CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 17 章 13 节
原文内容 原文直译
וַיָּעַדיְהוָהבְּיִשְׂרָאֵלוּבִיהוּדָה
בְּיַדכָּל-נְבִיאֵוכָל-חֹזֶה
לֵאמֹרשֻׁבוּמִדַּרְכֵיכֶםהָרָעִים
וְשִׁמְרוּמִצְוֹתַיחֻקּוֹתַי
כְּכָל-הַתּוֹרָהאֲשֶׁרצִוִּיתִיאֶת-אֲבֹתֵיכֶם
וַאֲשֶׁרשָׁלַחְתִּיאֲלֵיכֶםבְּיַדעֲבָדַיהַנְּבִיאִים׃
但雅威…劝戒以色列和犹大(…处填入下行)


藉所有先知、所有先见的手

说:「当回转離開你们的恶行,

…谨守我的诫命和我的律例。」(…处填入下二行)

照我吩咐你们列祖,…的一切律法,(…处填入下行)

并藉我仆人众先知的手所传给你们

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּעַד 05749动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳עוּד作见证
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系词 בְּ + 专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וּבִיהוּדָה 03063连接词 וְ + 介系词 בְּ + 专有名词,国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
נְבִיאֵו 05030这是写型 נְבִיאוֹ 和读型 נְבִיאֵי 两個字的混合字型。按读型,它是名词,复阳附属形נָבִיא先知如按写型 נְבִיאוֹ,它是名词,单阳 + 3 单阳词尾。נָבִיא 的附属形也是 נָבִיא(未出现);用附属形来加词尾。§11.9
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
חֹזֶה 02374名词,阳性单数חֹזֶה先见
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
שֻׁבוּ 07725动词,Qal 祈使式复阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
מִדַּרְכֵיכֶם 01870介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 复阳词尾דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。
הָרָעִים 07451冠词 הַ + 形容词,阳性复数רַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
וְשִׁמְרוּ 08104连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳שָׁמַרQal 保护、遵守,Nif‘al 小心、防备
מִצְוֹתַי 04687名词,复阴 + 1 单词尾מִצְוָה命令、吩咐מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。§5.5
חֻקּוֹתַי 02708名词,复阴 + 1 单词尾חֻקָּה律例חֻקָּה 的复数为 חֻקּוֹת,复数附属形也是 חֻקּוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。§5.5
כְּכָל 03605介系词 כְּ + 名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
הַתּוֹרָה 08451冠词 הַ + 名词,阴性单数תּוֹרָה律法、教导
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
צִוִּיתִי 06680动词,Pi‘el 完成式 1 单צָוָהPi‘el 命令、吩咐
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
אֲבֹתֵיכֶם 00001名词,复阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。§5.5
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§2.19
שָׁלַחְתִּי 07971动词,Qal 完成式 1 单שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֲלֵיכֶם 00413介系词 אֶל + 2 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
עֲבָדַי 05650名词,复阳 + 1 单词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。§5.5
הַנְּבִיאִים 05030冠词 הַ + 名词,阳性复数נָבִיא先知



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License