原文内容 | 原文直译 |
כִּיאֶת-הַבְּכֹרבֶּן-הַשְּׂנוּאָהיַכִּיר לָתֶתלוֹפִּישְׁנַיִםבְּכֹלאֲשֶׁר-יִמָּצֵאלוֹ כִּי-הוּארֵאשִׁיתאֹנוֹלוֹ מִשְׁפַּטהַבְּכֹרָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01060 | 冠词 | 长子 | |||
01121 | 名词,单阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
08130 | 冠词 | 恨 | |||
05234 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳 | Pi‘el 生疏、误认为;Nif‘al 掩饰、乔装;Hif‘il承认、知道、辨识、认识;Hitpa‘el 装作陌生人 | |||
05414 | 介系词 | 赐、给 | §9.4, 10.2 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
06310 | 名词,单阳附属形 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
08147 | 名词,阳性双数 | 数目的「二」 | |||
03605 | 介系词 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
04672 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 | 寻找、追上、获得、发现 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
07225 | 名词,单阴附属形 | 開始的、最好的、首要 | |||
00202 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | 力量、精力、财富 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
04941 | 名词,单阳附属形 | 正义、公平、审判、律例、规矩 | |||
01062 | 冠词 | 头生的 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |