CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 13章 9節

原文內容與參考直譯:
βλέπετε δὲ ὑμεῖς ἑαυτούς·
但你們要謹慎你們自己;
παραδώσουσιν ὑμᾶς εἰς συνέδρια
他們要把你們交給公會,
καὶ εἰς συναγωγὰς δαρήσεσθε
並且你們要在會堂裡被鞭打,
καὶ ἐπὶ ἡγεμόνων καὶ βασιλέων σταθήσεσθε
且在諸侯與君王面前站立
ἕνεκεν ἐμοῦ εἰς μαρτύριον αὐτοῖς.
為我的緣故對他們作見證。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 βλέπετε 00991動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  βλέπω看、凝視、能看見、得到視力、留心
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ὑμεῖς 04771人稱代名詞主格 複數 第二人稱  σύ
 ἑαυτούς 01438反身代名詞直接受格 複數 陽性 第二人稱  ἑαυτοῦ自己
 παραδώσουσιν 03860動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數  παραδίδωμι傳承、交給、出賣、放棄
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」
 συνέδρια 04892名詞直接受格 複數 中性  συνέδριον公會、議會常指耶路撒冷宗教和民事最高決策中心。
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」
 συναγωγὰς 04864名詞直接受格 複數 陰性  συναγωγή會堂、集會處
 δαρήσεσθε 01194動詞 g 被動 直說語氣 第二人稱 複數  δέρω鞭打
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接所有格時意思是「在...上面、在...面前」
 ἡγεμόνων 02232名詞所有格 複數 陽性  ἡγεμών統治者
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 βασιλέων 00935名詞所有格 複數 陽性  βασιλεύς國王、君王
 σταθήσεσθε 02476動詞未來 被動 直說語氣 第二人稱 複數  ἵστημι設立、建立、使站立
 ἕνεκεν 01752介系詞 ἕνεκα ἕνεκεν εἵνεκεν後接所有格時意思是「因為」
 ἐμοῦ 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」
 μαρτύριον 03142名詞直接受格 單數 中性  μαρτύριον見證、證詞
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫