CBOL 新约 Parsing 系统

歌罗西书 2章 3节

原文内容与参考直译:
ἐν
在那位(指基督)里面
εἰσιν πάντες οἱ θησαυροὶ τῆς σοφίας καὶ γνώσεως ἀπόκρυφοι.
一切智慧和知识的宝库是...蕴藏的。(...处填入上一行)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「靠、在...之内、藉著」
  03739关系代名词间接受格 单数 阳性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 εἰσιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί是、存在、有
 πάντες 03956形容词主格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個、任何
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θησαυροὶ 02344名词主格 复数 阳性  θησαυρός用以收存财物和珍宝的地方
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 σοφίας 04678名词所有格 单数 阴性  σοφία智慧
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 γνώσεως 01108名词所有格 单数 阴性  γνῶσις知识
 ἀπόκρυφοι 00614形容词主格 复数 阳性  ἀπόκρυφος掩藏的、秘密的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画