CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 52 章 25 节
原文内容 原文直译
וּמִן-הָעִירלָקַחסָרִיסאֶחָד
אֲשֶׁר-הָיָהפָקִידעַל-אַנְשֵׁיהַמִּלְחָמָה
וְשִׁבְעָהאֲנָשִׁיםמֵרֹאֵיפְנֵי-הַמֶּלֶךְ
אֲשֶׁרנִמְצְאוּבָעִיר
וְאֵתסֹפֵרשַׂרהַצָּבָאהַמַּצְבִּאאֶת-עַםהָאָרֶץ
וְשִׁשִּׁיםאִישׁמֵעַםהָאָרֶץהַנִּמְצְאִיםבְּתוֹךְהָעִיר׃
又从城中拿住一個…大臣(或译:太监),(…处填入下行)


做兵丁总管的

和…常见王面的七個人(…处填入下行)

在城里所发现的

和点召当地百姓的军长书记官,

以及在城中发现的当地百姓六十個人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמִן 04480连接词 וְ + 介系词 מִןמִן从、出、離開
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
לָקַח 03947动词,Qal 完成式 3 单阳לָקַח拿、取
סָרִיס 05631名词,阳性单数סָרִיס大臣、太监
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
פָקִיד 06496名词,阳性单数פָּקִיד官员、总管
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
אַנְשֵׁי 00376名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הַמִּלְחָמָה 04421冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
וְשִׁבְעָה 07651连接词 וְ + 名词,阴性单数שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
אֲנָשִׁים 00376名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מֵרֹאֵי 07200介系词 מִן + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
פְנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נִמְצְאוּ 04672动词,Nif‘al 完成式 3 复מָצָא寻找、追上、获得、发现
בָעִיר 05892介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
סֹפֵר 05608名词,单阳附属形סוֹפֵר סֹפֵר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记
שַׂר 08269名词,单阳附属形שַׂר领袖
הַצָּבָא 06635冠词 הַ + 名词,阳性单数צָבָא军队、战争、服役
הַמַּצְבִּא 06633冠词 הַ + 动词,Hif‘il 分词单阳צָבָא争战、打仗、点召
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、人民、军兵、国家
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְשִׁשִּׁים 08346连接词 וְ + 名词,阳性复数שִׁשִּׁים数目的「六十」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מֵעַם 05971介系词 מִן + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַנִּמְצְאִים 04672冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳מָצָא寻找、追上、获得、发现
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License