原文内容 | 原文直译 |
רַקבְּחַטֹּאותיָרָבְעָםבֶּן-נְבָט אֲשֶׁר-הֶחֱטִיאאֶת-יִשְׂרָאֵל דָּבֵקלֹא-סָרמִמֶּנָּה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07535 | 副词 | 只是 | |||
02403 | 介系词 | 罪、赎罪祭、除罪、罪罚 | |||
03379 | 专有名词,人名 | 耶罗波安 | 耶罗波安原意为「百姓争闹」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05028 | 专有名词,人名 | 尼八 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
02398 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | Qal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
01692 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 紧紧跟随 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05493 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離 | §2.34, 11.2 | ||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | §10.4, 3.10 | ||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |