CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 26 章 58 节
原文内容 原文直译
אֵלֶּהמִשְׁפְּחֹתלֵוִימִשְׁפַּחַתהַלִּבְנִי
מִשְׁפַּחַתהַחֶבְרֹנִימִשְׁפַּחַתהַמַּחְלִי
מִשְׁפַּחַתהַמּוּשִׁימִשְׁפַּחַתהַקָּרְחִי
וּקְהָתהוֹלִדאֶת-עַמְרָם׃
这些是利未人的诸族:立尼人的家族、


希伯伦人的家族、抹利人的家族、

母示人的家族、可拉人的家族。

哥辖生暗蘭。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֵלֶּה 00428指示形容词,阳(或阴)性复数אֵלֶּה这些
מִשְׁפְּחֹת 04940名词,复阴附属形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
לֵוִי 03881专有名词,族名,阳性单数לֵוִי利未人
מִשְׁפַּחַת 04940名词,单阴附属形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
הַלִּבְנִי 03846冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数לִּבְנִי立尼人
מִשְׁפַּחַת 04940名词,单阴附属形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
הַחֶבְרֹנִי 02276冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数חֶבְרֹנִי希伯伦人
מִשְׁפַּחַת 04940名词,单阴附属形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
הַמַּחְלִי 04250冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数מַחְלִי抹利人这個名字原和合本用「玛利族」。它与民3:33的「抹利族」同拼音,同族。
מִשְׁפַּחַת 04940名词,单阴附属形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
הַמּוּשִׁי 04188冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数מּוּשִׁי母示人
מִשְׁפַּחַת 04940名词,单阴附属形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
הַקָּרְחִי 07145冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数קָרְחִי可拉人
וּקְהָת 06955连接词 וְ + 专有名词,人名קְהָת哥辖§5.8
הוֹלִד 03205动词,Hif‘il 完成式 3 单阳יָלַד生出、出生
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
עַמְרָם 06019专有名词,人名עַמְרָם暗蘭



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License