CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 20 章 17 节
原文内容 原文直译
וַיִּקְרַבאֵלֶיהָוַתֹּאמֶרהָאִשָּׁה
הַאַתָּהיוֹאָבוַיֹּאמֶראָנִיוַתֹּאמֶרלוֹ
שְׁמַעדִּבְרֵיאֲמָתֶךָוַיֹּאמֶר
שֹׁמֵעַאָנֹכִי׃
约押就近前到她那里,妇人说:


「你是约押吗?」他说:「我是。」

妇人对他说:「求你听你使女的话。」

他说:「我在听。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּקְרַב 07126动词,Qal 叙述式 3 单阳קָרַב临近、靠近、带近§8.1, 2.35
אֵלֶיהָ 00413介系词 אֶל + 3 单阴词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר说、回答、承诺、吩咐
הָאִשָּׁה 00802冠词 הַ + 名词,阴性单数אִשָּׁה女人、妻子
הַאַתָּה 00859疑問词 הַ + 代名词 2 单阳אַתָּה
יוֹאָב 03097专有名词,人名יוֹאָב约押
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 8.10
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי§3.9
וַתֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阴אָמַר说、回答、承诺、吩咐
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
שְׁמַע 08085动词,Qal 祈使式单阳שָׁמַע听到、听从
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。
אֲמָתֶךָ 00519אֲמָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附属形为 אָמַת(未出现);用附属形来加词尾。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 8.10
שֹׁמֵעַ 08085动词,Qal 主动分词单阳שָׁמַע听到、听从§4.5, 7.16
אָנֹכִי 00595代名词 1 单אָנֹכִי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License