CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 16章 9节

原文内容与参考直译:
οὔπω νοεῖτε,
你们还不明白吗?
οὐδὲ μνημονεύετε τοὺς πέντε ἄρτους τῶν πεντακισχιλίων
也不记得那五千人的五個饼
καὶ πόσους κοφίνους ἐλάβετε;
且收集了多少篮吗?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὔπω 03768副词 οὔπω仍然不、还不
 νοεῖτε 03539动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  νοέω明白、晓得
 οὐδὲ 03761连接词 οὐδέ甚至不、也不
 μνημονεύετε 03421动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  μνημονεύω记住、纪念
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πέντε 04002形容词直接受格 复数 阳性  πέντε
 ἄρτους 00740名词直接受格 复数 阳性  ἄρτος麵包、食物
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πεντακισχιλίων 04000形容词所有格 复数 阳性  πεντακισχίλιοι五千
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 πόσους 04214aiapm πόσος何等大、何其多
 κοφίνους 02894名词直接受格 复数 阳性  κόφινος篮子
 ἐλάβετε 02983动词第二简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  λαμβάνω得到、拿


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画