CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 22章 8节

原文内容与参考直译:
καὶ ἀπέστειλεν ∏έτρον καὶ Ἰωάννην εἰπών,
他(指耶稣)差遣彼得和约翰,说:
∏ορευθέντες ἑτοιμάσατε ἡμῖν τὸ πάσχα ἵνα φάγωμεν.
「你们去为我们预备逾越节的筵席,好让我们吃。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀπέστειλεν 00649动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀποστέλλω差遣
 ∏έτρον 04074名词直接受格 单数 阳性  ∏έτρος专有名词,人名:彼得
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 Ἰωάννην 02491名词直接受格 单数 阳性  Ἰωάννης专有名词,人名:约翰
 εἰπών 03004动词第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω
 ∏ορευθέντες 04198动词第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 复数 阳性  πορεύομαι離開、旅行、去
 ἑτοιμάσατε 02090动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  ἑτοιμάζω使准备好、预备
 ἡμῖν 01473人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πάσχα 03957名词直接受格 单数 中性  πάσχα逾越节、逾越节晚餐、逾越节羊羔
 ἵνα 02443连接词 ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
 φάγωμεν 02068动词第二简单過去 主动 假设语气 第一人称 复数  ἐσθίω


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画