CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 10章 10节

原文内容与参考直译:
Καὶ εἰς τὴν οἰκίαν
然后到了屋里,
πάλιν οἱ μαθηταὶ περὶ τούτου ἐπηρώτων αὐτόν.
门徒们又問他关於这事。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 οἰκίαν 03614名词直接受格 单数 阴性  οἰκία房子、家、家庭
 πάλιν 03825副词 πάλιν又、再、另一方面
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 μαθηταὶ 03101名词主格 复数 阳性  μαθητής学生、门徒
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於、为了、因为」
 τούτου 03778指示代名词所有格 单数 中性  οὗτος
 ἐπηρώτων 01905动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐπερωτάω询問、察問
 αὐτόν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画