CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 4 章 17 節
原文內容 原文直譯
הַבּוֹנִיםבַּחוֹמָהוְהַנֹּשְׂאִיםבַּסֶּבֶל
עֹמְשִׂיםבְּאַחַתיָדוֹעֹשֶׂהבַמְּלָאכָה
וְאַחַתמַחֲזֶקֶתהַשָּׁלַח׃
(原文 4:11)建造城牆的和扛抬材料的,


都裝備著用他的一隻手做工,一隻拿兵器,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַבּוֹנִים 01129冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽בָּנָה建造這個分詞在此作名詞「建造者」解。
בַּחוֹמָה 02346介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חוֹמָה城牆、牆壁
וְהַנֹּשְׂאִים 05375連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔這個分詞在此作名詞「扛抬者」解。
בַּסֶּבֶל 05447介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סֵבֶל重擔
עֹמְשִׂים 06006動詞,Qal 主動分詞,陽性複數עָמַס負荷、抱、裝卸
בְּאַחַת 00259介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形אַחַת אֶחָד數目的「一」
יָדוֹ 03027名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
עֹשֶׂה 06213動詞,Qal 主動分詞單陽עָשָׂה
בַמְּלָאכָה 04399介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מְלָאכָה工作
וְאַחַת 00259連接詞 וְ + 名詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
מַחֲזֶקֶת 02388動詞,Hif‘il 分詞單陰חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
הַשָּׁלַח 07973הַשֶּׁלַח 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שֶׁלַח武器、發芽、長出



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License