原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
הָלְכוּ |
01980 | 动词,Qal 完成式 3 复 | הָלַךְ | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |
בָנָיו |
01121 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
בִּדְרָכָו |
01870 | 这是写型,其读型为 בִּדְרָכָיו。按读型,它是介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
וַיִּטּוּ |
05186 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | נָטָה | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边 | |
אַחֲרֵי |
00310 | 介系词、副词,复数附属形 | אַחַר | 后面、跟著 | |
הַבָּצַע |
01215 | בֶּצַע 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数 | בֶּצַע | 利益、不义之财 | |
וַיִּקְחוּ |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | לָקַח | 拿、取 | |
שֹׁחַד |
07810 | 名词,阳性单数 | שֹׁחַד | 贿赂、礼物 | |
וַיַּטּוּ |
05186 | 动词,Hif‘il 连续式 3 复 | נָטָה | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边 | |
מִשְׁפָּט |
04941 | 名词,阳性单数 | מִשְׁפָּט | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |