原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַילֵאמֹר רָאִיתִיאֶת-הָעָםהַזֶּה וְהִנֵּהעַם-קְשֵׁה-עֹרֶףהוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
07200 | 动词,Qal 完成式 1 单 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
02088 | 冠词 | 这里、这個 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
05971 | 名词,阳性单数 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
07186 | 形容词,单阳附属形 | 凄惨的、残忍的、严厉的 | |||
06203 | 名词,阳性单数 | 颈项、背 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | 在此当指示代名词使用,意思是「这個」。§3.9 |