CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 16 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכִּרְאוֹתזִמְרִיכִּי-נִלְכְּדָההָעִיר
וַיָּבֹאאֶל-אַרְמוֹןבֵּית-הַמֶּלֶךְ
וַיִּשְׂרֹףעָלָיואֶת-בֵּית-מֶלֶךְבָּאֵשׁוַיָּמֹת׃
心利见城被攻破,


就进了王宫的内殿(最稳固的地方),

放火焚烧自己和王宫,他就死了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כִּרְאוֹת 07200介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
זִמְרִי 02174专有名词,人名זִמְרִי心利
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
נִלְכְּדָה 03920动词,Nif‘al 完成式 3 单阴לָכַד攻取、俘虏、捕获、抓住
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生§8.1, 2.35
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אַרְמוֹן 00759名词,阳性单数אַרְמוֹן堡垒、宫殿
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
וַיִּשְׂרֹף 08313动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׂרַף燃烧
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
מֶלֶךְ 04428名词,阳性单数מֶלֶךְ§2.11-13
בָּאֵשׁ 00784介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֵשׁ§2.20, 2.22
וַיָּמֹת 04191动词,Qal 叙述式 3 单阳מוּת死、杀死、治死



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License