CBOL 新约 Parsing 系统

歌罗西书 3章 6节

原文内容与参考直译:
δι᾽ ἔρχεται ὀργὴ τοῦ θεοῦ (韦: )(联:ἐπὶ τοὺς υἱοὺς τῆς ἀπειθείας ).
因这些上帝的忿怒临到(韦: )(联: 背逆的儿子们)。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 δι᾽ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因为、为了」
  03739关系代名词直接受格 复数 中性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 ἔρχεται 02064动词现在 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἔρχομαι来、去
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ὀργὴ 03709名词主格 单数 阴性  ὀργή愤怒、生气、审判、刑罚
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「关於...、对...、在...之上、到」此字在经文中的位置或存在有争论。
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等此字在经文中的位置或存在有争论。
 υἱοὺς 05207名词直接受格 复数 阳性  υἱός儿子、子孫、子民此字在经文中的位置或存在有争论。
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等此字在经文中的位置或存在有争论。
 ἀπειθείας 00543名词所有格 单数 阴性  ἀπείθεια背逆不顺服、不信此字在经文中的位置或存在有争论。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画