CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 8 章 21 节
原文内容 原文直译
וַיַּעֲבֹריוֹרָםצָעִירָהוְכָל-הָרֶכֶבעִמּוֹ
וַיְהִי-הוּאקָםלַיְלָה
וַיַּכֶּהאֶת-אֱדוֹםהַסֹּבֵיבאֵלָיו
וְאֵתשָׂרֵיהָרֶכֶב
וַיָּנָסהָעָםלְאֹהָלָיו׃
约蘭和跟随他的所有战车過到撒益,


他夜间起来,

攻打围困他的以东(人)

和战车长;

(犹大)士兵就逃回自己的帐棚去了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעֲבֹר 05674动词,Qal 叙述式 3 单阳עָבַרI. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
יוֹרָם 03141专有名词,人名יוֹרָם约蘭
צָעִירָה 06811专有名词,地名 + 指示方向的词尾 ָהצָיוֹר撒益
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָרֶכֶב 07393冠词 הַ + 名词,阳性单数רֶכֶב车辆、战车、上磨石、骑兵
עִמּוֹ 05973介系词 עִם + 3 单阳词尾עִם跟、与、和、靠近
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 9.11
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
קָם 06965动词,Qal 完成式 3 单阳קוּם起来、设立、坚立
לַיְלָה 03915名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜里
וַיַּכֶּה 05221动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳נָכָהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
אֱדוֹם 00123专有名词,地名、国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」。
הַסֹּבֵיב 05437冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词,单阳סָבַב转、绕、环绕、围绕、旋转
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
שָׂרֵי 08269名词,复阳附属形שַׂר王子、统治者
הָרֶכֶב 07393冠词 הַ + 名词,阳性单数רֶכֶב车辆、战车、上磨石、骑兵
וַיָּנָס 05127动词,Qal 叙述式 3 单阳נוּס逃走§8.1, 2.35, 11.4
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
לְאֹהָלָיו 00168介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾אֹהֶל帐棚、帐蓬אֹהֶל 的复数为 אֹהָלִים,复数附属形为 אָהֳלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License