CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 3章 10节

原文内容与参考直译:
Καὶ ἐπηρώτων αὐτὸν οἱ ὄχλοι λέγοντες,
众人問他说:
Τί οὖν ποιήσωμεν;
「这样,我们該做甚么呢?」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐπηρώτων 01905动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐπερωτάω询問、察問
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ὄχλοι 03793名词主格 复数 阳性  ὄχλος群众、人群
 λέγοντες 03004动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  λέγω
 Τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς谁、哪一個、什么、为什么、如何、为何
 οὖν 03767连接词 οὖν这样、所以、因此、那么
 ποιήσωμεν 04160动词第一简单過去 主动 假设语气 第一人称 复数  ποιέω做、行出、实行


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画