CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 18 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיִּדְבַּקבַּיהוָהלֹא-סָרמֵאַחֲרָיו
וַיִּשְׁמֹרמִצְוֹתָיואֲשֶׁר-צִוָּהיְהוָהאֶת-מֹשֶׁה׃
他紧紧跟随雅威,总不離開他,


谨守雅威所吩咐摩西的他的诫命。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּדְבַּק 01692动词,Qal 叙述式 3 单阳דָּבַק紧紧跟随
בַּיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 בַּאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 בַּאֲדֹנָי,它是介系词 בְּ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
סָר 05493动词,Qal 完成式 3 单阳סוּרQal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離
מֵאַחֲרָיו 00310介系词 מִן + 介系词 אַחַר + 3 单阳词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיִּשְׁמֹר 08104动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁמַרQal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备
מִצְוֹתָיו 04687名词,复阴 + 3 单阳词尾מִצְוָה命令、吩咐מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
צִוָּה 06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳צָוָהPi‘el 命令、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License