CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 4 章 29 节
原文内容 原文直译
וּבִקַּשְׁתֶּםמִשָּׁםאֶת-יְהוָהאֱלֹהֶיךָ
וּמָצָאתָכִּיתִדְרְשֶׁנּוּבְּכָל-לְבָבְךָוּבְכָל-נַפְשֶׁךָ׃
但你们在那里必寻求雅威―你的上帝。


你尽心尽性寻求他的時候,就必寻见。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבִקַּשְׁתֶּם 01245动词,Pi‘el 连续式 2 复阳בָּקַשׁPi‘el 寻找、渴求、想望、索求
מִשָּׁם 08033介系词 מִן + 副词שָׁם那里§5.3
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וּמָצָאתָ 04672动词,Qal 连续式 2 单阳מָצָא寻找、追上、获得、发现
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
תִדְרְשֶׁנּוּ 01875动词,Qal 情感的未完成式 2 单阳 + 3 单阳词尾דָּרַשׁ寻求、寻找
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
לְבָבְךָ 03824名词,单阳 + 2 单阳词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
וּבְכָל 03605连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
נַפְשֶׁךָ 05315נַפְשְׁךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License