原文内容 | 原文直译 |
מַהֲרוּוַעֲלוּאֶל-אָבִיוַאֲמַרְתֶּםאֵלָיו כֹּהאָמַרבִּנְךָיוֹסֵף שָׂמַנִיאֱלֹהִיםלְאָדוֹןלְכָל-מִצְרָיִם רְדָהאֵלַיאַל-תַּעֲמֹד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04116 | 动词,Pi‘el 祈使式复阳 | 快速的 | |||
05927 | 连接词 | 上去、升高、生长、献上 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00001 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
00559 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.17, 8.18, 2.34 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
01121 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | 约瑟原意为「雅威使增添」。 | ||
07760 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾 | 放、置、立 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
00113 | 介系词 | 主人 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04714 | 埃及、埃及人 | §3.2, 9.3 | |||
03381 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | 降临、下去、坠落 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
05975 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 |