原文内容 | 原文直译 |
יִירְאוּמֵיְהוָהכָּל-הָאָרֶץ מִמֶּנּוּיָגוּרוּכָּל-יֹשְׁבֵיתֵבֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03372 | 动词,Qal 祈願式 3 复阳 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
01481 | 动词,Qal 祈願式 3 复阳 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
08398 | 名词,阴性单数 | 世界 |