CBOL 新约 Parsing 系统

加拉太书 4章 22节

原文内容与参考直译:
γέγραπται γὰρ ὅτι Ἀβραὰμ δύο υἱοὺς ἔσχεν,
因为已被写著:亚伯拉罕有两個儿子,
ἕνα ἐκ τῆς παιδίσκης καὶ ἕνα ἐκ τῆς ἐλευθέρας.
一個出於女奴,一個出於自由妇女。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 γέγραπται 01125动词完成 被动 直说语气 第三人称 单数  γράφω写信、写
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、所以、那么、的确
 ὅτι 03754连接词 ὅτι那、因为、既然、不必翻译带出子句
 Ἀβραὰμ 00011名词主格 单数 阳性  Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕
 δύο 01417形容词直接受格 复数 阳性  δύο两個
 υἱοὺς 05207名词直接受格 复数 阳性  υἱός儿子、子孫、子民
 ἔσχεν 02192动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔχω
 ἕνα 01520形容词直接受格 单数 阳性  εἷς一個
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「藉著、由於、从、出於」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 παιδίσκης 03814名词所有格 单数 阴性  παιδίσκη女仆
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἕνα 01520形容词直接受格 单数 阳性  εἷς一個
 ἐκ 01537介系词 ἐκ后接所有格,意思是「藉著、由於、从、出於」
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐλευθέρας 01658形容词所有格 单数 阴性  ἐλεύθερος自由的、自主的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画