CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 4 章 9 节
原文内容 原文直译
וַתֹּאמֶרהָלֹךְאֵלֵךְעִמָּךְ
אֶפֶסכִּילֹאתִהְיֶהתִּפְאַרְתְּךָ
עַל-הַדֶּרֶךְאֲשֶׁראַתָּההוֹלֵךְ
כִּיבְיַד-אִשָּׁהיִמְכֹּריְהוָהאֶת-סִיסְרָא
וַתָּקָםדְּבוֹרָהוַתֵּלֶךְעִם-בָּרָקקֶדְשָׁה׃
她说:「我一定与你同去,


只是你…得不著荣耀,(…处填入下行)

在你所行的路上

因为雅威要把西西拉卖在一個妇人手里。」

於是底波拉起来,与巴拉一同往基低斯去。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר说、回答、承诺、吩咐
הָלֹךְ 01980动词,Qal 不定词独立形הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
אֵלֵךְ 01980动词,Qal 未完成式 1 单הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
עִמָּךְ 05973עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם跟、与、和、靠近
אֶפֶס 00657名词,单阳附属形אֶפֶס尽头、终止、结束、虚无、仅仅
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
תִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阴הָיָה成为、是、临到
תִּפְאַרְתְּךָ 08597名词,单阴 + 2 单阳词尾תִּפְאֶרֶת华美、尊荣תִּפְאֶרֶת 为 Segol 名词,用基本型 תִּפְאַרְתּ 加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הַדֶּרֶךְ 01870冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה§3.9
הוֹלֵךְ 01980动词,Qal 主动分词单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
בְיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
אִשָּׁה 00802名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
יִמְכֹּר 04376动词,Qal 未完成式 3 单阳מָכַר
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
סִיסְרָא 05516专有名词,人名סִיסְרָא西西拉
וַתָּקָם 06965动词,Qal 叙述式 3 单阴קוּם起来、设立、坚立
דְּבוֹרָה 01683专有名词,人名דְּבוֹרָה底波拉
וַתֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阴הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
עִם 05973介系词עִם跟、与、和、靠近
בָּרָק 01301专有名词,人名בָּרָק巴拉
קֶדְשָׁה 06943专有名词,地名 + 指示方向的词尾 ָהקֶדֶשׁ基低斯



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License