2.家庭与婚姻上的罪 #20:9-21|
●「凡」咒骂:原文是连续两個「人」、「人」。
●「咒骂」父母的:SNH07043,「使之鄙陋」、「咒诅」。
●「总要治死」:原文是连续两個「治死」、「治死」。
◎#20:10-16|与#18:6-23|相同,只是多了刑罚的说明。
◎这一段按罪行轻重来排列,#20:9-16|要治死,#20:17-18|要
从民中剪除,#20:20-21|要无子女。
●「与邻舍之妻行淫的」:原文是「与有夫之妇行淫的,就是与
邻舍之妻行淫的」。
●「继母」:原文是「父亲的妻子」。
●「羞辱」:原文是「揭露他的下体」。
●「逆伦」:SNH08397,「混亂」、「违反本性」。該字仅出
现在#利 18:23; 20:12|。
●「苟合」:字义是「躺卧」、「发生性关系」。
●「像与女人一样」:原文是「像与女人行房一样」。
●「大恶」:SNH02154,「不纯正」、「亂伦」、「奸淫」。
●「可耻的事」:SNH02617,「羞辱」、「耻辱」。
●#20:18|「月经」:SNH01739,「头晕的」、「不舒服的」、「
月经的」。七十士译本翻译为「隔離了的」
。实际指的可能是「患血漏病」的妇女。
●「彼此见了下体」:原文是「见了她的下体,或是她见了他的下体」。
●「血源」:字义是「泉源」、「源头」。
●「姨母」:原文是「母亲的姊妹」。
●「姑母」:原文是「父亲的姊妹」。
●「伯叔之妻」:原文是「伯母、嬸嬸、舅妈、姑姑、阿姨」。
●「伯叔」:原文是「伯、叔、舅舅、姑丈、姨丈」。
●「无子女」:SNH06185,「被剥光的」、「没有子女的」。实
际的意义可能是「被由族谱中除名」,即使有儿
女,族谱上也不能算是他们的儿女。
◎汉摩拉比法典规定强奸是死罪,亂伦的惩罚为放逐。亚述法律
对同性性行为的惩罚是宫刑。赫人法律将与猪、狗性交定为死
罪,与姊妹或堂姊妹、表姊妹发生性行为也是死刑。
|