原文内容 | 原文直译 |
וְאַתֵּנָהצֹאנִי כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה הִנְנִישֹׁפֵטבֵּין-שֶׂה לָשֶׂהלָאֵילִיםוְלָעַתּוּדִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00859 | 连接词 | 你;你们 | §3.9 | ||
06629 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 羊 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03069 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
08199 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 审判、辩白、处罚 | |||
00996 | 介系词,附属形 | 在…之间 | |||
07716 | 名词,阳性单数 | 羊羔 | |||
07716 | 介系词 | 羊羔 | |||
00352 | 介系词 | 公羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人 | |||
06260 | 连接词 | 公山羊 |