原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、然后、和 | |
ἐγένετο |
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | γίνομαι | 成为、变成、发生 | |
ἐν |
01722 | 介系词 | | ἐν | 后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」、「在...之時」 | + 不定词意思是「当...的時候」。 |
τῷ |
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
διαχωρίζεσθαι |
01316 | 动词 | 现在 被动 不定词 | διαχωρίζω | 分開 | |
αὐτοὺς |
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | αὐτός | 他 | |
ἀπ᾽ |
00575 | 介系词 | | ἀπό | 后接所有格,意思是「从、自从、離」 | |
αὐτοῦ |
00846 | 人称代名词 | 所有格 单数 阳性 第三人称 | αὐτός | 他 | |
εἶπεν |
03004 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | λέγω | 说、讲话 | |
ὁ |
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
∏έτρος |
04074 | 名词 | 主格 单数 阳性 | ∏έτρος | 专有名词,人名:彼得 | |
πρὸς |
04314 | 介系词 | | πρός | 后接直接受格,意思是「往...、向...、直到」 | |
τὸν |
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阳性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
Ἰησοῦν |
02424 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | Ἰησοῦς | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主拯救」。 |
Ἐπιστάτα |
01988 | 名词 | 呼格 单数 阳性 | ἐπιστάτης | 师父 | |
καλόν |
02570 | 形容词 | 主格 单数 中性 | καλός | 好的、有用处的 | |
ἐστιν |
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | εἰμί | 是、有 | |
ἡμᾶς |
01473 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第一人称 | ἐγώ | 我 | |
ὧδε |
05602 | 副词 | | ὧδε | 这里、目前、以此而言 | |
εἶναι |
01510 | 动词 | 现在 主动 不定词 | εἰμί | 是、发生、出现 | |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、然后、和 | |
ποιήσωμεν |
04160 | 动词 | 第一简单過去 主动 假设语气 第一人称 复数 | ποιέω | 做、使、留下 | |
σκηνὰς |
04633 | 名词 | 直接受格 复数 阴性 | σκηνή | 帐棚、会幕、圣所、国王的帐棚 | |
τρεῖς |
05140 | 形容词 | 直接受格 复数 阴性 | τρεῖς | 三 | |
μίαν |
01520 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | εἷς | 唯一的、某一個 | |
σοὶ |
04771 | 人称代名词 | 间接受格 单数 第二人称 | σύ | 你 | 此为强调用法,强调「你」 |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、然后、和 | |
μίαν |
01520 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | εἷς | 唯一的、某一個 | |
Μωϋσεῖ |
03475 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | Μωϋσῆς | 专有名词,人名:摩西 | |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、然后、和 | |
μίαν |
01520 | 形容词 | 直接受格 单数 阴性 | εἷς | 唯一的、某一個 | |
Ἠλίᾳ |
02243 | 名词 | 间接受格 单数 阳性 | Ἠλίας | 专有名词,人名:以利亚 | |
μὴ |
03361 | 副词 | | μή | 否定词、不 | 用於非直说语气。 |
εἰδὼς |
3608a | 动词 | 第二完成 主动 分词 主格 单数 阳性 | οἶδα | 知道、认识、明白 | 此字为完成的形式,但为现在式的意义。 |
ὃ |
03739 | 关系代名词 | 直接受格 单数 中性 | ὅς ἥ ὅ | 带出关系子句修饰先行词 | |
λέγει |
03004 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | λέγω | 说、讲话 | |