原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרפַּרְעֹהאֶל-יוֹסֵףחֲלוֹםחָלַמְתִּי וּפֹתֵראֵיןאֹתוֹ וַאֲנִישָׁמַעְתִּיעָלֶיךָלֵאמֹר תִּשְׁמַעחֲלוֹםלִפְתֹּראֹתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | 约瑟原意为「雅威使增添」。 | ||
02472 | 名词,阳性单数 | 梦 | |||
02492 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 做梦 | |||
06622 | 连接词 | 解梦 | |||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 14.8 | ||
00589 | 连接词 | 我 | §2.19 | ||
08085 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 听从、听到 | §2.34 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
08085 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 听从、听到 | |||
02472 | 名词,阳性单数 | 梦 | |||
06622 | 介系词 | 解梦 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 14.8 |