CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 2 章 6 节
原文内容 原文直译
כִּינָטַשְׁתָּהעַמְּךָבֵּיתיַעֲקֹב
כִּימָלְאוּמִקֶּדֶם
וְעֹנְנִיםכַּפְּלִשְׁתִּים
וּבְיַלְדֵינָכְרִיםיַשְׂפִּיקוּ׃
祢離弃了祢的百姓雅各家,


因为他们沾满了来自东方的(风俗),

又像非利士人一样观星象,

并与外邦人击掌。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
נָטַשְׁתָּה 05203动词,Qal 完成式 2 单阳נָטַשׁ離弃
עַמְּךָ 05971名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。§3.10, 3.11
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库§2.11-13
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
מָלְאוּ 04390动词,Qal 完成式 3 复מָלֵאQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗
מִקֶּדֶם 06924介系词 מִן + 名词,阳性单数קֶדֶם东方、古老§5.3
וְעֹנְנִים 06049连接词 וְ + 动词,Po'el 分词复阳עָנַןPi‘el 使出现,Po'el 观兆、占卜
כַּפְּלִשְׁתִּים 06430介系词 כְּ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。§2.6, 2.22
וּבְיַלְדֵי 03206连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形יֶלֶד孩子、儿童、少年、幼熊§5.8
נָכְרִים 05237形容词,阳性复数נָכְרִי外邦的、外国的在此作名词解,指「外人、外邦人」。
יַשְׂפִּיקוּ 05606动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳סָפַק שָׂפַק击、拍



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License