使徒行传 19章 12节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05620 | 连接词 | | 使得、结果、所以、因此 | ||
|
02532 | 连接词 | | 甚至、也、并且、然后、和 | 在此作副词使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
01909 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「至...、向...、对於...、在...(指時间)、到、在...上」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
00770 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 复数 阳性 | | 生病 | |
|
00667 | 动词 | 现在 被动 不定词 | | 带走、抓走 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从...」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
05559 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 身体的表面、皮肤 | |
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
04676 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 手帕、面巾 | |
|
02228 | 连接词 | | 或、 比 | ||
|
04612 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 围裙 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00525 | 动词 | 现在 被动 不定词 | | 離開、使自由、解放 | |
|
00575 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从...」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 所有格 复数 阳性 第三人称 | | 他 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阴性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
03554 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | | 疾病 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
05037 | 连接词 | | 且 | ||
|
04151 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 灵、气息、风、圣灵 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 中性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
04190 | 形容词 | 直接受格 复数 中性 | | 坏的、恶的 | |
|
01607 | 动词 | 现在 关身形主动 意不定词 | | 去、出去 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |