CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 23 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיהוָהאֱלֹהֵיכֶםהוּאיֶהְדֳּפֵםמִפְּנֵיכֶם
וְהוֹרִישׁאֹתָםמִלִּפְנֵיכֶם
וִירִשְׁתֶּםאֶת-אַרְצָם
כַּאֲשֶׁרדִּבֶּריְהוָהאֱלֹהֵיכֶםלָכֶם׃
雅威―你们的上帝,他必把他们从你们面前赶走,


使他们離開你们的面前,

你们必得他们的地为业,

正如雅威―你们的上帝向你们所说的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 וַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ויהוה 所產出的混合字型。按写型,它是连接词 וְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 וַאֲדֹנָי,它是连接词 וְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
יֶהְדֳּפֵם 01920动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾הָדַף赶逐、赶、推
מִפְּנֵיכֶם 06440介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 复阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
וְהוֹרִישׁ 03423动词,Hif‘il 连续式 3 单阳יָרַשׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
מִלִּפְנֵיכֶם 06440介系词 מִן + 介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
וִירִשְׁתֶּם 03423动词,Qal 连续式 2 复阳יָרַשׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
אַרְצָם 00776名词,单阴 + 3 复阳词尾אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 为 Segol 名词,用基本型 אַרְצ 来加词尾。§3.18, 6.4, 6.5
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
דִּבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License