原文内容 | 原文直译 |
אַךְבַּחֲמִשָּׁהעָשָׂריוֹםלַחֹדֶשׁהַשְּׁבִיעִי בְּאָסְפְּכֶםאֶת-תְּבוּאַתהָאָרֶץ תָּחֹגּוּאֶת-חַג-יְהוָהשִׁבְעַתיָמִים בַּיּוֹםהָרִאשׁוֹןשַׁבָּתוֹןוּבַיּוֹםהַשְּׁמִינִישַׁבָּתוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00389 | 副词 | 然而、其实、当然 | |||
02568 | 介系词 | 数目的「五」 | |||
06240 | 名词,阳性单数 | 数目的「十」 | 这個字只用在 11-19。 | ||
03117 | 名词,阳性单数 | 日子、時候 | |||
02320 | 介系词 | 月朔、新月 | |||
07637 | 冠词 | 序数的「第七」 | |||
00622 | 介系词 | 聚集、除去、收回、消灭 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
08393 | 名词,单阴附属形 | 出產、生產、岁入、税收 | |||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
02287 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | 守节、庆祝 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
02282 | 名词,单阳附属形 | 节期、节庆 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
07651 | 名词,单阴附属形 | 数目的「七」 | |||
03117 | 名词,阳性复数 | 日子、時候 | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | §2.22 | ||
07223 | 冠词 | 先前的、首先的 | |||
07677 | 名词,阳性单数 | 守安息日、安息礼仪 | |||
03117 | 连接词 | 日子、時候 | |||
08066 | 冠词 | 序数的「第八」 | |||
07677 | 名词,阳性单数 | 守安息日、安息礼仪 |