原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרפַּרְעֹהאֶל-יוֹסֵףאֲנִיפַרְעֹה וּבִלְעָדֶיךָלֹא-יָרִיםאִישׁאֶת-יָדוֹוְאֶת-רַגְלוֹ בְּכָל-אֶרֶץמִצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | 约瑟原意为「雅威使增添」。 | ||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
01107 | 连接词 | 除了 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
07311 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 | 高举、抬高、除掉、取出 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
03027 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
07272 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 脚 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地、邦国、疆界 | §2.11-13 | ||
04714 | 埃及、埃及人 | §3.2, 9.3 |