CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 25 章 8 节
原文内容 原文直译
בִּלַּעהַמָּוֶתלָנֶצַח
וּמָחָהאֲדֹנָייְהוִהדִּמְעָהמֵעַלכָּל-פָּנִים
וְחֶרְפַּתעַמּוֹיָסִירמֵעַלכָּל-הָאָרֶץ
כִּייְהוָהדִּבֵּר׃פ
他吞灭死亡直到永遠。


主上帝必从各人脸上擦去眼淚,

又从全地除掉他百姓的羞辱,

这是雅威说的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בִּלַּע 01104动词,Pi‘el 完成式 3 单阳בָּלַע吞灭、吞吃
הַמָּוֶת 04194冠词 הַ + 名词,阳性单数מָוֶת死亡
לָנֶצַח 05331介系词 לְ + 名词,阳性单数נֶצַח נֵצַח永遠、持续、永存、显赫
וּמָחָה 04229动词,Qal 连续式 3 单阳מָחָה涂抹、擦去
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
דִּמְעָה 01832名词,阴性单数דִּמְעָה眼淚
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
פָּנִים 06440名词,阳性复数פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
וְחֶרְפַּת 02781连接词 וְ + 名词,单阴附属形חֶרְפָּה羞辱、責备
עַמּוֹ 05971名词,单阳 + 3 单阳词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
יָסִיר 05493动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳סוּרQal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
דִּבֵּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License