CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 11 章 12 节
原文内容 原文直译
הֶאָנֹכִיהָרִיתִיאֵתכָּל-הָעָםהַזֶּה
אִם-אָנֹכִייְלִדְתִּיהוּ
כִּי-תֹאמַראֵלַישָׂאֵהוּבְחֵיקֶךָ
כַּאֲשֶׁריִשָּׂאהָאֹמֵןאֶת-הַיֹּנֵק
עַלהָאֲדָמָהאֲשֶׁרנִשְׁבַּעְתָּלַאֲבֹתָיו׃
这百姓岂是我怀的胎,


或是我把他生下来的呢?

祢竟对我说:『把他抱在你的怀里,

如养育之父抱吃奶的孩子,

直抱到你起誓应许给他们祖宗的地去。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֶאָנֹכִי 00595疑問词 הֲ + 代名词 1 单אָנֹכִי
הָרִיתִי 02029动词,Qal 完成式 1 单הָרָה怀孕
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.6
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個
אִם 00518介系词אִם若、如果、或是、不是
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
יְלִדְתִּיהוּ 03205动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾יָלַד生出、出生
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
תֹאמַר 00559动词,Qal 未完成式 2 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
שָׂאֵהוּ 05375动词,Qal 祈使式单阳 + 3 单阳词尾נָשָׂא高举、举起、背负、承担
בְחֵיקֶךָ 02436介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾חֵיק胸怀חֵיק 的附属形也是 חֵיק;用附属形来加词尾。
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
יִשָּׂא 05375动词,Qal 未完成式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担§2.35, 5.3
הָאֹמֵן 00539动词,Qal 主动分词,阳性单数אָמַןQal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信这個分词在此作名词「养育之父」解。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הַיֹּנֵק 03243动词,Qal 主动分词,阳性单数יָנַק当奶妈、乳母、乳养这個分词在此作名词「吃奶的婴孩」解。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הָאֲדָמָה 00127冠词 הַ + 名词,阴性单数אֲדָמָה地、土地、泥土的物料§2.20
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נִשְׁבַּעְתָּ 07650动词,Nif‘al 完成式 2 单阳שָׁבַעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
לַאֲבֹתָיו 00001介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§2.19



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License