原文内容 | 原文直译 |
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִהלָעֲצָמוֹתהָאֵלֶּה הִנֵּהאֲנִימֵבִיאבָכֶםרוּחַ וִחְיִיתֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03541 | 副词 | 这样、如此 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03069 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
06106 | 介系词 | 本体、精髓、骨头 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
00589 | 代名词 1单 | 我 | |||
00935 | 动词,Hif‘il 分词单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 | |||
07307 | 名词,阴性单数 | 风、心、灵、气息 | |||
02421 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活 |