原文内容 | 原文直译 |
אִם-כְּמוֹתכָּל-הָאָדָםיְמֻתוּןאֵלֶּה וּפְקֻדַּתכָּל-הָאָדָםיִפָּקֵדעֲלֵיהֶם לֹאיְהוָהשְׁלָחָנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
04194 | 介系词 | 死亡 | §2.11, 2.12 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00120 | 冠词 | 人 | |||
04191 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 死、杀死、治死 | |||
00428 | 指示代名词,阳性复数 | 这些 | |||
06486 | 连接词 | 监督、看护、照管、降罚、刑罚、访問 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00120 | 冠词 | 人 | |||
06485 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
07971 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 |