CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 22 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרשָׁאוּללַעֲבָדָיוהַנִּצָּבִיםעָלָיו
שִׁמְעוּ-נָאבְּנֵייְמִינִי
גַּם-לְכֻלְּכֶםיִתֵּןבֶּן-יִשַׁישָׂדוֹתוּכְרָמִים
לְכֻלְּכֶםיָשִׂיםשָׂרֵיאֲלָפִיםוְשָׂרֵימֵאוֹת׃
掃羅就對侍立在他旁邊的他的臣僕們說:


「聽啊,便雅憫人,

耶西的兒子也能將田地和葡萄園賜給你們各人(嗎?)

能立你們各人作千夫長和百夫長(嗎?)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
לַעֲבָדָיו 05650介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
הַנִּצָּבִים 05324冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽נָצַבNif’al 起來、立起,Hif‘il 安置、安排
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
שִׁמְעוּ 08085動詞,Qal 祈使式複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יְמִינִי 01145專有名詞,族名,陽性單數יְמִינִי便雅憫
גַּם 01571副詞גַּם
לְכֻלְּכֶם 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形為 כָּל;用附屬形來加詞尾。
יִתֵּן 05414動詞,Qal 未完成式 3 單陽נָתַן
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשַׁי 03448專有名詞,人名יִשַׁי耶西
שָׂדוֹת 07704名詞,陽性複數שָׂדֶה שָׂדַי田地
וּכְרָמִים 03754連接詞 וְ + 名詞,陽性複數כֶּרֶם葡萄園
לְכֻלְּכֶם 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形為 כָּל;用附屬形來加詞尾。
יָשִׂים 07760動詞,Qal 未完成式 3 單陽שִׂים使、置、放
שָׂרֵי 08269名詞,複陽附屬形שַׂר領袖§2.11-13, 2.15
אֲלָפִים 00505名詞,陽性複數אֶלֶף許多、數目的「一千」
וְשָׂרֵי 08269連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形שַׂר領袖
מֵאוֹת 03967名詞,陰性複數מֵאָה數目的「一百」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License