CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 10 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיָּסִירוּאֶת-אֱלֹהֵיהַנֵּכָרמִקִּרְבָּם
וַיַּעַבְדוּאֶת-יְהוָה
וַתִּקְצַרנַפְשׁוֹבַּעֲמַליִשְׂרָאֵל׃פ
他们(指以色列人)就除掉他们中间的外邦神明,


事奉雅威。

他的心因以色列(人)的苦难而焦急。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּסִירוּ 05493动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳סוּרQal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
הַנֵּכָר 05236冠词 הַ + 名词,阳性单数נֵכָר外国人、外邦人
מִקִּרְבָּם 07130介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾קֶרֶב中间、内脏קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
וַיַּעַבְדוּ 05647动词,Qal 叙述式 3 复阳עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַתִּקְצַר 07114动词,Qal 叙述式 3 单阴קָצַרI 是短的、没耐心的,II 收割
נַפְשׁוֹ 05315名词,单阴 + 3 单阳词尾נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。§3.10, 6.4
בַּעֲמַל 05999介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עָמָל灾祸、患难、劳碌、工作
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License