原文内容 | 原文直译 |
וְאֵיךְתָּשִׁיב אֵתפְּנֵיפַחַתאַחַדעַבְדֵיאֲדֹנִיהַקְטַנִּים וַתִּבְטַחלְךָעַל-מִצְרַיִםלְרֶכֶבוּלְפָרָשִׁים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00349 | 连接词 | 如何、怎么、怎能 | |||
07725 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.7 | ||
06440 | 名词,复阳附属形 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
06346 | 名词,单阳附属形 | 军长 | |||
00259 | 形容词,单阳附属形 | 数目的「一」 | |||
05650 | 名词,复阳附属形 | 仆人、奴隶 | |||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
06996 | 冠词 | 小的 | |||
00982 | 动词,Qal 叙述式 2 单阳 | 倚靠 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
04714 | 专有名词,国名 | 埃及、埃及人 | §9.3 | ||
07393 | 介系词 | 车辆、战车、上磨石、骑兵 | |||
06571 | 连接词 | 马兵 |