CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 2 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיהֵמָּההֹלְכִיםהָלוֹךְוְדַבֵּר
וְהִנֵּהרֶכֶב-אֵשׁוְסוּסֵיאֵשׁוַיַּפְרִדוּבֵּיןשְׁנֵיהֶם
וַיַּעַלאֵלִיָּהוּבַּסְּעָרָההַשָּׁמָיִם׃
他们继续走,又说话,


看哪,忽然有火车和火马在他们二人中间隔開,

以利亚就乘天上的旋风升上去了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵם הֵמָּה他们
הֹלְכִים 01980动词,Qal 主动分词复阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
הָלוֹךְ 01980动词,Qal 不定词独立形הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
וְדַבֵּר 01696连接词 וְ + 动词,Pi‘el 祈使式单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
רֶכֶב 07393名词,单阳附属形רֶכֶב车辆、战车、上磨石、骑兵
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
וְסוּסֵי 05483连接词 וְ + 名词,复阳附属形סוּס
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
וַיַּפְרִדוּ 06504动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳פָּרַד隔開
בֵּין 00996介系词,附属形בַּיִן在…之间
שְׁנֵיהֶם 08147名词,双阳 + 3 复阳词尾שְׁתַּיִם שְׁנַיִם数目的「二」שְׁנַיִם 为双数,双数附属形为 שְׁנֵי;用附属形来加词尾。
וַיַּעַל 05927动词,Qal 叙述式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
אֵלִיָּהוּ 00452专有名词,人名אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה以利亚
בַּסְּעָרָה 05591介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数סְעָרָה暴风雨、旋风
הַשָּׁמָיִם 08064הַשָּׁמַיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License