CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 7 章 18 节
原文内容 原文直译
וּמָהדִיעֲלָיךְוְעַל-אֶחָיךְיִיטַב
בִּשְׁאָרכַּסְפָּאוְדַהֲבָה
לְמֶעְבַּד
כִּרְעוּתאֱלָהֲכֹםתַּעַבְדוּן׃
…你和你的弟兄看甚么是好,(…处填入下行)


剩下的金银,

就去用,

总要遵著你们上帝的旨意做。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמָה 04101连接词 וְ + 疑問代名词מָה什么
דִי 01768关系代名词דִּי不必翻译、因为
עֲלָיךְ 05922这是把读型 עֲלָךְ 的母音标入写型 עֲלַיִךְ 的子音所產出的混合字型。按读型 עֲלָךְ,它是介系词 עַל + 2 单阳词尾עַל在…上面§11.9
וְעַל 05922连接词 וְ + 介系词עַל在…上面
אֶחָיךְ 00252这是把读型 אֶחָךְ 的母音标入写型 אֶחַיִךְ 的子音所產出的混合字型。按读型 אֶחָךְ,它是名词,复阳 + 2 单阳词尾אַח兄弟§11.9
יִיטַב 03191动词,Peal 未完成式 3 单阳יְטַב做好
בִּשְׁאָר 07606介系词 בְּ + 名词,单阳附属形שְׁאָר其余的、剩下的
כַּסְפָּא 03702名词,阳性单数 + 定冠词 אכְּסַף
וְדַהֲבָה 01722连接词 וְ + 名词,阳性单数 + 定冠词 אדְּהַב定冠词 א 有時以 ה 代替。
לְמֶעְבַּד 05648介系词 לְ + 动词,Peal 不定词附属形עֲבַד
כִּרְעוּת 07470介系词 כְּ + 名词,单阴附属形רְעוּת意願
אֱלָהֲכֹם 00426名词,单阳 + 2 复阳词尾אֱלָהּ上帝、神明、神
תַּעַבְדוּן 05648动词,Peal 未完成式 2 复阳עֲבַד



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License