原文内容 | 原文直译 |
כִּייְהוָהאֱלֹהֶיךָמְבִיאֲךָאֶל-אֶרֶץטוֹבָה אֶרֶץנַחֲלֵימָיִםעֲיָנֹתוּתְהֹמֹת יֹצְאִיםבַּבִּקְעָהוּבָהָר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
00935 | 动词,Hif‘il 分词,单阳 + 2 单阳词尾 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00776 | 名词,阴性单数 | 地、邦国、疆界 | |||
02896 | 形容词,阴性单数 | 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地、邦国、疆界 | |||
05158 | 名词,复阳附属形 | 山谷、溪谷、河谷、河床 | |||
04325 | 水 | ||||
05869 | 名词,阴性复数 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | |||
08415 | 连接词 | 深渊、大洋、海、地下水的深处 | |||
03318 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 出去、出来、向前 | |||
01237 | 介系词 | 山谷、平原 | |||
02022 | 连接词 | 山 |