原文内容 | 原文直译 |
לִשְׁלֹלשָׁלָלוְלָבֹזבַּז לְהָשִׁיביָדְךָעַל-חֳרָבוֹתנוֹשָׁבֹת וְאֶל-עַםמְאֻסָּףמִגּוֹיִם עֹשֶׂהמִקְנֶהוְקִנְיָן יֹשְׁבֵיעַל-טַבּוּרהָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07997 | 介系词 | 抽出、抢夺 | |||
07998 | 名词,阳性单数 | 战利品、掳物、获利 | |||
00962 | 连接词 | 抢夺、掠夺 | |||
00957 | 名词,阳性单数 | 掠物 | |||
07725 | 介系词 | Qal 回复、回转、重复,Po‘lel 带回、复兴、更新,Hif‘il 回报、报告、带回 | |||
03027 | 名词,单阴 + 2 单阳词尾 | 手、边、力量、权势 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
02723 | 名词,阴性复数 | 荒废处 | |||
03427 | 动词,Nif‘al 分词复阴 | 居住、坐、停留 | |||
00413 | 连接词 | 对、向、往 | |||
05971 | 名词,阳性单数 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
00622 | 动词,Pu‘al 分词单阳 | 聚集、除去、收回、消灭 | |||
01471 | 介系词 | 国家、人民 | |||
06213 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 做 | |||
04735 | 名词,阳性单数 | 牲畜 | |||
07075 | 连接词 | 所得之物、财富 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
02872 | 名词,单阳附属形 | 中间、中央 | |||
00776 | 冠词 | 地、邦国、疆界 |