原文内容 | 原文直译 |
וְעוֹדדִּבְּרוּעֲבָדָיו עַל-יְהוָההָאֱלֹהִיםוְעַליְחִזְקִיָּהוּעבְדּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05750 | 连接词 | 再、仍然、持续 | |||
01696 | 动词,Pi‘el 完成式 3 复阳 | Pi‘el 讲、说、指挥 | |||
05650 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | ||
05921 | 连接词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03169 | 专有名词,人名 | 希西家 | |||
05650 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 |