原文内容 | 原文直译 |
וַיַּעֲבֹרמָרְדֳּכָיוַיַּעַשׂ כְּכֹלאֲשֶׁר-צִוְּתָהעָלָיואֶסְתֵּר׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05674 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |||
04782 | 末底改 | ||||
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 做 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
06680 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阴 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
00635 | 专有名词,人名 | 以斯帖 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |