CBOL 新约 Parsing 系统

提多书 3章 7节

原文内容与参考直译:
ἵνα δικαιωθέντες τῇ ἐκείνου χάριτι
以致於因他的恩典被称为义,
κληρονόμοι γενηθῶμεν
我们...成为承受上帝產业的人。(...处填入下一行)
κατ᾽ ἐλπίδα ζωῆς αἰωνίου.
照著永生的盼望

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἵνα 02443连接词 ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
 δικαιωθέντες 01344动词第一简单過去 被动 分词 主格 复数 阳性  δικαιόω和上帝有正确的关系、认定是公义的、释放
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐκείνου 01565指示代名词所有格 单数 阳性  ἐκεῖνος那個
 χάριτι 05485名词间接受格 单数 阴性  χάρις善意、恩惠
 κληρονόμοι 02818名词主格 复数 阳性  κληρονόμος承受上帝所应许產业的人
 γενηθῶμεν 01096动词第一简单過去 被动形主动 意假设语气 第一人称 复数  γίνομαι成为、发生
 κατ᾽ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「依照、遍及」
 ἐλπίδα 01680名词直接受格 单数 阴性  ἐλπίς盼望
 ζωῆς 02222名词所有格 单数 阴性  ζωή生命
 αἰωνίου 00166形容词所有格 单数 阴性  αἰώνιος永遠


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画