CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 23 章 4 节
原文内容 原文直译
אֵלֶּהמוֹעֲדֵייְהוָה
מִקְרָאֵיקֹדֶשׁאֲשֶׁר-תִּקְרְאוּאֹתָםבְּמוֹעֲדָם׃
这些是…雅威的节期。」(…处填入下行)


你们要按時候宣告它们为圣会的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֵלֶּה 00428指示形容词,阳(或阴)性复数אֵלֶּה这些
מוֹעֲדֵי 04150名词,复阳附属形מוֹעֵד集会、节庆、定点、定時
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִקְרָאֵי 04744名词,复阳附属形מִקְרָא集会、召集
קֹדֶשׁ 06944名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
תִּקְרְאוּ 07121动词,Qal 未完成式 2 复阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
בְּמוֹעֲדָם 04150介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾מוֹעֵד集会、节庆、定点、定時מוֹעֵד 的附属形也是 מוֹעֵד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License