CBOL 旧约 Parsing 系统

阿摩司书 第 8 章 3 节
原文内容 原文直译
וְהֵילִילוּשִׁירוֹתהֵיכָלבַּיּוֹםהַהוּא
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה
רַבהַפֶּגֶרבְּכָל-מָקוֹםהִשְׁלִיךְ
הָס׃פ
…「那日,殿中的诗歌要变为哀号;(…处填入下行)


主上帝说:

必有许多尸首抛弃在各处,

无人作声。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהֵילִילוּ 03213动词,Hif‘il 连续式 3 复יָלַל哀号、嚎啕大哭
שִׁירוֹת 07892名词,复阴附属形שִׁיר
הֵיכָל 01964名词,阳性单数הֵיכָל圣殿、宫殿
בַּיּוֹם 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠词 הַ + 代名词 3 单阳הוּא在此当指示代名词使用,意思是「那個」。
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
רַב 07227形容词,单阳附属形רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
הַפֶּגֶר 06297名词,阳性单数פֶּגֶר尸体
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מָקוֹם 04725名词,阳性单数מָקוֹם地方
הִשְׁלִיךְ 07993动词,Hif‘il 完成式 3 单阳שָׁלַךְ抛弃、抛出、赶出、掷这個动词只有Hif‘il字干。
הָס 02013הַס 的停顿型,感叹词הַס嘘、不作声
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License