CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 20 章 23 节
原文内容 原文直译
וְהַדָּבָראֲשֶׁרדִּבַּרְנוּאֲנִיוָאָתָּה
הִנֵּהיְהוָהבֵּינִיוּבֵינְךָעַד-עוֹלָם׃ס
至於我和你,我们所说的这话,


看哪,雅威在我和你之间(作证),直到永遠。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהַדָּבָר 01697连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
דִּבַּרְנוּ 01696动词,Pi‘el 完成式 1 复דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
וָאָתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בֵּינִי 00996介系词 בַּיִן + 1 单词尾בַּיִן在…之间בַּיִן 用附属形 בֵּין 加词尾。
וּבֵינְךָ 00996连接词 וְ + 介系词 בַּיִן + 2 单阳词尾בַּיִן在…之间בַּיִן 用附属形 בֵּין 加词尾。
עַד 05704介系词עַד直到
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License