CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 37 章 21 节
原文内容 原文直译
וְדַבֵּראֲלֵיהֶם
כֹּה-אָמַראֲדֹנָייְהוִה
הִנֵּהאֲנִילֹקֵחַאֶת-בְּנֵייִשְׂרָאֵל
מִבֵּיןהַגּוֹיִםאֲשֶׁרהָלְכוּ-שָׁם
וְקִבַּצְתִּיאֹתָםמִסָּבִיב
וְהֵבֵאתִיאוֹתָםאֶל-אַדְמָתָם׃
对他们说,


主上帝如此说:

我要…收取以色列人,(…处填入下行)

从他们所到的各国

从每一個角落聚集他们,

引导他们归回本地。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְדַבֵּר 01696连接词 וְ + 动词,Pi‘el 祈使式单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
כֹּה 03541副词כֹּה这样、如此
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
אֲנִי 00589代名词 1单אֲנִי
לֹקֵחַ 03947动词,Qal 主动分词单阳לָקַח拿、取
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
מִבֵּין 00996介系词 מִן + 介系词,附属形בַּיִן在…之间
הַגּוֹיִם 01471冠词 הַ + 名词,阳性复数גּוֹי国家、国民
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הָלְכוּ 01980动词,Qal 完成式 3 复הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
שָׁם 08033副词שָׁם那里
וְקִבַּצְתִּי 06908动词,Pi‘el 连续式 1 单קָבַץ聚集
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
מִסָּבִיב 05439介系词 מִן + 名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
וְהֵבֵאתִי 00935动词,Hif‘il 连续式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אַדְמָתָם 00127名词,单阴 + 3 复阳词尾אֲדָמָה地、土地、泥土的物料אֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License