CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 36 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֶלְיָקִיםוְשֶׁבְנָאוְיוֹאָחאֶל-רַב-שָׁקֵה
דַּבֶּר-נָאאֶל-עֲבָדֶיךָאֲרָמִית
כִּישֹׁמְעִיםאֲנָחְנוּ
וְאַל-תְּדַבֵּראֵלֵינוּיְהוּדִית
בְּאָזְנֵיהָעָםאֲשֶׁרעַל-הַחוֹמָה׃
以利亚敬、和舍伯那、和约亚对拉伯・ 沙基说:


「请用亚蘭话对你的仆人们说吧,

因我们听(得懂);

不要用犹大话对我们说,

达到城墙上百姓的耳中。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֶלְיָקִים 00471专有名词,人名אֶלְיָקִים以利亚敬
וְשֶׁבְנָא 07644连接词 וְ + 专有名词,人名שֶׁבְנָא舍伯那
וְיוֹאָח 03098连接词 וְ + 专有名词,人名יוֹאָח约亚
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
רַב 07262专有名词,官职名רַב שָׁקֵה拉伯・ 沙基רַב(领袖, SN 7227) 和 שָׁקֵה 两個字合起来为亚述统帅的职称。
שָׁקֵה 07262专有名词,官职名רַב שָׁקֵה拉伯・ 沙基רַב(领袖, SN 7227) 和 שָׁקֵה 两個字合起来为亚述统帅的职称。
דַּבֶּר 01696动词,Pi‘el 祈使式单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
עֲבָדֶיךָ 05650名词,复阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
אֲרָמִית 00762专有名词,语言名称אֲרָמִית亚蘭语
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
שֹׁמְעִים 08085动词,Qal 主动分词复阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֲנָחְנוּ 00587אֲנַחְנוּ 的停顿型,代名词 1 复אֲנַחְנוּ我们
וְאַל 00408连接词 וְ + 副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תְּדַבֵּר 01696动词,Pi‘el 祈願式 2 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
אֵלֵינוּ 00413介系词 אֶל + 1 复词尾אֶל对、向、往#8.12, 3.10#]
יְהוּדִית 03066专有名词,语言名称יְהוּדִית犹大语
בְּאָזְנֵי 00241介系词 בְּ + 名词,双阴附属形אֹזֶן耳朵
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הַחוֹמָה 02346冠词 הַ + 名词,阴性单数חוֹמָה城墙、墙壁



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License