CBOL 旧约 Parsing 系统

约伯记 第 2 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיֵּצֵאהַשָּׂטָןמֵאֵתפְּנֵייְהוָה
וַיַּךְאֶת-אִיּוֹבבִּשְׁחִיןרָע
מִכַּףרַגְלוְֹעַדקָדְקדוֹ׃
於是撒但从雅威面前退去,


用…毒疮击打约伯。(…处填入下行)

从他的脚掌到他的头顶的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּצֵא 03318动词,Qal 叙述式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
הַשָּׂטָן 07854冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׂטָן撒但、敌人、对抗者
מֵאֵת 00854介系词 מִן + 介系词 אֵתאֵת与、跟、靠近§5.3
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיַּךְ 05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳נָכָהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
אִיּוֹב 00347专有名词,人名אִיּוֹב约伯
בִּשְׁחִין 07822介系词 בְּ + 名词,阳性单数שְׁחִין疮、发炎的地方
רָע 07451רַע 的停顿型,形容词,阳性单数רַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
מִכַּף 03709介系词 מִן + 名词,单阴附属形כַּף手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分
רַגְלוֹ 07272名词,单阴 + 3 单阳词尾רֶגֶלרֶגֶל 为 Segol 名词,用基本型 רַגְל 加词尾。
ְעַד 05704这是把读型 וְעַד 的母音标入写型 עַד 的子音所產出的混合字型。按读型 וְעַד,它是连接词 וְ + 介系词עַד直到如按写型 עַד,它是介系词,没有连接词。§11.9
קָדְקדוֹ 06936名词,单阳 + 3 单阳词尾קָדְקֹד头顶、头קָדְקֹד 的附属形也是 קָדְקֹד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License