CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 34 章 5 节
原文内容 原文直译
כִּי-רִוְּתָהבַשָּׁמַיִםחַרְבִּי
הִנֵּהעַל-אֱדוֹםתֵּרֵד
וְעַל-עַםחֶרְמִילְמִשְׁפָּט׃
因为我的刀在天上已经(喝)足,


看哪,它(原文用阴性,指刀)必临到以东

和我所咒诅的民,为要施行审判。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
רִוְּתָה 07301动词,Pi‘el 完成式 3 单阴רָוָה满足
בַשָּׁמַיִם 08064介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
חַרְבִּי 02719名词,单阴 + 1 单词尾חֶרֶבחֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַרְבּ 加词尾。
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
אֱדוֹם 00123专有名词,地名、国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」。
תֵּרֵד 03381动词,Qal 未完成式 3 单阴יָרַד降临、下去、坠落
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、人民、军兵、国家
חֶרְמִי 02764名词,单阳 + 1 单词尾חֵרֶםI. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物חֵרֶם 为 Segol 名词,用基本型 חֶרְמ 加词尾。
לְמִשְׁפָּט 04941介系词 לְ + 名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License