CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 2 章 12 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּההִשָּׁבְעוּ-נָאלִיבַּיהוָה
כִּי-עָשִׂיתִיעִמָּכֶםחָסֶד
וַעֲשִׂיתֶםגַּם-אַתֶּםעִם-בֵּיתאָבִיחֶסֶד
וּנְתַתֶּםלִיאוֹתאֱמֶת׃
现在求你们指著雅威向我起誓,


我既是恩待你们,

你们也要恩待我父家,

并给我一個实在的证据,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
הִשָּׁבְעוּ 07650动词,Nif‘al 祈使式复阳שָׁבַעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
בַּיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 בַּאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 בַּאֲדֹנָי,它是介系词 בְּ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
עָשִׂיתִי 06213动词,Qal 完成式 1 单עָשָׂה
עִמָּכֶם 05973介系词 עִם + 2 复阳词尾עִם跟、与、和、靠近
חָסֶד 02617חֶסֶד 的停顿型,名词,阳性单数חֶסֶד慈爱、忠诚
וַעֲשִׂיתֶם 06213动词,Qal 连续式 2 复阳עָשָׂה
גַּם 01571副词גַּם甚至、也
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你;你们§3.9
עִם 05973介系词עִם跟、与、和、靠近
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
אָבִי 00001名词,单阳 + 1 单词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
חֶסֶד 02617名词,阳性单数חֶסֶד慈爱、忠诚
וּנְתַתֶּם 05414动词,Qal 连续式 2 复阳נָתַן
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
אוֹת 00226名词,单阳附属形אוֹת记号
אֱמֶת 00571名词,阴性单数אֱמֶת真实、确实、忠实、可靠



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License