CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 10 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיּוּשַׁבאֶת-מֹשֶׁהוְאֶת-אַהֲרֹןאֶל-פַּרְעֹה
וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםלְכוּעִבְדוּאֶת-יְהוָהאֱלֹהֵיכֶם
מִיוָמִיהַהֹלְכִים׃
於是摩西、亚伦被召回来见法老;


他对他们说:「去吧!去事奉你们的上帝雅威;

但谁,究竟是谁要去呢?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיּוּשַׁב 07725 动词,Hof‘al 叙述式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
אַהֲרֹן 00175专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
לְכוּ 01980动词,Qal 祈使式复阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去§2.33, 8.16
עִבְדוּ 05647动词,Qal 祈使式复阳עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事§2.33, 9.15
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
מִי 04310疑問代名词מִי
וָמִי 04310连接词 וְ + 疑問代名词מִי
הַהֹלְכִים 01980冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License