CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 17 章 12 节
原文内容 原文直译
אֱמָר-נָאלְבֵיתהַמֶּרִי
הֲלֹאיְדַעְתֶּםמָה-אֵלֶּה
אֱמֹרהִנֵּה-בָאמֶלֶךְ-בָּבֶליְרוּשָׁלַםִ
וַיִּקַּחאֶת-מַלְכָּהּוְאֶת-שָׂרֶיהָ
וַיָּבֵאאוֹתָםאֵלָיובָּבֶלָה׃
「你对那悖逆之家说:


你们不知道这些事是甚么意思吗?

你要(这样)说:看哪,巴比伦王来到耶路撒冷,

抓了它(原文用阴性)的君王和它的众领袖,

把他们带到巴比伦自己的地方去。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֱמָר 00559动词,Qal 祈使式单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐אֱמֹר- 前面,母音缩短变成 אֱמָר
נָא 04994语助词נָא作为鼓励语的一部份
לְבֵית 01004介系词 לְ + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
הַמֶּרִי 04805הַמְּרִי 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数מְרִי叛逆
הֲלֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
יְדַעְתֶּם 03045动词,Qal 完成式 2 复阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
מָה 04100疑問代名词מָה מַה什么、为何
אֵלֶּה 00428指示代名词,阳性复数אֵלֶּה这些
אֱמֹר 00559动词,Qal 祈使式单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
בָא 00935动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。
יְרוּשָׁלַםִ 03389专有名词,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷这其实是把读型 יְרוּשָׁלַיִם 的母音标入写型 יְרוּשָׁלֵם 的子音所產出的混合字型。§11.9
וַיִּקַּח 03947动词,Qal 叙述式 3 单阳לָקַח拿、取
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
מַלְכָּהּ 04428名词,单阳 + 3 单阴词尾מֶלֶךְ君王、国王מֶלֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 מַלְכּ 加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
שָׂרֶיהָ 08269名词,复阳 + 3 单阴词尾שַׂר长官、首领שַׂר 的复数为 שָׂרִים,复数附属形为 שָׂרֵי;用附属形来加词尾。
וַיָּבֵא 00935动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
בָּבֶלָה 00894专有名词,国名、地名 + 指示方向的词尾 ָהבָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License