原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֵּצֵא |
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | יָצָא | 出去、出来、向前 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系词 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
אָסָא |
00609 | 专有名词,人名 | אָסָא | 亚撒 | |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
לוֹ |
09001 | 介系词 לְ + 3 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
שְׁמָעוּנִי |
08085 | 动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾 | שָׁמַע | 听到、听从 | |
אָסָא |
00609 | 专有名词,人名 | אָסָא | 亚撒 | |
וְכָל |
03605 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、任何事物 | §2.11-13, 3.8 |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
וּבִנְיָמִן |
01144 | 连接词 וְ + 专有名词,支派名 | בִּנְיָמִין | 便雅悯 | §5.8 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
עִמָּכֶם |
05973 | 介系词 עִם + 2 复阳词尾 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
בִּהְיוֹתְכֶם |
01961 | 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 הֱיוֹת + 2 复阳词尾 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
עִמּוֹ |
05973 | 介系词 עִם + 3 单阳词尾 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
וְאִם |
00518 | 连接词 וְ + 连接词 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
תִּדְרְשֻׁהוּ |
01875 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 3 单阳词尾 | דָּרַשׁ | 寻求、寻找 | |
יִמָּצֵא |
04672 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 | מָצָא | 寻找、追上、获得、发现 | |
לָכֶם |
09001 | 介系词 לְ + 2 复阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
וְאִם |
00518 | 连接词 וְ + 连接词 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
תַּעַזְבֻהוּ |
05800 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 3 单阳词尾 | עָזַב | 離弃、遗弃 | |
יַעֲזֹב |
05800 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | עָזַב | 離弃、遗弃 | |
אֶתְכֶם |
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | §9.14, 3.10 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |