CBOL 旧约 Parsing 系统

耶力米哀歌 第 4 章 1 节
原文内容 原文直译
אֵיכָה
יוּעַםזָהָביִשְׁנֶא
הַכֶּתֶםהַטּוֹב
תִּשְׁתַּפֵּכְנָהאַבְנֵי-קֹדֶשׁבְּרֹאשׁכָּל-חוּצוֹת׃ס
唉!


黄金竟然失光!

纯金竟然变色!

圣所的石头倾倒在各街头。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֵיכָה 00349疑問词אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎么、怎能
יוּעַם 06004动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳עָמַם变暗
זָהָב 02091名词,阳性单数זָהָב
יִשְׁנֶא 08132动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁנָה改变
הַכֶּתֶם 03800冠词 הַ + 名词,阳性单数כֶּתֶם纯金
הַטּוֹב 02896冠词 הַ + 形容词,阳性单数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
תִּשְׁתַּפֵּכְנָה 08210动词,Hitpa‘el 未完成式 3 复阴שָׁפַךְ倒出
אַבְנֵי 00068名词,复阴附属形אֶבֶן石头、法码、宝石
קֹדֶשׁ 06944名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
בְּרֹאשׁ 07218介系词 בְּ + 名词,单阳附属形רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
חוּצוֹת 02351名词,阳性复数חוּץ街上、外头חוּץ 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 חוּצוֹת
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License