CBOL 旧约 Parsing 系统

传道书 第 5 章 13 节
原文内容 原文直译
יֵשׁרָעָהחוֹלָהרָאִיתִיתַּחַתהַשָּׁמֶשׁ
עֹשֶׁרשָׁמוּרלִבְעָלָיולְרָעָתוֹ׃
(原文 5:12)我见日光之下有一宗大祸患,


就是财主积存资财,反害自己。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יֵשׁ 03426实名词יֵשׁ存在、有、是
רָעָה 07451名词,阴性单数רָעָה形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
חוֹלָה 02470动词,Qal 主动分词单阴חָלָהI. Qal 软弱、生病,Hof‘al 受伤,Hitpa‘el 成病、装病;II. Pi‘el 恳求施恩§8.5, 7.16
רָאִיתִי 07200动词,Qal 完成式 1 单רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明§2.34, 9.24
תַּחַת 08478介系词תַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
הַשָּׁמֶשׁ 08121הַשֶּׁמֶשׁ 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数שֶׁמֶשׁ太阳§2.6, 3.2
עֹשֶׁר 06239名词,阳性单数עֹשֶׁר财富、财產、富有
שָׁמוּר 08104动词,Qal 被动分词单阳שָׁמַר遵守、保护、小心§7.3, 8.5, 7.16
לִבְעָלָיו 01167介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾בַּעַל物主、主人、丈夫、拥有者בַּעַל 的复数为 בְּעָלִים,复数附属形为 בַּעֲלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10, 5.5
לְרָעָתוֹ 07451介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾רָעָה形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸רָעָה 的附属形为 רָעַת;用附属形来加词尾。§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License