原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּצֵאהָרוּחַוַיַּעֲמֹדלִפְנֵייְהוָה וַיֹּאמֶראֲנִיאֲפַתֶּנּוּ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 出去、出来、向前 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
07307 | 冠词 | 风、心、灵、气息 | 这個字大部分是阴性,但本节是阳性。 | ||
05975 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00589 | 代名词 1 单 | 我 | |||
06601 | 动词,Pi‘el 情感的未完成式 1 单 + 3 单阳词尾 | I. 打散、散開;II. 引誘、欺骗、劝服 |