原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
לַנְּבִאִים |
05030 | 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | נָבִיא | 先知 | |
נִשְׁבַּר |
07665 | 动词,Nif‘al 完成式 3 单阳 | שָׁבַר | Qal 拆毁、折断、打碎,Nif‘al 遭破坏、被折断,Pi‘el 粉碎、折断,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受损伤、遭粉碎 | |
לִבִּי |
03820 | 名词,单阳 + 1 单词尾 | לֵב | 心 | לֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。 |
בְקִרְבִּי |
07130 | 介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾 | קֶרֶב | 在中间 | קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。 |
רָחֲפוּ |
07363 | 动词,Qal 完成式 3 复 | רָחַף | 变软 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
עַצְמוֹתַי |
06106 | 名词,复阴 + 1 单词尾 | עֶצֶם | 本体、精髓、骨头 | עֶצֶם 虽为阴性名词,其复数有阴性 עֲצָמוֹת 和阳性 עֲצָמִים 两种型式。עֲצָמוֹת 的附属形为 עַצְמוֹת;用附属形 + ֵי + 词尾。1 单词尾 ִי + ֵי 合起来变成 ַי。 |
הָיִיתִי |
01961 | 动词,Qal 完成式 1 单 | הָיָה | 成为、是、临到 | |
כְּאִישׁ |
00376 | 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
שִׁכּוֹר |
07910 | 形容词,阳性单数 | שִׁכּוּר | 酒醉的 | 在此作名词解,指「酒醉者」。 |
וּכְגֶבֶר |
01397 | 连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,阳性单数 | גֶּבֶר | 勇士、人 | |
עֲבָרוֹ |
05674 | 动词 ,Qal 完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | עָבַר | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |
יָיִן |
03196 | יַיִן 的停顿型,名词,阳性单数 | יַיִן | 酒 | |
מִפְּנֵי |
06440 | 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וּמִפְּנֵי |
06440 | 连接词 וְ + 介系词 מִן + 名词,复阳附属形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) | מִפְּנֵי 作介系词使用,意思是「因为」或「躲避」。 |
דִּבְרֵי |
01697 | 名词,复阳附属形 | דָּבָר | 话语、事情 | |
קָדְשׁוֹ |
06944 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | קֹדֶשׁ | 圣所、圣物、神圣 | קֹדֶשׁ 为 Segol 名词,用基本型 קֻדְשׁ 变化成 קָדְשׁ 加词尾。 |