CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 3章 12节

原文内容与参考直译:
εἰ τὰ ἐπίγεια εἶπον ὑμῖν καὶ οὐ πιστεύετε,
若我对你们说地上的事你们不信,
πῶς ἐὰν εἴπω ὑμῖν τὰ ἐπουράνια πιστεύσετε;
若我说天上的事你们将如何信呢?

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἰ 01487质词 εἰ是否、假若
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐπίγεια 01919形容词直接受格 复数 中性  ἐπίγειος地上的
 εἶπον 03004动词第二简单過去 主动 直说语气 第一人称 单数  λέγω
 ὑμῖν 04771人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 οὐ 03756副词 οὐ
 πιστεύετε 04100动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  πιστεύω相信、有信心、信托
 πῶς 04459质词 πῶς如何?怎么?
 ἐὰν 01437连接词 ἐάν
 εἴπω 03004动词第二简单過去 主动 假设语气 第一人称 单数  λέγω
 ὑμῖν 04771人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ
 τὰ 03588冠词直接受格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐπουράνια 02032形容词直接受格 复数 中性  ἐπουράνιος天上的
 πιστεύσετε 04100动词未来 主动 直说语气 第二人称 复数  πιστεύω相信、有信心、信托


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画