CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 14章 33节

原文内容与参考直译:
οὐ γάρ ἐστιν ἀκαταστασίας θεὸς ἀλλὰ εἰρήνης.
因为(上帝)不是混亂失序的上帝,乃是和谐的(上帝)。
Ὡς ἐν πάσαις ταῖς ἐκκλησίαις τῶν ἁγίων·
就像在圣徒的众教会中,(接续下一节);


Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὐ 03756副词 οὐ否定质词,意为「不、无」
 γάρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 ἐστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 ἀκαταστασίας 00181名词所有格 单数 阴性  ἀκαταστασία失序、不稳定、动亂
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεὸς 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά而是、但是
 εἰρήνης 01515名词所有格 单数 阴性  εἰρήνη和谐、平安、和平
 Ὡς 05613连接词 ὡς约有、如同、当
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」
 πάσαις 03956形容词间接受格 复数 阴性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 ταῖς 03588冠词间接受格 复数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐκκλησίαις 01577名词间接受格 复数 阴性  ἐκκλησία会众、教会
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἁγίων 00040形容词所有格 复数 阳性  ἅγιος至为圣洁的事物、圣徒


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画