CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 4 章 23 节
原文内容 原文直译
הִשָּׁמְרוּלָכֶםפֶּן-תִּשְׁכְּחוּ
אֶת-בְּרִיתיְהוָהאֱלֹהֵיכֶםאֲשֶׁרכָּרַתעִמָּכֶם
וַעֲשִׂיתֶםלָכֶםפֶּסֶלתְּמוּנַתכֹּל
אֲשֶׁרצִוְּךָיְהוָהאֱלֹהֶיךָ׃
你们要谨慎,免得忘记


雅威―你们上帝与你们所立的约,

为自己雕刻…任何形状的偶像,(…处填入下行)

雅威―你上帝所禁止你的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִשָּׁמְרוּ 08104动词,Nif‘al 祈使式复阳שָׁמַר谨守、小心
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
פֶּן 06435连接词פֶּן免得、恐怕、为了不
תִּשְׁכְּחוּ 07911动词,Qal 未完成式 2 复阳שָׁכַח忘记
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בְּרִית 01285名词,单阴附属形בְּרִית
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
כָּרַת 03772动词,Qal 完成式 3 单阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
עִמָּכֶם 05973介系词 עִם + 2 复阳词尾עִם跟、与、和、靠近
וַעֲשִׂיתֶם 06213动词,Qal 连续式 2 复阳עָשָׂה
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
פֶּסֶל 06459名词,阳性单数פֶּסֶל偶像
תְּמוּנַת 08544名词,单阴附属形תְּמוּנָה形像
כֹּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
צִוְּךָ 06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾צָוָהPi‘el 命令、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License