CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 45 章 13 节
原文内容 原文直译
וְהִגַּדְתֶּםלְאָבִיאֶת-כָּל-כְּבוֹדִיבְּמִצְרַיִם
וְאֵתכָּל-אֲשֶׁררְאִיתֶם
וּמִהַרְתֶּםוְהוֹרַדְתֶּםאֶת-אָבִיהֵנָּה׃
你们也要将我在埃及一切的荣耀,…都告诉我父亲,(…处填入下行)


和你们所看见的一切,

又要赶紧将我父亲接到这里来。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהִגַּדְתֶּם 05046动词,Hif‘il 连续式 2 复阳נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
לְאָבִי 00001介系词 לְ + 名词,单阳 + 1 单词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
כְּבוֹדִי 03519名词,单阳 + 1 单词尾כָּבוֹד荣耀כָּבוֹד 的附属形为 כְּבוֹד;用附属形来加词尾。
בְּמִצְרַיִם 04714介系词 בְּ + 专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及、埃及人
וְאֵת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译
כָּל 03605名词,阳性单数כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
רְאִיתֶם 07200动词,Qal 完成式 2 复阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
וּמִהַרְתֶּם 04116动词,Pi‘el 连续式 2 复阳מָהַר快速的
וְהוֹרַדְתֶּם 03381动词,Hif‘il 连续式 2 复阳יָרַד降临、下去、坠落
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
אָבִי 00001名词,单阳 + 1 单词尾אָב父亲、祖先、师傅、開创者אָב 的附属形为 אַבאֲבִי;用附属形来加词尾。
הֵנָּה 02008副词הֵנָּה现在、这里



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License