原文内容 | 原文直译 |
וְתָקַעְתִּיבַּשּׁוֹפָראָנֹכִיוְכָל-אֲשֶׁראִתִּי וּתְקַעְתֶּםבַּשּׁוֹפָרוֹתגַּם-אַתֶּםסְבִיבוֹתכָּל-הַמַּחֲנֶה וַאֲמַרְתֶּםלַיהוָהוּלְגִדְעוֹן׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08628 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 吹、钉、敲击 | |||
07782 | 介系词 | 角 | |||
00595 | 代名词 1 单 | 我 | 本句虽然没有疑問词,可以当作修辞問句。 | ||
03605 | 连接词 | 各、全部、整個 | §3.8 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | |||
08628 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 吹、钉、敲击 | |||
07782 | 介系词 | 角 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
00859 | 代名词 2 复阳 | 你;你们 | §3.9 | ||
05439 | 名词,复阴附属形 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 各、全部、整個 | §3.8 | ||
04264 | 冠词 | 军旅、军營、军队 | |||
00559 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.17, 8.18, 2.34 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
01439 | 连接词 | 基甸 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |