CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 19 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמְרוּגֶּשׁ-הָלְאָה
וַיֹּאמְרוּהָאֶחָדבָּא-לָגוּר
וַיִּשְׁפֹּטשָׁפוֹטעַתָּהנָרַעלְךָמֵהֶם
וַיִּפְצְרוּבָאִישׁבְּלוֹטמְאֹד
וַיִּגְּשׁוּלִשְׁבֹּרהַדָּלֶת׃
他們說:「走開!」


他們又說:「這個人來寄居,

還想要作官哪!現在我們要害你比害他們更甚。」

他們就蜂擁向前擠羅得,

要靠近攻破房門。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
גֶּשׁ 05066動詞,Qal 祈使式單陽נָגַשׁ靠近
הָלְאָה 01973副詞הָלְאָה在那邊、在…外
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
הָאֶחָד 00259冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
בָּא 00935動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
לָגוּר 01481介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形גּוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 爭論,III. 害怕
וַיִּשְׁפֹּט 08199動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁפַט審判、辯白、處罰
שָׁפוֹט 08199動詞,Qal 不定詞獨立形שָׁפַט審判、辯白、處罰
עַתָּה 06258副詞עַתָּה現在
נָרַע 07489動詞,Hif‘il 未完成式 1 複רָעַעI. 不高興、愁煩悲傷、受到傷害、邪惡的;II. 破壞、打破
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מֵהֶם 04480介系詞 מִן + 3 複陽詞尾מִן從、出
וַיִּפְצְרוּ 06484動詞,Qal 敘述式 3 複陽פָּצַר擁擠
בָאִישׁ 00376介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בְּלוֹט 03876介系詞 בְּ + 專有名詞,人名לוֹט羅得
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
וַיִּגְּשׁוּ 05066動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָגַשׁ靠近
לִשְׁבֹּר 07665介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁבַרQal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎
הַדָּלֶת 01817הַדֶּלֶת 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陰性單數דֶּלֶת門戶、城門



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License