原文内容 | 原文直译 |
וַיָּשֻׁבוּאֶל-יְהוֹשֻׁעַוַיֹּאמְרוּאֵלָיו אַל-יַעַלכָּל-הָעָם כְּאַלְפַּיִםאִישׁאוֹכִּשְׁלֹשֶׁתאֲלָפִיםאִישׁיַעֲלוּ וְיַכּוּאֶת-הָעָי אַל-תְּיַגַּע-שָׁמָּהאֶת-כָּל-הָעָם כִּימְעַטהֵמָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「雅威拯救」。 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
05927 | 动词,Qal 祈願式 3 单阳 | 上去、升高、生长、献上 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
00505 | 介系词 | 许多、数目的「一千」 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00176 | 连接词 | 或 | |||
07969 | 介系词 | 数目的「三」 | |||
00505 | 形容词,阳性复数 | 许多、数目的「一千」 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05927 | 动词,Qal 祈願式 3 复阳 | 上去、升高、生长、献上 | |||
05221 | 连接词 | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
05857 | 艾 | ||||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
03021 | 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 | 劳碌、困倦 | Pi'el 在此有「使役」的用法:「使劳累」。 | ||
08033 | 副词 | 那里 | §8.25 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
04592 | 形容词,阳性单数 | 稀少、一点点、很少 | |||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 |