CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 29 章 39 节
原文内容 原文直译
אֵלֶּהתַּעֲשׂוּלַיהוָהבְּמוֹעֲדֵיכֶם
לְבַדמִנִּדְרֵיכֶםוְנִדְבֹתֵיכֶם
לְעֹלֹתֵיכֶםוּלְמִנְחֹתֵיכֶםוּלְנִסְכֵּיכֶםוּלְשַׁלְמֵיכֶם׃
「这些祭要在你们的节期献给雅威,


都在你们所许的願并你们的甘心祭以外,

作你们的燔祭、或你们的素祭、或你们的奠祭,或你们的平安祭。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳(或阴)性复数אֵלֶּה这些
תַּעֲשׂוּ 06213动词,Qal 未完成式 2 复阳עָשָׂה
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
בְּמוֹעֲדֵיכֶם 04150介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾מוֹעֵד集会、节庆、定点、定時מוֹעֵד 的复数有 מוֹעֲדוֹתמוֹעֲדִים 两种形式,מוֹעֲדִים 的附属形为 מוֹעֲדֵי;用附属形来加词尾。
לְבַד 00905介系词 לְ + 名词,阳性单数בַּד分開、门闩、片段、延伸物לְבַד 在此作介系词用,意思是「此外」。
מִנִּדְרֵיכֶם 05088介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 复阳词尾נֶדֶר许願נֶדֶר 的复数为 נְדָרִים,复数附属形为 נְדָרֵי;用附属形来加词尾。
וְנִדְבֹתֵיכֶם 05071连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 复阳词尾נְדָבָה甘心נְדָבָה 的复数为 נְדָבוֹת,复数附属形为 נִדְבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לְעֹלֹתֵיכֶם 05930介系词 לְ + 名词,复阴 + 2 复阳词尾עֹלָה燔祭、阶梯עֹלָה 的复数为 עֹלוֹת,复数附属形也是 עֹלוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וּלְמִנְחֹתֵיכֶם 04503连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阴 + 2 复阳词尾מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭מִנְחָה 的复数为 מִנְחֹת(未出现),复数附属形也是 מִנְחֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
וּלְנִסְכֵּיכֶם 05262连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾נֶסֶךְ铸造的偶像、奠祭נֶסֶךְ 的复数为 נְסָכִים,复数附属形为 נִסְכֵי(未出现);用附属形来加词尾。
וּלְשַׁלְמֵיכֶם 08002连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾שֶׁלֶם平安祭שֶׁלֶם 的复数为 שְׁלָמִים,复数附属形为 שַׁלְמֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License