CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 9 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכִּרְאוֹתיְהוֹרָםאֶת-יֵהוּא
וַיֹּאמֶרהֲשָׁלוֹםיֵהוּא
וַיֹּאמֶרמָההַשָּׁלוֹם
עַד-זְנוּנֵיאִיזֶבֶלאִמְּךָוּכְשָׁפֶיהָהָרַבִּים׃
约蘭看见耶户的時候


就说:「耶户啊,平安吗?」

他(指耶户)说:「…焉能平安呢?」(…处填入下行)

你母亲耶洗别的淫行和她的邪术这样多,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 9.11
כִּרְאוֹת 07200介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
יְהוֹרָם 03088专有名词,人名יְהוֹרָם约蘭
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יֵהוּא 03058专有名词,人名יֵהוּא耶户耶户原意为「雅威就是他」。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
הֲשָׁלוֹם 07965疑問词 הֲ + 名词,阳性单数שָׁלוֹם平安、完全、全部
יֵהוּא 03058专有名词,人名יֵהוּא耶户耶户原意为「雅威就是他」。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
מָה 04100疑問代名词מָה מַה什么、为何
הַשָּׁלוֹם 07965冠词 הַ + 名词,阳性单数שָׁלוֹם平安、完全、全部
עַד 05704介系词עַד直到
זְנוּנֵי 02183名词,复阳附属形זְנוּנִים淫亂
אִיזֶבֶל 00348专有名词,人名אִיזֶבֶל耶洗别
אִמְּךָ 00517名词,单阴 + 2 单阳词尾אֵם母亲אֵם 的附属形也是 אֵם;用附属形来加词尾。
וּכְשָׁפֶיהָ 03785连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾כֶּשֶׁף邪术、巫术כֶּשֶׁף 的复数为 כְּשָׁפִים,复数附属形为 כְּשָׁפֵי(未出现);用附属形来加词尾。
הָרַבִּים 07227冠词 הַ + 形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的、强盛的,II. 名词:统帅、首领。§2.20, 2.14, 2.17



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License