原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיַּרְא |
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
חֹתֵן |
02859 | 名词,单阳附属形 | חֹתֵן | 动词:联姻、成为某人的女婿;名词;岳父 | 这個名词从动词,Qal 主动分词单阳而来。 |
מֹשֶׁה |
04872 | 专有名词,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
אֵת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,כֹּל 在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
הוּא |
01931 | 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | §3.9 |
עֹשֶׂה |
06213 | 动词,Qal 主动分词单阳 | עָשָׂה | 做 | |
לָעָם |
05971 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.20 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
מָה |
04100 | 疑問代名词 | מָה מַה | 什么、为何 | |
הַדָּבָר |
01697 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | דָּבָר | 话语、事情 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
אַתָּה |
00859 | 代名词 2 单阳 | אַתָּה | 你 | |
עֹשֶׂה |
06213 | 动词,Qal 主动分词单阳 | עָשָׂה | 做 | |
לָעָם |
05971 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.20 |
מַדּוּעַ |
04069 | 疑問副词 | מַדּוּעַ | 为什么 | |
אַתָּה |
00859 | 代名词 2 单阳 | אַתָּה | 你 | |
יוֹשֵׁב |
03427 | 动词,Qal 主动分词单阳 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
לְבַדֶּךָ |
00905 | לְבַדְּךָ 的停顿型,介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | בַּד | 分開、门闩、片段、延伸物 | לְבַד 常作副词用,意思是「独自」。 |
וְכָל |
03605 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。§2.11-13, 3.8 |
הָעָם |
05971 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
נִצָּב |
05324 | 动词,Nif‘al 分词单阳 | נָצַב | Nif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排 | |
עָלֶיךָ |
05921 | 介系词 עַל + 2 单阳词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。 |
מִן |
04480 | 介系词 | מִן | 从、出、離開 | |
בֹּקֶר |
01242 | 名词,阳性单数 | בֹּקֶר | 早晨 | |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到、甚至 | |
עָרֶב |
06153 | עֶרֶב 的停顿型,名词,阳性单数 | עֶרֶב | 黄昏 | |