CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 7章 2节

原文内容与参考直译:
διὰ δὲ τὰς πορνείας
但因为(避免)淫亂的缘故,
ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἐχέτω
每個男人要有自己的妻子;
καὶ ἑκάστη τὸν ἴδιον ἄνδρα ἐχέτω.
且每個女人要有自己的丈夫。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因为」
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πορνείας 04202名词直接受格 复数 阴性  πορνεία性方面不道德、不忠贞、男女私通
 ἕκαστος 01538形容词主格 单数 阳性  ἕκαστος各人、每一個人
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἑαυτοῦ 01438反身代名词所有格 单数 阳性 第三人称  ἑαυτοῦ自己
 γυναῖκα 01135名词直接受格 单数 阴性  γυνή成年女子、妻子、女人
 ἐχέτω 02192动词现在 主动 命令语气 第三人称 单数  ἔχω
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἑκάστη 01538形容词主格 单数 阴性  ἕκαστος各人、每一個人
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἴδιον 02398形容词直接受格 单数 阳性  ἴδιος自己的、私人的
 ἄνδρα 00435名词直接受格 单数 阳性  ἀνήρ人、成年男子、丈夫
 ἐχέτω 02192动词现在 主动 命令语气 第三人称 单数  ἔχω


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画