CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 35 章 18 节
原文内容 原文直译
וּלְבֵיתהָרֵכָבִיםאָמַריִרְמְיָהוּ
כֹּה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
יַעַןאֲשֶׁרשְׁמַעְתֶּם
עַל-מִצְוַתיְהוֹנָדָבאֲבִיכֶם
וַתִּשְׁמְרוּאֶת-כָּל-מִצְוֹתָיו
וַתַּעֲשׂוּכְּכֹלאֲשֶׁר-צִוָּהאֶתְכֶם׃ס
耶利米对利甲家族的人说:


「万军之雅威―以色列的上帝如此说:

因你们听从

你们先祖约拿达的吩咐,

谨守他的一切诫命,

照他所吩咐你们的去行,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּלְבֵית 01004连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
הָרֵכָבִים 07394冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数רֵכָבִי利甲族
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יִרְמְיָהוּ 03414专有名词,人名יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה耶利米耶利米原意为「雅威所指定的」。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
יַעַן 03282连接词יַעַן因为
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
שְׁמַעְתֶּם 08085动词,Qal 完成式 2 复阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
מִצְוַת 04687名词,单阴附属形מִצְוָה命令、吩咐
יְהוֹנָדָב 03082专有名词,人名יְהוֹנָדָב יוֹנָדָב约拿达
אֲבִיכֶם 00001名词,单阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
וַתִּשְׁמְרוּ 08104动词,Qal 叙述式 2 复阳שָׁמַר谨守、小心
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
מִצְוֹתָיו 04687名词,复阴 + 3 单阳词尾מִצְוָה命令、吩咐מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַתַּעֲשׂוּ 06213动词,Qal 叙述式 2 复阳עָשָׂה
כְּכֹל 03605介系词 כְּ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
צִוָּה 06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳צָוָהPi‘el 命令、吩咐
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License