CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 9 章 25 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֶל-בִּדְקַרשָׁלֹשֹׁה
שָׂאהַשְׁלִכֵהוּבְּחֶלְקַתשְׂדֵהנָבוֹתהַיִּזְרְעֵאלִי
כִּי-זְכֹראֲנִיוָאַתָּה
אֵתרֹכְבִיםצְמָדִיםאַחֲרֵיאַחְאָבאָבִיו
וַיהוָהנָשָׂאעָלָיואֶת-הַמַּשָּׂאהַזֶּה׃
耶户对他的军长毕甲说:


「把他抬高,抛在耶斯列人拿伯的田间。

当记得,我和你

一同驾车跟随他父亲亚哈的時候,

雅威针对他所说的这预言,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
בִּדְקַר 00920专有名词,人名בִּדְקַר毕甲
שָׁלֹשֹׁה 07991这是写型 שְׁלֹשָׁה 和读型 שָׁלִשׁוֹ 两個字的混合字型。按读型,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾שָׁלִישׁI. 量器名称;II. 三弦乐器、叉铃或三角铁;III. 军官如按写型 שְׁלֹשָׁה,它是数目的「三」(SN 7969)。שָׁלִישׁ 的附属形也是 שָׁלִישׁ(未出现);用附属形来加词尾。§11.9
שָׂא 05375动词,Qal 祈使式单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
הַשְׁלִכֵהוּ 07993动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 单阳词尾שָׁלַךְ抛弃、抛出、赶出、掷这個动词只有Hif‘il字干。
בְּחֶלְקַת 02513介系词 בְּ + 名词,单阴附属形חֶלְקָה部分、柔和、平滑
שְׂדֵה 07704名词,单阳附属形שָׂדֶה שָׂדַי田地
נָבוֹת 05022专有名词,人名נָבוֹת拿伯
הַיִּזְרְעֵאלִי 03158冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数יִזְרְעֵאלִי耶斯列人
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
זְכֹר 02142动词,Qal 祈使式单阳זָכַר提说、纪念、回想
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
וָאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
רֹכְבִים 07392动词,Qal 主动分词复阳רָכַב乘驾、骑
צְמָדִים 06776名词,阳性复数צֶמֶד一队、一对
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后面、跟著
אַחְאָב 00256专有名词,人名אַחְאָב亚哈
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 וַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ויהוה 所產出的混合字型。按写型,它是连接词 וְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 וַאֲדֹנָי,它是连接词 וְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
נָשָׂא 05375动词,Qal 完成式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הַמַּשָּׂא 04853冠词 הַ + 名词,阳性单数מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、貢物;III. 默示、神谕
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License