原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
לְמַלֹּאות |
04390 | 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 | מָלֵא | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |
דְּבַר |
01697 | 名词,单阳附属形 | דָּבָר | 话语、事情、言论 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּפִי |
06310 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
יִרְמְיָהוּ |
03414 | 专有名词,人名 | יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה | 耶利米 | 耶利米原意为「雅威所指定的」。 |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到 | |
רָצְתָה |
07521 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | רָצָה | 喜悦 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
שַׁבְּתוֹתֶיהָ |
07676 | 名词,复阳(或阴) + 3 单阴词尾 | שַׁבָּת | 安息日 | שַׁבָּת 的复数为 שַׁבָּתוֹת,复数附属形为 שַׁבְּתֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
יְמֵי |
03117 | 名词,复阳附属形 | יוֹם | 日子、時候 | |
הָשַּׁמָּה |
08074 | 动词,Hof‘al 不定词附属形 + 3 单阴词尾 | שָׁמֵם | 惊骇、荒芜 | |
שָׁבָתָה |
07673 | שָׁבְתָה 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阴 | שָׁבַת | 止息、停止 | |
לְמַלֹּאות |
04390 | 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 | מָלֵא | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |
שִׁבְעִים |
07657 | 名词,阳性复数 | שִׁבְעִים | 数目的「七十」 | |
שָׁנָה |
08141 | 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年、岁 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |