CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 1 章 6 節
原文內容 原文直譯
וְלֹא-עֲצָבוֹאָבִיומִיָּמָיולֵאמֹר
מַדּוּעַכָּכָהעָשִׂיתָ
וְגַם-הוּאטוֹב-תֹּאַרמְאֹד
וְאֹתוֹיָלְדָהאַחֲרֵיאַבְשָׁלוֹם׃
他的父親從來沒有使他不悅,說:


「你為甚麼這樣做呢?」

而且他面貌極其英俊,

她把他生在押沙龍之後。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
עֲצָבוֹ 06087動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾עָצַבI. 受傷;II. 塑形
אָבִיו 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
מִיָּמָיו 03117介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾יוֹם日子、時候יוֹם 的複數為 יָמִים,複數附屬形為 יְמֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§3.10, 5.5
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מַדּוּעַ 04069副詞מַדּוּעַ為什麼
כָּכָה 03602副詞כָּכָה這樣
עָשִׂיתָ 06213動詞,Qal 完成式 2 單陽עָשָׂה
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
טוֹב 02896形容詞,單陽附屬形טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
תֹּאַר 08389名詞,陽性單數תֹּאַר身材、面貌
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
וְאֹתוֹ 00853連接詞 וְ + 受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14
יָלְדָה 03205動詞,Qal 完成式 3 單陰יָלַד生出、出生
אַחֲרֵי 00310介系詞,附屬形אַחַר後面、跟著
אַבְשָׁלוֹם 00053專有名詞,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龍



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License