CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 15 章 20 节
原文内容 原文直译
וּזְכַרְיָהוַעֲזִיאֵלוּשְׁמִירָמוֹתוִיחִיאֵל
וְעֻנִּיוֶאֱלִיאָבוּמַעֲשֵׂיָהוּוּבְנָיָהוּבִּנְבָלִים
עַל-עֲלָמוֹת׃
和撒迦利亚、和雅薛、和示米拉末、和耶歇、


和乌尼、和以利押、和玛西雅、和比拿雅鼓瑟,

(调)用女音;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּזְכַרְיָה 02148连接词 וְ + 专有名词,人名זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה撒迦利亚撒迦利亚原意为「雅威记念」。这個字原和合本用「撒迦利雅」。
וַעֲזִיאֵל 05815连接词 וְ + 专有名词,人名עֲזִיאֵל雅薛同一個人在代上15:18 是 יַעֲזִיאֵל(雅薛, SN3268),代上15:20 是 עֲזִיאֵל(雅薛, SN5815),代上16:5 是 יְעִיאֵל(耶利, SN3273),这三节和合本都用「雅薛」。
וּשְׁמִירָמוֹת 08070连接词 וְ + 专有名词,人名שְׁמִירָמוֹת示米拉末
וִיחִיאֵל 03171连接词 וְ + 专有名词,人名יְחִיאֵל耶歇
וְעֻנִּי 06042连接词 וְ + 专有名词,人名עֻנִּי乌尼
וֶאֱלִיאָב 00446连接词 וְ + 专有名词,人名אֱלִיאָב以利押
וּמַעֲשֵׂיָהוּ 04641连接词 וְ + 专有名词,人名מַעֲשֵׂיָהוּ מַעֲשֵׂיָה玛西雅玛西雅原意为「雅威的工作」。
וּבְנָיָהוּ 01141连接词 וְ + 专有名词,人名בְּנָיָהוּ בְּנָיָה比拿雅
בִּנְבָלִים 05035介系词 בְּ + 名词,阳性复数נֵבֶל瑟、水壶、琴
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
עֲלָמוֹת 05961名词,阴性复数עֲלָמוֹת少女、女音



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License