原文內容 | 原文直譯 |
וְאִישׁיִשְׂרָאֵלהִתְפָּקְדוּלְבַדמִבִּנְיָמִן אַרְבַּעמֵאוֹתאֶלֶףאִישׁשֹׁלֵףחָרֶב כָּל-זֶהאִישׁמִלְחָמָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
06485 | 動詞,Hitpa‘el 完成式 3 複 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
00905 | 介系詞 | 分開、門閂、片段、延伸物 | |||
01144 | 介系詞 | 便雅憫 | |||
00702 | 名詞,單陽附屬形 | 數目的「四」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
00505 | 名詞,陽性單數 | 許多、數目的「一千」 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
08025 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 拔出、脫下、發芽 | |||
02719 | 刀、刀劍 | ||||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02088 | 指示代名詞,陽性單數 | 這個 | §8.30 | ||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04421 | 名詞,陰性單數 | 戰爭 |