CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 18 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראַחְאָבאֶל-עֹבַדְיָהוּ
לֵךְבָּאָרֶץאֶל-כָּל-מַעְיְנֵיהַמַּיִםוְאֶלכָּל-הַנְּחָלִים
אוּלַינִמְצָאחָצִירוּנְחַיֶּהסוּסוָפֶרֶד
וְלוֹאנַכְרִיתמֵהַבְּהֵמָה׃
亚哈对俄巴底亚说:


「你走遍这地,到一切水泉旁和一切溪边,

或者我们找得到青草,救活马和骡子,

免得我们绝了牲畜。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
אַחְאָב 00256专有名词,人名אַחְאָב亚哈
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
עֹבַדְיָהוּ 05662专有名词,人名עֹבַדְיָהוּ עֹבַדְיָה俄巴底亚这個字原和合本用「俄巴底」。
לֵךְ 01980动词,Qal 祈使式单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去§8.16
בָּאָרֶץ 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
מַעְיְנֵי 04599名词,复阳附属形מַעְיָן
הַמַּיִם 04325冠词 הַ + 名词,阳性复数מַיִם
וְאֶל 00413连接词 וְ + 介系词אֶל对、向、往
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַנְּחָלִים 05158冠词 הַ + 名词,阳性复数נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床§2.6, 2.15
אוּלַי 00194副词אוּלַי或者、或许
נִמְצָא 04672动词,Nif‘al 完成式 3 单阳מָצָא寻找、追上、获得、发现
חָצִיר 02682名词,阳性单数חָצִיר青草
וּנְחַיֶּה 02421连接词 וְ + 动词,Pi‘el 未完成式 1 复חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活
סוּס 05483名词,阳性单数סוּס
וָפֶרֶד 06505连接词 וְ + 名词,阳性单数פֶּרֶד骡子
וְלוֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
נַכְרִית 03772动词,Hif‘il 未完成式 1 复כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
מֵהַבְּהֵמָה 00929介系词 מִן + 冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּהֵמָה牲畜



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License