CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 19 章 42 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַןכָּל-אִישׁיְהוּדָהעַל-אִישׁיִשְׂרָאֵל
כִּי-קָרוֹבהַמֶּלֶךְאֵלַי
וְלָמָּהזֶּהחָרָהלְךָעַל-הַדָּבָרהַזֶּה
הֶאָכוֹלאָכַלְנוּמִן-הַמֶּלֶךְ
אִם-נִשֵּׂאתנִשָּׂאלָנוּ׃ס
(原文19:43)犹大众人回答以色列人说:


「因为王与我们是亲属,

你们为何因这事发怒呢?

我们吃了王的甚么呢?

王赏赐了我们甚么呢?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַן 06030动词,Qal 叙述式 3 单阳עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יְהוּדָה 03063专有名词,支派名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
קָרוֹב 07138形容词,阳性单数קָרוֹב近的、亲戚关系
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
וְלָמָּה 04100连接词 וְ + 介系词 לְ + 疑問代名词מָה מַה什么、为何לָמָּה 的意思是「为什么」。
זֶּה 02088指示代名词,阳性单数זֶה这個
חָרָה 02734动词,Qal 完成式 3 单阳חָרָה发怒、燃烧
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הַדָּבָר 01697冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
הֶאָכוֹל 00398疑問词 הֲ + 动词,Qal 不定词独立形אָכַל吃、吞吃
אָכַלְנוּ 00398动词,Qal 完成式 1 复אָכַל吃、吞吃
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
נִשֵּׂאת 05375动词,Nif‘al 不定词独立形נָשָׂא高举、举起、背负、承担亦有将此当作名词「礼物」理解。
נִשָּׂא 05375动词,Nif‘al 完成式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License