CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 23 章 32 节
原文内容 原文直译
וְשָׁמְרוּאֶת-מִשְׁמֶרֶתאֹהֶל-מוֹעֵדוְאֵתמִשְׁמֶרֶתהַקֹּדֶשׁ
וּמִשְׁמֶרֶתבְּנֵיאַהֲרֹןאֲחֵיהֶםלַעֲבֹדַתבֵּיתיְהוָה׃פ
他们要照管会幕的事务和圣所的事务,


以及他们弟兄亚伦子孫所办雅威殿的事务。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשָׁמְרוּ 08104动词,Qal 连续式 3 复שָׁמַרQal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
מִשְׁמֶרֶת 04931名词,单阴附属形מִשְׁמֶרֶת命令、职責
אֹהֶל 00168名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150名词,阳性单数מוֹעֵד指定的节期、指定的聚会
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
מִשְׁמֶרֶת 04931名词,单阴附属形מִשְׁמֶרֶת命令、职責
הַקֹּדֶשׁ 06944冠词 הַ + 名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
וּמִשְׁמֶרֶת 04931连接词 וְ + 名词,单阴附属形מִשְׁמֶרֶת命令、职責
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
אֲחֵיהֶם 00251名词,复阳 + 3 复阳词尾אָח兄弟、亲属אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
לַעֲבֹדַת 05656介系词 לְ + 名词,单阴附属形עֲבֹדָה工作、劳碌、劳役
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License