原文內容 | 原文直譯 |
וְכָל-יִשְׂרָאֵלהִתְיַחְשׂוּ וְהִנָּםכְּתוּבִיםעַל-סֵפֶרמַלְכֵייִשְׂרָאֵל וִיהוּדָההָגְלוּלְבָבֶלבְּמַעֲלָם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 連接詞 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
03187 | 動詞,Hitpa‘el 完成式 3 複 | 登錄於家譜 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
03789 | 動詞,Qal 被動分詞複陽 | 寫、刻、登錄 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05612 | 名詞,單陽附屬形 | 書 | |||
04428 | 名詞,複陽附屬形 | 王 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
03063 | 連接詞 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。§7.10 | ||
01540 | 動詞,Hof‘al 完成式 3 複 | 顯露、揭開、移除、遷移 | |||
00895 | 介系詞 | 巴比倫 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
04604 | 介系詞 | 不忠實或背叛的行為 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |