原文内容 | 原文直译 |
וַיָּבִאוּהַכֹּהֲנִיםאֶת-אֲרוֹןבְּרִית-יְהוָה אֶל-מְקוֹמוֹ אֶל-דְּבִירהַבַּיִתאֶל-קֹדֶשׁהַקֳּדָשִׁים אֶל-תַּחַתכַּנְפֵיהַכְּרוּבִים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00727 | 名词,单阳附属形 | 约柜、盒子 | |||
01285 | 名词,单阴附属形 | 约 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04725 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 地方 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01687 | 名词,单阳附属形 | 至圣所 | |||
01004 | 冠词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
06944 | 名词,单阳附属形 | 圣所、圣物、神圣 | |||
06944 | 冠词 | 圣所、圣物、神圣 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
08478 | 介系词 | 1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 | |||
03671 | 名词,双阴附属形 | 边缘、角 (衣服的)、翅膀 | |||
03742 | 冠词 | 基路伯 |