CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 23 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיָּשָׁבאֵלָיו
וְהִנֵּהנִצָּבעַל-עֹלָתוֹ
הוּאוְכָל-שָׂרֵימוֹאָב׃
他(指巴蘭)就回到他(指巴勒)那里,


看哪!…都站在他的燔祭旁边,(…处填入下行)

他同摩押所有的大臣

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיָּשָׁב 07725动词,Qal 叙述式 3 单阳שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回§8.1, 2.35, 11.16
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
וְהִנֵּה 02009连接词 וְ + 指示词הִנֵּה看哪
נִצָּב 05324动词,Nif‘al 分词单阳נָצַבNif’al 起来、立起,Hif‘il 安置、安排
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
עֹלָתוֹ 05930名词,单阴 + 3 单阳词尾עֹלָה燔祭、阶梯עֹלָה 的附属形为 עֹלַת;用附属形来加词尾。
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
וְכָל 03605连接词 וְ + 名词,单阳附属形כֹּל俱各、各人、全部、整個§3.8
שָׂרֵי 08269名词,复阳附属形שַׂר官员、领袖§2.11-13, 2.15
מוֹאָב 04124专有名词,人名、地名מוֹאָב摩押



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License