CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 11章 1節

原文內容與參考直譯:
Ἔστιν δὲ πίστις ἐλπιζομένων ὑπόστασις,
信就是被盼望的實體,
πραγμάτων ἔλεγχος οὐ βλεπομένων.
(是)未見之事的確據。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἔστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 πίστις 04102名詞主格 單數 陰性  πίστις信仰、信心、相信、可信
 ἐλπιζομένων 01679動詞現在 被動 分詞 所有格 複數 中性  ἐλπίζω盼望、期待
 ὑπόστασις 05287名詞主格 單數 陰性  ὑπόστασις實質、實體、精髓
 πραγμάτων 04229名詞所有格 複數 中性  πρᾶγμα行動、事件、事情
 ἔλεγχος 01650名詞主格 單數 陽性  ἔλεγχος證據
 οὐ 03756副詞 οὐ
 βλεπομένων 00991動詞現在 被動 分詞 所有格 複數 中性  βλέπω看、看見


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫