CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 13 章 10 节
原文内容 原文直译
כִּי-כוֹכְבֵיהַשָּׁמַיִםוּכְסִילֵיהֶם
לֹאיָהֵלּוּאוֹרָם
חָשַׁךְהַשֶּׁמֶשׁבְּצֵאתוֹ
וְיָרֵחַלֹא-יַגִּיהַאוֹרוֹ׃
天上的众星和它们的星座


都不发出它们的光,

太阳在它出来時就变黑暗;

月亮也不放出它的光。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
כוֹכְבֵי 03556名词,复阳附属形כּוֹכָב星星
הַשָּׁמַיִם 08064冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
וּכְסִילֵיהֶם 03685连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾כְּסִיל星座כְּסִיל 的复数为 כְּסִילִים(未出现),复数附属形为 כְּסִילֵי(未出现);用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יָהֵלּוּ 01984动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳הָלַלQal 照亮,Pi‘el 赞美,Pu‘al 被赞美、值得赞美,Hif‘il 发光、照亮、赞美,Hitpa‘el 夸耀、行动形同疯子,Po‘el 愚妄、癫狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行为如疯子一般
אוֹרָם 00216名词,单阳(或阴) + 3 复阳词尾אוֹראוֹר 的附属形也是 אוֹר;用附属形来加词尾。
חָשַׁךְ 02821动词,Qal 完成式 3 单阳חָשַׁךְ变暗
הַשֶּׁמֶשׁ 08121冠词 הַ + 名词,阳性单数שֶׁמֶשׁ太阳、日头
בְּצֵאתוֹ 03318介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 + 3 单阳词尾יָצָא出去、出来、向前
וְיָרֵחַ 03394连接词 וְ + 名词,阳性单数יָרֵחַ月亮
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יַגִּיהַ 05050动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳נָגַהּ照亮יַגִּיהַ 是根据列宁格勒抄本,许多抄本这個字写成 יַגִּיהַּ
אוֹרוֹ 00216名词,单阳(或阴) + 3 单阳词尾אוֹראוֹר 的附属形也是 אוֹר;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License