CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 15 章 1 节
原文内容 原文直译
אַחַרהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה
הָיָהדְבַר-יְהוָהאֶל-אַבְרָםבַּמַּחֲזֶהלֵאמֹר
אַל-תִּירָאאַבְרָם
אנֹכִימָגֵןלָךְשְׂכָרְךָהַרְבֵּהמְאֹד׃
这些事以后,


雅威的话在异象中临到亚伯蘭:

「亚伯蘭哪,不要惧怕!

我是你的盾牌,你的赏赐是极大的。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַחַר 00310介系词אַחַר后来、跟著、接著
הַדְּבָרִים 01697冠词 הַ + 名词,阳性复数דָּבָר话语、事情
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
דְבַר 01697名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אַבְרָם 00087专有名词,人名אַבְרָם亚伯蘭
בַּמַּחֲזֶה 04236介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מַחֲזֶה异象
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּירָא 03372动词,Qal 未完成式 2 单阳יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧§8.9
אַבְרָם 00087专有名词,人名אַבְרָם亚伯蘭
אנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
מָגֵן 04043名词,阳性单数מָגֵן盾牌
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
שְׂכָרְךָ 07939名词,单阳 + 2 单阳词尾שָׂכָר报酬、薪资שָׂכָר 的附属形为 שְׂכַר;用附属形来加词尾。
הַרְבֵּה 07235动词,Hif‘il 不定词独立形רָבָהI. 多、变多;II. 射(箭)在此当形容词用。
מְאֹד 03966副词מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License