CBOL 新约 Parsing 系统

马可福音 14章 2节

原文内容与参考直译:
ἔλεγον γάρ,
而他们说:
Μὴ ἐν τῇ ἑορτῇ,
「不可在节期中,
μήποτε ἔσται θόρυβος τοῦ λαοῦ.
恐怕有百姓的暴动。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἔλεγον 03004动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  λέγω
 γάρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确是
 Μὴ 03361副词 μή否定副词
 ἐν 01722介系词 ἐν后接间接受格,意思是「在...里面、藉著」
 τῇ 03588冠词间接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἑορτῇ 01859名词间接受格 单数 阴性  ἑορτή(宗教的)节庆、宴会
 μήποτε 03379质词 μήποτε免得、可能、说不 一定可能
 ἔσται 01510动词未来 关身形主动 意直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、在、有
 θόρυβος 02351名词主格 单数 阳性  θόρυβος混亂、暴动
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 λαοῦ 02992名词所有格 单数 阳性  λαός民众、民族、选民


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画