原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיִּתֵּן |
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | נָתַן | 给 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
גַּם |
01571 | 副词 | גַּם | 也 | |
אוֹתָהּ |
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
בְּיַד |
03027 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,地名、国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 介系词 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
מַלְכָּהּ |
04428 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | מֶלֶךְ | 王 | מֶלֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 מַלְכּ 加词尾。 |
וַיַּכֶּהָ |
05221 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | 这個字没有 Qal,大部分用 Hif'il 字干,意思就是「击打」,而不是「使击打」。 |
לְפִי |
06310 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
חֶרֶב |
02719 | 名词,阴性单数 | חֶרֶב | 刀、刀劍 | |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 介系词 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 俱各、各人、全部、整個 | §3.8 |
הַנֶּפֶשׁ |
05315 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | נֶפֶשׁ | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
בָּהּ |
09002 | 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | §3.10 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
הִשְׁאִיר |
07604 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | שָׁאַר | 剩下、遗留 | |
בָּהּ |
09002 | 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | §3.10 |
שָׂרִיד |
08300 | 名词,阳性单数 | שָׂרִיד | 幸存者、生还者、余民 | |
וַיַּעַשׂ |
06213 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | עָשָׂה | 做 | |
לְמַלְכָּהּ |
04428 | 介系词 לְ + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | מֶלֶךְ | 王 | |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系词 כְּ + 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5 |
עָשָׂה |
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | עָשָׂה | 做 | §2.34 |
לְמֶלֶךְ |
04428 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 王 | |
יְרִיחוֹ |
03405 | 专有名词,地名 | יְרֵחוֹ יְרִיחוֹ | 耶利哥 | |
ס |
09014 | 段落符号 | סְתוּמָה | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |