CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 29 章 25 节
原文内容 原文直译
וְאָמְרוּעַלאֲשֶׁרעָזְבוּאֶת-בְּרִית
יְהוָהאֱלֹהֵיאֲבֹתָםאֲשֶׁרכָּרַתעִמָּם
בְּהוֹצִיאוֹאֹתָםמֵאֶרֶץמִצְרָיִם׃
(原文29:24)人必说:『是因这地的人離弃了…约,(…处填入下二行)


雅威―他们列祖的上帝…与他们所立的(…处填入下行)

在领他们出埃及地的時候

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאָמְרוּ 00559动词,Qal 连续式 3 复אָמַר说、回答、承诺、吩咐
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
עָזְבוּ 05800动词,Qal 完成式 3 复עָזַבI. 離弃、撇下;II. 修复
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בְּרִית 01285名词,单阴附属形בְּרִית
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.11-13, 2.25, 2.15
אֲבֹתָם 00001名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§3.10
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
כָּרַת 03772动词,Qal 完成式 3 单阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
עִמָּם 05973介系词 עִם + 3 复阳词尾עִם跟、与、和、靠近
בְּהוֹצִיאוֹ 03318介系词 בְּ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阳词尾יָצָא出去、出来、向前
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,单阴附属形אֶרֶץ地、邦国、疆界§2.11-13, 5.3
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License