CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 14 章 13 节
原文内容 原文直译
וְסָפְדוּ-לוֹכָל-יִשְׂרָאֵלוְקָבְרוּאֹתוֹ
כִּי-זֶהלְבַדּוֹיָבֹאלְיָרָבְעָםאֶל-קָבֶר
יַעַןנִמְצָא-בוֹדָּבָרטוֹב
אֶל-יְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
בְּבֵיתיָרָבְעָם׃
以色列众人必为他哀哭,将他葬埋。


凡属耶罗波安的,惟有他得入坟墓;

因为…在他身上找得到…有善行。(…处依序填入末行和下行)

向雅威―以色列的上帝

在耶罗波安的家中,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְסָפְדוּ 05594动词,Qal 连续式 3 复סָפַד哀哭、悼念
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְקָבְרוּ 06912动词,Qal 连续式 3 复קָבַר埋葬
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
זֶה 02088指示代名词זֶה这個§8.30
לְבַדּוֹ 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段、延伸物לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。
יָבֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
לְיָרָבְעָם 03379介系词 לְ + 专有名词,人名יָרָבְעָם耶罗波安耶罗波安原意为「争闹」。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
קָבֶר 06913קֶבֶר 的停顿型,名词,阳性单数קֶבֶר坟墓
יַעַן 03282连接词יַעַן因为
נִמְצָא 04672动词,Nif‘al 完成式 3 单阳מָצָא寻找、追上、获得、发现
בוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的§2.14, 2.16
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.11-13, 2.25, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּבֵית 01004介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יָרָבְעָם 03379专有名词,人名יָרָבְעָם耶罗波安耶罗波安原意为「百姓争闹」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License