原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
חֲזוֹן |
02377 | 名词,单阳附属形 | חָזוֹן | 异象、默示、预言 | |
עֹבַדְיָה |
05662 | 专有名词,人名 | עֹבַדְיָה | 俄巴底亚 | 俄巴底亚原意为「上主的仆人」。 |
כֹּה |
03541 | 副词 | כֹּה | 如此、这样 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9 |
לֶאֱדוֹם |
00123 | 介系词 לְ + 专有名词,地名、国名 | אֱדוֹם | 以东 | 以东原意为「红色」。 |
שְׁמוּעָה |
08052 | 名词,阴性单数 | שְׁמוּעָה | 消息 | |
שָׁמַעְנוּ |
08085 | 动词,Qal 完成式 1 复 | שָׁמַע | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |
מֵאֵת |
00854 | 介系词 מִן + 介系词 אֵת | אֵת | 与、跟、靠近 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְצִיר |
06735 | 连接词 וְ + 名词,阳性单数 | צִיר | 使者 | |
בַּגּוֹיִם |
01471 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | גּוֹי | 人民、国家 | |
שֻׁלָּח |
07971 | 动词,Pu‘al 完成式 3 单阳 | שָׁלַח | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |
קוּמוּ |
06965 | 动词,Qal 祈使式复阳 | קוּם | 起来、设立、坚立 | |
וְנָקוּמָה |
06965 | 连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 复 | קוּם | 起来、设立、坚立 | |
עָלֶיהָ |
05921 | 介系词 עַל + 3 单阴词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
לַמִּלְחָמָה |
04421 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | מִלְחָמָה | 战争 | |