原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וּבָאוּ |
00935 | 动词,Qal 连续式 3 复 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
מֵעָרֵי |
05892 | 介系词 מִן + 名词,复阴附属形 | עִיר | 城邑、城镇 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,人名、支派名、国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
וּמִסְּבִיבוֹת |
05439 | 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阴附属形 | סָבִיב | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |
וּמֵאֶרֶץ |
00776 | 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | |
בִּנְיָמִן |
01144 | 专有名词,人名、支派名 | בִּנְיָמִין | 便雅悯 | |
וּמִן |
04480 | 连接词 וְ + 介系词 מִן | מִן | 从、出、離開 | |
הַשְּׁפֵלָה |
08219 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | שְׁפֵלָה | 1. 低地;2. 专有名词:雪非拉 | |
וּמִן |
04480 | 连接词 וְ + 介系词 מִן | מִן | 从、出、離開 | |
הָהָר |
02022 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | הַר | 山 | הַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר。 |
וּמִן |
04480 | 连接词 וְ + 介系词 מִן | מִן | 从、出、離開 | |
הַנֶּגֶב |
05045 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | נֶגֶב | 1. 南地、南方;2. 专有名词:尼格夫 | |
מְבִאִים |
00935 | 动词,Hif‘il 分词复阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
עוֹלָה |
05930 | 名词,阴性单数 | עֹלָה | 燔祭、阶梯 | |
וְזֶבַח |
02077 | 连接词 וְ + 名词,阳性单数 | זֶבַח | 祭、献祭 | |
וּמִנְחָה |
04503 | 连接词 וְ + 名词,阴性单数 | מִנְחָה | 供物、礼物、祭物、素祭 | |
וּלְבוֹנָה |
03828 | 连接词 וְ + 名词,阴性单数 | לְבוֹנָה | 乳香 | |
וּמְבִאֵי |
00935 | 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 分词,复阳附属形 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
תוֹדָה |
08426 | 名词,阴性单数 | תּוֹדָה | 感谢、赞美 | |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |