原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、然后、和 | |
ἰδὼν |
03708 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 单数 阳性 | ὁράω | 看见、注意到 | |
εἶπεν |
03004 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | λέγω | 说、讲话 | |
αὐτοῖς |
00846 | 人称代名词 | 间接受格 复数 阳性 第三人称 | αὐτός | 他 | |
∏ορευθέντες |
04198 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意分词 主格 复数 阳性 | πορεύομαι | 前行、行为举止、去 | |
ἐπιδείξατε |
01925 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | ἐπιδείκνυμι | 显示、指出 | |
ἑαυτοὺς |
01438 | 反身代名词 | 直接受格 复数 阳性 第二人称 | ἑαυτοῦ | 自己 | |
τοῖς |
03588 | 冠词 | 间接受格 复数 阳性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
ἱερεῦσιν |
02409 | 名词 | 间接受格 复数 阳性 | ἱερεύς | 祭司 | |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、然后、和 | |
ἐγένετο |
01096 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数 | γίνομαι | 成为、变成、发生 | |
ἐν |
01722 | 介系词 | | ἐν | 后接间接受格,意思是「藉著、在...里面、因为」、「在...之時」 | + 不定词意思是「当...的時候」。 |
τῷ |
03588 | 冠词 | 间接受格 单数 中性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
ὑπάγειν |
05217 | 动词 | 现在 主动 不定词 | ὑπάγω | 離開、回去、去 | |
αὐτοὺς |
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | αὐτός | 他 | 不定词介词片语中的主词使用直接受格。 |
ἐκαθαρίσθησαν |
02511 | 动词 | 第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数 | καθαρίζω | 洁净 | |