原文内容 | 原文直译 |
וַיְחַפְּאוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלדְּבָרִיםאֲשֶׁרלֹא-כֵן עַל-יְהוָהאֱלֹהֵיהֶם וַיִּבְנוּלָהֶםבָּמוֹתבְּכָל-עָרֵיהֶם מִמִּגְדַּלנוֹצְרִיםעַד-עִירמִבְצָר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02644 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 | 隐藏、暗中进行 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
01697 | 名词,阳性复数 | 话语、事情 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00430 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
01129 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 建造 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01116 | 名词,复阴附属形 | 高处、丘坛 | |||
03605 | 介系词 | 所有、全部、整個、各 | §3.8 | ||
05892 | 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | 城邑、城镇 | |||
04026 | 介系词 | 塔、高台、城楼 | |||
05341 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 谨守、遵守、保护、封锁 | 这個分词在此作名词「了望」解。 | ||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
05892 | 名词,单阴附属形 | 城邑、城镇 | |||
04013 | 名词,阳性单数 | 保障 |