CBOL 旧约 Parsing 系统

耶利米书 第 44 章 25 节
原文内容 原文直译
כֹּה-אָמַריְהוָה-צְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵללֵאמֹר
אַתֶּםוּנְשֵׁיכֶםוַתְּדַבֵּרְנָהבְּפִיכֶם
וּבִידֵיכֶםמִלֵּאתֶםלֵאמֹר
עָשֹׂהנַעֲשֶׂהאֶת-נְדָרֵינוּאֲשֶׁרנָדַרְנוּ
לְקַטֵּרלִמְלֶכֶתהַשָּׁמַיִםוּלְהַסֵּךְלָהּנְסָכִים
הָקֵיםתָּקִימְנָהאֶת-נִדְרֵיכֶם
וְעָשֹׂהתַעֲשֶׂינָהאֶת-נִדְרֵיכֶם׃פ
万军之雅威―以色列的上帝如此说:


你们和你们的妻子都口中说、

手里做,说:

『我们定要偿还我们所许的願,

向天后烧香、浇奠祭。』

现在你们只管坚定你们所许的願

去还你们所许的願吧!

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כֹּה 03541副词כֹּה如此、这样
אָמַר 00559动词,Qal 完成式 3 单阳אָמַר说、回答、承诺、吩咐
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名词,阳性复数צָבָא军队、战争、服役
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478专有名词,人名、国名יִשְׂרָאֵל以色列
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹראָמַר说、回答、承诺、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
אַתֶּם 00859代名词 2 复阳אַתֶּם אַתָּה你;你们§3.9
וּנְשֵׁיכֶם 00802连接词 וְ + 名词,复阴 + 2 复阳词尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的复数为 נָשִׁים,复数附属形为 נְשֵׁי;用附属形来加词尾。
וַתְּדַבֵּרְנָה 01696动词,Pi‘el 叙述式 3 复阴דָּבַרPi‘el 讲、说、指挥
בְּפִיכֶם 06310介系词 בְּ + 名词,单阳 + 2 复阳词尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附属形为 פִּי;用附属形加词尾。
וּבִידֵיכֶם 03027连接词 וְ + 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 复阳词尾יָד手、边、力量、权势יָד 的双数为 יָדַיִם,双数附属形为 יְדֵי;用附属形来加词尾。
מִלֵּאתֶם 04390动词,Pi‘el 完成式 2 复阳מָלֵאQal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗
לֵאמֹר 00559介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形אָמַר说、回答、承诺、吩咐
עָשֹׂה 06213动词,Qal 不定词独立形עָשָׂה
נַעֲשֶׂה 06213动词,Qal 未完成式 1 复עָשָׂה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
נְדָרֵינוּ 05088名词,复阳 + 1 复词尾נֶדֶר许願נֶדֶר 的复数为 נְדָרִים,复数附属形为 נְדָרֵי;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
נָדַרְנוּ 05087动词,Qal 完成式 1 复נָדַר许願
לְקַטֵּר 06999介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形קָטַר烧香、薰
לִמְלֶכֶת 04446介系词 לְ + 名词,单阴附属形מְלֶכֶת皇后
הַשָּׁמַיִם 08064冠词 הַ + 名词,阳性复数שָׁמַיִם
וּלְהַסֵּךְ 05258连接词 וְ + 介系词 לְ + 动词,Hif‘il 不定词附属形נָסַךְ铸造、浇灌、倒出、膏立
לָהּ 09001介系词 לְ + 3 单阴词尾לְ给、往、向、到、归属於
נְסָכִים 05262名词,阳性复数נֶסֶךְ奠祭
הָקֵים 06965动词,Hif‘il 不定词独立形קוּם起来、设立、坚立
תָּקִימְנָה 06965动词,Hif‘il 未完成式 2 复阴קוּם起来、设立、坚立
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
נִדְרֵיכֶם 05088名词,复阳 + 2 复阳词尾נֶדֶר许願נֶדֶר 的复数为 נְדָרִים,复数附属形为 נְדָרֵי;用附属形来加词尾。
וְעָשֹׂה 06213连接词 וְ + 动词,Qal 不定词独立形עָשָׂה
תַעֲשֶׂינָה 06213动词,Qal 未完成式 2 复阴עָשָׂה
אֶת 00853受词记号אֵת不必翻译§3.6, 3.7
נִדְרֵיכֶם 05088名词,复阳 + 2 复阳词尾נֶדֶר许願נֶדֶר 的复数为 נְדָרִים,复数附属形为 נְדָרֵי;用附属形来加词尾。
פ 09015段落符号פְּתוּחָה開的意思抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License