原文内容 | 原文直译 |
כִּייִשְׁמַעהַמֶּלֶךְלְהַצִּילאֶת-אֲמָתוֹ מִכַּףהָאִישׁ לְהַשְׁמִידאֹתִיוְאֶת-בְּנִייַחַדמִנַּחֲלַתאֱלֹהִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
08085 | 动词,Qal 祈願式 3 单阳 | 听、听从 | §2.35 | ||
04428 | 冠词 | 王 | |||
05337 | 介系词 | Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 營救、抓走 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00519 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 使女、婢女 | |||
03709 | 介系词 | 手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
08045 | 介系词 | 拆毁、灭绝、毁灭 | |||
00853 | 受词记号 + 1 单词尾 | 不必翻译 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01121 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03162 | 副词 | 一起 | |||
05159 | 介系词 | 產业 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 |