CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 37 章 23 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכַּאֲשֶׁר-בָּאיוֹסֵףאֶל-אֶחָיו
וַיַּפְשִׁיטוּאֶת-יוֹסֵףאֶת-כֻּתָּנְתּוֹ
אֶת-כְּתֹנֶתהַפַּסִּיםאֲשֶׁרעָלָיו׃
约瑟到了他兄弟们那里,


他们就劫掠约瑟,(剥了)他的外衣,

就是他身上的那件长袍彩衣,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
בָּא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
יוֹסֵף 03130专有名词,人名יוֹסֵף约瑟约瑟原意为「雅威使增添」。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֶחָיו 00251名词,复阳 + 3 单阳词尾אָח兄弟、亲属אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיַּפְשִׁיטוּ 06584动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳פָּשַׁט劫掠、脱
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יוֹסֵף 03130专有名词,人名יוֹסֵף约瑟约瑟原意为「雅威使增添」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כֻּתָּנְתּוֹ 03801名词,单阴 + 3 单阳词尾כֻּתֹּנֶת外袍、短袖束腰外衣כֻּתֹּנֶת 为 Segol 名词,用基本型 כֻּתָּנְת 加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כְּתֹנֶת 03801名词,单阴附属形כֻּתֹּנֶת外袍、短袖束腰外衣
הַפַּסִּים 06446冠词 הַ + 名词,阳性复数פַּס用於指长及手掌和脚掌的束腰外衣
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License