CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 5 章 9 节
原文内容 原文直译
בְּאָזְנָייְהוָהצְבָאוֹת
אִם-לֹאבָּתִּיםרַבִּיםלְשַׁמָּהיִהְיוּ
גְּדֹלִיםוְטוֹבִיםמֵאֵיןיוֹשֵׁב׃
万军之雅威在我耳中(说):


许多房屋必然荒废,

又大又美,(却)无人居住。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּאָזְנָי 00241בְּאָזְנַי 的停顿型 + 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 1 单词尾אֹזֶן耳朵אֹזֶן 的双数为 אָזְנַיִם,双数附属形为 אָזְנֵי;用附属形来加词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役צָבָא 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 צְבָאוֹת。§2.15
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是אִם לֹא 是发誓语的一部分,意思是「一定会发生」。§13.6
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
בָּתִּים 01004名词,阳性复数בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
לְשַׁמָּה 08047介系词 לְ + 名词,阴性单数שַׁמָּה荒废
יִהְיוּ 01961动词,Qal 未完成式 3 复阳הָיָה是、成为、临到
גְּדֹלִים 01419形容词,阳性复数גָּדוֹל大的、伟大的
וְטוֹבִים 02896连接词 וְ + 形容词,阳性复数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
מֵאֵין 00369介系词 מִן + 副词,附属形אַיִן不存在、没有在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
יוֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License