CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 10章 4节

原文内容与参考直译:
τέλος γὰρ νόμου Χριστὸς
因为律法的结局(是)基督,
εἰς δικαιοσύνην παντὶ τῷ πιστεύοντι.
使得义归给所有相信的人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τέλος 05056名词主格 单数 中性  τέλος结束、终局、目标
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确
 νόμου 03551名词所有格 单数 阳性  νόμος律法、原则、方法
 Χριστὸς 05547名词主格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」
 δικαιοσύνην 01343名词直接受格 单数 阴性  δικαιοσύνη公义 ( 合乎上帝的旨意、性格、标准 )
 παντὶ 03956形容词间接受格 单数 阳性  πᾶς所有的、每一個在此作名词使用。
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πιστεύοντι 04100动词现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性  πιστεύω相信、有信心、信托


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画