原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוֹשֻׁעַאֶל-הָעָם עֵדִיםאַתֶּםבָּכֶם כִּי-אַתֶּםבְּחַרְתֶּםלָכֶםאֶת-יְהוָה לַעֲבֹדאוֹתוֹ וַיֹּאמְרוּעֵדִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.17, 8.18 | ||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「雅威拯救」。 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
05707 | 名词,阳性复数 | 见证、证人、证据 | |||
00859 | 代名词 2 复阳 | 你;你们 | §3.9 | ||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 | §3.10, 6.2 | ||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00859 | 代名词 2 复阳 | 你;你们 | §3.9 | ||
00977 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | 选择、拣选、挑选 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | §7.8, 3.10 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05647 | 介系词 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | §9.14, 14.8 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
05707 | 名词,阳性复数 | 见证、证人、证据 |