原文内容 | 原文直译 |
וַיְחִיאִיּוֹבאַחֲרֵי-זֹאת מֵאָהוְאַרְבָּעִיםשָׁנָה וַיִּרְאֶאֶת-בָּנָיווְאֶת-בְּנֵיבָנָיו אַרְבָּעָהדֹּרוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02421 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活 | |||
00347 | 专有名词,人名 | 约伯 | |||
00310 | 介系词,复数附属形 | 后面、跟著、随著 | |||
02063 | 指示形容词,阴性单数 | 这個 | |||
03967 | 名词,阴性单数 | 数目的「一百」 | |||
00705 | 连接词 | 数目的「四十」 | |||
08141 | 名词,阴性单数 | 年、岁 | |||
07200 | 这是把读型 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | 如按写型 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01121 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6. 3.7 | ||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01121 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00702 | 名词,阴性单数 | 数目的「四」 | |||
01755 | 名词,阳性复数 | 年代、世代、后代、居所 |