原文内容 | 原文直译 |
וְהַנָּחָשׁהָיָהעָרוּםמִכֹּלחַיַּתהַשָּׂדֶה אֲשֶׁרעָשָׂהיְהוָהאֱלֹהִים וַיֹּאמֶראֶל-הָאִשָּׁה אַףכִּי-אָמַראֱלֹהִים לֹאתֹאכְלוּמִכֹּלעֵץהַגָּן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05175 | 连接词 | 蛇 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 成为、是、临到 | |||
06175 | 形容词,阳性单数 | 狡猾 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
02416 | 名词,单阴附属形 | 动物、生命、活物 | |||
07704 | 冠词 | 田地 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00802 | 冠词 | 女人、妻子 | |||
00637 | 连接词 | 的确、也 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00398 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 吃、吞吃 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
06086 | 名词,单阳附属形 | 木头、树 | |||
01588 | 冠词 | 花园、菜园、果园 |