原文內容 | 原文直譯 |
וְסִכְסַכְתִּימִצְרַיִםבְּמִצְרַיִם וְנִלְחֲמוּאִישׁ-בְּאָחִיווְאִישׁבְּרֵעֵהוּ עִירבְּעִירמַמְלָכָהבְּמַמְלָכָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05480 | 動詞,Pilpel 連續式 1 單 | I. 抹油、膏;II. 圍困、堵住;III. 激動 | §26.2 | ||
04714 | 專有名詞,國名 | 埃及、埃及人 | |||
04714 | 介系詞 | 埃及、埃及人 | |||
03898 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 複 | I. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00251 | 介系詞 | 兄弟、親屬 | |||
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07453 | 介系詞 | 鄰舍、朋友 | |||
05892 | 名詞,陰性單數 | 城邑、城鎮 | |||
05892 | 介系詞 | 城邑、城鎮 | |||
04467 | 名詞,陰性單數 | 國度 | |||
04467 | 介系詞 | 國度 |