原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְיִירְאוּ |
03372 | 连接词 וְ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | יָרֵא | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏惧 | |
מִמַּעֲרָב |
04628 | 介系词 מִן + 名词,阳性单数 | מַעֲרָב | 日落之处、西方 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
שֵׁם |
08034 | 名词,单阳附属形 | שֵׁם | 名字 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וּמִמִּזְרַח |
04217 | 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形 | מִזְרָח | 日出的方向、东方 | |
שֶׁמֶשׁ |
08121 | 名词,阳(或阴)性单数 | שֶׁמֶשׁ | 太阳 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
כְּבוֹדוֹ |
03519 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | כָּבוֹד | 荣耀 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
יָבוֹא |
00935 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
כַנָּהָר |
05104 | 介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | נָהָר | 河流、江河 | |
צָר |
06862 | צַר 的停顿型,形容词,阳性单数 | צַר | I. 狭窄的;II. 患难、困境;III. 敌人 | |
רוּחַ |
07307 | 名词,单阴附属形 | רוּחַ | 风、心、灵、气息 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
נֹסְסָה |
05127 | 动词,Po‘lel 完成式 3 单阴 | נוּס | 逃避、逃跑 | §20.1 |
בוֹ |
09002 | 介系词 בְּ + 3 单阳词尾 | בְּ | 在、用、藉著、与、敌对 | |