原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶריְהוֹשֻׁעַ גֹּלּוּאֲבָנִיםגְּדֹלוֹתאֶל-פִּיהַמְּעָרָה וְהַפְקִידוּעָלֶיהָאֲנָשִׁיםלְשָׁמְרָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03091 | 專有名詞,人名 | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 | ||
01556 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 滾動、捲動、滾離、交託 | |||
00068 | 名詞,陰性複數 | 石頭、法碼、寶石 | |||
01419 | 形容詞,陰性複數 | 大的、偉大的 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06310 | 名詞,單陽附屬形 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
04631 | 冠詞 | 洞穴 | |||
06485 | 連接詞 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
00376 | 名詞,陽性複數 | 各人、人、男人、丈夫 | §8.7 | ||
08104 | 介系詞 | 遵守、保護、小心 |