CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 24 章 3 节
原文内容 原文直译
הִבּוֹקתִּבּוֹקהָאָרֶץוְהִבּוֹזתִּבּוֹז
כִּייְהוָהדִּבֶּראֶת-הַדָּבָרהַזֶּה׃
地必全然空虚,被劫掠一空;


因为雅威说了这话。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הִבּוֹק 01238动词,Nif‘al 不定词独立形בָּקַק使空虚、使荒凉
תִּבּוֹק 01238动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴בָּקַק使空虚、使荒凉
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְהִבּוֹז 00962动词,Nif‘al 不定词独立形בָּזַז强劫、掠夺
תִּבּוֹז 00962动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴בָּזַז强劫、掠夺
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
דִּבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License