原文内容 | 原文直译 |
עֵדהַגַּלהַזֶּהוְעֵדָההַמַּצֵּבָה אִם-אָנִילֹא-אֶעֱבֹראֵלֶיךָאֶת-הַגַּלהַזֶּה וְאִם-אַתָּהלֹא-תַעֲבֹראֵלַי אֶת-הַגַּלהַזֶּהוְאֶת-הַמַּצֵּבָההַזֹּאת לְרָעָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05707 | 名词,阳性单数 | 见证、证人、证据 | |||
01530 | 冠词 | 堆、波浪 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
05713 | 连接词 | 见证 | |||
04676 | 冠词 | 柱子 | |||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
00589 | 我 | ||||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05674 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
01530 | 冠词 | 堆、波浪 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05674 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
01530 | 冠词 | 堆、波浪 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
04676 | 冠词 | 柱子 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
07451 | 介系词 | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 |