CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 23章 30节

原文内容与参考直译:
τότε ἄρξονται λέγειν τοῖς ὄρεσιν,
那時他们開始对山说:
(韦:∏έσατε )(联:∏έσετε )ἐφ᾽ ἡμᾶς,
『要倒在我们上!』
καὶ τοῖς βουνοῖς,
且对小山(说);
καλύψατε ἡμᾶς·
『要覆盖我们!』

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τότε 05119副词 τότε那時、然后
 ἄρξονται 00757动词未来 关身 直说语气 第三人称 复数  ἄρχω管理、统治,关身時意思是「開始」
 λέγειν 03004动词现在 主动 不定词  λέγω说、讲话
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ὄρεσιν 03735名词间接受格 复数 中性  ὄρος山、山丘
 ∏έσατε 04098动词第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  πίπτω倒下、俯伏向下
 ∏έσετε 04098动词第二简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  πίπτω倒下、俯伏向下
 ἐφ᾽ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在...上面、到」,表达对象
 ἡμᾶς 01473人称代名词直接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 βουνοῖς 01015名词间接受格 复数 阳性  βουνός山丘、小山
 καλύψατε 02572动词第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数  καλύπτω覆盖、遮盖、隐藏
 ἡμᾶς 01473人称代名词直接受格 复数 第一人称  ἐγώ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画