CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 15章 3节

原文内容与参考直译:
ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε
...现在你们已经干净了;(...处填入下一行)
διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν·
因那我讲给你们的道,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἤδη 02235副词 ἤδη已经、现在
 ὑμεῖς 04771人称代名词主格 复数 第二人称  σύ
 καθαροί 02513形容词主格 复数 阳性  καθαρός单纯、清洁、无辜
 ἐστε 01510动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  εἰμί是、有
 διὰ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因为、为了」
 τὸν 03588冠词直接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 λόγον 03056名词直接受格 单数 阳性  λόγος道、话语
 ὃν 03739关系代名词直接受格 单数 阳性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 λελάληκα 02980动词第一完成 主动 直说语气 第一人称 单数  λαλέω说、宣扬
 ὑμῖν 04771人称代名词间接受格 复数 第二人称  σύ


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画