原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַתִּתְפַּלֵּל |
06419 | 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阴 | פָּלַל | 祷告 | |
חַנָּה |
02584 | 专有名词,人名 | חַנָּה | 哈拿 | 哈拿原意为「恩典」。 |
וַתֹּאמַר |
00559 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
עָלַץ |
05970 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | עָלַץ | 欢欣 | |
לִבִּי |
03820 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | לֵב | 心 | לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。 |
בַּיהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 בַּאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 בַּאֲדֹנָי,它是介系词 בְּ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
רָמָה |
07311 | 动词,Qal 主动分词单阴 | רוּם | 高举、抬高、除掉、取出 | |
קַרְנִי |
07161 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | קֶרֶן | 角 | קֶרֶן 为 Segol 名词,用基本型 קַרְנ 加词尾。 |
בַּיהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 בַּאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 בַּאֲדֹנָי,它是介系词 בְּ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
רָחַב |
07337 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | רָחַב | 扩张、变宽 | |
פִּי |
06310 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
אוֹיְבַי |
00341 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אֹיֵב | 敌人、对头 | אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
שָׂמַחְתִּי |
08055 | 动词,Qal 完成式 1 单 | שָׂמַח | 欢喜 | |
בִּישׁוּעָתֶךָ |
03444 | בִּישׁוּעָתְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | יְשׁוּעָה | 拯救 | יְשׁוּעָה 的附属形为 יְשׁוּעַת;用附属形来加词尾。§3.2 |