CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 27 章 17 节
原文内容 原文直译
אֲשֶׁר-יֵצֵאלִפְנֵיהֶםוַאֲשֶׁריָבֹאלִפְנֵיהֶם
וַאֲשֶׁריוֹצִיאֵםוַאֲשֶׁריְבִיאֵם
וְלֹאתִהְיֶהעֲדַתיְהוָה
כַּצֹּאןאֲשֶׁראֵין-לָהֶםרֹעֶה׃
可以在他们面前出、在他们面前入,


也可以引导他们出、引导他们入,

免得雅威的会众

如同没有牧人的羊群一般。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
יֵצֵא 03318动词,Qal 未完成式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前§2.35
לִפְנֵיהֶם 03942介系词 לִפְנֵי + 3 复阳词尾 לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§2.19
יָבֹא 00935动词,Qal 未完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
לִפְנֵיהֶם 03942介系词 לִפְנֵי + 3 复阳词尾 לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§2.19
יוֹצִיאֵם 03318动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾יָצָא出去、出来、向前
וַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§2.19
יְבִיאֵם 00935动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
תִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阴הָיָה是、成为、临到
עֲדַת 05712名词,单阴附属形עֵדָה会众
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כַּצֹּאן 06629介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数צֹאן
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
אֵין 00369副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
רֹעֶה 07462动词,Qal 主动分词单阳רָעָהI. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License