CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 27 章 15 節
原文內容 原文直譯
כִּילֹאשְׁלַחְתִּים
נְאֻם-יְהוָה
וְהֵםנִבְּאִיםבִּשְׁמִילַשָּׁקֶר
לְמַעַןהַדִּיחִיאֶתְכֶםוַאֲבַדְתֶּם
אַתֶּםוְהַנְּבִאִיםהַנִּבְּאִיםלָכֶם׃
…『我並沒有差遣他們,(…處填入下行)


這是雅威的話語:

他們卻託我的名說假預言,

好使我將你們,…趕出去,(一同)滅亡。』」(…處填入下行)

就是你們和向你們說預言的那些先知

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
שְׁלַחְתִּים 07971動詞,Qal 完成式 1 單 + 3 複陽詞尾שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְהֵם 01992連接詞 וְ + 代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
נִבְּאִים 05012動詞,Nif‘al 分詞複陽נָבָא預言
בִּשְׁמִי 08034介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
לַשָּׁקֶר 08267לַשֶּׁקֶר 的停頓型,介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שֶׁקֶר虛假
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
הַדִּיחִי 05080動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 1 單詞尾נָדַח趕散、驅趕、驅使
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯
וַאֲבַדְתֶּם 00006動詞,Qal 連續式 2 複陽אָבַד滅亡
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們
וְהַנְּבִאִים 05030連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數נָבִיא先知
הַנִּבְּאִים 05012冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽נָבָא預言
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License