原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיבְּצֵאתהַכֹּהֲנִיםמִן-הַקֹּדֶשׁ וְהֶעָנָןמָלֵאאֶת-בֵּיתיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
03318 | 介系词 | 出去、出来、向前 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
06944 | 冠词 | 圣所、圣物、神圣 | |||
06051 | 连接词 | 云 | |||
04390 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 |