CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 7 章 17 节
原文内容 原文直译
וְהַמֶּלֶךְהִפְקִיד
אֶת-הַשָּׁלִישׁאֲשֶׁר-נִשְׁעָןעַל-יָדוֹעַל-הַשַּׁעַר
וַיִּרְמְסֻהוּהָעָםבַּשַּׁעַרוַיָּמֹת
כַּאֲשֶׁרדִּבֶּראִישׁהָאֱלֹהִים
אֲשֶׁרדִּבֶּרבְּרֶדֶתהַמֶּלֶךְאֵלָיו׃
王指派


自己被靠著他(指军长)的手的那军长在城门口指挥,

百姓将他踐踏,他就死了,

正如神人所说的,

就是他(神人)在王下到他那里的時候说的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַמֶּלֶךְ 04428连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
הִפְקִיד 06485动词,Hif‘il 完成式 3 单阳פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הַשָּׁלִישׁ 07991冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׁלִישׁI. 量器名称;II. 三弦乐器、叉铃或三角铁;III. 军官
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נִשְׁעָן 08172动词,Nif‘al 分词单阳שָׁעַן倚靠
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הַשַּׁעַר 08179冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׁעַר门、城门
וַיִּרְמְסֻהוּ 07429动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾רָמַס踐踏
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
בַּשַּׁעַר 08179介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׁעַר门、城门
וַיָּמֹת 04191动词,Qal 叙述式 3 单阳מוּת死、杀死、治死
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
דִּבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
דִּבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
בְּרֶדֶת 03381介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形יָרַד降临、下去、坠落
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License