原文内容 | 原文直译 |
אוֹאִישׁאֲשֶׁרתַּעֲבֹרעָלָיורוּחַקִנְאָה וְקִנֵּאאֶת-אִשְׁתּוֹ וְהֶעֱמִידאֶת-הָאִשָּׁהלִפְנֵייְהוָה וְעָשָׂהלָהּהַכֹּהֵןאֵתכָּל-הַתּוֹרָההַזֹּאת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00176 | 连接词 | 或 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
05674 | 动词,Qal 未完成 3 单阴 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
07307 | 名词,单阴附属形 | 风、心、灵、气息 | §2.11, 2.12 | ||
07068 | 名词,阴性单数 | 妒忌、狂热、热心 | |||
07065 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 嫉妒 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00802 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 女人、妻子 | |||
05975 | 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00802 | 冠词 | 女人、妻子 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
06213 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 做 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
08451 | 冠词 | 训诲、律法 | |||
02063 | 冠词 | 这個 |