CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 12 章 31 节
原文内容 原文直译
לֹא-תַעֲשֶׂהכֵןלַיהוָהאֱלֹהֶיךָ
כִּיכָּל-תּוֹעֲבַתיְהוָהאֲשֶׁרשָׂנֵא
עָשׂוּלֵאלֹהֵיהֶם
כִּיגַםאֶת-בְּנֵיהֶםוְאֶת-בְּנֹתֵיהֶםיִשְׂרְפוּבָאֵשׁ
לֵאלֹהֵיהֶם׃
你不可向雅威―你的上帝这样行,


因为…雅威所恨恶的一切可憎之事,(…处填入下行)

他们向他们的神明行了

甚至将自己的儿子和自己的女儿用火焚烧,

献与他们的神明。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
תַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 2 单阳עָשָׂה§2.35
כֵן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個§3.8
תּוֹעֲבַת 08441名词,单阴附属形תּוֹעֵבָה憎恶
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
שָׂנֵא 08130动词,Qal 完成式 3 单阳שָׂנֵא
עָשׂוּ 06213动词,Qal 完成式 3 复עָשָׂה
לֵאלֹהֵיהֶם 00430介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
גַם 01571副词גַּם
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בְּנֵיהֶם 01121名词,复阳 + 3 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
בְּנֹתֵיהֶם 01323名词,复阴 + 3 复阳词尾בַּת女儿、女子、孫女、成员、乡镇בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
יִשְׂרְפוּ 08313动词,Qal 未完成式 3 复阳שָׂרַף燃烧
בָאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ
לֵאלֹהֵיהֶם 00430介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License