CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 61 章 1 节
原文内容 原文直译
רוּחַאֲדֹנָייְהוִהעָלָי
יַעַןמָשַׁחיְהוָהאֹתִי
לְבַשֵּׂרעֲנָוִים
שְׁלָחַנִילַחֲבֹשׁלְנִשְׁבְּרֵי-לֵב
לִקְרֹאלִשְׁבוּיִםדְּרוֹר
וְלַאֲסוּרִיםפְּקַח-קוֹחַ׃
我主上帝的灵在我身上;


因为雅威用膏膏我,

叫我报好信息给困苦的人,

差遣我醫好心里忧伤的人,

报告被掳的人得释放,

被綑绑的也重见光明;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
רוּחַ 07307名词,单阴附属形רוּחַ风、心、灵、气息
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
עָלָי 05921עָלַי 的停顿型,介系词 עַל + 1 单词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10
יַעַן 03282连接词יַעַן因为
מָשַׁח 04886动词,Qal 完成式 3 单阳מָשַׁח膏抹、涂抹
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֹתִי 00853受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
לְבַשֵּׂר 01319介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形בָּשַׂר传好消息
עֲנָוִים 06035形容词,阳性复数עָנָו困苦的、卑微的在此作名词解,指「困苦人」。
שְׁלָחַנִי 07971动词,Qal 完成式 3 单阳 + 1 单词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
לַחֲבֹשׁ 02280介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形חָבַשׁ綑绑、包扎、限制
לְנִשְׁבְּרֵי 07665介系词 לְ + 动词,Nif‘al 分词,复阳附属形שָׁבַרQal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Pi‘el 粉碎、折断,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受损伤、遭粉碎
לֵב 03820名词,阳性单数לֵב
לִקְרֹא 07121介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形קָרָא喊叫、召集、称呼、求告、朗读
לִשְׁבוּיִם 07617介系词 לְ + 动词,Qal 被动分词复阳שָׁבָה掳掠、俘虏
דְּרוֹר 01865名词,阳性单数דְּרוֹר自由
וְלַאֲסוּרִים 00631连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 被动分词复阳אָסַר綑绑、绑住这個分词在此作名词「被綑绑的人」解。
פְּקַח 06495名词,阳性单数פְּקַחקוֹחַ打開、重见光明这個字应与下一個字合起来念。
קוֹחַ 06495名词,阳性单数פְּקַחקוֹחַ打開、重见光明这個字应与上一個字合起来念。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License