原文内容 | 原文直译 |
וּבְאַחַתיִבְעֲרוּוְיִכְסָלוּ מוּסַרהֲבָלִים עֵץהוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00259 | 连接词 | 数目的「一」 | |||
01197 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍 | |||
03688 | 是愚昧的 | ||||
04148 | 名词,单阳附属形 | 训诲、管教、教导 | |||
01892 | 名词,阳性复数 | 蒸气、气息、空虚、虚无 | 这個字在以色列人口中成了「外邦神明」的代称。 | ||
06086 | 名词,阳性单数 | 木头、树 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 |