CBOL 旧约 Parsing 系统

西番雅书 第 1 章 5 节
原文内容 原文直译
וְאֶת-הַמִּשְׁתַּחֲוִיםעַל-הַגַּגּוֹתלִצְבָאהַשָּׁמָיִם
וְאֶת-הַמִּשְׁתַּחֲוִיםהַנִּשְׁבָּעִיםלַיהוָה
וְהַנִּשְׁבָּעִיםבְּמַלְכָּם׃
(我必剪除)那些在屋顶敬拜天上万象的,


和那些指著雅威起誓…的敬拜者,(…处填入下行)

又指著玛勒堪起誓

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הַמִּשְׁתַּחֲוִים 09013冠词 הַ + 动词,Histaf‘el 分词复阳חָוָה跪拜、下拜
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הַגַּגּוֹת 01406冠词 הַ + 名词,阳性复数גָּג屋顶
לִצְבָא 06635介系词 לְ + 名词,单阳附属形צָבָא军队、战争、服役
הַשָּׁמָיִם 08064הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הַמִּשְׁתַּחֲוִים 09013冠词 הַ + 动词,Histaf‘el 分词复阳חָוָה跪拜、下拜
הַנִּשְׁבָּעִים 07650冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳שָׁבַעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
וְהַנִּשְׁבָּעִים 07650连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳שָׁבַעQal Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐
בְּמַלְכָּם 04445介系词 בְּ + 专有名词,神明的名字מַלְכָּם玛勒堪「玛勒堪」是音译,意思是「他们的王」;七十士译本和其他古译本这個字用 מִלְכֹּם (SN 4445, 米勒公),就是「摩洛」,它是亚们和腓尼基人的神明。מַלְכָּם 亦可解为一般名词 מֶלֶךְ (王,SN 4428),单阳 + 3 复阳词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License