原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרמְומֻכָןלִפְנֵיהַמֶּלֶךְוְהַשָּׂרִים לֹאעַל-הַמֶּלֶךְלְבַדּוֹעָוְתָהוַשְׁתִּיהַמַּלְכָּה כִּיעַל-כָּל-הַשָּׂרִיםוְעַל-כָּל-הָעַמִּים אֲשֶׁרבְּכָל-מְדִינוֹתהַמֶּלֶךְאֲחַשְׁוֵרוֹשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
04462 | 这是把读型 | 米慕干 | 这個名字原和合本用「米母干」,他是男性。§11.9 | ||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
08269 | 连接词 | 领袖 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
00905 | 介系词 | 分開、门闩、片段、延伸物 | |||
05753 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 弯曲、扭曲、翻转、行不义 | |||
02060 | 专有名词,人名 | 瓦实提 | |||
04436 | 冠词 | 王后 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
08269 | 冠词 | 领袖 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04082 | 名词,阴性复数 | 省 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
00325 | 专有名词,人名 | 亚哈随鲁 |