CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 23章 6节

原文内容与参考直译:
∏ιλᾶτος δὲ ἀκούσας ἐπηρώτησεν
彼拉多听见就問
εἰ (韦:(ὁ) )(联: )ἄνθρωπος Γαλιλαῖός ἐστιν,
是否这人是加利利人,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ∏ιλᾶτος 04091名词主格 单数 阳性  ∏ιλᾶτος专有名词,人名:彼拉多
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἀκούσας 00191动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  ἀκούω听见、聆听
 ἐπηρώτησεν 01905动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐπερωτάω询問、察問
 εἰ 01487质词 εἰ如果、是否、既然、或是
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等此字在经文中的位置或存在有争论。
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἄνθρωπος 00444名词主格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 Γαλιλαῖός 01057形容词主格 单数 阳性  Γαλιλαῖος加利利的
 ἐστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画