CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 6章 1節

原文內容與參考直譯:
Καὶ εἶδον
我看見
ὅτε ἤνοιξεν τὸ ἀρνίον μίαν ἐκ τῶν ἑπτὰ σφραγίδων,
當羔羊揭開七印中一個印的時候,
καὶ ἤκουσα ἑνὸς ἐκ τῶν τεσσάρων ζῴων λέγοντος
我就聽見四活物中一個活物...說:(...處填入下一行)
ὡς φωνὴ βροντῆς,
聲音如雷,
Ἔρχου.
「你來!」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 εἶδον 03708動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ὁράω看見、知道
 ὅτε 03753連接詞 ὅτε當...的時候
 ἤνοιξεν 00455動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀνοίγω打開
 τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀρνίον 00721名詞主格 單數 中性  ἀρνίον羊羔、羊
 μίαν 01520形容詞直接受格 單數 陰性  εἷς一個的
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於、從」
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἑπτὰ 02033形容詞所有格 複數 陰性  ἑπτά
 σφραγίδων 04973名詞所有格 複數 陰性  σφραγίς印、記號、銘文
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἤκουσα 00191動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἀκούω聽見
 ἑνὸς 01520形容詞所有格 單數 中性  εἷς一個的
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於、從」
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τεσσάρων 05064形容詞所有格 複數 中性  τέσσαρες
 ζῴων 02226名詞所有格 複數 中性  ζῷον生物、動物
 λέγοντος 03004動詞現在 主動 分詞 所有格 單數 中性  λέγω
 ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同、好像
 φωνὴ 05456名詞主格 單數 陰性  φωνή聲音
 βροντῆς 01027名詞所有格 單數 陰性  βροντή雷、雷聲
 Ἔρχου 02064動詞現在 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 單數  ἔρχομαι來、去


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫