CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 21章 37节

原文内容与参考直译:
ὕστερον δὲ ἀπέστειλεν πρὸς αὐτοὺς
后来他打发...到他们那里去,(...处填入下一行)
τὸν υἱὸν αὐτοῦ
他的儿子
λέγων,
说:
Ἐντραπήσονται τὸν υἱόν μου.
他们必尊敬我的儿子。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὕστερον 05305形容词直接受格 单数 中性 比较级  ὕστερος最后、后来
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἀπέστειλεν 00649动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀποστέλλω差遣
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格,意思是「对著...、到...、因为」
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 υἱὸν 05207名词直接受格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫、子民
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 λέγων 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω
 Ἐντραπήσονται 01788动词 g 被动 直说语气 第三人称 复数  ἐντρέπω使羞愧、(被动時为)尊敬
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 υἱόν 05207名词直接受格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫、子民
 μου 01473人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画