CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 11 章 5 节
原文内容 原文直译
לְמַעַןהָקִיםאֶת-הַשְּׁבוּעָה
אֲשֶׁר-נִשְׁבַּעְתִּילַאֲבוֹתֵיכֶם
לָתֵתלָהֶםאֶרֶץזָבַתחָלָבוּדְבַשׁ
כַּיּוֹםהַזֶּה
וָאַעַןוָאֹמַראָמֵןיְהוָה׃ס
我好坚定…誓,(…处填入下行)


我向你们列祖所起的

赏赐他们流奶与蜜之地。

正如今日一样。』」

我就回应说:「雅威啊,阿们!」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
הָקִים 06965动词,Hif‘il 不定词附属形קוּם起来、设立、坚立
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַשְּׁבוּעָה 07621冠词 הַ + 名词,阴性单数שְׁבוּעָה发誓
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נִשְׁבַּעְתִּי 07650动词,Nif‘al 完成式 1 单שָׁבַעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
לַאֲבוֹתֵיכֶם 00001介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לָתֵת 05414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֶרֶץ 00776名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界
זָבַת 02100动词,Qal 主动分词,单阴附属形זוּב涌出、喷出
חָלָב 02461名词,阳性单数חָלָב
וּדְבַשׁ 01706连接词 וְ + 名词,阳性单数דְּבַשׁ
כַּיּוֹם 03117介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
וָאַעַן 06030动词,Qal 叙述式 1 单עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
וָאֹמַר 00559动词,Qal 叙述式 1 单אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אָמֵן 00543副词אָמֵן真确地
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License