CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 4章 21节

原文内容与参考直译:
Λέγετέ μοι,
请跟我说,
οἱ ὑπὸ νόμον θέλοντες εἶναι,
想要在律法以下的人!
τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε;
你们没有听见律法吗?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Λέγετέ 03004动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  λέγω
 μοι 01473人称代名词间接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 οἱ 03588冠词呼格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ὑπὸ 05259介系词 ὑπό后接直接受格意思是「在...之下、受...指挥」
 νόμον 03551名词直接受格 单数 阳性  νόμος律法、定则
 θέλοντες 02309动词现在 主动 分词 呼格 复数 阳性  θέλω想要、願意
 εἶναι 01510动词现在 主动 不定词  εἰμί是、有
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 νόμον 03551名词直接受格 单数 阳性  νόμος律法、定则
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ἀκούετε 00191动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ἀκούω听见、聆听


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画