CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 22 章 20 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָה
מִייְפַתֶּהאֶת-אַחְאָב
וְיַעַלוְיִפֹּלבְּרָמֹתגִּלְעָד
וַיֹּאמֶרזֶהבְּכֹהוְזֶהאֹמֵרבְּכֹה׃
雅威说:


『谁去引誘亚哈

上基列的拉末去仆倒呢?』

这個就这样说,那個就那样说。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִי 04310疑問代名词מִי
יְפַתֶּה 06601动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳פָּתָהI. 打散、散開;II. 引誘、欺骗、劝服
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
אַחְאָב 00256专有名词,人名אַחְאָב亚哈
וְיַעַל 05927连接词 וְ + 动词,Qal 祈願式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
וְיִפֹּל 05307连接词 וְ + 动词,Qal 祈願式 3 单阳נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
בְּרָמֹת 07433介系词 בְּ + 专有名词,地名,短写法רָמוֹת גִּלְעָד基列的拉末רָמוֹת (拉末, SN 7216) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 两個字合起来为专有名词,地名。
גִּלְעָד 07433专有名词,地名רָמוֹת גִּלְעָד基列的拉末רָמוֹת (拉末, SN 7216) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 两個字合起来为专有名词,地名。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個§8.30
בְּכֹה 03541介系词 בְּ + 副词כֹּה如此、这样
וְזֶה 02088连接词 וְ + 指示代名词זֶה这個§8.30
אֹמֵר 00559动词,Qal 主动分词单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§4.5, 7.16
בְּכֹה 03541介系词 בְּ + 副词כֹּה如此、这样



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License