CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 52 章 14 节
原文内容 原文直译
כַּאֲשֶׁרשָׁמְמוּעָלֶיךָרַבִּים
כֵּן-מִשְׁחַתמֵאִישׁמַרְאֵהוּ
וְתֹאֲרוֹמִבְּנֵיאָדָם׃
正如许多人因你惊奇,


同样,他憔悴的面貌不像是個人,

他的外表也不像世人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
שָׁמְמוּ 08074动词,Qal 完成式 3 复שָׁמֵם惊骇、荒凉
עָלֶיךָ 05921介系词 עַל + 2 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
מִשְׁחַת 04893名词,单阳附属形מָשְׁחָת憔悴
מֵאִישׁ 00376介系词 מִן + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מַרְאֵהוּ 04758名词,单阳 + 3 单阳词尾מַרְאֶה景象、异象、容貌、所见מַרְאֶה 的复数附属形为 מַרְאֵי;用附属形来加词尾。
וְתֹאֲרוֹ 08389连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾תֹּאַר身材、面貌תֹּאַר 的附属形也是 תֹּאַר;用附属形来加词尾。
מִבְּנֵי 01121介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License