原文内容 | 原文直译 |
וַתָּעָזיַד-מִדְיָןעַל-יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵימִדְיָןעָשׂוּלָהֶםבְּנֵייִשְׂרָאֵל אֶת-הַמִּנְהָרוֹתאֲשֶׁרבֶּהָרִים וְאֶת-הַמְּעָרוֹתוְאֶת-הַמְּצָדוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05810 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 刚强、战胜 | |||
03027 | 名词,单阴附属形 | 手、边、力量、权势 | §2.11-13 | ||
04080 | 专有名词,国名、族名 | 米甸 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
06440 | 介系词 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
04080 | 专有名词,国名、族名 | 米甸 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 做 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
04492 | 冠词 | 裂缝、山洞 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
02022 | 介系词 | 山 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
04631 | 冠词 | 洞穴 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
04679 | 冠词 | 坚垒、堡垒、保障 |