原文内容 | 原文直译 |
וַיְחַזֵּקיְהוָֹהאֶת-לֵבפַּרְעֹהמֶלֶךְמִצְרַיִם וַיִּרְדֹּףאַחֲרֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל וּבְנֵייִשְׂרָאֵליֹצְאִיםבְּיָדרָמָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02388 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
03820 | 名词,单阳附属形 | 心 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
04428 | 名词,阳性单数 | 君王、国王 | |||
04714 | 专有名词,国名 | 埃及、埃及人 | §9.3 | ||
07291 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 追、追随、后面 | |||
00310 | 介系词,复数附属形 | 后面 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.15, 2.11, 2.12 | ||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §5.8, 2.15 | ||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
03318 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 出去、出来、向前 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
07311 | 动词,Qal 主动分词单阴 | 高举、抬高、除掉、取出 |