原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
לוֹ |
09001 | 介系词 לְ + 3 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
יְהוֹנָדָב |
03082 | 专有名词,人名 | יְהוֹנָדָב | 约拿达 | יְהוֹנָדָב (SN 3082)和 יוֹנָדָב (SN 3122) 互换使用。 |
שְׁכַב |
07901 | 动词,Qal 祈使式单阳 | שָׁכַב | 躺卧、同寝 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
מִשְׁכָּבְךָ |
04904 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | מִשְׁכָּב | 躺下、床、卧室 | מִשְׁכָּב 的附属形为 מִשְׁכַּב;用附属形来加词尾。 |
וְהִתְחָל |
02470 | 连接词 וְ + 动词,Hitpa‘el 祈使式单阳 | חָלָה | I. Qal 软弱、生病,Hof‘al 受伤,Hitpa‘el 成病、装病;II. Pi‘el 恳求施恩 | |
וּבָא |
00935 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אָבִיךָ |
00001 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | אָב | 父亲、祖先、师傅、開创者 | אָב 的附属形为 אַב 或 אֲבִי;用附属形来加词尾。 |
לִרְאוֹתֶךָ |
07200 | לִרְאוֹתְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רְאוֹת + 2 单阳词尾 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
וְאָמַרְתָּ |
00559 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
אֵלָיו |
00413 | 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 | אֶל | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |
תָּבֹא |
00935 | 动词,Qal 祈願式 3 单阴 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
נָא |
04994 | 语助词 | נָא | 作为鼓励语的一部份 | |
תָמָר |
08559 | 专有名词,人名 | תָּמָר | 她玛 | |
אֲחוֹתִי |
00269 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | אָחוֹת | 姊姊或妹妹 | אָחוֹת 的附属形为 אֲחוֹת;用附属形来加词尾。 |
וְתַבְרֵנִי |
01262 | 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈願式 3 单阴 + 1 单词尾 | בָּרָה | 吃 | |
לֶחֶם |
03899 | 名词,阳性单数 | לֶחֶם | 麵包、食物 | |
וְעָשְׂתָה |
06213 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | עָשָׂה | 做 | |
לְעֵינַי |
05869 | 介系词 לְ + 名词,双阴 + 1 单词尾 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
הַבִּרְיָה |
01279 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | בִּרְיָה | 食物 | |
לְמַעַן |
04616 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מַעַן | 为了 | מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
אֶרְאֶה |
07200 | 动词 ,Qal 未完成式 1 单 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
וְאָכַלְתִּי |
00398 | 动词,Qal 连续式 1 单 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
מִיָּדָהּ |
03027 | 介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阴词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。 |