原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְאֵת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.7 |
אֲמַצְיָהוּ |
00558 | 专有名词,人名 | אֲמַצְיָהוּ אֲמַצְיָה | 亚玛谢 | |
מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 君王、国王 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
בֶּן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
יְהוֹאָשׁ |
03060 | 专有名词,人名 | יְהוֹאָשׁ | 约阿施 | 这個名字有两個拼法:יְהוֹאָשׁ(SN 3060) 和 יוֹאָשׁ(SN 3101) 。约阿施原意为「上主所赐」。 |
בֶּן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
אֲחַזְיָהוּ |
00274 | 专有名词,人名 | אֲחַזְיָהוּ אֲחַזְיָה | 亚哈谢 | |
תָּפַשׂ |
08610 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | תָּפַשׂ | 掌握、掳获、攻取、抢夺 | |
יְהוֹאָשׁ |
03060 | 专有名词,人名 | יְהוֹאָשׁ | 约阿施 | 这個名字有两個拼法:יְהוֹאָשׁ(SN 3060) 和 יוֹאָשׁ(SN 3101) 。约阿施原意为「上主所赐」。 |
מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 君王、国王 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
בְּבֵית |
01053 | 介系词 בְּ + 专有名词,地名 | בֵּית שֶׁמֶשׁ | 伯•示麦 | בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太阳, SN 8121)合起来为专有名词,地名。 |
שָׁמֶשׁ |
01053 | שֶׁמֶשׁ 的停顿型,专有名词,地名 | בֵּית שֶׁמֶשׁ | 伯•示麦 | בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太阳, SN 8121)合起来为专有名词,地名。 |
וַיָּבֹאו |
00935 | 这是写型 וַיָּבֹאוּ 和读型 וַיָּבֹא 两個字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 叙述式 3 单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | 如按写型 וַיָּבֹאוּ,它是动词,动词,Qal 叙述式 3 复阳。§11.9 |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。§11.9 |
וַיִּפְרֹץ |
06555 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | פָּרַץ | Qal 爆炸、胀裂、破坏、破開、散布、击碎,Hitpa‘el 摆脱 | |
בְּחוֹמַת |
02346 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | חוֹמָה | 城墙、墙壁 | |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。§11.9 |
בְּשַׁעַר |
08179 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | שַׁעַר | 门、城门 | |
אֶפְרַיִם |
00669 | 专有名词,支派名 | אֶפְרַיִם | 以法莲 | |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到 | |
שַׁעַר |
08179 | 名词,单阳附属形 | שַׁעַר | 门、城门 | |
הַפִּנָּה |
06438 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | פִּנָּה | 房角石 | |
אַרְבַּע |
00702 | 名词,单阳附属形 | אַרְבָּעָה אַרְבַּע | 数目的「四」 | |
מֵאוֹת |
03967 | 名词,阴性复数 | מֵאָה | 数目的「一百」 | |
אַמָּה |
00520 | 名词,阴性单数 | אַמָּה | 1.根基;2.一肘,约 18-22 寸,即 45-56 公分 | |