原文内容 | 原文直译 |
לָכֵןכֹּה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל הִנְנִימַאֲכִילָםאֶת-הָעָםהַזֶּהלַעֲנָה וְהִשְׁקִיתִיםמֵי-רֹאשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03651 | 介系词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
03541 | 副词 | 如此、这样 | |||
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 专有名词,人名、地名、国名 | 以色列 | |||
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
00398 | 动词,Hif‘il 分词单阳 + 3 复阳词尾 | 吃、吞吃 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
03939 | 名词,阴性单数 | 茵陈、苦恼 | |||
08248 | 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾 | 喝、浇水、灌溉 | |||
04325 | 名词,复阳附属形 | 水 | |||
07219 | 名词,阳性单数 | 苦胆、苦菜 |