CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 25 章 51 節
原文內容 原文直譯
אִם-עוֹדרַבּוֹתבַּשָּׁנִים
לְפִיהֶןיָשִׁיבגְּאֻלָּתוֹמִכֶּסֶףמִקְנָתוֹ׃
若缺少的年數多,就要按它們(原文是陰性,指年數)


從買他的價格中償還他的贖價。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
רַבּוֹת 07227形容詞,陰性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。§2.14, 2.17
בַּשָּׁנִים 08141介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數שָׁנָה年、歲
לְפִיהֶן 06310介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 複陰詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
יָשִׁיב 07725動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
גְּאֻלָּתוֹ 01353名詞,單陰 + 3 單陽詞尾גְּאֻלָּה親戚、贖回、贖回的權利、贖價גְּאֻלָּה 的附屬形為 גְּאֻלַּת;用附屬形來加詞尾。
מִכֶּסֶף 03701介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֶּסֶף銀子、錢
מִקְנָתוֹ 04736名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מִקְנָהמִקְנָה 的附屬形為 מִקְנַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License