CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 50 章 45 节
原文内容 原文直译
לָכֵןשִׁמְעוּעֲצַת-יְהוָה
אֲשֶׁריָעַץאֶל-בָּבֶל
וּמַחְשְׁבוֹתָיואֲשֶׁרחָשַׁבאֶל-אֶרֶץכַּשְׂדִּים
אִם-לֹאיִסְחָבוּםצְעִירֵיהַצֹּאן
אִם-לֹאיַשִּׁיםעֲלֵיהֶםנָוֶה׃
因此,你们要听雅威…所设的谋略(…处填入下行)


籌劃攻击巴比伦

和他攻击迦勒底人之地所定的旨意。

他们(指仇敌)定要将他们群众当中微弱的拖走,

定要使他们的居所荒凉。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
שִׁמְעוּ 08085动词,Qal 祈使式复阳שָׁמַעQal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
עֲצַת 06098名词,单阴附属形עֵצָה籌算、谘商、劝告
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
יָעַץ 03289动词,Qal 完成式 3 单阳יָעַץ定意、谘询、劝告
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
וּמַחְשְׁבוֹתָיו 04284连接词 וְ + 名词,复阴 + 3 单阳词尾מַחֲשָׁבָה意念、思想、籌劃、设计מַחֲשָׁבָה 的复数为 מַחֲשָׁבוֹת,复数附属形也是 מַחֲשָׁבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
חָשַׁב 02803动词,Qal 完成式 3 单阳חָשַׁב思考、以为、打算
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ地、邦国、疆界
כַּשְׂדִּים 03778专有名词,族名,阳性复数כַּשְׂדִּים迦勒底、迦勒底人
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יִסְחָבוּם 05498动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 复阳词尾סָחַב撕裂、拖曳
צְעִירֵי 06810形容词,复阳附属形צָעִיר微小的在此作名词「弱小的人」解。
הַצֹּאן 06629冠词 הַ + 名词,阴性单数צֹאן
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יַשִּׁים 08074动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳שָׁמֵם荒芜
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
נָוֶה 05116名词,阳性单数נָוֶה住处、居所



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License