CBOL 旧约 Parsing 系统

弥迦书 第 7 章 7 节
原文内容 原文直译
וַאֲנִיבַּיהוָהאֲצַפֶּה
אוֹחִילָהלֵאלֹהֵייִשְׁעִי
יִשְׁמָעֵנִיאֱלֹהָי׃
至於我,我要仰望雅威,


要等候拯救我的上帝;

我的上帝必应允我。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַאֲנִי 00589连接词 וְ + 代名词 1 单אֲנִי
בַּיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 בַּאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 בַּאֲדֹנָי,它是介系词 בְּ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֲצַפֶּה 06822动词,Pi‘el 未完成式 1 单צָפָה侦查、守望、看守、观察
אוֹחִילָה 03176动词,Hif‘il 鼓励式 1 单יָחַל仰望、等候
לֵאלֹהֵי 00430介系词 לְ + 名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׁעִי 03468名词,单阳 + 1 单词尾יֵשַׁע救恩、拯救、安全יֶשַׁע 为 Segol 名词,用基本型 יִשְׁע 加词尾。
יִשְׁמָעֵנִי 08085动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֱלֹהָי 00430אֱלֹהַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License