CBOL 新约 Parsing 系统

彼得前书 4章 16节

原文内容与参考直译:
εἰ δὲ ὡς Χριστιανός,
但若作为基督徒(而受苦),
μὴ αἰσχυνέσθω,
不要羞耻,
δοξαζέτω δὲ τὸν θεὸν ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ.
而因这個名字归荣耀给上帝。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487质词 εἰ是否、假若、既然
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ὡς 05613连接词 ὡς作为、因为、约有、如同
 Χριστιανός 05546名词主格 单数 阳性  Χριστιανός基督徒
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 αἰσχυνέσθω 00153动词现在 关身 命令语气 第三人称 单数  αἰσχύνω有羞耻感、蒙羞愧
 δοξαζέτω 01392动词现在 主动 命令语气 第三人称 单数  δοξάζω使荣耀、颂赞
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεὸν 02316名词直接受格 单数 阳性  θεός上帝
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ὀνόματι 03686名词间接受格 单数 中性  ὄνομα名字
 τούτῳ 03778指示代名词间接受格 单数 中性  οὗτος这個


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画