原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
הִנְנִי |
02009 | 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 | הִנֵּה | 看哪 | |
שֹׁלֵחַ |
07971 | 动词,Qal 主动分词单阳 | שָׁלַח | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |
וְלָקַחְתִּי |
03947 | 动词,Qal 连续式 1 单 | לָקַח | 取、娶、拿 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
מִשְׁפְּחוֹת |
04940 | 名词,复阴附属形 | מִשְׁפָּחָה | 家族、家庭 | |
צָפוֹן |
06828 | 名词,阴性单数 | צָפוֹן | 北方 | |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְאֶל |
00413 | 连接词 וְ + 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
נְבוּכַדְרֶאצַּר |
05019 | 专有名词,人名 | נְבוּכַדְרֶאצַּר | 尼布甲尼撒 | |
מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 君王、国王 | |
בָּבֶל |
00894 | 专有名词,国名、地名 | בָּבֶל | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 |
עַבְדִּי |
05650 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。 |
וַהֲבִאֹתִים |
00935 | 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
הַזֹּאת |
02063 | 冠词 הַ + 指示代名词,阴性单数 | זֹאת | 这個 | |
וְעַל |
05921 | 连接词 וְ + 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
יֹשְׁבֶיהָ |
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阴词尾 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 |
וְעַל |
05921 | 连接词 וְ + 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הַגּוֹיִם |
01471 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | גּוֹי | 国家、人民 | |
הָאֵלֶּה |
00428 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数 | אֵלֶּה | 这些 | |
סָבִיב |
05439 | 名词,阳性单数 | סָבִיב | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 |
וְהַחֲרַמְתִּים |
02763 | 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | חָרַם | 全然毁坏 | |
וְשַׂמְתִּים |
07760 | 动词,Qal 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | שִׂים | 放、置 | |
לְשַׁמָּה |
08047 | 介系词 לְ + 名词,阴性单数 | שַׁמָּה | 荒废 | |
וְלִשְׁרֵקָה |
08322 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阴性单数 | שְׁרֵקָה | 嘘声、吹哨声 | |
וּלְחָרְבוֹת |
02723 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阴附属形 | חָרְבָּה | 荒废处 | |
עוֹלָם |
05769 | 名词,阳性单数 | עוֹלָם | 长久、古代、永遠 | |