CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 66 章 19 节
原文内容 原文直译
וְשַׂמְתִּיבָהֶםאוֹת
וְשִׁלַּחְתִּימֵהֶםפְּלֵיטִיםאֶל-הַגּוֹיִם
תַּרְשִׁישׁפּוּלוְלוּדמֹשְׁכֵיקֶשֶׁתתֻּבַלוְיָוָן
הָאִיִּיםהָרְחֹקִים
אֲשֶׁרלֹא-שָׁמְעוּאֶת-שִׁמְעִיוְלֹא-רָאוּאֶת-כְּבוֹדִי
וְהִגִּידוּאֶת-כְּבוֹדִיבַּגּוֹיִם׃
我要在他们中间安排一個兆头,


也要从他们当中派幸存者到列国去,

到他施、普勒、和(擅长)拉弓的路德、土巴,和雅完,

…遥遠的海岛;(…处填入下行)

素来未曾听见我名声、未曾看见我荣耀的

而且他们必在列国传扬我的荣耀。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשַׂמְתִּי 07760动词,Qal 连续式 1 单שִׂים使、置、放
בָהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
אוֹת 00226名词,阳性单数אוֹת兆头、记号
וְשִׁלַּחְתִּי 07971动词,Pi‘el 连续式 1 单שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
מֵהֶם 04480介系词 מִן + 3 复阳词尾מִן从、出、離開
פְּלֵיטִים 06412名词,阳性复数פְּלִיט难民
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
תַּרְשִׁישׁ 08659专有名词,地名תַּרְשִׁישׁ他施
פּוּל 06322专有名词,地名פּוּל普勒
וְלוּד 03865连接词 וְ + 专有名词,族名,阳性单数לוּד路德
מֹשְׁכֵי 04900动词,Qal 主动分词,复阳附属形מָשַׁךְ拖、拉、捉住
קֶשֶׁת 07198名词,阴性单数קֶשֶׁת
תֻּבַל 08422专有名词,地名תֻּבַל土巴
וְיָוָן 03120连接词 וְ + 专有名词,地名יָוָן雅完
הָאִיִּים 00339冠词 הַ + 名词,阳性复数אִי海岛、沿海、海边
הָרְחֹקִים 07350冠词 הַ + 形容词,阳性复数רָחוֹק遠方的
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
שָׁמְעוּ 08085动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
שִׁמְעִי 08088名词,单阳 + 1 单词尾שֵׁמַע听见、听从
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
רָאוּ 07200动词,Qal 完成式 3 复רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
כְּבוֹדִי 03519名词,单阳 + 1 单词尾כָּבוֹד荣耀כָּבוֹד 的附属形为 כְּבוֹד;用附属形来加词尾。
וְהִגִּידוּ 05046动词,Hif‘il 连续式 3 复נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
כְּבוֹדִי 03519名词,单阳 + 1 单词尾כָּבוֹד荣耀כָּבוֹד 的附属形为 כְּבוֹד;用附属形来加词尾。
בַּגּוֹיִם 01471介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License