CBOL 新约 Parsing 系统

约翰福音 5章 22节

原文内容与参考直译:
οὐδὲ γὰρ πατὴρ κρίνει οὐδένα,
因为父也不审判任何人,
ἀλλὰ τὴν κρίσιν πᾶσαν δέδωκεν τῷ υἱῷ,
而是将审判的事全部交与子,

Parsing内容:

原文字SN按连结查字典词性字汇分析原型原型简要意义备注
 οὐδὲ 03761连接词 οὐδέ也不、甚至不在此作副词使用
 γὰρ 01063连接词 γάρ因为、然后、的确
  03588冠词主格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 πατὴρ 03962名词主格 单数 阳性  πατήρ父亲、祖先
 κρίνει 02919动词现在 主动 直说语气 第三人称 单数  κρίνω认为、判断、决定、定罪、论断
 οὐδένα 03762形容词直接受格 单数 阳性  οὐδείς οὐθείς无一人、无一事、一点也不
 ἀλλὰ 00235连接词 ἀλλά但是、而是
 τὴν 03588冠词直接受格 单数 阴性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 κρίσιν 02920名词直接受格 单数 阴性  κρίσις审判、公正的审判
 πᾶσαν 03956形容词直接受格 单数 阴性  πᾶς所有的、每一個
 δέδωκεν 01325动词第一完成 主动 直说语气 第三人称 单数  δίδωμι给、允许、使...发生
 τῷ 03588冠词间接受格 单数 阳性  ὁ ἡ τό视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等
 υἱῷ 05207名词间接受格 单数 阳性  υἱός儿子、子民


本parsing之经文资料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,经CBOL计画程式转换,并输入parsing资料而成。原文字型则取自Cross Walk网站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再经過PHP程式转换成图形显示。

原文内容如果出现(联:)表示联合圣经公会第四版,(韦:)表示韦斯克霍特版本。字汇分析如果出现两种颜色:
Westcott-Hort(韦斯克霍特) edition经文联合圣经公会第四版经文
如果发现有错误,请联络CBOL计画