CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 45 章 24 节
原文内容 原文直译
וַיְשַׁלַּחאֶת-אֶחָיווַיֵּלֵכוּ
וַיֹּאמֶראֲלֵהֶם
אַל-תִּרְגְּזוּבַּדָּרֶךְ׃
於是他打发他的兄弟们(回)去,


对他们说:

「你们不要在路上相争。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְשַׁלַּח 07971动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
אֶחָיו 00251名词,复阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟、亲属אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
וַיֵּלֵכוּ 01980וַיֵּלְכוּ 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 复阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往
אַל 00408否定的副词אַל这個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּרְגְּזוּ 07264动词,Qal 未完成式 2 复阳רָגַז激动、摇动、颤抖、搅亂、烦恼、发怒
בַּדָּרֶךְ 01870בַּדֶּרֶךְ 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License