CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 24 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁכֹּןכְּבוֹד-יְהוָהעַל-הַרסִינַי
וַיְכַסֵּהוּהֶעָנָןשֵׁשֶׁתיָמִים
וַיִּקְרָאאֶל-מֹשֶׁהבַּיּוֹםהַשְּׁבִיעִימִתּוֹךְהֶעָנָן׃
雅威的荣耀停於西奈山;


云彩遮盖它六天,

第七天他从云中召摩西。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁכֹּן 07931动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁכַן居住、定居、安置、停留
כְּבוֹד 03519名词,单阳附属形כָּבוֹד尊荣、贵重
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הַר 02022名词,单阳附属形הַר
סִינַי 05514专有名词,山名סִינַי西奈山
וַיְכַסֵּהוּ 03680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾כָּסָה遮盖、淹没、隐藏
הֶעָנָן 06051冠词 הַ + 名词,阳性单数עָנָן§2.20
שֵׁשֶׁת 08337名词,单阴附属形שִׁשָּׁה שֵׁשׁ数目的「六」
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候
וַיִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读§8.1, 8.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַשְּׁבִיעִי 07637冠词 הַ + 形容词,阳性单数שְׁבִיעִי序数的「第七」
מִתּוֹךְ 08432介系词 מִן + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
הֶעָנָן 06051冠词 הַ + 名词,阳性单数עָנָן§2.20



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License