CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 24章 13节

原文内容与参考直译:
καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ
然后,看哪!在那日他们的两個人
ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην
正前行到一個村子
ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ,
離耶路撒冷六十斯塔德,
ὄνομα Ἐμμαοῦς,
(村子)名字是以马忤斯。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί且、和
 ἰδοὺ 02400质词 ἰδού看哪!听哪!
 δύο 01417形容词主格 复数 阳性  δύο两個
 ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「从、出自」
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在...里面、因为」
 αὐτῇ 00846人称代名词间接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός他、自己
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἡμέρᾳ 02250名词间接受格 单数 阴性  ἡμέρα日子、天、時间
 ἦσαν 01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί有、是
 πορευόμενοι 04198动词现在 关身形主动 意分词 主格 复数 阳性  πορεύομαι前行、行事为人
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」
 κώμην 02968名词直接受格 单数 阴性  κώμη村庄、小镇
 ἀπέχουσαν 00568动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阴性  ἀπέχω遥遠、躲避、完全得到
 σταδίους 04712名词直接受格 复数 阳性  στάδιο长度单位,约192公尺
 ἑξήκοντα 01835形容词直接受格 复数 阳性  ἑξήκοντα六十
 ἀπὸ 00575介系词 ἀπό后接所有格,意思是「由於、来自、从...」
 Ἰερουσαλήμ 02414名词所有格 单数 阴性  Ἱεροσόλυμα Ἰερουσαλήμ专有名词,地名:耶路撒冷
  03739关系代名词间接受格 单数 阴性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 ὄνομα 03686名词主格 单数 中性  ὄνομα名字、头衔、名声
 Ἐμμαοῦς 01695名词主格 单数 阴性  Ἐμμαοῦς专有名词,地名:以马忤斯


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画