原文內容 | 原文直譯 |
יַעַבְדוּךָעַמִּיםוְיִשְׁתַּחֲוֻלְךָלְאֻמִּים הֱוֵהגְבִירלְאַחֶיךָ וְיִשְׁתַּחֲוּוּלְךָבְּנֵיאִמֶּךָ אֹרְרֶיךָאָרוּרוּמְבָרֲכֶיךָבָּרוּךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05647 | 動詞,Qal 祈願式 3 複陽 + 2 單陽詞尾 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
05971 | 名詞,陽性複數 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
09013 | 這是寫型 | 跪拜、下拜 | §11.9, 14.9 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03816 | 名詞,陽性複數 | 邦國、人民 | |||
01933 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 降下;成為、存在、得著 | |||
01376 | 名詞,陽性單數 | 統治者、管理者 | |||
00251 | 介系詞 | 兄弟、親屬 | |||
09013 | 連接詞 | 跪拜、下拜 | 這個字 BHS 說,可能應該要唸 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00517 | 母親 | ||||
00779 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 詛咒 | 這個分詞在此作名詞「詛咒者」解。 | ||
00779 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 詛咒 | |||
01288 | 連接詞 | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | 這個分詞在此作名詞「祝福者」解。 | ||
01288 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 |