原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקַּחאֶת-הָעָםוַיֶּחֱצֵםלִשְׁלֹשָׁהרָאשִׁים וַיֶּאֱרֹבבַּשָּׂדֶהוַיַּרְא וְהִנֵּההָעָםיֹצֵאמִן-הָעִיר וַיָּקָםעֲלֵיהֶםוַיַּכֵּם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 取、娶、拿 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
02673 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | 一分为二、切成半 | |||
07969 | 介系词 | 数目的「三」 | |||
07218 | 名词,阳性复数 | 头、起头、山顶、领袖 | |||
00693 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 埋伏 | |||
07704 | 介系词 | 田地 | |||
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
03318 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 出去、出来、向前 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
05892 | 冠词 | 城邑、城镇 | |||
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 起来、设立、坚立 | §8.1 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
05221 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 |