CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 17 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֵלִיָּהוּהַתִּשְׁבִּימִתֹּשָׁבֵיגִלְעָדאֶל-אַחְאָב
חַי-יְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵלאֲשֶׁרעָמַדְתִּילְפָנָיו
אִם-יִהְיֶההַשָּׁנִיםהָאֵלֶּהטַלוּמָטָר
כִּיאִם-לְפִידְבָרִי׃ס
住在基列的提斯比人以利亚对亚哈说:


「我指著我侍立在他面前的雅威―以色列上帝的生命起誓,

这幾年…不会有露水和雨水。(…处填入下行)

除非有我口中的话(祷告),

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
אֵלִיָּהוּ 00452专有名词,人名אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה以利亚
הַתִּשְׁבִּי 08664冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数תִּשְׁבִּי提斯比人
מִתֹּשָׁבֵי 08453介系词 מִן + 名词,复阳附属形תּוֹשָׁב外地人、寄居者
גִלְעָד 01568专有名词,地名גִּלְעָד基列
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אַחְאָב 00256专有名词,人名אַחְאָב亚哈
חַי 02416形容词,阳性单数חַי活的
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.11-13, 2.25, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
עָמַדְתִּי 05975动词,Qal 完成式 1 单עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
לְפָנָיו 03942介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
הַשָּׁנִים 08141冠词 הַ + 名词,阴性复数שָׁנָה年、岁
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阳性复数אֵלֶּה这些
טַל 02919名词,阳性单数טַל露水
וּמָטָר 04306连接词 וְ + 名词,阳性单数מָטָר
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
לְפִי 06310介系词 לְ + 名词,单阳附属形פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例
דְבָרִי 01697名词,单阳 + 1 单词尾דָּבָר话语、事情דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License