CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 10 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיִּסַּעדֶּגֶלמַחֲנֵהבְנֵי-יְהוּדָה
בָּרִאשֹׁנָהלְצִבְאֹתָם
וְעַל-צְבָאוֹנַחְשׁוֹןבֶּן-עַמִּינָדָב׃
…往前行的是犹大人军營的军旗,(…处填入下行)


首先按著他们队伍

统领他的军队的是亚米拿达的儿子拿顺。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּסַּע 05265动词,Qal 叙述式 3 单阳נָסַע迁移、拔營、启程、離開
דֶּגֶל 01714名词,单阳附属形דֶּגֶל旗帜、军旗
מַחֲנֵה 04264名词,单阳附属形מַחֲנֶה军旅、军營、群畜
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
בָּרִאשֹׁנָה 07223介系词 בְּ + 冠词 הַ + 形容词,阴性单数רִאשׁוֹן先前的、首先的
לְצִבְאֹתָם 06635介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾צָבָא军队、战争、服役צָבָא 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 צְבָאוֹת,复数附属形为 צִבְאוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§2.15, 4.6, 3.10
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
צְבָאוֹ 06635名词,单阳 + 3 单阳词尾צָבָא军队、战争、服役צָבָא 的附属形为 צְבָא;用附属形来加词尾。
נַחְשׁוֹן 05177专有名词,人名נַחְשׁוֹן拿顺
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַמִּינָדָב 05992专有名词,人名עַמִּינָדָב亚米拿达



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License