原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעַןעֵלִיוַיֹּאמֶרלְכִילְשָׁלוֹם וֵאלֹהֵייִשְׂרָאֵליִתֵּןאֶת-שֵׁלָתֵךְאֲשֶׁרשָׁאַלְתְּמֵעִמּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06030 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | |||
05941 | 专有名词,人名 | 以利 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式单阴 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
07965 | 介系词 | 和好、和平 | |||
00430 | 连接词 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
05414 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 给 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
07596 | 名词,单阴 + 2 单阴词尾 | 请求 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
07592 | 动词,Qal 完成式 2 单阴 | Qal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求 | |||
05973 | 介系词 | 跟、与、和、靠近 |