原文内容 | 原文直译 |
וַתֵּצֵאמִן-הַמָּקוֹםאֲשֶׁרהָיְתָה-שָׁמָּה וּשְׁתֵּיכַלֹּתֶיהָעִמָּהּ וַתֵּלַכְנָהבַדֶּרֶךְלָשׁוּבאֶל-אֶרֶץיְהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 出去、出来、向前 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
04725 | 冠词 | 地方 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 是、成为、临到 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
08147 | 连接词 | 数目的「二」 | |||
03618 | 名词,复阴 + 3 单阴词尾 | 媳妇、新娘 | |||
05973 | 介系词 | 跟、与、和、靠近 | |||
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 复阴 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
01870 | 介系词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
07725 | 介系词 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00776 | 名词,阴性单数 | 地、邦国、疆界 | |||
03063 | 专有名词,国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |