CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 27 章 26 节
原文内容 原文直译
אַךְ-בְּכוֹראֲשֶׁר-יְבֻכַּרלַיהוָהבִּבְהֵמָה
לֹא-יַקְדִּישׁאִישׁאֹתוֹ
אִם-שׁוֹראִם-שֶׂהלַיהוָההוּא׃
「惟独牲畜中头生的既是头生归雅威,


谁也不可(再)把它分别为圣,

无论是牛是羊,它是雅威的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
בְּכוֹר 01060名词,阳性单数בְּכוֹר头生的、长子
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
יְבֻכַּר 01069动词,Pu‘al 未完成式 3 单阳בָּכַר是头生的
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
בִּבְהֵמָה 00929介系词 בְּ + 名词,阴性单数בְּהֵמָה牲畜
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יַקְדִּישׁ 06942动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
שׁוֹר 07794名词,阳性单数שׁוֹר公牛
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
שֶׂה 07716名词,阳性单数שֶׂה羊羔
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License