原文内容 | 原文直译 |
כִּיאִם-שָׁנִיםהַרְבֵּהיִחְיֶההָאָדָם בְּכֻלָּםיִשְׂמָח וְיִזְכֹּראֶת-יְמֵיהַחֹשֶׁךְ כִּי-הַרְבֵּהיִהְיוּ כָּל-שֶׁבָּאהָבֶל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
08141 | 名词,阴性复数 | 年、岁 | |||
07235 | 动词,Hif‘il 不定词独立形 | I. 多、变多;II. 射(箭) | 在此当副词用。 | ||
02421 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活 | |||
00120 | 冠词 | 人 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
08055 | 喜乐、高兴 | ||||
02142 | 连接词 | 提说、纪念、回想 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03117 | 名词,复阳附属形 | 日子、時候 | |||
02822 | 冠词 | 黑暗 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
07235 | 动词,Hif‘il 不定词独立形 | I. 多、变多;II. 射(箭) | 在此当副词用。 | ||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 是、成为、临到 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00935 | 关系词 | 来、进入、临到、发生 | |||
01892 | 蒸气、气息、空虚、虚无 |