CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 2 章 10 节
原文内容 原文直译
לֹא-הִגִּידָהאֶסְתֵּראֶת-עַמָּהּוְאֶת-מוֹלַדְתָּהּ
כִּימָרְדֳּכַיצִוָּהעָלֶיהָאֲשֶׁרלֹא-תַגִּיד׃
以斯帖没有告诉人她的国藉和她的宗族,


因为末底改吩咐她不要告诉人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
הִגִּידָה 05046动词,Hif‘il 完成式 3 单阴נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
אֶסְתֵּר 00635专有名词,人名אֶסְתֵּר以斯帖
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
עַמָּהּ 05971名词,单阳 + 3 单阴词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
מוֹלַדְתָּהּ 04138名词,单阴 + 3 单阴词尾מוֹלֶדֶת亲人、后裔מוֹלֶדֶת 为 Segol 名词,用基本型 מוֹלַדְתּ 加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
מָרְדֳּכַי 04782专有名词,人名מָרְדֳּכַי末底改
צִוָּה 06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳צָוָהPi‘el 命令、吩咐§5.2
עָלֶיהָ 05921介系词 עַל + 3 单阴词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
תַגִּיד 05046动词,Hif‘il 未完成式 3 单阴נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License