CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 24 章 1 节
原文内容 原文直译
הִנֵּהיְהוָהבּוֹקֵקהָאָרֶץוּבוֹלְקָהּ
וְעִוָּהפָנֶיהָוְהֵפִיץיֹשְׁבֶיהָ׃
看哪,雅威使地空虚,且使它(原文用阴性,指地;下同)荒凉,


又使它的表面扭曲,且使它的居民分散:

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בּוֹקֵק 01238动词,Qal 主动分词单阳בָּקַק使空虚、使荒凉
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וּבוֹלְקָהּ 01110连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,单阳 + 3 单阴词尾בָּלַק使荒凉
וְעִוָּה 05753动词,Pi‘el 连续式 3 单阳עָוָה弯曲、扭曲
פָנֶיהָ 06440名词,复阳 + 3 单阴词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
וְהֵפִיץ 06327动词,Hif‘il 连续式 3 单阳פּוּץ分散
יֹשְׁבֶיהָ 03427动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阴词尾יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License