CBOL 新约 Parsing 系统

约翰二书 1章 13节

原文内容与参考直译:
Ἀσπάζεταί σε τὰ τέκνα τῆς ἀδελφῆς σου τῆς ἐκλεκτῆς.
你那蒙拣选的姊妹的子女向你問安。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἀσπάζεταί 00782动词现在 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἀσπάζομαι問安、欢迎、尊敬
 σε 04771人称代名词直接受格 单数 第二人称  σύ
 τὰ 03588冠词主格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 τέκνα 05043名词主格 复数 中性  τέκνον孩子
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀδελφῆς 00079名词所有格 单数 阴性  ἀδελφή姊妹
 σου 04771人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐκλεκτῆς 01588形容词所有格 单数 阴性  ἐκλεκτός被选择的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画