原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶראֵלָיאֵלֶּהבֵּיתהַמְבַשְּׁלִים אֲשֶׁריְבַשְּׁלוּ-שָׁםמְשָׁרְתֵיהַבַּיִת אֶת-זֶבַחהָעָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | |||
00428 | 指示代名词,阳性复数 | 这些 | |||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
01310 | 动词,Pi‘el 分词复阳 | 蒸、煮、烤 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01310 | 动词,Pi‘el 未完成式 3 复阳 | 蒸、煮、烤 | |||
08033 | 副词 | 那里 | |||
08334 | 动词,Pi‘el 分词,复阳附属形 | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供职 | |||
01004 | 冠词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
02077 | 名词,单阳附属形 | 祭、献祭 | |||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 |