CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 30 章 24 节
原文内容 原文直译
וּמִייִשְׁמַעלָכֶםלַדָּבָרהַזֶּה
כִּיכְּחֵלֶקהַיֹּרֵדבַּמִּלְחָמָה
וּכְחֵלֶקהַיֹּשֵׁבעַל-הַכֵּלִיםיַחְדָּויַחֲלֹקוּ׃ס
这事谁会听你们呢?


上(原文是下)阵的得多少分,

看守器具的也一样得多少分,应当一起分。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמִי 04310连接词 וְ + 疑問代名词מִי
יִשְׁמַע 08085动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听§2.35
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
לַדָּבָר 01697介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
כְּחֵלֶק 02506介系词 כְּ + 名词,单阳附属形חֵלֶק分、部分
הַיֹּרֵד 03381冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳יָרַד降临、下去、坠落
בַּמִּלְחָמָה 04421介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争§2.6, 2.22
וּכְחֵלֶק 02506连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形חֵלֶק分、部分
הַיֹּשֵׁב 03427冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「看守者」解。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הַכֵּלִים 03627冠词 הַ + 名词,阳性复数כְּלִי器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品
יַחְדָּו 03162副词יַחַד一起
יַחֲלֹקוּ 02505动词,Qal 未完成式 3 复阳חָלַק分配、掠夺
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License