原文內容 | 原文直譯 |
לֹא-תְתַעֵבאֲדֹמִיכִּיאָחִיךָהוּאס לֹא-תְתַעֵבמִצְרִיכִּי-גֵרהָיִיתָבְאַרְצוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08581 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 | 憎惡 | |||
00130 | 專有名詞,族名,陽性單數 | 以東人 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00251 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08581 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 | 憎惡 | |||
04713 | 專有名詞,族名,陽性單數 | 埃及人 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01616 | 名詞,陽性單數 | 寄居者 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 |