原文内容 | 原文直译 |
וְהָעָםאֲשֶׁר-הֵמָּהנִבְּאִיםלָהֶם יִהְיוּמֻשְׁלָכִיםבְּחֻצוֹתיְרוּשָׁלַםִ מִפְּנֵיהָרָעָבוְהַחֶרֶב וְאֵיןמְקַבֵּרלָהֵמָּה הֵמָּהנְשֵׁיהֶםוּבְנֵיהֶםוּבְנֹתֵיהֶם וְשָׁפַכְתִּיעֲלֵיהֶםאֶת-רָעָתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05971 | 连接词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
05012 | 动词,Nif‘al 分词复阳 | 预言 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 是、成为、临到 | |||
07993 | 动词,Hof‘al 分词复阳 | 抛弃、抛出、赶出、掷 | 这個动词只有Hif‘il字干。 | ||
02351 | 介系词 | 街上、外面 | |||
03389 | 专有名词,地名 | 耶路撒冷 | |||
06440 | 介系词 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
07458 | 冠词 | 饥饿、饥荒 | |||
02719 | 连接词 | 刀 | |||
00369 | 连接词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
06912 | 动词,Pi‘el 分词单阳 | 埋葬 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
00802 | 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | 各人、女人、妻子 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01323 | 连接词 | 女儿、女子、孫女、成员、乡镇 | |||
08210 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 倒出 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
07451 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 |