原文内容 | 原文直译 |
אִם-יִרְאוּהָאֲנָשִׁיםהָעֹלִיםמִמִּצְרַיִם מִבֶּןעֶשְׂרִיםשָׁנָהוָמַעְלָה אֵתהָאֲדָמָהאֲשֶׁרנִשְׁבַּעְתִּילְאַבְרָהָםלְיִצְחָקוּלְיַעֲקֹב כִּילֹא-מִלְאוּאַחֲרָי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
07200 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05927 | 冠词 | 上去、升高、生长、献上 | 这個分词在此作「上…去的人」解。 | ||
04714 | 介系词 | 埃及、埃及人 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | 用「……之子」来说明某一类的人,是闪族语言特有的表达方式。 | ||
06242 | 名词,阳性复数 | 数目的「二十」 | |||
08141 | 名词,阴性单数 | 年、岁 | |||
04605 | 连接词 | 在上面 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
00127 | 冠词 | 地、土地、泥土的物料 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
07650 | 动词,Nif‘al 完成式 1 单 | Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐 | |||
00085 | 介系词 | 亚伯拉罕 | |||
03327 | 介系词 | 以撒 | |||
03290 | 连接词 | 雅各 | §5.8 | ||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
04390 | 动词,Pi‘el 完成式 3 复 | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |||
00310 | 后面、跟著 |