原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וְהִקְרַבְתֶּם |
07126 | 动词,Hif‘il 连续式 2 复阳 | קָרַב | 临近、靠近、带近、呈献 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
הַלֶּחֶם |
03899 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | לֶחֶם | 麵包、食物 | |
שִׁבְעַת |
07651 | 名词,单阴附属形 | שִׁבְעָה שֶׁבַע | 数目的「七」 | |
כְּבָשִׂים |
03532 | 名词,阳性复数 | כֶּבֶשׂ | 小公羊、綿羊、小羊 | |
תְּמִימִם |
08549 | 形容词,阳性复数 | תָּמִים | 健康的、健全的、完整的 | |
בְּנֵי |
01121 | 名词,复阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
שָׁנָה |
08141 | 名词,阴性单数 | שָׁנָה | 年、岁 | |
וּפַר |
06499 | 连接词 וְ + 名词,阳性单数 | פַּר | 小公牛 | |
בֶּן |
01121 | 名词,单阳附属形 | בֵּן | 儿子、孫子、后裔、成员 | |
בָּקָר |
01241 | 名词,单阳附属形 | בָּקָר | 牛 | |
אֶחָד |
00259 | 形容词,阳性单数 | אַחַת אֶחָד | 数目的「一」 | |
וְאֵילִם |
00352 | 连接词 וְ + 名词,阳性复数 | אַיִל | 公綿羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人 | |
שְׁנָיִם |
08147 | שְׁנַיִם 的停顿型,名词,阳性双数 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 数目的「二」 | |
יִהְיוּ |
01961 | 动词,Qal 未完成式 3 复阳 | הָיָה | 是、成为、临到 | |
עֹלָה |
05930 | 名词,阴性单数 | עוֹלָה | 燔祭 | |
לַיהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
וּמִנְחָתָם |
04503 | 连接词 וְ + 名词,单阴 + 3 复阳词尾 | מִנְחָה | 供物、礼物、祭物、素祭 | מִנְחָה 的附属形为 מִנְחַת;用附属形来加词尾。 |
וְנִסְכֵּיהֶם |
05262 | 名词,复阳 + 3 复阳词尾 | נֶסֶךְ | 铸造的偶像、奠祭 | נֶסֶךְ 的复数为 נְסָכִים,复数附属形为 נִסְכֵי(未出现);用附属形来加词尾。 |
אִשֵּׁה |
00801 | 名词,单阳附属形 | אִשֶּׁה | 火祭 | |
רֵיחַ |
07381 | 名词,单阳附属形 | רֵיחַ | 香味、芬芳 | |
נִיחֹחַ |
05207 | 名词,阳性单数 | נִיחֹחַ | 平静 | |
לַיהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 לַאֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按写型,它是介系词 לְ + 专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 לַאֲדֹנָי,它是介系词 לְ + 名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾;לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。「耶和华」是从中世纪產出的合成字 Jehovah 翻译過来,教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |