CBOL 舊約 Parsing 系統

瑪拉基書 第 2 章 2 節
原文內容 原文直譯
אִם-לֹאתִשְׁמְעוּ
וְאִם-לֹאתָשִׂימוּעַל-לֵבלָתֵתכָּבוֹדלִשְׁמִי
אָמַריְהוָהצְבָאוֹת
וְשִׁלַּחְתִּיבָכֶםאֶת-הַמְּאֵרָה
וְאָרוֹתִיאֶת-בִּרְכוֹתֵיכֶם
וְגַםאָרוֹתִיהָכִּיאֵינְכֶםשָׂמִיםעַל-לֵב׃
…「你們若不聽從,(…處填入下第二行) 


不放在心上,將榮耀歸與我的名,

萬軍之雅威(這樣)說:

我就使詛咒臨到你們,

詛咒你們的福分;

我已經詛咒她,因你們不放在心上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִשְׁמְעוּ 08085動詞,Qal 未完成式 2 複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תָשִׂימוּ 07760動詞,Qal 未完成式 2 複陽שִׂים置、放
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
לֵב 03820名詞,陽性單數לֵב
לָתֵת 05414介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָתַן
כָּבוֹד 03519名詞,陽性單數כָּבוֹד榮光、尊榮、貴重
לִשְׁמִי 08034介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
וְשִׁלַּחְתִּי 07971動詞,Pi‘el 連續式 1 單שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
בָכֶם 09002介系詞 בְּ + 2 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
הַמְּאֵרָה 03994冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מְאֵרָה詛咒
וְאָרוֹתִי 00779動詞,Qal 連續式 1 單אָרַר詛咒
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
בִּרְכוֹתֵיכֶם 01293名詞,複陰 + 2 複陽詞尾בְּרָכָה福氣בְּרָכָה 的複數為 בְּרָכוֹת,複數附屬形為 בִּרְכוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
אָרוֹתִיהָ 00779動詞,Qal 完成式 1 單 + 3 單陰詞尾אָרַר詛咒
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֵינְכֶם 00369副詞 + 2 複陽詞尾אַיִן沒有、不存在
שָׂמִים 07760動詞,Qal 主動分詞複陽שִׂים置、放
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
לֵב 03820名詞,陽性單數לֵב



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License