CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 1 章 5 节
原文内容 原文直译
וָאֹמַראָנָּאיְהוָהאֱלֹהֵיהַשָּׁמַיִם
הָאֵלהַגָּדוֹלוְהַנּוֹרָא
שֹׁמֵרהַבְּרִיתוָחֶסֶדלְאֹהֲבָיווּלְשֹׁמְרֵימִצְוֹתָיו׃
说:「唉,雅威―天上的上帝,


大而可畏,…的上帝啊,(…处填入下行)

向爱他、守他诫命的人守约和慈爱

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וָאֹמַר 00559动词,Qal 叙述式 1 单אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אָנָּא 00577感叹词אָנָּה
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15
הַשָּׁמַיִם 08064冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
הָאֵל 00410冠词 הַ + 名词,阳性单数אֵל上帝、神明、能力、力量§2.20
הַגָּדוֹל 01419冠词 הַ + 形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
וְהַנּוֹרָא 03372连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阳יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧这個分词在此当形容词「可畏的」解。
שֹׁמֵר 08104动词,Qal 主动分词单阳שָׁמַר谨守、小心§4.5, 7.16
הַבְּרִית 01285冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּרִית§2.6
וָחֶסֶד 02617连接词 וְ + 名词,阳性单数חֶסֶד良善、慈爱、忠诚
לְאֹהֲבָיו 00157介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾אָהַב אָהֵב这個分词在此作名词「爱…的人」解。§5.5
וּלְשֹׁמְרֵי 08104连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形שָׁמַר谨守、小心这個分词在此作名词「遵守…的人」解。§5.8
מִצְוֹתָיו 04687名词,复阴 + 3 单阳词尾מִצְוָה命令、吩咐מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License