原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוֹשָׁפָט הַאֵיןפֹּהנָבִיאלַיהוָהעוֹד וְנִדְרְשָׁהמֵאוֹתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
03092 | 专有名词,人名 | 约沙法 | 约沙法原意为「雅威审判」。 | ||
00369 | 疑問词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
06311 | 副词 | 这里 | |||
05030 | 名词,阳性单数 | 先知 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05750 | 副词 | 再、仍然、持续 | |||
01875 | 连接词 | 寻求、寻找 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 |