CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 1 章 12 节
原文内容 原文直译
כִּיתָבֹאוּלֵרָאוֹתפָּנָי
מִי-בִקֵּשׁזֹאתמִיֶּדְכֶם
רְמֹסחֲצֵרָי׃
你们来朝见我的面,


谁从你们的手要求这些,

来踐踏我的院宇呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
תָבֹאוּ 00935动词,Qal 未完成式 2 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
לֵרָאוֹת 07200介系词 לְ + 动词,Nif‘al 不定词附属形 הֵרָאֹתרָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明§9.4, 13.1, 2.22
פָּנָי 06440פָּנַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。§3.2, 5.5, 3.10
מִי 04310疑問代名词מִי§9.25
בִקֵּשׁ 01245动词,Pi‘el 完成式 3 单阳בָּקַשׁPi‘el 寻找、渴求、想望、索求
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個§8.30
מִיֶּדְכֶם 03027介系词 מִן + 名词,单阴 + 2 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§5.3, 3.10
רְמֹס 07429动词,Qal 不定词附属形רָמַס踐踏§9.4
חֲצֵרָי 02691חֲצֵרַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾חָצֵרI 院子;II 村庄חָצֵר 可为阳性,可为阴性。阳性复数为 חַצְרִים(未出现),复数附属形为 חַצְרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。§3.2, 5.5, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License