CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪下 第 4 章 43 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרמְשָׁרְתוֹמָהאֶתֵּןזֶהלִפְנֵימֵאָהאִישׁ
וַיֹּאמֶרתֵּןלָעָםוְיֹאכֵלוּ
כִּיכֹהאָמַריְהוָהאָכֹלוְהוֹתֵר׃
他的仆人说:「这一点我如何摆一百人面前呢?」


他说:「只管给众人,让他们吃!

因为雅威如此说,(众人)必吃了,还有剩下。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
מְשָׁרְתוֹ 08334动词,Pi‘el 分词,单阳 + 3 单阳词尾שָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供职这個分词在此作名词「仆役」解。
מָה 04100疑問代名词מָה מַה什么、为何
אֶתֵּן 05414动词,Qal 未完成式 1 单נָתַן
זֶה 02088指示代名词זֶה这個
לִפְנֵי 03942介系词לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
מֵאָה 03967名词,阴性单数מֵאָה数目的「一百」
אִישׁ 00376名词,单阳附属形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
תֵּן 05414动词,Qal 祈使式单阳נָתַן
לָעָם 05971介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。§3.2, 3.10, 3.11
וְיֹאכֵלוּ 00398וְיֹאכְלוּ 的停顿型,连接词 וְ + 动词,Qal 祈願式 3 复阳אָכַל吃、吞吃
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
כֹה 03541副词כֹּה如此、这样、这里和那里
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אָכֹל 00398动词,Qal 不定词独立形אָכַל吃、吞吃
וְהוֹתֵר 03498连接词 וְ + 动词,Hif‘il 不定词独立形יָתַר剩、仅存



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License