CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 11章 24节

原文内容与参考直译:
λέγει αὐτῷ Μάρθα,
马大对他说:
Οἶδα ὅτι ἀναστήσεται
「我知道他将复活,
ἐν τῇ ἀναστάσει ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.
在末日的复活中。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 Μάρθα 03136名词主格 单数 阴性  Μάρθα专有名词,人名:马大
 Οἶδα 3608a动词第二完成 主动 直说语气 第一人称 单数  οἶδα知道、了解、察知此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句、因为
 ἀναστήσεται 00450动词未来 关身 直说语气 第三人称 单数  ἀνίστημι使...起来、站起来、复活
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀναστάσει 00386名词间接受格 单数 阴性  ἀνάστασις复活
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐσχάτῃ 02078形容词间接受格 单数 阴性  ἔσχατος最后的意思可以是「最遠的地方、末端」。
 ἡμέρᾳ 02250名词间接受格 单数 阴性  ἡμέρα一天、日子


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画