CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 31 章 28 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהכַּאֲשֶׁרשָׁקַדְתִּיעֲלֵיהֶם
לִנְתוֹשׁוְלִנְתוֹץוְלַהֲרֹסוּלְהַאֲבִידוּלְהָרֵעַ
כֵּןאֶשְׁקֹדעֲלֵיהֶםלִבְנוֹתוְלִנְטוֹעַ
נְאֻם-יְהוָה׃
我先前怎样留意


将他们拔出,和拆毁,和倾覆,和毁坏,和苦害,

也必照样留意将他们建立、栽植;

这是雅威的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
שָׁקַדְתִּי 08245动词,Qal 完成式 1 单שָׁקַד留意、注意
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
לִנְתוֹשׁ 05428介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַשׁ拔出
וְלִנְתוֹץ 05422连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַץ拆毁
וְלַהֲרֹס 02040连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָרַס破坏、撕裂
וּלְהַאֲבִיד 00006连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形אָבַד灭亡
וּלְהָרֵעַ 07489连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形רָעַעI. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
אֶשְׁקֹד 08245动词,Qal 未完成式 1 单שָׁקַד留意、注意
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
לִבְנוֹת 01129介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形בָּנָה建造
וְלִנְטוֹעַ 05193介系词 לְ + 连接词 וְ + 动词,Qal 不定词附属形נָטַע栽植、固定
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License