CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 8章 12节

原文内容与参考直译:
οὕτως δὲ ἁμαρτάνοντες εἰς τοὺς ἀδελφοὺς
而你们这样得罪弟兄们,
καὶ τύπτοντες αὐτῶν τὴν συνείδησιν ἀσθενοῦσαν
且伤了他们软弱的良心,
εἰς Χριστὸν ἁμαρτάνετε.
就是得罪基督。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἁμαρτάνοντες 00264动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  ἁμαρτάνω犯罪
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀδελφοὺς 00080名词直接受格 复数 阳性  ἀδελφός弟兄、兄弟
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τύπτοντες 05180动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  τύπτω击打
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός他/她/它、他/她/它自己
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 συνείδησιν 04893名词直接受格 单数 阴性  συνείδησις良心、良知
 ἀσθενοῦσαν 00770动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阴性  ἀσθενέω生病、软弱
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」
 Χριστὸν 05547名词直接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 ἁμαρτάνετε 00264动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ἁμαρτάνω犯罪


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画