原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיפַּחַדיְהוָה עַלכָּל-מַמְלְכוֹתהָאֲרָצוֹתאֲשֶׁרסְבִיבוֹתיְהוּדָה וְלֹאנִלְחֲמוּעִם-יְהוֹשָׁפָט׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
06343 | 名词,单阳附属形 | 惊慌、恐惧、惊吓 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
04467 | 名词,复阴附属形 | 国度 | |||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
05439 | 名词,复阴附属形 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 | ||
03063 | 专有名词,国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03898 | 动词,Nif‘al 完成式 3 复 | I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃 | |||
05973 | 介系词 | 跟、与、和、靠近 | |||
03092 | 专有名词,人名 | 约沙法 | 约沙法原意为「雅威审判」。 |