CBOL 旧约 Parsing 系统

那鸿书 第 2 章 2 节
原文内容 原文直译
כִּישָׁביְהוָהאֶת-גְּאוֹןיַעֲקֹב
כִּגְאוֹןיִשְׂרָאֵל
כִּיבְקָקוּםבֹּקְקִים
וּזְמֹרֵיהֶםשִׁחֵתוּ׃
(原文2:3)雅威复兴雅各的荣华


像(复兴)以色列的荣华;

因为蹂躏者已经使他们荒废,

且毁坏了他们的树枝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
שָׁב 07725动词,Qal 完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
גְּאוֹן 01347名词,单阳附属形גָּאוֹן骄傲、高傲
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
כִּגְאוֹן 01347介系词 כְּ + 名词,单阳附属形גָּאוֹן骄傲、高傲
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
בְקָקוּם 01238动词,Qal 完成式 3 复 + 3 复阳词尾בָּקַק使空虚、使荒凉
בֹּקְקִים 01238动词,Qal 主动分词复阳בָּקַק使空虚、使荒凉这個分词在此作名词「毁坏者」解。
וּזְמֹרֵיהֶם 02156连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾זְמֹרָה树枝זְמֹרָה 的复数为 זְמֹרִים(未出现),复数附属形为 זְמֹרֵי(未出现);用附属形来加词尾。
שִׁחֵתוּ 07843שִׁחֲתוּ 的停顿型,动词,Pi‘el 完成式 3 复שָׁחַת败坏、破坏



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License