CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 17 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיַּעֲמֹדוַיִּקְרָאאֶל-מַעַרְכֹתיִשְׂרָאֵל
וַיֹּאמֶרלָהֶםלָמָּהתֵצְאוּלַעֲרֹךְמִלְחָמָה
הֲלוֹאאָנֹכִיהַפְּלִשְׁתִּיוְאַתֶּםעֲבָדִיםלְשָׁאוּל
בְּרוּ-לָכֶםאִישׁוְיֵרֵדאֵלָי׃
歌利亚对著以色列的军队站立,叫喊,


对他们说:「你们为甚么出来摆阵呢?

我不是非利士人吗?你们不是扫罗的仆人吗?

从你们中间挑选一人,让他下到我这里来,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעֲמֹד 05975动词,Qal 叙述式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
וַיִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מַעַרְכֹת 04634名词,复阴附属形מַעֲרָכָה列、排
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
לָמָּה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么、为何לָמָּה 的意思是「为什么」。
תֵצְאוּ 03318动词,Qal 未完成式 2 复阳יָצָא出去、出来、向前
לַעֲרֹךְ 06186介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָרַךְQal 摆设、安排、预备;Hif‘il 估价
מִלְחָמָה 04421名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
הֲלוֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
הַפְּלִשְׁתִּי 06430冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数פְּלִשְׁתִּי非利士人
וְאַתֶּם 00859连接词 וְ + 代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你;你们§3.9
עֲבָדִים 05650名词,阳性复数עֶבֶד仆人、奴隶
לְשָׁאוּל 07586介系词 לְ + 专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
בְּרוּ 01262动词,Qal 祈使式复阳בָּרָה这個字BDB说是文士抄写笔误,应为 בַּחֲרוּ,是 בָּחַר (挑选, SN 977) 的祈使式复阳。参看王上18:25。绝大多数的译本都翻译为「挑选」。
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְיֵרֵד 03381连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳יָרַד降临、下去、坠落
אֵלָי 00413אֵלַי 的停顿型,介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往§3.2, 8.12, 5.5, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License