约翰一书 3章 1节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
03708 | 动词 | 第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 看见、注意到 | |
|
04217 | 疑問代名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 什么种类? | 指人或事 |
|
00026 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 爱 | |
|
01325 | 动词 | 第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 给、给予 | |
|
01473 | 人称代名词 | 间接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
03962 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 父亲、祖先 | |
|
02443 | 连接词 | | 使得、为了、带出说明的子句不必翻译 | 常接假设语气 | |
|
05043 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 孩子 | |
|
02316 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 上帝 | |
|
02564 | 动词 | 第一简单過去 被动 假设语气 第一人称 复数 | | 称呼、呼叫、取名 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第一人称 复数 | | 是、在、有 | |
|
01223 | 介系词 | | 后接直接格時意思是「因为、为了」 | ||
|
03778 | 指示代名词 | 直接受格 单数 中性 | | 这 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
02889 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 世界、世人 | |
|
03756 | 副词 | | 否定词、不 | ||
|
01097 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 察觉、知道、明白、认识 | |
|
01473 | 人称代名词 | 直接受格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
03754 | 连接词 | | 因为、不必翻译带出子句 | ||
|
03756 | 副词 | | 否定词、不 | ||
|
01097 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 察觉、知道、明白、认识 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 单数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |