原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
בְּכֹל |
03605 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
מוֹשְׁבוֹתֵיכֶם |
04186 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | מוֹשָׁב | 住处、座位 | מוֹשָׁב 的复数有 מוֹשָׁבִים (未出现) 和 מוֹשְׁבוֹת 两种形式。מוֹשְׁבוֹת 的附属形也是 מוֹשְׁבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
הֶעָרִים |
05892 | 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | עִיר | 城邑、城镇 | |
תֶּחֱרַבְנָה |
02717 | 动词,Qal 未完成式 3 复阴 | חָרַב | I. 变干、枯干;II. 荒废、荒凉;III. 攻击、击杀 | |
וְהַבָּמוֹת |
01116 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | בָּמָה | 高处、邱坛 | |
תִּישָׁמְנָה |
03456 | 动词,Qal 未完成式 3 复阴 | יָשַׁם | 毁坏 | |
לְמַעַן |
04616 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מַעַן | 为了 | מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。 |
יֶחֶרְבוּ |
02717 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | חָרַב | I. 变干、枯干;II. 荒废、荒凉;III. 攻击、击杀 | |
וְיֶאְשְׁמוּ |
00816 | 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | אָשֵׁם אָשַׁם | 视为有罪、犯罪 | |
מִזְבְּחוֹתֵיכֶם |
04196 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | מִזְבֵּחַ | 祭坛 | מִזְבֵּחַ 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 מִזְבְּחֹת,复数附属形也是 מִזְבְּחֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。 |
וְנִשְׁבְּרוּ |
07665 | 动词,Nif‘al 连续式 3 复 | שָׁבַר | Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Pi‘el 粉碎、折断,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受损伤、遭粉碎 | |
וְנִשְׁבְּתוּ |
07673 | 动词,Nif‘al 连续式 3 复 | שָׁבַת | 止住、停止、止息 | |
גִּלּוּלֵיכֶם |
01544 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | גִּלּוּל | 偶像 | גִּלּוּל 的复数为 גִּלּוּלִים,复数附属形为 גִּלּוּלֵי;用附属形来加词尾。 |
וְנִגְדְּעוּ |
01438 | 动词,Nif‘al 连续式 3 复 | גָּדַע | 砍断 | |
חַמָּנֵיכֶם |
02553 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | חַמָּן | 香坛、日柱、偶像 | חַמָּן 的复数为 חַמָּנִים,复数附属形为 חַמָּנֵי;用附属形来加词尾。 |
וְנִמְחוּ |
04229 | 动词,Nif‘al 连续式 3 复 | מָחָה | 涂抹、擦去 | |
מַעֲשֵׂיכֶם |
04639 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | מַעֲשֶׂה | 工作、作为 | מַעֲשֶׂה 的复数为 מַעֲשִׂים,复数附属形为 מַעֲשֵׂי;用附属形来加词尾。 |