原文字 | SN按连结查字典 | 词性 | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
Καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、然后、和 | |
προσκαλεσάμενος |
04341 | 动词 | 第一简单過去 关身 分词 主格 单数 阳性 | προσκαλέω | 常使用关身,意思是「请来、召唤、召来」 | |
τινας |
05100 | 不定代名词 | 直接受格 复数 阳性 | τὶς | 某個、有的、什么 | |
δύο |
01417 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | δύο | 两個 | |
δύο |
01417 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | δύο | 两個 | |
τινὰς |
05100 | 不定代名词 | 直接受格 复数 阳性 | τὶς | 某個、有的、什么 | 此字在经文中的位置或存在有争论。 |
τῶν |
03588 | 冠词 | 所有格 复数 阳性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
ἑκατονταρχῶν |
01543 | 名词 | 所有格 复数 阳性 | ἑκατοντάρχης ἑκατοντάρχος | 百夫长、罗马军官 | |
εἶπεν |
03004 | 动词 | 第二简单過去 主动 直说语气 第三人称 单数 | λέγω | 说 | |
Ἑτοιμάσατε |
02090 | 动词 | 第一简单過去 主动 命令语气 第二人称 复数 | ἑτοιμάζω | 准备 | |
στρατιώτας |
04757 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | στρατιώτης | 士兵 | |
διακοσίους |
01250 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | διακόσιοι | 两百個 | |
ὅπως |
03704 | 连接词 | | ὅπως | 为要、使得、以致於 | |
πορευθῶσιν |
04198 | 动词 | 第一简单過去 被动形主动 意假设语气 第三人称 复数 | πορεύομαι | 前行、行事为人、旅行 | |
ἕως |
02193 | 介系词 | | ἕως | 后接所有格,意思为「直到、到...程度、当...時」 | |
Καισαρίας |
02542 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | Καισαρία | 专有名词,地名:凯撒利亚 | |
Καισαρείας |
02542 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | Καισάρεια | 专有名词,地名:凯撒利亚 | |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、然后、和 | |
ἱππεῖς |
02460 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | ἱππεύς | 骑兵 | |
ἑβδομήκοντα |
01440 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | ἑβδομήκοντα | 七十個 | |
καὶ |
02532 | 连接词 | | καί | 并且、然后、和 | |
δεξιολάβους |
01187 | 名词 | 直接受格 复数 阳性 | δεξιολάβος | 枪兵 | |
διακοσίους |
01250 | 形容词 | 直接受格 复数 阳性 | διακόσιοι | 两百個 | |
ἀπὸ |
00575 | 介系词 | | ἀπό | 后接所有格,意思是「从」 | |
τρίτης |
05154 | 形容词 | 所有格 单数 阴性 | τρίτος | 第三 | |
ὥρας |
05610 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | ὥρα | 小時、時刻 | 晚上是从六点開始算。 |
τῆς |
03588 | 冠词 | 所有格 单数 阴性 | ὁ ἡ τό | 视情况翻译,有時可译成「这個」、「那個」等 | |
νυκτός |
03571 | 名词 | 所有格 单数 阴性 | νύξ | 夜 | |