CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 5 章 7 节
原文内容 原文直译
כִּיכֶרֶםיְהוָהצְבָאוֹתבֵּיתיִשְׂרָאֵל
וְאִישׁיְהוּדָהנְטַעשַׁעֲשׁוּעָיו
וַיְקַולְמִשְׁפָּטוְהִנֵּהמִשְׂפָּח
לִצְדָקָהוְהִנֵּהצְעָקָה׃ס
万军之雅威的葡萄园就是以色列家;


他所喜爱的树就是犹大人。

他指望公平,看哪,却有流血;

指望公义,看哪,却有冤声。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
כֶרֶם 03754名词,单阳附属形כֶּרֶם葡萄园
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役צָבָא 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 צְבָאוֹת。§2.15
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
וְאִישׁ 00376连接词 וְ + 名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יְהוּדָה 03063专有名词,国名יְהוּדָה犹大
נְטַע 05194名词,单阳附属形נֶטַע
שַׁעֲשׁוּעָיו 08191名词,复阳 + 3 单阳词尾שׁוּעִים שַׁעֲשֻׁעִים愉快、乐趣、享受שַׁעֲשֻׁעִים 为复数,复数附属形为 שַׁעֲשֻׁעֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיְקַו 06960动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳קָוָה等待、期望
לְמִשְׁפָּט 04941介系词 לְ + 名词,阳性单数מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
מִשְׂפָּח 04939名词,阳性单数מִשְׂפָּח流血מִשְׂפָּח (流血) 的发音和 מִשְׁפָּט (公平) 接近。
לִצְדָקָה 06666介系词 לְ + 名词,阴性单数צְדָקָה公义
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
צְעָקָה 06818名词,阴性单数צְעָקָה呼号、喊叫、哭声צְעָקָה (呼号) 的发音和 צְדָקָה (公义) 接近。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License