CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 4 章 16 节
原文内容 原文直译
לֵךְכְּנוֹסאֶת-כָּל-הַיְּהוּדִיםהַנִּמְצְאִיםבְּשׁוּשָׁן
וְצוּמוּעָלַיוְאַל-תֹּאכְלוּוְאַל-תִּשְׁתּוּ
שְׁלֹשֶׁתיָמִיםלַיְלָהוָיוֹם
גַּם-אֲנִיוְנַעֲרֹתַיאָצוּםכֵּן
וּבְכֵןאָבוֹאאֶל-הַמֶּלֶךְאֲשֶׁרלֹא-כַדָּת
וְכַאֲשֶׁראָבַדְתִּיאָבָדְתִּי׃
「你去,去招聚书珊所有能找到的犹太人,


…为我禁食,不吃也不喝,(…处填入下行)

三昼三夜;

我和我的宫女也要这样禁食。

然后我违例进去见王,

这样,我若死就死吧!」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֵךְ 01980动词,Qal 祈使式单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去§8.16
כְּנוֹס 03664动词,Qal 祈使式单阳כָּנַס聚集、包起来
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַיְּהוּדִים 03064冠词 הַ + 专有名词,族名,阳性复数יְהוּדִי犹太人、犹太的
הַנִּמְצְאִים 04672冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳מָצָא寻找、追上、获得、发现
בְּשׁוּשָׁן 07800שׁוּשַׁן 的停顿型,介系词 בְּ + 专有名词,地名שׁוּשַׁן书珊
וְצוּמוּ 06684连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式复阳צוּם禁食
עָלַי 05921介系词 עַל + 1 单词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תֹּאכְלוּ 00398动词,Qal 未完成式 2 复阳אָכַל吃、吞吃
וְאַל 00408连接词 וְ + 否定的副词אַלאַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תִּשְׁתּוּ 08354动词,Qal 未完成式 2 复阳שָׁתָה
שְׁלֹשֶׁת 07969名词,单阴附属形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ数目的「三」
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候
לַיְלָה 03915名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜晚
וָיוֹם 03117连接词 וְ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
גַּם 01571副词גַּם
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
וְנַעֲרֹתַי 05291连接词 וְ + 名词,复阴 + 1 单词尾נַעֲרָה女孩、女仆
אָצוּם 06684动词,Qal 未完成式 1 单צוּם禁食
כֵּן 03651副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
וּבְכֵן 03651连接词וְ+ 介系词בְּ+副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实
אָבוֹא 00935动词,Qal 未完成式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠词 הַ + 名词,阳性单数מֶלֶךְ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
כַדָּת 01881介系词 כְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数דָּת法律
וְכַאֲשֶׁר 00834连接词 וְ + 介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
אָבַדְתִּי 00006动词,Qal 完成式 1 单אָבַד灭亡
אָבָדְתִּי 00006אָבַדְתִּי 的停顿型,动词,Qal 完成式 1 单אָבַד灭亡



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License