原文内容 | 原文直译 |
וַיֵּלְכוּכָל-הָעָםלֶאֱכֹלוְלִשְׁתּוֹת וּלְשַׁלַּחמָנוֹתוְלַעֲשׂוֹתשִׂמְחָהגְדוֹלָה כִּיהֵבִינוּבַּדְּבָרִיםאֲשֶׁרהוֹדִיעוּלָהֶם׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠词 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
00398 | 介系词 | 吃、吞吃 | |||
08354 | 连接词 | 喝 | |||
07971 | 连接词 | 差遣、释放、送走、伸出、伸展 | |||
04490 | 名词,阴性复数 | 份 | |||
06213 | 连接词 | 做 | |||
08057 | 名词,阴性单数 | 欢喜、喜乐 | |||
01419 | 形容词,阴性单数 | 大的、伟大的 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00995 | 动词,Hif‘il 完成式 3 复 | 分辨、了解、明白 | |||
01697 | 介系词 | 话语、事情、言论 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03045 | 动词,Hif‘il 完成式 3 复 | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |