原文內容 | 原文直譯 |
וְדִבְרֵידָּוִידהַמֶּלֶךְהָרִאשֹׁנִיםוְהָאֲחרֹנִים הִנָּםכְּתוּבִיםעַל-דִּבְרֵישְׁמוּאֵלהָרֹאֶה וְעַל-דִּבְרֵינָתָןהַנָּבִיא וְעַל-דִּבְרֵיגָּדהַחֹזֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01697 | 連接詞 | 話語、事情 | |||
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | 大衛 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
07223 | 冠詞 | 先前的、首先的、序數的第一 | §2.14, 2.16, 2.6, 2.20 | ||
00314 | 連接詞 | 末後的、後面的 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
03789 | 動詞,Qal 被動分詞複陽 | 寫、刻、登錄 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話語、事情 | §2.15, 2.11, 2.12 | ||
08050 | 專有名詞,人名 | 撒母耳 | |||
07203 | 冠詞 | I. 先見;II. 異象 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話語、事情 | §2.15, 2.11, 2.12 | ||
05416 | 專有名詞,人名 | 拿單 | |||
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話語、事情 | §2.15, 2.11, 2.12 | ||
01410 | 專有名詞,人名 | 迦得 | |||
02374 | 冠詞 | 先見 |