CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 26 章 38 節
原文內容 原文直譯
בְּנֵיבִנְיָמִןלְמִשְׁפְּחֹתָם
לְבֶלַעמִשְׁפַּחַתהַבַּלְעִי
לְאַשְׁבֵּלמִשְׁפַּחַתהָאַשְׁבֵּלִי
לַאֲחִירָםמִשְׁפַּחַתהָאֲחִירָמִי׃
便雅憫的子孫按著他們家族:


屬比拉的,有比拉人的家族;

屬亞實別的,有亞實別人的家族;

屬亞希蘭的,有亞希蘭人的家族;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בִנְיָמִן 01144專有名詞,人名בִּנְיָמִין便雅憫
לְמִשְׁפְּחֹתָם 04940介系詞 לְ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾מִשְׁפָּחָה家族、家庭מִשְׁפָּחָה 的複數為 מִשְׁפָּחוֹת,複數附屬形為 מִשְׁפְּחוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
לְבֶלַע 01106介系詞 לְ + 專有名詞,人名בֶּלַע比拉
מִשְׁפַּחַת 04940名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
הַבַּלְעִי 01108冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數בַּלְעִי比拉人
לְאַשְׁבֵּל 00788介系詞 לְ + 專有名詞,人名אַשְׁבֵּל亞實別
מִשְׁפַּחַת 04940名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
הָאַשְׁבֵּלִי 00789冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數אַשְׁבֵּלִי亞實別人
לַאֲחִירָם 00297介系詞 לְ + 專有名詞,人名אֲחִירָם亞希蘭
מִשְׁפַּחַת 04940名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
הָאֲחִירָמִי 00298冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數אֲחִירָמִי亞希蘭人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License