CBOL 新约 Parsing 系统

使徒行传 19章 23节

原文内容与参考直译:
Ἐγένετο δὲ κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον
约在那時候
τάραχος οὐκ ὀλίγος περὶ τῆς ὁδοῦ.
关於这道的骚动不小。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι发生、成为、到场
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「关於、遍及、朝著、依据」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 καιρὸν 02540名词直接受格 单数 阳性  καιρός特定的時间、時节、日子
 ἐκεῖνον 01565指示代名词直接受格 单数 阳性  ἐκεῖνος他、她、它
 τάραχος 05017名词主格 单数 阳性  τάραχος骚动、动亂
 οὐκ 03756副词 οὐ否定副词
 ὀλίγος 03641形容词主格 单数 阳性  ὀλίγος少的、短暂的、轻的
 περὶ 04012介系词 περί后接所有格時意思是「关於、为了、因为」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ὁδοῦ 03598名词所有格 单数 阴性  ὁδός道路


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画