CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 6 章 11 节
原文内容 原文直译
וַיָּשִׂמוּאֶת-אֲרוֹןיְהוָהאֶל-הָעֲגָלָה
וְאֵתהָאַרְגַּזוְאֵתעַכְבְּרֵיהַזָּהָב
וְאֵתצַלְמֵיטְחֹרֵיהֶם׃
把雅威的(约)柜…都放在车子上。(…处填入下二行)


和盒子,和金老鼠,

和它们痔疮的像

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשִׂמוּ 07760动词,Qal 叙述式 3 复阳שִׂים置、放
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הָעֲגָלָה 05699冠词 הַ + 名词,阴性单数עֲגָלָה车子
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
הָאַרְגַּז 00712冠词 הַ + 名词,阳性单数אַרְגַּז盒子
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
עַכְבְּרֵי 05909名词,复阳附属形עַכְבָּר老鼠
הַזָּהָב 02091冠词 הַ + 名词,阳性单数זָהָב
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
צַלְמֵי 06754名词,复阳附属形צֶלֶם偶像
טְחֹרֵיהֶם 02914名词,复阳 + 3 复阳词尾טְחֹר肿瘤、痔疮טְחֹר 的复数为 טְחֹרִים,复数附属形为 טְחֹרֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License