CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 12 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְדִבַּרְתִּיעַל-הַנְּבִיאִים
וְאָנֹכִיחָזוֹןהִרְבֵּיתִי
וּבְיַדהַנְּבִיאִיםאֲדַמֶּה׃
(原文12:11)我已曉諭眾先知,


我又加增默示,

藉先知設立比喻。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְדִבַּרְתִּי 01696動詞,Pi‘el 連續式 1 單דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
עַל 05921介系詞 עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַנְּבִיאִים 05030冠詞 הַ + 名詞,陽性複數נָבִיא先知
וְאָנֹכִי 00595連接詞 וְ + 代名詞 1 單אָנֹכִי
חָזוֹן 02377名詞,陽性單數חָזוֹן異象、默示、預言
הִרְבֵּיתִי 07235動詞,Hif‘il 完成式 1 單רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
וּבְיַד 03027連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢「藉...的手」是慣用語,意思是「藉」。
הַנְּבִיאִים 05030冠詞 הַ + 名詞,陽性複數נָבִיא先知
אֲדַמֶּה 01819動詞,Pi‘el 未完成式 1 單דָּמָהQal 相像、類似,Pi‘el 比較、思考



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License