CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 13 章 23 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיאַחֲרֵיאָכְלוֹלֶחֶםוְאַחֲרֵישְׁתוֹתוֹ
וַיַּחֲבָשׁ-לוֹהַחֲמוֹר
לַנָּבִיאאֲשֶׁרהֱשִׁיבוֹ׃
当他吃過之后,又喝過之后,


他为…亲自绑上驴。(…处填入下行)

他所带回来的先知

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
אַחֲרֵי 00310介系词、副词,附属形אַחַר后来、跟著、接著
אָכְלוֹ 00398动词,Qal 不定词附属形 אֲכֹל + 3 单阳词尾אָכַל吃、吞吃
לֶחֶם 03899名词,阳性单数לֶחֶם麵包、食物
וְאַחֲרֵי 00310连接词 וְ + 介系词,附属形אַחַר后来、跟著、接著
שְׁתוֹתוֹ 08354动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾שָׁתָה
וַיַּחֲבָשׁ 02280动词,Qal 叙述式 3 单阳 חָבַשׁ綑绑、包扎、限制
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
הַחֲמוֹר 02543冠词 הַ + 名词,阳性单数חֲמוֹר
לַנָּבִיא 05030介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数נָבִיא先知
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הֱשִׁיבוֹ 07725动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License