原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְהָיָה |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | הָיָה | 成为、是、临到 | §8.17 |
עֵקֶב |
06118 | 连接词 | עֵקֶב | 连接词、副词:因为、成为结果;名词:结果、后果、奖赏、因为 | |
תִּשְׁמְעוּן |
08085 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ן | שָׁמַע | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | §12.10 |
אֵת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
הַמִּשְׁפָּטִים |
04941 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | מִשְׁפָּט | 正义、公平、审判、律例、规矩 | §2.6, 2.15 |
הָאֵלֶּה |
00428 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数 | אֵלֶּה | 这些 | §2.17, 2.20, 8.30 |
וּשְׁמַרְתֶּם |
08104 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | שָׁמַר | 遵守、保护、小心 | §5.8, 8.17 |
וַעֲשִׂיתֶם |
06213 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | עָשָׂה | 做 | §2.19, 8.17 |
אֹתָם |
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | §9.14, 3.10 |
וְשָׁמַר |
08104 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | שָׁמַר | 遵守、保护、小心 | §8.17 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |
לְךָ |
09001 | 介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | §3.10 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
הַבְּרִית |
01285 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | בְּרִית | 约 | §2.6 |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
הַחֶסֶד |
02617 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | חֶסֶד | 良善、慈爱、忠诚 | §2.20 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
נִשְׁבַּע |
07650 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | שָׁבַע | Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐 | |
לַאֲבֹתֶיךָ |
00001 | 介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אָב | 父亲、祖先、师傅、開创者 | אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§2.19, 6.2, 3.10 |