原文内容 | 原文直译 |
וְהָיָהכִי-יֶאְשַׁםלְאַחַתמֵאֵלֶּה וְהִתְוַדָּהאֲשֶׁרחָטָאעָלֶיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01961 | 动词,Qal 连续式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00816 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 视为有罪、犯罪 | |||
00259 | 介系词 | 数目的「一」 | |||
00428 | 介系词 | 这些 | |||
03034 | 动词,Hitpa‘el 连续式 3 单阳 | Qal 射,Pi‘el 投掷,Hif‘il 称谢、赞美,Hitpa‘el 认罪、感恩 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
02398 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | Qal 错過、犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | §3.16, 3.10 |