CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 21章 14节

原文内容与参考直译:
καὶ τὸ τεῖχος τῆς πόλεως ἔχων θεμελίους δώδεκα
城墙有十二根基,
καὶ ἐπ᾽ αὐτῶν δώδεκα ὀνόματα τῶν δώδεκα ἀποστόλων τοῦ ἀρνίου.
且在它们上面羔羊的十二使徒的十二個名字。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 τεῖχος 05038名词主格 单数 中性  τεῖχος城墙
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πόλεως 04172名词所有格 单数 阴性  πόλις城市
 ἔχων 02192动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἔχω
 θεμελίους 02310名词直接受格 复数 阳性  θεμέλιος基础、根基
 δώδεκα 01427形容词直接受格 复数 阳性  δώδεκα十二
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐπ᾽ 01909介系词 ἐπί后接所有格時意思是「在...之上、在...時候,」
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 δώδεκα 01427形容词直接受格 复数 中性  δώδεκα十二
 ὀνόματα 03686名词直接受格 复数 中性  ὄνομα名字
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δώδεκα 01427形容词所有格 复数 阳性  δώδεκα十二
 ἀποστόλων 00652名词所有格 复数 阳性  ἀπόστολος使徒
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀρνίου 00721名词所有格 单数 中性  ἀρνίον羔羊、羊


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画