原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
הוֹצֵאתִיהָ |
03318 | 动词,Hif‘il 完成式 1 单 + 3 单阴词尾 | יָצָא | 出去、出来、向前 | |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
צְבָאוֹת |
06635 | 名词,阳性复数 | צָבָא | 军队、战争、服役 | |
וּבָאָה |
00935 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
הַגַּנָּב |
01590 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | גַּנָּב | 盗贼、小偷 | |
וְאֶל |
00413 | 连接词 וְ + 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
הַנִּשְׁבָּע |
07650 | 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阳 | שָׁבַע | Qal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐 | |
בִּשְׁמִי |
08034 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 | שֵׁם | 名字 | שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。 |
לַשָּׁקֶר |
08267 | לַשֶּׁקֶר 的停顿型,介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | שֶׁקֶר | 虚假 | |
וְלָנֶה |
03885 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | לִין לוּן | I. 居住、休息、過夜;II. Nif‘al 发牢骚、抱怨 | |
בְּתוֹךְ |
08432 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | תָּוֶךְ | 中间 | |
בֵּיתוֹ |
01004 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。 |
וְכִלַּתּוּ |
03615 | 动词,Pi‘el 连续式 3 单阴 + 3 单阳词尾 | כָּלָה | Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除 | |
וְאֶת |
00854 | 连接词 וְ + 介系词 | אֵת | 与、跟、靠近 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
עֵצָיו |
06086 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | עֵץ | 木头、树 | עֵץ 的复数为 עֵצִים,复数附属形为 עֲצֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
וְאֶת |
00854 | 连接词 וְ + 介系词 | אֵת | 与、跟、靠近 | אֵת 在 - 前面,母音缩短变成 אֶת。 |
אֲבָנָיו |
00068 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | אֶבֶן | 石头、法码、宝石 | אֶבֶן 的复数为 אֲבָנִים,复数附属形为 אֲבְנֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |