CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 42 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםיוֹסֵףבַּיּוֹםהַשְּׁלִישִׁי
זֹאתעֲשׂוּוִחְיוּאֶת-הָאֱלֹהִיםאֲנִייָרֵא׃
到第三天,约瑟对他们说:


「我是敬畏上帝的,你们这样做就可以存活。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
יוֹסֵף 03130专有名词,人名יוֹסֵף约瑟约瑟原意为「雅威使增添」。
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַשְּׁלִישִׁי 07992冠词 הַ + 形容词,阳性单数שְׁלִישִׁי序数的「第三」
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
עֲשׂוּ 06213动词,Qal 祈使式复阳עָשָׂה§2.33, 9.13
וִחְיוּ 02421连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.15, 2.20
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי§3.9
יָרֵא 03373形容词,阳性单数יָרֵא敬畏的、害怕的这個形容词从动词 יָרֵא (敬畏, SN 3372)的 Qal 主动分词单阳而来,在此作名词解,指「敬畏…的人」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License