原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
רוּחַ |
07307 | 名詞,單陰附屬形 | רוּחַ | 風、心、靈、氣息 | |
אַפֵּינוּ |
00639 | 名詞,雙陽 + 1 複詞尾 | אַף | 怒氣、鼻子 | אַף 的雙數為 אַפַּיִם,雙數附屬形為 אַפֵּי(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
מְשִׁיחַ |
04899 | 名詞,單陽附屬形 | מָשִׁיחַ | 受膏者 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
נִלְכַּד |
03920 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | לָכַד | 纏住、抓住 | |
בִּשְׁחִיתוֹתָם |
07825 | 介系詞 בְּ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | שְׁחִית | 坑 | שְׁחִית 的複數為 שְׁחִיתוֹת(未出現),複數附屬形也是 שְׁחִיתוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
אָמַרְנוּ |
00559 | 動詞,Qal 完成式 1 複 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
בְּצִלּוֹ |
06738 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | צֵל | 蔭庇、陰涼處、影子 | צֵל 的附屬形也是 צֵל;用附屬形來加詞尾。 |
נִחְיֶה |
02421 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | חָיָה | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | |
בַגּוֹיִם |
01471 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | גּוֹי | 國家、人民 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |