原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְהִנֵּה |
02009 | 连接词 וְ + 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
קָמָה |
06965 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | קוּם | 起来、设立、坚立 | |
כָל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הַמִּשְׁפָּחָה |
04940 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | מִשְׁפָּחָה | 家族、家庭 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
שִׁפְחָתֶךָ |
08198 | שִׁפְחָתְךָ的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 | שִׁפְחָה | 婢女 | שְׁפָחָה 的附属形为 שִׁפְחַת;用附属形来加词尾。 |
וַיֹּאמְרוּ |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 |
תְּנִי |
05414 | 动词,Qal 祈使式单阴 | נָתַן | 给 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
מַכֵּה |
05221 | 动词,Hif‘il 分词,单阳附属形 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | 这個分词在此作名词「击杀者」解。 |
אָחִיו |
00251 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | אָח | 兄弟、亲属 | אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。 |
וּנְמִתֵהוּ |
04191 | 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 1 复 + 3 单阳词尾 | מוּת | 死、杀死、治死 | |
בְּנֶפֶשׁ |
05315 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | נֶפֶשׁ | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |
אָחִיו |
00251 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | אָח | 兄弟、亲属 | אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
הָרָג |
02026 | הָרַג 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳 | הָרַג | 杀 | |
וְנַשְׁמִידָה |
08045 | 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 鼓励式 1 复 | שָׁמַד | 拆毁、灭绝、毁灭 | |
גַּם |
01571 | 副词 | גַּם | 也 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
הַיּוֹרֵשׁ |
03423 | 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 | יָרַשׁ | 夺取、获得、赶出、破坏、继承 | 这個分词在此作名词「继承人」解。 |
וְכִבּוּ |
03518 | 动词,Pi‘el 连续式 3 复 | כָּבָה | 熄灭 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
גַּחַלְתִּי |
01513 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | גַּחֶלֶת | 炭 | גַּחֶלֶת 为 Segol 名词,用基本型 גַּחַלְתּ 加词尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
נִשְׁאָרָה |
07604 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 | שָׁאַר | 剩下、遗留 | |
לְבִלְתִּי |
01115 | 介系词 לְ + 否定的副词,附属形 | בֵּלֶת | 除了、不 | |
שִׂום |
07760 | 这是写型 שׂוּם 和读型 שִׂים 两個字的混合字型。按读型,它是动词,动词,Qal 不定词附属形 | שִׂים | 放、立、置、指示、指向 | §11.9 |
לְאִישִׁי |
00376 | 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | אִישׁ 的附属形也是 אִישׁ;用附属形来加词尾。 |
שֵׁם |
08034 | 名词,阳性单数 | שֵׁם | 名、名字 | |
וּשְׁאֵרִית |
07611 | 连接词 וְ + 名词,阴性单数 | שְׁאֵרִית | 剩余 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
פְּנֵי |
06440 | 名词,复阳附属形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |
הָאֲדָמָה |
00127 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֲדָמָה | 地、土地、泥土的物料 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |