原文内容 | 原文直译 |
הֲלוֹאכִבְנֵיכֻשִׁיִּיםאַתֶּםלִיבְּנֵייִשְׂרָאֵל נְאֻם-יְהוָה הֲלוֹאאֶת-יִשְׂרָאֵלהֶעֱלֵיתִימֵאֶרֶץמִצְרַיִם וּפְלִשְׁתִּיִּיםמִכַּפְתּוֹרוַאֲרָםמִקִּיר׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03808 | 疑問词 | 不 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03569 | 专有名词,族名,阳性复数 | 古实人 | |||
00859 | 代名词 2 复阳 | 你;你们 | §3.9 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
03808 | 疑問词 | 不 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
05927 | 动词,Hif‘il 完成式 1 单 | 上去、升高、生长、献上 | |||
00776 | 介系词 | 地、邦国、疆界 | |||
04714 | 专有名词,国名 | 埃及、埃及人 | |||
06430 | 连接词 | 非利士人 | 非利士原意为「移民」。 | ||
03731 | 介系词 | 迦斐托 | 迦斐托原意为「冠冕」,是非利士人原先居住之地。 | ||
00758 | 连接词 | 亚蘭人、亚蘭、叙利亚 | 亚蘭原意为「举高」。 | ||
07024 | 介系词 | 基珥 | 基珥原意为「墙」。 |