CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 12 章 31 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַשׂאֶת-בֵּיתבָּמוֹת
וַיַּעַשׂכֹּהֲנִיםמִקְצוֹתהָעָם
אֲשֶׁרלֹא-הָיוּמִבְּנֵילֵוִי׃
他(指耶羅波安)在丘壇建神殿,


將…平民立為祭司。(…處填入下行)

不屬利未人的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָשָׂה
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
בָּמוֹת 01116名詞,陰性複數בָּמָה高處、邱壇
וַיַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָשָׂה
כֹּהֲנִים 03548名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
מִקְצוֹת 07098介系詞 מִן + 名詞,複陰附屬形קָצָה盡頭、末端
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הָיוּ 01961動詞,Qal 完成式 3 複הָיָה是、成為、臨到
מִבְּנֵי 01121介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
לֵוִי 03878專有名詞,支派名לֵוִי利未



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License