CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 8 章 13 节
原文内容 原文直译
אֶת-יְהוָהצְבָאוֹתאֹתוֹתַקְדִּישׁוּ
וְהוּאמוֹרַאֲכֶם
וְהוּאמַעֲרִצְכֶם׃
万军之雅威,你们要尊他为圣,


他(才)是你们所当怕的,

他(才)是你们所当畏惧的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
תַקְדִּישׁוּ 06942动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
מוֹרַאֲכֶם 04172名词,单阳 + 2 复阳词尾מוֹרָא怕、害怕מוֹרָא 的附属形也是 מוֹרָא(未出现);用附属形来加词尾。
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
מַעֲרִצְכֶם 06206动词,Hif‘il 分词单阳 + 2 复阳词尾עָרַץ畏惧、颤抖、敬畏



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License