原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיַּשְׁכִּימוּ |
07925 | 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 | שָׁכַם | Hif‘il 早起 | |
בַבֹּקֶר |
01242 | 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | בֹּקֶר | 早晨 | |
וַיֵּצְאוּ |
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | יָצָא | 出去、出来、向前 | §8.1, 2.35, 8.31 |
לְמִדְבַּר |
04057 | 介系词 לְ + 名词,单阳附属形 | מִדְבָּר | 旷野 | |
תְּקוֹעַ |
08620 | 专有名词,地名 | תְּקוֹעַ | 提哥亚 | |
וּבְצֵאתָם |
03318 | 连接词 וְ + 介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 צֵאת + 3 复阳词尾 | יָצָא | 出去、出来、向前 | |
עָמַד |
05975 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定 | |
יְהוֹשָׁפָט |
03092 | 专有名词,人名 | יְהוֹשָׁפָט | 约沙法 | 约沙法原意为「雅威审判」。 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
שְׁמָעוּנִי |
08085 | 动词,Qal 祈使式复阳 + 1 单词尾 | שָׁמַע | Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听 | |
יְהוּדָה |
03063 | 专有名词,国名 | יְהוּדָה | 犹大 | 犹大原意为「赞美」。 |
וְיֹשְׁבֵי |
03427 | 连接词 וְ + 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | 这個分词在此作名词「居民」解。 |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 专有名词,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是写型 יְרוּשָׁלֵם 和读型 יְרוּשָׁלַיִם 两個字的混合型。 |
הַאֲמִינוּ |
00539 | 动词,Hif‘il 祈使式复阳 | אָמַן | Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信 | |
בַּיהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 בַּאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 בְּ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 בַּאֲדֹנָי,它是介系词 בְּ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;בַּ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵיכֶם |
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
וְתֵאָמֵנוּ |
00539 | וְתֵאַמְנוּ 的停顿型,连接词 וְ + 动词,Nif‘al 未完成式 2 复阳 | אָמַן | Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信 | |
הַאֲמִינוּ |
00539 | 动词,Hif‘il 祈使式复阳 | אָמַן | Qal 坚定、支持,Nif‘al 确立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、确信 | |
בִנְבִיאָיו |
05030 | 介系词 בְּ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 | נָבִיא | 先知 | נָבִיא 的复数为 נְבִיאִים,复数附属形为 נְבִיאֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
וְהַצְלִיחוּ |
06743 | 连接词 וְ + 动词,Hif‘il 祈使式复阳 | צָלַח | 前进、亨通、繁荣,Hif‘il 带来成功的结果 | |