CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 51 章 7 節
原文內容 原文直譯
שִׁמְעוּאֵלַי
יֹדְעֵיצֶדֶקעַםתּוֹרָתִיבְלִבָּם
אַל-תִּירְאוּחֶרְפַּתאֱנוֹשׁ
וּמִגִּדֻּפֹתָםאַל-תֵּחָתּוּ׃
…當聽我(說)!(…處填入下行)


知道公義、將我的訓誨存在他們心中的民,

不要怕人的辱罵,

也不要因他們的毀謗驚惶。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שִׁמְעוּ 08085動詞,Qal 祈使式複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
יֹדְעֵי 03045動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告這個分詞在此作名詞「知道的人」解。
צֶדֶק 06664名詞,陽性單數צֶדֶק公義
עַם 05971名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
תּוֹרָתִי 08451名詞,單陰 + 1 單詞尾תּוֹרָה訓誨、律法תּוֹרָה 的附屬形為 תּוֹרַת;用附屬形來加詞尾。
בְלִבָּם 03820介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּירְאוּ 03372動詞,Qal 未完成式 2 複陽יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼
חֶרְפַּת 02781名詞,單陰附屬形חֶרְפָּה責備、羞辱
אֱנוֹשׁ 00582名詞,陽性單數אֱנוֹשׁ
וּמִגִּדֻּפֹתָם 01421連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾גִּדּוּף謾罵גִּדּוּף 的複數有陽性 גִּדּוּפִם 和陰性 גִּדּוּפֹת(未出現) 兩種形式。גִּדּוּפֹת 的附屬形也是 גִּדּוּפֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תֵּחָתּוּ 02865動詞,Qal 未完成式 2 複陽חָתַת驚惶、破壞、毀壞



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License