原文内容 | 原文直译 |
עַל-חוֹמֹתַיִךְיְרוּשָׁלַםִהִפְקַדְתִּישֹׁמְרִים כָּל-הַיּוֹםוְכָל-הַלַּיְלָהתָּמִידלֹאיֶחֱשׁוּ הַמַּזְכִּרִיםאֶת-יְהוָהאַל-דֳּמִילָכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
02346 | 名词,复阴 + 2 单阴词尾 | 城墙、墙壁 | |||
03389 | 专有名词,地名 | 耶路撒冷 | |||
06485 | 动词,Hif‘il 完成式 1 单 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
08104 | 动词,Qal 主动分词复阳 | 遵守、保护、小心 | 这個分词在此作名词「守望者」解。 | ||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
03117 | 冠词 | 日子、時候 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
03915 | 冠词 | 夜晚 | |||
08548 | 副词 | 经常、一直、连续 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
02814 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 沉默 | |||
02142 | 冠词 | 提说、纪念、回想 | 这個分词在此作名词「提醒者」解。 | ||
00853 | 受词记号 | 不必翻译 | §3.6, 3.7 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00408 | 否定的副词 | 不 | 这個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。 | ||
01824 | 名词,阳性单数 | 休息、晌午 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 |