原文内容 | 原文直译 |
וְהַקֹּלנִשְׁמַעבֵּיתפַּרְעֹהלֵאמֹר בָּאוּאֲחֵייוֹסֵף וַיִּיטַבבְּעֵינֵיפַרְעֹהוּבְעֵינֵיעֲבָדָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06963 | 连接词 | 声音 | |||
08085 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | Qal 听、听从,Nif‘al 被听见 (声音或响声),Hif‘il 说明、使…听 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
00251 | 名词,复阳附属形 | 兄弟、亲属 | |||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | 约瑟原意为「雅威使增添」。 | ||
03190 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福 | |||
05869 | 介系词 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | |||
06547 | 专有名词,埃及王的尊称 | 法老 | |||
05869 | 连接词 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | §5.8, 8.34 | ||
05650 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 |