原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְאֹתִי |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 + 1 单词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
צִוָּה |
06680 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | צָוָה | Pi‘el 命令、吩咐 | §5.2 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בָּעֵת |
06256 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | עֵת | 時候、時刻 | |
הַהִוא |
01931 | 这是写型 הַהוּא 和读型 הַהִיא 两個字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阴 | הִיא הוּא | 他、她 | 如按写型 הַהוּא,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 |
לְלַמֵּד |
03925 | 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 | לָמַד | Qal 学,Pi‘el 教 | |
אֶתְכֶם |
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
חֻקִּים |
02706 | 名词,阳性复数 | חֹק | 律例、法令、条例、限度 | |
וּמִשְׁפָּטִים |
04941 | 连接词 וְ + 名词,阳性复数 | מִשְׁפָּט | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |
לַעֲשֹׂתְכֶם |
06213 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 עֲשׂוֹת + 2 复阳词尾 | עָשָׂה | 做 | |
אֹתָם |
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | §9.14 |
בָּאָרֶץ |
00776 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。§2.6, 2.20, 2.22 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
אַתֶּם |
00859 | 代名词 2 复阳 | אַתֶּם אַתָּה | 你;你们 | |
עֹבְרִים |
05674 | 动词,Qal 主动分词复阳 | עָבַר | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |
שָׁמָּה |
08033 | 副词 שָׁם + 指示方向的词尾 ָה | שָׁם | 那里 | §8.25 |
לְרִשְׁתָּהּ |
03423 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 רֶשֶׁת + 3 单阴词尾 | יָרַשׁ | 夺取、获得、赶出、破坏、继承 | §9.4, 10.2 |