CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 8 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיָּשֶׂםבֶּאֱדוֹםנְצִבִיםבְּכָל-אֱדוֹםשָׂםנְצִבִים
וַיְהִיכָל-אֱדוֹםעֲבָדִיםלְדָוִד
וַיּוֹשַׁעיְהוָהאֶת-דָּוִדבְּכֹלאֲשֶׁרהָלָךְ׃
他在以东设立驻军,在全以东地设立驻军,


全以东都作大卫的仆人。

他无论往哪里去,雅威都使大卫得胜。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשֶׂם 07760动词,Qal 叙述式 3 单阳שִׂים放、置
בֶּאֱדוֹם 00123介系词 בְּ + 专有名词,国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」
נְצִבִים 05333名词,阳性复数נְצִיב驻军、柱
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֱדוֹם 00123专有名词,国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」。
שָׂם 07760动词,Qal 完成式 3 单阳שִׂים放、置
נְצִבִים 05333名词,阳性复数נְצִיב驻军、柱
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֱדוֹם 00123专有名词,国名אֱדוֹם以东以东原意为「红色」
עֲבָדִים 05650名词,阳性复数עֶבֶד仆人、奴隶
לְדָוִד 01732介系词 לְ + 专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וַיּוֹשַׁע 03467动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳יָשַׁע拯救、使得胜
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
בְּכֹל 03605介系词 בְּ + 名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הָלָךְ 01980הָלַךְ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License