CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 15 章 15 节
原文内容 原文直译
הַקָּהָלחֻקָּהאַחַתלָכֶםוְלַגֵּרהַגָּר
חֻקַּתעוֹלָםלְדֹרֹתֵיכֶם
כָּכֶםכַּגֵּריִהְיֶהלִפְנֵייְהוָה׃
至於会众,你们和寄居的外人都归一例,


作为你们世世代代永遠的定例,

在雅威面前,你们怎样,寄居的也要怎样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַקָּהָל 06951冠词 הַ + 名词,阳性单数קָהָל会众、集会、群体
חֻקָּה 02708名词,阴性单数חֻקָּה律例
אַחַת 00259形容词,阴性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְלַגֵּר 01616连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数גֵּר寄居者
הַגָּר 01481冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳גּוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕
חֻקַּת 02708名词,单阴附属形חֻקָּה律例
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
לְדֹרֹתֵיכֶם 01755介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾דּוֹר年代、世代、后代、居所דּוֹר 的复数有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 两种形式。דֹּרוֹת 的附属形也是 דֹּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
כָּכֶם 09003介系词 כְּ + 2 复阳词尾כְּ
כַּגֵּר 01616介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数גֵּר寄居者
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是,成为,临到
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License