原文内容 | 原文直译 |
וְאִםלֹאתִשְׁמְעוּאֶת-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה בִּינִשְׁבַּעְתִּי נְאֻם-יְהוָה כִּי-לְחָרְבָּהיִהְיֶההַבַּיִתהַזֶּה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
03808 | 否定副词 | 不 | |||
08085 | 动词,Qal 未完成式 2 复阳 | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01697 | 冠词 | 话语、事情 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 | |||
07650 | 动词,Nif‘al 完成式 1 单 | Qal, Nif‘al 发誓,Hif‘il 使起誓、嘱咐 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
02723 | 介系词 | 荒废处 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
01004 | 冠词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
02088 | 冠词 | 这個 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |