CBOL 新约 Parsing 系统

帖撒罗尼迦后书 3章 4节

原文内容与参考直译:
πεποίθαμεν δὲ ἐν κυρίῳ ἐφ᾽ ὑμᾶς,
而我们在主里信赖你们,
ὅτι παραγγέλλομεν
那些我们所吩咐的事
καὶ ποιεῖτε
就是现在你们遵行,
καὶ ποιήσετε.
以后也必遵行。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πεποίθαμεν 03982动词第二完成 主动 直说语气 第一人称 复数  πείθω说服,完成時态的意思可以是表达现在時态的「深信」
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」
 κυρίῳ 02962名词间接受格 单数 阳性  κύριος
 ἐφ᾽ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在...之上、向、到」
 ὑμᾶς 04771人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句、因为
  03739关系代名词直接受格 复数 中性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 παραγγέλλομεν 03853动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  παραγγέλλω命令、指示
 καὶ 02532连接词 καί并且、和此字在经文中的位置或存在有争论。
 ποιεῖτε 04160动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ποιέω做、使
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ποιήσετε 04160动词未来 主动 直说语气 第二人称 复数  ποιέω做、使


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画