CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 15 章 33 節
原文內容 原文直譯
וְהַדָּוָהבְּנִדָּתָהּ
וְהַזָּבאֶת-זוֹבוֹלַזָּכָרוְלַנְּקֵבָה
וּלְאִישׁאֲשֶׁריִשְׁכַּבעִם-טְמֵאָה׃פ
和在她的經期中不潔淨者,


和從身上出分泌物者,無論男女,

和與不潔淨的女人同寢的人

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהַדָּוָה 01739連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數דָּוֶה發昏的、生病的、月經的
בְּנִדָּתָהּ 05079介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾נִדָּה禮儀上的不潔淨、月經期間的不潔淨נִדָּה 的附屬形為 נִדַּת;用附屬形來加詞尾。
וְהַזָּב 02100連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 動詞,主動分詞單陽זוּב湧出、噴出
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
זוֹבוֹ 02101名詞,單陽 + 3 單陽詞尾זוֹב流血、流膿זוֹב 的附屬形也是 זוֹב(未出現);用附屬形來加詞尾。
לַזָּכָר 02145介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數זָכָר男人、男的
וְלַנְּקֵבָה 05347連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數נְקֵבָה女人、雌性動物
וּלְאִישׁ 00376連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִשְׁכַּב 07901動詞,Qal 未完成式 3 單陽שָׁכַב躺臥、同寢
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
טְמֵאָה 02931形容詞,陰性單數טָמֵא不潔淨的
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License