CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 6 章 10 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהכִּייְבִיאֲךָיְהוָהאֱלֹהֶיךָאֶל-הָאָרֶץ
אֲשֶׁרנִשְׁבַּעלַאֲבֹתֶיךָלְאַבְרָהָםלְיִצְחָקוּלְיַעֲקֹבלָתֶתלָךְ
עָרִיםגְּדֹלֹתוְטֹבֹתאֲשֶׁרלֹא-בָנִיתָ׃
「雅威―你的上帝领你进…的地。(…处填入下行)


他向你列祖亚伯拉罕、以撒、雅各起誓应许要给你

那里有城邑,又大又美,非你所建造的;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到这個字在此表示将来的某一個時候「那時」,和合本的翻译放在第十二节。§9.11
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
יְבִיאֲךָ 00935动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נִשְׁבַּע 07650动词,Nif‘al 完成式 3 单阳שָׁבַעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
לַאֲבֹתֶיךָ 00001介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。另§2.19
לְאַבְרָהָם 00085介系词 לְ + 专有名词,人名אַבְרָהָם亚伯拉罕
לְיִצְחָק 03327介系词 לְ + 专有名词,人名יִצְחָק以撒
וּלְיַעֲקֹב 03290连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名יַעֲקֹב雅各§5.8
לָתֶת 05414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן§9.4, 10.2
לָךְ 09001לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.2
עָרִים 05892名词,阴性复数עִיר城邑、城镇עִיר 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 עָרִים
גְּדֹלֹת 01419形容词,阴性复数גָּדוֹל大的、伟大的§2.17
וְטֹבֹת 02896形容词,阴性复数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的§2.17
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
בָנִיתָ 01129动词,Qal 完成式 2 单阳בָּנָה建造§9.24



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License