原文内容 | 原文直译 |
וְהֶעֱלָההַכֹּהֵןאֶת-הָעֹלָהוְאֶת-הַמִּנְחָההַמִּזְבֵּחָה וְכִפֶּרעָלָיוהַכֹּהֵןוְטָהֵר׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05927 | 动词,Hif‘il 连续式 3单阳 | 上去、升高、生长、献上 | |||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
05930 | 冠词 | 燔祭、阶梯 | §4.5, 7.16, 2.6, 2.20 | ||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
04503 | 冠词 | 供物、礼物、祭物、素祭 | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 | |||
03722 | 动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 | 遮盖、洁净、赎罪、平息、化解 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
03548 | 冠词 | 祭司 | |||
02891 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 洁净 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |