CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 36 章 12 節
原文內容 原文直譯
מִמִּשְׁפְּחֹתבְּנֵי-מְנַשֶּׁהבֶן-יוֹסֵףהָיוּלְנָשִׁים
וַתְּהִינַחֲלָתָןעַל-מַטֵּהמִשְׁפַּחַתאֲבִיהֶן׃
她們成為約瑟的兒子瑪拿西子孫的宗族(人)的妻子;


她們的產業仍留在她們祖宗的宗族的支派中。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִמִּשְׁפְּחֹת 04940介系詞 מִן + 名詞,複陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
מְנַשֶּׁה 04519專有名詞,人名、支派名、國名מְנַשֶּׁה瑪拿西
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
הָיוּ 01961動詞,Qal 完成式 3 複הָיָה是、成為、臨到
לְנָשִׁים 00802介系詞 לְ + 名詞,陰性複數אִשָּׁה女人、妻子
וַתְּהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
נַחֲלָתָן 05159名詞,單陰 + 3 複陽詞尾נַחֲלָה產業נַחֲלָה 的附屬形為 נַחֲלַת;用附屬形來加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מַטֵּה 04294名詞,單陽附屬形מַטֶּה杖、支派、分支§2.11-13
מִשְׁפַּחַת 04940名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
אֲבִיהֶן 00001名詞,單陽 + 3 複陰詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License