原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֵּלֶךְ |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָלַךְ | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | §8.1, 2.35, 8.16 |
בְּכָל |
03605 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 所有、全部、整個、各 | §3.8 |
דֶּרֶךְ |
01870 | 名词,单阳附属形 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | |
יָרָבְעָם |
03379 | 专有名词,人名 | יָרָבְעָם | 耶罗波安 | 耶罗波安原意为「争闹」。 |
בֶּן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
נְבָט |
05028 | 专有名词,人名 | נְבָט | 尼八 | |
וּבְחַטָּאתיוֹ |
02403 | 这是写型 וּבְחַטֹּאתָיו 和读型 וּבְחַטָּאתוֹ 两個字的混合字型。按读型,它是连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | חַטָּאת | 罪、赎罪祭、除罪、罪罚 | 如按写型 וּבְחַטֹּאתָיו,它是连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾。单数時,חַטָּאת 的附属形为 חַטַּאת;用附属形来加词尾。复数時,חַטָּאת 的复数为 חַטָּאוֹת,复数附属形为 חַטֹּאות 或 חַטֹּאת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 11.9 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
הֶחֱטִיא |
02398 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | חָטָא | Qal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
לְהַכְעִיס |
03707 | 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 | כָּעַס | 发怒、苦恼 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵי |
00430 | 名词,复阳附属形 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | §2.11-13, 2.25, 2.15 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
בְּהַבְלֵיהֶם |
01892 | 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | הֶבֶל | 蒸气、气息、空虚、虚无 | הֶבֶל 的复数为 הֲבָלִים,复数附属形为 הַבְלֵי;用附属形来加词尾。 |