原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרלֹאתַעֲבֹר וַיֵּצֵאאֱדוֹםלִקְרָאתוֹ בְּעַםכָּבֵדוּבְיָדחֲזָקָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05674 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |||
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 出去、出来、向前 | |||
00123 | 专有名词,地名、国名 | 以东 | 以东原意为「红色」。 | ||
07125 | 介系词 | 遇见、遭遇、会见 | §8.1, 8.9 | ||
05971 | 介系词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
03515 | 形容词,阳性单数 | 大的、重的、多的 | |||
03027 | 连接词 | 手、边、力量、权势 | §5.8 | ||
02389 | 形容词,阴性单数 | 强壮的、有能力的 | §2.14, 2.17 |