原文内容 | 原文直译 |
הִנֵּהיְהוָהבּוֹקֵקהָאָרֶץוּבוֹלְקָהּ וְעִוָּהפָנֶיהָוְהֵפִיץיֹשְׁבֶיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02009 | 指示词 | 看哪 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
01238 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 使空虚、使荒凉 | |||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
01110 | 连接词 | 使荒凉 | |||
05753 | 动词,Pi‘el 连续式 3 单阳 | 弯曲、扭曲 | |||
06440 | 名词,复阳 + 3 单阴词尾 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
06327 | 动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 | 分散 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阴词尾 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 |