CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多前书 15章 22节

原文内容与参考直译:
ὥσπερ γὰρ ἐν τῷ Ἀδὰμ πάντες ἀποθνῄσκουσιν,
就像在亚当里众人都死了;
οὕτως καὶ ἐν τῷ Χριστῷ πάντες ζῳοποιηθήσονται.
照样,在基督里众人也都要复活。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὥσπερ 05618连接词 ὥσπερ像、如同
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 Ἀδὰμ 00076名词间接受格 单数 阳性  Ἀδάμ专有名词,人名:亚当
 πάντες 03956形容词主格 复数 阳性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 ἀποθνῄσκουσιν 00599动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀποθνῄσκω死亡
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也、并且、然后、和在此作副词使用,意思是「甚至、也」。
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 Χριστῷ 05547名词间接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 πάντες 03956形容词主格 复数 阳性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 ζῳοποιηθήσονται 02227动词未来 被动 直说语气 第三人称 复数  ζῳοποιέω给生命、使活起来


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画