原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּכְתֹּבבַּסֵּפֶרלֵאמֹרהָבוּאֶת-אוּרִיָּה אֶל-מוּלפְּנֵיהַמִּלְחָמָההַחֲזָקָה וְשַׁבְתֶּםמֵאַחֲרָיווְנִכָּהוָמֵת׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03789 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 寫、刻、登錄 | |||
05612 | 介系詞 | 書 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03051 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 給、提供 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00223 | 專有名詞,人名 | 烏利亞 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04136 | 介系詞 | 朝向前方、從前面 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
04421 | 冠詞 | 戰爭 | |||
02389 | 冠詞 | 有能力、猛烈的 | §2.6, 2.17 | ||
07725 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00310 | 介系詞 | 後面、跟著 | |||
05221 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
04191 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |