原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיְהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
בַּשָּׁנָה |
08141 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年、岁 | |
הַשִּׁשִּׁית |
08345 | 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 | שִׁשִּׁית שִׁשִּׁי | 序数的「第六」 | |
בַּשִּׁשִּׁי |
08345 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 | שִׁשִּׁית שִׁשִּׁי | 序数的「第六」 | |
בַּחֲמִשָּׁה |
02568 | 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 | חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ | 数目的「五」 | |
לַחֹדֶשׁ |
02320 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | חֹדֶשׁ | 月朔、新月、初一 | |
אֲנִי |
00589 | 代名词 1 单 | אֲנִי | 我 | |
יוֹשֵׁב |
03427 | 动词,Qal 主动分词单阳 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 |
בְּבֵיתִי |
01004 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。 |
וְזִקְנֵי |
02205 | 连接词 וְ + 形容词,复阳附属形 | זָקֵן | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
יוֹשְׁבִים |
03427 | 动词,Qal 主动分词复阳 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
לְפָנָי |
03942 | לְפָנַי 的停顿型,介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
וַתִּפֹּל |
05307 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | נָפַל | 跌落、跌倒、使签落在... | |
עָלַי |
05921 | 介系词 עַל + 1 单词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 |
שָׁם |
08033 | 副词 | שָׁם | 那里 | |
יַד |
03027 | 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִֹה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהֹוִה 的标音。§4.2, 11.9 |