原文内容 | 原文直译 |
וְנָעוּמִיָּםעַד-יָם וּמִצָּפוֹןוְעַד-מִזְרָחיְשׁוֹטְטוּ לְבַקֵּשׁאֶת-דְּבַר-יְהוָהוְלֹאיִמְצָאוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05128 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 震动、摇动 | |||
03220 | 介系词 | 海、西方 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03220 | 名词,阳性单数 | 海、西方 | |||
06828 | 连接词 | 北方 | |||
05704 | 连接词 | 直到 | |||
04217 | 名词,阳性单数 | 日出的方向、东方 | |||
07751 | 动词,Po‘lel 未完成式 3 复阳 | 来来去去、摇晃 | §20.1 | ||
01245 | 介系词 | Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
01697 | 名词,单阳附属形 | 事情、言语、话语 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
03808 | 连接词 | 不 | |||
04672 | 寻找、追上、获得、发现 |