CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 61 章 7 节
原文内容 原文直译
תַּחַתבָּשְׁתְּכֶםמִשְׁנֶה
וּכְלִמָּהיָרֹנּוּחֶלְקָם
לָכֵןבְּאַרְצָםמִשְׁנֶהיִירָשׁוּ
שִׂמְחַתעוֹלָםתִּהְיֶהלָהֶם׃
加倍(的福分)取代你们的羞辱,


凌辱也被他们因自己的分欢呼所取代;

因此,他们在他们境内必得加倍(的產业),

永遠之乐必归与他们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
תַּחַת 08478介系词תַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
בָּשְׁתְּכֶם 01322名词,单阴 + 2 复阳词尾בֹּשֶׁת羞愧בֹּשֶׁת 为 Segol 名词,用基本型 בֻּשְׁתּ 变化成 בָּשְׁתּ 加词尾。
מִשְׁנֶה 04932名词,阳性单数מִשְׁנֶה加倍、重复
וּכְלִמָּה 03639连接词 וְ + 名词,阴性单数כְּלִמָּה羞愧、惭愧
יָרֹנּוּ 07442动词,Qal 未完成式 3 复阳רָנַן欢呼、呼喊、歌唱
חֶלְקָם 02506名词,单阳 + 3 复阳词尾חֵלֶק分、部分חֵלֶק 为 Segol 名词,用基本型 חֶלְק 加词尾。
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
בְּאַרְצָם 00776介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 为 Segol 名词,用基本型 אַרְצ 来加词尾。§3.18, 6.4, 6.5
מִשְׁנֶה 04932名词,阳性单数מִשְׁנֶה加倍、重复
יִירָשׁוּ 03423יִירְשׁוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳יָרַשׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承
שִׂמְחַת 08057名词,单阴附属形שִׂמְחָה喜乐
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
תִּהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License