CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 17 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיִּתְאַנַּףיְהוָהמְאֹדבְּיִשְׂרָאֵל
וַיְסִרֵםמֵעַלפָּנָיו
לֹאנִשְׁאַררַקשֵׁבֶטיְהוּדָהלְבַדּוֹ׃
所以雅威向以色列极其发怒,


从自己面前赶出他们,

除了犹大一個支派不留下(任何支派)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּתְאַנַּף 00599动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳אָנַף发怒、生气
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מְאֹד 03966副词מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיְסִרֵם 05493动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾סוּרQal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§8.33
פָּנָיו 06440名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
נִשְׁאַר 07604动词,Nif‘al 完成式 3 单阳שָׁאַר剩下、遗留
רַק 07535副词רַק只是
שֵׁבֶט 07626名词,单阳附属形שֵׁבֶט棍、杖、支派、分支
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
לְבַדּוֹ 00905介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּד分開、门闩、片段、延伸物לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。בַּד 的附属形也是 בַּד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License