CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 7 章 61 节
原文内容 原文直译
וְאֵלֶּההָעוֹלִיםמִתֵּלמֶלַח
תֵּלחַרְשָׁאכְּרוּבאַדּוֹןוְאִמֵּר
וְלֹאיָכְלוּלְהַגִּידבֵּית-אֲבוֹתָםוְזַרְעָם
אִםמִיִּשְׂרָאֵלהֵם׃
这些是从特•米拉、…上来的人,(…处填入下行)


特•哈萨、基绿、亚顿、和音麦

但他们不能指明自己的父家和自己的谱系,

(确定)他们是否为以色列人:

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֵלֶּה 00428连接词 וְ + 指示代名词,阳性或阴性复数אֵלֶּה这些
הָעוֹלִים 05927冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳עָלָה上去、升高、生长、献上这個分词在此作名词「上...去的人」解。
מִתֵּל 08528介系词 מִן + 专有名词,地名תֵּל特•米拉תֵּל (堆, SN 8510) 和 מֶלַח (盐, SN 4417) 合起来为专有名词,地名。
מֶלַח 08528专有名词,地名מֶלַח特•米拉תֵּל (堆, SN 8510) 和 מֶלַח (盐, SN 4417) 合起来为专有名词,地名。
תֵּל 08521专有名词,地名תֵּל特•哈萨תֵּל (堆, SN 8510) 和 חַרְשָׁא 合起来为专有名词,地名。
חַרְשָׁא 08521专有名词,地名חַרְשָׁא特•哈萨תֵּל (堆, SN 8510) 和 חַרְשָׁא 合起来为专有名词,地名。
כְּרוּב 03743专有名词,地名כְּרוּב基绿
אַדּוֹן 00114专有名词,地名אַדּוֹן亚顿这個地名,拉2:59用 אַדָּן (押但, SN 135)。
וְאִמֵּר 00564连接词 וְ + 专有名词,地名אִמֵּר音麦
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
יָכְלוּ 03201动词,Qal 完成式 3 复יָכוֹל יָכֹל能够
לְהַגִּיד 05046介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
אֲבוֹתָם 00001名词,复阳 + 3 复阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְזַרְעָם 02233连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾זֶרַע种子、后裔、子孫זֶרַע 为 Segol 名词,用基本型 זַרְע 加词尾。
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
מִיִּשְׂרָאֵל 03478介系词 מִן + 专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם他们



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License