原文内容 | 原文直译 |
וַתִּרְעַבכָּל-אֶרֶץמִצְרַיִם וַיִּצְעַקהָעָםאֶל-פַּרְעֹהלַלָּחֶם וַיֹּאמֶרפַּרְעֹהלְכָל-מִצְרַיִם לְכוּאֶל-יוֹסֵףאֲשֶׁר-יֹאמַרלָכֶםתַּעֲשׂוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07456 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 饥饿 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地、邦国、疆界 | §2.11-13 | ||
04714 | 专有名词,地名、国名 | 埃及、埃及人 | §9.3 | ||
06817 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
03899 | 麵包、食物 | ||||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04714 | 专有名词,族名 | 埃及、埃及人 | §9.3 | ||
01980 | 动词,Qal 祈使式复阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | §2.33, 8.16 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | 约瑟原意为「雅威使增添」。 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00559 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §7.8, 3.10 | ||
06213 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 做 |