原文内容 | 原文直译 |
וַיִּסְמֹךְאֶת-יָדָיועָלָיווַיְצַוֵּהוּ כַּאֲשֶׁרדִּבֶּריְהוָהבְּיַד-מֹשֶׁה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05564 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 放在、支持、支撑、承担 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03027 | 名词,双阴 + 3 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
06680 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | Pi‘el 讲、说、指挥 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |