罗马书 14章 17节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03756 | 副词 | | 不 | ||
|
01063 | 连接词 | | 因为、然后、的确 | ||
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
00932 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 统治、王国 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
01035 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 食物、吃、一餐、锈 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
04213 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 饮料 | |
|
00235 | 连接词 | | 而是、相反地 | ||
|
01343 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 公正、正义 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01515 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 平安、和平 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
05479 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 喜乐 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在...里面、藉著」 | ||
|
04151 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | | 灵、气息、圣灵 | |
|
00040 | 形容词 | 间接受格 单数 中性 | | 圣洁的、圣的、圣徒 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |