CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 3章 19節

原文內容與參考直譯:
Οἴδαμεν δὲ ὅτι
然而我們知道
ὅσα νόμος λέγει τοῖς ἐν τῷ νόμῳ λαλεῖ,
所有律法說的(是)對律法之中的人說,
ἵνα πᾶν στόμα φραγῇ
使得每個口被堵住,
καὶ ὑπόδικος γένηται πᾶς κόσμος τῷ θεῷ·
且全世界都對上帝負責;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Οἴδαμεν 3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數  οἶδα知道、了解、認識此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 ὅσα 03745關係代名詞直接受格 複數 中性  ὅσος舉凡、有多少的
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 νόμος 03551名詞主格 單數 陽性  νόμος律法
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 νόμῳ 03551名詞間接受格 單數 陽性  νόμος律法
 λαλεῖ 02980動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λαλέω說、宣揚
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 πᾶν 03956形容詞主格 單數 中性  πᾶς每一個、所有的
 στόμα 04750名詞主格 單數 中性  στόμα
 φραγῇ 05420動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數  φράσσω閉上、關閉、停止
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ὑπόδικος 05267形容詞主格 單數 陽性  ὑπόδικος對所做的事負責,且願回答質問
 γένηται 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第三人稱 單數  γίνομαι生、成為
 πᾶς 03956形容詞主格 單數 陽性  πᾶς每一個、所有的
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κόσμος 02889名詞主格 單數 陽性  κόσμος世界、宇宙、世人
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεῷ 02316名詞間接受格 單數 陽性  θεός上帝


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫