CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 21章 24節

原文內容與參考直譯:
ἀποκριθεὶς (韋:(δὲ) )(聯:δὲ ) Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς,
耶穌回答對他們說:
Ἐρωτήσω ὑμᾶς κἀγὼ λόγον ἕνα,
我也要問你們一句話,
ὃν ἐὰν εἴπητέ μοι
若你們告訴我,
κἀγὼ ὑμῖν ἐρῶ ἐν ποίᾳ ἐξουσίᾳ ταῦτα ποιῶ·
我也告訴你們仗著甚麼權柄我做這些事;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀποκριθεὶς 00611動詞第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 單數 陽性  ἀποκρίνομαι回答、說、繼續說
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而此字在經文中的位置或存在有爭論。
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Ἐρωτήσω 02065動詞未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἐρωτάω問、求
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 κἀγὼ 02504連接詞加人稱代名詞 κἀγώ甚至我、連我此字是由καί和ἐγώ組成。
 λόγον 03056名詞直接受格 單數 陽性  λόγος道、話語
 ἕνα 01520形容詞直接受格 單數 陽性  εἷς一個的
 ὃν 03739關係代名詞直接受格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν
 εἴπητέ 03004動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數  λέγω
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 κἀγὼ 02504連接詞加人稱代名詞 κἀγώ甚至我、連我此字是由καί和ἐγώ組成。
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 ἐρῶ 03004動詞 g 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面」
 ποίᾳ 04169疑問代名詞間接受格 單數 陰性  ποῖος哪一種、什麼、哪些
 ἐξουσίᾳ 01849名詞間接受格 單數 陰性  ἐξουσία權利、權威
 ταῦτα 03778指示代名詞直接受格 複數 中性  οὗτος這個
 ποιῶ 04160動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ποιέω做、使


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫