CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 6 章 3 节
原文内容 原文直译
אוֹ-מָצָאאֲבֵדָהוְכִחֶשׁבָּהּ
וְנִשְׁבַּעעַל-שָׁקֶר
עַל-אַחַת
מִכֹּלאֲשֶׁר-יַעֲשֶׂההָאָדָםלַחֲטֹאבָהֵנָּה׃
(原文 5:22)或是捡了遗失的物却在其中行诡诈,


起了假誓,

在…一件事上(…处填入下行)

一個人所做在其中犯罪的任何事的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אוֹ 00176连接词אוֹ
מָצָא 04672动词,Qal 完成式 3 单阳מָצָא寻找、追上、获得、发现
אֲבֵדָה 00009名词,阴性单数אֲבֵדָה遗失物
וְכִחֶשׁ 03584动词,Pi‘el 连续式 3 单阳כָּחַשׁQal 变消瘦,Nifi‘al 畏缩,Pi‘el 欺骗、虚伪、畏缩,Hitpa‘el 畏缩
בָּהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对§3.10
וְנִשְׁבַּע 07650动词,Nif‘al 连续式 3 单阳שָׁבַעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
שָׁקֶר 08267שֶׁקֶר 的停顿型,名词,阳性单数שֶׁקֶר虚假§3.2
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
אַחַת 00259形容词,阴性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
מִכֹּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
יַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשָׂה
הָאָדָם 00120冠词 הַ + 名词,阳性单数אָדָם
לַחֲטֹא 02398介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形חָטָאQal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
בָהֵנָּה 02007介系词 בְּ + 代名词 3 复阴הֵנָּה她们



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License