CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 6 章 9 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַריְהוָֹהצְבָאוֹת
עוֹלֵליְעוֹלְלוּכַגֶּפֶןשְׁאֵרִיתיִשְׂרָאֵל
הָשֵׁביָדְךָכְּבוֹצֵרעַל-סַלְסִלּוֹת׃
万军之雅威如此说:


他们洗劫以色列剩下的民,如同(摘净)葡萄一样。

你要像摘葡萄的人,回手伸向枝子。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָֹה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
עוֹלֵל 05953动词,Poel 不定词独立形עָלַל严格行事、冷酷处理、如孩童般行事
יְעוֹלְלוּ 05953动词,Poel 未完成式 3 复阳עָלַל严格行事、冷酷处理、如孩童般行事
כַגֶּפֶן 01612介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数גֶּפֶן葡萄、葡萄树
שְׁאֵרִית 07611名词,单阴附属形שְׁאֵרִית剩余
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
הָשֵׁב 07725动词,Hif‘il 祈使式单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יָדְךָ 03027名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
כְּבוֹצֵר 01219介系词 כְּ + 动词,Qal 主动分词单阳בָּצַר收集、坚固、围起来这個分词在此作名词「摘葡萄的人」解。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
סַלְסִלּוֹת 05552名词,阴性复数סַלְסִלָּה树枝、篮子



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License