CBOL 新约 Parsing 系统

以弗所书 5章 11节

原文内容与参考直译:
καὶ μὴ συγκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους,
不要与人同行黑暗无用的事,
μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε.
反而要責备。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 μὴ 03361副词 μή否定副词
 συγκοινωνεῖτε 04790动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  συγκοινωνέω参加、帮助
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἔργοις 02041名词间接受格 复数 中性  ἔργον工作、產品、所作所为
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀκάρποις 00175形容词间接受格 复数 中性  ἄκαρπος无用的、不结果实的喻意: 无用、不事生產的
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 σκότους 04655名词所有格 单数 中性  σκότος黑暗
 μᾶλλον 03123副词 μᾶλλον更加、更确定、宁願
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也、并且、然后、和在此作副词使用,意思是「甚至、也」。
 ἐλέγχετε 01651动词现在 主动 命令语气 第二人称 复数  ἐλέγχω揭露、指出


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画