CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 12章 12节

原文内容与参考直译:
τῇ ἐλπίδι χαίροντες,
在盼望里要喜乐,
τῇ θλίψει ὑπομένοντες,
在患难里要坚忍,
τῇ προσευχῇ προσκαρτεροῦντες,
在祷告里要坚持,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐλπίδι 01680名词间接受格 单数 阴性  ἐλπίς盼望、期待
 χαίροντες 05463动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  χαίρω喜乐、高兴
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θλίψει 02347名词间接受格 单数 阴性  θλῖψις苦难、苦楚、压迫
 ὑπομένοντες 05278动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  ὑπομένω忍耐、站立得稳
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 προσευχῇ 04335名词间接受格 单数 阴性  προσευχή向上帝的祷告、適於祷告的场所
 προσκαρτεροῦντες 04342动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性  προσκαρτερέω献身、持续、密切陪伴


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画