原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיְהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָיָה | 成为、是、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 |
כְּכַלּוֹת |
03615 | 介系词 כְּ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 | כָּלָה | Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
לַהֲרֹג |
02026 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | הָרַג | 杀 | §9.4, 11.7, 2.19, 1.10 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
יֹשְׁבֵי |
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 |
הָעַי |
05857 | 冠词 הַ + 专有名词,地名 | עַי | 艾 | |
בַּשָּׂדֶה |
07704 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | שָׂדֶה שָׂדַי | 田地 | |
בַּמִּדְבָּר |
04057 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מִדְבָּר | 旷野 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
רְדָפוּם |
07291 | 动词,Qal 完成式 3 复阳 + 3 复阳词尾 | רָדַף | 逼迫、追赶、追求 | |
בּוֹ |
09002 | 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
וַיִּפְּלוּ |
05307 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | נָפַל | 跌落、跌倒、使签落在... | |
כֻלָּם |
03605 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | כֹּל | 全部、整個、各 | כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。 |
לְפִי |
06310 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
חֶרֶב |
02719 | 名词,阴性单数 | חֶרֶב | 刀 | |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到 | |
תֻּמָּם |
08552 | 动词,Qal 不定词附属形 תֹּם + 3 复阳词尾 | תָּמַם | 完成、结束、消除 | |
וַיָּשֻׁבוּ |
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |
כָל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
הָעַי |
05857 | 冠词 הַ + 专有名词,地名 | עַי | 艾 | |
וַיַּכּוּ |
05221 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |
אֹתָהּ |
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
לְפִי |
06310 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
חָרֶב |
02719 | חֶרֶב 的停顿型,名词,阴性单数 | חֶרֶב | 刀 | |