CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 21 章 12 节
原文内容 原文直译
זְעַקוְהֵילֵלבֶּן-אָדָם
כִּי-הִיאהָיתָהבְעַמִּי
הִיאבְּכָל-נְשִׂיאֵייִשְׂרָאֵל
מְגוּרֵיאֶל-חֶרֶבהָיוּאֶת-עַמִּי
לָכֵןסְפֹקאֶל-יָרֵךְ׃
(原文21:17)人子啊,你要呼喊哀号,


因为它(原文用阴性,指这刀,下同)临到我的百姓,

它临到以色列一切的领袖。

他们和我的百姓都被交在刀下,

所以你要拍腿(叹息)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
זְעַק 02199动词,Qal 祈使式单阳זָעַקQal 哀求、求告,Pi‘el 哭喊,Nif‘al 召唤,Hif‘il 召集、宣告
וְהֵילֵל 03213连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式单阳יָלַל哀号、哭号
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
הִיא 01931代名词 3 单阴הִיא הוּא他;她
הָיתָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
בְעַמִּי 05971介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
הִיא 01931代名词 3 单阴הִיא הוּא他;她
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
נְשִׂיאֵי 05387名词,复阳附属形נָשִׂיאI. 长官、王子、领袖;II. 雾
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
מְגוּרֵי 04048动词,Qal 被动分词复阳מָגַר丢、投、抛掷
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
חֶרֶב 02719名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה是、成为、临到
אֶת 00854介系词אֵת与、跟、靠近
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
סְפֹק 05606动词,Qal 祈使式单阳סָפַק שָׂפַק泼、击、拍
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יָרֵךְ 03409名词,阴性单数יָרֵךְ大腿、腰



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License