CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 7 章 7 節
原文內容 原文直譯
וְאוּלָםהַכִּסֵּאאֲשֶׁריִשְׁפָּט-שָׁם
אֻלָםהַמִּשְׁפָּט
עָשָׂה
וְסָפוּןבָּאֶרֶזמֵהַקַּרְקַעעַד-הַקַּרְקָע׃
…有座位的門廊,可在那裡審判的(…處填入下下行)


審判廊,

他建造

從這地板到那地板以香柏木覆蓋。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאוּלָם 00197連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形אוּלָם門廊
הַכִּסֵּא 03678冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כִּסֵּא寶座、座位
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִשְׁפָּט 08199動詞,Qal 未完成式 3 單陽שָׁפַט審判、辯白、處罰
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
אֻלָם 00197名詞,單陽附屬形אוּלָם門廊
הַמִּשְׁפָּט 04941冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩§2.6
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה
וְסָפוּן 05603連接詞 וְ + 動詞,Qal 被動分詞單陽סָפַן覆蓋
בָּאֶרֶז 00730介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֶרֶז香柏木、香柏樹
מֵהַקַּרְקַע 07172介系詞 מִן + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קַרְקַע底部、地板
עַד 05704介系詞עַד直到
הַקַּרְקָע 07172冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קַרְקַע底部、地板



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License