CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 21 章 7 节
原文内容 原文直译
וְאַחֲרֵי-כֵן
נְאֻם-יְהוָה
אֶתֵּןאֶת-צִדְקִיָּהוּמֶלֶךְ-יְהוּדָה
וְאֶת-עֲבָדָיווְאֶת-הָעָם
וְאֶת-הַנִּשְׁאָרִיםבָּעִירהַזֹּאת
מִן-הַדֶּבֶרמִן-הַחֶרֶבוּמִן-הָרָעָב
בְּיַדנְבוּכַדְרֶאצַּרמֶלֶךְ-בָּבֶל
וּבְיַדאֹיְבֵיהֶםוּבְיַדמְבַקְשֵׁינַפְשָׁם
וְהִכָּםלְפִי-חֶרֶבלֹא-יָחוּסעֲלֵיהֶם
וְלֹאיַחְמֹלוְלֹאיְרַחֵם׃
以后


这是雅威的话语。」(本行放最下面)

我要将犹大王西底家…都交在(…处填入下三行)

和他的臣仆百姓,

就是在城内…剩下的人,(…处填入下行)

从瘟疫、刀劍、饥荒中

巴比伦王尼布甲尼撒的手中,

和他们仇敌的手中,并寻索其命的人手中。

他必用刀击杀他们,不顾惜他们,

不同情,也不怜悯。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאַחֲרֵי 00310连接词 וְ + 介系词,复数附属形אַחַר后面、跟著
כֵן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 1 单נָתַן
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
צִדְקִיָּהוּ 06667专有名词,人名צִדְקִיָּהוּ西底家
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
יְהוּדָה 03063专有名词,人名、支派名、国名、地名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
הַנִּשְׁאָרִים 07604冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳שָׁאַר剩下、遗留
בָּעִיר 05892介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַדֶּבֶר 01698冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּבֶר灾害、瘟疫
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַחֶרֶב 02719冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
וּמִן 04480连接词 וְ + 介系词 מִןמִן从、出、離開
הָרָעָב 07458冠词 הַ + 名词,阳性单数רָעָב饥饿、饥荒
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
נְבוּכַדְרֶאצַּר 05019专有名词,人名נְבוּכַדְרֶאצַּר尼布甲尼撒
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
וּבְיַד 03027连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
אֹיְבֵיהֶם 00341名词,复阳 + 3 复阳词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
וּבְיַד 03027连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
מְבַקְשֵׁי 01245动词,Pi‘el 分词,复阳附属形בָּקַשׁPi‘el 寻找、渴求、想望、索求
נַפְשָׁם 05315名词,单阴 + 3 复阳词尾נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
וְהִכָּם 05221动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָכָהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
לְפִי 06310介系词 לְ + 名词,单阳附属形פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例
חֶרֶב 02719名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יָחוּס 02347动词,Qal 未完成式 3 单阳חוּס顾惜、怜悯
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
יַחְמֹל 02550动词,Qal 未完成式 3 单阳חָמַל顾惜、怜悯
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
יְרַחֵם 07355动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳רָחַם怜悯、怜恤



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License