原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיַּעֲבֹר |
05674 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | עָבַר | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |
בְּכָל |
03605 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
שִׁבְטֵי |
07626 | 名词,复阳附属形 | שֵׁבֶט | 棍、杖、支派、分支 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
אָבֵלָה |
00059 | 专有名词,地名 + 指示方向的词尾 ָה | אָבֵל | 亚伯 | 这個字原和合本用「亚比拉」,但原文的 ָה 是指示方向的词尾,不是地名的一部分。 |
וּבֵית |
01038 | 连接词 וְ + 专有名词,地名 | בֵּית מַעֲכָה | 伯・ 玛迦 | בֵּית (房屋, SN 1004) 和 מַעֲכָה (玛迦, SN 4601) 合起来为专有名词,地名。但更有可能是 אָבֵל בֵּית מַעֲכָה (SN 62)合起来为一個地名,见王上 15:20。 |
מַעֲכָה |
01038 | 专有名词,地名 | בֵּית מַעֲכָה | 伯・ 玛迦 | בֵּית (房屋, SN 1004) 和 מַעֲכָה (玛迦, SN 4601) 合起来为专有名词,地名。但更有可能是 אָבֵל בֵּית מַעֲכָה (SN 62)合起来为一個地名,见王上 15:20。 |
וְכָל |
03605 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הַבֵּרִים |
01276 | 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 | בֵּרִים | 比利人 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |
וַיִּקָּלֲהוּ |
06950 | 这是写型 וַיִּקָּלְהוּ 和读型 וַיִּקָּהֲלוּ 两個字的混合字型。按读型,它是动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 | קָהַל | 聚集 | 如按写型 וַיִּקָּלְהוּ,它是动词 קָלַה(聚集, SN 7035)的 Nif'al 叙述式 3 复阳。§11.9 |
וַיָּבֹאוּ |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אַף |
00637 | 连接词 | אַף | 的确、也 | |
אַחֲרָיו |
00310 | 介系词 אַחַר + 3 单阳词尾 | אַחַר | 后面、跟著 | אַחַר 用复数附属形式 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |