原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כֹּה |
03541 | 副詞 | כֹּה | 如此、這樣 | |
אָמַר |
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּעֵת |
06256 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形 | עֵת | 時候 | |
רָצוֹן |
07522 | 名詞,陽性單數 | רָצוֹן | 喜悅、悅納、恩典、意願 | |
עֲנִיתִיךָ |
06030 | 動詞,Qal 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | עָנָה | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |
וּבְיוֹם |
03117 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | יוֹם | 日子、時候 | |
יְשׁוּעָה |
03444 | 名詞,陰性單數 | יְשׁוּעָה | 拯救 | |
עֲזַרְתִּיךָ |
05826 | 動詞,Qal 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | עָזַר | 幫助 | |
וְאֶצָּרְךָ |
05341 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | נָצַר | 謹守、遵守、保護、封鎖 | |
וְאֶתֶּנְךָ |
05414 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | נָתַן | 給、置、放 | |
לִבְרִית |
01285 | 介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形 | בְּרִית | 約 | |
עָם |
05971 | 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | |
לְהָקִים |
06965 | 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | קוּם | 起來、設立、堅立 | |
אֶרֶץ |
00776 | 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | |
לְהַנְחִיל |
05157 | 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | נָחַל | Qal 繼承、獲得,Pi‘el 分配財產 | |
נְחָלוֹת |
05159 | 名詞,陰性複數 | נַחֲלָה | 繼承、財產 | |
שֹׁמֵמוֹת |
08074 | 動詞,Qal 主動分詞複陰 | שָׁמֵם | 荒蕪 | |