原文内容 | 原文直译 |
עַד-מָהיְהוָה תֶּאֱנַףלָנֶצַח תִּבְעַרכְּמוֹ-אֵשׁקִנְאָתֶךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05704 | 介系词 | 直到 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么、为何 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00599 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | 发怒、生气 | |||
05331 | 介系词 | 力量、永遠、持续、永存、显赫 | |||
01197 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | I. 烧毁、耗尽、点燃;II. 愚昧、未開化、如野兽般残忍 | |||
03644 | 副词 | 像 | |||
00784 | 名词,阴性单数 | 火 | |||
07068 | 妒忌、狂热、热心 |