CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 12 章 35 节
原文内容 原文直译
וּמִבְּנֵיהַכֹּהֲנִיםבַּחֲצֹצְרוֹת
זְכַרְיָהבֶן-יוֹנָתָן
בֶּן-שְׁמַעְיָהבֶּן-מַתַּנְיָה
בֶּן-מִיכָיָהבֶּן-זַכּוּרבֶּן-אָסָף׃
(这些)就是吹号之祭司的子孫。


又有…约拿单的儿子撒迦利亚,(…处填入下二行)

…玛探雅的曾孫,示玛雅的孫子,(…处填入下行)

亚萨的昆孫,撒刻的来孫,米該亚的玄孫,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמִבְּנֵי 01121连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员这里的连接词要当作「就是」理解,指前面33-34节的七個人。
הַכֹּהֲנִים 03548冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
בַּחֲצֹצְרוֹת 02689介系词 בְּ + 名词,阴性复数חֲצֹצְרָה号筒、喇叭
זְכַרְיָה 02148专有名词,人名זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה撒迦利亚撒迦利亚原意为「雅威记念」。
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יוֹנָתָן 03129专有名词,人名יוֹנָתָן约拿单
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
שְׁמַעְיָה 08098专有名词,人名שְׁמַעְיָהוּ שְׁמַעְיָה示玛雅示玛雅原意为「雅威听见」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
מַתַּנְיָה 04983专有名词,人名מַתַּנְיָהוּ מַתַּנְיָה玛探雅这個字原和合本用「玛他尼」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
מִיכָיָה 04320专有名词,人名מִיכָיָה米該亚
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
זַכּוּר 02139专有名词,人名זַכּוּר撒刻
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אָסָף 00623专有名词,人名אָסָף亚萨



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License