CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 34 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיַּתִּיכוּאֶת-הַכֶּסֶףהַנִּמְצָאבְּבֵית-יְהוָה
וַיִּתְּנוּהוּעַל-יַדהַמֻּפְקָדִים
וְעַל-יַדעוֹשֵׂיהַמְּלָאכָה׃
他们把雅威殿里所找到的银子倒出来,


把它交在督工的手里

和做工的人手里。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּתִּיכוּ 05413动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳נָתַךְ倾倒
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הַכֶּסֶף 03701冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּסֶף银子、钱
הַנִּמְצָא 04672冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阳מָצָא寻找、追上、获得、发现
בְּבֵית 01004介系词 בְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיִּתְּנוּהוּ 05414动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾נָתַן给、摆、放
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
יַד 03027名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
הַמֻּפְקָדִים 06485冠词 הַ + 动词,Hof‘al 分词复阳פָּקַד访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少这個分词在此作名词「督工」解。
וְעַל 05921连接词 וְ + 介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
יַד 03027名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
עוֹשֵׂי 06213动词,Qal 主动分词,复阳附属形עָשָׂה这個分词在此作名词「做…的人」解。
הַמְּלָאכָה 04399冠词 הַ + 名词,阴性单数מְלָאכָה工作



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License