CBOL 旧约 Parsing 系统

阿摩司书 第 4 章 9 节
原文内容 原文直译
הִכֵּיתִיאֶתְכֶםבַּשִּׁדָּפוֹןוּבַיֵּרָקוֹן
הַרְבּוֹתגַּנּוֹתֵיכֶםוְכַרְמֵיכֶםוּתְאֵנֵיכֶםוְזֵיתֵיכֶם
יֹאכַלהַגָּזָם
וְלֹא-שַׁבְתֶּםעָדַי
נְאֻם-יְהוָה׃ס
我以热风和霉菌攻击你们,


…你们许多的菜园、和葡萄园、和无花果树、和橄榄树,(…处填入下行)

剪蝗吃了

你们仍不归向我;

这是雅威的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִכֵּיתִי 05221动词,Hif‘il 完成式 1 单מַכֶּהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
בַּשִּׁדָּפוֹן 07711介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שִׁדָּפוֹן病虫害
וּבַיֵּרָקוֹן 03420连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יֵרָקוֹן
הַרְבּוֹת 07235动词,Hif‘il 不定词附属形רָבָהI. 多、变多;II. 射(箭)
גַּנּוֹתֵיכֶם 01593名词,复阴 + 2 复阳词尾גַּנָה园子גַּנָה 的复数为 גַּנּוֹת,复数附属形也是 גַּנּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
וְכַרְמֵיכֶם 03754连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾כֶּרֶם葡萄园כֶּרֶם 的复数为 כְּרָמִים,复数附属形为 כַּרְמֵי;用附属形来加词尾。
וּתְאֵנֵיכֶם 08384连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 复阳词尾תְּאֵנָה无花果、无花果树תְּאֵנָה 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 תְּאֵנִים,复数附属形为 תְּאֵנֵי;用附属形来加词尾。
וְזֵיתֵיכֶם 02132连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾זַיִת橄榄、橄榄树זַיִת 的复数为 זֵּיתִים,复数附属形为 ְזֵיתֵי(未出现);用附属形来加词尾。
יֹאכַל 00398动词,Qal 未完成式 3 单阳אָכַל吃、吞吃
הַגָּזָם 01501冠词 הַ + 名词,阳性单数גָּזָם剪蝗גָּזָם 是集合名词,作复数解。
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
שַׁבְתֶּם 07725动词,Qal 完成式 2 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
עָדַי 05704介系词 עַד + 1 单词尾עַד直到
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License