原文内容 | 原文直译 |
וְלֹא-הֵסֵביֹאשִׁיָּהוּפָנָיומִמֶּנּוּ כִּילְהִלָּחֵם-בּוֹהִתְחַפֵּשׂ וְלֹאשָׁמַעאֶל-דִּבְרֵינְכוֹמִפִּיאֱלֹהִים וַיָּבֹאלְהִלָּחֵםבְּבִקְעַתמְגִדּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 连接词 | 不 | |||
05437 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | 转、绕、环绕、围绕、旋转 | |||
02977 | 专有名词,人名 | 约西亚 | 约西亚原意为「雅威所醫治的人」。 | ||
06440 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | §10.4, 3.10 | ||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03898 | 介系词 | I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 | |||
02664 | 动词,Hitpa‘el 不定词独立形 | 寻求、考察、乔装 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
08085 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01697 | 名词,复阳附属形 | 话语、事情 | |||
05224 | 专有名词,人名 | 尼哥 | |||
06310 | 介系词 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
03898 | 介系词 | I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃 | |||
01237 | 介系词 | 平原 | |||
04023 | 专有名词,地名 | 米吉多 |