CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 14章 29节

原文内容与参考直译:
προφῆται δὲ δύο τρεῖς λαλείτωσαν
至於先知,只两個或三個说,
καὶ οἱ ἄλλοι διακρινέτωσαν·
且其余的人当慎思明辨;


Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 προφῆται 04396名词主格 复数 阳性  προφήτης先知的著作、先知
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 δύο 01417形容词主格 复数 阳性  δύο两個
  02228连接词 或、 比
 τρεῖς 05140形容词主格 复数 阳性  τρεῖς
 λαλείτωσαν 02980动词现在 主动 命令语气 第三人称 复数  λαλέω
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἄλλοι 00243形容词主格 复数 阳性  ἄλλος别的、另一個、其他的在此作名词使用。
 διακρινέτωσαν 01252动词现在 主动 命令语气 第三人称 复数  διακρίνω判断、评估、疑惑


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画