原文内容 | 原文直译 |
וּבָנִיתָמִזְבֵּחַלַיהוָהאֱלֹהֶיךָ עַלרֹאשׁהַמָּעוֹזהַזֶּהבַּמַּעֲרָכָה וְלָקַחְתָּאֶת-הַפָּרהַשֵּׁנִי וְהַעֲלִיתָעוֹלָהבַּעֲצֵיהָאֲשֵׁרָהאֲשֶׁרתִּכְרֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01129 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 建造 | |||
04196 | 名词,阳性单数 | 祭坛 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
07218 | 名词,单阳附属形 | 头、起头、山顶、领袖 | |||
04581 | 冠词 | 保障、避难所 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
04634 | 介系词 | 列、排 | |||
03947 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 取、娶、拿 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
06499 | 冠词 | 小公牛 | |||
08145 | 冠词 | 序数的「第二」 | §2.6 | ||
05927 | 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 | 上去、升高、生长、献上 | |||
05930 | 名词,阴性单数 | 燔祭、阶梯 | |||
06086 | 介系词 | 木柴、树木 | |||
00842 | 冠词 | 木偶、亚舍拉 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03772 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 立约、剪除、切開、砍下 |