CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 42 章 19 节
原文内容 原文直译
מִיעִוֵּרכִּיאִם-עַבְדִּי
וְחֵרֵשׁכְּמַלְאָכִיאֶשְׁלָח
מִיעִוֵּרכִּמְשֻׁלָּם
וְעִוֵּרכְּעֶבֶדיְהוָה׃
谁比我的仆人眼瞎呢?


又(有谁)比我差遣的使者耳聋呢?

谁瞎眼像那与我和好的?

又(有谁)瞎眼像雅威的仆人呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
מִי 04310疑問代名词מִי
עִוֵּר 05787形容词,阳性单数עִוֵּר眼瞎的
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是כִּי אִם 两個字合起来的意思是「虽然、即使」。
עַבְדִּי 05650名词,单阳 + 1 单词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
וְחֵרֵשׁ 02795连接词 וְ + 形容词,阳性单数חֵרֵשׁ耳聋的
כְּמַלְאָכִי 04397介系词 כְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾מַלְאָךְ使者מַלְאָךְ 的附属形为 מַלְאַךְ;用附属形来加词尾。
אֶשְׁלָח 07971动词,Qal 未完成式 1 单שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
מִי 04310疑問代名词מִי
עִוֵּר 05787形容词,阳性单数עִוֵּר眼瞎的
כִּמְשֻׁלָּם 07999介系词 כְּ + 动词,Pu‘al 分词单阳שָׁלַם和好、缔结和平之约、使和平这個分词在此作名词「与…和好的人」解。
וְעִוֵּר 05787连接词 וְ + 形容词,阳性单数עִוֵּר眼瞎的
כְּעֶבֶד 05650介系词 כְּ + 名词,单阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License