CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 9 章 17 节
原文内容 原文直译
וּשְׁמוּאֵלרָאָהאֶת-שָׁאוּלוַיהוָהעָנָהוּ
הִנֵּההָאִישׁאֲשֶׁראָמַרְתִּיאֵלֶיךָ
זֶהיַעְצֹרבְּעַמִּי׃
撒母耳看见扫罗的時候,雅威回应他:


「看哪,这人就是我对你所说的,

这人必治理我的民。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּשְׁמוּאֵל 08050连接词 וְ + 专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
רָאָה 07200动词,Qal 完成式 3 单阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
וַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 וַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ויהוה 所產出的混合字型。按写型,它是连接词 וְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 וַאֲדֹנָי,它是连接词 וְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
עָנָהוּ 06030动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
אָמַרְתִּי 00559动词 ,Qal 完成式 1 单אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
יַעְצֹר 06113动词,Qal 未完成式 3 单阳עָצַר保留、限制、关闭
בְּעַמִּי 05971介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License