原文内容 | 原文直译 |
כִּי-כֹהאָמַריְהוָה גַּם-שְׁבִיגִבּוֹריֻקָּח וּמַלְקוֹחַעָרִיץיִמָּלֵט וְאֶת-יְרִיבֵךְאָנֹכִיאָרִיב וְאֶת-בָּנַיִךְאָנֹכִיאוֹשִׁיעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
01571 | 副词 | 也 | |||
07628 | 名词,阳性单数 | 掳掠、被掳 | |||
01368 | 名词,阳性单数 | 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士 | |||
03947 | 动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳 | 取 | |||
04455 | 连接词 | 掳物 | |||
06184 | 形容词,阳性单数 | 蛮横的、可怕的、有力的 | 这個分词在此作名词「蛮横的人」解。 | ||
04422 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 | Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
03401 | 名词,单阳 + 2 单阴词尾 | 对手 | |||
00595 | 代名词 1 单 | 我 | |||
07378 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 竞争、争斗 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
01121 | 名词,复阳 + 2 单阴词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00595 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03467 | 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 | 拯救、使得胜 |