CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 17 章 5 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַריְהוָה
אָרוּרהַגֶּבֶר
אֲשֶׁריִבְטַחבָּאָדָםוְשָׂםבָּשָׂרזְרֹעוֹ
וּמִן-יְהוָהיָסוּרלִבּוֹ׃
雅威如此说:


「…那人該受诅咒!(…处填入下二行)

倚靠人,以血肉为他膀臂(意思是力量),

心中離弃雅威的,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אָרוּר 00779动词,Qal 被动分词单阳אָרַר诅咒
הַגֶּבֶר 01397冠词 הַ + 名词,阳性单数גֶּבֶר勇士、人
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
יִבְטַח 00982动词,Qal 未完成式 3 单阳בָּטַח倚赖、信靠
בָּאָדָם 00120介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אָדָם
וְשָׂם 07760动词,Qal 连续式 3 单阳שִׂים置、放
בָּשָׂר 01320名词,阳性单数בָּשָׂר肉、身体
זְרֹעוֹ 02220名词,单阳 + 3 单阳词尾זְרוֹעַ手臂、肩膀、力量זְרוֹעַ 的附属形为 זְרוֹעַ;用附属形来加词尾。
וּמִן 04481连接词 וְ + 介系词 מִןמִן
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
יָסוּר 05493动词,Qal 未完成式 3 单阳סוּרQal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離
לִבּוֹ 03820名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License