CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 10 章 10 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםיְהִיכֵןיְהוָהעִמָּכֶם
כַּאֲשֶׁראֲשַׁלַּחאֶתְכֶםוְאֶת-טַפְּכֶם
רְאוּכִּירָעָהנֶגֶדפְּנֵיכֶם׃
法老对他们说:「…願雅威与你们同在吧!(…处填入下行)


我放你们和你们的幼儿走的時候,

看!灾祸就在你们眼前!

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
יְהִי 01961动词,Qal 祈願式 3 单阳הָיָה是,成为,临到
כֵן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עִמָּכֶם 05973介系词 עִם + 2 复阳词尾עִם跟、与、和、靠近
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
אֲשַׁלַּח 07971动词,Pi‘el 未完成式 1 单שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
טַפְּכֶם 02945名词,单阳 + 2 复阳词尾טַף幼儿טַף 是一個集合名词。טַף 的附属形也是 טַף (未出现);用附属形来加词尾。
רְאוּ 07200动词,Qal 祈使式复阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
רָעָה 07451名词,阴性单数רַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
נֶגֶד 05048介系词נֶגֶד对面、在…之前
פְּנֵיכֶם 06440名词,复阳 + 2 复阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License