原文内容 | 原文直译 |
הִנֵּה-רִבְקָהלְפָנֶיךָקַחוָלֵךְ וּתְהִיאִשָּׁהלְבֶן-אֲדֹנֶיךָ כַּאֲשֶׁרדִּבֶּריְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
07259 | 专有名词,人名 | 利百加 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03947 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 取、娶、拿 | |||
01980 | 连接词 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
01961 | 连接词 | 变成、是、成为、临到 | |||
00802 | 名词,阴性单数 | 女人、妻子 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00113 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 主人 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | Pi‘el 讲、说、指挥 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 |