CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 7 章 19 节
原文内容 原文直译
הַמַּסֹּתהַגְּדֹלֹתאֲשֶׁר-רָאוּעֵינֶיךָוְהָאֹתֹתוְהַמֹּפְתִים
וְהַיָּדהַחֲזָקָהוְהַזְּרֹעַהַנְּטוּיָה
אֲשֶׁרהוֹצִאֲךָיְהוָהאֱלֹהֶיךָ
כֵּן-יַעֲשֶׂהיְהוָהאֱלֹהֶיךָלְכָל-הָעַמִּים
אֲשֶׁר-אַתָּהיָרֵאמִפְּנֵיהֶם׃
就是…你亲眼所看见的大灾难、神迹、奇事,(…处填入下第二行)


和大能的手,并伸出来的膀臂,

雅威―你上帝领你出来所用的,

雅威―你上帝必照样待…一切人民。(…处填入下行)

你所惧怕的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַמַּסֹּת 04531冠词 הַ + 名词,阴性复数מַסָּה绝望,试验§2.6, 4.6
הַגְּדֹלֹת 01419冠词 הַ + 形容词,阴性复数גָּדוֹל大的、伟大的§2.6, 2.17
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
רָאוּ 07200动词,Qal 完成式 3 复רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明§9.13
עֵינֶיךָ 05869名词,双阴 + 2 单阳词尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。§3.10
וְהָאֹתֹת 00226连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数,短写法אוֹת兆头、记号אוֹת 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אֹתוֹת。§2.20, 4.6
וְהַמֹּפְתִים 04159连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数מוֹפֵת奇迹§2.6
וְהַיָּד 03027连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数יָד手、边、力量、权势§2.6
הַחֲזָקָה 02389冠词 הַ + 形容词,阴性单数חָזָק强壮的、有能力的§2.6, 2.17
וְהַזְּרֹעַ 02220连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数זְרוֹעַ手臂、肩膀、力量§2.6
הַנְּטוּיָה 05186冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阴נָטָהQal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边§2.6, 7.3
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הוֹצִאֲךָ 03318动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾יָצָא出去、出来、向前§8.26, 3.10
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשָׂה
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
לְכָל 03605介系词 לְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעַמִּים 05971冠词 הַ + 名词,阳性复数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
יָרֵא 03373形容词,阳性单数יָרֵא令人害怕的形容词 יָרֵא 是从动词 יָרֵא (敬畏, SN 3372)的 Qal 主动分词单阳而来。
מִפְּנֵיהֶם 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 复阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。§5.3, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License