原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
כֹּה |
03541 | 副词 | כֹּה | 如此、这样 | |
אָמַר |
00559 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
גֹּאֵל |
01350 | 动词,Qal 主动分词,单阳附属形 | גָּאַל | 赎回 | 这個分词在此作名词「救赎者」解。 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
קְדוֹשׁוֹ |
06918 | 形容词,单阳 + 3 单阳词尾 | קָדוֹשׁ | 圣的、神圣的 | 在此作名词解,指「圣者」。 |
לִבְזֹה |
00960 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 | בָּזָה | 藐视、轻视 | 这個不定词附属形在此作形容词使用。 |
נֶפֶשׁ |
05315 | 名词,阴性单数 | נֶפֶשׁ | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |
לִמְתָעֵב |
08581 | 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 分词,单阳附属形 | תָּעַב | 憎恶 | |
גּוֹי |
01471 | 名词,阳性单数 | גּוֹי | 国家、人民 | |
לְעֶבֶד |
05650 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | |
מֹשְׁלִים |
04910 | 动词,Qal 主动分词复阳 | מָשַׁל | 管理、支配、统治 | |
מְלָכִים |
04428 | 名词,阳性复数 | מֶלֶךְ | 王 | |
יִרְאוּ |
07200 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
וָקָמוּ |
06965 | 动词,Qal 连续式 3 复 | קוּם | 起来、设立、坚立 | |
שָׂרִים |
08269 | 名词,阳性复数 | שַׂר | 臣仆、王子、统治者 | |
וְיִשְׁתַּחֲוּוּ |
09013 | 连接词 וְ + 动词,Histaf‘el 未完成式 3 复 | חָוָה | 跪拜、下拜 | 这個字 BHS 说,可能应該要念 וְיִשְׁתַּחֲווּ。§14.9 |
לְמַעַן |
04616 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | מַעַן | 为了 | מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
נֶאֱמָן |
00539 | 动词,Nif‘al 分词单阳 | אָמַן | Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信 | |
קְדֹשׁ |
06918 | 形容词,单阳附属形 | קָדוֹשׁ | 圣的、神圣的 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וַיִּבְחָרֶךָּ |
00977 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | בָּחַר | 选择、拣选、挑选 | |