CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 16 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-אֲבִישַׁי
וְאֶל-כָּל-עֲבָדָיו
הִנֵּהבְנִיאֲשֶׁר-יָצָאמִמֵּעַי
מְבַקֵּשׁאֶת-נַפְשִׁי
וְאַףכִּי-עַתָּהבֶּן-הַיְמִינִי
הַנִּחוּלוֹוִיקַלֵּלכִּיאָמַר-לוֹיְהוָה׃
大卫又对亚比筛…说:(…处填入下行)


和他的众臣仆

「看哪,从我肚腹出的我的儿子

尚且寻索我的性命,

何况现在这個便雅悯人呢?

由他咒骂吧,因为是雅威吩咐他的;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֲבִישַׁי 00052专有名词,人名אֲבִישַׁי亚比筛
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל对、向、往
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個§3.8
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
בְנִי 01121名词,单阳 + 1 单词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
יָצָא 03318动词,Qal 完成式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
מִמֵּעַי 04578介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 单词尾מֵעֶה肚腹、肠子מֵעֶה 的复数为 מֵעִים,复数附属形为 מְעֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
מְבַקֵּשׁ 01245动词,Pi‘el 分词单阳בָּקַשׁPi‘el 寻找、渴求、想望、索求
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
נַפְשִׁי 05315名词,单阴 + 1 单词尾נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
וְאַף 00637连接词 וְ + 连接词אַף的确、也、再者
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
עַתָּה 06258副词עַתָּה现在
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַיְמִינִי 01145冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数יְמִינִי便雅悯
הַנִּחוּ 05117动词,Hif‘il 祈使式复阳נוּחַ安顿、休息、让...继续存在、遗弃
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וִיקַלֵּל 07043连接词 וְ + 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳קָלַלQal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License