原文内容 | 原文直译 |
גּוּרוּלָכֶםמִפְּנֵי-חֶרֶב כִּי-חֵמָהעֲוֹנוֹתחָרֶב לְמַעַןתֵּדְעוּןשַׁדּיּן׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01481 | 动词,Qal 祈使式复阳 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
06440 | 介系词 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
02719 | 名词,阴性单数 | 刀、刀劍 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
02534 | 名词,阴性单数 | 怒气、热 | |||
05771 | 名词,复阳(阴)附属形 | 罪孽 | |||
02719 | 刀、刀劍 | ||||
04616 | 介系词 | 为了 | |||
03045 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
01779 | 这是把读型 | 审判、诉讼、争论 | §11.9 | ||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |