CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 14 章 28 节
原文内容 原文直译
אֱמֹראֲלֵהֶם
חַי-אָנִינְאֻם-יְהוָה
אִם-לֹאכַּאֲשֶׁרדִּבַּרְתֶּםבְּאָזְנָי
כֵּןאֶעֱשֶׂהלָכֶם׃
你们要告诉他们,


这是雅威(说)的话:『我指著我的永生起誓,

我必…这样待你们。(…处填入下行)

照你们所说达到我耳中的话

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֱמֹר 00559动词,Qal 祈使式单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
חַי 02416形容词,阳性单数חַי活的、新鲜的这是发誓语,意思是「只要谁活著,事情一定这样成就」。
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是אִם לֹא 是发誓语内容的前半部:「如果不...,我就会遭受天打雷劈」。发誓语的下半部通常没有讲出来,翻译的時候要用「一定会...」意思才对。§13.6
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
דִּבַּרְתֶּם 01696动词,Pi‘el 完成式 2 复阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
בְּאָזְנָי 00241בְּאָזְנַי 的停顿型 + 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 1 单词尾אֹזֶן耳朵אֹזֶן 的双数为 אָזְנַיִם,双数附属形为 אָזְנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
אֶעֱשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 单עָשָׂה
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License