CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 2 章 8 节
原文内容 原文直译
וְהִנֵּהעִמְּךָשִׁמְעִיבֶן-גֵּרָא
בֶן-הַיְמִינִימִבַּחֻרִים
וְהוּאקִלְלַנִיקְלָלָהנִמְרֶצֶת
בְּיוֹםלֶכְתִּימַחֲנָיִם
וְהוּא-יָרַדלִקְרָאתִיהַיַּרְדֵּן
וָאֶשָּׁבַעלוֹבַיהוָהלֵאמֹר
אִם-אֲמִיתְךָבֶּחָרֶב׃
看哪,在你这里有基拉的儿子示每,


是巴户琳的便雅悯人,

他用狠毒的言语咒骂我,

我往玛哈念去的那日,

(后来)他却下约旦河迎接我,

我就指著雅威向他起誓说:

『我必不用刀杀死你。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
עִמְּךָ 05973介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם跟、与、和、靠近
שִׁמְעִי 08096专有名词,人名שִׁמְעִי示每
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
גֵּרָא 01617专有名词,人名גֵּרָא基拉
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַיְמִינִי 01145冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数יְמִינִי便雅悯人
מִבַּחֻרִים 00980介系词 מִן + 专有名词,地名בַּחֻרִים巴户琳
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
קִלְלַנִי 07043动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 1 单词尾קָלַלQal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视
קְלָלָה 07045名词,阴性单数קְלָלָה诅咒
נִמְרֶצֶת 04834动词,Nif‘al 分词单阴מָרַץ使生病、忧伤
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
לֶכְתִּי 01980动词,Qal 不定词附属形 לֶכֶת + 1 单词尾הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
מַחֲנָיִם 04266מַחֲנַיִם 的停顿型,专有名词,地名מַחֲנַיִם玛哈念玛哈念原意为「两队军兵」。
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
יָרַד 03381动词,Qal 完成式 3 单阳יָרַד降临、下去、坠落
לִקְרָאתִי 07125介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 קְרַאת + 1 单词尾קָרָא迎接、遇见、偶然相遇
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 专有名词,河流名יַרְדֵּן约旦河
וָאֶשָּׁבַע 07650动词,Nif‘al 叙述式 1 单שָׁבַעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
בַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 בַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ביהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 בַאֲדֹנָי,它是介系词 בְּ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;בַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
אֲמִיתְךָ 04191动词,Hif‘il 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾מוּת死、杀死、治死
בֶּחָרֶב 02719בֶּחֶרֶב 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License