原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרחָלִילָהלִּייְהוָהמֵעֲשֹׂתִיזֹאת הֲדַםהָאֲנָשִׁיםהַהֹלְכִיםבְּנַפְשׁוֹתָם וְלֹאאָבָהלִשְׁתּוֹתָם אֵלֶּהעָשׂוּשְׁלֹשֶׁתהַגִּבֹּרִים׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
02486 | 实名词 | 绝不是那样 | 作感叹词使用。 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §3.10 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
06213 | 介系词 | 做 | |||
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | §8.30 | ||
01818 | 疑問词 | 血 | |||
00376 | 冠词 | 人、各人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
01980 | 冠词 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
05315 | 介系词 | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
00014 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 願意 | |||
08354 | 介系词 | 喝 | |||
00428 | 指示代名词,阳(或阴)性复数 | 这些 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 做 | |||
07969 | 名词,单阴附属形 | 数目的「三」 | |||
01368 | 冠词 | 形容词:强壮的、有力的;名词:勇士 | 在此作名词解,指「勇士」 | ||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |