原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוָההִנֵּהמָקוֹםאִתִּי וְנִצַּבְתָּעַל-הַצּוּר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
04725 | 名词,阳性单数 | 地方 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | |||
05324 | 动词,Nif‘al 连续式 2 单阳 | Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
06697 | 冠词 | 磐石、岩石 |