CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 29 章 23 節
原文內容 原文直譯
וְכִכַּרלֶחֶםאַחַת
וַחַלַּתלֶחֶםשֶׁמֶןאַחַתוְרָקִיקאֶחָד
מִסַּלהַמַּצּוֹתאֲשֶׁרלִפְנֵייְהוָה׃
再…取一個圓餅,(…處填入末行)


和一個油糕餅,和一個薄餅,

從雅威面前裝無酵餅的筐子中

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכִכַּר 03603連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形כִּכָּר圓形物、圓形區域、他連得
לֶחֶם 03899名詞,陽性單數לֶחֶם麵包、食物
אַחַת 00259形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
וַחַלַּת 02471連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形חַלָּה糕餅
לֶחֶם 03899名詞,單陽附屬形לֶחֶם麵包、食物
שֶׁמֶן 08081名詞,陽性單數שֶׁמֶן油、脂肪
אַחַת 00259形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
וְרָקִיק 07550連接詞 וְ + 名詞,陽性單數רָקִיק薄餅
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
מִסַּל 05536介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形סַל筐子
הַמַּצּוֹת 04682冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מַצָּה無酵的、無酵餅
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License