原文内容 | 原文直译 |
וּבַיִתלֹא-תִבְנוּוְזֶרַעלֹא-תִזְרָעוּ וְכֶרֶםלֹא-תִטָּעוּ וְלֹאיִהְיֶהלָכֶם כִּיבָּאֳהָלִיםתֵּשְׁבוּכָּל-יְמֵיכֶם לְמַעַןתִּחְיוּיָמִיםרַבִּים עַל-פְּנֵיהָאֲדָמָהאֲשֶׁראַתֶּםגָּרִיםשָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01004 | 连接词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01129 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 建造 | |||
02233 | 连接词 | 种子、后裔、子孫 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02232 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 播种、栽种 | |||
03754 | 连接词 | 葡萄园 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05193 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 栽植、固定 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00168 | 介系词 | 帐棚、帐蓬 | §2.19 | ||
03427 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 居住、坐、停留 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03117 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 日子、時候 | |||
04616 | 介系词 | 为了 | |||
02421 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活 | |||
03117 | 名词,阳性复数 | 日子、時候 | |||
07227 | 形容词,阳性复数 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
00127 | 冠词 | 地、土地、泥土的物料 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00859 | 代名词 2 复阳 | 你;你们 | §3.9 | ||
01481 | 动词,Qal 主动分词复阳 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
08033 | 副词 | 那里 |