CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 3章 8节

原文内容与参考直译:
πῶς οὐχὶ μᾶλλον διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ;
属灵的事奉怎么可能不更是在荣耀中?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πῶς 04459质词 πῶς怎么、如何
 οὐχὶ 03780副词 οὐχί难道不、确实不、不是比更强烈的否定副词,可带出否定反問句,期待肯定的答案。
 μᾶλλον 03123副词 μᾶλλον更加副词在此修饰动词
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 διακονία 01248名词主格 单数 阴性  διακονία职份、服务、慈善的帮助、事奉
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πνεύματος 04151名词所有格 单数 中性  πνεῦμα灵、圣灵
 ἔσται 01510动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」
 δόξῃ 01391名词间接受格 单数 阴性  δόξα荣耀


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画