CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 17 章 36 节
原文内容 原文直译
כִּיאִם-אֶת-יְהוָה
אֲשֶׁרהֶעֱלָהאֶתְכֶםמֵאֶרֶץמִצְרַיִם
בְּכֹחַגָּדוֹלוּבִזְרוֹעַנְטוּיָה
אֹתוֹתִירָאוּ
וְלוֹתִשְׁתַּחֲווּוְלוֹתִזְבָּחוּ׃
只有…雅威,(…处填入下二行)


…领你们出埃及地的(…处填入下行)

用大能和伸出来的膀臂

你们当敬畏他,

向他跪拜,单单向他献祭。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הֶעֱלָה 05927动词,Hif‘il 完成式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及、埃及人§9.3
בְּכֹחַ 03581介系词 בְּ + 名词,阳性单数כֹּחַ力量、财富、能力
גָּדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
וּבִזְרוֹעַ 02220连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性单数זְרוֹעַ手臂、肩膀、力量
נְטוּיָה 05186动词,Qal 被动分词单阴נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
תִירָאוּ 03372动词,Qal 未完成式 2 复阳יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
וְלוֹ 09001连接词 וְ + 介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
תִשְׁתַּחֲווּ 09013动词,Histaf‘el 未完成式 2 复阳חָוָה跪拜、下拜
וְלוֹ 09001连接词 וְ + 介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
תִזְבָּחוּ 02076动词,Qal 未完成式 2 复阳זָבַח屠宰、献祭



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License