原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
אָבָה |
00014 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָבָה | 願意 | |
סִיחֹן |
05511 | 专有名词,人名 | סִיחוֹן | 西宏 | |
מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 王、君王 | |
חֶשְׁבּוֹן |
02809 | 专有名词,地名 | חֶשְׁבּוֹן | 希实本 | 希实本原意为「堡垒」。它是亚摩利王西宏的首都。 |
הַעֲבִרֵנוּ |
05674 | 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 1 复词尾 | עָבַר | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |
בּוֹ |
09002 | 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
הִקְשָׁה |
07185 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | קָשָׁה | 艰难、艰苦 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
רוּחוֹ |
07307 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | רוּחַ | 风、心、灵、气息 | רוּחַ 的附属形也是 רוּחַ;用附属形来加词尾。 |
וְאִמֵּץ |
00553 | 动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 | אָמַץ | Qal 是强壮的、勇敢的,Pi‘el 坚立、确立 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
לְבָבוֹ |
03824 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | לֵבָב | 心 | לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。 |
לְמַעַן |
04616 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מַעַן | 为了 | מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。 |
תִּתּוֹ |
05414 | 动词,Qal 不定词附属形 תֵּת + 3 单阳词尾 | נָתַן | 给 | |
בְיָדְךָ |
03027 | 介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。 |
כַּיּוֹם |
03117 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |