原文内容 | 原文直译 |
וְהוֹרַשְׁתֶּםאֶת-כָּל-יֹשְׁבֵיהָאָרֶץמִפְּנֵיכֶם וְאִבַּדְתֶּםאֵתכָּל-מַשְׂכִּיֹּתָם וְאֵתכָּל-צַלְמֵימַסֵּכֹתָם תְּאַבֵּדוּוְאֵתכָּל-בָּמֹתָםתַּשְׁמִידוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03423 | 动词,Hif‘il 连续式 2 复阳 | 夺取、获得、赶出、破坏、继承 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
06440 | 介系词 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
00006 | 动词,Pi‘el 连续式 2 复阳 | 消灭、迷失、失落 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04906 | 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | 偶像、图片、想像 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06754 | 名词,复阳附属形 | 偶像 | |||
04541 | 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | 遮蔽物、纺织品、奠酒、铸造的偶像 | |||
00006 | 消灭、迷失、失落 | ||||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01116 | 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | 高处、丘坛 | |||
08045 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 | 拆毁、灭绝、毁灭 |