原文內容 | 原文直譯 |
הַנָּבִיאאֲשֶׁריִנָּבֵאלְשָׁלוֹם בְּבֹאדְּבַרהַנָּבִיא יִוָּדַעהַנָּבִיאאֲשֶׁר-שְׁלָחוֹיְהוָהבֶּאֱמֶת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05012 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 預言 | |||
07965 | 介系詞 | 平安、完全、全部 | |||
00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01697 | 名詞,單陽附屬形 | 話語、事情 | |||
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
03045 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07971 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00571 | 介系詞 | 誠實、真理、誠信、真實 |