CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 22 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיַּעַשׂהָרַעבְּעֵינֵייְהוָהכְּבֵיתאַחְאָב
כִּי-הֵמָּההָיוּ-לוֹיוֹעֲצִים
אַחֲרֵימוֹתאָבִיו
לְמַשְׁחִיתלוֹ׃
他像亚哈家一样,行雅威眼中(看)为恶的事,


因他们…作他的谋士,(…处填入下行)

在他父亲死后

使他败坏。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיַּעַשׂ 06213动词,Qal 叙述式 3 单阳עָשָׂה
הָרַע 07451冠词 הַ + 形容词,阳性单数רַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
בְּעֵינֵי 05869介系词 בְּ + 名词,双阴附属形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כְּבֵית 01004介系词 כְּ + 名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
אַחְאָב 00256专有名词,人名אַחְאָב亚哈
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵמָּה הֵם它们、他们
הָיוּ 01961动词,Qal 完成式 3 复הָיָה成为、是、临到
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
יוֹעֲצִים 03289动词,Qal 主动分词复阳יָעַץ谘询、劝告这個分词在此作名词「谋士」解。
אַחֲרֵי 00310介系词,附属形אַחַר后面
מוֹת 04194名词,单阳附属形מָוֶת死亡
אָבִיו 00001名词,单阳 + 3 单阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
לְמַשְׁחִית 04889介系词 לְ + 名词,阳性单数מַשְׁחִית毁坏、网罗
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License