CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 8 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-יְהוֹשֻׁעַ
אַל-תִּירָאוְאַל-תֵּחָת
קַחעִמְּךָאֵתכָּל-עַםהַמִּלְחָמָה
וְקוּםעֲלֵההָעָי
רְאֵהנָתַתִּיבְיָדְךָ
אֶת-מֶלֶךְהָעַיוְאֶת-עַמּוֹוְאֶת-עִירוֹוְאֶת-אַרְצוֹ׃
雅威对约书亚说:


「不要惧怕,也不要惊惶。

要率领所有跟你一起的作战的百姓

起来上到艾(城)去,

看,我已经把…都交在你手里。」(…处填入下行)

艾(城)的王、和他的民、和他的城,和他的地,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413否定的副词אֶל对、向、往
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「雅威拯救」。
אַל 00408否定的副词אַל
תִּירָא 03372动词,Qal 未完成式 2 单阳יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תֵּחָת 02865תֵּחַת 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 单阳חָתַת惊惶、惊慌、破坏、毁坏
קַח 03947动词,Qal 祈使式单阳לָקַח拿、取
עִמְּךָ 05973介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם跟、与、和、靠近
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
עַם 05971名词,单阳附属形עַם百姓、人民、军兵、国家
הַמִּלְחָמָה 04421冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
וְקוּם 06965连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳קוּם起来、设立、坚立
עֲלֵה 05927动词,Qal 祈使式单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
הָעָי 05857הָעַי 的停顿型,冠词 הַ + 专有名词,地名עַי
רְאֵה 07200动词,Qal 祈使式单阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן
בְיָדְךָ 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ君王、国王
הָעַי 05857冠词 הַ + 专有名词,地名עַי
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
עַמּוֹ 05971名词,单阳 + 3 单阳词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。§3.10, 3.11
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6. 3.7
עִירוֹ 05892名词,单阴 + 3 单阳词尾עִיר城邑、城镇עִיר 的附属形也是 עִיר;用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
אַרְצוֹ 00776名词,单阴 + 3 单阳词尾אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 为 Segol 名词,用基本型 אַרְצ 来加词尾。§3.18, 6.4, 6.5



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License