原文內容 | 原文直譯 |
וַתָּשֻׁרִילַמֶּלֶךְבַּשֶּׁמֶן וַתַּרְבִּירִקֻּחָיִךְ וַתְּשַׁלְּחִיצִרַיךְעַד-מֵרָחֹק וַתַּשְׁפִּילִיעַד-שְׁאוֹל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07788 | 動詞,Qal 敘述式 2 單陰 | 旅行 | |||
04428 | 介系詞 | 君王、國王 | 這個字在此解為 | ||
08081 | 介系詞 | 油 | |||
07235 | 動詞,Hif‘il 敘述式 2 單陰 | I. 多、變多;II. 射(箭) | |||
07547 | 名詞,複陽 + 2 單陰詞尾 | 香料 | |||
07971 | 動詞,Pi‘el 敘述式 2 單陰 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
06735 | 名詞,複陽 + 2 單陰詞尾 | 使者 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
07350 | 介系詞 | 遠方的 | 在此作名詞使用,指「遠方」。 | ||
08213 | 動詞,Hif‘il 敘述式 2 單陰 | 自卑 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
07585 | 名詞,陰性單數 | 陰間 |