原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּצֵאשֵׁם-דָּוִידבְּכָל-הָאֲרָצוֹת וַיהוָהנָתַןאֶת-פַּחְדּוֹעַל-כָּל-הַגּוֹיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 出去、出来、向前 | |||
08034 | 名词,阳性单数 | 名字 | |||
01732 | 专有名词,人名,长写法 | 大卫 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 给 | §2.34 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06343 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 惊慌、恐惧、惊吓 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01471 | 冠词 | 国家、国民 |