CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 14 章 14 节
原文内容 原文直译
עַל-כֵּן
הָיְתָה-חֶבְרוֹןלְכָלֵבבֶּן-יְפֻנֶּההַקְּנִזִּילְנַחֲלָה
עַדהַיּוֹםהַזֶּה
יַעַןאֲשֶׁרמִלֵּאאַחֲרֵייְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל׃
因此,


希伯仑作了基尼洗人耶孚尼的儿子迦勒的產业,

直到今日,

因为他专心跟从雅威―以色列的上帝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
הָיְתָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到§2.34
חֶבְרוֹן 02275专有名词,地名חֶבְרוֹן希伯仑原意为「联合、同盟」。
לְכָלֵב 03612介系词 לְ + 专有名词,人名כָּלֵב迦勒迦勒原意为「狗」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְפֻנֶּה 03312专有名词,人名יְפֻנֶּה耶孚尼
הַקְּנִזִּי 07074冠词 הַ + 专有名词,族名קְנִזִּי基尼洗人
לְנַחֲלָה 05159介系词 לְ + 名词,阴性单数נַחֲלָה產业
עַד 05704介系词עַד直到
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
יַעַן 03282连接词יַעַן因为
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
מִלֵּא 04390动词,Pi‘el 完成式 3 单阳מָלֵאQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗
אַחֲרֵי 00310介系词,复数附属形אַחַר后面、跟著
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,地名、国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License