原文內容 | 原文直譯 |
לָכֵןהִנְנִימְקַבֵּץאֶת-כָּל-מְאַהֲבַיִךְ אֲשֶׁרעָרַבְתְּעֲלֵיהֶם וְאֵתכָּל-אֲשֶׁראָהַבְתְּ עַלכָּל-אֲשֶׁרשָׂנֵאת וְקִבַּצְתִּיאֹתָםעָלַיִךְמִסָּבִיב וְגִלֵּיתִיעֶרְוָתֵךְאֲלֵהֶם וְרָאוּאֶת-כָּל-עֶרְוָתֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03651 | 介系詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
06908 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | 聚集 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00157 | 動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 2 單陰詞尾 | 愛 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06149 | 動詞,Qal 完成式 2 單陰 | 喜悅的、甜美的 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00157 | 動詞,Qal 完成式 2 單陰 | 愛 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08130 | 動詞,Qal 完成式 2 單陰 | 恨 | |||
06908 | 動詞,Pi‘el 連續式 1 單 | 聚集 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
05439 | 介系詞 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
01540 | 動詞,Pi‘el 連續式 1 單 | 顯露、揭開、移除、遷移 | |||
06172 | 名詞,單陰 + 2 單陰詞尾 | 羞辱、裸體 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
07200 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06172 | 名詞,單陰 + 2 單陰詞尾 | 羞辱、裸體 |