原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיכְעָבְרָםוְאֵלִיָּהוּאָמַראֶל-אֱלִישָׁע שְׁאַלמָהאֶעֱשֶׂה-לָּךְבְּטֶרֶםאֶלָּקַחמֵעִמָּךְ וַיֹּאמֶראֱלִישָׁעוִיהִי-נָאפִּי-שְׁנַיִםבְּרוּחֲךָאֵלָי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
05674 | 介系词 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |||
00452 | 连接词 | 以利亚 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00477 | 专有名词,人名 | 以利沙 | |||
07592 | 动词,Qal 祈使式单阳 | Qal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求 | |||
04100 | 疑問代名词 | 什么、为何 | |||
06213 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 做 | |||
09001 | 给、往、向、到、归属於 | §3.2 | |||
02962 | 介系词 | 以前 | |||
03947 | 动词,Nif‘al 未完成式 1 单 | 拿、取 | |||
05973 | 跟、与、和、靠近 | ||||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00477 | 专有名词,人名 | 以利沙 | |||
01961 | 连接词 | 是、成为、临到 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | |||
06310 | 名词,单阳附属形 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
08147 | 名词,阳性双数 | 数目的「二」 | |||
07307 | 介系词 | 风、心、灵、气息 | |||
00413 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.2, 3.10 |