原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהלִפְנֵייְהוָה הֵןאֲנִיעֲרַלשְׂפָתַיִם וְאֵיךְיִשְׁמַעאֵלַיפַּרְעֹה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
02005 | 指示词 | 指示词:看哪;假设质词:如果 | |||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | §3.9 | ||
06189 | 形容词,单阳附属形 | 未受割礼的 | |||
08193 | 名词,阴性双数 | 嘴唇、边缘、言语 | §8.34 | ||
00349 | 连接词 | 如何、怎么、怎能 | |||
08085 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | §2.35 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |