原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיְהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
בְּנֻסָם |
05127 | 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 נוּס + 3 复阳词尾 | נוּס | 逃走 | |
מִפְּנֵי |
06440 | 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
הֵם |
01992 | 代名词 3 复阳 | הֵם | 他们、它们 | |
בְּמוֹרַד |
04174 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | מוֹרָד | 斜坡 | |
בֵּית |
01032 | 专有名词,地名 | בֵּית חוֹרֹן | 伯・ 和仑 | בֵּית (家, SN 1004) 和 חוֹרֹן 合起来为专有名词,地名。 |
חוֹרֹן |
01032 | 专有名词,地名 | בֵּית חוֹרֹן | 伯・ 和仑 | בֵּית (家, SN 1004) 和 חוֹרֹן 合起来为专有名词,地名。 |
וַיהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 וַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ויהוה 所產出的混合字型。按写型,它是连接词 וְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 וַאֲדֹנָי,它是连接词 וְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
הִשְׁלִיךְ |
07993 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | שָׁלַךְ | 抛弃、抛出、赶出、掷 | 这個动词只有Hif‘il字干。 |
עֲלֵיהֶם |
05921 | 介系词 עַל + 3 复阳词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 |
אֲבָנִים |
00068 | 名词,阴性复数 | אֶבֶן | 石头、法码、宝石 | אֶבֶן 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 אֲבָנִים。§2.15 |
גְּדֹלוֹת |
01419 | 形容词,阴性复数 | גָּדוֹל | 大的、伟大的 | |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離開 | |
הַשָּׁמַיִם |
08064 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | שָׁמַיִם | 天 | |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到 | |
עֲזֵקָה |
05825 | 专有名词,地名 | עֲזֵקָה | 亚西加 | |
וַיָּמֻתוּ |
04191 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | מוּת | 死、杀死、治死 | |
רַבִּים |
07227 | 形容词,阳性复数 | רַב | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
מֵתוּ |
04191 | 动词,Qal 完成式 3 复 | מוּת | 死、杀死、治死 | |
בְּאַבְנֵי |
00068 | 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 | אֶבֶן | 石头、法码、宝石 | אֶבֶן 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 אֲבָנִים。§2.15 |
הַבָּרָד |
01259 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | בָּרָד | 冰雹 | |
מֵאֲשֶׁר |
00834 | 介系词 מִן + 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §5.3 |
הָרְגוּ |
02026 | 动词,Qal 完成式 3 复 | הָרַג | 杀 | |
בְּנֵי |
01121 | 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
בֶּחָרֶב |
02719 | בֶּחֶרֶב 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | חֶרֶב | 刀、刀劍 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |