CBOL 旧约 Parsing 系统

玛拉基书 第 2 章 4 节
原文内容 原文直译
וִידַעְתֶּםכִּישִׁלַּחְתִּיאֲלֵיכֶםאֵתהַמִּצְוָההַזֹּאת
לִהְיוֹתבְּרִיתִיאֶת-לֵוִי
אָמַריְהוָהצְבָאוֹת׃
你们就知道我颁这诫命给你们,


作为与利未(人)所立的我的约。」

万军之雅威(这样)说。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וִידַעְתֶּם 03045动词,Qal 连续式 2 复阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
שִׁלַּחְתִּי 07971动词,Pi‘el 完成式 1 单שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֲלֵיכֶם 00413介系词 אֶל + 2 复阳词尾אֶל对、向、往
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
הַמִּצְוָה 04687冠词 הַ + 名词,阴性单数מִצְוָה命令、吩咐
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
לִהְיוֹת 01961介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָיָה成为、是、临到
בְּרִיתִי 01285名词,单阴 + 1 单词尾בְּרִיתבְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。
אֶת 00854介系词אֵת与、跟、靠近אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
לֵוִי 03878专有名词,人名、支派名לֵוִי利未
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License