原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַתִּכּוֹן |
03559 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阴 | כּוּן | Hif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
עֲבוֹדַת |
05656 | 名词,单阴附属形 | עֲבֹדָה | 工作、劳碌、劳役 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בַּיּוֹם |
03117 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַהוּא |
01931 | 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 |
לַעֲשׂוֹת |
06213 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | עָשָׂה | 做 | §9.4, 11.7 |
הַפֶּסַח |
06453 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | פֶּסַח | 逾越节、逾越节的祭牲 | |
וְהַעֲלוֹת |
05927 | 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | |
עֹלוֹת |
05930 | 名词,阴性复数 | עוֹלָה | 燔祭 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
מִזְבַּח |
04196 | 名词,单阳附属形 | מִזְבֵּחַ | 祭坛 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
כְּמִצְוַת |
04687 | 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形 | מִצְוָה | 命令、吩咐 | |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מֶלֶךְ | 君王、国王 | |
יֹאשִׁיָּהוּ |
02977 | 专有名词,人名 | יֹאשִׁיָּהוּ יֹאשִׁיָּה | 约西亚 | 约西亚原意为「雅威所醫治的人」。 |