CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 35 章 16 节
原文内容 原文直译
וְאִם-בִּכְלִיבַרְזֶלהִכָּהוּ
וַיָּמֹתרֹצֵחַהוּא
מוֹתיוּמַתהָרֹצֵחַ׃
倘若人用铁器打他(指受害者),


以致打死,他(指加害者)就是故杀人的;

故杀人的必被治死。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִם 00518连接词 וְ + 连接词אִם若、如果、或是、不是
בִּכְלִי 03627介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כְּלִי器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品
בַרְזֶל 01270名词,阳性单数בַּרְזֶל
הִכָּהוּ 05221动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾נָכָהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
וַיָּמֹת 04191动词,Qal 叙述式 3 单阳מוּת死、杀死、治死
רֹצֵחַ 07523动词,Qal 主动分词单阳רָצַח杀、谋杀这個分词在此作名词解,指「杀人的人」。
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§3.9
מוֹת 04191动词,Qal 不定词独立形מוּת死、杀死、治死§2.11, 2.12
יוּמַת 04191动词,Hof‘al 祈願式 3 单阳מוּת死、杀死、治死
הָרֹצֵחַ 07523冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳רָצַח杀、谋杀这個分词在此作名词解,指「杀人的人」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License