CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 4章 13节

原文内容与参考直译:
οἴδατε δὲ ὅτι δι᾽ ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς
你们知道:因为肉体的软弱
εὐηγγελισάμην ὑμῖν τὸ πρότερον,
我之前传福音给你们,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οἴδατε 3608a动词第二完成 主动 直说语气 第二人称 复数  οἶδα注意到、知道此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ὅτι 03754连接词 ὅτι那、因为、既然、不必翻译带出子句
 δι᾽ 01223介系词 διά当后面接直接受格時意思是「因为、为了」
 ἀσθένειαν 00769名词直接受格 单数 阴性  ἀσθένεια疾病、软弱
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 σαρκὸς 04561名词所有格 单数 阴性  σάρξ肉体、有血肉的人
 εὐηγγελισάμην 02097动词第一简单過去 关身 直说语气 第一人称 单数  εὐαγγελίζω传福音、宣布好消息,关身的意思和主动相同
 ὑμῖν 04771人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πρότερον 04386形容词直接受格 单数 中性 比较级  πρότερος以前的、早先的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画