原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וִידַעְתֶּם |
03045 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | יָדַע | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | |
הַיּוֹם |
03117 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | יוֹם | 日子、時候 | 加冠词在此作副词解,指「今日」。 |
כִּי |
03588 | 连接词 | כִּי | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
בְּנֵיכֶם |
01121 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。§3.10 |
אֲשֶׁר |
00834 | 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §6.8 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָדְעוּ |
03045 | 动词,Qal 完成式 3 复 | יָדַע | Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告 | §2.34 |
וַאֲשֶׁר |
00834 | 连接词 וְ + 关系代名词 | אֲשֶׁר | 不必翻译 | §2.19 |
לֹא |
03808 | 否定的副词 | לוֹא לֹא | 不 | |
רָאוּ |
07200 | 动词,Qal 完成式 3 复 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
מוּסַר |
04148 | 名词,单阳附属形 | מוּסָר | 管教、教导、训诲 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵיכֶם |
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
גָּדְלוֹ |
01433 | 名词,单阳 + 3 单阳词尾 | גֹּדֶל | 大 | גֹּדֶל 为 Segol 名词,用基本型 גֻּדְל 变化成 גָּדְל 加词尾。 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
יָדוֹ |
03027 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | יָד | 手、边、力量、权势 | יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。 |
הַחֲזָקָה |
02389 | 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 | חָזָק | 有能力、猛烈的 | §2.6, 2.17 |
וּזְרֹעוֹ |
02220 | 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | זְרוֹעַ | 手臂、肩膀、力量 | זְרוֹעַ 的附属形也是 זְרוֹעַ;用附属形来加词尾。 |
הַנְּטוּיָה |
05186 | 冠词 הַ + 动词,Qal 被动分词单阴 | נָטָה | Qal 伸出、铺张、伸展、延长,Hif‘il 屈枉、转弯、 丢一边 | |