CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 9 章 5 节
原文内容 原文直译
וַיָּבֹאוְהִנֵּהשָׂרֵיהַחַיִליֹשְׁבִים
וַיֹּאמֶרדָּבָרלִיאֵלֶיךָהַשָּׂר
וַיֹּאמֶריֵהוּאאֶל-מִימִכֻּלָּנוּ
וַיֹּאמֶראֵלֶיךָהַשָּׂר׃
他来到,看哪,众军长坐著,


他说:「将军哪,我有话要对你说。」

耶户说:「我们众人中,你要向谁说呢?」

他说:「向你,将军。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
שָׂרֵי 08269名词,复阳附属形שַׂר王子、统治者
הַחַיִל 02428冠词 הַ + 名词,阳性单数חַיִל军队、力量、财富、能力
יֹשְׁבִים 03427动词,Qal 主动分词复阳יָשַׁב居住、坐、停留
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、言词
לִי 09001介系词 לְ + 1 单词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל对、向、往§3.16, 3.10
הַשָּׂר 08269冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׂר王子、统治者
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יֵהוּא 03058专有名词,人名יֵהוּא耶户耶户原意为「雅威就是他」。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מִי 04310疑問代名词מִי
מִכֻּלָּנוּ 03605介系词 מִן + 名词,单阳 + 1 复词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל对、向、往§3.16, 3.10
הַשָּׂר 08269冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׂר王子、统治者



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License