原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וָאֹמַר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
אֲהָהּ |
00162 | 感叹词 | אֲהָהּ | 哀哉 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9 |
הִנֵּה |
02009 | 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
נַפְשִׁי |
05315 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | נֶפֶשׁ | 心灵、生命、人、自己、胃口 | נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
מְטֻמָּאָה |
02930 | 动词,Pu‘al 主动分词单阴 | טָמֵא | 玷污、变为不洁净 | |
וּנְבֵלָה |
05038 | 连接词 וְ + 名词,阴性单数 | נְבֵלַה | 尸体 | |
וּטְרֵפָה |
02966 | 连接词 וְ + 名词,阴性单数 | טְרֵפָה | 撕碎的东西 | |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
אָכַלְתִּי |
00398 | 动词,Qal 完成式 1 单 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
מִנְּעוּרַי |
05271 | 介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 单词尾 | נְעוּרִים | 幼年、年少時 | נְעוּרִים 为复数,复数附属形为 נְעוּרֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。 |
וְעַד |
05704 | 连接词 וְ + 介系词 | עַד | 直到 | |
עַתָּה |
06258 | 副词 | עַתָּה | 现在 | |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
בָא |
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
בְּפִי |
06310 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。 |
בְּשַׂר |
01320 | 名词,单阳附属形 | בָּשָׂר | 肉、身体 | |
פִּגּוּל |
06292 | 名词,阳性单数 | פִּגּוּל | 不洁净的肉 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |