CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 6 章 5 节
原文内容 原文直译
וָאֹמַראוֹי-לִיכִי-נִדְמֵיתִי
כִּיאִישׁטְמֵא-שְׂפָתַיִםאָנֹכִי
וּבְתוֹךְעַם-טְמֵאשְׂפָתַיִםאָנֹכִייוֹשֵׁב
כִּיאֶת-הַמֶּלֶךְיְהוָהצְבָאוֹתרָאוּעֵינָי׃
(那時)我说:「哀哉!我灭亡了!


因为我是嘴唇不洁的人,

我又住在嘴唇不洁的民中,

又因我眼见大君王―万军之雅威。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֹמַר 00559动词,Qal 叙述式 1 单אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אוֹי 00188感叹词אוֹי哀哉、有祸了
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
כִי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
נִדְמֵיתִי 01820动词,Nif‘al 完成式 1 单דָּמָה终止、剪除、破坏、灭亡
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
טְמֵא 02931形容词,单阳附属形טָמֵא不洁净的§9.10
שְׂפָתַיִם 08193名词,阴性双数שֶׂפֶת שָׂפָה嘴唇、边缘、言语
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
וּבְתוֹךְ 08432连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间ㄕㄨ
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、人民、军兵、国家
טְמֵא 02931形容词,单阳附属形טָמֵא不洁净的§9.10
שְׂפָתַיִם 08193名词,阴性双数שֶׂפֶת שָׂפָה嘴唇、边缘、言语
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
יוֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役צָבָא 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 צְבָאוֹת。§2.15
רָאוּ 07200动词,Qal 完成式 3 复רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
עֵינָי 05869עֵינַי 的停顿型,名词,双阴 + 1 单词尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License