原文内容 | 原文直译 |
וַיִּכְרְתֻהוּזָרִיםעָרִיצֵיגוֹיִםוַיִּטְּשֻׁהוּ אֶל-הֶהָרִיםוּבְכָל-גֵּאָיוֹתנָפְלוּדָלִיּוֹתָיו וַתִּשָּׁבַרְנָהפֹארֹתָיו בְּכֹלאֲפִיקֵיהָאָרֶץ וַיֵּרְדוּמִצִּלּוֹכָּל-עַמֵּיהָאָרֶץוַיִּטְּשֻׁהוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03772 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
02114 | 动词,Qal 主动分词复阳 | I. 做外国人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌 | 这個分词在此作名词「外邦人」解。 | ||
06184 | 形容词,复阳附属形 | 蛮横的、可怕的、有力的 | |||
01471 | 名词,阳性复数 | 国家、人民 | |||
05203 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾 | 離弃 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
02022 | 冠词 | 山 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01516 | 名词,阳性复数 | 谷 | |||
05307 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 跌落、跌倒、使签落在... | |||
01808 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 枝子 | |||
07665 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阴 | Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Pi‘el 粉碎、折断,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受损伤、遭粉碎 | |||
06288 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 树枝 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
00650 | 名词,复阳附属形 | 水道、沟壑、深谷 | |||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
03381 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 降临、下去、坠落 | |||
06738 | 介系词 | 荫庇、阴凉处、影子 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 名词,复阳附属形 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
05203 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾 | 離弃 |