CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 16 章 19 节
原文内容 原文直译
וַתְּיַשְּׁנֵהוּעַל-בִּרְכֶּיהָוַתִּקְרָאלָאִישׁ
וַתְּגַלַּחאֶת-שֶׁבַעמַחְלְפוֹתרֹאשׁוֹ
וַתָּחֶללְעַנּוֹתוֹוַיָּסַרכֹּחוֹמֵעָלָיו׃
她(指大利拉)使他睡在她的膝上,叫了一個人来,


她(使人)剃掉他头上的七条发绺。

她就開始克制他,他的力气就離開他了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתְּיַשְּׁנֵהוּ 03462动词,Pi‘el 叙述式 3 单阴 + 3 单阳词尾יָשֵׁןQal, Pi‘el 睡觉;Nif‘al 存留许久、溃烂
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
בִּרְכֶּיהָ 01290名词,双阴 + 3 单阴词尾בֶּרֶךְ膝盖בֶּרֶךְ 的双数为 בִּרְכַּיִם,双数附属形为 בִּרְכֵּי(未出现);用附属形来加词尾。
וַתִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阴קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לָאִישׁ 00376介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
וַתְּגַלַּח 01548动词,Pi‘el 叙述式 3 单阴גָּלַח剃毛发、修面、刮脸
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
שֶׁבַע 07651名词,单阳附属形שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」§12.4
מַחְלְפוֹת 04253名词,复阴附属形מַחְלָפָה辫子、一绺鬈
רֹאשׁוֹ 07218名词,单阳 + 3 单阳词尾רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
וַתָּחֶל 02490动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴חָלַלI. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、開始
לְעַנּוֹתוֹ 06031介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 עַנּוֹת + 3 单阳词尾עָנָהI. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
וַיָּסַר 05493动词,Qal 叙述式 3 单阳סוּרQal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離
כֹּחוֹ 03581名词,单阳 + 3 单阳词尾כֹּחַ力量、财富、能力כֹּחַ 的附属形也是 כֹּחַ;用附属形来加词尾。
מֵעָלָיו 05921介系词 מִן + 介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License