CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 22章 6节

原文内容与参考直译:
καὶ ἐξωμολόγησεν,
他承诺了,
καὶ ἐζήτει εὐκαιρίαν
就寻找...机会。(...处填入下一行)
τοῦ παραδοῦναι αὐτὸν ἄτερ ὄχλου αὐτοῖς.
没有群众(的時候)把他(指耶稣)交给他们(的)

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐξωμολόγησεν 01843动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐξομολογέω首肯、承诺,关身時意思是「赞美、承认」
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐζήτει 02212动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数  ζητέω思想、渴望、盼得、索求
 εὐκαιρίαν 02120名词直接受格 单数 阴性  εὐκαιρία机会、好時机
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 παραδοῦναι 03860动词第一简单過去 主动 不定词  παραδίδωμι交出、传承、出卖、放弃
 αὐτὸν 00846人称代名词直接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 ἄτερ 00817介系词 ἄτερ后接所有格時意思是「没有」
 ὄχλου 03793名词所有格 单数 阳性  ὄχλος群众、一大群
 αὐτοῖς 00846人称代名词间接受格 复数 阳性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画