CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 54 章 16 节
原文内容 原文直译
הִןֵאָנֹכִיבָּרָאתִיחָרָשׁ
נֹפֵחַבְּאֵשׁפֶּחָםוּמוֹצִיאכְלִילְמַעֲשֵׂהוּ
וְאָנֹכִיבָּרָאתִימַשְׁחִיתלְחַבֵּל׃
看哪,我造了…铁匠;(…处填入下行)


能吹炭火、又造出合他用的器械的

我也造了毁灭者来施行毁灭。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִןֵ 02009这是把读型 הִנֵּה 的母音标入写型 הֵן 的子音所產出的混合字型。按读型 הִנֵּה,它是指示词הִנֵּה看哪如按写型 הֵן,它也是指示词,看哪(SN 2005)。§11.9
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
בָּרָאתִי 01254动词,Qal 完成式 1 单בָּרָאQal 创造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己
חָרָשׁ 02796名词,阳性单数חָרָשׁ工匠
נֹפֵחַ 05301动词,Qal 主动分词单阳נָפַח
בְּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 名词,单阳(或阴)附属形אֵשׁ
פֶּחָם 06352名词,阳性单数פֶּחָם炭火
וּמוֹצִיא 03318连接词 וְ + 动词,Hif‘il 分词单阳יָצָא出去、出来、向前
כְלִי 03627名词,阳性单数כְּלִי器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品
לְמַעֲשֵׂהוּ 04639介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מַעֲשֶׂה作为、工作מַעֲשֶׂה 的附属形为 מַעֲשֵׂה;用附属形来加词尾。
וְאָנֹכִי 00595连接词 וְ + 代名词 1 单אָנֹכִי
בָּרָאתִי 01254动词,Qal 完成式 1 单בָּרָאQal 创造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己
מַשְׁחִית 07843动词,Hif‘il 分词单阳שָׁחַת毁灭这個分词在此作名词「毁灭者」解。
לְחַבֵּל 02254介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形חָבַלI. Qal 绑、典当,Pi‘el 分娩阵痛;II. Pi‘el 毁坏、破坏



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License