CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 27 篇 1 节
原文内容 原文直译
לְדָוִד
יְהוָהאוֹרִיוְיִשְׁעִי
מִמִּיאִירָא
יְהוָהמָעוֹז-חַיַּי
מִמִּיאֶפְחָד׃
大卫的诗。


雅威是我的亮光,是我的拯救,

我还怕谁呢?

雅威是我生命的保障(或译:力量),

我还惧谁呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְדָוִד 01732介系词 לְ + 专有名词,人名דָּוִד大卫
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אוֹרִי 00216名词,单阳 + 1 单词尾אוֹר光明、光אוֹר 的附属形也是 אוֹר;用附属形来加词尾。
וְיִשְׁעִי 03468连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾יֵשַׁע救恩、拯救、安全יֶשַׁע 为 Segol 名词,用基本型 יִשְׁע 加词尾。
מִמִּי 04310介系词 מִן + 疑問代名词מִי
אִירָא 03372动词,Qal 未完成式 1 单יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מָעוֹז 04581名词,单阳附属形מָעוֹז保障、避难所
חַיַּי 02416名词,复阳 + 1 单词尾חַיִּים生命חַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
מִמִּי 04310介系词 מִן + 疑問代名词מִי
אֶפְחָד 06342אֶפְחַד 的停顿型,动词,Qal 未完成式 1 单פָּחַד恐惧、害怕



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License