原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּלְכוּלְקָבְרָהּוְלֹא-מָצְאוּבָהּ כִּיאִם-הַגֻּלְגֹּלֶתוְהָרַגְלַיִםוְכַפּוֹתהַיָּדָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
06912 | 介系词 | 埋葬 | |||
03808 | 连接词 | 不 | |||
04672 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 寻找、追上、获得、发现 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
01538 | 冠词 | 人头数 | |||
07272 | 连接词 | 脚 | |||
03709 | 连接词 | 手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分 | |||
03027 | 冠词 | 手、边、力量、权势 |