CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 10章 47节

原文内容与参考直译:
καὶ ἀκούσας ὅτι
他听见
Ἰησοῦς Ναζαρηνός ἐστιν
他是拿撒勒人耶稣
ἤρξατο κράζειν καὶ λέγειν,
他就開始喊叫说:
Υἱὲ Δαυὶδ Ἰησοῦ,
「大卫的子孫耶稣啊!
ἐλέησόν με.
请怜悯我!」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀκούσας 00191动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἀκούω听见
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句、因为
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主拯救」。
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 Ναζαρηνός 03479形容词主格 单数 阳性  Ναζαρηνός专有名词,族群名:拿撒勒人
 ἐστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 ἤρξατο 00757动词第一简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数  ἄρχω管理、统治,关身時意思是「開始」
 κράζειν 02896动词现在 主动 不定词  κράζω喊叫
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 λέγειν 03004动词现在 主动 不定词  λέγω
 Υἱὲ 05207名词呼格 单数 阳性  υἱός儿子、子民
 Δαυὶδ 01138名词所有格 单数 阳性  Δαυίδ专有名词,人名:大卫
 Ἰησοῦ 02424名词呼格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主拯救」。
 ἐλέησόν 01653动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  ἐλεάω ἐλεέω怜恤人
 με 01473人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画