CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 62 篇 4 節
原文內容 原文直譯
אַךְמִשְּׂאֵתוֹיָעֲצוּלְהַדִּיחַ
יִרְצוּכָזָב
בְּפִיויְבָרֵכוּוּבְקִרְבָּםיְקַלְלוּ-סֶלָה׃
(原文 62:5)他們彼此商議,定要(把他)從他的尊位上拉下來;


他們喜愛謊話,

以他的口祝福,他們的心卻詛咒。(細拉)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
מִשְּׂאֵתוֹ 07613介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾שְׂאֵת腫塊、膨脹、尊嚴、欣喜שְׂאֵת 的附屬形也是 שְׂאֵת;用附屬形來加詞尾。
יָעֲצוּ 03289動詞,Qal 完成式 3 複יָעַץ定意、諮詢、勸告
לְהַדִּיחַ 05080介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形נָדַח趕散、驅趕、驅使
יִרְצוּ 07521動詞,Qal 未完成式 3 複陽רָצָה喜愛、喜悅
כָזָב 03577名詞,陽性單數כָּזָב謊言
בְּפִיו 06310介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
יְבָרֵכוּ 01288יְבָרְכוּ 的停頓型,動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
וּבְקִרְבָּם 07130連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾קֶרֶב裡面、在中間קֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 קִרְבּ 加詞尾。
יְקַלְלוּ 07043動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽קָלַלQal 輕,Pi‘el 咒罵、詛咒,Pu‘al 被咒罵、被詛咒,Nif‘al 看為輕、輕視,Hif‘il 減輕、輕視
סֶלָה 05542驚嘆詞סֶלָה舉高、樂曲中的休止符,音譯「細拉」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License