CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 2 章 19 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהכֹּלאֲשֶׁר-יֵצֵאמִדַּלְתֵיבֵיתֵךְהַחוּצָה
דָּמוֹבְרֹאשׁוֹוַאֲנַחְנוּנְקִיִּם
וְכֹלאֲשֶׁריִהְיֶהאִתָּךְבַּבַּיִת
דָּמוֹבְרֹאשֵׁנוּאִם-יָדתִּהְיֶה-בּוֹ׃
凡出了妳家的門往街上去的,


他的血必歸到他自己的頭上,與我們無干。

凡在妳家裡的,

若有人下手害他,他的血就歸到我們頭上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
כֹּל 03605名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יֵצֵא 03318動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
מִדַּלְתֵי 01817介系詞 מִן + 名詞,雙陰附屬形דֶּלֶת門戶、城門
בֵיתֵךְ 01004名詞,單陽 + 2 單陰詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
הַחוּצָה 02351冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהחוּץ街上、外頭
דָּמוֹ 01818名詞,單陽 + 3 單陽詞尾דָּםדָּם 的附屬形為 דַּם;用附屬形來加詞尾。
בְרֹאשׁוֹ 07218介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。
וַאֲנַחְנוּ 00587連接詞 וְ + 代名詞 1 複אֲנַחְנוּ我們
נְקִיִּם 05355形容詞,陽性複數נָקִי無辜的
וְכֹל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
אִתָּךְ 00854介系詞 אֵת + 2 單陰詞尾אֵת與、跟、靠近
בַּבַּיִת 01004介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
דָּמוֹ 01818名詞,單陽 + 3 單陽詞尾דָּםדָּם 的附屬形為 דַּם;用附屬形來加詞尾。
בְרֹאשֵׁנוּ 07218介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 複詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יָד 03027名詞,陰性單數יָד手、邊、力量、權勢
תִּהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陰הָיָה作、是、成為、臨到
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License