原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקְחוּאֶת-אַבְשָׁלוֹם וַיַּשְׁלִיכוּאֹתוֹבַיַּעַראֶל-הַפַּחַתהַגָּדוֹל וַיַּצִּבוּעָלָיוגַּל-אֲבָנִיםגָּדוֹלמְאֹד וְכָל-יִשְׂרָאֵלנָסוּאִישׁלְאֹהָלָו׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 拿、取 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00053 | 专有名词,人名 | 押沙龙 | |||
07993 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | 抛弃、抛出、赶出、掷 | 这個动词只有Hif‘il字干。 | ||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
03293 | 介系词 | I. 树林,II. 蜂蜜 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
06354 | 冠词 | 陷坑、坑 | |||
01419 | 冠词 | 大的、伟大的 | |||
05324 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
01530 | 名词,单阳附属形 | 堆、波浪 | |||
00068 | 名词,阴性复数 | 石头、法码、宝石 | |||
01419 | 形容词,阳性单数 | 大的、伟大的 | |||
03966 | 副词 | 副词:极其、非常;名词:力量、丰富 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03478 | 专有名词,地名、国名 | 以色列 | |||
05127 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 逃走 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00168 | 这是写型 | 帐棚、帐蓬 | 如按写型 | ||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |