CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 14 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיהוָהאָמַראֶל-אֲחִיָּהוּ
הִנֵּהאֵשֶׁתיָרָבְעָםבָּאָה
לִדְרֹשׁדָּבָרמֵעִמְּךָאֶל-בְּנָהּ
כִּי-חֹלֶההוּא
כָּזֹהוְכָזֶהתְּדַבֵּראֵלֶיהָ
וִיהִיכְבֹאָהּוְהִיאמִתְנַכֵּרָה׃
雅威对亚希亚说:


「看哪,耶罗波安的妻子要来

从你这里询問有关她儿子的事,

因他(指她儿子)病了,

你当如此如此告诉她。

她进来的時候,她必装作别的妇人。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 וַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ויהוה 所產出的混合字型。按写型,它是连接词 וְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 וַאֲדֹנָי,它是连接词 וְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֲחִיָּהוּ 00281专有名词,人名אֲחִיָּהוּ אֲחִיָּה亚希亚这個字原和合本用「亚希雅」。
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
אֵשֶׁת 00802名词,单阴附属形אִשָּׁה女人、妻子
יָרָבְעָם 03379专有名词,人名יָרָבְעָם耶罗波安罗波安原意为「争闹」。
בָּאָה 00935动词,Qal 完成式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
לִדְרֹשׁ 01875介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形דָּרַשׁ寻求、寻找
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
מֵעִמְּךָ 05973介系词 מִן + 介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם跟、与、和、靠近
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
בְּנָהּ 01121名词,单阳 + 3 单阴词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
חֹלֶה 02470动词,Qal 主动分词单阳חָלָהI. Qal 软弱、生病,Hof‘al 受伤,Hitpa‘el 成病、装病;II. Pi‘el 恳求施恩
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
כָּזֹה 02090介系词 כְ + 指示代名词,阴性单数זֹאת זֹה这個
וְכָזֶה 02088连接词 וְ + 介系词 כְּ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個
תְּדַבֵּר 01696动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
אֵלֶיהָ 00413介系词 אֶל + 3 单阴词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
וִיהִי 01961连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כְבֹאָהּ 00935介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא + 3 单阴词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
וְהִיא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她
מִתְנַכֵּרָה 05234动词,Hitpa‘el 分词单阴נָכַרPi‘el 生疏、误认为;Nif‘al 掩饰、乔装;Hif‘il承认、知道、辨识、认识;Hitpa‘el 装作陌生人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License