CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 25 章 39 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁמַעדָּוִדכִּימֵתנָבָלוַיֹּאמֶר
בָּרוּךְיְהוָה
אֲשֶׁררָבאֶת-רִיבחֶרְפָּתִימִיַּדנָבָל
וְאֶת-עַבְדּוֹחָשַׂךְמֵרָעָה
וְאֵתרָעַתנָבָלהֵשִׁיביְהוָהבְּרֹאשׁוֹ
וַיִּשְׁלַחדָּוִדוַיְדַבֵּרבַּאֲבִיגַיִללְקַחְתָּהּלוֹלְאִשָּׁה׃
大卫听见拿八死了,就说:


「雅威是应当称颂的,

因他伸了拿八羞辱我的冤,

又阻止他的仆人(行)恶,

使拿八的恶归到他自己的头上。」

於是大卫派人去跟亚比該说要娶她为妻。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁמַע 08085动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁמַע
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
מֵת 04191动词,Qal 完成式 3 单阳מוּת死、杀死、治死
נָבָל 05037专有名词,人名נָבָל拿八
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
בָּרוּךְ 01288动词,Qal 被动分词单阳בָּרַךְI. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
רָב 07378רַב 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳רַב护卫、辩护、争辩
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
רִיב 07379名词,单阳附属形רִיב争吵、冲突、争论
חֶרְפָּתִי 02781名词,单阴 + 1 单词尾חֶרְפָּה羞辱、責备חֶרְפָּה 的附属形为 חֶרְפַּת;用附属形来加词尾。
מִיַּד 03027介系词 מִן + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§5.3, 2.11-13
נָבָל 05037专有名词,人名נָבָל拿八
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
עַבְדּוֹ 05650名词,单阳 + 3 单阳词尾  עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
חָשַׂךְ 02820动词,Qal 完成式 3 单阳חָשַׂךְ抑制、阻止
מֵרָעָה 07451介系词 מִן + 名词,阴性单数רָעָה形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸§5.3
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
רָעַת 07451名词,单阴附属形רָעָה形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
נָבָל 05037专有名词,人名נָבָל拿八
הֵשִׁיב 07725动词,Hif‘il 完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּרֹאשׁוֹ 07218介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
וַיִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וַיְדַבֵּר 01696动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
בַּאֲבִיגַיִל 00026介系词 בְּ + 专有名词,人名אֲבִיגַיִל亚比該
לְקַחְתָּהּ 03947介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 קַחַת + 3 单阴词尾לָקַח拿、取
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְאִשָּׁה 00802介系词 לְ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人,妻子



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License