CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 14 章 13 节
原文内容 原文直译
וַיִּרְדְּפֵםאָסָאוְהָעָםאֲשֶׁר-עִמּוֹ
עַד-לִגְרָר
וַיִּפֹּלמִכּוּשִׁיםלְאֵיןלָהֶםמִחְיָה
כִּי-נִשְׁבְּרוּלִפְנֵי-יְהוָהוְלִפְנֵימַחֲנֵהוּ
וַיִּשְׂאוּשָׁלָלהַרְבֵּהמְאֹד׃
(原文14:12)亚撒和跟随他的军兵追赶他们,


直到基拉耳。

古实人仆倒,他们不能复原,

因为败在雅威面前与他的军兵面前。

他们(指犹大人)就带走许多掳物,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּרְדְּפֵם 07291动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾רָדַף追求、追
אָסָא 00609专有名词,人名אָסָא亚撒
וְהָעָם 05971连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
עִמּוֹ 05973介系词 עִם + 3 单阳词尾עִם跟、与、和、靠近
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
לִגְרָר 01642介系词 לְ + 专有名词,地名גְּרָר基拉耳
וַיִּפֹּל 05307动词,Qal 叙述式 3 单阳נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
מִכּוּשִׁים 03569介系词 מִן + 专有名词,族名,阳性复数כּוּשִׁי古实人
לְאֵין 00369介系词 לְ + 否定副词אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.10
מִחְיָה 04241名词,阴性单数מִחְיָה维持生命
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
נִשְׁבְּרוּ 07665动词,Nif‘al 完成式 3 复שָׁבַרQal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Pi‘el 粉碎、折断,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受损伤、遭粉碎
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְלִפְנֵי 03942连接词 וְ + 介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מַחֲנֵהוּ 04264名词,单阳 + 3 单阳词尾מַחֲנֶה军旅、军營、军队מַחֲנֶה 的附属形为 מַחֲנֵה;用附属形来加词尾。
וַיִּשְׂאוּ 05375动词,Qal 叙述式 3 复阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
שָׁלָל 07998名词,阳性单数שָׁלָל战利品、掳物、获利
הַרְבֵּה 07235动词,Hif‘il 不定词独立形רָבָהI. 多、变多;II. 射(箭)当副词用。
מְאֹד 03966副词מְאֹד副词:极其、非常;名词:力量、丰富



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License