原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיכִּרְאוֹתשָׂרֵיהָרֶכֶבאֶת-יְהוֹשָׁפָט וְהֵמָּהאָמְרוּאַךְמֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵלהוּא וַיָּסֻרוּעָלָיולְהִלָּחֵם וַיִּזְעַקיְהוֹשָׁפָט׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
07200 | 介系词 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
08269 | 名词,复阳附属形 | 王子、统治者 | |||
07393 | 冠词 | 车辆、战车、上磨石、骑兵 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03092 | 专有名词,人名 | 约沙法 | 约沙法原意为「雅威审判」。 | ||
01992 | 连接词 | 他们 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00389 | 副词 | 然而、其实、当然 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 王 | §2.11-13 | ||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
05493 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
03898 | 介系词 | I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃 | |||
02199 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 哀求、求告,Pi‘el 哭喊,Nif‘al 召唤,Hif‘il 召集、宣告 | |||
03092 | 专有名词,人名 | 约沙法 | 约沙法原意为「雅威审判」。 |