原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
לָמָּה |
04100 | 介系词 לְ + 疑問代名词 | מָה מַה | 什么、为何 | לָמָּה 的意思是「为什么」。 |
תַתְעֵנוּ |
08582 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 1 复词尾 | תָּעָה | 徘徊、走错路、走偏 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
מִדְּרָכֶיךָ |
01870 | 介系词 מִן + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。 |
תַּקְשִׁיחַ |
07188 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 | קָשַׁח | 使心硬 | |
לִבֵּנוּ |
03820 | 名词,单阳 + 1 复词尾 | לֵב | 心 | לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。 |
מִיִּרְאָתֶךָ |
03374 | מִיִּרְאָתְךָ 的停顿型,介系词 מִן + 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | יִרְאָה | 敬畏、害怕 | יִרְאָה 的附属形为 יִרְאַת;用附属形来加词尾。 |
שׁוּב |
07725 | 动词,Qal 祈使式单阳 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |
לְמַעַן |
04616 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מַעַן | 为了 | מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。 |
עֲבָדֶיךָ |
05650 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。 |
שִׁבְטֵי |
07626 | 名词,复阳附属形 | שֵׁבֶט | 棍、杖、支派、分支 | |
נַחֲלָתֶךָ |
05159 | נַחֲלָתְךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 | נַחֲלָה | 產业 | נַחֲלָה 的附属形为 נַחֲלַת;用附属形来加词尾。 |