原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וּלְקָחוּם |
03947 | 动词,Qal 连续式 3 复 + 3 复阳词尾 | לָקַח | 带、取、拿 | |
עַמִּים |
05971 | 名词,阳性复数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | |
וֶהֱבִיאוּם |
00935 | 动词,Hif‘il 连续式 3 复 + 3 复阳词尾 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
מְקוֹמָם |
04725 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | מָקוֹם | 地方 | מָקוֹם 的附属形为 מְקוֹם;用附属形来加词尾。 |
וְהִתְנַחֲלוּם |
05157 | 动词,Hitpa‘el 连续式 3 复 + 3 复阳词尾 | נָחַל | Qal 继承、获得,Pi‘el 分配财產,Hitpa‘el 自己拥有遗產 | |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
אַדְמַת |
00127 | 名词,单阴附属形 | אֲדָמָה | 地、土地、泥土的物料 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לַעֲבָדִים |
05650 | 介系词 לְ + 名词,阳性复数 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | §2.19 |
וְלִשְׁפָחוֹת |
08198 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阴性复数 | שִׁפְחָה | 婢女 | |
וְהָיוּ |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 复 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
שֹׁבִים |
07617 | 动词,Qal 主动分词复阳 | שָׁבָה | 掳掠、俘虏 | |
לְשֹׁבֵיהֶם |
07617 | 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾 | שָׁבָה | 掳掠、俘虏 | 这個分词在此作名词「掳掠者」解。 |
וְרָדוּ |
07287 | 动词,Qal 连续式 3 复 | רָדָה | I. 管辖、治理;II. 刮出 | |
בְּנֹגְשֵׂיהֶם |
05065 | 介系词 בְּ + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 复阳词尾 | נָגַשׂ | 欺压 | 这個分词在此作名词「欺压者」解。 |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |