路加福音 1章 4节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02443 | 连接词 | | 使得、为了、带出说明的子句不必翻译 | 常接假设语气 | |
|
01921 | 动词 | 第二简单過去 主动 假设语气 第二人称 单数 | | 认识、了解、察知 | |
|
04012 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「关於、为了、因为」 | ||
|
03739 | 关系代名词 | 所有格 复数 阳性 | | 带出关系子句修饰先行词 | |
|
02727 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第二人称 单数 | | 教导、指导、报告 | |
|
03056 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | | 言语、道 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
00803 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 确实、真理 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |