CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 13 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַלדָּוִידוְכָל-יִשְׂרָאֵלבַּעֲלָתָה
אֶל-קִרְיַתיְעָרִיםאֲשֶׁרלִיהוּדָה
לְהַעֲלוֹתמִשָּׁםאֵתאֲרוֹןהָאֱלֹהִים
יְהוָהיוֹשֵׁבהַכְּרוּבִיםאֲשֶׁר-נִקְרָאשֵׁם׃
大卫和以色列众人都上到巴拉,


到犹大的基列・ 耶琳,

要将…上帝的(约)柜从那里运上来。(…处填入下行)

以坐在基路伯上的雅威来命名的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַל 05927动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
דָּוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
בַּעֲלָתָה 01173专有名词,地名 + 指示方向的词尾 ָהבַּעֲלָה巴拉
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
קִרְיַת 07157专有名词,地名קִרְיַת יְעָרִים基列・ 耶琳קִרְיַת (城镇, SN 7151)和 יְעָרִים (森林, SN 3293)合起来为专有名词,地名。
יְעָרִים 07157专有名词,地名קִרְיַת יְעָרִים基列・ 耶琳קִרְיַת (城镇, SN 7151)和 יְעָרִים (森林, SN 3293)合起来为专有名词,地名。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
לִיהוּדָה 03063介系词 לְ + 专有名词,支派名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
לְהַעֲלוֹת 05927介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形עָלָה上去、升高、生长、献上
מִשָּׁם 08033介系词 מִן + 副词שָׁם那里§5.3
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
יוֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留
הַכְּרוּבִים 03742冠词 הַ + 名词,阳性复数כְּרוּב基路伯
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נִקְרָא 07121动词,Nif‘al 完成式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שֵׁם 08034名词,阳性单数שֵׁם名字



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License