CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 9 章 12 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַיקוּםרֵדמַהֵרמִזֶּה
כִּישִׁחֵתעַמְּךָאֲשֶׁרהוֹצֵאתָמִמִּצְרָיִם
סָרוּמַהֵרמִן-הַדֶּרֶךְאֲשֶׁרצִוִּיתִם
עָשׂוּלָהֶםמַסֵּכָה׃
雅威对我说:『起来,赶快从这山下去!


因为你从埃及领出来的你的百姓,已经败坏了;

他们快快偏離了我吩咐他们的道,

为自己铸成了偶像。』

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
קוּם 06965动词,Qal 祈使式单阳קוּם起来、设立、坚立
רֵד 03381动词,Qal 祈使式单阳יָרַד降临、下去、坠落
מַהֵר 04118副词מָהַרI. 形容词,快速的;II. 副词,快速地副词 מָהֵר 是从 מָהַר(快速, SN 4116) 的 Pi‘el 不定词独立形而来。
מִזֶּה 02088介系词 מִן + 指示代名词,阳性单数זֶה这里、这個§8.30
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
שִׁחֵת 07843动词,Pi‘el 完成式 3 单阳שָׁחַת败坏、破坏
עַמְּךָ 05971名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הוֹצֵאתָ 03318动词,Hif‘il 完成式 2 单阳יָצָא出去、出来、向前
מִמִּצְרָיִם 04714מִמִּצְרַיִם 的停顿型,介系词 מִן + 专有名词,地名、国名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2, 5.3, 9.3
סָרוּ 05493动词,Qal 完成式 3 复סוּרQal 離開、转離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 转離
מַהֵר 04118副词מַהֵרI. 形容词,快速的;II. 副词,快速地副词 מָהֵר 是从 מָהַר(快速, SN 4116) 的 Pi‘el 不定词独立形而来。
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
הַדֶּרֶךְ 01870冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
צִוִּיתִם 06680动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 3 复阳词尾צָוָהPi‘el 命令、吩咐
עָשׂוּ 06213动词,Qal 完成式 3 复עָשָׂה
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מַסֵּכָה 04541名词,阴性单数מַסֵּכָה遮蔽物、纺织品、奠酒、铸造的偶像



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License