CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 3 章 3 节
原文内容 原文直译
וַיָּכִינוּהַמִּזְבֵּחַעַל-מְכוֹנֹתָיו
כִּיבְּאֵימָהעֲלֵיהֶםמֵעַמֵּיהָאֲרָצוֹת
וַיַּעֲלֻעָלָיועֹלוֹתלַיהוָה
עֹלוֹתלַבֹּקֶרוְלָעָרֶב׃
他们在原有的根基上筑坛,


因为对当地百姓的惧怕临到他们身上,

他们就在其上向雅威献燔祭,

就是早晚的燔祭。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּכִינוּ 03559动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳כּוּןHif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
מְכוֹנֹתָיו 04350名词,复阴 + 3 单阳词尾מְכֹנָה盆座、基座מְכֹנָה 的复数为 מְכוֹנוֹת,复数附属形也是 מְכוֹנוֹת(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
בְּאֵימָה 00367介系词 בְּ + 名词,阴性单数אֵימָה恐怖、惊吓
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
מֵעַמֵּי 05971介系词 מִן + 名词,复阳附属形עַם百姓、人民、军兵、国家
הָאֲרָצוֹת 00776冠词 הַ + 名词,阴性复数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיַּעֲלֻ 05927这是把读型 וַיַּעֲלוּ 的母音标入写型 וַיַּעַל 的子音所產出的混合字型。按读型 וַיַּעֲלוּ,它是动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳עָלָה上去、升高、生长、献上如按写型 וַיַּעַל,它是动词,Hif'il 叙述式 3 单阳。§11.9
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10
עֹלוֹת 05930名词,阴性复数עֹלָה燔祭、阶梯
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
עֹלוֹת 05930名词,阴性复数עֹלָה燔祭、阶梯
לַבֹּקֶר 01242介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
וְלָעָרֶב 06153וְלָעֶרֶב 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עֶרֶב晚上



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License