原文内容 | 原文直译 |
הִנְנִיאֵלַיִךְ יֹשֶׁבֶתהָעֵמֶקצוּרהַמִּישֹׁר נְאֻם-יְהוָה הָאֹמְרִיםמִי-יֵחַתעָלֵינוּ וּמִייָבוֹאבִּמְעוֹנוֹתֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
03427 | 动词,Qal 主动分词单阴 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
06010 | 冠词 | 山谷、平原 | |||
06697 | 名词,单阳附属形 | 磐石、岩石 | |||
04334 | 冠词 | 平坦的地方 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00559 | 冠词 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
04310 | 疑問代名词 | 谁 | |||
05181 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 下来、降临 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 | ||
04310 | 连接词 | 谁 | |||
00935 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
04585 | 介系词 | 住处、洞穴、窝 |