原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
רָאִיתִי |
07200 | 动词,Qal 完成式 1 单 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主、主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
נִצָּב |
05324 | 动词,Nif‘al 分词单阳 | נָצַב | Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
הַמִּזְבֵּחַ |
04196 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מִזְבֵּחַ | 祭坛 | |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
הַךְ |
05221 | 动词,Hif‘il 祈使式单阳 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |
הַכַּפְתּוֹר |
03730 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | כַּפְתּוֹר | 柱顶 | |
וְיִרְעֲשׁוּ |
07493 | 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | רָעַשׁ | 摇憾、震动 | |
הַסִּפִּים |
05592 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | סַף | 门槛、盆、碗、基石 | |
וּבְצַעַם |
01214 | 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 + 3 复阳词尾 | בָּצַע | 完成、剪断、剪除 | |
בְּרֹאשׁ |
07218 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | רֹאשׁ | 头、起头、山顶、领袖 | |
כֻּלָּם |
03605 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | כֹּל | 全部、整個、各 | כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。 |
וְאַחֲרִיתָם |
00319 | 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | אַחֲרִית | 结局、后面 | אַחֲרִית 的附属形也是 אַחֲרִית(未出现);用附属形来加词尾。 |
בַּחֶרֶב |
02719 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | חֶרֶב | 刀、刀劍 | |
אֶהֱרֹג |
02026 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | הָרַג | 杀戮 | |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָנוּס |
05127 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | נוּס | 奔走、奔跑 | |
לָהֶם |
09001 | 介系词 לְ + 3 复阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
נָס |
05127 | 动词,Qal 主动分词单阳 | נוּס | 奔走、奔跑 | |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יִמָּלֵט |
04422 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 | מָלַט | Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救 | |
לָהֶם |
09001 | 介系词 לְ + 3 复阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
פָּלִיט |
06412 | 名词,阳性单数 | פָּלִיט | 逃脱的人、难民 | |