CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 9 章 13 节
原文内容 原文直译
וַיְמַהֲרוּוַיִּקְחוּאִישׁבִּגְדוֹ
וַיָּשִׂימוּתַחְתָּיואֶל-גֶּרֶםהַמַּעֲלוֹת
וַיִּתְקְעוּבַּשּׁוֹפָרוַיֹּאמְרוּמָלַךְיֵהוּא׃
他们就急忙各拿自己的衣服


铺在他(指耶户)下面,在上层台阶;

他们吹角,说:「耶户作王了!」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְמַהֲרוּ 04116动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳מָהַר快速的
וַיִּקְחוּ 03947动词,Qal 叙述式 3 复阳לָקַח拿、取
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בִּגְדוֹ 00899名词,单阳 + 3 单阳词尾בֶּגֶד衣服בֶּגֶד 为 Segol 名词,用基本型 בִּגְד 加词尾。
וַיָּשִׂימוּ 07760动词,Qal 叙述式 3 复阳שִׂים设立、置、放§8.1, 2.35
תַחְתָּיו 08478介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾תַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为תַּחַת 用复数附属形 תַּחְתֵּי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
גֶּרֶם 01634名词,单阳附属形גֶּרֶם骨头、力量、自己
הַמַּעֲלוֹת 04609冠词 הַ + 名词,阴性复数מַעֲלָה上去、阶梯、登高
וַיִּתְקְעוּ 08628动词,Qal 叙述式 3 复阳תָּקַע吹、钉、敲击
בַּשּׁוֹפָר 07782介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שׁוֹפָר
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
מָלַךְ 04427动词,Qal 完成式 3 单阳מָלַךְ作王、统治
יֵהוּא 03058专有名词,人名יֵהוּא耶户耶户原意为「雅威就是他」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License