CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 3 章 19 节
原文内容 原文直译
וְהִכִּיתֶםכָּל-עִירמִבְצָרוְכָל-עִירמִבְחוֹר
וְכָל-עֵץטוֹבתַּפִּילוּוְכָל-מַעְיְנֵי-מַיִםתִּסְתֹּמוּ
וְכֹלהַחֶלְקָההַטּוֹבָהתַּכְאִבוּבָּאֲבָנִים׃
你们必攻破一切坚城和一切美邑,


砍伐一切佳树,塞住一切水泉,

用石头糟踏一切美田。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִכִּיתֶם 05221动词,Hif‘il 连续式 2 复阳נָכָהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
עִיר 05892名词,单阴附属形עִיר城邑、城镇
מִבְצָר 04013名词,阳性单数מִבְצָר保障
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
עִיר 05892名词,单阴附属形עִיר城邑、城镇
מִבְחוֹר 04004名词,阳性单数מִבְחוֹר上选之品
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
עֵץ 06086名词,阳性单数עֵץ木头、树
טוֹב 02896专有名词,地名טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
תַּפִּילוּ 05307动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
מַעְיְנֵי 04599名词,复阳附属形מַעְיָן
מַיִם 04325名词,阳性复数מַיִם
תִּסְתֹּמוּ 05640动词,Qal 未完成式 2 复阳סָתַם拦阻、关闭
וְכֹל 03605连接词 וְ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
הַחֶלְקָה 02513冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶלְקָה部分、柔和、平滑
הַטּוֹבָה 02896冠词 הַ + 名词,阴性单数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
תַּכְאִבוּ 03510动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳כָּאַבQal 疼痛、痛苦,Hif‘il 破坏、损伤
בָּאֲבָנִים 00068介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数אֶבֶן石头、法码、宝石



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License