CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 7 章 27 节
原文内容 原文直译
כִּי-אַתָּהיְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
גָּלִיתָהאֶת-אֹזֶןעַבְדְּךָלֵאמֹר
בַּיִתאֶבְנֶה-לָּךְ
עַל-כֵּןמָצָאעַבְדְּךָאֶת-לִבּוֹ
לְהִתְפַּלֵּלאֵלֶיךָאֶת-הַתְּפִלָּההַזֹּאת׃
因祢,万军之雅威―以色列的上帝啊,


祢開启祢仆人的耳朵说:

『我必为你建立家室。』

所以祢的仆人大胆

向祢如此祈祷。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
גָּלִיתָה 01540动词 , Qal 完成式 2单阳גָּלָה显露、揭開、移除、迁移
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
אֹזֶן 00241名词,单阴附属形אֹזֶן耳朵
עַבְדְּךָ 05650名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
בַּיִת 01004名词,阳性单数בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
אֶבְנֶה 01129动词 , Qal 未完成式 1单בָּנָה建造
לָּךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.10
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实עַלכֵּן 连用,意思是「所以」。
מָצָא 04672动词,Qal 完成式 3 单阳מָצָא寻找、追上、获得、发现
עַבְדְּךָ 05650名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
לִבּוֹ 03820名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
לְהִתְפַּלֵּל 06419介系词 לְ + 动词,Hitpa‘el 不定词附属形פָּלַל祷告
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הַתְּפִלָּה 08605冠词 הַ + 名词,阴性单数תְּפִלָּה祷告
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License