CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太前书 6章 20节

原文内容与参考直译:
Ω; Τιμόθεε, τὴν παραθήκην φύλαξον
提摩太啊!你要持守那托付(你)的,
ἐκτρεπόμενος τὰς βεβήλους κενοφωνίας
躲避世俗的空谈
καὶ ἀντιθέσεις τῆς ψευδωνύμου γνώσεως,
和那假冒知识的矛盾(言论)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ω; 05599感叹词 噢!
 Τιμόθεε 05095名词呼格 单数 阳性  Τιμόθεος专有名词,人名:提摩太
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 παραθήκην 03866名词直接受格 单数 阴性  παραθήκη托管
 φύλαξον 05442动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 单数  φυλάσσω遵守(诫命)、留心、保护
 ἐκτρεπόμενος 01624动词现在 关身 分词 主格 单数 阳性  ἐκτρέπω转過去、避免
 τὰς 03588冠词直接受格 复数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 βεβήλους 00952形容词直接受格 复数 阴性  βέβηλος世俗的、亵渎的
 κενοφωνίας 02757名词直接受格 复数 阴性  κενοφωνία空洞的评论
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἀντιθέσεις 00477名词直接受格 复数 阴性  ἀντίθεσις矛盾
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ψευδωνύμου 05581形容词所有格 单数 阴性  ψευδώνυμος错误称呼的、错误具名的
 γνώσεως 01108名词所有格 单数 阴性  γνῶσις知识


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画