CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 29 章 29 节
原文内容 原文直译
הַנִּסְתָּרֹתלַיהוָהאֱלֹהֵינוּ
וְהַנִּגְלֹתלָנוּוּלְבָנֵינוּעַד-עוֹלָם
לַעֲשׂוֹתאֶת-כָּל-דִּבְרֵיהַתּוֹרָההַזֹּאת׃ס
(原文29:28)「隐秘的事是属雅威―我们上帝的;


惟有明显的事是永遠属我们和我们子孫的,

好叫我们遵行这律法上的一切话。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַנִּסְתָּרֹת 05641冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳סָתַר隐藏、躲藏这個分词在此作名词「隐秘的事」解。
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְהַנִּגְלֹת 01540连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阴גָּלָה显露、揭開、移除、迁移这個分词在此作名词「明显的事」解。
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
וּלְבָנֵינוּ 01121连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 1 复词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר事情、言语、话语
הַתּוֹרָה 08451冠词 הַ + 名词,阴性单数תּוֹרָה律法、教导
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License