CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 22 章 28 节
原文内容 原文直译
וַנֹּאמֶר
וְהָיָהכִּי-יֹאמְרוּאֵלֵינוּוְאֶל-דֹּרֹתֵינוּמָחָר
וְאָמַרְנוּ
רְאוּאֶת-תַּבְנִיתמִזְבַּחיְהוָה
אֲשֶׁר-עָשׂוּאֲבוֹתֵינוּ
לֹאלְעוֹלָהוְלֹאלְזֶבַח
כִּי-עֵדהוּאבֵּינֵינוּוּבֵינֵיכֶם׃
我们说:


『日后当他们对我们或对我们的后代(这样)说的時候,

我们就可以说:

你们看…雅威的坛的样式;(…处填入下行)

我们祖先所筑的

这并不是为(献)燔祭,也不是为祭物,

它是要作我们和你们中间的证据。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַנֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 1 复אָמַר说、回答、承诺、吩咐
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
יֹאמְרוּ 00559动词,Qal 未完成式 3 复阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלֵינוּ 00413介系词 אֶל + 1 复词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל对、向、往
דֹּרֹתֵינוּ 01755名词,复阳 + 1 复词尾דּוֹר年代、世代、后代、居所דּוֹר 的复数有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 两种形式。דֹּרוֹת 的附属形也是 דֹּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
מָחָר 04279副词מָחָר明天这個字常作副词使用。
וְאָמַרְנוּ 00559连接词 וְ + 动词,Qal 完成式 1 复אָמַר说、回答、承诺、吩咐
רְאוּ 07200动词,Qal 祈使式复阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
תַּבְנִית 08403名词,单阴附属形תַּבְנִית体形、图案
מִזְבַּח 04196名词,单阳附属形מִזְבֵּחַ祭坛
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
עָשׂוּ 06213动词,Qal 完成式 3 复עָשָׂה§2.34, 9.13
אֲבוֹתֵינוּ 00001名词,复阳 + 1 复词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
לְעוֹלָה 05930介系词 לְ + 名词,阴性单数עוֹלָה燔祭
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
לְזֶבַח 02077介系词 לְ + 名词,阳性单数זֶבַח祭、献祭
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
עֵד 05707名词,阳性单数עֵד见证、证人、证据
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
בֵּינֵינוּ 00996介系词 בַּיִן + 1 复词尾בַּיִן在…之间בַּיִן 用复阳附属形 בֵּינֵי 加词尾。
וּבֵינֵיכֶם 00996连接词 וְ + 介系词 בַּיִן + 2 复阳词尾בַּיִן在…之间בַּיִן 用复阳附属形 בֵּינֵי 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License