原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרמִיכָיְהוּחַי-יְהוָה כִּיאֶת-אֲשֶׁר-יֹאמַראֱלֹהַיאֹתוֹאֲדַבֵּר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
04321 | 专有名词,人名 | 米該雅 | |||
02416 | 形容词,阳性单数 | 活的 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00559 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00430 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 上帝、神、神明 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 9.14 | ||
01696 | 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 | Pi‘el 讲、说、指挥 |