CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 9章 16节

原文内容与参考直译:
ἄρα οὖν οὐ τοῦ θέλοντος οὐδὲ τοῦ τρέχοντος
因为这样:不是在於意願,也不是在於努力,
ἀλλὰ τοῦ ἐλεῶντος θεοῦ.
而是在於怜悯的上帝。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἄρα 00686质词 ἄρα然后、所以质词/语助词, 表达焦虑或性急状态
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后
 οὐ 03756副词 οὐ
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θέλοντος 02309动词现在 主动 分词 所有格 单数 阳性  θέλω了解、願意、意欲
 οὐδὲ 03761连接词 οὐδέ也不、甚至不在此作副词使用。
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 τρέχοντος 05143动词现在 主动 分词 所有格 单数 阳性  τρέχω跑、努力
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά而是、相反地
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐλεῶντος 01653动词现在 主动 分词 所有格 单数 阳性  ἐλεάω ἐλεέω怜悯
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画