原文內容 | 原文直譯 |
כֵּן-אִישׁרִמָּהאֶת-רֵעֵהוּ וְאָמַרהֲלֹא-מְשַׂחֵקאָנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07411 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Qal 丟擲,Pi‘el 丟、欺騙 | |||
00853 | 受詞指示語 | 不必翻譯 | |||
07453 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 鄰舍、朋友 | |||
00559 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03808 | 疑問詞 | 不 | |||
07832 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | Qal 笑、戲笑,Pi‘el 戲笑、彈奏 | |||
00589 | 我 |