原文內容 | 原文直譯 |
הִנֵּה-זֹאתחֲקַרְנוּהָכֶּן-הִיא שְׁמָעֶנָּהוְאַתָּהדַע-לָךְ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
02713 | 動詞,Qal 完成式 1 複 + 3 單陰詞尾 | 搜查、調查 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | 這個字原為 | ||
01931 | 代名詞 3 單陰 | 他、她 | |||
08085 | 動詞,Qal 祈使式單陽 + 3 單陰詞尾 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
00859 | 連接詞 | 你 | |||
03045 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
09001 | 給、往、向、到、歸屬於 | ||||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |