CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 19 章 25 节
原文内容 原文直译
אֲשֶׁרבֵּרֲכוֹיְהוָהצְבָאוֹתלֵאמֹר
בָּרוּךְעַמִּימִצְרַיִם
וּמַעֲשֵׂהיָדַיאַשּׁוּרוְנַחֲלָתִייִשְׂרָאֵל׃ס
因为万军之雅威必赐福给他们,说:


「埃及―我的百姓,…都有福了!」(…处填入下行)

亚述―我手的工作,以色列―我的產业,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
בֵּרֲכוֹ 01288动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾בָּרַךְI. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
בָּרוּךְ 01288动词,Qal 被动分词单阳בָּרַךְI. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及、埃及人
וּמַעֲשֵׂה 04639连接词 וְ + 名词,单阳附属形מַעֲשֶׂה工作、作为
יָדַי 03027名词,双阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אַשּׁוּר 00804专有名词,国名אַשּׁוּר亚述
וְנַחֲלָתִי 05159连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾נַחֲלָה產业נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License