原文内容 | 原文直译 |
לְפָנִיםבְּיִשְׂרָאֵלכֹּה-אָמַרהָאִישׁ בְּלֶכְתּוֹלִדְרוֹשׁאֱלֹהִים לְכוּוְנֵלְכָהעַד-הָרֹאֶה כִּילַנָּבִיאהַיּוֹםיִקָּרֵאלְפָנִיםהָרֹאֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06440 | 介系词 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
03478 | 介系词 | 以色列 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01980 | 介系词 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
01875 | 介系词 | 寻求、寻找 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式复阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | §2.33, 8.16 | ||
01980 | 连接词 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
07203 | 冠词 | I. 先见;II. 异象 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
05030 | 介系词 | 先知 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
07121 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
06440 | 介系词 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
07203 | 冠词 | I. 先见;II. 异象 |