原文内容 | 原文直译 |
וְהוֹרַדְתִּיךְאֶת-יוֹרְדֵיבוֹר אֶל-עַםעוֹלָם וְהוֹשַׁבְתִּיךְבְּאֶרֶץתַּחְתִּיּוֹת כָּחֳרָבוֹתמֵעוֹלָם אֶת-יוֹרְדֵיבוֹר לְמַעַןלֹאתֵשֵׁבִי וְנָתַתִּיצְבִיבְּאֶרֶץחַיִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03381 | 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阴词尾 | 降临、下去、坠落 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | §3.6 | ||
03381 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 降临、下去、坠落 | |||
00953 | 名词,阳性单数 | 井 | |||
00413 | 介系词 | 对、向、往 | |||
05971 | 名词,单阳附属形 | 百姓、人民、军兵、国家 | |||
05769 | 名词,阳性单数 | 长久、古代、永遠 | |||
03427 | 动词,Hif‘il 连续式 1 单 + 2 单阴词尾 | 居住、坐、停留 | |||
00776 | 介系词 | 地、邦国、疆界 | |||
08482 | 形容词,阴性单数 | 低的 | |||
02723 | 介系词 | 荒废处 | |||
05769 | 介系词 | 长久、古代、永遠 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | §3.6 | ||
03381 | 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 | 降临、下去、坠落 | |||
00953 | 名词,阳性单数 | 井 | |||
04616 | 介系词 | 为了 | |||
03808 | 否定的副词 | 不 | |||
03427 | 动词,Qal 未完成式 2 单阴 | 居住、坐、停留 | |||
05414 | 动词,Qal 连续式 1 单 | 给 | |||
06643 | 名词,阳性单数 | 荣耀、优雅、美麗、羚羊 | |||
00776 | 介系词 | 地、邦国、疆界 | |||
02416 | 形容词,阳性复数 | 活的 | 在此作名词解,指「活人」。 |