CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 10 章 10 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאוּשָׁםהַגִּבְעָתָה
וְהִנֵּהחֶבֶל-נְבִאִיםלִקְרָאתוֹ
וַתִּצְלַחעָלָיורוּחַאֱלֹהִים
וַיִּתְנַבֵּאבְּתוֹכָם׃
他(指扫罗)到了那里,山丘那里,


看哪,有一班先知遇见他,

上帝的灵大大催逼他,

他就在他们当中说预言。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
שָׁם 08033副词שָׁם那里
הַגִּבְעָתָה 01389冠词 הַ + 名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 ָהגִּבְעָה山、山丘
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
חֶבֶל 02256名词,单阳附属形חֶבֶל疆土、繩索、阵痛、悲伤、联合、毁灭
נְבִאִים 05030名词,阳性复数נָבִיא先知
לִקְרָאתוֹ 07125介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾קָרָא迎接、遇见、偶然相遇§8.1, 8.9
וַתִּצְלַח 06743动词,Qal 叙述式 3 单阴צָלַח前进、亨通、繁荣
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10
רוּחַ 07307名词,单阴附属形רוּחַ风、心、灵、气息§2.11, 2.12
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
וַיִּתְנַבֵּא 05012动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳נָבָא预言
בְּתוֹכָם 08432介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License