原文内容 | 原文直译 |
וְהָיָהבַּעֲבֹרכְּבֹדִיוְשַׂמְתִּיךָבְּנִקְרַתהַצּוּר וְשַׂכֹּתִיכַפִּיעָלֶיךָעַד-עָבְרִי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 作、是、成为、临到 | |||
05674 | 介系词 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |||
03519 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 尊荣、贵重 | |||
07760 | 动词,Qal 连续式 1 单 + 2 单阳词尾 | 放、置 | |||
05366 | 介系词 | 洞 | |||
06697 | 冠词 | 磐石、岩石 | |||
05526 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 遮盖、编织、围篱、阻塞 | |||
03709 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
05704 | 名词,阳性单数 | 直到、甚至 | |||
05674 | 动词,Qal 不定词附属形 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 |