CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 32 章 24 节
原文内容 原文直译
בַּיָּמִיםהָהֵםחָלָהיְחִזְקִיָּהוּעַד-לָמוּת
וַיִּתְפַּלֵּלאֶל-יְהוָה
וַיֹּאמֶרלוֹוּמוֹפֵתנָתַןלוֹ׃
那些時候,希西家病得快要死,


他就向雅威祷告,

他对他说,要赐给他一個兆头。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בַּיָּמִים 03117介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数יוֹם日子、時候
הָהֵם 01992冠词 הַ + 代名词 3 复阳הֵם他们、它们在此当指示形容词使用,意思是「那些」。
חָלָה 02470动词,Qal 完成式 3 单阳חָלָהI. Qal 软弱、生病,Hof‘al 受伤,Hitpa‘el 成病、装病;II. Pi‘el 恳求施恩
יְחִזְקִיָּהוּ 03169专有名词,人名יְחִזְקִיָּהוּ יְחִזְקִיָּה希西家希西家原意为「雅威使刚强」。
עַד 05704介系词עַד直到
לָמוּת 04191介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形מוּת死、杀死、治死
וַיִּתְפַּלֵּל 06419动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳פָּלַל祷告
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
וּמוֹפֵת 04159连接词 וְ + 名词,阳性单数מוֹפֵת奇迹
נָתַן 05414动词,Qal 完成式 3 单阳נָתַן使、给§2.34
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§3.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License