原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְאַיֵּה |
00346 | 连接词 וְ + 疑問副词 | אַיֵּה | 在哪里 | |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
עָשִׂיתָ |
06213 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | עָשָׂה | 做 | |
לָּךְ |
09001 | לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
יָקוּמוּ |
06965 | 动词,Qal 祈願式 3 复阳 | קוּם | 起来、设立、坚立 | §6.7, 7.1 |
אִם |
00518 | 连接词 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
יוֹשִׁיעוּךָ |
03467 | 动词,Hif‘il 祈願式 3 复阳 + 2 单阳词尾 | יָשַׁע | 拯救、使得胜 | §6.7, 7.1 |
בְּעֵת |
06256 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | עֵת | 時候 | |
רָעָתֶךָ |
07451 | רָעָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 | רָעָה | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | רָעָה 的附属形为 רָעַת;用附属形来加词尾。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
מִסְפַּר |
04557 | 名词,单阳附属形 | מִסְפָּר | 数目 | |
עָרֶיךָ |
05892 | 名词,复阴 + 2 单阳词尾 | עִיר | 城邑、城镇 | עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。 |
הָיוּ |
01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |