CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 4章 5节

原文内容与参考直译:
ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ,
使得他能拯救在律法以下的人,
ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.
使得我们得到领养。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἵνα 02443连接词 ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ὑπὸ 05259介系词 ὑπό后接直接受格意思是「在...之下、受...指挥」
 νόμον 03551名词直接受格 单数 阳性  νόμος律法、定则
 ἐξαγοράσῃ 01805动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἐξαγοράζω拯救、解救、善加利用
 ἵνα 02443连接词 ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 υἱοθεσίαν 05206名词直接受格 单数 阴性  υἱοθεσία领养相信耶稣基督,被神接纳为他儿女的人
 ἀπολάβωμεν 00618动词第二简单過去 主动 假设语气 第一人称 复数  ἀπολαμβάνω得到、收回


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画