CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 8章 27节

原文内容与参考直译:
οἱ δὲ ἄνθρωποι ἐθαύμασαν λέγοντες,
众人就希奇,说:
∏οταπός ἐστιν οὗτος
这是怎样的人?
ὅτι καὶ οἱ ἄνεμοι καὶ θάλασσα αὐτῷ ὑπακούουσιν;
连风和海也听从他了!

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἄνθρωποι 00444名词主格 复数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ἐθαύμασαν 02296动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  θαυμάζω惊讶、赞叹
 λέγοντες 03004动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  λέγω
 ∏οταπός 04217疑問代名词主格 单数 阳性  ποταπός何种、怎样的、何其伟大
 ἐστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 οὗτος 03778指示代名词主格 单数 阳性  οὗτος这個
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句、因为
 καὶ 02532副词 καί甚至、也、并且、然后、和在此作副词使用,意思是「甚至、也」。
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἄνεμοι 00417名词主格 复数 阳性  ἄνεμος
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θάλασσα 02281名词主格 单数 阴性  θάλασσα海、湖
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ὑπακούουσιν 05219动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  ὑπακούω服从


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画