原文内容 | 原文直译 |
וְלֹא-תַכְרִתאֶת-חַסְדְּךָמֵעִםבֵּיתִי עַד-עוֹלָם וְלֹאבְּהַכְרִתיְהוָהאֶת-אֹיְבֵידָוִד אִישׁמֵעַלפְּנֵיהָאֲדָמָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 连接词 | 不 | |||
03772 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
02617 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 慈爱、忠诚 | |||
05973 | 介系词 | 跟、与、和、靠近 | |||
01004 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 长久、古代、永遠 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03772 | 介系词 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00341 | 名词,复阳附属形 | 敌人、对头 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §5.3, 8.33 | ||
06440 | 名词,复阳附属形 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
00127 | 冠词 | 地、土地、泥土的物料 |