原文内容 | 原文直译 |
וַיַּקְרֵבאֶת-הַמִּנְחָה וַיְמַלֵּאכַפּוֹמִמֶּנָּהוַיַּקְטֵרעַל-הַמִּזְבֵּחַ מִלְּבַדעֹלַתהַבֹּקֶר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07126 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | 临近、靠近、带近、呈献 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
04503 | 冠词 | 供物、礼物、祭物、素祭 | |||
04390 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |||
03709 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
06999 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | 烧香、薰 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 | |||
00905 | 介系词 | 分開、门闩、片段、延伸物 | |||
05930 | 名词,单阴附属形 | 燔祭、阶梯 | |||
01242 | 冠词 | 早晨 |