CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 16 章 30 节
原文内容 原文直译
כִּי-בַיּוֹםהַזֶּהיְכַפֵּרעֲלֵיכֶםלְטַהֵראֶתְכֶם
מִכֹּלחַטֹּאתֵיכֶםלִפְנֵייְהוָהתִּטְהָרוּ׃
因在这日要为你们行赎罪礼,使你们洁净。


你们就在雅威面前得以洁净,脱離你们一切的罪愆。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
בַיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
יְכַפֵּר 03722动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳כָּפַר遮盖、洁净、赎罪、平息、化解
עֲלֵיכֶם 05921介系词 עַל + 2 复阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
לְטַהֵר 02891介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形טָהֵר洁净
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
מִכֹּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל所有、全部、整個、各
חַטֹּאתֵיכֶם 02403名词,复阴 + 2 复阳词尾חַטָּאת罪、赎罪祭、除罪、罪罚חַטָּאת 的复数为 חַטָּאוֹת,复数附属形为 חַטֹּאותחַטֹּאת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
תִּטְהָרוּ 02891תִּטְהֲרוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳טָהֵר洁净



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License