CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 19 章 24 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֵלָיויְהוָהלֶךְ-רֵד
וְעָלִיתָאַתָּהוְאַהֲרֹןעִמָּךְ
וְהַכֹּהֲנִיםוְהָעָםאַל-יֶהֶרְסוּלַעֲלֹתאֶל-יְהוָה
פֶּן-יִפְרָץ-בָּם׃
雅威对他说:「下去吧,


你要上来,亚伦要跟你一起;

只是祭司和百姓不可闯過来上到雅威那里,

免得他(指前面的雅威)忽然出来击杀他们。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往אֶל 用长基本型 אֱלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לֶךְ 01980动词,Qal 祈使式单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去לֶךְ 原是 לֵךְ,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 לֶךְ
רֵד 03381动词,Qal 祈使式单阳יָרַד降临、下去、坠落
וְעָלִיתָ 05927动词,Qal 连续式 2 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
וְאַהֲרֹן 00175连接词 וְ + 专有名词,人名אַהֲרֹן亚伦
עִמָּךְ 05973עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם跟、与、和、靠近
וְהַכֹּהֲנִים 03548连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
וְהָעָם 05971连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אַל 00408否定的副词אַל
יֶהֶרְסוּ 02040动词,Qal 祈願式 3 复阳הָרַס破坏、撕裂
לַעֲלֹת 05927介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָלָה上去、升高、生长、献上
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
פֶּן 06435连接词פֶּן恐怕、免得、为了不
יִפְרָץ 06555动词,Qal 未完成式 3 单阳פָּרַץQal 爆炸、胀裂、破坏、破開、散布、击碎,Hitpa‘el 摆脱יִפְרֹץ- 前面,母音缩短变成 יִפְרָץ
בָּם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License