CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 20章 21节

原文内容与参考直译:
διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν
对犹太人以及希腊人证明
τὴν εἰς θεὸν μετάνοιαν
向上帝悔改
καὶ πίστιν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν.
和信靠我们的主耶稣。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 διαμαρτυρόμενος 01263动词现在 关身形主动 意分词 主格 单数 阳性  διαμαρτύρομαι作证、见证、郑重呼吁
 Ἰουδαίοις 02453形容词间接受格 复数 阳性  Ἰουδαῖος犹太人的、犹太地的在此作名词使用,指「犹太人」。
 τε 05037连接词 τέ因此、不单 ... 而且
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 Ἕλλησιν 01672名词间接受格 复数 阳性  Ἕλλην专有名词,族名:希腊人
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「到、进入、为了」
 θεὸν 02316名词直接受格 单数 阳性  θεός上帝
 μετάνοιαν 03341名词直接受格 单数 阴性  μετάνοια悔改、后悔
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πίστιν 04102名词直接受格 单数 阴性  πίστις信心、信仰、信实
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「到、进入、为了」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 κύριον 02962名词直接受格 单数 阳性  κύριος主人、大人
 ἡμῶν 01473人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 Ἰησοῦν 02424名词直接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主拯救」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画