原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיְהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָיָה | 作、是、成为、临到 | |
בַּשָּׁנָה |
08141 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年、岁 | |
הַשְּׁבִיעִית |
07637 | 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 | שְׁבִיעִית שְׁבִיעִי | 序数的「第七」 | |
בַּחֲמִשִׁי |
02549 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 | חֲמִישִׁית חֲמִשִׁי | 序数的「第五」 | |
בֶּעָשׂוֹר |
06218 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עָשֹׂר עָשׂוֹר | 数目的「十」 | |
לַחֹדֶשׁ |
02320 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | חֹדֶשׁ | 月朔、新月、初一 | |
בָּאוּ |
00935 | 动词,Qal 完成式 3 复 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אֲנָשִׁים |
00376 | 名词,阳性复数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
מִזִּקְנֵי |
02205 | 介系词 מִן + 形容词,复阳附属形 | זָקֵן | 年老的 | 在此作名词解,指「长老」。 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
לִדְרֹשׁ |
01875 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | דָּרַשׁ | 寻求、寻找 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַיֵּשְׁבוּ |
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
לְפָנָי |
03942 | לְפָנַי 的停顿型,介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |