CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 23 章 4 節
原文內容 原文直譯
זֶההַדָּבָראֲשֶׁרתַּעֲשׂוּ
הַשְּׁלִשִׁיתמִכֶּםבָּאֵיהַשַּׁבָּת
לַכֹּהֲנִיםוְלַלְוִיִּם
לְשֹׁעֲרֵיהַסִּפִּים׃
「這是你們當做的事:


你們當中安息日值班的…三分之一(…處填入下行)

祭司和利未人的

要做守門的人,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
זֶה 02088指示形容詞זֶה這個§8.30
הַדָּבָר 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情§2.6
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תַּעֲשׂוּ 06213動詞,Qal 未完成式 2 複陽עָשָׂה
הַשְּׁלִשִׁית 07992冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數שְׁלִישִׁי序數的「第三」
מִכֶּם 04480介系詞 מִן + 2 複陽詞尾מִן從、出、離開
בָּאֵי 00935動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形בּוֹא來、進入、臨到、發生
הַשַּׁבָּת 07676冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שַׁבָּת安息日
לַכֹּהֲנִים 03548介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
וְלַלְוִיִּם 03881連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,支派名לֵוִי利未人
לְשֹׁעֲרֵי 07778介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形שֹׁעֵר守門人
הַסִּפִּים 05592冠詞 הַ + 名詞,陽性複數סַף門檻、盆、碗、基石



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License