原文内容 | 原文直译 |
וְזֹאתתּוֹרַתהַמִּנְחָה הַקְרֵבאֹתָהּבְּנֵי-אַהֲרֹןלִפְנֵייְהוָה אֶל-פְּנֵיהַמִּזְבֵּחַ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
02063 | 连接词 | 这個 | §8.30 | ||
08451 | 名词,单阴附属形 | 训诲、律法 | |||
04503 | 冠词 | 供物、礼物、祭物、素祭 | |||
07126 | 动词,Hif‘il 不定词独立形 | 临近、靠近、献上 | |||
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | 不必翻译 | §9.14, ,14.8 | ||
01121 | 名词,复阳附属形 | 儿子、孫子、后裔、成员 | §2.11-13, 2.15 | ||
00175 | 专有名词,人名 | 亚伦 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
06440 | 名词,复阳附属形 | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |||
04196 | 冠词 | 祭坛 |