原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וּמוֹצִיאִי |
03318 | 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 分词单阳 + 1 单词尾 | יָצָא | 出去、出来、向前 | |
מֵאֹיְבָי |
00341 | מֵאֹיְבַי 的停顿型,介系词 מִן + 名词,复阳 + 1 单词尾 | אֹיֵב | 敌人、对头 | אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。 |
וּמִקָּמַי |
06965 | 连接词 וְ + 介系词 מִן + 动词,Qal 主动分词,复阳 + 1 单词尾 | קוּם | 起来、设立、坚立 | 这個分词在此作名词「兴起者」解。 |
תְּרוֹמְמֵנִי |
07311 | 动词,Po‘lel 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 | רוּם | 高举、抬高、除掉、取出 | |
מֵאִישׁ |
00376 | 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | §5.3 |
חֲמָסִים |
02555 | 名词,阳性复数 | חָמָס | 暴力、残忍、不公 | |
תַּצִּילֵנִי |
05337 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 | נָצַל | Nif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 營救、抓走 | |