原文内容 | 原文直译 |
רַבִּיםיְחַלּוּפְנֵי-נָדִיב וְכָל-הָרֵעַלְאִישׁמַתָּן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07227 | 形容词,阳性复数 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |||
02470 | 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 | I. Qal 软弱、生病,Hof‘al 受伤,Hitpa‘el 成病、装病;II. Pi‘el 恳求施恩 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
05081 | 形容词,阳性单数 | 高贵的 | 在此作名词解,指「贵族」。 | ||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
07453 | 冠词 | 邻舍、朋友 | |||
00376 | 介系词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04976 | 名词,阳性单数 | 礼物 | 希伯来文「礼物的人」,意思是「爱送礼的人」。 |