原文内容 | 原文直译 |
וַיַּרְאהָמָןכִּי-אֵיןמָרְדֳּכַיכֹּרֵעַוּמִשְׁתַּחֲוֶהלוֹ וַיִּמָּלֵאהָמָןחֵמָה׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
07200 | 动词,Qal 叙述式 3 单阳,短型式 | Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明 | |||
02001 | 专有名词,人名 | 哈曼 | |||
03588 | 连接词 | 因为、当、如果、即使、不必翻译 | §3.19 | ||
00369 | 副词,附属形 | 不存在、没有 | 在圣经中,这個字比较常以附属形出现。 | ||
04782 | 专有名词,人名 | 末底改 | |||
03766 | 动词,Qal 主动分词单阳 | 屈身、叩拜、下跪 | |||
09013 | 连接词 | 跪拜、下拜 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
04390 | 动词,Nif‘al 叙述式 3 单阳 | Qal 充满,Pi‘el 充满、成就、完全、结束,Hitpa‘el 聚集对抗 | |||
02001 | 专有名词,人名 | 哈曼 | |||
02534 | 名词,阴性单数 | 怒气、热 |