CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 1 章 10 節
原文內容 原文直譯
יֵשׁדָּבָרשֶׁיֹּאמַררְאֵה-זֶהחָדָשׁ
הוּאכְּבָרהָיָהלְעֹלָמִיםאֲשֶׁרהָיָהמִלְּפָנֵנוּ׃
有一件事人說:「看,這是新的!」


它在我們以前的世代(其實)早已有了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יֵשׁ 03426實名詞יֵשׁ存在、有、是
דָּבָר 01697名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
שֶׁיֹּאמַר 00559關係代名詞 שֶׁ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
רְאֵה 07200動詞,Qal 祈使式單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
חָדָשׁ 02319形容詞,陽性單數חָדָשׁ新的
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
כְּבָר 03528副詞כְּבָר已經
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לְעֹלָמִים 05769介系詞 לְ + 名詞,陽性複數עוֹלָם長久、古代、永遠
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
מִלְּפָנֵנוּ 03942介系詞 מִן + 介系詞 לִפְנֵי + 1 複詞尾 לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License