CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 46 章 7 节
原文内容 原文直译
יִשָּׂאֻהוּעַל-כָּתֵףיִסְבְּלֻהוּ
וְיַנִּיחֻהוּתַחְתָּיו
וְיַעֲמֹדמִמְּקוֹמוֹלֹאיָמִישׁ
אַף-יִצְעַקאֵלָיווְלֹאיַעֲנֶה
מִצָּרָתוֹלֹאיוֹשִׁיעֶנּוּ׃ס
他们把它抬在肩膀上,扛著它,


然后将它安顿在它自己的地方,

它就立住,不離開它的本位;

但人呼求它,它却不能回答,

也不能救他脱離他的灾难。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
יִשָּׂאֻהוּ 05375动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 单阳词尾נָשָׂא高举、举起、背负、承担
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
כָּתֵף 03802名词,阴性单数כָּתֵף肩膀
יִסְבְּלֻהוּ 05445动词,Qal 未完成式 3 复阳 + 3 单阳词尾סָבַל背负、拖曳
וְיַנִּיחֻהוּ 05117连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 + 3 单阳词尾נוּחַ安顿、休息、让...继续存在、遗弃
תַחְתָּיו 08478介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾תָּחַת1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为תַּחַת 用复数附属形 תַּחְתֵּי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10
וְיַעֲמֹד 05975动词,Qal 未完成式 3 单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
מִמְּקוֹמוֹ 04725介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾מָקוֹם地方מָקוֹם 的附属形为 מְקוֹם;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יָמִישׁ 04185动词,Hif‘il 未完成式 3 单阳מוּשׁ離開
אַף 00637连接词אַף的确、也
יִצְעַק 06817动词,Qal 未完成式 3 单阳צָעַקQal 呼喊、哀求;Pi‘el 大声呼喊;Nif‘al 被召唤、聚集;Hif‘il 召集
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
יַעֲנֶה 06030动词,Qal 未完成式 3 单阳עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
מִצָּרָתוֹ 06869介系词 מִן + 名词,单阴 + 3 单阳词尾צָרָה灾难、患难צָרָה 的附属形为 צָרַת;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יוֹשִׁיעֶנּוּ 03467动词,Hif‘il 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾יָשַׁע拯救、使得胜§12.1
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License