CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 16 章 11 节
原文内容 原文直译
וְאָמַרְתָּאֲלֵיהֶם
עַלאֲשֶׁר-עָזְבוּאֲבוֹתֵיכֶםאוֹתִי
נְאֻם-יְהוָה
וַיֵּלְכוּאַחֲרֵיאֱלֹהִיםאֲחֵרִים
וַיַּעַבְדוּםוַיִּשְׁתַּחֲווּלָהֶם
וְאֹתִיעָזָבוּוְאֶת-תּוֹרָתִילֹאשָׁמָרוּ׃
你就对他们说:


『…因为你们列祖離弃我,(…处填入下行)

雅威说:

随从别神,

事奉敬拜它们,

却離弃我,不遵守我的律法;

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאָמַרְתָּ 00559动词,Qal 连续式 2 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
עָזְבוּ 05800动词,Qal 完成式 3 复עָזַב離弃
אֲבוֹתֵיכֶם 00001名词,复阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
אוֹתִי 00853受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיֵּלְכוּ 01980动词,Qal 叙述式 3 复阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,复数附属形אַחַר后面、跟著
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲחֵרִים 00312形容词,阳性复数אַחֵר别的
וַיַּעַבְדוּם 05647动词,Qal 叙述式 3 复阳 + 3 复阳词尾עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
וַיִּשְׁתַּחֲווּ 09013动词,Histaf‘el 叙述式 3 复阳חָוָה跪拜、下拜
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וְאֹתִי 00853连接词 וְ + 受词记号 + 1 单词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
עָזָבוּ 05800עָזְבוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复עָזַב離弃
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
תּוֹרָתִי 08451名词,单阴 + 1 单词尾תּוֹרָה训诲、律法תּוֹרָה 的附属形为 תּוֹרַת;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
שָׁמָרוּ 08104שָׁמְרוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַר保护、小心、遵守



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License