原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְהֵרִים |
07311 | 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 | רוּם | 高举、抬高、除掉、取出 | |
מִמֶּנּוּ |
04480 | 介系词 מִן + 3 单阳词尾 | מִן | 从、出、離開 | מִן 用基本型 מִמּ 或 מִמֶּנּ 来加词尾。§10.4, 3.10 |
בְּקֻמְצוֹ |
07062 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | קֹמֶץ | 握住的手、拳头、一手能抓取的量 | קֹמֶץ 为 Segol 名词,用基本型 קֻמְצ 加词尾。 |
מִסֹּלֶת |
05560 | 介系词 מִן + 名词,单阴附属形 | סֹלֶת | 上好的麵粉 | |
הַמִּנְחָה |
04503 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | מִנְחָה | 供物、礼物、祭物、素祭 | |
וּמִשַּׁמְנָהּ |
08081 | 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | שֶׁמֶן | 肥美、油 | שֶׁמֶן 为 Segol 名词,用基本型 שֻׁמְנ 变化成 שַׁמְנ 加词尾。 |
וְאֵת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הַלְּבֹנָה |
03828 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数,短写法 | לְבוֹנָה | 乳香 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
הַמִּנְחָה |
04503 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | מִנְחָה | 供物、礼物、祭物、素祭 | |
וְהִקְטִיר |
06999 | 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 | קָטַר | 烧香、薰 | |
הַמִּזְבֵּחַ |
04196 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מִזְבֵּחַ | 祭坛 | |
רֵיחַ |
07381 | 名词,单阳附属形 | רֵיחַ | 香味、芬芳 | |
נִיחֹחַ |
05207 | 名词,阳性单数 | נִיחֹחַ | 平静 | |
אַזְכָּרָתָהּ |
00234 | 名词,单阴 + 3 单阴词尾 | אַזְכָּרָה | 祭物中取出烧化以作为纪念的部分食物 | אַזְכָּרָה 的附属形为 אַזְכָּרַת(未出现);用附属形来加词尾。 |
לַיהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |