原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמְרוּאֵלָיובְּנֵי-דָןאַל-תַּשְׁמַעקוֹלְךָעִמָּנוּ פֶּן-יִפְגְּעוּבָכֶםאֲנָשִׁיםמָרֵינֶפֶשׁ וְאָסַפְתָּהנַפְשְׁךָוְנֶפֶשׁבֵּיתֶךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
01835 | 专有名词,人名、支派名、地名 | 但 | |||
00408 | 否定的副词 | 不 | |||
08085 | 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |||
06963 | 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | 声音 | |||
05973 | 介系词 | 跟、与、和、靠近 | |||
06435 | 连接词 | 免得、恐怕、为了不 | |||
06293 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 碰触、降灾、乞求、遭遇、相遇、抵达 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 | |||
00376 | 名词,阳性复数 | 各人、人、男人、丈夫 | §8.7 | ||
04751 | 形容词,复阳附属形 | 痛苦的、苦的 | |||
05315 | 名词,阴性单数 | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |||
00622 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 聚集、除去、收回、消灭 | |||
05315 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |||
05315 | 连接词 | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 |