CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 23 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיֹּצֵאאֶת-הָאֲשֵׁרָהמִבֵּיתיְהוָה
מִחוּץלִירוּשָׁלַםִאֶל-נַחַלקִדְרוֹן
וַיִּשְׂרֹףאֹתָהּבְּנַחַלקִדְרוֹן
וַיָּדֶקלְעָפָר
וַיַּשְׁלֵךְאֶת-עֲפָרָהּעַל-קֶבֶרבְּנֵיהָעָם׃
又从雅威殿里将亚舍拉木偶搬出去,


到耶路撒冷外汲沦溪边,

在汲沦溪边把它(原文用阴性,下同)焚烧,

打碎成灰,

将它的灰撒在平民的坟上;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּצֵא 03318动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הָאֲשֵׁרָה 00842冠词 הַ + 名词,阴性单数אֲשֵׁירָה אֲשֵׁרָה木偶、亚舍拉
מִבֵּית 01004介系词 מִן + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库§5.3
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִחוּץ 02351介系词 מִן + 名词,阳性单数חוּץ街上、外头
לִירוּשָׁלַםִ 03389介系词 לְ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
נַחַל 05158名词,单阳附属形נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
קִדְרוֹן 06939专有名词,溪流名称קִדְרוֹן汲沦溪汲沦溪是耶路撒冷东边的一条溪流。
וַיִּשְׂרֹף 08313动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׂרַף燃烧
אֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译
בְּנַחַל 05158介系词 בְּ + 名词,单阳附属形נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
קִדְרוֹן 06939专有名词,溪流名称קִדְרוֹן汲沦溪汲沦溪是耶路撒冷东边的一条溪流。
וַיָּדֶק 01854动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳דָּקַק磨碎、压碎
לְעָפָר 06083介系词 לְ + 名词,阳性单数עָפָר灰尘
וַיַּשְׁלֵךְ 07993动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳שָׁלַךְ抛弃、抛出、赶出、掷这個动词只有Hif‘il字干。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
עֲפָרָהּ 06083名词,单阳 + 3 单阴词尾עָפָר灰尘עָפָר 的附属形为 עֲפַר;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
קֶבֶר 06913名词,单阳附属形קֶבֶר坟墓
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License