原文内容 | 原文直译 |
וּבַרְזִלַּיהַגִּלְעָדִייָרַדמֵרֹגְלִים וַיַּעֲבֹראֶת-הַמֶּלֶךְהַיַּרְדֵּן לְשַׁלְּחוֹאֶת-בַיַּרְדֵּן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01271 | 连接词 | 巴西莱 | |||
01569 | 冠词 | 基列人 | |||
03381 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 降临、下去、坠落 | |||
07274 | 介系词 | 罗基琳 | |||
05674 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | §3.6, 3.7 | ||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
03383 | 冠词 | 约旦(河) | |||
07971 | 介系词 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | §9.4, 3.10 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
03383 | 这是写型 | 约旦(河) | 如按写型 |