CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 18 章 4 節
原文內容 原文直譯
וְנִלְווּעָלֶיךָוְשָׁמְרוּאֶת-מִשְׁמֶרֶתאֹהֶלמוֹעֵד
לְכֹלעֲבֹדַתהָאֹהֶלוְזָרלֹא-יִקְרַבאֲלֵיכֶם׃
他們要與你聯合,也要盡看守會幕的職責,


(辦理)帳幕一切的事,只是外人不可挨近你們。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנִלְווּ 03867動詞,Nif‘al 連續式 3 複לָוָהQal 借、加入;Hif‘il 出借
עָלֶיךָ 05921介系詞 עַל + 2 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
וְשָׁמְרוּ 08104動詞,Qal 連續式 3 複שָׁמַר謹守、小心
אֶת 00853受詞記號אֶת不必翻譯
מִשְׁמֶרֶת 04931名詞,單陰附屬形מִשְׁמֶרֶת命令、職責
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד指定的節期、指定的聚會
לְכֹל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
עֲבֹדַת 05656名詞,單陰附屬形עֲבֹדָה工作、勞碌、勞役
הָאֹהֶל 00168冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֹהֶל帳棚、帳蓬
וְזָר 02114連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽זוּרI. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌這個分詞在此作名詞「外人」解。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִקְרַב 07126動詞,Qal 未完成式 3 單陽קָרַב帶來、呈獻、靠近
אֲלֵיכֶם 00413介系詞 אֶל + 2 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License