CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 20章 26節

原文內容與參考直譯:
οὐχ οὕτως (韋:ἐστὶν )(聯:ἔσται )ἐν ὑμῖν,
在你們中間(韋: 不是)(聯: 不可是)這樣,
ἀλλ᾽ ὃς (韋:ἂν )(聯:ἐὰν )θέλῃ ἐν ὑμῖν μέγας γενέσθαι
而是你們中間任何人(韋: )(聯: 若)想要為大,
ἔσται ὑμῶν διάκονος,
(就)要是你們的事奉者,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οὐχ 03756副詞 οὐ否定副詞
 οὕτως 03779副詞 οὕτω οὕτως如此、這樣地
 ἐστὶν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、在、有
 ἔσται 01510動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、在、有在此為未來時態的命令用法。
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 ἀλλ᾽ 00235連接詞 ἀλλά而是、但是
 ὃς 03739關係代名詞主格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中意思是「任何人」。
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν
 θέλῃ 02309動詞現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數  θέλω想要、希望
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在... 之內」
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 μέγας 03173形容詞主格 單數 陽性  μέγας大的
 γενέσθαι 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 不定詞  γίνομαι發生、成為
 ἔσται 01510動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、在、有
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ
 διάκονος 01249名詞主格 單數 陽性  διάκονος僕人、幫助者、執事


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫