原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרלְכָהאִתִּיוּרְאֵהבְּקִנְאָתִילַיהוָה וַיַּרְכִּבוּאֹתוֹבְּרִכְבּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
01980 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | §9.14 | ||
07200 | 连接词 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | §5.8 | ||
07068 | 介系词 | 妒忌、狂热、热心 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
07392 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | 乘驾、骑 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 3.10 | ||
07393 | 介系词 | 车辆、战车、上磨石、骑兵 |