原文内容 | 原文直译 |
וְאָשִׁיבָהכָל-הָעָםאֵלֶיךָ כְּשׁוּבהַכֹּל הָאִישׁאֲשֶׁראַתָּהמְבַקֵּשׁ כָּל-הָעָםיִהְיֶהשָׁלוֹם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07725 | 连接词 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.6 | ||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
07725 | 介系词 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
03605 | 冠词 | 全部、整個、各 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
01245 | 动词,Pi‘el 分词单阳 | Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求 | 这個分词在此作名词「寻找者」解。 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
07965 | 名词,阳性单数 | 平安、完全、全部 |