原文内容 | 原文直译 |
וּפָקַדְתִּיעַלכָּל-הַדּוֹלֵגעַל-הַמִּפְתָּן בַּיּוֹםהַהוּא הַמְמַלְאִיםבֵּיתאֲדֹנֵיהֶםחָמָסוּמִרְמָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06485 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01801 | 冠词 | 跳跃 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
04670 | 冠词 | 门槛、临界点 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 | ||
04390 | 冠词 | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
00113 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 主人 | |||
02555 | 名词,阳性单数 | 暴力、残忍、不公 | |||
04820 | 连接词 | 诡诈、欺骗 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |