CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 6章 17节

原文内容与参考直译:
δὲ κολλώμενος τῷ κυρίῳ
但被连结於主的,
ἓν πνεῦμά ἐστιν.
是一個灵。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 κολλώμενος 02853动词现在 被动 分词 主格 单数 阳性  κολλάω紧密联合,被动時意思是「靠近、依附、黏住」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 κυρίῳ 02962名词间接受格 单数 阳性  κύριος主、先生
 ἓν 01520形容词主格 单数 中性  εἷς一個的、唯一的
 πνεῦμά 04151名词主格 单数 中性  πνεῦμα灵、圣灵
 ἐστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画