CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 6 章 12 节
原文内容 原文直译
הַבַּיִתהַזֶּהאֲשֶׁר-אַתָּהבֹנֶה
אִם-תֵּלֵךְבְּחֻקֹּתַי
וְאֶת-מִשְׁפָּטַיתַּעֲשֶׂה
וְשָׁמַרְתָּאֶת-כָּל-מִצְוֹתַי
לָלֶכֶתבָּהֶם
וַהֲקִמֹתִיאֶת-דְּבָרִיאִתָּךְ
אֲשֶׁרדִּבַּרְתִּיאֶל-דָּוִדאָבִיךָ׃
「论到你所建的这殿,


你若行我的律例,

遵行我的典章,

谨守我的一切诫命,

行在其中,

我必向你应验…我的话。(…处填入下行)

我向你父亲大卫所说的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
בֹנֶה 01129动词,Qal 主动分词单阳בָּנָה建造
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
תֵּלֵךְ 01980动词,Qal 未完成式 2 单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
בְּחֻקֹּתַי 02708介系词 בְּ + 名词,复阴 + 1 单词尾,短型式חֻקָּה律例חֻקָּה 的复数为 חֻקּוֹת,复数附属形也是 חֻקּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
מִשְׁפָּטַי 04941名词,复阳 + 1 单词尾מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩מִשְׁפָּט 的复数为 מִשְׁפָּטִים,复数附属形为 מִשְׁפְּטֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
תַּעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 2 单阳עָשָׂה§2.35
וְשָׁמַרְתָּ 08104动词,Qal 连续式 2 单阳שָׁמַרQal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备§8.17
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
מִצְוֹתַי 04687名词,复阴 + 1 单词尾מִצְוָה命令、吩咐מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לָלֶכֶת 01980介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
בָּהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
וַהֲקִמֹתִי 06965动词,Hif‘il 连续式 1 单קוּם起来、设立、坚立
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
דְּבָרִי 01697名词,单阳 + 1 单词尾דָּבָר话语、事情、言论דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。
אִתָּךְ 00854אִתְּךָ 的停顿型,介系词 אֵת + 2 单阳词尾אֵת与、跟、靠近
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
דִּבַּרְתִּי 01696动词,Pi‘el 完成式 1 单דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אָבִיךָ 00001名词,单阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License