CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 9 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיָּקֶםאֶת-דְּבָריֹואֲשֶׁר-דִּבֶּרעָלֵינוּ
וְעַלשֹׁפְטֵינוּאֲשֶׁרשְׁפָטוּנוּ
לְהָבִיאעָלֵינוּרָעָהגְדֹלָה
אֲשֶׁרלֹא-נֶעֶשְׂתָהתַּחַתכָּל-הַשָּׁמַיִם
כַּאֲשֶׁרנֶעֶשְׂתָהבִּירוּשָׁלָםִ׃
他成就了警戒我们…的话,(…处填入下行)


和审判我们官长

使大灾祸临到我们;

原来在普天之下未曾行過

像在耶路撒冷所行的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּקֶם 06965动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳קוּם起来、设立、坚立
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
דְּבָריֹו 01697这是写型(从 דְּבָרָיו 而来),其读型为 דְּבָרוֹ。按读型,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾דָּבָר话语、事情如按写型 דְּבָרָיו,它是名词,复阳 + 3 单阳词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
דִּבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
עָלֵינוּ 05921介系词 עַל + 1 复词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
שֹׁפְטֵינוּ 08199动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 复词尾שָׁפַט审判、辩白、处罚
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
שְׁפָטוּנוּ 08199动词,Qal 完成式 3 复 + 1 复词尾שָׁפַט审判、辩白、处罚
לְהָבִיא 00935介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הָבִיאבּוֹא来、进入、临到、发生
עָלֵינוּ 05921介系词 עַל + 1 复词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
רָעָה 07451名词,阴性单数רָעָה形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
גְדֹלָה 01419形容词,阴性单数גָּדוֹל大的、伟大的
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
לֹא 03808副词否定的לוֹא לֹא
נֶעֶשְׂתָה 06213动词,Nif‘al 完成式 3 单阴עָשָׂה
תַּחַת 08478介系词תַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
הַשָּׁמַיִם 08064冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
נֶעֶשְׂתָה 06213动词,Nif‘al 完成式 3 单阴עָשָׂה
בִּירוּשָׁלָםִ 03389בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License