CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 103 篇 17 节
原文内容 原文直译
וְחֶסֶדיְהוָהמֵעוֹלָםוְעַד-עוֹלָםעַל-יְרֵאָיו
וְצִדְקָתוֹלִבְנֵיבָנִים׃
但雅威的慈爱归於敬畏他的人,从亘古到永遠;


他的公义也归於子子孫孫,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְחֶסֶד 02617连接词 וְ + 名词,单阳附属形חֶסֶד良善、慈爱、忠诚
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מֵעוֹלָם 05769介系词 מִן + 名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
יְרֵאָיו 03373动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾יָרֵא敬畏这個分词在此作名词「敬畏…的人」解。
וְצִדְקָתוֹ 06666连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾צְדָקָה公义צְדָקָה 的附属形为 צִדְקַת;用附属形来加词尾。
לִבְנֵי 01121介系词 לְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בָנִים 01121名词,阳性复数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License