原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
אֲהָהּ |
00162 | 感叹词 | אֲהָהּ | 哀哉 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9 |
הִנֵּה |
02009 | 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
אַתָּה |
00859 | 代名词 2 单阳 | אַתָּה | 你 | |
עָשִׂיתָ |
06213 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | עָשָׂה | 做 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
הַשָּׁמַיִם |
08064 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | שָׁמַיִם | 天 | |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
בְּכֹחֲךָ |
03581 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | כֹּחַ | 力量、财富、能力 | כֹּחַ 的附属形也是 כֹּחַ;用附属形来加词尾。 |
הַגָּדוֹל |
01419 | 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 | גָּדוֹל | 大的、伟大的 | |
וּבִזְרֹעֲךָ |
02220 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | זְרוֹעַ | 手臂、肩膀、力量 | זְרוֹעַ 的附属形也是 זְרוֹעַ;用附属形来加词尾。 |
הַנְּטוּיָה |
05186 | 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阴 | נָטָה | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边 | |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יִפָּלֵא |
06381 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 | פָּלָא | 是奇妙的、难以达成的 | |
מִמְּךָ |
04480 | 介系词 מִן + 2 单阳词尾 | מִן | 从、出、離開 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各、任何 | §3.8 |
דָּבָר |
01697 | 名词,阳性单数 | דָּבָר | 话语、事情 | |