CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 15 章 18 节
原文内容 原文直译
וְעִמָּהֶםאֲחֵיהֶםהַמִּשְׁנִים
זְכַרְיָהוּבֵּןוְיַעֲזִיאֵל
וּשְׁמִירָמוֹתוִיחִיאֵלוְעֻנִּיאֱלִיאָבוּבְנָיָהוּ
וּמַעֲשֵׂיָהוּוּמַתִּתְיָהוּוֶאֱלִיפְלֵהוּוּמִקְנֵיָהוּ
וְעֹבֵדאֱדֹםוִיעִיאֵלהַשֹּׁעֲרִים׃
跟他们一起的他们的弟兄排第二,


有撒迦利亚、便、和雅薛、

和示米拉末、和耶歇、和乌尼、以利押、和比拿雅、

和玛西雅、和玛他提雅、和以利斐利户、和弥克尼雅,

并守门的俄别・ 以东和耶利。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעִמָּהֶם 05973连接词 וְ + 介系词 עִם + 3 复阳词尾עִם跟、与、和、靠近
אֲחֵיהֶם 00251名词,复阳 + 3 复阳词尾אָח兄弟、亲属אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。
הַמִּשְׁנִים 04932冠词 הַ + 名词,阳性复数מִשְׁנֶה第二、重复、加倍
זְכַרְיָהוּ 02148专有名词,人名זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה撒迦利亚撒迦利亚原意为「雅威记念」。这個字原和合本用「撒迦利雅」。
בֵּן 01122专有名词,人名בֵּן便
וְיַעֲזִיאֵל 03268连接词 וְ + 专有名词,人名יַעֲזִיאֵל雅薛同一個人在代上15:18 是 יַעֲזִיאֵל(雅薛, SN3268),代上15:20 是 עֲזִיאֵל(雅薛, SN5815),代上16:5 是 יְעִיאֵל(耶利, SN3273),这三节和合本都用「雅薛」。
וּשְׁמִירָמוֹת 08070连接词 וְ + 专有名词,人名שְׁמִירָמוֹת示米拉末
וִיחִיאֵל 03171连接词 וְ + 专有名词,人名יְחִיאֵל耶歇
וְעֻנִּי 06042连接词 וְ + 专有名词,人名עֻנִּי乌尼
אֱלִיאָב 00446专有名词,人名אֱלִיאָב以利押
וּבְנָיָהוּ 01141连接词 וְ + 专有名词,人名בְּנָיָהוּ בְּנָיָה比拿雅
וּמַעֲשֵׂיָהוּ 04641连接词 וְ + 专有名词,人名מַעֲשֵׂיָהוּ מַעֲשֵׂיָה玛西雅玛西雅原意为「雅威的工作」。
וּמַתִּתְיָהוּ 04993连接词 וְ + 专有名词,人名מַתִּתְיָהוּ מַתִּתְיָה玛他提雅
וֶאֱלִיפְלֵהוּ 00466连接词 וְ + 专有名词,人名אֱלִיפְלֵהוּ以利斐利户
וּמִקְנֵיָהוּ 04737连接词 וְ + 专有名词,人名מִקְנֵיָהוּ弥克尼雅
וְעֹבֵד 05654连接词 וְ + 专有名词,人名עֹבֵד אֱדוֹם俄别・ 以东עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两個字合起来为专有名词,人名。
אֱדֹם 05654专有名词,人名,短写法עֹבֵד אֱדוֹם俄别・ 以东עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以东, SN 12 3) 两個字合起来为专有名词,人名。
וִיעִיאֵל 03273连接词 וְ + 专有名词,人名יְעִיאֵל耶利
הַשֹּׁעֲרִים 07778冠词 הַ + 名词,阳性复数שֹׁעֵר守门人



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License