原文内容 | 原文直译 |
וְנֶאֶסְפוּ-שָׁמָּהכָל-הָעֲדָרִים וְגָלֲלוּאֶת-הָאֶבֶןמֵעַלפִּיהַבְּאֵר וְהִשְׁקוּאֶת-הַצֹּאן וְהֵשִׁיבוּאֶת-הָאֶבֶןעַל-פִּיהַבְּאֵרלִמְקֹמָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00622 | 动词,Nif‘al 连续式 3 复 | 聚集、除去、收回、消灭 | |||
08033 | 副词 + 指示方向的词尾 | 那里 | §8.25 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05739 | 冠词 | 羊群、畜群 | |||
01556 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 滚动、卷动、滚離、交托 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
00068 | 冠词 | 石头、法码、宝石 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §8.33 | ||
06310 | 名词,单阳附属形 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
00875 | 冠词 | 井 | |||
08248 | 动词,Hif‘il 连续式 3 复 | 喝、浇水、灌溉 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
06629 | 冠词 | 羊 | |||
07725 | 动词,Hif‘il 连续式 3 复 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
00068 | 冠词 | 石头、法码、宝石 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
06310 | 名词,单阳附属形 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
00875 | 冠词 | 井 | |||
04725 | 介系词 | 地方 |