原文内容 | 原文直译 |
וַיַּרְאיַעֲקֹבכִּייֶשׁ-שֶׁבֶרבְּמִצְרָיִם וַיֹּאמֶריַעֲקֹבלְבָנָיולָמָּהתִּתְרָאוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03426 | 实名词 | 存在、有、是 | |||
07668 | 名词,阳性单数 | 谷物、粮食 | |||
04714 | 埃及、埃及人 | §3.2, 9.3 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
04100 | 介系词 | 什么、为何 | |||
07200 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 |