CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 18章 28节

原文内容与参考直译:
Εἶπεν δὲ ∏έτρος,
彼得说:
ἰδοὺ ἡμεῖς ἀφέντες τὰ ἴδια ἠκολουθήσαμέν σοι.
「看哪,我们已撇下自己的(事物)跟从你了。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Εἶπεν 03004动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω说、讲话
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ∏έτρος 04074名词主格 单数 阳性  ∏έτρος专有名词,人名:彼得
 ἰδοὺ 02400质词 ἰδού看哪!、注意!
 ἡμεῖς 01473人称代名词主格 复数 第一人称  ἐγώ
 ἀφέντες 00863动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  ἀφίημι留下、容让、撤销、赦免
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἴδια 02398形容词直接受格 复数 中性  ἴδιος自己的、私人的
 ἠκολουθήσαμέν 00190动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 复数  ἀκολουθέω跟随、成为门徒
 σοι 04771人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画