CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 35 章 3 节
原文内容 原文直译
וְהָיוּהֶעָרִיםלָהֶםלָשָׁבֶת
וּמִגְרְשֵׁיהֶםיִהְיוּלִבְהֶמְתָּםוְלִרְכֻשָׁם
וּלְכֹלחַיָּתָם׃
这些城邑要归他们居住,


它们的郊野是为了他们的牲畜和他们的家畜,

以及他们各样的动物。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיוּ 01961动词,Qal 连续式 3 复הָיָה是、成为、临到
הֶעָרִים 05892冠词 הַ + 名词,阴性复数עִיר城邑、城镇עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לָשָׁבֶת 03427לָשֶׁבֶת 的停顿型,介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形יָשַׁב居住、坐、停留
וּמִגְרְשֵׁיהֶם 04054连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾מִגְרָשׁ空地、郊区מִגְרָשׁ 的复数为 מִגְרֹשׁוֹת,复数附属形为 מִגְרְשֵׁי(变化不规则);用附属形来加词尾。
יִהְיוּ 01961动词,Qal 未完成式 3 复阳הָיָה是、成为、临到
לִבְהֶמְתָּם 00929介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾בְּהֵמָה牲畜בְּהֵמָה 的附属形为 בֶּהֱמַת;用附属形来加词尾。
וְלִרְכֻשָׁם 07399连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾רְכוּשׁ家畜、财產רְכוּשׁ 的附属形也是 רְכוּשׁ;用附属形来加词尾。
וּלְכֹל 03605连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各
חַיָּתָם 02416名词,单阴 + 3 复阳词尾חַיָּה活物חַיָּה 的附属形为 חַיַּת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License