约翰福音 21章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
05613 | 连接词 | | 在...之后、正当、约有、如同 | ||
|
03767 | 连接词 | | 於是、然后 | ||
|
00576 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 下(船) | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格,意思是「在...、成为、进入...之内、到、为了」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 阴性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 地 | |
|
00991 | 动词 | 现在 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 看、凝视、能看见、得到视力 | |
|
00439 | 名词 | 直接受格 单数 阴性 | | 炭火 | |
|
02749 | 动词 | 现在 被动形主动 意分词 直接受格 单数 阴性 | | 放置、存在 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
03795 | 名词 | 直接受格 单数 中性 | | 魚 | |
|
01945 | 动词 | 现在 关身形主动 意分词 直接受格 单数 中性 | | 躺在上面、拥挤 | |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
00740 | 名词 | 直接受格 单数 阳性 | | 麵包、食物 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |