CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 2 章 13 节
原文内容 原文直译
וּבָזֶההַנַּעֲרָהבָּאָהאֶל-הַמֶּלֶךְ
אֵתכָּל-אֲשֶׁרתֹּאמַריִנָּתֵןלָהּ
לָבוֹאעִמָּהּמִבֵּיתהַנָּשִׁיםעַד-בֵּיתהַמֶּלֶךְ׃
在这之后,女子进到王那里,


凡她所要的都必给她,

好跟随著她从女院进入王宫。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבָזֶה 02088连接词 וְ + 介系词 בְּ + 副词זֶה这個
הַנַּעֲרָה 05291冠词 הַ + 名词,阴性单数נַעֲרָה女孩、女仆
בָּאָה 00935动词,Qal 完成式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
תֹּאמַר 00559动词,Qal 未完成式 3 单阴אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יִנָּתֵן 05414动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳נָתַן使、给
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
לָבוֹא 00935介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形בּוֹא来、进入、临到、发生
עִמָּהּ 05973介系词 עִם + 3 单阴词尾עִם跟、与、和、靠近
מִבֵּית 01004介系词 מִן + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库§5.3
הַנָּשִׁים 00802冠词 הַ + 名词,阴性复数אִשָּׁה女人、妻子
עַד 05704介系词עַד直到、甚至
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License