CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 9 章 27 节
原文内容 原文直译
הֵמָּהיוֹרְדִיםבִּקְצֵההָעִיר
וּשְׁמוּאֵלאָמַראֶל-שָׁאוּל
אֱמֹרלַנַּעַרוְיַעֲבֹרלְפָנֵינוּוַיַּעֲבֹר
וְאַתָּהעֲמֹדכַּיּוֹםוְאַשְׁמִיעֲךָאֶת-דְּבַראֱלֹהִים׃פ
他们下到城边,


撒母耳对扫罗说:

「你吩咐仆人先走,他(指仆人)走了的時候,

你今天要留在这里,我要将上帝的话传给你听。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
יוֹרְדִים 03381动词,Qal 主动分词复阳יָרַד降临、下去、坠落
בִּקְצֵה 07097介系词 בְּ + 名词,单阳附属形קָצֶה边缘、极处
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
וּשְׁמוּאֵל 08050连接词 וְ + 专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
אֱמֹר 00559动词,Qal 祈使式单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
לַנַּעַר 05288介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数נַעַר男孩、少年、年轻人、仆人
וְיַעֲבֹר 05674连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳עָבַרI. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
לְפָנֵינוּ 03942介系词 לִפְנֵי + 1 复词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וַיַּעֲבֹר 05674动词,Qal 叙述式 3 单阳עָבַרI. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
עֲמֹד 05975动词,Qal 祈使式单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
כַּיּוֹם 03117介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
וְאַשְׁמִיעֲךָ 08085连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
דְּבַר 01697名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License