原文内容 | 原文直译 |
וְיַגֶּד-לְךָתַּעֲלֻמוֹתחָכְמָה כִּי-כִפְלַיִםלְתוּשִׁיָּה וְדַעכִּי-יַשֶּׁהלְךָאֱלוֹהַמֵעֲוֹנֶךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05046 | 连接词 | Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
08587 | 名词,复阴附属形 | 隐藏的事 | |||
02451 | 名词,阴性单数 | 智慧 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03718 | 名词,阳性双数 | 双倍、加倍 | |||
08454 | 介系词 | 智慧、成功 | |||
03045 | 连接词 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
05382 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 | 忘记 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00433 | 名词,阳性单数 | 上帝、神、神明 | |||
05771 | 罪孽 |