原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
גַּם |
01571 | 副词 | גַּם | 也 | |
חֲסִידָה |
02624 | 名词,阴性单数 | חֲסִידָה | 鹳鸟 | |
בַשָּׁמַיִם |
08064 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | שָׁמַיִם | 天空 | |
יָדְעָה |
03045 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | יָדַע | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |
מוֹעֲדֶיהָ |
04150 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | מוֹעֵד | 定点、定時、集会、节庆 | מוֹעֵד 的复数有 מוֹעֲדוֹת 和 מוֹעֲדִים 两种形式,מוֹעֲדִים 的附属形为 מוֹעֲדֵי;用附属形来加词尾。 |
וְתֹר |
08449 | 连接词 וְ + 名词,阴性单数 | תּוֹר | 鸽子、斑鸠 | |
וְסוס |
05483 | 这是写型 וְסִיס 和读型 וְסוּס 的混合型。按读型,它是连接词 וְ + 名词,阳性单数 | סוּס | 燕子、马 | |
וְעָגוּר |
05693 | 连接词 וְ + 名词,阳性单数 | עָגוּר | 白鹤 | |
שָׁמְרוּ |
08104 | 动词,Qal 完成式 3 复 | שָׁמַר | 遵守、保护、小心 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
עֵת |
06256 | 名词,单阴附属形 | עֵת | 時候 | |
בֹּאָנָה |
00935 | 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא + 3 复阴词尾 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
וְעַמִּי |
05971 | 连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָדְעוּ |
03045 | 动词,Qal 完成式 3 复 | יָדַע | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |
אֵת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
מִשְׁפַּט |
04941 | 名词,单阳附属形 | מִשְׁפָּט | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |