原文内容 | 原文直译 |
וַיְשַׁלַּחאֶת-הָעֹרֵב וַיֵּצֵאיָצוֹאוָשׁוֹב עַד-יְבֹשֶׁתהַמַּיִםמֵעַלהָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07971 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
06158 | 冠词 | 乌鸦 | |||
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 出去、出来、向前 | |||
03318 | 动词,Qal 不定词独立形 | 出去、出来、向前 | |||
07725 | 连接词 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03001 | 动词,Qal 不定词附属形 | 枯干 | |||
04325 | 冠词 | 水 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 |