CBOL 旧约 Parsing 系统

阿摩司书 第 3 章 7 节
原文内容 原文直译
כִּילֹאיַעֲשֶׂהאֲדֹנָייְהוִהדָּבָר
כִּיאִם-גָּלָהסוֹדוֹאֶל-עֲבָדָיוהַנְּבִיאִים׃
主上帝…就一无所行。(…处填入下行)


若不将奥秘指示他的仆人―众先知,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 3 单阳עָשָׂה
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
דָּבָר 01697名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是כִּי אִם 两個字合起来的意思:「不是…而是…」。
גָּלָה 01540动词,Qal 完成式 3 单阳גָּלָה显露、揭開、移除、迁移
סוֹדוֹ 05475名词,单阳 + 3 单阳词尾סוֹד谘商、大会סוֹד 的附属形也是 סוֹד;用附属形来加词尾。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
עֲבָדָיו 05650名词,复阳 + 3 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הַנְּבִיאִים 05030冠词 הַ + 名词,阳性复数נָבִיא先知



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License