CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 44 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרחָלִילָהלִּימֵעֲשׂוֹתזֹאת
הָאִישׁאֲשֶׁרנִמְצָאהַגָּבִיעַבְּיָדוֹ
הוּאיִהְיֶה-לִּיעָבֶד
וְאַתֶּםעֲלוּלְשָׁלוֹםאֶל-אֲבִיכֶם׃פ
他说:「我断不能这样行!


在他手中搜出杯子的那人,

他就作我的奴仆;

至於你们,可以平安上到你们父亲那里去。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
חָלִילָה 02486实名词חָלִילָה绝不是那样作感叹词使用。
לִּי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
מֵעֲשׂוֹת 06213介系词 מִן + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個§8.30
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נִמְצָא 04672动词,Nif‘al 完成式 3 单阳מָצָא寻找、追上、获得、发现
הַגָּבִיעַ 01375冠词 הַ + 名词,阳性单数גָּבִיעַ装酒的碗
בְּיָדוֹ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לִּי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
עָבֶד 05650עֶבֶד 的停顿型,名词,阳性单数עֶבֶד仆人、奴隶
וְאַתֶּם 00859连接词 וְ + 代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你;你们§3.9
עֲלוּ 05927动词,Qal 祈使式复阳עָלָה上去、升高、生长、献上
לְשָׁלוֹם 07965介系词 לְ + 名词,阳性单数שָׁלוֹם平安、完全、全部
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֲבִיכֶם 00001名词,单阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License