CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 5 章 9 節
原文內容 原文直譯
בְּאָזְנָייְהוָהצְבָאוֹת
אִם-לֹאבָּתִּיםרַבִּיםלְשַׁמָּהיִהְיוּ
גְּדֹלִיםוְטוֹבִיםמֵאֵיןיוֹשֵׁב׃
萬軍之雅威在我耳中(說):


許多房屋必然荒廢,

又大又美,(卻)無人居住。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּאָזְנָי 00241בְּאָזְנַי 的停頓型 + 介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 1 單詞尾אֹזֶן耳朵אֹזֶן 的雙數為 אָזְנַיִם,雙數附屬形為 אָזְנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役צָבָא 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 צְבָאוֹת。§2.15
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是אִם לֹא 是發誓語的一部分,意思是「一定會發生」。§13.6
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
בָּתִּים 01004名詞,陽性複數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
רַבִּים 07227形容詞,陽性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
לְשַׁמָּה 08047介系詞 לְ + 名詞,陰性單數שַׁמָּה荒廢
יִהְיוּ 01961動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָיָה是、成為、臨到
גְּדֹלִים 01419形容詞,陽性複數גָּדוֹל大的、偉大的
וְטוֹבִים 02896連接詞 וְ + 形容詞,陽性複數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
מֵאֵין 00369介系詞 מִן + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
יוֹשֵׁב 03427動詞,Qal 主動分詞單陽יָשַׁב居住、坐、停留



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License