CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 31 章 20 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַשׂכָּזֹאתיְחִזְקִיָּהוּבְּכָל-יְהוּדָה
וַיַּעַשׂהַטּוֹבוְהַיָּשָׁרוְהָאֱמֶתלִפְנֵייְהוָהאֱלֹהָיו׃
希西家在犹大遍地这样办理,


行雅威―他上帝面前为良善、正直、忠信的事。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַשׂ 06213这是写型,其读型为 וַיַּעשׂ。按读型,它是动词,Qal 叙述式 3 单阳עָשָׂה如按写型 וַיַּעַשׂ,它是动词 עָשָׂה (做, SN 6213),Qal 叙述式 3 单阳。
כָּזֹאת 02063介系词 כְּ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
יְחִזְקִיָּהוּ 03169专有名词,人名יְחִזְקִיָּהוּ יְחִזְקִיָּה希西家
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וַיַּעַשׂ 06213这是写型,其读型为 וַיַּעשׂ。按读型,它是动词,Qal 叙述式 3 单阳עָשָׂה如按写型 וַיַּעַשׂ,它是动词 עָשָׂה (做, SN 6213),Qal 叙述式 3 单阳。
הַטּוֹב 02896冠词 הַ + 形容词,阳性单数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
וְהַיָּשָׁר 03477连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数יָשָׁר正直的
וְהָאֱמֶת 00571连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֱמֶת真实、确实、忠实、可靠
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהָיו 00430名词,复阳 + 3 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License