CBOL 旧约 Parsing 系统

民数记 第 14 章 14 节
原文内容 原文直译
וְאָמְרוּאֶל-יוֹשֵׁבהָאָרֶץהַזֹּאת
שָׁמְעוּכִּי-אַתָּהיְהוָהבְּקֶרֶבהָעָםהַזֶּה
אֲשֶׁר-עַיִןבְּעַיִןנִרְאָהאַתָּהיְהוָה
וַעֲנָנְךָעֹמֵדעֲלֵהֶם
וּבְעַמֻּדעָנָןאַתָּההֹלֵךְלִפְנֵיהֶםיוֹמָם
וּבְעַמּוּדאֵשׁלָיְלָה׃
就会将这事传给迦南地的居民。


他们已经听见祢―雅威在这百姓中间;

因为祢―雅威显见,(使他们)亲眼看见,

有祢的云彩停在他们以上。

祢日间在云柱中,…在他们前面行。(…处填入下行)

夜间在火柱中,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְאָמְרוּ 00559动词,Qal 连续式 3 复אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
יוֹשֵׁב 03427动词,Qal 主动分词单阳יָשַׁב居住、坐、停留这個分词在此作名词「居民」解。
הָאָרֶץ 00776冠词 הַ + 名词,阴性单数אֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時,根音第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַזֹּאת 02063冠词 הַ + 指示代名词,阴性单数זֹאת这個
שָׁמְעוּ 08085动词,Qal 完成式 3 复שָׁמַע听到、听从
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה§3.9
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּקֶרֶב 07130介系词 בְּ + 名词,单阳附属形קֶרֶב里面、在中间
הָעָם 05971冠词 הַ + 名词,阳性单数עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָעָם
הַזֶּה 02088冠词 הַ + 指示形容词,阳性单数זֶה这個
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
עַיִן 05869名词,阴性单数עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观
בְּעַיִן 05869介系词 בְּ + 名词,阴性单数עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观
נִרְאָה 07200动词,Nif‘al 完成式 3 单阳רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明§2.34
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַעֲנָנְךָ 06051连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עָנָןעָנָן 的附属形为 עֲנַן;用附属形来加词尾。
עֹמֵד 05975动词,Qal 主动分词单阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
עֲלֵהֶם 05921介系词 עַל + 3 复阳词尾עַל在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击§3.16, 3.10
וּבְעַמֻּד 05982连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עַמּוּד
עָנָן 06051名词,阳性单数עָנָן
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה§3.9
הֹלֵךְ 01980动词,Qal 主动分词单阳הָלַךְQal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去
לִפְנֵיהֶם 03942介系词 לִפְנֵי + 3 复阳词尾 לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יוֹמָם 03119副词יוֹמָם白天
וּבְעַמּוּד 05982连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形עַמּוּד
אֵשׁ 00784名词,阴性单数אֵשׁ
לָיְלָה 03915לַיְלָה 的停顿型,名词,阳性单数לַיִל לַיְלָה夜晚



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License