原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריוֹסֵףאֶל-אֶחָיו אֲנִייוֹסֵףהַעוֹדאָבִיחָי וְלֹא-יָכְלוּאֶחָיולַעֲנוֹתאֹתוֹ כִּינִבְהֲלוּמִפָּנָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | 约瑟原意为「雅威使增添」。 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00251 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 兄弟、亲属 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | 约瑟原意为「雅威使增添」。 | ||
05750 | 疑問词 | 再、仍然、持续 | |||
00001 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
02416 | 活的 | ||||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03201 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 能够、有能力 | |||
00251 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 兄弟、亲属 | |||
06030 | 介系词 | I. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031) | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 14.8 | ||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00926 | 动词,Nif‘al 完成式 3 复 | 惊惶、扰亂、急促、不安、快速 | |||
06440 | 介系词 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) |