原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיהַשַּׁעַרלִסְגּוֹרבַּחֹשֶׁךְוְהָאֲנָשִׁיםיָצָאוּ לֹאיָדַעְתִּיאָנָההָלְכוּהָאֲנָשִׁים רִדְפוּמַהֵראַחֲרֵיהֶםכִּיתַשִּׂיגוּם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
08179 | 冠词 | 门、城门 | |||
05462 | 介系词 | Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付 | |||
02822 | 介系词 | 黑暗 | |||
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03318 | 出去、出来、向前 | ||||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03045 | 动词,Qal 完成式 1 单 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00575 | 疑問副词 + 指示方向的词尾 | 哪里?何時? | |||
01980 | 动词,Qal 完成式 3 复 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07291 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 逼迫、追赶、追求 | |||
04118 | 副词 | I. 形容词,快速的;II. 副词,快速地 | 副词 | ||
00310 | 介系词 | 后面、跟著 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
05381 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 + 3 复阳词尾 | Hif‘il 追上、得到、及於、抓住 | 個动词只以 Hif‘il 字干出现。 |