原文内容 | 原文直译 |
וַיַּגִּישׁוּאֶת-שְׂעִירֵיהַחַטָּאת לִפְנֵיהַמֶּלֶךְוְהַקָּהָל וַיִּסְמְכוּיְדֵיהֶםעֲלֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05066 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | 带来、靠近 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
08163 | 名词,复阳附属形 | I. 毛茸茸的;II. 公山羊;III. 野地的怪魔 | |||
02403 | 冠词 | 罪、赎罪祭、除罪、罪罚 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
06951 | 连接词 | 会众、集会、群体 | |||
05564 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 支持、支撑、承担 | |||
03027 | 名词,双阴 + 3 复阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 |