原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְהָיָה |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
הַמָּקוֹם |
04725 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מָקוֹם | 地方 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
יִבְחַר |
00977 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | בָּחַר | 选择、拣选、挑选 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵיכֶם |
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
בּוֹ |
09002 | 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
לְשַׁכֵּן |
07931 | 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 | שָׁכַן | 居住、定居、安置、停留 | |
שְׁמוֹ |
08034 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | שֵׁם | 名字 | שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。 |
שָׁם |
08033 | 副词 | שָׁם | 那里 | |
שָׁמָּה |
08033 | 副词 שָׁם + 指示方向的词尾 ָה | שָׁם | 那里 | |
תָבִיאוּ |
00935 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אֵת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
אָנֹכִי |
00595 | 代名词 1 单 | אָנֹכִי | 我 | |
מְצַוֶּה |
06680 | 动词,Pi‘el 分词单阳 | צָוָה | Pi‘el 命令、吩咐 | |
אֶתְכֶם |
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | §9.14, 14.8 |
עוֹלֹתֵיכֶם |
05930 | 名词,复阴 + 2 复阳词尾 | עֹלָה | 燔祭 | עֹלָה 的复数为 עֹלוֹת,复数附属形也是 עֹלוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
וְזִבְחֵיכֶם |
02077 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | זֶבַח | 祭物、献祭 | זֶבַח 的复数为 זְבָחִים,复数附属形为 זִבְחֵי;用附属形来加词尾。 |
מַעְשְׂרֹתֵיכֶם |
04643 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | מַעֲשֵׂר | 十分之一 | מַעֲשֵׂר 的复数为 מַעַשְׂרוֹת,复数附属形也是 מַעַשְׂרוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。 |
וּתְרֻמַת |
08641 | 连接词 וְ + 名词,单阴附属形 | תְּרוּמָה | 供物、奉献 | |
יֶדְכֶם |
03027 | 名词,单阴 + 2 复阳词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。 |
וְכֹל |
03605 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
מִבְחַר |
04005 | 名词,单阳附属形 | מִבְחַר | 佳美、上等、精选 | |
נִדְרֵיכֶם |
05088 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | נֶדֶר | 许願 | נֶדֶר 的复数为 נְדָרִים,复数附属形为 נְדָרֵי;用附属形来加词尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
תִּדְּרוּ |
05087 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | נָדַר | 许願 | |
לַיהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |