原文内容 | 原文直译 |
כֹּהאָמַריְהוָה עִמְדוּעַל-דְּרָכִיםוּרְאוּ וְשַׁאֲלוּלִנְתִבוֹתעוֹלָם אֵי-זֶהדֶרֶךְהַטּוֹבוּלְכוּ-בָהּ וּמִצְאוּמַרְגּוֹעַלְנַפְשְׁכֶם וַיֹּאמְרוּלֹאנֵלֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05975 | 动词,Qal 祈使式复阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
01870 | 名词,阳性复数 | 道路、行为、方向、方法 | |||
07200 | 连接词 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
07592 | 连接词 | Qal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求 | |||
05410 | 介系词 | 路径 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 长久、古代、永遠 | |||
00335 | 疑問副词,附属形 | 哪里 | |||
02088 | 指示代名词,阳性单数 | 这個 | |||
01870 | 名词,阳性单数 | 道路、行为、方向、方法 | |||
02896 | 冠词 | 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的 | |||
01980 | 连接词 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 | |||
04672 | 连接词 | 寻找、追上、获得、发现 | |||
04771 | 名词,阳性单数 | 休息 | |||
05315 | 介系词 | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01980 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 |