CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 16 章 18 节
原文内容 原文直译
וְיָצָאאֶל-הַמִּזְבֵּחַאֲשֶׁרלִפְנֵי-יְהוָהוְכִפֶּרעָלָיו
וְלָקַחמִדַּםהַפָּרוּמִדַּםהַשָּׂעִיר
וְנָתַןעַל-קַרְנוֹתהַמִּזְבֵּחַסָבִיב׃
他要出到雅威面前的坛那里,为它行洁净礼,


要取些公牛的血和一些公山羊的血,

抹在坛上四角的周围;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְיָצָא 03318动词,Qal 连续式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְכִפֶּר 03722动词,Pi‘el 连续式 3 单阳כָּפַר遮盖、洁净、赎罪、平息、化解
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10
וְלָקַח 03947动词,Qal 连续式 3 单阳לָקַח拿、取
מִדַּם 01818介系词 מִן + 名词,单阳附属形דָּם
הַפָּר 06499冠词 הַ + 名词,阳性单数פַּר小公牛פַּר 加冠词母音拉长变成 הַפָּר
וּמִדַּם 01818连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形דָּם
הַשָּׂעִיר 08163冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׂעִירI. 毛茸茸的;II. 公山羊;III. 野地的怪魔
וְנָתַן 05414动词,Qal 连续式 3 单阳נָתַן
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
קַרְנוֹת 07161名词,复阴附属形קֶרֶן
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License