CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 16章 21节

原文内容与参考直译:
καὶ καταγγέλλουσιν ἔθη
且宣传...的习俗。」(...处填入下一行)
οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν
{我们...不可能接受也不(可能)做}(...处填入下一行)
ΡJωμαίοις οὖσιν.
{身为罗马人}

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 καταγγέλλουσιν 02605动词现在 主动 直说语气 第三人称 复数  καταγγέλλω宣扬、宣告
 ἔθη 01485名词直接受格 复数 中性  ἔθος惯例、习俗
  03739关系代名词直接受格 复数 中性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 οὐκ 03756副词 οὐ否定质词,意为「不、无」
 ἔξεστιν 01832动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔξεστι ἔξεστιν ἔξειμι是合法的、是可能的
 ἡμῖν 01473人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 παραδέχεσθαι 03858动词现在 关身形主动 意不定词  παραδέχομαι接受、欢迎、接待
 οὐδὲ 03761连接词 οὐδέ甚至不、也不
 ποιεῖν 04160动词现在 主动 不定词  ποιέω做、使
 ΡJωμαίοις 04514形容词间接受格 复数 阳性  ΡJωμαῖος罗马的、罗马市民
 οὖσιν 01510动词现在 主动 分词 间接受格 复数 阳性  εἰμί是、在、有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画