原文内容 | 原文直译 |
וַיָּבִיוּלָנוּ כְּיַד-אֱלֹהֵינוּהַטּוֹבָהעָלֵינוּ אִישׁשֶׂכֶל מִבְּנֵימַחְלִיבֶּן-לֵוִיבֶּן-יִשְׂרָאֵל וְשֵׁרֵבְיָהוּבָנָיווְאֶחָיושְׁמֹנָהעָשָׂר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | 上帝、神、神明 | |||
02896 | 冠词 | 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
00376 | 名词,单阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07922 | 名词,阳性单数 | 理解、见识 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
04249 | 专有名词,人名 | 抹利 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03878 | 专有名词,支派名 | 利未 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
08274 | 连接词 | 示利比 | |||
01121 | 连接词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00251 | 连接词 | 兄弟、亲属 | |||
08083 | 名词,阴性单数 | 数目的「八」 | |||
06240 | 名词,阳性单数 | 数目的「十」 | 这個字只用在 11-19。 |