原文内容 | 原文直译 |
וַיִּזְבַּחאֶת-כָּל-כֹּהֲנֵיהַבָּמוֹת אֲשֶׁר-שָׁםעַל-הַמִּזְבְּחוֹת וַיִּשְׂרֹףאֶת-עַצְמוֹתאָדָםעֲלֵיהֶם וַיָּשָׁביְרוּשָׁלָםִ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02076 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 屠宰、献祭 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
03548 | 名词,复阳附属形 | 祭司 | |||
01116 | 冠词 | 高处、丘坛 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
08033 | 副词 | 那里 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 | |||
08313 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 燃烧 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
06106 | 名词,复阴附属形 | 本体、精髓、骨头 | |||
00120 | 名词,阳性单数 | 人 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
03389 | 耶路撒冷 |