原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְהָיוּ |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 复 | הָיָה | 作、是、成为、临到 | |
גְמַלֵּיהֶם |
01581 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | גָּמָל | 骆驼 | גָּמָל 的复数为 גְּמַלִּים,复数附属形为 גְּמַלֵּי;用附属形来加词尾。 |
לָבַז |
00957 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | בַּז | 掠物 | |
וַהֲמוֹן |
01995 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | הָמוֹן | 喧哗、哄嚷、群众、众多、财富、潺潺声 | |
מִקְנֵיהֶם |
04735 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | מִקְנֶה | 牲畜 | מִקְנֶה 的复数为 מִקְנִים(未出现),复数附属形为 מִקְנֵי(未出现);用附属形来加词尾。 |
לְשָׁלָל |
07998 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | שָׁלָל | 战利品、掳物、获利 | |
וְזֵרִתִים |
02219 | 动词,Pi‘el 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | זָרָה | 分散 | |
לְכָל |
03605 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 所有、全部、整個、各 | §3.8 |
רוּחַ |
07307 | 名词,阴性单数 | רוּחַ | 风、心、灵、气息 | |
קְצוּצֵי |
07112 | 动词,Qal 被动分词,复阳附属形 | קָצַץ | 剪 | |
פֵאָה |
06285 | 名词,阴性单数 | פֵּאָה | 边缘、角落 | |
וּמִכָּל |
03605 | 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 所有、全部、整個、各 | §3.8 |
עֲבָרָיו |
05676 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | עֵבֶר | …外、对面、旁边 | עֵבֶר 的复数为 עֶבְרִים,复数附属形为 עֶבְרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
אָבִיא |
00935 | 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
אֵידָם |
00343 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | אֵיד | 灾难 | אֵיד 的附属形也是 אֵיד;用附属形来加词尾。 |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |