原文內容 | 原文直譯 |
וּמֵאֲחֻזַּתהַלְוִיִּםוּמֵאֲחֻזַּתהָעִיר בְּתוֹךְאֲשֶׁרלַנָּשִׂיאיִהְיֶה בֵּיןגְּבוּליְהוּדָהוּבֵיןגְּבוּלבִּנְיָמִן לַנָּשִׂיאיִהְיֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00272 | 連接詞 | 土地、產業 | |||
03881 | 冠詞 | 利未人 | |||
00272 | 連接詞 | 土地、產業 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05387 | 介系詞 | I. 長官、王子、領袖;II. 霧 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
01366 | 名詞,單陽附屬形 | 邊境、邊界 | |||
03063 | 專有名詞,支派名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00996 | 連接詞 | 在…之間 | |||
01366 | 名詞,單陽附屬形 | 邊境、邊界 | |||
01144 | 專有名詞,支派名 | 便雅憫 | |||
05387 | 介系詞 | I. 長官、王子、領袖;II. 霧 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 |