CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 21 章 29 节
原文内容 原文直译
הֲרָאִיתָכִּי-נִכְנַעאַחְאָבמִלְּפָנָי
יַעַןכִּי-נִכְנַעמִפָּנַילֹא-אָבִיהָרָעָהבְּיָמָיו
בִּימֵיבְנוֹאָבִיאהָרָעָהעַל-בֵּיתוֹ׃
「你看见亚哈在我面前自卑了吗?


因他在我面前自卑,他还在世的時候,我不降这祸;

到他儿子的日子,我必降这祸与他的家。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֲרָאִיתָ 07200疑問词 הֲ + 动词,Qal 完成式 2 单阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
נִכְנַע 03665动词,Nif‘al 完成式 3 单阳כָּנַע自谦自卑、制伏
אַחְאָב 00256专有名词,人名אַחְאָב亚哈
מִלְּפָנָי 03942מִלְּפָנַי 的停顿型,介系词 מִן + 介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
יַעַן 03282连接词יַעַן因为
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
נִכְנַע 03665动词,Nif‘al 完成式 3 单阳כָּנַע自谦自卑、制伏
מִפָּנַי 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 单词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。§5.5
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
אָבִי 00935这是写型,其读型为 אָבִיא。按读型,它是动词,Hif‘il 未完成式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生§11.9
הָרָעָה 07451冠词 הַ + 名词,阴性单数רָעָה形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸§2.20, 2.6
בְּיָמָיו 03117介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾יוֹם日子、時候יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5
בִּימֵי 03117介系词 בְּ + 名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
בְנוֹ 01121名词,单阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
אָבִיא 00935动词,Hif‘il 未完成式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
הָרָעָה 07451冠词 הַ + 名词,阴性单数רָעָה形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸§2.20, 2.6
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License