原文内容 | 原文直译 |
וַיַּרְאאֱלֹהִיםאֶת-הָאוֹרכִּי-טוֹב וַיַּבְדֵּלאֱלֹהִיםבֵּיןהָאוֹרוּבֵיןהַחֹשֶׁךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | §8.1 | ||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | §2.25 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00216 | 冠词 | 光明、光 | §2.20 | ||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
02896 | 形容词,阳性单数 | 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的 | |||
00914 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | 隔绝、分開、分别 | §8.1 | ||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | §2.25 | ||
00996 | 介系词,附属形 | 在…之间 | |||
00216 | 冠词 | 光明、光 | §2.20 | ||
00996 | 连接词 | 在…之间 | §5.8 | ||
02822 | 冠词 | 黑暗 | §2.20 |