原文内容 | 原文直译 |
גַּםכִּי-אֵלֵךְבְּגֵיאצַלְמָוֶת לֹא-אִירָארָע כִּי-אַתָּהעִמָּדִי שִׁבְטְךָוּמִשְׁעַנְתֶּךָהֵמָּהיְנַחֲמֻנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01571 | 副词 | 也 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
01980 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
01516 | 介系词 | 谷 | |||
06757 | 名词,阳性单数 | 死荫 | |||
03808 | 否定副词 | 不 | |||
03372 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧 | |||
07451 | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
05978 | 介系词 | 跟 | |||
07626 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 棍、杖、支派、分支 | |||
04938 | 拐杖、支持 | ||||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
05162 | 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 + 1 单词尾 | Qal、Pi‘el 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤 |