原文内容 | 原文直译 |
בִּכּוּרֵיכָּל-אֲשֶׁרבְּאַרְצָםאֲשֶׁר-יָבִיאוּלַיהוָה לְךָיִהְיֶהכָּל-טָהוֹרבְּבֵיתְךָיֹאכֲלֶנּוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01061 | 名词,复阳附属形 | 初熟的果子 | |||
03605 | 名词,阳性单数 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00776 | 介系词 | 地、邦国、疆界 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
00935 | 动词,Hif‘il 未完成式 3 复阳 | 来、进入、临到、发生 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 成为、是、临到 | |||
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02889 | 形容词,阳性单数 | 纯正的、洁净的 | |||
01004 | 介系词 | 房屋、家、殿、神庙、仓库 | |||
00398 | 动词,Qal 情感的未完成式 3 单阳 + 3 单阳词尾 | 吃、吞吃 | §12.1, 2.35, 3.10 |