CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 56 章 4 节
原文内容 原文直译
כִּי-כֹהאָמַריְהוָה
לַסָּרִיסִיםאֲשֶׁריִשְׁמְרוּאֶת-שַׁבְּתוֹתַי
וּבָחֲרוּבַּאֲשֶׁרחָפָצְתִּי
וּמַחֲזִיקִיםבִּבְרִיתִי׃
因为雅威如此说:


「那些谨守我的安息日,…太监,(…处填入下二行)

且选择我所喜悦的事,

又持守我的约的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
כֹה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לַסָּרִיסִים 05631介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数סָרִיס太监
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
יִשְׁמְרוּ 08104动词,Qal 未完成式 3 复阳שָׁמַר谨守
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
שַׁבְּתוֹתַי 07676名词,复阴(或阳) + 1 单词尾שַׁבָּת安息日שַׁבָּת 的复数为 שַׁבָּתוֹת,复数附属形为 שַׁבְּתֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וּבָחֲרוּ 00977动词,Qal 连续式 3 复בָּחַר选择、拣选、挑选
בַּאֲשֶׁר 00834介系词 בְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§2.19
חָפָצְתִּי 02654חָפַצְתִּי 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单חָפֵץ喜悦、喜欢
וּמַחֲזִיקִים 02388连接词 וְ + 动词,Hif‘il 分词复阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
בִּבְרִיתִי 01285介系词 בְּ + 名词,单阴 + 1 单词尾בְּרִיתבְּרִית 的附属形也是 בְּרִית(未出现);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License