CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 8 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיְצַואֹתָםלֵאמֹר
רְאוּאַתֶּםאֹרְבִיםלָעִירמֵאַחֲרֵיהָעִיר
אַל-תַּרְחִיקוּמִן-הָעִירמְאֹד
וִהְיִיתֶםכֻּלְּכֶםנְכֹנִים׃
吩咐他们说:


「看著,你们要在城的后面埋伏攻城,

不可離城太遠,

你们全都要准备好。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְצַו 06680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳צָוָהPi‘el 命令、吩咐
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐
רְאוּ 07200动词,Qal 祈使式复阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你;你们§3.9
אֹרְבִים 00693动词,Qal 主动分词复阳אָרַב埋伏
לָעִיר 05892介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
מֵאַחֲרֵי 00310介系词 מִן + 介系词,复数附属形אַחַר后面、跟著
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תַּרְחִיקוּ 07368动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳רָחַק遠離、迁移、扩张、在遠方
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
מְאֹד 03966副词מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富
וִהְיִיתֶם 01961动词,Qal 连续式 2 复阳הָיָה是、成为、临到
כֻּלְּכֶם 03605名词,单阳 + 2 复阳词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
נְכֹנִים 03559动词,Nif‘al 分词复阳כּוּןHif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License