CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 7 章 28 节
原文内容 原文直译
וְעַתָּהאֲדֹנָייְהוִהאַתָּה-הוּאהָאֱלֹהִים
וּדְבָרֶיךָיִהְיוּאֱמֶת
וַתְּדַבֵּראֶל-עַבְדְּךָאֶת-הַטּוֹבָההַזֹּאת׃
现在,主上帝啊,祢是这位上帝。


祢的话是真实的;

祢也应许将这福气赐给祢的仆人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15, 2.20
וּדְבָרֶיךָ 01697连接词 וְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾דָּבָר话语、事情、言论דָּבָר 的复数为 דְּבָרִים,复数附属形为 דִּבְרֵי;用附属形来加词尾。
יִהְיוּ 01961动词,Qal 未完成式 3 复阳הָיָה是、成为、临到
אֱמֶת 00571名词,阴性单数אֱמֶת真实、确实、忠实、可靠
וַתְּדַבֵּר 01696动词,Pi‘el 叙述式 2 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
עַבְדְּךָ 05650名词,单阳 + 2 单阳词尾עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
הַטּוֹבָה 02896冠词 הַ + 形容词,阴性单数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的§2.6, 2.20
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数זֹאת这個



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License