CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 15 章 29 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכְמָלְכוֹהִכָּהאֶת-כָּל-בֵּיתיָרָבְעָם
לֹא-הִשְׁאִירכָּל-נְשָׁמָהלְיָרָבְעָם
עַד-הִשְׁמִדוֹכִּדְבַריְהוָה
אֲשֶׁרדִּבֶּרבְּיַד-עַבְדּוֹאֲחִיָּההַשִּׁילֹנִי׃
他(指巴沙)一作王就击杀耶罗波安全家,


凡有气息属耶罗波安的没有留下一個,

直到把他灭尽,正如雅威…的话。(…处填入下行)

藉他仆人示罗人亚希亚的手所说

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כְמָלְכוֹ 04427介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾מָלַךְ作王、统治
הִכָּה 05221动词,Hif‘il 完成式 3 单阳נָכָהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יָרָבְעָם 03379专有名词,人名יָרָבְעָם耶罗波安耶罗波安原意为「争闹」。
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
הִשְׁאִיר 07604动词,Hif‘il 完成式 3 单阳שָׁאַר剩下、遗留
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
נְשָׁמָה 05397名词,阴性单数נִשְׁמָה
לְיָרָבְעָם 03379介系词 לְ + 专有名词,人名יָרָבְעָם耶罗波安
עַד 05704介系词עַד直到
הִשְׁמִדוֹ 08045动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾שָׁמַד拆毁、灭绝、毁灭
כִּדְבַר 01697介系词 כְּ + 名词,单阳附属形דָּבָר话语、事情
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
דִּבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥§2.34, 2.31
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
עַבְדּוֹ 05650名词,单阳 + 3 单阳词尾  עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
אֲחִיָּה 00281专有名词,人名אֲחִיָּהוּ אֲחִיָּה亚希亚这個字原和合本用「亚希雅」。
הַשִּׁילֹנִי 07888冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数שִׁילוֹנִי示罗人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License