CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 2 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיָּשֻׁבוּאֵלָיווְהוּאיֹשֵׁבבִּירִיחוֹ
וַיֹּאמֶראֲלֵהֶם
הֲלוֹא-אָמַרְתִּיאֲלֵיכֶםאַל-תֵּלֵכוּ׃
他们回到他(指以利沙)那里,他仍然留在耶利哥;


他对他们说:

「我不是告诉你们不必去吗?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשֻׁבוּ 07725动词,Qal 叙述式 3 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
יֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בִּירִיחוֹ 03405介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרֵחוֹ יְרִיחוֹ耶利哥
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 8.10
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
הֲלוֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
אָמַרְתִּי 00559动词 ,Qal 完成式 1 单אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲלֵיכֶם 00413介系词 אֶל + 2 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
אַל 00408否定的副词אַל§17.3
תֵּלֵכוּ 01980תֵּלְכוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License