原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַאדֹנָי |
00136 | 连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主、主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9 |
הַצְּבָאוֹת |
06635 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | צָבָא | 军队、战争、服役 | |
הַנּוֹגֵעַ |
05060 | 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 | נָגַע | 接触、触及 | |
בָּאָרֶץ |
00776 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
וַתָּמוֹג |
04127 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | מוּג | 融解、溶解、熔化 | |
וְאָבְלוּ |
00056 | 动词,Qal 连续式 3 复 | אָבַל | 悲哀、哀悼 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 从 כֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל。 |
יוֹשְׁבֵי |
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
בָהּ |
09002 | 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
וְעָלְתָה |
05927 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | עָלָה | 上去、升高、生长、献上 | |
כַיְאֹר |
02975 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יְאוֹר | 江河、尼罗河 | |
כֻּלָּהּ |
03605 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | כֹּל | 全部、整個、各 | כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。 |
וְשָׁקְעָה |
08257 | 动词,Qal 连续式 3 单阴 | שָׁקַע | 下沉、下陷 | |
כִּיאֹר |
02975 | 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 | יְאוֹר | 江河、尼罗河 | |
מִצְרָיִם |
04714 | מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名 | מִצְרַיִם | 埃及、埃及人 | |