CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 12章 4节

原文内容与参考直译:
λέγει (韦:(δὲ) )(联:δὲ )Ἰούδας Ἰσκαριώτης
而...犹大、那加略人说:(...处填入下两行)
εἷς (韦: )(联:(ἐκ) )τῶν μαθητῶν αὐτοῦ,
他门徒中的一位、
μέλλων αὐτὸν παραδιδόναι,
那将要出卖他的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而此字在经文中的位置或存在有争论。
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 Ἰούδας 02455名词主格 单数 阳性  Ἰούδας专有名词,人名:犹大
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 Ἰσκαριώτης 02469名词主格 单数 阳性  Ἰσκαριώθ Ἰσκαριώτης专有名词,族名:加略人
 εἷς 01520形容词主格 单数 阳性  εἷς一個的
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於...、離開」此字在经文中的位置或存在有争论。
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 μαθητῶν 03101名词所有格 复数 阳性  μαθητής学生、门徒
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 μέλλων 03195动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  μέλλω即将、必须
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 παραδιδόναι 03860动词现在 主动 不定词  παραδίδωμι传承、交给、出卖、放弃


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画