CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 23 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיִּתֵּןיְהוֹיָדָעהַכֹּהֵןלְשָׂרֵיהַמֵּאוֹת
אֶת-הַחֲנִיתִיםוְאֶת-הַמָּגִנּוֹתוְאֶת-הַשְּׁלָטִים
אֲשֶׁרלַמֶּלֶךְדָּוִידאֲשֶׁרבֵּיתהָאֱלֹהִים׃
祭司耶何耶大就把…交给百夫长,(…处填入下行)


…枪、和盾牌、和挡牌(…处填入下行)

上帝殿里大卫王的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 3 单阳נָתַן
יְהוֹיָדָע 03077专有名词,人名יְהוֹיָדָע耶何耶大
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
לְשָׂרֵי 08269介系词 לְ + 名词,复阳附属形שַׂר领袖
הַמֵּאוֹת 03967冠词 הַ + 名词,阴性复数מֵאָה数目的「一百」
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הַחֲנִיתִים 02595冠词 הַ + 名词,阳性复数חֲנִית
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הַמָּגִנּוֹת 04043冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性复数מָגֵן盾牌
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הַשְּׁלָטִים 07982冠词 הַ + 名词,阳性复数שֶׁלֶט盾牌
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
לַמֶּלֶךְ 04428介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
דָּוִיד 01732专有名词,人名,长写法דָּוִיד דָּוִד大卫
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License