原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
עָרוּךְ |
06186 | 动词,Qal 被动分词单阳 | עָרַךְ | Qal 摆设、安排、预备;Hif‘il 估价 | |
מֵאֶתְמוּל |
00865 | 介系词 מִן + 副词 | אִתְמוֹל אֶתְמוֹל תְּמוֹל | 昨日 | |
תָּפְתֶּה |
08613 | 专有名词,地名 | תָּפְתֶּה | 陀斐特 | 这個字与 8612同,原来的意思是「火烧的地方」。它位於耶路撒冷南方的便希农山谷。 |
גַּם |
01571 | 副词 | גַּם | 也 | |
הִוא |
01931 | 这是把读型 הִיא 的母音标入写型 הוּא 的子音所產出的混合字型。按读型 הִיא,它是代名词 3 单阴 | הִיא הוּא | 他、她 | 如按写型 הוּא,它是代名词 3 单阳。§11.9 |
לַמֶּלֶךְ |
04428 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מֶלֶךְ | 王、君王、国王 | |
הוּכָן |
03559 | 动词,Hof‘al 完成式 3 单阳 | כּוּן | Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好 | |
הֶעְמִיק |
06009 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | עָמַק | 深 | |
הִרְחִב |
07337 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | רָחַב | 宽 | |
מְדֻרָתָהּ |
04071 | 名词,单阴 + 3 单阴词尾 | מְדֻרָה | 柴堆 | |
אֵשׁ |
00784 | 名词,阴(或阳)性单数 | אֵשׁ | 火 | |
וְעֵצִים |
06086 | 连接词 וְ + 名词,阳性复数 | עֵץ | 树木、木柴 | |
הַרְבֵּה |
07235 | 动词,Hif‘il 不定词独立形 | רָבָה | I. 多、变多;II. 射(箭) | |
נִשְׁמַת |
05397 | 名词,单阴附属形 | נִשְׁמָה | 气 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
כְּנַחַל |
05158 | 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 | נַחַל | 山谷、溪谷、河谷、河床 | |
גָּפְרִית |
01614 | 名词,阴性单数 | גָּפְרִית | 硫磺 | |
בֹּעֲרָה |
01197 | 动词,Qal 主动分词单阴 | בָּעַר | I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍 | |
בָּהּ |
09002 | 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |