原文内容 | 原文直译 |
וְהָיְתָהאֱדוֹםלְשַׁמָּה כֹּלעֹבֵרעָלֶיהָיִשֹּׁם וְיִשְׁרֹקעַל-כָּל-מַכּוֹתֶהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | 作、是、成为、临到 | |||
00123 | 专有名词,地名、国名 | 以东 | 以东原意为「红色」。 | ||
08047 | 介系词 | 恐怖、荒废 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 所有、全部、整個、各 | |||
05674 | 动词,Qal 主动分词单阳 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | 这個分词在此作名词「经過的人」解。 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
08074 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 荒芜、惊骇 | |||
08319 | 连接词 | 发嘶声 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 所有、全部、整個、各 | §3.8 | ||
04347 | 名词,复阴 + 3 单阴词尾 | 灾害、击杀、击打、鞭打、伤痕 |