CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 50 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיָּשָׁביוֹסֵףמִצְרַיְמָה
הוּאוְאֶחָיו
וְכָל-הָעֹלִיםאִתּוֹלִקְבֹּראֶת-אָבִיו
אַחֲרֵיקָבְרוֹאֶת-אָבִיו׃
约瑟…回埃及去了。(…处填入末行)


就和他的兄弟们,

并一切同他上去葬他父亲的人

葬了他的父亲以后,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשָׁב 07725动词,Qal 叙述式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יוֹסֵף 03130专有名词,人名יוֹסֵף约瑟约瑟原意为「雅威使增添」。
מִצְרַיְמָה 04714专有名词,地名、国名 + 指示方向的词尾 ָהמִצְרַיִם埃及、埃及人
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
וְאֶחָיו 00251连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟、亲属אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעֹלִים 05927冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳עָלָה上去、升高、生长、献上这個分词在此作「上…去的人」解。
אִתּוֹ 00854介系词 אֵת + 3 单阳词尾אֵת与、跟、靠近§9.14, 14.8
לִקְבֹּר 06912介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形קָבַר埋葬
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后来、跟著、接著
קָבְרוֹ 06912动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾קָבַר埋葬
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License