原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיָּבֹאו |
00935 | 这是写型 וַיָּבֹאוּ 和读型 וַיָּבֹא 两個字的混合字型。按读型,它是动词,Qal 叙述式 3 单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | 如按写型 וַיָּבֹאוּ,它是动词,Qal 叙述式 3 复阳。§8.1, 2.35, 11.9 |
רְחַבְעָם |
07346 | 专有名词,人名 | רְחַבְעָם | 罗波安 | |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |
וַיַּקְהֵל |
06950 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | קָהַל | 聚集 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 各、全部、整個 | §3.8 |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
שֵׁבֶט |
07626 | 名词,单阳附属形 | שֵׁבֶט | 棍、杖、支派、分支 | |
בִּנְיָמִן |
01144 | 专有名词,人名、支派名 | בִּנְיָמִין | 便雅悯 | |
מֵאָה |
03967 | 名词,阴性单数 | מֵאָה | 数目的「一百」 | |
וּשְׁמֹנִים |
08084 | 连接词 וְ + 名词,阳性复数 | שְׁמֹנִים | 数目的「八十」 | |
אֶלֶף |
00505 | 名词,阳性单数 | אֶלֶף | 许多、数目的「一千」 | |
בָּחוּר |
00977 | 动词,Qal 被动分词单阳 | בָּחַר | 选择、拣选、挑选 | |
עֹשֵׂה |
06213 | 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 | עָשָׂה | 做 | |
מִלְחָמָה |
04421 | 名词,阴性单数 | מִלְחָמָה | 战争 | |
לְהִלָּחֵם |
03898 | 介系词 לְ + 动词,Nif‘al 不定词附属形 | לָחַם | I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃 | |
עִם |
05973 | 介系词 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
לְהָשִׁיב |
07725 | 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 | שׁוּב | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
הַמְּלוּכָה |
04410 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | מְלוּכָה | 王室、王朝 | |
לִרְחַבְעָם |
07346 | 介系词 לְ + 专有名词,人名 | רְחַבְעָם | 罗波安 | |
בֶּן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
שְׁלֹמֹה |
08010 | 专有名词,人名 | שְׁלֹמֹה | 所罗门 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |