原文内容 | 原文直译 |
וַיְכַסאֶת-עֵיןכָּל-הָאָרֶץוַתֶּחְשַׁךְהָאָרֶץ וַיֹּאכַלאֶת-כָּל-עֵשֶׂבהָאָרֶץ וְאֵתכָּל-פְּרִיהָעֵץ אֲשֶׁרהוֹתִירהַבָּרָד וְלֹא-נוֹתַרכָּל-יֶרֶק בָּעֵץוּבְעֵשֶׂבהַשָּׂדֶהבְּכָל-אֶרֶץמִצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03680 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | 遮盖、淹没、隐藏 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
05869 | 名词,单阴附属形 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §2.11-13, 3.8 | ||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
02821 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 变黑 | |||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
00398 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 吃、吞吃 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §2.11-13, 3.8 | ||
06212 | 名词,单阳附属形 | 青草 | |||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §2.11-13, 3.8 | ||
06529 | 名词,单阳附属形 | 果实 | |||
06086 | 冠词 | 木、树木 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03498 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | 剩下 | |||
01259 | 冠词 | 冰雹 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03498 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | 剩下 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03418 | 名词,阳性单数 | 青绿物 | |||
06086 | 介系词 | 木、树木 | |||
06212 | 连接词 | 青草 | |||
07704 | 冠词 | 田地 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | §2.11-13, 3.8 | ||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地、邦国、疆界 | §2.11, 2.12 | ||
04714 | 埃及、埃及人 | §3.2 |