原文内容 | 原文直译 |
וּסְבִיבוֹתבֵּית-הָאֱלֹהִיםיָלִינוּ כִּי-עֲלֵיהֶםמִשְׁמֶרֶת וְהֵםעַל-הַמַּפְתֵּחַוְלַבֹּקֶרלַבֹּקֶר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05439 | 连接词 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 | ||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | ||
03885 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | I. 居住、休息、過夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
04931 | 名词,阴性单数 | 职务、命令、掌管、守卫、看守 | |||
01992 | 连接词 | 他们 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
04668 | 冠词 | 钥匙 | |||
01242 | 连接词 | 早晨 | |||
01242 | 介系词 | 早晨 |