原文内容 | 原文直译 |
בְּתָפְשָׂםבְּךָבַכַּפךתֵּרוֹץ וּבָקַעְתָּלָהֶםכָּל-כָּתֵף וּבְהִשָּׁעֲנָםעָלֶיךָתִּשָּׁבֵר וְהַעֲמַדְתָּלָהֶםכָּל-מָתְנָיִם׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08610 | 介系词 | 掌握、掳获、攻取、抢夺 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 | |||
03709 | 这是写型(从 | 手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分 | 如按写型 | ||
07533 | 动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳 | 压碎 | |||
01234 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 裂開、剖開、劈開、打通、攻破、冲破 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03802 | 名词,阴性单数 | 肩膀 | |||
08172 | 连接词 | 倚赖、信靠 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
07665 | 动词,Nif‘al 未完成式 2 单阳 | Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Pi‘el 粉碎、折断,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受损伤、遭粉碎 | |||
05976 | 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 | 停顿、站立、继续存在、忍耐 | 这個字 LXX 是「伤了」,因此有的译本用「闪了腰」。 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04975 | 腰、腹股之间的部份 | ||||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |