原文内容 | 原文直译 |
וּמִשְׁכַּןיְהוָהאֲשֶׁר-עָשָׂהמֹשֶׁהבַמִּדְבָּר וּמִזְבַּחהָעוֹלָה בָּעֵתהַהִיאבַּבָּמָהבְּגִבְעוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04908 | 连接词 | 会幕、居所、住处 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
04057 | 介系词 | 旷野 | |||
04196 | 连接词 | 祭坛 | |||
05930 | 冠词 | 燔祭、阶梯 | |||
06256 | 介系词 | 時候、時刻 | |||
01931 | 冠词 | 他;她 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 | ||
01116 | 介系词 | 高处、邱坛 | |||
01391 | 介系词 | 基遍 |