原文內容 | 原文直譯 |
וּבְכָל-יוֹםוָיוֹםמָרְדֳּכַי מִתְהַלֵּךְלִפְנֵיחֲצַרבֵּית-הַנָּשִׁים לָדַעַתאֶת-שְׁלוֹםאֶסְתֵּר וּמַה-יֵּעָשֶׂהבָּהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03117 | 名詞,陽性單數 | 日子、時候 | |||
03117 | 連接詞 | 日子、時候 | |||
04782 | 專有名詞,人名 | 末底改 | |||
01980 | 動詞,Hitpa‘el 分詞單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
03942 | 介系詞 + 名詞,陽性複數 | 在…之前 | |||
02691 | 名詞,單陽附屬形 | I 院子;II 村莊 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00802 | 冠詞 | 女人、妻子 | |||
03045 | 介系詞 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07965 | 名詞,單陽附屬形 | 平安、完全、全部 | |||
00635 | 專有名詞,人名 | 以斯帖 | |||
04100 | 連接詞 | 什麼、為何 | |||
06213 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 做 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 |