原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 所有、全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 |
כְּלִי |
03627 | 名词,阳性单数 | כְּלִי | 器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品 | |
יוּצַר |
03335 | 动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳 | יָצַר | 形成 | |
עָלַיִךְ |
05921 | 介系词 עַל + 2 单阴词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יִצְלָח |
06743 | יִצְלַח 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳 | צָלַח | 亨通、繁荣 | |
וְכָל |
03605 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 所有、全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 |
לָשׁוֹן |
03956 | 名词,阳(或阴)性单数 | לָשׁוֹן | 舌头、语言、舌头形状物 | |
תָּקוּם |
06965 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | תָּקוּם | 起来、设立、坚立 | |
אִתָּךְ |
00854 | 介系词 אֵת + 2 单阴词尾 | אֵת | 与、跟、靠近 | §3.10 |
לַמִּשְׁפָּט |
04941 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מִשְׁפָּט | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |
תַּרְשִׁיעִי |
07561 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阴 | רָשַׁע | Qal 邪恶,Hif‘il 定罪 | |
זֹאת |
02063 | 指示代名词,阴性单数 | זֹאת | 这個 | |
נַחֲלַת |
05159 | 名词,单阴附属形 | נַחֲלָה | 產业 | |
עַבְדֵי |
05650 | 名词,复阳附属形 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְצִדְקָתָם |
06666 | 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | צְדָקָה | 义 | צְדָקָה 的附属形为 צִדְקַת;用附属形来加词尾。 |
מֵאִתִּי |
00854 | 介系词 מִן + 介系词 אֵת + 1 单词尾 | אֵת | 与、跟、靠近 | §5.3, 14.8 |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |