CBOL 旧约 Parsing 系统

哈巴谷书 第 3 章 19 节
原文内容 原文直译
יְהוִהאֲדֹנָיחֵילִי
וַיָּשֶׂםרַגְלַיכָּאַיָּלוֹת
וְעַלבָּמוֹתַייַדְרִכֵנִי
לַמְנַצֵּחַבִּנְגִינוֹתָי׃
我主上帝是我的力量;


他使我的脚快如母鹿,

又使我稳行在高处。

这歌交与诗班指挥,用丝弦的乐器。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
חֵילִי 02428名词,单阳 + 1 单词尾חַיִל军队、力量、财富、能力חַיִל 的附属形为 חֵיל;用附属形来加词尾。
וַיָּשֶׂם 07760动词,Qal 叙述式 3 单阳שִׂים放、置
רַגְלַי 07272名词,双阴 + 1 单词尾רֶגֶלרֶגֶל 的双数为 רַגְלַיִם,双数附属形为 רַגְלֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
כָּאַיָּלוֹת 00355介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数אַיָלָה母鹿、雌兔、雌羚羊
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
בָּמוֹתַי 01116名词,复阴 + 1 单词尾בָּמָה高处、邱坛בָּמָה 的复数为 בָּמוֹת,复数附属形为 בָּמֳתֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
יַדְרִכֵנִי 01869动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 1 单词尾דָּרַךְ踩踏、行进、引导、弯曲
לַמְנַצֵּחַ 05329介系词 לְ + 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词单阳נָצַחQal 优於、聪明、长久,Pi‘el 做监督、做指挥这個分词在此作名词「指挥」解。
בִּנְגִינוֹתָי 05058בִּנְגִינוֹתַי 的停顿型,介系词 בְּ 名词,双阴 + 1 单词尾נְגִנָה弦乐的歌נְגִנָה 的复数为 נְגִנוֹת,复数附属形也是 נְגִנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License