CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 16 章 14 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהדִּבֶּריְהוָהלֵאמֹר
בְּשָׁלֹשׁשָׁנִיםכִּשְׁנֵישָׂכִיר
וְנִקְלָהכְּבוֹדמוֹאָבבְּכֹלהֶהָמוֹןהָרָב
וּשְׁאָרמְעַטמִזְעָרלוֹאכַבִּיר׃ס
但现在雅威说:


「三年之内,照雇工的年数,

摩押的荣耀,连同它全部众多的人口都必失色,

余剩的人甚少无幾。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
דִּבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
בְּשָׁלֹשׁ 07969介系词 בְּ + 名词,阳性单数שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的三
שָׁנִים 08141名词,阴性复数שָׁנָה年、岁
כִּשְׁנֵי 08141介系词 כְּ + 名词,复阴附属形שָׁנָה年、岁
שָׂכִיר 07916形容词,阳性单数שָׂכִיר雇工的
וְנִקְלָה 07034动词,Nif‘al 连续式 3 单阳קָלָה藐视、使丢脸
כְּבוֹד 03519名词,单阳附属形כָּבוֹד荣耀
מוֹאָב 04124专有名词,地名、国名מוֹאָב摩押
בְּכֹל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
הֶהָמוֹן 01995冠词 הַ + 名词,阳性单数הָמוֹן喧哗、哄嚷、群众、众多、财富、潺潺声
הָרָב 07227冠词 הַ + 形容词,阳性单数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
וּשְׁאָר 07605连接词 וְ + 名词,阳性单数שְׁאָר剩余、剩下
מְעַט 04592名词,阳性单数מְעַט一点点、很少
מִזְעָר 04213副词מִזְעָר一点点
לוֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
כַבִּיר 03524形容词,阳性单数כַּבִּיר许多的、有力的
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License