CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 20 章 14 节
原文内容 原文直译
רַקהַנָּשִׁיםוְהַטַּףוְהַבְּהֵמָה
וְכֹלאֲשֶׁריִהְיֶהבָעִיר
כָּל-שְׁלָלָהּתָּבֹזלָךְ
וְאָכַלְתָּאֶת-שְׁלַלאֹיְבֶיךָ
אֲשֶׁרנָתַןיְהוָהאֱלֹהֶיךָלָךְ׃
惟有妇女、和幼儿、和牲畜,


和城内一切所有的,

一切从它(原文用阴性)来的掠物,你都可以掳来给自己。

你可以享用…从你仇敌来的掠物。(…处填入下行)

雅威―你上帝赐给你的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
רַק 07535副词רַק只是
הַנָּשִׁים 00802冠词 הַ + 名词,阴性复数אִשָּׁה女人、妻子§2.20
וְהַטַּף 02945连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数טַף幼儿
וְהַבְּהֵמָה 00929连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּהֵמָה牲畜
וְכֹל 03605连接词 וְ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
בָעִיר 05892介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
שְׁלָלָהּ 07998名词,单阳 + 3 单阴词尾שָׁלָל战利品、掳物、获利שָׁלָל 的附属形为 שְׁלָל;用附属形来加词尾。
תָּבֹז 00962动词,Qal 未完成式 2 单阳בָּזַז抢夺、掠夺
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.2, 3.10
וְאָכַלְתָּ 00398动词,Qal 连续式 2 单阳אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
שְׁלַל 07998名词,单阳附属形שָׁלָל战利品、掳物、获利
אֹיְבֶיךָ 00341名词,复阳 + 2 单阳词尾אֹיֵב仇敌、敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן使、给
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.2, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License