原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקְרָאפַרְעֹהאֶל-מֹשֶׁה וַיֹּאמֶרלְכוּעִבְדוּאֶת-יְהוָה רַקצֹאנְכֶםוּבְקַרְכֶםיֻצָּג גַּם-טַפְּכֶםיֵלֵךְעִמָּכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | §8.1, 8.9 | ||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
01980 | 动词,Qal 祈使式复阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | §2.33, 8.16 | ||
05647 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | §2.33, 9.15 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
07535 | 副词 | 只是 | |||
06629 | 名词,单阴 + 2 复阳词尾 | 羊 | |||
01241 | 名词,单阳 + 2 复阳词尾 | 牛 | |||
03322 | 放、摆 | ||||
01571 | 副词 | 也 | |||
02945 | 名词,单阳 + 2 复阳词尾 | 幼儿 | |||
01980 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | §2.35, 8.31 | ||
05973 | 介系词 | 跟、与、和、靠近 |