原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמְרוּדָּםזֶה הָחֳרֵבנֶחֶרְבוּהַמְּלָכִיםוַיַּכּוּאִישׁאֶת-רֵעֵהוּ וְעַתָּהלַשָּׁלָלמוֹאָב׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
01818 | 名词,阳性单数 | 血 | |||
02088 | 指示代名词 | 这個 | |||
02717 | 动词,Hof‘al 不定词独立形 | I. 变干、枯干;II. 荒废、荒凉;III. 攻击、击杀 | |||
02717 | 动词,Nif‘al 完成式 3 复 | I. 变干、枯干;II. 荒废、荒凉;III. 攻击、击杀 | |||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
05221 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
07453 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 邻舍、朋友 | |||
06258 | 连接词 | 现在 | |||
07998 | 介系词 | 战利品、掳物、获利 | |||
04124 | 专有名词,国名 | 摩押 |