CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 6 章 15 节
原文内容 原文直译
וִיהוֹצָדָקהָלַךְ
בְּהַגְלוֹתיְהוָהאֶת-יְהוּדָהוִירוּשָׁלָםִ
בְּיַדנְבֻכַדְנֶאצַּר׃ס
(原文5:41)…约萨达也去了。(…处填入下二行)


当雅威…使犹大和耶路撒冷(遭掳掠)時,(…处填入下行)

藉尼布甲尼撒的手

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וִיהוֹצָדָק 03087连接词 וְ + 专有名词,人名יְהוֹצָדָק约萨达这個字和合本用「约萨答」,和拉3:2的「约萨达」(SN 3136)发音只相差一開始的 יְהוֹיוֹ,其实是同一個人。约萨达原意为「雅威是公义的」。
הָלַךְ 01980动词,Qal 完成式 3 单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
בְּהַגְלוֹת 01540介系词 בְּ + 动词,Hif‘il 不定词附属形גָּלָה显露、揭開、移除、迁移
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§ 3.6
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וִירוּשָׁלָםִ 03389וִירוּשָׁלַםִ 的停顿型,连接词 וְ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
נְבֻכַדְנֶאצַּר 05019专有名词,人名נְבוּכַדְרֶאצַּר尼布甲尼撒
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License