原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְעָשִׂיתָ |
06213 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | עָשָׂה | 做 | |
חֶסֶד |
02617 | 名词,阳性单数 | חֶסֶד | 慈爱、忠诚 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
עַבְדֶּךָ |
05650 | עַבְדְּךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。§3.2, 3.18, 3.10 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
בִּבְרִית |
01285 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | בְּרִית | 约 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
הֵבֵאתָ |
00935 | 动词,Hif‘il 完成式 2 单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
עַבְדְּךָ |
05650 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。§3.2, 3.18, 3.10 |
עִמָּךְ |
05973 | עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
וְאִם |
00518 | 连接词 וְ + 连接词 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
יֶשׁ |
03426 | 实名词 | יֵשׁ | 存在、有、是 | יֵשׁ 在 - 前面,母音缩短变成 יֶשׁ。 |
בִּי |
09002 | 介系词 בְּ + 1 单词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
עָוֹן |
05771 | 名词,阳性单数 | עָוֹן | 罪孽、刑罚 | |
הֲמִיתֵנִי |
04191 | 动词,Hif‘il 祈使式单阳 + 1 单词尾 | מוּת | 死、杀死、治死 | |
אַתָּה |
00859 | 代名词 2 单阳 | אַתָּה | 你 | |
וְעַד |
05704 | 连接词 וְ + 介系词 | עַד | 直到 | |
אָבִיךָ |
00001 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | אָב | 父亲、祖先、师傅、開创者 | אָב 的附属形为 אַב 或 אֲבִי;用附属形来加词尾。 |
לָמָּה |
04100 | 介系词 לְ + 疑問词 | מָה מַה | 什么、为何 | לָמָּה 的意思是「为什么」。 |
זֶּה |
02088 | 指示代名词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
תְבִיאֵנִי |
00935 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |