CBOL 新约 Parsing 系统

歌罗西书 3章 18节

原文内容与参考直译:
Αἱ γυναῖκες,
妻子们啊!
ὑποτάσσεσθε τοῖς ἀνδράσιν ὡς ἀνῆκεν ἐν κυρίῳ.
你们要顺服丈夫,如此在主里是適当的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Αἱ 03588冠词呼格 复数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 γυναῖκες 01135名词呼格 复数 阴性  γυνή妇女、妻子、女人
 ὑποτάσσεσθε 05293动词现在 被动 命令语气 第二人称 复数  ὑποτάσσω使某人或某事物臣服於 。被动時为「让自己臣服於, 顺服」
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀνδράσιν 00435名词间接受格 复数 阳性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 ὡς 05613连接词 ὡς正如、好像
 ἀνῆκεν 00433动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀνήκω適当、合宜
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「藉著、在...里面、因为」
 κυρίῳ 02962名词间接受格 单数 阳性  κύριος


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画