原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיְסַפֵּר |
05608 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | סוֹפֵר סֹפֵר | 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 专有名词,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
לְחֹתְנוֹ |
02859 | 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | חֹתֵן | 动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父 | חֹתֵן 的附属形也是 חֹתֵן;用附属形来加词尾。 |
אֵת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
עָשָׂה |
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | עָשָׂה | 做 | §2.34 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לְפַרְעֹה |
06547 | 介系词 לְ + 专有名词,埃及王的尊称 | פַּרְעֹה | 法老 | |
וּלְמִצְרַיִם |
04714 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,地名、国名 | מִצְרַיִם | 埃及、埃及人 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
אוֹדֹת |
00182 | 名词,复阴附属形 | אוֹדָה | 理由 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
אֵת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הַתְּלָאָה |
08513 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | תְּלָאָה | 艰难、困苦 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
מְצָאָתַם |
04672 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | מָצָא | 寻找、追上、获得、发现 | |
בַּדֶּרֶךְ |
01870 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | |
וַיַּצִּלֵם |
05337 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | נָצַל | Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 營救、抓走 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |