CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 3章 7节

原文内容与参考直译:
μὴ θαυμάσῃς ὅτι εἶπόν σοι,
不要惊讶我对你说:
Δεῖ ὑμᾶς γεννηθῆναι ἄνωθεν.
『你们必须再一次被生下来』,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 μὴ 03361副词 μή否定副词常用在非直说语气。
 θαυμάσῃς 02296动词第一简单過去 主动 假设语气 第二人称 单数  θαυμάζω惊讶、赞叹否定的假设语气可表达否定的鼓励和命令。
 ὅτι 03754连接词 ὅτι因为、不必翻译带出子句
 εἶπόν 03004动词第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 σοι 04771人称代名词间接受格 单数 第二人称  σύ
 Δεῖ 01163动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  δεῖ必须、应該
 ὑμᾶς 04771人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 γεννηθῆναι 01080动词第一简单過去 被动 不定词  γεννάω生、產生
 ἄνωθεν 00509副词 ἄνωθεν从上面、再一次在此可能有双关的涵义。


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画