原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּתִּיכוּאֶת-הַכֶּסֶףהַנִּמְצָאבְּבֵית-יְהוָה וַיִּתְּנוּהוּעַל-יַדהַמֻּפְקָדִים וְעַל-יַדעוֹשֵׂיהַמְּלָאכָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05413 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 傾倒 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03701 | 冠詞 | 銀子、錢 | |||
04672 | 冠詞 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 + 3 單陽詞尾 | 給、擺、放 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03027 | 名詞,單陰附屬形 | 手、邊、力量、權勢 | §2.11-13 | ||
06485 | 冠詞 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | 這個分詞在此作名詞「督工」解。 | ||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03027 | 名詞,單陰附屬形 | 手、邊、力量、權勢 | §2.11-13 | ||
06213 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 做 | 這個分詞在此作名詞「做…的人」解。 | ||
04399 | 冠詞 | 工作 |