原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיְהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָיָה | 作、是、成为、临到 | |
בַּשָּׁנָה |
08141 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年、岁 | |
הַהִיא |
01931 | 冠词 הַ + 代名词 3 单阴 | הִיא הוּא | 他、她 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 |
בְּרֵאשִׁית |
07225 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | רֵאשִׁית | 開始、首要 | |
מַמְלֶכֶת |
04467 | 名词,单阴附属形 | מַמְלָכָה | 国度 | |
צִדְקִיָּה |
06667 | 专有名词,人名 | צִדְקִיָּהוּ צִדְקִיָּה | 西底家 | 西底家原意为「雅威是我的义」。 |
מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 王 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
בַּשָּׁנָת |
08141 | 这是写型 בִּשְׁנַת 和读型 בַּשָּׁנָה 两個字的混合字型。按读型,它是介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年、岁 | 如按写型 בִּשְׁנַת,它是介系词 בְּ + 名词,单阴附属形。 |
הָרְבִעִית |
07243 | 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 | רְבִעִית | 序数的「第四」 | |
בַּחֹדֶשׁ |
02320 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | חֹדֶשׁ | 月朔、新月、初一 | |
הַחֲמִישִׁי |
02549 | 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 | חֲמִשִׁי | 序数的「第五」 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
אֵלַי |
00413 | 介系词 אֶל + 1 单词尾 | אֶל | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |
חֲנַנְיָה |
02608 | 专有名词,人名 | חֲנַנְיָהוּ חֲנַנְיָה | 哈拿尼雅 | 哈拿尼雅原意为「雅威施恩」。 |
בֶן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
עַזּוּר |
05809 | 专有名词,人名 | עַזּוּר | 押朔 | |
הַנָּבִיא |
05030 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | נָבִיא | 先知 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
מִגִּבְעוֹן |
01391 | 介系词 מִן + 专有名词,地名 | גִּבְעוֹן | 基遍 | |
בְּבֵית |
01004 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לְעֵינֵי |
05869 | 介系词 לְ + 名词,双阴附属形 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | |
הַכֹּהֲנִים |
03548 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | כֹּהֵן | 祭司 | |
וְכָל |
03605 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הָעָם |
05971 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
לֵאמֹר |
00559 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 |