原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיִּתְּנֵהוּ |
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | נָתַן | 使、给 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהָיו |
00430 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
בְּיַד |
03027 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | |
מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 君王 | |
אֲרָם |
00758 | 专有名词,国名 | אֲרָם | 亚蘭人、亚蘭、叙利亚 | 亚蘭原意为「举高」。 |
וַיַּכּוּ |
05221 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | 这個字没有 Qal,大部分用 Hif'il 字干,意思就是「击打」,而不是「使击打」。§8.1, 2.35, 10.6, 5.3 |
בוֹ |
09002 | 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
וַיִּשְׁבּוּ |
07617 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | שָׁבָה | 掳掠、俘虏 | |
מִמֶּנּוּ |
04480 | 介系词 מִן + 3 单阳词尾 | מִן | 从、出、離開 | מִן 用基本型 מִמּ 或 מִמֶּנּ 来加词尾。 |
שִׁבְיָה |
07633 | 名词,阴性单数 | שִׁבְיָה | 被掳、俘虏 | |
גְדוֹלָה |
01419 | 形容词,阴性单数 | גָּדוֹל | 大的、伟大的 | |
וַיָּבִיאוּ |
00935 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
דַּרְמָשֶׂק |
01834 | דַּמֶּשֶׂק 的停顿型,专有名词,地名 | דַּמֶּשֶׂק | 大马士革 | 这個字有時拼成 דַּרְמֶשֶׂק。大马士革是叙利亚的首都。 |
וְגַם |
01571 | 连接词 וְ + 副词 | גַּם | 也 | |
בְּיַד |
03027 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | |
מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 君王 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,地名、国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
נִתָּן |
05414 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | נָתַן | 使、给 | §4.5, 7.16 |
וַיַּךְ |
05221 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | 这個字没有 Qal,大部分用 Hif'il 字干,意思就是「击打」,而不是「使击打」。§8.1, 2.35, 10.6, 5.3 |
בּוֹ |
09002 | 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
מַכָּה |
04347 | 名词,阴性单数 | מַכָּה | 灾害、击杀、击打、鞭打、伤痕 | |
גְדוֹלָה |
01419 | 形容词,阴性单数 | גָּדוֹל | 大的、伟大的 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |