CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 19章 10节

原文内容与参考直译:
ἦλθεν γὰρ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ζητῆσαι
因为人子来,是要寻找
καὶ σῶσαι τὸ ἀπολωλός.
和拯救失丧的。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἦλθεν 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去、来临
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 υἱὸς 05207名词主格 单数 阳性  υἱός儿子、子孫、子民
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀνθρώπου 00444名词所有格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ζητῆσαι 02212动词第一简单過去 主动 不定词  ζητέω渴望、盼得、索求、寻找
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 σῶσαι 04982动词第一简单過去 主动 不定词  σῴζω拯救、救助、保全
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀπολωλός 00622动词第二完成 主动 分词 直接受格 单数 中性  ἀπόλλυμι错失、毁灭、遗失


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画