CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 28 篇 5 节
原文内容 原文直译
כִּילֹאיָבִינוּאֶל-פְּעֻלֹּתיְהוָה
וְאֶל-מַעֲשֵׂהיָדָיו
יֶהֶרְסֵםוְלֹאיִבְנֵם׃
他们既然不留心雅威所行的


和他手所做的,

他就必毁坏他们,不建立他们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יָבִינוּ 00995动词,Qal 未完成式 3 复阳בִּין聪明、明辨
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
פְּעֻלֹּת 06468名词,复阴附属形פְּעֻלָּה报酬、薪资
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל对、向、往
מַעֲשֵׂה 04639名词,单阳附属形מַעֲשֶׂה行为、工作
יָדָיו 03027名词,双阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יֶהֶרְסֵם 02040动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾הָרַס破坏、撕裂
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
יִבְנֵם 01129动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾בָּנָה建造



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License