原文内容 | 原文直译 |
וַיִּשְׁמַעעַל-תִּרְהָקָהמֶלֶךְ-כּוּשׁלֵאמֹר יָצָאלְהִלָּחֵםאִתָּךְ וַיִּשְׁמַעוַיִּשְׁלַחמַלְאָכִיםאֶל-חִזְקִיָּהוּלֵאמֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
08085 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
08640 | 专有名词,人名 | 特哈加 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王、国王 | |||
03568 | 专有名词,地名、国名 | 古实 | |||
00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
03318 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 出去、出来、向前 | |||
03898 | 介系词 | I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃 | |||
00854 | 与、跟、靠近 | §9.14, 3.10 | |||
08085 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |||
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
04397 | 名词,阳性复数 | 使者 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
02396 | 专有名词,人名 | 希西家 | |||
00559 | 介系词 | 说、回答、承诺、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 |