原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּצֵאאֶת-הָאֲשֵׁרָהמִבֵּיתיְהוָה מִחוּץלִירוּשָׁלַםִאֶל-נַחַלקִדְרוֹן וַיִּשְׂרֹףאֹתָהּבְּנַחַלקִדְרוֹן וַיָּדֶקלְעָפָר וַיַּשְׁלֵךְאֶת-עֲפָרָהּעַל-קֶבֶרבְּנֵיהָעָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03318 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | 出去、出来、向前 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00842 | 冠词 | 木偶、亚舍拉 | |||
01004 | 介系词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | §5.3 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
02351 | 介系词 | 街上、外头 | |||
03389 | 介系词 | 耶路撒冷 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05158 | 名词,单阳附属形 | 山谷、溪谷、河谷、河床 | |||
06939 | 专有名词,溪流名称 | 汲沦溪 | 汲沦溪是耶路撒冷东边的一条溪流。 | ||
08313 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 燃烧 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | |||
05158 | 介系词 | 山谷、溪谷、河谷、河床 | |||
06939 | 专有名词,溪流名称 | 汲沦溪 | 汲沦溪是耶路撒冷东边的一条溪流。 | ||
01854 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | 磨碎、压碎 | |||
06083 | 介系词 | 灰尘 | |||
07993 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | 抛弃、抛出、赶出、掷 | 这個动词只有Hif‘il字干。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
06083 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 灰尘 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
06913 | 名词,单阳附属形 | 坟墓 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 |