CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 36 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאאֶלְיָקִיםבֶּן-חִלְקִיָּהוּאֲשֶׁר-עַל-הַבַּיִת
וְשֶׁבְנָאהַסּוֹפֵרוְיוֹאָחבֶּן-אָסָףהַמַּזְכִּיר
אֶל-חִזְקִיָּהוּ
קְרוּעֵיבְגָדִים
וַיַּגִּידוּלוֹאֵתדִּבְרֵירַב-שָׁקֵה׃ס
希勒家的儿子皇家总管以利亚敬、…来到(…处填入下行)


和书记舍伯那、和亚萨的儿子史官约亚,

希西家那里,

撕裂衣服,

将拉伯・ 沙基的话告诉了他。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶלְיָקִים 00471专有名词,人名אֶלְיָקִים以利亚敬以利亚敬原意为「上帝设立」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
חִלְקִיָּהוּ 02518专有名词,人名חִלְקִיָּהוּ חִלְקִיָּה希勒家希勒家原意为「雅威是我的產业」。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
וְשֶׁבְנָא 07644连接词 וְ + 专有名词,人名שֶׁבְנָא舍伯那
הַסּוֹפֵר 05608冠词 הַ + 名词,阳性单数סָפַר1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记סֹפֵר 从动词 סָפַר(SN 5608,记载)的 Qal 主动分词单阳而来。
וְיוֹאָח 03098连接词 וְ + 专有名词,人名יוֹאָח约亚
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָסָף 00623专有名词,人名אָסָף亚萨
הַמַּזְכִּיר 02142冠词 הַ + 动词,Hif‘il 分词单阳זָכַר提说、纪念、回想这個分词在此作名词「史官」解。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
חִזְקִיָּהוּ 02396专有名词,人名חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה希西家
קְרוּעֵי 07167动词,Qal 被动分词,复阳附属形קָרַע撕裂、撕破
בְגָדִים 00899名词,阳性复数בֶּגֶד衣服
וַיַּגִּידוּ 05046动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.7
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר
רַב 07262专有名词,官职名רַב שָׁקֵה拉伯・ 沙基רַב(领袖, SN 7227) 和 שָׁקֵה 两個字合起来为亚述统帅的职称。
שָׁקֵה 07262专有名词,官职名רַב שָׁקֵה拉伯・ 沙基רַב(领袖, SN 7227) 和 שָׁקֵה 两個字合起来为亚述统帅的职称。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License