原文内容 | 原文直译 |
וְהַבֹּשֶׁתאָכְלָהאֶת-יְגִיעַאֲבוֹתֵינוּ מִנְּעוּרֵינוּ אֶת-צֹאנָםוְאֶת-בְּקָרָםאֶת-בְּנֵיהֶםוְאֶת-בְּנוֹתֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01322 | 连接词 | 羞愧 | 以色列人用 | ||
00398 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 吃、吞吃 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03018 | 名词,单阳附属形 | 劳碌 | |||
00001 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
05271 | 介系词 | 幼年、年少時 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
06629 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 羊 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
01241 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 牛 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
01121 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
01323 | 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | 女儿、女子、孫女、成员、乡镇 |