CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 10章 14节

原文内容与参考直译:
∏ῶς οὖν ἐπικαλέσωνται εἰς ὃν οὐκ ἐπίστευσαν;
那么,他们怎么求告他们不相信的?
πῶς δὲ πιστεύσωσιν οὗ οὐκ ἤκουσαν;
他们怎么相信他们没听過的?
πῶς δὲ ἀκούσωσιν χωρὶς κηρύσσοντος;
他们怎么听過除非有传扬者?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ∏ῶς 04459质词 πῶς如何?怎么?
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后、那么
 ἐπικαλέσωνται 01941动词第一简单過去 关身 假设语气 第三人称 复数  ἐπικαλέω呼求、请求
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」
 ὃν 03739关系代名词直接受格 单数 阳性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词有時先行词可省略。
 οὐκ 03756副词 οὐ此字在经文中的位置或存在有争论。
 ἐπίστευσαν 04100动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  πιστεύω相信、有信心、信托
 πῶς 04459质词 πῶς如何?怎么?
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 πιστεύσωσιν 04100动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数  πιστεύω相信、有信心、信托
 οὗ 03739关系代名词所有格 单数 阳性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词有時先行词可省略。
 οὐκ 03756副词 οὐ此字在经文中的位置或存在有争论。
 ἤκουσαν 00191动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἀκούω听见、聆听
 πῶς 04459质词 πῶς如何?怎么?
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἀκούσωσιν 00191动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 复数  ἀκούω听见、聆听
 χωρὶς 05565介系词 χωρίς接所有格,意思是「没有、不藉著、跟...无关」
 κηρύσσοντος 02784动词现在 主动 分词 所有格 单数 阳性  κηρύσσω传讲


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画