原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
שִׁלַּחְתִּי |
07971 | 动词,Pi‘el 完成式 1 单 | שָׁלַח | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |
בָכֶם |
09002 | 介系词 בְּ + 2 复阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
דֶּבֶר |
01698 | 名词,阳性单数 | דֶּבֶר | 瘟疫、灾害 | |
בְּדֶרֶךְ |
01870 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | |
מִצְרַיִם |
04714 | 专有名词,国名 | מִצְרַיִם | 埃及、埃及人 | |
הָרַגְתִּי |
02026 | 动词,Qal 完成式 1 单 | הָרַג | 杀 | |
בַחֶרֶב |
02719 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | חֶרֶב | 刀、刀劍 | |
בַּחוּרֵיכֶם |
00970 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | בָּחוּר | 年轻人 | בָּחוּר 的复数为 בָּחוּרִים,复数附属形为 בָּחוּרֵי;用附属形来加词尾。 |
עִם |
05973 | 介系词 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
שְׁבִי |
07628 | 名词,单阳附属形 | שְׁבִי | 被掳、俘虏 | |
סוּסֵיכֶם |
05483 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | סוּס | 马 | סוּס 的复数为 סוּסִים,复数附属形为 סוּסֵי;用附属形来加词尾。 |
וָאַעֲלֶה |
05927 | 动词,Hif‘il 叙述式 1 单 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | |
בְּאֹשׁ |
00889 | 名词,单阳附属形 | בָּאֹשׁ | 臭气 | |
מַחֲנֵיכֶם |
04264 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | מַחֲנֶה | 扎營、军队 | מַחֲנֶה 的复数有 מַחֲנוֹת 和 מַחֲנִים 两种形式,מַחֲנִים 的附属形为 מַחֲנֵי(未出现);用附属形来加词尾。 |
וּבְאַפְּכֶם |
00639 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 复阳词尾 | אַף | 怒气、鼻子 | אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。 |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
שַׁבְתֶּם |
07725 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |
עָדַי |
05704 | 介系词 עַד + 1 单词尾 | עַד | 直到 | |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |