原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְחִזְקִיָּהוּ לְהָכִיןלְשָׁכוֹתבְּבֵיתיְהוָהוַיָּכִינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03169 | 专有名词,人名 | 希西家 | |||
03559 | 介系词 | Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好 | |||
03957 | 名词,阴性复数 | 房间 | |||
01004 | 介系词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
03559 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好 |