CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 24 章 14 节
原文内容 原文直译
וּכְכַלּוֹתָםהֵבִיאוּ
לִפְנֵיהַמֶּלֶךְוִיהוֹיָדָעאֶת-שְׁאָרהַכֶּסֶף
וַיַּעֲשֵׂהוּכֵלִיםלְבֵית-יְהוָה
כְּלֵישָׁרֵתוְהַעֲלוֹתוְכַפּוֹתוּכְלֵיזָהָבוָכָסֶף
וַיִּהְיוּמַעֲלִיםעֹלוֹתבְּבֵית-יְהוָהתָּמִיד
כֹּליְמֵייְהוֹיָדָע׃פ
他们的工程结束,就带


剩下的银子到王与耶何耶大面前,

用它制造雅威殿的器皿,

供奉用和献祭用的器皿和调羹,并金和银的器皿。

…他们常在雅威殿裏献燔祭。(…处填入下行)

耶何耶大所有的日子,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּכְכַלּוֹתָם 03615连接词 וְ + 介系词 כְּ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 复阳词尾כָּלָהQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
הֵבִיאוּ 00935动词,Hif‘il 完成式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
וִיהוֹיָדָע 03077连接词 וְ + 专有名词,人名יְהוֹיָדָע耶何耶大
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
שְׁאָר 07605名词,单阳附属形שְׁאָר剩余、剩下
הַכֶּסֶף 03701冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וַיַּעֲשֵׂהוּ 06213动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾עָשָׂה
כֵלִים 03627名词,阳性复数כְּלִי器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品
לְבֵית 01004介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כְּלֵי 03627名词,复阳附属形כְּלִי器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品
שָׁרֵת 08335名词,阳性单数שָׁרֵת宗教事工、在会幕里服事
וְהַעֲלוֹת 05927连接词 וְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形עָלָה上去、升高、生长、献上
וְכַפּוֹת 03709连接词 וְ + 名词,阴性复数כַּף手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分
וּכְלֵי 03627连接词 וְ + 名词,复阳附属形כְּלִי器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב
וָכָסֶף 03701וָכֶסֶף 的停顿型,连接词 וְ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
וַיִּהְיוּ 01961动词,Qal 叙述式 3 复阳הָיָה作、是、成为、临到
מַעֲלִים 05927动词,Hif‘il 分词复阳עָלָה上去、升高、生长、献上
עֹלוֹת 05930名词,阴性复数עֹלָה燔祭、阶梯
בְּבֵית 01004介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
תָּמִיד 08548副词תָּמִיד经常、一直、连续
כֹּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
יְמֵי 03117名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
יְהוֹיָדָע 03077专有名词,人名יְהוֹיָדָע耶何耶大
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License