CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 28 章 16 节
原文内容 原文直译
לָכֵןכֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
הִנְנִייִסַּדבְּצִיּוֹןאָבֶן
אֶבֶןבֹּחַןפִּנַּתיִקְרַת
מוּסָדמוּסָּד
הַמַּאֲמִיןלֹאיָחִישׁ׃
所以,主上帝如此说:


「看哪,我在锡安以石头奠基,

是试验過的石头,宝贵的房角石,

立作稳固的根基;

信靠的人必不著急。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
יִסַּד 03245动词,Pi‘el 完成式 3 单阳יָסַד立地基
בְּצִיּוֹן 06726介系词 בְּ + 专有名词,地名צִיּוֹן锡安
אָבֶן 00068אֶבֶן 的停顿型,名词,阴性单数אֶבֶן石头、法码、宝石
אֶבֶן 00068名词,单阴附属形אֶבֶן石头、法码、宝石
בֹּחַן 00976名词,阳性单数בֹּחַן试验
פִּנַּת 06438名词,单阴附属形פִּנָּה房角石
יִקְרַת 03368形容词,单阴附属形יָקָר宝贵的、有价值的
מוּסָד 04143名词,阳性单数מוּסָד根基
מוּסָּד 03245动词,Hof‘al 分词单阳יָסַד立地基
הַמַּאֲמִין 00539冠词 הַ + 动词,Hif‘il 分词单阳אָמַןQal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信这個分词在此作名词「信靠者」解。
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יָחִישׁ 02363动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳חוּשׁ急忙、迅速



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License