CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 27 章 7 节
原文内容 原文直译
הַכְּמַכַּתמַכֵּהוּהִכָּהוּ
אִם-כְּהֶרֶגהֲרֻגָיוהֹרָג׃
他击打他(指以色列),岂像击打他的人(所受)的击打吗?


他被杀戮,岂像被杀戮的人(所遭遇)的杀戮吗?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
הַכְּמַכַּת 04347冠词 הַ + 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形מַכָּה灾害、击杀、击打、鞭打、伤痕
מַכֵּהוּ 05221动词,Hif‘il 分词,单阳 + 3 单阳词尾נָכָהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁这個分词在此作名词「击打者」解。
הִכָּהוּ 05221动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾נָכָהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
כְּהֶרֶג 02027介系词 כְּ + 名词,单阳附属形הֶרֶג杀戮
הֲרֻגָיו 02026动词,Qal 被动分词,单阳 + 3 单阳词尾הָרַג杀戮这個分词在此作名词「被杀戮的人」解。
הֹרָג 02026הֻרַג 的停顿型,动词,Pu‘al 完成式 3 单阳הָרַג杀戮



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License