CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 10 章 3 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּשָׂרֵיבְנֵי-עַמּוֹןאֶל-חָנוּןאֲדֹנֵיהֶם
הַמְכַבֵּדדָּוִדאֶת-אָבִיךָבְּעֵינֶיךָ
כִּי-שָׁלַחלְךָמְנַחֲמִים
הֲלוֹאבַּעֲבוּרחֲקוֹראֶת-הָעִיר
וּלְרַגְּלָהּוּלְהָפְכָהּ
שָׁלַחדָּוִדאֶת-עֲבָדָיואֵלֶיךָ׃
但亚扪人的首领们对他们的主哈嫩说:


「大卫…是在你眼中尊敬你父亲吗?(…处填入下行)

差人带安慰到你这里,

…不是为了要详察这城,(…处填入末行)

以及为了窥探它(原文用阴性,下同)、和为了倾覆它吗?」

大卫差他的臣仆到你这里,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
שָׂרֵי 08269名词,复阳附属形שַׂר领袖
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַמּוֹן 05983专有名词,族名、国名עַמּוֹן亚扪
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
חָנוּן 02586专有名词,人名חָנוּן哈嫩
אֲדֹנֵיהֶם 00113名词,复阳 + 3 复阳词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复数为 אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。
הַמְכַבֵּד 03513疑問词 הֲ + 动词,Pi‘el 分词单阳כָּבַדQal 是重的,Nif‘al 受尊重、得荣耀,Pi‘el 荣耀、加重、使迟钝,Hif‘il 加重
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
אָבִיךָ 00001名词,单阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
בְּעֵינֶיךָ 05869介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
שָׁלַח 07971动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מְנַחֲמִים 05162动词,Pi‘el 分词复阳נָחַםQal 安慰、怜恤,Hitpa‘el 怜悯、后悔、安慰自己、使自己得舒解
הֲלוֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
בַּעֲבוּר 05668介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עָבוּר为了בַּעֲבוּר 作介系词使用。
חֲקוֹר 02713动词,Qal 不定词附属形חָקַר寻求、考查
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
וּלְרַגְּלָהּ 07270连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 单阴词尾רָגַלQal 到处走、毁谤,Pi‘el 四处探勘、刺探、毁谤,Tif‘el 教导行走
וּלְהָפְכָהּ 02015连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 单阴词尾הָפַךְ推翻、倾覆、转变
שָׁלַח 07971动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License