CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 14 章 14 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַי
שֶׁקֶרהַנְּבִאִיםנִבְּאִיםבִּשְׁמִי
לֹאשְׁלַחְתִּיםוְלֹאצִוִּיתִים
וְלֹאדִבַּרְתִּיאֲלֵיהֶם
חֲזוֹןשֶׁקֶרוְקֶסֶםוֶאֱלִול
וְתַרְמִותלִבָּם
הֵמָּהמִתְנַבְּאִיםלָכֶם׃ס
雅威对我说:


「那些先知托我的名所预言的是虚假的,

我并没有打发他们,没有吩咐他们,

也没有对他们说话;

…是虚假的异象、占卜、虚无,(…处填入末行)

以及本心的诡诈。

他们向你们所说的预言

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֵלַי 00413介系词 אֶל + 1 单词尾אֶל对、向、往§8.12, 5.5, 3.10
שֶׁקֶר 08267名词,阳性单数שֶׁקֶר虚假
הַנְּבִאִים 05030冠词 הַ + 名词,阳性复数נָבִיא先知
נִבְּאִים 05012动词,Nif‘al 分词复阳נָבָא预言
בִּשְׁמִי 08034介系词 בְּ + 名词,单阳 + 1 单词尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附属形也是 שֵׁם;用附属形来加词尾。
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
שְׁלַחְתִּים 07971动词,Qal 完成式 1 单 + 3 复阳词尾שָׁלַח差遣、释放、送走、伸出、伸展
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
צִוִּיתִים 06680动词,Pi‘el 完成式 1 单 + 3 复阳词尾צָוָהPi‘el 命令、吩咐
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
דִבַּרְתִּי 01696动词,Pi‘el 完成式 1 单דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
אֲלֵיהֶם 00413介系词 אֶל + 3 复阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
חֲזוֹן 02377名词,单阳附属形חָזוֹן异象、默示、预言
שֶׁקֶר 08267名词,阳性单数שֶׁקֶר虚假
וְקֶסֶם 07081连接词 וְ + 名词,阳性单数קֶסֶם预言、巫术
וֶאֱלִול 00457这是把读型 וֶאֱלִיל 的母音标入写型 וֶאֱלוּל 的子音所產出的混合字型。按读型 וֶאֱלִיל,它是连接词 וְ + 名词,阳性单数אֱלִיל虚无、偶像如按写型 וֶאֱלוּל,它是连接词 וְ + 名词 אֱלוּל (虚无、偶像,SN 434) 的阳性单数。§11.9
וְתַרְמִות 08649这是把读型 וְתַרְמִית 的母音标入写型 וְתַרְמוּת 的子音所產出的混合字型。按读型 וְתַרְמִית,它是连接词 וְ + 名词,单阴附属形תָּרְמָה תַּרְמִית诡诈如按写型 וְתַרְמוּת,它也是连接词 וְ + 名词,阳性单数(SN 8649)。§11.9
לִבָּם 03820名词,单阳 + 3 复阳词尾לֵבלֵב 的附属形也是 לֵב;用附属形来加词尾。
הֵמָּה 01992代名词 3 复阳הֵמָּה他们
מִתְנַבְּאִים 05012动词,Hitpa‘el 分词复阳נָבָא预言
לָכֶם 09001介系词 לְ + 2 复阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
ס 09014段落符号סְתוּמָה关闭的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一個段落已经结束。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License