CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 3章 7节

原文内容与参考直译:
ὥστε οὔτε φυτεύων ἐστίν τι
因此并非栽种的人算什么,
οὔτε ποτίζων
也非浇水的人(算什么),
ἀλλ᾽ αὐξάνων θεός.
而是使(他)成长的上帝。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὥστε 05620连接词 ὥστε因此、以致於
 οὔτε 03777连接词 οὔτε也不、也没有
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 φυτεύων 05452动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  φυτεύω种植
 ἐστίν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 τι 05100不定代名词主格 单数 中性  τὶς某個、有的、什么
 οὔτε 03777连接词 οὔτε也不、也没有
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ποτίζων 04222动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ποτίζω给水喝
 ἀλλ᾽ 00235连接词 ἀλλά而是、相反地
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 αὐξάνων 00837动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  αὐξάνω ἄυξω长大、生长、成为较重要
 θεός 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画