CBOL 新约 Parsing 系统

以弗所书 4章 3节

原文内容与参考直译:
σπουδάζοντες τηρεῖν τὴν ἑνότητα τοῦ πνεύματος
...竭力守护灵的合一。(...处填入下一行)
ἐν τῷ συνδέσμῳ τῆς εἰρήνης·
{在和平的连结里};


Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 σπουδάζοντες 04704动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  σπουδάζω竭力、尽力
 τηρεῖν 05083动词现在 主动 不定词  τηρέω保护、保守
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἑνότητα 01775名词直接受格 单数 阴性  ἑνότης合一
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πνεύματος 04151名词所有格 单数 中性  πνεῦμα圣灵、灵
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉著」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 συνδέσμῳ 04886名词间接受格 单数 阳性  σύνδεσμος链子、联系
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 εἰρήνης 01515名词所有格 单数 阴性  εἰρήνη平安、和平


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画