CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 1章 62节

原文内容与参考直译:
ἐνένευον δὲ τῷ πατρὶ αὐτοῦ
他们就向他父亲打手势,
τὸ τί ἂν θέλοι καλεῖσθαι αὐτό.
他究竟想要为他(指婴孩)取什么名。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἐνένευον 01770动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐννεύω以动作示意
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πατρὶ 03962名词间接受格 单数 阳性  πατήρ父、祖先
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς谁、哪一個、什么、为什么、如何、为何
 ἂν 00302质词 ἄν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中
 θέλοι 02309动词现在 主动 期望语气 第三人称 单数  θέλω想要、願意
 καλεῖσθαι 02564动词现在 被动 不定词  καλέω取名、呼唤、选召
 αὐτό 00846人称代名词直接受格 单数 中性 第三人称  αὐτός


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画