CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 14 章 30 节
原文内容 原文直译
אִם-אַתֶּםתָּבֹאוּאֶל-הָאָרֶץ
אֲשֶׁרנָשָׂאתִיאֶת-יָדִילְשַׁכֵּןאֶתְכֶםבָּהּ
כִּיאִם-כָּלֵבבֶּן-יְפֻנֶּהוִיהוֹשֻׁעַבִּן-נוּן׃
…你们必不得进我…的那地;(…处依序填入末行和下行)


起誓应许要让你们住在其中

除了耶孚尼的儿子迦勒和嫩的儿子约书亚以外,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是אִם 是发誓语的前半部:「如果...我就遭受天打雷劈」。发誓语的下半部通常没有讲出来,翻译的時候要用「一定不...」意思才对。§13.6
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你;你们§3.9
תָּבֹאוּ 00935动词,Qal 未完成式 2 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נָשָׂאתִי 05375动词,Qal 完成式 1 单נָשָׂא高举、举起、背负、承担「举手」在此是发誓的意思。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
יָדִי 03027名词,单阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
לְשַׁכֵּן 07931介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形שָׁכַן居住、定居、安置、停留
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对§3.10
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
כָּלֵב 03612专有名词,人名כָּלֵב迦勒
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְפֻנֶּה 03312专有名词,人名יְפֻנֶּה耶孚尼
וִיהוֹשֻׁעַ 03091连接词 וְ + 专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「雅威拯救」。
בִּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员这個字的附属形通常是 בֵּןבֶּן,有時用 בִּן
נוּן 05126专有名词,人名נוּן



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License