CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 17 章 22 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
וְלָקַחְתִּיאָנִימִצַּמֶּרֶתהָאֶרֶזהָרָמָה
וְנָתָתִּי
מֵרֹאשׁיֹנְקוֹתָיורַךְאֶקְטֹף
וְשָׁתַלְתִּיאָנִיעַלהַר-גָּבֹהַוְתָלוּל׃
主上帝如此说:


「我要(把它)从香柏树高高的树梢擰去,

(把它)栽种;

我要从它顶端的嫩枝中折一嫩枝,

(把它)栽於极高的山上;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
וְלָקַחְתִּי 03947动词,Qal 连续式 1 单לָקַח拿、取
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי
מִצַּמֶּרֶת 06788介系词 מִן + 名词,单阴附属形צַמֶּרֶת树梢
הָאֶרֶז 00730冠词 הַ + 名词,阳性单数אֶרֶז香柏树
הָרָמָה 07311冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阴רוּם高举、抬高、除掉、取出
וְנָתָתִּי 05414וְנָתַתִּי 的停顿型,动词,Qal 连续式 1 单נָתַן
מֵרֹאשׁ 07218介系词 מִן + 名词,单阳附属形רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖
יֹנְקוֹתָיו 03127名词,复阴 + 3 单阳词尾יוֹנֶקֶת嫩枝יוֹנֶקֶת 的复数为 יוֹנְקוֹת(未出现),复数附属形也是 יוֹנְקוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
רַךְ 07390形容词,阳性单数רַךְ柔弱的
אֶקְטֹף 06998动词,Qal 未完成式 1 单קָטַף折断
וְשָׁתַלְתִּי 08362动词,Qal 连续式 1 单שָׁתַל栽种
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הַר 02022名词,阳性单数הַר
גָּבֹהַ 01364形容词,阳性单数גָּבֹהַּ高的这是根据列宁格勒抄本,这個字许多抄本写成 גָּבֹהַּ
וְתָלוּל 08524连接词 וְ + 形容词,阳性单数תָּלוּל极高的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License