原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראֵלַיהִנָּבֵאעַל-הָעֲצָמוֹתהָאֵלֶּה וְאָמַרְתָּאֲלֵיהֶם הָעֲצָמוֹתהַיְבֵשׁוֹתשִׁמְעוּדְּבַר-יְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
05012 | 动词,Nif‘al 祈使式单阳 | 预言 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
06106 | 冠词 | 本体、精髓、骨头 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
00559 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
06106 | 冠词 | 本体、精髓、骨头 | |||
03002 | 冠词 | 枯干的 | |||
08085 | 动词,Qal 祈使式复阳 | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |||
01697 | 名词,单阳附属形 | 话语、事情 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 |