原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיְלַמְּדוּ |
03925 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 | לָמַד | Qal 学,Pi‘el 教 | |
בִּיהוּדָה |
03063 | 介系词 בְּ + 专有名词,国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
וְעִמָּהֶם |
05973 | 连接词 וְ + 介系词 עִם + 3 复阳词尾 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
סֵפֶר |
05612 | 名词,单阳附属形 | סֵפֶר | 文件、书卷 | |
תּוֹרַת |
08451 | 名词,单阴附属形 | תּוֹרָה | 律法、教导 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַיָּסֹבּוּ |
05437 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | סָבַב | 转、绕、环绕、围绕、旋转 | |
בְּכָל |
03605 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、任何事物 | §3.8 |
עָרֵי |
05892 | 名词,复阴附属形 | עִיר | 城邑、城镇 | עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6 |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
וַיְלַמְּדוּ |
03925 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 | לָמַד | Qal 学,Pi‘el 教 | |
בָּעָם |
05971 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.6, 2.22 |