原文内容 | 原文直译 |
הַכֹּלבִּכְתָבמִיַּדיְהוָהעָלַיהִשְׂכִּיל כֹּלמַלְאֲכוֹתהַתַּבְנִית׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03605 | 冠词 | 全部、整個、各 | |||
03791 | 介系词 | 文件、书册 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | §5.3, 2.11-13 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
07919 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | Qal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 全部、整個、各 | |||
04399 | 名词,复阴附属形 | 工作 | |||
08403 | 冠词 | 体形、图案 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |