CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 11 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקַּחצֶמֶדבָּקָרוַיְנַתְּחֵהוּ
וַיְשַׁלַּחבְּכָל-גְּבוּליִשְׂרָאֵלבְּיַדהַמַּלְאָכִים
לֵאמֹר
אֲשֶׁראֵינֶנּוּיֹצֵאאַחֲרֵישָׁאוּלוְאַחַרשְׁמוּאֵל
כֹּהיֵעָשֶׂהלִבְקָרוֹ
וַיִּפֹּלפַּחַד-יְהוָהעַל-הָעָם
וַיֵּצְאוּכְּאִישׁאֶחָד׃
他取了一對牛,把它切成塊子,


藉使者們的手傳送到以色列全境,

說:

「凡不出來跟隨掃羅、跟隨撒母耳的,

他的牛要這樣被對待。」

於是雅威的懼怕落在百姓身上,

他們就都如同一人出來。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח取、娶、拿
צֶמֶד 06776名詞,單陽附屬形צֶמֶד一對、一雙
בָּקָר 01241名詞,陽性單數בָּקָר
וַיְנַתְּחֵהוּ 05408動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾נָתַח切碎、切成塊、由骨節分開
וַיְשַׁלַּח 07971動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
גְּבוּל 01366名詞,單陽附屬形גְּבוּל邊境、邊界
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּיַד 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
הַמַּלְאָכִים 04397冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַלְאָךְ使者
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אֵינֶנּוּ 00369副詞 + 3 單陽詞尾אַיִן不存在、沒有
יֹצֵא 03318動詞,Qal 主動分詞單陽יָצָא出去、出來、向前
אַחֲרֵי 00310介系詞、副詞,複數附屬形אַחַר後面、跟著
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
וְאַחַר 00310連接詞 וְ + 介系詞אַחַר後面、跟著
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
יֵעָשֶׂה 06213動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽עָשָׂה
לִבְקָרוֹ 01241介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בָּקָרבָּקָר 的附屬形為 בְּקַר;用附屬形來加詞尾。
וַיִּפֹּל 05307動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
פַּחַד 06343名詞,單陽附屬形פַּחַד驚慌、恐懼、驚嚇
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
וַיֵּצְאוּ 03318動詞,Qal 敘述式 3 複陽יָצָא出去、出來、向前
כְּאִישׁ 00376介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License