原文内容 | 原文直译 |
וְהִצַּלְתִּיךָמִיַּדרָעִים וּפְדִתִיךָמִכַּףעָרִצִים׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05337 | 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 | Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 營救、抓走 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
07451 | 形容词,阳性复数 | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | 在此作名词解,指「恶人」。 | ||
06299 | 动词,Qal 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 | 救赎 | |||
03709 | 介系词 | 手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分 | |||
06184 | 形容词,阳性复数 | 蛮横的、可怕的、有力的 | 在此作名词解,指「蛮横的人」。 | ||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |