原文内容 | 原文直译 |
וַיְמַהֵרפַּרְעֹהלִקְרֹאלְמֹשֶׁהוּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶרחָטָאתִילַיהוָהאֱלֹהֵיכֶםוְלָכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04116 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | 快速的 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
07121 | 介系词 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
04872 | 介系词 | 摩西 | |||
00175 | 连接词 | 亚伦 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
02398 | 动词,Qal 完成式 1 单 | Qal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
09001 | 连接词 | 给、往、向、到、归属於 |