CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 25 章 15 节
原文内容 原文直译
אֶבֶןשְׁלֵמָהוָצֶדֶקיִהְיֶה-לָּךְ
אֵיפָהשְׁלֵמָהוָצֶדֶקיִהְיֶה-לָּךְ
לְמַעַןיַאֲרִיכוּיָמֶיךָעַלהָאֲדָמָה
אֲשֶׁר-יְהוָהאֱלֹהֶיךָנֹתֵןלָךְ׃
当用完整又公义的法码,


完整又公义的伊法,

好让你…的日子就可以长久。(…处填入下行)

在雅威―你上帝所赐给你的地上,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֶבֶן 00069名词,阴性单数אֶבֶן石头、法码
שְׁלֵמָה 08003形容词,阴性单数שָׁלֵם完全的
וָצֶדֶק 06664连接词 וְ + 名词,阳性单数צֶדֶק公义
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לָּךְ 09001לְּךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֵיפָה 00374名词,阴性单数אֵיפָה伊法,度量衡单位,约等於22公升。אֵיפָהבַּת (罢特, SN 1324) 同量,但为干量度。
שְׁלֵמָה 08003形容词,阴性单数שָׁלֵם完全的
וָצֶדֶק 06664连接词 וְ + 名词,阳性单数צֶדֶק公义
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לָּךְ 09001לְּךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
יַאֲרִיכוּ 00748动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳אָרַךְ变长
יָמֶיךָ 03117名词,复阳 + 2 单阳词尾יוֹם日子、時候יוֹם 的复数为 יָמִים,复数附属形为 יְמֵי;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הָאֲדָמָה 00127冠词 הַ + 名词,阴性单数אֲדָמָה地、土地、泥土的物料§2.20
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10
נֹתֵן 05414动词,Qal 主动分词单阳נָתַן给、置、放
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License