CBOL 新约 Parsing 系统

歌罗西书 2章 9节

原文内容与参考直译:
ὅτι ἐν αὐτῷ κατοικεῖ
因为...居住在他(指基督)里面,(...处填入下一行)
πᾶν τὸ πλήρωμα τῆς θεότητος σωματικῶς,
神性的一切的丰盛有形有体地

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句、因为
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在...里面、因为」
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 κατοικεῖ 02730动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  κατοικέω居住、定居
 πᾶν 03956形容词主格 单数 中性  πᾶς所有的、每一個
 τὸ 03588冠词主格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πλήρωμα 04138名词主格 单数 中性  πλήρωμα充满、满足、完成
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεότητος 02320名词所有格 单数 阴性  θεότης神性
 σωματικῶς 04985副词 σωματικῶς身体地、形体地


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画