CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 23章 4节

原文内容与参考直译:
οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπαν,
但那些站在旁边(的人)说:
Τὸν ἀρχιερέα τοῦ θεοῦ λοιδορεῖς;
「你辱骂上帝的大祭司?.」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 παρεστῶτες 03936动词第二完成 主动 分词 主格 复数 阳性  παρίστημι παριστάνω站在一旁、使在场、显出自己
 εἶπαν 03004动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  λέγω
 Τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀρχιερέα 00749名词直接受格 单数 阳性  ἀρχιερεύς祭司长、大祭司
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 λοιδορεῖς 03058动词现在 主动 直说语气 第二人称 单数  λοιδορέω咒诅、侮辱


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画