原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁלְחוּהָאֲנָשִׁיםאֶת-יָדָם וַיָּבִיאוּאֶת-לוֹטאֲלֵיהֶםהַבָּיְתָה וְאֶת-הַדֶּלֶתסָגָרוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | §8.7, 2.20 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03027 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
00935 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03876 | 专有名词,人名 | 罗得 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
01004 | 冠词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01817 | 冠词 | 门户、城门 | |||
05462 | Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付 |