原文内容 | 原文直译 |
כֹּהאָמַריְהוָה הִנְנִימֵבִיארָעָהאֶל-הַמָּקוֹםהַזֶּהוְעַל-יֹשְׁבָיו אֵתכָּל-דִּבְרֵיהַסֵּפֶראֲשֶׁרקָרָאמֶלֶךְיְהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03541 | 指示副词 | 如此、这样、这里和那里 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
00935 | 动词,Hif‘il 分词单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
07451 | 名词,阴性单数 | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04725 | 冠词 | 地方 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾 | 居住、坐、停留 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
01697 | 名词,复阳附属形 | 话语、事情、行动 | |||
05612 | 冠词 | 文件、书卷 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
07121 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王、国王 | |||
03063 | 专有名词,国名 | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |