原文内容 | 原文直译 |
בָּרוּךְיְהוָהמִצִּיּוֹן שֹׁכֵןיְרוּשָׁלָםִ הַלְלוּ-יָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01288 | 动词,Qal 被动分词单阳 | I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
06726 | 介系词 | 锡安 | |||
07931 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 居住、定居、安置、停留 | |||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
01984 | 动词,Pi‘el 祈使式复阳 | Qal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po‘el 愚妄、癫狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般 | |||
03050 | 专有名词,上帝的名字,短形式 | 雅威,尊称「上主」 |