CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 10 章 6 節
原文內容 原文直譯
בְּגוֹיחָנֵףאֲשַׁלְּחֶנּוּ
וְעַל-עַםעֶבְרָתִיאֲצַוֶּנּוּ
לִשְׁלֹלשָׁלָלוְלָבֹזבַּז
וּלְשׂיּמוֹמִרְמָסכְּחֹמֶרחוּצוֹת׃
我要打發他攻擊褻瀆的國民,


又吩咐他去攻擊我所惱怒的百姓,

去搶奪擄物,且掠奪戰掠物,

將他們踐踏,像(踐踏)街上的泥土一樣。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּגוֹי 01471介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數גּוֹי國民、國家
חָנֵף 02611形容詞,陽性單數חָנֵף褻瀆的、不信神的、偽善的
אֲשַׁלְּחֶנּוּ 07971動詞,Pi‘el 情感的未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展§12.1
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
עַם 05971名詞,單陽附屬形עַם百姓、人民、軍兵、國家
עֶבְרָתִי 05678名詞,單陰 + 1 單詞尾עֶבְרָה暴怒、自大、溢出、憤恨עֶבְרָה 的附屬形為 עֶבְרַת;用附屬形來加詞尾。
אֲצַוֶּנּוּ 06680動詞,Pi‘el 情感的未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾צָוָהPi‘el 命令、吩咐§12.1
לִשְׁלֹל 07997介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁלַל搶奪
שָׁלָל 07998名詞,陽性單數שָׁלָל戰利品、擄物、獲利
וְלָבֹז 00962連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形בָּזַז掠奪
בַּז 00957名詞,陽性單數בַּז戰掠物
וּלְשׂיּמוֹ 07760這是把讀型 וּלְשׂוּמוֹ 的母音標入寫型 וּלְשִׂימוֹ 的子音所產出的混合字型。按讀型 וּלְשׂוּמוֹ,它是連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾שִׂים置、放如按寫型 וּלְשִׂימוֹ,它也是連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾。§11.9
מִרְמָס 04823名詞,陽性單數מִרְמָס踐踏
כְּחֹמֶר 02563介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形חֹמֶרI. 陶土、黏土、泥土;II. 堆;III. 度量衡單位,約等於六十加崙(300公升)
חוּצוֹת 02351名詞,陽性複數חוּץ街上、外面חוּץ 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 חוּצוֹת



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License