CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 9 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרדָּוִד
הֲכִייֶשׁ-עוֹדאֲשֶׁרנוֹתַרלְבֵיתשָׁאוּל
וְאֶעֱשֶׂהעִמּוֹחֶסֶדבַּעֲבוּריְהוֹנָתָן׃
大衛說:


「掃羅家還有剩下的人嗎?

我要因約拿單的緣故向他施恩。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
הֲכִי 03588疑問詞 הֲ + 連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יֶשׁ 03426實名詞יֵשׁ有、存在、是יֵשׁ- 前面,母音縮短變成 יֶשׁ
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נוֹתַר 03498動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽יָתַר剩下
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
וְאֶעֱשֶׂה 06213連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 1 單עָשָׂה
עִמּוֹ 05973介系詞 עִם + 3 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
חֶסֶד 02617名詞,陽性單數חֶסֶד良善、慈愛、忠誠
בַּעֲבוּר 05668介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形עָבוּר為了בַּעֲבוּר 作介系詞使用。
יְהוֹנָתָן 03083專有名詞,人名יְהוֹנָתָן約拿單約拿單原意為「雅威已賞賜」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License