原文内容 | 原文直译 |
אֲדֹנָיעֲלֵיהֶםיִחְיוּ וּלְכָל-בָּהֶןחַיֵּירוּחִי וְתַחֲלִימֵנִיוְהַחֲיֵנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
02421 | 动词,Qal 未完成式 3 复 | Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活 | |||
03605 | 连接词 | 所有、全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 | |||
02416 | 名词,复阳附属形 | 存活、生命 | |||
07307 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 风、心、灵、气息 | |||
02492 | 连接词 | 使痊愈、作梦 | |||
02421 | 连接词 | Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活 |