CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 6章 3节

原文内容与参考直译:
καὶ τοῦτο ποιήσομεν,
...(...处填入下一行)我们必将这样做,
ἐάνπερ ἐπιτρέπῃ θεός.
只要是上帝准许我们。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τοῦτο 03778指示代名词直接受格 单数 中性  οὗτος这個
 ποιήσομεν 04160动词未来 主动 直说语气 第一人称 复数  ποιέω作、实行
 ἐάνπερ 01437连接词 ἐάν只要是、若
 ἐπιτρέπῃ 02010动词现在 主动 假设语气 第三人称 单数  ἐπιτρέπω允许
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεός 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画