CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 21 章 30 节
原文内容 原文直译
וּמִמַּטֵּהאָשֵׁר
אֶת-מִשְׁאָלוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ
אֶת-עַבְדּוֹןוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃
以及亚设支派中的


米沙勒和属它的(原文用阴性)郊野、

亚伯顿和属它的郊野、

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּמִמַּטֵּה 04294连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形מַטֶּה杖、支派、分支
אָשֵׁר 00836专有名词,支派名אָשֵׁר亚设
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
מִשְׁאָל 04861专有名词,地名מִשְׁאָל米沙勒
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
מִגְרָשֶׁהָ 04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法מִגְרָשׁ空地、郊区מִגְרָשׁ 的复数为 מִגְרֹשׁוֹת,复数附属形为 מִגְרְשֵׁי(变化不规则);用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
עַבְדּוֹן 05658专有名词,地名עַבְדּוֹן亚伯顿这個名字原和合本用「押顿」。同一個原文字 עַבְדּוֹן 有4個不同人+ 1地,和合本用「押顿(地名x2, 人名x2)」、「亚伯顿(人名x3)」、「亚比顿(人名x1)」。依照原文拼音,这幾节全部用「亚伯顿」。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
מִגְרָשֶׁהָ 04054名词,复阳 + 3 单阴词尾,缩略写法מִגְרָשׁ空地、郊区מִגְרָשׁ 的复数为 מִגְרֹשׁוֹת,复数附属形为 מִגְרְשֵׁי(变化不规则);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License