CBOL 新约 Parsing 系统

彼得后书 2章 2节

原文内容与参考直译:
καὶ πολλοὶ ἐξακολουθήσουσιν αὐτῶν ταῖς ἀσελγείαις
并且许多人将随从他们放荡(行为),
δι᾽ οὓς ὁδὸς τῆς ἀληθείας βλασφημηθήσεται,
因著(他们)(的缘故)真理之道将被毁谤。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 πολλοὶ 04183形容词主格 复数 阳性  πολύς许多、大的
 ἐξακολουθήσουσιν 01811动词未来 主动 直说语气 第三人称 复数  ἐξακολουθέω顺从、跟随
 αὐτῶν 00846人称代名词所有格 复数 阳性 第三人称  αὐτός
 ταῖς 03588冠词间接受格 复数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀσελγείαις 00766名词间接受格 复数 阴性  ἀσέλγεια自我放纵、好色
 δι᾽ 01223介系词 διά后接直接受格時意思是「因为、为了」
 οὓς 03739关系代名词直接受格 复数 阳性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ὁδὸς 03598名词主格 单数 阴性  ὁδός道路
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀληθείας 00225名词所有格 单数 阴性  ἀλήθεια真实、真理
 βλασφημηθήσεται 00987动词未来 被动 直说语气 第三人称 单数  βλασφημέω毁谤、怒骂


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画