CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 11章 20节

原文内容与参考直译:
∑υνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ
所以你们聚会到一处的時候,
οὐκ ἔστιν κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν·
不算是吃主的晚餐;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ∑υνερχομένων 04905动词现在 关身形主动 意分词 所有格 复数 阳性  συνέρχομαι聚在一起、同房、结婚
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后、现在
 ὑμῶν 04771人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在..之上、到」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 αὐτὸ 00846形容词直接受格 单数 中性  αὐτός形容词時意思是「相同的」
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἔστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 κυριακὸν 02960形容词直接受格 单数 中性  κυριακός属於主的
 δεῖπνον 01173名词直接受格 单数 中性  δεῖπνον筵席、晚餐、主要的 一餐
 φαγεῖν 02068动词第二简单過去 主动 不定词  ἐσθίω


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画