CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 16 章 3 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלֶךְבְּדֶרֶךְמַלְכֵייִשְׂרָאֵל
וְגַםאֶת-בְּנוֹהֶעֱבִירבָּאֵשׁ
כְּתֹעֲבוֹתהַגּוֹיִם
אֲשֶׁרהוֹרִישׁיְהוָהאֹתָםמִפְּנֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל׃
却行以色列诸王的道,


甚至使自己的儿子经火,

如…列国(所行)的可憎之事,(…处填入下行)

雅威从以色列人面前把他们赶出的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去§8.1, 2.35, 8.16
בְּדֶרֶךְ 01870介系词 בְּ + 名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
מַלְכֵי 04428名词,复阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בְּנוֹ 01121名词,单阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
הֶעֱבִיר 05674动词,Hif‘il 完成式 3 单阳עָבַרI. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ§2.20, 2.22
כְּתֹעֲבוֹת 08441介系词 כְּ + 名词,复阴附属形תּוֹעֵבָה憎恶
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、国民
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הוֹרִישׁ 03423动词,Hif‘il 完成式 3 单阳יָרַשׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.6, 3.10
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「因为」或「躲避」。
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License