CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 1 章 12 節
原文內容 原文直譯
אֵיכָהאֶשָּׂאלְבַדִּיטָרְחֲכֶםוּמַשַּׂאֲכֶםוְרִיבְכֶם׃
我怎能單獨背負你們的擔子、你們的重擔,和你們的爭訟呢?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵיכָה 00349疑問詞אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎麼、怎能
אֶשָּׂא 05375動詞,Qal 未完成式 1 單נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
לְבַדִּי 00905介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾בַּד分開、門閂、片段、延伸物לְבַד 常作副詞用,意思是「獨自」。בַּד 的附屬形也是 בַּד;用附屬形來加詞尾。
טָרְחֲכֶם 02960名詞,單陽 + 2 複陽詞尾טֹרַח負擔טֹרַח 為 Segol 名詞,用基本型 טָרְחע 加詞尾。
וּמַשַּׂאֲכֶם 04853連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的國度;II. 重擔、負擔、貢物;III. 默示、神諭מַשָּׂא 的附屬形也是 מַשָּׂא;用附屬形來加詞尾。
וְרִיבְכֶם 07379連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾רִיב爭吵、衝突、爭論רִיב 的附屬形也是 רִיב;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License