原文内容 | 原文直译 |
וַיֹּאמֶר-לוֹהַמֶּלֶךְלֵךְבְּשָׁלוֹם וַיָּקָםוַיֵּלֶךְחֶבְרוֹנָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
00559 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 说、回答、承诺、吩咐 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
01980 | 动词,Qal 祈使式单阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | §8.16 | ||
07965 | 介系词 | 平安 | |||
06965 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 起来、设立、坚立 | |||
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
02275 | 专有名词,地名 + 指示方向的词尾 | 希伯仑、希伯伦 | |||
09015 | 段落符号 | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |