CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 18 章 26 节
原文内容 原文直译
וְאֶל-הַלְוִיִּםתְּדַבֵּרוְאָמַרְתָּאֲלֵהֶם
כִּי-תִקְחוּמֵאֵתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵלאֶת-הַמַּעֲשֵׂר
אֲשֶׁרנָתַתִּילָכֶםמֵאִתָּםבְּנַחֲלַתְכֶם
וַהֲרֵמֹתֶםמִמֶּנּוּתְּרוּמַתיְהוָהמַעֲשֵׂרמִן-הַמַּעֲשֵׂר׃
「你吩咐利未人,对他们说,


你们从以色列人中取…十分之一,(…处填入下行)

我给你们为业的

要再从那十分之一中举高(分别之意)十分之一作为献给雅威的举祭,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל对、向、往
הַלְוִיִּם 03881冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人§2.6
תְּדַבֵּר 01696动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
תִקְחוּ 03947动词,Qal 未完成式 2 复阳לָקַח取、娶、拿
מֵאֵת 00854介系词 מִן + 介系词אֵת与、跟、靠近§5.3
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הַמַּעֲשֵׂר 04643冠词 הַ + 名词,阳性单数מַעֲשֵׂר十分之一
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן赐、给、置
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מֵאִתָּם 00854介系词 מִן + 介系词 אֵת + 3 复阳词尾אֵת与、跟、靠近
בְּנַחֲלַתְכֶם 05159介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 复阳词尾נַחֲלָה產业נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。
וַהֲרֵמֹתֶם 07311动词,Hif‘il 连续式 2 复阳רוּם高举、抬高、除掉、取出
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 3 单阳词尾מִן从、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
תְּרוּמַת 08641名词,单阴附属形תְּרוּמָה供物、奉献
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מַעֲשֵׂר 04643名词,阳性单数מַעֲשֵׂר十分之一
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַמַּעֲשֵׂר 04643冠词 הַ + 名词,阳性单数מַעֲשֵׂר十分之一



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License