CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 16 章 13 节
原文内容 原文直译
וַתִּקְרָאשֵׁם-יְהוָההַדֹּבֵראֵלֶיהָ
אַתָּהאֵלרֳאִי
כִּיאָמְרָה
הֲגַםהֲלֹםרָאִיתִיאַחֲרֵירֹאִי׃
夏甲就称那对他说话的雅威为


「祢是看顾(人)的上帝」。

因为她说:

「他看见了我之后,我还能在这里看见他吗?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阴קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שֵׁם 08034名词,单阳附属形שֵׁם名字
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הַדֹּבֵר 01696冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
אֵלֶיהָ 00413介系词 אֶל + 3 单阴词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
אֵל 00410名词,单阳附属形אֵל上帝、神明、能力、力量
רֳאִי 07210名词,阳性单数רֳאִי看见
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אָמְרָה 00559动词,Qal 完成式 3 单阴אָמַר说、回答、承诺、吩咐
הֲגַם 01571疑問词 הֲ + 副词גַּם
הֲלֹם 01988副词הֲלֹם在这里
רָאִיתִי 07200动词,Qal 完成式 1 单רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,复数附属形אַחַר后面、跟著Koehler 建议这個字在此当作名词「背面」解。参见出 33:23。若是这样,本句要译为「在这里我也看见那看顾我者的背面吗」。
רֹאִי 07200动词,Qal 主动分词,单阳 + 1 单词尾רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License