CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 47 章 11 节
原文内容 原文直译
וּבָאעָלַיִךְרָעָה
לֹאתֵדְעִישַׁחְרָהּ
וְתִפֹּלעָלַיִךְהֹוָהלֹאתוּכְלִיכַּפְּרָהּ
וְתָבֹאעָלַיִךְפִּתְאֹםשׁוֹאָהלֹאתֵדָעִי׃
(因此,)灾祸要临到你身上,


你不知道它如何產生;

灾害落在你身上,你无法驱除它,

你所不知道的毁灭也必忽然临到你身上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבָא 00935动词,Qal 连续式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
עָלַיִךְ 05921介系词 עַל + 2 单阴词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
רָעָה 07451名词,阴性单数רָעָה形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
תֵדְעִי 03045动词,Qal 未完成式 2 单阴יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
שַׁחְרָהּ 07837名词,单阳 + 3 单阴词尾שַׁחַר黎明、產生、源起这個字 BHS 根据在開罗会堂圣所找到的抄本建议念 שַׁחֲרָהּ,文法分析同 שַׁחְרָהּ
וְתִפֹּל 05307连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阴נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
עָלַיִךְ 05921介系词 עַל + 2 单阴词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
הֹוָה 01943名词,阴性单数הֹוָה灾难、毁灭
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
תוּכְלִי 03201动词,Qal 未完成式 2 单阴יָכוֹל יָכֹל能够
כַּפְּרָהּ 03722动词,Pi‘el 不定词附属形 + 3 单阴词尾כָּפַר遮盖、洁净、赎罪、平息、化解
וְתָבֹא 00935连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
עָלַיִךְ 05921介系词 עַל + 2 单阴词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
פִּתְאֹם 06597副词פִּתְאֹם顷刻之间、突然地
שׁוֹאָה 07722名词,阴性单数שׁוֹאָה毁灭、破坏
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
תֵדָעִי 03045תֵדְעִי 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阴יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License