CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 6章 7節

原文內容與參考直譯:
καὶ προσκαλεῖται τοὺς δώδεκα
然後他叫十二個門徒來,
καὶ ἤρξατο αὐτοὺς ἀποστέλλειν δύο δύο
就開始兩個兩個的差派他們,
καὶ ἐδίδου αὐτοῖς ἐξουσίαν
且賜給他們...權柄;(...處填入下一行)
τῶν πνευμάτων τῶν ἀκαθάρτων,
(伏)邪靈的

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 προσκαλεῖται 04341動詞現在 關身 直說語氣 第三人稱 單數  προσκαλέω常使用關身,意思是「召喚、召來、請來」
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δώδεκα 01427形容詞直接受格 複數 陽性  δώδεκα十二
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἤρξατο 00757動詞第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數  ἄρχω管理、統治,關身時意思是「開始」
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἀποστέλλειν 00649動詞現在 主動 不定詞  ἀποστέλλω派遣
 δύο 01417形容詞直接受格 複數 陽性  δύο
 δύο 01417形容詞直接受格 複數 陽性  δύο
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐδίδου 01325動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  δίδωμι給、允許、使...發生
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐξουσίαν 01849名詞直接受格 單數 陰性  ἐξουσία權柄、能力
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πνευμάτων 04151名詞所有格 複數 中性  πνεῦμα聖靈、靈、內在生命、意志狀態、氣息、風
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀκαθάρτων 00169形容詞所有格 複數 中性  ἀκάθαρτος污穢的、不潔淨的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫