原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
שֹׁחַד |
07810 | 名词,阳性单数 | שֹׁחַד | 贿赂、礼物 | |
לָקְחוּ |
03947 | 动词,Qal 完成式 3 复 | לָקַח | 拿、取 | |
בָךְ |
09002 | 介系词 בְּ + 2 单阴词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
לְמַעַן |
04616 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מַעַן | 为了 | מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。 |
שְׁפָךְ |
08210 | 动词,Qal 不定词附属形 | שָׁפַךְ | 倒出 | |
דָּם |
01818 | 名词,阳性单数 | דָּם | 血 | |
נֶשֶׁךְ |
05392 | 名词,阳性单数 | נֶשֶׁךְ | 利息 | |
וְתַרְבִּית |
08636 | 连接词 וְ + 名词,阴性单数 | תַּרְבִּית | 高利贷、利息、奖金 | |
לָקַחַתְּ |
03947 | 动词,Qal 完成式 2 单阴 | לָקַח | 拿、取 | |
וַתְּבַצְּעִי |
01214 | 动词,Pi‘el 叙述式 2 单阴 | בָּצַע | 以暴力取利 | |
רֵעַיִךְ |
07453 | 名词,复阳 + 2 单阴词尾 | רֵעַ | 邻舍、朋友 | רֵעַ 的复数为 רֵעִים,复数附属形为 רֵעֵי;用附属形来加词尾。 |
בַּעֹשֶׁק |
06233 | 系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עֹשֶׁק | 欺压 | |
וְאֹתִי |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 + 1 单词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
שָׁכַחַתְּ |
07911 | 动词,Qal 完成式 2 单阴 | שָׁכַח | 忘记 | |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9 |