原文内容 | 原文直译 |
וְהִקְרִיבאֹתָהּהַכֹּהֵןוְהֶעֱמִדָהּלִפְנֵייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07126 | 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 | 带来、呈献 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | §9.14, 14.8 | ||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
05975 | 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 |