原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיָּקָם |
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | קוּם | 起来、设立、坚立 | |
דָּוִד |
01732 | 专有名词,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
מֵהָאָרֶץ |
00776 | 介系词 מִן + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
וַיִּרְחַץ |
07364 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | רָחַץ | 洗 | |
וַיָּסֶךְ |
05480 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | סוּךְ | I. 抹油、膏;II. 围困、堵住;III. 激动 | |
וַיְחַלֵּף |
02498 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | חָלַף | 穿過、经過、改变 | |
שִׂמְלֹתָו |
08071 | 这是写型 שִׂמְלָתוֹ 和读型 שִׂמְלֹתָיו 两個字的混合字型。按读型,它是名词,复阴 + 3 单阳词尾 | שִׂמְלָה | 外衣、衣服 | 如按写型 שִׂמְלָתוֹ,它是名词,单阴 + 3 单阳词尾。单数時,שִׂמְלָה 的附属形为 שִׂמְלַת;用附属形来加词尾。复数時,שִׂמְלָה 的复数为 שְׂמָלֹת,复数附属形也是 שְׂמָלֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§11.9 |
וַיָּבֹא |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
בֵית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַיִּשְׁתָּחוּ |
09013 | 动词,Histaf‘el 叙述式 3 单阳 | חָוָה | 跪拜、下拜 | §14.9 |
וַיָּבֹא |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
בֵּיתוֹ |
01004 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。 |
וַיִּשְׁאַל |
07592 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | שָׁאַל | Qal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求 | |
וַיָּשִׂימוּ |
07760 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | שִׂים | 放、置、立 | |
לוֹ |
09001 | 介系词 לְ + 3 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
לֶחֶם |
03899 | 名词,阳性单数 | לֶחֶם | 麵包、食物 | |
וַיֹּאכַל |
00398 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָכַל | 吃、吞吃 | |