使徒行传 17章 9节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、然后、和 | ||
|
02983 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 接受、得到、领受 | |
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
02425 | 形容词 | 直接受格 单数 中性 | | 保证金、担保品、许多的、配得的 | |
|
03844 | 介系词 | | 后接所有格時意思是「从...」 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
02394 | 名词 | 所有格 单数 阳性 | | 耶孫 | |
|
02532 | 连接词 | | 和、并且、然后 | ||
|
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
03062 | 形容词 | 所有格 复数 阳性 | | 其余的 | 在此作名词使用。 |
|
00630 | 动词 | 第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数 | | 释放、送走 | |
|
00846 | 人称代名词 | 直接受格 复数 阳性 第三人称 | | 他 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |