CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 6 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָה
אֶמְחֶהאֶת-הָאָדָםאֲשֶׁר-בָּרָאתִימֵעַלפְּנֵיהָאֲדָמָה
מֵאָדָםעַד-בְּהֵמָהעַד-רֶמֶשׂוְעַד-עוֹףהַשָּׁמָיִם
כִּינִחַמְתִּיכִּיעֲשִׂיתִם׃
雅威说:


「我要将我所造的人从土地的表面上除灭,

从人到牲畜,到爬行动物,和到空中的飞鸟,

因为我造了他们感到遗憾。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶמְחֶה 04229动词,Qal 未完成式 1 单מָחָה涂抹、擦去
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הָאָדָם 00120冠词 הַ + 名词,阳性单数אָדָם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
בָּרָאתִי 01254动词,Qal 完成式 1 单בָּרָאQal 创造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
הָאֲדָמָה 00127冠词 הַ + 名词,阴性单数אֲדָמָה地、土地、泥土的物料
מֵאָדָם 00120介系词 מִן + 名词,阳性单数אָדָם
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
בְּהֵמָה 00929名词,阴性单数בְּהֵמָה牲畜、野兽
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
רֶמֶשׂ 07431名词,阳性单数רֶמֶשׂ爬虫
וְעַד 05704连接词 וְ + 介系词עַד直到、甚至
עוֹף 05775名词,单阳附属形עוֹף
הַשָּׁמָיִם 08064הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
נִחַמְתִּי 05162动词,Nif‘al 完成式 1 单נָחַםQal、Pi‘el 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
עֲשִׂיתִם 06213动词,Qal 完成式 1 单 + 3 复阳词尾 עָשָׂה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License