原文内容 | 原文直译 |
אִם-אָמַרְנוּנָבוֹאהָעִיר וְהָרָעָבבָּעִירוָמַתְנוּשָׁם וְאִם-יָשַׁבְנוּפֹהוָמָתְנוּ וְעַתָּהלְכוּוְנִפְּלָהאֶל-מַחֲנֵהאֲרָם אִם-יְחַיֻּנוּנִחְיֶה וְאִם-יְמִיתֻנוּוָמָתְנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 1 复 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00935 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
05892 | 冠词 | 城邑、城镇 | |||
07458 | 连接词 | 饥饿、饥荒 | |||
05892 | 介系词 | 城邑、城镇 | |||
04191 | 动词,Qal 连续式 1 复 | 死、杀死、治死 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
03427 | 动词,Qal 完成式 1 复 | 居住、坐、停留 | |||
06311 | 副词 | 这里 | |||
04191 | 动词,Qal 连续式 1 复 | 死、杀死、治死 | §8.17 | ||
06258 | 连接词 | 现在 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式复阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | §2.33, 8.16 | ||
05307 | 连接词 | 跌落、跌倒、使签落在... | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04264 | 名词,单阳附属形 | 營地、军队 | |||
00758 | 专有名词,地名 | 亚蘭人、亚蘭、叙利亚 | 亚蘭原意为「举高」。 | ||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
02421 | 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 + 1 复词尾 | Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活 | |||
02421 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活 | |||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
04191 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 + 1 复词尾 | 死、杀死、治死 | |||
04191 | 动词,Qal 连续式 1 复 | 死、杀死、治死 | §8.17 |