CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 28 章 3 節
原文內容 原文直譯
וְאַתָּהתְּדַבֵּראֶל-כָּל-חַכְמֵי-לֵב
אֲשֶׁרמִלֵּאתִיורוּחַחָכְמָה
וְעָשׂוּאֶת-בִּגְדֵיאַהֲרֹן
לְקַדְּשׁוֹלְכַהֲנוֹ-לִי׃
又要吩咐一切心中有智慧的,


就是我用智慧的靈所充滿的,

做亞倫的衣服,

使他分別為聖,給我供祭司的職分。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַתָּה 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽אַתָּה
תְּדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
חַכְמֵי 02450形容詞,複陽附屬形חָכָם有智慧的在此作名詞解,指「有智慧的人」。
לֵב 03820名詞,陽性單數לֵב
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
מִלֵּאתִיו 04390動詞,Pi‘el 完成式 1 單 + 3 單陽詞尾מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗
רוּחַ 07307名詞,單陰附屬形רוּחַ風、心、靈、氣息
חָכְמָה 02451名詞,陰性單數חָכְמָה智慧
וְעָשׂוּ 06213動詞,Qal 連續式 3 複עָשָׂה
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בִּגְדֵי 00899名詞,複陽附屬形בֶּגֶד衣服、毯子
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
לְקַדְּשׁוֹ 06942介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 קַדֵּשׁ + 3 單陽詞尾קָדַשׁ分別為聖、把…奉獻給上帝§9.4
לְכַהֲנוֹ 03547介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 כַּהֵן + 3 單陽詞尾כָּהַן裝扮、做祭司
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License