CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 5 章 23 节
原文内容 原文直译
אוֹרוּמֵרוֹזאָמַרמַלְאַךְיְהוָה
אֹרוּאָרוֹריֹשְׁבֶיהָ
כִּילֹא-בָאוּלְעֶזְרַתיְהוָה
לְעֶזְרַתיְהוָהבַּגִּבּוֹרִים׃
雅威的使者说:「要诅咒米罗斯,


大大诅咒其中的居民;

因为他们不来帮助雅威,

(不来)帮助雅威攻击勇士。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אוֹרוּ 00779动词,Qal 祈使式复阳אָרַר诅咒
מֵרוֹז 04789专有名词,地名מֵרוֹז米罗斯
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
מַלְאַךְ 04397名词,单阳附属形מַלְאָךְ使者
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֹרוּ 00779动词,Qal 祈使式复阳אָרַר诅咒
אָרוֹר 00779动词,Qal 不定词独立形אָרַר诅咒
יֹשְׁבֶיהָ 03427动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阴词尾יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
בָאוּ 00935动词,Qal 完成式 3 复בּוֹא来、进入、临到、发生
לְעֶזְרַת 05833介系词 לְ + 名词,单阴附属形עֶזְרָה救、帮助
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְעֶזְרַת 05833介系词 לְ + 名词,单阴附属形עֶזְרָה救、帮助
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בַּגִּבּוֹרִים 01368介系词 בְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性复数גִּבּוֹר形容词:强壮的、有力的;名词:勇士



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License