CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 22 章 10 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁאַל-לוֹבַּיהוָהוְצֵידָהנָתַןלוֹ
וְאֵתחֶרֶבגָּלְיָתהַפְּלִשְׁתִּינָתַןלוֹ׃
亚希米勒为他求問雅威,又给他食物,


并给他非利士人歌利亚的刀。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁאַל 07592动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁאַלQal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
בַּיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 בַּאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 בַּאֲדֹנָי,它是介系词 בְּ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
וְצֵידָה 06720连接词 וְ + 名词,阴性单数צֵידָה食物
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן§2.34
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
חֶרֶב 02719名词,单阴附属形חֶרֶב刀、刀劍
גָּלְיָת 01555专有名词,人名גָּלְיָת歌利亚
הַפְּלִשְׁתִּי 06430冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数פְּלִשְׁתִּי非利士人
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן§2.34
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License