CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 20 章 43 节
原文内容 原文直译
וּזְכַרְתֶּם-שָׁםאֶת-דַּרְכֵיכֶם
וְאֵתכָּל-עֲלִילוֹתֵיכֶם
אֲשֶׁרנִטְמֵאתֶםבָּם
וּנְקֹטֹתֶםבִּפְנֵיכֶם
בְּכָל-רָעוֹתֵיכֶםאֲשֶׁרעֲשִׂיתֶם׃
你们在那里要追念…你们的行动(…处填入下第二行)


和你们一切的作为,

你们玷污自己的

又要…厌恶自己。(…处填入下行)

因你们所做的一切恶事

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּזְכַרְתֶּם 02142动词,Qal 连续式 2 复阳זָכַר提说、纪念、回想
שָׁם 08033副词שָׁם那里
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
דַּרְכֵיכֶם 01870名词,复阳 + 2 复阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
עֲלִילוֹתֵיכֶם 05949名词,复阴 + 2 复阳词尾עֲלִילָה所行的、作为עֲלִילָה 的复数为 עֲלִילוֹת,复数附属形为 עֲלִילֹת;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נִטְמֵאתֶם 02930动词,Nif‘al 完成式 2 复阳טָמֵא玷污、变为不洁净
בָּם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
וּנְקֹטֹתֶם 06962动词,Nif‘al 连续式 2 复阳קוּט憎恶
בִּפְנֵיכֶם 06440介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
רָעוֹתֵיכֶם 07451名词,复阴 + 2 复阳词尾רָעָה形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸רָעָה 的复数为 רָעוֹת,复数附属形也是 רָעוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
עֲשִׂיתֶם 06213动词,Qal 完成式 2 复阳עָשָׂה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License