CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 9 章 15 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהאֲדֹנָיאֱלֹהֵינוּ
אֲשֶׁרהוֹצֵאתָאֶת-עַמְּךָמֵאֶרֶץמִצְרַיִם
בְּיָדחֲזָקָה
וַתַּעַשׂ-לְךָשֵׁםכַּיּוֹםהַזֶּה
חָטָאנוּרָשָׁעְנוּ׃
现在,主―我们的上帝啊,


祢曾…领祢的子民出埃及地,(…处填入下行)

用大能的手

使自己得了名,正如今日一样。

我们犯了罪,作了恶。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הוֹצֵאתָ 03318动词,Hif‘il 完成式 2 单阳יָצָא出去、出来、向前
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
עַמְּךָ 05971名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,单阴附属形אֶרֶץ地、邦国、疆界
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及、埃及人
בְּיָד 03027介系词 בְּ + 名词,阴性单数יָד手、边、力量、权势
חֲזָקָה 02389形容词,阴性单数חָזָק强壮的、有能力的
וַתַּעַשׂ 06213动词,Qal 叙述式 2 单阳עָשָׂה
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
שֵׁם 08034名词,阳性单数שֵׁם名字
כַּיּוֹם 03117介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示代名词,阳性单数זֶה这個
חָטָאנוּ 02398动词,Qal 完成式 1 复חָטָאQal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
רָשָׁעְנוּ 07561动词,Qal 完成式 1 复רָשַׁע行恶、犯罪



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License