CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 11 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְהוֹצֵאתִיאֶתְכֶםמִתּוֹכָהּ
וְנָתַתִּיאֶתְכֶםבְּיַד-זָרִים
וְעָשִׂיתִיבָכֶםשְׁפָטִים׃
我必從這城中帶出你們去,


交在外邦人的手中,

且要在你們中間施行審判。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהוֹצֵאתִי 03318動詞,Hif‘il 連續式 1 單יָצָא出去、出來、向前
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯
מִתּוֹכָהּ 08432介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾תָּוֶךְ在中間תָּוֶךְ 的附屬形為 תּוֹךְ;用附屬形來加詞尾。
וְנָתַתִּי 05414動詞,Qal 連續式 1 單נָתַן
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯
בְּיַד 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
זָרִים 02114動詞,Qal 主動分詞複陽זוּרI. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌這個分詞在此作名詞「外邦人」解。
וְעָשִׂיתִי 06213動詞,Qal 連續式 1 單עָשָׂה
בָכֶם 09002介系詞 בְּ + 2 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
שְׁפָטִים 08201名詞,陽性複數שֶׁפֶט審判



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License