CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 2 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַי
אֶל-תָּצַראֶת-מוֹאָבוְאַל-תִּתְגָּרבָּםמִלְחָמָה
כִּילֹא-אֶתֵּןלְךָמֵאַרְצוֹיְרֻשָּׁה
כִּילִבְנֵי-לוֹטנָתַתִּיאֶת-עָריְרֻשָּׁה׃
雅威吩咐我说:


『不可扰害摩押人,也不可向他们挑衅。

他们的地,我不赐给你为业,

因我已将亚珥赐给罗得的子孫为业。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往אֶל 是根据列宁格勒抄本,这個字许多抄本写成 אַל(不, SN 408)。
תָּצַר 06696动词,Qal 未完成式 2 单阳צוּר围困
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
מוֹאָב 04124专有名词,地名、国名מוֹאָב摩押
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּתְגָּר 01624动词,Hitpa‘el 未完成式 2 单阳גָּרָה扰动、挑启、竞争
בָּם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
מִלְחָמָה 04421名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
אֶתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 1 单נָתַן
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מֵאַרְצוֹ 00776介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阳词尾אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 为 Segol 名词,用基本型 אַרְצ 来加词尾。§3.18, 6.4, 6.5
יְרֻשָּׁה 03425名词,阴性单数יְרֻשָּׁה產业
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לִבְנֵי 01121介系词 לְ + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
לוֹט 03876专有名词,人名לוֹט罗得
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
עָר 06144专有名词,地名עָר亚珥
יְרֻשָּׁה 03425名词,阴性单数יְרֻשָּׁה產业



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License