CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 27 章 13 节
原文内容 原文直译
לָמָּהתָמוּתוּאַתָּהוְעַמֶּךָ
בַּחֶרֶבבָּרָעָבוּבַדָּבֶר
כַּאֲשֶׁרדִּבֶּריְהוָהאֶל-הַגּוֹי
אֲשֶׁרלֹא-יַעֲבֹדאֶת-מֶלֶךְבָּבֶל׃
你和你的百姓何必…而死亡,(…处填入下行)


因刀劍、因饥荒、因瘟疫

如雅威所论、…的那国呢?(…处填入下行)

不肯服事巴比伦王

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
לָמָּה 04100介系词 לְ + 疑問词מָה מַה什么、为何לָמָּה 的意思是「为什么」。
תָמוּתוּ 04191动词,Qal 未完成式 2 复阳מוּת死、杀死、治死
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
וְעַמֶּךָ 05971וְעַמְּךָ 的停顿型,连接词 וְ + 名词,单阳 + 2 单阳词尾עַם百姓、人民、军兵、国家עַם 用基本型 עַמְמ 加词尾。
בַּחֶרֶב 02719介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数חֶרֶב
בָּרָעָב 07458介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数רָעָב饥饿、饥荒
וּבַדָּבֶר 01698וּבַדֶּבֶר 的停顿型,连接词 וְ + 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数דֶּבֶר灾害、瘟疫
כַּאֲשֶׁר 00834介系词 כְּ + 关系代名词אֲשֶׁר不必翻译אֲשֶׁר 与介系词 כְּ 合起来的意思是「像、当…的時候」。§2.19, 9.5
דִּבֶּר 01696动词,Pi‘el 完成式 3 单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
הַגּוֹי 01471冠词 הַ + 名词,阳性单数גּוֹי邦国、人民
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
יַעֲבֹד 05647动词,Qal 未完成式 3 单阳עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
מֶלֶךְ 04428名词,单阳附属形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894专有名词,国名、地名בָּבֶל巴比伦、巴别巴比伦原意为「混亂」。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License