原文内容 | 原文直译 |
לֹאאֶת-אֲבֹתֵינוּכָּרַתיְהוָהאֶת-הַבְּרִיתהַזֹּאת כִּיאִתָּנוּאֲנַחְנוּאֵלֶּהפֹההַיּוֹםכֻּלָּנוּחַיִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | §3.6 | ||
00001 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
03772 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01285 | 冠词 | 约 | §2.6 | ||
02063 | 冠词 | 这個 | §8.30 | ||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | §9.14 | ||
00587 | 代名词 1 复 | 我们 | |||
00428 | 指示代名词,阳(或阴)性复数 | 这些 | §8.30 | ||
06311 | 副词 | 这里 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | 在此作副词「今日」解。 | ||
03605 | 名词,单阳 + 1 复词尾 | 全部、整個、各 | |||
02416 | 形容词,阳性复数 | 活的 |