原文内容 | 原文直译 |
גַּםמִגָּבֹהַּיִרָאוּ וְחַתְחַתִּיםבַּדֶּרֶךְ וְיָנֵאץהַשָּׁקֵד וְיִסְתַּבֵּלהֶחָגָב וְתָפֵרהָאֲבִיּוֹנָה כִּי-הֹלֵךְהָאָדָםאֶל-בֵּיתעוֹלָמוֹ וְסָבְבוּבַשּׁוּקהַסֹּפְדִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01571 | 副词 | 也 | |||
01364 | 介系词 | 高的 | |||
03372 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧 | |||
02849 | 连接词 | 惊慌 | |||
01870 | 介系词 | 道路、行为、方向、方法 | |||
05132 | 连接词 | Qal 逃走、飞,Hif‘il 开花 | |||
08247 | 冠词 | 杏树 | |||
05445 | 连接词 | 背负 | |||
02284 | 冠词 | 蝗虫、蚱蜢 | |||
06565 | 连接词 | I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分開;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效 | |||
00035 | 冠词 | 催情果 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
01980 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
00120 | 冠词 | 人 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
05769 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 长久、古代、永遠 | |||
05437 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 转、绕、环绕、围绕、旋转 | |||
07784 | 介系词 | 街上 | |||
05594 | 冠词 | 慟哭、哀悼 |