CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 24 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיַּךְלֵב-דָּוִדאֹתוֹ
אַחֲרֵי-כֵןסָפַראֶת-הָעָםס
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-יְהוָה
חָטָאתִימְאֹדאֲשֶׁרעָשִׂיתִי
וְעַתָּהיְהוָההַעֲבֶר-נָאאֶת-עֲוֹןעַבְדְּךָ
כִּינִסְכַּלְתִּימְאֹד׃
大衛…就心中自責,(…處填入下行)


數點百姓以後,

他向雅威說:

「我所做的大有罪了,

現在雅威啊,求祢除掉祢僕人的罪孽,

因我所行的甚是愚昧。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּךְ 05221動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽,短型式נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
לֵב 03820名詞,單陽附屬形לֵב
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
אַחֲרֵי 00310介系詞,複數附屬形אַחַר其次、後面、跟著
כֵן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
סָפַר 05608動詞,Qal 完成式 3 單陽סָפַר1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
חָטָאתִי 02398動詞,Qal 完成式 1 單חָטָאQal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשִׂיתִי 06213動詞,Qal 完成式 1 單עָשָׂה
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הַעֲבֶר 05674動詞,Hif‘il 祈使式單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֲוֹן 05771名詞,單陽附屬形עָוֹן罪孽
עַבְדְּךָ 05650名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נִסְכַּלְתִּי 05528動詞,Nif‘al 完成式 1 單סָכַל是愚昧的
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License