原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיִּבֶן |
01129 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | בָּנָה | 建造 | |
שָׁם |
08033 | 副词 | שָׁם | 那里 | |
גִּדְעוֹן |
01439 | 专有名词,人名 | גִּדְעוֹן | 基甸 | |
מִזְבֵּחַ |
04196 | 名词,阳性单数 | מִזְבֵּחַ | 祭坛 | |
לַיהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
וַיִּקְרָא |
07121 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | קָרָא | 喊叫、召集、称呼、求告、朗读 | §8.1, 8.9 |
לוֹ |
09001 | 介系词 לְ + 3 单阳词尾 | לְ | 给、往、向、到、归属於 | |
יְהוָה |
03073 | 专有名词,上帝的名字 | יהוה | 上帝的名字「雅威」,犹太人尊称为「上主」 | יְהוָה 和 שָׁלוֹם 两個字合起来为专有名词。 |
שָׁלוֹם |
03073 | 名词,阳性单数 | שָׁלוֹם | 和好、和平 | יְהוָה 和 שָׁלוֹם 两個字合起来为专有名词。 |
עַד |
05704 | 介系词 | עַד | 直到、甚至 | |
הַיּוֹם |
03117 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数 | זֶה | 这個 | |
עוֹדֶנּוּ |
05750 | 副词 עוֹד + 3 单阳词尾 | עוֹד | 再、仍然、持续 | |
בְּעָפְרָת |
06084 | 介系词 בְּ + 专有名词,地名 + 指示方向的词尾 הַ | עָפְרָה | 俄弗拉 | |
אֲבִי |
00033 | 专有名词,族名,阳性单数 | אֲבִי הָעֶזְרִי | 亚比•以谢族 | אֲבִי(父亲, SN 2) 和 עֶזְרִי(以斯利, SN 5836) 两個字合起来为专有名词,הָ 为冠词。 |
הָעֶזְרִי |
00033 | 专有名词,族名,阳性单数 | אֲבִי הָעֶזְרִי | 亚比•以谢族 | אֲבִי(父亲, SN 2) 和 עֶזְרִי(以斯利, SN 5836) 两個字合起来为专有名词,הָ 为冠词。 |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |