CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 45 章 4 节
原文内容 原文直译
קֹדֶשׁמִן-הָאָרֶץהוּא
לַכֹּהֲנִיםמְשָׁרְתֵיהַמִּקְדָּשׁיִהְיֶה
הַקְּרֵבִיםלְשָׁרֵתאֶת-יְהוָה
וְהָיָהלָהֶםמָקוֹםלְבָתִּים
וּמִקְדָּשׁלַמִּקְדָּשׁ׃
这是全国中的一块圣地,


要归与在圣所供职、…的祭司,(…处填入下行)

亲近事奉雅威

作为他们房屋之地

和圣所之圣地。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
קֹדֶשׁ 06944名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא在此当指示代名词使用,意思是「那個」。
לַכֹּהֲנִים 03548介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数כֹּהֵן祭司
מְשָׁרְתֵי 08334动词,Pi‘el 分词,复阳附属形שָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供职
הַמִּקְדָּשׁ 04720冠词 הַ + 名词,阳性单数מִקְדָּשׁ圣所、神圣地方
יִהְיֶה 01961动词,Qal 未完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
הַקְּרֵבִים 07131冠词 הַ + 形容词,阳性复数קָרֵב接近的、靠近的
לְשָׁרֵת 08334介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 שָׁרֵתשָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供职
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מָקוֹם 04725名词,阳性单数מָקוֹם地方
לְבָתִּים 01004介系词 לְ + 名词,阳性复数בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
וּמִקְדָּשׁ 04720连接词 וְ + 名词,阳性单数מִקְדָּשׁ圣所、神圣地方
לַמִּקְדָּשׁ 04720介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מִקְדָּשׁ圣所、神圣地方



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License