CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 1 章 3 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלְכוּשְׁלֹמֹהוְכָל-הַקָּהָלעִמּוֹ
לַבָּמָהאֲשֶׁרבְּגִבְעוֹן
כִּי-שָׁםהָיָהאֹהֶלמוֹעֵדהָאֱלֹהִים
אֲשֶׁרעָשָׂהמֹשֶׁהעֶבֶד-יְהוָהבַּמִּדְבָּר׃
所罗门和所有跟随他的会众都往


基遍的丘坛,

因那里有…上帝的会幕,(…处填入下行)

雅威的仆人摩西在旷野所造的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלְכוּ 01980动词,Qal 叙述式 3 复阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
שְׁלֹמֹה 08010专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל各、全部、整個§2.11, 2.12, 3.8
הַקָּהָל 06951冠词 הַ + 名词,阳性单数קָהָל会众、集会、群体
עִמּוֹ 05973介系词 עִם + 3 单阳词尾עִם跟、与、和、靠近
לַבָּמָה 01116介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数בָּמָה高处、丘坛
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
בְּגִבְעוֹן 01391介系词 בְּ + 专有名词,地名גִּבְעוֹן基遍
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
שָׁם 08033副词שָׁם那里
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה成为、是、临到
אֹהֶל 00168名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
מוֹעֵד 04150名词,单阳附属形מוֹעֵד指定的节期、指定的聚会
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
עֶבֶד 05650名词,单阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בַּמִּדְבָּר 04057介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִדְבָּר旷野



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License