哥林多后书 4章 3节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01487 | 质词 | | 如果、既然 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也、并且、然后、和 | 在此作副词使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
02572 | 动词 | 完成 被动 分词 主格 单数 中性 | | 覆盖、遮盖、隐藏 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 中性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
02098 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 福音、好消息 | |
|
01473 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
00622 | 动词 | 现在 关身 分词 间接受格 复数 阳性 | | 丧失、毁灭、遗失 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
02572 | 动词 | 完成 被动 分词 主格 单数 中性 | | 覆盖、遮盖、隐藏 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |