CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 19章 16节

原文内容与参考直译:
παρεγένετο δὲ πρῶτος λέγων,
第一個来到,说:
Κύριε, μνᾶ σου δέκα προσηργάσατο μνᾶς.
『主啊,你的一個弥拿多赚了十個。』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 παρεγένετο 03854动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  παραγίνομαι来到、到达、前来帮助
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πρῶτος 04413形容词主格 单数 阳性  πρῶτος第一的、最重要的、以前的
 λέγων 03004动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  λέγω说、讲话
 Κύριε 02962名词呼格 单数 阳性  κύριος
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 μνᾶ 03414名词主格 单数 阴性  μνᾶ弥拿:希腊币值单位,和合本译为"锭"
 σου 04771人称代名词所有格 单数 第二人称  σύ
 δέκα 01176形容词直接受格 复数 阴性  δέκα
 προσηργάσατο 04333动词第一简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  προσεργάζομαι赚更多
 μνᾶς 03414名词直接受格 复数 阴性  μνᾶ弥拿:希腊币值单位,和合本译为"锭"


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画