原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְהַגּוֹרָלוֹת |
01486 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | גּוֹרָל | 报应、签 | |
הִפַּלְנוּ |
05307 | 动词,Hif‘il 完成式 1 复 | נָפַל | 跌落、跌倒、使签落在... | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
קֻרְבַּן |
07133 | 名词,单阳附属形 | קָרְבָּן | 供物、奉献 | |
הָעֵצִים |
06086 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | עֵץ | 木头、树 | |
הַכֹּהֲנִים |
03548 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | כֹּהֵן | 祭司 | |
הַלְוִיִּם |
03881 | 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 | לֵוִי | 利未人 | |
וְהָעָם |
05971 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
לְהָבִיא |
00935 | 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
לְבֵית |
01004 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
אֱלֹהֵינוּ |
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
לְבֵית |
01004 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
אֲבֹתֵינוּ |
00001 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | אָב | 父亲、祖先、师傅、開创者 | אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
לְעִתִּים |
06256 | 介系词 לְ + 名词,阳性复数 | עֵת | 時刻 | |
מְזֻמָּנִים |
02163 | 动词,Pu‘al 分词复阳 | זָמַן | 所定的時间 | |
שָׁנָה |
08141 | 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年、岁 | |
בְשָׁנָה |
08141 | 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年、岁 | |
לְבַעֵר |
01197 | 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 | בָּעַר | I. 烧毁、燃烧、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
מִזְבַּח |
04196 | 名词,单阳附属形 | מִזְבֵּחַ | 祭坛 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵינוּ |
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
כַּכָּתוּב |
03789 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阳 | כָּתַב | 写、刻、登录 | |
בַּתּוֹרָה |
08451 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | תּוֹרָה | 律法、教导 | |