羅馬書 11章 26節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03779 | 副詞 | | 如此、這樣地 | ||
|
03956 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 所有的、每一個 | 在此作名詞使用。 |
|
02474 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,國名、地名、人名:以色列 | |
|
04982 | 動詞 | 未來 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 拯救 | |
|
02531 | 連接詞 | | 照著、正如、就像是... | ||
|
01125 | 動詞 | 完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 寫信、寫 | |
|
02240 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 來到、出現 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「出於...、離開」 | ||
|
04622 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:錫安 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04506 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性 | | 拯救 | |
|
00654 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 錯誤引導、移開、轉離 | |
|
00763 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 不敬虔 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從... 」 | ||
|
02384 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:雅各 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |