CBOL 旧约 Parsing 系统

尼希米记 第 13 章 24 节
原文内容 原文直译
וּבְנֵיהֶםחֲצִימְדַבֵּראַשְׁדּוֹדִית
וְאֵינָםמַכִּירִיםלְדַבֵּריְהוּדִית
וְכִלְשׁוֹןעַםוָעָם׃
他们的儿子们一半说的是亚实突话,


…他们不熟悉(如何)说犹大话。(…处填入下行)

和照各民族的方言,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וּבְנֵיהֶם 01121连接词 וְ + 名词,复阳 + 3 复阳词尾בֵּן儿子、孫子、后裔、成员בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。
חֲצִי 02677名词,阳性单数חֲצִי一半
מְדַבֵּר 01696动词,Pi‘el 分词单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
אַשְׁדּוֹדִית 00797专有名词,语言名称אַשְׁדּוֹדִית亚实突的语言
וְאֵינָם 00369连接词 וְ + 副词 אַיִן + 3 复阳词尾אַיִן不存在、没有אַיִן 用附属形 אֵין 来加词尾。§12.3, 12.9, 3.10
מַכִּירִים 05234动词,Hif‘il 分词复阳נָכַרPi‘el 生疏、误认为;Nif‘al 掩饰、乔装;Hif‘il承认、知道、辨识、认识;Hitpa‘el 装作陌生人
לְדַבֵּר 01696介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
יְהוּדִית 03066专有名词,语言名称יְהוּדִית犹大语
וְכִלְשׁוֹן 03956连接词 וְ + 介系词 כְּ + 名词,单阴附属形לָשׁוֹן舌头、语言、舌头形状物
עַם 05971名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家
וָעָם 05971连接词 וְ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License