CBOL 旧约 Parsing 系统

弥迦书 第 1 章 1 节
原文内容 原文直译
דְּבַר-יְהוָה
אֲשֶׁרהָיָהאֶל-מִיכָההַמֹּרַשְׁתִּי
בִּימֵייוֹתָםאָחָזיְחִזְקִיָּהמַלְכֵייְהוּדָה
אֲשֶׁר-חָזָהעַל-שֹׁמְרוֹןוִירוּשָׁלָםִ׃
这是…雅威的话语,(…处填入下两行)


…临到摩利沙人弥迦之(…处填入下行)

当犹大王约坦、亚哈斯、希西家在位時,

论到他所见关於撒玛利亚和耶路撒冷的默示。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
דְּבַר 01697名词,单阳附属形דָּבָר
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מִיכָה 04318专有名词,人名מִיכָה弥迦
הַמֹּרַשְׁתִּי 04183冠词 הַ + 专有名词,族名מֹרַשְׁתִּי摩利沙人
בִּימֵי 03117介系词 בְּ + 名词,复阳附属形יוֹם日子、時候
יוֹתָם 03147专有名词,人名יוֹתָם约坦
אָחָז 00271专有名词,人名אָחָז亚哈斯
יְחִזְקִיָּה 03169专有名词,人名יְחִזְקִיָּהוּ יְחִזְקִיָּה希西家希西家原意为「上主使刚强」。
מַלְכֵי 04428名词,复阳附属形מֶלֶךְ王、君王
יְהוּדָה 03063专有名词,国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
חָזָה 02372动词,Qal 完成式 3 单阳חָזָה看、注意、察觉、预言
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
שֹׁמְרוֹן 08111专有名词,地名שֹׁמְרוֹן撒马利亚
וִירוּשָׁלָםִ 03389וִירוּשָׁלַםִ 的停顿型,连接词 וְ + 专有名词,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License