CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 71 篇 16 节
原文内容 原文直译
אָבוֹאבִּגְבֻרוֹתאֲדֹנָייְהוִה
אַזְכִּירצִדְקָתְךָלְבַדֶּךָ׃
我要来(说)主上帝大能的事,


我单要提说你的公义。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אָבוֹא 00935动词,Qal 未完成式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
בִּגְבֻרוֹת 01369介系词 בְּ + 名词,复阴附属形גְּבוּרָה能力、勇力
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
אַזְכִּיר 02142动词,Hif‘il 未完成式 1 单זָכַר提说、纪念、回想
צִדְקָתְךָ 06666名词,单阴 + 2 单阳词尾צְדָקָה公义צְדָקָה 的附属形为 צִדְקַת;用附属形来加词尾。
לְבַדֶּךָ 00905לְבַדְּךָ 的停顿型,介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段、延伸物לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License