CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 34 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְיָצָאהַגְּבֻלזִפְרֹנָהוְהָיוּתוֹצְאֹתָיוחֲצַרעֵינָן
זֶה-יִהְיֶהלָכֶםגְּבוּלצָפוֹן׃
又通到西斐崙,直到哈薩‧以難。


這要作你們的北界。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְיָצָא 03318動詞,Qal 連續式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
הַגְּבֻל 01366冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גְּבוּל邊境、邊界
זִפְרֹנָה 02202專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהזִפְרֹן西斐崙
וְהָיוּ 01961動詞,Qal 連續式 3 複הָיָה是、成為、臨到
תוֹצְאֹתָיו 08444名詞,複陰 + 3 單陽詞尾תּוֹצָאָה出處、流出תּוֹצָאָה 的複數為 תּוֹצָאוֹת,複數附屬形為 תּוֹצְאוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
חֲצַר 02704專有名詞,地名חֲצַר עֵינָן哈薩‧以難חֲצַר(院子. SN 2691) 和 עֵינָן 合起來為地名。
עֵינָן 02704專有名詞,地名חֲצַר עֵינָן哈薩‧以難חֲצַר(院子. SN 2691) 和 עֵינָן 合起來為地名。
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§7.8, 3.10
גְּבוּל 01366名詞,單陽附屬形גְּבוּל邊境、邊界
צָפוֹן 06828名詞,陰性單數צָפוֹן北方



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License