CBOL 旧约 Parsing 系统

哈巴谷书 第 3 章 8 节
原文内容 原文直译
הֲבִנְהָרִיםחָרָהיְהוָה
אִםבַּנְּהָרִיםאַפֶּךָ
אִם-בַּיָּםעֶבְרָתֶךָ
כִּיתִרְכַּבעַל-סוּסֶיךָ
מַרְכְּבֹתֶיךָיְשׁוּעָה׃
雅威啊,你岂是向江河发怒吗?


你…是向江河生气、(…处填入末二行)

向海洋发忿怒吗?

乘在马上,

坐在得胜的战车上,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֲבִנְהָרִים 05104疑問词 הֲ + 介系词 בְּ + 名词,阳性复数נָהָר河流、江河
חָרָה 02734动词,Qal 完成式 3 单阳חָרָה发怒、燃烧
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
בַּנְּהָרִים 05104介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数נָהָר河流、江河
אַפֶּךָ 00639אַפְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾אַף怒气、鼻子אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
בַּיָּם 03220介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יָם海、西方
עֶבְרָתֶךָ 05678עֶבְרָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾עֶבְרָה暴怒、自大、溢出、愤恨עֶבְרָה 的附属形为 עֶבְרַת;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
תִרְכַּב 07392动词,Qal 未完成式 2 单阳רָכַב乘驾、骑
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
סוּסֶיךָ 05483名词,复阳 + 2 单阳词尾סוּססוּס 的复数为 סוּסִים,复数附属形为 סוּסֵי;用附属形来加词尾。
מַרְכְּבֹתֶיךָ 04818名词,复阴 + 2 单阳词尾מֶרְכָּבָה战车מֶרְכָּבָה 的复数为 מַרְכָּבוֹת,复数附属形为 מַרְכְּבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
יְשׁוּעָה 03444名词,阴性单数יְשׁוּעָה救恩



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License