CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 24 章 20 节
原文内容 原文直译
וְרוּחַאֱלֹהִיםלָבְשָׁה
אֶת-זְכַרְיָהבֶּן-יְהוֹיָדָעהַכֹּהֵן
וַיַּעֲמֹדמֵעַללָעָםוַיֹּאמֶרלָהֶם
כֹּהאָמַרהָאֱלֹהִים
לָמָהאַתֶּםעֹבְרִיםאֶת-מִצְוֹתיְהוָה
וְלֹאתַצְלִיחוּ
כִּי-עֲזַבְתֶּםאֶת-יְהוָהוַיַּעֲזֹבאֶתְכֶם׃
那時,上帝的灵感动


祭司耶何耶大的儿子撒迦利亚,

他就站在上面对民说:

「上帝如此说,

你们为何干犯雅威的诫命,

以致不得亨通呢?

因为你们離弃雅威,他也離弃你们。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְרוּחַ 07307连接词 וְ + 名词,单阴附属形רוּחַ风、心、灵、气息§2.11, 2.12
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
לָבְשָׁה 03847动词,Qal 完成式 3 单阴לָבַשׁ穿
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
זְכַרְיָה 02148专有名词,人名זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה撒迦利亚撒迦利亚原意为「雅威记念」。
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יְהוֹיָדָע 03077专有名词,人名יְהוֹיָדָע耶何耶大
הַכֹּהֵן 03548冠词 הַ + 名词,阳性单数כֹּהֵן祭司
וַיַּעֲמֹד 05975动词,Qal 叙述式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§5.3, 8.33
לָעָם 05971介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。§2.20
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
לָהֶם 01992介系词 לְ + 3 复阳词尾הֵם הֵמָּה他们
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
לָמָה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么、为何לָמָּה 的意思是「为什么」。§7.8, 9.25
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你;你们§3.9
עֹבְרִים 05674动词,Qal 主动分词复阳עָבַרI. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
מִצְוֹת 04687名词,复阴附属形מִצְוָה命令、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
תַצְלִיחוּ 06743动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳צָלַח前进、亨通、繁荣
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
עֲזַבְתֶּם 05800动词,Qal 完成式 2 复阳עָזַב遗留、離開、抛弃
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיַּעֲזֹב 05800动词,Qal 叙述式 3 单阳עָזַב遗留、離開、抛弃
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License