CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 12章 5节

原文内容与参考直译:
οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ,
这样我们许多人在基督里是一個身体,
τὸ δὲ καθ᾽ εἷς ἀλλήλων μέλη.
且每一個人作彼此的肢体。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πολλοὶ 04183形容词主格 复数 阳性  πολύς许多、大的
 ἓν 01520形容词主格 单数 中性  εἷς一個的、唯一的
 σῶμά 04983名词主格 单数 中性  σῶμα身体、肉体
 ἐσμεν 01510动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  εἰμί存在、是、在、有
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉著」
 Χριστῷ 05547名词间接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 καθ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「根据、按照、合乎、遍及」后面接数字時有時采用主格。
 εἷς 01520形容词直接受格 单数 阳性  εἷς一個的、唯一的
 ἀλλήλων 00240rre所有格 复数 阳性  ἀλλήλων彼此
 μέλη 03196名词主格 复数 中性  μέλος肢体、成员


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画