CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 28章 31节

原文内容与参考直译:
κηρύσσων τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ
宣讲上帝的国、
καὶ διδάσκων τὰ περὶ τοῦ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ
教导有关主耶稣基督的事,
μετὰ πάσης παρρησίας ἀκωλύτως.
带著所有勇敢并毫无妨碍地。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 κηρύσσων 02784动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  κηρύσσω宣讲、公開提说、讲到
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 βασιλείαν 00932名词直接受格 单数 阴性  βασιλεία王国、统治
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 διδάσκων 01321动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  διδάσκω教导、指示、告诉
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於、为了、因为」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 κυρίου 02962名词所有格 单数 阳性  κύριος
 Ἰησοῦ 02424名词所有格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主拯救」。
 Χριστοῦ 05547名词所有格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 μετὰ 03326介系词 μετά后接所有格時意思是「与....一起」、藉著、带著
 πάσης 03956形容词所有格 单数 阴性  πᾶς所有
 παρρησίας 03954名词所有格 单数 阴性  παρρησία勇敢、公開 、坦率、坦然无惧
 ἀκωλύτως 00209副词 ἀκωλύτως毫无妨碍、自由的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画