原文内容 | 原文直译 |
וַיַּרְאאֶפְרַיִםאֶת-חָלְיוֹ וִיהוּדָהאֶת-מְזֹרוֹ וַיֵּלֶךְאֶפְרַיִםאֶל-אַשּׁוּר וַיִּשְׁלַחאֶל-מֶלֶךְיָרֵב וְהוּאלֹאיוּכַללִרְפֹּאלָכֶם וְלֹא-יִגְהֶהמִכֶּםמָזוֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
00669 | 专有名词,支派名、国名 | 以法莲 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
02483 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 生病 | |||
03063 | 连接词 | 犹大 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
04205 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 伤 | |||
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
00669 | 专有名词,支派名、国名 | 以法莲 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00804 | 专有名词,国名 | 亚述 | |||
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04428 | 名词,阳性单数 | 君王 | |||
03377 | 专有名词,亚述王的头衔 | 耶雷布 | 耶雷布原意为「争夺者」,这是给亚述王之特殊修饰词。 | ||
01931 | 连接词 | 他 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03201 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 能够 | |||
07495 | 介系词 | 醫治 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
01455 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 醫好、離開 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
04205 | 名词,阳性单数 | 伤 |