CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 17 章 11 节
原文内容 原文直译
כִּייָעַצְתִּיהֵאָסֹףיֵאָסֵףעָלֶיךָ
כָל-יִשְׂרָאֵלמִדָּןוְעַד-בְּאֵרשֶׁבַע
כַּחוֹלאֲשֶׁר-עַל-הַיָּםלָרֹב
וּפָנֶיךָהֹלְכִיםבַּקְרָב׃
我建议,把…聚集到你这里来,(…处填入下二行)


从但直到别・ 是巴…的以色列众人(…处填入下行)

如同海边的沙那么多

你亲自率领他们出战。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
יָעַצְתִּי 03289动词,Qal 完成式 1 单יָעַץ谘询、劝告
הֵאָסֹף 00622动词,Nif‘al 不定词独立形אָסַף聚集、除去、收回、消灭
יֵאָסֵף 00622动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳אָסַף聚集、除去、收回、消灭
עָלֶיךָ 05921介系词 עַל + 2 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
מִדָּן 01835介系词 מִן + 专有名词,人名、支派名、地名דָּן
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到、甚至
בְּאֵר 00884专有名词,地名בְּאֵר שֶׁבַע别・ 是巴בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
שֶׁבַע 00884专有名词,地名בְּאֵר שֶׁבַע别・ 是巴בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起来为专有名词,地名。
כַּחוֹל 02344介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חוֹל
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הַיָּם 03220冠词 הַ + 名词,阳性单数יָם
לָרֹב 07230介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数רֹב
וּפָנֶיךָ 06440连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
הֹלְכִים 01980动词,Qal 主动分词复阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
בַּקְרָב 07128介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数קְרָב打仗



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License