原文内容 | 原文直译 |
וַיְהִיבְּאַחַתוְשֵׁשׁ-מֵאוֹתשָׁנָה בָּרִאשׁוֹןבְּאֶחָדלַחֹדֶשׁ חָרְבוּהַמַּיִםמֵעַלהָאָרֶץ וַיָּסַרנֹחַאֶת-מִכְסֵההַתֵּבָהוַיַּרְא וְהִנֵּהחָרְבוּפְּנֵיהָאֲדָמָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
00259 | 介系词 | 数目的「一」 | |||
08337 | 连接词 | 数目的「六」 | |||
03967 | 名词,阴性复数 | 数目的「一百」 | |||
08141 | 名词,阴性单数 | 年、岁 | |||
07223 | 介系词 | 首先的 | |||
00259 | 介系词 | 数目的「一」 | |||
02320 | 介系词 | 新月、初一 | |||
02717 | 动词,Qal 完成式 3 复 | I. 变干、枯干;II. 荒废、荒凉;III. 攻击、击杀 | |||
04325 | 冠词 | 水 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
05493 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 | Qal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離 | |||
05146 | 专有名词,人名 | 挪亚 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
04372 | 名词,单阳附属形 | 盖子 | |||
08392 | 冠词 | 方舟 | |||
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
02717 | 动词,Qal 完成式 3 复 | I. 变干、枯干;II. 荒废、荒凉;III. 攻击、击杀 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
00127 | 冠词 | 地、土地、泥土的物料 |