CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 45 章 13 节
原文内容 原文直译
אָנֹכִיהַעִירֹתִהוּבְצֶדֶק
וְכָל-דְּרָכָיואֲיַשֵּׁר
הוּא-יִבְנֶהעִירִי
וְגָלוּתִייְשַׁלֵּחַ
לֹאבִמְחִירוְלֹאבְשֹׁחַד
אָמַריְהוָהצְבָאוֹת׃פ
我凭公义兴起他,


使他一切的路途平坦。

他必建造我的城,

又释放我被掳的民,

不为工价,也不是为贿赂。」

万军之雅威(这样)说。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
הַעִירֹתִהוּ 05782动词,Hif‘il 完成式 1 单 + 3 单阳词尾עוּר激起、激动
בְצֶדֶק 06664介系词 בְּ + 名词,阳性单数צֶדֶק公义
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個§3.8, 2.11-13
דְּרָכָיו 01870名词,复阳(或阴) + 3 单阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֲיַשֵּׁר 03474动词,Pi‘el 未完成式 1 单יָשַׁר使平坦、修平、直的
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
יִבְנֶה 01129动词,Qal 未完成式 3 单阳בָּנָה建造
עִירִי 05892名词,单阴 + 1 单词尾עִיר城邑、城镇עִיר 的附属形也是 עִיר;用附属形来加词尾。
וְגָלוּתִי 01546连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾גָּלוּת被掳的人גָּלוּת 的附属形也是 גָּלוּת(未出现);用附属形来加词尾。
יְשַׁלֵּחַ 07971动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
בִמְחִיר 04242介系词 בְּ + 名词,阳性单数מְחִיר雇价
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
בְשֹׁחַד 07810介系词 בְּ + 名词,阳性单数שֹׁחַד报酬、贿赂
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License