CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 17章 21节

原文内容与参考直译:
οὐδὲ ἐροῦσιν, Ἰδοὺ ὧδε ἤ, Ἐκεῖ,
人也不能说:『看哪,在这里!』或『(看哪,)在那里!』
ἰδοὺ γὰρ βασιλεία τοῦ θεοῦ ἐντὸς ὑμῶν ἐστιν.
因为,看哪,上帝的国就在你们的中间(指心里)。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὐδὲ 03761连接词 οὐδέ甚至不、也不
 ἐροῦσιν 03004动词 g 主动 直说语气 第三人称 复数  λέγω
 Ἰδοὺ 02400质词 ἰδού看哪!注意!
 ὧδε 05602副词 ὧδε这里
  02228连接词 或者、或、比...
 Ἐκεῖ 01563副词 ἐκεῖ那里
 ἰδοὺ 02400质词 ἰδού看哪!注意!
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 βασιλεία 00932名词主格 单数 阴性  βασιλεία统治、王国
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός神、上帝
 ἐντὸς 01787介系词 ἐντός在里面、在中间
 ὑμῶν 04771人称代名词所有格 复数 第二人称  σύ
 ἐστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画