使徒行传 20章 37节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02425 | 形容词 | 主格 单数 阳性 | | 很大的、充分的、许多的、配得的 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02805 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 哭泣、慟哭 | |
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | | 发生、成为、到场 | |
|
03956 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01968 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 抱紧、挤压、落在、降临 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「在...的上面、到、在...上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
05137 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 颈部、喉咙 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
03972 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:保罗 | |
|
02705 | 动词 | 不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 亲吻 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |