CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 10章 6节

原文内容与参考直译:
πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς
宁可去
τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα
...迷失的羊(那里)。(...处填入下一行)
οἴκου Ἰσραήλ.
以色列家

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πορεύεσθε 04198动词现在 关身形主动 意命令语气 第二人称 复数  πορεύομαι去、離開
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 μᾶλλον 03123副词 μᾶλλον宁願、更加
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格,意思是「到、向、往」
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πρόβατα 04263名词直接受格 复数 中性  πρόβατον羊、綿羊
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀπολωλότα 00622动词第二完成 主动 分词 直接受格 复数 中性  ἀπόλλυμι失去 、毁灭、杀害
 οἴκου 03624名词所有格 单数 阳性  οἶκος屋子
 Ἰσραήλ 02474名词所有格 单数 阳性  Ἰσραήλ专有名词,国名、地名、人名:以色列


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画