CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 14 章 33 节
原文内容 原文直译
וַיַּגִּידוּלְשָׁאוּללֵאמֹרהִנֵּההָעָם
חֹטִאיםלַיהוָהלֶאֱכֹלעַל-הַדָּם
וַיֹּאמֶרבְּגַדְתֶּם
גֹּלּוּ-אֵלַיהַיּוֹםאֶבֶןגְּדוֹלָה׃
有人告诉扫罗说:「看哪,百姓


吃带血的肉,得罪雅威了。」

他说:「你们有罪了,

今日要将大石头滚到我这里来。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּגִּידוּ 05046动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
לְשָׁאוּל 07586介系词 לְ + 专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר说、回答、承诺、吩咐
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
חֹטִאים 02398动词,Qal 主动分词复阳חָטָאQal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
לֶאֱכֹל 00398介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֲכֹלאָכַל吃、吞吃
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הַדָּם 01818冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּם
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
בְּגַדְתֶּם 00898动词,Qal 完成式 2 复阳בָּגַד行诡诈
גֹּלּוּ 01556动词,Qal 祈使式复阳גָּלַל滚动、卷动、滚離、交托
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
אֶבֶן 00068名词,阴性单数אֶבֶן石头、法码、宝石
גְּדוֹלָה 01419形容词,阴性单数גָּדוֹל大的、伟大的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License