原文内容 | 原文直译 |
אָזיַקְהֵילשְׁלֹמֹהאֶת-זִקְנֵייִשְׂרָאֵל וְאֶת-כָּל-רָאשֵׁיהַמַּטּוֹת נְשִׂיאֵיהָאָבוֹתלִבְנֵייִשְׂרָאֵלאֶל-יְרוּשָׁלָםִ לְהַעֲלוֹתאֶת-אֲרוֹןבְּרִית-יְהוָה מֵעִירדָּוִידהִיאצִיּוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00227 | 副词 | 那時 | |||
06950 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 | 聚集 | |||
08010 | 专有名词,人名 | 所罗门 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
02205 | 形容词,复阳附属形 | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 | ||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 所有、全部、整個、各 | §3.8 | ||
07218 | 名词,复阳附属形 | 头、起头、山顶、领袖 | |||
04294 | 冠词 | 杖、支派、分支 | |||
05387 | 名词,复阳附属形 | I. 长官、王子、领袖;II. 雾 | |||
00001 | 冠词 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §6.2, 2.11-13, 2.15 | ||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
05927 | 介系词 | 上去、升高、生长、献上 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00727 | 名词,单阳附属形 | 约柜、盒子 | |||
01285 | 名词,单阴附属形 | 约 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05892 | 介系词 | 城邑、城镇 | |||
01732 | 专有名词,人名,长写法 | 大卫 | |||
01931 | 代名词 3 单阴 | 他;她 | |||
06726 | 专有名词,地名 | 锡安 |