原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעֲלוּמִן-הָעָםשָׁמָּהכִּשְׁלֹשֶׁתאֲלָפִיםאִישׁ וַיָּנֻסוּלִפְנֵיאַנְשֵׁיהָעָי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05927 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | §8.25 | ||
07969 | 介系詞 | 數目的「三」 | |||
00505 | 形容詞,陽性複數 | 許多、數目的「一千」 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05127 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 逃走 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
00376 | 名詞,複陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05857 | 艾 |