约翰福音 11章 57节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01325 | 动词 | 過去完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 给、允许、使...发生 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
00749 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 大祭司、祭司长 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
05330 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 专有名词,教派名:法利赛人 | |
|
01785 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 命令、诫命 | |
|
02443 | 连接词 | | 使得、为了、带出说明的子句不必翻译 | 常接假设语气 | |
|
01437 | 连接词 | | 若 | ||
|
05100 | 不定代名词 | 主格 单数 阳性 | | 某個、有的、什么 | |
|
01097 | 动词 | 第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 知道、认识 | |
|
04226 | 副词 | | 何处 | ||
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
03377 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 使人知道、告知、报告 | |
|
03704 | 连接词 | | 常接假设语气,意思是「以致於、为要」 | ||
|
04084 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数 | | 抓住、逮捕 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |