原文内容 | 原文直译 |
וַתָּסַרבִּגְדֵיאַלְמְנוּתָהּמֵעָלֶיהָ וַתְּכַסבַּצָּעִיףוַתִּתְעַלָּף וַתֵּשֶׁבבְּפֶתַחעֵינַיִםאֲשֶׁרעַל-דֶּרֶךְתִּמְנָתָה כִּירָאֲתָהכִּי-גָדַלשֵׁלָה וְהִואלֹא-נִתְּנָהלוֹלְאִשָּׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05493 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | Qal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離 | |||
00899 | 名词,复阳附属形 | 衣服 | |||
00491 | 名词,单阴 + 3 单阴词尾 | 守寡 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
03680 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阴 | 遮盖、淹没、隐藏 | |||
06809 | 介系词 | 披肩、面纱 | |||
05968 | 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阴 | 遮盖 | §2.31 | ||
03427 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 居住、坐、停留 | |||
06607 | 介系词 | 通道、入口 | |||
05879 | 专有名词,地名 | 伊拿印 | BDB说它与书15:34的 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
01870 | 名词,单阳附属形 | 道路、行为、方向、方法 | §2.11-13 | ||
08553 | 专有名词,地名 + 指示方向的词尾 | 亭拿 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
07200 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
01431 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 养育、使变大 | |||
07956 | 专有名词,人名 | 示拉 | |||
01931 | 这是写型 | 他;她 | 如按写型 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05414 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 | 给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00802 | 介系词 | 女人、妻子 |