原文内容 | 原文直译 |
לְאֵלֶּהמַחְלְקוֹתהַשֹּׁעֲרִיםלְרָאשֵׁיהַגְּבָרִים מִשְׁמָרוֹתלְעֻמַּתאֲחֵיהֶםלְשָׁרֵתבְּבֵיתיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00428 | 介系词 | 这些 | |||
04256 | 名词,阴性复数 | 分配 | |||
07778 | 冠词 | 守门人 | |||
07218 | 介系词 | 头、起头、山顶、领袖 | |||
01397 | 冠词 | 男人、强壮的男人 | |||
04931 | 名词,阴性复数 | 命令、职責 | |||
05980 | 介系词 | 靠著…旁边、并列 | |||
00251 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 兄弟、亲属 | |||
08334 | 介系词 | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职 | |||
01004 | 介系词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 |