CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 6 章 7 节
原文内容 原文直译
וַיַּגַּעעַל-פִּיוַיֹּאמֶר
הִנֵּהנָגַעזֶהעַל-שְׂפָתֶיךָ
וְסָרעֲוֹנֶךָ
וְחַטָּאתְךָתְּכֻפָּר׃
他(将炭)沾我的口,说:


「看哪,这炭沾了你的嘴唇,

你的罪孽便除掉,

你的罪恶也被赦免了。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּגַּע 05060动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳נָגַע接触、触及
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
פִּי 06310名词,单阳 + 1 单词尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形来加词尾。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
נָגַע 05060动词,Qal 完成式 3 单阳נָגַע接触、触及
זֶה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
שְׂפָתֶיךָ 08193名词,双阴 + 2 单阳词尾שֶׂפֶת שָׂפָה嘴唇、边缘、言语שָׂפָה 的双数为 שְׂפָתַיִם,双数附属形为 שִׂפְתֵי;用附属形来加词尾。
וְסָר 05493动词,Qal 连续式 3 单阳סוּרQal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離
עֲוֹנֶךָ 05771עֲוֹנְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。
וְחַטָּאתְךָ 02403连接词 וְ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾חַטָּאת罪、赎罪祭、除罪、罪罚חַטָּאת 的附属形为 חַטַּאת;用附属形来加词尾。
תְּכֻפָּר 03722תְּכֻפַּר 的停顿型,动词,Pu‘al 未完成式 3 单阴כָּפַר遮盖、洁净、赎罪、平息、化解



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License