CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 2 章 68 节
原文内容 原文直译
וּמֵרָאשֵׁיהָאָבוֹת
בְּבוֹאָםלְבֵיתיְהוָהאֲשֶׁרבִּירוּשָׁלָםִ
הִתְנַדְּבוּלְבֵיתהָאֱלֹהִים
לְהַעֲמִידוֹעַל-מְכוֹנוֹ׃
有些父家的领袖,


当他们来到耶路撒冷雅威的殿,

便为上帝的殿甘心献上礼物,

要在它的根基(重新)建造它。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמֵרָאשֵׁי 07218连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳附属形רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖
הָאָבוֹת 00001冠词 הַ + 名词,阳性复数אָב父亲、祖先、师傅、開创者
בְּבוֹאָם 00935介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא + 3 复阳词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
לְבֵית 01004介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
בִּירוּשָׁלָםִ 03389בִּירוּשָׁלַםִ 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
הִתְנַדְּבוּ 05068动词,Hitpa‘el 完成式 3 复נָדַב自願、自发性的奉献
לְבֵית 01004介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15, 2.20
לְהַעֲמִידוֹ 05975介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הַעֲמִיד + 3 单阳词尾עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
מְכוֹנוֹ 04349名词,单阳 + 3 单阳词尾מָכוֹן所在、根基מָכוֹן 的附属形为 מְכוֹן;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License