CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 5章 31节

原文内容与参考直译:
Ἐρρέθη δέ,
又有话说:
Ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ,
任何人若休離他的妻,
δότω αὐτῇ ἀποστάσιον.
就当给她離婚证明。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἐρρέθη 03004动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  λέγω说、称为
 δέ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 Ὃς 03739关系代名词主格 单数 阳性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 ἂν 00302质词 ἄν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中意思是「任何人」
 ἀπολύσῃ 00630动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ἀπολύω打发離開、释放
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 γυναῖκα 01135名词直接受格 单数 阴性  γυνή妻子、女人
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 δότω 01325动词第二简单過去 主动 命令语气 第三人称 单数  δίδωμι给、允许、使...发生
 αὐτῇ 00846人称代名词间接受格 单数 阴性 第三人称  αὐτός
 ἀποστάσιον 00647名词直接受格 单数 中性  ἀποστάσιον離婚证明


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画