CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 20 章 41 节
原文内容 原文直译
וַיְמַהֵרוַיָּסַראֶת-הָאֲפֵרמֵעֲלֵעֵינָיו
וַיַּכֵּראֹתוֹמֶלֶךְיִשְׂרָאֵלכִּימֵהַנְּבִאִיםהוּא׃
他急忙从他的眼睛上除掉头巾,


以色列王就认出他是先知中的一個。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְמַהֵר 04116动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳מָהַר快速的
וַיָּסַר 05493动词,Qal 叙述式 3 单阳סוּרQal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הָאֲפֵר 00666冠词 הַ + 名词,阳性单数אֲפֵר头巾
מֵעֲלֵ 05921这是写型 מֵעַל 和读型 מֵעֲלֵי 两個字的混合字型。按读型,它是介系词 מִן + 介系词 עַל 的长基本型עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击如按写型 מֵעַל,介系词 מִן + 介系词 עַל。§11.9
עֵינָיו 05869名词,双阴 + 3 单阳词尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5
וַיַּכֵּר 05234动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳נָכַרPi‘el 生疏、误认为;Nif‘al 掩饰、乔装;Hif‘il承认、知道、辨识、认识;Hitpa‘el 装作陌生人
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ§2.11-13
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
מֵהַנְּבִאִים 05030介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数נָבִיא先知
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License