CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 33 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהאֶל-יְהוָה
רְאֵהאַתָּהאֹמֵראֵלַיהַעַלאֶת-הָעָםהַזֶּה
וְאַתָּהלֹאהוֹדַעְתַּנִיאֵתאֲשֶׁר-תִּשְׁלַחעִמִּי
וְאַתָּהאָמַרְתָּיְדַעְתִּיךָבְשֵׁם
וְגַם-מָצָאתָחֵןבְּעֵינָי׃
摩西对雅威说:


「你看,你对我说:『要将这百姓领上去』,

你却没有让我知道你要打发谁跟著我。

你说:『我按名认识你,

你在我眼前也蒙了恩。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
רְאֵה 07200动词,Qal 祈使式单阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
אֹמֵר 00559动词,Qal 主动分词单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§4.5, 7.16
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往
הַעַל 05927动词,Hif‘il 祈使式单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
הוֹדַעְתַּנִי 03045动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 + 1 单词尾יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
תִּשְׁלַח 07971动词,Qal 未完成式 2 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
עִמִּי 05973介系词 עִם + 1 单词尾עִם跟、与、和、靠近
וְאַתָּה 00859连接词 וְ + 代名词 2 单阳אַתָּה
אָמַרְתָּ 00559动词,Qal 完成式 2 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְדַעְתִּיךָ 03045动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
בְשֵׁם 08034介系词 בְּ + 名词,阳性单数שֵׁם名字
וְגַם 01571连接词 וְ + 副词גַּם
מָצָאתָ 04672动词,Qal 完成式 2 单阳מָצָא寻找、追上、获得、发现
חֵן 02580名词,阳性单数חֵן恩典、恩惠
בְּעֵינָי 05869בְּעֵינַי 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,双阴 + 1 单词尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License