CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 19 章 2 节
原文内容 原文直译
וַיֵּצֵאאֶל-פָּנָיויֵהוּאבֶן-חֲנָנִיהַחֹזֶה
וַיֹּאמֶראֶל-הַמֶּלֶךְיְהוֹשָׁפָט
הֲלָרָשָׁעלַעְזֹרוּלְשֹׂנְאֵייְהוָהתֶּאֱהָב
וּבָזֹאתעָלֶיךָקֶּצֶףמִלִּפְנֵייְהוָה׃
哈拿尼的儿子先见耶户出来到他面前,


对约沙法王说:

「你岂当帮助恶人,爱那恨恶雅威的人呢?

因此愤怒从雅威面前临到你,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֵּצֵא 03318动词,Qal 叙述式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
פָּנָיו 06440名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
יֵהוּא 03058专有名词,人名יֵהוּא耶户耶户原意为「雅威就是他」。
בֶן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
חֲנָנִי 02607专有名词,人名חֲנָנִי哈拿尼
הַחֹזֶה 02374冠词 הַ + 名词,阳性单数חֹזֶה先见
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
יְהוֹשָׁפָט 03092专有名词,人名יְהוֹשָׁפָט约沙法约沙法原意为「雅威审判」。
הֲלָרָשָׁע 07563疑問词 הֲ + 介系词 לְ + 冠词 הַ + 形容词,阳性单数רָשָׁע邪恶的、犯法的在此作名词解,指「恶人」。
לַעְזֹר 05826介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָזַר帮助
וּלְשֹׂנְאֵי 08130连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形שָׂנֵא这個分词在此作名词「恨...的人」解。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
תֶּאֱהָב 00157动词,Qal 未完成式 2 单阳אָהַב אָהֵב
וּבָזֹאת 02063连接词 וְ + 介系词 בְּ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
עָלֶיךָ 05921介系词 עַל + 2 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
קֶּצֶף 07110名词,阳性单数קֶצֶף忿恨、裂片、嫩枝
מִלִּפְנֵי 03942介系词 מִן + 介系词לִפְנֵי在…之前
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License