CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 23 章 20 节
原文内容 原文直译
וַיִּזְבַּחאֶת-כָּל-כֹּהֲנֵיהַבָּמוֹת
אֲשֶׁר-שָׁםעַל-הַמִּזְבְּחוֹת
וַיִּשְׂרֹףאֶת-עַצְמוֹתאָדָםעֲלֵיהֶם
וַיָּשָׁביְרוּשָׁלָםִ׃
又将…全部的祭司都杀在坛上,(…处填入下行)


丘坛那里

并在它们上面烧人的骨头,

就回耶路撒冷去了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּזְבַּח 02076动词,Qal 叙述式 3 单阳זָבַח屠宰、献祭
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
כֹּהֲנֵי 03548名词,复阳附属形כֹּהֵן祭司
הַבָּמוֹת 01116冠词 הַ + 名词,阴性复数בָּמָה高处、丘坛
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
שָׁם 08033副词שָׁם那里
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הַמִּזְבְּחוֹת 04196冠词 הַ + 名词,阳性复数מִזְבֵּחַ祭坛
וַיִּשְׂרֹף 08313动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׂרַף燃烧
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
עַצְמוֹת 06106名词,复阴附属形עֶצֶם本体、精髓、骨头
אָדָם 00120名词,阳性单数אָדָם
עֲלֵיהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
וַיָּשָׁב 07725动词,Qal 叙述式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停顿型,专有名词,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License