CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 10 章 11 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהתְּנוּתוֹדָהלַיהוָהאֱלֹהֵי-אֲבֹתֵיכֶם
וַעֲשׂוּרְצוֹנוֹ
וְהִבָּדְלוּמֵעַמֵּיהָאָרֶץוּמִן-הַנָּשִׁיםהַנָּכְרִיּוֹת׃
现在当向雅威―你们列祖的上帝认罪,


遵行他的旨意,

離绝这些国的民和外邦的女子。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
תְּנוּ 05414动词,Qal 祈使式复阳נָתַן赐、给
תוֹדָה 08426名词,阴性单数תּוֹדָה感谢、赞美
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15
אֲבֹתֵיכֶם 00001名词,复阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וַעֲשׂוּ 06213连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳עָשָׂה
רְצוֹנוֹ 07522名词,单阳 + 3 单阳词尾רָצוֹן喜悦、悦纳、恩典、意願רָצוֹן 的附属形为 רְצוֹן;用附属形来加词尾。
וְהִבָּדְלוּ 00914连接词 וְ + 动词,Nif‘al 祈使式复阳בָּדַל隔绝、分開、分别
מֵעַמֵּי 05971介系词 מִן + 名词,复阳附属形עַם百姓、人民、军兵、国家
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וּמִן 04480连接词 וְ + 介系词 מִןמִן从、出、離開
הַנָּשִׁים 00802冠词 הַ + 名词,阴性复数אִשָּׁה女人、妻子
הַנָּכְרִיּוֹת 05237冠词 הַ + 形容词,阴性复数נָכְרִי外邦的、外国的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License