CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 25 章 3 节
原文内容 原文直译
לִידוּתוּןבְּנֵייְדוּתוּן
גְּדַלְיָהוּוּצְרִיוִישַׁעְיָהוּחֲשַׁבְיָהוּוּמַתִּתְיָהוּשִׁשָּׁה
עַליְדֵיאֲבִיהֶםיְדוּתוּן
בַּכִּנּוֹרהַנִּבָּאעַל-הֹדוֹתוְהַלֵּללַיהוָה׃ס
属耶杜顿的有耶杜顿的儿子


基大利、和西利、和耶筛亚、哈沙比雅、和玛他提雅共六人,

都归他们父亲耶杜顿指导,

用琴传信息,称谢,颂赞雅威。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לִידוּתוּן 03038介系词 לְ + 专有名词,人名יְדוּתוּן耶杜顿耶杜顿原意为「赞美」。
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְדוּתוּן 03038专有名词,人名יְדוּתוּן耶杜顿耶杜顿原意为「赞美」。
גְּדַלְיָהוּ 01436专有名词,人名גְּדַלְיָהוּ גְּדַלְיָה基大利基大利原意为「雅威是伟大的」。
וּצְרִי 06874连接词 וְ + 专有名词,人名צְרִי西利这個名字代上25:11用「伊洗利」(יִצְרִי, SN 3339)。
וִישַׁעְיָהוּ 03470连接词 וְ + 专有名词,人名יְשַׁעְיָה יְשַׁעְיָהוּ耶筛亚、以赛亚
חֲשַׁבְיָהוּ 02811专有名词,人名חֲשַׁבְיָהוּ חֲשַׁבְיָה哈沙比雅
וּמַתִּתְיָהוּ 04993连接词 וְ + 专有名词,人名מַתִּתְיָהוּ מַתִּתְיָה玛他提雅
שִׁשָּׁה 08337名词,阴性单数שִׁשָּׁה שֵׁשׁ数目的「六」
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
יְדֵי 03027名词,双阴附属形יָד手、边、力量、权势
אֲבִיהֶם 00001名词,单阳 + 3 复阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
יְדוּתוּן 03038专有名词,人名יְדוּתוּן耶杜顿耶杜顿原意为「赞美」。
בַּכִּנּוֹר 03658介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数כִּנּוֹר琴、竖琴
הַנִּבָּא 05012冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阳נָבָא预言
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הֹדוֹת 03034动词,Hif‘il 不定词附属形יָדָהQal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩
וְהַלֵּל 01984连接词 וְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形הָלַלQal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po‘el 愚妄、癫狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License