CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 1 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַיהֵיטַבְתָּלִרְאוֹת
כִּי-שֹׁקֵדאֲנִיעַל-דְּבָרִילַעֲשֹׂתוֹ׃פ
雅威对我说:「你看得不错;


因我要留意我的话,使它成就。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
הֵיטַבְתָּ 03190动词,Hif‘il 完成式 2 单阳יָטַבQal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福
לִרְאוֹת 07200介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
שֹׁקֵד 08245动词,Qal 主动分词单阳שָׁקַד留意、注意
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
דְּבָרִי 01697名词,单阳 + 1 单词尾דָּבָר话语、事情דָּבָר 的附属形为 דְּבַר;用附属形来加词尾。
לַעֲשֹׂתוֹ 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עֲשׂוֹת + 3 单阳词尾עָשָׂה
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License