原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
ὑμεῖς |
04771 | 人称代名词 | 主格 复数 第二人称 | σύ | 你 | |
ἐστε |
01510 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第二人称 复数 | εἰμί | 是、在、有 | |
οἱ |
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
υἱοὶ |
05207 | 名词 | 主格 复数 阳性 | υἱός | 子孫、儿子、子民 | |
τῶν |
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
προφητῶν |
04396 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | προφήτης | 先知 | |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、和 | |
τῆς |
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
διαθήκης |
01242 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | διαθήκη | 约、契约 | |
ἧς |
03739 | 关系代名词 | 所有格 单数 阴性 | ὅς ἥ ὅ | 带出关系子句修饰先行词 | |
ὁ |
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
θεὸς |
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | θεός | 上帝 | |
διέθετο |
01303 | 动词 | 第二简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数 | διατίθημι | 立约、安排籌劃 | |
διέθετο |
01303 | 动词 | 第二简单過去 关身 直说语气 第三人称 单数 | διατίθημι | 立约、安排籌劃 | |
ὁ |
03588 | 冠词 | 主格 单数 阳性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
θεὸς |
02316 | 名词 | 主格 单数 阳性 | θεός | 上帝 | |
πρὸς |
04314 | 介系词 | | πρός | 后接直接受格時意思是「对、去到」,表达移动或面对的方向 | |
τοὺς |
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
πατέρας |
03962 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | πατήρ | 祖先、父亲 | |
ὑμῶν |
04771 | 人称代名词 | 所有格 复数 第二人称 | σύ | 你 | |
λέγων |
03004 | 动词 | 现在 主动 分词 主格 单数 阳性 | λέγω | 说 | |
πρὸς |
04314 | 介系词 | | πρός | 后接直接受格時意思是「对、去到」,表达移动或面对的方向 | |
Ἀβραάμ |
00011 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | Ἀβραάμ | 专有名词,人名:亚伯拉罕 | |
Καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 甚至、也、并且、然后、和 | 在此可作副词使用,意思是「甚至、也」;也可以是连接词,意思是「然后、并且」。 |
ἐν |
01722 | 介系词 | | ἐν | 后接间接受格,意思是「藉著、在...里面、因为」 | |
τῷ |
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
σπέρματί |
04690 | 名词 | 间接受格 单数 中性 | σπέρμα | 子孫、后裔、种子 | |
σου |
04771 | 人称代名词 | 所有格 单数 第二人称 | σύ | 你 | |
εὐλογηθήσονται |
02127 | 动词 | 未来 被动 直说语气 第三人称 复数 | εὐλογέω | 祝福、颂赞 | |
ἐνευλογηθήσονται |
01757 | 动词 | 未来 被动 直说语气 第三人称 复数 | ἐνευλογέω | 祝福 | 此字中的字首在经文中的位置或存在有争论。 |
πᾶσαι |
03956 | 形容词 | 主格 复数 阴性 | πᾶς | 所有的、每一個 | |
αἱ |
03588 | 冠词 | 主格 复数 阴性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
πατριαὶ |
03965 | 名词 | 主格 复数 阴性 | πατριά | 家族 | |
τῆς |
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
γῆς |
01093 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | γῆ | 地 | |