原文内容 | 原文直译 |
הִנֵּהיָמִיםבָּאִיםנְאֻם-יְהוָה וּפָקַדְתִּיעַל-כָּל-מוּלבְּעָרְלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
03117 | 名词,阳性复数 | 日子、時候 | |||
00935 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
06485 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04135 | 动词,Qal 被动分词单阳 | 行割礼 | 这個分词在此作名词「受割礼的人」解。 | ||
06190 | 介系词 | 包皮 |