CBOL 新约 Parsing 系统

彼得前书 4章 12节

原文内容与参考直译:
Ἀγαπητοί,
亲爱的!
μὴ ξενίζεσθε τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ
你们不要讶异在你们当中、为了你们的考验的火发生,
ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος,
如同奇怪的事对你们出现,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἀγαπητοί 00027形容词呼格 复数 阳性  ἀγαπητός亲爱的、珍惜的、宝贵的指孩子、朋友、基督徒同伴
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 ξενίζεσθε 03579动词现在 被动 命令语气 第二人称 复数  ξενίζω当作客人般接待、被动意思为:使惊讶、惊奇
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」
 ὑμῖν 04771人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 πυρώσει 04451名词间接受格 单数 阴性  πύρωσις燃烧、火烧般的苦难
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「往、对」
 πειρασμὸν 03986名词直接受格 单数 阳性  πειρασμός试验、考验、誘惑
 ὑμῖν 04771人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 γινομένῃ 01096动词现在 关身形主动 意分词 间接受格 单数 阴性  γίνομαι变成、是
 ὡς 05613连接词 ὡς在...之后、正当、约有、如同
 ξένου 03581形容词所有格 单数 中性  ξένος未曾听闻的 、陌生的
 ὑμῖν 04771人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 συμβαίνοντος 04819动词现在 主动 分词 所有格 单数 中性  συμβαίνω发生、实现、聚集


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画