原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיִּשְׁלַח |
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | שָׁלַח | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |
הָאֱלֹהִים |
00430 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
מַלְאָךְ |
04397 | 名词,阳性单数 | מַלְאָךְ | 使者 | |
לִירוּשָׁלַםִ |
03389 | 介系词 לְ + 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |
לְהַשְׁחִיתָהּ |
07843 | 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הַשְׁחִית + 3 单阴词尾 | שָׁחַת | 毁灭 | |
וּכְהַשְׁחִית |
07843 | 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 | שָׁחַת | 毁灭 | |
רָאָה |
07200 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַיִּנָּחֶם |
05162 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 | נָחַם | Qal、Pi‘el 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
הָרָעָה |
07451 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | רָעָה | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 |
לַמַּלְאָךְ |
04397 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מַלְאָךְ | 使者 | |
הַמַּשְׁחִית |
07843 | 冠词 הַ + 动词,Hif‘il 分词单阳 | שָׁחַת | 毁灭 | |
רַב |
07227 | 形容词,阳性单数 | רַב | I. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。 | |
עַתָּה |
06258 | 副词 | עַתָּה | 现在 | |
הֶרֶף |
07503 | 动词,Hif‘il 祈使式单阳,短型式 | רָפָה | Qal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif‘il 安静、听任、放弃、让他走 | |
יָדֶךָ |
03027 | יָדְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。 |
וּמַלְאַךְ |
04397 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | מַלְאָךְ | 使者 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
עֹמֵד |
05975 | 动词,Qal 主动分词单阳 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |
עִם |
05973 | 介系词 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
גֹּרֶן |
01637 | 名词,单阳附属形 | גֹּרֶן | 打谷场 | |
אָרְנָן |
00771 | 专有名词,人名 | אָרְנָן | 阿珥楠 | 这個名字撒下24:16用「亚劳拿」,אֲרַוְנָה (SN 728)。 |
הַיְבוּסִי |
02983 | 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数 | יְבוּסִי | 耶布斯人 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |