原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וּמִטִּבְחַת |
02880 | 连接词 וְ + 介系词 מִן + 专有名词,地名 | טִבְחַת | 提巴 | 这個地名在代上18:8用 בֶּטַח (比他 , SN 984)。 |
וּמִכּוּן |
03560 | 连接词 וְ + 介系词 מִן + 专有名词,地名 | כּוּן | 均 | 这個地名在代上18:8用 בֵּרֹתַי (比罗他 , SN 1268)。 |
עָרֵי |
05892 | 名词,复阴附属形 | עִיר | 城邑、城镇 | עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6 |
הֲדַדְעֶזֶר |
01909 | 专有名词,人名 | הֲדַדְעֶזֶר | 哈大底谢 | 这個名字原和合本用「哈大利谢」。本节这個名字有许多抄本写作 הֲדַרְעֶזֶר (SN 1928),BDB说这是错误的,应該写作 הֲדַדְעֶזֶר (SN1909)。不 过LXX 这個名字全部用 Adraazar。 |
לָקַח |
03947 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | לָקַח | 拿、取 | |
דָּוִיד |
01732 | 专有名词,人名,长写法 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
נְחֹשֶׁת |
05178 | 名词,阳性单数 | נְחֹשֶׁת | 铜、脚镣 | |
רַבָּה |
07227 | 形容词,阴性单数 | רַב | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |
מְאֹד |
03966 | 副词 | מְאֹד | 副词:极其、非常;名词:力量、丰富 | |
בָּהּ |
09002 | 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
עָשָׂה |
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | עָשָׂה | 做 | |
שְׁלֹמֹה |
08010 | 专有名词,人名 | שְׁלֹמֹה | 所罗门 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
יָם |
03220 | 名词,单阳附属形 | יָם | 海 | |
הַנְּחֹשֶׁת |
05178 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | נְחֹשֶׁת | 铜、脚镣 | |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
הָעַמּוּדִים |
05982 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | עַמּוּד | 柱 | |
וְאֵת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.7 |
כְּלֵי |
03627 | 名词,复阳附属形 | כְּלִי | 器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品 | |
הַנְּחֹשֶׁת |
05178 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | נְחֹשֶׁת | 铜、脚镣 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |