CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 24 章 45 节
原文内容 原文直译
אֲנִיטֶרֶםאֲכַלֶּהלְדַבֵּראֶל-לִבִּי
וְהִנֵּהרִבְקָהיֹצֵאתוְכַדָּהּעַל-שִׁכְמָהּ
וַתֵּרֶדהָעַיְנָהוַתִּשְׁאָב
וָאֹמַראֵלֶיהָהַשְׁקִינִינָא׃
我心里的话还没有说完,


利百加就出来,她的肩头上有她的水瓶,

她下到水泉那里打水。

我便对她说:『请让我喝。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
טֶרֶם 02962副词טֶרֶם以前
אֲכַלֶּה 03615动词,Pi‘el 未完成式 1 单כָּלָהQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
לְדַבֵּר 01696介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
לִבִּי 03820名词,单阳 + 1 单词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
רִבְקָה 07259专有名词,人名רִבְקָה利百加
יֹצֵאת 03318动词,Qal 主动分词单阴יָצָא出去、出来、向前
וְכַדָּהּ 03537连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阴词尾כַּד瓶、罐כַּד 的附属形也是 כַּד;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
שִׁכְמָהּ 07926名词,单阳 + 3 单阴词尾שְׁכֶם肩膀、背部שְׁכֶם 的附属形也是 שְׁכֶם;用附属形来加词尾。
וַתֵּרֶד 03381动词,Qal 叙述式 3 单阴יָרַד降临、下去、坠落
הָעַיְנָה 05869冠词 הַ + 名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 ָהעַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观
וַתִּשְׁאָב 07579动词,Qal 叙述式 3 单阴שָׁאַב汲取
וָאֹמַר 00559动词,Qal 叙述式 1 单אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלֶיהָ 00413介系词 אֶל + 3 单阴词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
הַשְׁקִינִי 08248动词,Hif‘il 祈使式单阴 + 1 单词尾שָׁקָה喝、浇水、灌溉
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License