原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
הִכֵּיתִי |
05221 | 动词,Hif‘il 完成式 1 单 | מַכֶּה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |
אֶתְכֶם |
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
בַּשִּׁדָּפוֹן |
07711 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | שִׁדָּפוֹן | 病虫害 | |
וּבַיֵּרָקוֹן |
03420 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יֵרָקוֹן | 霉 | |
הַרְבּוֹת |
07235 | 动词,Hif‘il 不定词附属形 | רָבָה | I. 多、变多;II. 射(箭) | |
גַּנּוֹתֵיכֶם |
01593 | 名词,复阴 + 2 复阳词尾 | גַּנָה | 园子 | גַּנָה 的复数为 גַּנּוֹת,复数附属形也是 גַּנּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。 |
וְכַרְמֵיכֶם |
03754 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | כֶּרֶם | 葡萄园 | כֶּרֶם 的复数为 כְּרָמִים,复数附属形为 כַּרְמֵי;用附属形来加词尾。 |
וּתְאֵנֵיכֶם |
08384 | 连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 复阳词尾 | תְּאֵנָה | 无花果、无花果树 | תְּאֵנָה 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 תְּאֵנִים,复数附属形为 תְּאֵנֵי;用附属形来加词尾。 |
וְזֵיתֵיכֶם |
02132 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | זַיִת | 橄榄、橄榄树 | זַיִת 的复数为 זֵּיתִים,复数附属形为 ְזֵיתֵי(未出现);用附属形来加词尾。 |
יֹאכַל |
00398 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
הַגָּזָם |
01501 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | גָּזָם | 剪蝗 | גָּזָם 是集合名词,作复数解。 |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
שַׁבְתֶּם |
07725 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |
עָדַי |
05704 | 介系词 עַד + 1 单词尾 | עַד | 直到 | |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |