CBOL 旧约 Parsing 系统

但以理书 第 9 章 13 节
原文内容 原文直译
כַּאֲשֶׁרכָּתוּבבְּתוֹרַתמֹשֶׁה
אֵתכָּל-הָרָעָההַזֹּאתבָּאָהעָלֵינוּ
וְלֹא-חִלִּינוּאֶת-פְּנֵייְהוָהאֱלֹהֵינוּ
לָשׁוּבמֵעֲוֹנֵנוּוּלְהַשְׂכִּילבַּאֲמִתֶּךָ׃
…是照摩西律法上所写的,(…处填入下行)


这一切灾祸临到我们身上

我们却没有求雅威―我们上帝的脸(意思是恩典),

使我们回头離開罪孽,明白祢的真理。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
כָּתוּב 03789动词,Qal 被动分词单阳כָּתַב写、刻、登录
בְּתוֹרַת 08451介系词 בְּ + 名词,单阴附属形תּוֹרָה训诲、律法
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
אֵת 00853受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
הָרָעָה 07451冠词 הַ + 名词,阴性单数רָעָה形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個
בָּאָה 00935动词,Qal 完成式 3 单阴בּוֹא来、进入、临到、发生
עָלֵינוּ 05921介系词 עַל + 1 复词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
חִלִּינוּ 02470动词,Pi‘el 完成式 1 复חָלָהI. Qal 软弱、生病,Hof‘al 受伤,Hitpa‘el 成病、装病;II. Pi‘el 恳求施恩
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ 00430名词,复阳 + 1 复词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
לָשׁוּב 07725介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
מֵעֲוֹנֵנוּ 05771介系词 מִן + 名词,单阳 + 1 复词尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附属形为 עֲוֹן;用附属形来加词尾。
וּלְהַשְׂכִּיל 07919连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形שָׂכַלQal 明白、聪明、谨慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教导、成功、顺利
בַּאֲמִתֶּךָ 00571בַּאֲמִתְּךָ 的停顿型,介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾אֱמֶת真实、确实、忠实、可靠אֱמֶת 为 Segol 名词,用基本型 אֲמִתְּ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License