原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
בְּנֵיהֶם |
01121 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
הֵמִית |
04191 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | מוּת | 死、杀死、治死 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
כַכָּתוּב |
03789 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阳 | כָּתַב | 写、刻、登录 | |
בַּתּוֹרָה |
08451 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | תּוֹרָה | 训诲、教导、律法 | |
בְּסֵפֶר |
05612 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | סֵפֶר | 书卷 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 专有名词,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
צִוָּה |
06680 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | צָוָה | Pi‘el 命令、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לֵאמֹר |
00559 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָמוּתוּ |
04191 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | מוּת | 死、杀死、治死 | |
אָבוֹת |
00001 | 名词,阳性复数 | אָב | 父亲、祖先、师傅、開创者 | אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת。 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
בָּנִים |
01121 | 名词,阳性复数 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
וּבָנִים |
01121 | 连接词 וְ + 名词,阳性复数 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָמוּתוּ |
04191 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | מוּת | 死、杀死、治死 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
אָבוֹת |
00001 | 名词,阳性复数 | אָב | 父亲、祖先、师傅、開创者 | אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
אִישׁ |
00376 | 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
בְּחֶטְאוֹ |
02399 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | חֵטְא | 罪 | חֵטְא 的附属形也是 חֵטְא;用附属形来加词尾。 |
יָמוּתוּ |
04191 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | מוּת | 死、杀死、治死 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |