CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 17 章 41 节
原文内容 原文直译
וַיִּהְיוּהַגּוֹיִםהָאֵלֶּהיְרֵאִיםאֶת-יְהוָה
וְאֶת-פְּסִילֵיהֶםהָיוּעֹבְדִים
גַּם-בְּנֵיהֶםוּבְנֵיבְנֵיהֶם
כַּאֲשֶׁרעָשׂוּאֲבֹתָםהֵםעֹשִׂיםעַדהַיּוֹםהַזֶּה׃פ
这些国民惧怕雅威,


却事奉他们自己的偶像。

他们的儿子和他们儿子的儿子也效法他们的祖宗,

他们照样行,直到今日。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּהְיוּ 01961动词,Qal 叙述式 3 复阳הָיָה是、成为、临到
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阴性复数אֵלֶּה这些
יְרֵאִים 03372动词,Qal 主动分词复阳יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
פְּסִילֵיהֶם 06456名词,复阳 + 3 复阳词尾פָּסִיל偶像פָּסִיל 的复数为 פְּסִילִים,复数附属形为 פְּסִילֵי;用附属形来加词尾。§5.8, 3.10
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה是、成为、临到
עֹבְדִים 05647动词,Qal 主动分词复阳עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
גַּם 01571副词גַּם
בְּנֵיהֶם 01121名词,复阳 + 3 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וּבְנֵי 01121连接词 וְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בְנֵיהֶם 01121名词,复阳 + 3 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
עָשׂוּ 06213动词,Qal 完成式 3 复עָשָׂה
אֲבֹתָם 00001名词,复阳 + 3 复阳词尾,短写法אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§3.10
הֵם 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们、它们
עֹשִׂים 06213动词,Qal 主动分词复阳עָשָׂה§4.5, 7.16
עַד 05704介系词עַד直到
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License