CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 3 章 23 节
原文内容 原文直译
וָאָקוּםוָאֵצֵאאֶל-הַבִּקְעָה
וְהִנֵּה-שָׁםכְּבוֹד-יְהוָהעֹמֵד
כַּכָּבוֹדאֲשֶׁררָאִיתִיעַל-נְהַר-כְּבָר
וָאֶפֹּלעַל-פָּנָי׃
於是我起来往平原去,


看哪,雅威的荣耀停在那里,

正如我在迦巴鲁河边所见的荣耀,

我的脸就俯伏(在地)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאָקוּם 06965动词,Qal 叙述式 1 单קוּם起来、设立、坚立
וָאֵצֵא 03318动词,Qal 叙述式 1 单יָצָא出去、出来、向前
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַבִּקְעָה 01237冠词 הַ + 名词,阴性单数בִּקְעָה谷、平原
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
שָׁם 08033副词שָׁם那里
כְּבוֹד 03519名词,单阳附属形כָּבוֹד荣耀
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עֹמֵד 05975动词,Qal 主动分词单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
כַּכָּבוֹד 03519介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数כָּבוֹד荣耀
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
רָאִיתִי 07200动词,Qal 完成式 1 单רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
נְהַר 05104名词,单阳附属形נָהָר河流、江河
כְּבָר 03529专有名词,河流名称כְּבָר迦巴鲁
וָאֶפֹּל 05307动词,Qal 叙述式 1 单נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
פָּנָי 06440פָּנַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License