原文内容 | 原文直译 |
וְהִכִּיתָהאֶת-בֵּיתאַחְאָבאֲדֹנֶיךָ וְנִקַּמְתִּידְּמֵיעֲבָדַיהַנְּבִיאִים וּדְמֵיכָּל-עַבְדֵייְהוָה מִיַּדאִיזָבֶל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05221 | 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
00256 | 专有名词,人名 | 亚哈 | |||
00113 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 主人 | |||
05358 | 动词,Nif‘al 连续式 1 单 | 报仇、遭惩罚 | |||
01818 | 名词,复阳附属形 | 血 | |||
05650 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 仆人、奴隶 | |||
05030 | 冠词 | 先知 | |||
01818 | 连接词 | 血 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05650 | 名词,复阳附属形 | 仆人、奴隶 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | §5.3, 2.11-13 | ||
00348 | 专有名词,人名 | 耶洗别 |