CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 19章 22節

原文內容與參考直譯:
λέγει αὐτῷ,
他對他說:
Ἐκ τοῦ στόματός σου κρίνω σε,
『我要藉你的口審判你,
πονηρὲ δοῦλε.
壞僕人!
ᾔδεις ὅτι ἐγὼ ἄνθρωπος αὐστηρός εἰμι,
你知道我是嚴格的人,
αἴρων οὐκ ἔθηκα καὶ θερίζων οὐκ ἔσπειρα;
提取我沒有存的且收穫我沒有種的?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω說、講話
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「藉著、從、出自」
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 στόματός 04750名詞所有格 單數 中性  στόμα
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 κρίνω 02919動詞未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數  κρίνω判斷、決定、交付判罪、論斷、定罪
 σε 04771人稱代名詞直接受格 單數 第二人稱  σύ
 πονηρὲ 04190形容詞呼格 單數 陽性  πονηρός邪惡的、壞的
 δοῦλε 01401名詞呼格 單數 陽性  δοῦλος奴隸、僕人、奴僕
 ᾔδεις 3608a動詞過去完成 主動 直說語氣 第二人稱 單數  οἶδα注意到、知道此字為過去完成的形式,但為未完成式或過去式的意義。
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
 ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἄνθρωπος 00444名詞主格 單數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 αὐστηρός 00840形容詞主格 單數 陽性  αὐστηρός嚴厲、嚴格的
 εἰμι 01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  εἰμί是、在、有
 αἴρων 00142動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  αἴρω帶走、提起、移走
  03739關係代名詞直接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞(約壹一1-4節文法結構較複雜,可以有多種理解方式,以下只是其中一種理解)沒有先行詞(梅晨Machen§399,孟恩思Mounce14.11之2)
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定質詞,意為「不、無」
 ἔθηκα 05087動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  τίθημι放置、安放
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 θερίζων 02325動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  θερίζω收成、收割莊稼
  03739關係代名詞直接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞(約壹一1-4節文法結構較複雜,可以有多種理解方式,以下只是其中一種理解)沒有先行詞(梅晨Machen§399,孟恩思Mounce14.11之2)
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定質詞,意為「不、無」
 ἔσπειρα 04687動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  σπείρω播種、散佈、撒種


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫