原文内容 | 原文直译 |
לָכֵןאָהֳלִיבָה כֹּה-אָמַראֲדֹנָייְהוִה הִנְנִימֵעִיראֶת-מְאַהֲבַיִךְעָלַיִךְ אֵתאֲשֶׁר-נָקְעָהנַפְשֵׁךְמֵהֶם וַהֲבֵאתִיםעָלַיִךְמִסָּבִיב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03651 | 介系词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
00172 | 专有名词,人名 | 阿荷利巴 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03069 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
05782 | 动词,Hif‘il 分词单阳 | 醒起、激动 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00157 | 动词,Pi‘el 分词,复阳 + 2 单阴词尾 | 爱 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
05361 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 疏遠 | |||
05315 | 名词,单阴 + 2 单阴词尾 | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
00935 | 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | 来、进入、临到、发生 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
05439 | 介系词 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 |