CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 25 章 4 节
原文内容 原文直译
וַתִּבָּקַעהָעִיר
וְכָל-אַנְשֵׁיהַמִּלְחָמָההַלַּיְלָה
דֶּרֶךְשַׁעַרבֵּיןהַחֹמֹתַיִם
אֲשֶׁרעַל-גַּןהַמֶּלֶךְ
וְכַשְׂדִּיםעַל-הָעִירסָבִיב
וַיֵּלֶךְדֶּרֶךְהָעֲרָבָה׃
城被攻破,


所有的兵丁都在夜间…(逃跑)。(…处填入下二行)

从…两城墙中间的门的路(…处填入下行)

靠近御花园

迦勒底人正在四围攻城,

他就往亚拉巴的方向(逃)去。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּבָּקַע 01234动词,Nif‘al 连续式 3 单阴בָּקַע裂開、剖開、劈開、打通、攻破、冲破
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8, 2.11-13, 3.8
אַנְשֵׁי 00376名词,复阳附属形אִישׁ人、各人、男人、丈夫
הַמִּלְחָמָה 04421冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
הַלַּיְלָה 03915冠词 הַ + 名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜晚这個字在此作副词解。
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
שַׁעַר 08179名词,单阳附属形שַׁעַר门、城门
בֵּין 00996介系词,附属形בַּיִן在…之间
הַחֹמֹתַיִם 02346冠词 הַ + 名词,阴性双数חוֹמָה城墙、墙壁
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
גַּן 01588名词,单阳附属形גַּן花园、菜园、果园
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
וְכַשְׂדִּים 03778连接词 וְ + 专有名词,族名,阳性复数כַּשְׂדִּים迦勒底、迦勒底人
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
וַיֵּלֶךְ 01980动词,Qal 叙述式 3 单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去§15.3
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
הָעֲרָבָה 06160冠词 הַ + 专有名词,地名עֲרָבָה1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License