原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּלֶךְנָתָןאֶל-בֵּיתוֹ וַיִּגֹּףיְהוָהאֶת-הַיֶּלֶד אֲשֶׁריָלְדָהאֵשֶׁת-אוּרִיָּהלְדָוִד וַיֵּאָנַשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
05416 | 专有名词,人名 | 拿单 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
01004 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
05062 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 击打 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03206 | 冠词 | 孩子、儿童、少年、幼熊 | §2.6 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03205 | 动词,Qal 完成式 3 单阴 | 生出、出生 | |||
00802 | 名词,单阴附属形 | 妇人、女人、妻子 | |||
00223 | 专有名词,人名 | 乌利亚 | |||
01732 | 介系词 | 大卫 | |||
00605 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 | 极、致命的、生病 |