CBOL 旧约 Parsing 系统

箴言 第 14 章 21 节
原文内容 原文直译
בָּז-לְרֵעֵהוּחוֹטֵא
וּמְחוֹנֵןעֲנָיִיםאַשְׁרָיו׃
轻视邻舍的,这人有罪;


怜悯穷人的,这人有福。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בָּז 00936动词,Qal 主动分词单阳בּוּז轻视、蔑视这個分词在此作名词「轻视者」解。
לְרֵעֵהוּ 07453介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾רֵעַ邻舍、朋友רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。
חוֹטֵא 02398动词,Qal 主动分词单阳חָטָאQal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
וּמְחוֹנֵן 02603连接词 וְ + 动词,Po'el 分词单阳חָנַן恩待、怜悯,Hitpa‘el 求恩这個分词在此作名词「怜悯人的人」解。
עֲנָיִים 06035这是写型(从 עֲנִיִּים 而来),其读型为 עֲנָוִים。按读型,它是形容词,阳性复数עָנָו困苦的、卑微的如按写型 עֲנִיִּים,它是形容词 עָנִי (贫穷的, SN 6041) 的阳性复数。
אַשְׁרָיו 00835名词,复阳 + 3 单阳词尾אֶשֶׁר快乐、福气אֶשֶׁר 的复数为 אַשְׁרִים(未出现),复数附属形为 אַשְׁרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License