原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֹּאכְלוּ |
00398 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
וַיִּשְׁתּוּ |
08354 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | שָׁתָה | 喝 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系词 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בַּיּוֹם |
03117 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַהוּא |
01931 | 冠词 הַ + 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | 在此当指示形容词使用,意思是「那個」。 |
בְּשִׂמְחָה |
08057 | 介系词 בְּ + 名词,阴性单数 | שִׂמְחָה | 喜乐 | |
גְדוֹלָה |
01419 | 形容词,阴性单数 | גָּדוֹל | 大的、伟大的 | §2.14, 2.17 |
וַיַּמְלִיכוּ |
04427 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | מָלַךְ | 作王、统治 | |
שֵׁנִית |
08145 | 形容词,阴性单数 | שֵׁנִי | 序数的「第二」 | |
לִשְׁלֹמֹה |
08010 | 介系词 לְ + 专有名词,人名 | שְׁלֹמֹה | 所罗门 | |
בֶן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
דָּוִיד |
01732 | 专有名词,人名,长写法 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
וַיִּמְשְׁחוּ |
04886 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | מָשַׁח | 膏抹、涂抹 | |
לַיהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
לְנָגִיד |
05057 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | נָגִיד | 领袖、君王 | |
וּלְצָדוֹק |
06659 | 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名 | צָדוֹק | 撒督 | |
לְכֹהֵן |
03548 | 介系词 לְ + 名词,阳性单数 | כֹּהֵן | 祭司 | |