原文內容 | 原文直譯 |
וַיְבִיאֵנִיאֶל-הֶחָצֵרהַחִיצוֹנָה וְהִנֵּהלְשָׁכוֹתוְרִצְפָהעָשׂוּי לֶחָצֵרסָבִיבסָבִיב שְׁלֹשִׁיםלְשָׁכוֹתאֶל-הָרִצְפָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
02691 | 冠詞 | I 院子;II 村莊 | |||
02435 | 冠詞 | 外面的 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
03957 | 名詞,陰性複數 | 房間 | |||
07531 | 連接詞 | 灼熱的石頭或炭 | |||
06213 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 做 | |||
02691 | 介系詞 | I 院子;II 村莊 | |||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
07970 | 名詞,陽性複數 | 數目的「三十」 | |||
03957 | 名詞,陰性複數 | 房間 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
07531 | 冠詞 | 灼熱的石頭或炭 |