CBOL 旧约 Parsing 系统

创世记 第 3 章 22 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֱלֹהִים
הֵןהָאָדָםהָיָהכְּאַחַדמִמֶּנּוּ
לָדַעַתטוֹבוָרָע
וְעַתָּהפֶּן-יִשְׁלַחיָדוֹ
וְלָקַחגַּםמֵעֵץהַחַיִּיםוְאָכַל
וָחַילְעֹלָם׃
雅威上帝说:


「看哪,那人已经跟我们一样,

能辨别善和恶;

现在恐怕他伸他的手

去摘生命树(的果子)吃,

就活到永遠。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהִים 00430名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
הֵן 02005指示词הֵן指示词:看哪;假设质词:如果
הָאָדָם 00120冠词 הַ + 名词,阳性单数אָדָם
הָיָה 01961动词,Qal 完成式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כְּאַחַד 00259介系词 כְּ + 形容词,单阳附属形אַחַת אֶחָד数目的「一」
מִמֶּנּוּ 04480介系词 מִן + 1 复词尾מִן从、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 来加词尾。
לָדַעַת 03045介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形יָדַעQal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
וָרָע 07451וָרַע 的停顿型,连接词 וְ + 形容词,阳性单数רַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
וְעַתָּה 06258连接词 וְ + 副词עַתָּה现在
פֶּן 06435连接词פֶּן免得、恐怕、为了不
יִשְׁלַח 07971动词,Qal 未完成式 3 单阳שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
יָדוֹ 03027名词,单阴 + 3 单阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
וְלָקַח 03947动词,Qal 连续式 3 单阳לָקַח拿、取
גַּם 01571副词גַּם
מֵעֵץ 06086介系词 מִן + 名词,单阳附属形עֵץ木头、树
הַחַיִּים 02416冠词 הַ + 名词,阳性复数חַיִּים生命
וְאָכַל 00398动词,Qal 连续式 3 单阳אָכַל吃、吞吃
וָחַי 02425动词,Qal 连续式 3 单阳חָיַיQal 活;Pi‘el 养育、使生存
לְעֹלָם 05769介系词 לְ + 名词,阳性单数עוֹלָם长久、古代、永遠



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License