原文内容 | 原文直译 |
חִרְבוּכָּל-פָּרֶיהָ יֵרְדוּלַטָּבַח הוֹיעֲלֵיהֶם כִּי-בָאיוֹמָםעֵתפְּקֻדָּתָם׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02717 | 动词,Qal 祈使式复阳 | I. 变干、枯干;II. 荒废、荒凉;III. 攻击、击杀 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 所有、全部、整個、各 | §3.8 | ||
06499 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 小公牛 | |||
03381 | 动词,Qal 祈願式 3 复阳 | 降临、下去、坠落 | |||
02874 | 宰杀、屠宰、杀戮 | ||||
01945 | 惊叹词 | 哎!唉!祸哉! | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
03117 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 日子、時候 | |||
06256 | 名词,单阴附属形 | 時候 | |||
06486 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 监督、看护、照管、降罚、刑罚、访問 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |