CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 15 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרלָהֶםאַתֶּםרָאשֵׁיהָאָבוֹתלַלְוִיִּם
הִתְקַדְּשׁוּאַתֶּםוַאֲחֵיכֶם
וְהַעֲלִיתֶםאֵתאֲרוֹןיְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
אֶל-הֲכִינוֹתִילוֹ׃
对他们说:「你们是利未人家族的首领,


你们和你们的弟兄应当将自己分别为圣,

把雅威―以色列上帝的(约)柜抬到

我为它预备(的地方)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.17, 8.18
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你;你们§3.9
רָאשֵׁי 07218名词,复阳附属形רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖
הָאָבוֹת 00001冠词 הַ + 名词,阳性复数אָב父亲、祖先、师傅、開创者
לַלְוִיִּם 03881介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人
הִתְקַדְּשׁוּ 06942动词,Hitpa'el 祈使式复阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你;你们§3.9
וַאֲחֵיכֶם 00251连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾אָח兄弟、亲属אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
וְהַעֲלִיתֶם 05927动词,Hif‘il 连续式 2 复阳עָלָה上去、升高、生长、献上
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.7
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、支派名、地名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הֲכִינוֹתִי 03559动词,Hif‘il 完成式 1 单כּוּןHif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License