原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרשְׁמוּאֵלאֶל-הָעָםיְהוָה אֲשֶׁרעָשָׂהאֶת-מֹשֶׁהוְאֶת-אַהֲרֹן וַאֲשֶׁרהֶעֱלָהאֶת-אֲבֹתֵיכֶםמֵאֶרֶץמִצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
00834 | 连接词 | 不必翻译 | §2.19 | ||
05927 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | 上去、升高、生长、献上 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00001 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
00776 | 介系词 | 地、邦国、疆界 | |||
04714 | 埃及、埃及人 | §3.2, 9.3 |