CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 1 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרלוֹדָּוִדאֵימִזֶּהתָּבוֹא
וַיֹּאמֶראֵלָיו
מִמַּחֲנֵהיִשְׂרָאֵלנִמְלָטְתִּי׃
大衛對他說:「你從哪裏來?」


他對他說:

「我從以色列的營裏逃來。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
אֵי 00335疑問副詞,附屬形אַי哪裡、哪一個
מִזֶּה 02088介系詞 מִן + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個§5.3, 8.30
תָּבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 2 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生§2.35
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
מִמַּחֲנֵה 04264介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形מַחֲנֶה軍旅、軍營、軍隊
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
נִמְלָטְתִּי 04422動詞,Nif‘al 完成式 1 單מָלַטNif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License