原文内容 | 原文直译 |
כִּיאִם-זְכַרְתַּנִיאִתְּךָכַּאֲשֶׁריִיטַבלָךְ וְעָשִׂיתָ-נָּאעִמָּדִיחָסֶדוְהִזְכַּרְתַּנִיאֶל-פַּרְעֹה וְהוֹצֵאתַנִימִן-הַבַּיִתהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
02142 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 + 1 单词尾 | 提说、纪念、回想 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | §9.14, 14.8 | ||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
03190 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福 | §9.17 | ||
09001 | 给、往、向、到、归属於 | §3.2, 6.2 | |||
06213 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 做 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | §9.8 | ||
05978 | 介系词 | 跟 | |||
02617 | 良善、慈爱、忠诚 | ||||
02142 | 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 + 1 单词尾 | 提说、纪念、回想 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
03318 | 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 + 1 单词尾 | 出去、出来、向前 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
01004 | 冠词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
02088 | 冠词 | 这個 |