CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 21 章 30 节
原文内容 原文直译
וְלֹא-יָכֹלדָּוִידלָלֶכֶתלְפָנָיולִדְרֹשׁאֱלֹהִים
כִּינִבְעַתמִפְּנֵיחֶרֶבמַלְאַךְיְהוָה׃ס
只是大卫不能去到它面前求問上帝,


因为他惧怕雅威使者的刀。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
יָכֹל 03201动词,Qal 完成式 3 单阳יָכוֹל יָכֹל能够
דָּוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
לָלֶכֶת 01980介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去§9.4
לְפָנָיו 03942介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
לִדְרֹשׁ 01875介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形דָּרַשׁ寻求、寻找
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
נִבְעַת 01204动词,Nif‘al 完成式 3 单阳בָּעַת威吓、恐怖、惊吓
מִפְּנֵי 06440介系词 מִן + 名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「因为」或「躲避」。
חֶרֶב 02719名词,单阴附属形חֶרֶב刀、刀劍
מַלְאַךְ 04397名词,单阳附属形מַלְאָךְ使者§2.11-13
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License