原文内容 | 原文直译 |
וְאָמַרְתָּלָהֶםזֶההָאִשֶּׁהאֲשֶׁרתַּקְרִיבוּלַיהוָה כְּבָשִׂיםבְּנֵי-שָׁנָהתְמִימִם שְׁנַיִםלַיּוֹםעֹלָהתָמִיד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
02088 | 指示代名词,阳性单数 | 这個 | |||
00801 | 冠词 | 火祭 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
07126 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 | 临近、靠近、带近、呈献 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
03532 | 名词,阳性复数 | 小公羊、綿羊、小羊 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | 用「……之子」来说明某一类的人,是闪族语言特有的表达方式。§2.11-13, 2.15 | ||
08141 | 名词,阴性单数 | 年、岁 | |||
08549 | 形容词,阳性复数 | 健康的、健全的、完整的 | 在此作名词解,指「完全的人」。 | ||
08147 | 名词,阳性双数 | 数目的「二」 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
05930 | 名词,阴性单数 | 燔祭、阶梯 | |||
08548 | 副词 | 经常、一直、连续 |