CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 34 章 2 节
原文内容 原文直译
כִּיקֶצֶףלַיהוָהעַל-כָּל-הַגּוֹיִם
וְחֵמָהעַל-כָּל-צְבָאָם
הֶחֱרִימָםנְתָנָםלַטָּבַח׃
因为雅威向列国发忿恨,


且向他们的全军发烈怒,

将他们灭尽,把他们交出受杀戮。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
קֶצֶף 07110名词,阳性单数קֶצֶף忿恨
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
וְחֵמָה 02534连接词 וְ + 名词,阴性单数חֵמָה烈怒
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
צְבָאָם 06635名词,单阳 + 3 复阳词尾צָבָא军队、战争、服役צָבָא 的附属形为 צְבָא;用附属形来加词尾。
הֶחֱרִימָם 02763动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾חָרַם灭尽、灭绝
נְתָנָם 05414动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָתַן
לַטָּבַח 02874לַטֶּבַח 的停顿型,介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数טֶבַח宰杀、屠宰、杀戮



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License