CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 3章 20节

原文内容与参考直译:
Καὶ ἔρχεται εἰς οἶκον·
然后他进了一個屋子;
καὶ συνέρχεται πάλιν (ὁ) ὄχλος,
人群又聚集,
ὥστε μὴ δύνασθαι αὐτοὺς μηδὲ ἄρτον φαγεῖν.
以致於他们甚至也不能吃食物。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἔρχεται 02064动词现在 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」
 οἶκον 03624名词直接受格 单数 阳性  οἶκος屋子、圣殿、家人
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 συνέρχεται 04905动词现在 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  συνέρχομαι聚集、一起去
 πάλιν 03825副词 πάλιν又、再、另一方面
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等此字在经文中的位置或存在有争论。
 ὄχλος 03793名词主格 单数 阳性  ὄχλος群众、人民
 ὥστε 05620连接词 ὥστε因此、以致於
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 δύνασθαι 01410动词现在 关身形主动 意不定词  δύναμαι能够
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 μηδὲ 03366连接词 μηδέ也不
 ἄρτον 00740名词直接受格 单数 阳性  ἄρτος麵包、食物
 φαγεῖν 02068动词第二简单過去 主动 不定词  ἐσθίω吃、消耗


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画