原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֵּצְאוּ |
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | יָצָא | 出去、出来、向前 | §8.1, 2.35, 8.31 |
בְנֵי |
01121 | 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
בִנְיָמִן |
01144 | 专有名词,支派名 | בִּנְיָמִן | 便雅悯 | |
לִקְרַאת |
07122 | 介系词 לְ + 动词, Qal 不定词附属形 | קָרָא | 遭遇、遇见 | |
הָעָם |
05971 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
הָנְתְּקוּ |
05423 | 动词,Hof‘al 完成式 3 复 | נָתַק | 折断、拉走 | |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離開 | |
הָעִיר |
05892 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | עִיר | 城邑、城镇 | |
וַיָּחֵלּוּ |
02490 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | חָלַל | I. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、開始 | |
לְהַכּוֹת |
05221 | 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |
מֵהָעָם |
05971 | 介系词 מִן + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | |
חֲלָלִים |
02491 | 名词,阳性复数 | חָלָל | 刺杀、致命伤 | |
כְּפַעַם |
06471 | 介系词 כְּ + 名词,阴性单数 | פַּעַם | 敲击、脚步、这一次、次数 | |
בְּפַעַם |
06471 | 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 | פַּעַם | 敲击、脚步、这一次、次数 | |
בַּמְסִלּוֹת |
04546 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | מְסִלָּה | 大路、大道 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
אַחַת |
00259 | 形容词,阴性单数 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
עֹלָה |
05927 | 动词,Qal 主动分词单阳 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | |
בֵית |
01008 | 专有名词,地名 | בֵּית אֵל | 伯・ 特利 | בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为「上帝的殿」。 |
אֵל |
01008 | 专有名词,地名 | בֵּית אֵל | 伯・ 特利 | בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起来为专有名词,地名。伯特利原意为「上帝的殿」。 |
וְאַחַת |
00259 | 连接词 וְ + 名词,阴性单数 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
גִּבְעָתָה |
01390 | 专有名词,地名 + 指示方向的词尾 ָה | גִּבְעָה | 基比亚 | |
בַּשָּׂדֶה |
07704 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | שָׂדֶה שָׂדַי | 田地 | |
כִּשְׁלֹשִׁים |
07970 | 介系词 כְ + 名词,阳性复数 | שְׁלֹשִׁים | 数目的「三十」 | |
אִישׁ |
00376 | 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
בְּיִשְׂרָאֵל |
03478 | 介系词 בְּ + 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |