CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 19章 18节

原文内容与参考直译:
καὶ ἦλθεν δεύτερος λέγων,
然后第二個来,说:
μνᾶ σου, κύριε,
『你的一個弥拿,主啊!
ἐποίησεν πέντε μνᾶς.
得到了五個弥拿。』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἦλθεν 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去、来临
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δεύτερος 01208形容词主格 单数 阳性  δεύτερος第二、后来
 λέγων 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω说、讲话
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 μνᾶ 03414名词主格 单数 阴性  μνᾶ弥拿:希腊币值单位,和合本译为"锭"
 σου 04771人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 κύριε 02962名词呼格 单数 阳性  κύριος
 ἐποίησεν 04160动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ποιέω行事、做、对人或物作出某事
 πέντε 04002形容词直接受格 复数 阴性  πέντε
 μνᾶς 03414名词直接受格 复数 阴性  μνᾶ弥拿:希腊币值单位,和合本译为"锭"


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画