CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 5章 12节

原文内容与参考直译:
τί γάρ μοι τοὺς ἔξω κρίνειν;
因为去审判教外的人与我何干?
οὐχὶ τοὺς ἔσω ὑμεῖς κρίνετε;
教内的人岂不是你们审判的吗?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τί 05101疑問代名词主格 单数 中性  τίς什么、谁
 γάρ 01063连接词 γάρ因为、的确
 μοι 01473人称代名词间接受格 单数 第一人称  ἐγώ
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἔξω 01854副词 ἔξω出去、外面、離開
 κρίνειν 02919动词现在 主动 不定词  κρίνω认为、判断、决定、定罪、论断
 οὐχὶ 03780副词 οὐχί不、确实不常使用於有一肯定回答的反問句。
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἔσω 02080介系词 ἔσω里面
 ὑμεῖς 04771人称代名词主格 复数 第二人称  σύ
 κρίνετε 02919动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  κρίνω认为、判断、决定、定罪、论断


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画