CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 10 章 11 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּהתְּנוּתוֹדָהלַיהוָהאֱלֹהֵי-אֲבֹתֵיכֶם
וַעֲשׂוּרְצוֹנוֹ
וְהִבָּדְלוּמֵעַמֵּיהָאָרֶץוּמִן-הַנָּשִׁיםהַנָּכְרִיּוֹת׃
現在當向雅威─你們列祖的上帝認罪,


遵行他的旨意,

離絕這些國的民和外邦的女子。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
תְּנוּ 05414動詞,Qal 祈使式複陽נָתַן賜、給
תוֹדָה 08426名詞,陰性單數תּוֹדָה感謝、讚美
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15
אֲבֹתֵיכֶם 00001名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וַעֲשׂוּ 06213連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽עָשָׂה
רְצוֹנוֹ 07522名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רָצוֹן喜悅、悅納、恩典、意願רָצוֹן 的附屬形為 רְצוֹן;用附屬形來加詞尾。
וְהִבָּדְלוּ 00914連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 祈使式複陽בָּדַל隔絕、分開、分別
מֵעַמֵּי 05971介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形עַם百姓、人民、軍兵、國家
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וּמִן 04480連接詞 וְ + 介系詞 מִןמִן從、出、離開
הַנָּשִׁים 00802冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אִשָּׁה女人、妻子
הַנָּכְרִיּוֹת 05237冠詞 הַ + 形容詞,陰性複數נָכְרִי外邦的、外國的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License