CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 26 章 3 节
原文内容 原文直译
לָכֵןכֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
הִנְנִיעָלַיִךְצֹר
וְהַעֲלֵיתִיעָלַיִךְגּוֹיִםרַבִּים
כְּהַעֲלוֹתהַיָּםלְגַלָּיו׃
所以,主上帝如此说:


泰尔啊,我与你为敌,

使许多国民上来攻击你,

如同海使波浪涌上来一样。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָכֵן 03651介系词 לְ + 副词כֵּן副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实כֵּן 前面加上介系词 לְ,意思是「所以」。
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
הִנְנִי 02009指示词 הִנֵּה + 1 单词尾הִנֵּה看哪
עָלַיִךְ 05921介系词 עַל + 2 单阴词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
צֹר 06865专有名词,地名צֹר泰尔
וְהַעֲלֵיתִי 05927动词,Hif‘il 连续式 1 单עָלָה上去、升高、生长、献上
עָלַיִךְ 05921介系词 עַל + 2 单阴词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
גּוֹיִם 01471名词,阳性复数גּוֹי国家、人民
רַבִּים 07227形容词,阳性复数רַבI. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
כְּהַעֲלוֹת 05927介系词 כְּ + 动词,Hif‘il 不定词附属形עָלָה上去、升高、生长、献上
הַיָּם 03220冠词 הַ + 名词,阳性单数יָם海、西方
לְגַלָּיו 01530介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾גַּל堆、波浪גַּל 的复数为 גַּלִים,复数附属形为 גַּלֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License