CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 63 章 15 节
原文内容 原文直译
הַבֵּטמִשָּׁמַיִםוּרְאֵה
מִזְּבֻלקָדְשְׁךָוְתִפְאַרְתֶּךָ
אַיֵּהקִנְאָתְךָוּגְבוּרֹתֶךָ
הֲמוֹןמֵעֶיךָוְרַחֲמֶיךָאֵלַיהִתְאַפָּקוּ׃
求祢从天上,…垂顾且观看。(…处填入下行)


从祢圣洁和祢荣耀的居所

祢的热心和祢的大能在哪里呢?

祢的心肠和祢的怜悯向我止住了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַבֵּט 05027动词,Hif‘il 祈使式单阳נָבַט仰望、注重、看
מִשָּׁמַיִם 08064介系词 מִן + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
וּרְאֵה 07200连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
מִזְּבֻל 02073介系词 מִן + 名词,单阳附属形זְבֻל居所、高处
קָדְשְׁךָ 06944名词,单阳 + 2 单阳词尾קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣קֹדֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 קֻדְשׁ 变化成 קָדְשׁ 加词尾。
וְתִפְאַרְתֶּךָ 08597וְתִפְאַרְתְּךָ 的停顿型,连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾תִּפְאֶרֶת荣耀תִּפְאֶרֶת 为 Segol 名词,用基本型 תִּפְאַרְתּ 加词尾。
אַיֵּה 00346疑問词אַיֵּה哪里
קִנְאָתְךָ 07068名词,单阴 + 2 单阳词尾קִנְאָה妒忌、狂热、热心קִנְאָה 的附属形为 קִנְאַת;用附属形来加词尾。
וּגְבוּרֹתֶךָ 01369וּגְבוּרֹתְךָ 的停顿型,连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 单阳词尾גְּבוּרָה力量גְּבוּרָה 的复数为 גְּבוּרוֹת(未出现),复数附属形也是 גְּבוּרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
הֲמוֹן 01995名词,单阳附属形הָמוֹן喧哗、哄嚷、群众、众多、财富、潺潺声
מֵעֶיךָ 04578名词,复阳 + 2 单阳词尾מֵעֶה内脏、心肠מֵעֶה 的复数为 מֵעִים,复数附属形为 מְעֵי;用附属形来加词尾。
וְרַחֲמֶיךָ 07356连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾רַחַם单数:子宫,复数:怜悯רַחַםרֶחֶם (子宫, SN 7358)相同,其复数 רַחֲמִים 有「怜悯」的意思,附属形为 רַחֲמֵי;用附属形来加词尾。
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
הִתְאַפָּקוּ 00662הִתְאַפְּקוּ 的停顿型,动词,Hitpa‘el 完成式 3 复אָפַק克制、抓住、撤退



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License