原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּלְכוּכָל-הָעָםאִישׁלְבֵיתוֹ וַיִּסֹּבדָּוִידלְבָרֵךְאֶת-בֵּיתוֹ׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 各、全部、整個 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01004 | 介系词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
05437 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 转、绕、环绕、围绕、旋转 | |||
01732 | 专有名词,人名,长写法 | 大卫 | |||
01288 | 介系词 | I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01004 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |