CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 11章 57節

原文內容與參考直譯:
δεδώκεισαν δὲ οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι ἐντολὰς
而祭司長們和法利賽人已下命令,
ἵνα ἐάν τις γνῷ ποῦ ἐστιν
就是若有人知道他在哪裡,
μηνύσῃ,
就要報明,
ὅπως πιάσωσιν αὐτόν.
好去捉拿他。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 δεδώκεισαν 01325動詞過去完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  δίδωμι給、允許、使...發生
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀρχιερεῖς 00749名詞主格 複數 陽性  ἀρχιερεύς大祭司、祭司長
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Φαρισαῖοι 05330名詞主格 複數 陽性  Φαρισαῖος專有名詞,教派名:法利賽人
 ἐντολὰς 01785名詞直接受格 複數 陰性  ἐντολή命令、誡命
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 ἐάν 01437連接詞 ἐάν
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 γνῷ 01097動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  γινώσκω知道、認識
 ποῦ 04226副詞 ποῦ何處
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 μηνύσῃ 03377動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  μηνύω使人知道、告知、報告
 ὅπως 03704連接詞 ὅπως常接假設語氣,意思是「以致於、為要」
 πιάσωσιν 04084動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 複數  πιάζω抓住、逮捕
 αὐτόν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫