CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 18 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאאֲרַםדַּרְמֶשֶׂקלַעְזוֹרלַהֲדַדְעֶזֶרמֶלֶךְצוֹבָה
וַיַּךְדָּוִידבַּאֲרָםעֶשְׂרִים-וּשְׁנַיִםאֶלֶףאִישׁ׃
大马士革的亚蘭人来帮助琐巴王哈大底谢,


大卫就击杀亚蘭二十二千個人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֲרַם 00758专有名词,族名,单阳附属形אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
דַּרְמֶשֶׂק 01834专有名词,地名דַּמֶּשֶׂק大马士革דַּמֶּשֶׂק 有時拼成 דַּרְמֶשֶׂק。大马士革是叙利亚的首都。
לַעְזוֹר 05826介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָזַר帮助
לַהֲדַדְעֶזֶר 01909介系词 לְ + 专有名词,人名הֲדַדְעֶזֶר哈大底谢这個名字原和合本用「哈大利谢」。本节这個名字有许多抄本写作 הֲדַרְעֶזֶר (SN 1928),BDB说这是错误的,应該写作 הֲדַדְעֶזֶר (SN1909)。不 过LXX 这個名字全部用 Adraazar。
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王
צוֹבָה 06678专有名词,地名צוֹבָה琐巴
וַיַּךְ 05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式נָכָהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
דָּוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
בַּאֲרָם 00758介系词 בְּ + 专有名词,族名,阳性单数אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
עֶשְׂרִים 06242名词,阳性复数עֶשְׂרִים数目的「二十」
וּשְׁנַיִם 08147连接词 וְ + 名词,阳性双数שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」
אֶלֶף 00505名词,阳性单数אֶלֶף许多、数目的「一千」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License