CBOL 新约 Parsing 系统

雅各书 1章 8节

原文内容与参考直译:
ἀνὴρ δίψυχος,
三心两意的人
ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ.
在他所有道路中都不稳定。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀνὴρ 00435名词主格 单数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 δίψυχος 01374形容词主格 单数 阳性  δίψυχος怀疑的、犹豫的、三心二意
 ἀκατάστατος 00182形容词主格 单数 阳性  ἀκατάστατος不稳定的、焦躁不安的
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」
 πάσαις 03956形容词间接受格 复数 阴性  πᾶς所有的、每一個、任何
 ταῖς 03588冠词间接受格 复数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ὁδοῖς 03598名词间接受格 复数 阴性  ὁδός道路
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός所有格,指她的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画