CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 3 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָֹהאֱלֹהִיםאֶל-הַנָּחָשׁ
כִּיעָשִׂיתָזֹּאתאָרוּראַתָּה
מִכָּל-הַבְּהֵמָהוּמִכֹּלחַיַּתהַשָּׂדֶה
עַל-גְּחֹנְךָתֵלֵךְ
וְעָפָרתֹּאכַלכָּל-יְמֵיחַיֶּיךָ׃
雅威上帝对那蛇说:


「你既做了这事,就必受诅咒,

比一切的牲畜和所有野地的走兽更甚。

你必用肚子行走,

终身吃土。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָֹה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַנָּחָשׁ 05175冠词 הַ + 名词,阳性单数נָחָשׁ
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
עָשִׂיתָ 06213动词,Qal 完成式 2 单阳עָשָׂה
זֹּאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
אָרוּר 00779动词,Qal 被动分词单阳אָרַר诅咒
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
מִכָּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個§3.8, 2.11-13
הַבְּהֵמָה 00929冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּהֵמָה野兽、牲畜、动物
וּמִכֹּל 03605连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個
חַיַּת 02416名词,单阴附属形חַיָּה活物、群体
הַשָּׂדֶה 07704冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׂדֶה שָׂדַי田地
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
גְּחֹנְךָ 01512名词,单阳 + 2 单阳词尾גָּחוֹן肚子(用於指爬虫类)גָּחוֹן 的附属形也是 גָּחוֹן(未出现);用附属形来加词尾。
תֵלֵךְ 01980动词,Qal 未完成式 2 单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
וְעָפָר 06083连接词 וְ + 名词,阳性单数עָפָר灰尘
תֹּאכַל 00398动词,Qal 未完成式 2 单阳אָכַל吃、吞吃
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個§3.8, 2.11-13
יְמֵי 03117名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
חַיֶּיךָ 02416名词,复阳 + 2 单阳词尾חַיִּים生命חַיִּים 为复数,复数附属形为 חַיֵּי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License