原文内容 | 原文直译 |
וְהַבָּאִיםזָכָרוּנְקֵבָהמִכָּל-בָּשָׂרבָּאוּ כַּאֲשֶׁרצִוָּהאֹתוֹאֱלֹהִים וַיִּסְגֹּריְהוָהבַּעֲדוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00935 | 连接词 | 来、进入、临到、发生 | |||
02145 | 名词,阳性单数 | 男人、男的 | |||
05347 | 连接词 | 女人、雌性动物 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01320 | 名词,阳性单数 | 肉、身体 | |||
00935 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 来、进入、临到、发生 | |||
00834 | 介系词 | 不必翻译 | §2.19 | ||
06680 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阳词尾 | 不必翻译 | |||
00430 | 名词,阳性复数 | 上帝、神、神明 | |||
05462 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 关闭、堵塞,Pi‘el 关闭、交付,Hif‘il 关闭、交付 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
01157 | 介系词 | 为了、背后、穿過、围绕 |