原文内容 | 原文直译 |
וַיִּמְעֲלוּבֵּאלֹהֵיאֲבוֹתֵיהֶם וַיִּזְנוּאַחֲרֵיאֱלֹהֵיעַמֵּי-הָאָרֶץ אֲשֶׁר-הִשְׁמִידאֱלֹהִיםמִפְּנֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04603 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 背叛、犯罪、不忠 | |||
00430 | 介系词 | 上帝、神、神明 | |||
00001 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
02181 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 做妓女、行淫 | |||
00310 | 介系词,复数附属形 | 后面、跟著 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
05971 | 名词,复阳附属形 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
08045 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | 拆毁、灭绝、毁灭 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
06440 | 介系词 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) |