CBOL 新约 Parsing 系统

罗马书 4章 3节

原文内容与参考直译:
τί γὰρ γραφὴ λέγει;
因为经卷说什么呢?
Ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ θεῷ
「亚伯拉罕信上帝,
καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.
就让他被算为义。」

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 τί 05101疑問代名词直接受格 单数 中性  τίς谁、甚么、哪一個、为什么、如何、为何
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、的确
  03588冠词主格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 γραφὴ 01124名词主格 单数 阴性  γραφή书信、圣经、经文
 λέγει 03004动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  λέγω
 Ἐπίστευσεν 04100动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  πιστεύω相信
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 Ἀβραὰμ 00011名词主格 单数 阳性  Ἀβραάμ专有名词,人名:亚伯拉罕
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 θεῷ 02316名词间接受格 单数 阳性  θεός上帝
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ἐλογίσθη 03049动词第一简单過去 被动 直说语气 第三人称 单数  λογίζομαι数算、考量
 αὐτῷ 00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称  αὐτός
 εἰς 01519介系词 εἰς后接直接受格,意思是「进入、到、为了」
 δικαιοσύνην 01343名词直接受格 单数 阴性  δικαιοσύνη公义、合乎上帝的旨意


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画