原文内容 | 原文直译 |
וְעִמָּהֶםהֵימָןוִידוּתוּן וּשְׁאָרהַבְּרוּרִיםאֲשֶׁרנִקְּבוּבְּשֵׁמוֹת לְהֹדוֹתלַיהוָהכִּילְעוֹלָםחַסְדּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05973 | 连接词 | 跟、与、和、靠近 | |||
01968 | 专有名词,人名 | 希幔 | |||
03038 | 连接词 | 耶杜顿 | 耶杜顿原意为「赞美」。 | ||
07605 | 连接词 | 剩余、剩下 | |||
01305 | 冠词 | 洁净、选择、炼净、试验 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
05344 | 动词,Nif‘al 完成式 3 复 | I. 刺穿、标明;II. 诅咒 | |||
08034 | 介系词 | 名字 | |||
03034 | 介系词 | Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
05769 | 介系词 | 长久、古代、永遠 | |||
02617 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 良善、慈爱、忠诚 |