原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 专有名词,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
הָשֵׁב |
07725 | 动词,Hif‘il 祈使式单阳 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֶת | 不必翻译 | |
מַטֵּה |
04294 | 名词,单阳附属形 | מַטֶּה | 杖、支派、分支 | §2.11-13 |
אַהֲרֹן |
00175 | 专有名词,人名 | אַהֲרֹן | 亚伦 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系词 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
הָעֵדוּת |
05715 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | עֵדוּת | 见证、证言 | |
לְמִשְׁמֶרֶת |
04931 | 介系词 לְ + 名词,阴性单数 | מִשְׁמֶרֶת | 命令、职責 | |
לְאוֹת |
00226 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | אוֹת | 兆头、记号 | |
לִבְנֵי |
01121 | 介系词 לְ + 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
מֶרִי |
04805 | מְרִי 的停顿型,名词,阳性单数 | מְרִי | 叛逆 | |
וּתְכַל |
03615 | 动词,Pi‘el 祈願式 2 单阳 | כָּלָה | Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除 | |
תְּלוּנֹּתָם |
08519 | 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | תְּלֻנָּה | 怨言 | תְּלֻנָּה 的复数为 תְּלֻנּוֹת,复数附属形也是 תְּלֻנּוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。 |
מֵעָלַי |
05921 | 介系词 מִן + 介系词 עַל + 1 单词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
וְלֹא |
03808 | 连接词 וְ + 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָמֻתוּ |
04191 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | מוּת | 死、杀死、治死 | |