原文内容 | 原文直译 |
וַיִּקַּחמֹשֶׁהמִשֶּׁמֶןהַמִּשְׁחָה וּמִן-הַדָּםאֲשֶׁרעַל-הַמִּזְבֵּחַ וַיַּזעַל-אַהֲרֹןעַל-בְּגָדָיו וְעַל-בָּנָיווְעַל-בִּגְדֵיבָנָיואִתּוֹ וַיְקַדֵּשׁאֶת-אַהֲרֹןאֶת-בְּגָדָיו וְאֶת-בָּנָיווְאֶת-בִּגְדֵיבָנָיואִתּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 取、娶、拿 | §8.1, 2.35, 9.20 | ||
04872 | 专有名词,人名 | 摩西 | |||
08081 | 介系词 | 肥美、油 | |||
04888 | 冠词 | 受油膏的部分 | |||
04480 | 连接词 | 从、出、離開 | |||
01818 | 冠词 | 血 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 | |||
05137 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | 喷射、喷洒 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
00899 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 衣服 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
01121 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
00899 | 名词,复阳附属形 | 衣服 | |||
01121 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | §9.14, 14.8 | ||
06942 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | 分别为圣、把…奉献给上帝 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00899 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 衣服 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01121 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
00899 | 名词,复阳附属形 | 衣服 | |||
01121 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | §9.14, 14.8 |