原文内容 | 原文直译 |
וְצִוָּההַכֹּהֵןוְחִלְּצוּאֶת-הָאֲבָנִים אֲשֶׁרבָּהֵןהַנָּגַע וְהִשְׁלִיכוּאֶתְהֶןאֶל-מִחוּץלָעִיראֶל-מָקוֹםטָמֵא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06680 | 动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
02502 | 动词,Pi‘el 连续式 3 复 | Qal 脱下、配备,Hif‘il 使强壮 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00068 | 冠词 | 石头、法码、宝石 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 | |||
05061 | 受伤、击打、灾病 | ||||
07993 | 连接词 | 抛弃、抛出、赶出、掷 | 这個动词只有Hif‘il字干。 | ||
00853 | 受词记号 + 3 复阴词尾 | 不必翻译 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
02351 | 介系词 | 街上、外头 | |||
05892 | 介系词 | 城邑、城镇 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04725 | 名词,阳性单数 | 地方 | |||
02931 | 形容词,阳性单数 | 不洁净的 |