CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 19 章 18 节
原文内容 原文直译
וְנָתְנוּאֶת-אֱלֹהֵיהֶםבָּאֵשׁ
כִּילֹאאֱלֹהִיםהֵמָּה
כִּיאִם-מַעֲשֵׂהיְדֵי-אָדָםעֵץוָאֶבֶן
וַיְאַבְּדוּם׃
将他们的神像扔在火里;


因为它们不是上帝,

而是人手所造的,是木头和石头,

所以他们(指亚述诸王)灭绝了它们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנָתְנוּ 05414动词,Qal 连续式 3 复נָתַן赐、给
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
אֱלֹהֵיהֶם 00430名词,复阳 + 3 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ§2.20, 2.22
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们、它们
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是כִּי אִם 两個字合起来的意思是「不是…而是…」。
מַעֲשֵׂה 04639名词,单阳附属形מַעֲשֶׂה工作、作为
יְדֵי 03027名词,双阴附属形יָד手、边、力量、权势
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
עֵץ 06086名词,单阳附属形עֵץ木头、树
וָאֶבֶן 00068连接词 וְ + 名词,阴性单数אֶבֶן石头、法码、宝石
וַיְאַבְּדוּם 00006动词,Pi‘el 叙述式 3 复 + 3 复阳词尾אָבַד灭亡



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License