CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 4章 15节

原文内容与参考直译:
κελεύσαντες δὲ αὐτοὺς ἔξω τοῦ συνεδρίου ἀπελθεῖν
在命令他们(指使徒们)从公会離開后,
συνέβαλλον πρὸς ἀλλήλους
他们就彼此商议,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 κελεύσαντες 02753动词第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  κελεύω命令
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 αὐτοὺς 00846人称代名词直接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἔξω 01854副词 ἔξω后接所有格,意思是「出去」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 συνεδρίου 04892名词所有格 单数 中性  συνέδριον公会、总会常指耶路撒冷最高决策中心。
 ἀπελθεῖν 00565动词第二简单過去 主动 不定词  ἀπέρχομαι離開
 συνέβαλλον 04820动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  συμβάλλω商议、思索
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「对、去到」
 ἀλλήλους 00240rre直接受格 复数 阳性  ἀλλήλων彼此


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画