CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 4 章 18 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיכְּהַזְכִּירוֹאֶת-אֲרוֹןהָאֱלֹהִים
וַיִּפֹּלמֵעַל-הַכִּסֵּאאֲחֹרַנִּית
בְּעַדיַדהַשַּׁעַרוַתִּשָּׁבֵרמַפְרַקְתּוֹוַיָּמֹת
כִּי-זָקֵןהָאִישׁוְכָבֵד
וְהוּאשָׁפַטאֶת-יִשְׂרָאֵלאַרְבָּעִיםשָׁנָה׃
他(指报信者)一提到上帝的约柜,


他(指以利)就从位上往后跌倒,

在门旁他的颈项被折断而死;

因为他年纪老迈(身体)又重。

他作以色列的士师四十年。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
כְּהַזְכִּירוֹ 02142介系词 כְּ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阳词尾זָכַר提说、纪念、回想
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
אֲרוֹן 00727名词,单阳附属形אָרוֹן约柜、盒子
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
וַיִּפֹּל 05307动词,Qal 叙述式 3 单阳נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
מֵעַל 05921介系词 מִן + 介系词 עַלעַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§8.33, 5.3
הַכִּסֵּא 03678冠词 הַ + 名词,阳性单数כִּסֵּא座位、宝座
אֲחֹרַנִּית 00322副词אֲחֹרַנִּית后退
בְּעַד 01157介系词,附属形בַּעַד为了、背后、穿過、围绕
יַד 03027名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势§2.11-13
הַשַּׁעַר 08179冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׁעַר门、城门
וַתִּשָּׁבֵר 07665动词,Nif‘al 叙述式 3 单阴שָׁבַרQal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Pi‘el 粉碎、折断,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受损伤、遭粉碎
מַפְרַקְתּוֹ 04665名词,单阴 + 3 单阳词尾מַפְרֶקֶת颈子מַפְרֶקֶת 为 Segol 名词,用基本型 מַפְרַקְתּ 加词尾。
וַיָּמֹת 04191动词,Qal 叙述式 3 单阳מוּת死、杀死、治死
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
זָקֵן 02204动词,Qal 完成式 3 单阳זָקֵן年老、变老
הָאִישׁ 00376冠词 הַ + 名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְכָבֵד 03515连接词 וְ + 形容词,阳性单数כָּבֵד大的、重的、多的
וְהוּא 01931连接词 וְ + 代名词 3 单阳הוּא
שָׁפַט 08199动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁפַט审判、辩白、处罚
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
אַרְבָּעִים 00705名词,阳性复数אַרְבָּעִים数目的「四十」
שָׁנָה 08141名词,阴性单数שָׁנָה年、岁



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License