CBOL 新約 Parsing 系統

以弗所書 3章 5節

原文內容與參考直譯:
ἑτέραις γενεαῖς οὐκ ἐγνωρίσθη τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων
在其他的世代沒有顯明給人之子們
ὡς νῦν ἀπεκαλύφθη τοῖς ἁγίοις ἀποστόλοις αὐτοῦ καὶ προφήταις
如同現在藉著他的聖使徒們和先知們...被啟示,
ἐν πνεύματι,
{在聖靈中}

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03739關係代名詞主格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἑτέραις 02087形容詞間接受格 複數 陰性  ἕτερος其他的
 γενεαῖς 01074名詞間接受格 複數 陰性  γενεά世代
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 ἐγνωρίσθη 01107動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  γνωρίζω知道
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 υἱοῖς 05207名詞間接受格 複數 陽性  υἱός兒子、子民
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀνθρώπων 00444名詞所有格 複數 陽性  ἄνθρωπος
 ὡς 05613連接詞 ὡς如何、正如
 νῦν 03568副詞 νῦν現在
 ἀπεκαλύφθη 00601動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀποκαλύπτω顯明、啟示
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἁγίοις 00040形容詞間接受格 複數 陽性  ἅγιος聖潔的、聖的、聖徒在此作名詞使用。
 ἀποστόλοις 00652名詞間接受格 複數 陽性  ἀπόστολος使徒
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί
 προφήταις 04396名詞間接受格 複數 陽性  προφήτης先知
 ἐν 01722介系詞 ἐν藉著、其中、在...裡面
 πνεύματι 04151名詞間接受格 單數 中性  πνεῦμα聖靈、靈


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫