原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
כֹה |
03541 | 副词 | כֹּה | 如此、这样 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
תִרְאוּ |
07200 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
רוּחַ |
07307 | 名词,阴性单数 | רוּחַ | 风、心、灵、气息 | §2.11, 2.12 |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
תִרְאוּ |
07200 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
גֶשֶׁם |
01653 | 名词,阳性单数 | גֶּשֶׁם | 雨 | |
וְהַנַּחַל |
05158 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | נַחַל | 山谷、溪谷、河谷、河床 | |
הַהוּא |
01931 | 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。§8.6 |
יִמָּלֵא |
04390 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 | מָלֵא | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |
מָיִם |
04325 | מַיִם 的停顿型,名词,阳性复数 | מַיִם | 水 | |
וּשְׁתִיתֶם |
08354 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | שָׁתָה | 喝 | |
אַתֶּם |
00859 | 代名词 2 复阳 | אַתֶּם אַתָּה | 你;你们 | §3.9 |
וּמִקְנֵיכֶם |
04735 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | מִקְנֶה | 牲畜 | מִקְנֶה 的复数为 מִקְנִים(未出现),复数附属形为 מִקְנֵי(未出现);用附属形来加词尾。 |
וּבְהֶמְתְּכֶם |
00929 | 连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 复阳词尾 | בְּהֵמָה | 牲畜 | בְּהֵמָה 的附属形为 בֶּהֱמַת;用附属形来加词尾。§3.2, 4.8, 5.8, 3.10 |