CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 5 章 28 节
原文内容 原文直译
שָׁמְנוּעָשְׁתוּ
גַּםעָבְרוּדִבְרֵי-רָע
דִּיןלֹא-דָנוּדִּיןיָתוֹם
וְיַצְלִיחוּ
וּמִשְׁפַּטאֶבְיוֹנִיםלֹאשָׁפָטוּ׃
他们肥胖光润,


而且作恶過甚,

不为人伸冤,就是孤儿的案件,

使他们胜诉,

也不伸张穷人的正义。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
שָׁמְנוּ 08080动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַן蒙脂油、使变胖
עָשְׁתוּ 06245动词,Qal 完成式 3 复עָשַׁתQal 平顺、光滑,Hitpa‘el 思考
גַּם 01571副词גַּם
עָבְרוּ 05674动词,Qal 完成式 3 复עָבַרI. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒
דִבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情
רָע 07451רַע 的停顿型,名词,阳性单数רַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
דִּין 01779名词,阳性单数דִּין审判、诉讼、争论
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
דָנוּ 01777动词,Qal 完成式 3 复דִּין审判、竞争、辩护
דִּין 01779名词,单阳附属形דִּין审判、诉讼、争论
יָתוֹם 03490名词,阳性单数יָתוֹם孤儿
וְיַצְלִיחוּ 06743连接词 וְ + 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳צָלַח前进、亨通、繁荣
וּמִשְׁפַּט 04941连接词 וְ + 名词,单阳附属形מִשְׁפָּט正义、公平、审判、律例、规矩
אֶבְיוֹנִים 00034形容词,阳性复数אֶבְיוֹן贫乏的、贫穷的在此作名词解,指「贫乏的人」。
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
שָׁפָטוּ 08199שָׁפְטוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复שָׁפַט审判、辩白、处罚



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License