原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
הִנְנִי |
02009 | 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 | הִנֵּה | 看哪 | |
שֹׁלֵחַ |
07971 | 动词,Qal 主动分词单阳 | שָׁלַח | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |
מַלְאָכִי |
04397 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | מַלְאָךְ | 使者 | מַלְאָךְ 的附属形为 מַלְאַךְ;用附属形来加词尾。 |
וּפִנָּה |
06437 | 动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 | פָּנָה | Qal 转向,Pi‘el 清除 | |
דֶרֶךְ |
01870 | 名词,阳性单数 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | |
לְפָנָי |
03942 | לְפָנַי 的停顿型,介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
וּפִתְאֹם |
06597 | 连接词 וְ + 副词 | פִּתְאֹם | 顷刻之间、突然地 | |
יָבוֹא |
00935 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
הֵיכָלוֹ |
01964 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | הֵיכָל | 圣殿、宫殿 | הֵיכָל 的附属形为 הֵיכַל;用附属形来加词尾。 |
הָאָדוֹן |
00113 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | אָדוֹן | 主人 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
אַתֶּם |
00859 | 代名词 2 复阳 | אַתֶּם אַתָּה | 你;你们 | §3.9 |
מְבַקְשִׁים |
01245 | 动词,Pi‘el 分词复阳 | בָּקַשׁ | Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求 | |
וּמַלְאַךְ |
04397 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | מַלְאָךְ | 使者 | |
הַבְּרִית |
01285 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | בְּרִית | 约 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
אַתֶּם |
00859 | 代名词 2 复阳 | אַתֶּם אַתָּה | 你;你们 | §3.9 |
חֲפֵצִים |
02655 | 名词,阳性复数 | חָפֵץ | 喜悦 | 形容词 חָפֵץ 从动词 חָפֵץ (喜悦, SN 2654) 的 Qal 主动分词单阳而来。 |
הִנֵּה |
02009 | 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
בָא |
00935 | 动词,Qal 主动分词单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
צְבָאוֹת |
06635 | 名词,阳性复数 | צָבָא | 军队、战争、服役 | |