原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְהַיּוֹם |
03117 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַהוּא |
01931 | 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 |
לַאדֹנָי |
00136 | 介系词 לְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主、主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9 |
צְבָאוֹת |
06635 | 名词,阳性复数 | צָבָא | 军队、战争、服役 | |
יוֹם |
03117 | 名词,单阳附属形 | יוֹם | 日子、時候 | |
נְקָמָה |
05360 | 名词,阴性单数 | נְקָמָה | 报仇、仇恨 | |
לְהִנָּקֵם |
05358 | 介系词 לְ + 动词,Nif‘al 不定词附属形 | נָקַם | 报仇 | |
מִצָּרָיו |
06862 | 介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | צַר | I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 | צַר 的复数为 צָרִים,复数附属形为 צָרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
וְאָכְלָה |
00398 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
חֶרֶב |
02719 | 名词,阴性单数 | חֶרֶב | 刀、刀劍 | |
וְשָׂבְעָה |
07646 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | שָׂבַע | 满足、饱足 | |
וְרָוְתָה |
07301 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | רָוָה | 满足 | |
מִדָּמָם |
01818 | 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | דָּם | 血 | דָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
זֶבַח |
02077 | 名词,阳性单数 | זֶבַח | 祭、献祭 | |
לַאדֹנָי |
00136 | 介系词 לְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主、主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9 |
צְבָאוֹת |
06635 | 名词,阳性复数 | צָבָא | 军队、战争、服役 | |
בְּאֶרֶץ |
00776 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | |
צָפוֹן |
06828 | 名词,阴性单数 | צָפוֹן | 北方 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
נְהַר |
05104 | 名词,单阳附属形 | נָהָר | 河流、江河 | |
פְּרָת |
06578 | 专有名词,河流名称 | פְּרָת | 伯拉(河) | 即现今的幼发拉底河。 |