CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 5章 6节

原文内容与参考直译:
μακάριοι οἱ πεινῶντες καὶ διψῶντες τὴν δικαιοσύνην,
有福的是饥渴慕义的人,
ὅτι αὐτοὶ χορτασθήσονται.
因为他们必得饱足。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μακάριοι 03107形容词主格 复数 阳性  μακάριος被赐福的、快乐的
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πεινῶντες 03983动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  πεινάω饥饿
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 διψῶντες 01372动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  διψάω口渴、渴望
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δικαιοσύνην 01343名词直接受格 单数 阴性  δικαιοσύνη公义,合乎神的旨意、性格、标准
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句、因为
 αὐτοὶ 00846人称代名词主格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 χορτασθήσονται 05526动词未来 被动 直说语气 第三人称 复数  χορτάζω喂养、满足


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画