CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 11 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁלַחיִשְׂרָאֵלמַלְאָכִיםאֶל-מֶלֶךְאֱדוֹםלֵאמֹר
אֶעְבְּרָה-נָּאבְאַרְצֶךָ
וְלֹאשָׁמַעמֶלֶךְאֱדוֹם
וְגַםאֶל-מֶלֶךְמוֹאָבשָׁלַחוְלֹאאָבָה
וַיֵּשֶׁביִשְׂרָאֵלבְּקָדֵשׁ׃
就派使者到以东王那里,说:


『求你容我从你的地经過。』

以东王却不听。

他(指以色列)也派使者到摩押王那里,他也不肯。

以色列(人)就住在加低斯。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
מַלְאָכִים 04397名词,阳性复数מַלְאָךְ使者
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
אֱדוֹם 00123专有名词,国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
אֶעְבְּרָה 05674动词,Qal 鼓励式 1 单עָבַרI. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
נָּא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
בְאַרְצֶךָ 00776בְאַרְצְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 为 Segol 名词,用基本型 אַרְצ 来加词尾。§3.18, 6.4, 6.5
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
שָׁמַע 08085动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
אֱדוֹם 00123专有名词,国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」。
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
מוֹאָב 04124专有名词,国名מוֹאָב摩押
שָׁלַח 07971动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
וְלֹא 03808连接词 וְ + 副词לוֹא לֹא
אָבָה 00014动词,Qal 完成式 3 单阳אָבָה接受、附和、同意
וַיֵּשֶׁב 03427动词,Qal 叙述式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּקָדֵשׁ 06946介系词 בְּ + 专有名词,地名קָדֵשׁ加低斯



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License