CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 10 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיֵּצֵאכְּבוֹדיְהוָהמֵעַלמִפְתַּןהַבָּיִת
וַיַּעֲמֹדעַל-הַכְּרוּבִים׃
雅威的荣耀从殿的门槛那里出去,


停在基路伯以上。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּצֵא 03318动词,Qal 叙述式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
כְּבוֹד 03519名词,单阳附属形כָּבוֹד荣耀
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§5.3
מִפְתַּן 04670名词,单阳附属形מִפְתָּן门槛、临界点
הַבָּיִת 01004הַבַּיִת 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
וַיַּעֲמֹד 05975动词,Qal 叙述式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הַכְּרוּבִים 03742冠词 הַ + 名词,阳性复数כְּרוּב基路伯



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License