原文內容 | 原文直譯 |
וְנָתַתִּיאֶת-הַרשֵׂעִירלְשִׁמְמָהוּשְׁמָמָה וְהִכְרַתִּימִמֶּנּוּעֹבֵרוָשָׁב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 給 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02022 | 名詞,單陽附屬形 | 山 | |||
08165 | 專有名詞,地名 | 西珥 | |||
08077 | 介系詞 | 荒廢、荒涼 | |||
08077 | 連接詞 | 荒廢、荒涼 | |||
03772 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
05674 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | 這個分詞在此作名詞「經過的人」解。 | ||
07725 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | 這個分詞在此作名詞「返回的人」解。 |