原文内容 | 原文直译 |
וְאָמַרְתָּ כָּכָהתִּשְׁקַעבָּבֶלוְלֹא-תָקוּם מִפְּנֵיהָרָעָהאֲשֶׁראָנֹכִימֵבִיאעָלֶיהָ וְיָעֵפוּ עַד-הֵנָּהדִּבְרֵייִרְמְיָהוּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03602 | 副词 | 这样 | |||
08257 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 下沉、下陷 | |||
00894 | 专有名词,国名、地名 | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 | ||
03808 | 连接词 | 不 | |||
06965 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 起来、设立、坚立 | |||
06440 | 介系词 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
07451 | 冠词 | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00595 | 代名词 1 单 | 我 | |||
00935 | 动词,Hif‘il 分词单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
03286 | 疲乏 | ||||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
02008 | 副词 | 到此处 | |||
01697 | 名词,复阳附属形 | 事物、话语、事情 | |||
03414 | 专有名词,人名 | 耶利米 | 耶利米原意为「上主所指定的」。 | ||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |