CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 6章 53节

原文内容与参考直译:
Καὶ διαπεράσαντες
他们跨過(湖)以后
ἐπὶ τὴν γῆν ἦλθον εἰς Γεννησαρὲτ
就到了革尼撒勒的地,
καὶ προσωρμίσθησαν.
就靠了岸。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 διαπεράσαντες 01276动词第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  διαπεράω横過、越過
 ἐπὶ 01909介系词 ἐπί后接直接受格時意思是「在...上面、到」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 γῆν 01093名词直接受格 单数 阴性  γῆ
 ἦλθον 02064动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  ἔρχομαι来、去
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、进入...之内、到、为了」
 Γεννησαρὲτ 01082名词直接受格 单数 阴性  Γεννησαρέτ专有名词,地名:革尼撒勒
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 προσωρμίσθησαν 04358动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 复数  προσορμίζομαι下锚、停泊


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画