CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 5章 10节

原文内容与参考直译:
μακάριοι οἱ δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης,
有福的是为义受逼迫的人,
ὅτι αὐτῶν ἐστιν βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
因为天国是他们的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μακάριοι 03107形容词主格 复数 阳性  μακάριος被赐福的、快乐的
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δεδιωγμένοι 01377动词完成 被动 分词 主格 复数 阳性  διώκω追赶、逼迫
 ἕνεκεν 01752介系词 ἕνεκα ἕνεκεν εἵνεκεν后接所有格時意思是「因为」
 δικαιοσύνης 01343名词所有格 单数 阴性  δικαιοσύνη公义,合乎神的旨意、性格、标准
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句、因为
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 βασιλεία 00932名词主格 单数 阴性  βασιλεία国家
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 οὐρανῶν 03772名词所有格 复数 阳性  οὐρανός天空、天堂


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画