CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 9章 6节

原文内容与参考直译:
ἐξερχόμενοι δὲ διήρχοντο κατὰ τὰς κώμας
(门徒)就出去,走遍各乡镇
εὐαγγελιζόμενοι καὶ θεραπεύοντες πανταχοῦ.
宣传福音,到处治病。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐξερχόμενοι 01831动词现在 关身形主动 意分词 主格 复数 阳性  ἐξέρχομαι出来、離開
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 διήρχοντο 01330动词不完成 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数  διέρχομαι深入、穿透、行過、走遍
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「关於、遍及、朝著、依据」
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 κώμας 02968名词直接受格 复数 阴性  κώμη村庄、小镇
 εὐαγγελιζόμενοι 02097动词现在 关身 分词 主格 复数 阳性  εὐαγγελίζω传福音、宣布好消息,关身的意思和主动相同
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 θεραπεύοντες 02323动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  θεραπεύω醫治
 πανταχοῦ 03837副词 πανταχοῦ每個地方、各处


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画