CBOL 旧约 Parsing 系统

约伯记 第 1 章 4 节
原文内容 原文直译
וְהָלְכוּבָנָיווְעָשׂוּמִשְׁתֶּה
בֵּיתאִישׁיוֹמוֹ
וְשָׁלְחוּוְקָרְאוּלִשְׁלֹשֶׁתאַחְיֹתֵיהֶם
לֶאֱכֹלוְלִשְׁתּוֹתעִמָּהֶם׃
他的儿子们…摆设酒席,(…处填入下行)


按著自己的日子在各自的家里

打发人去请他们的三個姊妹来

跟他们一同吃喝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָלְכוּ 01980动词,Qal 连续式 3 复הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
בָנָיו 01121名词,复阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְעָשׂוּ 06213动词,Qal 连续式 3 复עָשָׂה
מִשְׁתֶּה 04960名词,阳性单数מִשְׁתֶּה筵席
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יוֹמוֹ 03117名词,单阳 + 3 单阳词尾יוֹם日子、時候יוֹם 的附属形也是 יוֹם;用附属形来加词尾。
וְשָׁלְחוּ 07971动词,Qal 连续式 3 复שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
וְקָרְאוּ 07121动词,Qal 连续式 3 复קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לִשְׁלֹשֶׁת 07969介系词 לְ + 名词,单阴附属形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
אַחְיֹתֵיהֶם 00269这是写型,其读型为 אַחְיוֹתֵיהֶם。按读型,它是名词,复阴 + 3 复阳词尾אָחוֹת姊姊或妹妹如按写型 אַחְיֹתֵיהֶם,它也是名词,复阴 + 3 复阳词尾,是短写法。אָחוֹת 的复数为 אַחֲיוֹת(未出现),复数附属形也是 אַחֲיוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。§11.9
לֶאֱכֹל 00398介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֲכֹלאָכַל吃、吞吃
וְלִשְׁתּוֹת 08354连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁתָה
עִמָּהֶם 05973介系词 עִם + 3 复阳词尾עִם跟、与、和、靠近



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License