CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 23 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיֵּדַעדָּוִדכִּיעָלָיושָׁאוּלמַחֲרִישׁהָרָעָה
וַיֹּאמֶראֶל-אֶבְיָתָרהַכֹּהֵןהַגִּישָׁההָאֵפוֹד׃ס
大卫知道扫罗设恶谋要害他,


就对祭司亚比亚他说:「把以弗得拿過来。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּדַע 03045动词,Qal 叙述式 3 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
מַחֲרִישׁ 02790动词,Hif‘il 分词单阳חָרַשׁ犁田、切、刻、设计、沉默
הָרָעָה 07451冠词 הַ + 名词,阴性单数רָעָה形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֶבְיָתָר 00054专有名词,人名אֶבְיָתָר亚比亚他
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
הַגִּישָׁה 05066动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳נָגַשׁ带来、靠近
הָאֵפוֹד 00646冠词 הַ + 名词,阳性单数אֵפוֹד以弗得
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License