CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 3章 4节

原文内容与参考直译:
∏εποίθησιν δὲ τοιαύτην ἔχομεν διὰ τοῦ Χριστοῦ πρὸς τὸν θεόν.
我们藉著基督,在 神面前有如此的自信。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ∏εποίθησιν 04006名词直接受格 单数 阴性  πεποίθησις自信、信赖、信任在此宜作「自信、把握」
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τοιαύτην 05108指示代名词直接受格 单数 阴性  τοιοῦτος这样的、如此的
 ἔχομεν 02192动词现在 主动 直说语气 第一人称 复数  ἔχω拥有、能够
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「通過、藉著、与...一起」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 Χριστοῦ 05547名词所有格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 πρὸς 04314介系词 πρός后接直接受格時意思是「向著、面对」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεόν 02316名词直接受格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画