CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 5章 5节

原文内容与参考直译:
μακάριοι οἱ πραεῖς,
有福的是温柔的人,
ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσιν τὴν γῆν.
因为他们必承受地土。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μακάριοι 03107形容词主格 复数 阳性  μακάριος被赐福的、快乐的
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πραεῖς 04239形容词主格 复数 阳性  πραΰς温柔、谦卑
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句、因为
 αὐτοὶ 00846人称代名词主格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 κληρονομήσουσιν 02816动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  κληρονομέω得到、拥有
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 γῆν 01093名词直接受格 单数 阴性  γῆ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画