原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְרָעוּ |
07489 | 动词,Qal 连续式 3 复 | רָעַע | I. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破 | 这個字亦可视为来自动词 רָעָה (牧养 SN 7462) 的 Qal 连续式 3 复。 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
אֶרֶץ |
00776 | 名词,单阴附属形 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | |
אַשּׁוּר |
00804 | 专有名词,国名 | אַשּׁוּר | 亚述 | |
בַּחֶרֶב |
02719 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | חֶרֶב | 刀、刀劍 | |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
אֶרֶץ |
00776 | 名词,单阴附属形 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | |
נִמְרֹד |
05248 | 专有名词,人名、地名 | נִמְרֹד | 宁录 | |
בִּפְתָחֶיהָ |
06607 | 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | פֶּתַח | 通道、入口 | פֶּתַח 的复数为 פְּתָחִים,复数附属形为 פִּתְחֵי;用附属形来加词尾。 |
וְהִצִּיל |
05337 | 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 | נָצַל | Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 營救、抓走 | |
מֵאַשּׁוּר |
00804 | 介系词 מִן + 专有名词,国名 | אַשּׁוּר | 亚述 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
יָבוֹא |
00935 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
בְאַרְצֵנוּ |
00776 | 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 复词尾 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 为 Segol 名词,用基本型 אַרְצ 来加词尾。§3.18, 6.4, 6.5 |
וְכִי |
03588 | 连接词 וְ + 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
יִדְרֹךְ |
01869 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | דָּרַךְ | 踩踏、行进、引导、弯曲 | |
בִּגְבוּלֵנוּ |
01366 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 复词尾 | גְּבוּל | 边境、边界 | גְּבוּל 的附属形也是 גְּבוּל;用附属形来加词尾。 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |