原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרבְּרוּכָהאַתְּלַיהוָהבִּתִּי הֵיטַבְתְּחַסְדֵּךְהָאַחֲרוֹןמִן-הָרִאשׁוֹן לְבִלְתִּי-לֶכֶתאַחֲרֵיהַבַּחוּרִים אִם-דַּלוְאִם-עָשִׁיר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
01288 | 动词,Qal 被动分词单阴 | I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪 | |||
00859 | 代名词 2 单阴 | 你;你 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
01323 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 女儿、女子、孫女、成员、乡镇 | |||
03190 | 动词,Hif‘il 完成式 2 单阴 | Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福 | |||
02617 | 名词,单阳 + 2 单阴词尾 | 慈爱、忠诚 | |||
00314 | 冠词 | 西方的、后面的、末后的 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
07223 | 冠词 | 起初的、第一的、先前的 | |||
01115 | 介系词 | 除了、不 | |||
01980 | 动词,Qal 不定词附属形 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
00310 | 介系词、副词,复数附属形 | 后面、跟著 | |||
00970 | 冠词 | 年轻人 | |||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
01800 | 形容词,阳性单数 | 贫穷的、卑微的、弱的 | 在此作名词解,指「贫穷的人」。 | ||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
06223 | 形容词,阳性单数 | 富有的 | 在此作名词解,指「富人」。 |