CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 65 章 9 节
原文内容 原文直译
וְהוֹצֵאתִימִיַּעֲקֹבזֶרַע
וּמִיהוּדָהיוֹרֵשׁהָרָי
וִירֵשׁוּהָבְחִירַי
וַעֲבָדַייִשְׁכְּנוּ-שָׁמָּה׃
我必从雅各中领出后裔,


且从犹大中领出那继承我众山的人;

我所拣选的也要承继它(原文用阴性),

且我的仆人们要在那里居住。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהוֹצֵאתִי 03318动词,Hif‘il 连续式 1 单יָצָא出去、出来、向前
מִיַּעֲקֹב 03290介系词 מִן + 专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
זֶרַע 02233名词,阳性单数זֶרַע种子、后裔、子孫
וּמִיהוּדָה 03063连接词 וְ + 介系词 מִן + 专有名词,国名יְהוּדָה犹大
יוֹרֵשׁ 03423动词,Qal 主动分词,单阳附属形יָרַשׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承
הָרָי 02022הָרַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾הַרהַר 的复数为 הַרִים,复数附属形为 הַרֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וִירֵשׁוּהָ 03423动词,Qal 连续式 3 复 + 3 单阴词尾יָרַשׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承
בְחִירַי 00972名词,复阳 + 1 单词尾בָּחִיר拣选、受拣选者、选民בָּחִיר 的复数为 בְּחִירִים(未出现),复数附属形为 בְּחִירֵי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וַעֲבָדַי 05650连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
יִשְׁכְּנוּ 07931动词,Qal 未完成式 3 复阳שָׁכַן居住、定居、安置、停留
שָׁמָּה 08033副词 שָׁם + 指示方向的词尾 ָהשָׁם那里



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License