CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 22 章 29 节
原文内容 原文直译
חָלִילָהלָּנוּמִמֶּנּוּלִמְרֹדבַּיהוָה
וְלָשׁוּבהַיּוֹםמֵאַחֲרֵייְהוָה
לִבְנוֹתמִזְבֵּחַלְעֹלָהלְמִנְחָהוּלְזָבַח
מִלְּבַדמִזְבַּחיְהוָהאֱלֹהֵינוּ
אֲשֶׁרלִפְנֵימִשְׁכָּנוֹ׃פ
我们绝不是那样,要悖逆雅威,


今日转去不跟从雅威,

…为燔祭、为素祭,和为祭物(另)筑一座坛,(…处填入下二行)

在…雅威―我们上帝的坛以外,(…处填入下行)

他帐幕前的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
חָלִילָה 02486实名词חָלִילָה绝不是那样作感叹词使用。
לָּנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 1 复词尾מִן从、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
לִמְרֹד 04775介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形מָרַד背叛
בַּיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 בַּאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 בַּאֲדֹנָי,它是介系词 בְּ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
וְלָשׁוּב 07725连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候§2.6
מֵאַחֲרֵי 00310介系词 מִן + 介系词,复数附属形אַחַר后面、跟著
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לִבְנוֹת 01129介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形בָּנָה建造§9.4, 4.8, 11.15
מִזְבֵּחַ 04196名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
לְעֹלָה 05930介系词 לְ + 名词,阴性单数עוֹלָה燔祭
לְמִנְחָה 04503介系词 לְ + 名词,阴性单数מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭
וּלְזָבַח 02077זֶבַח 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阳性单数זֶבַח祭、献祭
מִלְּבַד 00905介系词 מִן + 介系词 לְ + 名词,阳性单数בַּד分開、门闩、片段、延伸物
מִזְבַּח 04196名词,单阳附属形מִזְבֵּחַ祭坛
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מִשְׁכָּנוֹ 04908名词,单阳 + 3 单阳词尾מִשְׁכָּן居所、住处、会幕מִשְׁכָּן 的附属形为 מִשְׁכַּן;用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License