CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 34 章 2 节
原文内容 原文直译
בֶּן-אָדָם
הִנָּבֵאעַל-רוֹעֵייִשְׂרָאֵל
הִנָּבֵאוְאָמַרְתָּאֲלֵיהֶםלָרֹעִים
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
הוֹירֹעֵי-יִשְׂרָאֵלאֲשֶׁרהָיוּרֹעִיםאוֹתָם
הֲלוֹאהַצֹּאןיִרְעוּהָרֹעִים׃
「人子啊,


你要向以色列的牧人发预言,攻击他们,

向他们,就是牧人,预言说,

主上帝如此说:

祸哉!以色列的牧人只知牧养自己。

牧人岂不当牧养群羊吗?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
הִנָּבֵא 05012动词,Nif‘al 祈使式单阳נָבָא预言
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
רוֹעֵי 07462动词,Qal 主动分词,复阳附属形רָעָהI. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴这個分词在此作名词「牧人」解。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
הִנָּבֵא 05012动词,Nif‘al 祈使式单阳נָבָא预言
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
לָרֹעִים 07462介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳רָעָהI. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴这個分词在此作名词「牧人」解。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
הוֹי 01945惊叹词הוֹי哎!唉!祸哉!
רֹעֵי 07462动词,Qal 主动分词,复阳附属形רָעָהI. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴这個分词在此作名词「牧人」解。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה成就、是、成为、临到
רֹעִים 07462动词,Qal 主动分词复阳רָעָהI. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
הֲלוֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
הַצֹּאן 06629冠词 הַ + 名词,阴性单数צֹאן
יִרְעוּ 07462动词,Qal 未完成式 3 复阳רָעָהI. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
הָרֹעִים 07462冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳רָעָהI. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴这個分词在此作名词「牧人」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License