原文内容 | 原文直译 |
שְׂאוּאֶת-רֹאשׁכָּל-עֲדַתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵל לְמִשְׁפְּחֹתָםלְבֵיתאֲבֹתָםבְּמִסְפַּרשֵׁמוֹת כָּל-זָכָרלְגֻלְגְּלֹתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05375 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 高举、举起、背负、承担 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
07218 | 名词,单阳附属形 | 头、起头、山顶、领袖 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05712 | 名词,单阴附属形 | 会众 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
04940 | 介系词 | 家族、家庭 | |||
01004 | 介系词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
00001 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
04557 | 介系词 | 计量、计数 | |||
08034 | 名词,阳性复数 | 名、名字 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02145 | 名词,阳性单数 | 男人、男的 | |||
01538 | 介系词 | 人头数 |