原文内容 | 原文直译 |
וַיִּתְּצוּאֵתמַצְּבַתהַבָּעַל וַיִּתְּצוּאֶת-בֵּיתהַבַּעַל וַיְשִׂמֻהוּלְמֹחָראוֹתעַד-הַיּוֹם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05422 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 拆毁 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | |||
04676 | 名词,单阴附属形 | 柱子 | |||
01168 | 冠词 | 巴力 | |||
05422 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 拆毁 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
01004 | 名词,单阳附属形 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
01168 | 冠词 | 巴力 | 巴力原意为「主」;巴力是腓尼基、迦南地区最重要的神明。 | ||
07760 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 单阳词尾 | 设立、置、放 | |||
04163 | 这是写型 | 起源 | 如按写型 | ||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | 在此作副词「今日」解。 |