CBOL 旧约 Parsing 系统

撒母耳记下 第 20 章 6 节
原文内容 原文直译
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-אֲבִישַׁי
עַתָּהיֵרַעלָנוּ
שֶׁבַעבֶּן-בִּכְרִימִן-אַבְשָׁלוֹם
אַתָּהקַחאֶת-עַבְדֵיאֲדֹנֶיךָוּרְדֹףאַחֲרָיו
פֶּן-מָצָאלוֹעָרִיםבְּצֻרוֹתוְהִצִּילעֵינֵנוּ׃
大卫对亚比筛说:


「现在恐怕…使我们受害更甚。(…处填入下行)

基利的儿子示巴比押沙龙

你要带领你主的仆人追赶他,

免得他得了坚固城,躲避我们的眼目。」

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וַיֹּאמֶר 00559动词,Qal 叙述式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐§8.1, 8.10
דָּוִד 01732专有名词,人名דָּוִיד דָּוִד大卫
אֶל 00413介系词אֶל对、向、往
אֲבִישַׁי 00052专有名词,人名אֲבִישַׁי亚比筛
עַתָּה 06258副词עַתָּה现在
יֵרַע 07489动词,Qal 未完成式 3 单阳יָרַעI. 不高兴、愁烦悲伤、受到伤害、邪恶的;II. 破坏、打破
לָנוּ 09001介系词 לְ + 1 复词尾לְ给、往、向、到、归属於§7.8, 3.10
שֶׁבַע 07652专有名词,人名שֶׁבַע示巴
בֶּן 01121名词,单阳附属形בֵּן儿子、孫子、后裔、成员
בִּכְרִי 01075专有名词,人名בִּכְרִי比基利
מִן 04480介系词מִן从、出、離開
אַבְשָׁלוֹם 00053专有名词,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龙
אַתָּה 00859代名词 2 单阳אַתָּה
קַח 03947动词,Qal 祈使式单阳לָקַח拿、取
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6
עַבְדֵי 05650名词,复阳附属形עֶבֶד仆人、奴隶
אֲדֹנֶיךָ 00113名词,复阳 + 2 单阳词尾אָדוֹן主人אֲדֹנִים,复数附属形为 אֲדֹנֵי;用附属形来加词尾。
וּרְדֹף 07291连接词 וְ + 动词,Qal 祈使式单阳רָדַף追求、追
אַחֲרָיו 00310介系词 אַחַר + 3 单阳词尾אַחַר后面、跟著אַחַר 用附属形 אַחֲרֵי 加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
פֶּן 06435连接词פֶּן免得、恐怕、为了不
מָצָא 04672动词,Qal 完成式 3 单阳מָצָא寻找、追上、获得、发现
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
עָרִים 05892名词,阴性复数עִיר城邑、城镇
בְּצֻרוֹת 01219动词,Qal 被动分词复阴בָּצַר收集、拦阻、坚固
וְהִצִּיל 05337动词,Hif‘il 连续式 3 单阳נָצַלNif‘al 获救,Pi‘el 拯救、夺取,Hif‘il 營救、抓走
עֵינֵנוּ 05869名词,单阴 + 1 复词尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观עַיִן 的附属形为 עֵין;用附属形来加词尾。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License