CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 13 章 35 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריוֹנָדָבאֶל-הַמֶּלֶךְ
הִנֵּהבְנֵי-הַמֶּלֶךְבָּאוּ
כִּדְבַרעַבְדְּךָכֵּןהָיָה׃
約拿達對王說:


「看哪,王的眾子都來了,

事情這樣發生,正如你僕人(所說)的話。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יוֹנָדָב 03122專有名詞,人名יוֹנָדָב約拿達
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
בְנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
בָּאוּ 00935動詞,Qal 完成式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
כִּדְבַר 01697介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情
עַבְדְּךָ 05650名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License