CBOL 新约 Parsing 系统

约翰三书 1章 2节

原文内容与参考直译:
Ἀγαπητέ,
亲爱的,
περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν,
关於所有事我希望你顺利成功且健康,
καθὼς εὐοδοῦταί σου ψυχή.
正如你的灵魂顺利成功。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἀγαπητέ 00027形容词呼格 单数 阳性  ἀγαπητός亲爱的
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於、为了、因为」
 πάντων 03956形容词所有格 复数 中性  πᾶς所有的、每一個
 εὔχομαί 02172动词现在 关身形主动 意直说语气 第一人称 单数  εὔχομαι祝、祈祷、盼望
 σε 04771人称代名词直接受格 单数 第二人称  σύ
 εὐοδοῦσθαι 02137动词现在 被动 不定词  εὐοδόω被动時意思是「顺利进展、成功」
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ὑγιαίνειν 05198动词现在 主动 不定词  ὑγιαίνω健康、有根基的
 καθὼς 02531连接词 καθώς正如、照著
 εὐοδοῦταί 02137动词现在 被动 直说语气 第三人称 单数  εὐοδόω被动時意思是「顺利进展、成功」
 σου 04771人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ψυχή 05590名词主格 单数 阴性  ψυχή生命、灵魂


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画