原文内容 | 原文直译 |
כִּיבִּמְקוֹםאֲשֶׁר-הִגְלוּאֹתוֹשָׁםיָמוּת וְאֶת-הָאָרֶץהַזֹּאתלֹא-יִרְאֶהעוֹד׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
04725 | 介系词 | 地方 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01540 | 动词,Hif‘il 完成式 3 复 | 显露、揭開、移除、迁移 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
04191 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 死、杀死、治死 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
03808 | 否定副词 | 不 | |||
07200 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
05750 | 副词 | 再、仍然、持续 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |