原文内容 | 原文直译 |
הֲלֹאאֵתאֲשֶׁריוֹרִישְׁךָכְּמוֹשׁאֱלֹהֶיךָאוֹתוֹתִירָשׁ וְאֵתכָּל-אֲשֶׁרהוֹרִישׁיְהוָהאֱלֹהֵינוּמִפָּנֵינוּ אוֹתוֹנִירָשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 疑問词 | 不 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03423 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | 夺取、获得、赶出、破坏、继承 | |||
03645 | 专有名词,神明的名字 | 基抹 | 基抹为摩押的国家神明。 | ||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
03423 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 夺取、获得、赶出、破坏、继承 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03423 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | 夺取、获得、赶出、破坏、继承 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 上帝、神、神明 | |||
06440 | 介系词 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
03423 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 夺取、获得、赶出、破坏、继承 |