原文内容 | 原文直译 |
וְהַנִּמְצָאאִתּוֹאֲבָנִיםנָתְנוּ לְאוֹצַרבֵּית-יְהוָה עַליַד-יְחִיאֵלהַגֵּרְשֻׁנִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04672 | 连接词 | 寻找、追上、获得、发现 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | |||
00068 | 名词,阴性复数 | 石头、法码、宝石 | |||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 给 | |||
00214 | 介系词 | 财宝、仓库 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03027 | 名词,单阴附属形 | 手、边、力量、权势 | |||
03171 | 专有名词,人名 | 耶歇 | |||
01649 | 冠词 | 革顺人 |