CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太前書 3章 6節

原文內容與參考直譯:
μὴ νεόφυτον,
(監督)不(是)剛信主的,
ἵνα μὴ τυφωθεὶς εἰς κρίμα ἐμπέσῃ τοῦ διαβόλου.
免得他自高自大,落入魔鬼的懲罰。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 νεόφυτον 03504形容詞直接受格 單數 陽性  νεόφυτος新信徒
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 τυφωθεὶς 05187動詞第一簡單過去 被動 分詞 主格 單數 陽性  τυφόω驕傲自大
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「關於、進入、到、為了」
 κρίμα 02917名詞直接受格 單數 中性  κρίμα審判、定罪、處罰
 ἐμπέσῃ 01706動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  ἐμπίπτω掉進、落入
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 διαβόλου 01228形容詞所有格 單數 陽性  διάβολος仇敵、控告者、魔鬼


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫