原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְכִי |
03588 | 连接词 וְ + 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
תַגִּשׁוּן |
05066 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ן | נָגַשׁ | 带来、靠近 | |
עִוֵּר |
05787 | 形容词,阳性单数 | עִוֵּר | 眼瞎的 | 在此作名词解,指「瞎子」。 |
לִזְבֹּחַ |
02076 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | זָבַח | 屠宰、献祭 | |
אֵין |
00369 | 副词,附属形 | אַיִן | 不存在、没有 | |
רָע |
07451 | רַע 的停顿型,名词,阳性单数 | רַע | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | |
וְכִי |
03588 | 连接词 וְ + 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
תַגִּישׁוּ |
05066 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 | נָגַשׁ | 带来、靠近 | |
פִּסֵּחַ |
06455 | 形容词,阳性单数 | פִּסֵּחַ | 瘸腿的 | 在此作名词解,指「瘸子」。 |
וְחֹלֶה |
02470 | 动词,Qal 主动分词单阳 | חָלָה | I. Qal 软弱、生病,Hof‘al 受伤,Hitpa‘el 成病、装病;II. Pi‘el 恳求施恩 | 这個分词在此作名词「有病的人」解。 |
אֵין |
00369 | 副词,附属形 | אַיִן | 不存在、没有 | |
רָע |
07451 | רַע 的停顿型,名词,阳性单数 | רַע | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | |
הַקְרִיבֵהוּ |
07126 | 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 3 单阳词尾 | קָרַב | 临近、靠近 | |
נָא |
04994 | 语助词 | נָא | 作为鼓励语的一部份 | |
לְפֶחָתֶךָ |
06346 | לְפֶחָתְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | פֶּחָה | 省长、官员、军长 | |
הֲיִרְצְךָ |
07521 | 疑問词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | רָצָה | 喜悦 | |
אוֹ |
00176 | 连接词 | אוֹ | 除非、不然、或 | |
הֲיִשָּׂא |
05375 | 疑問词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | נָשָׂא | 高举、举起、背负、承担 | נָשָׂא פָּנִים 是一個成语,意思是「喜悦」。 |
פָנֶיךָ |
06440 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | פָּנִים פָּנֶה | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。 |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
צְבָאוֹת |
06635 | 名词,阳性复数 | צָבָא | 军队、战争、服役 | |