CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 20 章 17 节
原文内容 原文直译
הִנֵּהיָמִיםבָּאִים
וְנִשָּׂאכָּל-אֲשֶׁרבְּבֵיתֶךָ
וַאֲשֶׁראָצְרוּאֲבֹתֶיךָעַד-הַיּוֹםהַזֶּה
בָּבֶלָהלֹא-יִוָּתֵרדָּבָר
אָמַריְהוָה׃
看哪,日子将到,


凡你宫里所有的,…都要被掳到(…处填入下行)

就是你列祖积蓄到如今的,

巴比伦去,不留下一样;

(这是)雅威说(的)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候§2.15
בָּאִים 00935动词,Qal 主动分词复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
וְנִשָּׂא 05375连接词 וְ + 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
בְּבֵיתֶךָ 01004בְּבֵיתְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。§3.2
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§2.19, 6.8
אָצְרוּ 00686动词,Qal 完成式 3 复אָצַר积蓄、积存、使为司库
אֲבֹתֶיךָ 00001名词,复阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
עַד 05704介系词עַד直到
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候在此作副词「今日」解。
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
בָּבֶלָה 00894专有名词,地名、国名 + 指示方向的词尾 ָהבָּבֶל巴比伦巴比伦原意为「混亂」。
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יִוָּתֵר 03498动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳יָתַר剩下
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License