CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 6章 9節

原文內容與參考直譯:
οὐκ οἴδατε
或者你們不知道
ὅτι ἄδικοι θεοῦ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν;
不公義的人不能承受上帝的國嗎?
μὴ πλανᾶσθε·
不要被領入歧途!;
οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ
也不是淫亂的、也不是拜偶像的、也不是姦淫的、
οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται
也不是作孌童的、也不是男同性性行為者、

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  02228連接詞 
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 οἴδατε 3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數  οἶδα知道、認識此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 ἄδικοι 00094形容詞主格 複數 陽性  ἄδικος不公平
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝
 βασιλείαν 00932名詞直接受格 單數 陰性  βασιλεία國度
 οὐ 03756副詞 οὐ
 κληρονομήσουσιν 02816動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數  κληρονομέω繼承
 μὴ 03361副詞 μή
 πλανᾶσθε 04105動詞現在 被動 命令語氣 第二人稱 複數  πλανάω使走差路
 οὔτε 03777連接詞 οὔτε也不
 πόρνοι 04205名詞主格 複數 陽性  πόρνος犯不道德性行為的人
 οὔτε 03777連接詞 οὔτε也不
 εἰδωλολάτραι 01496名詞主格 複數 陽性  εἰδωλολάτρης拜偶像者
 οὔτε 03777連接詞 οὔτε也不
 μοιχοὶ 03432名詞主格 複數 陽性  μοιχός淫亂的人
 οὔτε 03777連接詞 οὔτε也不
 μαλακοὶ 03120形容詞主格 複數 陽性  μαλακός同性戀性關係中被動的那一位(孌童或同性質之成年男子)
 οὔτε 03777連接詞 οὔτε也不
 ἀρσενοκοῖται 00733名詞主格 複數 陽性  ἀρσενοκοίτης男同性性行為者、男同性戀者


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫