CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 65 章 18 节
原文内容 原文直译
כִּי-אִם-שִׂישׂוּוְגִילוּעֲדֵי-עַדאֲשֶׁראֲנִיבוֹרֵא
כִּיהִנְנִיבוֹרֵאאֶת-יְרוּשָׁלַםִגִּילָה
וְעַמָּהּמָשׂוֹשׂ׃
相反地,当因我所造的快乐又欢喜,直到永遠;


因为看哪,我造耶路撒冷为(人所)欢喜,

造它(原文用阴性)的居民为(人所)快乐。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是כִּי אִם 两個字合起来的意思是「不是…而是…」。
שִׂישׂוּ 07797动词,Qal 祈使式复阳שׂוֹשׂ狂喜
וְגִילוּ 01523连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳גִּיל喜乐、高兴
עֲדֵי 05704介系词,附属形עַד直到
עַד 05703名词,阳性单数עַד永遠、继续存在
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
בוֹרֵא 01254动词,Qal 主动分词单阳בָּרָאQal 创造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
בוֹרֵא 01254动词,Qal 主动分词单阳בָּרָאQal 创造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
גִּילָה 01525名词,阴性单数גִּילָה快乐
וְעַמָּהּ 05971连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
מָשׂוֹשׂ 04885名词,阳性单数מָשׂוֹשׂ欢乐、狂喜



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License