CBOL 旧约 Parsing 系统

撒迦利亚书 第 8 章 20 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַריְהוָהצְבָאוֹת
עֹדאֲשֶׁריָבֹאוּעַמִּים
וְיֹשְׁבֵיעָרִיםרַבּוֹת׃
万军之雅威如此说:


「将来必有众民…来到。

和许多城的居民(放上行)

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
עֹד 05750副词עוֹד再、仍然、持续
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
יָבֹאוּ 00935动词,Qal 未完成式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
עַמִּים 05971名词,阳性复数עַם百姓、人民、军兵、国家
וְיֹשְׁבֵי 03427连接词 וְ+ 动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
עָרִים 05892名词,阴性复数עִיר城邑、城镇
רַבּוֹת 07227形容词,阴性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License