原文内容 | 原文直译 |
וַיִּפְרָץ-בּוֹאַבְשָׁלוֹםוַיִּשְׁלַחאִתּוֹ אֶת-אַמְנוֹןוְאֵתכָּל-בְּנֵיהַמֶּלֶךְ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06555 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 爆炸、胀裂、破坏、破開、散布、击碎,Hitpa‘el 摆脱 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 | |||
00053 | 专有名词,人名 | 押沙龙 | |||
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00550 | 专有名词,人名 | 暗嫩 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |