CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 12章 39節

原文內容與參考直譯:
τοῦτο δὲ γινώσκετε
你們要知道這事:
ὅτι εἰ ᾔδει οἰκοδεσπότης ποίᾳ ὥρᾳ κλέπτης ἔρχεται,
若家主已知道小偷哪個時候來,
(韋:ἐγρηγόρησεν ἂν καὶ οὐκ )(聯:οὐκ ἂν )ἀφῆκεν
(韋: 他就保持警覺且不讓)(聯: 就不讓)
διορυχθῆναι τὸν οἶκον αὐτοῦ.
他的房屋被挖穿。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τοῦτο 03778指示代名詞直接受格 單數 中性  οὗτος這個
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 γινώσκετε 01097動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  γινώσκω知道、認識、明白
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 εἰ 01487質詞 εἰ如果、倘若
 ᾔδει 3608a動詞過去完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  οἶδα知道、認識、注意到此字為過去完成的形式,但為未完成式或過去式的意義。
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οἰκοδεσπότης 03617名詞主格 單數 陽性  οἰκοδεσπότης家主、地主
 ποίᾳ 04169疑問代名詞間接受格 單數 陰性  ποῖος哪一個、哪一種
 ὥρᾳ 05610名詞間接受格 單數 陰性  ὥρα時候、時機、鐘頭
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κλέπτης 02812名詞主格 單數 陽性  κλέπτης小偷
 ἔρχεται 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去、來臨
 ἐγρηγόρησεν 01127動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γρηγορέω保持警覺
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中常用在條件句的歸結子句中。
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中常用在條件句的歸結子句中。
 ἀφῆκεν 00863動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀφίημι讓、原諒、離開、拋棄
 διορυχθῆναι 01358動詞第一簡單過去 被動 不定詞  διορύσσω挖穿、破門而入
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οἶκον 03624名詞直接受格 單數 陽性  οἶκος房屋、家不定詞介詞片語中的主詞使用直接受格。
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫