原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
רָאוּ |
07200 | 动词,Qal 完成式 3 复 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
אִישׁ |
00376 | 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | אִישׁ אֶת אָחִיו 是一個成语,意思是「彼此」。 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
אָחִיו |
00251 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | אָח | 兄弟、亲属 | אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。 |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
קָמוּ |
06965 | 动词,Qal 完成式 3 复 | קוּם | 起来、设立、坚立 | |
אִישׁ |
00376 | 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
מִתַּחְתָּיו |
08478 | 介系词 מִן + 介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾 | תַּחַת | 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 | |
שְׁלֹשֶׁת |
07969 | 名词,单阴附属形 | שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ | 数目的「三」 | |
יָמִים |
03117 | 名词,阳性复数 | יוֹם | 日子、時候 | |
וּלְכָל |
03605 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
בְּנֵי |
01121 | 名词,复阳附属形 | בֵּן | 成员、儿子、孫子、后裔 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,人名、国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
הָיָה |
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | הָיָה | 是,成为,临到 | |
אוֹר |
00216 | 名词,阳性单数 | אוֹר | 光 | |
בְּמוֹשְׁבֹתָם |
04186 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | מוֹשָׁב | 住处、座位 | מוֹשָׁב 的复数有 מוֹשָׁבִים (未出现) 和 מוֹשְׁבוֹת 两种形式。מוֹשְׁבוֹת 的附属形也是 מוֹשְׁבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |