原文内容 | 原文直译 |
וָאֶקַּחאֶת-אֲבִיכֶםאֶת-אַבְרָהָםמֵעֵבֶרהַנָּהָר וָאוֹלֵךְאוֹתוֹבְּכָל-אֶרֶץכְּנָעַן וָאַרְבֶּאֶת-זַרְעוֹ וָאֶתֶּן-לוֹאֶת-יִצְחָק׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | 拿、取 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00001 | 名词,单阳 + 2 复阳词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00085 | 专有名词,人名 | 亚伯拉罕 | |||
05676 | 介系词 | …外、对面、旁边 | |||
05104 | 冠词 | 河流、江河 | |||
01980 | 动词,Hif‘il 叙述式 1 单 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地、邦国、疆界 | §2.11-13 | ||
03667 | 1. 专有名词,地名或人名「迦南」;2. 名词「生意人、商人」 | ||||
07235 | 这是写型 | I. 多、变多;II. 射(箭) | 如按写型 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
02233 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 种子、后裔、子孫 | |||
05414 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | 赐、给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03327 | 专有名词,人名 | 以撒 |