原文內容 | 原文直譯 |
עַל-מֵעַלהַפֶּתַח וְעַד-הַבַּיִתהַפְּנִימִיוְלַחוּץ וְאֶל-כָּל-הַקִּירסָבִיבסָבִיב בַּפְּנִימִיוּבַחִיצוֹן מִדּוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06607 | 冠詞 | 通道、入口 | |||
05704 | 連接詞 | 直到 | |||
01004 | 冠詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
06442 | 冠詞 | 內部的、裡面的 | |||
02351 | 連接詞 | 街上、外頭 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
07023 | 冠詞 | 城牆、牆壁 | |||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
06442 | 介系詞 | 內部的、裡面的 | |||
02435 | 連接詞 | 外面的 | |||
04060 | 名詞,陰性複數 | 身量、大小 |