原文内容 | 原文直译 |
וּרְאִיתֶםוְהִנֵּהאִם-יֵצְאוּבְנוֹת-שִׁילוֹלָחוּלבַּמְּחֹלוֹת וִיצָאתֶםמִן-הַכְּרָמִים וַחֲטַפְתֶּםלָכֶםאִישׁאִשְׁתּוֹמִבְּנוֹתשִׁילוֹ וַהֲלַכְתֶּםאֶרֶץבִּנְיָמִן׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
02009 | 连接词 | 看哪 | |||
00518 | 连接词 | 若、如果、或是、不是 | |||
03318 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 出去、出来、向前 | |||
01323 | 名词,复阴附属形 | 女儿、女子、孫女、成员、乡镇 | |||
07887 | 专有名词,地名 | 示罗 | |||
02342 | 介系词 | I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生產,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定 | |||
04246 | 介系词 | 跳舞、舞蹈 | |||
03318 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 出去、出来、向前 | |||
04480 | 介系词 | 从、出、離開 | |||
03754 | 冠词 | 葡萄园 | |||
02414 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | 逮住、夺取 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
00376 | 名词,阳性单数 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00802 | 名词,单阴 + 3 单阳词尾 | 女人、妻子 | |||
01323 | 介系词 | 女儿、女子、孫女、成员、乡镇 | |||
07887 | 专有名词,地名 | 示罗 | |||
01980 | 动词,Qal 连续式 2 复阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
00776 | 名词,单阴附属形 | 地、邦国、疆界 | |||
01144 | 专有名词,地名、支派名 | 便雅悯 |