原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמַרהָגָרשִׁפְחַתשָׂרַי אֵי-מִזֶּהבָאתוְאָנָהתֵלֵכִי וַתֹּאמֶרמִפְּנֵישָׂרַיגְּבִרְתִּיאָנֹכִיבֹּרַחַת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 说、回答、承诺、吩咐 | ||||
01904 | 专有名词,人名 | 夏甲 | |||
08198 | 名词,单阴附属形 | 婢女 | |||
08297 | 专有名词,人名 | 撒莱 | |||
00335 | 疑問副词,附属形 | 哪里 | |||
02088 | 介系词 | 这個 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 2 单阴 | 来、进入、临到、发生 | |||
00575 | 连接词 | 哪里、到何時 | |||
01980 | 动词,Qal 未完成式 2 单阴 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
06440 | 介系词 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
08297 | 专有名词,人名 | 撒莱 | |||
01404 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 女主人 | |||
00595 | 代名词 1 单 | 我 | |||
01272 | 动词,Qal 主动分词单阴 | 穿越、逃跑、赶快 |