原文内容 | 原文直译 |
וְכָל-מְלָאכָהלֹאתַעֲשׂוּבְּעֶצֶםהַיּוֹםהַזֶּה כִּייוֹםכִּפֻּרִיםהוּא לְכַפֵּרעֲלֵיכֶםלִפְנֵייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04399 | 名词,阴性单数 | 工作、财產 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
06213 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 做 | §9.13 | ||
06106 | 介系词 | 本体、精髓、骨头 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03117 | 名词,单阳附属形 | 日子、時候 | |||
03725 | 名词,阳性复数 | 赎罪 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | §3.10 | ||
03722 | 介系词 | 遮盖、洁净、赎罪、平息、化解 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 上帝、神、神明 |