CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 7章 5节

原文内容与参考直译:
ἀγαπᾷ γὰρ τὸ ἔθνος ἡμῶν
因为他爱我们的民族,
καὶ τὴν συναγωγὴν αὐτὸς ᾠκοδόμησεν ἡμῖν.
他给我们建造会堂。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀγαπᾷ 00025动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀγαπάω
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἔθνος 01484名词直接受格 单数 中性  ἔθνος民族、外邦人、国家
 ἡμῶν 01473人称代名词所有格 复数 第一人称  ἐγώ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 συναγωγὴν 04864名词直接受格 单数 阴性  συναγωγή会堂
 αὐτὸς 00846人称代名词主格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ᾠκοδόμησεν 03618动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  οἰκοδομέω建造、建立
 ἡμῖν 01473人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画