CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 1 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֵלָיודָּוִדדָּמְיךָעַל-רֹאשֶׁךָ
כִּיפִיךָעָנָהבְךָלֵאמֹר
אָנֹכִימֹתַתִּיאֶת-מְשִׁיחַיְהוָה׃ס
大卫对他说:「你的血归到你自己头上,


因为你亲口为自己作证说:

『我杀了雅威的受膏者。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
דָּמְיךָ 01818这是写型 דָּמֶיךָ 和读型 דָּמְךָ 两個字的混合字型。按读型,它是名词,单阳 + 2 单阳词尾דָּם如按写型 דָּמֶיךָ ,它是名词,复阳 + 2 单阳词尾。单数時,דָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。复数時,דָּם 的复数为 דָּמִים,复数附属形为 דְּמֵי;用附属形来加词尾。§11.9
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
רֹאשֶׁךָ 07218רֹאשְׁךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
פִיךָ 06310名词,单阳 + 2 单阳词尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
עָנָה 06030动词, Qal 完成式 3 单阳עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
בְךָ 09002介系词 בְּ + 2 单阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
מֹתַתִּי 04191动词,Po‘lel 完成式 1 单מוּת死、杀死、治死
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
מְשִׁיחַ 04899名词,单阳附属形מָשִׁיחַ受膏者
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License