原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיבְמָלְכוֹכְּשִׁבְתּוֹעַל-כִּסְאוֹ הִכָּהאֶת-כָּל-בֵּיתבַּעְשָׁא לֹא-הִשְׁאִירלוֹמַשְׁתִּיןבְּקִיר וְגֹאֲלָיווְרֵעֵהוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
04427 | 介系词 | 作王、统治 | |||
03427 | 介系词 | 居住、坐、停留 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03678 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 座位、宝座 | |||
05221 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 所有、全部、整個、各 | §3.8 | ||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
01201 | 专有名词,人名 | 巴沙 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
07604 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | 剩下、遗留 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
08366 | 动词,Hif‘il 分词单阳 | 小便 | 这個分词在此作名词「男人」解。 | ||
07023 | 介系词 | 城墙、墙壁 | |||
01350 | 连接词 | 赎回 | |||
07453 | 连接词 | 邻舍、朋友 |