诗篇 116章5节 到 116章11节 背景资料 上一笔 下一笔 |
(二)回顾過去上帝怎样在极大的苦难中拯救作者。#116:5-11| ●「恩惠」:SNH02587,「有恩典的」,此字只用於神的属性。 ●「以怜悯为怀」:SNH07355,「有怜悯」。 ●「愚人」:SNH06612,「单纯」、「心胸開放的」。 ●我的「心」:SNH05315,「生命」、「自我」。 ●「仍归」:SNH07725,「转回」、「返回」。原文型态是「祈 使式(命令式)」。 ●「安乐」:SNH04494,「休息」、「安息」、「休息的状态」。 ●「用厚恩待你」:SNH01580,「大大回报」。 ●救我的「命」:SNH05315,「生命」、「自我」。 ●#116:9|直译是「我在活人之地,要行在耶和华面前」。 ●「我因信,所以如此说话」:原文是「我仍然相信,虽然我说」 。不過七十士译本作「我因信,所 以如此说话」,保罗在#林后 4:13| 采用七十士译本的翻译。 ●「急促地」:SNH02648,「匆忙」、「惊惧」、「紧张」。 ◎#116:10-11|又生动的描述诗人落在苦难中的表现,痛苦中的发言 我想我们并不会觉得陌生。 |