CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 15章 1节

原文内容与参考直译:
Ὀφείλομεν δὲ ἡμεῖς οἱ δυνατοὶ τὰ ἀσθενήματα τῶν ἀδυνάτων βαστάζειν
然而我们强壮的人应該担负不强壮的人的软弱
καὶ μὴ ἑαυτοῖς ἀρέσκειν.
且不取悦自己。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ὀφείλομεν 03784动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  ὀφείλω应該、欠(债)
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἡμεῖς 01473人称代名词主格 复数 第一人称  ἐγώ
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δυνατοὶ 01415形容词主格 复数 阳性  δυνατός可能的、有能力的
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀσθενήματα 00771名词直接受格 复数 中性  ἀσθένημα软弱
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀδυνάτων 00102形容词所有格 复数 阳性  ἀδύνατος无能力的、不可能的
 βαστάζειν 00941动词现在 主动 不定词  βαστάζω忍受、携带、移開
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 μὴ 03361副词 μή
 ἑαυτοῖς 01438反身代名词间接受格 复数 阳性 第一人称  ἑαυτοῦ自己
 ἀρέσκειν 00700动词现在 主动 不定词  ἀρέσκω使喜悦、试著取悦、得到喜悦


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画