原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁה מִיאֲשֶׁרחָטָא-לִיאֶמְחֶנּוּמִסִּפְרִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
02398 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
04229 | 动词,Qal 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾 | 涂抹、擦去 | |||
05612 | 介系词 | 圣经、正典、书卷 |