原文内容 | 原文直译 |
יְהוָהאֱלֹהֵיכֶםהַהֹלֵךְלִפְנֵיכֶם הוּאיִלָּחֵםלָכֶם כְּכֹלאֲשֶׁרעָשָׂהאִתְּכֶםבְּמִצְרַיִםלְעֵינֵיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字汇分析 | 原型 | 原型简要意义 | 备注 |
03068 | 这是马所拉学者把读型 | 雅威,尊称「上主」 | 如按读型 | ||
00430 | 名词,复阳 + 2 复阳词尾 | 上帝、神、神明 | |||
01980 | 冠词 | Qal 行走、去、来,Hitpa‘el 来来去去 | |||
03942 | 介系词 | 在…之前 | |||
01931 | 代名词 3 单阳 | 他 | |||
03898 | 动词,Nif‘al 未完成式 3 单阳 | I. Qal 攻击、打仗,Nif‘al 参战、攻打;II 吃 | |||
09001 | 介系词 | 给、往、向、到、归属於 | |||
03605 | 介系词 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 关系代名词 | 不必翻译 | §6.8 | ||
06213 | 动词,Qal 完成式 3 单阳 | 做 | |||
00854 | 介系词 | 与、跟、靠近 | |||
04714 | 介系词 | 埃及、埃及人 | |||
05869 | 介系词 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外观 |