原文内容 | 原文直译 |
נֻסוּנֻּדוּמְאֹדהֶעְמִיקוּלָשֶׁבֶתיֹשְׁבֵיחָצוֹר נְאֻם-יְהוָה כִּי-יָעַץעֲלֵיכֶםנְבוּכַדְרֶאצַּרמֶלֶךְ-בָּבֶלעֵצָה וְחָשַׁבעֲלֵיהֶםמַחֲשָׁבָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05127 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 逃奔、逃走 | |||
05110 | 动词,Qal 祈使式复阳 | 表示哀悼、摇动、挥舞、怜恤 | |||
03966 | 副词 | 副词:极其、非常;名词:力量、丰富 | |||
06009 | 动词,Hif‘il 祈使式复阳 | 深、使深 | |||
03427 | 介系词 | 居住、坐、停留 | |||
03427 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 | ||
02674 | 专有名词,地名 | 夏琐 | |||
05002 | 名词,单阳附属形 | 话语 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03289 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 定意、谘询、劝告 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 14.8 | ||
05019 | 专有名词,人名 | 尼布甲尼撒 | |||
04428 | 名词,单阳附属形 | 君王、国王 | |||
00894 | 专有名词,国名、地名 | 巴比伦 | 巴比伦原意为「混亂」。 | ||
06098 | 名词,阴性单数 | 籌算、谘商、劝告 | |||
02803 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 思考、以为、打算 | |||
05921 | 这是写型,其读型为 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | 如按写型 | ||
04284 | 名词,阴性单数 | 意念、思想、籌劃、设计 |