CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 11章 28节

原文内容与参考直译:
χωρὶς τῶν παρεκτὸς
不仅其他的事,
ἐπίστασίς μοι καθ᾽ ἡμέραν,
每一天重担在我(身上),
μέριμνα πασῶν τῶν ἐκκλησιῶν.
(就是)为所有教会的忧虑。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 χωρὶς 05565介系词 χωρίς后接所有格,意思是「没有、不藉著、跟...无关」
 τῶν 03588冠词所有格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 παρεκτὸς 03924介系词 παρεκτός后接所有格時意思是「除了」
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐπίστασίς 01999名词主格 单数 阴性  ἐπίστασις压力、重担、搅亂、煽动
 μοι 01473人称代名词间接受格 单数 第一人称  ἐγώ
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 καθ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「依据、照著、遍及、朝著」
 ἡμέραν 02250名词直接受格 单数 阴性  ἡμέρα天、日子、時间
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 μέριμνα 03308名词主格 单数 阴性  μέριμνα忧虑、焦虑
 πασῶν 03956形容词所有格 复数 阴性  πᾶς所有
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐκκλησιῶν 01577名词所有格 复数 阴性  ἐκκλησία教会


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画