CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 49 章 7 节
原文内容 原文直译
לֶאֱדוֹםכֹּהאָמַריְהוָהצְבָאוֹת
הַאֵיןעוֹדחָכְמָהבְּתֵימָן
אָבְדָהעֵצָהמִבָּנִים
נִסְרְחָהחָכְמָתָם׃
论以东。万军之雅威如此说:


提幔中不再有智慧了吗?

明哲人的谋略都用尽了吗?

他们的智慧尽归无有了吗?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֶאֱדוֹם 00123介系词 לְ + 专有名词,地名、国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
הַאֵין 00369疑問词 הַ + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然、持续
חָכְמָה 02451名词,阴性单数חָכְמָה智慧
בְּתֵימָן 08487介系词 בְּ + 专有名词,地名תֵּימָן提幔提幔原意为「南方」。
אָבְדָה 00006动词,Qal 完成式 3 单阴אָבַד灭亡
עֵצָה 06098名词,阴性单数עֵצָה籌算、谘商、劝告
מִבָּנִים 00995介系词 מִן + 动词,Qal 主动分词复阳בִּין明白、分辨、了解这個分词在此作名词「明哲人」解。
נִסְרְחָה 05628动词,Nif‘al 完成式 3 单阴סָרַח自由地、无拘束地、松散
חָכְמָתָם 02451名词,单阴 + 3 复阳词尾חָכְמָה智慧חָכְמָה 的附属形为 חָכְמַת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License