原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁלַחאַבְנֵרמַלְאָכִיםאֶל-דָּוִדתַּחְתָּו לֵאמֹרלְמִי-אָרֶץ לֵאמֹרכָּרְתָהבְרִיתְךָאִתִּי וְהִנֵּהיָדִיעִמָּךְ לְהָסֵבאֵלֶיךָאֶת-כָּל-יִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00074 | 专有名词,人名,短写法 | 押尼珥 | |||
04397 | 名词,阳性复数 | 使者 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
08478 | 这是写型,其读型为 | 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 | |||
00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
04310 | 介系词 | 谁 | |||
00776 | 地、邦国、疆界 | ||||
00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
03772 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | 立约、剪除、切開、砍下 | §12.2 | ||
01285 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 约 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
03027 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
05973 | 跟、与、和、靠近 | ||||
05437 | 介系词 | 转、绕、环绕、围绕、旋转 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 |