CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 10 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁלַחהֲדַדְעֶזֶר
וַיֹּצֵאאֶת-אֲרָםאֲשֶׁרמֵעֵבֶרהַנָּהָר
וַיָּבֹאוּחֵילָם
וְשׁוֹבַךְשַׂר-צְבָאהֲדַדְעֶזֶרלִפְנֵיהֶם׃
哈大底谢差遣人,


将亚蘭人从大河那边调出来,

他们到了希蘭,

哈大底谢的将军朔法在他们前面(意思是率领他们)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
הֲדַדְעֶזֶר 01909专有名词,人名הֲדַדְעֶזֶר哈大底谢
וַיֹּצֵא 03318动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
אֲרָם 00758专有名词,地名、族名、国名אֲרָם亚蘭人、亚蘭、叙利亚亚蘭原意为「举高」。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
מֵעֵבֶר 05676介系词 מִן + 名词,单阳附属形עֵבֶר…外、对面、旁边
הַנָּהָר 05104冠词 הַ + 名词,阳性单数נָהָר河流、江河
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
חֵילָם 02431专有名词,地名חֵילָם希蘭
וְשׁוֹבַךְ 07731连接词 וְ + 专有名词,人名שׁוֹבַךְ朔法
שַׂר 08269名词,单阳附属形שַׂר领袖
צְבָא 06635名词,单阳附属形צָבָא军队、战争、服役
הֲדַדְעֶזֶר 01909专有名词,人名הֲדַדְעֶזֶר哈大底谢
לִפְנֵיהֶם 03942介系词 לִפְנֵי + 3 复阳词尾 לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License