CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 14 章 6 节
原文内容 原文直译
לָכֵןאֱמֹראֶל-בֵּיתיִשְׂרָאֵל
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
שׁוּבוּוְהָשִׁיבוּמֵעַלגִּלּוּלֵיכֶם
וּמֵעַלכָּל-תּוֹעֲבֹתֵיכֶםהָשִׁיבוּפְנֵיכֶם׃
「所以你要告诉以色列家说:


『主上帝如此说:

回头吧!離開你们的偶像,

转你们的脸離開你们一切可憎的事。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
אֱמֹר 00559动词,Qal 祈使式单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
שׁוּבוּ 07725动词,Qal 祈使式复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
וְהָשִׁיבוּ 07725连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§5.3
גִּלּוּלֵיכֶם 01544名词,复阳 + 2 复阳词尾גִּלּוּל偶像גִּלּוּל 的复数为 גִּלּוּלִים,复数附属形为 גִּלּוּלֵי;用附属形来加词尾。
וּמֵעַל 05921连接词 וְ + 介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§5.3
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
תּוֹעֲבֹתֵיכֶם 08441名词,复阴 + 2 复阳词尾תּוֹעֵבָה憎恶תּוֹעֵבָה 的复数为 תּוֹעֵבוֹת,复数附属形为 תּוֹעֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
הָשִׁיבוּ 07725动词,Hif‘il 祈使式复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
פְנֵיכֶם 06440名词,复阳 + 2 复阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License