CBOL 旧约 Parsing 系统

西番雅书 第 3 章 2 节
原文内容 原文直译
לֹאשָׁמְעָהבְּקוֹל
לֹאלָקְחָהמוּסָר
בַּיהוָהלֹאבָטָחָה
אֶל-אֱלֹהֶיהָלֹאקָרֵבָה׃
她不听从命令,


不领受训诲,

不倚靠雅威,

不亲近她的上帝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
שָׁמְעָה 08085动词,Qal 完成式 3 单阴שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
בְּקוֹל 06963介系词 בְּ + 名词,单阳附属形קוֹל声音
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
לָקְחָה 03947动词,Qal 完成式 3 单阴לָקַח取、娶、拿
מוּסָר 04148名词,阳性单数מוּסָר训诲、管教、教导
בַּיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 בַּאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 בַּאֲדֹנָי,它是介系词 בְּ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
בָטָחָה 00982动词,Qal 完成式 3 单阴בָּטַח倚赖、信靠
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֱלֹהֶיהָ 00430名词,复阳 + 3 单阴词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
קָרֵבָה 07126קָרְבָה 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阴קָרַב临近、靠近



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License