CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 37 章 5 节
原文内容 原文直译
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִהלָעֲצָמוֹתהָאֵלֶּה
הִנֵּהאֲנִימֵבִיאבָכֶםרוּחַ
וִחְיִיתֶם׃
主上帝对这些骸骨如此说:


『看哪,我必使气息进入你们里面,

你们就要活了。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה这样、如此
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9
לָעֲצָמוֹת 06106介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性复数עֶצֶם本体、精髓、骨头
הָאֵלֶּה 00428冠词 הַ + 指示形容词,阴性复数אֵלֶּה这些
הִנֵּה 02009指示词הִנֵּה看哪
אֲנִי 00589代名词 1单אֲנִי
מֵבִיא 00935动词,Hif‘il 分词单阳בּוֹא来、进入、临到、发生
בָכֶם 09002介系词 בְּ + 2 复阳词尾בְּ在、用、藉著、与、敌对
רוּחַ 07307名词,阴性单数רוּחַ风、心、灵、气息
וִחְיִיתֶם 02421动词,Qal 连续式 2 复阳חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License