原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיְגָרֶשׁ |
01644 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | גָּרַשׁ | 驱赶、翻腾 | |
שְׁלֹמֹה |
08010 | 专有名词,人名 | שְׁלֹמֹה | 所罗门 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
אֶבְיָתָר |
00054 | 专有名词,人名 | אֶבְיָתָר | 亚比亚他 | |
מִהְיוֹת |
01961 | 介系词 מִן + 动词 ,Qal 不定词附属形 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
כֹּהֵן |
03548 | 名词,阳性单数 | כֹּהֵן | 祭司 | §2.11-13 |
לַיהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
לְמַלֵּא |
04390 | 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 | מָלֵא | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
דְּבַר |
01697 | 名词,单阳附属形 | דָּבָר | 话语、事情、言论 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
דִּבֶּר |
01696 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | דָּבַר | Pi‘el 讲、说、指挥 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
עֵלִי |
05941 | 专有名词,人名 | עֵלִי | 以利 | |
בְּשִׁלֹה |
07887 | 介系词 בְּ + 专有名词,地名 | שִׁלֹה | 示罗 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |