CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 6章 15节

原文内容与参考直译:
καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ μεγιστᾶνες καὶ οἱ χιλίαρχοι
地上的君王、大臣、将军、
καὶ οἱ πλούσιοι καὶ οἱ ἰσχυροὶ καὶ πᾶς δοῦλος καὶ ἐλεύθερος
富人、有大能者,和一切为奴的、自主的,
ἔκρυψαν ἑαυτοὺς εἰς τὰ σπήλαια καὶ εἰς τὰς πέτρας τῶν ὀρέων
都藏他们自己在洞穴和山的岩石里

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 βασιλεῖς 00935名词主格 复数 阳性  βασιλεύς国王、君王
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 γῆς 01093名词所有格 单数 阴性  γῆ
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 μεγιστᾶνες 03175名词主格 复数 阳性  μεγιστάν上层阶级的人
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 χιλίαρχοι 05506名词主格 复数 阳性  χιλίαρχος高阶军官、千夫长、
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πλούσιοι 04145形容词主格 复数 阳性  πλούσιος富有的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἰσχυροὶ 02478形容词主格 复数 阳性  ἰσχυρός伟大的、有能力的
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 πᾶς 03956形容词主格 单数 阳性  πᾶς每一個、所有的
 δοῦλος 01401名词主格 单数 阳性  δοῦλος仆人、奴仆
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐλεύθερος 01658形容词主格 单数 阳性  ἐλεύθερος自由的、自主的
 ἔκρυψαν 02928动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  κρύπτω κρύβω隐藏、保密
 ἑαυτοὺς 01438反身代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  ἑαυτοῦ自己
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 σπήλαια 04693名词直接受格 复数 中性  σπήλαιον洞穴、贼窟
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「往...、变成、到、为了」
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πέτρας 04073名词直接受格 复数 阴性  πέτρα岩石、岩基
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ὀρέων 03735名词所有格 复数 中性  ὄρος山、山丘


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画