CBOL 新约 Parsing 系统

彼得前书 5章 6节

原文内容与参考直译:
Ταπεινώθητε οὖν
所以,你们要使自己谦卑,
ὑπὸ τὴν κραταιὰν χεῖρα τοῦ θεοῦ,
受上帝大能的手指挥,
ἵνα ὑμᾶς ὑψώσῃ
这样...(...处填入下一行)他必高举你们,
ἐν καιρῷ,
在特定的日子

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ταπεινώθητε 05013动词第一简单過去 被动 命令语气 第二人称 复数  ταπεινόω谦卑、使谦卑
 οὖν 03767连接词 οὖν於是、然后
 ὑπὸ 05259介系词 ὑπό后接直接受格時意思是「在...之下、受...指挥」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 κραταιὰν 02900形容词直接受格 单数 阴性  κραταιός有力的、大能 的
 χεῖρα 05495名词直接受格 单数 阴性  χείρ
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 ἵνα 02443连接词 ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
 ὑμᾶς 04771人称代名词直接受格 复数 第二人称  σύ
 ὑψώσῃ 05312动词第一简单過去 主动 假设语气 第三人称 单数  ὑψόω高举、赞扬
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...之内、藉著」
 καιρῷ 02540名词间接受格 单数 阳性  καιρός特定的日子、時间


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画