原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
בַּיּוֹם |
03117 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַהוּא |
01931 | 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 |
יִפְקֹד |
06485 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | פָּקַד | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּחַרְבוֹ |
02719 | 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | חֶרֶב | 刀、刀劍 | חֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַרְב 加词尾。 |
הַקָּשָׁה |
07186 | 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 | קָשֶׁה | 艰苦的、硬的、顽固的、艰苦的、残忍的 | |
וְהַגְּדוֹלָה |
01419 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 | גָּדוֹל | 大的、伟大的 | |
וְהַחֲזָקָה |
02389 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 | חָזָק | 有能力 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
לִוְיָתָן |
03882 | 名词,阳性单数 | לִוְיָתָן | 海怪 | |
נָחָשׁ |
05175 | 名词,阳性单数 | נָחָשׁ | 蛇 | |
בָּרִחַ |
01281 | 形容词,阳性单数 | בָּרִיחַ | 逃走的 | |
וְעַל |
05921 | 连接词 וְ + 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
לִוְיָתָן |
03882 | 名词,阳性单数 | לִוְיָתָן | 海怪 | |
נָחָשׁ |
05175 | 名词,阳性单数 | נָחָשׁ | 蛇 | |
עֲקַלָּתוֹן |
06129 | 形容词,阳性单数 | עֲקַלָּתוֹן | 弯曲的 | |
וְהָרַג |
02026 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | הָרַג | 杀 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
הַתַּנִּין |
08577 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | תַּנִּין | 海怪、龙、毒蛇 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
בַּיָּם |
03220 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יָם | 海、西方 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |