原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
הוּא |
01931 | 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | |
בָא |
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到 | |
לֶחִי |
03896 | לְחִי 的停顿型,专有名词,地名 | לְחִי | 利希 | 利希原意为「颚、腮、颊」。 |
וּפְלִשְׁתִּים |
06430 | 连接词 וְ + 专有名词,族名,阳性复数 | פְּלִשְׁתִּי | 非利士人 | 非利士原意为「移民」。 |
הֵרִיעוּ |
07321 | 动词,Hif‘il 完成式 3 复 | רוּעַ | Hif‘il 喊叫、呼号 | |
לִקְרָאתוֹ |
07122 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 לִקְרַאת + 3 单阳词尾 | קָרָא | 遭遇、遇见 | §8.1, 8.9 |
וַתִּצְלַח |
06743 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | צָלַח | 前进、亨通、繁荣 | |
עָלָיו |
05921 | 介系词 עַל + 3 单阳词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 |
רוּחַ |
07307 | 名词,单阴附属形 | רוּחַ | 风、心、灵、气息 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַתִּהְיֶינָה |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 复阴 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
הָעֲבֹתִים |
05688 | 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | עֲבֹת | 繩索、混杂的树叶、链 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
זְרוֹעוֹתָיו |
02220 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | זְרוֹעַ | 手臂、肩膀、力量 | זְרוֹעַ 的复数为 זְרוֹעוֹת(未出现),复数附属形也是 זְרוֹעוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
כַּפִּשְׁתִּים |
06593 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | פֵּשֶׁת | 麻 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
בָּעֲרוּ |
01197 | 动词,Qal 完成式 3 复 | בָּעַר | I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍 | |
בָאֵשׁ |
00784 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֵשׁ | 火 | |
וַיִּמַּסּוּ |
04549 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 | מָסַס | 融解、溶解、熔化 | |
אֱסוּרָיו |
00612 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | אֵסוּר | 捆绑物、监牢 | אֵסוּר 的复数为 אֲסוּרִים,复数附属形为 אֲסוּרֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
מֵעַל |
05921 | 介系词 מִן + 介系词 עַל | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §5.3, 8.33 |
יָדָיו |
03027 | 名词,双阴 + 3 单阳词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |