原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיְבַקֵּשׁ |
01245 | 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 | בָּקַשׁ | Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求 | §8.1, 2.35, 2.31, 9.1 |
שָׁאוּל |
07586 | 专有名词,人名 | שָׁאוּל | 扫罗 | |
לְהַכּוֹת |
05221 | 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | |
בַּחֲנִית |
02595 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | חֲנִית | 枪 | |
בְּדָוִד |
01732 | 介系词 בְּ + 专有名词,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
וּבַקִּיר |
07023 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | קִיר | 城墙、墙壁 | |
וַיִּפְטַר |
06362 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | פָּטַר | 分開、释放、除去 | |
מִפְּנֵי |
06440 | 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。 |
שָׁאוּל |
07586 | 专有名词,人名 | שָׁאוּל | 扫罗 | |
וַיַּךְ |
05221 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳,短型式 | נָכָה | Hif‘il 击打、击杀、击败,Hof‘al 受責打、被击杀,Pu‘al 被摧毁 | §8.1, 2.35, 10.6, 5.3 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
הַחֲנִית |
02595 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数 | חֲנִית | 枪 | |
בַּקִּיר |
07023 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | קִיר | 城墙、墙壁 | |
וְדָוִד |
01732 | 连接词 וְ + 专有名词,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大卫 | |
נָס |
05127 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | נוּס | 逃走 | |
וַיִּמָּלֵט |
04422 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 | מָלַט | Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救 | |
בַּלַּיְלָה |
03915 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | לַיִל לַיְלָה | 夜晚 | §2.6, 2.20, 2.22 |
הוּא |
01931 | 代名词 3 单阳 | הוּא | 他 | |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |