CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 17 章 31 节
原文内容 原文直译
וְהָעַוִּיםעָשׂוּנִבְחַזוְאֶת-תַּרְתָּק
וְהַסְפַרְוִיםשֹׂרְפִיםאֶת-בְּנֵיהֶםבָּאֵשׁ
לְאַדְרַמֶּלֶךְוַעֲנַמֶּלֶךְאֱלֹהֵסְפַרְיָםִ׃
亚瓦人造匿哈(像)和他珥他(像);


西法瓦音人用火焚烧自己的儿子,

献给西法瓦音的神明亚得米勒和亚拿米勒。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָעַוִּים 05757连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数עַוִּים亚瓦人住亚瓦的人,见王下17:24。
עָשׂוּ 06213动词,Qal 完成式 3 复עָשָׂה
נִבְחַז 05026专有名词,神明的名字נִבְחַז匿哈
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
תַּרְתָּק 08662专有名词,神明的名字תַּרְתָּק他珥他
וְהַסְפַרְוִים 05616连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数סְפַרְוִי西法瓦音人
שֹׂרְפִים 08313动词,Qal 主动分词复阳שָׂרַף燃烧
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
בְּנֵיהֶם 01121名词,复阳 + 3 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ§2.20, 2.22
לְאַדְרַמֶּלֶךְ 00152介系词 לְ + 专有名词,神明的名字אַדְרַמֶּלֶךְ亚得米勒
וַעֲנַמֶּלֶךְ 06048连接词 וְ + 专有名词,神明的名字עֲנַמֶּלֶךְ亚拿米勒
אֱלֹהֵ 00430这是写型 אֱלֹהַּ 和读型 אֱלֹהֵי 两個字的混合字型。按读型,它是名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明如按写型 אֱלֹהַּ,它是名词(SN 433, 上帝, 神明),阳性单数。§2.25, 11.9
סְפַרְיָםִ 05617这是写型 סְפָרִים 和读型 סְפַרְוָיִם 两個字的混合字型。按读型,它是 סְפַרְוַיִם 的停顿型,专有名词,地名סְפַרְוַיִם西法瓦音如按写型 סְפָרִים,它是名词 סֵפֶר (SN 5612, 文件)的阳性复数。§11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License