原文内容 | 原文直译 |
וְיָבֹאשֹׁדֵדאֶל-כָּל-עִיר וְעִירלֹאתִמָּלֵט וְאָבַדהָעֵמֶקוְנִשְׁמַדהַמִּישֹׁר אֲשֶׁראָמַריְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 连接词 | 来、进入、临到、发生 | |||
07703 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 荒场、荒废、毁坏 | 这個分词在此作名词「行毁灭者」解。 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05892 | 名词,阴性单数 | 城邑、城镇 | |||
05892 | 连接词 | 城邑、城镇 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
04422 | 动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳 | Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救 | |||
00006 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 灭亡 | |||
06010 | 冠词 | 山谷、平原 | |||
08045 | 动词,Nif‘al 连续式 3 单阳 | 拆毁、灭绝、毁灭 | |||
04334 | 冠词 | 平坦的地方 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 |