原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיּוֹרֶד |
03381 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | יָרַד | 降临、下去、坠落 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
הָעָם |
05971 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
הַמָּיִם |
04325 | הַמַּיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数 | מַיִם | 水 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
גִּדְעוֹן |
01439 | 专有名词,人名 | גִּדְעוֹן | 基甸 | |
כֹּל |
03605 | 名词,阳性单数 | כֹּל | 所有、全部、整個、各 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
יָלֹק |
03952 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | לָקַק | 舔 | |
בִּלְשׁוֹנוֹ |
03956 | 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | לָשׁוֹן | 舌头、语言、舌头形状物 | לָשׁוֹן 的附属形为 לְשׁוֹן;用附属形来加词尾。 |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離開 | |
הַמַּיִם |
04325 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | מַיִם | 水 | |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系词 כְּ + 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5 |
יָלֹק |
03952 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | לָקַק | 舔 | |
הַכֶּלֶב |
03611 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | כֶּלֶב | 狗 | |
תַּצִּיג |
03322 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 | יָצַג | 放、摆 | |
אוֹתוֹ |
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
לְבָד |
00905 | לְבַד 的停顿型,介系词 לְ + 名词,阳性单数 | בַּד | 分開、门闩、片段、延伸物 | לְבַד常作副词用,意思是「独自」。 |
וְכֹל |
03605 | 连接词 וְ + 名词,阳性单数 | כֹּל | 所有、全部、整個、各 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
יִכְרַע |
03766 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | כָּרַע | 屈身、叩拜、下跪 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
בִּרְכָּיו |
01290 | 名词,双阴 + 3 单阳词尾 | בֶּרֶךְ | 膝盖 | בֶּרֶךְ 的双数为 בִּרְכַּיִם,双数附属形为 בִּרְכֵּי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
לִשְׁתּוֹת |
08354 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | שָׁתָה | 喝 | |