原文内容 | 原文直译 |
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִהצְבָאוֹת לֶךְ-בֹּא אֶל-הַסֹּכֵןהַזֶּהעַל-שֶׁבְנָא אֲשֶׁרעַל-הַבָּיִת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主、主人 | |||
03069 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式单阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
00935 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05532 | 冠词 | Qal 有利、有益,Hif‘il 熟悉、习惯 | 这個分词在此作名词「总管」解。 | ||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
07644 | 专有名词,人名 | 舍伯那 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 |