原文内容 | 原文直译 |
לָמָהיְהוָהתִּזְנַחנַפְשִׁי תַּסְתִּירפָּנֶיךָמִמֶּנִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04100 | 介系词 | 什么、为何 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
02186 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 抛弃、拒绝 | |||
05315 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |||
05641 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 | 隐藏、躲藏 | |||
06440 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 |