原文内容 | 原文直译 |
לֵאמֹרלַאֲסוּרִיםצֵאוּ לַאֲשֶׁרבַּחֹשֶׁךְהִגָּלוּ עַל-דְּרָכִיםיִרְעוּ וּבְכָל-שְׁפָיִיםמַרְעִיתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00631 | 介系词 | 绑 | 这個分词在此作名词「被捆绑的人」解。 | ||
03318 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 出去、出来、向前 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | §2.19 | ||
02822 | 介系词 | 黑暗 | |||
01540 | 动词,Nif‘al 祈使式复阳 | 显露、揭開、移除、迁移 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
01870 | 名词,阳性复数 | 道路、行为、方向、方法 | |||
07462 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
08205 | 名词,阳性复数 | 光秃的高处、光滑、平滑 | |||
04830 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 牧养 |