原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
לָכֵן |
03651 | 介系词 לְ + 副词 | כֵּן | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。 |
הִנָּבֵא |
05012 | 动词,Nif‘al 祈使式单阳 | נָבָא | 预言 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
אַדְמַת |
00127 | 名词,单阴附属形 | אֲדָמָה | 地、土地、泥土的物料 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וְאָמַרְתָּ |
00559 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
לֶהָרִים |
02022 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | הַר | 山 | |
וְלַגְּבָעוֹת |
01389 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | גִּבְעָה | 山、山丘 | |
לָאֲפִיקִים |
00650 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | אָפִיק | 水道、沟壑、深谷 | |
וְלַגֵּאָיוֹת |
01516 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性复数 | גַּיְא | 谷 | |
כֹּה |
03541 | 副词 | כֹּה | 这样、如此 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主、主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9 |
הִנְנִי |
02009 | 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 | הִנֵּה | 看哪 | |
בְקִנְאָתִי |
07068 | 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 | קִנְאָה | 妒忌、狂热、热心 | קִנְאָה 的附属形为 קִנְאַת;用附属形来加词尾。 |
וּבַחֲמָתִי |
02534 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 | חֵמָה | 怒气、热 | חֵמָה 的附属形为 חֲמַת;用附属形来加词尾。 |
דִּבַּרְתִּי |
01696 | 动词,Pi‘el 完成式 1 单 | דָּבַר | Pi‘el 讲、说、指挥 | |
יַעַן |
03282 | 连接词 | יַעַן | 因为 | |
כְּלִמַּת |
03639 | 名词,单阴附属形 | כְּלִמָּה | 羞愧、惭愧 | |
גּוֹיִם |
01471 | 名词,阳性复数 | גּוֹי | 国家、人民 | |
נְשָׂאתֶם |
05375 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | נָשָׂא | 高举、举起、背负、承担 | |