CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 33 章 21 节
原文内容 原文直译
כִּיאִם-שָׁםאַדִּיריְהוָהלָנוּ
מְקוֹם-נְהָרִיםיְאֹרִיםרַחֲבֵייָדָיִם
בַּל-תֵּלֶךְבּוֹאֳנִי-שַׁיִט
וְצִיאַדִּירלֹאיַעַבְרֶנּוּ׃
在那里,威严的雅威对我们


有如两边宽闊的江河之地;

其中必没有摇桨的小船来往,

威武的大船也不会经過那里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
שָׁם 08033副词שָׁם那里
אַדִּיר 00117形容词,阳性单数אַדִּיר威严的、伟大的
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於
מְקוֹם 04725名词,单阳附属形מָקוֹם地方
נְהָרִים 05104名词,阳性复数נָהָר河流、江河
יְאֹרִים 02975名词,阳性复数יְאוֹר江河、尼罗河
רַחֲבֵי 07342形容词,复阳附属形רָחָב宽闊的
יָדָיִם 03027יָדַיִם 的停顿型,名词,阴性双数יָד手、边、力量、权势
בַּל 01077副词בַּל
תֵּלֶךְ 01980动词,Qal 未完成式 3 单阴הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
אֳנִי 00590名词,单阴附属形אֳנִי小船
שַׁיִט 07885名词,阳性单数שַׁיִט摇桨
וְצִי 06716连接词 וְ + 名词,阳性单数צִי大船
אַדִּיר 00117形容词,阳性单数אַדִּיר威武的、伟大的
לֹא 03808副词לוֹא לֹא
יַעַבְרֶנּוּ 05674动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾עָבַרI. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒§12.1



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License