CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 29 章 18 节
原文内容 原文直译
יְהוָהאֱלֹהֵיאַבְרָהָםיִצְחָקוְיִשְׂרָאֵלאֲבֹתֵינוּ
שֳׁמְרָה-זֹּאתלְעוֹלָםלְיֵצֶרמַחְשְׁבוֹתלְבַבעַמֶּךָ
וְהָכֵןלְבָבָםאֵלֶיךָ׃
雅威―我们列祖亚伯拉罕、以撒、以色列的上帝啊,


求祢使祢的民常存这样的心思意念,

坚定他们的心归向祢,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.11-13, 2.25, 2.15
אַבְרָהָם 00085专有名词,人名אַבְרָהָם亚伯拉罕
יִצְחָק 03327专有名词,人名יִצְחָק以撒
וְיִשְׂרָאֵל 03478连接词 וְ + 专有名词,人名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲבֹתֵינוּ 00001名词,复阳 + 1 复词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
שֳׁמְרָה 08104动词,Qal 强调的祈使式单阳שָׁמַר谨守、小心
זֹּאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
לְעוֹלָם 05769介系词 לְ + 名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
לְיֵצֶר 03336介系词 לְ + 名词,单阳附属形יֵצֶר意念、思想、成品、架构
מַחְשְׁבוֹת 04284名词,复阴附属形מַחֲשָׁבָה意念、思想、籌劃、设计
לְבַב 03824名词,单阳附属形לֵבָב
עַמֶּךָ 05971עַמְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。§3.2, 3.10, 3.11
וְהָכֵן 03559连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式单阳כּוּןHif‘il 预备、建立、坚立,Nif‘al 确定、预备好
לְבָבָם 03824名词,单阳 + 3 复阳词尾לֵבָבלֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License