CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 20 章 3 节
原文内容 原文直译
וַיְהִימִמָּחֳרָת
וַיֹּצֵאפַשְׁחוּראֶת-יִרְמְיָהוּמִן-הַמַּהְפָּכֶת
וַיֹּאמֶראֵלָיויִרְמְיָהוּ
לֹאפַשְׁחוּרקָרָאיְהוָהשְׁמֶךָ
כִּיאִם-מָגוֹרמִסָּבִיב׃פ
次日,


巴施户珥開枷释放耶利米。

於是耶利米对他说:

「雅威不叫你的名为巴施户珥,

而要叫你玛歌珥・ 米撒毕,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
מִמָּחֳרָת 04283介系词 מִן + 名词,阴性单数מָחֳרָת翌日
וַיֹּצֵא 03318动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
פַשְׁחוּר 06583专有名词,人名פַּשְׁחוּר巴施户珥巴施户珥原意为「自由」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יִרְמְיָהוּ 03414专有名词,人名יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה耶利米耶利米原意为「雅威所指定的」。
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַמַּהְפָּכֶת 04115הַמַּהְפֶּכֶת 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阴性单数מַהְפֶּכֶת
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
יִרְמְיָהוּ 03414专有名词,人名יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה耶利米耶利米原意为「雅威所指定的」。
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
פַשְׁחוּר 06583专有名词,人名פַּשְׁחוּר巴施户珥巴施户珥原意为「自由」。
קָרָא 07121动词,Qal 完成式 3 单阳קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
שְׁמֶךָ 08034שִׁמְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是כִּי אִם 两個字合起来的意思:「不是…而是…」。
מָגוֹר 04036专有名词,人名מָגוֹר מִסָּבִיב玛歌珥・ 米撒毕מָגוֹר(惊吓, SN 4032) 和 מִסָּבִיב(四围, SN 5439) 合起来为专有名词,人名。
מִסָּבִיב 04036专有名词,人名מָגוֹר מִסָּבִיב玛歌珥・ 米撒毕מָגוֹר(惊吓, SN 4032) 和 מִסָּבִיב(四围, SN 5439) 合起来为专有名词,人名。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License