CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 140 篇 4 节
原文内容 原文直译
שָׁמְרֵנִייְהוָהמִידֵירָשָׁע
מֵאִישׁחֲמָסִיםתִּנְצְרֵנִי
אֲשֶׁרחָשְׁבוּלִדְחוֹתפְּעָמָי׃
(原文 140:5)雅威啊,求你保守我脱離恶人的手,


保护我脱離凶暴的人!

他们图谋要推我跌倒。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שָׁמְרֵנִי 08104动词,Qal 祈使式单阳 + 1 单词尾שָׁמַר谨守、小心
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִידֵי 03027介系词 מִן + 名词,双阴附属形יָד手、边、力量、权势
רָשָׁע 07563形容词,阳性单数רָשָׁע邪恶的在此作名词解,指「恶人」。
מֵאִישׁ 00376介系词 מִן + 名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
חֲמָסִים 02555名词,阳性复数חָמָס暴力、残忍、不公
תִּנְצְרֵנִי 05341动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾נָצַר谨守、遵守、保护、封锁
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
חָשְׁבוּ 02803动词,Qal 完成式 3 复חָשַׁב计劃、思考、数算
לִדְחוֹת 01760介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形דָּחָה赶散、驱赶
פְּעָמָי 06471פְּעָמַי 的停顿型,名词,复阴 + 1 单词尾פַּעַם敲击、脚步、这一次、次数פַּעַם 虽为阴性名词,其复数有阳性 פְּעָמִים 和阴性 פַּעֲמֹת(未出现)两种形式。פְּעָמִים 的附属形为 פַּעֲמֵי;用附属形加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License