原文内容 | 原文直译 |
אֵיכָהיִרְדֹּףאֶחָדאֶלֶף וּשְׁנַיִםיָנִיסוּרְבָבָה אִם-לֹאכִּי-צוּרָםמְכָרָם וַיהוָההִסְגִּירָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00349 | 疑問词 | 如何、怎么、怎能 | |||
07291 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 追、追随、后面 | |||
00259 | 形容词,阳性单数 | 数目的「一」 | |||
00505 | 名词,阳性单数 | 许多、数目的「一千」 | |||
08147 | 连接词 | 数目的「二」 | |||
05127 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 | 逃走 | |||
07233 | 名词,阴性单数 | 许多、数目的「一万」 | |||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
06697 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 磐石、岩石 | |||
04376 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 卖 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05462 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付 |