CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 6 章 29 節
原文內容 原文直譯
וַנְּבַשֵּׁלאֶת-בְּנִיוַנֹּאכְלֵהוּ
וָאֹמַראֵלֶיהָבַּיּוֹםהָאַחֵר
תְּנִיאֶת-בְּנֵךְוְנֹאכְלֶנּוּ
וַתַּחְבִּאאֶת-בְּנָהּ׃
我們就煮了我的兒子,把他吃了。


次日我對她說:

「要將妳的兒子取來,讓我們吃他。

她卻將她的兒子藏起來了。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַנְּבַשֵּׁל 01310動詞,Pi‘el 敘述式 1 複בָּשַׁל
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּנִי 01121名詞,單陽 + 1 單詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。§3.10
וַנֹּאכְלֵהוּ 00398動詞,Qal 敘述式 1 複 + 3 單陽詞尾אָכַל吃、吞吃
וָאֹמַר 00559動詞,Qal 敘述式 1 單אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
אֵלֶיהָ 00413介系詞 אֶל + 3 單陰詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הָאַחֵר 00312冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數אַחֵר別的
תְּנִי 05414動詞,Qal 祈使式單陰נָתַן
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּנֵךְ 01121名詞,單陽 + 2 單陰詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
וְנֹאכְלֶנּוּ 00398連接詞 וְ + 動詞,Qal 情感的未完成式 1 複 + 3 單陽詞尾אָכַל吃、吞吃
וַתַּחְבִּא 02244動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陰חָבָא隱藏、撤退
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּנָהּ 01121名詞,單陽 + 3 單陰詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License