CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 32 章 15 节
原文内容 原文直译
בְּתִתִּיאֶת-אֶרֶץמִצְרַיִםשְׁמָמָהוּנְשַׁמָּה
אֶרֶץמִמְּלֹאָהּ
בְּהַכּוֹתִיאֶת-כָּל-יוֹשְׁבֵיבָהּ
וְיָדְעוּכִּי-אֲנִייְהוָה׃
我使埃及地变为荒废凄凉,


使这地不再有任何东西,

又击杀其中一切的居民;

那時,他们就知道我是雅威。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּתִתִּי 05414介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 1 单词尾נָתַן
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
אֶרֶץ 00776名词,单阴附属形אֶרֶץ地、邦国、疆界
מִצְרַיִם 04714专有名词,国名מִצְרַיִם埃及、埃及人
שְׁמָמָה 08077名词,阴性单数שְׁמָמָה荒废、荒凉
וּנְשַׁמָּה 08074连接词 וְ + 动词,Nif‘al 分词单阴שָׁמֵם惊骇、荒芜
אֶרֶץ 00776名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界
מִמְּלֹאָהּ 04393介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阴词尾מְלֹא很多、充满מְלֹא 的附属形也是 מְלֹא;用附属形来加词尾。
בְּהַכּוֹתִי 05221介系词 בְּ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 הַכּוֹת + 1 单词尾נָכָהHif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
יוֹשְׁבֵי 03427动词,Qal 主动分词,复阳附属形יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
בָהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
וְיָדְעוּ 03045动词,Qal 连续式 3 复יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License