CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 7章 33节

原文内容与参考直译:
δὲ γαμήσας μεριμνᾷ τὰ τοῦ κόσμου,
结婚的男人掛虑世界的事,
πῶς ἀρέσῃ τῇ γυναικί,
如何让妻子喜悦,… (…处接下一节第一行)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 γαμήσας 01060动词第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性  γαμέω结婚
 μεριμνᾷ 03309动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  μεριμνάω忧虑
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 κόσμου 02889名词所有格 单数 阳性  κόσμος世界、世上财物
 πῶς 04459质词 πῶς如何、怎么、何等
 ἀρέσῃ 00700动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἀρέσκω使喜悦、试著取悦、得到喜悦
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 γυναικί 01135名词间接受格 单数 阴性  γυνή妻子、女人


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画