CBOL 新约 Parsing 系统

路加福音 6章 2节

原文内容与参考直译:
τινὲς δὲ τῶν Φαρισαίων εἶπαν,
有些法利赛人说:
Τί ποιεῖτε οὐκ ἔξεστιν τοῖς σάββασιν,
「你们为甚么做安息日不合法的事呢?」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τινὲς 05100不定代名词主格 复数 阳性  τὶς某個、有的、什么
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 τῶν 03588冠词所有格 复数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 Φαρισαίων 05330名词所有格 复数 阳性  Φαρισαῖος专有名词,教派名:法利赛人
 εἶπαν 03004动词第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 复数  λέγω说、讲话
 Τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς谁、甚么、如何、为何
 ποιεῖτε 04160动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数  ποιέω造、做、、执行
  03739关系代名词主格 单数 中性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 οὐκ 03756副词 οὐ否定质词,意为「不、无可和其他否定词并用,以加强否定。
 ἔξεστιν 01832动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  ἔξεστι ἔξεστιν ἔξειμι是合法的、是可能的
 τοῖς 03588冠词间接受格 复数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 σάββασιν 04521名词间接受格 复数 中性  σάββατον安息日


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画