原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
עַמָּהּ |
05971 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。 |
נֶאֱנָחִים |
00584 | 动词,Nif‘al 分词复阳 | אָנַח | 叹息 | |
מְבַקְּשִׁים |
01245 | 动词,Pi‘el 分词复阳 | בָּקַשׁ | Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求 | |
לֶחֶם |
03899 | 名词,阳性单数 | לֶחֶם | 食物、麵包、饼 | |
נָתְנוּ |
05414 | 动词,Qal 完成式 3 复 | נָתַן | 给 | |
מַחֲמַודֵּיהֶם |
04261 | 这是写型 מַחֲמוֹדֵיהֶם 和读型 מַחֲמַדֵּיהֶם 两個字的混合字型。按读型,它是名词,复阳 + 3 复阳词尾 | מַחְמַד | 悦人的、珍贵的事务 | 如按写型 מַחֲמוֹדֵיהֶם,它也是「美物」的意思,只是它从 מַחְמֹד (SN 4262) 这個字而来。 |
בְּאֹכֶל |
00400 | 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 | אֹכֶל | 食物 | |
לְהָשִׁיב |
07725 | 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |
נָפֶשׁ |
05315 | נֶפֶשׁ 的停顿型,名词,阴性单数 | נֶפֶשׁ | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |
רְאֵה |
07200 | 动词,Qal 祈使式单阳 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְהַבִּיטָה |
05027 | 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳 | נָבַט | 注重、仰望、看 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
הָיִיתִי |
01961 | 动词,Qal 完成式 1 单 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
זוֹלֵלָה |
02151 | 动词,Qal 主动分词单阴 | זָלַל | 无用、震动 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |