原文内容 | 原文直译 |
וַיְדַבֵּרמַלְאַךְיְהוָהאֶל-אֵלִיָּהוּ רֵדאוֹתוֹאַל-תִּירָאמִפָּנָיו וַיָּקָםוַיֵּרֶדאוֹתוֹאֶל-הַמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01696 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | Pi‘el 讲、说、指挥 | §8.1, 2.35, 2.31, 9.1 | ||
04397 | 名词,单阳附属形 | 使者 | §2.11-13 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
00452 | 专有名词,人名 | 以利亚 | |||
03381 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 降临、下去、坠落 | |||
00854 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 与、跟、靠近 | |||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
03372 | 动词,Qal 未完成式 2 单阳 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧 | §8.9 | ||
06440 | 介系词 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 起来、设立、坚立 | §8.1 | ||
03381 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 降临、下去、坠落 | §8.31 | ||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04428 | 冠词 | 王 |