原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
הֲבִנְהָרִים |
05104 | 疑問词 הֲ + 介系词 בְּ + 名词,阳性复数 | נָהָר | 河流、江河 | |
חָרָה |
02734 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | חָרָה | 发怒、燃烧 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אִם |
00518 | 连接词 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
בַּנְּהָרִים |
05104 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | נָהָר | 河流、江河 | |
אַפֶּךָ |
00639 | אַפְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 | אַף | 怒气、鼻子 | אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。 |
אִם |
00518 | 连接词 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
בַּיָּם |
03220 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יָם | 海、西方 | |
עֶבְרָתֶךָ |
05678 | עֶבְרָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 | עֶבְרָה | 暴怒、自大、溢出、愤恨 | עֶבְרָה 的附属形为 עֶבְרַת;用附属形来加词尾。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
תִרְכַּב |
07392 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | רָכַב | 乘驾、骑 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
סוּסֶיךָ |
05483 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | סוּס | 马 | סוּס 的复数为 סוּסִים,复数附属形为 סוּסֵי;用附属形来加词尾。 |
מַרְכְּבֹתֶיךָ |
04818 | 名词,复阴 + 2 单阳词尾 | מֶרְכָּבָה | 战车 | מֶרְכָּבָה 的复数为 מַרְכָּבוֹת,复数附属形为 מַרְכְּבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
יְשׁוּעָה |
03444 | 名词,阴性单数 | יְשׁוּעָה | 救恩 | |