CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 2 章 5 节
原文内容 原文直译
בֵּיתיַעֲקֹבלְכוּ
וְנֵלְכָהבְּאוֹריְהוָה׃
雅各家啊,来吧!


让我们在雅威的光明中行走。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库§2.11-13
יַעֲקֹב 03290专有名词,人名יַעֲקֹב雅各
לְכוּ 01980动词,Qal 祈使式复阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
וְנֵלְכָה 01980连接词 וְ + 动词,Qal 鼓励式 1 复הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去§12.2
בְּאוֹר 00216介系词 בְּ + 名词,单阳附属形אוֹר§2.11-13
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License