CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 16 章 19 节
原文内容 原文直译
וְלַחְמִיאֲשֶׁר-נָתַתִּילָךְ
סֹלֶתוָשֶׁמֶןוּדְבַשׁהֶאֱכַלְתִּיךְ
וּנְתַתִּיהוּלִפְנֵיהֶםלְרֵיחַנִיחֹחַ
וַיֶּהִינְאֻםאֲדֹנָייְהוִה׃
又将我赐给你的食物,


就是我赐给你吃的上好的麵粉、油,和蜂蜜,

都摆在他跟前为馨香的供物。

事情就是这样发生。这是主上帝的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלַחְמִי 03899连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾לֶחֶם饼、麵包לֶחֶם 为 Segol 名词,用基本型 לָחְמ 加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
סֹלֶת 05560名词,阴性单数סֹלֶת上好的麵粉
וָשֶׁמֶן 08081连接词 וְ + 名词,阳性单数שֶׁמֶן膏油
וּדְבַשׁ 01706连接词 וְ + 名词,阳性单数דְּבַשׁ
הֶאֱכַלְתִּיךְ 00398动词,Hif‘il 完成式 1 单 + 2 单阴词尾אָכַל吃、吞吃
וּנְתַתִּיהוּ 05414动词,Qal 连续式 1 单 + 3 单阳词尾נָתַן
לִפְנֵיהֶם 03942介系词 לִפְנֵי + 3 复阳词尾 לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
לְרֵיחַ 07381介系词 לְ + 名词,单阳附属形רֵיחַ香味、芬芳
נִיחֹחַ 05207名词,阳性单数נִיחֹחַ平静
וַיֶּהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה作、是、成为、临到
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License