CBOL 旧约 Parsing 系统

阿摩司书 第 3 章 11 节
原文内容 原文直译
לָכֵןכֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
צַרוּסְבִיבהָאָרֶץ
וְהוֹרִדמִמֵּךְעֻזֵּךְ
וְנָבֹזּוּאַרְמְנוֹתָיִךְ׃
所以主上帝如此说:


敌人必来围攻这地,

削弱你的势力,

抢掠你的豪宅。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
צַר 06862名词,阳性单数צַרI. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人
וּסְבִיב 05439连接词 וְ + 名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וְהוֹרִד 03381动词,Hif‘il 连续式 3 单阳יָרַד降临、下去、坠落
מִמֵּךְ 04480介系词 מִן + 2 单阴词尾מִן从、出、離開
עֻזֵּךְ 05797名词,单阳 + 2 单阴词尾עֹז能力、力量עֹז 的附属形也是 עֹז;用附属形来加词尾。
וְנָבֹזּוּ 00962动词,Nif‘al 连续式 3 复בָּזַז抢夺、掳掠
אַרְמְנוֹתָיִךְ 00759名词,复阳 + 2 单阴词尾אַרְמוֹן豪宅、宫殿אַרְמוֹן 的复数为 אַרְמְנוֹת,复数附属形也是 אַרְמְנוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License