CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 4 章 13 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרמָרְדֳּכַילְהָשִׁיבאֶל-אֶסְתֵּר
אַל-תְּדַמִּיבְנַפְשֵׁךְלְהִמָּלֵטבֵּית-הַמֶּלֶךְ
מִכָּל-הַיְּהוּדִים׃
末底改回覆以斯帖说:


「不要以为你自己在王宫里就可以…逃脱。(…处填入下行)

从所有犹太人中

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 8.10
מָרְדֳּכַי 04782专有名词,人名מָרְדֳּכַי末底改
לְהָשִׁיב 07725介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֶסְתֵּר 00635专有名词,人名אֶסְתֵּר以斯帖
אַל 00408否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תְּדַמִּי 01819动词,Pi‘el 未完成式 2 单阴דָּמָהQal 相像、类似,Pi‘el 比较、思考
בְנַפְשֵׁךְ 05315介系词 בְּ + 名词,单阴 + 2 单阴词尾נֶפֶשׁ心灵、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。
לְהִמָּלֵט 04422介系词 לְ + 动词,Nif‘al 不定词附属形מָלַטNif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
בֵּית 01004名词,单阳附属形בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
מִכָּל 03605介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַיְּהוּדִים 03064冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数יְהוּדִי犹太人、犹太的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License