CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 34 章 20 节
原文内容 原文直译
לָכֵןכֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִהאֲלֵיהֶם
הִנְנִי-אָנִיוְשָׁפַטְתִּי
בֵּין-שֶׂהבִרְיָהוּבֵיןשֶׂהרָזָה׃
「所以,主上帝对他们如此说:


看哪,我必…主持公道。(…处填入下行)

在肥羊和瘦羊中间

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי
וְשָׁפַטְתִּי 08199动词,Qal 连续式 1 单שָׁפַט审判、辩白、处罚
בֵּין 00996介系词,附属形בַּיִן在…之间
שֶׂה 07716名词,阴性单数שֶׂה羊羔
בִרְיָה 01277形容词,阴性单数בָּרִיא肥的
וּבֵין 00996连接词 וְ + 介系词,附属形בַּיִן在…之间
שֶׂה 07716名词,阴性单数שֶׂה羊羔
רָזָה 07330形容词,阴性单数רָזֶה瘦的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License