原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיִּרְדְּפוּ |
07291 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | רָדַף | 追、追随、后面 | |
מִצְרַיִם |
04714 | 专有名词,国名 | מִצְרַיִם | 埃及、埃及人 | §9.3 |
אַחֲרֵיהֶם |
00310 | 介系词 אַחַר + 3 复阳词尾 | אַחַר | 后面 | |
וַיַּשִּׂיגוּ |
05381 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | נָשַׂג | Hif‘il 追上、得到、及於、抓住 | 個动词只以 Hif‘il 字干出现。 |
אוֹתָם |
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
חֹנִים |
02583 | 动词,Qal 主动分词复阳 | חָנָה | 安營、扎營、搭帐棚 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
הַיָּם |
03220 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יָם | 海、西方 | §2.6 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
סוּס |
05483 | 名词,阳性单数 | סוּס | 马 | |
רֶכֶב |
07393 | 名词,阳性单数 | רֶכֶב | 车辆、战车、上磨石、骑兵 | |
פַּרְעֹה |
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | פַּרְעֹה | 法老 | |
וּפָרָשָׁיו |
06571 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | פָּרָשׁ | 马、马兵 | פָּרָשׁ 的复数为 פָּרָשִׁים,复数附属形为 פָּרָשֵׁי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
וְחֵילוֹ |
02428 | 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | חַיִל | 军队、力量、财富、能力 | חַיִל 的附属形为 חֵיל;用附属形来加词尾。 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
פִּי |
06367 | 专有名词,地名 | פִּי הַחִירֹת | 比•哈希录 | פִּי 和 הַחִירֹת 合起来为专有名词。 |
הַחִירֹת |
06367 | 专有名词,地名 | פִּי הַחִירֹת | 比•哈希录 | פִּי 和 הַחִירֹת 合起来为专有名词。 |
לִפְנֵי |
03942 | 介系词 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
בַּעַל |
01189 | 专有名词,地名 | בַּעַל צְפוֹן | 巴力•洗分 | בַּעַל (巴力, SN 1168) 和 צְפוֹן (洗分, SN 6827) 两個字合起来为专有名词,地名。 |
צְפֹן |
01189 | 专有名词,地名 | בַּעַל צְפוֹן | 巴力•洗分 | בַּעַל (巴力, SN 1168) 和 צְפוֹן (洗分, SN 6827) 两個字合起来为专有名词,地名。 |