原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעֲבֵרהַקְּדֵשִׁיםמִן-הָאָרֶץ וַיָּסַראֶת-כָּל-הַגִּלֻּלִיםאֲשֶׁרעָשׂוּאֲבֹתָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05674 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
06945 | 冠詞 | 在神殿裡的男娼 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
05493 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
01544 | 冠詞 | 偶像 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 做 | |||
00001 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 |