原文内容 | 原文直译 |
וְלֹאנִמְצָאנָשִׁיםיָפוֹתכִּבְנוֹתאִיּוֹב בְּכָל-הָאָרֶץ וַיִּתֵּןלָהֶםאֲבִיהֶם נַחֲלָהבְּתוֹךְאֲחֵיהֶם׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 连接词 | 不 | |||
04672 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | 寻找、追上、获得、发现 | |||
00802 | 名词,阴性复数 | 女人、妻子 | |||
03303 | 形容词,阴性复数 | 美麗的、漂亮的 | |||
01323 | 介系词 | 女儿、女子、孫女、成员、乡镇 | |||
00347 | 专有名词,人名 | 约伯 | |||
03605 | 介系词 | 各、全部、整個 | §3.8 | ||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 使、给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
05159 | 名词,阴性单数 | 產业 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
00251 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 兄弟、亲属 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |