约翰福音 19章 35节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
03708 | 动词 | 第一完成 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 看见 | |
|
03140 | 动词 | 第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 作证、见证 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00228 | 形容词 | 主格 单数 阴性 | | 真实的、真理的 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、有 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阴性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
03141 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 见证、证据 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01565 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 那個 | |
|
3608a | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 知道、了解、察知 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
03754 | 连接词 | | 不必翻译带出子句、因为 | ||
|
00227 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 真实的、诚实的 | |
|
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 说 | |
|
02443 | 连接词 | | 使得、为了、带出说明的子句不必翻译 | 常接假设语气 | |
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也、并且、然后、和 | 在此作副词使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
04771 | 人称代名词 | 主格 复数 第二人称 | | 你 | |
|
04100 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第二人称 复数 | | 相信、有信心、信托 | |
|
04100 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 复数 | | 相信、有信心、信托 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |