CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 33 章 27 节
原文内容 原文直译
כֹּה-תֹאמַראֲלֵהֶם
כֹּה-אָמַראֲדֹנָייְהוִה
חַי-אָנִי
אִם-לֹאאֲשֶׁרבֶּחרָבוֹתבַּחֶרֶביִפֹּלוּ
וַאֲשֶׁרעַל-פְּנֵיהַשָּׂדֶהלַחַיָּהנְתַתִּיולְאָכְלוֹ
וַאֲשֶׁרבַּמְּצָדוֹתוּבַמְּעָרוֹתבַּדֶּבֶריָמוּתוּ׃
你要对他们这样说,


主上帝如此说:

我指著我的永生起誓,

在荒场中的,必倒在刀下;

在田野间的,必交给野兽吞吃;

在堡垒和洞里的,必遭瘟疫而死。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
תֹאמַר 00559动词,Qal 未完成式 2 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
חַי 02416形容词,阳性单数חַי活的
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
בֶּחרָבוֹת 02723介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数חָרְבָּה荒废处
בַּחֶרֶב 02719介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
יִפֹּלוּ 05307יִפְּלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 复阳נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§2.19
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הַשָּׂדֶה 07704冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׂדֶה שָׂדַי田地
לַחַיָּה 02416介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חַיָּה动物、生命、活物
נְתַתִּיו 05414动词,Qal 完成式 1 单 + 3 单阳词尾נָתַן
לְאָכְלוֹ 00398介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֲכֹל + 3 单阳词尾אָכַל吃、吞吃
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§2.19
בַּמְּצָדוֹת 04679介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数מְצַד坚垒、堡垒、保障
וּבַמְּעָרוֹת 04631连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数מְעָרָה洞穴
בַּדֶּבֶר 01698介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּבֶר灾害、瘟疫
יָמוּתוּ 04191动词,Qal 未完成式 3 复阳מוּת死、杀死、治死



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License