原文内容 | 原文直译 |
וְעַתָּהאִם-יֶשְׁכֶםעֹשִׂיםחֶסֶדוֶאֱמֶת אֶת-אֲדֹנִיהַגִּידוּלִי וְאִם-לֹאהַגִּידוּלִי וְאֶפְנֶהעַל-יָמִיןאוֹעַל-שְׂמֹאל׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
06258 | 连接词 | 现在 | |||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
03426 | 实名词 + 2 复阳词尾 | 存在、有、是 | |||
06213 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 做 | |||
02617 | 名词,阳性单数 | 良善、慈爱、忠诚 | |||
00571 | 连接词 | 诚实、真理、诚信、真实 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | §3.6, 3.7 | ||
00113 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | 主人 | |||
05046 | 动词,Hif‘il 祈使式复阳 | Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
05046 | 动词,Hif‘il 祈使式复阳 | Hif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
06437 | 连接词 | 转向 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
03225 | 名词,阴性单数 | 右手、右边 | |||
00176 | 连接词 | 或 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
08040 | 名词,阳性单数 | 左边、左手 |