CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 22章 6节

原文内容与参考直译:
οἱ δὲ λοιποὶ κρατήσαντες τοὺς δούλους αὐτοῦ
其余的人抓住他的仆人
ὕβρισαν
来凌辱,
καὶ ἀπέκτειναν.
且杀了。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 λοιποὶ 03062形容词主格 复数 阳性  λοιπός其余的
 κρατήσαντες 02902动词第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  κρατέω抓住、掌握、限制
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δούλους 01401名词直接受格 复数 阳性  δοῦλος仆人、奴仆
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ὕβρισαν 05195动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ὑβρίζω侮辱、恶待
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἀπέκτειναν 00615动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀποκτείνω杀死


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画