原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקְרָאיִרְמְיָהוּאֶת-בָּרוּךְבֶּן-נֵרִיָּה וַיִּכְתֹּבבָּרוּךְמִפִּייִרְמְיָהוּ אֵתכָּל-דִּבְרֵייְהוָהאֲשֶׁר-דִּבֶּראֵלָיו עַל-מְגִלַּת-סֵפֶר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
03414 | 专有名词,人名 | 耶利米 | 耶利米原意为「雅威所指定的」。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01263 | 专有名词,人名 | 巴录 | 巴录原意为「蒙福的」。 | ||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05374 | 专有名词,人名 | 尼利亚 | 尼利亚原意为「雅威的灯」。 | ||
03789 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 写、刻、登录 | |||
01263 | 专有名词,人名 | 巴录 | 巴录原意为「蒙福的」。 | ||
06310 | 介系词 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
03414 | 专有名词,人名 | 耶利米 | 耶利米原意为「雅威所指定的」。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01697 | 名词,复阳附属形 | 话语、事情 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01696 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | Pi‘el 讲、说、指挥 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
04039 | 名词,单阴附属形 | 卷、书卷 | |||
05612 | 名词,阳性单数 | 书卷 |