CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 13 章 19 节
原文内容 原文直译
וּמָההָאָרֶץאֲשֶׁר-הוּאיֹשֵׁבבָּהּ
הֲטוֹבָההִואאִם-רָעָה
וּמָההֶעָרִיםאֲשֶׁר-הוּאיוֹשֵׁב
בָּהֵנָּההַבְּמַחֲנִיםאִםבְּמִבְצָרִים׃
他所住在在它(原文用阴性,下同)里面之地如何,


它是好是歹,

他所住的城镇如何,

它们是營盤还是坚城。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמָה 04100连接词 וְ + 疑問词מָה מַה什么、为何
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§3.9
יֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对§3.10
הֲטוֹבָה 02896疑問词 הֲ + 形容词,阴性单数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
הִוא 01931这是写型 הוּא 和读型 הִיא 两個字的混合字型。按读型,它是代名词 3 单阴הִיא הוּא他;她如按写型 הוּא,它是代名词 3 单阳。
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
רָעָה 07451形容词,阴性单数רַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
וּמָה 04100连接词 וְ + 疑問词מָה מַה什么、为何
הֶעָרִים 05892冠词 הַ + 名词,阴性复数עִיר城邑、城镇
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§3.9
יוֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בָּהֵנָּה 02007介系词 בְּ + 代名词 3 复阴הֵנָּה她们
הַבְּמַחֲנִים 04264疑問词 הֲ + 介系词 בְּ + 名词,阳性复数מַחֲנֶה军旅、军營、军队
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
בְּמִבְצָרִים 04013介系词 בְּ + 名词,阳性复数מִבְצָר保障



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License