CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 23 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיִּבְקְעוּשְׁלֹשֶׁתהַגִּבֹּרִיםבְּמַחֲנֵהפְלִשְׁתִּים
וַיִּשְׁאֲבוּ-מַיִםמִבֹּארבֵּית-לֶחֶםאֲשֶׁרבַּשַּׁעַר
וַיִּשְׂאוּוַיָּבִאוּאֶל-דָּוִד
וְלֹאאָבָהלִשְׁתּוֹתָם
וַיַּסֵּךְאֹתָםלַיהוָה׃
这三個勇士就闯過非利士人的營盤,


从伯・ 利恒城门旁的井里打水,

拿来奉给大卫;

他不肯喝它们(指水),

却把它们浇献在雅威面前,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּבְקְעוּ 01234动词,Qal 叙述式 3 复阳בָּקַע裂開、剖開、劈開、打通、攻破、冲破
שְׁלֹשֶׁת 07969名词,单阴附属形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
הַגִּבֹּרִים 01368冠词 הַ + 形容词,阳性复数גִּבּוֹר形容词:强壮的、有力的;名词:勇士在此作名词解,指「勇士」。
בְּמַחֲנֵה 04264介系词 בְּ + 名词,单阳附属形מַחֲנֶה營地、军队
פְלִשְׁתִּים 06430专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人
וַיִּשְׁאֲבוּ 07579动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁאַב汲取
מַיִם 04325名词,阳性复数מַיִם
מִבֹּאר 00877介系词 מִן + 名词,单阳附属形בֹּאר水池、井
בֵּית 01035专有名词,地名בֵּית לֶחֶם伯・ 利恒בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (粮食, SN 3899)合起来为专有名词。伯利恒原意为「粮食之家」。
לֶחֶם 01035专有名词,地名בֵּית לֶחֶם伯・ 利恒בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (粮食, SN 3899)合起来为专有名词。伯利恒原意为「粮食之家」。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
בַּשַּׁעַר 08179介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׁעַר门、城门
וַיִּשְׂאוּ 05375动词,Qal 叙述式 3 复阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
וַיָּבִאוּ 00935动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
אָבָה 00014动词,Qal 完成式 3 单阳אָבָה願意
לִשְׁתּוֹתָם 08354介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 复阳词尾שָׁתָה
וַיַּסֵּךְ 05258动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳נָסַךְ铸造、浇灌、倒出、膏立
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
לַיהוָה 03068这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License