原文内容 | 原文直译 |
וַיִּירְאוּהָאֲנָשִׁיםכִּיהוּבְאוּבֵּיתיוֹסֵףוַיֹּאמְרוּ עַל-דְּבַרהַכֶּסֶףהַשָּׁבבְּאַמְתְּחֹתֵינוּבַּתְּחִלָּה אֲנַחְנוּמוּבָאִים לְהִתְגֹּלֵלעָלֵינוּוּלְהִתְנַפֵּלעָלֵינוּ וְלָקַחַתאֹתָנוּלַעֲבָדִיםוְאֶת-חֲמֹרֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03372 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧 | §8.1, 2.35, 9.17 | ||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00935 | 动词,Hof‘al 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | 约瑟原意为「雅威使增添」。 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
01697 | 名词,单阳附属形 | 话语、事情 | §2.11-2.13 | ||
03701 | 冠词 | 银子、钱 | |||
07725 | 冠词 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
00572 | 介系词 | 袋子 | |||
08462 | 介系词 | 起先、開始 | |||
00587 | 代名词 1 复 | 我们 | |||
00935 | 动词,Hof‘al 分词复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
01556 | 介系词 | 滚动、卷动、滚離、交托 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
05307 | 连接词 | 跌落、跌倒、使签落在... | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
03947 | 连接词 | 取、娶、拿 | |||
00853 | 受词记号 + 1 复词尾 | 不必翻译 | §9.14, 14.8 | ||
05650 | 介系词 | 仆人、奴隶 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
02543 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 驴 |