CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 8 章 16 节
原文内容 原文直译
וְאֶת-עַבְדֵיכֶםוְאֶת-שִׁפְחוֹתֵיכֶם
וְאֶת-בַּחוּרֵיכֶםהַטּוֹבִים
וְאֶת-חֲמוֹרֵיכֶםיִקָּחוְעָשָׂהלִמְלַאכְתּוֹ׃
至於你们的仆人、和你们的婢女、


和你们的健壮的少年人

和你们的驴,他必取去当他的差役;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
עַבְדֵיכֶם 05650名词,复阳 + 2 复阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
שִׁפְחוֹתֵיכֶם 08198名词,复阴 + 2 复阳词尾שִׁפְחָה婢女שְׁפָחָה 的复数为 שְּׁפָחוֹת,复数附属形也是 שְּׁפָחוֹת(未出现);用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
בַּחוּרֵיכֶם 00970名词,复阳 + 2 复阳词尾בָּחוּר年轻人בָּחוּר 的复数为 בָּחוּרִים,复数附属形为 בָּחוּרֵי;用附属形来加词尾。
הַטּוֹבִים 02896冠词 הַ + 形容词,阳性复数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
חֲמוֹרֵיכֶם 02543名词,复阳 + 2 复阳词尾חֲמוֹרחֲמוֹר 的复数为 חֲמוֹרִים,复数附属形为 חֲמוֹרֵי(未出现);用附属形来加词尾。
יִקָּח 03947יִקַּח 的停顿型,动词,Qal 未完成式 3 单阳לָקַח拿、取
וְעָשָׂה 06213动词,Qal 连续式 3 单阳עָשָׂה
לִמְלַאכְתּוֹ 04399介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾מְלָאכָה工作、财產מְלָאכָה 的附属形为 מְלֶאכֶת,它是 Segol 名词,用基本型 מְלַאכְתּ 来加词尾。§3.18, 6.4



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License