CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 59 章 11 节
原文内容 原文直译
נֶהֱמֶהכַדֻּבִּיםכֻּלָּנוּ
וְכַיּוֹנִיםהָגֹהנֶהְגֶּה
נְקַוֶּהלַמִּשְׁפָּטוָאַיִן
לִישׁוּעָהרָחֲקָהמִמֶּנּוּ׃
我们全都咆哮如熊,


且不停地哀鸣如鸽子;

我们指望公平,却得不著;

指望救恩,它(原文用阴性)離我们甚遠。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
נֶהֱמֶה 01993动词,Qal 未完成式 1 复הָמָה大吼、呼啸、骚动、哀鸣、呻吟
כַדֻּבִּים 01677介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数דֹּב
כֻּלָּנוּ 03605名词,单阳 + 1 复词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
וְכַיּוֹנִים 03123连接词 וְ + 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数יוֹנָה鸽子
הָגֹה 01897动词,Qal 不定词独立形הָגָה图谋、低语、沈思、咆哮、哀号
נֶהְגֶּה 01897动词,Qal 未完成式 1 复הָגָה图谋、低语、沈思、咆哮、哀号
נְקַוֶּה 06960动词,Pi‘el 未完成式 1 复קָוָה指望、等待
לַמִּשְׁפָּט 04941介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
וָאַיִן 00369连接词 וְ + 副词אַיִן不存在、没有
לִישׁוּעָה 03444介系词 לְ + 名词,阴性单数יְשׁוּעָה救恩
רָחֲקָה 07368动词,Qal 完成式 3 单阴רָחַק遠離、迁移、扩张、在遠方
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 1 复词尾מִן从、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License