CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 11 章 4 节
原文内容 原文直译
וַאֲשֶׁרעָשָׂהלְחֵילמִצְרַיִםלְסוּסָיווּלְרִכְבּוֹ
אֲשֶׁרהֵצִיףאֶת-מֵייַם-סוּףעַל-פְּנֵיהֶם
בְּרָדְפָםאַחֲרֵיכֶם
וַיְאַבְּדֵםיְהוָהעַדהַיּוֹםהַזֶּה׃
他怎样待埃及的军兵、他的车和他的马,


…他怎样使红海的水淹没他们的脸,(…处填入下行)

在他们追赶你们的時候,

雅威灭绝他们,直到今日,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§2.19
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
לְחֵיל 02428介系词 לְ + 名词,单阳附属形חַיִל军队、力量、财富、能力
מִצְרַיִם 04714专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及、埃及人
לְסוּסָיו 05483介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾סוּססוּס 的复数为 סוּסִים,复数附属形为 סוּסֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וּלְרִכְבּוֹ 07393连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾רֶכֶב车辆、战车、上磨石、骑兵רֶכֶב 为 Segol 名词,用基本型 רִכְבּ 加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הֵצִיף 06687动词,Hif‘il 完成式 3 单阳צוּף
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
מֵי 04325名词,复阳附属形מַיִם
יַם 03220名词,单阳附属形יָם海、西方
סוּף 05488名词,阳性单数סוּף海草、芦荻
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
פְּנֵיהֶם 06440名词,复阳 + 3 复阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
בְּרָדְפָם 07291介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 רְדֹף + 3 复阳词尾רָדַף追赶
אַחֲרֵיכֶם 00310介系词 אַחַר + 2 复阳词尾אַחַר后来、跟著、接著
וַיְאַבְּדֵם 00006动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾אָבַד灭亡
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这里、这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License