原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
לָכֵן |
03651 | 介系词 לְ + 副词 | כֵּן | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。 |
יִתֵּן |
05414 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | נָתַן | 给 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
הוּא |
01931 | 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | |
לָכֶם |
09001 | 介系词 לְ + 2 复阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
אוֹת |
00226 | 名词,阳性单数 | אוֹת | 记号 | |
הִנֵּה |
02009 | 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
הָעַלְמָה |
05959 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | עַלְמָה | 年轻女子 | |
הָרָה |
02030 | 形容词,阴性单数 | הָרֶה | 怀孕的 | |
וְיֹלֶדֶת |
03205 | 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词单阴 | יָלַד | 生出、出生 | |
בֵּן |
01121 | 名词,阳性单数 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
וְקָרָאת |
07121 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | קָרָא | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |
שְׁמוֹ |
08034 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | שֵׁם | 名字 | שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。 |
עִמָּנוּ |
06005 | 专有名词,人名 | עִמָּנוּ אֵל | 以马内利 | עִמָּנוּ (介系词 עִם + 1 复词尾, 跟, SN 5973) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合在一起为专有名词。这两個字原意为「上帝与我们同在」。 |
אֵל |
06005 | 专有名词,人名 | עִמָּנוּ אֵל | 以马内利 | עִמָּנוּ (介系词 עִם + 1 复词尾, 跟, SN 5973) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合在一起为专有名词。这两個字原意为「上帝与我们同在」。 |