CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 32 章 47 节
原文内容 原文直译
כִּילֹא-דָבָררֵקהוּאמִכֶּם
כִּי-הוּאחַיֵּיכֶםוּבַדָּבָרהַזֶּה
תַּאֲרִיכוּיָמִיםעַל-הָאֲדָמָהאֲשֶׁראַתֶּם
עֹבְרִיםאֶת-הַיַּרְדֵּןשָׁמָּהלְרִשְׁתָּהּ׃פ
因为这不是虚空、与你们无关的事,


这是关乎你们的生命;

…使你们在地上的日子长久。」(…处填入下行)

在你们過约但河要得为业的地上,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
דָבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
רֵק 07386形容词,阳性单数רֵיק空虚的、无用的
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
מִכֶּם 04480介系词 מִן + 2 复阳词尾מִן从、出、離開
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
חַיֵּיכֶם 02416名词,复阳 + 2 复阳词尾חַיִּים生命、活著
וּבַדָּבָר 01697连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
תַּאֲרִיכוּ 00748动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳אָרַךְ变长
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הָאֲדָמָה 00127冠词 הַ + 名词,阴性单数אֲדָמָה地、土地、泥土的物料§2.20
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你;你们§3.9
עֹבְרִים 05674动词,Qal 主动分词复阳עָבַרI. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 专有名词,河流名יַרְדֵּן约旦河
שָׁמָּה 08033副词 + 指示方向的词尾 ָהשָׁם那里
לְרִשְׁתָּהּ 03423介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רֶשֶׁת + 3 单阴词尾יָרַשׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承§9.4, 10.2, 3.10
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License