CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 23 章 20 节
原文内容 原文直译
לֹאיָשׁוּבאַף-יְהוָה
עַד-עֲשֹׂתוֹוְעַד-הֲקִימוֹמְזִמּוֹתלִבּוֹ
בְּאַחֲרִיתהַיָּמִיםתִּתְבּוֹנְנוּבָהּבִּינָה׃
雅威的怒气必不转消,


直到他心中的籌劃成就与实现;

到末后的日子你们就会全然明白它(原文用阴性)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יָשׁוּב 07725动词,Qal 未完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אַף 00639名词,阳性单数אַף鼻子、怒气
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עַד 05704介系词עַד直到
עֲשֹׂתוֹ 06213动词,Qal 不定词附属形 עֲשׂוֹת + 3 单阳词尾עָשָׂה
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到
הֲקִימוֹ 06965动词,Hif‘il 不定词附属形 הָקִים + 3 单阳词尾קוּם起来、设立、坚立
מְזִמּוֹת 04209名词,复阴附属形מְזִמָּה目的、计画、阴谋、谨慎、明辨
לִבּוֹ 03820名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
בְּאַחֲרִית 00319介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אַחֲרִית后面、结束
הַיָּמִים 03117冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
תִּתְבּוֹנְנוּ 00995动词,Hitpo‘lel 未完成式 2 复阳בִּין分辨、了解、明白
בָהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
בִּינָה 00998名词,阴性单数בִּינָה了解、悟性、明哲、聪明



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License