CBOL 旧约 Parsing 系统

历代志下 第 33 章 16 节
原文内容 原文直译
וַיִּבֶןאֶת-מִזְבַּחיְהוָה
וַיִּזְבַּחעָלָיוזִבְחֵישְׁלָמִיםוְתוֹדָה
וַיֹּאמֶרלִיהוּדָהלַעֲבוֹדאֶת-יְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל׃
重修雅威的祭坛,


在它上面献平安祭和感谢祭,

吩咐犹大要事奉雅威―以色列的上帝。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיִּבֶן 01129这是读型。按读型,它是动词,Qal 叙述式 3 单阳בָּנָה建造如按写型 וַיָּבֶן,它是动词,Hif'il 叙述式 3 单阳。这個字许多抄本采用的是读型 וַיִּבֶן
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
מִזְבַּח 04196名词,单阳附属形מִזְבֵּחַ祭坛
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיִּזְבַּח 02076动词,Qal 叙述式 3 单阳זָבַח屠宰、献祭
עָלָיו 05921介系词 עַל + 3 单阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 5.5, 3.10
זִבְחֵי 02077名词,复阳附属形זֶבַח祭物、献祭
שְׁלָמִים 08002名词,阳性复数שֶׁלֶם平安祭
וְתוֹדָה 08426连接词 וְ + 名词,阴性单数תּוֹדָה感谢、赞美
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.17, 8.18
לִיהוּדָה 03063介系词 לְ + 专有名词,国名יְהוּדָה犹大犹大原意为「赞美」。
לַעֲבוֹד 05647介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License