CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 5 章 15 节
原文内容 原文直译
וְהֵבִיאהָאִישׁאֶת-אִשְׁתּוֹאֶל-הַכֹּהֵן
וְהֵבִיאאֶת-קָרְבָּנָהּעָלֶיהָ
עֲשִׂירִתהָאֵיפָהקֶמַחשְׂעֹרִים
לֹא-יִצֹקעָלָיושֶׁמֶןוְלֹא-יִתֵּןעָלָיולְבֹנָה
כִּי-מִנְחַתקְנָאֹת
הוּאמִנְחַתזִכָּרוֹןמַזְכֶּרֶתעָוֹן׃
这人就要将他的妻子送到祭司那里,


又为她带…作她的供物,(…处填入下行)

十分之一伊法大麦麵

不可浇油在它上面,也不可在它上面加乳香;

因为是疑恨的素祭,

这是思念的素祭,使人想起罪孽。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהֵבִיא 00935动词,Hi'fil 连续式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
אִשְׁתּוֹ 00802名词,单阴 + 3 单阳词尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附属形为 אֵשֶׁת;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
וְהֵבִיא 00935动词,Hi'fil 连续式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
קָרְבָּנָהּ 07133名词,单阳 + 3 单阴词尾קָרְבָּן供物、奉献קָרְבָּן 的附属形为 קָרְבַּן;用附属形来加词尾。
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
עֲשִׂירִת 06224形容词,单阴附属形עֲשִׂירִי序数的「第十」
הָאֵיפָה 00374冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵיפָה伊法,度量衡单位,约等於22公升。אֵיפָהבַּת (罢特, SN 1324) 同量,但为干量度。
קֶמַח 07058名词,单阳附属形קֶמַח食物、麵粉
שְׂעֹרִים 08184名词,阴性复数שְׂעֹרָה大麦
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹאלֹא 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
יִצֹק 03332动词,Qal 未完成式 3 单阳יָצַקQal, Hif‘al 倒出、浇灌、铸造,Hof‘al 浇铸的、铸造的、被坚立的
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10
שֶׁמֶן 08081名词,阳性单数שֶׁמֶן油、脂肪
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
יִתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 3 单阳נָתַן赐、给§2.35, 8.32
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10
לְבֹנָה 03828名词,阴性单数לְבוֹנָה乳香
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
מִנְחַת 04503名词,单阴附属形מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭
קְנָאֹת 07068名词,阴性复数קִנְאָה妒忌、狂热、热心
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
מִנְחַת 04503名词,单阴附属形מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭
זִכָּרוֹן 02146名词,阳性单数זִכָרוֹן纪念 (memorial, reminder)
מַזְכֶּרֶת 02142动词,Hif‘il 分词,单阴附属形זָכַר提说、纪念、回想
עָוֹן 05771名词,阳性单数עָוֹן罪孽



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License