CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太後書 2章 13節

原文內容與參考直譯:
εἰ ἀπιστοῦμεν, ἐκεῖνος πιστὸς μένει,
我們若失信,那位(指基督)仍然是信實的,
ἀρνήσασθαι γὰρ ἑαυτὸν οὐ δύναται.
因為他不能否認自己。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἰ 01487質詞 εἰ倘若、要是、 就是...
 ἀπιστοῦμεν 00569動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  ἀπιστέω拒絕相信、不相信、不忠誠
 ἐκεῖνος 01565指示代名詞主格 單數 陽性  ἐκεῖνος那個人
 πιστὸς 04103形容詞主格 單數 陽性  πιστός可信賴的、信實的
 μένει 03306動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  μένω持續、停留
 ἀρνήσασθαι 00720動詞第一簡單過去 關身形主動意 不定詞  ἀρνέομαι拒絕、否定、否認
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、所以、那麼、的確
 ἑαυτὸν 01438反身代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ彼此、自己
 οὐ 03756副詞 οὐ
 δύναται 01410動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  δύναμαι能夠


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫