彼得前书 2章 2节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05613 | 连接词 | | 在...之后、正当、约有、如同 | ||
|
00738 | 形容词 | 主格 复数 中性 | | 新生的 | |
|
01025 | 名词 | 主格 复数 中性 | | 新生儿、婴儿 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
03050 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 周详思考過的、属灵的 | |
|
00097 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 纯粹无杂质的 | |
|
01051 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 牛奶 | |
|
01971 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | | 渴望、切慕 | |
|
02443 | 连接词 | | 使得、为了、带出说明的子句不必翻译 | 常接假设语气 | |
|
01722 | 介系词 | | 后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」 | ||
|
00846 | 人称代名词 | 间接受格 单数 中性 第三人称 | | 他 | |
|
00837 | 动词 | 第一简单過去 被动 假设语气 第二人称 复数 | | 使之成长、增加 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「进入、到、为了」 | ||
|
04991 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 救恩 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |