CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 16 章 15 节
原文内容 原文直译
וַתֹּאמֶראֵלָיו
אֵיךְתֹּאמַראֲהַבְתִּיךְוְלִבְּךָאֵיןאִתִּי
זֶהשָׁלֹשׁפְּעָמִיםהֵתַלְתָּבִּי
וְלֹא-הִגַּדְתָּלִּיבַּמֶּהכֹּחֲךָגָדוֹל׃
她对他说:


「你怎么能说『我爱你』呢?你的心没有跟我在一起,

你这三次欺哄我,

不告诉我你的大力气是如何得来的。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
אֵיךְ 00349惊叹词אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎么、怎能
תֹּאמַר 00559动词,Qal 未完成式 2 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲהַבְתִּיךְ 00157动词,Qal 完成式 1单 + 2 单阴词尾אָהַב אָהֵב
וְלִבְּךָ 03820连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾לֵב心、心思לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。§3.10
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
אִתִּי 00854介系词 אֵת + 1 单词尾אֵת与、跟、靠近
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
שָׁלֹשׁ 07969名词,阳性单数שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」§12.4
פְּעָמִים 06471名词,阴性复数פַּעַם敲击、脚步、这一次、次数
הֵתַלְתָּ 02048动词 ,Hif‘il 完成式 2 单阳תָּלַל הָתַלI. Pi‘el 嘲笑、欺哄;II. Hif‘il 嘲笑、欺哄
בִּי 09002介系词 בְּ + 1 单词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
הִגַּדְתָּ 05046动词,Hif‘il 完成式 2 单阳נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
לִּי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
בַּמֶּה 04100介系词 בְּ + 冠词 הַ + 疑問代名词מָה מַה什么、为何
כֹּחֲךָ 03581名词,单阳 + 2 单阳词尾כֹּחַ力量、财富、能力כֹּחַ 的附属形也是 כֹּחַ;用附属形来加词尾。
גָדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License