CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 24章 45节

原文内容与参考直译:
τότε διήνοιξεν αὐτῶν τὸν νοῦν
於是(耶稣)開他们...的心窍,(...处填入下一行)
τοῦ συνιέναι τὰς γραφάς·
明白圣经(的);


Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τότε 05119副词 τότε那時、然后
 διήνοιξεν 01272动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  διανοίγω打開、解释
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός他、自己、正是
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 νοῦν 03563名词直接受格 单数 阳性  νοῦς心思、思想、理智
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 συνιέναι 04920动词现在 主动 不定词  συνίημι了解、明白
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 γραφάς 01124名词直接受格 复数 阴性  γραφή文章、圣经、经文


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画