原文内容 | 原文直译 |
וַתָּבֹאבִירוּחַ כַּאֲשֶׁרדִּבֶּראֵלַי וַתַּעֲמִדֵנִיעַל-רַגְלָי וָאֶשְׁמַעאֵתמִדַּבֵּראֵלָי׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 动词,Qal 叙述式 3 单阴 | 来、进入、临到、发生 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 | |||
07307 | 名词,阴性单数 | 风、心、灵、气息 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | Pi‘el 讲、说、指挥 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
05975 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阴 + 1 单词尾 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
07272 | 脚 | ||||
08085 | 动词,Qal 叙述式 1 单 | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
01696 | 动词,Hitpa‘el 分词单阳 | Pi‘el 讲、说、指挥 | |||
00413 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |