原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְהָיָה |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | הָיָה | 作、是、成为、临到 | |
בָּעֵת |
06256 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | עֵת | 時候 | |
הַהִיא |
01931 | 冠词 הַ + 代名词 3 单阴 | הִיא הוּא | 他、她 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 |
אֲחַפֵּשׂ |
02664 | 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 | חָפַשׂ | 寻求、考察 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |
בַּנֵּרוֹת |
05216 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | נֵר | 灯 | |
וּפָקַדְתִּי |
06485 | 动词,Qal 连续式 1 单 | פָּקַד | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
הָאֲנָשִׁים |
00376 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
הַקֹּפְאִים |
07087 | 动词,Qal 主动分词复阳 | קָפָא | 变厚、密集 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
שִׁמְרֵיהֶם |
08105 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | שֶׁמֶר | 陈酒、渣滓 | שֶׁמֶר 的复数为 שְׁמָרִים,复数附属形为 שְׁמָרֵי (未出现);用附属形来加词尾。3 |
הָאֹמְרִים |
00559 | 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
בִּלְבָבָם |
03824 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | לֵבָב | 心 | לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יֵיטִיב |
03190 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 | יָטַב | Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָרֵעַ |
07489 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 | רָעַע | I. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破 | |