CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 1章 9节

原文内容与参考直译:
ὡς προειρήκαμεν καὶ ἄρτι πάλιν λέγω,
如同我们已说的,甚至现在我又再说,
εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ᾽ παρελάβετε,
若有人传福音给你们对立於你们曾领受的,
ἀνάθεμα ἔστω.
让他成为被诅咒的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὡς 05613连接词 ὡς一如、好像
 προειρήκαμεν 04280动词第一完成 主动 直说语气 第一人称 复数  προλέγω预先说過、以前说過
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也、并且、然后、和在此作副词使用,意思是「甚至、也」。
 ἄρτι 00737副词 ἄρτι现在
 πάλιν 03825副词 πάλιν又、再、另一方面
 λέγω 03004动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 εἴ 01487质词 εἰ倘若、要是、 既然
 τις 05100不定代名词主格 单数 阳性  τὶς某個、有的、什么
 ὑμᾶς 04771人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 εὐαγγελίζεται 02097动词现在 关身 直说语气 第三人称 单数  εὐαγγελίζω传福音、宣布好消息,关身的意思和主动相同
 παρ᾽ 03844介系词 παρά后接直接受格時意思是「对立、相反」。
  03739关系代名词直接受格 单数 中性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 παρελάβετε 03880动词第二简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  παραλαμβάνω领受、管理、带著、接受、带走
 ἀνάθεμα 00331名词主格 单数 中性  ἀνάθεμα受咒诅的事物
 ἔστω 01510动词现在 主动 命令语气 第三人称 单数  εἰμί是、有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画