CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 52 章 12 节
原文内容 原文直译
כִּילֹאבְחִפָּזוֹןתֵּצֵאוּ
וּבִמְנוּסָהלֹאתֵלֵכוּן
כִּי-הֹלֵךְלִפְנֵיכֶםיְהוָה
וּמְאַסִּפְכֶםאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל׃ס
你们出来必不致匆忙,


也不致奔逃而行。

因为雅威必在你们前头行;

以色列的上帝必做你们的后盾。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
בְחִפָּזוֹן 02649介系词 בְּ + 名词,阳性单数חִפָּזוֹן急忙、匆忙
תֵּצֵאוּ 03318תֵּצְאוּ 的停顿型,动词,Qal 未完成式 2 复阳יָצָא出去、出来、向前
וּבִמְנוּסָה 04499连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,阴性单数מְנוּסָה逃走
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
תֵלֵכוּן 01980动词,Qal 未完成式 2 复阳 + 古代的词尾 ןהָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
הֹלֵךְ 01980动词,Qal 主动分词单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
לִפְנֵיכֶם 03942介系词 לִפְנֵי + 2 复阳词尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וּמְאַסִּפְכֶם 00622连接词 וְ + 动词,Pi‘el 分词,单阳 + 2 复阳词尾אָסַף聚集、除去、收回、消灭这個分词在此作名词「后盾」解。
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神明、神
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,国名יִשְׂרָאֵל以色列
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License