CBOL 新约 Parsing 系统

启示录 9章 16节

原文内容与参考直译:
καὶ ἀριθμὸς τῶν στρατευμάτων τοῦ ἱππικοῦ
且骑兵的军队的数字
(韦:δὶς μυριάδες )(联:δισμυριάδες )μυριάδων,
万的两次的万,
ἤκουσα τὸν ἀριθμὸν αὐτῶν.
我听见了他们的数字。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀριθμὸς 00706名词主格 单数 阳性  ἀριθμός数字、总数
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 στρατευμάτων 04753名词所有格 复数 中性  στράτευμα军队
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἱππικοῦ 02461形容词所有格 单数 中性  ἱππικόν骑兵的
 δὶς 01364副词 δίς两次地
 μυριάδες 03461名词主格 复数 阴性  μυριάς为数一万的整体、众多
 δισμυριάδες 1364a名词主格 复数 阴性  δισμυριάς两次的万 + 而来。
 μυριάδων 03461名词所有格 复数 阴性  μυριάς为数一万的整体、众多
 ἤκουσα 00191动词第一简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  ἀκούω听见
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀριθμὸν 00706名词直接受格 单数 阳性  ἀριθμός数字、总数
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 中性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画