CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 5 章 2 节
原文内容 原文直译
וְאִםחַי-יְהוָֹהיֹאמֵרוּ
לָכֵןלַשֶּׁקֶריִשָּׁבֵעוּ׃
他们虽然说「只要雅威活著...」,


他们(这样)起誓实在是虚假的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִם 00518连接词 וְ + 连接词אִם若、如果、或是、不是
חַי 02416形容词,阳性单数חַי活的חַי יהוה 是发誓语的一部分,意思是「只要雅威活著,我一定......」。
יְהוָֹה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
יֹאמֵרוּ 00559יֹאמְרוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
לַשֶּׁקֶר 08267介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שֶׁקֶר虚假
יִשָּׁבֵעוּ 07650יִשָּׁבְעוּ 的停顿型动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳שָׁבַעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License