CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 19章 7节

原文内容与参考直译:
ἦσαν δὲ οἱ πάντες ἄνδρες ὡσεὶ δώδεκα.
全部的人约有十二個。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἦσαν 01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  εἰμί有、是
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 οἱ 03588冠词主格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πάντες 03956形容词主格 复数 阳性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 ἄνδρες 00435名词主格 复数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 ὡσεὶ 05616副词 ὡσεί大约、 约是
 δώδεκα 01427形容词主格 复数 阳性  δώδεκα十二


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画