原文内容 | 原文直译 |
וַיִּסְעוּבָּרִאשֹׁנָהעַל-פִּייְהוָהבְּיַד-מֹשֶׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05265 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 迁移、拔營、启程、離開 | |||
07223 | 介系词 | 先前的、首先的 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
06310 | 名词,单阳附属形 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | 用「...的手」来表示「藉著」是希伯来文惯用的表达方式。 | ||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 |