原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
הָיוּ |
01961 | 动词,Qal 完成式 3 复 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
צָרֶיהָ |
06862 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | צַר | I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 | |
לְרֹאשׁ |
07218 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | רֹאשׁ | 头、起头、山顶、领袖 | |
אֹיְבֶיהָ |
00341 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | אֹיֵב | 敌人、对头 | אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。 |
שָׁלוּ |
07951 | 动词,Qal 完成式 3 复 | שָׁלָה | 繁荣、休息 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
הוֹגָהּ |
03013 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | יָגָה | 痛苦 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
רֹב |
07230 | 名词,单阳附属形 | רֹב | 多 | |
פְּשָׁעֶיהָ |
06588 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | פֶּשַׁע | 背叛、過犯 | פֶּשַׁע 的复数为 פְּשָׁעִים,复数附属形为 פִּשְׁעֵי;用附属形来加词尾。 |
עוֹלָלֶיהָ |
05768 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | עוֹלָל עוֹלֵל | 孩童、婴孩 | עוֹלֵל 的复数为 עוֹלְלִים,复数附属形为 עֹלְלֵי;用附属形来加词尾。 |
הָלְכוּ |
01980 | 动词,Qal 完成式 3 复 | הָלַךְ | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |
שְׁבִי |
07628 | 名词,阳性单数 | שְׁבִי | 被掳、俘虏 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系词 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
צָר |
06862 | צַר 的停顿型,名词,阳性单数 | צַר | I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 | |