原文内容 | 原文直译 |
וַאֲחִימַעַץבֶּן-צָדוֹקאָמַר אָרוּצָהנָּאוַאֲבַשְּׂרָהאֶת-הַמֶּלֶךְ כִּי-שְׁפָטוֹיְהוָהמִיַּדאֹיְבָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00290 | 连接词 | 亚希玛斯 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
06659 | 专有名词,人名 | 撒督 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
07323 | 动词,Qal 鼓励式 1 单 | 奔跑 | |||
04994 | 语助词 | 作为鼓励语的一部份 | §9.8 | ||
01319 | 连接词 | 传好消息 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
04428 | 冠词 | 王 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
08199 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 审判、辩白、处罚 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | §5.3, 2.11-13 | ||
00341 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 仇敌、敌人、对头 |