CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 50 章 1 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַריְהוָה
אֵיזֶהסֵפֶרכְּרִיתוּתאִמְּכֶם
אֲשֶׁרשִׁלַּחְתִּיהָ
אוֹמִימִנּוֹשַׁי
אֲשֶׁר-מָכַרְתִּיאֶתְכֶםלוֹ
הֵןבַּעֲוֹנֹתֵיכֶםנִמְכַּרְתֶּם
וּבְפִשְׁעֵיכֶםשֻׁלְּחָהאִמְּכֶם׃
雅威如此说:


「你们的母亲,…她的離婚书在哪里呢?(…处填入下行)

就是我把她送走的,

或者在我众多的债主中,谁是…呢?(…处填入下行)

我把你们卖给了他的(那一位)

看哪,你们被卖,是因你们的罪孽;

你们的母亲被離,也是因你们的過犯。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֵי 00335疑問副词אַי哪里
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
סֵפֶר 05612名词,单阳附属形סֵפֶר书、书信
כְּרִיתוּת 03748名词,单阴附属形כְּרִיתוּת離婚
אִמְּכֶם 00517名词,单阴 + 2 复阳词尾אֵם母亲אֵם 的附属形也是 אֵם;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
שִׁלַּחְתִּיהָ 07971动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 3 单阴词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אוֹ 00176连接词אוֹ
מִי 04310疑問代名词מִי
מִנּוֹשַׁי 05383介系词 מִן + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾נָשָׁה出借、作债主
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
מָכַרְתִּי 04376动词,Qal 完成式 1 单מָכַר
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
הֵן 02005指示词הֵן指示词:看哪;假设质词:如果
בַּעֲוֹנֹתֵיכֶם 05771介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾עָוֹן罪孽עָוֹן 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 עֲוֹנוֹת,复数附属形也是 עֲוֹנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
נִמְכַּרְתֶּם 04376动词,Nif‘al 完成式 2 复阳מָכַר
וּבְפִשְׁעֵיכֶם 06588连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾פֶּשַׁע背叛פֶּשַׁע 的复数为 פְּשָׁעִים,复数附属形为 פִּשְׁעֵי;用附属形来加词尾。
שֻׁלְּחָה 07971动词,Pu‘al 完成式 3 单阴שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אִמְּכֶם 00517名词,单阴 + 2 复阳词尾אֵם母亲אֵם 的附属形也是 אֵם;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License