CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 5章 21节

原文内容与参考直译:
ὥσπερ γὰρ πατὴρ ἐγείρει τοὺς νεκροὺς
因为正如父叫死人起来,
καὶ ζῳοποιεῖ,
且使(他们)活著,
οὕτως καὶ υἱὸς οὓς θέλει ζῳοποιεῖ.
照样子也使那些他願意的人活著。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὥσπερ 05618连接词 ὥσπερ像、正如
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πατὴρ 03962名词主格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 ἐγείρει 01453动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐγείρω使起来
 τοὺς 03588冠词直接受格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 νεκροὺς 03498形容词直接受格 复数 阳性  νεκρός死的、死人在此作名词使用,意思是「死人」。
 καὶ 02532连接词 καί并且、和
 ζῳοποιεῖ 02227动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ζῳοποιέω使活起来、给生命
 οὕτως 03779副词 οὕτω οὕτως如此、这样地
 καὶ 02532连接词 καί甚至、也、并且、然后、和在此作副词使用,意思是「甚至、也」。
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 υἱὸς 05207名词主格 单数 阳性  υἱός儿子、子民
 οὓς 03739关系代名词直接受格 复数 阳性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 θέλει 02309动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  θέλω想要、願意
 ζῳοποιεῖ 02227动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ζῳοποιέω使活起来、给生命


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画