原文内容 | 原文直译 |
רַבִּיםאֹמְרִיםמִי-יַרְאֵנוּטוֹב נְסָה-עָלֵינוּאוֹרפָּנֶיךָיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07227 | 形容词,阳性复数 | I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。 | 在此作名词解,指「许多人」。 | ||
00559 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
07200 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 1 复词尾 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
02896 | 形容词,阳性单数 | 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的 | |||
05375 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | 高举、举起、背负、承担 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
00216 | 名词,单阳附属形 | 光明、光 | |||
06440 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 |