馬太福音 4章 4節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
00611 | 動詞 | 第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 單數 陽性 | | 回答 | |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
01125 | 動詞 | 完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 寫 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
01909 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「因為、基於」 | ||
|
00740 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 麵包、食物 | |
|
03441 | 形容詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 只有、單單 | |
|
02198 | 動詞 | 未來 關身 直說語氣 第三人稱 單數 | | 活 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00444 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 人、人類 | |
|
00235 | 連接詞 | | 而是、但是 | ||
|
01909 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「因為、基於」 | ||
|
03956 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 每一個、所有的 | |
|
04487 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 話語 | |
|
01607 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 間接受格 單數 中性 | | 出去、來自 | |
|
01223 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「藉著」 | ||
|
04750 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 嘴、口 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 神 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |