CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 12章 4节

原文内容与参考直译:
καὶ οὐρὰ αὐτοῦ σύρει τὸ τρίτον τῶν ἀστέρων τοῦ οὐρανοῦ
然后它的尾巴拉著天的星的三分之一
καὶ ἔβαλεν αὐτοὺς εἰς τὴν γῆν.
且摔下它们到地上。
καὶ δράκων (韦:ἔστηκεν )(联:ἕστηκεν )
然后龙站在
ἐνώπιον τῆς γυναικὸς τῆς μελλούσης τεκεῖν,
将要生產的女人面前,
ἵνα ὅταν τέκῃ τὸ τέκνον αὐτῆς καταφάγῃ.
为了要当她生產時吞吃她的孩子。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 οὐρὰ 03769名词主格 单数 阴性  οὐρά尾巴
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 σύρει 04951动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  σύρω拖走、拉著走
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 τρίτον 05154形容词直接受格 单数 中性  τρίτος三分之一、第三
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀστέρων 00792名词所有格 复数 阳性  ἀστήρ
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 οὐρανοῦ 03772名词所有格 单数 阳性  οὐρανός天空、天堂
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἔβαλεν 00906动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  βάλλω放置、躺、丢掷
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「到、进入、为了」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 γῆν 01093名词直接受格 单数 阴性  γῆ
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δράκων 01404名词主格 单数 阳性  δράκων
 ἔστηκεν 04739动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  στήκω站著、安置、使站立
 ἕστηκεν 02476动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ἵστημι站著、安置、使站立
 ἐνώπιον 01799介系词 ἐνώπιον后接所有格,意思是「在...之前」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 γυναικὸς 01135名词所有格 单数 阴性  γυνή女人
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 μελλούσης 03195动词现在 主动 分词 所有格 单数 阴性  μέλλω即将、必须
 τεκεῖν 05088动词第二简单過去 主动 不定词  τίκτω生下、產生
 ἵνα 02443连接词 ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
 ὅταν 03752连接词 ὅταν当...的時候
 τέκῃ 05088动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  τίκτω生下、產生
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 τέκνον 05043名词直接受格 单数 中性  τέκνον孩子、后代、具某种特色的人
 αὐτῆς 00846人称代名词所有格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 καταφάγῃ 02719动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  κατεσθίω吞吃、掠夺、剥削


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画