原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֵלָיו |
00413 | 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 | אֶל | 对、向、往 | אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§8.12, 3.10 |
מִי |
04310 | 疑問代名词 | מִי | 谁 | |
שָׂם |
07760 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | שִׂים | 放、置 | §2.34, 11.4 |
פֶּה |
06310 | 名词,阳性单数 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
לָאָדָם |
00120 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | אָדָם | 人 | §2.6, 2.20, 2.22 |
אוֹ |
00176 | 连接词 | אוֹ | 除非、不然、或 | |
מִי |
04310 | 疑問代名词 | מִי | 谁 | |
יָשׂוּם |
07760 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | שִׂים | 放、置 | §2.35 |
אִלֵּם |
00483 | 形容词,阳性单数 | אִלֵּם | 哑巴的 | |
אוֹ |
00176 | 连接词 | אוֹ | 除非、不然、或 | |
חֵרֵשׁ |
02795 | 形容词,阳性单数 | חֵרֵשׁ | 耳聋的 | |
אוֹ |
00176 | 连接词 | אוֹ | 除非、不然、或 | |
פִקֵּחַ |
06493 | 形容词,阳性单数 | פִּקֵּחַ | 能看见的 | |
אוֹ |
00176 | 连接词 | אוֹ | 除非、不然、或 | |
עִוֵּר |
05787 | 形容词,阳性单数 | עִוֵּר | 眼瞎的 | |
הֲלֹא |
03808 | 疑問词 הֲ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
אָנֹכִי |
00595 | 代名词 1 单 | אָנֹכִי | 我 | §3.9 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |