原文內容 | 原文直譯 |
וְשִׁלַּחְתִּי-אֵשׁבְּמוֹאָב וְאָכְלָהאַרְמְנוֹתהַקְּרִיּוֹת וּמֵתבְּשָׁאוֹןמוֹאָבבִּתְרוּעָהבְּקוֹלשׁוֹפָר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Pi‘el 連續式 1 單 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00784 | 名詞,陰性單數 | 火 | |||
04124 | 介系詞 | 摩押 | |||
00398 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 吃、吞吃 | |||
00759 | 名詞,複陽附屬形 | 宮殿 | |||
07152 | 冠詞 | 加略 | 加略原意為「城市」。 | ||
04191 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
07588 | 介系詞 | 喧嚷、騷動、吼叫 | |||
04124 | 專有名詞,地名、國名 | 摩押 | |||
08643 | 介系詞 | 歡呼、戰爭的呼喊、警訊 | |||
06963 | 介系詞 | 聲音 | |||
07782 | 名詞,陽性單數 | 角 |