CBOL 旧约 Parsing 系统

哈巴谷书 第 3 章 7 节
原文内容 原文直译
תַּחַתאָוֶןרָאִיתִיאָהֳלֵיכוּשָׁן
יִרְגְּזוּןיְרִיעוֹתאֶרֶץמִדְיָן׃ס
我见古珊的帐棚遭难,


米甸的幔子动摇。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
תַּחַת 08478介系词תַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
אָוֶן 00205名词,阳性单数אָוֶן邪恶、罪孽、患难、悲伤、偶像
רָאִיתִי 07200动词,Qal 完成式 1 单רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אָהֳלֵי 00168名词,复阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
כוּשָׁן 03572专有名词,地名כּוּשָׁן古珊
יִרְגְּזוּן 07264动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ןרָגַז激动、摇动、颤抖、搅亂、烦恼、发怒
יְרִיעוֹת 03407名词,复阴附属形יְרִיעָה窗帘、幔子
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ地、邦国、疆界
מִדְיָן 04080专有名词,国名、族名מִדְיָן米甸
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License