原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיִּפְסֹל |
06458 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | פָּסַל | 切割、雕刻 | |
שְׁנֵי |
08147 | 形容词,双阳附属形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 数目的「二」 | |
לֻחֹת |
03871 | 名词,复阳附属形 | לוּחַ | 板、木板 | לוּחַ 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 לוּחֹת。 |
אֲבָנִים |
00068 | 名词,阴性复数 | אֶבֶן | 石头、法码、宝石 | |
כָּרִאשֹׁנִים |
07223 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性复数 | רִאשׁוֹן | 先前的、首先的 | |
וַיַּשְׁכֵּם |
07925 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | שָׁכַם | Hif‘il 早起 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 专有名词,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
בַבֹּקֶר |
01242 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | בֹּקֶר | 早晨 | |
וַיַּעַל |
05927 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
הַר |
02022 | 名词,单阳附属形 | הַר | 山 | |
סִינַי |
05514 | 专有名词,山名 | סִינַי | 西奈山 | |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系词 כְּ + 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5 |
צִוָּה |
06680 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | צָוָה | Pi‘el 命令、吩咐 | §5.2 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֹתוֹ |
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | אֶת | 不必翻译 | §9.14, 3.10 |
וַיִּקַּח |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | לָקַח | 取、娶、拿 | |
בְּיָדוֹ |
03027 | 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。§3.10 |
שְׁנֵי |
08147 | 形容词,双阳附属形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 数目的「二」 | |
לֻחֹת |
03871 | 名词,复阳附属形 | לוּחַ | 板、木板 | לוּחַ 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 לוּחֹת。 |
אֲבָנִים |
00068 | 名词,阴性复数 | אֶבֶן | 石头、法码、宝石 | |