CBOL 旧约 Parsing 系统

耶力米哀歌 第 1 章 9 节
原文内容 原文直译
טֻמְאָתָהּבְּשׁוּלֶיהָ
לֹאזָכְרָהאַחֲרִיתָהּ
וַתֵּרֶדפְּלָאִים
אֵיןמְנַחֵםלָהּ
רְאֵהיְהוָהאֶת-עָנְיִי
כִּיהִגְדִּילאוֹיֵב׃ס
她的污秽在她的衣襟上;


她未曾思想自己的结局,

她败落,令人讶异,

无人安慰她。

雅威啊,求祢看顾我的苦难,

因为仇敌强大。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
טֻמְאָתָהּ 02932名词,单阴 + 3 单阴词尾טֻמְאָה污秽、不洁净טֻמְאָה 的附属形为 טֻמְאַת;用附属形来加词尾。
בְּשׁוּלֶיהָ 07757介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阴词尾שׁוּל裙子、下摆שׁוּל 的复数为 שׁוּלִים(未出现),复数附属形为 שׁוּלֵי;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
זָכְרָה 02142动词,Qal 完成式 3 单阴זָכַר提说、纪念、回想
אַחֲרִיתָהּ 00319名词,单阴 + 3 单阴词尾אַחֲרִית结局、后面אַחֲרִית 的附属形也是 אַחֲרִית(未出现);用附属形来加词尾。
וַתֵּרֶד 03381动词,Qal 叙述式 3 单阴יָרַד降临、下去、坠落
פְּלָאִים 06382名词,阳性复数פֶּלֶא奇妙、奇迹
אֵין 00369副词,附属形אַיִן没有、不存在在圣经中,这個字比较常以附属形出现。
מְנַחֵם 05162动词,Pi‘el 分词单阳נָחַם安慰、怜恤这個分词在此作名词「安慰者」解。
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
רְאֵה 07200动词,Qal 祈使式单阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
עָנְיִי 06040名词,单阳 + 1 单词尾עֳנִי苦难、困苦、穷乏עֳנִי 的附属形也是 עֳנִי(未出现);用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
הִגְדִּיל 01431动词,Hif‘il 完成式 3 单阳גָּדַל长大、变大
אוֹיֵב 00341名词,阳性单数,长写法אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License