CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 99 篇 5 节
原文内容 原文直译
רוֹמְמוּיְהוָהאֱלֹהֵינוּ
וְהִשְׁתַּחֲווּלַהֲדֹםרַגְלָיו
קָדוֹשׁהוּא׃
你们当尊崇雅威―我们的上帝,


在他脚凳前下拜。

他本为圣!

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
רוֹמְמוּ 07311动词,Po‘lel 祈使式复阳רוּם高举、抬高、除掉、取出
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְהִשְׁתַּחֲווּ 09013连接词 וְ + 动词,Histaf‘el 祈使式复阳חָוָה跪拜、下拜
לַהֲדֹם 01916介系词 לְ + 名词,单阳附属形הֲדֹם脚凳
רַגְלָיו 07272名词,双阴 + 3 单阳词尾רֶגֶלרֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
קָדוֹשׁ 06918形容词,阳性单数קָדוֹשׁ圣的、神圣的
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License