CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 28 章 23 节
原文内容 原文直译
וְשִׁלַּחְתִּי-בָהּדֶּבֶר
וָדָםבְּחוּצוֹתֶיהָ
וְנִפְלַלחָלָלבְּתוֹכָהּ
בְּחֶרֶבעָלֶיהָמִסָּבִיב
וְיָדְעוּכִּי-אֲנִייְהוָה׃
我要打发瘟疫到她(指西顿)那里,


使血流在她的街上。

…被杀的要仆倒在其中;(…处填入下行)

当刀劍从四周围临到她時,

人就知道我是雅威。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְשִׁלַּחְתִּי 07971动词,Pi‘el 连续式 1 单שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
בָהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
דֶּבֶר 01698名词,阳性单数דֶּבֶר灾害、瘟疫
וָדָם 01818连接词 וְ + 名词,阳性单数דָּם
בְּחוּצוֹתֶיהָ 02351介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾חוּץ街上、外头חוּץ 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 חוּצוֹת;复数附属形亦为 חוּצוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
וְנִפְלַל 05307动词,Pi'lel 连续式 3 单阳נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
חָלָל 02491名词,阳性单数חָלָל刺杀、致命伤
בְּתוֹכָהּ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
בְּחֶרֶב 02719介系词 בְּ + 名词,阴性单数חֶרֶב刀、刀劍
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
מִסָּבִיב 05439介系词 מִן + 名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
וְיָדְעוּ 03045动词,Qal 连续式 3 复יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License