原文内容 | 原文直译 |
וַיְכַסהֶעָנָןאֶת-אֹהֶלמוֹעֵד וּכְבוֹדיְהוָהמָלֵאאֶת-הַמִּשְׁכָּן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03680 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | 遮盖、淹没、隐藏 | |||
06051 | 冠词 | 云 | §2.20 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00168 | 名词,单阳附属形 | 帐棚、帐蓬 | |||
04150 | 名词,阳性单数 | 指定的节期、指定的聚会 | |||
03519 | 连接词 | 尊荣、贵重 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
04390 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
04908 | 冠词 | 居所、帐幕 |