CBOL 旧约 Parsing 系统

以赛亚书 第 22 章 3 节
原文内容 原文直译
כָּל-קְצִינַיִךְנָדְדוּ-יַחַד
מִקֶּשֶׁתאֻסָּרוּ
כָּל-נִמְצָאַיִךְאֻסְּרוּיַחְדָּו
מֵרָחוֹקבָּרָחוּ׃
你所有的官长都一起逃跑,


没有弓箭而被捆绑;

…你也全被缉获,一同被捆绑。(…处填入下行)

虽逃往遠方,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
קְצִינַיִךְ 07101名词,复阳 + 2 单阴词尾קָצִין官长、首领、指挥官、统治者
נָדְדוּ 05074动词,Qal 完成式 3 复נָדַד躲避、逃走、離開、摆动
יַחַד 03162副词יַחַד一起
מִקֶּשֶׁת 07198介系词 מִן + 名词,阴性单数קֶשֶׁת弓箭、弓箭手
אֻסָּרוּ 00631אֻסְּרוּ 的停顿型,动词,Pu‘al 完成式 3 复אָסַר綑绑、绑住
כָּל 03605名词,单阳附属形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
נִמְצָאַיִךְ 04672动词,Nif‘al 分词,复阳 + 2 单阴词尾מָצָא寻找、追上、获得、发现
אֻסְּרוּ 00631动词,Pu‘al 完成式 3 复אָסַר綑绑、绑住
יַחְדָּו 03162副词יַחְדָּו一起
מֵרָחוֹק 07350介系词 מִן + 形容词,阳性单数רָחוֹק遠方的在此作名词使用,指「遠方」
בָּרָחוּ 01272בָּרְחוּ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 复בָּרַח穿越、逃跑、赶快



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License