原文内容 | 原文直译 |
כִּיכֹהאָמַריְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵלאֵלַי קַחאֶת-כּוֹסהַיַּיִןהַחֵמָההַזֹּאתמִיָּדִי וְהִשְׁקִיתָהאֹתוֹאֶת-כָּל-הַגּוֹיִם אֲשֶׁראָנֹכִישֹׁלֵחַאוֹתְךָאֲלֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
03947 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 取、娶、拿 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03563 | 名词,单阴附属形 | 杯 | |||
03196 | 冠词 | 酒 | |||
02534 | 冠词 | 怒气、热 | |||
02063 | 冠词 | 这個 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
08248 | 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 | 喝、浇水、灌溉 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01471 | 冠词 | 国家、人民 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00595 | 代名词 1 单 | 我 | |||
07971 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00853 | 受词记号 + 2 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 |