原文内容 | 原文直译 |
בְּהִתְהַלֶּכְךָתַּנְחֶהאֹתָךְ בְּשָׁכְבְּךָתִּשְׁמֹרעָלֶיךָ וַהֲקִיצוֹתָהִיאתְשִׂיחֶךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 介系词 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
05148 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阴 | 引导 | |||
00853 | 不必翻译 | ||||
07901 | 介系词 | 躺卧、同寝 | |||
08104 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | 谨守、小心 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
06974 | 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 | 醒 | |||
01931 | 介系词 3 单阴 | 他;她 | |||
07878 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 2 单阳词尾 | 思想、默想、抱怨 | 在诗体中有「谈论」的意思。 |