CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 21 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁלַחהָאֱלֹהִיםמַלְאָךְלִירוּשָׁלַםִלְהַשְׁחִיתָהּ
וּכְהַשְׁחִיתרָאָהיְהוָהוַיִּנָּחֶםעַל-הָרָעָה
וַיֹּאמֶרלַמַּלְאָךְהַמַּשְׁחִית
רַבעַתָּההֶרֶףיָדֶךָ
וּמַלְאַךְיְהוָהעֹמֵדעִם-גֹּרֶןאָרְנָןהַיְבוּסִי׃ס
上帝差遣使者到耶路撒冷,要灭它(原文用阴性),


正灭的時候,雅威看见就改变主意,不降这灾了,

他对那毁灭的天使说:

「够了,现在停住你的手吧!」

雅威的使者站在耶布斯人阿珥楠的禾场那里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
מַלְאָךְ 04397名词,阳性单数מַלְאָךְ使者
לִירוּשָׁלַםִ 03389介系词 לְ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
לְהַשְׁחִיתָהּ 07843介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הַשְׁחִית + 3 单阴词尾שָׁחַת毁灭
וּכְהַשְׁחִית 07843连接词 וְ + 介系词 כְּ + 动词,Hif‘il 不定词附属形שָׁחַת毁灭
רָאָה 07200动词,Qal 完成式 3 单阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיִּנָּחֶם 05162动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳נָחַםQal、Pi‘el 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הָרָעָה 07451冠词 הַ + 名词,阴性单数רָעָה形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 8.10
לַמַּלְאָךְ 04397介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מַלְאָךְ使者
הַמַּשְׁחִית 07843冠词 הַ + 动词,Hif‘il 分词单阳שָׁחַת毁灭
רַב 07227形容词,阳性单数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。
עַתָּה 06258副词עַתָּה现在
הֶרֶף 07503动词,Hif‘il 祈使式单阳,短型式רָפָהQal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif‘il 安静、听任、放弃、让他走
יָדֶךָ 03027יָדְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וּמַלְאַךְ 04397连接词 וְ + 名词,单阳附属形מַלְאָךְ使者
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עֹמֵד 05975动词,Qal 主动分词单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
עִם 05973介系词עִם跟、与、和、靠近
גֹּרֶן 01637名词,单阳附属形גֹּרֶן打谷场
אָרְנָן 00771专有名词,人名אָרְנָן阿珥楠这個名字撒下24:16用「亚劳拿」,אֲרַוְנָה (SN 728)。
הַיְבוּסִי 02983冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数יְבוּסִי耶布斯人
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License