CBOL 旧约 Parsing 系统

出埃及记 第 32 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁה
רָאִיתִיאֶת-הָעָםהַזֶּה
וְהִנֵּהעַם-קְשֵׁה-עֹרֶףהוּא׃
雅威对摩西说:


「我看这百姓,

看哪,这是硬著颈项的百姓。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
רָאִיתִי 07200动词,Qal 完成式 1 单רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、人民、军兵、国家
קְשֵׁה 07186形容词,单阳附属形קָשֶׁה顽固的、暴烈的、残忍的、严厉的
עֹרֶף 06203名词,阳性单数עֹרֶף颈项、背
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא在此当指示代名词使用,意思是「这個」。§3.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License