原文内容 | 原文直译 |
כִּימַרְבִּיתהָעָם רַבַּתמֵאֶפְרַיִםוּמְנַשֶּׁהיִשָּׂשכָרוּזְבֻלוּן לֹאהִטֶּהָרוּ כִּי-אָכְלוּאֶת-הַפֶּסַחבְּלֹאכַכָּתוּב כִּיהִתְפַּלֵּליְחִזְקִיָּהוּעֲלֵיהֶםלֵאמֹר יְהוָההַטּוֹביְכַפֵּרבְּעַד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
04768 | 名词,单阴附属形 | 加增、大量 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
07227 | 形容词,单阳附属形 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |||
00669 | 介系词 | 以法莲 | |||
04519 | 连接词 | 玛拿西 | |||
03485 | 专有名词,支派名 | 以萨迦 | |||
02074 | 连接词 | 西布伦 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02891 | 动词,Hitpa‘el 完成式 3 复 | 洁净 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00398 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 吃、吞吃 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
06453 | 冠词 | 逾越节、逾越节的祭牲 | |||
03808 | 介系词 | 不 | |||
03789 | 介系词 | 写、刻、登录 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
06419 | 动词,Hitpa‘el 完成式 3 单阳 | 祷告 | |||
03169 | 专有名词,人名 | 希西家 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
02896 | 冠词 | 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的 | |||
03722 | 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳 | 遮盖、洁净、赎罪、平息、化解 | |||
01157 | 介系词,附属形 | 为了、背后、穿過、围绕 |