CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 7章 8节

原文内容与参考直译:
ἀφέντες τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ
你们離弃上帝的诫命,
κρατεῖτε τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων.
抓住人的传统。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀφέντες 00863动词第二简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  ἀφίημι原谅、離開、留下、让、抛弃
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐντολὴν 01785名词直接受格 单数 阴性  ἐντολή诫命
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 κρατεῖτε 02902动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  κρατέω抓住、掌握、限制
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 παράδοσιν 03862名词直接受格 单数 阴性  παράδοσις传统
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀνθρώπων 00444名词所有格 复数 阳性  ἄνθρωπος人、人类


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画