CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 7 章 1 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבְּיוֹםכַּלּוֹתמֹשֶׁהלְהָקִיםאֶת-הַמִּשְׁכָּן
וַיִּמְשַׁחאֹתוֹוַיְקַדֵּשׁאֹתוֹוְאֶת-כָּל-כֵּלָיו
וְאֶת-הַמִּזְבֵּחַוְאֶת-כָּל-כֵּלָיו
וַיִּמְשָׁחֵםוַיְקַדֵּשׁאֹתָם׃
摩西立完帐幕的時候,


就膏抹它,使它和它一切的器具成圣,

(也膏抹)坛和它一切的器具。

他膏抹它们,使它们成圣的時候,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בְּיוֹם 03117介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
כַּלּוֹת 03615动词,Pi‘el 不定词附属形כָּלָהQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
מֹשֶׁה 04872专有名词,人名מֹשֶׁה摩西
לְהָקִים 06965介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形קוּם起来、设立、坚立
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הַמִּשְׁכָּן 04908冠词 הַ + 名词,阳性单数מִשְׁכָּן会幕、居所、住处
וַיִּמְשַׁח 04886动词,Qal 叙述式 3 单阳מָשַׁח膏抹、涂抹
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
וַיְקַדֵּשׁ 06942动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
אֹתוֹ 00853受词记号 + 3 单阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
כֵּלָיו 03627名词,复阳 + 3 单阳词尾כְּלִי器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠词 הַ + 名词,阳性单数מִזְבֵּחַ祭坛
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
כֵּלָיו 03627名词,复阳 + 3 单阳词尾כְּלִי器皿、器械、器具、乐器、兵器、船舰、家俱、物品כְּלִי 的复数为 כֵּלִים,复数附属形为 כְּלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וַיִּמְשָׁחֵם 04886动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾מָשַׁח膏抹、涂抹
וַיְקַדֵּשׁ 06942动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳קָדַשׁ分别为圣、把…奉献给上帝
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License