CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 10 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאהַמַּלְאָךְוַיַּגֶּד-לוֹלֵאמֹר
הֵבִיאוּרָאשֵׁיבְנֵי-הַמֶּלֶךְ
וַיֹּאמֶרשִׂימוּאֹתָםשְׁנֵיצִבֻּרִים
פֶּתַחהַשַּׁעַרעַד-הַבֹּקֶר׃
使者来告诉他(指耶户)说:


「他们把王众子的首级送来了。」

他说:「把它们堆作两堆,

(搁在)城门口,直到(明日)早晨。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
הַמַּלְאָךְ 04397冠词 הַ + 名词,阳性单数מַלְאָךְ使者
וַיַּגֶּד 05046动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐
הֵבִיאוּ 00935动词,Hif‘il 完成式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
רָאשֵׁי 07218名词,复阳附属形רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
שִׂימוּ 07760动词,Qal 祈使式复阳שִׂים设立、置、放
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
שְׁנֵי 08147形容词,双阳附属形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」§12.4
צִבֻּרִים 06652名词,阳性复数צִבּוֹר一堆
פֶּתַח 06607名词,单阳附属形פֶּתַח通道、入口
הַשַּׁעַר 08179冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׁעַר门、城门
עַד 05704介系词עַד直到
הַבֹּקֶר 01242冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License