CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 33 章 17 节
原文内容 原文直译
אֲבָלעוֹדהָעָםזֹבְחִיםבַּבָּמוֹת
רַקלַיהוָהאֱלֹהֵיהֶם׃
百姓却仍在丘坛上献祭,


只献给雅威―他们的上帝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
אֲבָל 00061否定的副词אֲבָל真正地、相反地、然而
עוֹד 05750副词עוֹד再、仍然、持续
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
זֹבְחִים 02076动词,Qal 主动分词复阳זָבַח屠宰、献祭
בַּבָּמוֹת 01116介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数בָּמָה丘坛、高处
רַק 07535副词רַק只是
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיהֶם 00430名词,复阳 + 3 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License