原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
רוּחַ |
07307 | 名词,单阴附属形 | רוּחַ | 风、心、灵、气息 | |
אַפֵּינוּ |
00639 | 名词,双阳 + 1 复词尾 | אַף | 怒气、鼻子 | אַף 的双数为 אַפַּיִם,双数附属形为 אַפֵּי(未出现);用附属形来加词尾。 |
מְשִׁיחַ |
04899 | 名词,单阳附属形 | מָשִׁיחַ | 受膏者 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
נִלְכַּד |
03920 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | לָכַד | 缠住、抓住 | |
בִּשְׁחִיתוֹתָם |
07825 | 介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾 | שְׁחִית | 坑 | שְׁחִית 的复数为 שְׁחִיתוֹת(未出现),复数附属形也是 שְׁחִיתוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
אָמַרְנוּ |
00559 | 动词,Qal 完成式 1 复 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
בְּצִלּוֹ |
06738 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | צֵל | 荫庇、阴凉处、影子 | צֵל 的附属形也是 צֵל;用附属形来加词尾。 |
נִחְיֶה |
02421 | 动词,Qal 未完成式 1 复 | חָיָה | Qal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活 | |
בַגּוֹיִם |
01471 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | גּוֹי | 国家、人民 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |