CBOL 旧约 Parsing 系统

约书亚记 第 5 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרלֹאכִּיאֲנִישַׂר-צְבָא-יְהוָהעַתָּהבָאתִי
וַיִּפֹּליְהוֹשֻׁעַאֶל-פָּנָיואַרְצָהוַיִּשְׁתָּחוּ
וַיֹּאמֶרלוֹמָהאֲדֹנִימְדַבֵּראֶל-עַבְדּוֹ׃
他说:「不,我来是要作雅威军队的元帅。」


约书亚就把他的脸伏在地下拜,

对他说:「我主有甚么要吩咐他仆人的?」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אֲנִי 00589代名词 1 单אֲנִי
שַׂר 08269名词,单阳附属形שַׂר领袖
צְבָא 06635名词,单阳附属形צָבָא军队、战争、服役
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עַתָּה 06258副词עַתָּה现在
בָאתִי 00935动词,Qal 完成式 1 单בּוֹא来、进入、临到、发生
וַיִּפֹּל 05307动词,Qal 叙述式 3 单阳נָפַל跌落、跌倒、使签落在...
יְהוֹשֻׁעַ 03091专有名词,人名יְהוֹשֻׁעַ约书亚约书亚原意为「雅威拯救」。
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
פָּנָיו 06440名词,复阳 + 3 单阳词尾פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
אַרְצָה 00776名词,阴性单数 + 指示方向的词尾 ָהאֶרֶץ地、邦国、疆界אֶרֶץ 加冠词時第一個音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
וַיִּשְׁתָּחוּ 09013动词,Histaf‘el 叙述式 3 单阳חָוָה跪拜、下拜
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
מָה 04100疑問代名词מָה מַה什么、为何
אֲדֹנִי 00113名词,单阳 + 1 单词尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附属形为 אֲדוֹן;用附属形来加词尾。
מְדַבֵּר 01696动词,Pi‘el 分词单阳דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
עַבְדּוֹ 05650名词,单阳 + 3 单阳词尾  עֶבֶד仆人、奴隶עֶבֶד 为 Segol 名词,用基本型 עַבְדּ 加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License