CBOL 新约 Parsing 系统

以弗所书 5章 4节

原文内容与参考直译:
καὶ αἰσχρότης καὶ μωρολογία εὐτραπελία,
可耻的事、愚蠢的话或低俗的笑话,
οὐκ ἀνῆκεν,
这些不適切,
ἀλλὰ μᾶλλον εὐχαριστία.
宁可感谢。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 αἰσχρότης 00151名词主格 单数 阴性  αἰσχρότης淫秽、可耻
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 μωρολογία 03473名词主格 单数 阴性  μωρολογία愚昧的言词
  02228连接词 或、比
 εὐτραπελία 02160名词主格 单数 阴性  εὐτραπελία粗俗的玩笑、下流的趣味
  03739关系代名词主格 复数 中性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἀνῆκεν 00433动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀνήκω適当、合宜
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά但是、然而、相反地
 μᾶλλον 03123副词 μᾶλλον更加、更确定、宁願
 εὐχαριστία 02169名词主格 单数 阴性  εὐχαριστία感谢


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画