原文内容 | 原文直译 |
וְהָיָהכִּי-יֹאמַראֵלֶיךָלֹאאֵצֵאמֵעִמָּךְ כִּיאֲהֵבְךָוְאֶת-בֵּיתֶךָכִּי-טוֹבלוֹעִמָּךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00559 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03318 | 动词,Qal 未完成式 1 单 | 出去、出来、向前 | |||
05973 | 跟、与、和、靠近 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00157 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾 | 爱 | |||
00853 | 连接词 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01004 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | ||||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
02896 | 形容词,阳性单数 | 名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
05973 | 跟、与、和、靠近 |