CBOL 旧约 Parsing 系统

士师记 第 4 章 6 节
原文内容 原文直译
וַתִּשְׁלַחוַתִּקְרָאלְבָרָקבֶּן-אֲבִינֹעַםמִקֶּדֶשׁנַפְתָּלִי
וַתֹּאמֶראֵלָיוהֲלֹאצִוָּהיְהוָהאֱלֹהֵי-יִשְׂרָאֵל
לֵךְוּמָשַׁכְתָּבְּהַרתָּבוֹר
וְלָקַחְתָּעִמְּךָעֲשֶׂרֶתאֲלָפִיםאִישׁ
מִבְּנֵינַפְתָּלִיוּמִבְּנֵיזְבֻלוּן׃
她打发人从拿弗他利的基低斯召来亚比挪庵的儿子巴拉,


对他说:「雅威―以色列的上帝岂不是(这样)吩咐:

『去吧,…引到他泊山去。(…处填入下二行)

要…率领一万人跟著你,(…处填入下行)

从拿弗他利人和西布伦人中

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּשְׁלַח 07971动词,Qal 叙述式 3 单阴שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
וַתִּקְרָא 07121动词,Qal 叙述式 3 单阴קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לְבָרָק 01301介系词 לְ + 专有名词,人名בָּרָק巴拉
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
אֲבִינֹעַם 00042专有名词,人名אֲבִינֹעַם亚比挪庵
מִקֶּדֶשׁ 06943介系词 מִן + 专有名词,地名קֶדֶשׁ基低斯
נַפְתָּלִי 05321专有名词,人名、支派名、地名נַפְתָּלִי拿弗他利
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
הֲלֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
צִוָּה 06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳צָוָהPi‘el 命令、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
לֵךְ 01980动词,Qal 祈使式单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
וּמָשַׁכְתָּ 04900动词,Qal 连续式 2 单阳מָשַׁךְ拖、拉、捉住
בְּהַר 02022介系词 בְּ + 名词,单阳附属形הַר
תָּבוֹר 08396专有名词,地名תָּבוֹר他泊他泊原意为「土堆、石堆」。
וְלָקַחְתָּ 03947动词,Qal 连续式 2 单阳לָקַח取、娶、拿
עִמְּךָ 05973介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם跟、与、和、靠近
עֲשֶׂרֶת 06235名词,单阴附属形עֲשָׂרָה עֶשֶׂר数目的「十」
אֲלָפִים 00505名词,阳性复数אֶלֶף许多、数目的「一千」
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִבְּנֵי 01121介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
נַפְתָּלִי 05321专有名词,人名、支派名、地名נַפְתָּלִי拿弗他利
וּמִבְּנֵי 01121连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
זְבֻלוּן 02074专有名词,人名、支派名、地名זְבֻלוּן西布伦



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License