哥林多前书 12章 25节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02443 | 连接词 | | 使得、为了、带出说明的子句不必翻译 | 常接假设语气 | |
|
03361 | 副词 | | 否定副词 | 意思是「唯恐、免得」。 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 是、在、有 | |
|
04978 | 名词 | 主格 单数 中性 | | 分歧、分裂、纷争 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格時意思是「在...之内」 | ||
|
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
04983 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 身体、肉体、尸体 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、但是 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
00846 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 形容词時意思是「相同的」 | |
|
05228 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「为了、为了...的利益、代替」 | ||
|
00240 | rre | 所有格 复数 阳性 | | 彼此 | |
|
03309 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第三人称 复数 | | 照顾、关切 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 中性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
03196 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 肢体、成员 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |