CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 127 篇 1 节
原文内容 原文直译
שִׁירהַמַּעֲלוֹתלִשְׁלֹמֹה
אִם-יְהוָהלֹא-יִבְנֶהבַיִת
שָׁוְאעָמְלוּבוֹנָיובּוֹ
אִם-יְהוָהלֹא-יִשְׁמָר-עִיר
שָׁוְאשָׁקַדשׁוֹמֵר׃
(所罗门上行之诗。)


若不是雅威建造房屋,

建造它的人就枉然劳力;

若不是雅威看守城池,

看守的人就枉然警醒。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שִׁיר 07892名词,单阳附属形שִׁיר诗、歌
הַמַּעֲלוֹת 04609冠词 הַ + 名词,阴性复数מַעֲלָה上去、阶梯
לִשְׁלֹמֹה 08010介系词 לְ + 专有名词,人名שְׁלֹמֹה所罗门
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יִבְנֶה 01129动词,Qal 未完成式 3 单阳בָּנָה建造
בַיִת 01004名词,阳性单数בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
שָׁוְא 07723名词,阳性单数שָׁוְא虚浮、空虚、虚荣
עָמְלוּ 05998动词,Qal 完成式 3 复עָמַל劳碌
בוֹנָיו 01129动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾בָּנָה建造这個分词在此作名词「建造…的人」解。
בּוֹ 09002介系词 בְּ + 3 单阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יִשְׁמָר 08104动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁמַר谨守、小心
עִיר 05892名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
שָׁוְא 07723名词,阳性单数שָׁוְא虚浮、空虚、虚荣
שָׁקַד 08245动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁקַד留意、注意
שׁוֹמֵר 08104动词,Qal 主动分词单阳שָׁמַר谨守、小心这個分词在此作名词「看守的人」解。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License