CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 18 章 9 节
原文内容 原文直译
בְּחֻקּוֹתַייְהַלֵּךְ
וּמִשְׁפָּטַישָׁמַר
לַעֲשׂוֹתאֱמֶת
צַדִּיקהוּאחָיֹהיִחְיֶה
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה׃
遵行我的律例,


谨守我的典章,

按诚实行事,

这人是公义的,必定存活;

这是主上帝说的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּחֻקּוֹתַי 02708介系词 בְּ + 名词,复阴 + 1 单词尾חֻקָּה律例חֻקָּה 的复数为 חֻקּוֹת,复数附属形为 חֻקּוֹתֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
יְהַלֵּךְ 01980动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
וּמִשְׁפָּטַי 04941连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩מִשְׁפָּט 的复数为 מִשְׁפְּטִים,复数附属形为 מִשְׁפְּטֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
שָׁמַר 08104动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁמַר谨守、小心
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה
אֱמֶת 00571副词אֱמֶת正确地、真实地
צַדִּיק 06662形容词,阳性单数צַדִּיק公义的
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
חָיֹה 02421动词,Qal 不定词独立形חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
יִחְיֶה 02421动词,Qal 未完成式 3 单阳חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License