CBOL 旧约 Parsing 系统

申命记 第 10 章 17 节
原文内容 原文直译
כִּייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם
הוּאאֱלֹהֵיהָאֱלֹהִיםוַאֲדֹנֵיהָאֲדֹנִים
הָאֵלהַגָּדֹלהַגִּבֹּרוְהַנּוֹרָא
אֲשֶׁרלֹא-יִשָּׂאפָנִיםוְלֹאיִקַּחשֹׁחַד׃
因为雅威—你们的上帝,


他是万神之神,万主之主,

是伟大,有能力,令人敬畏的上帝,

不看人的情面,也不受贿赂。

Parsing内容:

原文字SN字汇分析原型原型简要意义备注
כִּי 03588连接词כִּי因为、当、如果、即使、不必翻译§3.19
יְהוָה 03068这是马所拉学者把读型 אֲדֹנָי 的母音标入写型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按写型,它是专有名词,上帝的名字。上帝名字真正的发音已失传,学界认为最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊称「上主」如按读型 אֲדֹנָי,它是名词 אָדוֹן (主, SN136) 的复阳 + 1 单词尾。「耶和华」是针对 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出现的 יְהוָה) 这個假想字的音译;中世纪的教会误将 Jehovah 这個「读型母音标入写型子音」的组合词,当作是上帝的名字来称呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名词,复阳 + 2 复阳词尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 为复数,复数附属形为 אֱלֹהֵי;用附属形来加词尾。
הוּא 01931代名词 3 单阳הוּא
אֱלֹהֵי 00430名词,复阳附属形אֱלֹהִים上帝、神、神明
הָאֱלֹהִים 00430冠词 הַ + 名词,阳性复数אֱלֹהִים上帝、神、神明
וַאֲדֹנֵי 00113名词,复阳附属形אָדוֹן主人
הָאֲדֹנִים 00113冠词 הַ + 名词,阳性复数אָדוֹן主人
הָאֵל 00410冠词 הַ + 名词,阳性单数אֵל上帝、神明、能力、力量
הַגָּדֹל 01419冠词 הַ + 形容词,阳性单数גָּדוֹל大的、伟大的
הַגִּבֹּר 01368冠词 הַ + 形容词,阳性单数גִּבּוֹר形容词:强壮的、有力的;名词:勇士
וְהַנּוֹרָא 03372连接词 וְ + 冠词 הַ + 动词,Nif‘al 分词单阳יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏惧
אֲשֶׁר 00834关系代名词אֲשֶׁר不必翻译§6.8
לֹא 03808副词否定的לוֹא לֹא
יִשָּׂא 05375动词,Qal 未完成式 3 单阳נָשָׂא高举、举起、背负、承担
פָנִים 06440名词,阳性复数פָּנִים פָּנֶה面、脸面、先前、在…之前(加介系词)
וְלֹא 03808连接词 וְ + 否定的副词לוֹא לֹא
יִקַּח 03947动词,Qal 未完成式 3 单阳לָקַח取、娶、拿
שֹׁחַד 07810名词,阳性单数שֹׁחַד贿赂、礼物



如果发现有错误,请联络CBOL计画。 资料由梁望惠女士提供,技术由信望爱资讯中心CBOL计画提供,经文使用列宁格勒抄本。
CBOL计画之资料版权宣告采用GNU Free Documentation License