原文內容 | 原文直譯 |
הֵןכֻּלְּכֶםקֹדְחֵיאֵשׁמְאַזְּרֵיזִיקוֹת לְכוּבְּאוּראֶשְׁכֶםוּבְזִיקוֹתבִּעַרְתֶּם מִיָּדִיהָיְתָה-זֹּאתלָכֶם לְמַעֲצֵבָהתִּשְׁכָּבוּן׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02005 | 指示詞 | 指示詞:看哪;假設質詞:如果 | |||
03605 | 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
06919 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 燃燒 | 這個分詞在此作名詞「點火的人」解。 | ||
00784 | 名詞,陽(或陰)性單數 | 火 | |||
00247 | 動詞,Pi‘el 分詞,複陽附屬形 | 環繞 | 這個分詞在此作名詞「環繞…的人」解。 | ||
02131 | 名詞,陰性複數 | 火把、火花、火星 | |||
01980 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00217 | 介系詞 | 火焰 | |||
00784 | 名詞,單陽(或陰) + 2 複陽詞尾 | 火 | |||
02131 | 連接詞 | 火把、火花、火星 | |||
01197 | 動詞,Pi‘el 完成式 2 複陽 | I. 燒毀、耗盡、點燃;II. 愚昧、未開化、如野獸般殘忍 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04620 | 介系詞 | 痛處、憂傷地 | |||
07901 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 | 躺臥、同寢 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |