CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 37 章 18 节
原文内容 原文直译
וְכַאֲשֶׁריֹאמְרוּאֵלֶיךָבְּנֵיעַמְּךָלֵאמֹר
הֲלוֹא-תַגִּידלָנוּמָה-אֵלֶּהלָּךְ׃
当你本国的子民問你说:


『你不指示我们,你的这些(行动)是甚么意思吗?』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
יֹאמְרוּ 00559动词,Qal 未完成式 3 复阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
עַמְּךָ 05971名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐
הֲלוֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
תַגִּיד 05046动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於
מָה 04100疑問代名词מָה מַה什么、为何
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳(或阴)性复数אֵלֶּה这些
לָּךְ 09001לְּךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License