原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְהָיְתָה |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
עִמּוֹ |
05973 | 介系詞 עִם + 3 單陽詞尾 | עִם | 跟、與、和、靠近 | |
וְקָרָא |
07121 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | קָרָא | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |
בוֹ |
09002 | 介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
יְמֵי |
03117 | 名詞,複陽附屬形 | יוֹם | 日子、時候 | |
חַיָּיו |
02416 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | חַיִּים | 生命、活著 | חַיִּים 為複數,複數附屬形為 חַיֵּי;用附屬形來加詞尾。3單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
לְמַעַן |
04616 | 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數 | מַעַן | 為了 | מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。 |
יִלְמַד |
03925 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | לָמַד | Qal 學,Pi‘el 教 | |
לְיִרְאָה |
03372 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 יְרֹא + 詞尾 ָה | יָרֵא | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהָיו |
00430 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。 |
לִשְׁמֹר |
08104 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | שָׁמַר | 謹守、小心 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
דִּבְרֵי |
01697 | 名詞,複陽附屬形 | דָּבָר | 話語、事情 | |
הַתּוֹרָה |
08451 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | תּוֹרָה | 訓誨、律法 | |
הַזֹּאת |
02063 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數 | זֹאת | 這個 | |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הַחֻקִּים |
02706 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | חֹק | 律例、法令、條例、限度 | |
הָאֵלֶּה |
00428 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數 | אֵלֶּה | 這些 | |
לַעֲשֹׂתָם |
06213 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 עֲשׂוֹת + 3 複陽詞尾 | עָשָׂה | 做 | §9.4 |