CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 11 章 7 节
原文内容 原文直译
לָכֵןכֹּה-אָמַראֲדֹנָייְהוִה
חַלְלֵיכֶםאֲשֶׁרשַׂמְתֶּםבְּתוֹכָהּ
הֵמָּההַבָּשָׂרוְהִיאהַסִּיר
וְאֶתְכֶםהוֹצִיאמִתּוֹכָהּ׃
所以主上帝如此说:


你们杀在城中的人就是肉,

这城就是锅;

你们却要从其中被带出去。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
חַלְלֵיכֶם 02491名词,复阳 + 2 复阳词尾חָלָל刺杀、致命伤חָלָל 的复数为 חֲלָלִים,复数附属形为 חַלְלֵי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
שַׂמְתֶּם 07760动词,Qal 完成式 2 复阳שִׂים放、置
בְּתוֹכָהּ 08432介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
הַבָּשָׂר 01320冠词 הַ + 名词,阳性单数בָּשָׂר肉、身体
וְהִיא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阴הִיא הוּא他;她
הַסִּיר 05518冠词 הַ + 名词,阳性单数סִירI. 锅;II. 鉤、荆棘
וְאֶתְכֶם 00853连接词 וְ + 受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
הוֹצִיא 03318动词,Hif‘il 完成式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
מִתּוֹכָהּ 08432介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阴词尾תָּוֶךְ在中间תָּוֶךְ 的附属形为 תּוֹךְ;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License