原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
לָכֵן |
03651 | 介系词 לְ + 副词 | כֵּן | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。 |
כֹּה |
03541 | 副词 | כֹּה | 这样、如此 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主、主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9 |
אִם |
00518 | 连接词 | אִם | 若、如果、或是、不是 | אִם לֹא 是发誓语的前半部:「如果不...,我就会遭受天打雷劈」。发誓语的下半部通常没有讲出来,翻译的時候要用「一定会...」意思才对。§13.6 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
בְּאֵשׁ |
00784 | 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 | אֵשׁ | 火 | |
קִנְאָתִי |
07068 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | קִנְאָה | 妒忌、狂热、热心 | קִנְאָה 的附属形为 קִנְאַת;用附属形来加词尾。 |
דִבַּרְתִּי |
01696 | 动词,Pi‘el 完成式 1 单 | דָּבַר | Pi‘el 讲、说、指挥 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
שְׁאֵרִית |
07611 | 名词,单阴附属形 | שְׁאֵרִית | 剩下 | |
הַגּוֹיִם |
01471 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | גּוֹי | 国家、人民 | |
וְעַל |
05921 | 连接词 וְ + 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
אֱדוֹם |
00123 | 专有名词,地名、国名 | אֱדוֹם | 以东 | 以东原意为「红色」。 |
כֻּלָּא |
03605 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | כֹּל | 全部、整個、各 | כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
נָתְנוּ |
05414 | 动词,Qal 完成式 3 复 | נָתַן | 给 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
אַרְצִי |
00776 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 为 Segol 名词,用基本型 אַרְצ 来加词尾。§3.18, 6.4, 6.5 |
לָהֶם |
09001 | 介系词 לְ + 3 复阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
לְמוֹרָשָׁה |
04181 | 介系词 לְ + 名词,阴性单数 | מוֹרָשָׁה | 财產 | |
בְּשִׂמְחַת |
08057 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | שִׂמְחָה | 喜乐 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
לֵבָב |
03824 | 名词,阳性单数 | לֵבָב | 心 | |
בִּשְׁאָט |
07589 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | שְׁאָט | 怨恨、蔑视 | |
נֶפֶשׁ |
05315 | 名词,阴性单数 | נֶפֶשׁ | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |
לְמַעַן |
04616 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מַעַן | 为了 | מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。 |
מִגְרָשָׁהּ |
01644 | 动词,Qal 不定词附属形 מִגְרָשׁ + 3 单阴词尾 | גָּרַשׁ | 驱赶、翻腾 | |
לָבַז |
00957 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | בַּז | 掠物 | |