原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יוּכַל |
03201 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | יָכוֹל יָכֹל | 能够 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
עוֹד |
05750 | 副词 | עוֹד | 再、仍然、持续 | |
לָשֵׂאת |
05375 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | נָשָׂא | 高举、举起、背负、承担 | |
מִפְּנֵי |
06440 | 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | מִפְּנֵי 作介系词用,意思是「因为」。 |
רֹעַ |
07455 | 名词,单阳附属形 | רֹעַ | 恶、邪恶 | |
מַעַלְלֵיכֶם |
04611 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | מַעֲלָל | 作为、工作 | מַעֲלָל 的复数为 מַעֲלָלִים,复数附属形为 מַעַלְלֵי;用附属形来加词尾。 |
מִפְּנֵי |
06440 | 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | מִפְּנֵי 作介系词用,意思是「因为」。 |
הַתּוֹעֵבֹת |
08441 | 冠词 הַ + 名词,阴性复数 | תּוֹעֵבָה | 憎恶 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
עֲשִׂיתֶם |
06213 | 动词,Qal 完成式 2 复阳 | עָשָׂה | 做 | |
וַתְּהִי |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | הָיָה | 作、是、成为、临到 | |
אַרְצְכֶם |
00776 | 名词,单阴 + 2 复阳词尾 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 为 Segol 名词,用基本型 אַרְצ 来加词尾。§3.18, 6.4, 6.5 |
לְחָרְבָּה |
02723 | 介系词 לְ + 名词,阴性单数 | חָרְבָּה | 荒废处 | |
וּלְשַׁמָּה |
08047 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阴性单数 | שַׁמָּה | 恐怖、荒废 | |
וְלִקְלָלָה |
07045 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词,阴性单数 | קְלָלָה | 诅咒 | |
מֵאֵין |
00369 | 介系词 מִן + 副词,附属形 | אַיִן | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 |
יוֹשֵׁב |
03427 | 动词,Qal 主动分词单阳 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
כְּהַיּוֹם |
03117 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |