原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיָּקֶם |
06965 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | קוּם | 起来、设立、坚立 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
דְּבָריֹו |
01697 | 这是写型(从 דְּבָרָיו 而来),其读型为 דְּבָרוֹ。按读型,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾 | דָּבָר | 话语、事情 | 如按写型 דְּבָרָיו,它是名词,复阳 + 3 单阳词尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
דִּבֶּר |
01696 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | דָּבַר | Pi‘el 讲、说、指挥 | |
עָלֵינוּ |
05921 | 介系词 עַל + 1 复词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 |
וְעַל |
05921 | 连接词 וְ + 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
שֹׁפְטֵינוּ |
08199 | 动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 复词尾 | שָׁפַט | 审判、辩白、处罚 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
שְׁפָטוּנוּ |
08199 | 动词,Qal 完成式 3 复 + 1 复词尾 | שָׁפַט | 审判、辩白、处罚 | |
לְהָבִיא |
00935 | 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הָבִיא | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
עָלֵינוּ |
05921 | 介系词 עַל + 1 复词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 |
רָעָה |
07451 | 名词,阴性单数 | רָעָה | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | |
גְדֹלָה |
01419 | 形容词,阴性单数 | גָּדוֹל | 大的、伟大的 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
לֹא |
03808 | 副词否定的 | לוֹא לֹא | 不 | |
נֶעֶשְׂתָה |
06213 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 | עָשָׂה | 做 | |
תַּחַת |
08478 | 介系词 | תַּחַת | 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
הַשָּׁמַיִם |
08064 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | שָׁמַיִם | 天 | |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系词 כְּ + 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5 |
נֶעֶשְׂתָה |
06213 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 | עָשָׂה | 做 | |
בִּירוּשָׁלָםִ |
03389 | בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |