CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 28 章 16 节
原文内容 原文直译
בְּרֹברְכֻלָּתְךָ
מָלוּתוֹכְךָחָמָסוַתֶּחֱטָא
וָאֶחַלֶּלְךָמֵהַראֱלֹהִים
וָאַבֶּדְךָכְּרוּבהַסֹּכֵךְ
מִתּוֹךְאַבְנֵי-אֵשׁ׃
你因你的贸易很多,


在你中间就充斥暴力,以致犯罪,

所以我玷辱你,赶你離開上帝的山。

守护者基路伯啊,我已将你…除灭。(…处填入下行)

从发光如火的宝石中

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּרֹב 07230介系词 בְּ + 名词,单阳附属形רֹב
רְכֻלָּתְךָ 07404名词,单阴 + 2 单阳词尾רְכֻלָּה货品、交易רְכֻלָּה 的附属形为 רְכֻלַּת;用附属形来加词尾。
מָלוּ 04390动词,Qal 完成式 3 复מָלֵאQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗
תוֹכְךָ 08432名词,单阳 + 2 单阳词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
חָמָס 02555名词,阳性单数חָמָס暴力、残忍、不公
וַתֶּחֱטָא 02398动词,Qal 叙述式 2 单阳חָטָאQal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
וָאֶחַלֶּלְךָ 02490动词,Pi‘el 叙述式 1 单 + 2 单阳词尾חָלַלI. Qal 刺杀、伤害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 亵渎、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 亵渎、開始
מֵהַר 02022介系词 מִן + 名词,单阳附属形הַר
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
וָאַבֶּדְךָ 00006动词,Pi‘el 叙述式 1 单 + 2 单阳词尾אָבַד灭亡וָאַבֶּדְךָוָאֲאַבֶּדְךָ 而来。
כְּרוּב 03742名词,单阳附属形כְּרוּב基路伯
הַסֹּכֵךְ 05526冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳סָכַךְ编织、围篱、阻塞
מִתּוֹךְ 08432介系词 מִן + 名词,单阳附属形תָּוֶךְ在中间
אַבְנֵי 00068名词,复阴附属形אֶבֶן石头、法码、宝石
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License