CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 7 章 36 节
原文内容 原文直译
אֲשֶׁרצִוָּהיְהוָהלָתֵתלָהֶם
בְּיוֹםמָשְׁחוֹאֹתָם
מֵאֵתבְּנֵייִשְׂרָאֵלחֻקַּתעוֹלָםלְדֹרֹתָם׃
就是…雅威吩咐给他们的,(…处填入下行)


在他(指摩西)膏他们的日子,

作为他们在以色列人中世世代代永得的分。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
צִוָּה 06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳צָוָהPi‘el 命令、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לָתֵת 05414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן赐、给§9.4, 10.2
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
מָשְׁחוֹ 04886动词,Qal 不定词附属形 מְשֹׁחַ + 3 单阳词尾מָשַׁח膏抹、涂抹
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
מֵאֵת 00854介系词 מִן + 介系词 אֵתאֵת与、跟、靠近§3.6
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
חֻקַּת 02708名词,单阴附属形חֻקָּה律例、范围
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
לְדֹרֹתָם 01755介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾דּוֹר年代、世代、后代、居所דּוֹר 的复数有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 两种形式。דֹּרוֹת 的附属形也是 דֹּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License