CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 11章 32节

原文内容与参考直译:
ἀλλὰ εἴπωμεν,
然而我们若说
Ἐξ ἀνθρώπων;
『从人间来』呢?」
ἐφοβοῦντο τὸν ὄχλον·
他们怕百姓;
ἅπαντες γὰρ εἶχον τὸν Ἰωάννην ὄντως ὅτι
因为众人都的确看待约翰
προφήτης ἦν.
是先知。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά而是、相反地
 εἴπωμεν 03004动词第二简单過去 主动 假设语气 第一人称 复数  λέγω
 Ἐξ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於...、从...、離開」
 ἀνθρώπων 00444名词所有格 复数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 ἐφοβοῦντο 05399动词不完成 被动 直说语气 第三人称 复数  φοβέω害怕、惊吓、敬畏
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ὄχλον 03793名词直接受格 单数 阳性  ὄχλος人群、人民
 ἅπαντες 00537形容词主格 复数 阳性  ἅπας全部的
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 εἶχον 02192动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  ἔχω有、看待
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 Ἰωάννην 02491名词直接受格 单数 阳性  Ἰωάννης专有名词,人名:约翰
 ὄντως 03689副词 ὄντως真正地
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句、因为
 προφήτης 04396名词主格 单数 阳性  προφήτης先知
 ἦν 01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画