CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 22 章 15 节
原文内容 原文直译
וַיָּבוֹאאֶל-הַמֶּלֶךְוַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאֵלָיו
מִיכָיְהוּהֲנֵלֵךְאֶל-רָמֹתגִּלְעָדלַמִּלְחָמָה
אִם-נֶחְדָּל
וַיֹּאמֶראֵלָיועֲלֵהוְהַצְלַח
וְנָתַןיְהוָהבְּיַדהַמֶּלֶךְ׃
他到王那里,王对他说:


「米該雅啊,我们上去进攻基列的拉末,

或是不要去呢?」

他对他说:「可以上去,必然亨通,

雅威必(将那城)交在王手中。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּבוֹא 00935动词,Qal 叙述式 3 单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
מִיכָיְהוּ 04321专有名词,人名מִיכָיְהוּ米該雅米該雅原意为「谁像雅威」。
הֲנֵלֵךְ 01980疑問词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 1 复הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
רָמֹת 07433专有名词,地名,短写法רָמוֹת גִּלְעָד基列的拉末רָמוֹת (拉末, SN 7216) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 两個字合起来为专有名词,地名。
גִּלְעָד 07433专有名词,地名רָמוֹת גִּלְעָד基列的拉末רָמוֹת (拉末, SN 7216) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 两個字合起来为专有名词,地名。
לַמִּלְחָמָה 04421介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数מִלְחָמָה战争
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是
נֶחְדָּל 02308动词,Qal 未完成式 1 复חָדַל停止
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
עֲלֵה 05927动词,Qal 祈使式单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
וְהַצְלַח 06743连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式单阳צָלַח亨通、繁荣
וְנָתַן 05414动词,Qal 连续式 3 单阳נָתַן给、置、放
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License