CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 2 章 10 节
原文内容 原文直译
וַיִּפְרֹשׂאוֹתָהּלְפָנַי
וְהִיאכְתוּבָהפָּנִיםוְאָחוֹר
וְכָתוּבאֵלֶיהָקִנִיםוָהֶגֶהוָהִי׃ס
它将它(原文用阴性)在我面前展開,


内外都写著字,

其上所写的有哀号、叹息、悲痛的话。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּפְרֹשׂ 06566动词,Qal 叙述式 3 单阳פָּרַשׂ展開
אוֹתָהּ 00853受词记号 + 3 单阴词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
לְפָנַי 03942介系词 לִפְנֵי + 1 单词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וְהִיא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阴הִיא הוּא他、她
כְתוּבָה 03789动词,Qal 被动分词单阴כָּתַב写、刻、登录
פָּנִים 06440名词,阳性复数פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
וְאָחוֹר 00268连接词 וְ +名词,阳性单数אָחוֹר背面、后面、后来
וְכָתוּב 03789连接词 וְ + 动词,Qal 被动分词单阳כָּתַב写、刻、登录
אֵלֶיהָ 00413介系词 אֶל + 3 单阴词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
קִנִים 07015名词,阴性复数קִינָה哀歌
וָהֶגֶה 01899连接词 וְ + 名词,阳性单数הֶגֶה呻吟、叹息
וָהִי 01958连接词 וְ + 名词,阳性单数הִי哀号
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License