CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 25 章 15 节
原文内容 原文直译
כִּיכֹהאָמַריְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵלאֵלַי
קַחאֶת-כּוֹסהַיַּיִןהַחֵמָההַזֹּאתמִיָּדִי
וְהִשְׁקִיתָהאֹתוֹאֶת-כָּל-הַגּוֹיִם
אֲשֶׁראָנֹכִישֹׁלֵחַאוֹתְךָאֲלֵיהֶם׃
雅威―以色列的上帝对我如此说:


「你从我手中接这杯忿怒的酒,

使…各国之民喝。(…处填入下行)

我所差遣你去的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
כֹה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
קַח 03947动词,Qal 祈使式单阳לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כּוֹס 03563名词,单阴附属形כּוֹס
הַיַּיִן 03196冠词 הַ + 名词,阳性单数יַיִן
הַחֵמָה 02534冠词 הַ + 名词,阴性单数חֵמָה怒气、热
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
מִיָּדִי 03027介系词 מִן + 名词,单阴 + 1 单词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וְהִשְׁקִיתָה 08248动词,Hif‘il 连续式 2 单阳שָׁקָה喝、浇水、灌溉
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי
שֹׁלֵחַ 07971动词,Qal 主动分词单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אוֹתְךָ 00853受词记号 + 2 单阳词尾אֵת不必翻译
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License