原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיִּתְּנֵם |
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | נָתַן | 给 | §8.1 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּיַד |
03027 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וַיַּכּוּם |
05221 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |
וַיִּרְדְּפוּם |
07291 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾 | רָדַף | 追求、追 | |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到 | |
צִידוֹן |
06721 | 专有名词,地名 | צִידוֹן | 西顿 | |
רַבָּה |
07227 | 形容词,阴性单数 | רַב | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |
וְעַד |
05704 | 连接词 וְ + 介系词 | עַד | 直到 | |
מִשְׂרְפוֹת |
04956 | 专有名词,地名 | מִשְׂרְפוֹת מַיִם | 米斯利弗・ 玛音 | מִשְׂרְפוֹת (焚烧, SN 4955) 和 מַיִם (水, SN 4325) 合起来为专有名词,地名。 |
מַיִם |
04956 | 专有名词,地名 | מִשְׂרְפוֹת מַיִם | 米斯利弗・ 玛音 | מִשְׂרְפוֹת (焚烧, SN 4955) 和 מַיִם (水, SN 4325) 合起来为专有名词,地名。 |
וְעַד |
05704 | 连接词 וְ + 介系词 | עַד | 直到 | |
בִּקְעַת |
01237 | 名词,单阴附属形 | בִּקְעָה | 平原 | |
מִצְפֶּה |
04708 | 专有名词,地名 | מִצְפֶּה | 米斯巴 | |
מִזְרָחָה |
04217 | 名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 ָה | מִזְרָח | 日出的方向、东方 | |
וַיַּכֻּם |
05221 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到 | |
בִּלְתִּי |
01115 | 否定的副词,附属形 | בֵּלֶת | 除了、不 | |
הִשְׁאִיר |
07604 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | שָׁאַר | 剩下、遗留 | |
לָהֶם |
09001 | 介系词 לְ + 3 复阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
שָׂרִיד |
08300 | 名词,阳性单数 | שָׂרִיד | 幸存者、生还者、余民 | |