原文内容 | 原文直译 |
וּמַדּוּעַלֹאשָׁמַרְתָּאֵתשְׁבֻעַתיְהוָה וְאֶת-הַמִּצְוָהאֲשֶׁר-צִוִּיתִיעָלֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04069 | 连接词 | 为什么 | |||
03808 | 副词 | 不 | |||
08104 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | Qal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07621 | 名词,单阴附属形 | 发誓 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
04687 | 冠词 | 命令、吩咐 | §2.6 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
06680 | 动词,Pi‘el 完成式 1 单 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 |