原文内容 | 原文直译 |
וְשַׁחגַּבְהוּתהָאָדָם וְשָׁפֵלרוּםאֲנָשִׁים וְנִשְׂגַּביְהוָהלְבַדּוֹ בַּיּוֹםהַהוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07817 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 屈身、下拜 | §8.17 | ||
01365 | 名词,单阴附属形 | 高傲 | §2.11-13 | ||
00120 | 冠词 | 人 | §2.20 | ||
08213 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 变低、谦卑 | §8.17, 8.18 | ||
07312 | 名词,单阳附属形 | 高、狂傲 | §2.11-13 | ||
00376 | 名词,阳性复数 | 各人、人、男人、丈夫 | §8.7 | ||
07682 | 动词,Nif‘al 连续式 3 单阳 | 高的、尊崇 | §8.17, 8.18 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00905 | 介系词 | 分開、门闩、片段、延伸物 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | §2.6, 2.22 | ||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示代名词使用,意思是「那個」。§8.6 |