原文内容 | 原文直译 |
כָּל-הַנֹּגֵעַבְּמֵתבְּנֶפֶשׁהָאָדָםאֲשֶׁר-יָמוּת וְלֹאיִתְחַטָּא אֶת-מִשְׁכַּןיְהוָהטִמֵּא וְנִכְרְתָההַנֶּפֶשׁהַהִואמִיִּשְׂרָאֵל כִּימֵינִדָּהלֹא-זֹרַקעָלָיו טָמֵאיִהְיֶהעוֹדטֻמְאָתוֹבוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05060 | 冠词 | 接触、触及 | 这個分词在此作名词「摸…的人」解。 | ||
04191 | 介系词 | 死、杀死、治死 | 这個分词在此作名词「死尸」解。 | ||
05315 | 介系词 | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |||
00120 | 冠词 | 人 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
04191 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 死、杀死、治死 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
02398 | 动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳 | Qal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
04908 | 名词,单阳附属形 | 居所、住处、会幕 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
02930 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | 玷污、变为不洁净 | |||
03772 | 动词,Nif‘al 连续式 3 单阴 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
05315 | 冠词 | 心灵、生命、人、自己、胃口 | §2.6, 2.20 | ||
01931 | 这是写型 | 他、她 | 如按写型 | ||
03478 | 介系词 | 以色列 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
04325 | 名词,复阳附属形 | 水 | |||
05079 | 名词,阴性单数 | 礼仪上的不洁净、污秽之物 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02236 | 动词,Pu‘al 完成式 3 单阳 | Qal 撒、播种、分散;Pu‘al 被撒出 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
02931 | 形容词,阳性单数 | 不洁净的 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
05750 | 副词 | 再、仍然、持续 | |||
02932 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 污秽、不洁净 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 |