CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 5 章 1 节
原文内容 原文直译
וּפְלִשְׁתִּיםלָקְחוּאֵתאֲרוֹןהָאֱלֹהִים
וַיְבִאֻהוּמֵאֶבֶןהָעֵזֶראַשְׁדּוֹדָה׃
非利士人掳获上帝的(约)柜,


把它从以便•以谢带到亚实突。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּפְלִשְׁתִּים 06430连接词 וְ + 专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
לָקְחוּ 03947动词,Qal 完成式 3 复לָקַח取、娶、拿
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
וַיְבִאֻהוּ 00935动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
מֵאֶבֶן 00072介系词 מִן + 专有名词,地名אֶבֶן הָעֵזֶר以便•以谢אֶבֶן (石头, SN 69) 和 עֵזֶר (帮助, SN 5828) 合起来为专有名词。
הָעֵזֶר 00072介系词 מִן + 专有名词,地名אֶבֶן הָעֵזֶר以便•以谢אֶבֶן (石头, SN 69) 和 עֵזֶר (帮助, SN 5828) 合起来为专有名词。
אַשְׁדּוֹדָה 00795专有名词,地名 + 指示方向的词尾 ָהאַשְׁדּוֹד亚实突



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License