原文内容 | 原文直译 |
וָאַעַשׂלְמַעַןשְׁמִי לְבִלְתִּיהֵחֵללְעֵינֵיהַגּוֹיִם אֲשֶׁר-הֵמָּהבְתוֹכָם אֲשֶׁרנוֹדַעְתִּיאֲלֵיהֶםלְעֵינֵיהֶם לְהוֹצִיאָםמֵאֶרֶץמִצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06213 | 动词,Qal 叙述式 1 单,短型式 | 做 | |||
04616 | 介系词 | 为了 | |||
08034 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 名、名字 | |||
01115 | 介系词 | 除了、不 | |||
02490 | 动词,Nif‘al 不定词附属形 | I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、開始 | |||
05869 | 介系词 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | |||
01471 | 冠词 | 国家、人民 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01992 | 代名词 3 复阳 | 他们 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03045 | 动词,Nif‘al 完成式 1 单 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
05869 | 介系词 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | |||
03318 | 介系词 | 出去、出来、向前 | |||
00776 | 介系词 | 地、邦国、疆界 | |||
04714 | 埃及、埃及人 |