原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראֵלֶיהָשִׁמְשׁוֹן אִם-יַאַסְרֻנִיבְּשִׁבְעָהיְתָרִיםלַחִיםאֲשֶׁרלֹא-חֹרָבוּ וְחָלִיתִיוְהָיִיתִיכְּאַחַדהָאָדָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
08123 | 专有名词,人名 | 参孫 | |||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
00631 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 1 单词尾 | 系、绑 | |||
07651 | 介系词 | 数目的「七」 | |||
03499 | 名词,阳性复数 | I. 1. 名词:剩下,2. 副词:优秀、丰富,II. 繩、弦 | |||
03892 | 形容词,阳性复数 | 潮湿的、新生的 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02717 | 动词,Pu‘al 完成式 3 复 | I. 变干、枯干;II. 荒废、荒凉;III. 攻击、击杀 | |||
02470 | 动词,Qal 连续式 1 单 | I. Qal 软弱、生病,Hof‘al 受伤,Hitpa‘el 成病、装病;II. Pi‘el 恳求施恩 | |||
01961 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 是、成为、临到 | |||
00259 | 介系词 | 数目的「一」 | |||
00120 | 冠词 | 人 |