CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 7 章 10 节
原文内容 原文直译
וַיְהִישְׁמוּאֵלמַעֲלֶההָעוֹלָה
וּפְלִשְׁתִּיםנִגְּשׁוּלַמִּלְחָמָהבְּיִשְׂרָאֵל
וַיַּרְעֵםיְהוָהבְּקוֹל-גָּדוֹלבַּיּוֹםהַהוּא
עַל-פְּלִשְׁתִּים
וַיְהֻמֵּםוַיִּנָּגְפוּלִפְנֵייִשְׂרָאֵל׃
撒母耳正献燔祭的時候,


非利士人前来要攻打以色列。

当日雅威…大发雷声,(…处填入下行)

对非利士人

他们就惊亂,败在以色列面前;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
שְׁמוּאֵל 08050专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
מַעֲלֶה 05927动词,Hif‘il 分词单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
הָעוֹלָה 05930冠词 הַ + 名词,阴性单数עֹלָה燔祭、阶梯
וּפְלִשְׁתִּים 06430连接词 וְ + 专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
נִגְּשׁוּ 05066动词,Nif‘al 完成式 3 复נָגַשׁ带来、靠近
לַמִּלְחָמָה 04421介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיַּרְעֵם 07481动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳רָעַם打雷、发怒
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּקוֹל 06963介系词 בְּ + 名词,阳性单数קוֹל声音
גָּדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的§2.17
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
פְּלִשְׁתִּים 06430专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
וַיְהֻמֵּם 02000动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾הָמַם混亂地移动、破坏
וַיִּנָּגְפוּ 05062动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳נָגַף击打
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License