CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 22 章 12 节
原文内容 原文直译
כִּיבִּמְקוֹםאֲשֶׁר-הִגְלוּאֹתוֹשָׁםיָמוּת
וְאֶת-הָאָרֶץהַזֹּאתלֹא-יִרְאֶהעוֹד׃ס
却要死在他们掳他到那里去的地方,


他必不得再看见这地。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
בִּמְקוֹם 04725介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מָקוֹם地方
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הִגְלוּ 01540动词,Hif‘il 完成式 3 复גָּלָה显露、揭開、移除、迁移
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译
שָׁם 08033副词שָׁם那里
יָמוּת 04191动词,Qal 未完成式 3 单阳מוּת死、杀死、治死
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
לֹא 03808否定副词לוֹא לֹא
יִרְאֶה 07200动词,Qal 未完成式 3 单阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然、持续
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License