原文内容 | 原文直译 |
וְהוּאשָׁבמִן-הַפְּסִילִיםאֲשֶׁראֶת-הַגִּלְגָּל וַיֹּאמֶרדְּבַר-סֵתֶרלִיאֵלֶיךָהַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶרהָס וַיֵּצְאוּמֵעָלָיוכָּל-הָעֹמְדִיםעָלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01931 | 连接词 | 他 | |||
07725 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
06456 | 冠词 | 1. 偶像,2. 靠近耶利哥的一個地方 | 参看 HALOT。 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6 | ||
01537 | 冠词 | 吉甲 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
01697 | 名词,单阳附属形 | 话语、事情 | |||
05643 | 名词,阳性单数 | 避难所、覆盖物、秘密 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
04428 | 冠词 | 君王 | |||
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
02013 | 嘘、不作声 | ||||
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 出去、出来、向前 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10, 5.3 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05975 | 冠词 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | 这個分词在此作名词「侍立者」解。 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 |