原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיְהִי |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 |
עֹבַדְיָהוּ |
05662 | 專有名詞,人名 | עֹבַדְיָהוּ עֹבַדְיָה | 俄巴底亞 | 這個字原和合本用「俄巴底」。 |
בַּדֶּרֶךְ |
01870 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | דֶּרֶךְ | 道路、行為、方向、方法 | |
וְהִנֵּה |
02009 | 連接詞 וְ + 指示詞 | הִנֵּה | 看哪 | |
אֵלִיָּהוּ |
00452 | 專有名詞,人名 | אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה | 以利亞 | |
לִקְרָאתוֹ |
07125 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 לִקְרַאת + 3 單陽詞尾 | קָרָא | 迎接、遇見、偶然相遇 | §8.1, 8.9 |
וַיַּכִּרֵהוּ |
05234 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | נָכַר | Pi‘el 生疏、誤認為;Nif‘al 掩飾、喬裝;Hif‘il承認、知道、辨識、認識;Hitpa‘el 裝作陌生人 | |
וַיִּפֹּל |
05307 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | נָפַל | 跌落、跌倒、使籤落在... | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
פָּנָיו |
06440 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5, 3.10 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 |
הַאַתָּה |
00859 | 疑問詞 הַ + 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
זֶה |
02088 | 指示代名詞,陽性單數 | זֶה | 這個 | §8.30 |
אֲדֹנִי |
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的附屬形為 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。 |
אֵלִיָּהוּ |
00452 | 專有名詞,人名 | אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה | 以利亞 | |