CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 18 章 27 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֲלֵיהֶםרַב-שָׁקֵה
הַעַלאֲדֹנֶיךָוְאֵלֶיךָשְׁלָחַנִיאֲדֹנִי
לְדַבֵּראֶת-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה
הֲלֹאעַל-הָאֲנָשִׁיםהַיֹּשְׁבִיםעַל-הַחֹמָה
לֶאֱכֹלאֶת-חֹרָיהָםוְלִשְׁתּוֹתאֶת-שֵׁיַנְיֵהֶם
עִמָּכֶם׃
拉伯・ 沙基对他们说:


「我主差遣我来…岂是(单)对你的主和你吗?(…处填入下行)

说这些话

不(也)是对这些住在城墙上…的人吗?」(…处填入下二行)

要…吃自己粪、又喝自己的脚(尿出来)的水(…处填入下行)

跟你们一起

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 8.10
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
רַב 07262专有名词,官职名רַב שָׁקֵה拉伯・ 沙基רַב(领袖, SN 7227) 和 שָׁקֵה 两個字合起来为亚述统帅的职称。
שָׁקֵה 07262专有名词,官职名רַב שָׁקֵה拉伯・ 沙基רַב(领袖, SN 7227) 和 שָׁקֵה 两個字合起来为亚述统帅的职称。
הַעַל 05921疑問词 הַ + 介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
אֲדֹנֶיךָ 00113名词,复阳 + 2 单阳词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。
וְאֵלֶיךָ 00413连接词 וְ + 介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
שְׁלָחַנִי 07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展§2.35, 3.10
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形也是 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
לְדַבֵּר 01696介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥§9.4
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הַדְּבָרִים 01697冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר话语、事情
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阴性复数אֵלֶּה这些
הֲלֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
הַיֹּשְׁבִים 03427冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居住者」解。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הַחֹמָה 02346冠词 הַ + 名词,阴性单数חוֹמָה城墙、墙壁
לֶאֱכֹל 00398介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֲכֹלאָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
חֹרָיהָם 06675这是把读型 צוֹאָתָם 的母音标入写型 חֲרֵיהֶם 的子音產出的混合字型。按读型 צוֹאָתָם,它是名词,单阴 + 3 复阳词尾צֹאָה污秽、污物、粪便如按写型 חֲרֵיהֶם (或如许多抄本的 חַרְאֵיהֶם,参看赛36:12),它是名词 חֶרֶא (粪, SN 2716) 的复阳 + 3 复阳词尾。读型時,צֹאָה 的附属形为 צֹאַת;用附属形来加词尾。写型時,חֶרֶא 的复数为 חַרְאִים(未出现),复数附属形为 חַרְאֵי(未出现);用附属形来加词尾。§11.9
וְלִשְׁתּוֹת 08354连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁתָה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
שֵׁיַנְיֵהֶם 07890这是把读型 מֵימֵי רַגְלֵיהֶם 的母音标入写型 שֵׁינֵיהֶם 的子音產出的混合字型。按写型 שֵׁינֵיהֶם,它是名词,复阳 + 3 复阳词尾שַׁיִן尿如按读型 מֵימֵי רַגְלֵיהֶם,它由两個字组成。מֵימֵי 是名词 מַיִם (水, SN 4325) 的复阳附属形;רַגְלֵיהֶם 是名词 רֶגֶל (脚, SN 7272) 的双阴 + 3 复阳词尾。从两脚出来的水,意思也是「他们的尿」。§11.9
עִמָּכֶם 05973介系词 עִם + 2 复阳词尾עִם跟、与、和、靠近



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License