原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
מִי |
04310 | 疑問代名词 | מִי | 谁 | |
הָאִישׁ |
00376 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
הֶחָכָם |
02450 | 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 | חָכָם | 有智慧的 | |
וְיָבֵן |
00995 | 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | בִּין | 分辨、了解、明白 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
זֹאת |
02063 | 指示代名词,阴性单数 | זֹאת | 这個 | |
וַאֲשֶׁר |
00834 | 连接词 וְ + 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §2.19 |
דִּבֶּר |
01696 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | דָּבַר | Pi‘el 讲、说、指挥 | |
פִּי |
06310 | 名词,单阳附属形 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֵלָיו |
00413 | 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 | אֶל | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |
וְיַגִּדָהּ |
05046 | 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | נָגַד | Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
מָה |
04100 | 疑問代名词 | מָה מַה | 什么、为何 | |
אָבְדָה |
00006 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | אָבַד | 灭亡 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
נִצְּתָה |
03341 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 | יָצַת | 著火、荒废 | |
כַמִּדְבָּר |
04057 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מִדְבָּר | 旷野 | |
מִבְּלִי |
01097 | 介系词 מִן + 副词 | בְּלִי | 不、败坏 | |
עֹבֵר |
05674 | 动词,Qal 主动分词单阳 | עָבַר | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |