原文内容 | 原文直译 |
וַיִּזָּעֲקוּכָּל-הָעָםאֲשֶׁרבָּעַירלִרְדֹּףאַחֲרֵיהֶם וַיִּרְדְּפוּאַחֲרֵייְהוֹשֻׁעַ וַיִּנָּתְקוּמִן-הָעִיר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02199 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 | Qal 哀求、求告,Pi‘el 哭喊,Nif‘al 召唤,Hif‘il 召集、宣告 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
05857 | 这是写型 | 艾 | 如按写型 | ||
07291 | 动词,Qal 不定词附属形 | 追、追随、后面 | |||
00310 | 介系词 | 后面、跟著 | |||
07291 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 追、追随、后面 | |||
00310 | 介系词,复数附属形 | 后面、跟著 | |||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「雅威拯救」。 | ||
05423 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 | 拉開、拉断 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
05892 | 冠词 | 城邑、城镇 |