CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 21 章 6 节
原文内容 原文直译
כִּיכֹהאָמַראֵלַיאֲדֹנָי
לֵךְהַעֲמֵדהַמְצַפֶּה
אֲשֶׁריִרְאֶהיַגִּיד׃
我主对我如此说:


「你去设立守望的,

让他述说他所看见的。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
כֹה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
לֵךְ 01980动词,Qal 祈使式单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
הַעֲמֵד 05975动词,Hif‘il 祈使式单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
הַמְצַפֶּה 06822冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词单阳צָפָה侦查、守望、看守、观察这個分词在此作名词「守望者」解。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
יִרְאֶה 07200动词,Qal 未完成式 3 单阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
יַגִּיד 05046动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳,有祈願的意涵נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License