CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 20章 7节

原文内容与参考直译:
Καὶ ὅταν τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη,
而当那一千年结束了,
λυθήσεται
...将被释放,(...处填入下一行)
∑ατανᾶς ἐκ τῆς φυλακῆς αὐτοῦ
撒但从它的监牢里

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ὅταν 03752连接词 ὅταν当...時候
 τελεσθῇ 05055动词第一简单過去 被动 假设语气 第三人称 单数  τελέω结束、实现、完成
 τὰ 03588冠词主格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 χίλια 05507形容词主格 复数 中性  χίλιοι
 ἔτη 02094名词主格 复数 中性  ἔτος岁、年
 λυθήσεται 03089动词未来 被动 直说语气 第三人称 单数  λύω解除、破坏、释放、解開意思是「会堂集会散会」。
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ∑ατανᾶς 04567名词主格 单数 阳性  ∑ατανᾶς专有名词,魔鬼名:撒但
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於...」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 φυλακῆς 05438名词所有格 单数 阴性  φυλακή监牢
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画