原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כֹּה |
03541 | 副词 | כֹּה | 如此、这样 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִֹה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהֹוִה 的标音。§4.2, 11.9 |
יַעַן |
03282 | 连接词 | יַעַן | 因为 | |
הִשָּׁפֵךְ |
08210 | 动词,Nif‘al 不定词附属形 | שָׁפַךְ | 倒出 | |
נְחֻשְׁתֵּךְ |
05178 | 名词,单阴 + 2 单阴词尾 | נְחֹשֶׁת | 1. 铜,2. 性欲、卖淫 | נְחֹשֶׁת 的附属形也是 נְחֹשֶׁת;用附属形来加词尾。 |
וַתִּגָּלֶה |
01540 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阴 | גָּלָה | 显露、揭開、移除、迁移 | |
עֶרְוָתֵךְ |
06172 | 名词,单阴 + 2 单阴词尾 | עֶרְוָה | 羞辱、裸体 | עֶרְוָה 的附属形为 עֶרְוַת;用附属形来加词尾。 |
בְּתַזְנוּתַיִךְ |
08457 | 介系词 בְּ + 名词,复阴 + 2 单阴词尾 | תַּזְנוּת | 淫亂 | תַּזְנוּת 的复数为 תַּזְנוּת(未出现),复数附属形也是 תַּזְנוּת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
מְאַהֲבָיִךְ |
00157 | מְאַהֲבַיִךְ 的停顿型动词,Pi‘el 分词,复阳 + 2 单阴词尾 | אָהַב אָהֵב | 爱 | 这個分词在此作名词「所爱的人」解。 |
וְעַל |
05921 | 连接词 וְ + 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
גִּלּוּלֵי |
01544 | 名词,复阳附属形 | גִּלּוּל | 偶像 | |
תוֹעֲבוֹתַיִךְ |
08441 | 名词,复阴 + 2 单阴词尾 | תּוֹעֵבָה | 憎恶 | תּוֹעֵבָה 的复数为 תּוֹעֵבוֹת,复数附属形为 תּוֹעֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
וְכִדְמֵי |
01818 | 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,复阳附属形 | דָּם | 血 | |
בָנַיִךְ |
01121 | 名词,复阳 + 2 单阴词尾 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
נָתַתְּ |
05414 | 动词,Qal 完成式 2 单阴 | נָתַן | 给 | |
לָהֶם |
09001 | 介系词 לְ + 3 复阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |