原文内容 | 原文直译 |
מָחִיתִיכָעָבפְּשָׁעֶיךָ וְכֶעָנָןחַטֹּאותֶיךָ שׁוּבָהאֵלַיכִּיגְאַלְתִּיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04229 | 动词,Qal 完成式 1 单 | 涂抹、擦去 | |||
05645 | 介系词 | 厚云、乌云 | |||
06588 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | 過犯 | |||
06051 | 连接词 | 云 | |||
02403 | 名词,复阴 + 2 单阳词尾 | 罪、赎罪祭、除罪、罪罚 | |||
07725 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
01350 | 动词,Qal 完成式 1 单 + 2 单阳词尾 | 赎回 |