CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 29 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיקֶצֶףיְהוָהעַל-יְהוּדָהוִירוּשָׁלָםִ
וַיִּתְּנֵםלְזַועֲהָלְשַׁמָּהוְלִשְׁרֵקָה
כַּאֲשֶׁראַתֶּםרֹאִיםבְּעֵינֵיכֶם׃
因此,雅威的忿怒临到犹大和耶路撒冷,


将其中的人抛来抛去,令人惊骇、嗤笑,

正如你们亲眼所见的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
קֶצֶף 07110名词,单阳附属形קֶצֶף忿恨
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וִירוּשָׁלָםִ 03389וִירוּשָׁלַםִ 的停顿型,连接词 וְ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
וַיִּתְּנֵם 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָתַן§8.1
לְזַועֲהָ 02189这是把读型 לְזַעֲוָה 的母音标入写型 לִזְוָעָה 的子音所產出的混合字型。按读型 לְזַעֲוָה,它是介系词 לְ + 名词,阴性单数זַעֲוָה害怕、颤惊§11.9
לְשַׁמָּה 08047介系词 לְ + 名词,阴性单数שַׁמָּה荒废
וְלִשְׁרֵקָה 08322连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阴性单数שְׁרֵקָה吹哨声
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你;你们§3.9
רֹאִים 07200动词,Qal 主动分词复阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
בְּעֵינֵיכֶם 05869介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 复阳词尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License