约翰福音 15章 8节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」 | ||
|
03778 | 指示代名词 | 间接受格 单数 中性 | | 这個 | |
|
01392 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数 | | 尊荣、尊敬、颂赞、高举 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
03962 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 父亲、祖先 | |
|
01473 | 人称代名词 | 所有格 单数 第一人称 | | 我 | |
|
02443 | 连接词 | | 使得、为了、带出说明的子句不必翻译 | 常接假设语气 | |
|
02590 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 榖粒、果实、收获、结局 | |
|
04183 | 形容词 | 直接受格 单数 阳性 | | 许多、大的 | |
|
05342 | 动词 | 现在 主动 假设语气 第二人称 复数 | | 带著 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意假设语气 第二人称 复数 | | 成为、发生、来 | |
|
01699 | 形容词 | 主格 复数 阳性 | | 我的 | 此字也可能是的间接受格、单数、第一人称,意思是「属我的」,不過不会影响本节的翻译。 |
|
03101 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 学生、门徒 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |