CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 40 章 14 節
原文內容 原文直譯
כִּיאִם-זְכַרְתַּנִיאִתְּךָכַּאֲשֶׁריִיטַבלָךְ
וְעָשִׂיתָ-נָּאעִמָּדִיחָסֶדוְהִזְכַּרְתַּנִיאֶל-פַּרְעֹה
וְהוֹצֵאתַנִימִן-הַבַּיִתהַזֶּה׃
你得福的時候,求你記念我,


施恩與我,在法老面前題說我,

救我出這監牢。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
זְכַרְתַּנִי 02142動詞,Qal 完成式 2 單陽 + 1 單詞尾זָכַר提說、紀念、回想
אִתְּךָ 00854介系詞 אֵת + 2 單陽詞尾אֵת與、跟、靠近§9.14, 14.8
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
יִיטַב 03190動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָטַבQal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福§9.17
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.2, 6.2
וְעָשִׂיתָ 06213動詞,Qal 連續式 2 單陽עָשָׂה
נָּא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份§9.8
עִמָּדִי 05978介系詞 עִמָּד + 1 單詞尾עִמָּד
חָסֶד 02617חֶסֶד 的停頓型,名詞,陽性單數חֶסֶד良善、慈愛、忠誠
וְהִזְכַּרְתַּנִי 02142動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 + 1 單詞尾זָכַר提說、紀念、回想
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
וְהוֹצֵאתַנִי 03318動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 + 1 單詞尾יָצָא出去、出來、向前
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַבַּיִת 01004冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License