原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
אַךְ |
00389 | 副词 | אַךְ | 然而、其实、惟独 | |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יֵעָשֶׂה |
06213 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 | עָשָׂה | 做 | |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
סִפּוֹת |
05592 | 名词,复阳附属形 | סַף | I. 盆、碗、基石;II. 门槛 | סַף 虽为阳性名词,其复数却有阳性 סִפִּים 和阴性 סִפּוֹת 两种型式。 |
כֶּסֶף |
03701 | 名词,阳性单数 | כֶּסֶף | 银子、钱 | |
מְזַמְּרוֹת |
04212 | 名词,阴性复数 | מְזַמְּרָה | 剪烛心的剪子 | |
מִזְרָקוֹת |
04219 | 名词,阳性复数 | מִזְרָק | 碗 | מִזְרָק 虽为阳性名词,其复数却有阳性 מִזְרָקִים 和阴性 מִזְרָקוֹת 两种型式。 |
חֲצֹצְרוֹת |
02689 | 名词,阴性复数 | חֲצֹצְרָה | 号筒、喇叭 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
כְּלִי |
03627 | 名词,单阳附属形 | כְּלִי | 器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品 | |
זָהָב |
02091 | 名词,阳性单数 | זָהָב | 金 | |
וּכְלִי |
03627 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | כְּלִי | 器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品 | |
כָסֶף |
03701 | כֶסֶף 的停顿型,名词,阳性单数 | כֶּסֶף | 银子、钱 | |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離開 | |
הַכֶּסֶף |
03701 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | כֶּסֶף | 银子、钱 | |
הַמּוּבָא |
00935 | 冠词 הַ + 动词,Hof‘al 分词单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
בֵית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |