原文内容 | 原文直译 |
וְנִסְלַחלְכָל-עֲדַתבְּנֵייִשְׂרָאֵל וְלַגֵּרהַגָּרבְּתוֹכָם כִּילְכָל-הָעָםבִּשְׁגָגָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05545 | 动词,Nif‘al 连续式 3 单阳 | 赦免 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05712 | 名词,单阴附属形 | 会众 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
01616 | 连接词 | 寄居者 | |||
01481 | 冠词 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 争论,III. 害怕 | |||
08432 | 介系词 | 在中间 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
07684 | 介系词 | 犯罪、错误 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |