原文内容 | 原文直译 |
עַל-כֵּן הָיְתָה-חֶבְרוֹןלְכָלֵבבֶּן-יְפֻנֶּההַקְּנִזִּילְנַחֲלָה עַדהַיּוֹםהַזֶּה יַעַןאֲשֶׁרמִלֵּאאַחֲרֵייְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03651 | 副词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 是、成为、临到 | §2.34 | ||
02275 | 专有名词,地名 | 希伯仑 | 原意为「联合、同盟」。 | ||
03612 | 介系词 | 迦勒 | 迦勒原意为「狗」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03312 | 专有名词,人名 | 耶孚尼 | |||
07074 | 冠词 | 基尼洗人 | |||
05159 | 介系词 | 產业 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
03282 | 连接词 | 因为 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
04390 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |||
00310 | 介系词,复数附属形 | 后面、跟著 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | §2.15 | ||
03478 | 专有名词,地名、国名 | 以色列 |