CBOL 旧约 Parsing 系统

约伯记 第 30 章 1 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהשָׂחֲקוּעָלַיצְעִירִיםמִמֶּנִּילְיָמִים
אֲשֶׁר-מָאַסְתִּיאֲבוֹתָם
לָשִׁיתעִם-כַּלְבֵיצֹאנִי׃
但如今,比我年少多日的人戏笑我;


我曾藐视他们的父,

不肯安在我羊群的狗中。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
שָׂחֲקוּ 07832动词,Qal 完成式 3 复שָׂחַקQal 笑、戏笑,Pi‘el 戏笑、弹奏
עָלַי 05921介系词 עַל + 1 单词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10
צְעִירִים 06810形容词,阳性复数צָעִיר微小的、年轻的在此作名词解,指「年少的人」。
מִמֶּנִּי 04480介系词 מִן + 1 单词尾מִן从、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
לְיָמִים 03117介系词 לְ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
מָאַסְתִּי 03988动词,Qal 完成式 1 单מָאַסI. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动
אֲבוֹתָם 00001名词,复阳 + 3 复阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לָשִׁית 07896介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שִׁית置、放、定
עִם 05973介系词עִם跟、与、和、靠近
כַּלְבֵי 03611名词,复阳附属形כֶּלֶב
צֹאנִי 06629名词,单阴 + 1 单词尾צֹאןצֹאן 的附属形也是 צֹאן;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License