CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 26 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיְצַואֲבִימֶלֶךְאֶת-כָּל-הָעָםלֵאמֹר
הַנֹּגֵעַבָּאִישׁהַזֶּהוּבְאִשְׁתּוֹמוֹתיוּמָת׃
於是亚比米勒吩咐众民:


「凡沾染这人或是他妻子的,定要被处死。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְצַו 06680动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳צָוָהPi‘el 命令、吩咐
אֲבִימֶלֶךְ 00040专有名词,人名אֲבִימֶלֶךְ亚比米勒
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
הַנֹּגֵעַ 05060冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳נָגַע接触、触及、击打这個分词在此作名词「沾染的人」解。
בָּאִישׁ 00376介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
וּבְאִשְׁתּוֹ 00802连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附属形为 אֵשֶׁת;用附属形来加词尾。
מוֹת 04191动词,Qal 不定词独立形מוּת死、杀死、治死
יוּמָת 04191יוּמַת 的停顿型,动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳מוּת死、杀死、治死



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License