CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 4 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיהַיּוֹםוַיַּעֲבֹראֱלִישָׁעאֶל-שׁוּנֵם
וְשָׁםאִשָּׁהגְדוֹלָהוַתַּחֲזֶק-בּוֹלֶאֱכָל-לָחֶם
וַיְהִימִדֵּיעָבְרוֹיָסֻרשָׁמָּהלֶאֱכָל-לָחֶם׃
一日,以利沙经過书念,


那里有一個大户的妇人强留他吃饭。

此后,他每从那里经過就转過去吃饭。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候在此作副词「今日」解。
וַיַּעֲבֹר 05674动词,Qal 叙述式 3 单阳עָבַרI. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
אֱלִישָׁע 00477专有名词,人名אֱלִישָׁע以利沙
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
שׁוּנֵם 07766专有名词,地名שׁוּנֵם书念
וְשָׁם 08033连接词 וְ + 副词שָׁם那里
אִשָּׁה 00802名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
גְדוֹלָה 01419形容词,阴性单数גָּדוֹל大的、伟大的§2.14, 2.17
וַתַּחֲזֶק 02388动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
לֶאֱכָל 00398介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֲכֹלאָכַל吃、吞吃אֲכֹל- 前面,母音缩短变成 אֲכָל
לָחֶם 03899לֶחֶם 的停顿型,名词,阳性单数לֶחֶם麵包、食物
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
מִדֵּי 01767介系词 מִן + 名词,单阳附属形דַּי足够、每每
עָבְרוֹ 05674动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾עָבַרI. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
יָסֻר 05493动词,Qal 未完成式 3 单阳סוּרQal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離
שָׁמָּה 08033副词 + 指示方向的词尾 ָהשָׁם那里
לֶאֱכָל 00398介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֲכֹלאָכַל吃、吞吃אֲכֹל- 前面,母音缩短变成 אֲכָל
לָחֶם 03899לֶחֶם 的停顿型,名词,阳性单数לֶחֶם麵包、食物



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License