原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
הוֹשִׁיעֵנוּ |
03467 | 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 复词尾 | יָשַׁע | 拯救、使得胜 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵינוּ |
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
וְקַבְּצֵנוּ |
06908 | 连接词 וְ + 动词,Pi‘el 祈使式单阳 + 1 复词尾 | קָבַץ | 聚集 | |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離開 | |
הַגּוֹיִם |
01471 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | גּוֹי | 国家、人民 | |
לְהֹדוֹת |
03034 | 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 | יָדָה | Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩 | |
לְשֵׁם |
08034 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | שֵׁם | 名字 | |
קָדְשֶׁךָ |
06944 | קָדְשְׁךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 | קֹדֶשׁ | 圣所、圣物、神圣 | קֹדֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 קֻדְשׁ 变化成 קָדְשׁ 加词尾。 |
לְהִשְׁתַּבֵּחַ |
07623 | 介系词 לְ + 动词,Hitpa‘el 不定词附属形 | שָׁבַח | I. 平静;II. 颂扬、赞美 | |
בִּתְהִלָּתֶךָ |
08416 | בִּתְהִלָּתְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | תְּהִלָּה | 赞美 | תְּהִלָּה 的附属形为 תִּהִלַּת;用附属形来加词尾。 |