CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 15 章 11 节
原文内容 原文直译
וְיָצָאהַגְּבוּלאֶל-כֶּתֶףעֶקְרוֹןצָפוֹנָה
וְתָאַרהַגְּבוּלשִׁכְּרוֹנָה
וְעָבַרהַר-הַבַּעֲלָהוְיָצָאיַבְנְאֵל
וְהָיוּתֹּצְאוֹתהַגְּבוּליָמָּה׃
这地界往北通到以革伦斜坡,


这地界又延到施基仑,

穿過巴拉山;又通到雅比聂,

它边界的通路直到海为止。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְיָצָא 03318动词,Qal 连续式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
הַגְּבוּל 01366冠词 הַ + 名词,阳性单数גְּבוּל边境、边界
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
כֶּתֶף 03802名词,单阴附属形כָּתֵף肩膀
עֶקְרוֹן 06138专有名词,地名עֶקְרוֹן以革伦以革伦原意为「移民」或「连根拔起」。
צָפוֹנָה 06828名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 ָהצָפוֹן北方
וְתָאַר 08388动词,Qal 连续式 3 单阳תָּאַר描劃、延伸
הַגְּבוּל 01366冠词 הַ + 名词,阳性单数גְּבוּל边境、边界
שִׁכְּרוֹנָה 07942专有名词,地名 + 指示方向的词尾 ָהשִׁכָּרוֹן施基仑
וְעָבַר 05674动词,Qal 连续式 3 单阳עָבַרI. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
הַר 02022名词,单阳附属形הַר
הַבַּעֲלָה 01173冠词 הַ + 专有名词,地名בַּעֲלָה巴拉
וְיָצָא 03318动词,Qal 连续式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
יַבְנְאֵל 02995专有名词,地名יַבְנְאֵל雅比聂
וְהָיוּ 01961动词,Qal 连续式 3 复הָיָה是、成为、临到
תֹּצְאוֹת 08444名词,复阴附属形תּוֹצָאָה出处、流出
הַגְּבוּל 01366冠词 הַ + 名词,阳性单数גְּבוּל边境、边界
יָמָּה 03220名词,阳性单数 + 指示方向的词尾 ָהיָם海、西方



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License