CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 33 章 4 节
原文内容 原文直译
וּמִצְרַיִםמְקַבְּרִים
אֵתאֲשֶׁרהִכָּהיְהוָהבָּהֶם
כָּל-בְּכוֹר
וּבֵאלֹהֵיהֶםעָשָׂהיְהוָהשְׁפָטִים׃
埃及人葬埋


雅威在他们中间所击杀的

全部的长子,

雅威也审判他们的神明。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמִצְרַיִם 04713连接词 וְ + 专有名词,人名מִצְרִי埃及人
מְקַבְּרִים 06912动词,Pi‘el 分词复阳קָבַר埋葬
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הִכָּה 05221动词,Hif‘il 完成式 3 单阳נָכָהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בָּהֶם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
בְּכוֹר 01060名词,阳性单数בְּכוֹר头生的、长子
וּבֵאלֹהֵיהֶם 00430连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
שְׁפָטִים 08201名词,阳性复数שֶׁפֶט审判



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License