原文内容 | 原文直译 |
וַיָּשָׁביְהוֹשֻׁעַבָּעֵתהַהִיאוַיִּלְכֹּדאֶת-חָצוֹר וְאֶת-מַלְכָּהּהִכָּהבֶחָרֶב כִּי-חָצוֹרלְפָנִיםהִיארֹאשׁכָּל-הַמַּמְלָכוֹתהָאֵלֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07725 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | §8.1, 2.35, 11.16 | ||
03091 | 专有名词,人名 | 约书亚 | 约书亚原意为「雅威拯救」。 | ||
06256 | 介系词 | 時候 | |||
01931 | 冠词 | 他;她 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 | ||
03920 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 攻取、俘虏、捕获、抓住 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
02674 | 专有名词,地名 | 夏琐 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
04428 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | 王 | |||
05221 | 动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |||
02719 | 刀、刀劍 | §3.2, 2.20 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
02674 | 专有名词,地名 | 夏琐 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
01931 | 代名词 3 单阴 | 他;她 | |||
07218 | 名词,单阳附属形 | 头、起头、山顶、领袖 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 各、全部、整個 | §3.8 | ||
04467 | 冠词 | 国度 | |||
00428 | 冠词 | 这些 | §8.30 |