CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 12章 30节

原文内容与参考直译:
ἀπεκρίθη (韦:καὶ εἶπεν Ἰησοῦς )(联:Ἰησοῦς καὶ εἶπεν ),
耶稣就回答说:
Οὐ δι᾽ ἐμὲ φωνὴ αὕτη γέγονεν
「不是为我有这声音,
ἀλλὰ δι᾽ ὑμᾶς.
而是因为你们的缘故。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀπεκρίθη 00611动词第一简单過去 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  ἀποκρίνομαι回答、继续说
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εἶπεν 03004动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主拯救」。
 Ἰησοῦς 02424名词主格 单数 阳性  Ἰησοῦς专有名词,人名:耶稣为希伯来文人名「约书亚」的希腊文形式,原意是「上主拯救」。
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εἶπεν 03004动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 Οὐ 03756副词 οὐ
 δι᾽ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因为、为了」
 ἐμὲ 01473人称代名词直接受格 单数 第一人称  ἐγώ
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 φωνὴ 05456名词主格 单数 阴性  φωνή声音
 αὕτη 03778指示代名词主格 单数 阴性  οὗτος这個
 γέγονεν 01096动词第二完成 主动 直说语气 第三人称 单数  γίνομαι成为、发生、来
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά而是、相反地
 δι᾽ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因为、为了」
 ὑμᾶς 04771人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画