原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיִּקַּח |
03947 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | לָקַח | 拿、取 | |
אָסָא |
00609 | 专有名词,人名 | אָסָא | 亚撒 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הַכֶּסֶף |
03701 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | כֶּסֶף | 银子、钱 | |
וְהַזָּהָב |
02091 | 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | זָהָב | 金 | |
הַנּוֹתָרִים |
03498 | 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词复阳 | יָתַר | 剩、仅存 | |
בְּאוֹצְרוֹת |
00214 | 介系词 בְּ + 名词,复阳附属形 | אוֹצָר | 宝物 | אוֹצָר 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式。 |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְאֶת |
00853 | 连接词 וְ + 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6, 3.7 |
אוֹצְרוֹת |
00214 | 名词,复阳附属形 | אוֹצָר | 宝物 | אוֹצָר 虽为阳性名词,复数却有阴性的形式。 |
בֵּית |
01004 | 名词,单阳附属形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |
ַמֶּלֶךְ |
04428 | 这是写型 מֶלֶךְ 和读型 הַמֶּלֶךְ 两個字的混合字型。按读型,它是冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מֶלֶךְ | 王 | 如按写型 מֶלֶךְ,它是名词,阳性单数。§11.9 |
וַיִּתְּנֵם |
05414 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | נָתַן | 给 | |
בְּיַד |
03027 | 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 | יָד | 手、边、力量、权势 | §2.11-13 |
עֲבָדָיו |
05650 | 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | עֶבֶד | 仆人、奴隶 | עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5 |
וַיִּשְׁלָחֵם |
07971 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 + 3 复阳词尾 | שָׁלַח | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | מֶלֶךְ | 王 | |
אָסָא |
00609 | 专有名词,人名 | אָסָא | 亚撒 | |
אֶל |
00413 | 介系词 | אֶל | 对、向、往 | |
בֶּן |
01130 | 专有名词,人名 | בֶּן-הֲדַד | 便・ 哈达 | בֶּן (儿子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈达, SN 1908) 两個字合起来为专有名词,人名。 |
הֲדַד |
01130 | 专有名词,人名 | בֶּן-הֲדַד | 便・ 哈达 | בֶּן (儿子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈达, SN 1908) 两個字合起来为专有名词,人名。 |
בֶּן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
טַבְרִמֹּן |
02886 | 专有名词,人名 | טַבְרִמֹּן | 他伯临门 | 这個名字和合本用「他伯利们」。他伯临门原意为「临门是好的。」临门是叙利亚最高神明「哈达」的另一個名号。 |
בֶּן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
חֶזְיוֹן |
02383 | 专有名词,人名 | חֶזְיוֹן | 希旬 | |
מֶלֶךְ |
04428 | 名词,单阳附属形 | מֶלֶךְ | 王 | §2.11-13 |
אֲרָם |
00758 | 专有名词,地名、国名 | אֲרָם | 亚蘭人、亚蘭、叙利亚 | 亚蘭原意为「举高」。 |
הַיֹּשֵׁב |
03427 | 冠词 הַ + 动词,Qal 主动分词单阳 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
בְּדַמֶּשֶׂק |
01834 | 介系词 בְּ + 专有名词,地名 | דַּמֶּשֶׂק | 大马士革 | |
לֵאמֹר |
00559 | 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |