CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 17 章 13 节
原文内容 原文直译
מִקְוֵהיִשְׂרָאֵליְהוָה
כָּל-עֹזְבֶיךָיֵבֹשׁוּ
יְסוּרַיבָּאָרֶץיִכָּתֵבוּ
כִּיעָזְבוּמְקוֹרמַיִם-חַיִּיםאֶת-יְהוָה׃ס
雅威―以色列的盼望啊,


凡離弃祢的必致蒙羞。

背離我而去的,(他们的名字)必写在土里,

因为他们離弃雅威这活水的泉源。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מִקְוֵה 04723名词,单阳附属形מִקְוֶה盼望
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
עֹזְבֶיךָ 05800动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 单阳词尾עָזַב離弃这個分词在此作名词「離弃...的人」解。
יֵבֹשׁוּ 00954动词,Qal 未完成式 3 复阳בּוֹשׁ羞愧
יְסוּרַי 05494这是写型 יִסּוֹרַי 和读型 וְסוּרַי 两個字的混合字型。按读型,它是连接词 וְ + 形容词,复阳 + 1 单词尾סוּרQal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離形容词 סוּרַי 这個字从 סוּר (转離, SN 5493) 的 Qal 被动分词而来。这個分词在此作名词「離弃...的人」解。如按写型 יִסּוֹרַי,它是动词 יָסַר (管教, SN 3256 的Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾。
בָּאָרֶץ 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
יִכָּתֵבוּ 03789יִכָּתְבוּ 的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳כָּתַב写、刻、登录
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
עָזְבוּ 05800动词,Qal 完成式 3 复עָזַב離弃
מְקוֹר 04726名词,单阳附属形מָקוֹר泉源
מַיִם 04325名词,阳性复数מַיִם
חַיִּים 02416形容词,阳性复数חַי活的
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License