原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיִּתְחַטְּאוּ |
02398 | 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 复阳 | חָטָא | Qal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己 | |
הַלְוִיִּם |
03881 | 冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数 | לֵוִי | 利未人 | §2.6 |
וַיְכַבְּסוּ |
03526 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 复阳 | כָּבַס | 洗滌、漂洗 | |
בִּגְדֵיהֶם |
00899 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | בֶּגֶד | 衣服、毯子 | בֶּגֶד 的复数为 בְּגָדִים,复数附属形为 בִּגְדֵי;用附属形来加词尾。 |
וַיָּנֶף |
05130 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | נוּף | 抡起、摇动、挥舞 | |
אַהֲרֹן |
00175 | 专有名词,人名 | אַהֲרֹן | 亚伦 | |
אֹתָם |
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | אֵת | 不必翻译 | §9.14, 14.8 |
תְּנוּפָה |
08573 | 名词,阴性单数 | תְּנוּפָה | 摇动、奉献之物 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系词 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַיְכַפֵּר |
03722 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | כָּפַר | 遮盖、洁净、赎罪、平息、化解 | |
עֲלֵיהֶם |
05921 | 介系词 עַל + 3 复阳词尾 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 |
אַהֲרֹן |
00175 | 专有名词,人名 | אַהֲרֹן | 亚伦 | |
לְטַהֲרָם |
02891 | 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 טַהֵר + 3 复阳词尾 | טָהֵר | 洁净 | |