CBOL 新约 Parsing 系统

歌罗西书 2章 22节

原文内容与参考直译:
ἐστιν πάντα εἰς φθορὰν τῇ ἀποχρήσει,
所有的这些是...使用(時)(就到)败坏(的地步)。(...处填入下一行)
κατὰ τὰ ἐντάλματα καὶ διδασκαλίας τῶν ἀνθρώπων,
照著人的命令和教导

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03739关系代名词主格 复数 中性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 ἐστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 πάντα 03956形容词主格 复数 中性  πᾶς所有的、每一個
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「关於、进入、到、为了」
 φθορὰν 05356名词直接受格 单数 阴性  φθορά道德败坏、分解、腐坏
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀποχρήσει 00671名词间接受格 单数 阴性  ἀπόχρησις用尽、消耗
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「根据、按照、合乎、遍及」
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐντάλματα 01778名词直接受格 复数 中性  ἔνταλμα命令、训诲
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 διδασκαλίας 01319名词直接受格 复数 阴性  διδασκαλία教导、教训
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀνθρώπων 00444名词所有格 复数 阳性  ἄνθρωπος人、人类


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画