CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 2 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּלָהּהָאֲנָשִׁים
נַפְשֵׁנוּתַחְתֵּיכֶםלָמוּת
אִםלֹאתַגִּידוּאֶת-דְּבָרֵנוּזֶה
וְהָיָהבְּתֵת-יְהוָהלָנוּאֶת-הָאָרֶץ
וְעָשִׂינוּעִמָּךְחֶסֶדוֶאֱמֶת׃
那(二)人对她说:


「…我们的性命情願替你们死。(…处填入下行)

你若不通报我们的这件事,

当雅威将这地赐给我们的時候,

我们必以慈爱和诚实待你。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
נַפְשֵׁנוּ 05315名词,单阴 + 1 复词尾נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
תַחְתֵּיכֶם 08478介系词 תַּחַת + 2 复阳词尾תַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
לָמוּת 04191介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形מוּת死、杀死、治死
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
תַגִּידוּ 05046动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
דְּבָרֵנוּ 01697名词,单阳 + 1 复词尾דָּבָר话语、事情דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。
זֶה 02088指示形容词,阳性单数זֶה这個
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
בְּתֵת 05414介系词 בְּ + 动词,不定词附属形נָתַן赐、给
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְעָשִׂינוּ 06213动词,Qal 连续式 1 复עָשָׂה
עִמָּךְ 05973介系词 עִם + 2 单阴词尾עִם跟、与、和、靠近
חֶסֶד 02617名词,阳性单数חֶסֶד慈爱、忠诚
וֶאֱמֶת 00571连接词 וְ + 名词,阴性单数אֱמֶת真理、诚信、真实、诚实



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License