CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 3 章 33 節
原文內容 原文直譯
וַיְקֹנֵןהַמֶּלֶךְאֶל-אַבְנֵרוַיֹּאמַר
הַכְּמוֹתנָבָליָמוּתאַבְנֵר׃
王為押尼珥吟誦輓歌,說:


「押尼珥何竟像愚頑人的死一樣地死呢?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְקֹנֵן 06969動詞,Polel 敘述式 3 單陽קוּן哭號、吟誦輓歌
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אַבְנֵר 00074專有名詞,人名,短寫法אֲבִינֵר押尼珥
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18
הַכְּמוֹת 04194疑問詞 הֲ + 介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形מָוֶת死亡
נָבָל 05036形容詞,陽性單數נָבָל愚頑的、愚昧的在此作名詞解,指「愚頑人」。
יָמוּת 04191動詞,Qal 未完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
אַבְנֵר 00074專有名詞,人名,短寫法אֲבִינֵר押尼珥



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License