CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 22 章 38 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁטֹףאֶת-הָרֶכֶבעַלבְּרֵכַתשֹׁמְרוֹן
וַיָּלֹקּוּהַכְּלָבִיםאֶת-דָּמוֹוְהַזֹּנוֹתרָחָצוּ
כִּדְבַריְהוָהאֲשֶׁרדִּבֵּר׃
又有人在撒马利亚的池旁洗他的车


狗来舔他的血,妓女在那里洗澡,

正如雅威所说的话。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁטֹף 07857动词,Qal 叙述式 3 单阳שָׁטַף洗滌、淹没、吞没
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
הָרֶכֶב 07393冠词 הַ + 名词,阳性单数רֶכֶב车辆、战车、上磨石、骑兵
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
בְּרֵכַת 01295名词,单阴附属形בְּרֵכָה水池
שֹׁמְרוֹן 08111专有名词,地名שֹׁמְרוֹן撒马利亚
וַיָּלֹקּוּ 03952动词,Qal 叙述式 3 复阳לָקַק
הַכְּלָבִים 03611冠词 הַ + 名词,阳性复数כֶּלֶב
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
דָּמוֹ 01818名词,单阳 + 3 单阳词尾דָּםדָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。
וְהַזֹּנוֹת 02185连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数זֹּנוֹת通奸在此作「妓女」解。
רָחָצוּ 07364动词,Qal 完成式 3 复רָחַץ洗、沐浴
כִּדְבַר 01697介系词 כְּ + 名词,单阳附属形דָּבָר话语、言词
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
דִּבֵּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License