CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 33 章 32 節
原文內容 原文直譯
וְהִנְּךָלָהֶםכְּשִׁירעֲגָבִים
יְפֵהקוֹלוּמֵטִבנַגֵּן
וְשָׁמְעוּאֶת-דְּבָרֶיךָוְעֹשִׂיםאֵינָםאוֹתָם׃
他們看你如…所唱的情歌,(…處填入下行)


善於奏樂、聲音幽美之人

他們聽你的話卻不去行。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִנְּךָ 02009連接詞 וְ + 指示詞 + 2 單陽詞尾הִנֵּה看哪
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כְּשִׁיר 07892介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形שִׁיר唱歌
עֲגָבִים 05690名詞,陽性複數עֲגֶב愛情
יְפֵה 03303形容詞,單陽附屬形יָפֶה美麗的、漂亮的
קוֹל 06963名詞,陽性單數קוֹל聲音
וּמֵטִב 02895連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 主動分詞單陽טוֹב美好的、令人喜悅的
נַגֵּן 05059動詞,Pi‘el 不定詞附屬形נָגַן彈奏弦樂
וְשָׁמְעוּ 08085動詞,Qal 連續式 3 複שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
דְּבָרֶיךָ 01697名詞,複陽 + 2 單陽詞尾דָּבָר話語、事情דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。
וְעֹשִׂים 06213連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽עָשָׂה
אֵינָם 00369副詞 אַיִן + 3 複陽詞尾אַיִן不存在、沒有אַיִן 用附屬形 אֵין 來加詞尾。§12.3, 12.9, 14.8
אוֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License