CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记上 第 12 章 9 节
原文内容 原文直译
וַיִּשְׁכְּחוּאֶת-יְהוָהאֱלֹהֵיהֶם
וַיִּמְכֹּראֹתָםבְּיַדסִיסְרָאשַׂר-צְבָאחָצוֹר
וּבְיַד-פְּלִשְׁתִּיםוּבְיַדמֶלֶךְמוֹאָב
וַיִּלָּחֲמוּבָּם׃
他们却忘记雅威他们的上帝,


他就把他们卖在夏琐将军西西拉的手里,

和非利士人的手里,并摩押王的手里。

於是他们来攻击他们,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּשְׁכְּחוּ 07911动词,Qal 叙述式 3 复阳שָׁכַח忘记
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיהֶם 00430名词,复阳 + 3 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
וַיִּמְכֹּר 04376动词,Qal 叙述式 3 单阳מָכַר
אֹתָם 00853受词记号 + 3 复阳词尾אֵת不必翻译§9.14, 3.10
בְּיַד 03027介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
סִיסְרָא 05516专有名词,人名סִיסְרָא西西拉
שַׂר 08269名词,单阳附属形שַׂר领袖
צְבָא 06635名词,单阳(或阴)附属形צָבָא军队、战争、服役
חָצוֹר 02674专有名词,地名חָצוֹר夏琐
וּבְיַד 03027连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
פְּלִשְׁתִּים 06430专有名词,族名,阳性复数פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意为「移民」。
וּבְיַד 03027连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形יָד手、边、力量、权势
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
מוֹאָב 04124专有名词,国名מוֹאָב摩押
וַיִּלָּחֲמוּ 03898动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳לָחַםI. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃
בָּם 09002介系词 בְּ + 3 复阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License