原文内容 | 原文直译 |
וַיְשַׂגֵּביְהוָהאֶת-צָרֵירְצִיןעָלָיו וְאֶת-אֹיְבָיויְסַכְסֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07682 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | 兴起、高举 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
06862 | 名词,复阳附属形 | I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 | |||
07526 | 专有名词,人名 | 利汛 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
00341 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 敌人、对头 | |||
05480 | 动词,Pilpel 未完成式 3 单阳 | I. 抹油、膏;II. 围困、堵住;III. 激动 |