CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 14 章 29 节
原文内容 原文直译
אַל-תִּשְׂמְחִיפְלֶשֶׁתכֻּלֵּךְ
כִּינִשְׁבַּרשֵׁבֶטמַכֵּךְ
כִּי-מִשֹּׁרֶשׁנָחָשׁיֵצֵאצֶפַע
וּפִרְיוֹשָׂרָףמְעוֹפֵף׃
非利士你(原文用阴性,下同)的全境啊,不要…而喜乐。(…处填入下行)


因击打你的杖被折断

因为从蛇的根必生出毒蛇;

它的果实是会飞的火蛇。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אַל 00408否定的副词אַל否定的意思אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּשְׂמְחִי 08055动词,Qal 祈願式 2 单阴שָׂמַח喜乐
פְלֶשֶׁת 06429专有名词,地名פְּלֶשֶׁת非利士
כֻּלֵּךְ 03605名词,单阳 + 2 单阴词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
נִשְׁבַּר 07665动词,Nif‘al 完成式 3 单阳שָׁבַרQal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Pi‘el 粉碎、折断,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受损伤、遭粉碎
שֵׁבֶט 07626名词,单阳附属形שֵׁבֶט棍、杖、支派、分支
מַכֵּךְ 05221动词,Hif‘il 分词单阳 + 2 单阴词尾נָכָהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
מִשֹּׁרֶשׁ 08328介系词 מִן + 名词,单阳附属形שֹׁרֶשׁ
נָחָשׁ 05175名词,阳性单数נָחָשׁ
יֵצֵא 03318动词,Qal 未完成式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
צֶפַע 06848名词,阳性单数צֶפַע毒蛇
וּפִרְיוֹ 06529连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾פְּרִי果实פְּרִי 的附属形也是 פְּרִי;用附属形来加词尾。
שָׂרָף 08314名词,阳性单数שָׂרָף火蛇、飞蛇、毒蛇
מְעוֹפֵף 05774动词,Po‘lel 分词单阳עוּף§20.1



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License