使徒行传 18章 15节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01487 | 质词 | | 假若、是否 | ||
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02213 | 名词 | 主格 复数 中性 | | (有争论的)問题、议题 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
04012 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「关於、为了、因为」 | ||
|
03056 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 道、话语 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03686 | 名词 | 所有格 复数 中性 | | 名字 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03551 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 律法、法律 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
02596 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「依据、藉著、遍及」 | ||
|
04771 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
03708 | 动词 | 未来 关身形主动 意直说语气 第二人称 复数 | | 经验、看见、察知 | |
|
00846 | 人称代名词 | 主格 复数 阳性 第二人称 | | 自己、他 | |
|
02923 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 法官、评断者、士师 | |
|
01473 | 人称代名词 | 主格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
03778 | 指示代名词 | 所有格 复数 中性 | | 这個 | |
|
03756 | 副词 | | 否定副词 | ||
|
01014 | 动词 | 现在 关身形主动 意直说语气 第一人称 单数 | | 决定、希望、定意 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 不定词 | | 是、有 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |