原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְעַתָּה |
06258 | 连接词 וְ + 副词 | עַתָּה | 现在 | |
הִתְיַצְּבוּ |
03320 | 动词,Hitpa‘el 祈使式复阳 | יָצַב | 站立、处於 | |
וְאִשָּׁפְטָה |
08199 | 动词,Nif‘al 鼓励式 1 单 | שָׁפַט | 审判、辩白、处罚 | |
אִתְּכֶם |
00854 | 介系词 אֵת + 2 复阳词尾 | אֵת | 与、跟、靠近 | §9.14, 3.10 |
לִפְנֵי |
03942 | 介系词 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֵת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
צִדְקוֹת |
06666 | 名词,复阴附属形 | צְדָקָה | 公义 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
עָשָׂה |
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | עָשָׂה | 做 | |
אִתְּכֶם |
00854 | 介系词 אֵת + 2 复阳词尾 | אֵת | 与、跟、靠近 | §9.14, 3.10 |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
אֲבוֹתֵיכֶם |
00001 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | אָב | 父亲、祖先、师傅、開创者 | אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§3.10 |