CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 34 篇 9 节
原文内容 原文直译
יְראוּאֶת-יְהוָהקְדֹשָׁיו
כִּי-אֵיןמַחְסוֹרלִירֵאָיו׃
(原文 34:10)雅威的圣民哪,你们当敬畏他,


因敬畏他的一无所缺。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יְראוּ 03372动词,Qal 祈使式复阳יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
קְדֹשָׁיו 06918形容词,复阳 + 3 单阳词尾קָדוֹשׁ圣的、神圣的在此作名词解,指「圣民」。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
מַחְסוֹר 04270名词,阳性单数מַחְסוֹר缺乏
לִירֵאָיו 03373介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾יָרֵא敬畏这個分词在此作名词「敬畏…的人」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License