CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 11 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיָּבֹאאוּרִיָּהאֵלָיו
וַיִּשְׁאַלדָּוִדלִשְׁלוֹםיוֹאָב
וְלִשְׁלוֹםהָעָםוְלִשְׁלוֹםהַמִּלְחָמָה׃
烏利亞來到他那裡,


大衛問約押平安,

也問兵平安,又問打仗的事(是否)順利。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּבֹא 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אוּרִיָּה 00223專有名詞,人名אוּרִיָּה烏利亞
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
וַיִּשְׁאַל 07592動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
לִשְׁלוֹם 07965介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形שָׁלוֹם和好、和平
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
וְלִשְׁלוֹם 07965連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形שָׁלוֹם和好、和平
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
וְלִשְׁלוֹם 07965連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形שָׁלוֹם和好、和平
הַמִּלְחָמָה 04421冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License