CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 8章 38节

原文内容与参考直译:
ἐγὼ ἑώρακα παρὰ τῷ πατρὶ
...那我在父那里所看见的(...处填入下一行)
λαλῶ·
我讲说:
καὶ ὑμεῖς οὖν ἠκούσατε παρὰ τοῦ πατρὸς
而那么你们...那你们从父那里听见的。」(...处填入下一行)
ποιεῖτε.

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
  03739关系代名词直接受格 复数 中性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 ἐγὼ 01473人称代名词主格 单数 第一人称  ἐγώ
 ἑώρακα 03708动词第一完成 主动 直说语气 第一人称 单数  ὁράω看见
 παρὰ 03844介系词 παρά后接间接受格時意思是「在...之前」
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πατρὶ 03962名词间接受格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 λαλῶ 02980动词现在 主动 直说语气 第一人称 单数  λαλέω说、宣扬
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也、并且、然后、和在此作副词使用,意思是「甚至、也」。
 ὑμεῖς 04771人称代名词主格 复数 第二人称  σύ
 οὖν 03767连接词 οὖν所以、然后、那么
  03739关系代名词直接受格 复数 中性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 ἠκούσατε 00191动词第一简单過去 主动 直说语气 第二人称 复数  ἀκούω听见
 παρὰ 03844介系词 παρά后接所有格時意思是「从...」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πατρὸς 03962名词所有格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 ποιεῖτε 04160动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ποιέω做、使、留下


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画