CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 11 章 22 節
原文內容 原文直譯
כִּיאִם-שָׁמֹרתִּשְׁמְרוּןאֶת-כָּל-הַמִּצְוָההַזֹּאת
אֲשֶׁראָנֹכִימְצַוֶּהאֶתְכֶם
לַעֲשֹׂתָהּלְאַהֲבָהאֶת-יְהוָהאֱלֹהֵיכֶם
לָלֶכֶתבְּכָל-דְּרָכָיווּלְדָבְקָה-בוֹ׃
你們若留意謹守…這一切誡命,(…處填入下行)


我所吩咐你們的

遵行它(原文用陰性),愛雅威─你們的上帝,

行祂一切的道,緊緊跟隨祂,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
שָׁמֹר 08104動詞,Qal 不定詞獨立形שָׁמַר謹守、小心
תִּשְׁמְרוּן 08104動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ןשָׁמַר謹守、小心
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַמִּצְוָה 04687冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִצְוָה命令、吩咐§2.6
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數זֹאת這個
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אָנֹכִי 00595代名詞 1 單אָנֹכִי
מְצַוֶּה 06680動詞,Pi‘el 分詞單陽צָוָהPi‘el 命令、吩咐
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
לַעֲשֹׂתָהּ 06213介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 עֲשׂוֹת + 3 單陰詞尾עָשָׂה
לְאַהֲבָה 00157介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形אָהַב אָהֵב
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
לָלֶכֶת 01980介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§9.4
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
דְּרָכָיו 01870名詞,複陽 + 3 單陽詞尾דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法דֶּרֶךְ 的複數為 דְּרָכִים,複數附屬形為 דַּרְכֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וּלְדָבְקָה 01692連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形דָּבַק緊緊跟隨、黏住、趕上
בוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License