CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 24 章 11 节
原文内容 原文直译
וַתַּעַבְרוּאֶת-הַיַּרְדֵּן
וַתָּבֹאוּאֶל-יְרִיחוֹ
וַיִּלָּחֲמוּבָכֶםבַּעֲלֵי-יְרִיחוֹ
הָאֱמֹרִיוְהַפְּרִזִּיוְהַכְּנַעֲנִיוְהַחִתִּי
וְהַגִּרְגָּשִׁיהַחִוִּיוְהַיְבוּסִי
וָאֶתֵּןאוֹתָםבְּיֶדְכֶם׃
你们過了约旦河,


来到耶利哥;

与你们争战的有耶利哥人、

亚摩利人、和比利洗人、和迦南人、和赫人、

和革迦撒人、希未人、和耶布斯人;

我把他们交在你们手里。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַתַּעַבְרוּ 05674动词,Qal 叙述式 2 复阳עָבַרI. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
הַיַּרְדֵּן 03383冠词 הַ + 专有名词,地名יַרְדֵּן约旦河
וַתָּבֹאוּ 00935动词,Qal 叙述式 2 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יְרִיחוֹ 03405专有名词,地名יְרֵחוֹ יְרִיחוֹ耶利哥
וַיִּלָּחֲמוּ 03898动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳לָחַםI. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
בָכֶם 09002介系词 בְּ + 2 复阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
בַּעֲלֵי 01167名词,复阳附属形בַּעַל物主、主人、丈夫、拥有者
יְרִיחוֹ 03405专有名词,地名יְרֵחוֹ יְרִיחוֹ耶利哥
הָאֱמֹרִי 00567冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数אֱמֹרִי亚摩利人
וְהַפְּרִזִּי 06522连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数פְּרִזִּי比利洗人§2.6
וְהַכְּנַעֲנִי 03669连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数כְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人§2.6
וְהַחִתִּי 02850连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数חִתִּי赫人§2.20
וְהַגִּרְגָּשִׁי 01622连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数גִּרְגָּשִׁי革迦撒人
הַחִוִּי 02340冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数חִוִּי希未人
וְהַיְבוּסִי 02983连接词 וְ + 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性单数יְבוּסִי耶布斯人§2.6, 9.1
וָאֶתֵּן 05414动词,Qal 叙述式 1 单נָתַן赐、给
אוֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 14.8
בְּיֶדְכֶם 03027介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License