原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְשָׁם |
08033 | 连接词 וְ + 副词 | שָׁם | 那里 | |
הָיָה |
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
נָבִיא |
05030 | 名词,阳性单数 | נָבִיא | 先知 | |
לַיהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
עֹדֵד |
05752 | 专有名词,人名,短写法 | עוֹדֵד | 俄德 | |
שְׁמוֹ |
08034 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | שֵׁם | 名、名字 | שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。 |
וַיֵּצֵא |
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | יָצָא | 出去、出来、向前 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系词 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
הַצָּבָא |
06635 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | צָבָא | 军队、战争、服役 | |
הַבָּא |
00935 | 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
לְשֹׁמְרוֹן |
08111 | 介系词 לְ + 专有名词,地名 | שֹׁמְרוֹן | 撒马利亚 | |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 |
לָהֶם |
09001 | 介系词 לְ + 3 复阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
הִנֵּה |
02009 | 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
בַּחֲמַת |
02534 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | חֵמָה | 烈怒、热气、毒气 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵי |
00430 | 名词,复阳附属形 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | §2.15 |
אֲבוֹתֵיכֶם |
00001 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | אָב | 父亲、祖先、师傅、開创者 | אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
נְתָנָם |
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | נָתַן | 使、给 | |
בְּיֶדְכֶם |
03027 | 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 复阳词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。 |
וַתַּהַרְגוּ |
02026 | 动词,Qal 叙述式 2 复阳 | הָרַג | 杀 | |
בָם |
09002 | 介系词 בְּ + 3 复阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
בְזַעַף |
02197 | 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 | זַעַף | 烦躁、激怒、忿恨 | |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到、甚至 | |
לַשָּׁמַיִם |
08064 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | שָׁמַיִם | 天 | |
הִגִּיעַ |
05060 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | נָגַע | 接触、触及 | |