原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוּדָהאֶל-יִשְׂרָאֵלאָבִיו שִׁלְחָההַנַּעַראִתִּיוְנָקוּמָהוְנֵלֵכָה וְנִחְיֶהוְלֹאנָמוּת גַּם-אֲנַחְנוּגַם-אַתָּהגַּם-טַפֵּנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
03063 | 专有名词,人名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
03478 | 专有名词,人名 | 以色列 | |||
00001 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
07971 | 动词,Pi‘el 强调的祈使式单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | §[#12.2 | ||
05288 | 冠词 | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | §9.14, 14.8 | ||
06965 | 连接词 | 起来、设立、坚立 | §[#12.2, 8.1 | ||
01980 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | §[#12.2 | |||
02421 | 连接词 | Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
04191 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | 死、杀死、治死 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
00587 | 代名词 1 复 | 我们 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
01571 | 副词 | 也 | |||
02945 | 名词,单阳 + 1 复词尾 | 幼儿 |