原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְהָיָה |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
אִם |
00518 | 连接词 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
שָׁמֹעַ |
08085 | 动词,Qal 不定词独立形 | שָׁמַע | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |
תִּשְׁמְעוּן |
08085 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ן | שָׁמַע | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |
אֵלַי |
00413 | 介系词 אֶל + 1 单词尾 | אֶל | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לְבִלְתִּי |
01115 | 介系词 לְ + 否定的副词,附属形 | בֵּלֶת | 除了、不 | |
הָבִיא |
00935 | 动词,Hif‘il 不定词附属形 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
מַשָּׂא |
04853 | 名词,阳性单数 | מַשָּׂא | I. 利慕伊勒王的国度;II. 重担、负担、貢物;III. 默示、神谕 | |
בְּשַׁעֲרֵי |
08179 | 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 | שַׁעַר | 门、城门 | |
הָעִיר |
05892 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | עִיר | 城邑、城镇 | |
הַזֹּאת |
02063 | 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 | זֹאת | 这個 | |
בְּיוֹם |
03117 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַשַּׁבָּת |
07676 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | שַׁבָּת | 安息日 | |
וּלְקַדֵּשׁ |
06942 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 | קָדַשׁ | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
יוֹם |
03117 | 名词,单阳附属形 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַשַּׁבָּת |
07676 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | שַׁבָּת | 安息日 | |
לְבִלְתִּי |
01115 | 介系词 לְ + 否定的副词,附属形 | בֵּלֶת | 除了、不 | |
עֲשׂוֹת |
06213 | 动词,Qal 不定词附属形 | עָשָׂה | 做 | |
בֹּה |
09002 | 这是写型,其读型为 בּוֹ。按读型,它是介系词 בְּ + 3 单阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
מְלָאכָה |
04399 | 名词,阴性单数 | מְלָאכָה | 工作 | |