原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
רַק |
07535 | 副词 | רַק | 只是 | |
שִׁמְרוּ |
08104 | 动词,Qal 祈使式复阳 | שָׁמַר | 谨守、小心 | |
מְאֹד |
03966 | 副词 | מְאֹד | 副词:极其、非常;名词:力量、丰富 | |
לַעֲשׂוֹת |
06213 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | עָשָׂה | 做 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
הַמִּצְוָה |
04687 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | מִצְוָה | 命令、吩咐 | §2.6 |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
הַתּוֹרָה |
08451 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | תּוֹרָה | 训诲、教导、律法 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
צִוָּה |
06680 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | צָוָה | Pi‘el 命令、吩咐 | |
אֶתְכֶם |
00853 | 受词记号 + 2 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | §9.14, 14.8 |
מֹשֶׁה |
04872 | 专有名词,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
עֶבֶד |
05650 | 名词,单阳附属形 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לְאַהֲבָה |
00157 | 介系词 לְ + Qal 不定词附属形 | אָהַב אָהֵב | 爱 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵיכֶם |
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
וְלָלֶכֶת |
01980 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | הָלַךְ | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |
בְּכָל |
03605 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 各、全部、整個 | §3.8 |
דְּרָכָיו |
01870 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | דֶּרֶךְ 的复数为 דְּרָכִים,复数附属形为 דַּרְכֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
וְלִשְׁמֹר |
08104 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | שָׁמַר | 谨守、小心 | §9.4 |
מִצְוֹתָיו |
04687 | 名词,复阴 + 3 单阳词尾 | מִצְוָה | 命令、吩咐 | מִצְוָה 的复数为 מִצְוֹת,复数附属形也是 מִצְוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
וּלְדָבְקָה |
01692 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | דָּבַק | 紧紧跟随、黏住、赶上 | |
בוֹ |
09002 | 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |
וּלְעָבְדוֹ |
05647 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾 | עָבַד | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |
בְּכָל |
03605 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 各、全部、整個 | §3.8 |
לְבַבְכֶם |
03824 | 名词,单阳 + 2 复阳词尾 | לֵבָב | 心 | לֵבָב 的附属形为 לְבַב;用附属形来加词尾。 |
וּבְכָל |
03605 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | כֹּל | 各、全部、整個 | §3.8 |
נַפְשְׁכֶם |
05315 | 名词,单阴 + 2 复阳词尾 | נֶפֶשׁ | 心灵、生命、人、自己、胃口 | נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。 |