原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיָּקָם |
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | קוּם | 起来、设立、坚立 | §8.1 |
אִישָׁהּ |
00376 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | אִישׁ 的附属形也是 אִישׁ;用附属形来加词尾。 |
וַיֵּלֶךְ |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | הָלַךְ | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |
אַחֲרֶיהָ |
00310 | 介系词 אַחַר + 3 单阴词尾 | אַחַר | 后面 | אַחַר 用复数附属形式 אַחֲרֵי 加词尾。 |
לְדַבֵּר |
01696 | 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 | דָּבַר | Pi‘el 讲、说、指挥 | §9.4 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
לִבָּהּ |
03820 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | לֵב | 心、心思 | לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。§3.10 |
לַהֲשִׁיבָוּ |
07725 | 这是写型 לַהֲשִׁיבוֹ 和读型 לַהֲשִׁיבָהּ 两個字的混合字型。按读型,它是介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הָשִׁיב + 3 单阴词尾 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | 如按写型 לַהֲשִׁיבוֹ,它是介系词 לְ + 动词,Hif'il 不定词附属形 + 3 单阳词尾。 |
וְנַעֲרוֹ |
05288 | 连接词 וְ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | נַעַר | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |
עִמּוֹ |
05973 | 介系词 עִם + 3 单阳词尾 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
וְצֶמֶד |
06776 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | צֶמֶד | 一对、一双 | |
חֲמֹרִים |
02543 | 名词,阳性复数 | חֲמוֹר | 驴 | |
וַתְּבִיאֵהוּ |
00935 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴 + 3 单阳词尾 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
אָבִיהָ |
00001 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | אָב | 父亲、祖先、师傅、開创者 | אָב 的附属形为 אַב 或 אֲבִי;用附属形来加词尾。 |
וַיִּרְאֵהוּ |
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
אֲבִי |
00001 | 名词,单阳附属形 | אָב | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |
הַנַּעֲרָה |
05291 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | נַעֲרָה | 女孩、女仆 | |
וַיִּשְׂמַח |
08055 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | שָׂמַח | 喜悦、快乐 | |
לִקְרָאתוֹ |
07122 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 לִקְרַאת + 3 单阳词尾 | קָרָא | 遭遇、遇见 | §8.1, 8.9 |