原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
זְאֵב |
02061 | 名词,阳性单数 | זְאֵב | 豺狼 | |
וְטָלֶה |
02924 | 连接词 וְ + 名词,阳性单数 | טָלֶה | 羊羔 | |
יִרְעוּ |
07462 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | רָעָה | I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴 | |
כְאֶחָד |
00259 | 介系词 כְּ + 形容词,阳性单数 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
וְאַרְיֵה |
00738 | 连接词 וְ + 名词,阳性单数 | אֲרִי אַרְיֵה | 狮子 | |
כַּבָּקָר |
01241 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | בָּקָר | 牛 | |
יֹאכַל |
00398 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
תֶּבֶן |
08401 | 名词,阳性单数 | תֶּבֶן | 草 | |
וְנָחָשׁ |
05175 | 连接词 וְ + 名词,阳性单数 | נָחָשׁ | 蛇 | |
עָפָר |
06083 | 名词,阳性单数 | עָפָר | 尘土 | |
לַחְמוֹ |
03899 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | לֶחֶם | 粮食、食物 | לֶחֶם 为 Segol 名词,用基本型 לָחְמ 加词尾。 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָרֵעוּ |
07489 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 | רָעַע | I. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破 | |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יַשְׁחִיתוּ |
07843 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 | שָׁחַת | 毁灭 | |
בְּכָל |
03605 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 |
הַר |
02022 | 名词,单阳附属形 | הַר | 山 | |
קָדְשִׁי |
06944 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | קֹדֶשׁ | 圣所、圣物、神圣 | קֹדֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 קֻדְשׁ 变化成 קָדְשׁ 加词尾。 |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |