CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 4 章 23 節
原文內容 原文直譯
וַיַּכְנַעאֱלֹהִיםבַּיּוֹםהַהוּא
אֵתיָבִיןמֶלֶךְ-כְּנָעַןלִפְנֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל׃
那日,上帝使…被制伏。(…處填入下行)


迦南王耶賓在以色列人面前

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּכְנַע 03665動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽כָּנַע自謙自卑、制伏
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
יָבִין 02985專有名詞,人名יָבִין耶賓
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
כְּנָעַן 03667כְּנַעַן 的停頓型,專有名詞,地名כְּנַעַן1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License