原文内容 | 原文直译 |
לְמַעַןתְּפֹשׂאֶת-בֵּית-יִשְׂרָאֵלבְּלִבָּם אֲשֶׁרנָזֹרוּמֵעָלַיבְּגִלּוּלֵיהֶםכֻּלָּם׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04616 | 介系词 | 为了 | |||
08610 | 动词,Qal 不定词附属形 | 掌握、掳获、攻取、抢夺 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
03820 | 介系词 | 心 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
02114 | 动词,Nif‘al 完成式 3 复 | I. 做外国人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10, 5.3 | ||
01544 | 介系词 | 偶像 | |||
03605 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 全部、整個、各 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |