原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיאַחֲרֵיהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּהוַיֻּגַּדלְאַבְרָהָםלֵאמֹר הִנֵּהיָלְדָהמִלְכָּהגַם-הִואבָּנִים לְנָחוֹראָחִיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00310 | 介系詞,附屬形 | 後來、跟著、接著 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
05046 | 動詞,Hof‘al 敘述式 3 單陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
00085 | 介系詞 | 亞伯拉罕 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
03205 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 生出、出生 | |||
04435 | 專有名詞,人名 | 密迦 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
01931 | 這是寫型 | 他;她 | 如按寫型 | ||
01121 | 名詞,陽性複數 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05152 | 介系詞 | 拿鶴 | |||
00251 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 |