CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 5 章 10 节
原文内容 原文直译
עֲלוּבְשָׁרוֹתֶיהָוְשַׁחֵתוּ
וְכָלָהאַל-תַּעֲשׂוּ
הָסִירוּנְטִישׁוֹתֶיהָ
כִּילוֹאלַיהוָההֵמָּה׃
要上到她的葡萄树围篱,且施行毁坏,


但不可毁坏净尽;

要除掉她的枝子,

因为它们不属雅威。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עֲלוּ 05927动词,Qal 祈使式复阳עָלָה上去、升高、生长、献上
בְשָׁרוֹתֶיהָ 08284介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 单阴词尾שָׁרָה墙、由葡萄藤构成的围蓠שָׁרָה 的复数为 שָׁרוֹת(未出现),复数附属形也是 שָׁרוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
וְשַׁחֵתוּ 07843וְשַׁחֲתוּ 的停顿型,连接词 וְ + 动词,Pi‘el 祈使式复阳שָׁחַת败坏、破坏
וְכָלָה 03617连接词 וְ + 名词,阴性单数כָּלָה灭绝、彻底、全然、结局在此作副词解。
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תַּעֲשׂוּ 06213动词,Qal 未完成式 2 复阳עָשָׂה
הָסִירוּ 05493动词,Hif‘il 祈使式复阳סוּרQal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離
נְטִישׁוֹתֶיהָ 05189名词,复阴 + 3 单阴词尾נְטִישָׁה枝条、蔓藤、树枝נְטִישָׁה 的复数为 נְטִישׁוֹת,复数附属形也是 נְטִישׁוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לוֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵמָּה הֵם他们



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License