原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
בְּנֵי |
01121 | 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
עֵר |
06147 | 专有名词,人名 | עֵר | 珥 | |
וְאוֹנָן |
00209 | 连接词 וְ + 专有名词,人名 | אוֹנָן | 俄南 | |
וְשֵׁלָה |
07956 | 连接词 וְ + 专有名词,人名 | שֵׁלָה | 示拉 | |
שְׁלוֹשָׁה |
07969 | 名词,阴性单数 | שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ | 数目的「三」 | |
נוֹלַד |
03205 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | יָלַד | 生出、出生 | §2.34 |
לוֹ |
09001 | 介系词 לְ + 3 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
מִבַּת |
01340 | 介系词 מִן + 专有名词,人名 | בַּת שׁוּעַ | 拔•书亚 | בַּת (女儿, SN 1323) 和 שׁוּעַ (书亚, SN 7770) 合起来为专有名词,人名。 |
שׁוּעַ |
01340 | 专有名词,人名 | בַּת שׁוּעַ | 拔•书亚 | בַּת (女儿, SN 1323) 和 שׁוּעַ (书亚, SN 7770) 合起来为专有名词,人名。 |
הַכְּנַעֲנִית |
03669 | 冠词 הַ + 专有名词,族名,阴性单数 | כְּנַעֲנִי | I. 迦南人,II. 商人 | §2.6 |
וַיְהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
עֵר |
06147 | 专有名词,人名 | עֵר | 珥 | |
בְּכוֹר |
01060 | 名词,单阳附属形 | בְּכוֹר | 头生的、长子 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
רַע |
07451 | 形容词,阳性单数 | רַע | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | |
בְּעֵינֵי |
05869 | 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַיְמִיתֵהוּ |
04191 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | מוּת | 死、杀死、治死 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |