CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 18 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶררָאִיתִי
אֶת-כָּל-יִשְׂרָאֵלנְפוֹצִיםעַל-הֶהָרִים
כַּצֹּאןאֲשֶׁראֵין-לָהֶןרֹעֶה
וַיֹּאמֶריְהוָהלֹא-אֲדֹנִיםלָאֵלֶּה
יָשׁוּבוּאִישׁ-לְבֵיתוֹבְּשָׁלוֹם׃
他就說:「我看見


以色列眾人被打散在諸山,

如同羊群沒有自己的牧人一般。

雅威說:『這些(人)沒有主人,

可以平安地各歸自己的家去。』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
רָאִיתִי 07200動詞,Qal 完成式 1 單רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֶת 00853受詞記號אֶת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
נְפוֹצִים 06327動詞,Nif‘al 分詞複陽פּוּץ撒種、分散
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הֶהָרִים 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性複數הַר
כַּצֹּאן 06629介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צֹאן
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
לָהֶן 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
רֹעֶה 07462動詞,Qal 主動分詞單陽רָעָהI. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴這個分詞在此作名詞「牧人」解。§8.5, 7.16
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אֲדֹנִים 00113名詞,陽性複數אָדוֹן主人
לָאֵלֶּה 00428介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 指示代名詞,陽或陰性複數אֵלֶּה這些
יָשׁוּבוּ 07725動詞,Qal 未完成式 3 複陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְבֵיתוֹ 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
בְּשָׁלוֹם 07965介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數שָׁלוֹם平安



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License