原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
לָכֵן |
03651 | 介系词 לְ + 副词 | כֵּן | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。 |
כֹּה |
03541 | 副词 | כֹּה | 如此、这样 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
יְהוֹיָקִים |
03079 | 专有名词,人名 | יְהוֹיָקִים | 约雅敬 | 约雅敬原意为「雅威举起」。 |
מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 王 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יִהְיֶה |
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
לּוֹ |
09001 | 介系词 לְ + 3 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
יוֹשֵׁב |
03427 | 动词,Qal 主动分词单阳 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
כִּסֵּא |
03678 | 名词,单阳附属形 | כִּסֵּא | 座位 | |
דָוִד |
01732 | 专有名词,人名 | דָּוִד | 大卫 | |
וְנִבְלָתוֹ |
05038 | 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | נְבֵלַה | 尸体 | נְבֵלָה 的附属形为 נִבְלַת;用附属形来加词尾。 |
תִּהְיֶה |
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
מֻשְׁלֶכֶת |
07993 | 动词,Hof‘al 分词单阴 | שָׁלַךְ | 抛弃、抛出、赶出、掷 | 这個动词只有Hif‘il字干。 |
לַחֹרֶב |
02721 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | חֹרֶב | 干旱、热、荒废 | |
בַּיּוֹם |
03117 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | |
וְלַקֶּרַח |
07140 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | קֶרַח | 冰 | |
בַּלָּיְלָה |
03915 | בַּלַּיְלָה 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | לַיִל לַיְלָה | 夜晚 | |