CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 37 篇 9 节
原文内容 原文直译
כִּי-מְרֵעִיםיִכָּרֵתוּן
וְקוֵֹייְהוָההֵמָּהיִירְשׁוּ-אָרֶץ׃
因为作恶的必被剪除;


惟有等候雅威的,他们必承受地土。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
מְרֵעִים 07489动词,Hif‘il 分词复阳רָעַעI. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破这個分词在此作「作恶者」。
יִכָּרֵתוּן 03772动词,Nif‘al 未完成式 3 复阳 + 古代的词尾 ןכָּרַת立约、剪除、切開、砍下
וְקוֵֹי 06960连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形קָוָה盼望、等待这個分词在此作「等待…的人」。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
יִירְשׁוּ 03423动词,Qal 未完成式 3 复阳יָרַשׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停顿型,名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License