原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
רָאשֶׁיהָ |
07218 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | רֹאשׁ | 头、起头、山顶、领袖 | רֹאשׁ 的复数为 רָאשִׁים,复数附属形为 רָאשֵׁי;用附属形来加词尾。 |
בְּשֹׁחַד |
07810 | 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 | שֹׁחַד | 贿赂、礼物 | |
יִשְׁפֹּטוּ |
08199 | יִשְׁפְּטוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 | שָׁפַט | 审判、辩白、处罚 | |
וְכֹהֲנֶיהָ |
03548 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | כֹּהֵן | 祭司 | כֹּהֵן 的复数为 כֹּהֲנִים,复数附属形为 כֹּהֲנֵי;用附属形来加词尾。 |
בִּמְחִיר |
04242 | 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 | מְחִיר | 雇价 | |
יוֹרוּ |
03384 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 | יָרָה | Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷 | |
וּנְבִיאֶיהָ |
05030 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | נָבִיא | 先知 | נָבִיא 的复数为 נְבִיאִים,复数附属形为 נְבִיאֵי;用附属形来加词尾。 |
בְּכֶסֶף |
03701 | 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 | כֶּסֶף | 银子、钱 | |
יִקְסֹמוּ |
07080 | יִקְסְמוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳 | קָסַם | 占卜 | |
וְעַל |
05921 | 连接词 וְ + 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
יִשָּׁעֵנוּ |
08172 | יִשָּׁעֲנוּ 的停顿型,动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 | שָׁעַן | 倚赖、信靠 | |
לֵאמֹר |
00559 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
הֲלוֹא |
03808 | 疑問词 הֲ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּקִרְבֵּנוּ |
07130 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 复词尾 | קֶרֶב | 中间 | קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
תָבוֹא |
00935 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
עָלֵינוּ |
05921 | 介系词 עַל + 1 复词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。 |
רָעָה |
07451 | 名词,阴性单数 | רָעָה | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | |