CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 2 章 6 节
原文内容 原文直译
וַתִּפְתַּחוַתִּרְאֵהוּאֶת-הַיֶּלֶד
וְהִנֵּה-נַעַרבֹּכֶהוַתַּחְמֹלעָלָיו
וַתֹּאמֶרמִיַּלְדֵיהָעִבְרִיםזֶה׃
她打開,看见他,就是那孩子。


看哪,孩子在哭,她就可怜他,

她说:「这是希伯来人的一個孩子。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּפְתַּח 06605动词,Qal 叙述式 3 单阴פָּתַח打開、松開、雕刻§8.1, 2.35
וַתִּרְאֵהוּ 07200动词,Qal 叙述式 3 单阴 + 3 单阳词尾רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明§8.1, 2.35, 10.6, 3.10
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַיֶּלֶד 03206冠词 הַ + 名词,阳性单数יֶלֶד孩子、儿童、少年、幼熊§2.6
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
נַעַר 05288名词,阳性单数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
בֹּכֶה 01058动词,Qal 主动分词单阳בָּכָה§4.5, 7.16
וַתַּחְמֹל 02550动词,Qal 叙述式 3 单阴חָמַל顾惜、怜悯§8.1, 2.35
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.16, 3.10
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
מִיַּלְדֵי 03206介系词 מִן + 名词,复阳附属形יֶלֶד孩子、儿童、少年、幼熊§5.3, 2.15
הָעִבְרִים 05680冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数עִבְרִי希伯来人§2.20, 2.15
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個§8.30



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License