CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 25 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהאֶל-שֹׁפְטֵייִשְׂרָאֵל
הִרְגוּאִישׁאֲנָשָׁיוהַנִּצְמָדִיםלְבַעַלפְּעוֹר׃
於是摩西对以色列的审判官说:


「你们各人要把属他却与巴力・ 毗珥联合的人杀了。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
שֹׁפְטֵי 08199动词,Qal 主动分词,复阳附属形שָׁפַט审判、辩白、处罚这個分词在此作名词「审判官」解。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
הִרְגוּ 02026动词,Qal 祈使式复阳הָרַג
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲנָשָׁיו 00376名词,复阳 + 3 单阳词尾אִישׁ人、各人、男人、丈夫אִישׁ 的复数为 אֲנָשִׁים,复数附属形为 אַנְשֵׁי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הַנִּצְמָדִים 06775冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳צָמַד绑在一起、联合这個分词在此作名词「联合的人」解。
לְבַעַל 01187介系词 לְ + 专有名词,神明名字בַּעַל פְּעוֹר巴力・ 毗珥בַּעַל (巴力, SN 1168)与 פְּעוֹר (毗珥, SN 6465) 合起来为专有名词,神明名字。巴力从 בַּעַל (主人、丈夫, SN1167)而来。
פְּעוֹר 01187专有名词,神明名字בַּעַל פְּעוֹר巴力・ 毗珥בַּעַל (巴力, SN 1168)与 פְּעוֹר (毗珥, SN 6465) 合起来为专有名词,神明名字。巴力从 בַּעַל (主人、丈夫, SN1167)而来。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License