原文内容 | 原文直译 |
אוֹילִיעַל-שִׁבְרִי נַחְלָהמַכָּתִי וַאֲנִיאָמַרְתִּיאַךְזֶהחֳלִיוְאֶשָּׂאֶנּוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00188 | 惊叹语 | 哀哉、有祸了 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
07667 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 破坏、破碎 | |||
02470 | 动词,Nif‘al 分词单阴 | I. Qal 软弱、生病,Hof‘al 受伤,Hitpa‘el 成病、装病;II. Pi‘el 恳求施恩 | |||
04347 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 灾害、击杀、击打、鞭打、伤痕 | |||
00589 | 连接词 | 我 | |||
00559 | 动词 ,Qal 完成式 1 单 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00389 | 副词 | 然而、其实、当然 | |||
02088 | 指示代名词,阳性单数 | 这個 | |||
02483 | 名词,阳性单数 | 生病 | |||
05375 | 连接词 | 高举、举起、背负、承担 |