CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 7 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיֵּרָאיְהוָהאֶל-שְׁלֹמֹהבַּלָּיְלָה
וַיֹּאמֶרלוֹשָׁמַעְתִּיאֶת-תְּפִלָּתֶךָ
וּבָחַרְתִּיבַּמָּקוֹםהַזֶּהלִילְבֵיתזָבַח׃
雅威在夜间向所罗门显现,


对他说:「我已听了你的祷告,

也选择这地方作为给我祭祀的殿宇。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּרָא 07200动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明§8.1, 2.35, 10.3, 10.6
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
שְׁלֹמֹה 08010专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
בַּלָּיְלָה 03915בַּלַּיְלָה 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜晚
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 8.10
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
שָׁמַעְתִּי 08085动词,Qal 完成式 1 单שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听§2.34
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
תְּפִלָּתֶךָ 08605תְּפִלָּתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾תְּפִלָּה祷告תְּפִלָּה 的附属形为 תְּפִלַּת;用附属形来加词尾。
וּבָחַרְתִּי 00977动词,Qal 连续式 1 单בָּחַר选择、拣选、挑选
בַּמָּקוֹם 04725介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מָקוֹם地方
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְבֵית 01004介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
זָבַח 02077זֶבַח 的停顿型,名词,阳性单数זֶבַח祭、献祭



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License