CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 29 章 10 节
原文内容 原文直译
כִּי-נָסַךְעֲלֵיכֶםיְהוָהרוּחַתַּרְדֵּמָה
וַיְעַצֵּםאֶת-עֵינֵיכֶםאֶת-הַנְּבִיאִים
וְאֶת-רָאשֵׁיכֶםהַחֹזִיםכִּסָּה׃
因为雅威将沉睡的灵浇灌你们,


他遮住那做你们眼睛的先知,

且覆盖那做你们头的先见。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
נָסַךְ 05258动词,Qal 完成式 3 单阳נָסַךְ浇灌、倒出、膏立
עֲלֵיכֶם 05921介系词 עַל + 2 复阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
רוּחַ 07307名词,单阴附属形רוּחַ风、心、灵、气息
תַּרְדֵּמָה 08639名词,阴性单数תַּרְדֵּמָה沉睡
וַיְעַצֵּם 06105动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳עָצַם遮眼
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
עֵינֵיכֶם 05869名词,双阴 + 2 复阳词尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הַנְּבִיאִים 05030冠词 הַ + 名词,阳性复数נָבִיא先知
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
רָאשֵׁיכֶם 07218名词,复阳 + 2 复阳词尾רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖רֹאשׁ 的复数为 רָאשִׁים,复数附属形为 רָאשֵׁי;用附属形来加词尾。
הַחֹזִים 02374冠词 הַ + 名词,阳性复数חֹזֶה先见חֹזֶה 从动词 חָזָה (看, SN 2372) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
כִּסָּה 03680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳כָּסָה遮盖、淹没、隐藏



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License