CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 92 篇 4 节
原文内容 原文直译
כִּישִׂמַּחְתַּנִייְהוָהבְּפָעֳלֶךָ
בְּמַעֲשֵׂייָדֶיךָאֲרַנֵּן׃
(原文 92:5)因你―雅威藉著你的作为叫我高兴,


我要因你手的工作欢呼。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
שִׂמַּחְתַּנִי 08055动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 + 1 单 词尾שָׂמַח喜悦、快乐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּפָעֳלֶךָ 06467בְּפָעֳלְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾פֹּעַל作为、工作פֹּעַל 为 Segol 名词,用基本型 פֻּעְל 变化成 פָּעֳל 加词尾。
בְּמַעֲשֵׂי 04639介系词 בְּ + 名词,复阳附属形מַעֲשֶׂה行为、工作
יָדֶיךָ 03027名词,双阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。
אֲרַנֵּן 07442动词,Pi‘el 未完成式 1 单רָנַן欢呼、呼喊、歌唱



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License