原文内容 | 原文直译 |
וְעַתָּהיְהוָהאַתָּה-הוּאהָאֱלֹהִים וַתְּדַבֵּרעַל-עַבְדְּךָהַטּוֹבָההַזֹּאת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06258 | 连接词 | 现在 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.15, 2.20 | ||
01696 | 动词,Pi‘el 叙述式 2 单阳 | Pi‘el 讲、说、指挥 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
05650 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
02896 | 冠词 | 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的 | §2.6, 2.20 | ||
02063 | 冠词 | 这個 |