原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
בַּיָּמִים |
03117 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | יוֹם | 日子、時候 | |
הָהֵמָּה |
01992 | 冠词 הַ + 代名词 3 复阳 | הֵם הֵמָּה | 他们 | 在此当指示形容词使用,意思是「那些」。 |
וּבָעֵת |
06256 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | עֵת | 時候、時刻 | |
הַהִיא |
01931 | 冠词 הַ + 代名词 3 单阴 | הִיא הוּא | 他;她 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
יָבֹאוּ |
00935 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
בְנֵי |
01121 | 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
הֵמָּה |
01992 | 代名词 3 复阳 | הֵם הֵמָּה | 他们 | |
וּבְנֵי |
01121 | 连接词 וְ + 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名、地名 | יְהוּדָה | 犹大 | |
יַחְדָּו |
03162 | 副词 | יַחְדָּו | 一起 | |
הָלוֹךְ |
01980 | 动词,Qal 不定词独立形 | הָלַךְ | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |
וּבָכוֹ |
01058 | 连接词 וְ + 动词,Qal 不定词独立形 | בָּכָה | 哭 | |
יֵלֵכוּ |
01980 | יֵלְכוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 | הָלַךְ | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵיהֶם |
00430 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
יְבַקֵּשׁוּ |
01245 | יְבַקְשׁוּ 的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 | בָּקַשׁ | Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求 | |