原文内容 | 原文直译 |
וַיַּךְהַבָּרָדבְּכָל-אֶרֶץמִצְרַיִם אֵתכָּל-אֲשֶׁרבַּשָּׂדֶה מֵאָדָםוְעַד-בְּהֵמָה וְאֵתכָּל-עֵשֶׂבהַשָּׂדֶההִכָּההַבָּרָד וְאֶת-כָּל-עֵץהַשָּׂדֶהשִׁבֵּר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05221 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式 | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | §8.1, 2.35, 10.6, 5.3 | ||
01259 | 冠词 | 冰雹 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地、邦国、疆界 | §2.11, 2.12 | ||
04714 | 专有名词,国名 | 埃及、埃及人 | §9.3 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
07704 | 介系词 | 田地 | |||
00120 | 介系词 | 人 | |||
05704 | 连接词 | 直到 | |||
00929 | 名词,阴性单数 | 牲畜 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06212 | 名词,单阳附属形 | 青草 | |||
07704 | 冠词 | 田地 | |||
05221 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |||
01259 | 冠词 | 冰雹 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06086 | 名词,单阳附属形 | 木、树木 | §2.11, 2.12 | ||
07704 | 冠词 | 田地 | |||
07665 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Pi‘el 粉碎、折断,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受损伤、遭粉碎 |