原文内容 | 原文直译 |
כִּי-כֹהאָמַריְהוָה קוֹלחֲרָדָהשָׁמָעְנוּ פַּחַדוְאֵיןשָׁלוֹם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
06963 | 名词,单阳附属形 | 声音 | |||
02731 | 名词,阴性单数 | 战兢、害怕、焦虑 | |||
08085 | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | ||||
06343 | 名词,阳性单数 | 惊慌、恐惧、惊吓 | |||
00369 | 连接词 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
07965 | 名词,阳性单数 | 平安、完全、全部 |