CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 13 章 5 节
原文内容 原文直译
וְהַנָּבִיאהַהוּאאוֹחֹלֵםהַחֲלוֹםהַהוּאיוּמָת
כִּידִבֶּר-סָרָהעַל-יְהוָהאֱלֹהֵיכֶם
הַמּוֹצִיאאֶתְכֶםמֵאֶרֶץמִצְרַיִםוְהַפֹּדְךָמִבֵּיתעֲבָדִים
לְהַדִּיחֲךָמִן-הַדֶּרֶךְאֲשֶׁרצִוְּךָיְהוָהאֱלֹהֶיךָלָלֶכֶתבָּהּ
וּבִעַרְתָּהָרָעמִקִּרְבֶּךָ׃
(原文13:6)那先知或是那做梦的…就要被治死。(…处填入下三行)


既说背叛…雅威―你们上帝的话,(…处填入下行)

那领你们出埃及地、救赎你脱離为奴之家的

要勾引你離開雅威―你上帝所吩咐你要行在其中的道,

这样,就把那恶从你们中间除掉。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַנָּבִיא 05030连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数נָבִיא先知
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
אוֹ 00176连接词אוֹ
חֹלֵם 02492动词,Qal 主动分词单阳חָלַם做梦这個分词在此作名词「做梦者」解。
הַחֲלוֹם 02472冠词 הַ + 名词,阳性单数חֲלוֹם
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הִיא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
יוּמָת 04191动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳מוּת死、杀死、治死
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
דִבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
סָרָה 05627名词,阴性单数סָרָה悖逆、背叛、撤回
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
הַמּוֹצִיא 03318冠词 הַ + 动词,Hif‘il 分词单阳יָצָא出去、出来、向前
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,单阴附属形אֶרֶץ地、邦国、疆界
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及、埃及人
וְהַפֹּדְךָ 06299连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词,单阳 + 2 单阳词尾פָּדָה救赎这個分词在此作名词「救赎者」解。
מִבֵּית 01004介系词 מִן + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
עֲבָדִים 05650名词,阳性复数עֶבֶד仆人、奴隶
לְהַדִּיחֲךָ 05080介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הַדִּיחַ + 2 单阳词尾נָדַח赶散、驱赶、驱使
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַדֶּרֶךְ 01870冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
צִוְּךָ 06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾צָוָהPi‘el 命令、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
לָלֶכֶת 01980介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
וּבִעַרְתָּ 01197动词,Pi‘el 连续式 2 单阳בָּעַרI. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍
הָרָע 07451הָרַע 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数רַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
מִקִּרְבֶּךָ 07130מִקִּרְבְּךָ 的停顿型,介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾קֶרֶב里面、在中间קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License