原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
אֵין |
00369 | 副词,附属形 | אַיִן | 没有、不存在 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 |
חֵלֶק |
02506 | 阳性单数 | חֵלֶק | 分、部分 | |
לַלְוִיִּם |
03881 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 | לֵוִי | 利未人 | |
בְּקִרְבְּכֶם |
07130 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 复阳词尾 | קֶרֶב | 中间 | קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבְּ 加词尾。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
כְהֻנַּת |
03550 | 名词,单阴附属形 | כְּהֻנָּה | 祭司的职分 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
נַחֲלָתוֹ |
05159 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | נַחֲלָה | 產业 | נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。 |
וְגָד |
01410 | 连接词 וְ + 专有名词,支派名 | גָּד | 迦得 | |
וּרְאוּבֵן |
07205 | 连接词 וְ + 专有名词,支派名 | רְאוּבֵן | 吕便 | |
וַחֲצִי |
02677 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | חֲצִי | 一半 | |
שֵׁבֶט |
07626 | 名词,单阳附属形 | שֵׁבֶט | 棍、杖、支派、分支 | |
הַמְנַשֶּׁה |
04519 | 冠词 הַ + 专有名词,支派名 | מְנַשֶּׁה | 玛拿西 | |
לָקְחוּ |
03947 | 动词,Qal 完成式 3 复 | לָקַח | 取、娶、拿 | |
נַחֲלָתָם |
05159 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | נַחֲלָה | 產业 | נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。 |
מֵעֵבֶר |
05676 | 介系词 מִן + 名词,阳性单数 | עֵבֶר | …外、对面、旁边 | |
לַיַּרְדֵּן |
03383 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,河流名称 | יַרְדֵּן | 约旦河 | |
מִזְרָחָה |
04217 | 名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 ָה | מִזְרָח | 日出的方向、东方 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
נָתַן |
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | נָתַן | 给 | §2.34 |
לָהֶם |
09001 | 介系词 לְ + 3 复阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 专有名词,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
עֶבֶד |
05650 | 单阳附属形 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |