CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 5 章 19 节
原文内容 原文直译
הָאֹמְרִיםיְמַהֵריָחִישָׁהמַעֲשֵׂהוּ
לְמַעַןנִרְאֶה
וְתִקְרַבוְתָבוֹאָהעֲצַתקְדוֹשׁיִשְׂרָאֵל
וְנֵדָעָה׃ס
他们说:「任他快速,迅速成就他的作为,


好让我们瞧瞧;

任以色列的圣者临近,成就(他的)籌算,

好使我们知道。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הָאֹמְרִים 00559冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְמַהֵר 04116动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳מָהַר快速的这個未完成式在此有祈願的意思。
יָחִישָׁה 02363动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 词尾 ָהחוּשׁ赶快、急忙、迅速
מַעֲשֵׂהוּ 04639名词,单阳 + 3 单阳词尾מַעֲשֶׂה作为、工作מַעֲשֶׂה 的附属形为 מַעֲשֵׂה;用附属形来加词尾。
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
נִרְאֶה 07200动词,Qal 未完成式 1 复רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וְתִקְרַב 07126连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阴קָרַב临近、靠近这個未完成式在此有祈願的意思。
וְתָבוֹאָה 00935动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 词尾 ָהבּוֹא来、进入、临到、发生
עֲצַת 06098名词,单阴附属形עֵצַה劝告、目的、意图
קְדוֹשׁ 06918形容词,单阳附属形קָדוֹשׁ圣的、神圣的在此作名词解,指「圣者」。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְנֵדָעָה 03045连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 单יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License