原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶרנָתָןאֶל-הַמֶּלֶךְ כֹּלאֲשֶׁרבִּלְבָבְךָלֵךְעֲשֵׂה כִּייְהוָהעִמָּךְ׃ס |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
05416 | 专有名词,人名 | 拿单 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
04428 | 冠词 | 王 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 全部、整個、任何事物 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
03824 | 介系词 | 心 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式单阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | §8.16 | ||
06213 | 动词,Qal 祈使式单阳 | 做 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
05973 | 介系词 | 跟、与、和、靠近 | |||
09014 | 段落符号 | 关闭的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。 |