原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרפְּתַחהַחַלּוֹןקֵדְמָהוַיִּפְתָּח וַיֹּאמֶראֱלִישָׁעיְרֵהוַיּוֹר וַיֹּאמֶרחֵץ-תְּשׁוּעָהלַיהוָהוְחֵץתְּשׁוּעָהבַאֲרָם וְהִכִּיתָאֶת-אֲרָםבַּאֲפֵקעַד-כַּלֵּה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
06605 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 打開、松開、雕刻 | |||
02474 | 冠词 | 窗户 | |||
06924 | 副词 + 指示方向的词尾 | 东方、古老 | |||
06605 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 打開、松開、雕刻 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00477 | 专有名词,人名 | 以利沙 | |||
03384 | 动词,Qal 祈使式单阳 | Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷 | |||
03384 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | Qal 射、抛掷,Hif‘il 教导、射、抛掷 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
02671 | 名词,单阳附属形 | 箭 | |||
08668 | 名词,阴性单数 | 救恩 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
02671 | 连接词 | 箭 | |||
08668 | 名词,阴性单数 | 救恩 | |||
00758 | 介系词 | 亚蘭人、亚蘭、叙利亚 | 亚蘭原意为「举高」。 | ||
05221 | 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
00758 | 专有名词,地名、族名、国名 | 亚蘭人、亚蘭、叙利亚 | 亚蘭原意为「举高」。 | ||
00663 | 介系词 | 亚弗 | |||
05704 | 介系词 | 直到 | |||
03615 | 动词,Pi‘el 不定词附属形 | Qal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除 |