CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 16 章 7 节
原文内容 原文直译
וּבָעֵתהַהִיאבָּאחֲנָנִיהָרֹאֶה
אֶל-אָסָאמֶלֶךְיְהוּדָה
וַיֹּאמֶראֵלָיובְּהִשָּׁעֶנְךָעַל-מֶלֶךְאֲרָם
וְלֹאנִשְׁעַנְתָּעַל-יְהוָהאֱלֹהֶיךָ
עַל-כֵּןנִמְלַטחֵילמֶלֶךְ-אֲרָםמִיָּדֶךָ׃
那時,先见哈拿尼来到


犹大王亚撒这里,对他说:

「因你仰赖亚蘭王,

没有仰赖雅威―你的上帝,

所以亚蘭王的军兵脱離了你的手。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבָעֵת 06256连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עֵת時候、時刻
הַהִיא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阴הִיא הוּא他;她在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
בָּא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
חֲנָנִי 02607专有名词,人名חֲנָנִי哈拿尼
הָרֹאֶה 07203冠词 הַ + 名词,阳性单数רֹאֶהI. 先见;II. 异象רֹאֶה 这個字从动词 רָאָה (看, SN 7200) 的 Qal 主动分词单阳而来。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אָסָא 00609专有名词,人名אָסָא亚撒
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
יְהוּדָה 03063专有名词,国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
בְּהִשָּׁעֶנְךָ 08172介系词 בְּ + 动词,Nif‘al 不定词附属形 הִשָּׁעֵן + 2 单阳词尾שָׁעַן倚靠
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
אֲרָם 00758专有名词,地名、国名אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
נִשְׁעַנְתָּ 08172动词,Nif‘al 完成式 2 单阳שָׁעַן倚靠
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
נִמְלַט 04422动词,Nif‘al 完成式 3 单阳מָלַטNif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
חֵיל 02428名词,单阳附属形חַיִל军队、力量、财富、能力
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
אֲרָם 00758专有名词,地名、国名אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
מִיָּדֶךָ 03027מִיָּדְךָ 的停顿型,介系词 מִן + 名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License