CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 23 章 20 节
原文内容 原文直译
וַיִּקַּחאֶת-שָׂרֵיהַמֵּאוֹתוְאֶת-הָאַדִּירִים
וְאֶת-הַמּוֹשְׁלִיםבָּעָםוְאֵתכָּל-עַםהָאָרֶץ
וַיּוֹרֶדאֶת-הַמֶּלֶךְמִבֵּיתיְהוָה
וַיָּבֹאוּבְּתוֹךְ-שַׁעַרהָעֶלְיוֹןבֵּיתהַמֶּלֶךְ
וַיּוֹשִׁיבוּאֶת-הַמֶּלֶךְעַלכִּסֵּאהַמַּמְלָכָה׃
又率领百夫长和贵胄,


和民间的官长,和国中的众百姓,

请王从雅威的殿下来,

由上门中间进入王宫,

他们使王坐在国度的宝座。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
שָׂרֵי 08269名词,复阳附属形שַׂר领袖
הַמֵּאוֹת 03967冠词 הַ + 名词,阴性复数מֵאָה数目的「一百」
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
הָאַדִּירִים 00117冠词 הַ + 形容词,阳性复数אַדִּיר威武的、伟大的
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
הַמּוֹשְׁלִים 04910冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词复阳מָשַׁל掌权、治理
בָּעָם 05971介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.6, 2.22
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、人民、军兵、国家
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיּוֹרֶד 03381动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳יָרַד降临、下去、坠落
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
מִבֵּית 01004介系词 מִן + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בְּתוֹךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
שַׁעַר 08179名词,单阳附属形שַׁעַר门、城门
הָעֶלְיוֹן 05945冠词 הַ + 形容词,阳性单数עֶלְיוֹן1. 名词:至高者、至高处,2. 形容词:高的、上面的
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
וַיּוֹשִׁיבוּ 03427动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳יָשַׁב居住、坐、停留
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
כִּסֵּא 03678名词,单阳附属形כִּסֵּא宝座、座位
הַמַּמְלָכָה 04467冠词 הַ + 名词,阴性单数מַמְלָכָה国度



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License