原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
הִנֵּה |
02009 | 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
יֹצֵא |
03318 | 动词,Qal 主动分词单阳 | יָצָא | 出去、出来、向前 | |
מִמְּקוֹמוֹ |
04725 | 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | מָקוֹם | 地方 | מָקוֹם 的附属形为 מְקוֹם;用附属形来加词尾。 |
לִפְקֹד |
06485 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | פָּקַד | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |
עֲוֹן |
05771 | 名词,单阳附属形 | עָוֹן | 罪孽 | |
יֹשֵׁב |
03427 | 动词,Qal 主动分词单阳 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
עָלָיו |
05921 | 介系词 עַל + 3 单阳词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 |
וְגִלְּתָה |
01540 | 动词,Pi‘el 连续式 3 单阴 | גָּלָה | 显露、揭開、移除、迁移 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
דָּמֶיהָ |
01818 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | דָּם | 血 | דָּם 的复数为 דָּמִים,复数附属形为 דְּמֵי;用附属形来加词尾。 |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
תְכַסֶּה |
03680 | 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阴 | כָּסָה | 遮盖、淹没、隐藏 | |
עוֹד |
05750 | 副词 | עוֹד | 再、仍然、持续 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
הֲרוּגֶיהָ |
02026 | 动词,Qal 被动分词,复阳 + 3 单阴词尾 | הָרַג | 杀 | 这個分词在此作名词「被杀者」解。 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |