CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 18 章 11 节
原文内容 原文直译
וְזֶה-לְּךָ
תְּרוּמַתמַתָּנָםלְכָל-תְּנוּפֹתבְּנֵייִשְׂרָאֵל
לְךָנְתַתִּיםוּלְבָנֶיךָוְלִבְנֹתֶיךָאִתְּךָ
לְחָק-עוֹלָם
כָּל-טָהוֹרבְּבֵיתְךָיֹאכַלאֹתוֹ׃
…都是你的;(…处填入下行)


他们所献的特别礼物,以色列人所摇過的一切,

我已把它们赐给你和跟你一起的你的儿子们和你的女儿们,

当作永得的分,

凡在你家中的洁净的人都可以吃它。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְזֶה 02088连接词 וְ + 指示代名词זֶה这個§8.30
לְּךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§9.25
תְּרוּמַת 08641名词,单阴附属形תְּרוּמָה供物、奉献
מַתָּנָם 04976名词,单阳 + 3 复阳词尾מַתָּן礼物מַתָּן 的附属形也是 מַתָּן (未出现);用附属形来加词尾。
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
תְּנוּפֹת 08573名词,复阴附属形תְּנוּפָה摇动、奉献之物
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
נְתַתִּים 05414动词,Qal 完成式 1 单 + 3 复阳词尾נָתַן给、摆、放
וּלְבָנֶיךָ 01121连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
וְלִבְנֹתֶיךָ 01323连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,复阴 + 2 单阳词尾בַּת女儿、女子、孫女、成员、乡镇בַּת 的复数为 בָּנוֹת,复数附属形为 בְּנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אִתְּךָ 00854介系词 אֵת + 2 单阳词尾אֵת与、跟、靠近
לְחָק 02706介系词 לְ + 名词,单阳附属形חֹק律例、法令、条例、限度חֹק- 前面,母音缩短变成 חָק
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
טָהוֹר 02889形容词,阳性单数טָהוֹר纯正的、洁净的
בְּבֵיתְךָ 01004介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
יֹאכַל 00398动词,Qal 未完成式 3 单阳אָכַל吃、吞吃§2.32, 2.35
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֶת不必翻译§9.14, 14.8



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License