路加福音 3章 29节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
02424 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:耶稣 | 为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
01663 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:以利以谢 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
02497 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:约令 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
03158 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:玛塔 | |
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
03017 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:利未 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |