原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְשֶׂה |
07716 | 连接词 וְ + 名词,阳性单数 | שֶׂה | 羊羔 | |
אַחַת |
00259 | 形容词,阴性单数 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離開 | |
הַצֹּאן |
06629 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | צֹאן | 羊 | |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離開 | |
הַמָּאתַיִם |
03967 | 冠词 הַ + 名词,阴性双数 | מֵאָה | 数目的「一百」 | |
מִמַּשְׁקֵה |
04945 | 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 | מַשְׁקֶה | 饮料 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,人名、国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
לְמִנְחָה |
04503 | 介系词 לְ + 名词,阴性单数 | מִנְחָה | 供物、礼物、祭物、素祭 | |
וּלְעוֹלָה |
05930 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阴性单数 | עֹלָה | 燔祭、阶梯 | |
וְלִשְׁלָמִים |
08002 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性复数 | שֶׁלֶם | 平安祭 | |
לְכַפֵּר |
03722 | 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 כַּפֵּר | כָּפַר | 遮盖、洁净、赎罪、平息、化解 | |
עֲלֵיהֶם |
05921 | 介系词 עַל + 3 复阳词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9 |