原文内容 | 原文直译 |
אֲדֹנִישָׁאַלאֶת-עֲבָדָיולֵאמֹר הֲיֵשׁ-לָכֶםאָבאוֹ-אָח׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
07592 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
05650 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 | |||
00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
03426 | 疑問词 | 有、存在、是 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00001 | 名词,阳性单数 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
00176 | 连接词 | 或 | |||
00251 | 名词,阳性单数 | 兄弟、亲属 |