原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְהָיָה |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
אַחֲרֵי |
00310 | 介系词、副词,复数附属形 | אַחַר | 后面、跟著 | |
נָתְשִׁי |
05428 | 动词,Qal 不定词附属形 נְתֹשׁ + 1 单词尾 | נָתַשׁ | 拔出 | |
אוֹתָם |
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | §9.14, 14.8 |
אָשׁוּב |
07725 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |
וְרִחַמְתִּים |
07355 | 动词,Pi‘el 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | רָחַם | 怜悯、怜恤 | |
וַהֲשִׁבֹתִים |
07725 | 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |
אִישׁ |
00376 | 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
לְנַחֲלָתוֹ |
05159 | 介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | נַחֲלָה | 產业 | נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。 |
וְאִישׁ |
00376 | 连接词 וְ + 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
לְאַרְצוֹ |
00776 | 介系词 לְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 为 Segol 名词,用基本型 אַרְצ 来加词尾。§3.18, 6.4, 6.5 |