CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 13 章 12 节
原文内容 原文直译
וְהִנֵּהעִמָּנוּבָרֹאשׁהָאֱלֹהִים
וְכֹהֲנָיווַחֲצֹצְרוֹתהַתְּרוּעָהלְהָרִיעַעֲלֵיכֶם
בְּנֵייִשְׂרָאֵל
אַל-תִּלָּחֲמוּעִם-יְהוָהאֱלֹהֵי-אֲבֹתֵיכֶם
כִּי-לֹאתַצְלִיחוּ׃
看哪,率领我们的是上帝,


也有他的祭司,拿号向你们吹出大声,

以色列人哪,

不要与雅威你们列祖的上帝争战,

因你们必不能亨通。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
עִמָּנוּ 05973介系词 עִם + 1 复词尾עִם跟、与、和、靠近
בָרֹאשׁ 07218介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数רֹאשׁ头、起头、山顶、领袖
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15, 2.20
וְכֹהֲנָיו 03548连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾כֹּהֵן祭司כֹּהֵן 的复数为 כֹּהֲנִים,复数附属形为 כֹּהֲנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
וַחֲצֹצְרוֹת 02689连接词 וְ + 名词,复阴附属形חֲצֹצְרָה号筒、喇叭
הַתְּרוּעָה 08643冠词 הַ + 名词,阴性单数תְּרוּעָה欢呼、战争的呼喊、警讯
לְהָרִיעַ 07321介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形רוּעַHif‘il 喊叫、呼号
עֲלֵיכֶם 05921介系词 עַל + 2 复阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击עַל 用基本型 עֲלֵי 来加词尾。§3.16, 3.10
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּלָּחֲמוּ 03898动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳לָחַםI. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
עִם 05973介系词עִם跟、与、和、靠近
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲבֹתֵיכֶם 00001名词,复阳 + 2 复阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
תַצְלִיחוּ 06743动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳צָלַח前进、亨通、繁荣,Hif‘il 带来成功的结果



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License