原文内容 | 原文直译 |
וְהוּאמִלֵּאבָתֵּיהֶםטוֹב וַעֲצַתרְשָׁעִיםרָחֲקָהמֶנִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01931 | 连接词 | 他 | |||
04390 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |||
01004 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
02896 | 名词,阳性单数 | 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的 | |||
06098 | 连接词 | 籌算、谘商、劝告 | |||
07563 | 形容词,阳性复数 | 邪恶的 | 在此作名词解,指「恶人」。 | ||
07368 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 遠離、迁移、扩张、在遠方 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 |