原文內容 | 原文直譯 |
וַיְצַויְהוָהאֱלֹהִיםעַל-הָאָדָםלֵאמֹר מִכֹּלעֵץ-הַגָּןאָכֹלתֹּאכֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06680 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00120 | 冠詞 | 人 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
06086 | 名詞,單陽附屬形 | 木頭、樹 | |||
01588 | 冠詞 | 花園、菜園、果園 | |||
00398 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 吃、吞吃 | |||
00398 | 吃、吞吃 |