CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 21 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁה
אֱמֹראֶל-הַכֹּהֲנִיםבְּנֵיאַהֲרֹןוְאָמַרְתָּאֲלֵהֶם
לְנֶפֶשׁלֹא-יִטַּמָּאבְּעַמָּיו׃
雅威对摩西说:


「你要告诉亚伦子孫作祭司的,对他们说:

不可为他的百姓中的尸体玷污自己,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֱמֹר 00559动词,Qal 祈使式单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
לְנֶפֶשׁ 05315介系词 לְ + 名词,单阴附属形נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יִטַּמָּא 02930动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳טָמֵא玷污、变为不洁净
בְּעַמָּיו 05971介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 的复数为 עַמִים,复数附属形为 עַמֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License