原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְלִתְשׁוּבַת |
08666 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 | תְּשׁוּבָה | 回返、答覆 | |
הַשָּׁנָה |
08141 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年、岁 | |
שָׁלַח |
07971 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | שָׁלַח | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מֶלֶךְ | 君王 | |
נְבוּכַדְנֶאצַּר |
05019 | 专有名词,人名 | נְבוּכַדְרֶאצַּר נְבוּכַדְנֶאצַּר | 尼布甲尼撒 | |
וַיְבִאֵהוּ |
00935 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
בָבֶלָה |
00894 | 专有名词,地名 + 指示方向的词尾 ָה | בָּבֶל | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 |
עִם |
05973 | 介系词 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
כְּלֵי |
03627 | 名词,复阳附属形 | כְּלִי | 器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品 | |
חֶמְדַּת |
02532 | 名词,单阴附属形 | חֶמְדָּה | 喜爱之物 | |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַיַּמְלֵךְ |
04427 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | מָלַךְ | 作王、统治 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
צִדְקִיָּהוּ |
06667 | 专有名词,人名 | צִדְקִיָּהוּ צִדְקִיָּה | 西底家 | 西底家原意为「上主是我的义」。 |
אָחִיו |
00251 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | אָח | 兄弟、亲属 | אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
וִירוּשָׁלָםִ |
03389 | וִירוּשָׁלַםִ 的停顿型,连接词 וְ + 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |