CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 42 章 15 节
原文内容 原文直译
וְכִלָּהאֶת-מִדּוֹתהַבַּיִתהַפְּנִימִי
וְהוֹצִיאַנִידֶּרֶךְהַשַּׁעַראֲשֶׁרפָּנָיודֶּרֶךְהַקָּדִים
וּמְדָדוֹסָבִיבסָבִיב׃
他量完了内殿的尺寸之后,


就带我出朝东的门,

去量四周围。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְכִלָּה 03615动词,Pi‘el 连续式 3 单阳כָּלָהQal 完成、结束、停止,Pi‘el 完成、毁坏、根除
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
מִדּוֹת 04060名词,复阴附属形מִדָּה身量、大小
הַבַּיִת 01004冠词 הַ + 名词,阳性单数בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库
הַפְּנִימִי 06442冠词 הַ + 形容词,阳性单数פְּנִימִי内部的、里面的
וְהוֹצִיאַנִי 03318动词,Hif‘il 连续式 3 单阳 + 1 单词尾יָצָא出去、出来、向前
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
הַשַּׁעַר 08179冠词 הַ + 名词,阳性单数שַׁעַר门、城门
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
פָּנָיו 06440名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוֵּי 合起来变成 ָיו
דֶּרֶךְ 01870名词,单阳附属形דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
הַקָּדִים 06921冠词 הַ + 名词,阳性单数קָדִים东风、东边
וּמְדָדוֹ 04058动词,Qal 连续式 3 单阳 + 3 单阳词尾מָדַד
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。
סָבִיב 05439名词,阳性单数סָבִיב四围、环绕在此作副词使用。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License