CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 4章 9节

原文内容与参考直译:
ἄρα ἀπολείπεται σαββατισμὸς
所以,(有)一安息日的安息...(...处填入下一行)被存留。
τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ.
为神的子民。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἄρα 00686质词 ἄρα然后、所以质词/语助词, 表达焦虑或性急状态
 ἀπολείπεται 00620动词现在 被动 直说语气 第三人称 单数  ἀπολείπω留下、放弃
 σαββατισμὸς 04520名词主格 单数 阳性  σαββατισμός安息日的安息
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 λαῷ 02992名词间接受格 单数 阳性  λαός人民、上帝的子民
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画