原文內容 | 原文直譯 |
וְכִימִיאֲנִיוּמִיעַמִּי כִּי-נַעְצֹרכֹּחַלְהִתְנַדֵּבכָּזֹאת כִּי-מִמְּךָהַכֹּל וּמִיָּדְךָנָתַנּוּלָךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
04310 | 連接詞 | 誰 | |||
05971 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06113 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | 保留、限制、關閉 | |||
03581 | 名詞,陽性單數 | 力量、財富、能力 | |||
05068 | 介系詞 | 自願、樂意 | |||
02063 | 介系詞 | 這個 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
03605 | 冠詞 | 全部、整個、各 | |||
03027 | 連接詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 1 複 | 使、給 | |||
09001 | 給、往、向、到、歸屬於 |