CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 13 章 9 节
原文内容 原文直译
הֲלֹאהִדַּחְתֶּםאֶת-כֹּהֲנֵייְהוָה
אֶת-בְּנֵיאַהֲרֹןוְהַלְוִיִּם
וַתַּעֲשׂוּלָכֶםכֹּהֲנִיםכְּעַמֵּיהָאֲרָצוֹת
כָּל-הַבָּאלְמַלֵּאיָדוֹ
בְּפַרבֶּן-בָּקָרוְאֵילִםשִׁבְעָה
וְהָיָהכֹהֵןלְלֹאאֱלֹהִים׃ס
你们不是驱逐雅威的祭司,…吗?(…处填入下行)


亚伦的后裔和利未人

你们仿照列邦为自己立祭司,

任何…来设立自己的人,(…处填入下行)

以一只公牛犊、七只公綿羊

就可作虚无之神的祭司,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֲלֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
הִדַּחְתֶּם 05080动词,Hif‘il 完成式 2 复阳נָדַח赶散、驱赶、驱使
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כֹּהֲנֵי 03548名词,复阳附属形כֹּהֵן祭司
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
וְהַלְוִיִּם 03881连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人
וַתַּעֲשׂוּ 06213动词,Qal 叙述式 2 复阳עָשָׂה
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
כֹּהֲנִים 03548名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
כְּעַמֵּי 05971介系词 כְּ + 名词,复阳附属形עַם百姓、人民、军兵、国家
הָאֲרָצוֹת 00776冠词 הַ + 名词,阴性复数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§2.11-13, 3.8
הַבָּא 00935冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
לְמַלֵּא 04390介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形מָלֵאQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗מָלֵא יָד 是一個成语,意思是「授与(承接)祭司职」。
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
בְּפַר 06499介系词 בְּ + 名词,阳性单数פַּר小公牛
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בָּקָר 01241名词,阳性单数בָּקָר
וְאֵילִם 00352连接词 וְ + 名词,阳性复数אַיִל公綿羊、大树、门框、柱子、强壮的人
שִׁבְעָה 07651名词,阴性单数שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כֹהֵן 03548名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
לְלֹא 03808介系词 לְ + 否定的副词לוֹא לֹא
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License