CBOL 旧约 Parsing 系统

约伯记 第 10 章 3 节
原文内容 原文直译
הֲטוֹבלְךָ
כִּי-תַעֲשֹׁקכִּי-תִמְאַסיְגִיעַכַּפֶּיךָ
וְעַל-עֲצַתרְשָׁעִיםהוֹפָעְתָּ׃
…(这事)祢以为美吗?(…处填入下二行)


祢又欺压、又藐视祢手的成品,

却光照恶人的计谋,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֲטוֹב 02896疑問词 הֲ + 形容词,阳性单数טוֹב名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
תַעֲשֹׁק 06231动词,Qal 未完成式 2 单阳עָשַׁק欺压、压迫
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
תִמְאַס 03988动词,Qal 未完成式 2 单阳מָאַסI. 藐视、拒绝、厌弃、撤回;II. Nif‘al 流动
יְגִיעַ 03018名词,单阳附属形יְגִיעַ劳碌、產物
כַּפֶּיךָ 03709名词,双阴 + 2 单阳词尾כַּף手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分כַּף 的双数为 כַּפַּיִם,双数附属形为 כַּפֵּי;用附属形来加词尾。
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
עֲצַת 06098名词,单阴附属形עֵצָה谋略、谘商、劝告
רְשָׁעִים 07563形容词,阳性复数רָשָׁע邪恶的在此作名词解,指「恶人」。
הוֹפָעְתָּ 03313הוֹפַעְתָּ 的停顿型,动词,Hif‘il 完成式 2 单阳יָפַע发光



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License