原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקַּחשֵׁםוָיֶפֶתאֶת-הַשִּׂמְלָה וַיָּשִׂימוּעַל-שְׁכֶםשְׁנֵיהֶם וַיֵּלְכוּאֲחֹרַנִּיתוַיְכַסּוּאֵתעֶרְוַתאֲבִיהֶם וּפְנֵיהֶםאֲחֹרַנִּיתוְעֶרְוַתאֲבִיהֶםלֹארָאוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 拿、取 | |||
08035 | 专有名词,人名 | 闪 | |||
03315 | 连接词 | 雅弗 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
08071 | 冠词 | 外衣、衣服 | |||
07760 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 置、放 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
07926 | 名词,单阳附属形 | 肩膀、背部 | |||
08147 | 名词,双阳 + 3 复阳词尾 | 数目的「二」 | |||
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
00322 | 副词 | 后退 | |||
03680 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 | 遮盖、淹没、隐藏 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06172 | 名词,单阴附属形 | 羞辱、裸体 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
06440 | 连接词 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
00322 | 副词 | 后退 | |||
06172 | 连接词 | 羞辱、裸体 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
07200 | 动词,Qal 完成式 3 复 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 |