原文内容 | 原文直译 |
וְהִקְרִיבמִזֶּבַחהַשְּׁלָמִיםאִשֶּׁהלַיהוָהחֶלְבּוֹ הָאַלְיָהתְמִימָהלְעֻמַּתהֶעָצֶהיְסִירֶנָּה וְאֶת-הַחֵלֶבהַמְכַסֶּהאֶת-הַקֶּרֶב וְאֵתכָּל-הַחֵלֶבאֲשֶׁרעַל-הַקֶּרֶב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07126 | 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 | 临近、靠近、带近 | |||
02077 | 介系词 | 祭、献祭 | |||
08002 | 冠词 | 平安祭 | |||
00801 | 名词,阳性单数 | 火祭 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
02459 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 脂肪、最好的部分 | |||
00451 | 冠词 | 尾巴、肥尾巴 | |||
08549 | 形容词,阴性单数 | 完全的、完整的 | |||
05980 | 介系词 | 靠著…旁边、并列 | |||
06096 | 冠词 | 脊椎、脊骨、尾椎 | |||
05493 | 动词,Hif‘il 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | Qal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
02459 | 冠词 | 脂肪、最好的部分 | |||
03680 | 冠词 | 遮盖、淹没、隐藏 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
07130 | 冠词 | 中间、内脏 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02459 | 冠词 | 脂肪、最好的部分 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
07130 | 冠词 | 中间、内脏 |