原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵי |
00430 | 名词,复阳附属形 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | §2.11-13, 2.25, 2.15 |
אַבְרָהָם |
00085 | 专有名词,人名 | אַבְרָהָם | 亚伯拉罕 | |
יִצְחָק |
03327 | 专有名词,人名 | יִצְחָק | 以撒 | |
וְיִשְׂרָאֵל |
03478 | 连接词 וְ + 专有名词,人名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
אֲבֹתֵינוּ |
00001 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | אָב | 父亲、祖先、师傅、開创者 | אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
שֳׁמְרָה |
08104 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | שָׁמַר | 谨守、小心 | |
זֹּאת |
02063 | 指示代名词,阴性单数 | זֹאת | 这個 | |
לְעוֹלָם |
05769 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | עוֹלָם | 长久、古代、永遠 | |
לְיֵצֶר |
03336 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | יֵצֶר | 意念、思想、成品、架构 | |
מַחְשְׁבוֹת |
04284 | 名词,复阴附属形 | מַחֲשָׁבָה | 意念、思想、籌劃、设计 | |
לְבַב |
03824 | 名词,单阳附属形 | לֵבָב | 心 | |
עַמֶּךָ |
05971 | עַמְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。§3.2, 3.10, 3.11 |
וְהָכֵן |
03559 | 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式单阳 | כּוּן | Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好 | |
לְבָבָם |
03824 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | לֵבָב | 心 | לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。 |
אֵלֶיךָ |
00413 | 介系词 אֶל + 2 单阳词尾 | אֶל | 对、向、往 | §8.12, 3.10 |