CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 9 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמְרוּשֶׁקֶרהַגֶּד-נָאלָנוּ
וַיֹּאמֶרכָּזֹאתוְכָזֹאתאָמַראֵלַילֵאמֹר
כֹּהאָמַריְהוָה
מְשַׁחְתִּיךָלְמֶלֶךְאֶל-יִשְׂרָאֵל׃
他们说:「说谎,你据实地告诉我们。」


他说:「他如此如此对我说:

『雅威如此说:

我膏你作王治理以色列。』」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
שֶׁקֶר 08267名词,阳性单数שֶׁקֶר虚假、错误地在此作副词使用。
הַגֶּד 05046动词,Hif‘il 祈使式单阳נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
כָּזֹאת 02063介系词 כְּ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
וְכָזֹאת 02063连接词 וְ + 介系词 כְּ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐 §2.19, 2.24, 11.6
כֹּה 03541指示副词כֹּה如此、这样、这里和那里
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מְשַׁחְתִּיךָ 04886动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾מָשַׁח膏抹、涂抹
לְמֶלֶךְ 04428介系词 לְ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License