原文内容 | 原文直译 |
חָטָאיִשְׂרָאֵל וְגַםעָבְרוּאֶת-בְּרִיתִיאֲשֶׁרצִוִּיתִיאוֹתָם וְגַםלָקְחוּמִן-הַחֵרֶם וְגַםגָּנְבוּוְגַםכִּחֲשׁוּוְגַםשָׂמוּבִכְלֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02398 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
01571 | 连接词 | 也 | |||
05674 | 动词,Qal 完成式 3 复 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01285 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 约 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
06680 | 动词,Pi‘el 完成式 1 单 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
01571 | 连接词 | 也 | |||
03947 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 取、娶、拿 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
02764 | 冠词 | I. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物 | |||
01571 | 连接词 | 也 | |||
01589 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 偷盗 | |||
01571 | 连接词 | 也 | |||
03584 | 动词,Pi‘el 完成式 3 复 | Qal 变消瘦,Nifi‘al 畏缩,Pi‘el 欺骗、虚伪、畏缩,Hitpa‘el 畏缩 | |||
01571 | 连接词 | 也 | |||
07760 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 放、置、立 | §2.34, 11.4 | ||
03627 | 介系词 | 器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品 |