CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 9 章 12 节
原文内容 原文直译
אֲרָםמִקֶּדֶםוּפְלִשְׁתִּיםמֵאָחוֹר
וַיֹּאכְלוּאֶת-יִשְׂרָאֵלבְּכָל-פֶּה
בְּכָל-זֹאתלֹא-שָׁבאַפּוֹ
וְעוֹדיָדוֹנְטוּיָה׃
(原文9:11)前有亚蘭人,后有非利士人;


他们用全部的口吞吃以色列。

虽有这一切,他的怒气并未收回;

他的手依然伸出。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֲרָם 00758专有名词,族名,阳性单数אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
מִקֶּדֶם 06924介系词 מִן + 名词,阳性单数קֶדֶם前面、东方
וּפְלִשְׁתִּים 06430连接词 וְ + 专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
מֵאָחוֹר 00268介系词 מִן + 名词,阳性单数אָחוֹר后面
וַיֹּאכְלוּ 00398动词,Qal 叙述式 3 复阳אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
פֶּה 06310名词,阳性单数פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
לֹא 03808副词לוֹא לֹא
שָׁב 07725动词,Qal 完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אַפּוֹ 00639名词,单阳 + 3 单阳词尾אַף鼻子、怒气אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
וְעוֹד 05750连接词 וְ + 副词עוֹד再、仍然、持续
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
נְטוּיָה 05186动词,Qal 被动分词单阴נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License