CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 16章 7节

原文内容与参考直译:
καὶ ἤκουσα τοῦ θυσιαστηρίου λέγοντος,
我又听见祭坛说:
Ναί κύριε θεὸς παντοκράτωρ,
是的,主上帝―全能者啊,
ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις σου.
真实的且公义的是你的判断。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἤκουσα 00191动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  ἀκούω听见
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θυσιαστηρίου 02379名词所有格 单数 中性  θυσιαστήριον祭坛
 λέγοντος 03004动词现在 主动 分词 所有格 单数 中性  λέγω
 Ναί 03483质词 ναί对、确实是、表示同意
 κύριε 02962名词呼格 单数 阳性  κύριος主人
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεὸς 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝
  03588冠词呼格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 παντοκράτωρ 03841名词呼格 单数 阳性  παντοκράτωρ全能者
 ἀληθιναὶ 00228形容词主格 复数 阴性  ἀληθινός真实的、真理的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 δίκαιαι 01342形容词主格 复数 阴性  δίκαιος公义的、正直的
 αἱ 03588冠词主格 复数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 κρίσεις 02920名词主格 复数 阴性  κρίσις审判、公正的审判
 σου 04771人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画