原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁכַּבשְׁמוּאֵלעַד-הַבֹּקֶר וַיִּפְתַּחאֶת-דַּלְתוֹתבֵּית-יְהוָה וּשְׁמוּאֵליָרֵאמֵהַגִּידאֶת-הַמַּרְאָהאֶל-עֵלִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07901 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 躺卧、同寝 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
01242 | 冠词 | 早晨 | |||
06605 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 打開、松開、雕刻 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01817 | 名词,复阴附属形 | 门 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
08050 | 连接词 | 撒母耳 | |||
03372 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧 | |||
05046 | 介系词 | Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
04759 | 冠词 | 异象 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05941 | 专有名词,人名 | 以利 |