原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראֵלָיולֹאאֵלֵךְ כִּיאִם-אֶל-אַרְצִיוְאֶל-מוֹלַדְתִּיאֵלֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
03808 | 副词 | 不 | |||
01980 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00776 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 地、邦国、疆界 | |||
00413 | 连接词 | 对、向、往 | |||
04138 | 名词,单阴 + 1 单词尾 | 出生、亲人、后裔 | |||
01980 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 |