原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםיוֹסֵף הוּאאֲשֶׁרדִּבַּרְתִּיאֲלֵכֶםלֵאמֹר מְרַגְּלִיםאַתֶּם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | 约瑟原意为「雅威使增添」。 | ||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01696 | 动词,Pi‘el 完成式 1 单 | Pi‘el 讲、说、指挥 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
07270 | 动词,Pi‘el 分词复阳 | Qal 到处走、毁谤,Pi‘el 四处探勘、刺探、毁谤,Tif‘el 教导行走 | 这個分词在此作名词「探查者」解。 | ||
00859 | 代名词 2 复阳 | 你;你们 | §3.9 |