CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 10 章 13 节
原文内容 原文直译
וְיֵהוּאמָצָאאֶת-אֲחֵיאֲחַזְיָהוּמֶלֶךְ-יְהוּדָה
וַיֹּאמֶרמִיאַתֶּם
וַיֹּאמְרוּאֲחֵיאֲחַזְיָהוּאֲנַחְנוּ
וַנֵּרֶדלִשְׁלוֹםבְּנֵי-הַמֶּלֶךְוּבְנֵיהַגְּבִירָה׃
耶户遇见犹大王亚哈谢的兄弟们,


他说:「你们是谁?」

他们说:「我们是亚哈谢的兄弟们,

要下去問王的众子和太后的众子安。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְיֵהוּא 03058连接词 וְ + 专有名词,人名יֵהוּא耶户耶户原意为「雅威就是他」。
מָצָא 04672动词,Qal 完成式 3 单阳מָצָא寻找、追上、获得、发现
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
אֲחֵי 00251名词,复阳附属形אָח兄弟、亲属
אֲחַזְיָהוּ 00274专有名词,人名אֲחַזְיָהוּ אֲחַזְיָה亚哈谢
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王§2.11-13
יְהוּדָה 03063专有名词,国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
מִי 04310疑問代名词מִי
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你;你们§3.9
וַיֹּאמְרוּ 00559动词,Qal 叙述式 3 复阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲחֵי 00251名词,复阳附属形אָח兄弟、亲属
אֲחַזְיָהוּ 00274专有名词,人名אֲחַזְיָהוּ אֲחַזְיָה亚哈谢
אֲנַחְנוּ 00587代名词 1 复אֲנַחְנוּ我们§3.9
וַנֵּרֶד 03381动词,Qal 叙述式 1 复יָרַד降临、下去、坠落
לִשְׁלוֹם 07965介系词 לְ + 名词,单阳附属形שָׁלוֹם平安、完全、全部
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
וּבְנֵי 01121连接词 וְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
הַגְּבִירָה 01377冠词 הַ + 名词,阴性单数גְּבִירָה王后、太后



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License