原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כֹּה |
03541 | 副词 | כֹּה | 如此、这样 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
צְבָאוֹת |
06635 | 名词,阳性复数 | צָבָא | 军队、战争、服役 | |
עוֹד |
05750 | 副词 | עוֹד | 再、仍然、持续 | |
יִהְיֶה |
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | הָיָה | 临到、是、成为 | |
בַּמָּקוֹם |
04725 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מָקוֹם | 地方 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
הֶחָרֵב |
02720 | 形容词,阳性单数 | חָרֵב | 荒凉的、荒废的 | |
מֵאֵין |
00369 | 介系词 מִן + 副词,附属形 | אַיִן | 不存在、没有 | |
אָדָם |
00120 | 名词,阳性单数 | אָדָם | 人 | |
וְעַד |
05704 | 连接词 וְ + 介系词 | עַד | 直到 | |
בְּהֵמָה |
00929 | 名词,阴性单数 | בְּהֵמָה | 牲畜 | |
וּבְכָל |
03605 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
עָרָיו |
05892 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | עִיר | 城邑、城镇 | עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。 |
נְוֵה |
05116 | 名词,单阳附属形 | נָוֶה | 住处、居所 | |
רֹעִים |
07462 | 动词,Qal 主动分词复阳 | רָעָה | I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴 | 这個分词在此作名词「牧人」解。 |
מַרְבִּצִים |
07257 | 动词,Hif‘il 分词复阳 | רָבַץ | 躺卧、伸展、安置 | |
צֹאן |
06629 | 名词,阴性单数 | צֹאן | 羊 | |