啟示錄 8章 7節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04413 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 第一、較早之前 | |
|
04537 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 吹號角 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01096 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 發生、成為 | |
|
05464 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 冰雹 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
04442 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 火 | |
|
03396 | 動詞 | 完成 被動 分詞 主格 複數 中性 | | 混合 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
00129 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 血、死亡、災禍 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00906 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 放置、躺、丟擲 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「往...、變成、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 地 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05154 | 形容詞 | 主格 單數 中性 | | 三分之一、第三 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 地 | |
|
02618 | 動詞 | 第二簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 燒盡 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05154 | 形容詞 | 主格 單數 中性 | | 三分之一、第三 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01186 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 樹 | |
|
02618 | 動詞 | 第二簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 燒盡 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03956 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 每一個、所有的 | |
|
05528 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 青草、植物、嫩芽 | |
|
05515 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 綠的 | |
|
02618 | 動詞 | 第二簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 燒盡 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |