原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וָאָקוּם |
06965 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | קוּם | 起来、设立、坚立 | |
וָאֵצֵא |
03318 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | יָצָא | 出去、出来、向前 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
הַבִּקְעָה |
01237 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | בִּקְעָה | 谷、平原 | |
וְהִנֵּה |
02009 | 连接词 וְ + 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
שָׁם |
08033 | 副词 | שָׁם | 那里 | |
כְּבוֹד |
03519 | 名词,单阳附属形 | כָּבוֹד | 荣耀 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
עֹמֵד |
05975 | 动词,Qal 主动分词单阳 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |
כַּכָּבוֹד |
03519 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | כָּבוֹד | 荣耀 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
רָאִיתִי |
07200 | 动词,Qal 完成式 1 单 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
נְהַר |
05104 | 名词,单阳附属形 | נָהָר | 河流、江河 | |
כְּבָר |
03529 | 专有名词,河流名称 | כְּבָר | 迦巴鲁 | |
וָאֶפֹּל |
05307 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | נָפַל | 跌落、跌倒、使签落在... | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
פָּנָי |
06440 | פָּנַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾 | פָּנִים פָּנֶה | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。 |