CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 12 章 33 节
原文内容 原文直译
וַתֶּחֱזַקמִצְרַיִםעַל-הָעָם
לְמַהֵרלְשַׁלְּחָםמִן-הָאָרֶץ
כִּיאָמְרוּכֻּלָּנוּמֵתִים׃
埃及(人)催促百姓,


打发他们快快出離那地,

因为他们说:「我们都要死了。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתֶּחֱזַק 02388动词,Qal 叙述式 3 单阴חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及、埃及人§9.3
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
לְמַהֵר 04116介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形מָהַר快速的在此作副词解。
לְשַׁלְּחָם 07971介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 复阳词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אָמְרוּ 00559动词,Qal 完成式 3 复אָמַר说、回答、承诺、吩咐
כֻּלָּנוּ 03605名词,单阳 + 1 复词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
מֵתִים 04191动词,Qal 主动分词复阳מוּת死、杀死、治死



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License