CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 4 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכִּמְלֹאתהַכֵּלִיםוַתֹּאמֶראֶל-בְּנָהּ
הַגִּישָׁהאֵלַיעוֹדכֶּלִי
וַיֹּאמֶראֵלֶיהָאֵיןעוֹדכֶּלִי
וַיַּעֲמֹדהַשָּׁמֶן׃
器皿都满了,她对她的儿子说:


「再去拿器皿来给我。」

他对她说:「再没有器皿了。」

油就停住了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
כִּמְלֹאת 04390介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形מָלֵאQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗
הַכֵּלִים 03627冠词 הַ + 名词,阳性复数כְּלִי器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
בְּנָהּ 01121名词,单阳 + 3 单阴词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
הַגִּישָׁה 05066动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳נָגַשׁ靠近
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然、持续
כֶּלִי 03627כְּלִי 的停顿型,名词,阳性单数כְּלִי器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלֶיהָ 00413介系词 אֶל + 3 单阴词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
אֵין 00369副词,附属形אַיִן没有、除非在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然、持续
כֶּלִי 03627כְּלִי 的停顿型,名词,阳性单数כְּלִי器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品
וַיַּעֲמֹד 05975动词,Qal 叙述式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
הַשָּׁמֶן 08081הַשֶׁמֶן 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数שֶׁמֶן膏油



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License