CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 4章 39节

原文内容与参考直译:
καὶ διεγερθεὶς ἐπετίμησεν τῷ ἀνέμῳ καὶ εἶπεν τῇ θαλάσσῃ,
他起来就責骂风且向海说:
∑ιώπα,
「要安静!
πεφίμωσο.
要被安静!」
καὶ ἐκόπασεν ἄνεμος καὶ ἐγένετο γαλήνη μεγάλη.
风就停住且有大的平静。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 διεγερθεὶς 01326动词第一简单過去 被动 分词 主格 单数 阳性  διεγείρω醒来、起来
 ἐπετίμησεν 02008动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐπιτιμάω命令、叱責
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἀνέμῳ 00417名词间接受格 单数 阳性  ἄνεμος
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 εἶπεν 03004动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θαλάσσῃ 02281名词间接受格 单数 阴性  θάλασσα海、湖
 ∑ιώπα 04623动词现在 主动 命令语气 第二人称 单数  σιωπάω安静
 πεφίμωσο 05392动词完成 被动 命令语气 第二人称 单数  φιμόω使无言可答
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐκόπασεν 02869动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  κοπάζω停止
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἄνεμος 00417名词主格 单数 阳性  ἄνεμος
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐγένετο 01096动词第二简单過去 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  γίνομαι成为、发生、来
 γαλήνη 01055名词主格 单数 阴性  γαλήνη平静、宁静
 μεγάλη 03173形容词主格 单数 阴性  μέγας大的


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画