CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 3 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיִּתְחַתֵּןשְׁלֹמֹהאֶת-פַּרְעֹהמֶלֶךְמִצְרָיִם
וַיִּקַּחאֶת-בַּת-פַּרְעֹה
וַיְבִיאֶהָאֶל-עִירדָּוִד
עַדכַּלֹּתוֹלִבְנוֹתאֶת-בֵּיתוֹ
וְאֶת-בֵּיתיְהוָה
וְאֶת-חוֹמַתיְרוּשָׁלַםִסָבִיב׃
所罗门与埃及王法老联姻,


娶了法老的女儿(为妻),

把她接进大卫城,

直等他造完了自己的宫

和雅威的殿,

并耶路撒冷周围的城墙。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּתְחַתֵּן 02859动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳חֹתֵן动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父
שְׁלֹמֹה 08010专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
אֶת 00854介系词אֵת与、跟、靠近§3.6
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח拿、取
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בַּת 01323名词,单阴附属形בַּת女儿、女子、孫女、成员、乡镇
פַּרְעֹה 06547专有名词,埃及王的尊称פַּרְעֹה法老
וַיְבִיאֶהָ 00935动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
עִיר 05892名词,单阴附属形עִיר城邑、城镇
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
עַד 05704介系词עַד直到
כַּלֹּתוֹ 03615动词,Pi‘el 不定词附属形 כַּלּוֹת + 3 单阳词尾כָּלָהQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
לִבְנוֹת 01129介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形בָּנָה建造§9.4, 4.8, 11.15
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בֵּיתוֹ 01004名词,单阳 + 3 单阳词尾בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
חוֹמַת 02346名词,单阴附属形חוֹמָה城墙、墙壁
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License