CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 7 章 27 节
原文内容 原文直译
הַמֶּלֶךְיִתְאַבָּל
וְנָשִׂיאיִלְבַּשׁשְׁמָמָה
וִידֵיעַם-הָאָרֶץתִּבָּהַלְנָה
מִדַּרְכָּםאֶעֱשֶׂהאוֹתָם
וּבְמִשְׁפְּטֵיהֶםאֶשְׁפְּטֵם
וְיָדְעוּכִּי-אֲנִייְהוָה׃פ
君要悲哀,


王要披凄凉为衣,

国民的手都发颤。

我必照他们的行为待他们,

按他们应得的审判他们,

他们就知道我是雅威。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
יִתְאַבָּל 00056יִתְאַבֵּל 的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳אָבַל悲哀、哀悼
וְנָשִׂיא 05387连接词 וְ + 名词,阳性单数נָשִׂיאI. 长官、王子、领袖;II. 雾
יִלְבַּשׁ 03847动词,Qal 未完成式 3 单阳לָבַשׁ穿
שְׁמָמָה 08077名词,阴性单数שְׁמָמָה荒凉、荒废
וִידֵי 03027连接词 וְ + 名词,双阴附属形יָד手、边、力量、权势
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、人民、军兵、国家
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
תִּבָּהַלְנָה 00926动词,Nif‘al 未完成式 3 复阴בָּהַל惊惶、扰亂、急促、不安、快速
מִדַּרְכָּם 01870介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 复阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 דַּרְכּ 加词尾。
אֶעֱשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 单עָשָׂה
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
וּבְמִשְׁפְּטֵיהֶם 04941连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩מִשְׁפָּט 的复数为 מִשְׁפָּטִים,复数附属形为 מִשְׁפְּטֵי(未出现);用附属形来加词尾。
אֶשְׁפְּטֵם 08199动词,Qal 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾 שָׁפַט审判、辩白、处罚
וְיָדְעוּ 03045动词,Qal 连续式 3 复יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License