原文内容 | 原文直译 |
וָיאֹמַרלֹא-טוֹבהַדָּבָראֲשֶׁר-אַתֶּםעֹשִׂים הֲלוֹאבְּיִרְאַתאֱלֹהֵינוּתֵּלֵכוּ מֵחֶרְפַּתהַגּוֹיִםאוֹיְבֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 这是把读型 | 说、回答、承诺、吩咐 | 如按写型 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02896 | 形容词,阳性单数 | 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00859 | 代名词 2 复阳 | 你;你们 | §3.9 | ||
06213 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 做 | |||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
03374 | 介系词 | 敬畏、害怕 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 上帝、神、神明 | |||
01980 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | ||||
02781 | 介系词 | 責备、羞辱 | |||
01471 | 冠词 | 国家、人民 | |||
00341 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 仇敌、敌人、对头 |