CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 21 章 33 节
原文内容 原文直译
וַיִּפְנוּוַיַּעֲלוּדֶּרֶךְהַבָּשָׁן
וַיֵּצֵאעוֹגמֶלֶךְ-הַבָּשָׁןלִקְרָאתָם
הוּאוְכָל-עַמּוֹ
לַמִּלְחָמָהאֶדְרֶעִי׃
他们转向,往巴珊的方向上去。


巴珊王噩,…出来迎击他们,(…处填入下行)

他和他的军兵

在以得来(与他们)交战。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּפְנוּ 06437动词 ,Qal 叙述式 3 复阳פָּנָה转向、转離、走離
וַיַּעֲלוּ 05927动词,Qal 叙述式 3 复阳עָלָה上去、升高、生长、献上
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
הַבָּשָׁן 01316冠词 הַ + 专有名词,地名בָּשָׁן巴珊巴珊原意为「多结果子的」,这是位於约旦河东的一块肥沃地。
וַיֵּצֵא 03318动词,Qal 叙述式 3 单阳יָצָא出去、出来、向前
עוֹג 05747专有名词,人名עוֹג
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
הַבָּשָׁן 01316冠词 הַ + 专有名词,地名בָּשָׁן巴珊巴珊原意为「多结果子的」,这是位於约旦河东的一块肥沃地。
לִקְרָאתָם 07125介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾קָרָא遇见、遭遇、会见
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא§3.9
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
עַמּוֹ 05971名词,单阳 + 3 单阳词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
לַמִּלְחָמָה 04421介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
אֶדְרֶעִי 00154专有名词,地名אֶדְרֶעִי以得来以得来原意为「好放牧场」,巴珊的首要都市, 在雅博河北方。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License