CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 22 章 11 节
原文内容 原文直译
שְׁבֻעַתיְהוָהתִּהְיֶהבֵּיןשְׁנֵיהֶם
אִם-לֹאשָׁלַחיָדוֹבִּמְלֶאכֶתרֵעֵהוּ
וְלָקַחבְּעָלָיווְלֹאיְשַׁלֵּם׃
(原文22:10)雅威的誓言要在他们两人之间


确定他没有伸他的手在他邻舍的物件上,

本主就要接受,他不必赔还。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שְׁבֻעַת 07621名词,单阴附属形שְׁבוּעָה发誓
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
תִּהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阴הָיָה作、是、成为、临到
בֵּין 00996介系词בַּיִן在…之间
שְׁנֵיהֶם 08147名词,双阳 + 3 复阳词尾שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」שְׁנַיִם 为双数,双数附属形为 שְׁנֵי;用附属形来加词尾。
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
שָׁלַח 07971动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
בִּמְלֶאכֶת 04399介系词 בְּ + 名词,单阴附属形מְלָאכָה工作、财產
רֵעֵהוּ 07453名词,单阳 + 3 单阳词尾רֵעַ邻舍、朋友רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。
וְלָקַח 03947动词,Qal 连续式 3 单阳לָקַחQal 拿、取
בְּעָלָיו 01167名词,复阳 + 3 单阳词尾בַּעַל物主、主人、丈夫、拥有者בַּעַל 的复数为 בְּעָלִים,复数附属形为 בַּעֲלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10, 5.5
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
יְשַׁלֵּם 07999动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳שָׁלַםQal 平安,Pi‘el 补偿、报答,Hif‘il 完成、了结



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License