原文内容 | 原文直译 |
וְאַתָּהבֶן-אָדָם כֹּה-אָמַראֲדֹנָייְהוִהלְאַדְמַתיִשְׂרָאֵל קֵץבָּא הַקֵּץעַל-אַרְבַּעתכַּנְפוֹתהָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00859 | 连接词 | 你 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00120 | 名词,阳性单数 | 人 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03069 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00127 | 介系词 | 地、土地、泥土的物料 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
07093 | 名词,阳性单数 | 尾端、结尾 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
07093 | 冠词 | 尾端、结尾 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
00702 | 这是写型 | 数目的「四」 | |||
03671 | 名词,复阴附属形 | 翅膀、衣襟、边缘 | |||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 |