原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
בַּיָּמִים |
03117 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | יוֹם | 日子、時候 | |
הָהֵם |
01992 | 冠词 הַ + 代名词 3 复阳 | הֵם הֵמָּה | 他们 | 在此作指示形容词使用,意思是「那些」。 |
תִּוָּשַׁע |
03467 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阴 | יָשַׁע | 拯救、使得胜 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
וִירוּשָׁלַםִ |
03389 | 连接词 וְ + 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |
תִּשְׁכּוֹן |
07931 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 | שָׁכַן | 居住、定居、安置、停留 | |
לָבֶטַח |
00983 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | בֶּטַח | 安然、平安 | 在此作副词解。 |
וְזֶה |
02088 | 连接词 וְ + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
יִקְרָא |
07121 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | קָרָא | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |
לָהּ |
09001 | 介系词 לְ + 3 单阴词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
יְהוָה |
03072 | 专有名词,人名 | יְהוָה צִדְקֵנוּ | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה (雅威, SN 3068) 和 צִדְקֵנוּ (我们的义, SN 6664) 两個字合起来为专有名词。 |
צִדְקֵנוּ |
03072 | 专有名词,人名 | יְהוָה צִדְקֵנוּ | 公义 | יְהוָה (雅威, SN 3068) 和 צִדְקֵנוּ (我们的义, SN 6664) 两個字合起来为专有名词。 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |