CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 45 章 1 节
原文内容 原文直译
כֹּה-אָמַריְהוָהלִמְשִׁיחוֹלְכוֹרֶשׁ
אֲשֶׁר-הֶחֱזַקְתִּיבִימִינוֹ
לְרַד-לְפָנָיוגּוֹיִם
וּמָתְנֵימְלָכִיםאֲפַתֵּחַ
לִפְתֹּחַלְפָנָיודְּלָתַיִם
וּשְׁעָרִיםלֹאיִסָּגֵרוּ׃
雅威论塞鲁士―他的受膏者,…这样说:(…处填入下五行)


就是我坚固了他的右手,

使列国降服在他面前,

我也要松開列王的腰带,

在他面前敞開城门,

且使城门不得关闭的那位

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לִמְשִׁיחוֹ 04899介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מָשִׁיחַ受膏者מָשִׁיחַ 的附属形为 מְשִׁיחַ;用附属形来加词尾。
לְכוֹרֶשׁ 03566介系词 לְ + 专有名词,人名כּוֹרֶשׁ塞鲁士这是波斯的開国君王。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הֶחֱזַקְתִּי 02388动词,Hif‘il 完成式 1 单חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
בִימִינוֹ 03225介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳单词尾יָמִין右手、右边יָמִין 的附属形为 יְמִין;用附属形来加词尾。
לְרַד 07286介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形רָדַד降服、征服
לְפָנָיו 03942介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
גּוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
וּמָתְנֵי 04975连接词 וְ + 名词,双阳附属形מָתְנַיִם
מְלָכִים 04428名词,阳性复数מֶלֶךְ君王、国王
אֲפַתֵּחַ 06605动词,Pi‘el 未完成式 1 单פָּתַח打開、松開、雕刻
לִפְתֹּחַ 06605介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形פָּתַח打開、松開、雕刻
לְפָנָיו 03942介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
דְּלָתַיִם 01817名词,阴性双数דֶּלֶת门户、城门
וּשְׁעָרִים 08179连接词 וְ + 名词,阳性复数שַׁעַר门、城门
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יִסָּגֵרוּ 05462יִסָּגְרוּ 的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳סָגַרQal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License