原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-הַפְּלִשְׁתִּי אַתָּהבָּאאֵלַיבְּחֶרֶבוּבַחֲנִיתוּבְכִידוֹן וְאָנֹכִיבָא-אֵלֶיךָבְּשֵׁםיְהוָהצְבָאוֹת אֱלֹהֵימַעַרְכוֹתיִשְׂרָאֵלאֲשֶׁרחֵרַפְתָּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | §8.17, 8.18 | ||
01732 | 专有名词,人名 | 大卫 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
06430 | 冠词 | 非利士人 | |||
00859 | 代名词 2 单阳 | 你 | §3.9 | ||
00935 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
02719 | 介系词 | 刀、刀劍 | |||
02595 | 连接词 | 枪 | |||
03591 | 连接词 | 标枪、短劍、箭 | |||
00595 | 连接词 | 我 | |||
00935 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
08034 | 介系词 | 名字 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
06635 | 名词,阳性复数 | 军队、战争、服役 | |||
00430 | 名词,复阳附属形 | 上帝、神、神明 | §2.15 | ||
04634 | 名词,复阴附属形 | 列、排 | |||
03478 | 专有名词,国名 | 以色列 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
02778 | 动词,Pi‘el 完成式 2 单阳 | I. 辱骂;II. 保持在收获期;III. 许配 |