原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וּבְבוֹא |
00935 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
עַם |
05971 | 名词,单阳附属形 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
לִפְנֵי |
03942 | 介系词 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בַּמּוֹעֲדִים |
04150 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | מוֹעֵד | 集会、节庆、定点、定時 | |
הַבָּא |
00935 | 动词,Qal 主动分词单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | 这個分词在此作名词「发生的事」解。 |
דֶּרֶךְ |
01870 | 名词,单阳附属形 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | |
שַׁעַר |
08179 | 名词,单阳附属形 | שַׁעַר | 门、城门 | |
צָפוֹן |
06828 | 名词,阴性单数 | צָפוֹן | 北方 | |
לְהִשְׁתַּחֲוֹת |
09013 | 介系词 לְ + 动词,Histaf‘el 不定词附属形 | חָוָה | 跪拜、下拜 | |
יֵצֵא |
03318 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | יָצָא | 出去、出来、向前 | |
דֶּרֶךְ |
01870 | 名词,单阳附属形 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | |
שַׁעַר |
08179 | 名词,单阳附属形 | שַׁעַר | 门、城门 | |
נֶגֶב |
05045 | 名词,阳性单数 | נֶגֶב | 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫 | |
וְהַבָּא |
00935 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
דֶּרֶךְ |
01870 | 名词,单阳附属形 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | |
שַׁעַר |
08179 | 名词,单阳附属形 | שַׁעַר | 门、城门 | |
נֶגֶב |
05045 | 名词,阳性单数 | נֶגֶב | 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫 | |
יֵצֵא |
03318 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | יָצָא | 出去、出来、向前 | |
דֶּרֶךְ |
01870 | 名词,单阳附属形 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | |
שַׁעַר |
08179 | 名词,单阳附属形 | שַׁעַר | 门、城门 | |
צָפוֹנָה |
06828 | 名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 ָה | צָפוֹן | 北方 | |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָשׁוּב |
07725 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |
דֶּרֶךְ |
01870 | 名词,单阳附属形 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | |
הַשַּׁעַר |
08179 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | שַׁעַר | 门、城门 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
בָּא |
00935 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
בוֹ |
09002 | 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
נִכְחוֹ |
05226 | 介系词 נֵכַח + 3 单阳词尾 | נֵכַח | 在前面 | |
יֵצֵאו |
03318 | 这是写型 יֵצְאוּ 和读型 יֵצֵא 两個字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 未完成式 3 单阳 | יָצָא | 出去、出来、向前 | 如按写型 יֵצְאוּ,它是动词,Qal 未完成式 3 复阳 |