原文内容 | 原文直译 |
וַיְבָרֶךְאֶת-יוֹסֵףוַיֹּאמַר הָאֱלֹהִיםאֲשֶׁרהִתְהַלְּכוּאֲבֹתַילְפָנָיואַבְרָהָםוְיִצְחָק הָאֱלֹהִיםהָרֹעֶהאֹתִימֵעוֹדִיעַד-הַיּוֹםהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01288 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | I. 称颂、祝福;II. 坚固 ;III. 下跪 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
03130 | 专有名词,人名 | 约瑟 | 约瑟原意为「雅威使增添」。 | ||
00559 | 说、回答、承诺、吩咐 | ||||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
01980 | 动词,Hitpa‘el 完成式 3 复 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
00001 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | 父亲、祖先、师傅、開创者 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
00085 | 专有名词,人名 | 亚伯拉罕 | |||
03327 | 连接词 | 以撒 | |||
00430 | 冠词 | 上帝、神、神明 | |||
07462 | 冠词 | I. 吃草、放牧、喂养;II. 结交、与...作伴 | 这個分词在此作名词「牧人」解。 | ||
00853 | 受词记号 + 1 单词尾 | 不必翻译 | |||
05750 | 介系词 | 再、仍然、持续 | |||
05704 | 介系词 | 直到、甚至 | |||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠词 | 这里、这個 |