原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
הִנֵּה |
02009 | 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
כְעֵינֵי |
05869 | 介系词 כְּ + 名词,双阴附属形 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | |
עֲבָדִים |
05650 | 名词,阳性复数 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
יַד |
03027 | 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | |
אֲדוֹנֵיהֶם |
00113 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。 |
כְּעֵינֵי |
05869 | 介系词 כְּ + 名词,双阴附属形 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | |
שִׁפְחָה |
08198 | 名词,阴性单数 | שִׁפְחָה | 婢女 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
יַד |
03027 | 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | |
גְּבִרְתָּהּ |
01404 | 名词,单阴 + 3 单阴词尾 | גְּבֶרֶת | 主母 | גְּבֶרֶת 为 Segol 名词,用基本型 גְּבִרְתּ 加词尾。 |
כֵּן |
03651 | 副词 | כֵּן | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |
עֵינֵינוּ |
05869 | 名词,双阴 + 1 复词尾 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。 |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵינוּ |
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到 | |
שֶׁיְּחָנֵּנוּ |
02603 | 关系代名词 שֶׁ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 1 复词尾 | חָנַן | 恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩 | |