CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 19 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיָּקָםהַמֶּלֶךְוַיֵּשֶׁבבַּשָּׁעַר
וּלְכָל-הָעָםהִגִּידוּלֵאמֹר
הִנֵּההַמֶּלֶךְיוֹשֵׁבבַּשַּׁעַר
וַיָּבֹאכָל-הָעָםלִפְנֵיהַמֶּלֶךְ
וְיִשְׂרָאֵלנָסאִישׁלְאֹהָלָיו׃ס
(原文19:9)於是王起来,坐在城门。


有人告诉士兵说:

「看哪,王坐在城门」,

众士兵就都来到王面前。

以色列(人)已经逃跑,各回自己的帐棚去了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּקָם 06965动词,Qal 叙述式 3 单阳קוּם起来、设立、坚立§8.1
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
וַיֵּשֶׁב 03427动词,Qal 叙述式 3 单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בַּשָּׁעַר 08179בַּשַּׁעַר 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׁעַר门、城门
וּלְכָל 03605连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הִגִּידוּ 05046动词,Hif‘il 完成式 3 复נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
יוֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
בַּשַּׁעַר 08179介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׁעַר门、城门
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
וְיִשְׂרָאֵל 03478连接词 וְ + 专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
נָס 05127动词,Qal 完成式 3 单阳נוּס逃走
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְאֹהָלָיו 00168介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אֹהֶל帐棚、帐蓬אֹהֶל 的复数为 אֹהָלִים,复数附属形为 אָהֳלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License