CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志上 第 17 章 5 节
原文内容 原文直译
כִּילֹאיָשַׁבְתִּיבְּבַיִת
מִן-הַיּוֹםאֲשֶׁרהֶעֱלֵיתִיאֶת-יִשְׂרָאֵל
עַדהַיּוֹםהַזֶּה
וָאֶהְיֶהמֵאֹהֶלאֶל-אֹהֶלוּמִמִּשְׁכָּן׃
…我未曾住過殿宇,(…处填入以下二行)


自从我领以色列上来的日子,

直到今日,

我从帐棚到帐棚,从帐幕(到帐幕)。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יָשַׁבְתִּי 03427动词,Qal 完成式 1 单יָשַׁב居住、坐、停留
בְּבַיִת 01004介系词 בְּ + 名词,阳性单数בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הֶעֱלֵיתִי 05927动词,Hif‘il 完成式 1 单עָלָה上去、升高、生长、献上
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
עַד 05704介系词עַד直到
הַיּוֹם 03117冠词 הַ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
וָאֶהְיֶה 01961动词,Qal 叙述式 1 单הָיָה是、成为、临到
מֵאֹהֶל 00168介系词 מִן + 名词,单阳附属形אֹהֶל帐棚、帐蓬
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֹהֶל 00168名词,阳性单数אֹהֶל帐棚、帐蓬
וּמִמִּשְׁכָּן 04908连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,阳性单数מִשְׁכָּן会幕、居所、住处



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License