原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַתָּעַד |
05749 | 动词,Hif‘il 叙述式 2 单阳 | עוּד | 告诫、作见证 | |
בָּהֶם |
09002 | 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
לַהֲשִׁיבָם |
07725 | 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הַשִׁיב + 3 复阳词尾 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
תּוֹרָתֶךָ |
08451 | תּוֹרָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 | תּוֹרָה | 教诲、教导 | תּוֹרָה 的附属形为 תּוֹרַת;用附属形来加词尾。 |
וְהֵמָּה |
01992 | 连接词 וְ + 代名词 3 复阳 | הֵם הֵמָּה | 他们 | |
הֵזִידוּ |
02102 | 动词,Hif‘il 完成式 3 复 | זוּד | 傲慢、自大 | |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
שָׁמְעוּ |
08085 | 动词,Qal 完成式 3 复 | שָׁמַע | 听 | |
לְמִצְוֹתֶיךָ |
04687 | 介系词 לְ + 名词,复阴 + 2 单阳词尾 | מִצְוָה | 命令、吩咐 | מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
וּבְמִשְׁפָּטֶיךָ |
04941 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | מִשְׁפָּט | 正义、公平、审判、律例、规矩 | מִשְׁפָּט 的复数为 מִשְׁפְּטִים,复数附属形为 מִשְׁפְּטֵי(未出现);用附属形来加词尾。 |
חָטְאוּ |
02398 | 动词,Qal 完成式 3 复 | חָטָא | Qal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己 | |
בָם |
09002 | 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
יַעֲשֶׂה |
06213 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | עָשָׂה | 做 | |
אָדָם |
00120 | 名词,阳性单数 | אָדָם | 人 | |
וְחָיָה |
02421 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | חָיָה | Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活 | |
בָהֶם |
09002 | 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
וַיִּתְּנוּ |
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | נָתַן | 给 | |
כָתֵף |
03802 | 名词,阴性单数 | כָּתֵף | 肩膀 | |
סוֹרֶרֶת |
05637 | 动词,Qal 主动分词单阴 | סָרַר | 顽固、背逆 | |
וְעָרְפָּם |
06203 | 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | עֹרֶף | 颈项、背 | עֹרֶף 为 Segol 名词,用基本型 עֻרְפּ 变化成 עָרְפּ 加词尾。 |
הִקְשׁוּ |
07185 | 动词,Hif‘il 完成式 3 复 | קָשָׁה | 艰难、艰苦、使固执 | |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
שָׁמֵעוּ |
08085 | שָׁמְעוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复 | שָׁמַע | 听 | |