原文内容 | 原文直译 |
וְשַׂמְתָּהַכֹּל עַלכַּפֵּיאַהֲרֹןוְעַלכַּפֵּיבָנָיו וְהֵנַפְתָּאֹתָםתְּנוּפָהלִפְנֵייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07760 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | 放、置 | |||
03605 | 冠词 | 所有、全部、整個、各 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03709 | 名词,双阴附属形 | 手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分 | |||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
05921 | 连接词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03709 | 名词,双阴附属形 | 手掌、脚掌、脚底、中空或弯曲部分 | |||
01121 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
05130 | 动词,Hif‘il 连续式 2 单阳 | 抡起、摇动、挥舞 | |||
00853 | 受词记号 + 3 复阳词尾 | 不必翻译 | |||
08573 | 名词,阴性单数 | 摇动、奉献之物 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 |