原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כֹּה |
03541 | 副词 | כֹּה | 如此、这样 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系词 כְּ + 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5 |
יַצִּיל |
05337 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 | נָצַל | Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 營救、抓走 | |
הָרֹעֶה |
07462 | 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 | רָעָה | I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴 | |
מִפִּי |
06310 | 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
הָאֲרִי |
00738 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | אֲרִי אַרְיֵה | 狮子 | |
שְׁתֵּי |
08147 | 名词,双阴附属形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 数目的「二」 | |
כְרָעַיִם |
03767 | 名词,阴性双数 | כָּרָע | 腿 | |
אוֹ |
00176 | 连接词 | אוֹ | 或 | |
בְדַל |
00915 | 名词,单阳附属形 | בָּדָל | 一片 | |
אֹזֶן |
00241 | 名词,阴性单数 | אֹזֶן | 耳朵 | |
כֵּן |
03651 | 副词 | כֵּן | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |
יִנָּצְלוּ |
05337 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 | נָצַל | Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 營救、抓走 | |
בְּנֵי |
01121 | 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
הַיֹּשְׁבִים |
03427 | 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
בְּשֹׁמְרוֹן |
08111 | 介系词 בְּ + 专有名词,地名 | שֹׁמְרוֹן | 撒马利亚 | |
בִּפְאַת |
06285 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | פֵּאָה | 边缘、角落 | |
מִטָּה |
04296 | 名词,阴性单数 | מִטָּה | 睡椅、床 | |
וּבִדְמֶשֶׁק |
01833 | 连接词 לְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | דְּמֶשֶׁק | 丝 | |
עָרֶשׂ |
06210 | עֶרֶשׂ 的停顿型,名词,阴性单数 | עֶרֶשׂ | 床 | |