CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 40 章 7 节
原文内容 原文直译
יָבֵשׁחָצִירנָבֵלצִיץ
כִּירוּחַיְהוָהנָשְׁבָהבּוֹ
אָכֵןחָצִירהָעָם׃
草必枯干,花必凋残,


因为雅威的气吹在其中;

百姓诚然是草。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יָבֵשׁ 03001动词,Qal 完成式 3 单阳יָבֵשׁ枯干
חָצִיר 02682名词,阳性单数חָצִיר青草
נָבֵל 05034动词,Qal 完成式 3 单阳נָבֵלI. 下沉、枯萎、凋谢、衰残
צִיץ 06731名词,阳性单数צִיץ光亮物、翅膀、花
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
רוּחַ 07307名词,单阴附属形רוּחַ风、心、灵、气息
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
נָשְׁבָה 05380动词,Qal 完成式 3 单阴נָשַׁב
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
אָכֵן 00403副词אָכֵן的确、真的
חָצִיר 02682名词,阳性单数חָצִיר青草
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License