原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיְהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | §8.1, 9.11 |
עָלַי |
05921 | 介系词 עַל + 1 单词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 |
דְּבַר |
01697 | 名词,单阳附属形 | דָּבָר | 言语、话语、事情 | §2.11-2.13 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לֵאמֹר |
00559 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 |
דָּם |
01818 | 名词,阳性单数 | דָּם | 血 | |
לָרֹב |
07230 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | רֹב | 多 | |
שָׁפַכְתָּ |
08210 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | שָׁפַךְ | 倒出 | |
וּמִלְחָמוֹת |
04421 | 连接词 וְ + 名词,阴性复数 | מִלְחָמָה | 战争 | |
גְּדֹלוֹת |
01419 | 形容词,阴性复数 | גָּדוֹל | 大的、伟大的 | |
עָשִׂיתָ |
06213 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | עָשָׂה | 做 | |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
תִבְנֶה |
01129 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | בָּנָה | 建造 | |
בַיִת |
01004 | 名词,阳性单数 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
לִשְׁמִי |
08034 | 介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾 | שֵׁם | 名字 | שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
דָּמִים |
01818 | 名词,阳性复数 | דָּם | 血 | |
רַבִּים |
07227 | 形容词,阳性复数 | רַב | I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。 | |
שָׁפַכְתָּ |
08210 | 动词,Qal 完成式 2 单阳 | שָׁפַךְ | 倒出 | |
אַרְצָה |
00776 | 名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 ָה | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
לְפָנָי |
03942 | לְפָנַי 的停顿型,介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |