CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 35 章 11 节
原文内容 原文直译
לָכֵןחַי-אָנִי
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה
וְעָשִׂיתִיכְּאַפְּךָוּכְקִנְאָתְךָ
אֲשֶׁרעָשִׂיתָהמִשִּׂנְאָתֶיךָבָּם
וְנוֹדַעְתִּיבָםכַּאֲשֶׁראֶשְׁפְּטֶךָ׃
所以主上帝说:我指著我的永生起誓,


我必照你的怒气…的嫉妒待你。(…处填入下行)

和你从仇恨中向他们所发

我审判你的時候,必将自己显明在他们中间。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
חַי 02416形容词,阳性单数חַי生命
אָנִי 00589אֲנִי 的停顿型,代名词 1 单אֲנִי
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
וְעָשִׂיתִי 06213动词,Qal 连续式 1 单עָשָׂה
כְּאַפְּךָ 00639介系词 כְּ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾אַף鼻子、怒气אַף 的附属形也是 אַף;用附属形来加词尾。
וּכְקִנְאָתְךָ 07068连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,单阴 + 2 单阳词尾קִנְאָה妒忌、狂热、热心קִנְאָה 的附属形为 קִנְאַת;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
עָשִׂיתָה 06213动词,Qal 完成式 2 单阳עָשָׂה
מִשִּׂנְאָתֶיךָ 08135介系词 מִן + 名词,单阴 + 2 单阳词尾שִׂנְאָהשִׂנְאָה 的附属形为 שִׂנְאַת;用附属形来加词尾。
בָּם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
וְנוֹדַעְתִּי 03045动词,Nif‘al 连续式 1 单יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
בָם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
אֶשְׁפְּטֶךָ 08199动词,Qal 未完成式 1 单 + 2 单阳词尾שָׁפַט审判、辩白、处罚



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License