CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 8 章 10 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרלָהֶם
לְכוּאִכְלוּמַשְׁמַנִּיםוּשְׁתוּמַמְתַקִּים
וְשִׁלְחוּמָנוֹתלְאֵיןנָכוֹןלוֹ
כִּי-קָדוֹשׁהַיּוֹםלַאֲדֹנֵינוּ
וְאַל-תֵּעָצֵבוּכִּי-חֶדְוַתיְהוָה
הִיאמָעֻזְּכֶם׃
又对他们说:


「你们去吃肥美的,去喝甘甜的,

把部分送给那不能预备的,

因为今日是我们的主的圣日,

不要忧愁,因(靠)雅威(而得)的喜乐,

它(原文用阴性)是你们的力量。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 8.10
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְכוּ 01980动词,Qal 祈使式复阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
אִכְלוּ 00398动词,Qal 祈使式复阳אָכַל吃、吞吃
מַשְׁמַנִּים 04924名词,阳性复数מִשְׁמָן肥壮、油
וּשְׁתוּ 08354连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳שָׁתָה
מַמְתַקִּים 04477名词,阳性复数מַמְתַק
וְשִׁלְחוּ 07971连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
מָנוֹת 04490名词,阴性复数מָנָה
לְאֵין 00369介系词 לְ + 否定的副词אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
נָכוֹן 03559动词,Nif‘al 分词单阳כּוּןHif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
קָדוֹשׁ 06918形容词,阳性单数קָדוֹשׁ圣的、神圣的
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
לַאֲדֹנֵינוּ 00113介系词 לְ + 名词,复阳 + 1 复词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תֵּעָצֵבוּ 06087动词,Nif‘al未完成式 2 复阳עָצַבI. 受伤;II. 塑形
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
חֶדְוַת 02304名词,单阴附属形חֶדְוָה喜乐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הִיא 01931代名词 3 单阴הִיא הוּא他;她
מָעֻזְּכֶם 04581名词,单阳 + 2 复阳词尾מָעוֹז保护、保障、避难所מָעוֹז 的附属形也是 מָעוֹז;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License