CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 31 章 3 节
原文内容 原文直译
מֵרָחוֹקיְהוָהנִרְאָהלִי
וְאַהֲבַתעוֹלָםאֲהַבְתִּיךְ
עַל-כֵּןמְשַׁכְתִּיךְחָסֶד׃
雅威从遠方向我显现,


(说:)我以永遠的爱爱你,

因此我以慈爱吸引你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מֵרָחוֹק 07350介系词 מִן + 形容词,阳性单数רָחוֹק遠方的在此作名词使用,指「遠方」。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
נִרְאָה 07200动词,Nif‘al 完成式 3 单阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְאַהֲבַת 00160连接词 וְ + 名词,单阴附属形אַהֲבָה
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
אֲהַבְתִּיךְ 00157动词,Qal 完成式 1单 + 2 单阴词尾אָהַב אָהֵב
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
מְשַׁכְתִּיךְ 04900动词,Qal 完成式 1单 + 2 单阴词尾מָשַׁךְ是高的、拖拉、延迟
חָסֶד 02617חֶסֶד 的停顿型,名词,阳性单数חֶסֶד慈爱、忠诚



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License