原文内容 | 原文直译 |
רְאֵהעַתָּה כִּי-יְהוָהבָּחַרבְּךָלִבְנוֹת-בַּיִתלַמִּקְדָּשׁ חֲזַקוַעֲשֵׂה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Qal 祈使式单阳 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | §2.33 | ||
06258 | 副词 | 现在 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00977 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 选择、拣选、挑选 | |||
09002 | 介系词 | 在、用、藉著、与、敌对 | |||
01129 | 介系词 | 建造 | §9.4, 4.8, 11.15 | ||
01004 | 名词,阳性单数 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
04720 | 介系词 | 圣所、神圣地方 | |||
02388 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 加强、支持、抓住、系紧、强壮、勇敢 | |||
06213 | 连接词 | 做 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |