原文内容 | 原文直译 |
תִּפֹּלעֲלֵיהֶםאֵימָתָהוָפַחַד בִּגְדֹלזְרוֹעֲךָיִדְּמוּכָּאָבֶן עַד-יַעֲבֹרעַמְּךָ יְהוָהעַד-יַעֲבֹרעַם-זוּקָנִיתָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05307 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 跌落、跌倒、使签落在... | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
00367 | 名词,阴性单数 + 词尾 | 恐怖、惊吓 | |||
06343 | 连接词 | 惊慌、恐惧、惊吓 | |||
01419 | 介系词 | 大的、伟大的 | |||
02220 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 手臂、肩膀、力量 | |||
01826 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 静默 | |||
00068 | 石头、法码、宝石 | ||||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
05674 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |||
05971 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
05674 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |||
05971 | 名词,阳性单数 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
02098 | 关系代名词 | 不必翻译 | |||
07069 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 購买、取得、持有、创造 |