原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְגַם |
01571 | 连接词 וְ + 副词 | גַּם | 也 | |
אִישׁ |
00376 | 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
הָיָה |
01961 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | הָיָה | 作、是、成为、临到 | |
מִתְנַבֵּא |
05012 | 动词,Hitpa‘el 分词单阳 | נָבָא | 预言 | |
בְּשֵׁם |
08034 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | שֵׁם | 名字 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אוּרִיָּהוּ |
00223 | 专有名词,人名 | אוּרִיָּהוּ אוּרִיָּה | 乌利亚 | 乌利亚原意为「上主是我的亮光」。 |
בֶּן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
שְׁמַעְיָהוּ |
08098 | 专有名词,人名 | שְׁמַעְיָהוּ שְׁמַעְיָה | 示玛雅 | 示玛雅原意为「上主听见」。 |
מִקִּרְיַת |
07157 | 介系词 מִן + 专有名词,地名 | קִרְיַת יְעָרִים | 基列•耶琳 | קִרְיַת (城镇, SN 7151)和 יְעָרִים (森林, SN 3293)合起来为专有名词,地名。 |
הַיְּעָרִים |
07157 | 冠词 הַ + 专有名词,地名 | קִרְיַת יְעָרִים | 基列•耶琳 | קִרְיַת (城镇, SN 7151)和 יְעָרִים (森林, SN 3293)合起来为专有名词,地名。 |
וַיִּנָּבֵא |
05012 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 | נָבָא | 预言 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
הָעִיר |
05892 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | עִיר | 城邑、城镇 | |
הַזֹּאת |
02063 | 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 | זֹאת | 这個 | |
וְעַל |
05921 | 连接词 וְ + 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
הַזֹּאת |
02063 | 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 | זֹאת | 这個 | |
כְּכֹל |
03605 | 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
דִּבְרֵי |
01697 | 名词,复阳附属形 | דָּבָר | 话语、事情 | |
יִרְמְיָהוּ |
03414 | 专有名词,人名 | יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה | 耶利米 | 耶利米原意为「上主所指定的」。 |