原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְזֹאת |
02063 | 连接词 וְ + 指示代名词,阴性单数 | זֹאת | 这個 | §8.30 |
הַמִּצְוָה |
04687 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | מִצְוָה | 命令、吩咐 | §2.6 |
הַחֻקִּים |
02706 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | חֹק | 律例、法令、条例、限度 | §2.20, 2.15 |
וְהַמִּשְׁפָּטִים |
04941 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | מִשְׁפָּט | 正义、公平、审判、律例、规矩 | §2.6, 2.15 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
צִוָּה |
06680 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | צָוָה | Pi‘el 命令、吩咐 | §5.2 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵיכֶם |
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
לְלַמֵּד |
03925 | 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 | לָמַד | Qal 学,Pi‘el 教 | §9.4 |
אֶתְכֶם |
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | §14.8 |
לַעֲשׂוֹת |
06213 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | עָשָׂה | 做 | §9.4, 11.7 |
בָּאָרֶץ |
00776 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
אַתֶּם |
00859 | 代名词 2 复阳 | אַתֶּם אַתָּה | 你;你们 | §3.9 |
עֹבְרִים |
05674 | 动词,Qal 主动分词复阳 | עָבַר | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | §7.16 |
שָׁמָּה |
08033 | 副词 + 指示方向的词尾 ָה | שָׁם | 那里 | §8.25 |
לְרִשְׁתָּהּ |
03423 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רֶשֶׁת + 3 单阴词尾 | יָרַשׁ | 夺取、获得、赶出、破坏、继承 | §9.4, 10.2 |