CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 21 章 21 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאדָוִידעַד-אָרְנָן
וַיַּבֵּטאָרְנָןוַיַּרְאאֶת-דָּוִיד
וַיֵּצֵאמִן-הַגֹּרֶן
וַיִּשְׁתַּחוּלְדָוִידאַפַּיִםאָרְצָה׃
大卫到了阿珥楠那里,


阿珥楠注视,看见大卫,

就从禾场出来,

向大卫双鼻朝地下拜。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
דָוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
אָרְנָן 00771专有名词,人名אָרְנָן阿珥楠
וַיַּבֵּט 05027动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳נָבַטQal 看,Hif‘il 仰望、看、注意
אָרְנָן 00771专有名词,人名אָרְנָן阿珥楠
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
דָּוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
וַיֵּצֵא 03318动词,Qal 叙述式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַגֹּרֶן 01637冠词 הַ + 名词,阳性单数גֹּרֶן打谷场
וַיִּשְׁתַּחוּ 09013动词,Histaf‘el 叙述式 3 单阳חָוָה跪拜、下拜§14.9, 8.1
לְדָוִיד 01732介系词 לְ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אַפַּיִם 00639名词,阳性双数אַף鼻子、生气
אָרְצָה 00776名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 ָהאֶרֶץ地、邦国、疆界



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License