原文内容 | 原文直译 |
וַתִּבָּקַעהָעִיר וְכָל-אַנְשֵׁיהַמִּלְחָמָהיִבְרְחוּ וַיֵּצְאוּמֵהָעִירלַיְלָה דֶּרֶךְשַׁעַרבֵּין-הַחֹמֹתַיִם אֲשֶׁרעַל-גַּןהַמֶּלֶךְ וְכַשְׂדִּיםעַל-הָעִירסָבִיב וַיֵּלְכוּדֶּרֶךְהָעֲרָבָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
01234 | 动词,Nif‘al 连续式 3 单阴 | 裂開、剖開、劈開、打通、攻破、冲破 | |||
05892 | 冠词 | 城邑、城镇 | |||
03605 | 连接词 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00376 | 名词,复阳附属形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04421 | 冠词 | 战争 | |||
01272 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | 穿越、逃跑、赶快 | |||
03318 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | 出去、出来、向前 | |||
05892 | 介系词 | 城邑、城镇 | |||
03915 | 名词,阳性单数 | 夜晚 | |||
01870 | 名词,单阳附属形 | 道路、行为、方向、方法 | |||
08179 | 名词,单阳附属形 | 门、城门 | |||
00996 | 介系词,附属形 | 在…之间 | |||
02346 | 冠词 | 城墙、墙壁 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
01588 | 名词,单阳(或阴)附属形 | 花园、菜园、果园 | |||
04428 | 冠词 | 君王、国王 | |||
03778 | 连接词 | 迦勒底、迦勒底人 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
05892 | 冠词 | 城邑、城镇 | |||
05439 | 名词,阳性单数 | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 | ||
01980 | 动词,Qal 叙述式 3 复阳 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
01870 | 名词,单阳附属形 | 道路、行为、方向、方法 | |||
06160 | 冠词 | 1. 荒地、沙漠、旷野;2. 专有名词:亚拉巴 |