CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 61 章 10 节
原文内容 原文直译
שׂוֹשׂאָשִׂישׂבַּיהוָה
תָּגֵלנַפְשִׁיבֵּאלֹהַי
כִּיהִלְבִּישַׁנִיבִּגְדֵי-יֶשַׁע
מְעִילצְדָקָהיְעָטָנִי
כֶּחָתָןיְכַהֵןפְּאֵר
וְכַכַּלָּהתַּעְדֶּהכֵלֶיהָ׃
我因雅威大大欢喜,


我的心因我的上帝而喜乐。

因他给我穿上拯救的衣服,

为我披上公义的外袍,

好像新郎戴上华冠,

又如新娘佩戴她的妆饰。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שׂוֹשׂ 07797动词,Qal 不定词独立形שׂוֹשׂ狂喜
אָשִׂישׂ 07797动词,Qal 未完成式 1 单שׂוֹשׂ狂喜
בַּיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 בַּאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 בַּאֲדֹנָי,它是介系词 בְּ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
תָּגֵל 01523动词,Qal 未完成式 3 单阴גִּיל喜乐、高兴
נַפְשִׁי 05315名词,单阴 + 1 单词尾נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
בֵּאלֹהַי 00430介系词 בְּ + 名词,复阳 + 1 单词尾אֱלֹהִים上帝、神明、神אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
הִלְבִּישַׁנִי 03847动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾לָבַשׁ穿
בִּגְדֵי 00899名词,复阳附属形בֶּגֶד衣服
יֶשַׁע 03468名词,阳性单数יֵשַׁע救恩、拯救、安全
מְעִיל 04598名词,单阳附属形מְעִיל外袍
צְדָקָה 06666名词,阴性单数צְדָקָה公义
יְעָטָנִי 03271动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾יָעַט覆盖
כֶּחָתָן 02860介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数חָתָן新郎、女婿
יְכַהֵן 03547动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳כָּהַן装扮、做祭司
פְּאֵר 06287名词,阳性单数פְּאֵר华冠、头冠、头巾
וְכַכַּלָּה 03618连接词 וְ + 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数כַּלָּה新娘、媳妇
תַּעְדֶּה 05710动词,Qal 未完成式 3 单阴עָדָה佩带
כֵלֶיהָ 03627名词,复阳 + 3 单阴词尾כְּלִי器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License