CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 6章 9节

原文内容与参考直译:
ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς τῆς λεγομένης Λιβερτίνων
有出自那叫作自由人会堂的人们...起来,(...处填入第二第三行)
καὶ Κυρηναίων καὶ Ἀλεξανδρέων
及古利奈的、亚历山大的、
καὶ τῶν ἀπὸ Κιλικίας καὶ Ἀσίας
从基利家来的、亚西亚的
συζητοῦντες τῷ ∑τεφάνῳ,
和司提反辩论。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀνέστησαν 00450动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀνίστημι不及物時意思是「起来」、复活
 δέ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τινες 05100不定代名词主格 复数 阳性  τὶς某個、有的、什么
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於、从」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 συναγωγῆς 04864名词所有格 单数 阴性  συναγωγή会堂、集会处
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 λεγομένης 03004动词现在 被动 分词 所有格 单数 阴性  λέγω说、称为
 Λιβερτίνων 03032名词所有格 复数 阳性  Λιβερτῖνος专有名词:自由人(从奴仆身分自由的人,或父母从奴仆自由的)
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 Κυρηναίων 02956名词所有格 复数 阳性  Κυρηναῖος专有名词,族名:古利奈人
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 Ἀλεξανδρέων 00221名词所有格 复数 阳性  Ἀλεξανδρεύς专有名词,族名:亚历山大人
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「从」
 Κιλικίας 02791名词所有格 单数 阴性  Κιλικία专有名词,地名:基利家
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 Ἀσίας 00773名词所有格 单数 阴性  Ἀσία专有名词,地名:亚细亚
 συζητοῦντες 04802动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  συζητέω讨论、一起询問、辩论
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ∑τεφάνῳ 04736名词间接受格 单数 阳性  ∑τέφανος专有名词,人名:司提反


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画