CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 7章 8节

原文内容与参考直译:
πᾶς γὰρ αἰτῶν λαμβάνει
因为每一個祈求的人得到,
καὶ ζητῶν εὑρίσκει
且寻找的人找到,
καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται.
且(门)将被打開给敲门的人。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 πᾶς 03956形容词主格 单数 阳性  πᾶς每一個、所有的
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、的确
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 αἰτῶν 00154动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  αἰτέω要求、需求
 λαμβάνει 02983动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λαμβάνω得到、拿
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ζητῶν 02212动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性  ζητέω索求、寻找
 εὑρίσκει 02147动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εὑρίσκω发现、得到、找到、遇见
 καὶ 02532连接词 καί和、并且
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 κρούοντι 02925动词现在 主动 分词 间接受格 单数 阳性  κρούω敲门
 ἀνοιγήσεται 00455动词 g 被动 直说语气 第三人称 单数  ἀνοίγω打開


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画