原文内容 | 原文直译 |
וְהִכְרַתִּיאֶת-יִשְׂרָאֵל מֵעַלפְּנֵיהָאֲדָמָהאֲשֶׁרנָתַתִּילָהֶם וְאֶת-הַבַּיִתאֲשֶׁרהִקְדַּשְׁתִּילִשְׁמִי אֲשַׁלַּחמֵעַלפָּנָי וְהָיָהיִשְׂרָאֵללְמָשָׁלוְלִשְׁנִינָה בְּכָל-הָעַמִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03772 | 动词,Hif‘il 连续式 1 单 | 立约、剪除、切開、砍下 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §5.3, 8.33 | ||
06440 | 名词,复阳附属形 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
00127 | 冠词 | 地、土地、泥土的物料 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
05414 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 赐、给 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01004 | 冠词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
06942 | 动词,Hif‘il 完成式 1 单 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
08034 | 介系词 | 名字 | |||
07971 | 动词,Pi‘el 未完成式 1 单 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §5.3, 8.33 | ||
06440 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | ||||
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
04912 | 介系词 | 箴言、笑柄 | |||
08148 | 连接词 | 讥刺 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 |