原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיכָּל-נֶפֶשׁיֹצְאֵייֶרֶךְ-יַעֲקֹבשִׁבְעִיםנָפֶשׁ יוֹסֵףהָיָהבְמִצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 作、是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 所有、全部、整個、各 | §3.8 | ||
05315 | 名词,单阴附属形 | 心灵、生命、人、自己、胃口 | §2.11-13 | ||
03318 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 出去、出来、向前 | §4.5, 8.5, 7.16 | ||
03409 | 名词,单阴附属形 | 大腿、腰部、根基、旁边 | 「从大腿而出」意思是「亲生」。§2.11-13 | ||
03290 | 专有名词,人名 | 雅各 | |||
07657 | 名词,阳性复数 | 数目的「七十」 | §12.4 | ||
05315 | 心灵、生命、人、自己、胃口 | §3.2 | |||
03130 | 连接词 | 约瑟 | 约瑟原意为「雅威使增添」。 | ||
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 作、是、成为、临到 | §2.34 | ||
04714 | 埃及、埃及人 | §3.2, 9.3 |