CBOL 新约 Parsing 系统

提多书 2章 11节

原文内容与参考直译:
Ἐπεφάνη γὰρ
因为...已经显明出来(...处填入下两行)
χάρις τοῦ θεοῦ
上帝的恩典
σωτήριος πᾶσιν ἀνθρώποις
为全人类带来救恩的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Ἐπεφάνη 02014动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  ἐπιφαίνω出现、照耀、显明
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 χάρις 05485名词主格 单数 阴性  χάρις善意、恩惠
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 σωτήριος 04992形容词主格 单数 阴性  σωτήριος带来拯救的
 πᾶσιν 03956形容词间接受格 复数 阳性  πᾶς所有的、每一個
 ἀνθρώποις 00444名词间接受格 复数 阳性  ἄνθρωπος人、人类


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画