CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 13章 33节

原文内容与参考直译:
βλέπετε,
你们要注意、
ἀγρυπνεῖτε·
要警觉;
οὐκ οἴδατε γὰρ πότε καιρός (韦:(ἐστιν) )(联:ἐστιν ),
因为你们不知道那時刻是何時,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 βλέπετε 00991动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  βλέπω看、凝视、能看见、得到视力、留心
 ἀγρυπνεῖτε 00069动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  ἀγρυπνέω留心、儆醒
 οὐκ 03756副词 οὐ
 οἴδατε 3608a动词第二完成 主动 直说语气 第二人称 复数  οἶδα知道、认识此字为完成的形式,但为现在式的意义。
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 πότε 04219副词 ποτέ何時
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 καιρός 02540名词主格 单数 阳性  καιρός特定的日子、時间
 ἐστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有此字在经文中的位置或存在有争论。
 ἐστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画