CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太前书 5章 6节

原文内容与参考直译:
δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκεν.
但那好宴乐的(寡妇)活著也是死的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 σπαταλῶσα 04684动词现在 主动 分词 主格 单数 阴性  σπαταλάω過著奢侈的生活
 ζῶσα 02198动词现在 主动 分词 主格 单数 阴性  ζάω活出 (某种行为方式)、(属灵地)活著、充满活力、赋予生命
 τέθνηκεν 02348动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数  θνῄσκω死亡


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画