CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 18 章 29 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַרהַמֶּלֶךְ
אַל-יַשִּׁיאלָכֶםחִזְקִיָּהוּ
כִּי-לֹאיוּכַללְהַצִּילאֶתְכֶםמִיָּדוֹ׃
王如此说:


『不要让希西家把你们给骗了;

因他不能救你们脱離他(指亚述王)的手。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541指示副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ君王、国王
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
יַשִּׁיא 05377动词,Hif‘il 祈願式 3 单阳נָשָׁא蒙蔽、欺骗
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
חִזְקִיָּהוּ 02396专有名词,人名חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה希西家
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יוּכַל 03201动词,Qal 未完成式 3 单阳יָכוֹל יָכֹל能够、有能力§23.2, 2.35
לְהַצִּיל 05337介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形נָצַלNif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 營救、抓走
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
מִיָּדוֹ 03027介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势这個字许多抄本写为 מִיָּדִי,是名词,单阴 + 1 单词尾。יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License