原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
Καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、和 | |
εἶδον |
03708 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数 | ὁράω | 看见 | |
ἐκ |
01537 | 介系词 | | ἐκ | 后接所有格,意思是「从、出於」 | |
τῆς |
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
θαλάσσης |
02281 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | θάλασσα | 海、湖 | |
θηρίον |
02342 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | θηρίον | 野兽 | |
ἀναβαῖνον |
00305 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 单数 中性 | ἀναβαίνω | 上来、上升、升起 | |
ἔχον |
02192 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 单数 中性 | ἔχω | 有 | |
κέρατα |
02768 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | κέρας | 角、力量 | |
δέκα |
01176 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | δέκα | 十個 | |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、和 | |
κεφαλὰς |
02776 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | κεφαλή | 头、元首 | |
ἑπτὰ |
02033 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 | ἑπτά | 七個 | |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、和 | |
ἐπὶ |
01909 | 介系词 | | ἐπί | 后接所有格時意思是「在...之上」,表达在东西的表面上 | |
τῶν |
03588 | 冠词 | 所有格 复数 中性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
κεράτων |
02768 | 名词 | 所有格 复数 中性 | κέρας | 角、力量 | |
αὐτοῦ |
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 中性 第三人称 | αὐτός | 他 | |
δέκα |
01176 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | δέκα | 十個 | |
διαδήματα |
01238 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | διάδημα | 王冠 | |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、和 | |
ἐπὶ |
01909 | 介系词 | | ἐπί | 后接直接受格時意思是「在...之上、到」,表达位置 | |
τὰς |
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
κεφαλὰς |
02776 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | κεφαλή | 头、元首 | |
αὐτοῦ |
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 中性 第三人称 | αὐτός | 他 | |
ὀνόματα |
03686 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | ὄνομα | 名字 | |
ὀνόματα |
03686 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | ὄνομα | 名字 | 此字中的在经文中的位置或存在有争论,因此也可以是直接受格、单数、中性。 |
βλασφημίας |
00988 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | βλασφημία | 亵渎、诽谤、中伤、不敬 | |