原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
וַיִּתְפַּלֵּל |
06419 | 动词,Hitpa‘el 叙述式 3 单阳 | פָּלַל | Qal 祷告,Hitpa‘el 祷告、代求 | |
אֱלִישָׁע |
00477 | 专有名词,人名 | אֱלִישָׁע | 以利沙 | |
וַיֹּאמַר |
00559 | וַיֹּאמֶר 的停顿型,动词,Qal 叙述式 3 单阳 | אָמַר | 说、回答、承诺、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
פְּקַח |
06491 | 动词,Qal 祈使式单阳 | פָּקַח | 開 | |
נָא |
04994 | 语助词 | נָא | 作为鼓励语的一部份 | |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
עֵינָיו |
05869 | 名词,双阴 + 3 单阳词尾 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。 |
וְיִרְאֶה |
07200 | 连接词 וְ + 动词,Qal 祈願式 3 单阳 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
וַיִּפְקַח |
06491 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | פָּקַח | 開 | |
יְהוָה |
03068 | 这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֶת |
00853 | 受词记号 | אֵת | 不必翻译 | §3.6 |
עֵינֵי |
05869 | 名词,双阴附属形 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 | |
הַנַּעַר |
05288 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | נַעַר | 男孩、少年、年轻人、仆人 | |
וַיַּרְא |
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳 | רָאָה | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |
וְהִנֵּה |
02009 | 连接词 וְ + 指示词 | הִנֵּה | 看哪 | |
הָהָר |
02022 | 冠词 הַ + 名词,阳性单数 | הַר | 山 | הַר 加冠词時,根音的母音拉长变为 הָהָר。§2.20 |
מָלֵא |
04390 | 形容词,阳性单数 | מָלֵא | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |
סוּסִים |
05483 | 名词,阳性复数 | סוּס | 马 | |
וְרֶכֶב |
07393 | 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 | רֶכֶב | 车辆、战车、上磨石、骑兵 | |
אֵשׁ |
00784 | 名词,阴性单数 | אֵשׁ | 火 | |
סְבִיבֹת |
05439 | 名词,复阴附属形 | סָבִיב | 四围、环绕 | 在此作副词使用。 |
אֱלִישָׁע |
00477 | 专有名词,人名 | אֱלִישָׁע | 以利沙 | |