原文内容 | 原文直译 |
זֹאתפְּעֻלַּתשֹׂטְנַימֵאֵתיְהוָה וְהַדֹּבְרִיםרָעעַל-נַפְשִׁי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02063 | 指示代名词,阴性单数 | 这個 | |||
06468 | 名词,单阴附属形 | 报酬、薪资 | |||
07853 | 动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾 | 作对 | 这個分词在此作名词「对头」解。 | ||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
01696 | 连接词 | Pi‘el 讲、说、指挥 | 这個分词在此作名词「说话者」解。 | ||
07451 | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | ||||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
05315 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 心灵、生命、人、自己、胃口 |