CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 10章 23节

原文内容与参考直译:
κατέχωμεν τὴν ὁμολογίαν τῆς ἐλπίδος ἀκλινῆ,
让我们坚守盼望的宣认不动摇,
πιστὸς γὰρ ἐπαγγειλάμενος,
因为那承诺(我们)的是可信靠的,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 κατέχωμεν 02722动词现在 主动 假设语气 第一人称 复数  κατέχω拥有、坚守
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ὁμολογίαν 03671名词直接受格 单数 阴性  ὁμολογία宣告、承认
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐλπίδος 01680名词所有格 单数 阴性  ἐλπίς希望、盼望的事
 ἀκλινῆ 00186形容词直接受格 单数 阴性  ἀκλινής稳固的、不动摇的
 πιστὸς 04103形容词主格 单数 阳性  πιστός值得信赖的、忠实的
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、因此、的确
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐπαγγειλάμενος 01861动词第一简单過去 关身形主动 意分词 主格 单数 阳性  ἐπαγγέλλομαι承诺、应许


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画