原文内容 | 原文直译 |
וְאָכְלוּוְלֹאיִשְׂבָּעוּ הִזְנוּוְלֹאיִפְרֹצוּ כִּי-אֶת-יְהוָהעָזְבוּ לִשְׁמֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00398 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 吃、吞吃 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
07646 | 满足、饱 | ||||
02181 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 | 行淫 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
06555 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | Qal 爆炸、胀裂、破坏、破開、散布、击碎,Hitpa‘el 摆脱 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05800 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 離弃、遗弃 | |||
08104 | 介系词 | 遵守、保护、小心 |