CBOL 旧约 Parsing 系统

箴言 第 27 章 10 节
原文内容 原文直译
רֵעֲךָוְרֵעַהאָבִיךָאַל-תַּעֲזֹב
וּבֵיתאָחִיךָאַל-תָּבוֹאבְּיוֹםאֵידֶךָ
טוֹבשָׁכֵןקָרוֹבמֵאָחרָחוֹק׃
你的朋友和你父亲的朋友,你不可離弃。


你遭难的日子,不要进你兄弟的家;

相近的邻舍胜過遠方的兄弟。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
רֵעֲךָ 07453名词,单阳 + 2 单阳词尾רֵעַ邻舍、朋友、同伴
וְרֵעַה 07453这是写型 וְרֵעֶה 和读型 וְרֵעַ 两個字的混合字型。按读型,它是连接词 וְ + 名词,单阳附属形רֵעַ邻舍、朋友、同伴如按写型 וְרֵעֶה,它是连接词 וְ + 名词 רֵעֶה (SN 7463, 朋友) 的单阳附属形。
אָבִיךָ 00001名词,单阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אַל 00408否定的副词אַל这個字多用在否定的祈願式。
תַּעֲזֹב 05800动词,Qal 祈願式 2 单阳עָזַב離弃、遗弃
וּבֵית 01004连接词 וְ + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
אָחִיךָ 00251名词,单阳 + 2 单阳词尾אָח兄弟、亲属אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。
אַל 00408否定的副词אַל这個字多用在否定的祈願式。
תָּבוֹא 00935动词,Qal 祈願式 2 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
אֵידֶךָ 00343אֵידְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾אֵיד灾祸、患难אֵיד 的附属形也是 אֵיד;用附属形来加词尾。
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
שָׁכֵן 07934名词,阳性单数שָׁכֵן居民、邻居在此作名词使用。
קָרוֹב 07138形容词,阳性单数קָרוֹב靠近的
מֵאָח 00251介系词 מִן + 名词,阳性单数אָח兄弟、亲属§5.3
רָחוֹק 07350形容词,阳性单数רָחוֹק遠方的、離遠的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License