原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
אַף |
00639 | 名词,单阳附属形 | אַף | 鼻子、怒气 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
הָיְתָה |
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
בִּירוּשָׁלַםִ |
03389 | 介系词 בְּ + 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |
וִיהוּדָה |
03063 | 连接词 וְ + 专有名词,人名、支派名、国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到 | |
הִשְׁלִיכוֹ |
07993 | 动词,Hif‘il不定词附属形 הַשְׁלִיךְ + 3 单阳词尾 | שָׁלַךְ | 抛弃、抛出、赶出、掷 | 这個动词只有Hif‘il字干。 |
אוֹתָם |
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
מֵעַל |
05921 | 介系词 מִן + 介系词 עַל | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
פָּנָיו |
06440 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | פָּנִים פָּנֶה | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10 |
וַיִּמְרֹד |
04775 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | מָרַד | 背叛 | |
צִדְקִיָּהוּ |
06667 | 专有名词,人名 | צִדְקִיָּהוּ צִדְקִיָּה | 西底家 | 西底家原意为「雅威是我的义」。 |
בְּמֶלֶךְ |
04428 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 君王、国王 | |
בָּבֶל |
00894 | 专有名词,国名、地名 | בָּבֶל | 巴比伦 | 巴比伦原意为「混亂」。 |