原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
יִהְיֶה |
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
בְךָ |
09002 | 介系词 בְּ + 2 单阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
אֶבְיוֹן |
00034 | 形容词,阳性单数 | אֶבְיוֹן | 贫乏的、贫穷的 | 在此作名词解,指「贫乏的人」。 |
מֵאַחַד |
00259 | 介系词 מִן + 名词,阳性单数 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
אַחֶיךָ |
00251 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אָח | 兄弟、亲属 | אָח 的复数为 אַחִים,复数附属形为 אֲחֵי;用附属形来加词尾。 |
בְּאַחַד |
00259 | 介系词 בְּ + 形容词,单阳附属形 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
שְׁעָרֶיךָ |
08179 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | שַׁעַר | 门、城门 | שַׁעַר 的复数为 שְׁעָרִים,复数附属形为 שַׁעֲרֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
בְּאַרְצְךָ |
00776 | 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 为 Segol 名词,用基本型 אַרְצ 来加词尾。§3.18, 6.4, 6.5 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |
נֹתֵן |
05414 | 动词,Qal 主动分词单阳 | נָתַן | 赐、给 | |
לָךְ |
09001 | לְךָ 的停顿型,介系词 לְ + 2 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
תְאַמֵּץ |
00553 | 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 | אָמַץ | Qal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
לְבָבְךָ |
03824 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | לֵבָב | 心 | לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。 |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
תִקְפֹּץ |
07092 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | קָפַץ | Qal 关闭,Nif‘al 被除灭,Pi‘el 跳跃、蹦蹦跳跳 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
יָדְךָ |
03027 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。 |
מֵאָחִיךָ |
00251 | 介系词 מִן + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | אָח | 兄弟、亲属 | אָח 的附属形为 אֲחִי;用附属形来加词尾。 |
הָאֶבְיוֹן |
00034 | 冠词 הַ + 形容词,阳性单数 | אֶבְיוֹן | 贫乏的、贫穷的 | |