路加福音 18章1节 到 18章8节   背景资料  上一笔  下一笔
  十一、切求的寡妇 #18:1-8|
    (一)比喻的目标:要人常常祷告、不灰心。#18:1|
          ●「设」一個比喻:SNG03004,「说」、「表述」。
          ●「要人」:SNG01163,「合宜」、「妥当」、「理当」。
          ●「常常」祷告:SNG03842,「经常」、「总是」。
          ◎七十士译本的便西拉智训35:14-17 记载「法官必须照顾且公义地对待
            孤儿寡妇才能避免上帝的审判」。

    (二)城里的审判官是「不惧怕神、不尊重人」的。城里的一個寡妇却「常求
          这官帮忙伸冤」。#18:2-3|
          ●「官」:SNG02923,「法官」、「断定是非的人」。
          ●「某城里有一個官」:直译是「有一個审判官在某城里」。
          ●「对头」:SNG00476,「打官司的对头」、「仇敌」。
          ●「伸冤」:SNG01556,指「执行公义」、「保护某人不受另外的人之伤
                      害」。
          ◎当時的寡妇往往孤立无助,受人欺压,特别须要社会救济。

    (三)结果:官先不准,后来因为难忍寡妇的烦扰与缠磨,就替寡妇伸冤了。
          #18:4-5|
          ●「不准」:SNG03756+SNG02309,「不願意」,且原文的時态是「不完
                      成式」,显示这官「继续的拒绝」、「继续的不允许」。
          ●「只因」:SNG01223+SNG01065,是一個强烈的语助词,表达内心强烈
                      的感触。
          ●「这寡妇烦扰我」:直译是「这寡妇把麻烦加给我」。
          ●「缠磨」:SNG05299,「使难過」、「拖垮」的意思。

    (四)结论:不义的官都会因为烦扰而替人伸冤,公义的上帝岂能不替人伸
          冤? #18:6-8|
          ●「伸冤」:SNG01557,「报复」、「惩罚」。与#18:3|的「伸冤」用
                      字不同。
          ●昼夜「呼吁」他:SNG00994,「呼叫」、「呐喊」。原文用分词形态
                            ,表示是「正在昼夜呼吁他」。
          ●#18:7|「他纵然为他们忍了多時」比较好的翻译是「难道上帝会耽误
            他们吗」?
          ◎这里的特别暗示上帝的忍耐不伸冤,实在是因为选民的好处,而上帝不
            同於那個不义的官,终究会帮选民伸冤,因此基督徒应該不灰心继续祷
            告。
          ◎许多人把上帝等同於那個不义的法官,希望靠「磨」、「烦」来让上帝
            「就范」,这应該是严重误解这個比喻的意义。

    (五)挑战:基督来時,可以遇到有信心的人吗?#18:8|
          ●人子「来」:SNG02064,「来临」,原文是過去式,并非指着耶稣再来
                        ,而是指耶稣第一次来。
          ●「信德」:SNG04102,「信心」、「信仰」、「忠贞」。
          ◎此处耶稣暗示問题不在上帝是否願意为人伸冤,而是到底有没有人有信
            心还希望上帝帮他伸冤?这裏也暗示耶稣与终极伸冤者的关系,此处的
            上下文显示「人子来」,等同於「上帝来伸冤」。