原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמְרוּעַבְדֵיהַמֶּלֶךְאֲשֶׁר-בְּשַׁעַרהַמֶּלֶךְלְמָרְדֳּכָי מַדּוּעַאַתָּהעוֹבֵראֵתמִצְוַתהַמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
05650 | 名词,复阳附属形 | 仆人、奴隶 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
08179 | 介系词 | 门、城门 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
04782 | 末底改 | ||||
04069 | 副词 | 为什么 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | |||
05674 | 动词,Qal 主动分词单阳 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04687 | 名词,单阴附属形 | 命令、吩咐 | |||
04428 | 冠词 | 王 |