CBOL 旧约 Parsing 系统

箴言 第 28 章 6 节
原文内容 原文直译
טוֹב-רָשׁהוֹלֵךְבְּתֻמּוֹ
מֵעִקֵּשׁדְּרָכַיִםוְהוּאעָשִׁיר׃
以自己的完全来行走的贫穷人,胜


過行为弯曲,而他却是個富有的人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
טוֹב 02896名词,阳性单数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
רָשׁ 07326动词,Qal 主动分词单阳רוּשׁ贫穷、缺乏这個分词在此作「贫穷人」解。
הוֹלֵךְ 01980动词,Qal 主动分词单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
בְּתֻמּוֹ 08537介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾תֹּם正直、完整、完全תֹּם 的附属形也是 תֹּם;用附属形来加词尾。
מֵעִקֵּשׁ 06141介系词 מִן + 形容词,单阳附属形עִקֵּשׁ弯曲的、错谬的
דְּרָכַיִם 01870名词,阳性双数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
עָשִׁיר 06223形容词,阳性单数עָשִׁיר富有的在此作名词解,指「富人」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License