原文内容 | 原文直译 |
בֵּינִיוּבֵיןבְּנֵייִשְׂרָאֵלאוֹתהִואלְעֹלָם כִּי-שֵׁשֶׁתיָמִיםעָשָׂהיְהוָהאֶת-הַשָּׁמַיִםוְאֶת-הָאָרֶץ וּבַיּוֹםהַשְּׁבִיעִישָׁבַתוַיִּנָּפַשׁ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00996 | 介系词 | 在…之间 | |||
00996 | 连接词 | 在…之间 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
00226 | 名词,阳性单数 | 兆头、记号 | |||
01931 | 这是写型 | 他;她 | 如按写型 | ||
05769 | 介系词 | 长久、古代、永遠 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
08337 | 名词,单阴附属形 | 数目的「六」 | |||
03117 | 名词,阳性复数 | 日子、時候 | |||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | §2.34 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
08064 | 冠词 | 天 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
03117 | 连接词 | 日子、時候 | |||
07637 | 冠词 | 序数的「第七」 | |||
07673 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 止住、停止、止息 | |||
05314 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 | 使自己重新得力 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |