CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 43 章 23 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרשָׁלוֹםלָכֶםאַל-תִּירָאוּ
אֱלֹהֵיכֶםוֵאלֹהֵיאֲבִיכֶם
נָתַןלָכֶםמַטְמוֹןבְּאַמְתְּחֹתֵיכֶם
כַּסְפְּכֶםבָּאאֵלָי
וַיּוֹצֵאאֲלֵהֶםאֶת-שִׁמְעוֹן׃
他说:「你们放心,不要害怕,


是你们的上帝和你们父亲的上帝

赐给你们财宝在你们的口袋里;

你们的银子,已经到达我(手里)了。」

他就把西緬带出来,交给他们。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
שָׁלוֹם 07965名词,阳性单数שָׁלוֹם平安、完全、全部
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אַל 00408否定的副词אַל这個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּירָאוּ 03372תִּירְאוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§2.25, 3.10
וֵאלֹהֵי 00430连接词 וְ + 名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.24, 2.25, 2.15, 2.11-13
אֲבִיכֶם 00001名词,单阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן赐、给
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מַטְמוֹן 04301名词,阳性单数מַטְמוֹן隐藏的财宝、财宝
בְּאַמְתְּחֹתֵיכֶם 00572介系词 בְּ + 名词,复阴 + 2 复阳词尾אַמְתַּחַת袋子אַמְתַּחַת 的复数为 אַמְתְּחֹת(未出现),复数附属形为 אַמְתְּחֹת;用附属形来加词尾。
כַּסְפְּכֶם 03701名词,单阳 + 2 复阳词尾כֶּסֶף银子、钱כֶּסֶף 为 Segol 名词,用基本型 כַּסְפ 加词尾。
בָּא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֵלָי 00413אֵלַי 的停顿型,介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
וַיּוֹצֵא 03318动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
אֲלֵהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
שִׁמְעוֹן 08095专有名词,人名שִׁמְעוֹן西緬



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License