CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 12章 21节

原文内容与参考直译:
μὴ νικῶ ὑπὸ τοῦ κακοῦ
你不可被恶所胜
ἀλλὰ νίκα ἐν τῷ ἀγαθῷ τὸ κακόν.
而要以善胜恶。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 νικῶ 03528动词现在 被动 命令语气 第二人称 单数  νικάω得胜、克服
 ὑπὸ 05259介系词 ὑπό后接所有格時意思是「被、 受、藉著」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 κακοῦ 02556形容词所有格 单数 中性  κακός不当的、错误的 、邪恶的
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά而是、相反地
 νίκα 03528动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  νικάω得胜
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉著」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀγαθῷ 00018形容词间接受格 单数 中性  ἀγαθός好的、善的
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 κακόν 02556形容词直接受格 单数 中性  κακός不当的、错误的、 邪恶的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画