CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 14 章 21 节
原文内容 原文直译
הָכִינוּלְבָנָיומַטְבֵּחַ
בַּעֲוֹןאֲבוֹתָם
בַּל-יָקֻמוּוְיָרְשׁוּאָרֶץ
וּמָלְאוּפְנֵי-תֵבֵלעָרִים׃
…你们要预备,使他的子孫们(被)杀戮,(…处填入下行)


因他们祖先的罪孽,

不要让他们兴起,获得(全)地,

(以)城邑充满这世界上。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הָכִינוּ 03559动词,Hif‘il 祈使式复阳כּוּןHif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好
לְבָנָיו 01121介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מַטְבֵּחַ 04293名词,阳性单数מַטְבֵּחַ杀戮
בַּעֲוֹן 05771介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עָוֹן罪孽
אֲבוֹתָם 00001名词,复阳 + 3 复阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
בַּל 01077副词בַּל否定的意思
יָקֻמוּ 06965动词,Qal 未完成式 3 复阳קוּם起来、设立、坚立
וְיָרְשׁוּ 03423动词,Qal 连续式 3 复יָרַשׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界
וּמָלְאוּ 04390动词,Qal 连续式 3 复מָלֵאQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗
פְנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
תֵבֵל 08398名词,阴性单数תֵּבֵל世界
עָרִים 05892名词,阴性复数עִיר城邑、城镇



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License