原文内容 | 原文直译 |
וְסִכְסַכְתִּימִצְרַיִםבְּמִצְרַיִם וְנִלְחֲמוּאִישׁ-בְּאָחִיווְאִישׁבְּרֵעֵהוּ עִירבְּעִירמַמְלָכָהבְּמַמְלָכָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05480 | 动词,Pilpel 连续式 1 单 | I. 抹油、膏;II. 围困、堵住;III. 激动 | §26.2 | ||
04714 | 专有名词,国名 | 埃及、埃及人 | |||
04714 | 介系词 | 埃及、埃及人 | |||
03898 | 动词,Nif‘al 连续式 3 复 | I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00251 | 介系词 | 兄弟、亲属 | |||
00376 | 连接词 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07453 | 介系词 | 邻舍、朋友 | |||
05892 | 名词,阴性单数 | 城邑、城镇 | |||
05892 | 介系词 | 城邑、城镇 | |||
04467 | 名词,阴性单数 | 国度 | |||
04467 | 介系词 | 国度 |