馬太福音 26章 40節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02064 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 來、去 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「到、向、往」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03101 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 學生、門徒 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02147 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 發現、得到、找到、遇見 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02518 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性 | | 睡覺、死了 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04074 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:彼得 | |
|
03779 | 副詞 | | 如此、這樣地 | ||
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
02480 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 有能力、強壯 | |
|
01520 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 一個的 | |
|
05610 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 時刻(約為 一小時) | |
|
01127 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 警醒、保持警覺 | |
|
03326 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |