CBOL 新约 Parsing 系统

腓立比书 3章 20节

原文内容与参考直译:
ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει,
因为我们的国家是在天上,
ἐξ οὗ καὶ σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν,
且从这(指天上)我们也热切等候救主―主耶稣基督。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἡμῶν 01473人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πολίτευμα 04175名词主格 单数 中性  πολίτευμα国家、政府、公民权
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在...里面、因为」
 οὐρανοῖς 03772名词间接受格 复数 阳性  οὐρανός
 ὑπάρχει 05225动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ὑπάρχω存在、在场
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於、从」
 οὗ 03739关系代名词所有格 单数 阳性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也、并且、然后、和在此作副词使用,意思是「甚至、也」。
 σωτῆρα 04990名词直接受格 单数 阳性  σωτήρ救主、解救者、保全者
 ἀπεκδεχόμεθα 00553动词现在 关身形主动 意直说语气 第一人称 复数  ἀπεκδέχομαι热切等待
 κύριον 02962名词直接受格 单数 阳性  κύριος
 Ἰησοῦν 02424名词直接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主拯救」。
 Χριστόν 05547名词直接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画