CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 11 章 25 节
原文内容 原文直译
לֹא-יִתְיַצֵּבאִישׁבִּפְנֵיכֶם
פַּחְדְּכֶםוּמוֹרַאֲכֶם
יִתֵּןיְהוָהאֱלֹהֵיכֶם
עַל-פְּנֵיכָל-הָאָרֶץאֲשֶׁרתִּדְרְכוּ-בָהּ
כַּאֲשֶׁרדִּבֶּרלָכֶם׃ס
必无一人能在你们面前站立得住;


…(对)你们的惧怕和(对)你们的惊恐(…处填入下行)

雅威―你们的上帝必使

临到你们所踏在其上之全地面,

正如他对你们所说的。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יִתְיַצֵּב 03320动词,Hitpa‘el 未完成式 3 单阳יָצַב站立、处於
אִישׁ 00376名词,阳性单数אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בִּפְנֵיכֶם 06440介系词 בְּ + 名词,复阳 + 2 复阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。
פַּחְדְּכֶם 06343名词,单阳 + 2 复阳词尾פַּחַד惊慌、恐惧、惊吓פַּחַד 为 Segol 名词,用基本型 פַּחְד 加词尾。
וּמוֹרַאֲכֶם 04172连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 复阳词尾מוֹרָא害怕מוֹרָא 的附属形也是 מוֹרָא(未出现);用附属形来加词尾。
יִתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 3 单阳נָתַן使、给
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
פְּנֵי 06440名词,复阳附属形פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
כָל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
תִּדְרְכוּ 01869动词,Qal 未完成式 2 复阳דָּרַךְ踩踏、行进、引导、弯曲
בָהּ 09002介系词 בְּ + 3 单阴词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
דִּבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License