CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 48 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַאֲנִיבְּבֹאִימִפַּדָּן
מֵתָהעָלַירָחֵלבְּאֶרֶץכְּנַעַןבַּדֶּרֶךְ
בְּעוֹדכִּבְרַת-אֶרֶץלָבֹאאֶפְרָתָה
וָאֶקְבְּרֶהָשָּׁםבְּדֶרֶךְאֶפְרָת
הִואבֵּיתלָחֶם׃
至於我,我從巴旦(回)來的時候,


在(往)迦南地的路途中,…拉結死在我身旁;(…處填入下行)

離以法他還有一段路程,

我就把她葬在那裡,在以法他的路上,

它(原文用陰性,指以法他)就是伯‧利恆。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַאֲנִי 00589連接詞 וְ + 代名詞 1 單אֲנִי
בְּבֹאִי 00935介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 בּוֹא + 1 單詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
מִפַּדָּן 06307介系詞 מִן + 專有名詞,地名פַּדַּן巴旦פַּדַּןפַּדַּן אֲרָם (巴旦‧亞蘭, SN 6307) 的簡稱。參看創25:20。
מֵתָה 04191動詞,Qal 完成式 3 單陰מוּת死、殺死、治死
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
רָחֵל 07354專有名詞,人名רָחֵל拉結
בְּאֶרֶץ 00776介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
כְּנַעַן 03667專有名詞,地名כְּנַעַן1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」
בַּדֶּרֶךְ 01870介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
בְּעוֹד 05750介系詞 בְּ + 副詞עוֹד再、仍然、持續
כִּבְרַת 03530名詞,單陰附屬形כִּבְרָה距離 (一段不確定的長度)
אֶרֶץ 00776名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界§2.11-13
לָבֹא 00935介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶפְרָתָה 00672專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהאֶפְרָתָה以法他
וָאֶקְבְּרֶהָ 06912動詞,Qal 敘述式 1 單 + 3 單陰詞尾קָבַר埋葬
שָּׁם 08033副詞שָׁם那裡
בְּדֶרֶךְ 01870介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
אֶפְרָת 00672專有名詞,地名אֶפְרָתָה以法他這個地名在經文中都以 אֶפְרָתָה (有指示方向的詞尾 ה) 出現。只有這裡,可能是因接下來已有 ה 而不再用 ה
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הוּא הִיא他;她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。
בֵּית 01035專有名詞,地名בֵּית לֶחֶם伯‧利恆בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (糧食, SN 3899)合起來為專有名詞。伯利恆原意為「糧食之家」。
לָחֶם 01035לָחֶםלֶחֶם 的停頓型,專有名詞,地名בֵּית לֶחֶם伯‧利恆בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (糧食, SN 3899)合起來為專有名詞。伯利恆原意為「糧食之家」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License