CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 9 章 29 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֵלָיומֹשֶׁה
כְּצֵאתִיאֶת-הָעִיראֶפְרֹשׂאֶת-כַּפַּיאֶל-יְהוָה
הַקֹּלוֹתיֶחְדָּלוּןוְהַבָּרָדלֹאיִהְיֶה-עוֹד
לְמַעַןתֵּדַעכִּילַיהוָההָאָרֶץ׃
摩西对他说:


「我一出城,就要向雅威展開我的双手;

雷轰必止住,冰雹也不再有,

好叫你知道这地是雅威的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
כְּצֵאתִי 03318介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾יָצָא出去、出来、向前
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
אֶפְרֹשׂ 06566动词,Qal 未完成式 1 单פָּרַשׂ撒開、铺在...上面
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
כַּפַּי 03709名词,双阴 + 1 单词尾כַּף手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分כַּף 的双数为 כַּפַּיִם,双数附属形为 כַּפֵּי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הַקֹּלוֹת 06963冠词 הַ + 名词,阳性复数קוֹל声音קוֹל 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 קֹלֹת,复数通常指「雷声」。
יֶחְדָּלוּן 02308动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ןחָדַל停止
וְהַבָּרָד 01259连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数בָּרָד冰雹
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是,成为,临到
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然、持续
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
תֵּדַע 03045动词,Qal 未完成式 2 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License