CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 15 章 16 节
原文内容 原文直译
וְהָיָהכִּי-יֹאמַראֵלֶיךָלֹאאֵצֵאמֵעִמָּךְ
כִּיאֲהֵבְךָוְאֶת-בֵּיתֶךָכִּי-טוֹבלוֹעִמָּךְ׃
他若对你说:『我不願意離開你』,


因他爱你和你的家,因他在你那里(感到)很好,

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
וְהָיָה 01961动词,Qal 连续式 3 单阳הָיָה是、成为、临到
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
יֹאמַר 00559动词,Qal 未完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
אֵלֶיךָ 00413介系词 אֶל + 2 单阳词尾אֶל对、向、往§8.12, 3.10
לֹא 03808否定的副词לוֹא לֹא
אֵצֵא 03318动词,Qal 未完成式 1 单יָצָא出去、出来、向前
מֵעִמָּךְ 05973מֵעִמְּךָ 的停顿型,介系词 מִן + 介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם跟、与、和、靠近
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
אֲהֵבְךָ 00157动词,Qal 完成式 3 单阳 + 2 单阳词尾אָהַב אָהֵב
וְאֶת 00853连接词 וְ + 受词记号אֵת不必翻译§3.6
בֵּיתֶךָ 01004בֵּיתְךָ 的停顿型,名词,单阳 + 2 单阳词尾בַּיִת房屋、家、殿、神庙、仓库בַּיִת 的附属形为 בֵּית;用附属形来加词尾。
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
טוֹב 02896形容词,阳性单数טוֹב טוֹבָה名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
לוֹ 09001介系词 לְ + 3 单阳词尾לְ给、往、向、到、归属於
עִמָּךְ 05973עִמְּךָ 的停顿型,介系词 עִם + 2 单阳词尾עִם跟、与、和、靠近



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License