原文內容 | 原文直譯 |
וּבֶן-חֲנַנְיָהפְּלַטְיָהוִישַׁעְיָה בְּנֵירְפָיָהבְּנֵיאַרְנָן בְּנֵיעֹבַדְיָהבְּנֵישְׁכַנְיָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §5.8 | ||
02608 | 專有名詞,人名 | 哈拿尼雅 | 哈拿尼雅原意為「雅威恩待」。 | ||
06410 | 專有名詞,人名 | 毗拉提 | 毗拉提原意為「雅威救贖」。 | ||
03470 | 連接詞 | 以賽亞 | 以賽亞原意為「雅威拯救」。本節原和合本用「耶篩亞」。 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | 這個字LXX用單數,這就使「利法雅」成了「以賽亞」的兒子。 | ||
07509 | 專有名詞,人名 | 利法雅 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | 這個字LXX用單數,這就使「亞珥難」成了「利法雅」的兒子。 | ||
00770 | 專有名詞,人名 | 亞珥難 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | 這個字LXX用單數,這就使「俄巴底亞」成了「亞珥難」的兒子。 | ||
05662 | 專有名詞,人名 | 俄巴底亞 | 俄巴底亞原意為「雅威的僕人」。 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
07935 | 專有名詞,人名 | 示迦尼 | 這個字LXX用單數,這就使「示迦尼」成了「俄巴底亞」的兒子。 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |