CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 11 章 15 节
原文内容 原文直译
וְאִם-כָּכָהאַתְּ-עֹשֶׂהלִּי
הָרְגֵנִינָאהָרֹגאִם-מָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָ
וְאַל-אֶרְאֶהבְּרָעָתִי׃פ
如果祢(原文用阴性)要这样待我,


我若在祢眼前蒙恩,求祢立時将我杀了,

不叫我见自己的苦情。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִם 00518连接词 וְ + 连接词אִם若、如果、或是、不是
כָּכָה 03602副词כָּכָה这样
אַתְּ 00859代名词 2 单阴אַתְּ אַתָּה你;你§3.9
עֹשֶׂה 06213动词,Qal 主动分词单阳עָשָׂה
לִּי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
הָרְגֵנִי 02026动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾הָרַג
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
הָרֹג 02026动词,Qal 不定词独立形הָרַג
אִם 00518介系词אִם若、如果、或是、不是
מָצָאתִי 04672动词,Qal 完成式 1 单מָצָא寻找、追上、获得、发现
חֵן 02580名词,阳性单数חֵן恩典、恩惠
בְּעֵינֶיךָ 05869介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
אֶרְאֶה 07200动词 ,Qal 未完成式 1 单רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בְּרָעָתִי 07451介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾רַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸רָעָה 的附属形为 רָעַת;用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License