原文内容 | 原文直译 |
וָאֹמַרלַמֶּלֶךְהַמֶּלֶךְלְעוֹלָםיִחְיֶה מַדּוּעַלֹא-יֵרְעוּפָנַי אֲשֶׁרהָעִירבֵּית-קִבְרוֹתאֲבֹתַיחֲרֵבָה וּשְׁעָרֶיהָאֻכְּלוּבָאֵשׁ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
04428 | 介系词 | 君王 | |||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
05769 | 介系词 | 长久、古代、永遠 | |||
02421 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活 | |||
04069 | 副词 | 为什么 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
07489 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | I. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破 | |||
06440 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
05892 | 冠词 | 城邑、城镇 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
06913 | 名词,阳性复数 | 坟墓 | |||
00001 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
02720 | 形容词,阴性单数 | 荒凉的、荒废的 | |||
08179 | 连接词 | 门、城门 | |||
00398 | 动词,Pu‘al 完成式 3 复 | 吃、吞吃 | |||
00784 | 介系词 | 火 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |