CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 9 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאמְפִיבֹשֶׁתבֶּן-יְהוֹנָתָןבֶּן-שָׁאוּל
אֶל-דָּוִדוַיִּפֹּלעַל-פָּנָיווַיִּשְׁתָּחוּ
וַיֹּאמֶרדָּוִדמְפִיבֹשֶׁת
וַיֹּאמֶרהִנֵּהעַבְדֶּךָ׃
扫罗的孫子,约拿单的儿子米非波设


来到大卫那里,他的脸俯伏叩拜。

大卫说:「米非波设。」

他(指米非波设)说:「看哪,您的仆人在此。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
מְפִיבֹשֶׁת 04648专有名词,人名מְפִיבֹשֶׁת米非波设
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן成员、儿子、孫子、后裔
יְהוֹנָתָן 03083专有名词,人名יְהוֹנָתָן约拿单约拿单原意为「雅威已赏赐」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן成员、儿子、孫子、后裔
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וַיִּפֹּל 05307动词,Qal 叙述式 3 单阳נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
פָּנָיו 06440名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוֵּי 合起来变成 ָיו
וַיִּשְׁתָּחוּ 09013动词,Histaf‘el 叙述式 3 单阳חָוָה跪拜、下拜
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
מְפִיבֹשֶׁת 04648专有名词,人名מְפִיבֹשֶׁת米非波设
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
עַבְדֶּךָ 05650עַבְדְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License