CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 31 章 30 节
原文内容 原文直译
וּמִמַּחֲצִתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵל
תִּקַּחאֶחָדאָחֻזמִן-הַחֲמִשִּׁים
מִן-הָאָדָםמִן-הַבָּקָרמִן-הַחֲמֹרִים
וּמִן-הַצֹּאןמִכָּל-הַבְּהֵמָה
וְנָתַתָּהאֹתָםלַלְוִיִּםשֹׁמְרֵימִשְׁמֶרֶתמִשְׁכַּןיְהוָה׃
从以色列人的一半之中,


…每五十取一,(…处填入以下二行)

就是从人口、从牛、从驴、

和从羊群、从各样牲畜中,

把他们交给看守雅威帐幕的利未人。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמִמַּחֲצִת 04276连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,阴性单数מַחֲצִית一半、正午
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
תִּקַּח 03947动词,Qal 未完成式 2 单阳לָקַח取、娶、拿
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
אָחֻז 00270动词,Qal 被动分词单阳אָחַז抓牢、握住、紧抓住
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַחֲמִשִּׁים 02572冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性复数חֲמִשִּׁים数目的「五十」
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הָאָדָם 00120冠词 הַ + 名词,阳性单数אָדָם
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַבָּקָר 01241冠词 הַ + 名词,阳性单数בָּקָר
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַחֲמֹרִים 02543冠词 הַ + 名词,阳性复数חֲמוֹר
וּמִן 04480连接词 וְ + 介系词 מִןמִן从、出、離開
הַצֹּאן 06629冠词 הַ + 名词,阴性单数צֹאן
מִכָּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַבְּהֵמָה 00929冠词 הַ + 名词,阴性单数בְּהֵמָה牲畜
וְנָתַתָּה 05414动词,Qal 连续式 2 单阳נָתַן给、置、放
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
לַלְוִיִּם 03881介系词 לְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数לֵוִי利未人
שֹׁמְרֵי 08104动词,Qal 主动分词,复阳附属形שָׁמַר遵守、保护、小心
מִשְׁמֶרֶת 04931名词,单阴附属形מִשְׁמֶרֶת保管、保存、命令、职責
מִשְׁכַּן 04908名词,单阳附属形מִשְׁכָּן居所、帐幕
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License