CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 11 章 24 節
原文內容 原文直譯
הֲלֹאאֵתאֲשֶׁריוֹרִישְׁךָכְּמוֹשׁאֱלֹהֶיךָאוֹתוֹתִירָשׁ
וְאֵתכָּל-אֲשֶׁרהוֹרִישׁיְהוָהאֱלֹהֵינוּמִפָּנֵינוּ
אוֹתוֹנִירָשׁ׃
你不是該去承受你的神明基抹賜給你的地業嗎?


雅威─我們的上帝在我們面前所趕出的一切,

我們要承受它為業。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֲלֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יוֹרִישְׁךָ 03423動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾 יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
כְּמוֹשׁ 03645專有名詞,神明的名字כְּמוֹשׁ基抹基抹為摩押的國家神明。
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
אוֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
תִירָשׁ 03423動詞,Qal 未完成式 2 單陽יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הוֹרִישׁ 03423動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ 00430名詞,複陽 + 1 複詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
מִפָּנֵינוּ 06440介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 1 複詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
אוֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
נִירָשׁ 03423動詞,Qal 未完成式 1 複יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License