原文内容 | 原文直译 |
וְהָאֲמֻצִּיםיָצְאוּ וַיְבַקְשׁוּלָלֶכֶתלְהִתְהַלֵּךבָּאָרֶץ וַיֹּאמֶרלְכוּהִתְהַלְּכוּבָאָרֶץ וַתִּתְהַלַּכְנָהבָּאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00554 | 连接词 | 强壮的 | 在此作名词解,指「壮马」。 | ||
03318 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 出去、出来、向前 | |||
01245 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 | Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求 | |||
01980 | 介系词 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
01980 | 介系词 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
00776 | 介系词 | 地、邦国、疆界 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式复阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
01980 | 动词,Hitpa‘el 祈使式复阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
00776 | 介系词 | 地、邦国、疆界 | |||
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 复阴 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
00776 | 介系词 | 地、邦国、疆界 |