CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 14 章 5 节
原文内容 原文直译
לְמַעַןתְּפֹשׂאֶת-בֵּית-יִשְׂרָאֵלבְּלִבָּם
אֲשֶׁרנָזֹרוּמֵעָלַיבְּגִלּוּלֵיהֶםכֻּלָּם׃ס
使以色列家被他们的心所綑绑,


因为他们全都藉著假神与我生疏。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
תְּפֹשׂ 08610动词,Qal 不定词附属形תָּפַשׂ掌握、掳获、攻取、抢夺
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּלִבָּם 03820介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 复阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נָזֹרוּ 02114动词,Nif‘al 完成式 3 复זוּרI. 做外国人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌
מֵעָלַי 05921介系词 מִן + 介系词 עַל + 1 单词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10, 5.3
בְּגִלּוּלֵיהֶם 01544介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾גִּלּוּל偶像גִּלּוּל 的复数为 גִּלּוּלִים,复数附属形为 גִּלּוּלֵי;用附属形来加词尾。
כֻּלָּם 03605名词,单阳 + 3 复阳词尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License