原文内容 | 原文直译 |
וַתְּכוֹנֵןלְךָאֶת-עַמְּךָיִשְׂרָאֵללְךָלְעָם עַד-עוֹלָם וְאַתָּהיְהוָההָיִיתָלָהֶםלֵאלֹהִים׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03559 | 动词,Po‘lel 叙述式 2 单阳 | Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好 | §20.1 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
05971 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05971 | 百姓、人民、军兵、国家 | ||||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 长久、古代、永遠 | |||
00859 | 连接词 | 你 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
01961 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §7.8, 3.10 | ||
00430 | 介系词 | 上帝、神、神明 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |