CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 11章 32节

原文内容与参考直译:
ἐν Δαμασκῷ ἐθνάρχης Ἁρέτα τοῦ βασιλέως
在大马士革,亚哩达王的总督,
ἐφρούρει τὴν πόλιν Δαμασκηνῶν πιάσαι με,
他驻防大马士革城为要抓拿我,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉著」
 Δαμασκῷ 01154名词间接受格 单数 阴性  Δαμασκός专有名词,地名:大马士革
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐθνάρχης 01481名词主格 单数 阳性  ἐθνάρχης行政官、总督
 Ἁρέτα 00702名词所有格 单数 阳性  Ἁρέτας专有名词,人名:亚哩达
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 βασιλέως 00935名词所有格 单数 阳性  βασιλεύς国王、君王
 ἐφρούρει 05432动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  φρουρέω驻防、守卫、保护
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πόλιν 04172名词直接受格 单数 阴性  πόλις城市
 Δαμασκηνῶν 01153形容词所有格 复数 阳性  Δαμασκηνός大马士革的
 πιάσαι 04084动词第一简单過去 主动 不定词  πιάζω抓住、逮捕
 με 01473人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画