CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 6 章 11 节
原文内容 原文直译
וְעָשָׂההַכֹּהֵןאֶחָדלְחַטָּאתוְאֶחָדלְעֹלָה
וְכִפֶּרעָלָיומֵאֲשֶׁרחָטָאעַל-הַנָּפֶשׁ
וְקִדַּשׁאֶת-רֹאשׁוֹבַּיּוֹםהַהוּא׃
祭司要献一只作赎罪祭,一只作燔祭,


为他赎那因死尸而有的罪,

并要当日使他的头成为圣洁。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעָשָׂה 06213动词,Qal 连续式 3 单阳עָשָׂה
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לְחַטָּאת 02403介系词 לְ + 名词,阴性单数חַטָּאת罪、赎罪祭、除罪、罪罚
וְאֶחָד 00259连接词 וְ + 形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לְעֹלָה 05930介系词 לְ + 名词,阴性单数עֹלָה燔祭、阶梯
וְכִפֶּר 03722动词,Pi‘el 连续式 3 单阳כָּפַר遮盖、洁净、赎罪、平息、化解
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10
מֵאֲשֶׁר 00834介系词 מִן + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§5.3
חָטָא 02398动词,Qal 完成式 3 单阳חָטָאQal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הַנָּפֶשׁ 05315הַנֶּפֶשׁ 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阴性单数נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口
וְקִדַּשׁ 06942动词,Pi‘el 连续式 3 单阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
רֹאשׁוֹ 07218名词,单阳 + 3 单阳词尾רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License