CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 10章 23节

原文内容与参考直译:
∏άντα ἔξεστιν
凡事都可行,
ἀλλ᾽ οὐ πάντα συμφέρει·
但非每件事都有益处;
πάντα ἔξεστιν
凡事都可行,
ἀλλ᾽ οὐ πάντα οἰκοδομεῖ.
但非每件事都造就人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ∏άντα 03956形容词主格 复数 中性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 ἔξεστιν 01832动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔξεστι ἔξεστιν ἔξειμι合乎律法
 ἀλλ᾽ 00235连接词 ἀλλά
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 πάντα 03956形容词主格 复数 中性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 συμφέρει 04851动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  συμφέρω有益处、较好
 πάντα 03956形容词主格 复数 中性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 ἔξεστιν 01832动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔξεστι ἔξεστιν ἔξειμι合乎律法
 ἀλλ᾽ 00235连接词 ἀλλά
 οὐ 03756副词 οὐ否定副词
 πάντα 03956形容词主格 复数 中性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 οἰκοδομεῖ 03618动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  οἰκοδομέω建造、建立


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画