CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 29 章 15 节
原文内容 原文直译
כִּיאֶת-אֲשֶׁריֶשְׁנוֹפֹּהעִמָּנוּעֹמֵדהַיּוֹם
לִפְנֵייְהוָהאֱלֹהֵינוּ
וְאֵתאֲשֶׁראֵינֶנּוּפֹּהעִמָּנוּהַיּוֹם׃
(原文29:14)也与今日和我们一同站在这里,


在雅威―我们上帝面前的,

并今日不在我们这里的人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
יֶשְׁנוֹ 03426实名词 + 3 单阳词尾יֵשׁ有、存在、是
פֹּה 06311副词פֹּא פֹּה这里
עִמָּנוּ 05973介系词 עִם + 1 复词尾עִם跟、与、和、靠近
עֹמֵד 05975动词,Qal 主动分词单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候在此作副词「今日」解。
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.7
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
אֵינֶנּוּ 00369副词 אַיִן + 3 单阳词尾אַיִן不存在、没有אַיִן 用附属形 אֵין 来加词尾。§12.3, 12.9, 14.8
פֹּה 06311副词פֹּא פֹּה这里
עִמָּנוּ 05973介系词 עִם + 1 复词尾עִם跟、与、和、靠近
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候在此作副词「今日」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License