原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיַּעַל |
05927 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | |
מַלְאַךְ |
04397 | 名词,单阳附属形 | מַלְאָךְ | 使者 | §2.11-13 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離開 | |
הַגִּלְגָּל |
01537 | 冠词 הַ + 专有名词,地名 | גִּלְגָּל | 吉甲 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
הַבֹּכִים |
01066 | 专有名词,地名 | בֹּכִים | 波金 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 连接词 וְ + 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 |
אַעֲלֶה |
05927 | 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | §2.35, 11.11 |
אֶתְכֶם |
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | §9.14, 14.8 |
מִמִּצְרַיִם |
04714 | 介系词 מִן + 专有名词,地名、国名 | מִצְרַיִם | 埃及、埃及人 | §5.3, 9.3 |
וָאָבִיא |
00935 | 动词,Hif‘il 叙述式 1 单 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אֶתְכֶם |
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | §9.14, 14.8 |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
נִשְׁבַּעְתִּי |
07650 | 动词,Nif‘al 完成式 1 单 | שָׁבַע | Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐 | |
לַאֲבֹתֵיכֶם |
00001 | 介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | אָב | 父亲、祖先、师傅、開创者 | אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。另§2.19, 3.10 |
וָאֹמַר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
אָפֵר |
06565 | 动词,Hif‘il 未完成式 1 单 | פָּרַר | I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分開;II. Hif‘il 违背、破坏、废弃、无效 | |
בְּרִיתִי |
01285 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | בְּרִית | 约 | בְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。§3.10 |
אִתְּכֶם |
00854 | 介系词 אֵת + 2 复阳词尾 | אֵת | 与、跟、靠近 | §3.6 |
לְעוֹלָם |
05769 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | עוֹלָם | 长久、古代、永遠 | |