原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיֵּאָסְפוּ |
00622 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 复阳 | אָסַף | 聚集、除去、收回、消灭 | |
כָל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הָעָם |
05971 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | עַם | 百姓、人民、军兵、国家 | עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם。 |
כְּאִישׁ |
00376 | 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
אֶחָד |
00259 | 形容词,阳性单数 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
הָרְחוֹב |
07339 | 冠词 הַ + 名词,阴性单数,长写法 | רְחֹב | 广场、宽闊处 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
לִפְנֵי |
03942 | 介系词 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。 |
שַׁעַר |
08179 | 名词,单阳附属形 | שַׁעַר | 门、城门 | |
הַמָּיִם |
04325 | הַמַּיִם 的停顿型,冠词 הַ + 名词,阳性复数 | מַיִם | 水 | |
וַיֹּאמְרוּ |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
לְעֶזְרָא |
05830 | 介系词 לְ + 专有名词,人名 | עֶזְרָא | 以斯拉 | |
הַסֹּפֵר |
05608 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | סוֹפֵר סֹפֵר | 1. 动词:述说、计算;2. 名词:文士、书记 | סֹפֵר 从动词 סָפַר(SN 5608,记载)的 Qal 主动分词单阳而来。 |
לְהָבִיא |
00935 | 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形 | בּוֹא | 来、进入、临到、发生 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
סֵפֶר |
05612 | 名词,单阳附属形 | סֵפֶר | 文件、书卷 | |
תּוֹרַת |
08451 | 名词,单阴附属形 | תּוֹרָה | 教诲、教导 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 专有名词,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
צִוָּה |
06680 | 动词,Pi‘el 完成式 3 单阳 | צָוָה | Pi‘el 命令、吩咐 | §5.2 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 专有名词,国名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |