原文内容 | 原文直译 |
וְשִׁבַּראֶת-הַמַּצֵּבוֹת וַיִּכְרֹתאֶת-הָאֲשֵׁרִים וַיְמַלֵּאאֶת-מְקוֹמָםעַצְמוֹתאָדָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07665 | 连接词 | Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Pi‘el 粉碎、折断,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受损伤、遭粉碎 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
04676 | 冠词 | 柱子 | |||
03772 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
00842 | 冠词 | 木偶、亚舍拉 | |||
04390 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
04725 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 地方 | |||
06106 | 名词,复阴附属形 | 本体、精髓、骨头 | |||
00120 | 名词,阳性单数 | 人 |