CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 21 章 13 节
原文内容 原文直译
מִשָּׁםנָסָעוּוַיַּחֲנוּמֵעֵבֶראַרְנוֹן
אֲשֶׁרבַּמִּדְבָּרהַיֹּצֵאמִגְּבוּלהָאֱמֹרִי
כִּיאַרְנוֹןגְּבוּלמוֹאָב
בֵּיןמוֹאָבוּבֵיןהָאֱמֹרִי׃
他们从那里启程,安營在亚嫩河的那一边,


(这亚嫩河)在旷野,从亚摩利的境界流出来;

亚嫩河是摩押的边界,

在摩押和亚摩利人之间。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מִשָּׁם 08033介系词 מִן + 副词שָׁם那里§5.3
נָסָעוּ 05265נָסַעוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复נָסַע迁移、拔營、启程、離開
וַיַּחֲנוּ 02583动词,Qal 叙述式 3 复阳חָנָה安營、扎營
מֵעֵבֶר 05676介系词 מִן + 名词,单阳附属形עֵבֶר…外、对面、旁边
אַרְנוֹן 00769专有名词,河流名אַרְנוֹן亚嫩河
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
בַּמִּדְבָּר 04057介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִדְבָּר旷野
הַיֹּצֵא 03318冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳יָצָא出去、出来、向前
מִגְּבוּל 01366介系词 מִן + 名词,单阳附属形גְּבוּל边境、边界
הָאֱמֹרִי 00567冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数אֱמֹרִי亚摩利人
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אַרְנוֹן 00769专有名词,河流名אַרְנוֹן亚嫩河
גְּבוּל 01366名词,单阳附属形גְּבוּל边境、边界
מוֹאָב 04124专有名词,国名מוֹאָב摩押
בֵּין 00996介系词,附属形בַּיִן在…之间
מוֹאָב 04124专有名词,国名מוֹאָב摩押
וּבֵין 00996连接词 וְ + 介系词,附属形בַּיִן在…之间
הָאֱמֹרִי 00567冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数אֱמֹרִי亚摩利人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License