CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 41 章 56 节
原文内容 原文直译
וְהָרָעָבהָיָהעַלכָּל-פְּנֵיהָאָרֶץ
וַיִּפְתַּחיוֹסֵףאֶת-כָּל-אֲשֶׁרבָּהֶם
וַיִּשְׁבֹּרלְמִצְרַיִם
וַיֶּחֱזַקהָרָעָבבְּאֶרֶץמִצְרָיִם׃
饥荒遍满全地面,


约瑟打開他们里面所有的(仓库),

粜粮给埃及人,

在埃及地饥荒很严重。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָרָעָב 07458连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数רָעָב饥饿、饥荒
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיִּפְתַּח 06605动词,Qal 叙述式 3 单阳פָּתַח打開、松開、雕刻
יוֹסֵף 03130专有名词,人名יוֹסֵף约瑟约瑟原意为「雅威使增添」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כָּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
בָּהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
וַיִּשְׁבֹּר 07666动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁבַרQal 买,Hif‘il 卖
לְמִצְרַיִם 04714介系词 לְ + 专有名词,族名מִצְרַיִם埃及、埃及人
וַיֶּחֱזַק 02388动词,Qal 叙述式 3 单阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
הָרָעָב 07458冠词 הַ + 名词,阳性单数רָעָב饥饿、饥荒
בְּאֶרֶץ 00776介系词 בְּ + 名词,单阴附属形אֶרֶץ地、邦国、疆界§2.11-13
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2, 9.3



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License