CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 12章 4节

原文内容与参考直译:
Οὔπω μέχρις αἵματος ἀντικατέστητε
你们...还没有抵抗到血的程度。(...处填入下一行)
πρὸς τὴν ἁμαρτίαν ἀνταγωνιζόμενοι.
对罪恶争战

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Οὔπω 03768副词 οὔπω尚未
 μέχρις 03360介系词 μέχρι μεχρίς后接所有格,意思是「直到...」
 αἵματος 00129名词所有格 单数 中性  αἷμα
 ἀντικατέστητε 00478动词第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  ἀντικαθίστημι反对、抵拒
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「有关、向...」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἁμαρτίαν 00266名词直接受格 单数 阴性  ἁμαρτία罪恶、罪
 ἀνταγωνιζόμενοι 00464动词现在 关身形主动 意分词 主格 复数 阳性  ἀνταγωνίζομαι挣扎、奋战


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画