原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַתָּחֶל |
02490 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴 | חָלַל | I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、開始 | |
רוּחַ |
07307 | 名词,单阴附属形 | רוּחַ | 风、心、灵、气息 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לְפַעֲמוֹ |
06470 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾 | פָּעַם | Qal 驱使,Nif‘al 挨打的、心烦意亂,Hitpa‘el 心烦意亂 | |
בְּמַחֲנֵה |
04265 | 介系词 בְּ + 专有名词,地名 | מַחֲנֵה דָן | 玛哈尼•但 | מַחֲנֵה(军營, SN 4264) 和 דָן(但, SN 1835) 合起来为专有名词,地名。 |
דָן |
04265 | 专有名词,地名 | מַחֲנֵה דָן | 玛哈尼•但 | מַחֲנֵה(军營, SN 4264) 和 דָן(但, SN 1835) 合起来为专有名词,地名。 |
בֵּין |
00996 | 介系词,附属形 | בַּיִן | 在…之间 | |
צָרְעָה |
06881 | 专有名词,地名 | צָרְעָה | 琐拉 | |
וּבֵין |
00996 | 连接词 וְ + 介系词,附属形 | בַּיִן | 在…之间 | |
אֶשְׁתָּאֹל |
00847 | 专有名词,地名 | אֶשְׁתָּאֹל | 以实陶 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |