原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וּפִינְחָס |
06372 | 连接词 וְ + 专有名词,人名 | פִּינְחָס | 非尼哈 | |
בֶּן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
אֶלְעָזָר |
00499 | 专有名词,人名 | אֶלְעָזָר | 以利亚撒 | |
בֶּן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
אַהֲרֹן |
00175 | 专有名词,人名 | אַהֲרֹן | 亚伦 | |
עֹמֵד |
05975 | 动词,Qal 主动分词单阳 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |
לְפָנָיו |
03942 | 介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
בַּיָּמִים |
03117 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | יוֹם | 日子、時候 | |
הָהֵם |
01992 | 冠词 הַ + 代名词 3 复阳 | הֵמָּה הֵם | 他们 | 在此当指示形容词使用,意思是「那些」。 |
לֵאמֹר |
00559 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 |
הַאוֹסִף |
03254 | 疑問词 הֲ + 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 | יָסַף | 再一次、增添 | |
עוֹד |
05750 | 副词 | עוֹד | 再、仍然、持续 | |
לָצֵאת |
03318 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | יָצָא | 出去、出来、向前 | |
לַמִּלְחָמָה |
04421 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | מִלְחָמָה | 战争 | |
עִם |
05973 | 介系词 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
בְּנֵי |
01121 | 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
בִנְיָמִן |
01144 | 专有名词,支派名 | בִּנְיָמִן | 便雅悯 | |
אָחִי |
00251 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | אָח | 兄弟、亲属 | אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。 |
אִם |
00518 | 连接词 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
אֶחְדָּל |
02308 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | חָדַל | 停止、结束 | |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
עֲלוּ |
05927 | 动词,Qal 祈使式复阳 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
מָחָר |
04279 | 名词,阳性单数 | מָחָר | 明天 | 这個字常作副词使用。 |
אֶתְּנֶנּוּ |
05414 | 动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾 | נָתַן | 给 | |
בְיָדֶךָ |
03027 | בְיָדְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.2, 3.10 |