原文内容 | 原文直译 |
יֶעְתַּראֶל-אֱלוֹהַּוַיִּרְצֵהוּ וַיַּרְאפָּנָיובִּתְרוּעָה וַיָּשֶׁבלֶאֱנוֹשׁצִדְקָתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06279 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 祈求、恳求,Nif‘al 接受恳求,Hif‘il 使祈求 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00433 | 名词,阳性单数 | 上帝、神、神明 | |||
07521 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 喜悦 | |||
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
06440 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
08643 | 介系词 | 欢呼、战争的呼喊、警讯 | |||
07725 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
00582 | 介系词 | 人 | |||
06666 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 公义 |