CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 38 章 3 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמַראָנָּהיְהוָהזְכָר-נָא
אֵתאֲשֶׁרהִתְהַלַּכְתִּילְפָנֶיךָ
בֶּאֱמֶתוּבְלֵבשָׁלֵם
וְהַטּוֹבבְּעֵינֶיךָעָשִׂיתִי
וַיֵּבְךְּחִזְקִיָּהוּבְּכִיגָדוֹל׃ס
他说:「唉!雅威啊,求祢记念


我怎样…行在你面前,(…处填入下行)

以诚实及完全的心

又做你眼中(看)为善的事。」

希西家就哭了一個大哭(意思是痛哭)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אָנָּה 00577哀叹语אָנָּה
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
זְכָר 02142动词,Qal 祈使式单阳זָכַר提说、纪念、回想
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.7
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הִתְהַלַּכְתִּי 01980动词,Hitpa‘el 完成式 1 单הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
לְפָנֶיךָ 03942介系词 לִפְנֵי + 2 单阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
בֶּאֱמֶת 00571介系词 בְּ + 名词,阴性单数אֱמֶת诚实、忠实、真理
וּבְלֵב 03820连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数לֵב
שָׁלֵם 08003形容词,阳性单数שָׁלֵם完全的
וְהַטּוֹב 02896连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的在此作名词解,指「美善的事」。
בְּעֵינֶיךָ 05869介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观
עָשִׂיתִי 06213动词,Qal 完成式 1 单עָשָׂה
וַיֵּבְךְּ 01058动词,Qal 叙述式 3 单阳בָּכָה
חִזְקִיָּהוּ 02396专有名词,人名חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה希西家希西家原意为「上主使刚强」。
בְּכִי 01065名词,阳性单数בְּכִי
גָדוֹל 01419形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License