原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעֲבֹדאֶת-הַבַּעַלוַיִּשְׁתַּחֲוֶהלוֹ וַיַּכְעֵסאֶת-יְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל כְּכֹלאֲשֶׁר-עָשָׂהאָבִיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05647 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
01168 | 冠词 | 巴力 | 巴力原意为「主」;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。 | ||
09013 | 动词,Histaf‘el 叙述式 3 单阳 | 跪拜、下拜 | §14.9, 8.1 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03707 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | 发怒、苦恼、焦急 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00430 | 名词,复阳附属形 | 神明、神、上帝 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
03605 | 介系词 | 整個、全部、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 |