CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 6章 52节

原文内容与参考直译:
Ἐμάχοντο οὖν πρὸς ἀλλήλους οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες,
因此犹太人彼此争吵说:
∏ῶς δύναται οὗτος ἡμῖν δοῦναι τὴν σάρκα αὐτοῦ φαγεῖν;
「这個人怎能给我们他的肉吃呢?」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἐμάχοντο 03164动词不完成 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数  μάχομαι争斗、争吵
 οὖν 03767连接词 οὖν所以、然后
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「对著、到」
 ἀλλήλους 00240rre直接受格 复数 阳性  ἀλλήλων彼此
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 Ἰουδαῖοι 02453形容词主格 复数 阳性  Ἰουδαῖος犹太人的
 λέγοντες 03004动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  λέγω
 ∏ῶς 04459质词 πῶς如何?怎么?
 δύναται 01410动词现在 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  δύναμαι能够
 οὗτος 03778指示代名词主格 单数 阳性  οὗτος这個
 ἡμῖν 01473人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 δοῦναι 01325动词第二简单過去 主动 不定词  δίδωμι给、允许、使...发生
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 σάρκα 04561名词直接受格 单数 阴性  σάρξ肉体、有血肉的人
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός此字在经文中的位置或存在有争论。
 φαγεῖν 02068动词第二简单過去 主动 不定词  ἐσθίω吃、消耗


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画