原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְגַם |
01571 | 连接词 וְ + 副词 | גַּם | 也 | |
בַּמֶּלֶךְ |
04428 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מֶלֶךְ | 君王 | |
נְבוּכַדְנֶאצַּר |
05019 | 专有名词,人名 | נְבוּכַדְרֶאצַּר נְבוּכַדְנֶאצַּר | 尼布甲尼撒 | |
מָרָד |
04775 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | מָרַד | 背叛 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
הִשְׁבִּיעוֹ |
07650 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | שָׁבַע | Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐 | |
בֵּאלֹהִים |
00430 | 介系词 בְּ + 名词,阳性复数 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
וַיֶּקֶשׁ |
07185 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | קָשָׁה | 艰难、艰苦、使固执 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
עָרְפּוֹ |
06203 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | עֹרֶף | 颈项、背 | עֹרֶף 为 Segol 名词,用基本型 עֻרְפּ 变化成 עָרְפּ 加词尾。 |
וַיְאַמֵּץ |
00553 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | אָמַץ | Qal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.8 |
לְבָבוֹ |
03824 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | לֵבָב | 心 | לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。 |
מִשּׁוּב |
07725 | 介系词 מִן + 动词,Qal 不定词附属形 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵי |
00430 | 名词,复阳附属形 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |