CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 2 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיַּמְלִכֵהוּאֶל-הַגִּלְעָדוְאֶל-הָאֲשׁוּרִי
וְאֶל-יִזְרְעֶאלוְעַל-אֶפְרַיִםוְעַל-בִּנְיָמִן
וְעַל-יִשְׂרָאֵלכֻּלֹּה׃פ
立他作王,治理基列、和亚书利人、


和耶斯列、和以法莲、和便雅悯

和在其中所有的以色列人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּמְלִכֵהוּ 04427动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾מָלַךְ作王、统治
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַגִּלְעָד 01568冠词 הַ + 专有名词,地名גִּלְעָד基列
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל对、向、往
הָאֲשׁוּרִי 00805冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数אֲשׁוּרִי亚书利人
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל对、向、往
יִזְרְעֶאל 03157专有名词,地名יִזְרְעֶאל耶斯列耶斯列原意为「上帝栽种」。
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
אֶפְרַיִם 00669专有名词,地名אֶפְרַיִם以法莲
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
בִּנְיָמִן 01144专有名词,地名בִּנְיָמִין便雅悯
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
כֻּלֹּה 03605名词,单阳 + 3 单阳词尾כֹּל全部、整個、任何事物כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License