原文内容 | 原文直译 |
בָּרוּךְיְהוָה אֲשֶׁרנָתַןמְנוּחָהלְעַמּוֹיִשְׂרָאֵל כְּכֹלאֲשֶׁרדִּבֵּר לֹא-נָפַלדָּבָראֶחָד מִכֹּלדְּבָרוֹהַטּוֹב אֲשֶׁרדִּבֶּרבְּיַדמֹשֶׁהעַבְדּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01288 | 动词,Qal 被动分词单阳 | I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
05414 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 给 | |||
04496 | 名词,阴性单数 | 安息之所、休息的地方 | |||
05971 | 介系词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01696 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | Pi‘el 讲、说、指挥 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05307 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 跌落、跌倒、使签落在... | |||
01697 | 名词,阳性单数 | 话语、事情 | |||
00259 | 形容词,阳性单数 | 数目的「一」 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
01697 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 话语、事情 | |||
02896 | 冠词 | 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01696 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | Pi‘el 讲、说、指挥 | |||
03027 | 介系词 | 手、边、力量、权势 | |||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
05650 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 仆人、奴隶 |