CBOL 新约 Parsing 系统

腓立比书 3章 11节

原文内容与参考直译:
εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν.
或许从死人中我得以复活。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 εἴ 01487质词 εἰ如果、既然、或是
 πως 04458质词 πώς如何?怎么会?
 καταντήσω 02658动词第一简单過去 主动 假设语气 第一人称 单数  καταντάω完成、得到
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「成为、为了、进入、到」
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐξανάστασιν 01815名词直接受格 单数 阴性  ἐξανάστασις复活
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「出於、从」
 νεκρῶν 03498形容词所有格 复数 阳性  νεκρός死的、死人在此作名词用


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画