CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 28 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרשְׁמוּאֵלוְלָמָּהתִּשְׁאָלֵנִי
וַיהוָהסָרמֵעָלֶיךָוַיְהִיעָרֶךָ׃
撒母耳说:「…你何必問我呢?(…处填入下行)


雅威已经離開你,且作你的敌人,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
שְׁמוּאֵל 08050专有名词,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
וְלָמָּה 04100连接词 וְ + 介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么、为何
תִּשְׁאָלֵנִי 07592动词,Qal 未完成式 2 单阳 + 1 单词尾שָׁאַלQal 问、调查、乞讨,Hif‘il 应允所求
וַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 וַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ויהוה 所產出的混合字型。按写型,它是连接词 וְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 וַאֲדֹנָי,它是连接词 וְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;וַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
סָר 05493动词,Qal 完成式 3 单阳סוּרQal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離§2.34, 11.2
מֵעָלֶיךָ 05921介系词 מִן + 介系词 עַל + 2 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
עָרֶךָ 06145名词,复阳 + 2 单阳词尾עָר敌人עָר 的复数为 עָרִים(未出现),复数附属形为 עָרֵי(未出现);用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License