CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 26 章 21 节
原文内容 原文直译
בַּלָּהוֹתאֶתְּנֵךְוְאֵינֵךְ
וּתְבֻקְשִׁיוְלֹא-תִמָּצְאִיעוֹדלְעוֹלָם
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִֹה׃ס
我必叫你令人惊恐,不再存留(於世);


人虽寻找你,却永寻不见。」

这是主雅威说的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בַּלָּהוֹת 01091名词,阴性复数בַּלָּהָה惊吓
אֶתְּנֵךְ 05414动词,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阴词尾נָתַן
וְאֵינֵךְ 00369连接词 וְ + 副词 אַיִן + 2 单阴词尾אַיִן没有、不存在אַיִן 用附属形 אֵין 来加词尾。§12.3, 12.9, 3.10
וּתְבֻקְשִׁי 01245连接词 וְ + 动词,Pu‘al 未完成式 2 单阴בָּקַשׁPi‘el 寻找、渴求、想望、索求
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
תִמָּצְאִי 04672动词,Nif‘al 未完成式 2 单阴מָצָא寻找、追上、获得、发现
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然、持续
לְעוֹלָם 05769介系词 לְ + 名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִֹה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהֹוִה 的标音。§4.2, 11.9
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License