原文内容 | 原文直译 |
וְאִם-נֶפֶשׁאַחַתתֶּחֱטָאבִשְׁגָגָהמֵעַםהָאָרֶץ בַּעֲשֹׂתָהּאַחַתמִמִּצְוֹתיְהוָהאֲשֶׁרלֹא-תֵעָשֶׂינָה וְאָשֵׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
05315 | 名词,阴性单数 | 心灵、生命、人、自己、胃口 | |||
00259 | 形容词,阴性单数 | 数目的「一」 | |||
02398 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | Qal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己 | |||
07684 | 介系词 | 犯罪、错误 | |||
05971 | 介系词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 | |||
06213 | 介系词 | 做 | |||
00259 | 形容词,阴性单数 | 数目的「一」 | |||
04687 | 介系词 | 命令、吩咐 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
06213 | 动词,Ni'fal 未完成式 3 复阴 | 做 | |||
00816 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 视为有罪、犯罪 |