箴言 31章1节 到 31章2节   背景资料  上一笔  下一笔
柒、利慕伊勒王的箴言 #31:1-9|
    ◎当時的埃及与巴比伦文献中,有不少类似本段给王子的劝勉。
  一、标题与总论 #31:1-2|
      ●「利慕伊勒」:字义是「为了神」。
      ◎「利慕伊勒王」究竟是谁,学者有不一样的意见。由於历史文件上
        找不到这個王记载,有人认为是所罗门王的别称,另有人认为是阿
        拉伯部族的一個王(酋长),也有人修订经文为「玛撒人的王」。
        不過这些都没有能够成为学者们的共识。
      ●「真言」:SNH04853,「言词」、「神谕」。不過也有可能是专有
                  名词「玛撒人」。
      ●#31:2|直译是「什么?我儿,什么?我腹中生的儿,什么?我许願
        得的儿啊」。
      ●「什么?」:SNH04100,这個字一般翻译为「什么」,但是并非是
                    问简单的「姓名」这种問题,而是問「本质」的問题
                    。所以「什么?我儿」,其实是要利慕伊勒思考他的
                    本质是「君王」。另这個字的阿拉伯文意思是「听」
                    ,也有可能利慕伊勒王的母亲要他的儿子注意听。