CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 26章 32节

原文内容与参考直译:
Ἀγρίππας δὲ τῷ Φήστῳ ἔφη,
亚基帕又对非斯都说:
Ἀπολελύσθαι ἐδύνατο ἄνθρωπος οὗτος
「这人...能够被释放了。」(...处填入下一行)
εἰ μὴ ἐπεκέκλητο Καίσαρα.
若没有上诉凯撒,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἀγρίππας 00067名词主格 单数 阳性  Ἀγρίππας专有名词,人名:亚基帕
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 Φήστῳ 05347名词间接受格 单数 阳性  Φῆστος专有名词,人名:非斯都
 ἔφη 05346动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  φημί
 Ἀπολελύσθαι 00630动词完成 被动 不定词  ἀπολύω释放、送走
 ἐδύνατο 01410动词不完成 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  δύναμαι能够
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἄνθρωπος 00444名词主格 单数 阳性  ἄνθρωπος人、人类
 οὗτος 03778指示代名词主格 单数 阳性  οὗτος这個
 εἰ 01487质词 εἰ就是..、如果、既然
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 ἐπεκέκλητο 01941动词過去完成 关身 直说语气 第三人称 单数  ἐπικαλέω上诉、请求、取名
 Καίσαρα 02541名词直接受格 单数 阳性  Καῖσαρ凯撒 / 罗马君王


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画