CBOL 新约 Parsing 系统

哥林多后书 3章 15节

原文内容与参考直译:
ἀλλ᾽ ἕως σήμερον ἡνίκα ἂν ἀναγινώσκηται Μωϋσῆς,
但直到今日,当摩西(的书)被诵读的時候,
κάλυμμα ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτῶν κεῖται·
面纱放在他们心上;

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἀλλ᾽ 00235连接词 ἀλλά而是、但是
 ἕως 02193介系词 ἕως后接所有格時意思是「直到...之時、到...为止」
 σήμερον 04594副词 σήμερον今天
 ἡνίκα 02259连接词 ἡνίκα当...的時候
 ἂν 00302质词 ἄν表示可能性、无限性,常用在条件句的结果子句中
 ἀναγινώσκηται 00314动词现在 被动 假设语气 第三人称 单数  ἀναγινώσκω念、诵读
 Μωϋσῆς 03475名词主格 单数 阳性  Μωϋσῆς专有名词,人名:摩西
 κάλυμμα 02571名词主格 单数 中性  κάλυμμα面纱、面罩、帷幕、遮蔽物
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「至...、向...、对於...、在...(指時间)、到、在...上」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 καρδίαν 02588名词直接受格 单数 阴性  καρδία心、意志、願望
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 κεῖται 02749动词现在 被动形主动 意直说语气 第三人称 单数  κεῖμαι放置、躺、设立


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画