原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיָּמָת |
04191 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | מוּת | 死、杀死、治死 | |
שָׁאוּל |
07586 | 专有名词,人名 | שָׁאוּל | 扫罗 | |
בְּמַעֲלוֹ |
04604 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | מַעַל | 不忠实或背叛的行为 | מַעַל 的附属形也是 מַעַל;用附属形来加词尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
מָעַל |
04603 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | מָעַל | 背叛、犯罪、不忠 | |
בַּיהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 בַּאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 בַּאֲדֹנָי,它是介系词 בְּ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
דְּבַר |
01697 | 名词,单阳附属形 | דָּבָר | 话语、事情、言论 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
שָׁמָר |
08104 | שָׁמַר 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳 | שָׁמַר | Qal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备 | |
וְגַם |
01571 | 连接词 וְ + 副词 | גַּם | 也 | |
לִשְׁאוֹל |
07592 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | שָׁאַל | Qal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求 | |
בָּאוֹב |
00178 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | אוֹב | 水袋的外皮、交鬼者 | |
לִדְרוֹשׁ |
01875 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | דָּרַשׁ | 寻求、寻找 | |