原文内容 | 原文直译 |
דַּבֵּראֶל-כָּל-עֲדַתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵלוְאָמַרְתָּאֲלֵהֶם קְדֹשִׁיםתִּהְיוּכִּיקָדוֹשׁאֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01696 | 动词,Pi‘el 祈使式单阳 | Pi‘el 讲、说、指挥 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 所有、全部、整個、各 | §3.8 | ||
05712 | 名词,单阴附属形 | 会众 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
00559 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
06918 | 形容词,阳性复数 | 圣的、神圣的 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 是、成为、临到 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
06918 | 形容词,阳性单数 | 圣的、神圣的 | §2.14, 2.17 | ||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 上帝、神、神明 |