原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַתֵּרֶא |
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
הָאָתוֹן |
00860 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אָתוֹן | 母驴 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
מַלְאַךְ |
04397 | 名词,单阳附属形 | מַלְאָךְ | 使者 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
נִצָּב |
05324 | 动词,Nif‘al 分词单阳 | נָצַב | Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排 | |
בַּדֶּרֶךְ |
01870 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | |
וְחַרְבּוֹ |
02719 | 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | חֶרֶב | 刀、刀劍 | חֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַרְבּ 加词尾。 |
שְׁלוּפָה |
08025 | 动词,Qal 被动分词单阴 | שָׁלַף | 拔出、脱下、发芽 | |
בְּיָדוֹ |
03027 | 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。 |
וַתֵּט |
05186 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | נָטָה | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边 | |
הָאָתוֹן |
00860 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אָתוֹן | 母驴 | |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離開 | |
הַדֶּרֶךְ |
01870 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | |
וַתֵּלֶךְ |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | הָלַךְ | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |
בַּשָּׂדֶה |
07704 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | שָׂדֶה שָׂדַי | 田地 | |
וַיַּךְ |
05221 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | §8.1, 2.35, 10.6, 5.3 |
בִּלְעָם |
01109 | 专有名词,人名 | בִּלְעָם | 巴蘭 | 巴蘭原意为「不成子民」。 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
הָאָתוֹן |
00860 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אָתוֹן | 母驴 | |
לְהַטֹּתָהּ |
05186 | 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阴词尾 | נָטָה | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边 | |
הַדָּרֶךְ |
01870 | הַדֶּרֶךְ 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | |