CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 31 章 1 节
原文内容 原文直译
וּכְכַלּוֹתכָּל-זֹאת
יָצְאוּכָּל-יִשְׂרָאֵלהַנִּמְצְאִיםלְעָרֵייְהוּדָה
וַיְשַׁבְּרוּהַמַּצֵּבוֹתוַיְגַדְּעוּהָאֲשֵׁרִים
וַיְנַתְּצוּאֶת-הַבָּמוֹתוְאֶת-הַמִּזְבְּחֹת
מִכָּל-יְהוּדָהוּבִנְיָמִןוּבְאֶפְרַיִםוּמְנַשֶּׁהעַד-לְכַלֵּה
וַיָּשׁוּבוּכָּל-בְּנֵייִשְׂרָאֵלאִישׁלַאֲחֻזָּתוֹלְעָרֵיהֶם׃ס
这事完毕的時候,


以色列众人就出去,出现在犹大的城邑,

打碎柱像,砍断木偶,

…把丘坛和祭坛拆毁净尽,(…处填入下行)

又在犹大、便雅悯、以法莲、玛拿西全地

於是以色列众人各自回自己的地业和他们的城市。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּכְכַלּוֹת 03615连接词 וְ + 介系词 כְּ + 动词,Pi‘el 不定词附属形כָּלָהQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
יָצְאוּ 03318动词,Qal 完成式 3 复יָצָא出去、出来、向前
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
הַנִּמְצְאִים 04672冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳מָצָא寻找、追上、获得、发现
לְעָרֵי 05892介系词 לְ + 名词,复阴附属形עִיר城邑、城镇
יְהוּדָה 03063专有名词,国名יְהוּדָה犹大
וַיְשַׁבְּרוּ 07665动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳שָׁבַרQal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Pi‘el 粉碎、折断,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受损伤、遭粉碎
הַמַּצֵּבוֹת 04676冠词 הַ + 名词,阴性复数מַצֵּבָה
וַיְגַדְּעוּ 01438动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳גָּדַע砍断
הָאֲשֵׁרִים 00842冠词 הַ + 专有名词,阴性复数אֲשֵׁירָה אֲשֵׁרָה木偶、亚舍拉
וַיְנַתְּצוּ 05422动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳נָתַץ拆毁
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הַבָּמוֹת 01116冠词 הַ + 名词,阴性复数בָּמָה高处、邱坛
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הַמִּזְבְּחֹת 04196冠词 הַ + 名词,阳性复数,短写法מִזְבֵּחַ祭坛מִזְבֵּחַ 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 מִזְבְּחוֹת
מִכָּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
יְהוּדָה 03063专有名词,国名יְהוּדָה犹大
וּבִנְיָמִן 01144连接词 וְ + 专有名词,支派名בִּנְיָמִן便雅悯
וּבְאֶפְרַיִם 00669连接词 וְ + 介系词 בְּ + 专有名词,支派名אֶפְרַיִם以法莲
וּמְנַשֶּׁה 04519连接词 וְ + 专有名词,支派名מְנַשֶּׁה玛拿西
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
לְכַלֵּה 03615介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形כָּלָהQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
וַיָּשׁוּבוּ 07725动词,Qal 叙述式 3 复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לַאֲחֻזָּתוֹ 00272介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾אֲחֻזָּה土地、產业אֲחֻזָּה 的附属形为 אֲחֻזַּת;用附属形来加词尾。
לְעָרֵיהֶם 05892介系词 לְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾עִיר城邑、城镇עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License