原文内容 | 原文直译 |
וַתֵּרֶארָחֵלכִּילֹאיָלְדָהלְיַעֲקֹב וַתְּקַנֵּארָחֵלבַּאֲחֹתָהּוַתֹּאמֶראֶל-יַעֲקֹב הָבָה-לִּיבָנִיםוְאִם-אַיִןמֵתָהאָנֹכִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
07354 | 专有名词,人名 | 拉结 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03205 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 生出、出生 | |||
03290 | 介系词 | 雅各 | |||
07065 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阴 | 嫉妒 | |||
07354 | 专有名词,人名 | 拉结 | |||
00269 | 介系词 | 姊姊或妹妹 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
03051 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | 给、提供、来 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01121 | 名词,阳性复数 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
00369 | 副词 | 不存在、没有 | |||
04191 | 动词,Qal 主动分词单阴 | 死、杀死、治死 | |||
00595 | 代名词 1 单 | 我 |