原文内容 | 原文直译 |
וְהַגּוֹי אֲשֶׁריָבִיאאֶת-צַוָּארוֹבְּעֹלמֶלֶךְ-בָּבֶל וַעֲבָדוֹ וְהִנַּחְתִּיועַל-אַדְמָתוֹ נְאֻם-יְהוָה וַעֲבָדָהּוְיָשַׁבבָּהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01471 | 连接词 | 邦国、人民 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00935 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
06677 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 颈项 | | ||
05923 | 介系词 | 轭 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 王 | |||
00894 | 专有名词,国名、地名 | 巴比伦、巴别 | 巴比伦原意为「混亂」。 | ||
05647 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
05117 | 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 单阳词尾 | 安顿、休息、让...继续存在、遗弃 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
00127 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 地、土地、泥土的物料 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05647 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
03427 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 居住、坐、停留 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 |