CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 16 章 28 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁה
עַד-אָנָהמֵאַנְתֶּםלִשְׁמֹרמִצְוֹתַיוְתוֹרֹתָי׃
雅威对摩西说:


「你们不肯守我的诫命和我的律法,要到幾時呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
אָנָה 00575疑問副词 + 指示方向的词尾 ָהאָן哪里、到何時
מֵאַנְתֶּם 03985动词,Pi‘el 完成式 2 复阳מָאֵן不听从、拒绝
לִשְׁמֹר 08104介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שָׁמַר遵守、保护、小心§9.4, 11.7
מִצְוֹתַי 04687名词,复阴 + 1 单词尾מִצְוָה命令、吩咐מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וְתוֹרֹתָי 08451וְתוֹרֹתַי 的停顿型,连接词 וְ + 名词,复阴 + 1 单词尾תּוֹרָה训诲、律法תּוֹרָה 的复数为 תּוֹרֹת,复数附属形也是 תּוֹרֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License