CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 4 章 3 節
原文內容 原文直譯
וְטוֹבמִשְּׁנֵיהֶם
אֵתאֲשֶׁר-עֲדֶןלֹאהָיָה
אֲשֶׁרלֹא-רָאָהאֶת-הַמַּעֲשֶׂההָרָע
אֲשֶׁרנַעֲשָׂהתַּחַתהַשָּׁמֶשׁ׃
並且…比他們這兩等人更強。(…處填入下三行)


那尚未出生的,

就是未見過…惡事的,(…處填入下行)

在日光之下所發生之

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְטוֹב 02896連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
מִשְּׁנֵיהֶם 08147介系詞 מִן + 名詞,雙陽 + 3 複陽詞尾שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」שְׁנַיִם 為雙數,雙數附屬形為 שְׁנֵי;用附屬形來加詞尾。§5.3, 3.10
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עֲדֶן 05728副詞,עֲדֶנָה 的縮寫עֲדֶנָה仍然
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§2.34
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
רָאָה 07200動詞,Qal 完成式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§ 2.34
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
הַמַּעֲשֶׂה 04639冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַעֲשֶׂה行為、工作§2.6
הָרָע 07451הָרַע 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸§2.6, 2.20, 3.2
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נַעֲשָׂה 06213動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽עָשָׂה§2.34
תַּחַת 08478介系詞תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
הַשָּׁמֶשׁ 08121הַשֶּׁמֶשׁ 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陰(或陽)性單數שֶׁמֶשׁ太陽§2.6, 3.2



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License