CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 9 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֲלֵיהֶםטַמְּאוּאֶת-הַבַּיִת
וּמַלְאוּאֶת-הַחֲצֵרוֹתחֲלָלִיםצֵאוּ
וְיָצְאוּוְהִכּוּבָעִיר׃
他对他们说:「要污秽这殿,


使院中遍满被杀的人。你们出去吧!」

他们就出去,在城中击杀。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
טַמְּאוּ 02930动词,Pi‘el 祈使式复阳טָמֵא玷污、变为不洁净
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
וּמַלְאוּ 04390连接词 וְ + 动词,Pi‘el 祈使式复阳מָלֵאQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הַחֲצֵרוֹת 02691冠词 הַ + 名词,阴性复数חָצֵרI 院子;II 村庄
חֲלָלִים 02491名词,阳性复数חָלָל刺杀、致命伤
צֵאוּ 03318动词,Qal 祈使式复阳יָצָא出去、出来、向前
וְיָצְאוּ 03318动词,Qal 连续式 3 复יָצָא出去、出来、向前
וְהִכּוּ 05221动词,Hif‘il 连续式 3 复נָכָהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
בָעִיר 05892介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License