原文内容 | 原文直译 |
שְׁמֹררַגְלְיךָכַּאֲשֶׁרתֵּלֵךְאֶל-בֵּיתהָאֱלֹהִים וְקָרוֹבלִשְׁמֹעַמִתֵּתהַכְּסִילִיםזָבַח כִּי-אֵינָםיוֹדְעִיםלַעֲשׂוֹתרָע׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08104 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 遵守、保护、小心 | §2.33 | ||
07272 | 这是写型 | 脚 | 如按写型 | ||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
01980 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | §2.35 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | §2.11, 2.12 | ||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | ||
07126 | 连接词 | 近的 | §18.1 | ||
08085 | 介系词 | 听到、听从 | §9.4 | ||
05414 | 介系词 | 给 | §5.3, 11.15 | ||
03684 | 冠词 | 愚昧人、愚顽人 | §2.6 | ||
02077 | 祭、献祭 | §3.2 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00369 | 副词 | 不存在、没有 | |||
03045 | 动词,Qal 主动分词复阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | §4.5, 7.16 | ||
06213 | 介系词 | 做 | §9.4, 2.19, 11.15 | ||
07451 | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | §3.2 |