原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְאָמַרְתָּ |
00559 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
לִבְנֵי |
01121 | 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
עַמּוֹן |
05983 | 专有名词,人名、国名 | עַמּוֹן | 亚扪 | |
שִׁמְעוּ |
08085 | 动词,Qal 祈使式复阳 | שָׁמַע | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |
דְּבַר |
01697 | 名词,单阳附属形 | דָּבָר | 话语、事情 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9 |
כֹּה |
03541 | 副词 | כֹּה | 如此、这样 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9 |
יַעַן |
03282 | 连接词 | יַעַן | 因为 | |
אָמְרֵךְ |
00559 | 动词,Qal 不定词附属形 + 2 单阴词尾 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
הֶאָח |
01889 | 惊叹语 | הֶאָח | 啊哈 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
מִקְדָּשִׁי |
04720 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | מִקְדָּשׁ | 圣所、神圣地方 | מִקְדָּשׁ 的附属形为 מִקְדַּשׁ;用附属形来加词尾。 |
כִי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
נִחָל |
02490 | נִחַל 的停顿型,动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | חָלַל | I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、開始 | |
וְאֶל |
00413 | 连接词 וְ + 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
אַדְמַת |
00127 | 名词,单阴附属形 | אֲדָמָה | 地、土地、泥土的物料 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,人名、国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
נָשַׁמָּה |
08074 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阴 | שָׁמֵם | 惊骇、荒芜 | |
וְאֶל |
00413 | 连接词 וְ + 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名、地名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
הָלְכוּ |
01980 | 动词,Qal 完成式 3 复 | הָלַךְ | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |
בַּגּוֹלָה |
01473 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | גּוֹלָה | 被掳 | |