CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯拉记 第 9 章 5 节
原文内容 原文直译
וּבְמִנְחַתהָעֶרֶבקַמְתִּימִתַּעֲנִיתִי
וּבְקָרְעִיבִגְדִיוּמְעִילִי
וָאֶכְרְעָהעַל-בִּרְכַּי
וָאֶפְרְשָׂהכַפַּיאֶל-יְהוָהאֱלֹהָי׃
(献)晚祭的時候我从我的自卑中起来,


穿著我所撕裂的我的衣服和我的外袍,

用我的双膝跪下,

向雅威―我的上帝张開我的双掌,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבְמִנְחַת 04503连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形מִנְחָה供物、礼物、祭物、素祭
הָעֶרֶב 06153冠词 הַ + 名词,阳性单数עֶרֶב晚上
קַמְתִּי 06965动词,Qal 完成式 1 单קוּם起来、设立、坚立
מִתַּעֲנִיתִי 08589介系词 מִן + 名词,单阴 + 1 单词尾תַּעֲנִית卑下תַּעֲנִית 的附属形也是 תַּעֲנִית(未出现);用附属形来加词尾。
וּבְקָרְעִי 07167连接词 וְ + 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 קְרֹעַ + 1 单词尾קָרַע撕裂、撕破、使宽闊
בִגְדִי 00899名词,单阳 + 1 单词尾בֶּגֶד衣服בֶּגֶד 为 Segol 名词,用基本型 בִּגְד 加词尾。
וּמְעִילִי 04598连接词 וְ + 名词,单阳 + 1 单词尾מְעִיל外袍מְעִיל 的附属形也是 מְעִיל;用附属形来加词尾。
וָאֶכְרְעָה 03766动词,Qal 叙述式 1 单כָּרַע屈身、叩拜、下跪
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
בִּרְכַּי 01290名词,双阴 + 1 单词尾בֶּרֶךְ膝盖בֶּרֶךְ 的双数为 בִּרְכַּיִם,双数附属形为 בִּרְכֵּי(未出现);用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
וָאֶפְרְשָׂה 06566动词,Qal 叙述式 1 单 + 词尾 ָהפָּרַשׂ撒開、伸展
כַפַּי 03709名词,双阴 + 1 单词尾כַּף手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分כַּף 的双数为 כַּפַּיִם,双数附属形为 כַּפֵּי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהָי 00430אֱלֹהַי 的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License