原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
תָנוּחַ |
05117 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | נוּחַ | 安顿、休息、让...继续存在、遗弃 | |
יַד |
03027 | 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בָּהָר |
02022 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | הַר | 山 | הַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר。 |
הַזֶּה |
02088 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
וְנָדוֹשׁ |
01758 | 动词,Nif‘al 连续式 3 单阳 | דּוּשׁ | 打榖 | |
מוֹאָב |
04124 | 专有名词,地名、国名 | מוֹאָב | 摩押 | |
תַּחְתָּיו |
08478 | 介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾 | תַּחַת | 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 | תַּחַת 用复数附属形 תַּחְתֵּי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10 |
כְּהִדּוּשׁ |
01758 | 介系词 כְּ + 动词,Nif‘al 不定词附属形 | דּוּשׁ | 打榖 | |
מַתְבֵּן |
04963 | 名词,阳性单数 | מַתְבֵּן | 稻草堆 | |
בְּמיֹ |
01119 | 这是把读型 בְּמוֹ 的母音标入写型 בְּמֵי 的子音所產出的混合字型。按读型 בְּמוֹ,它是介系词 | בְּמוֹ | 在、用、藉著 | 如按写型 בְּמֵי,它是名词 מַיִם (水, SN 4325)的复阳附属形。בְּמוֹ 和 בְּ 一样意思,只是 בְּמוֹ 多用於诗体文。§11.9 |
מַדְמֵנָה |
04087 | 名词,阴性单数 | מַדְמֵנָה | 粪池 | |