CBOL 新约 Parsing 系统

腓立比书 3章 14节

原文内容与参考直译:
κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον
朝著目标我奋勇向前为得...奖赏。(...处填入下一行)
τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
在基督耶稣里上帝从上面呼召(我)的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「按照、根据、朝著、依据、遍及」
 σκοπὸν 04649名词直接受格 单数 阳性  σκοπός目标
 διώκω 01377动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  διώκω奋勇向前、追赶、逐出
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、为了、进入、到」
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 βραβεῖον 01017名词直接受格 单数 中性  βραβεῖον奖赏
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἄνω 00507副词 ἄνω在..之上、向上、往上
 κλήσεως 02821名词所有格 单数 阴性  κλῆσις呼召
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「用、藉著、在...里面」
 Χριστῷ 05547名词间接受格 单数 阳性  Χριστός基督(音译)、承受膏油的、受膏者为希伯来文「弥赛亚」的希腊文翻译。
 Ἰησοῦ 02424名词间接受格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主拯救」。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画