CBOL 新约 Parsing 系统

提摩太前书 4章 13节

原文内容与参考直译:
ἕως ἔρχομαι
...直到我来。(...处填入下一行)
πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ.
{你要专注在宣读、劝勉、教导}

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἕως 02193连接词 ἕως后接所有格,意思是「直到...時候」
 ἔρχομαι 02064动词现在 关身形主动 意直说语气 第一人称 单数  ἔρχομαι(发生) 来临、来、去
 πρόσεχε 04337动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  προσέχω专注心思、投身於、陷於
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀναγνώσει 00320名词间接受格 单数 阴性  ἀνάγνωσις朗诵、公開地读
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 παρακλήσει 03874名词间接受格 单数 阴性  παράκλησις安慰、鼓励
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 διδασκαλίᾳ 01319名词间接受格 单数 阴性  διδασκαλία教导、教训


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画