原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּצֵאגַּעַלבֶּן-עֶבֶדוַיַּעֲמֹדפֶּתַחשַׁעַרהָעִיר וַיָּקָםאֲבִימֶלֶךְוְהָעָםאֲשֶׁר-אִתּוֹמִן-הַמַּאְרָב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 出去、出来、向前 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
01603 | 专有名词,人名 | 迦勒 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05651 | 专有名词,人名 | 以别 | |||
05975 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |||
06607 | 名词,单阳附属形 | 通道、入口 | |||
08179 | 名词,单阳附属形 | 门、城门 | |||
05892 | 冠词 | 城邑、城镇 | |||
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 起来、设立、坚立 | §8.1 | ||
00040 | 专有名词,人名 | 亚比米勒 | |||
05971 | 连接词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
03993 | 冠词 | 埋伏 |