CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 5 章 6 节
原文内容 原文直译
כִּיאַרְבָּעִיםשָׁנָההָלְכוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלבַּמִּדְבָּר
עַד-תֹּםכָּל-הַגּוֹיאַנְשֵׁיהַמִּלְחָמָההַיֹּצְאִיםמִמִּצְרַיִם
אֲשֶׁרלֹא-שָׁמְעוּבְּקוֹליְהוָה
אֲשֶׁרנִשְׁבַּעיְהוָהלָהֶם
לְבִלְתִּיהַרְאוֹתָםאֶת-הָאָרֶץ
אֲשֶׁרנִשְׁבַּעיְהוָהלַאֲבוֹתָםלָתֶתלָנוּ
אֶרֶץזָבַתחָלָבוּדְבָשׁ׃
以色列人在旷野走了四十年,


等到整個国家,就是出埃及的兵丁,都消灭了,

因为他们没有听从雅威的话。

雅威曾向他们起誓,

必不容他们看见…地,(…处填入下行)

雅威向他们列祖起誓要赐给我们的

就是流奶与蜜之地。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אַרְבָּעִים 00705名词,阳性复数אַרְבָּעִים数目的「四十」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה年、岁
הָלְכוּ 01980动词,Qal 完成式 3 复הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
בְנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
בַּמִּדְבָּר 04057介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִדְבָּר旷野
עַד 05704介系词עַד直到
תֹּם 08552动词,Qal 不定词附属形תָּמַם完成、结束、消除
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַגּוֹי 01471冠词 הַ + 名词,阳性单数גּוֹי国家、人民
אַנְשֵׁי 00376名词,复阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הַמִּלְחָמָה 04421冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
הַיֹּצְאִים 03318冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳יָצָא出去、出来、向前
מִמִּצְרַיִם 04714介系词 מִן + 专有名词,国名מִצְרַיִם埃及、埃及人
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
שָׁמְעוּ 08085动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
בְּקוֹל 06963介系词 בְּ + 名词,单阳附属形קוֹל声音
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נִשְׁבַּע 07650动词,Nif‘al 完成式 3 单阳שָׁבַעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְבִלְתִּי 01115介系词 לְ + 否定的副词,附属形בֵּלֶת除了、不
הַרְאוֹתָם 07200动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 复阳词尾רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נִשְׁבַּע 07650动词,Nif‘al 完成式 3 单阳שָׁבַעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לַאֲבוֹתָם 00001介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לָתֶת 05414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֶרֶץ 00776名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界
זָבַת 02100动词,Qal 主动分词,单阴附属形זוּב涌出、喷出
חָלָב 02461名词,阳性单数חָלָב
וּדְבָשׁ 01706וּדְבַשׁ 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性单数דְּבַשׁ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License