原文内容 | 原文直译 |
וּלְקַחְתֶּםלָכֶםבַּיּוֹםהָרִאשׁוֹן פְּרִיעֵץהָדָרכַּפֹּתתְּמָרִים וַעֲנַףעֵץ-עָבֹתוְעַרְבֵי-נָחַל וּשְׂמַחְתֶּםלִפְנֵייְהוָהאֱלֹהֵיכֶםשִׁבְעַתיָמִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 取、娶、拿 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | §2.22 | ||
07223 | 冠词 | 先前的、首先的 | |||
06529 | 名词,单阳附属形 | 果实、子孫 | |||
06086 | 名词,单阳附属形 | 木头、树 | |||
01926 | 名词,阳性单数 | 威荣、尊荣 | |||
03709 | 名词,复阴附属形 | 手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分 | |||
08558 | 名词,阳性复数 | 棕树、棕櫚树 | |||
06057 | 连接词 | 树枝 | |||
06086 | 名词,阳性单数 | 木头、树 | |||
05687 | 形容词,阳性单数 | 枝叶繁茂的 | |||
06155 | 连接词 | 柳树、白杨 | |||
05158 | 山谷、溪谷、河谷、河床 | ||||
08055 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 喜乐、高兴 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
07651 | 名词,单阴附属形 | 数目的「七」 | |||
03117 | 名词,阳性复数 | 日子、時候 |