原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
נִמְצְאוּ |
04672 | 动词,Nif‘al 完成式 3 复 | מָצָא | 寻找、追上、获得、发现 | |
דְבָרֶיךָ |
01697 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | דָּבָר | 话语、言词 | דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。 |
וָאֹכְלֵם |
00398 | 动词,Qal 叙述式 1 单 + 3 复阳词尾 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
וַיְהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
דְבָרְיךָ |
01697 | 这是写型(从 דְבָרֶיךָ 而来),其读型为 דְבָרְךָ。按读型,它是名词,单阳 + 2 单阳词尾 | דָּבָר | 话语、言词 | 如按写型 דְבָרֶיךָ,它是名词,复阳 + 2 单阳词尾。 |
לִי |
09001 | 介系词 לְ + 1 单词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
לְשָׂשׂוֹן |
08342 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | שָׂשׂוֹן | 欢喜、高兴 | |
וּלְשִׂמְחַת |
08057 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 | שִׂמְחָה | 欢喜、喜乐 | |
לְבָבִי |
03824 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | לֵבָב | 心 | לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
נִקְרָא |
07121 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | קָרָא | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |
שִׁמְךָ |
08034 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | שֵׁם | 名、名字 | שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。 |
עָלַי |
05921 | 介系词 עַל + 1 单词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵי |
00430 | 名词,复阳附属形 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
צְבָאוֹת |
06635 | 名词,阳性复数 | צָבָא | 军队、战争、服役 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |