CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 3章 5节

原文内容与参考直译:
τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς;
那么亚波罗算什么?
τί δέ ἐστιν ∏αῦλος;
保罗算什么?
διάκονοι δι᾽ ὧν ἐπιστεύσατε,
(他们是)事奉者们,藉著他们你们相信,
καὶ ἑκάστῳ ὡς κύριος ἔδωκεν.
也是按照主给他们每個人的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τί 05101疑問代名词主格 单数 中性  τίς谁、甚么
 οὖν 03767连接词 οὖν所以
 ἐστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 Ἀπολλῶς 00625名词主格 单数 阳性  Ἀπολλῶς专有名词,人名:亚波罗
 τί 05101疑問代名词主格 单数 中性  τίς谁、甚么
 δέ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἐστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 ∏αῦλος 03972名词主格 单数 阳性  ∏αῦλος专有名词,人名:保罗
 διάκονοι 01249名词主格 复数 阳性  διάκονος执事、仆人
 δι᾽ 01223介系词 διά后接所有格時,意思是「藉著
 ὧν 03739关系代名词所有格 复数 阳性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 ἐπιστεύσατε 04100动词第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  πιστεύω相信
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἑκάστῳ 01538形容词间接受格 单数 阳性  ἕκαστος各人
 ὡς 05613连接词 ὡς如同
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 κύριος 02962名词主格 单数 阳性  κύριος
 ἔδωκεν 01325动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  δίδωμι


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画