CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 7 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁה
נָשִׂיאאֶחָדלַיּוֹםנָשִׂיאאֶחָדלַיּוֹם
יַקְרִיבוּאֶת-קָרְבָּנָם
לַחֲנֻכַּתהַמִּזְבֵּחַ׃ס
雅威对摩西说:


「…要一天一個首领,一天一個首领。」(…处填入下行)

…他们带来他们的供物,(…处填入下二行)

为了祭坛的奉献礼

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
נָשִׂיא 05387名词,阳性单数נָשִׂיאI. 长官、王子、领袖;II. 雾
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לַיּוֹם 03117介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
נָשִׂיא 05387名词,阳性单数נָשִׂיאI. 长官、王子、领袖;II. 雾
אֶחָד 00259形容词,阳性单数אַחַת אֶחָד数目的「一」
לַיּוֹם 03117介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
יַקְרִיבוּ 07126动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳קָרַב带来、呈献
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
קָרְבָּנָם 07133名词,单阳 + 3 复阳词尾קָרְבָּן供物、奉献קָרְבָּן 的附属形为 קָרְבַּן;用附属形来加词尾。
לַחֲנֻכַּת 02598介系词 לְ + 名词,单阴附属形חֲנֻכָּה奉献
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛§2.18, 2.19
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License