原文内容 | 原文直译 |
כִּיאֵיכָכָהאוּכַלוְרָאִיתִיבָּרָעָה אֲשֶׁר-יִמְצָאאֶת-עַמִּי וְאֵיכָכָהאוּכַלוְרָאִיתִיבְּאָבְדַןמוֹלַדְתִּי׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00349 | 疑問词 | 如何、怎么、怎能 | |||
03201 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 能够、有能力 | |||
07200 | 连接词 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
07451 | 介系词 | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
04672 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 寻找、追上、获得、发现 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
05971 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
00349 | 连接词 | 如何、怎么、怎能 | |||
03201 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 能够、有能力 | |||
07200 | 连接词 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
00013 | 介系词 | 毁灭 | |||
04138 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 后裔、亲戚 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |