原文内容 | 原文直译 |
אֲשֶׁרחִצָּיושְׁנוּנִים וְכָל-קַשְּׁתֹתָיודְּרֻכוֹת פַּרְסוֹתסוּסָיוכַּצַּרנֶחְשָׁבוּ וְגַלְגִּלָּיוכַּסּוּפָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
02671 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 箭 | |||
08150 | 动词,Qal 被动分词复阳 | 快利 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
07198 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | 弓 | |||
01869 | 动词,Qal 被动分词复阴 | 踩踏、行进、引导、弯曲 | |||
06541 | 名词,复阴附属形 | 蹄、马蹄 | |||
05483 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 马 | |||
06862 | 介系词 | I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 | |||
02803 | 思考、计劃、数算 | ||||
01534 | 连接词 | 车轮 | |||
05492 | 介系词 | 旋风、暴风 |