CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 7 章 22 節
原文內容 原文直譯
וַהֲסִבּוֹתִיפָנַימֵהֶם
וְחִלְּלוּאֶת-צְפוּנִי
וּבָאוּ-בָהּפָּרִיצִיםוְחִלְּלוּהָ׃פ
我必轉臉不顧他們(指以色列人),


他們褻瀆我隱密之所,

強盜也必進去褻瀆她。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַהֲסִבּוֹתִי 05437動詞,Hif‘il 連續式 1 單סָבַב轉、繞、環繞、圍繞、旋轉
פָנַי 06440名詞,複陽 + 1 單詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
מֵהֶם 04480介系詞 מִן + 3 複陽詞尾מִן從、出、離開
וְחִלְּלוּ 02490動詞,Pi‘el 連續式 3 複חָלַלI. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
צְפוּנִי 06845動詞,Qal 被動分詞,單陽 + 1 單詞尾צָפַן躲藏、潛伏這個分詞在此作名詞「隱密處」解。
וּבָאוּ 00935動詞,Qal 連續式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
בָהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
פָּרִיצִים 06530名詞,陽性複數פָּרִיץ使用暴力者,強盜
וְחִלְּלוּהָ 02490動詞,Pi‘el 連續式 3 複 + 3 單陰詞尾חָלַלI. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License