CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 33 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיָּסַראֶת-אֱלֹהֵיהַנֵּכָרוְאֶת-הַסֶּמֶל
מִבֵּיתיְהוָה
וְכָל-הַמִּזְבְּחוֹתאֲשֶׁרבָּנָה
בְּהַרבֵּית-יְהוָהוּבִירוּשָׁלָםִ
וַיַּשְׁלֵךְחוּצָהלָעִיר׃
并除掉…外邦人的神像与偶像,(…处填入下行)


雅威殿中的

以及他…所筑的各個坛,(…处填入下行)

在雅威的殿的山上和在耶路撒冷

(把它们都)抛在城外;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּסַר 05493动词,Qal 叙述式 3 单阳סוּרQal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離
אֶת 00853受词记号אֶת不必翻译§3.6
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים神明、神、上帝
הַנֵּכָר 05236冠词 הַ + 名词,阳性单数נֵכָר外国人、外邦人
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
הַסֶּמֶל 05566冠词 הַ + 名词,阳性单数סֶמֶל סֵמֶל形象、雕像、偶像
מִבֵּית 01004介系词 מִן + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל整個、全部、各§3.8
הַמִּזְבְּחוֹת 04196冠词 הַ + 名词,阳性复数מִזְבֵּחַ祭坛
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
בָּנָה 01129动词,Qal 完成式 3 单阳בָּנָה建造
בְּהַר 02022介系词 בְּ + 名词,单阳附属形הַר
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וּבִירוּשָׁלָםִ 03389וּבִירוּשָׁלַםִ 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וַיַּשְׁלֵךְ 07993动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳שָׁלַךְ抛弃、抛出、赶出、掷这個动词只有Hif‘il字干。
חוּצָה 02351名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 ָהחוּץ街上、外头
לָעִיר 05892介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License