原文内容 | 原文直译 |
וְדָוִדבָּאמַחֲנָיְמָה וְאַבְשָׁלֹםעָבַראֶת-הַיַּרְדֵּן הוּאוְכָל-אִישׁיִשְׂרָאֵלעִמּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01732 | 连接词 | 大卫 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
04266 | 专有名词,地名 + 指示方向的词尾 | 玛哈念 | |||
00053 | 连接词 | 押沙龙 | |||
05674 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
03383 | 冠词 | 约旦河 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00376 | 名词,单阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
05973 | 介系词 | 跟、与、和、靠近 |