CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 148 篇 13 节
原文内容 原文直译
יְהַלְלוּאֶת-שֵׁםיְהוָה
כִּי-נִשְׂגָּבשְׁמוֹלְבַדּוֹ
הוֹדוֹעַל-אֶרֶץוְשָׁמָיִם׃
願这些都赞美雅威的名!


因为独有他的名被尊崇;

他的荣耀在天地之上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יְהַלְלוּ 01984动词,Pi‘el 祈願式 3 复阳הָלַלQal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po‘el 愚妄、癫狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
שֵׁם 08034名词,单阳附属形שֵׁם名字
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
נִשְׂגָּב 07682动词,Nif‘al 分词单阳שָׂגַב放在高处、崇高、尊崇
שְׁמוֹ 08034名词,单阳 + 3 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
לְבַדּוֹ 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段、延伸物לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。
הוֹדוֹ 01935名词,单阳 + 3 单阳词尾הוֹד威严、壮麗
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
אֶרֶץ 00776名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界
וְשָׁמָיִם 08064וְשָׁמַיִם 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License