CBOL 旧约 Parsing 系统

约伯记 第 42 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיֵּלְכוּאֱלִיפַזהַתֵּימָנִי
וּבִלְדַּדהַשּׁוּחִיצֹפַרהַנַּעֲמָתִי
וַיַּעֲשׂוּכַּאֲשֶׁרדִּבֶּראֲלֵיהֶםיְהוָה
וַיִּשָּׂאיְהוָהאֶת-פְּנֵיאִיּוֹב׃
提幔人以利法、…去,(…中填入下行)


和书亚人比勒达、拿玛人琐法

照著雅威吩咐他们的做;

雅威就悦纳约伯。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּלְכוּ 01980动词,Qal 叙述式 3 复阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
אֱלִיפַז 00464专有名词,人名אֱלִיפַז以利法以利法原意为「我的上帝是精金」。
הַתֵּימָנִי 08489冠词 הַ + 专有名词,种族名תֵּימָנִי提幔人
וּבִלְדַּד 01085连接词 וְ + 专有名词,人名בִּלְדַּד比勒达比勒达原意为「迷惑的爱」。
הַשּׁוּחִי 07747冠词 הַ + 专有名词,种族名שׁוּחִי书亚人
צֹפַר 06691专有名词,人名צוֹפַר琐法琐法原意为「麻雀」。
הַנַּעֲמָתִי 05284冠词 הַ + 专有名词,种族名נַעֲמָתִי拿玛人
וַיַּעֲשׂוּ 06213动词,Qal 叙述式 3 复阳עָשָׂה
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
דִּבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיִּשָּׂא 05375动词,Qal 叙述式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
אִיּוֹב 00347专有名词,人名אִיּוֹב约伯



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License