CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 11 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלֶךְיִפְתָּחעִם-זִקְנֵיגִלְעָד
וַיָּשִׂימוּהָעָםאוֹתוֹעֲלֵיהֶםלְרֹאשׁוּלְקָצִין
וַיְדַבֵּריִפְתָּחאֶת-כָּל-דְּבָרָיולִפְנֵייְהוָהבַּמִּצְפָּה׃פ
於是耶弗他同基列的长老回去,


百姓就立他(指耶弗他)在他们之上作领袖、作元帅。

耶弗他在米斯巴将自己的一切话陈明在雅威面前。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
יִפְתָּח 03316专有名词,人名יִפְתָּח耶弗他
עִם 05973介系词עִם跟、与、和、靠近
זִקְנֵי 02205形容词,复阳附属形זָקֵן年老的在此作名词解,指「长老」。
גִלְעָד 01568专有名词,人名גִּלְעָד基列
וַיָּשִׂימוּ 07760动词,Qal 叙述式 3 复阳שִׂים放、置§8.1, 2.35
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אוֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
לְרֹאשׁ 07218介系词 לְ + 名词,阳性单数רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖
וּלְקָצִין 07101连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数קָצִין官长、首领、指挥官、统治者
וַיְדַבֵּר 01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥§8.1, 2.35, 2.31, 9.1
יִפְתָּח 03316专有名词,人名יִפְתָּח耶弗他
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
דְּבָרָיו 01697名词,复阳 + 3 单阳词尾דָּבָר事情、言语、话语דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בַּמִּצְפָּה 04709介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名מִצְפָּה米斯巴
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License