CBOL 旧约 Parsing 系统

撒迦利亚书 第 3 章 7 节
原文内容 原文直译
כֹּה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹת
אִם-בִּדְרָכַיתֵּלֵךְ
וְאִםאֶת-מִשְׁמַרְתִּיתִשְׁמֹר
וְגַם-אַתָּהתָּדִיןאֶת-בֵּיתִי
וְגַםתִּשְׁמֹראֶת-חֲצֵרָי
וְנָתַתִּילְךָמַהְלְכִיםבֵּיןהָעֹמְדִיםהָאֵלֶּה׃
「万军之雅威如此说:


『你若遵行我的道,

谨守我的命令,

你就可以管理我的家,

看守我的院宇;

我也要使你在这些侍立的人中间来往。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
בִּדְרָכַי 01870介系词 בְּ + 名词,复阳 + 1 单词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
תֵּלֵךְ 01980动词,Qal 未完成式 2 单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
וְאִם 00518连接词 וְ + 连接词אִם若、如果、或是、不是
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成אֶת
מִשְׁמַרְתִּי 04931名词,单阴 + 1 单词尾מִשְׁמֶרֶת命令、守卫、留神观察מִשְׁמֶרֶת 为 Segol 名词,用基本型 מִשְׁמַרְת 加词尾。
תִשְׁמֹר 08104动词,Qal 未完成式 2 单阳שָׁמַר遵守、保护、小心
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם甚至、也
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
תָּדִין 01777动词,Qal 未完成式 2 单阳דִּין审判、竞争、辩护
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成אֶת
בֵּיתִי 01004名词,单阳 + 1 单词尾בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם甚至、也
תִּשְׁמֹר 08104动词,Qal 未完成式 2 单阳שָׁמַר遵守、保护、小心
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成אֶת
חֲצֵרָי 02691חֲצֵרַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾חָצֵרI 院子;II 村庄חָצֵר 可为阳性,可为阴性。阳性复数为 חַצְרִים(未出现),复数附属形为 חַצְרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וְנָתַתִּי 05414动词,Qal 连续式 1 单נָתַן
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מַהְלְכִים 04108名词,阳性复数מַהֲלָךְ旅途、行走
בֵּין 00996介系词,附属形בַּיִן在…之间
הָעֹמְדִים 05975冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示代名词,阳性或阴性复数אֵלֶּה这些



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License