CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 50 章 6 节
原文内容 原文直译
גֵּוִינָתַתִּילְמַכִּים
וּלְחָיַילְמֹרְטִים
פָּנַילֹאהִסְתַּרְתִּימִכְּלִמּוֹתוָרֹק׃
我把我的背给那打(我)的人,


又将我的腮颊给那使(我)光秃的人;

面对羞辱和唾沫,我并不掩我的面。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
גֵּוִי 01460名词,单阳 + 1 单词尾גֵּו背后、背部、在...中间גֵּו 的附属形也是 גֵּו;用附属形来加词尾。
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן赐、给
לְמַכִּים 05221介系词 לְ + 动词,Hif‘il 分词复阳נָכָהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁这個分词在此作名词「击打的人」解。
וּלְחָיַי 03895连接词 וְ + 名词,双阳 + 1 单词尾לְחִי腮、颊、颚לְחִי 的双数为 לְחָיַיִם,复数附属形为 לְחָיֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לְמֹרְטִים 04803介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词复阳מָרַט使光秃、磨光这個分词在此作名词「拔光的人」解。
פָּנַי 06440名词,复阳 + 1 单词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
הִסְתַּרְתִּי 05641动词,Hif‘il 完成式 1 单סָתַר隐藏、躲藏
מִכְּלִמּוֹת 03639介系词 מִן + 名词,阴性复数כְּלִמָּה羞辱、責备
וָרֹק 07536连接词 וְ + 名词,阳性单数רֹק唾沫



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License