CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 9 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקְרָאהַמֶּלֶךְאֶל-צִיבָאנַעַרשָׁאוּל
וַיֹּאמֶראֵלָיו
כֹּלאֲשֶׁרהָיָהלְשָׁאוּלוּלְכָל-בֵּיתוֹ
נָתַתִּילְבֶן-אֲדֹנֶיךָ׃
王召了掃羅的僕人洗巴來,


對他說:

「屬掃羅的一切,和他的一切家產,

我都賜給你主人的兒子了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
צִיבָא 06717專有名詞,人名צִיבָא洗巴
נַעַר 05288名詞,單陽附屬形נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
כֹּל 03605名詞,陽性單數כֹּל各、全部、整個
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לְשָׁאוּל 07586介系詞 לְ + 專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
וּלְכָל 03605連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個§3.8
בֵּיתוֹ 01004名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
נָתַתִּי 05414動詞,Qal 完成式 1 單נָתַן
לְבֶן 01121介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֲדֹנֶיךָ 00113名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אָדוֹן主人אֲדֹנִים,複數附屬形為 אֲדֹנֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License