原文内容 | 原文直译 |
וּשְׁתֵּיהַיָּדוֹתבָּכֶםכֹּליֹצְאֵיהַשַּׁבָּת וְשָׁמְרוּאֶת-מִשְׁמֶרֶתבֵּית-יְהוָהאֶל-הַמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08147 | 连接词 | 数目的「二」 | |||
03027 | 连接词 | 手、边、力量、权势 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 全部、整個、各 | |||
03318 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 出去、出来、向前 | |||
07676 | 冠词 | 安息日 | |||
08104 | 动词,Qal 连续式 3 复 | Qal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
04931 | 名词,阴性单数 | 命令、职責 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 |