CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 3 章 17 节
原文内容 原文直译
חֻקַּתעוֹלָםלְדֹרֹתֵיכֶם
בְּכֹלמוֹשְׁבֹתֵיכֶם
כָּל-חֵלֶבוְכָל-דָּםלֹאתֹאכֵלוּ׃פ
…这要成为你们世世代代永遠的定例。(…处填入下二行)


在你们一切的住处,

脂油和血都不可吃;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
חֻקַּת 02708名词,单阴附属形חֻקָּה律例
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
לְדֹרֹתֵיכֶם 01755介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾דּוֹר年代、世代、后代、居所דּוֹר 的复数有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 两种形式。דֹּרוֹת 的附属形也是 דֹּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
בְּכֹל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
מוֹשְׁבֹתֵיכֶם 04186名词,复阳 + 2 复阳词尾מוֹשָׁב住处、座位מוֹשָׁב 的复数有 מוֹשָׁבִים (未出现) 和 מוֹשְׁבוֹת 两种形式。מוֹשְׁבוֹת 的附属形也是 מוֹשְׁבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
חֵלֶב 02459名词,阳性单数חֵלֶב脂肪、最好的部分
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
דָּם 01818名词,阳性单数דָּם
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
תֹאכֵלוּ 00398תֹאכְלוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳אָכַל吃、吞吃
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License