原文内容 | 原文直译 |
לָכֵןכֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִהאֲלֵיהֶם הִנְנִי-אָנִיוְשָׁפַטְתִּי בֵּין-שֶׂהבִרְיָהוּבֵיןשֶׂהרָזָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03651 | 介系词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
03069 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
00589 | 我 | ||||
08199 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 审判、辩白、处罚 | |||
00996 | 介系词,附属形 | 在…之间 | |||
07716 | 名词,阴性单数 | 羊羔 | |||
01277 | 形容词,阴性单数 | 肥的 | |||
00996 | 连接词 | 在…之间 | |||
07716 | 名词,阴性单数 | 羊羔 | |||
07330 | 形容词,阴性单数 | 瘦的 |