CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 33 章 12 节
原文内容 原文直译
לְבִנְיָמִןאָמַר
יְדִידיְהוָֹהיִשְׁכֹּןלָבֶטַחעָלָיו
חֹפֵףעָלָיוכָּל-הַיּוֹם
וּבֵיןכְּתֵיפָיושָׁכֵן׃ס
论到便雅悯,他说:


『雅威所亲爱的必同他安然居住;

他终日在他上面遮蔽他,

他也住在他的两肩之中。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְבִנְיָמִן 01144介系词 לְ + 专有名词,支派名בִּנְיָמִן便雅悯
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְדִיד 03039形容词,单阳附属形יָדִיד亲爱的在此作名词解,指「所亲爱的」。
יְהוָֹה 03068专有名词,上帝的名字יהוה雅威,尊称「上主」
יִשְׁכֹּן 07931动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁכַן居住、定居、安置、停留
לָבֶטַח 00983介系词 לְ + 名词,阳性单数בֶּטַח安然、平安在此作副词解。
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10
חֹפֵף 02653动词,Qal 主动分词חפף遮盖、覆庇、环绕
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
וּבֵין 00996连接词 וְ + 介系词,附属形בַּיִן在…之间
כְּתֵיפָיו 03802名词,双阴 + 3单阳词尾כָּתֵף肩膀כָּתֵף 的双数为 כְּתֵפַיִם(未出现),双数附属形为 כְּתֵפֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
שָׁכֵן 07931动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁכַן居住、定居、安置、停留
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License