CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 37 篇 3 节
原文内容 原文直译
בְּטַחבַּיהוָהוַעֲשֵׂה-טוֹב
שְׁכָן-אֶרֶץוּרְעֵהאֱמוּנָה׃
你当倚靠雅威而行善,


住在地上,以信实为粮;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּטַח 00982动词,Qal 祈使式单阳בָּטַח倚靠
בַּיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 בַּאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 בַּאֲדֹנָי,它是介系词 בְּ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
וַעֲשֵׂה 06213连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳עָשָׂה
טוֹב 02896名词,阳性单数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
שְׁכָן 07931动词,Qal 祈使式单阳שָׁכַן居住、定居、安置、停留
אֶרֶץ 00776名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界
וּרְעֵה 07462连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳רָעָהI. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴
אֱמוּנָה 00530名词,阴性单数אֱמוּנָה信实、忠诚



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License