CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 37 篇 28 节
原文内容 原文直译
כִּייְהוָהאֹהֵבמִשְׁפָּט
וְלֹא-יַעֲזֹבאֶת-חֲסִידָיו
לְעוֹלָםנִשְׁמָרוּ
וְזֶרַערְשָׁעִיםנִכְרָת׃
因为,雅威喜爱公平;


不撇弃他的圣民,

他们永蒙保佑,

但恶人的后裔必被剪除。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֹהֵב 00157动词,Qal 主动分词单阳אָהַב אָהֵב
מִשְׁפָּט 04941名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
יַעֲזֹב 05800动词,Qal 未完成式 3 单阳עָזַב離弃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
חֲסִידָיו 02623形容词,复阳 + 3 单阳词尾חָסִיד忠诚的、仁慈的、虔诚的在此作名词解,指「虔诚的人」。
לְעוֹלָם 05769介系词 לְ + 名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
נִשְׁמָרוּ 08104动词,Nif‘al 完成式 3 复שָׁמַר遵守、保护、小心
וְזֶרַע 02233连接词 וְ + 名词,单阳附属形זֶרַע种子、后裔、子孫
רְשָׁעִים 07563形容词,阳性复数רָשָׁע邪恶的在此作名词解,指「恶人」。
נִכְרָת 03772נִכְרַת 的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 单阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License