原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְכָרַתִּי |
03772 | 动词,Qal 连续式 1 单 | כָּרַת | 立约、剪除、切開、砍下 | |
לָהֶם |
09001 | 介系词 לְ + 3 复阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
בְּרִית |
01285 | 名词,单阴附属形 | בְּרִית | 约 | |
עוֹלָם |
05769 | 名词,阳性单数 | עוֹלָם | 长久、古代、永遠 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
אָשׁוּב |
07725 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |
מֵאַחֲרֵיהֶם |
00310 | 介系词 מִן + 介系词 אַחַר + 3 复阳词尾 | אַחַר | 后面、跟著 | אַחַר 用复数附属形式 אַחֲרֵי 加词尾。 |
לְהֵיטִיבִי |
03190 | 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 1 单词尾 | יָטַב | Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福 | |
אוֹתָם |
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
יִרְאָתִי |
03374 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | יִרְאָה | 敬畏、害怕 | יִרְאָה 的附属形为 יִרְאַת;用附属形来加词尾。 |
אֶתֵּן |
05414 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | נָתַן | 赐、给 | |
בִּלְבָבָם |
03824 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | לֵבָב | 心 | לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。 |
לְבִלְתִּי |
01115 | 介系词 לְ + 否定的副词,附属形 | בֵּלֶת | 除了、不 | |
סוּר |
05493 | 动词,Qal 不定词附属形 | סוּר | Qal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離 | |
מֵעָלָי |
05921 | מֵעָלַי 的停顿型,介系词 מִן + 介系词 עַל + 3 单阳词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 |