原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 |
אֲבִישַׁי |
00052 | 专有名词,人名 | אֲבִישַׁי | 亚比筛 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
דָּוִד |
01732 | 专有名词,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
סִגַּר |
05462 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | סָגַר | Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付 | |
אֱלֹהִים |
00430 | 名词,阳性复数 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 |
הַיּוֹם |
03117 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | §2.6 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
אוֹיִבְךָ |
00341 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | אֹיֵב | 敌人、对头 | אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。 |
בְּיָדֶךָ |
03027 | בְּיָדְךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。 |
וְעַתָּה |
06258 | 连接词 וְ + 副词 | עַתָּה | 现在 | |
אַכֶּנּוּ |
05221 | 动词,Hif‘il 祈願式 1 单 + 3 单阳词尾 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |
נָא |
04994 | 语助词 | נָא | 作为鼓励语的一部份 | |
בַּחֲנִית |
02595 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | חֲנִית | 枪 | |
וּבָאָרֶץ |
00776 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
פַּעַם |
06471 | 名词,阴性单数 | פַּעַם | 敲击、脚步、这一次、次数 | |
אַחַת |
00259 | 形容词,阴性单数 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
אֶשְׁנֶה |
08138 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | שָׁנָה | I. 改变、不同;II. 重复 | |
לוֹ |
09001 | 介系词 לְ + 3 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |