CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 8 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּלֶךְשְׁלֹמֹהחֲמָתצוֹבָהוַיֶּחֱזַקעָלֶיהָ׃
所羅門往哈馬‧瑣巴去,攻取了它(原文用陰性)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§8.1, 2.35, 8.16
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
חֲמָת 02578專有名詞,地名חֲמָת צוֹבָה哈馬‧瑣巴חֲמָת(哈馬, SN 2574) 和 צוֹבָה(瑣巴, SN 6678)兩個字合起來為專有名詞,地名。
צוֹבָה 02578專有名詞,地名חֲמָת צוֹבָה哈馬‧瑣巴חֲמָת(哈馬, SN 2574) 和 צוֹבָה(瑣巴, SN 6678)兩個字合起來為專有名詞,地名。
וַיֶּחֱזַק 02388動詞,Qal 敘述式 3 單陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License