CBOL 旧约 Parsing 系统

利未记 第 7 章 21 节
原文内容 原文直译
וְנֶפֶשׁכִּי-תִגַּעבְּכָל-טָמֵאבְּטֻמְאַתאָדָם
אוֹבִּבְהֵמָהטְמֵאָהאוֹבְּכָל-שֶׁקֶץטָמֵא
וְאָכַלמִבְּשַׂר-זֶבַחהַשְּׁלָמִיםאֲשֶׁרלַיהוָה
וְנִכְרְתָההַנֶּפֶשׁהַהִואמֵעַמֶּיהָ׃פ
若有人摸了甚么不洁净的物,人(体)的不洁净,


或不洁净的牲畜,或不洁净的可憎之物,

又吃了献与雅威的平安祭的肉,

他的生命必从他(原文是阴性,生命是阴性)自己的民中被剪除。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְנֶפֶשׁ 05315连接词 וְ + 名词,阴性单数נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
תִגַּע 05060动词,Qal 未完成式 3 单阴נָגַע接触、触及
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
טָמֵא 02931形容词,阳性单数טָמֵא不洁净的在此作名词解,指「不洁净的物」。
בְּטֻמְאַת 02932介系词 בְּ + 名词,单阴附属形טֻמְאָה污秽、不洁净
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
אוֹ 00176连接词אוֹ
בִּבְהֵמָה 00929介系词 בְּ + 名词,阴性单数בְּהֵמָה野兽
טְמֵאָה 02931形容词,阴性单数טָמֵא不洁净的
אוֹ 00176连接词אוֹ
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
שֶׁקֶץ 08263名词,阳性单数שֶּׁקֶץ可憎之物
טָמֵא 02931形容词,阳性单数טָמֵא不洁净的在此作名词解,指「不洁净的物」。
וְאָכַל 00398动词,Qal 连续式 3 单阳אָכַל吃、吞吃
מִבְּשַׂר 01320介系词 מִן + 名词,单阳附属形בָּשָׂר肉、身体
זֶבַח 02077名词,单阳附属形זֶבַח祭、献祭
הַשְּׁלָמִים 08002冠词 הַ + 名词,阳性复数שֶׁלֶם平安祭
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
וְנִכְרְתָה 03772动词,Nif‘al 连续式 3 单阴כָּרַת立约、剪除、切開、砍下
הַנֶּפֶשׁ 05315冠词 הַ + 名词,阴性单数נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口
הַהִוא 01931这是写型 הַהוּא 和读型 הַהִיא 两個字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她如按写型 הַהוּא,它是冠词 הַ + 代名词 3 单阳。在此当指示形容词使用,意思是「那個」。
מֵעַמֶּיהָ 05971介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阴词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 的复数为 עַמִים,复数附属形为 עַמֵי;用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License