CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 35 章 26 节
原文内容 原文直译
וְאִם-יָצֹאיֵצֵאהָרֹצֵחַ
אֶת-גְּבוּלעִירמִקְלָטוֹאֲשֶׁריָנוּסשָׁמָּה׃
但(误)杀人者若真的出了


他所逃到那里的他的逃城境外,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִם 00518连接词 וְ + 连接词אִם若、如果、或是、不是
יָצֹא 03318动词,Qal 不定词独立形יָצָא出去、出来、向前
יֵצֵא 03318动词,Qal 未完成式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前§2.35
הָרֹצֵחַ 07523冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳רָצַח杀、谋杀这個分词在此作名词解,指「杀人者」。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
גְּבוּל 01366名词,单阳附属形גְּבוּל边境、边界
עִיר 05892名词,单阴附属形עִיר城邑、城镇
מִקְלָטוֹ 04733名词,单阳 + 3 单阳词尾מִקְלָט避难所、收容所מִקְלָט 的附属形也是 מִקְלַט;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
יָנוּס 05127动词,Qal 未完成式 3 单阳נוּס逃走
שָׁמָּה 08033副词 שָׁם + 指示方向的词尾 ָהשָׁם那里



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License