原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרשְׁמוּאֵלאֵתכָּל-דִּבְרֵייְהוָה אֶל-הָעָםהַשֹּׁאֲלִיםמֵאִתּוֹמֶלֶךְ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01697 | 名词,复阳附属形 | 话语、事情 | §2.15, 2.11, 2.12 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
07592 | 冠词 | Qal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | |||
04428 | 名词,阳性单数 | 君王 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |