原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מֶלֶךְ | 君王、国王 | |
יִתְאַבָּל |
00056 | יִתְאַבֵּל 的停顿型,动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳 | אָבַל | 悲哀、哀悼 | |
וְנָשִׂיא |
05387 | 连接词 וְ + 名词,阳性单数 | נָשִׂיא | I. 长官、王子、领袖;II. 雾 | |
יִלְבַּשׁ |
03847 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | לָבַשׁ | 穿 | |
שְׁמָמָה |
08077 | 名词,阴性单数 | שְׁמָמָה | 荒凉、荒废 | |
וִידֵי |
03027 | 连接词 וְ + 名词,双阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | |
עַם |
05971 | 名词,单阳附属形 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | אֶרֶץ | 地、邦国、疆界 | אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ。 |
תִּבָּהַלְנָה |
00926 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 复阴 | בָּהַל | 惊惶、扰亂、急促、不安、快速 | |
מִדַּרְכָּם |
01870 | 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | דֶּרֶךְ | 道路、行为、方向、方法 | דֶּרֶךְ 为 Segol 名词,用基本型 דַּרְכּ 加词尾。 |
אֶעֱשֶׂה |
06213 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | עָשָׂה | 做 | |
אוֹתָם |
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
וּבְמִשְׁפְּטֵיהֶם |
04941 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | מִשְׁפָּט | 正义、公平、审判、律例、规矩 | מִשְׁפָּט 的复数为 מִשְׁפָּטִים,复数附属形为 מִשְׁפְּטֵי(未出现);用附属形来加词尾。 |
אֶשְׁפְּטֵם |
08199 | 动词,Qal 未完成式 1 单 + 3 复阳词尾 | שָׁפַט | 审判、辩白、处罚 | |
וְיָדְעוּ |
03045 | 动词,Qal 连续式 3 复 | יָדַע | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
אֲנִי |
00589 | 代名词 1 单 | אֲנִי | 我 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |