CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 42 章 13 节
原文内容 原文直译
יְהוָהכַּגִּבּוֹריֵצֵא
כְּאִישׁמִלְחָמוֹתיָעִירקִנְאָה
יָרִיעַאַף-יַצְרִיחַ
עַל-אֹיְבָיויִתְגַּבָּר׃ס
雅威必像勇士出去,


像战士激发热心,

他要喊叫,大声呐喊,

以大力攻击他的仇敌。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כַּגִּבּוֹר 01368介系词 כְּ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数גִּבּוֹר形容词:强壮的、有力的;名词:勇士在此作名词解,指「勇士」。
יֵצֵא 03318动词,Qal 未完成式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
כְּאִישׁ 00376介系词 כְּ + 名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִלְחָמוֹת 04421名词,阴性复数מִלְחָמָה战争
יָעִיר 05782动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳עוּר激动、醒起
קִנְאָה 07068名词,阴性单数קִנְאָה妒忌、狂热、热心
יָרִיעַ 07321动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳רוּעַHif‘il 喊叫、呼号
אַף 00637连接词אַף的确、也
יַצְרִיחַ 06873动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳צָרַח大声喊
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
אֹיְבָיו 00341名词,复阳 + 3 单阳词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
יִתְגַּבָּר 01396动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳גָּבַר有力量
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License