CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 19 章 7 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהיְהִיפַחַד-יְהוָהעֲלֵיכֶם
שִׁמְרוּוַעֲשׂוּ
כִּי-אֵיןעִם-יְהוָהאֱלֹהֵינוּ
עַוְלָהוּמַשֹּׂאפָנִיםוּמִקַּח-שֹׁחַד׃
现在,願(对)雅威的惧怕临到你们,


你们当谨慎去做;

因为在雅威―我们的上帝那里没有

不义、和偏待人、和受贿赂(等事)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
יְהִי 01961动词,Qal 祈願式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
פַחַד 06343名词,单阳附属形פַּחַד惊慌、恐惧、惊吓
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עֲלֵיכֶם 05921介系词 עַל + 2 复阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
שִׁמְרוּ 08104动词,Qal 祈使式复阳שָׁמַר保护、照管、遵守、小心
וַעֲשׂוּ 06213连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳עָשָׂה
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
עִם 05973介系词עִם跟、与、和、靠近
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
עַוְלָה 05766名词,阴性单数עַוְלָה不公义
וּמַשֹּׂא 04856连接词 וְ + 名词,单阳附属形מַשֹּׂא偏心、举起
פָנִים 06440名词,阳性复数פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
וּמִקַּח 04727连接词 וְ + 名词,单阳附属形מִקַּח受纳
שֹׁחַד 07810名词,阳性单数שֹׁחַד贿赂、礼物



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License