原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
אַשְׁרֶיךָ |
00835 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אֶשֶׁר | 幸福、快乐 | אֶשֶׁר 的复数为 אַשְׁרִים(未出现),复数附属形为 אַשְׁרֵי;用附属形来加词尾。 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
מִי |
04310 | 疑問代名词 | מִי | 谁 | |
כָמוֹךָ |
03644 | 介系词 כְּמוֹ + 2 单阳词尾 | כְּמוֹ | 像 | כְּמוֹ 从介系词 כְּ 而来,加了古代的词尾 מוֹ,用於诗体文。 |
עַם |
05971 | 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | |
נוֹשַׁע |
03467 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | יָשַׁע | 拯救、使得胜 | |
בַּיהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 בַּאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 בַּאֲדֹנָי,它是介系词 בְּ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
מָגֵן |
04043 | 名词,单阳附属形 | מָגֵן | 盾牌 | |
עֶזְרֶךָ |
05828 | עֶזְרְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 | עֵזֶר | 帮助 | עֵזֶר 的附属形也是 עֵזֶר(未出现);用附属形来加词尾。 |
וַאֲשֶׁר |
00834 | 连接词 וְ + 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §2.19 |
חֶרֶב |
02719 | 名词,单阴附属形 | חֶרֶב | 刀、刀劍 | |
גַּאֲוָתֶךָ |
01346 | גַּאֲוָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 | גַּאֲוָה | 狂妄、高傲 | גַּאֲוָה 的附属形为 גַּאֲוַת;用附属形来加词尾。 |
וְיִכָּחֲשׁוּ |
03584 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 | כָּחַשׁ | Qal 变消瘦,Nifi‘al 畏缩,Pi‘el 欺骗、虚伪、畏缩,Hitpa‘el 畏缩 | |
אֹיְבֶיךָ |
00341 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אֹיֵב | 敌人、对头 | אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。 |
לָךְ |
09001 | לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
וְאַתָּה |
00859 | 连接词 וְ + 代名词 2 单阳 | אַתָּה | 你 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
בָּמוֹתֵימוֹ |
01116 | 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | בָּמָה | 高处、丘坛 | בָּמָה 的复数为 בָּמוֹת,复数附属形为 בָּמֳתֵי;用附属形来加词尾。 |
תִדְרֹךְ |
01869 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | דָּרַךְ | 踩踏、行进、引导、弯曲 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |