CBOL 新约 Parsing 系统

马太福音 27章 15节

原文内容与参考直译:
Κατὰ δὲ ἑορτὴν εἰώθει ἡγεμὼν
依据节庆巡抚照例
ἀπολύειν ἕνα τῷ ὄχλῳ δέσμιον
释放一個囚犯...给众人。(...处填入下一行)
ὃν ἤθελον.
那他们想要的

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 Κατὰ 02596介系词 κατά后接直接受格時意思是「依据」
 δὲ 01161连接词 δέ然后、但是、而
 ἑορτὴν 01859名词直接受格 单数 阴性  ἑορτή(宗教的)节庆、宴会
 εἰώθει 01486动词過去完成 主动 直说语气 第三人称 单数  εἴωθα照例
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ἡγεμὼν 02232名词主格 单数 阳性  ἡγεμών统治者
 ἀπολύειν 00630动词现在 主动 不定词  ἀπολύω打发離開、释放
 ἕνα 01520形容词直接受格 单数 阳性  εἷς一個的
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 ὄχλῳ 03793名词间接受格 单数 阳性  ὄχλος一大群、群众
 δέσμιον 01198名词直接受格 单数 阳性  δέσμιος囚犯
 ὃν 03739关系代名词直接受格 单数 阳性  ὅς ἥ ὅ带出关系子句修饰先行词
 ἤθελον 02309动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数  θέλω意向、願意


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画