原文内容 | 原文直译 |
כִּיאִם-הַלְוִיִּםאֲשֶׁררָחֲקוּמֵעָלַי בִּתְעוֹתיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁרתָּעוּמֵעָלַיאַחֲרֵיגִּלּוּלֵיהֶם וְנָשְׂאוּעֲוֹנָם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
03881 | 冠词 | 利未人 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
07368 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 遠離、迁移、扩张、在遠方 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
08582 | 介系词 | 走偏、走错路 | |||
03478 | 专有名词,人名、国名 | 以色列 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
08582 | 动词,Qal 完成式 3 复 | 走偏、走错路 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
00310 | 介系词、副词,附属形 | 后面、跟著 | |||
01544 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | 偶像 | |||
05375 | 动词,Qal 连续式 3 复 | 高举、举起、背负、承担 | |||
05771 | 名词,单阳 + 3 复阳词尾 | 罪孽、刑罚 |