原文内容 | 原文直译 |
יַעַןאֲשֶׁרעָשׂוּאֶת-הָרַעבְּעֵינַי וַיִּהְיוּמַכְעִסִיםאֹתִי מִן-הַיּוֹםאֲשֶׁריָצְאוּאֲבוֹתָםמִמִּצְרַיִם וְעַדהַיּוֹםהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03282 | 连接词 | 因为 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 做 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
07451 | 冠词 | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | |||
05869 | 介系词 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | |||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 是、成为、临到 | |||
03707 | 动词,Hif‘il 分词复阳 | 发怒、苦恼 | |||
00853 | 受词记号 + 1 单词尾 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03318 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 出去、出来、向前 | |||
00001 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
04714 | 介系词 | 埃及、埃及人 | §5.3, 9.3 | ||
05704 | 连接词 | 直到 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠词 | 这個 |