路加福音 20章 26節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 然後、並且、和 | ||
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
02480 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 足以勝任、健康、有權力 | |
|
01949 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 不定詞 | | 逮住、逮捕、握住、關切 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
04487 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 話語 | |
|
01726 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「在...之前」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02992 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 民眾、國家、人民 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02296 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 驚訝、讚嘆 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「因著、根據、在...上面」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00612 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 回覆、答覆 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
04601 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 安靜、隱藏、不發言、保密 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |