CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 2 章 9 节
原文内容 原文直译
וַתִּיטַבהַנַּעֲרָהבְעֵינָיווַתִּשָּׂאחֶסֶדלְפָנָיו
וַיְבַהֵלאֶת-תַּמְרוּקֶיהָוְאֶת-מָנוֹתֶהָלָתֵתלָהּ
וְאֵתשֶׁבַעהַנְּעָרוֹתהָרְאֻיוֹתלָתֶת-לָהּמִבֵּיתהַמֶּלֶךְ
וַיְשַׁנֶּהָוְאֶת-נַעֲרוֹתֶיהָלְטוֹבבֵּיתהַנָּשִׁים׃
那女孩在他眼中(看)为好,在他面前得到恩宠,


他急忙把她的化妆品和她所当得的分给她,

又从王的宫中指派七個宫女给她,

使她和她的宫女搬入女院上好的房屋。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתִּיטַב 03190动词,Qal 叙述式 3 单阴יָטַבQal 美好、喜悦、得福、满意,Hif‘il 做得好、降福
הַנַּעֲרָה 05291冠词 הַ + 名词,阴性单数נַעֲרָה女孩、女仆
בְעֵינָיו 05869介系词 בְ +名词,双阴 + 3 单阳词尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַתִּשָּׂא 05375动词,Qal 叙述式 3 单阴נָשָׂא高举、举起、背负、承担
חֶסֶד 02617名词,阳性单数חֶסֶד良善、慈爱、忠诚
לְפָנָיו 03942介系词 לִפְנֵי + 3 单阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
וַיְבַהֵל 00926动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳בָּהַל惊惶、扰亂、急促、不安、快速
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
תַּמְרוּקֶיהָ 08562名词,复阳 + 3 单阴词尾תַּמְרוּק化妆品תַּמְרוּק 的复数为 תַּמְרוּקִים,复数附属形为 תַּמְרוּקֵי;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
מָנוֹתֶהָ 04490名词,复阴 + 3 单阴词尾מָנָהמָנָה 的复数为 מָנוֹת,复数附属形也是 מָנוֹת (未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。
לָתֵת 05414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
שֶׁבַע 07651名词,阳性单数שִׁבְעָה שֶׁבַע数目的「七」
הַנְּעָרוֹת 05291冠词 הַ + 名词,阴性复数נַעֲרָה女孩、女仆
הָרְאֻיוֹת 07200冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词复阴רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
לָתֶת 05414介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形נָתַן§9.4, 10.2
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
מִבֵּית 01004介系词 מִן + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王
וַיְשַׁנֶּהָ 08138动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾שָׁנָהI. 改变、不同;II. 重复
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
נַעֲרוֹתֶיהָ 05291名词,复阴 + 3 单阴词尾נַעֲרָה女孩、女仆נַעֲרָה 的复数为 נְעָרוֹת,复数附属形为 נַעֲרוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
לְטוֹב 02896介系词 לְ + 形容词,单阳附属形טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
הַנָּשִׁים 00802冠词 הַ + 名词,阴性复数אִשָּׁה女人、妻子



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License