约翰福音 12章 32节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02504 | 连接词加人称代名词 | | 甚至我、连我、但我 | 此字是由καί和ἐγώ组成。 | |
|
00302 | 质词 | | 表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中 | ||
|
01437 | 连接词 | | 若、甚至若 | ||
|
05312 | 动词 | 第一简单過去 被动 假设语气 第一人称 单数 | | 高举、举起 | |
|
01537 | 介系词 | | 后接所有格,意思是「从、出於、離開」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | | 地 | |
|
03956 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | | 所有的、每一個 | |
|
01670 | 动词 | 未来 主动 直说语气 第一人称 单数 | | 吸引、强拉、硬拖 | |
|
04314 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「对著、到」 | ||
|
01683 | 反身代名词 | 直接受格 单数 阳性 第一人称 | | 我自己 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |