(三)以色列对普世福音的的忽视 #10:12-21|
1.出於信心的义,并没有种族区分,因为大家同有一位主,这位主也厚待
一切求告他的人。圣经根据:「凡求告主名的就必得救」。#10:12-13|
●#10:12|開始有個SNG01063,「因为」,和合本没有翻译出来。
●「厚待....」:SNG04147,「以丰富对待」。
●「求告」:SNG01941,「呼求」、「呼叫」。
◎#10:13|引自#珥 2:32|。
2.前文提到「求告」的就必得救,但没有信怎会求告呢?没有听见怎会信
呢?没人奉差遣传道怎会有人信呢?所以圣经说:「传福音的人脚踪佳
美」。#10:14-15|
●「佳美」:SNG00018,「有用的」、「好的」。
◎「....何等佳美」:引用#赛 52:7|的经文,本是说传报犹太人被掳归
回的喜讯。
◎此处保罗是把「人能求告神」的条件列出来,「信」、「听见」、「
传道者」、「奉差遣」。然后论证上帝都已经做到了,但以色列人就
是不信,所以不能求告神。
3.但人的反应并不是都「相信」、「顺服」福音,引圣经以赛亚书的经文证
明。#10:16|
●「只是」:SNG00235,「但是」、「相反地」。
●「所传的」:SNG00189,「报告」、「讯息」。
◎此处引#赛 53:1|。
4.保罗重申以色列人听见了、也知道了(举圣经的经文来证明),
就是不願意信。#10:17-21|
●「可见」:SNG00686,「所以」。
●「信道」:SNG04102,「信心」。
●「听道」:SNG00189,原文是「所听的」,与#10:16|「所传的」原
文相同。
●「从」基督的话:SNG01223,后面接所有格,是「藉著」之意。
●「从基督的话」:可以译为「藉有关基督的话」。
●「没人听见吗」:直译是「他们听不见吗」。
●「地极」:指「有人居住之地」。
◎#10:18|引#诗 19:4|。
●不「知道」:SNG01097,「明白」、「认识」。
●「惹动你们的愤恨」:SNG03863,「引起忌妒」,引自七十士译本的
#申 32:21|。
●「触动你们的怒气」:SNG03949,「激发对方的怒气」。
●「放胆」:SNG00662,「大胆」,圣经中仅出现於此。
●我叫他们「遇见」:SNG01717,「可见的」、「已知的」。
◎「没有寻找....」:引自#赛 65:1|。
◎「我整天伸手....」:引自#赛 65:2|。
●「悖逆」:SNG00544,原文是「不顺从」。
●「顶嘴」:SNG00483,原文是「违抗」、「抗拒」的意思。
◎以色列人不是不明白福音的内容,也不是没有听见福音。上帝还用外邦
人的得救来激发以色列人的怒气,让他们多有机会来思想,但他们仍然
不信,因此也算是咎由自取。
◎此处引保罗假设对话的对象是以色列人,於是如同加拉太书与罗马书许
多地方一样,用拉比式解经法来表达他的意思。 |