CBOL 旧约 Parsing 系统

诗篇 第 34 篇 4 节
原文内容 原文直译
דָּרַשְׁתִּיאֶת-יְהוָהוְעָנָנִי
וּמִכָּל-מְגוּרוֹתַיהִצִּילָנִי׃
(原文 34:5)我曾寻求雅威,他就应允我,


救我脱離了我一切的恐惧。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
דָּרַשְׁתִּי 01875动词,Qal 完成式 1 单דָּרַשׁ寻求、寻找
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְעָנָנִי 06030动词,Qal 连续式 3 单阳 + 1 单词尾עָנָהI. 回答、作证;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 为 6030. II, III 的 SN 为 6031)
וּמִכָּל 03605连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
מְגוּרוֹתַי 04034名词,复阴 + 1 单词尾מְגוֹרָה害怕מְגוֹרָה 的复数为 מְגוּרוֹת(未出现),复数附属形也是 מְגוּרוֹת(未出现);用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי
הִצִּילָנִי 05337הִצִּילַנִי 的停顿型,动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 1 单词尾נָצַלNif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 營救、抓走



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License