约翰一书 3章 5节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
3608a | 动词 | 第二完成 主动 直说语气 第二人称 复数 | | 注意到、知道 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
|
03754 | 连接词 | | 因为、不必翻译带出子句 | ||
|
01565 | 指示代名词 | 主格 单数 阳性 | | 那個、那东西、那個人 | |
|
05319 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 显明、披露 | |
|
02443 | 连接词 | | 使得、为了、带出说明的子句不必翻译 | 常接假设语气 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
00266 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 罪恶、罪 | |
|
00142 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数 | | 带走、提起、移走 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和、但 | ||
|
00266 | 名词 | 主格 单数 阴性 | | 罪恶、罪 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「藉著、在...里面、因为」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03756 | 副词 | | 否定质词,意为「不、无」 | ||
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 是、在、有 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |