CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 55 章 13 节
原文内容 原文直译
תַּחַתהַנַּעֲצוּץיַעֲלֶהבְרוֹשׁ
ְתַחַתהַסִּרְפַּדיַעֲלֶההֲדַס
וְהָיָהלַיהוָהלְשֵׁם
לְאוֹתעוֹלָםלֹאיִכָּרֵת׃ס
松树长出,代替荆棘;


番石榴也长出,代替蒺藜。

这都要为雅威留名,

做永遠不被废除的记号。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
תַּחַת 08478介系词תַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为
הַנַּעֲצוּץ 05285冠词 הַ + 名词,阳性单数נַעֲצוּץ荆棘
יַעֲלֶה 05927动词,Qal 未完成式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
בְרוֹשׁ 01265名词,阳性单数בְּרוֹשׁ松树
ְתַחַת 08478这是把读型 וְתַחַת 的母音标入写型 תַחַת 的子音所產出的混合字型。按读型 וְתַחַת,它是连接词 וְ + 介系词תַּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为如按写型 תַחַת,它是介系词。§11.9
הַסִּרְפַּד 05636冠词 הַ + 名词,阳性单数סִרְפַּד蒺藜
יַעֲלֶה 05927动词,Qal 未完成式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
הֲדַס 01918名词,阳性单数הֲדַס番石榴
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
לְשֵׁם 08034介系词 לְ + 名词,阳性单数שֵׁם
לְאוֹת 00226介系词 לְ + 名词,阳(或阴)性单数אוֹת兆头、记号
עוֹלָם 05769名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יִכָּרֵת 03772动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License