原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיִּשְׁמְעוּ |
08085 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | שָׁמַע | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
קוֹל |
06963 | 名词,单阳附属形 | קוֹל | 声音 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהִים |
00430 | 名词,阳性复数 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
מִתְהַלֵּךְ |
01980 | 动词,Hitpa‘el 分词单阳 | הָלַךְ | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |
בַּגָּן |
01588 | בַּגַּן 的停顿型,介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数 | גַּן | 花园、菜园、果园 | גַּן 加冠词母音拉长变为 הַגָּן。 |
לְרוּחַ |
07307 | 介系词 לְ + 名词,单阴附属形 | רוּחַ | 风、心、灵、气息 | |
הַיּוֹם |
03117 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | |
וַיִּתְחַבֵּא |
02244 | 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳 | חָבָא | 隐藏、撤退 | |
הָאָדָם |
00120 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | אָדָם | 人 | |
וְאִשְׁתּוֹ |
00802 | 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | אִשָּׁה | 女人、妻子 | אִשָּׁה 的附属形为 אֵשֶׁת;用附属形来加词尾。 |
מִפְּנֵי |
06440 | 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「躲避、因」。 |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהִים |
00430 | 名词,阳性复数 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
בְּתוֹךְ |
08432 | 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 | תָּוֶךְ | 在中间 | |
עֵץ |
06086 | 名词,单阳附属形 | עֵץ | 木头、树 | |
הַגָּן |
01588 | 冠词 הַ + 名词,阳(或阴)性单数 | גַּן | 花园、菜园、果园 | גַּן 加冠词母音拉长变为 הַגָּן。 |