原文内容 | 原文直译 |
וְהָיְתָהיָדִיאֶל-הַנְּבִיאִים הַחֹזִיםשָׁוְאוְהַקֹּסְמִיםכָּזָב בְּסוֹדעַמִּילֹא-יִהְיוּ וּבִכְתָבבֵּית-יִשְׂרָאֵללֹאיִכָּתֵבוּ וְאֶל-אַדְמַתיִשְׂרָאֵללֹאיָבֹאוּ וִידַעְתֶּםכִּיאֲנִיאֲדֹנָייְהוִה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | 作、是、成为、临到 | |||
03027 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05030 | 冠词 | 先知 | |||
02372 | 冠词 | 先见 | |||
07723 | 名词,阳性单数 | 虚假、虚空 | |||
07080 | 连接词 | 占卜 | |||
03577 | 名词,阳性单数 | 谎言 | |||
05475 | 介系词 | 谘商、大会 | |||
05971 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 作、是、成为、临到 | |||
03791 | 连接词 | 文件、书册 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03789 | 写、刻、登录 | ||||
00413 | 连接词 | 对、向、往 | |||
00127 | 名词,单阴附属形 | 地、土地、泥土的物料 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00935 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
03045 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03069 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 |