原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֹּאמְרוּ |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
אֵלָיו |
00413 | 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 | אֶל | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |
הִנֵּה |
02009 | 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
נָא |
04994 | 语助词 | נָא | 作为鼓励语的一部份 | |
יֵשׁ |
03426 | 实名词 | יֵשׁ | 有、存在、是 | |
אֶת |
00854 | 介系词 | אֵת | 与、跟、靠近 | §3.6, 3.7 |
עֲבָדֶיךָ |
05650 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。 |
חֲמִשִּׁים |
02572 | 名词,阳(或阴)性复数 | חֲמִשִּׁים | 数目的「五十」 | |
אֲנָשִׁים |
00376 | 名词,阳性复数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
בְּנֵי |
01121 | 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11, 2.12 |
חַיִל |
02428 | 名词,阳性单数 | חַיִל | 军队、力量、财富、能力 | |
יֵלְכוּ |
01980 | 动词,Qal 祈願式 3 复阳 | הָלַךְ | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |
נָא |
04994 | 语助词 | נָא | 作为鼓励语的一部份 | |
וִיבַקְשׁוּ |
01245 | 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 祈願式 3 复阳 | בָּקַשׁ | Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
אֲדֹנֶיךָ |
00113 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אָדוֹן | 主人 | אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。 |
פֶּן |
06435 | 连接词 | פֶּן | 免得、恐怕、为了不 | |
נְשָׂאוֹ |
05375 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | נָשָׂא | 高举、举起、背负、承担 | |
רוּחַ |
07307 | 名词,阴性单数 | רוּחַ | 风、心、灵、气息 | §2.11, 2.12, 2.13 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַיַּשְׁלִכֵהוּ |
07993 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | שָׁלַךְ | 抛弃、抛出、赶出、掷 | 这個动词只有Hif‘il字干。 |
בְּאַחַד |
00259 | 介系词 בְּ + 形容词,单阳附属形 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
הֶהָרִים |
02022 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | הַר | 山 | |
אוֹ |
00176 | 质词 | אוֹ | 或 | 质词指的是除了名词、动词、形容词…等主要词类以外,那些零碎不易归类的词类,它通常不会有词类变化。 |
בְּאַחַת |
00259 | 介系词 בְּ + 形容词,单阴附属形 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
הַגֵּיאָוֹת |
01516 | 这是写型 הַגְּיָאוֹת 和读型 הַגֵּאָיוֹת 两個字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性复数 | גַּיְא | 谷 | §11.9 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
תִשְׁלָחוּ |
07971 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | שָׁלַח | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |