原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהאֶל-אַהֲרֹןקַחאֶת-הַמַּחְתָּה וְתֶן-עָלֶיהָאֵשׁמֵעַלהַמִּזְבֵּחַוְשִׂיםקְטֹרֶת וְהוֹלֵךְמְהֵרָהאֶל-הָעֵדָהוְכַפֵּרעֲלֵיהֶם כִּי-יָצָאהַקֶּצֶףמִלִּפְנֵייְהוָההֵחֵלהַנָּגֶף׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
03947 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 取、娶、拿 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04289 | 冠詞 | 火鼎、香爐 | |||
05414 | 連接詞 | 給、擺、放 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
00784 | 名詞,陰性單數 | 火 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04196 | 冠詞 | 祭壇 | |||
07760 | 連接詞 | 放、置 | |||
07004 | 名詞,陰性單數 | 香品、香味、煙 | |||
01980 | 連接詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
04120 | 名詞,陰性單數 | 急忙、迅速、立即 | 在此作副詞使用。 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05712 | 冠詞 | 會眾 | |||
03722 | 連接詞 | 遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03318 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | §2.34 | ||
07110 | 冠詞 | 忿恨 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
02490 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | I. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始 | |||
05063 | 絆腳、打擊、瘟疫 |