CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太前書 1章 6節

原文內容與參考直譯:
ὧν τινες ἀστοχήσαντες
有些人偏離了這些,
ἐξετράπησαν εἰς ματαιολογίαν
他們轉向空談,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὧν 03739關係代名詞所有格 複數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 τινες 05100不定代名詞主格 複數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 ἀστοχήσαντες 00795動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἀστοχέω偏離、脫軌、失敗
 ἐξετράπησαν 01624動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 複數  ἐκτρέπω轉過去、避免
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「關於、進入、到、為了」
 ματαιολογίαν 03150名詞直接受格 單數 陰性  ματαιολογία空的、空談


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫