原文内容 | 原文直译 |
וַיַּחְתְּרוּהָאֲנָשִׁיםלְהָשִׁיבאֶל-הַיַּבָּשָׁה וְלֹאיָכֹלוּ כִּיהַיָּםהוֹלֵךְוְסֹעֵרעֲלֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02864 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 摇桨 | |||
00376 | 冠词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07725 | 介系词 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03004 | 冠词 | 干旱之地 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
03201 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 能够 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03220 | 冠词 | 海、西方 | |||
01980 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
05590 | 连接词 | 刮暴风 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 |