原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיָּקָם |
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | קוּם | 起来、设立、坚立 | §8.1 |
דָּוִיד |
01732 | 专有名词,人名,长写法 | דָּוִד | 大卫 | |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מֶלֶךְ | 王 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
רַגְלָיו |
07272 | 名词,双阴 + 3 单阳词尾 | רֶגֶל | 脚 | רֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
שְׁמָעוּנִי |
08085 | 动词,Qal 祈使式复阳 + 1 单词尾 | שָׁמַע | 听到、听从 | |
אַחַי |
00251 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָח | 兄弟、亲属 | אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。§5.5, 3.10 |
וְעַמִּי |
05971 | 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。 |
אֲנִי |
00589 | 代名词 1 单 | אֲנִי | 我 | |
עִם |
05973 | 介系词 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
לְבָבִי |
03824 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | לֵבָב | 心 | לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。 |
לִבְנוֹת |
01129 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | בָּנָה | 建造 | §9.4, 4.8, 11.15 |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
מְנוּחָה |
04496 | 名词,阴性单数 | מְנוּחָה | 安息之所、休息的地方 | |
לַאֲרוֹן |
00727 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | אָרוֹן | 约柜、盒子 | |
בְּרִית |
01285 | 名词,单阴附属形 | בְּרִית | 约 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְלַהֲדֹם |
01916 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | הֲדֹם | 脚凳 | |
רַגְלֵי |
07272 | 名词,双阴附属形 | רֶגֶל | 脚 | |
אֱלֹהֵינוּ |
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
וַהֲכִינוֹתִי |
03559 | 动词,Hif‘il 连续式 1 单 | כּוּן | Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好 | |
לִבְנוֹת |
01129 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | בָּנָה | 建造 | §9.4, 4.8, 11.15 |