CBOL 旧约 Parsing 系统

箴言 第 15 章 3 节
原文内容 原文直译
בְּכָל-מָקוֹםעֵינֵייְהוָה
צֹפוֹתרָעִיםוטוֹבִים׃
雅威的眼目无处不在;


恶人善人,他都鉴察。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 变化而来,在 - 前面失去重音,母音缩短,变成 כָּל
מָקוֹם 04725名词,阳性单数מָקוֹם地方
עֵינֵי 05869名词,双阴附属形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צֹפוֹת 06822动词,Qal 主动分词复阴צָפָה侦查、守望、看守、观察
רָעִים 07451形容词,阳性复数רַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸在此作名词解,指「恶人、坏人」。
וטוֹבִים 02896形容词,阳性复数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的这個字很多抄本都写成 וְטוֹבִים,在此作名词解,指「善人」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License