原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
מְרָתַיִם |
04850 | 专有名词,地名 | מְרָתַיִם | 米拉大翁 | 米拉大翁的原意为「双重背叛」。 |
עֲלֵה |
05927 | 动词,Qal 祈使式单阳 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | |
עָלֶיהָ |
05921 | 介系词 עַל + 3 单阴词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 |
וְאֶל |
00413 | 连接词 וְ + 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
יוֹשְׁבֵי |
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 |
פְּקוֹד |
06489 | 专有名词,地名 | פְּקוֹד | 比割 | |
חֲרֹב |
02717 | 动词,Qal 祈使式单阳 | חָרַב | I. 变干、枯干;II. 荒废、荒凉;III. 攻击、击杀 | |
וְהַחֲרֵם |
02763 | 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式单阳 | חָרַם | 全然毁坏 | |
אַחֲרֵיהֶם |
00310 | 介系词 אַחַר + 3 复阳词尾 | אַחַר | 后面、跟著 | אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。 |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַעֲשֵׂה |
06213 | 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 | עָשָׂה | 做 | |
כְּכֹל |
03605 | 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 | כֹּל | 所有、全部、整個、各 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
צִוִּיתִיךָ |
06680 | 动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 2 单阳词尾 | צָוָה | Pi‘el 命令、吩咐 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |