原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
קִינָה |
07015 | 名词,阴性单数 | קִינָה | 哀歌 | |
הִיא |
01931 | 代名词 3 单阴 | הִיא הוּא | 他、她 | |
וְקוֹנְנוּהָ |
06969 | 动词,Po‘lel 连续式 3 复 + 3 单阴词尾 | קוּן | 哭号 | |
בְּנוֹת |
01323 | 名词,复阴附属形 | בַּת | 女儿、女子、孫女、成员、乡镇 | |
הַגּוֹיִם |
01471 | 冠词 הַ + 名词,阳性复数 | גּוֹי | 国家、人民 | |
תְּקוֹנֵנָּה |
06969 | 动词,Po‘lel 未完成式 3 复阴 | קוּן | 哭号 | |
אוֹתָהּ |
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
עַל |
05921 | 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
מִצְרַיִם |
04714 | 专有名词,国名 | מִצְרַיִם | 埃及、埃及人 | |
וְעַל |
05921 | 连接词 וְ + 介系词 | עַל | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |
כָּל |
03605 | 名词,单阳附属形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הֲמוֹנָהּ |
01995 | 名词,单阳 + 3 单阴词尾 | הָמוֹן | 喧哗、哄嚷、群众、众多、财富、潺潺声 | הָמוֹן 的附属形为 הֲמוֹן;用附属形来加词尾。 |
תְּקוֹנֵנָּה |
06969 | 动词,Po‘lel 未完成式 3 复阴 | קוּן | 哭号 | |
אוֹתָהּ |
00853 | 受词记号 + 3 单阴词尾 | אֵת | 不必翻译 | |
נְאֻם |
05002 | 名词,单阳附属形 | נְאֻם | 话语 | נְאֻם 原为动词 נָאַם (说、宣告, SN5001) Qal 被动分词 נָאוּם 的单阳附属形,后来成为先知用语固定形式的一部份。 |
אֲדֹנָי |
00136 | 名词,复阳 + 1 单词尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的复阳 + 1 单词尾本为 אֲדֹנַי,马所拉学者特地用 אֲדֹנָי 来指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 这是马所拉学者把读型 אֱלֹהִים 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字,真正的发音如何已失传,大部分学者认为是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 אֱלֹהִים,它是名词,阳性复数(上帝, SN430)。יהוה 的读型本为 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改念 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的标音。§4.2, 11.9 |
פ |
09015 | 段落符号 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。 |