CBOL 旧约 Parsing 系统

何西阿书 第 13 章 4 节
原文内容 原文直译
וְאָנֹכִייְהוָהאֱלֹהֶיךָ
מֵאֶרֶץמִצְרָיִם
וֵאלֹהִיםזוּלָתִילֹאתֵדָע
וּמוֹשִׁיעַאַיִןבִּלְתִּי׃
…我就是雅威―你的上帝;(…处填入下行)


自从你出埃及地以来,

在我以外,你不可认识别神,

除我以外并没有救主。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאָנֹכִי 00595连接词 וְ + 代名词 1 单אָנֹכִי
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名词,复阳 + 2 单阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
מֵאֶרֶץ 00776介系词 מִן + 名词,单阴附属形אֶרֶץ地、邦国、疆界
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停顿型,专有名词,国名מִצְרַיִם埃及、埃及人
וֵאלֹהִים 00430连接词 וְ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
זוּלָתִי 02108介系词 זוּלָה + 1 单词尾זוּלָה除了
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
תֵדָע 03045动词,Qal 未完成式 2 单阳יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
וּמוֹשִׁיעַ 03467连接词 וְ + 动词,Hif‘il 分词单阳יָשַׁע拯救、使得胜
אַיִן 00369副词אַיִן不存在、没有
בִּלְתִּי 01115否定的副词,附属形בֵּלֶת除了、不



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License