原文内容 | 原文直译 |
וַיָּמָתיוֹסֵףבֶּן-מֵאָהוָעֶשֶׂרשָׁנִים וַיַּחַנְטוּאֹתוֹ וַיִּישֶׂםבָּאָרוֹןבְּמִצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04191 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 死、杀死、治死 | |||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | 约瑟原意为「雅威使增添」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | 用「……之子」来说明某一类的人,是闪族语言特有的表达方式。 | ||
03967 | 名词,阴性单数 | 数目的「一百」 | |||
06235 | 连接词 | 数目的「十」 | |||
08141 | 名词,阴性复数 | 年、岁 | |||
02590 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 加香料、薰尸 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 14.8 | ||
03455 | 动词,Qal 被动的叙述式 3 单阳 | 安置、放置 | GKC 73f, 144dN | ||
00727 | 介系词 | 约柜、盒子 | |||
04714 | 埃及、埃及人 | §3.2, 9.3 |