原文内容 | 原文直译 |
וַיָּמָתנָדָבוַאֲבִיהוּא בְּהַקְרִיבָםאֵשׁ-זָרָהלִפְנֵייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
04191 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 死、杀死、治死 | |||
05070 | 专有名词,人名 | 拿答 | |||
00030 | 连接词 | 亚比户 | |||
07126 | 介系词 | 临近、靠近、带近、呈献 | |||
00784 | 名词,阴性单数 | 火 | |||
02114 | 动词,Qal 主动分词单阴 | I. 做外国人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌 | 这個分词在此作形容词解。 | ||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 |