CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 7章 14节

原文内容与参考直译:
Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης
而现在到了节期的一半,
ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν
耶稣上殿里
καὶ ἐδίδασκεν.
且教导。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἤδη 02235副词 ἤδη已经、现在
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἑορτῆς 01859名词所有格 单数 阴性  ἑορτή(宗教的)节庆、宴会
 μεσούσης 03322动词现在 主动 分词 所有格 单数 阴性  μεσόω在中间、過了 一半
 ἀνέβη 00305动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀναβαίνω上去、登高、生长
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主拯救」。
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἱερὸν 02411名词直接受格 单数 中性  ἱερόν殿、圣殿
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ἐδίδασκεν 01321动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  διδάσκω教导


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画