原文內容 | 原文直譯 |
אִם-בָּנֶיךָחָטְאוּ-לוֹ וַיְשַׁלְּחֵםבְּיַד-פִּשְׁעָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
01121 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02398 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07971 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
06588 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 背叛、過犯 |