CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 5章 20节

原文内容与参考直译:
νόμος δὲ παρεισῆλθεν,
律法溜进来,
ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα·
使得過犯增多;
οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἁμαρτία,
但罪在哪里增多,
ὑπερεπερίσσευσεν χάρις,
恩典就更多,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 νόμος 03551名词主格 单数 阳性  νόμος律法、方法、原则
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 παρεισῆλθεν 03922动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  παρεισέρχομαι溜进来、 进入
 ἵνα 02443连接词 ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
 πλεονάσῃ 04121动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  πλεονάζω使增加、使充足有余
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 παράπτωμα 03900名词主格 单数 中性  παράπτωμα過犯
 οὗ 03757关系副词 οὗ何处
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἐπλεόνασεν 04121动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  πλεονάζω使增加、使充足有余
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἁμαρτία 00266名词主格 单数 阴性  ἁμαρτία罪行
 ὑπερεπερίσσευσεν 05248动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ὑπερπερισσεύω過量、极其丰盛
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 χάρις 05485名词主格 单数 阴性  χάρις恩典、恩惠


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画