CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 4章 29节

原文内容与参考直译:
ὅταν δὲ παραδοῖ καρπός,
而当谷粒容许的時候,
εὐθὺς ἀποστέλλει τὸ δρέπανον
他立刻派出镰刀,
ὅτι παρέστηκεν θερισμός.
因为收成(的時候)到了。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὅταν 03752连接词 ὅταν当...時候
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 παραδοῖ 03860动词第二简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  παραδίδωμι容许、传承、交给、出卖、放弃
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 καρπός 02590名词主格 单数 阳性  καρπός榖粒、果实、收获、结局
 εὐθὺς 02117形容词主格 单数 阳性  εὐθύς立刻、马上
 ἀποστέλλει 00649动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἀποστέλλω派遣
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δρέπανον 01407名词直接受格 单数 中性  δρέπανον镰刀
 ὅτι 03754连接词 ὅτι不必翻译带出子句、因为
 παρέστηκεν 03936动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数  παρίστημι παριστάνω到了、交...出去、站在一旁、站在一起
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θερισμός 02326名词主格 单数 阳性  θερισμός收获、庄稼


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画