CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 28 章 20 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרדָּוִידלִשְׁלֹמֹהבְנוֹ
חֲזַקוֶאֱמַץוַעֲשֵׂה
אַל-תִּירָאוְאַל-תֵּחָת
כִּייְהוָהאֱלֹהִיםאֱלֹהַיעִמָּךְ
לֹאיַרְפְּךָוְלֹאיַעַזְבֶךָּ
עַד-לִכְלוֹתכָּל-מְלֶאכֶתעֲבוֹדַתבֵּית-יְהוָה׃
大卫又对他儿子所罗门说:


「当刚强壮胆去行!

不要惧怕,也不要惊惶。

因为雅威上帝,就是我的上帝,与你同在;

他必不撇下你,也不丢弃你,

直到雅威的殿的工作都完成。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
דָּוִיד 01732专有名词,人名דָּוִד大卫
לִשְׁלֹמֹה 08010介系词 לְ + 专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
בְנוֹ 01121名词,单阳 + 3 单阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的附属形也是 בֵּן;用附属形来加词尾。
חֲזַק 02388动词,Qal 祈使式单阳חָזַק加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢
וֶאֱמַץ 00553连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳אָמַץQal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立
וַעֲשֵׂה 06213连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳עָשָׂה
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּירָא 03372动词,Qal 未完成式 2 单阳יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תֵּחָת 02865תֵּחַת 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳חָתַת惊惶、惊慌、沮丧、心烦意亂
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהַי 00430名词,复阳 + 1 单词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。1单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
עִמָּךְ 05973עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם跟、与、和、靠近
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יַרְפְּךָ 07503动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾רָפָהQal 落、沉、掉、放松、变弱,Hif‘il 安静、听任、放弃、让他走
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
יַעַזְבֶךָּ 05800动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾עָזַב離弃
עַד 05704介系词עַד直到
לִכְלוֹת 03615介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形כָּלָהQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
מְלֶאכֶת 04399名词,单阴附属形מְלָאכָה工作
עֲבוֹדַת 05656名词,单阴附属形עֲבֹדָה工作、服务、效劳
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License