原文内容 | 原文直译 |
וְכָל-הַנִּשְׁאָרמִכָּל-הַמְּקֹמוֹתאֲשֶׁרהוּאגָר-שָׁם יְנַשְּׂאוּהוּאַנְשֵׁימְקֹמוֹבְּכֶסֶףוּבְזָהָבוּבִרְכוּשׁוּבִבְהֵמָה עִם-הַנְּדָבָהלְבֵיתהָאֱלֹהִיםאֲשֶׁרבִּירוּשָׁלָםִ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
07604 | 冠词 | 剩下、遗留 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04725 | 冠词 | 地方 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
01481 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
05375 | 动词,Pi‘el 祈願式 3 复阳 + 3 单阳词尾 | 高举、举起、背负、承担 | |||
00376 | 名词,复阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04725 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 地方 | |||
03701 | 介系词 | 银子、钱 | |||
02091 | 连接词 | 金 | |||
07399 | 连接词 | 所拥有的、财產 | |||
00929 | 连接词 | 牲畜、野兽 | |||
05973 | 介系词 | 跟、与、和、靠近 | |||
05071 | 冠词 | 甘心 | |||
01004 | 介系词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03389 | 耶路撒冷 |