CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 17 章 39 节
原文内容 原文直译
וַיַּחְגֹּרדָּוִדאֶת-חַרְבּוֹמֵעַללְמַדָּיו
וַיֹּאֶללָלֶכֶתכִּילֹא-נִסָּה
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-שָׁאוּל
לֹאאוּכַללָלֶכֶתבָּאֵלֶּהכִּילֹאנִסִּיתִי
וַיְסִרֵםדָּוִדמֵעָלָיו׃
大卫把他的刀系在他的战衣上,


開始走看看,因为没有试過,

大卫就对扫罗说:

「我穿戴这些不能走,因为没有试過。」

於是大卫把它们从自己身上摘脱了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּחְגֹּר 02296动词,Qal 叙述式 3 单阳חָגַר束腰
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
חַרְבּוֹ 02719名词,单阴 + 3 单阳词尾חֶרֶב刀、刀劍חֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 חַרְבּ 加词尾。
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§5.3, 8.33
לְמַדָּיו 04055介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾מַד量、衣服מַד 的复数为 מִדִּין,复数附属形为 מִדֵּי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיֹּאֶל 02974动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳יָאַל開始、著手去做、願意、接受
לָלֶכֶת 01980介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去§9.4
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
נִסָּה 05254动词,Pi‘el 完成式 3 单阳נָסָה试验、试探、证明
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.17, 8.18
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
שָׁאוּל 07586专有名词,人名שָׁאוּל扫罗
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
אוּכַל 03201动词,Qal 未完成式 1 单יָכוֹל יָכֹל能够、有能力
לָלֶכֶת 01980介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去§9.4
בָּאֵלֶּה 00428介系词 בְּ + 冠词 הַ + 指示形容词,阳(或阴)性复数אֵלֶּה这些
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
נִסִּיתִי 05254动词,Pi‘el 完成式 1 单נָסָה试验、试探、证明§2.34
וַיְסִרֵם 05493动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾סוּרQal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
מֵעָלָיו 05921介系词 מִן + 介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§5.3, 3.16, 5.5, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License