CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 11章 10节

原文内容与参考直译:
ἐξεδέχετο γὰρ τὴν τοὺς θεμελίους ἔχουσαν πόλιν
因为他等候那有根基的城,
ἧς τεχνίτης καὶ δημιουργὸς θεός.
那(指城)的设计者和建造者(是)上帝。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐξεδέχετο 01551动词不完成 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἐκδέχομαι等待、期待
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、因此、的确
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεμελίους 02310名词直接受格 复数 阳性  θεμέλιος基础、根基
 ἔχουσαν 02192动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阴性  ἔχω有、拥有、认为、视为
 πόλιν 04172名词直接受格 单数 阴性  πόλις城市
 ἧς 03739关系代名词所有格 单数 阴性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 τεχνίτης 05079名词主格 单数 阳性  τεχνίτης工匠、手工艺者、设计家
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 δημιουργὸς 01217名词主格 单数 阳性  δημιουργός建造者、创作者、制造者
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεός 02316名词主格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画