原文内容 | 原文直译 |
וְאָמְרוּאַלֻּפֵייְהוּדָהבְּלִבָּם אַמְצָהלִייֹשְׁבֵייְרוּשָׁלַםִ בַּיהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00441 | 名词,复阳附属形 | 为首的、朋友、密友 | |||
03063 | 专有名词,支派名、国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
03820 | 介系词 | 心 | |||
00556 | 名词,阴性单数 | 力量、能力 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
03389 | 专有名词,地名 | 耶路撒冷 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
00430 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 上帝、神、神明 |