原文内容 | 原文直译 |
וְלֹאנֶעְדַּר-לָהֶם מִן-הַקָּטֹןוְעַד-הַגָּדוֹלוְעַד-בָּנִיםוּבָנוֹת וּמִשָּׁלָלוְעַדכָּל-אֲשֶׁרלָקְחוּלָהֶם הַכֹּלהֵשִׁיבדָּוִד׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 连接词 | 不 | |||
05737 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | I. Qal 帮助;II. Nif‘al 鋤草、鋤地、III. Nif‘al, Pi‘el 缺少 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
06996 | 冠词 | 小的 | |||
05704 | 连接词 | 直到 | |||
01419 | 冠词 | 大的、伟大的 | |||
05704 | 连接词 | 直到 | |||
01121 | 名词,阳性复数 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01323 | 连接词 | 女儿、女子、孫女、成员、乡镇 | |||
07998 | 连接词 | 战利品、掳物、获利 | |||
05704 | 连接词 | 直到 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03947 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 拿、取 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03605 | 冠词 | 全部、整個、各 | |||
07725 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 |