原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
כֹה |
03541 | 副词 | כֹּה | 如此、这样 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
הִנְנִי |
02009 | 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 | הִנֵּה | 看哪 | |
נֹתֶנְךָ |
05414 | 动词,Qal 主动分词,单阳 + 2 单阳词尾 | נָתַן | 给 | |
לְמָגוֹר |
04032 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מָגוֹר | 惊吓、害怕 | |
לְךָ |
09001 | 介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
וּלְכָל |
03605 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
אֹהֲבֶיךָ |
00157 | 动词,Qal 主动分词,复阳 + 2 单阳词尾 | אָהַב אָהֵב | 爱 | 这個分词在此作名词解,指「朋友」。 |
וְנָפְלוּ |
05307 | 动词,Qal 连续式 3 复 | נָפַל | 跌落、跌倒、使签落在... | |
בְּחֶרֶב |
02719 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | חֶרֶב | 刀 | |
אֹיְבֵיהֶם |
00341 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | אֹיֵב | 敌人、对头 | אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。 |
וְעֵינֶיךָ |
05869 | 连接词 וְ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。 |
רֹאוֹת |
07200 | 动词,Qal 主动分词复阴 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
אֶתֵּן |
05414 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | נָתַן | 给 | |
בְּיַד |
03027 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | |
מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 王 | |
בָּבֶל |
00894 | 专有名词,国名、地名 | בָּבֶל | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 |
וְהִגְלָם |
01540 | 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | גָּלָה | 显露、揭開、移除、迁移 | |
בָּבֶלָה |
00894 | 专有名词,地名 + 指示方向的词尾 ָה | בָּבֶל | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 |
וְהִכָּם |
05221 | 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |
בֶּחָרֶב |
02719 | בֶּחֶרֶב 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | חֶרֶב | 刀 | |