CBOL 旧约 Parsing 系统

以斯帖记 第 3 章 4 节
原文内容 原文直译
וַיְהִיבְּאָמְרָםאֵלָיויוֹםוָיוֹם
וְלֹאשָׁמַעאֲלֵיהֶםוַיַּגִּידוּלְהָמָן
לִרְאוֹתהֲיַעַמְדוּדִּבְרֵימָרְדֳּכַי
כִּי-הִגִּידלָהֶםאֲשֶׁר-הוּאיְהוּדִי׃
他们天天劝他,


他还是不听他们,他们就告诉哈曼,

要看末底改的事是否站立得住,

因他已经告诉他们,他是犹太人。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיְהִי 01961动词,Qal 叙述式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
בְּאָמְרָם 00559这是把读型 כְּאָמְרָם 的母音标入写型 בְּאָמְרָם 的子音所產出的混合字型。按读型 כְּאָמְרָם,它是介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר + 3 复阳词尾אָמַר说、回答、承诺、吩咐如按写型 בְּאָמְרָם (刚好和混合字型相同),它是介系词 בְּ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר + 3 复阳词尾。§11.9
אֵלָיו 00413介系词 אֶל + 3 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
יוֹם 03117名词,阳性单数יוֹם日子、時候
וָיוֹם 03117连接词 וְ + 名词,阳性单数יוֹם日子、時候
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
שָׁמַע 08085动词,Qal 完成式 3 单阳שָׁמַע听到、听从
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
וַיַּגִּידוּ 05046动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
לְהָמָן 02001介系词 לְ + 专有名词,人名הָמָן哈曼
לִרְאוֹת 07200介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形רָאָהQal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
הֲיַעַמְדוּ 05975疑問词 הֲ + 动词,Qal 未完成式 3 复阳עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 设立、使坚定
דִּבְרֵי 01697名词,复阳附属形דָּבָר话语、事情、言论
מָרְדֳּכַי 04782专有名词,人名מָרְדֳּכַי末底改
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
הִגִּיד 05046动词,Hif‘il 完成式 3 单阳נָגַדHif‘il 告诉、宣布、声明、通知;Hof‘al 被告知
לָהֶם 09001介系词 לְ + 3 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
יְהוּדִי 03064专有名词,族名,阳性单数יְהוּדִי犹太人、犹太的



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License