原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
שְׁמָעָה |
08085 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | שָׁמַע | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
סְלָחָה |
05545 | 动词,Qal 强调的祈使式单阳 | סָלַח | 赦免 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
הַקֲשִׁיבָה |
07181 | 动词,Hif‘il 强调的祈使式单阳 | קָשַׁב | 留心听、注意听 | |
וַעֲשֵׂה |
06213 | 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳 | עָשָׂה | 做 | |
אַל |
00408 | 否定的副词 | אַל | 不 | אַל + 第二人称未完成式,表示否定的祈使意思。 |
תְּאַחַר |
00309 | 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 | אָחַר | 耽搁、延迟 | |
לְמַעֲנְךָ |
04616 | 介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | מַעַן | 为了 | מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。 |
אֱלֹהַי |
00430 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
שִׁמְךָ |
08034 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | שֵׁם | 名字 | שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。 |
נִקְרָא |
07121 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | קָרָא | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
עִירְךָ |
05892 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | עִיר | 城邑、城镇 | עִיר 的附属形也是 עִיר;用附属形来加词尾。 |
וְעַל |
05921 | 连接词 וְ + 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
עַמֶּךָ |
05971 | עַמְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。 |