CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 14章 12节

原文内容与参考直译:
ἄρα οὖν ἕκαστος ἡμῶν
那么所以我们之中每一個人
περὶ ἑαυτοῦ λόγον δώσει τῷ θεῷ.
将给上帝关於我们自己的说明。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἄρα 00686质词 ἄρα然后、所以质词/语助词, 表达焦虑或性急状态
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后此字在经文中的位置或存在有争论。
 ἕκαστος 01538形容词主格 单数 阳性  ἕκαστος每一個、各個
 ἡμῶν 01473人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於、为了、因为」
 ἑαυτοῦ 01438反身代名词所有格 单数 阳性 第三人称  ἑαυτοῦ自己
 λόγον 03056名词直接受格 单数 阳性  λόγος道、话语、说明、理由、帐户
 δώσει 01325动词未来 主动 直说语气 第三人称 单数  δίδωμι给、允许、使...发生
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等此字在经文中的位置或存在有争论。
 θεῷ 02316名词间接受格 单数 阳性  θεός上帝此字在经文中的位置或存在有争论。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画