原文内容 | 原文直译 |
וַיַּכְשִׁילוּהוּעָלֵימוֹלְשׁוֹנָם יִתְנֹדֲדוּכָּל-רֹאֵהבָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03782 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾 | 跌倒 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
03956 | 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | 舌头、语言、舌头形状物 | |||
05074 | 动词,Hitpo‘lel 未完成式 3 复阳 | 躲避、逃走、離開、摆动 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
07200 | 动词,Qal 主动分词单阳 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | 这個分词在此作名词「看见的人」解。 | ||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 |