原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וָאֶרְאֶה |
07200 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
אֵינְךָ |
00369 | 副词 אַיִן + 2 单阳词尾 | אַיִן | 不存在、没有 | אַיִן 用附属形 אֵין 来加词尾。§12.3, 12.9, 3.10 |
מוֹשִׁיעַ |
03467 | 动词,Hif‘il 分词单阳 | יָשַׁע | 拯救、使得胜 | |
וָאָשִׂימָה |
07760 | 动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 ָה | שִׂים | 放、置 | שִׂים נַפְשִׁי בְכַפִּי 是一個成语,意思是「冒我生命的危险」。 |
נַפְשִׁי |
05315 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | נֶפֶשׁ | 心灵、生命、人、自己、胃口 | נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。 |
בְכַפִּי |
03709 | 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 | כַּף | 手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分 | כַּף 的附属形也是 כַּף;用附属形来加词尾。 |
וָאֶעְבְּרָה |
05674 | 动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 ָה | עָבַר | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
בְּנֵי |
01121 | 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 |
עַמּוֹן |
05983 | 专有名词,国名 | עַמּוֹן | 亚扪 | |
וַיִּתְּנֵם |
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | נָתַן | 给 | §8.1 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּיָדִי |
03027 | 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。 |
וְלָמָה |
04100 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 疑問词 | מָה מַה | 什么、为何 | |
עֲלִיתֶם |
05927 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | |
אֵלַי |
00413 | 介系词 אֶל + 1 单词尾 | אֶל | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |
הַיּוֹם |
03117 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
לְהִלָּחֶם |
03898 | 介系词 לְ + 动词,Nif‘al 不定词附属形 | לָחַם | I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃 | |
בִּי |
09002 | 介系词 בְּ + 1 单词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |