原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 专有名词,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
הִנְנִי |
02009 | 指示词 הִנֵּה + 1 单词尾 | הִנֵּה | 看哪 | |
מַמְטִיר |
04305 | 动词,Hif‘il 分词单阳 | מָטַר | 下雨 | |
לָכֶם |
09001 | 介系词 לְ + 2 复阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
לֶחֶם |
03899 | 名词,阳性单数 | לֶחֶם | 麵包、食物 | |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離開 | |
הַשָּׁמָיִם |
08064 | הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数 | שָׁמַיִם | 天 | §3.2, 2.6 |
וְיָצָא |
03318 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | יָצָא | 出去、出来、向前 | |
הָעָם |
05971 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
וְלָקְטוּ |
03950 | 动词,Qal 连续式 3 复 | לָקַט | 采 | |
דְּבַר |
01697 | 名词,单阳附属形 | דָּבָר | 话语、事情 | §2.11, 2.12, 2.13 |
יוֹם |
03117 | 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | |
בְּיוֹמוֹ |
03117 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | יוֹם | 日子、時候 | יוֹם 的附属形也是 יוֹם;用附属形来加词尾。§3.10 |
לְמַעַן |
04616 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מַעַן | 为了 | מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。 |
אֲנַסֶּנּוּ |
05254 | 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 + 3 单阳词尾 | נָסָה | 试验、试探 | |
הֲיֵלֵךְ |
01980 | 疑問词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | הָלַךְ | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |
בְּתוֹרָתִי |
08451 | 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾 | תּוֹרָה | 训诲、律法 | תּוֹרָה 的附属形为 תּוֹרַת;用附属形来加词尾。 |
אִם |
00518 | 连接词 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |