CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 19 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיָּשָׁבמַלְאַךְיְהוָהשֵׁנִיתוַיִּגַּע-בּוֹ
וַיֹּאמֶרקוּםאֱכֹלכִּירַבמִמְּךָהַדָּרֶךְ׃
雅威的使者又来,第二次拍他,


说:「起来吃吧!因为这路途離你甚遠。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשָׁב 07725动词,Qal 叙述式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
מַלְאַךְ 04397名词,单阳附属形מַלְאָךְ使者§2.11-13
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
שֵׁנִית 08145形容词,阴性单数שֵׁנִי序数的第二
וַיִּגַּע 05060动词,Qal 叙述式 3 单阳נָגַע接触、触及
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
קוּם 06965动词,Qal 祈使式单阳קוּם起来、设立、坚立
אֱכֹל 00398动词,Qal 祈使式单阳אָכַל吃、吞吃
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
רַב 07227形容词,阳性单数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
מִמְּךָ 04480介系词 מִן + 2 单阳词尾מִן从、出、離開
הַדָּרֶךְ 01870הַדֶּרֶךְ 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License