CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 16 章 61 节
原文内容 原文直译
וְזָכַרְתְּאֶת-דְּרָכַיִךְוְנִכְלַמְתְּ
בְּקַחְתֵּךְאֶת-אֲחוֹתַיִךְהַגְּדֹלוֹתמִמֵּךְ
אֶל-הַקְּטַנּוֹתמִמֵּךְ
וְנָתַתִּיאֶתְהֶןלָךְלְבָנוֹת
וְלֹאמִבְּרִיתֵךְ׃
…你要追念你所行的,自觉惭愧;(…处填入下二行)


你接待你姊姊…的時候,(…处填入下行)

和你妹妹

并且我要将她们赐你为女儿,

却不是按照与你立過的约。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְזָכַרְתְּ 02142动词,Qal 连续式 2 单阴זָכַר提说、纪念、回想
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
דְּרָכַיִךְ 01870名词,复阳 + 2 单阴词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。
וְנִכְלַמְתְּ 03637动词,Nif‘al 连续式 2 单阴כָּלַם羞辱、凌辱
בְּקַחְתֵּךְ 03947介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 קַחַת + 2 单阴词尾לָקַח拿、取
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
אֲחוֹתַיִךְ 00269名词,复阴 + 2 单阴词尾אָחוֹת姊姊或妹妹אָחוֹת 的复数为 אַחֲיוֹת(未出现),复数附属形也是 אַחֲיוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
הַגְּדֹלוֹת 01419冠词 הַ + 形容词,阴性复数גָּדוֹל大的、伟大的
מִמֵּךְ 04480介系词 מִן + 2 单阴词尾מִן从、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַקְּטַנּוֹת 06996冠词 הַ + 形容词,阴性复数קָטֹן小的
מִמֵּךְ 04480介系词 מִן + 2 单阴词尾מִן从、出、離開
וְנָתַתִּי 05414动词,Qal 连续式 1 单נָתַן
אֶתְהֶן 00853受词记号 + 3 复阴词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
לָךְ 09001介系词 לְ + 2 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְבָנוֹת 01323介系词 לְ + 名词,阴性复数בַּת女儿、女子、孫女、成员、乡镇
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
מִבְּרִיתֵךְ 01285介系词 מִן + 名词,单阴 + 2 单阴词尾בְּרִיתבְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License