原文内容 | 原文直译 |
וְהָיָהכִּי-מָלְאוּיָמֶיךָלָלֶכֶתעִם-אֲבֹתֶיךָ וַהֲקִימוֹתִיאֶת-זַרְעֲךָאַחֲרֶיךָ אֲשֶׁריִהְיֶהמִבָּנֶיךָ וַהֲכִינוֹתִיאֶת-מַלְכוּתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
04390 | 动词,Qal 完成式 3 复 | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |||
03117 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 日子、時候 | |||
01980 | 介系词 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
05973 | 介系词 | 跟、与、和、靠近 | |||
00001 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
06965 | 动词,Hif‘il 连续式 1 单 | 起来、设立、坚立 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
02233 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 种子、后裔、子孫 | |||
00310 | 介系词 | 后面、跟著 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03559 | 动词,Hif‘il 连续式 1 单 | Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
04438 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 王位、王国、国度 |