CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 54 章 14 节
原文内容 原文直译
בִּצְדָקָהתִּכּוֹנָנִי
רַחֲקִימֵעֹשֶׁק
כִּי-לֹאתִירָאִיוּמִמְּחִתָּה
כִּילֹא-תִקְרַבאֵלָיִךְ׃
你必因公义得以坚立。


你会遠離欺压,

因你必不致害怕,且遠離惊吓,

它(原文用阴性,指惊吓)必不临近你。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בִּצְדָקָה 06666介系词 בְּ + 名词,阴性单数צְדָקָה公义
תִּכּוֹנָנִי 03559תִּכּוֹנְנִי 的停顿型,动词,Hitpo‘lel 未完成式 2 单阴כּוּןHif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好§20.1
רַחֲקִי 07368动词,Qal 祈使式单阴רָחַק遠離、迁移、扩张、在遠方祈使式在此表示确定。See GKC 110c。
מֵעֹשֶׁק 06233介系词 מִן + 名词,阳性单数עֹשֶׁק欺压
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
תִירָאִי 03372动词,Qal 未完成式单阴יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
וּמִמְּחִתָּה 04288连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,阴性单数מְחִתָּה惊吓、破坏
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
תִקְרַב 07126动词,Qal 未完成式 3 单阴קָרַב靠近、临近
אֵלָיִךְ 00413אֵלַיִךְ 的停顿型,介系词 אֶל + 2 单阴词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License