原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
הַנָּיס |
05127 | 这是写型 הַנִּיס 和读型 הַנָּס 的混合型。按读型,它是冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 | נוּס | 逃奔、逃走 | 如按写型 הַנִּיס,它是冠词 הַ + 形容词,阳性单数。 |
מִפְּנֵי |
06440 | 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。 |
הַפַּחַד |
06343 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | פַּחַד | 惊慌、恐惧、惊吓 | |
יִפֹּל |
05307 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | נָפַל | 跌落、跌倒、使签落在... | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
הַפַּחַת |
06354 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | פַּחַת | 陷坑、坑 | |
וְהָעֹלֶה |
05927 | 动词,Qal 主动分词单阳 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | 这個分词在此作名词「上来的人」解。 |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離開 | |
הַפַּחַת |
06354 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | פַּחַת | 陷坑、坑 | |
יִלָּכֵד |
03920 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 | לָכַד | 攻取、俘虏、捕获、抓住 | |
בַּפָּח |
06341 | בַּפַּח 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | פַּח | 圈套、网罗 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
אָבִיא |
00935 | 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אֵלֶיהָ |
00413 | 介系词 אֶל + 3 单阴词尾 | אֶל | 对、向、往 | §8.12, 3.10 |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
מוֹאָב |
04124 | 专有名词,国名 | מוֹאָב | 摩押 | |
שְׁנַת |
08141 | 名词,单阴附属形 | שָׁנָה | 年、岁 | |
פְּקֻדָּתָם |
06486 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | פְּקֻדָּה | 监督、看护、照管、降罚、刑罚、访問 | פְּקֻדָּה 的附属形为 פְּקֻדַּת;用附属形来加词尾。 |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |