原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיִּפֶן |
06437 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | פָּנָה | 转向 | §8.1, 2.35, 10.6 |
אַחֲרָיו |
00310 | 介系词 אַחַר + 3 单阳词尾 | אַחַר | 后面、跟著 | אַחַר 用复数附属形式 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.3, 3.10, 5.5 |
וַיִּרְאֵם |
07200 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
וַיְקַלְלֵם |
07043 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | קָלַל | Qal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视,Pilpel 摇动 | |
בְּשֵׁם |
08034 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | שֵׁם | 名字 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַתֵּצֶאנָה |
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 复阴 | יָצָא | 出去、出来、向前 | |
שְׁתַּיִם |
08147 | 名词,阴性双数 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 数目的「二」 | |
דֻּבִּים |
01677 | 名词,阴性复数 | דֹּב | 熊 | |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離開 | |
הַיַּעַר |
03293 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יַעַר | I. 树林,II. 蜂蜜 | |
וַתְּבַקַּעְנָה |
01234 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阴 | בָּקַע | 裂開、剖開、劈開、打通、攻破、冲破 | |
מֵהֶם |
01992 | 介系词 מִן + 3 复阳词尾 | הֵם הֵמָּה | 他们 | |
אַרְבָּעִים |
00705 | 名词,阳性复数 | אַרְבָּעִים | 数目的「四十」 | |
וּשְׁנֵי |
08147 | 连接词 וְ + 名词,复阴附属形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 数目的「二」 | |
יְלָדִים |
03206 | 名词,阳性复数 | יֶלֶד | 孩子、儿童、少年、幼熊 | |