CBOL 新约 Parsing 系统

歌罗西书 1章 14节

原文内容与参考直译:
ἐν ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν,
藉著那位(指爱子)我们得到救赎,
τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν·
(就是)罪過的赦免;


Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」
  03739关系代名词间接受格 单数 阳性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 ἔχομεν 02192动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  ἔχω拥有
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀπολύτρωσιν 00629名词直接受格 单数 阴性  ἀπολύτρωσις获释、救赎、解放
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἄφεσιν 00859名词直接受格 单数 阴性  ἄφεσις赦免、释放
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἁμαρτιῶν 00266名词所有格 复数 阴性  ἁμαρτία罪恶、罪


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画