原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְהִפְלֵיתִי |
06395 | 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 连续式 1 单 | פָּלָה | 分别出来 | |
בַיּוֹם |
03117 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַהוּא |
01931 | 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
אֶרֶץ |
00776 | 名词,单阴附属形 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | |
גֹּשֶׁן |
01657 | 专有名词,地名 | גֹּשֶׁן | 歌珊 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
עַמִּי |
05971 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。 |
עֹמֵד |
05975 | 动词,Qal 主动分词单阳 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |
עָלֶיהָ |
05921 | 介系词 עַל + 3 单阴词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 |
לְבִלְתִּי |
01115 | 介系词 לְ + 否定的副词,附属形 | בֵּלֶת | 除了、不 | |
הֱיוֹת |
01961 | 动词,Qal 不定词附属形 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
שָׁם |
08033 | 副词 | שָׁם | 那里 | |
עָרֹב |
06157 | 名词,阳性单数 | עָרֹב | 成群 | |
לְמַעַן |
04616 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מַעַן | 为了 | מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。 |
תֵּדַע |
03045 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | יָדַע | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
אֲנִי |
00589 | 代名词 1 单 | אֲנִי | 我 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּקֶרֶב |
07130 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | קֶרֶב | 里面、在中间 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。§2.20 |