CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 23章 2节

原文内容与参考直译:
δὲ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας ἐπέταξεν
大祭司亚拿尼亚就吩咐
τοῖς παρεστῶσιν αὐτῷ τύπτειν αὐτοῦ τὸ στόμα.
站在他旁边的人打他的嘴。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἀρχιερεὺς 00749名词主格 单数 阳性  ἀρχιερεύς祭司长、大祭司
 Ἁνανίας 00367名词主格 单数 阳性  Ἁνανίας专有名词,人名:亚拿尼亚
 ἐπέταξεν 02004动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐπιτάσσω命令、指挥、吩咐
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 παρεστῶσιν 03936动词第二完成 主动 分词 间接受格 复数 阳性  παρίστημι παριστάνω站在一旁、使在场、显出自己
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 τύπτειν 05180动词现在 主动 不定词  τύπτω击打
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 στόμα 04750名词直接受格 单数 中性  στόμα口、边缘


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画