原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁה כְּתָב-לְךָאֶת-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה כִּיעַל-פִּיהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּהכָּרַתִּיאִתְּךָבְּרִית וְאֶת-יִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
03789 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 写、刻、登录 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | §2.6, 2.15 | ||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
06310 | 名词,单阳附属形 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | §2.6, 2.15 | ||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
03772 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | |||
01285 | 名词,阴性单数 | 约 | |||
00854 | 连接词 | 与、跟、靠近 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 |