CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 36 章 37 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
עוֹדזֹאתאִדָּרֵשׁלְבֵית-יִשְׂרָאֵל
לַעֲשׂוֹתלָהֶם
אַרְבֶּהאֹתָםכַּצֹּאןאָדָם׃
「主上帝如此说:


我要再度为此被以色列家求問,

来为他们成就;

我要加增他们的人数,多如羊群。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה这样、如此
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然、持续
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
אִדָּרֵשׁ 01875动词,Nif‘al 未完成式 1 单דָּרַשׁ寻求、寻找
לְבֵית 01004介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עֲשׂוֹתעָשָׂה
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אַרְבֶּה 07235动词,Hif‘il 未完成式 1 单רָבָהI. 多、变多;II. 射(箭)
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14,8
כַּצֹּאן 06629介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数צֹאן
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License