原文內容 | 原文直譯 |
יָמִיםעַל-שָׁנָהתִּרְגַּזְנָהבֹּטְחוֹת כִּיכָּלָהבָצִיר אֹסֶףבְּלִייָבוֹא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 | |||
07264 | 動詞,Qal 完成式 2 複陰 | 激動、搖動、顫抖、攪亂、煩惱、發怒 | |||
00982 | 動詞,Qal 主動分詞複陰 | 倚賴、信靠 | 這個分詞在此作名詞「無慮的女子」解。 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03615 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
01210 | 名詞,陽性單數 | 葡萄酒 | |||
00625 | 名詞,陽性單數 | 莊稼 | |||
01097 | 副詞 | 不 | |||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 |