原文内容 | 原文直译 |
כִּי-יָדַעְתִּימָוֶתתְּשִׁיבֵנִי וּבֵיתמוֹעֵדלְכָל-חָי׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03045 | 动词,Qal 完成式 1 单 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
04194 | 名词,阳性单数 | 死亡 | |||
07725 | 动词,Hifil 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
01004 | 连接词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
04150 | 名词,阳性单数 | 定点、定時、集会、节庆 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02416 | 活的 | 在此作名词解,指「活人」。 |