CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 5 章 5 节
原文内容 原文直译
אֵלֲכָה-לִּיאֶל-הַגְּדֹלִים
וַאֲדַבְּרָהאוֹתָם
כִּיהֵמָּהיָדְעוּדֶּרֶךְיְהוָה
מִשְׁפַּטאֱלֹהֵיהֶם
אַךְהֵמָּהיַחְדָּושָׁבְרוּעֹל
נִתְּקוּמוֹסֵרוֹת׃
让我去见尊贵的人,


向他们说话吧,

因为他们晓得雅威的作为,

(知道)他们上帝的法则。」

然而他们却合力将轭折断,

挣開繩索。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֵלֲכָה 01980动词,Qal 鼓励式 1 单הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去§12.2
לִּי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַגְּדֹלִים 01419冠词 הַ + 形容词,阳性复数גָּדוֹל大的、伟大的在此作名词解,指「尊贵的人」。
וַאֲדַבְּרָה 01696连接词 וְ + 动词,Pi‘el 鼓励式 1 单דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥§12.2
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵמָּה הֵם他们
יָדְעוּ 03045动词,Qal 完成式 3 复יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִשְׁפַּט 04941名词,单阳附属形מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
אֱלֹהֵיהֶם 00430名词,复阳 + 3 复阳词尾אֱלֹהִים神、神明、上帝אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵמָּה הֵם他们
יַחְדָּו 03162副词יַחְדָּו一起
שָׁבְרוּ 07665动词,Qal 完成式 3 复שָׁבַרQal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Pi‘el 粉碎、折断,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受损伤、遭粉碎
עֹל 05923名词,阳性单数עֹל
נִתְּקוּ 05423动词,Pi‘el 完成式 3 复נָתַק折断
מוֹסֵרוֹת 04147名词,阳性复数מוֹסֵר繩索



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License