原文内容 | 原文直译 |
וְלֹא-דָרַשׁבַּיהוָהוַיְמִיתֵהוּ וַיַּסֵּבאֶת-הַמְּלוּכָהלְדָוִידבֶּן-יִשָׁי׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 连接词 | 不 | |||
01875 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 寻求、寻找 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
04191 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 死、杀死、治死 | |||
05437 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | 转、绕、环绕、围绕、旋转 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
04410 | 冠词 | 王室、王朝 | |||
01732 | 介系词 | 大卫 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03448 | 耶西 | ||||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |