原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקְרָאאֲבִימֶלֶךְלְיִצְחָקוַיֹּאמֶר אַךְהִנֵּהאִשְׁתְּךָהִוא וְאֵיךְאָמַרְתָּאֲחֹתִיהִוא וַיֹּאמֶראֵלָיויִצְחָקכִּיאָמַרְתִּיפֶּן-אָמוּתעָלֶיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
00040 | 专有名词,人名 | 亚比米勒 | |||
03327 | 介系词 | 以撒 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00389 | 副词 | 然而、其实、当然 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
00802 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 女人、妻子 | |||
01931 | 这是写型 | 他;她 | 如按写型 | ||
00349 | 连接词 + 疑問副词 | 如何、怎么、怎能 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00269 | 名词,名词,单阴 + 1 单词尾 | 姊姊或妹妹 | |||
01931 | 这是写型 | 他;她 | 如按写型 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
03327 | 专有名词,人名 | 以撒 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00559 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
06435 | 连接词 | 免得、恐怕、为了不 | |||
04191 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 死、杀死、治死 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 |