CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 12 章 38 節
原文內容 原文直譯
כָּל-אֵלֶּהאַנְשֵׁימִלְחָמָהעֹדְרֵימַעֲרָכָה
בְּלֵבָבשָׁלֵםבָּאוּחֶבְרוֹנָה
לְהַמְלִיךְאֶת-דָּוִידעַל-כָּל-יִשְׂרָאֵל
וְגַםכָּל-שֵׁרִיתיִשְׂרָאֵללֵבאֶחָדלְהַמְלִיךְאֶת-דָּוִיד׃
(原文12:39)這些都是行伍整齊的戰士,


他們以完全的心來到希伯崙,

要立大衛作全以色列的王。

以色列其餘的人也都一心要立大衛作王。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
אֵלֶּה 00428指示代名詞,陽性複數אֵלֶּה這些§8.30
אַנְשֵׁי 00376名詞,複陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִלְחָמָה 04421名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭
עֹדְרֵי 05737動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形עָדַרI. Qal 幫助;II. Nif‘al 鋤草、鋤地、III. Nif‘al, Pi‘el 缺少
מַעֲרָכָה 04634名詞,陰性單數מַעֲרָכָה列、排
בְּלֵבָב 03824介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數לֵבָב
שָׁלֵם 08003形容詞,陽性單數שָׁלֵם完全的
בָּאוּ 00935動詞,Qal 完成式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
חֶבְרוֹנָה 02275專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהחֶבְרוֹן希伯崙、希伯倫
לְהַמְלִיךְ 04427介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形מָלַךְ作王、統治
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דָּוִיד 01732專有名詞,人名,長寫法דָּוִיד דָּוִד大衛
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
שֵׁרִית 07611名詞,單陰附屬形שְׁאֵרִית剩餘
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לֵב 03820名詞,陽性單數לֵב
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
לְהַמְלִיךְ 04427介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形מָלַךְ作王、統治
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דָּוִיד 01732專有名詞,人名,長寫法דָּוִיד דָּוִד大衛



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License