CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 27章 8节

原文内容与参考直译:
διὸ ἐκλήθη ἀγρὸς ἐκεῖνος Ἀγρὸς Αἵματος
所以那块田被称做血田
ἕως τῆς σήμερον.
直到今日。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 διὸ 01352连接词 διό所以
 ἐκλήθη 02564动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  καλέω呼叫
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀγρὸς 00068名词主格 单数 阳性  ἀγρός田地、田野
 ἐκεῖνος 01565指示代名词主格 单数 阳性  ἐκεῖνος那個
 Ἀγρὸς 00068名词主格 单数 阳性  ἀγρός田地、田野
 Αἵματος 00129名词所有格 单数 中性  αἷμα血、死亡、灾祸
 ἕως 02193介系词 ἕως后接所有格,意思为「直到、到...程度、当...時」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 σήμερον 04594副词 σήμερον今天


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画