原文内容 | 原文直译 |
גַּם-אֹתָםהִקְדִּישׁהַמֶּלֶךְדָּוִדלַיהוָה עִם-הַכֶּסֶףוְהַזָּהָבאֲשֶׁרהִקְדִּישׁ מִכָּל-הַגּוֹיִםאֲשֶׁרכִּבֵּשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01571 | 副词 | 也 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 14.8 | ||
06942 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05973 | 介系词 | 跟、与、和、靠近 | |||
03701 | 冠词 | 银子、钱 | |||
02091 | 连接词 | 金 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
06942 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
03605 | 介系词 | 各、全部、整個 | §5.3, 3.8 | ||
01471 | 冠词 | 国家、国民 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03533 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | 治理、征服 |