原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיְהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | §8.1, 9.11 |
רָעָב |
07458 | 名词,阳性单数 | רָעָב | 饥饿、饥荒 | |
בִּימֵי |
03117 | 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 | יוֹם | 日子、時候 | |
דָוִד |
01732 | 专有名词,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
שָׁלֹשׁ |
07969 | 名词,阳性单数 | שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ | 数目的「三」 | §12.4 |
שָׁנִים |
08141 | 名词,阴性复数 | שָׁנָה | 年、岁 | |
שָׁנָה |
08141 | 名词,阴性单阳 | שָׁנָה | 年、岁 | |
אַחֲרֵי |
00310 | 介系词,附属形 | אַחַר | 后面、跟著 | |
שָׁנָה |
08141 | 名词,阴性单阳 | שָׁנָה | 年、岁 | |
וַיְבַקֵּשׁ |
01245 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | בָּקַשׁ | Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求 | §8.1, 2.35, 2.31, 9.1 |
דָּוִד |
01732 | 专有名词,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
פְּנֵי |
06440 | 名词,复阳附属形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
שָׁאוּל |
07586 | 专有名词,人名 | שָׁאוּל | 扫罗 | |
וְאֶל |
00413 | 连接词 וְ + 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
בֵּית |
01004 | 名词,阳性单数 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
הַדָּמִים |
01818 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | דָּם | 血 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
הֵמִית |
04191 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | מוּת | 死、杀死、治死 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
הַגִּבְעֹנִים |
01393 | 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 | גִּבְעֹנִים | 基遍人 | |