原文内容 | 原文直译 |
וּרְחֹבוֹתהָעִיריִמָּלְאוּ יְלָדִיםוִילָדוֹתמְשַׂחֲקִיםבִּרְחֹבֹתֶיהָ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07339 | 连接词 | 广场、宽闊处 | |||
05892 | 冠词 | 城邑、城镇 | |||
04390 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |||
03206 | 名词,阳性复数 | 孩子、儿童、少年、幼熊 | |||
03207 | 连接词 | 女童 | |||
07832 | 动词,Pi‘el 分词复阳 | Qal 笑、戏笑,Pi‘el 戏笑、弹奏 | |||
07339 | 介系词 | 广场、宽闊处 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |