原文内容 | 原文直译 |
וְיִבְטְחוּבְךָיוֹדְעֵישְׁמֶךָ כִּילֹא-עָזַבְתָּדֹרְשֶׁיךָיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00982 | 连接词 | 倚靠 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 | |||
03045 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
08034 | 名字 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05800 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 離弃 | |||
01875 | 动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 单阳词尾 | 寻求、寻找 | 这個分词在此作名词「寻求者」解。 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 |