原文内容 | 原文直译 |
כִּיקֶצֶףלַיהוָהעַל-כָּל-הַגּוֹיִם וְחֵמָהעַל-כָּל-צְבָאָם הֶחֱרִימָםנְתָנָםלַטָּבַח׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
07110 | 名词,阳性单数 | 忿恨 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
01471 | 冠词 | 国家、人民 | |||
02534 | 连接词 | 烈怒 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
06635 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 军队、战争、服役 | |||
02763 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 灭尽、灭绝 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 给 | |||
02874 | 宰杀、屠宰、杀戮 |