原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְנָתַתָּה |
05414 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | נָתַן | 给 | |
הַכֶּסֶף |
03701 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | כֶּסֶף | 银子、钱 | |
בְּכֹל |
03605 | 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 | כֹּל | 俱各、各人、全部、整個 | §3.8 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
תְּאַוֶּה |
00183 | 动词,Pi‘el 未完成式 3 单阴 | אָוָה | 渴望 | |
נַפְשְׁךָ |
05315 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | נֶפֶשׁ | 心灵、生命、人、自己、胃口 | נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。 |
בַּבָּקָר |
01241 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | בָּקָר | 牛 | |
וּבַצֹּאן |
06629 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | צֹאן | 羊 | |
וּבַיַּיִן |
03196 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יַיִן | 酒 | |
וּבַשֵּׁכָר |
07941 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | שֵׁכָר | 烈酒 | |
וּבְכֹל |
03605 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阳性单数 | כֹּל | 俱各、各人、全部、整個 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
תִּשְׁאָלְךָ |
07592 | 动词,Qal 未完成式 3 单阴 + 2 单阳词尾 | שָׁאַל | Qal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求 | |
נַפְשֶׁךָ |
05315 | נַפְשְׁךָ 的停顿型,名词,单阴 + 2 单阳词尾 | נֶפֶשׁ | 心灵、生命、人、自己、胃口 | נֶפֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 נַפְשׁ 加词尾。 |
וְאָכַלְתָּ |
00398 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
שָּׁם |
08033 | 副词 | שָׁם | 那里 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系词 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名词,复阳 + 2 单阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |
וְשָׂמַחְתָּ |
08055 | 动词,Qal 连续式 2 单阳 | שָׂמַח | 喜悦、快乐 | |
אַתָּה |
00859 | 代名词 2 单阳 | אַתָּה | 你 | |
וּבֵיתֶךָ |
01004 | וּבֵיתְךָ 的停顿型,连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。 |