原文内容 | 原文直译 |
וּלְכֹהֵןמִדְיָןשֶׁבַעבָּנוֹת וַתָּבֹאנָהוַתִּדְלֶנָה וַתְּמַלֶּאנָהאֶת-הָרְהָטִים לְהַשְׁקוֹתצֹאןאֲבִיהֶן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03548 | 连接词 | 祭司 | §5.8, 2.11-13 | ||
04080 | 专有名词,国名、族名 | 米甸 | |||
07651 | 名词,阳性单数 | 数目的「七」 | §12.2 | ||
01323 | 名词,阴性复数 | 女儿、女子、孫女、成员、乡镇 | §4.6 | ||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 复阴 | 来、进入、临到、发生 | §8.1, 2.35 | ||
01802 | 动词,Qal 叙述式 3 复阴 | 取出、汲取 | §8.1, 2.35, 10.6 | ||
04390 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阴 | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | §8.1, 2.35 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
07298 | 冠词 | 槽、洞、发束 | §2.20, 2.15 | ||
08248 | 介系词 | 喝、浇水、灌溉 | §9.4, 11.15 | ||
06629 | 名词,单阴附属形 | 羊 | §2.11-13 | ||
00001 | 名词,单阳 + 3 复阴词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 |