CBOL 旧约 Parsing 系统

以西结书 第 44 章 27 节
原文内容 原文直译
וּבְיוֹםבֹּאוֹאֶל-הַקֹּדֶשׁאֶל-הֶחָצֵרהַפְּנִימִית
לְשָׁרֵתבַּקֹּדֶשׁ
יַקְרִיבחַטָּאתוֹ
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה׃
当他进内院,进圣所,…的時候,(…处填入下行)


在圣所中事奉

要为自己献上赎罪祭。

这是主上帝的话语。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבְיוֹם 03117连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形יוֹם日子、時候
בֹּאוֹ 00935动词,Qal 不定词附属形 בּוֹא + 3 单阳词尾בּוֹא来、进入、临到、发生
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַקֹּדֶשׁ 06944冠词 הַ + 名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הֶחָצֵר 02691冠词 הַ + 名词,阴性单数חָצֵרI 院子;II 村庄חָצֵר 可为阳性,可为阴性。
הַפְּנִימִית 06442冠词 הַ + 形容词,阴性单数פְּנִימִי内部的、里面的
לְשָׁרֵת 08334介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 שָׁרֵתשָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供职
בַּקֹּדֶשׁ 06944介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数קֹדֶשׁ圣所、圣物、神圣
יַקְרִיב 07126动词,Hif‘il 祈願式 3 单阳קָרַב带近、带来、临近、靠近
חַטָּאתוֹ 02403名词,单阴 + 3 单阳词尾חַטָּאת罪、赎罪祭、除罪、罪罚חַטָּאת 的附属形为 חַטַּאת;用附属形来加词尾。
נְאֻם 05002名词,单阳附属形נְאֻם话语נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名词,复阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。
יְהוִה 03069这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License