原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרבֹּעַזאֶל-רוּת הֲלוֹאשָׁמַעַתְּבִּתִּי אַל-תֵּלְכִילִלְקֹטבְּשָׂדֶהאַחֵר וְגַםלֹאתַעֲבוּרִימִזֶּה וְכֹהתִדְבָּקִיןעִם-נַעֲרֹתָי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
01162 | 专有名词,人名 | 波阿斯 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
07327 | 专有名词,人名 | 路得 | 路得原意为「友谊」。 | ||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
08085 | 动词,Qal 完成式 2 单阴 | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |||
01323 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 女儿、女子、孫女、成员、乡镇 | |||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
01980 | 动词,Qal 未完成式 2 单阴 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
03950 | 介系词 | 收集、聚集 | |||
07704 | 介系词 | 田地 | |||
00312 | 形容词,阳性单数 | 别的 | |||
01571 | 连接词 | 也 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05674 | 动词,Qal 未完成式 2 单阴 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |||
02088 | 介系词 | 这個 | |||
03541 | 连接词 | 如此、这样 | |||
01692 | 动词,Qal 未完成式 2 单阴 + 古代的词尾 | 黏住 | |||
05973 | 介系词 | 跟、与、和、靠近 | |||
05291 | 女孩、女仆 |