原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרחִזְקִיָּהוּמָהאוֹת כִּיאֶעֱלֶהבֵּיתיְהוָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
02396 | 专有名词,人名 | 希西家 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么、为何 | |||
00226 | 名词,阳(或阴)性单数 | 兆头、预兆、记号 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
05927 | 动词 ,Qal 未完成式 1 单 | 上去、升高、生长、献上 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |