原文内容 | 原文直译 |
וּמְפִיבֹשֶׁתיֹשֵׁבבִּירוּשָׁלַםִ כִּיעַל-שֻׁלְחַןהַמֶּלֶךְתָּמִידהוּאאֹכֵל וְהוּאפִּסֵּחַשְׁתֵּירַגְלָיו׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04648 | 连接词 | 米非波设 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 居住、坐、停留 | |||
03389 | 介系词 | 耶路撒冷 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
07979 | 名词,单阳附属形 | 筵席、桌子 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
08548 | 副词 | 经常、一直、连续 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
00398 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 吃、吞吃 | |||
01931 | 连接词 | 他 | |||
06455 | 形容词,阳性单数 | 瘸腿的 | |||
08147 | 形容词,双阴附属形 | 数目的「二」 | |||
07272 | 名词,双阴 + 3 单阳词尾 | 脚 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |