使徒行传 7章 12节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
00191 | 动词 | 第一简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | | 听见 | |
|
01161 | 连接词 | | 然后、但是、而 | ||
|
02384 | 名词 | 主格 单数 阳性 | | 专有名词,人名:雅各 | |
|
01510 | 动词 | 现在 主动 分词 直接受格 复数 中性 | | 是、在、有 | |
|
04621 | 名词 | 直接受格 复数 中性 | | 粮食、谷类、麦子 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「朝向、进入、到、为了」 | ||
|
00125 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 专有名词,地名:埃及 | |
|
01821 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | | 派出、赶走 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 复数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
03962 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 父亲、祖先 | |
|
01473 | 人称代名词 | 所有格 复数 第一人称 | | 我 | |
|
04413 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 首先、第一 | 单数中性 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |