CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 7 章 4 节
原文内容 原文直译
וְלֹא-תָחוֹסעֵינִיעָלַיִךְ
וְלֹאאֶחְמוֹל
כִּידְרָכַיִךְעָלַיִךְאֶתֵּן
וְתוֹעֲבוֹתַיִךְבְּתוֹכֵךְתִּהְיֶיןָ
וִידַעְתֶּםכִּי-אֲנִייְהוָה׃פ
我眼必不顾惜你,


也不可怜你,

却要按你所行的报应你,

照你中间可憎的事刑罚你。

你们就知道我是雅威。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלֹא 03808连接词 וְ + 副词לוֹא לֹא
תָחוֹס 02347动词,Qal 未完成式 3 单阴חוּס顾惜、怜悯
עֵינִי 05869名词,单阴 + 1 单词尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观עַיִן 的附属形为 עֵין;用附属形来加词尾。
עָלַיִךְ 05921介系词 עַל + 2 单阴词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
וְלֹא 03808连接词 וְ + 副词לוֹא לֹא
אֶחְמוֹל 02550动词,Qal 未完成式 1 单חָמַל顾惜、怜悯
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
דְרָכַיִךְ 01870名词,复阳 + 2 单阴词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。
עָלַיִךְ 05921介系词 עַל + 2 单阴词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
אֶתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 1 单נָתַן
וְתוֹעֲבוֹתַיִךְ 08441连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阴词尾תּוֹעֵבָה憎恶תּוֹעֵבָה 的复数为 תּוֹעֵבוֹת,复数附属形为 תּוֹעֲבוֹת;用附属形来加词尾。
בְּתוֹכֵךְ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 单阴词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
תִּהְיֶיןָ 01961动词,Qal 未完成式 3 复阴הָיָה是、成为、临到
וִידַעְתֶּם 03045动词,Qal 连续式 2 复阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License