原文内容 | 原文直译 |
וְשַׂמְתָּאוֹתָםשְׁתַּיִםמַעֲרָכוֹתשֵׁשׁהַמַּעֲרָכֶת עַלהַשֻּׁלְחָןהַטָּהֹרלִפְנֵייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07760 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 放、置 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
08147 | 名词,阴性双数 | 数目的「二」 | |||
04634 | 名词,阴性复数 | 列、排 | |||
08337 | 名词,单阳附属形 | 数目的「六」 | |||
04635 | 列、行 | ||||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
07979 | 冠词 | 筵席、桌子 | |||
02889 | 冠词 | 纯正的、洁净的 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 |