CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 8 章 21 节
原文内容 原文直译
וַיָּרַחיְהוָהאֶת-רֵיחַהַנִּיחֹחַ
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-לִבּוֹ
לֹא-אֹסִףלְקַלֵּלעוֹדאֶת-הָאֲדָמָה
בַּעֲבוּרהָאָדָם
כִּייֵצֶרלֵבהָאָדָםרַעמִנְּעֻרָיו
וְלֹא-אֹסִףעוֹדלְהַכּוֹתאֶת-כָּל-חַי
כַּאֲשֶׁרעָשִׂיתִי׃
雅威闻那馨香之气,


雅威就在他的心里说:

我不再…诅咒土地(…处填入下行)

因人的缘故

(人从小時心里就怀著恶念),

我也不再…毁灭各种生物了。(…处填入下行)

像我才做的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּרַח 07306动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳רוּחַHif‘il 喜悦、闻味
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
רֵיחַ 07381名词,单阳附属形רֵיחַ香味、芬芳
הַנִּיחֹחַ 05207冠词 הַ + 名词,阴性单数נִיחֹחַ平静
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
לִבּוֹ 03820名词,单阳 + 3 单阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
לֹא 03808副词לוֹא לֹא
אֹסִף 03254动词,Hif‘il 未完成式 1 单יָסַף再一次、增添
לְקַלֵּל 07043介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形קָלַלQal 轻,Pi‘el 咒骂、诅咒,Pu‘al 被咒骂、被诅咒,Nif‘al 看为轻、轻视,Hif‘il 减轻、轻视
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然、持续
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הָאֲדָמָה 00127冠词 הַ + 名词,阴性单数אֲדָמָה地、土地、泥土的物料
בַּעֲבוּר 05668介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עָבוּר为了בַּעֲבוּר 作介系词使用。
הָאָדָם 00120冠词 הַ + 名词,阳性单数אָדָם
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
יֵצֶר 03336名词,单阳附属形יֵצֶר意念、思想、成品、架构
לֵב 03820名词,单阳附属形לֵב
הָאָדָם 00120冠词 הַ + 名词,阳性单数אָדָם
רַע 07451名词,阳性单数רַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
מִנְּעֻרָיו 05271介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾נְעוּרִים幼年、年少時נְעוּרִים 为复数,复数附属形为 נְעוּרֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
אֹסִף 03254动词,Qal 未完成式 1 单יָסַף再一次、增添
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然、持续
לְהַכּוֹת 05221介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形נָכָהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
חַי 02416形容词,阳性单数חַי生命
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
עָשִׂיתִי 06213动词,Qal 完成式 1 单עָשָׂה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License