CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 22 章 8 节
原文内容 原文直译
וְעָבְרוּגּוֹיִםרַבִּיםעַלהָעִירהַזֹּאת
וְאָמְרוּאִישׁאֶל-רֵעֵהוּ
עַל-מֶהעָשָׂהיְהוָהכָּכָה
לָעִירהַגְּדוֹלָההַזֹּאת׃
「许多国家的人路過这城,


就彼此谈论说:

『雅威为何…如此行呢?』(…处填入下行)

向这大城

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעָבְרוּ 05674动词,Qal 连续式 3 复עָבַרI. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
גּוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
הָעִיר 05892冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
וְאָמְרוּ 00559动词,Qal 连续式 3 复אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
רֵעֵהוּ 07453名词,单阳 + 3 单阳词尾רֵעַ邻舍、朋友רֵעַ 的附属形也是 רֵעַ;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
מֶה 04100疑問副词מָה מַה什么、为何
עָשָׂה 06213动词,Qal 完成式 3 单阳עָשָׂה
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כָּכָה 03602副词כָּכָה这样
לָעִיר 05892介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
הַגְּדוֹלָה 01419冠词 הַ + 形容词,阴性单数גָּדוֹל大的、伟大的
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License