CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 2 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבְּהַעֲלוֹתיְהוָהאֶת-אֵלִיָּהוּבַּסְעָרָההַשָּׁמָיִם
וַיֵּלֶךְאֵלִיָּהוּוֶאֱלִישָׁעמִן-הַגִּלְגָּל׃
雅威要用天上的旋风接以利亚上去的時候,


以利亚和以利沙从吉甲前行。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בְּהַעֲלוֹת 05927介系词 בְּ + 动词,Hif‘il 不定词附属形עָלָה上去、升高、生长、献上
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
אֵלִיָּהוּ 00452专有名词,人名אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה以利亚
בַּסְעָרָה 05591介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数סְעָרָה暴风雨、旋风
הַשָּׁמָיִם 08064הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去§8.1, 2.35, 8.16
אֵלִיָּהוּ 00452专有名词,人名אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה以利亚
וֶאֱלִישָׁע 00477连接词 וְ + 专有名词,人名אֱלִישָׁע以利沙
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַגִּלְגָּל 01537冠词 הַ + 专有名词,地名גִּלְגָּל吉甲吉甲原意为「轮子」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License