原文内容 | 原文直译 |
כֹּלהָעֹבֵרעַל-הַפְּקֻדִים מִבֶּןעֶשְׂרִיםשָׁנָהוָמָעְלָה יִתֵּןתְּרוּמַתיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03605 | 名词,单阳附属形 | 全部、整個、各 | |||
05674 | 冠词 | I. 经過、穿越、涨溢、離開、拿走、违犯、废除;II. Hitpa‘el 狂傲、恼怒、激怒 | |||
05921 | 介系词 | 在…上面、在旁边、关於、敌对、攻击 | |||
06485 | 冠词 | 访問、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少 | |||
01121 | 介系词 | 儿子、孫子、后裔、成员 | |||
06242 | 名词,阳性复数 | 数目的「二十」 | |||
08141 | 名词,阴性单数 | 年、岁 | |||
04605 | 上面 | ||||
05414 | 动词,Qal 未完成式 3 单阳 | 赐、给、置 | |||
08641 | 名词,单阴附属形 | 供物、奉献 | |||
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 |