原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְגַם |
01571 | 连接词 וְ + 副词 | גַּם | 也 | |
דָּם |
01818 | 名词,阳性单数 | דָּם | 血 | |
נָקִי |
05355 | 形容词,阳性单数 | נָקִי | 无辜的 | |
שָׁפַךְ |
08210 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | שָׁפַךְ | 流、倒出 | |
מְנַשֶּׁה |
04519 | 专有名词,人名 | מְנַשֶּׁה | 玛拿西 | |
הַרְבֵּה |
07235 | 动词,Hif‘il 不定词独立形 | רָבָה | I. 多、变多;II. 射(箭) | 当副词用。 |
מְאֹד |
03966 | 副词 | מְאֹד | 副词:极其、非常;名词:力量、丰富 | |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
מִלֵּא |
04390 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | מָלֵא | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |
פֶּה |
06310 | 名词,阳性单数 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
לָפֶה |
06310 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
לְבַד |
00905 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | בַּד | 分開、门闩、片段、延伸物 | לְבַד 在此作介系词用,意思是「此外」。 |
מֵחַטָּאתוֹ |
02403 | 介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | חַטָּאת | 罪、赎罪祭、除罪、罪罚 | חַטָּאת 的附属形为 חַטַּאת;用附属形来加词尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
הֶחֱטִיא |
02398 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | חָטָא | Qal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
לַעֲשׂוֹת |
06213 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | עָשָׂה | 做 | §9.4, 11.7 |
הָרַע |
07451 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | רַע | 形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸 | |
בְּעֵינֵי |
05869 | 介系词 בְּ + 名词,双阴附属形 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | §8.34 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |