CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 115 篇 1 节
原文内容 原文直译
לֹאלָנוּיְהוָהלֹאלָנוּ
כִּי-לְשִׁמְךָתֵּןכָּבוֹד
עַל-חַסְדְּךָעַל-אֲמִתֶּךָ׃
雅威啊,不要归与我们,不要归与我们;


要将荣耀…归在你的名下!(…处填入下行)

因你的慈爱和信实

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לְשִׁמְךָ 08034介系词 לְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾שֵׁם名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
תֵּן 05414动词,Qal 祈使式单阳נָתַן赐、给
כָּבוֹד 03519名词,阳性单数כָּבוֹד荣耀
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
חַסְדְּךָ 02617名词,单阳 + 2 单阳词尾חֶסֶד良善、慈爱、忠诚חֶסֶד 为 Segol 名词,用基本型 חַסְדּ 加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
אֲמִתֶּךָ 00571אֲמִתְּךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾אֱמֶת真实、确实、忠实、可靠אֱמֶת 为 Segol 名词,用基本型 אֲמִתּ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License