原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִימִקְצֵהשִׁבְעַתיָמִיםפ וַיְהִידְבַר-יְהוָהאֵלַילֵאמֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
07097 | 介系词 | 结尾、极处 | |||
07651 | 名词,单阴附属形 | 数目的「七」 | |||
03117 | 名词,阳性复数 | 日子、時候 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 | ||
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
01697 | 名词,单阳附属形 | 事物、话语、事情 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 |