CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 22章 31節

原文內容與參考直譯:
Σίμων Σίμων, ἰδοὺ Σατανᾶς ἐξῃτήσατο ὑμᾶς
(主又說:)「西門!西門!看哪!撒但要得你們,
τοῦ σινιάσαι ὡς τὸν σῖτον·
篩動你們像(篩)麥子一樣;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Σίμων 04613名詞呼格 單數 陽性  Σίμων專有名詞,人名:西門
 Σίμων 04613名詞呼格 單數 陽性  Σίμων專有名詞,人名:西門
 ἰδοὺ 02400質詞 ἰδού看哪!注意!
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Σατανᾶς 04567名詞主格 單數 陽性  Σατανᾶς專有名詞,魔鬼名:撒但
 ἐξῃτήσατο 01809動詞第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數  ἐξαιτέω要求、索取
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σινιάσαι 04617動詞第一簡單過去 主動 不定詞  σινιάζω篩動
 ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同,關於時間且接過去式時意思是「正當、在...之後」
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σῖτον 04621名詞直接受格 單數 陽性  σῖτος榖粒、小麥


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫