CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 5章 16节

原文内容与参考直译:
αὐτὸς δὲ ἦν ὑποχωρῶν ἐν ταῖς ἐρήμοις καὶ προσευχόμενος.
他却是退到旷野祷告。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 αὐτὸς 00846人称代名词主格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἦν 01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί有、是
 ὑποχωρῶν 05298动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ὑποχωρέω離開、撤退
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在...里面、在...期间」
 ταῖς 03588冠词间接受格 复数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐρήμοις 02048形容词间接受格 复数 阴性  ἔρημος荒废的、无人居住的、名词:旷野在此作名词用(阴性)
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 προσευχόμενος 04336动词现在 关身形主动 意分词 主格 单数 阳性  προσεύχομαι祷告


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画