原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרהָעָםאֶל-שְׁמוּאֵל מִיהָאֹמֵרשָׁאוּליִמְלֹךְעָלֵינוּ תְּנוּהָאֲנָשִׁיםוּנְמִיתֵם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
00559 | 冠词 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
07586 | 专有名词,人名 | 扫罗 | |||
04427 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 作王、统治 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
05414 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 赐、给 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04191 | 连接词 | 死、杀死、治死 |