原文内容 | 原文直译 |
וַיּיֹחֶלשִׁבְעַתיָמִיםלַמּוֹעֵדאֲשֶׁרשְׁמוּאֵל וְלֹא-בָאשְׁמוּאֵלהַגִּלְגָּל וַיָּפֶץהָעָםמֵעָלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03176 | 这是写型 | 仰望、等候 | 如按写型 | ||
07651 | 名词,单阴附属形 | 数目的「七」 | |||
03117 | 名词,阳性复数 | 日子、時候 | |||
04150 | 介系词 | 定点、定時、集会、节庆 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
08050 | 专有名词,人名 | 撒母耳 | |||
01537 | 冠词 | 吉甲 | 吉甲原意为「轮子」。 | ||
06327 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | 撒种、分散 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 |