原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּרְאוּהַצֹּפִיםלְשָׁאוּלבְּגִבְעַתבִּנְיָמִן וְהִנֵּההֶהָמוֹןנָמוֹגוַיֵּלֶךְוַהֲלֹם׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
06822 | 冠詞 | 偵查、守望、看守、觀察 | 這個分詞在此作名詞「哨兵」解。 | ||
07586 | 介系詞 | 掃羅 | |||
01390 | 介系詞 | 基比亞 | |||
01144 | 專有名詞,支派名 | 便雅憫 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
01995 | 冠詞 | 喧嘩、鬨嚷、群眾、眾多、財富、潺潺聲 | |||
04127 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 融解、溶解、熔化 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
01988 | 連接詞 | 這裡 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |