CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 36 章 6 节
原文内容 原文直译
לָכֵןהִנָּבֵאעַל-אַדְמַתיִשְׂרָאֵל
וְאָמַרְתָּלֶהָרִיםוְלַגְּבָעוֹתלָאֲפִיקִיםוְלַגֵּאָיוֹת
כֹּה-אָמַראֲדֹנָייְהוִה
הִנְנִיבְקִנְאָתִיוּבַחֲמָתִידִּבַּרְתִּי
יַעַןכְּלִמַּתגּוֹיִםנְשָׂאתֶם׃
所以,你要指著以色列地发预言,


对大山小冈、水沟山谷说,

主上帝如此说:

看哪,我发愤恨和忿怒,说,

因你们曾受外邦人的羞辱,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
הִנָּבֵא 05012动词,Nif‘al 祈使式单阳נָבָא预言
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
אַדְמַת 00127名词,单阴附属形אֲדָמָה地、土地、泥土的物料
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
לֶהָרִים 02022介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数הַר
וְלַגְּבָעוֹת 01389连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数גִּבְעָה山、山丘
לָאֲפִיקִים 00650介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数אָפִיק水道、沟壑、深谷
וְלַגֵּאָיוֹת 01516连接词 וְ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性复数גַּיְא
כֹּה 03541副词כֹּה这样、如此
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
בְקִנְאָתִי 07068介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾קִנְאָה妒忌、狂热、热心קִנְאָה 的附属形为 קִנְאַת;用附属形来加词尾。
וּבַחֲמָתִי 02534连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾חֵמָה怒气、热חֵמָה 的附属形为 חֲמַת;用附属形来加词尾。
דִּבַּרְתִּי 01696动词,Pi‘el 完成式 1 单דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
יַעַן 03282连接词יַעַן因为
כְּלִמַּת 03639名词,单阴附属形כְּלִמָּה羞愧、惭愧
גּוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
נְשָׂאתֶם 05375动词,Qal 完成式 2 复阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License