原文内容 | 原文直译 |
וּשְׂעִירעִזִּיםאֶחָדלְחַטָּאתלַיהוָה עַל-עֹלַתהַתָּמִידיֵעָשֶׂהוְנִסְכּוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08163 | 连接词 | I. 毛茸茸的;II. 公山羊;III. 野地的怪魔 | |||
05795 | 名词,阴性复数 | 山羊、母山羊 | |||
00259 | 形容词,阳性单数 | 数目的「一」 | |||
02403 | 介系词 | 罪、赎罪祭、除罪、罪罚 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
05930 | 名词,单阴附属形 | 燔祭、阶梯 | |||
08548 | 冠词 | 经常、一直、连续 | |||
06213 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 | 做 | |||
05262 | 连接词 | 铸造的偶像、奠祭 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |