原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיבִּשְׁתֵּיעֶשְׂרֵהשָׁנָה בִּשְׁנֵי-עָשָׂרחֹדֶשׁבְּאֶחָדלַחֹדֶשׁ הָיָהדְבַר-יְהוָהאֵלַילֵאמֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 成为、是、临到 | |||
08147 | 介系词 | 数目的「二」 | |||
06240 | 名词,阴性单数 | 数目的「十」 | 这個字只用在 11-19。 | ||
08141 | 名词,阴性单数 | 年、岁 | |||
08147 | 介系词 | 数目的「二」 | |||
06240 | 名词,阳性单数 | 数目的「十」 | 这個字只用在 11-19。 | ||
02320 | 名词,阳性单数 | 月朔、新月 | |||
00259 | 介系词 | 数目的「一」 | |||
02320 | 介系词 | 月朔、新月 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 成为、是、临到 | |||
01697 | 名词,单阳附属形 | 话语、事情 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 |