原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְנִתַּצְתֶּם |
05422 | 动词,Pi‘el 连续式 2 复阳 | נָתַץ | 拆毁 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
מִזְבּחֹתָם |
04196 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | מִזְבֵּחַ | 祭坛 | מִזְבֵּחַ 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 מִזְבְּחוֹת;复数附属形也是 מִזְבְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
וְשִׁבַּרְתֶּם |
07665 | 动词,Pi‘el 连续式 2 复阳 | שָׁבַר | Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Pi‘el 粉碎、折断,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受损伤、遭粉碎 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
מַצֵּבֹתָם |
04676 | 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | מַצֵּבָה | 柱 | מַצֵּבָה 的复数为 מַצֵּבוֹת,复数附属形为 מַצְּבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
וַאֲשֵׁרֵיהֶם |
00842 | 连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | אֲשֵׁירָה אֲשֵׁרָה | 木偶、亚舍拉 | אֲשֵׁרָה 的复数有 אֲשֵׁרוֹת 和 אֲשֵׁרִים 两种形式,אֲשֵׁרִים 的附属形为 אֲשֵׁרֵי(未出现);用附属形来加词尾。 |
תִּשְׂרְפוּן |
08313 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ן | שָׂרַף | 燃烧 | §12.10 |
בָּאֵשׁ |
00784 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֵשׁ | 火 | |
וּפְסִילֵי |
06456 | 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 | פָּסִיל | 偶像 | |
אֱלֹהֵיהֶם |
00430 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
תְּגַדֵּעוּן |
01438 | תְּגַדְּעוּן 的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ן | גָּדַע | 砍、劈、斩 | §5.2, 12.10 |
וְאִבַּדְתֶּם |
00006 | 动词,Pi‘el 连续式 2 复阳 | אָבַד | 灭亡 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
שְׁמָם |
08034 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | שֵׁם | 名字 | שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。§3.10 |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離開 | |
הַמָּקוֹם |
04725 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מָקוֹם | 地方 | |
הַהוּא |
01931 | 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 |