CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 5 章 33 节
原文内容 原文直译
בְּכָל-הַדֶּרֶךְאֲשֶׁרצִוָּהיְהוָהאֱלֹהֵיכֶםאֶתְכֶם
תֵּלֵכוּלְמַעַןתִּחְיוּןוְטוֹבלָכֶם
וְהַאֲרַכְתֶּםיָמִיםבָּאָרֶץאֲשֶׁרתִּירָשׁוּן׃
(原文5:30)雅威―你们上帝所吩咐你们的道路,


你们都要去行,使你们可以存活得福,

并使你们的日子在所要承受的地上得以长久。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
בְּכָל 03605介系词 בְּ + 名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַדֶּרֶךְ 01870冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּרֶךְ道路、行为、方向、方法§2.6
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
צִוָּה 06680动词,Pi‘el 完成式 3 单阳צָוָהPi‘el 命令、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
אֶתְכֶם 00853受词记号 + 2 复阳词尾אֵת不必翻译
תֵּלֵכוּ 01980תֵּלְכוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
לְמַעַן 04616介系词 לְ + 名词,阳性单数מַעַן为了מַעַן 一定与介系词 לְ 一起合用,作为介系词或连接词。
תִּחְיוּן 02421动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ןחָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生长、复苏、保存生命,Hif‘il 使存活、复活§12.10
וְטוֹב 02895动词,Qal 连续式 3 单阳טוֹב美好的、令人喜悦的§8.17
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8
וְהַאֲרַכְתֶּם 00748动词,Hif‘il 连续式 2 复阳אָרַךְ变长§8.17
יָמִים 03117名词,阳性复数יוֹם日子、時候
בָּאָרֶץ 00776介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
תִּירָשׁוּן 03423动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ןיָרַשׁ夺取、获得、赶出、破坏、继承§12.10



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License