CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 24章 48节

原文内容与参考直译:
ἐὰν δὲ εἴπῃ κακὸς δοῦλος ἐκεῖνος ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ,
倘若那恶仆人在他的心里说:
Χρονίζει μου κύριος,
我的主人必来得迟,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 εἴπῃ 03004动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  λέγω
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 κακὸς 02556形容词主格 单数 阳性  κακός坏的、邪恶的
 δοῦλος 01401名词主格 单数 阳性  δοῦλος仆人、奴仆
 ἐκεῖνος 01565指示代名词主格 单数 阳性  ἐκεῖνος那個
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉著」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 καρδίᾳ 02588名词间接受格 单数 阴性  καρδία
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 Χρονίζει 05549动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  χρονίζω延迟
 μου 01473人称代名词所有格 单数 第一人称  ἐγώ
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 κύριος 02962名词主格 单数 阳性  κύριος


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画