CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 65 章 20 节
原文内容 原文直译
לֹא-יִהְיֶהמִשָּׁםעוֹדעוּליָמִים
וְזָקֵןאֲשֶׁרלֹא-יְמַלֵּאאֶת-יָמָיו
כִּיהַנַּעַרבֶּן-מֵאָהשָׁנָהיָמוּתֹ
וְהַחוֹטֶאבֶּן-מֵאָהשָׁנָהיְקֻלָּל׃
那里没有尚在吃奶只活了数日的婴孩,


也没有他的日子(指寿数)未满的长者;

因为少年人必成为百岁之子才死,

且活不到百岁的人算是被咒诅的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
מִשָּׁם 08033介系词 מִן + 副词שָׁם那里
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然、持续
עוּל 05764名词,阳性单数עוּל吃奶的孩子
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候
וְזָקֵן 02205连接词 וְ + 形容词,阳性单数זָקֵן年老的在此作名词解,指「长者」。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יְמַלֵּא 04390动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳מָלֵאQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6. 3.7
יָמָיו 03117名词,复阳 + 3 单阳词尾יוֹם日子、時候
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
הַנַּעַר 05288冠词 הַ + 名词,阳性单数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
מֵאָה 03967名词,阴性单数מֵאָה数目的「一百」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה年、岁
יָמוּתֹ 04191动词,Qal 未完成式 3 单阳מוּת死、杀死、治死
וְהַחוֹטֶא 02398连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳חָטָאQal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己这個分词在此作名词「罪人」解。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
מֵאָה 03967名词,阴性单数מֵאָה数目的「一百」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה年、岁
יְקֻלָּל 07043动词,Pu‘al 未完成式 3 单阳קָלַלQal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License