CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 7章 15节

原文内容与参考直译:
καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν,
并且...(...处填入下一行)(我的话)是更加明白明显的。
εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισέδεκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος,
倘若照麦基洗德的样式,兴起另一位祭司,。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 περισσότερον 04055形容词直接受格 单数 中性 比较级  περισσότερος更加、遠为、甚於在此作副词使用。
 ἔτι 02089副词 ἔτι有关持续: 尚未、仍然、继续
 κατάδηλόν 02612形容词主格 单数 中性  κατάδηλος非常清楚的、明白明显的
 ἐστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 εἰ 01487质词 εἰ是否、假若、既然
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「根据、按照、合乎、遍及」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ὁμοιότητα 03665名词直接受格 单数 阴性  ὁμοιότης(状态) 相似、类同
 Μελχισέδεκ 03198名词所有格 单数 阳性  Μελχισέδεκ专有名词,人名:麦基洗德
 ἀνίσταται 00450动词现在 关身 直说语气 第三人称 单数  ἀνίστημι使...起来、复活、站起来、離開
 ἱερεὺς 02409名词主格 单数 阳性  ἱερεύς祭司
 ἕτερος 02087形容词主格 单数 阳性  ἕτερος另一個、其他的、不同的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画