CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 17 章 27 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּההוֹאַלְתָּלְבָרֵךְאֶת-בֵּיתעַבְדְּךָ
לִהְיוֹתלְעוֹלָםלְפָנֶיךָ
כִּי-אַתָּהיְהוָהבֵּרַכְתָּ
וּמְבֹרָךְלְעוֹלָם׃פ
现在,祢喜悦赐福给祢仆人的家,


可以永存在祢面前。

因为祢―雅威啊,祢已经赐福,

也要得到称颂直到永遠。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
הוֹאַלְתָּ 02974动词,Hif‘il 完成式 2 单阳יָאַל開始、著手去做、願意、接受
לְבָרֵךְ 01288介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形בָּרַךְ I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
עַבְדְּךָ 05650名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
לִהְיוֹת 01961介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָיָה是、成为、临到§4.8, 9.4
לְעוֹלָם 05769介系词 לְ + 名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
לְפָנֶיךָ 03942介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בֵּרַכְתָּ 01288动词,Pi‘el 完成式 2 单阳בָּרַךְ I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪
וּמְבֹרָךְ 01288连接词 וְ + 动词,Pu‘al 分词单阳בָּרַךְ I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪
לְעוֹלָם 05769介系词 לְ + 名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License