CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 19 章 22 节
原文内容 原文直译
וְגַםהַכֹּהֲנִיםהַנִּגָּשִׁיםאֶל-יְהוָהיִתְקַדָּשׁוּ
פֶּן-יִפְרֹץבָּהֶםיְהוָה׃
又叫亲近雅威的祭司自洁,


免得雅威忽然出来击杀他们。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
הַנִּגָּשִׁים 05066冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳נָגַשׁ亲近
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
יִתְקַדָּשׁוּ 06942יִתְקַדְּשׁוּ 的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
פֶּן 06435连接词פֶּן恐怕、免得、为了不
יִפְרֹץ 06555动词,Qal 未完成式 3 单阳פָּרַץQal 爆炸、胀裂、破坏、破開、散布、击碎,Hitpa‘el 摆脱§2.35
בָּהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License