CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 63 章 8 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראַךְ-עַמִּיהֵמָּה
בָּנִיםלֹאיְשַׁקֵּרוּ
וַיְהִילָהֶםלְמוֹשִׁיעַ׃
他说:「他们诚然是我的子民,


是不行虚假的众子。」

他就做了他们的救主。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אַךְ 00389副词אַךְ然而、其实、当然
עַמִּי 05971名词,单阳 + 1 单词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵמָּה他们
בָּנִים 01121名词,阳性复数בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יְשַׁקֵּרוּ 08266יְשַׁקְּרוּ 的停顿型,动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳שָׁקַר行虚假
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה成为、是、临到
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְמוֹשִׁיעַ 03467介系词 לְ + 动词,Hif‘il 分词单阳יָשַׁע拯救、使得胜这個分词在此作名词「拯救者」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License