CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 4 章 3 节
原文内容 原文直译
וְאַתָּהקַח-לְךָמַחֲבַתבַּרְזֶל
וְנָתַתָּהאוֹתָהּקִיר
בַּרְזֶלבֵּינְךָוּבֵיןהָעִיר
וַהֲכִינֹתָהאֶת-פָּנֶיךָאֵלֶיהָ
וְהָיְתָהבַמָּצוֹרוְצַרְתָּעָלֶיהָ
אוֹתהִיאלְבֵיתיִשְׂרָאֵל׃ס
又要拿個铁盤


…作为铁墙。(…处填入下行)

放在你和城的中间,

你要对面攻击它(原文用阴性,指城,下同),

它被围困,你围困它,

这就作为以色列家的预兆。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
קַח 03947动词,Qal 祈使式单阳לָקַח拿、取
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מַחֲבַת 04227名词,单阴附属形מַחֲבַת平盤、平底锅
בַּרְזֶל 01270名词,阳性单数בַּרְזֶל
וְנָתַתָּה 05414动词,Qal 连续式 2 单阳נָתַן
אוֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译
קִיר 07023名词,单阳附属形קִיר城墙、墙壁
בַּרְזֶל 01270名词,阳性单数בַּרְזֶל
בֵּינְךָ 00996介系词 בַּיִן + 2 单阳词尾בַּיִן在…之间בַּיִן 用附属形 בֵּין 加词尾。
וּבֵין 00996连接词 וְ + 介系词,附属形בַּיִן在…之间
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
וַהֲכִינֹתָה 03559动词,Hif‘il 连续式 2 单阳כּוּןHif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
פָּנֶיךָ 06440名词,复阳 + 2 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
אֵלֶיהָ 00413介系词 אֶל + 3 单阴词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
וְהָיְתָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
בַמָּצוֹר 04692介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מָצוֹר围攻、围困
וְצַרְתָּ 06696动词,Qal 连续式 2 单阳צוּר绑、围困
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
אוֹת 00226名词,阳性单数אוֹת记号
הִיא 01931代名词 3 单阴הִיא הוּא他;她
לְבֵית 01004介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License