CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 43 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיַּרְאיוֹסֵףאִתָּםאֶת-בִּנְיָמִין
וַיֹּאמֶרלַאֲשֶׁרעַל-בֵּיתוֹ
הָבֵאאֶת-הָאֲנָשִׁיםהַבָּיְתָה
וּטְבֹחַטֶבַחוְהָכֵן
כִּיאִתִּייֹאכְלוּהָאֲנָשִׁיםבַּצָּהֳרָיִם׃
约瑟见便雅悯和他们同来,


就对他的家宰说:

「将这些人领到屋里。

要宰杀(牲畜),预备(筵席),

因为晌午这些人要同我吃饭。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּרְא 07200动词,Qal 叙述式 3 单阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
יוֹסֵף 03130专有名词,人名יוֹסֵף约瑟约瑟原意为「雅威使增添」。
אִתָּם 00854介系词 אֵת + 3 复阳词尾אֵת与、跟、靠近§9.14, 14.8
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בִּנְיָמִין 01144专有名词,人名、支派名בִּנְיָמִין便雅悯
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
לַאֲשֶׁר 00834介系词 לְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§2.19
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
הָבֵא 00935动词,Hif‘il 祈使式单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§2.33
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
הַבָּיְתָה 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 ָהבַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
וּטְבֹחַ 02873连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳טָבַח宰杀、屠杀、屠宰
טֶבַח 02874名词,阳性单数טֶבַח宰杀、屠宰、杀戮
וְהָכֵן 03559连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式单阳כּוּןHif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אִתִּי 00854介系词 אֵת + 1 单词尾אֵת与、跟、靠近§9.14, 14.8
יֹאכְלוּ 00398动词,Qal 未完成式 3 复阳אָכַל吃、吞吃
הָאֲנָשִׁים 00376冠词 הַ + 名词,阳性复数אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
בַּצָּהֳרָיִם 06672בַּצָּהֳרַיִם 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数צֹהַר正午



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License