原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
מִקּוֹל |
06963 | 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 | קוֹל | 声音 | |
מְחַצְצִים |
02686 | 动词,Pi‘el 分词复阳 | חָצַץ | I. 分、劃分;II. 射箭 | |
בֵּין |
00996 | 介系词,附属形 | בַּיִן | 在…之间 | |
מַשְׁאַבִּים |
04857 | 名词,阳性复数 | מָשְׁאַב | 打水之处 | |
שָׁם |
08033 | 副词 | שָׁם | 那里 | |
יְתַנּוּ |
08567 | 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 | תָּנָה | 详细叙述 | |
צִדְקוֹת |
06666 | 名词,复阴附属形 | צְדָקָה | 公义 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
צִדְקֹת |
06666 | 名词,复阴附属形 | צְדָקָה | 公义 | |
פִּרְזֹנוֹ |
06520 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | פְּרָזוֹן | 乡村的人口 | פְּרָזוֹן 的附属形也是 פְּרָזוֹן;用附属形来加词尾。 |
בְּיִשְׂרָאֵל |
03478 | 介系词 בְּ + 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
אָז |
00227 | 副词 | אָז | 那時 | |
יָרְדוּ |
03381 | 动词,Qal 完成式 3 复 | יָרַד | 降临、下去、坠落 | |
לַשְּׁעָרִים |
08179 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | שַׁעַר | 门、城门 | |
עַם |
05971 | 名词,单阳附属形 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |