CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 13章 19節

原文內容與參考直譯:
ἔσονται γὰρ αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι θλῖψις
因為在那些日子必有災難,
οἵα οὐ γέγονεν τοιαύτη
...並沒有發生像這樣的,(...處填入下三行)
ἀπ᾽ ἀρχῆς κτίσεως
自從...萬物的起初(...處填入下一行)
ἣν ἔκτισεν θεὸς
那上帝所創造的
ἕως τοῦ νῦν
直到如今,
καὶ οὐ μὴ γένηται.
且(將來)絕不發生。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἔσονται 01510動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、有
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 αἱ 03588冠詞主格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἡμέραι 02250名詞主格 複數 陰性  ἡμέρα一天、日子
 ἐκεῖναι 01565指示代名詞主格 複數 陰性  ἐκεῖνος那個
 θλῖψις 02347名詞主格 單數 陰性  θλῖψις困難、麻煩
 οἵα 03634關係代名詞主格 單數 陰性  οἷος比如、像
 οὐ 03756副詞 οὐ
 γέγονεν 01096動詞第二完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γίνομαι成為、發生、來
 τοιαύτη 05108指示代名詞主格 單數 陰性  τοιοῦτος這樣的、如此的
 ἀπ᾽ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從... 」
 ἀρχῆς 00746名詞所有格 單數 陰性  ἀρχή起初、首先
 κτίσεως 02937名詞所有格 單數 陰性  κτίσις創造、被造物
 ἣν 03739關係代名詞直接受格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἔκτισεν 02936動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κτίζω創造
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεὸς 02316名詞主格 單數 陽性  θεός上帝
 ἕως 02193介系詞 ἕως直到、當...時候
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 νῦν 03568副詞 νῦν現在
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οὐ 03756副詞 οὐ
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 γένηται 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第三人稱 單數  γίνομαι成為、發生、來


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫