CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 9 章 25 节
原文内容 原文直译
וָאֶתְנַפַּללִפְנֵייְהוָה
אֵתאַרְבָּעִיםהַיּוֹםוְאֶת-אַרְבָּעִיםהַלַּיְלָה
אֲשֶׁרהִתְנַפָּלְתִּי
כִּי-אָמַריְהוָהלְהַשְׁמִידאֶתְכֶם׃
「我…就在雅威面前俯伏(…处填入末行)


四十昼夜,

我俯伏;

因雅威说要灭绝你们,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֶתְנַפַּל 05307动词,Hitpa‘el 叙述式 1 单נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אַרְבָּעִים 00705名词,阳性复数אַרְבָּעִים数目的「四十」
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
אַרְבָּעִים 00705名词,阳性复数אַרְבָּעִים数目的「四十」
הַלַּיְלָה 03915冠词 הַ + 名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜晚这個字在此作副词解。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הִתְנַפָּלְתִּי 05307动词,Hitpa‘el 完成式 1 单נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְהַשְׁמִיד 08045介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形שָׁמַד拆毁、灭绝、毁灭
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License