CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 17 章 14 節
原文內容 原文直譯
וְעָרֵלזָכָר
אֲשֶׁרלֹא-יִמּוֹלאֶת-בְּשַׂרעָרְלָתוֹ
וְנִכְרְתָההַנֶּפֶשׁהַהִואמֵעַמֶּיהָ
אֶת-בְּרִיתִיהֵפַר׃ס
…未受割禮的男子,(…處填入下行)


自己的包皮沒有割除的

這人的性命要從他的民中剪除,

因他破壞了我的約。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעָרֵל 06189連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數עָרֵל未受割禮的
זָכָר 02145名詞,陽性單數זָכָר男人、男的
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִמּוֹל 04135動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽מוּל行割禮
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּשַׂר 01320名詞,單陽附屬形בָּשָׂר肉、身體
עָרְלָתוֹ 06190名詞,單陰 + 3 單陽詞尾עָרְלָה包皮עָרְלָה 的附屬形為 עָרְלַת;用附屬形來加詞尾。
וְנִכְרְתָה 03772動詞,Nif‘al 連續式 3 單陰כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
הַנֶּפֶשׁ 05315冠詞 הַ + 名詞,陰性單數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
הַהִוא 01931這是寫型 הַהוּא 和讀型 הַהִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她如按寫型 הַהוּא,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽。在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。§20.2, 11.9
מֵעַמֶּיהָ 05971介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 的複數為 עַמִים,複數附屬形為 עַמֵי;用附屬形來加詞尾。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּרִיתִי 01285名詞,單陰 + 1 單詞尾בְּרִיתבְּרִית 的附屬形也是 בְּרִית(未出現);用附屬形來加詞尾。
הֵפַר 06565動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽פָּרַרI. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分開;II. Hif‘il 違背、破壞、廢棄、無效
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License