CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 10 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁאֲלוּ-עוֹדבַּיהוָההֲבָאעוֹדהֲלֹםאִישׁס
וַיֹּאמֶריְהוָההִנֵּה-הוּאנֶחְבָּאאֶל-הַכֵּלִים׃
就再問雅威说:「那人来到这里了没有?」


雅威说:「看哪,他藏在器物堆中。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁאֲלוּ 07592动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁאַלQal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然、持续
בַּיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 בַּאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 בַּאֲדֹנָי,它是介系词 בְּ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
הֲבָא 00935疑問词 הֲ + 动词,Qal 完成式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然、持续
הֲלֹם 01988副词הֲלֹם在这里
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
נֶחְבָּא 02244动词,Nif‘al 完成式 3 单阳חָבָא隐藏、撤退
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַכֵּלִים 03627冠词 הַ + 名词,阳性复数כְּלִי器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License