马太福音 16章 5节 |
原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
|
02532 | 连接词 | | 并且、和 | ||
|
02064 | 动词 | 第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性 | | 来、去 | |
|
03588 | 冠词 | 主格 复数 阳性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
03101 | 名词 | 主格 复数 阳性 | | 学生、门徒 | |
|
01519 | 介系词 | | 后接直接受格時意思是「进入...之内、到、为了」 | ||
|
03588 | 冠词 | 直接受格 单数 中性 | | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
|
04008 | 介系词 | | 另一边 | 在此作副词使用。 | |
|
01950 | 动词 | 第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 复数 | | 忘记、忽略 | |
|
00740 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | | 麵包、食物 | |
|
02983 | 动词 | 第二简单過去 主动 不定词 | | 得到、拿 |
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文 | 联合圣经公会第四版经文 |