CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 3章 6节

原文内容与参考直译:
ἔχων οὖς
那有耳朵的,
ἀκουσάτω
就应当听,
τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
那(圣)灵向众教会所说的!』」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἔχων 02192动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ἔχω
 οὖς 03775名词直接受格 单数 中性  οὖς耳朵
 ἀκουσάτω 00191动词第一简单過去 主动 命令语气 第三人称 单数  ἀκούω听见
 τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς什么、谁、如何、为何
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πνεῦμα 04151名词主格 单数 中性  πνεῦμα灵、圣灵
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 ταῖς 03588冠词间接受格 复数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐκκλησίαις 01577名词间接受格 复数 阴性  ἐκκλησία会众、教会


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画