原文内容 | 原文直译 |
וְעַתָּההִנֵּההַמֶּלֶךְאֲשֶׁרבְּחַרְתֶּםאֲשֶׁרשְׁאֶלְתֶּם וְהִנֵּהנָתַןיְהוָהעֲלֵיכֶםמֶלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06258 | 连接词 | 现在 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00977 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | 选择、拣选、挑选 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
07592 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | Qal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 使、给 | §2.34 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
04428 | 名词,阳性单数 | 王 |