CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 22 章 13 节
原文内容 原文直译
לְכוּדִרְשׁוּאֶת-יְהוָה
בַּעֲדִיוּבְעַד-הָעָםוּבְעַדכָּל-יְהוּדָה
עַל-דִּבְרֵיהַסֵּפֶרהַנִּמְצָאהַזֶּה
כִּי-גְדוֹלָהחֲמַתיְהוָהאֲשֶׁר-הִיאנִצְּתָהבָנוּ
עַלאֲשֶׁרלֹא-שָׁמְעוּאֲבֹתֵינוּעַל-דִּבְרֵיהַסֵּפֶרהַזֶּה
לַעֲשׂוֹתכְּכָל-הַכָּתוּבעָלֵינוּ׃
你们去,…求問雅威;(…处填入下二行)


为我、和为百姓、和为全犹大,

以所发现的这书上的话

因为它(原文用阴性,指怒气)点燃我们身上的雅威的怒气甚大,

是因我们列祖没有听从这书上的话,

(没有)照所写给我们的一切去行。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְכוּ 01980动词,Qal 祈使式复阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
דִרְשׁוּ 01875动词,Qal 祈使式复阳דָּרַשׁ寻求、寻找
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בַּעֲדִי 01157介系词 בַּעַד + 1 单词尾בַּעַד为了、背后、穿過、围绕
וּבְעַד 01157连接词 וְ + 介系词,附属形בַּעַד为了、背后、穿過、围绕
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
וּבְעַד 01157连接词 וְ + 介系词,附属形בַּעַד为了、背后、穿過、围绕
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
יְהוּדָה 03063专有名词,国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情、行动
הַסֵּפֶר 05612冠词 הַ + 名词,阳性单数סֵפֶר文件、书卷
הַנִּמְצָא 04672冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阳מָצָא寻找、追上、获得、发现
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
גְדוֹלָה 01419形容词,阴性单数גָּדוֹל大的、伟大的§2.14, 2.17
חֲמַת 02534名词,单阴附属形חֵמָה烈怒、热气、毒气
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הִיא 01931代名词 3 单阴הִיא הוּא他,她
נִצְּתָה 03341动词,Nif‘al 完成式 3 单阴יָצַת著火、荒废
בָנוּ 01129动词,Qal 完成式 3 复בָּנָה建造
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
שָׁמְעוּ 08085动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
אֲבֹתֵינוּ 00001名词,复阳 + 1 复词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情、行动
הַסֵּפֶר 05612冠词 הַ + 名词,阳性单数סֵפֶר文件、书卷
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
כְּכָל 03605介系词 כְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
הַכָּתוּב 03789冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阳כָּתַב写、刻、登录
עָלֵינוּ 05921介系词 עַל + 1 复词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License