CBOL 新约 Parsing 系统

希伯来书 10章 20节

原文内容与参考直译:
ἣν ἐνεκαίνισεν ἡμῖν ὁδὸν πρόσφατον καὶ ζῶσαν
(入口)就是他给我们開设又新又活的路
διὰ τοῦ καταπετάσματος,
通過幔子,
τοῦτ᾽ ἔστιν τῆς σαρκὸς αὐτοῦ,
这個(幔子)是他的身体,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 ἣν 03739关系代名词直接受格 单数 阴性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 ἐνεκαίνισεν 01457动词第一简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数  ἐγκαινίζω奠立、献给
 ἡμῖν 01473人称代名词间接受格 复数 第一人称  ἐγώ
 ὁδὸν 03598名词直接受格 单数 阴性  ὁδός道路隐喻:生活、行为的方式
 πρόσφατον 04372形容词直接受格 单数 阴性  πρόσφατος新的、最近的
 καὶ 02532连接词 καί并且、然后、和
 ζῶσαν 02198动词现在 主动 分词 直接受格 单数 阴性  ζάω(属灵地)活著、充满活力、赋予生命
 διὰ 01223介系词 διά后接所有格時意思是「经過」
 τοῦ 03588冠词所有格 单数 中性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 καταπετάσματος 02665名词所有格 单数 中性  καταπέτασμα幔子、帘子
 τοῦτ᾽ 03778指示代名词主格 单数 中性  οὗτος这個
 ἔστιν 01510动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  εἰμί是、有
 τῆς 03588冠词所有格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 σαρκὸς 04561名词所有格 单数 阴性  σάρξ肉体、有血肉的人
 αὐτοῦ 00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称  αὐτός他自己、他


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画