原文内容 | 原文直译 |
הִרְבֵּיתֶםחַלְלֵיכֶםבָּעִירהַזֹּאת וּמִלֵּאתֶםחוּצֹתֶיהָחָלָל׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07235 | 动词,Hif‘il 完成式 2 复阳 | I. 多、变多;II. 射(箭) | |||
02491 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 刺杀、致命伤 | |||
05892 | 介系词 | 城邑、城镇 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
04390 | 动词,Pi‘el 连续式 2 复阳 | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |||
02351 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 街上、外面 | |||
02491 | 名词,阳性单数 | 刺杀、致命伤 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |