原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
הִנֵּה |
02009 | 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
בַּיָּמִים |
03117 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | יוֹם | 日子、時候 | |
הָהֵמָּה |
01992 | 冠词 הַ + 代名词 3 复阳 | הֵמָּה הֵם | 他们、它们 | 在此当指示形容词使用,意思是「那些」。 |
וּבָעֵת |
06256 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | עֵת | 時候 | |
הַהִיא |
01931 | 冠词 הַ + 代名词 3 单阴 | הִיא הוּא | 他;她 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
אָשִׁוב |
07725 | 这是写型 אָשׁוּב 和读型 אָשִׁיב 两個字的混合字型。按读型,它是动词,Hif‘il 未完成式 1 单 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | 如按写型 אָשׁוּב,它是动词,Qal 未完成式 1 单 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
שְׁבוּת |
07622 | 名词,单阴附属形 | שְׁבוּת שְׁבִית | 被掳 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
וִירוּשִָׁלָםִ |
03389 | וִירוּשָׁלַםִ 的停顿型,连接词 וְ + 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |