原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּלֶךְאחֲרֵיהֶםהוֹשַׁעְיָהוַחֲצִישָׂרֵייְהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
00310 | 介系词 | 后面、跟著 | |||
01955 | 专有名词,人名 | 何沙雅 | 何沙雅原意为「雅威拯救」。 | ||
02677 | 连接词 | 一半 | |||
08269 | 名词,复阳附属形 | 领袖 | |||
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |