原文内容 | 原文直译 |
וַיָּקָםהַמֶּלֶךְוַיִּקְרַעאֶת-בְּגָדָיו וַיִּשְׁכַּבאָרְצָה וְכָל-עֲבָדָיונִצָּבִיםקְרֻעֵיבְגָדִים׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 起来、设立、坚立 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
07167 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 撕裂、撕破 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00899 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 衣服 | |||
07901 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 躺卧、同寝 | |||
00776 | 名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 | 地、邦国、疆界 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05650 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
05324 | 动词,Nif‘al 分词复阳 | Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排 | |||
07167 | 动词,Qal 被动分词,复阳附属形 | 撕裂、撕破 | |||
00899 | 名词,阳性复数 | 衣服 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |