原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-יֵהוּא יַעַןאֲשֶׁר-הֱטִיבֹתָלַעֲשׂוֹתהַיָּשָׁרבְּעֵינַי כְּכֹלאֲשֶׁרבִּלְבָבִיעָשִׂיתָלְבֵיתאַחְאָב בְּנֵירְבִעִיםיֵשְׁבוּלְךָעַל-כִּסֵּאיִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03058 | 专有名词,人名 | 耶户 | 耶户原意为「上主就是他」。 | ||
03282 | 连接词 | 因为 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
02895 | 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 | 美好的、令人喜悦的 | |||
06213 | 介系词 | 做 | §9.4, 11.7 | ||
03477 | 冠词 | 正直的 | 在此作名词解,指「正直的事」。 | ||
05869 | 介系词 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03824 | 介系词 | 心 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 做 | |||
01004 | 介系词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
00256 | 专有名词,人名 | 亚哈 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
07243 | 形容词,阳性复数 | 序数的「第四」 | |||
03427 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 居住、坐、停留 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03678 | 名词,单阳附属形 | 宝座、座位 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 |