CBOL 旧约 Parsing 系统

阿摩司书 第 5 章 18 节
原文内容 原文直译
הוֹיהַמִּתְאַוִּיםאֶת-יוֹםיְהוָה
לָמָּה-זֶּהלָכֶםיוֹםיְהוָה
הוּא-חֹשֶׁךְוְלֹא-אוֹר׃
祸哉!那些想望雅威日子的人!


你们为何想望雅威的日子呢?

那是黑暗没有光明的日子,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הוֹי 01945惊叹词הוֹי哎!唉!祸哉!
הַמִּתְאַוִּים 00183冠词 הַ + 动词,Hitpa‘el 分词复阳אָוָה渴望
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
יוֹם 03117名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לָמָּה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么、为何לָמָּה 的意思是「为什么」。
זֶּה 02088指示代名词,名词,阳性单数זֶה这個
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
יוֹם 03117名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הוּא 01931代名词 3 单阳הִיא在此当指示代名词使用,意思是「那個」。
חֹשֶׁךְ 02822名词,阳性单数חֹשֶׁךְ黑暗
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
אוֹר 00216名词,阳性单数אוֹר光明、光



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License