原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמְרוּאֵלָיו מַה-נַּעֲשֶׂהלָּךְ וְיִשְׁתֹּקהַיָּםמֵעָלֵינוּ כִּיהַיָּםהוֹלֵךְוְסֹעֵר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
04100 | 疑問代名词 | 什么、为何 | §9.25 | ||
06213 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 做 | §2.35 | ||
09001 | 给、往、向、到、归属於 | §3.2, 3.10 | |||
08367 | 连接词 | 平静 | §2.35 | ||
03220 | 冠词 | 海、西方 | §2.6 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03220 | 冠词 | 海、西方 | §2.6 | ||
01980 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | §4.5, 7.16 | ||
05590 | 连接词 | 刮暴风 | §4.5, 7.16 |