CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 21 章 14 节
原文内容 原文直译
הִנֵּהיְהוָהנֹגֵףמַגֵּפָהגְדוֹלָה
בְּעַמֶּךָוּבְבָנֶיךָוּבְנָשֶׁיךָוּבְכָל-רְכוּשֶׁךָ׃
看哪,雅威会降大灾


给你的百姓、和你的儿子、和你的妻子,和你所有的财產。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
נֹגֵף 05062动词,Qal 主动分词单杨נָגַף击打
מַגֵּפָה 04046名词,阴性单数מַגֵּפָה瘟疫、灾害
גְדוֹלָה 01419形容词,阴性单数גָּדוֹל大的、伟大的§2.14, 2.17
בְּעַמֶּךָ 05971בְּעַמְּךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וּבְבָנֶיךָ 01121连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וּבְנָשֶׁיךָ 00802连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阴 + 2 单阳词尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的复数为 נָשִׁים,复数附属形为 נְשֵׁי;用附属形来加词尾。
וּבְכָל 03605连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
רְכוּשֶׁךָ 07399רְכוּשְׁךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾רְכוּשׁ所拥有的、财產רְכוּשׁ 的附属形也是 רְכוּשׁ;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License