CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 22 章 24 节
原文内容 原文直译
וְאִם-לֹאמִדְּאָגָהמִדָּבָרעָשִׂינוּאֶת-זֹאתלֵאמֹר
מָחָריֹאמְרוּבְנֵיכֶםלְבָנֵינוּלֵאמֹר
מַה-לָּכֶםוְלַיהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל׃
我们行这(事)是出於忧虑,出於(这样的)缘由,说:


恐怕日后你们的子孫对我们的子孫说:

『你们与雅威―以色列的上帝有何关涉呢?

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאִם 00518连接词 וְ + 连接词אִם若、如果、或是、不是
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
מִדְּאָגָה 01674介系词 מִן + 名词,阴性单数דְּאָגָה忧愁、焦虑
מִדָּבָר 01697介系词 מִן + 名词,阳性单数דָּבָר话语、事情
עָשִׂינוּ 06213动词,Qal 完成式 1 复עָשָׂה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
זֹאת 02063指示代名词,阴性单数זֹאת这個
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר说、回答、承诺、吩咐
מָחָר 04279副词מָחָר明天这個字常作副词使用。
יֹאמְרוּ 00559动词,Qal 未完成式 3 复阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
בְנֵיכֶם 01121名词,复阳 + 2 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
לְבָנֵינוּ 01121介系词 לְ + 名词,复阳 + 1 复词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר说、回答、承诺、吩咐
מַה 04100疑問代名词מָה מַה什么、为何
לָּכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְלַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 וְלַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 וליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 וְלַאֲדֹנָי,它是连接词 וְ + 介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当做是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License