CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 32 章 30 节
原文内容 原文直译
וַיְהִימִמָּחֳרָתוַיֹּאמֶרמֹשֶׁהאֶל-הָעָם
אַתֶּםחֲטָאתֶםחֲטָאָהגְדֹלָה
וְעַתָּהאֶעֱלֶהאֶל-יְהוָה
אוּלַיאֲכַפְּרָהבְּעַדחַטַּאתְכֶם׃
第二天,摩西对百姓说:


「你们犯了大罪。

现在我要上雅威那里去,

或者可以为你们的罪来赎罪。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是,成为,临到
מִמָּחֳרָת 04283介系词 מִן + 名词,阴性单数מָחֳרָת翌日
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你;你们§3.9
חֲטָאתֶם 02398动词,Qal 完成式 2 复阳חָטָאQal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
חֲטָאָה 02401名词,阴性单数חֲטָאָה罪、赎罪祭
גְדֹלָה 01419形容词,阴性单数גָּדוֹל大的、伟大的§2.17
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
אֶעֱלֶה 05927动词 ,Qal 未完成式 1 单עָלָה上去、升高、生长、献上
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אוּלַי 00194副词אוּלַי或者、或许
אֲכַפְּרָה 03722动词,Pi‘el 鼓励式 1 单כָּפַר遮盖、洁净、赎罪、平息、化解
בְּעַד 01157介系词,附属形בַּעַד为了、背后、穿過、围绕
חַטַּאתְכֶם 02403名词,单阴 + 2 复阳词尾חַטָּאת罪、赎罪祭、除罪、罪罚חַטָּאת 的附属形为 חַטַּאת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License