原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 专有名词,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
הִנְּךָ |
02009 | 指示词 + 2 单阳词尾 | הִנֵּה | 看哪 | |
שֹׁכֵב |
07901 | 动词,Qal 主动分词单阳 | שָׁכַב | 躺卧、同寝 | |
עִם |
05973 | 介系词 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
אֲבֹתֶיךָ |
00001 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אָב | 父亲、祖先、师傅、開创者 | אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
וְקָם |
06965 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | קוּם | 起来、设立、坚立 | |
הָעָם |
05971 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
הַזֶּה |
02088 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
וְזָנָה |
02181 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | זָנָה | 行淫 | |
אַחֲרֵי |
00310 | 介系词、副词,复数附属形 | אַחַר | 后面、跟著 | |
אֱלֹהֵי |
00430 | 名词,复阳附属形 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
נֵכַר |
05236 | 名词,单阳附属形 | נֵכָר | 外国人、外邦人 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
הוּא |
01931 | 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | |
בָא |
00935 | 动词,Qal 主动分词单杨 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | §11.3 |
שָׁמָּה |
08033 | 副词 שָׁם + 指示方向的词尾 ָה | שָׁם | 那里 | |
בְּקִרְבּוֹ |
07130 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | קֶרֶב | 中间 | קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。§6.4, 3.10 |
וַעֲזָבַנִי |
05800 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 + 1 单词尾 | עָזַב | I. 離弃、撇下;II. 修复 | |
וְהֵפֵר |
06565 | 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 | פָּרַר | I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分開;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
בְּרִיתִי |
01285 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | בְּרִית | 约 | בְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
כָּרַתִּי |
03772 | 动词,Qal 完成式 1 单 | כָּרַת | 立约、剪除、切開、砍下 | |
אִתּוֹ |
00854 | 介系词 אֵת + 3 单阳词尾 | אֵת | 与、跟、靠近 | §9.14, 14.8 |