CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 49 章 9 节
原文内容 原文直译
לֵאמֹרלַאֲסוּרִיםצֵאוּ
לַאֲשֶׁרבַּחֹשֶׁךְהִגָּלוּ
עַל-דְּרָכִיםיִרְעוּ
וּבְכָל-שְׁפָיִיםמַרְעִיתָם׃
对那被捆绑的人说:『出来吧!』


对那在黑暗的人(说:)『显露吧!』

他们在路上必得喂养,

在一切光秃的高处必有他们的草场(指食物)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר说、回答、承诺、吩咐
לַאֲסוּרִים 00631介系词 לְ + 动词,Qal 被动分词复阳אָסַר这個分词在此作名词「被捆绑的人」解。
צֵאוּ 03318动词,Qal 祈使式复阳יָצָא出去、出来、向前
לַאֲשֶׁר 00834介系词 לְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§2.19
בַּחֹשֶׁךְ 02822介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חֹשֶׁךְ黑暗
הִגָּלוּ 01540动词,Nif‘al 祈使式复阳גָּלָה显露、揭開、移除、迁移
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
דְּרָכִים 01870名词,阳性复数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
יִרְעוּ 07462动词,Qal 未完成式 3 复阳רָעָהI. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
וּבְכָל 03605连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
שְׁפָיִים 08205名词,阳性复数שְׁפִי光秃的高处、光滑、平滑
מַרְעִיתָם 04830名词,单阴 + 3 复阳词尾מַרְעִית牧养מַרְעִית 的附属形也是 מַרְעִית(未出现);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License