原文內容 | 原文直譯 |
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה וְהִשְׁבַּתִּיאֶת-הֲמוֹןמִצְרַיִם בּיַדנְבוּכַדְרֶאצַּרמֶלֶךְ-בָּבֶל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
07673 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 | 止住、停止、止息 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01995 | 名詞,單陽附屬形 | 喧嘩、鬨嚷、群眾、眾多、財富、潺潺聲 | |||
04714 | 專有名詞,國名 | 埃及、埃及人 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05019 | 專有名詞,人名 | 尼布甲尼撒 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
00894 | 專有名詞,國名、地名 | 巴比倫 | 巴比倫原意為「混亂」。 |