CBOL 旧约 Parsing 系统

列王纪上 第 21 章 20 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶראַחְאָבאֶל-אֵלִיָּהוּהַמְצָאתַנִיאֹיְבִי
וַיֹּאמֶרמָצָאתִייַעַןהִתְמַכֶּרְךָ
לַעֲשׂוֹתהָרַעבְּעֵינֵייְהוָה׃
亚哈对以利亚说:「我的对头啊,你找到我吗?」


他说:「我找到你了;因为你卖了自己,

行雅威眼中看为恶的事。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 8.10
אַחְאָב 00256专有名词,人名אַחְאָב亚哈
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֵלִיָּהוּ 00452专有名词,人名אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה以利亚
הַמְצָאתַנִי 04672疑問词 הֲ + 动词,Qal 完成式 2 单阳+ 1 单词尾מָצָא寻找、追上、获得、发现
אֹיְבִי 00341名词,单阳 + 1 单词尾אֹיֵב敌人、对头אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 8.10
מָצָאתִי 04672动词,Qal 完成式 1 单מָצָא寻找、追上、获得、发现
יַעַן 03282连接词יַעַן因为
הִתְמַכֶּרְךָ 04376动词,Hitpa‘el 不定词附属形 + 2 单阳词尾מָכַר
לַעֲשׂוֹת 06213介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形עָשָׂה§9.4, 11.7
הָרַע 07451冠词 הַ + 名词,阳性单数רַע形容词:恶的、邪恶的、灾难的、痛苦的、不幸的、不合意的;名词:邪恶、祸患、灾难、痛苦、不幸
בְּעֵינֵי 05869介系词 בְּ + 名词,双阴附属形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观§8.34
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License