CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 22 章 31 节
原文内容 原文直译
וָאֶשְׁפֹּךְעֲלֵיהֶםזַעְמִי
בְּאֵשׁעֶבְרָתִיכִּלִּיתִים
דַּרְכָּםבְּרֹאשָׁםנָתַתִּי
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִֹה׃פ
所以我将忿怒倾倒在他们身上,


用我烈怒之火消灭他们,

照他们所行的报应在他们头上。」

这是主上帝的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֶשְׁפֹּךְ 08210动词,Qal 叙述式 1 单שָׁפַךְ倒出
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
זַעְמִי 02195名词,单阳 + 1 单词尾זַעַם忿怒、生气זַעַם 为 Segol 名词,用基本型 זַעְמ 加词尾。
בְּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֵשׁ
עֶבְרָתִי 05678名词,单阴 + 1 单词尾עֶבְרָה暴怒、自大、溢出、愤恨עֶבְרָה 的附属形为 עֶבְרַת;用附属形来加词尾。
כִּלִּיתִים 03615动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 3 复阳词尾כָּלָהQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
דַּרְכָּם 01870名词,单阳 + 3 复阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 דַּרְכּ 加词尾。
בְּרֹאשָׁם 07218介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִֹה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהֹוִה 的标音。§4.2, 11.9
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License