原文内容 | 原文直译 |
וְאָנֹכִיהַסְתֵּראַסְתִּירפָּנַיבַּיּוֹםהַהוּא עַלכָּל-הָרָעָהאֲשֶׁרעָשָׂה כִּיפָנָהאֶל-אֱלֹהִיםאֲחֵרִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00595 | 连接词 | 我 | |||
05641 | 动词,Hif‘il 不定词独立形 | 隐藏、躲藏 | |||
05641 | 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 | 隐藏、躲藏 | |||
06440 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
03117 | 介系词 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠词 | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 俱各、各人、全部、整個 | §3.8 | ||
07451 | 冠词 | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
06437 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 转向 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
00312 | 形容词,阳性复数 | 别的 |