原文內容 | 原文直譯 |
וְכָל-יִשְׂרָאֵלבִּימֵיזְרֻבָּבֶלוּבִימֵינְחֶמְיָה נֹתְנִיםמְנָיוֹתהַמְשֹׁרְרִיםוְהַשֹּׁעֲרִיםדְּבַר-יוֹםבְּיוֹמוֹ וּמַקְדִּשִׁיםלַלְוִיִּםוְהַלְוִיִּםמַקְדִּשִׁיםלִבְנֵיאַהֲרֹן׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | |||
03478 | 專有名詞,地名、國名 | 以色列 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
02216 | 專有名詞,人名 | 所羅巴伯 | 所羅巴伯原意為「在巴比倫栽植的」。 | ||
03117 | 連接詞 | 日子、時候 | |||
05166 | 專有名詞,人名 | 尼希米 | |||
05414 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 使、給 | |||
04521 | 名詞,複陽附屬形 | 份 | |||
07891 | 冠詞 | 唱歌 | 這個分詞在此作名詞「歌唱者」解。 | ||
07778 | 連接詞 | 守門人 | |||
01697 | 名詞,單陽附屬形 | 話語、事情 | |||
03117 | 名詞,陽性單數 | 日子、時候 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
06942 | 連接詞 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
03881 | 介系詞 | 利未人 | |||
03881 | 連接詞 | 利未人 | |||
06942 | 動詞,Hif‘il 分詞複陽 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |