CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 20 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיַּקְדִּשׁוּאֶת-קֶדֶשׁבַּגָּלִילבְּהַרנַפְתָּלִי
וְאֶת-שְׁכֶםבְּהַראֶפְרָיִם
וְאֶת-קִרְיַתאַרְבַּעהִיאחֶבְרוֹן
בְּהַריְהוּדָה׃
(於是,)他们分定拿弗他利山地的加利利的基低斯,


和以法莲山地的示劍,

和…基列・ 亚巴,它(原文用阴性)就是希伯仑;(…处填入下行)

犹大山地的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּקְדִּשׁוּ 06942动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
קֶדֶשׁ 06943专有名词,地名קֶדֶשׁ基低斯
בַּגָּלִיל 01551介系词 בְּ + 冠词 הַ + 专有名词,地名גָּלִיל加利利
בְּהַר 02022介系词 בְּ + 名词,单阳附属形הַר
נַפְתָּלִי 05321专有名词,支派名נַפְתָּלִי拿弗他利
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
שְׁכֶם 07927专有名词,地名שְׁכֶם示劍
בְּהַר 02022介系词 בְּ + 名词,单阳附属形הַר
אֶפְרָיִם 00669אֶפְרַיִם 的停顿型,专有名词,支派名אֶפְרַיִם以法莲
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
קִרְיַת 07153专有名词,地名קִרְיַת אַרְבַּע基列・ 亚巴קִרְיַת (城镇, SN 7151) 和 אַרְבַּע (亚巴, SN 704)合起来为专有名词,地名。
אַרְבַּע 07153专有名词,地名קִרְיַת אַרְבַּע基列・ 亚巴קִרְיַת (城镇, SN 7151) 和 אַרְבַּע (亚巴, SN 704)合起来为专有名词,地名。
הִיא 01931代名词 3 单阴הִיא הוּא他;她
חֶבְרוֹן 02275专有名词,地名חֶבְרוֹן希伯仑希伯仑原意为「联合、同盟」。
בְּהַר 02022介系词 בְּ + 名词,单阳附属形הַר
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License