CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 7章 17节

原文内容与参考直译:
μαρτυρεῖται γὰρ
因为被见证(说):
ὅτι ∑ὺ ἱερεὺς εἰς τὸν αἰῶνα
你(是)...(...处填入下一行)作为永遠的祭司。
κατὰ τὴν τάξιν Μελχισέδεκ.
照著麦基洗德的地位

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μαρτυρεῖται 03140动词现在 被动 直说语气 第三人称 单数  μαρτυρέω作证、见证
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、因此、的确
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为,或不必翻译
 ∑ὺ 04771人称代名词主格 单数 第二人称  σύ
 ἱερεὺς 02409名词主格 单数 阳性  ἱερεύς祭司
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「为、进入、到、为了」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 αἰῶνα 00165名词直接受格 单数 阳性  αἰών世代、永恒
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「根据、按照、合乎、遍及」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 τάξιν 05010名词直接受格 单数 阴性  τάξις位置、地位、特质、状况
 Μελχισέδεκ 03198名词所有格 单数 阳性  Μελχισέδεκ专有名词,人名:麦基洗德


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画