CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 23 章 26 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַןבִּלְעָםוַיֹּאמֶראֶל-בָּלָק
הֲלֹאדִּבַּרְתִּיאֵלֶיךָלֵאמֹר
כֹּלאֲשֶׁר-יְדַבֵּריְהוָהאֹתוֹאֶעֱשֶׂה׃
巴蘭回答,对巴勒说:


「我岂不是告诉你,说:…吗?」(…处填入下行)

『凡雅威所说的,我必须遵行它』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַן 06030动词,Qal 叙述式 3 单阳עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
בִּלְעָם 01109专有名词,人名בִּלְעָם巴蘭巴蘭原意为「不成子民」。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
בָּלָק 01111专有名词,人名בָּלָק巴勒巴勒原意为「毁灭者」。
הֲלֹא 03808疑問词 הֲ + 否定的副词לוֹא לֹא
דִּבַּרְתִּי 01696动词,Pi‘el 完成式 1 单דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐
כֹּל 03605名词,阳性单数כֹּל俱各、各人、全部、整個
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
יְדַבֵּר 01696动词,Pi‘el 未完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
אֶעֱשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 单עָשָׂה



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License