CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 45 章 15 节
原文内容 原文直译
וְשֶׂה-אַחַת
מִן-הַצֹּאןמִן-הַמָּאתַיִםמִמַּשְׁקֵהיִשְׂרָאֵל
לְמִנְחָהוּלְעוֹלָהוְלִשְׁלָמִיםלְכַפֵּרעֲלֵיהֶם
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה׃
…献一只羊羔(…处填入下行)


要从以色列肥沃的草场上,每二百只羊

作素祭、燔祭、平安祭,来为民赎罪。

这是主上帝的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשֶׂה 07716连接词 וְ + 名词,阳性单数שֶׂה羊羔
אַחַת 00259形容词,阴性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַצֹּאן 06629冠词 הַ + 名词,阴性单数צֹאן
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַמָּאתַיִם 03967冠词 הַ + 名词,阴性双数מֵאָה数目的「一百」
מִמַּשְׁקֵה 04945介系词 מִן + 名词,单阳附属形מַשְׁקֶה饮料
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לְמִנְחָה 04503介系词 לְ + 名词,阴性单数מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭
וּלְעוֹלָה 05930连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阴性单数עֹלָה燔祭、阶梯
וְלִשְׁלָמִים 08002连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性复数שֶׁלֶם平安祭
לְכַפֵּר 03722介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 כַּפֵּרכָּפַר遮盖、洁净、赎罪、平息、化解
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License