CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 25 章 34 节
原文内容 原文直译
וְאוּלָםחַי-יְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁרמְנָעַנִימֵהָרַעאֹתָךְ
כִּילוּלֵימִהַרְתְּוַתָּבֹאתילִקְרָאתִי
כִּיאִם-נוֹתַרלְנָבָלעַד-אוֹרהַבֹּקֶר
מַשְׁתִּיןבְּקִיר׃
…只要…的雅威―以色列的上帝活著,(…处依序填入下第二行和下行)


阻止我加害於你

若不是你速速地来迎接我,

到明日早晨天亮的時候,凡属拿八的…一個也不剩。」(…处填入下行)

男丁

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאוּלָם 00199连接词 וְ + 副词אוּלָם但是
חַי 02416形容词,阳性单数חַי活的
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
מְנָעַנִי 04513动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾מָנַע拒绝、抑制、撤退、收回、缩回
מֵהָרַע 07489系词 מִן + 动词,Hif‘il 不定词附属形רָעַעI. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破
אֹתָךְ 00853受词记号 + 2 单阴词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לוּלֵי 03884连接词,לוּ 的否定לוּלֵא לוּלֵי除非
מִהַרְתְּ 04116动词,Pi‘el 完成式 2 单阴מָהַר快速的
וַתָּבֹאתי 00935这是写型 וַתָּבֹאתִי 和读型 וַתָּבֹאתְּ 两個字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 叙述式 2 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生§11.9
לִקְרָאתִי 07125介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾קָרָא迎接、遇见、偶然相遇
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是אִם 是发誓语的第一部份,表示「如果...,我将受到严重惩罚」。发誓语的下半部常常省略,因此 אִם 就要译为「一個也不」。
נוֹתַר 03498动词,Nif‘al 完成式 3 单阳יָתַר剩下
לְנָבָל 05037介系词 לְ + 专有名词,人名נָבָל拿八
עַד 05704介系词עַד直到
אוֹר 00216名词,单阳附属形אוֹר
הַבֹּקֶר 01242冠词 הַ + 名词,阳性单数בֹּקֶר早晨
מַשְׁתִּין 08366动词,Hif‘il 分词单阳שָׁתַן小便מַשְׁתִּין קִיר (对著墙小便的人) 是一個惯用语,意思是「男人」。
בְּקִיר 07023介系词 בְּ + 名词,阳性单数קִיר城墙、墙壁



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License