原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וּבְיוֹם |
03117 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | יוֹם | 日子、時候 | |
בֹּאוֹ |
00935 | 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא + 3 单阳词尾 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
הַקֹּדֶשׁ |
06944 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | קֹדֶשׁ | 圣所、圣物、神圣 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
הֶחָצֵר |
02691 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | חָצֵר | I 院子;II 村庄 | חָצֵר 可为阳性,可为阴性。 |
הַפְּנִימִית |
06442 | 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 | פְּנִימִי | 内部的、里面的 | |
לְשָׁרֵת |
08334 | 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 שָׁרֵת | שָׁרַת | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职 | |
בַּקֹּדֶשׁ |
06944 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | קֹדֶשׁ | 圣所、圣物、神圣 | |
יַקְרִיב |
07126 | 动词,Hif‘il 祈願式 3 单阳 | קָרַב | 带近、带来、临近、靠近 | |
חַטָּאתוֹ |
02403 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | חַטָּאת | 罪、赎罪祭、除罪、罪罚 | חַטָּאת 的附属形为 חַטַּאת;用附属形来加词尾。 |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9 |