原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַתְּהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
עָלָיו |
05921 | 介系词 עַל + 3 单阳词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 |
רוּחַ |
07307 | 名词,单阴附属形 | רוּחַ | 风、心、灵、气息 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַיִּשְׁפֹּט |
08199 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | שָׁפַט | 审判、辩白、处罚 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וַיֵּצֵא |
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | יָצָא | 出去、出来、向前 | |
לַמִּלְחָמָה |
04421 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | מִלְחָמָה | 战争 | |
וַיִּתֵּן |
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | נָתַן | 赐、给 | §8.1, 2.35, 5.3 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּיָדוֹ |
03027 | 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
כּוּשַׁן |
03573 | 专有名词,地名 | כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם | 古珊・ 利萨田 | כּוּשַׁן 和 רִשְׁעָתַיִם 合起来为专有名词。 |
רִשְׁעָתַיִם |
03573 | 专有名词,地名 | כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם | 古珊・ 利萨田 | כּוּשַׁן 和 רִשְׁעָתַיִם 合起来为专有名词。 |
מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 君王 | |
אֲרָם |
00758 | 专有名词,地名 | אֲרָם | 亚蘭 | |
וַתָּעָז |
05810 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | עָזַז | 刚强、战胜 | |
יָדוֹ |
03027 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
כּוּשַׁן |
03573 | 专有名词,地名 | כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם | 古珊・ 利萨田 | כּוּשַׁן 和 רִשְׁעָתַיִם 合起来为专有名词。 |
רִשְׁעָתָיִם |
03573 | רִשְׁעָתַיִם 的停顿型,专有名词,地名 | כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם | 古珊・ 利萨田 | כּוּשַׁן 和 רִשְׁעָתַיִם 合起来为专有名词。 |