原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
אַתְּ |
00859 | 代名词 2 单阴 | אַתְּ אַתָּה | 你;你 | |
נָטַשְׁתְּ |
05203 | 动词,Qal 完成式 2 单阴 | נָטַשׁ | 離弃 | |
אֹתִי |
00853 | 受词记号 + 1 单词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אָחוֹר |
00268 | 名词,阳性单数 | אָחוֹר | 后面、背后 | |
תֵּלֵכִי |
01980 | תֵּלְכִי 的停顿型,动词,Qal 完成式 2 单阴 | הָלַךְ | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |
וָאַט |
05186 | 动词,Hif‘il 叙述式 1 单 | נָטָה | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
יָדִי |
03027 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。 |
עָלַיִךְ |
05921 | 介系词 עַל + 2 单阴词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 |
וָאַשְׁחִיתֵךְ |
07843 | 动词,Hif‘il 叙述式 1 单 + 2 单阴词尾 | שָׁחַת | 败坏、破坏 | |
נִלְאֵיתִי |
03811 | 动词,Nif‘al 完成式 1 单 | לָאָה | 疲倦、不耐烦 | |
הִנָּחֵם |
05162 | 动词,Nif‘al 不定词附属形 | נָחַם | Qal、Pi‘el 安慰、怜恤,Nif‘al 怜悯、反悔、遗憾、悲伤 | |