CBOL 旧约 Parsing 系统

阿摩司书 第 6 章 2 节
原文内容 原文直译
עִבְרוּכַלְנֵהוּרְאוּ
וּלְכוּמִשָּׁםחֲמַתרַבָּה
וּרְדוּגַת-פְּלִשְׁתּים
הֲטוֹבִיםמִן-הַמַּמְלָכוֹתהָאֵלֶּה
אִם-רַבגְּבוּלָםמִגְּבֻלְכֶם׃
你们要過到甲尼察看,


从那里往大城哈马去,

又下到非利士人的迦特;

(看)你们有比这些国强吗?

或者他们的国土比你们的国土宽大?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
עִבְרוּ 05674动词,Qal 祈使式复阳עָבַרI. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
כַלְנֵה 03641专有名词,地名כַּלְנֵה甲尼BDB 说甲尼可能就是赛 10:9 的迦勒挪。
וּרְאוּ 07200连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וּלְכוּ 01980连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
מִשָּׁם 08033介系词 מִן + 副词שָׁם那里
חֲמַת 02579专有名词,地名חֲמַת רַבָּה哈马大城חֲמַת (哈马, SN 2574)和 רַבָּה (大、多, SN 7227)两個字合起来为专有名词,地名。BDB 说,SN 2574 只有在此用 חֲמַת,其他都用 חֲמָת
רַבָּה 02579专有名词,地名חֲמַת רַבָּה哈马大城חֲמַת (哈马, SN 2574)和 רַבָּה (大、多, SN 7227)两個字合起来为专有名词,地名。BDB 说,SN 2574 只有在此用 חֲמַת,其他都用 חֲמָת
וּרְדוּ 03381连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳יָרַד降临、下去、坠落
גַת 01661专有名词,地名גַּת迦特迦特原意为「酒榨」。
פְּלִשְׁתּים 06430专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。פְּלִשְׁתּים 是根据列宁格勒抄本,其他有许多抄本写成 פְּלִשְׁתִּים
הֲטוֹבִים 02896疑問词 הֲ + 形容词,阳性复数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַמַּמְלָכוֹת 04467冠词 הַ + 名词,阴性复数מַמְלָכָה国度
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示代名词,阳性或阴性复数אֵלֶּה这些
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
רַב 07227形容词,单阳附属形רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
גְּבוּלָם 01366名词,单阳 + 3 复阳词尾גְּבוּל边境、边界גְּבוּל 的附属形也是 גְּבוּל;用附属形来加词尾。
מִגְּבֻלְכֶם 01366介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 复阳词尾גְּבוּל边境、边界גְּבוּל 的附属形也是 גְּבוּל;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License