CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 13 章 20 节
原文内容 原文直译
לָכֵןכֹּה-אָמַראֲדֹנָייְהוִה
הִנְנִיאֶל-כִּסְּתוֹתֵיכֶנָה
אֲשֶׁראַתֵּנָהמְצֹדְדוֹתשָׁםאֶת-הַנְּפָשׁוֹתלְפֹרְחוֹת
וְקָרַעְתִּיאֹתָםמֵעַלזְרוֹעֹתֵיכֶם
וְשִׁלַּחְתִּיאֶת-הַנְּפָשׁוֹת
אֲשֶׁראַתֶּםמְצֹדְדוֹתאֶת-נְפָשִׁיםלְפֹרְחֹת׃
所以主上帝如此说:


「看哪,我敌对你们…的符带,(…处填入下行)

用以猎取人如捕鸟的。

我要从你们的膀臂上扯破它们,

我要释放那些…的人。(…处填入下行)

你们如捕鸟般所猎取

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
כִּסְּתוֹתֵיכֶנָה 03704名词,复阴 + 2 复阴词尾כֶּסֶת细繩、护身符כֶּסֶת 的复数为 כְּסָתוֹת,复数附属形也是 כְּסָתוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
אַתֵּנָה 00859代名词 2 复阴אַתֵּנָה אַתָּה你;你们
מְצֹדְדוֹת 06679动词,Po‘lel 分词复阴צוּד猎捕、打猎
שָׁם 08033副词שָׁם那里
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הַנְּפָשׁוֹת 05315冠词 הַ + 名词,阴性复数נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口
לְפֹרְחוֹת 06524介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词复阴פָּרַח飞翔、发芽这個分词在此作名词「飞鸟」解。
וְקָרַעְתִּי 07167动词,Qal 连续式 1 单קָרַע撕裂、撕破
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
זְרוֹעֹתֵיכֶם 02220名词,复阴 + 2 复阳词尾זְרוֹעַ手臂、肩膀、力量זְרוֹעַ 的复数为 זְרוֹעוֹת(未出现),复数附属形也是 זְרוֹעוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְשִׁלַּחְתִּי 07971动词,Pi‘el 连续式 1 单שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הַנְּפָשׁוֹת 05315冠词 הַ + 名词,阴性复数נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你;你们§3.9
מְצֹדְדוֹת 06679动词,Po‘lel 分词复阴צוּד猎捕、打猎
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
נְפָשִׁים 05315名词,阴性复数נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口
לְפֹרְחֹת 06524介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词复阴פָּרַח飞翔、发芽这個分词在此作名词「飞鸟」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License