原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְעַתָּה |
06258 | 连接词 וְ + 副词 | עַתָּה | 现在 | |
יְהִי |
01961 | 动词,Qal 祈願式 3 单阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
פַחַד |
06343 | 名词,单阳附属形 | פַּחַד | 惊慌、恐惧、惊吓 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
עֲלֵיכֶם |
05921 | 介系词 עַל + 2 复阳词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 |
שִׁמְרוּ |
08104 | 动词,Qal 祈使式复阳 | שָׁמַר | 保护、照管、遵守、小心 | |
וַעֲשׂוּ |
06213 | 连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳 | עָשָׂה | 做 | |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
אֵין |
00369 | 副词,附属形 | אַיִן | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 |
עִם |
05973 | 介系词 | עִם | 跟、与、和、靠近 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵינוּ |
00430 | 名词,复阳 + 1 复词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
עַוְלָה |
05766 | 名词,阴性单数 | עַוְלָה | 不公义 | |
וּמַשֹּׂא |
04856 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | מַשֹּׂא | 偏心、举起 | |
פָנִים |
06440 | 名词,阳性复数 | פָּנִים פָּנֶה | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |
וּמִקַּח |
04727 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | מִקַּח | 受纳 | |
שֹׁחַד |
07810 | 名词,阳性单数 | שֹׁחַד | 贿赂、礼物 | |