原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
בְּיוֹמוֹ |
03117 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | יוֹם | 日子、時候 | יוֹם 的附属形也是 יוֹם;用附属形来加词尾。§3.10 |
תִתֵּן |
05414 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | נָתַן | 给 | §8.32, 17.3 |
שְׂכָרוֹ |
07939 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | שָׂכָר | 报酬、薪资 | שָׂכָר 的附属形为 שְׂכַר;用附属形来加词尾。 |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
תָבוֹא |
00935 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
עָלָיו |
05921 | 介系词 עַל + 3 单阳词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 |
הַשֶּׁמֶשׁ |
08121 | 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数 | שֶׁמֶשׁ | 太阳 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
עָנִי |
06041 | 形容词,阳性单数 | עָנִי | 困苦的 | |
הוּא |
01931 | 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | |
וְאֵלָיו |
00413 | 连接词 וְ + 介系词 אֶל + 3 单阳词尾 | אֶל | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |
הוּא |
01931 | 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | |
נֹשֵׂא |
05375 | 动词,Qal 主动分词单阳 | נָשָׂא | 高举、举起、背负、承担 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
נַפְשׁוֹ |
05315 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | נֶפֶשׁ | 心灵、生命、人、自己、胃口 | נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。 |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יִקְרָא |
07121 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | קָרָא | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |
עָלֶיךָ |
05921 | 介系词 עַל + 2 单阳词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְהָיָה |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
בְךָ |
09002 | 介系词 בְּ + 2 单阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | §3.10 |
חֵטְא |
02399 | 名词,阳性单数 | חֵטְא | 罪 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |