CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 16 章 15 节
原文内容 原文直译
כִּיאִם-חַי-יְהוָה
אֲשֶׁרהֶעֱלָהאֶת-בְּנֵייִשְׂרָאֵל
מֵאֶרֶץצָפוֹןוּמִכֹּלהָאֲרָצוֹתאֲשֶׁרהִדִּיחָםשָׁמָּה
וַהֲשִׁבֹתִיםעַל-אַדְמָתָם
אֲשֶׁרנָתַתִּילַאֲבוֹתָם׃ס
而是要(说),只要…永生的雅威还活著;(…处填入下二行)


那领以色列人…上来之(…处填入下行)

从北方之地,从他把他们赶到那里的各国

我要领他们归回…他们自己的土地。」(…处填入下行)

我从前赐给他们列祖的

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אִם 00518连接词אִם若、如果、或是、不是כִּי אִם 两個字合起来的意思:「不是…而是…」。
חַי 02416形容词,阳性单数חַי活的「只要雅威活著」,这是发誓的一种表达方式。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הֶעֱלָה 05927动词,Hif‘il 完成式 3 单阳עָלָה上去、升高、生长、献上
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
בְּנֵי 01121名词,复阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,单阴附属形אֶרֶץ地、邦国、疆界
צָפוֹן 06828名词,阴性单数צָפוֹן北方
וּמִכֹּל 03605连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各
הָאֲרָצוֹת 00776冠词 הַ + 名词,阴性复数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הִדִּיחָם 05080动词,Hif‘il 完成式 3 单阳 + 3 复阳词尾נָדַח赶散、驱赶、驱使
שָׁמָּה 08033副词 שָׁם + 指示方向的词尾 ָהשָׁם那里
וַהֲשִׁבֹתִים 07725动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 3 复阳词尾שׁוּבQal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回
עַל 05921介系词עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击
אַדְמָתָם 00127名词,单阴 + 3 复阳词尾אֲדָמָה地、土地、泥土的物料אֲדָמָה 的附属形为 אֲדְמַת;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נָתַתִּי 05414动词,Qal 完成式 1 单נָתַן
לַאֲבוֹתָם 00001介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式 אָבוֹת,复数附属形为 אֲבוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License