CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 10章 36节

原文内容与参考直译:
ὑπομονῆς γὰρ ἔχετε χρείαν
因为你们有坚忍的必要,
ἵνα τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ποιήσαντες κομίσησθε τὴν ἐπαγγελίαν.
使得你们做了上帝的旨意后,获得所承诺的。

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ὑπομονῆς 05281名词所有格 单数 阴性  ὑπομονή坚定、坚忍、 耐心、 毅力
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、因此、的确
 ἔχετε 02192动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ἔχω
 χρείαν 05532名词直接受格 单数 阴性  χρεία必要的事、需求、缺乏
 ἵνα 02443连接词 ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
 τὸ 03588冠词直接受格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θέλημα 02307名词直接受格 单数 中性  θέλημα意願、旨意
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名词所有格 单数 阳性  θεός上帝
 ποιήσαντες 04160动词第一简单過去 主动 分词 主格 复数 阳性  ποιέω做、使、留下
 κομίσησθε 02865动词第一简单過去 关身 假设语气 第二人称 复数  κομίζω获得、得回
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἐπαγγελίαν 01860名词直接受格 单数 阴性  ἐπαγγελία所承诺的、应许、承诺


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画