原文内容 | 原文直译 |
וַיִּיטַבהַדָּבָרבְּעֵינֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל וַיְבָרֲכוּאֱלֹהִיםבְּנֵייִשְׂרָאֵל וְלֹאאָמְרוּלַעֲלוֹתעֲלֵיהֶםלַצָּבָא לְשַׁחֵתאֶת-הָאָרֶץ אֲשֶׁרבְּנֵי-רְאוּבֵןוּבְנֵי-גָדיֹשְׁבִיםבָּהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03190 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | §2.6 | ||
05869 | 介系词 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
01288 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 | I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
05927 | 介系词 | 上去、升高、生长、献上 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
06635 | 介系词 | 军队、战争、服役 | |||
07843 | 介系词 | 败坏、毁坏、毁灭 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
07205 | 专有名词,支派名 | 吕便 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01410 | 专有名词,支派名 | 迦得 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 居住、坐、停留 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 |