CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 6 章 16 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהיְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
שְׁמֹרלְעַבְדְּךָדָוִידאָבִי
אֵתאֲשֶׁרדִּבַּרְתָּלּוֹלֵאמֹר
לֹא-יִכָּרֵתלְךָאִישׁמִלְּפָנַי
יוֹשֵׁבעַל-כִּסֵּאיִשְׂרָאֵל
רַקאִם-יִשְׁמְרוּבָנֶיךָאֶת-דַּרְכָּם
לָלֶכֶתבְּתוֹרָתִיכַּאֲשֶׁרהָלַכְתָּלְפָנָי׃
现在,雅威―以色列的上帝啊,


求祢向祢仆人―我父大卫信守

祢所应许他的话说:

『…你就不断有人(…处填入末二行)

在我面前坐以色列的王位。』

只要你的子孫谨慎自己的行为,

遵行我的律法像你在我面前所行的一样,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.11-13, 2.25, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
שְׁמֹר 08104动词,Qal 祈使式单阳שָׁמַרQal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备
לְעַבְדְּךָ 05650介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
דָוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
אָבִי 00001名词,单阳 + 1 单词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
דִּבַּרְתָּ 01696动词,Pi‘el 完成式 2 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
לּוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐 §2.19, 2.24, 11.6
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יִכָּרֵת 03772动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִלְּפָנַי 03942介系词 מִן + 介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
יוֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
כִּסֵּא 03678名词,单阳附属形כִּסֵּא宝座、座位
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
רַק 07535副词רַק只是
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
יִשְׁמְרוּ 08104动词,Qal 未完成式 3 复阳שָׁמַרQal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备
בָנֶיךָ 01121名词,复阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
דַּרְכָּם 01870名词,单阳 + 3 复阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 דַּרְכּ 加词尾。
לָלֶכֶת 01980介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去§9.4
בְּתוֹרָתִי 08451介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾תּוֹרָה律法、教导תּוֹרָה 的附属形为 תּוֹרַת;用附属形来加词尾。
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
הָלַכְתָּ 01980动词,Qal 完成式 2 单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
לְפָנָי 03942לְפָנַי 的停顿型,介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License