CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 13 章 17 节
原文内容 原文直译
וְלֹא-יִדְבַּקבְּיָדְךָמְאוּמָהמִן-הַחֵרֶם
לְמַעַןיָשׁוּביְהוָהמֵחֲרוֹןאַפּוֹ
וְנָתַן-לְךָרַחֲמִיםוְרִחַמְךָ
וְהִרְבֶּךָכַּאֲשֶׁרנִשְׁבַּעלַאֲבֹתֶיךָ׃
(原文 13:18)那当毁灭的物连一点都不可粘你的手。


使雅威转意,不发烈怒,

恩待你,怜恤你,

照他向你列祖所起的誓使你人数增多。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
יִדְבַּק 01692动词,Qal 未完成式 3 单阳דָּבַק黏住、依附著
בְּיָדְךָ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
מְאוּמָה 03972不定代名词מְאוּמָה任何东西
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַחֵרֶם 02764冠词 הַ + 名词,阳性单数חֵרֶםI. 全然毁坏、分别出来的东西;II. 网状物
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
יָשׁוּב 07725动词,Qal 未完成式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מֵחֲרוֹן 02740介系词 מִן + 名词,单阳附属形חָרוֹן生气、愤怒这個字通常指上帝的怒气。
אַפּוֹ 00639名词,单阳 + 3 单阳词尾אַף鼻子、怒气אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
וְנָתַן 05414动词,Qal 连续式 3 单阳נָתַן赐、给
לְךָ 09001介系词 לְ + 2 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
רַחֲמִים 07356名词,阳性复数רַחַם单数:子宫,复数:怜悯רַחַםרֶחֶם (子宫, SN 7358)相同,其复数 רַחֲמִים 有「怜悯」的意思。
וְרִחַמְךָ 07355动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾רָחַם爱、怜悯
וְהִרְבֶּךָ 07235וְהִרְבְּךָ 的停顿型,动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 2 单阳词尾רָבָהI. 多、变多;II. 射(箭)
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
נִשְׁבַּע 07650动词,Nif‘al 完成式 3 单阳שָׁבַעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
לַאֲבֹתֶיךָ 00001介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License