原文内容 | 原文直译 |
וְהֵבִיאאַיִלתָּמִיםמִן-הַצֹּאן בְּעֶרְכְּךָלְאָשָׁםאֶל-הַכֹּהֵן וְכִפֶּרעָלָיוהַכֹּהֵן עַלשִׁגְגָתוֹאֲשֶׁר-שָׁגָגוְהוּאלֹא-יָדַע וְנִסְלַחלוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Hi'fil 连续式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00352 | 名词,阳性单数 | 公綿羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人 | |||
08549 | 形容词,阳性单数 | 完美的、完整的 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
06629 | 冠词 | 羊 | |||
06187 | 介系词 | 次序、层次、估价 | |||
00817 | 介系词 | 犯罪、赎愆祭 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
03722 | 动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 | 遮盖、洁净、赎罪、平息、化解 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
07684 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 犯罪、错误 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
07683 | 走偏 | ||||
01931 | 连接词 | 他 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03045 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
05545 | 动词,Nif‘al 连续式 3 单阳 | 赦免 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 |