原文内容 | 原文直译 |
לָכֵןלֹא-יִהְיֶהלְךָמַשְׁלִיךְחֶבֶלבְּגוֹרָל בִּקְהַליְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03651 | 介系词 | 副词:因此、如此、这样;形容词:对、真的、公平、诚实 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 是、成为、临到 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
07993 | 动词 ,Hif‘il 分词单阳 | 抛弃、抛出、赶出、掷 | 这個动词只有Hif‘il字干。 | ||
02256 | 名词,阳性单数 | 疆土、繩索、阵痛、悲伤、联合、毁灭 | |||
01486 | 介系词 | 报应、签 | |||
06951 | 介系词 | 会众、集会、群体 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 |