原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
שִׁמְעָה |
08085 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | שָׁמַע | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |
תְפִלָּתִי |
08605 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | תְּפִלָּה | 祷告 | תְּפִלָּה 的附属形为 תְּפִלַּת;用附属形来加词尾。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְשַׁוְעָתִי |
07775 | 连接词 וְ + 名词,单阴 + 1 单词尾 | שַׁוְעָה | 呼救 | שַׁוְעָה 的附属形为 שַׁוְעַת;用附属形来加词尾。 |
הַאֲזִינָה |
00238 | 动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳 | אָזַן | 侧耳听、留心听 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
דִּמְעָתִי |
01832 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | דִּמְעָה | 眼淚 | דִּמְעָה 的附属形为 דִּמְעַת;用附属形来加词尾。 |
אַל |
00408 | 否定的副词 | אַל | 不 | אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。 |
תֶּחֱרַשׁ |
02790 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | חָרַשׁ | 耕种、切割、设计、沉默 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
גֵר |
01616 | 名词,阳性单数 | גֵּר | 寄居者 | |
אָנֹכִי |
00595 | 代名词 1 单 | אָנֹכִי | 我 | |
עִמָּךְ |
05973 | עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
תּוֹשָׁב |
08453 | 名词,阳性单数 | תּוֹשָׁב | 外地人、寄居者 | |
כְּכָל |
03605 | 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
אֲבוֹתָי |
00001 | אֲבוֹתַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾 | אָב | 父亲、祖先、师傅、開创者 | אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |