CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 6 章 60 节
原文内容 原文直译
וּמִמַּטֵּהבִנְיָמִן
אֶת-גֶּבַעוְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ
וְאֶת-עָלֶמֶתוְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ
וְאֶת-עֲנָתוֹתוְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ
כָּל-עָרֵיהֶםשְׁלֹשׁ-עֶשְׂרֵהעִיר
בְּמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶם׃ס
(原文6:45)以及便雅悯支派中的


迦巴和属它(原文用阴性,下同)的郊野、

与亚拉篾和属它的郊野、

与亚拿突和属它的郊野,

他们一切的城邑…共十三座城。(…处填入末行)

按自己的宗族

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמִמַּטֵּה 04294连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形מַטֶּה杖、支派、分支
בִנְיָמִן 01144专有名词,支派名בִּנְיָמִין便雅悯
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
גֶּבַע 01387专有名词,地名גֶּבַע迦巴迦巴離基比亚约五公里。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
מִגְרָשֶׁיהָ 04054名词,复阳 + 3 单阴词尾מִגְרָשׁ空地、郊区מִגְרָשׁ 的复数为 מִגְרֹשׁוֹת,复数附属形为 מִגְרְשֵׁי(变化不规则);用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
עָלֶמֶת 05964专有名词,地名עָלֶמֶת亚拉篾这個字原和合本用「阿勒篾」。由於它和代上 7:8,8:36,9:42的便雅悯人「亚拉篾」同拼音,本节又属便雅悯地,因此也译为「亚拉篾」。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
מִגְרָשֶׁיהָ 04054名词,复阳 + 3 单阴词尾מִגְרָשׁ空地、郊区מִגְרָשׁ 的复数为 מִגְרֹשׁוֹת,复数附属形为 מִגְרְשֵׁי(变化不规则);用附属形来加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
עֲנָתוֹת 06068专有名词,地名עֲנָתוֹת亚拿突亚拿突位於耶路撒冷北方约五公里处,先知耶利米的家乡,是個祭司城。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
מִגְרָשֶׁיהָ 04054名词,复阳 + 3 单阴词尾מִגְרָשׁ空地、郊区מִגְרָשׁ 的复数为 מִגְרֹשׁוֹת,复数附属形为 מִגְרְשֵׁי(变化不规则);用附属形来加词尾。
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
עָרֵיהֶם 05892名词,复阴 + 3 复阳词尾עִיר城邑、城镇עִיר 虽为阴性,复数却有阳性形式 עִירִים,复数附属形为 עִירֵי;用附属形来加词尾。
שְׁלֹשׁ 07969名词,单阳附属形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
עֶשְׂרֵה 06240名词,阴性单数עֶשְׂרֵה עָשָׂר数目的「十」这個字只用在 11-19。
עִיר 05892名词,阴性单数עִיר城邑、城镇
בְּמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶם 04940介系词 בְּ + 名词,复阴 + 3 复阳词尾מִשְׁפָּחָה家族、家庭מִשְׁפָּחָה 的复数为 מִשְׁפָּחוֹת,复数附属形为 מִשְׁפְּחוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License