CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 19 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְאַבְשָׁלוֹםאֲשֶׁרמָשַׁחְנוּעָלֵינוּמֵתבַּמִּלְחָמָה
וְעַתָּהלָמָהאַתֶּםמַחֲרִשִׁיםלְהָשִׁיבאֶת-הַמֶּלֶךְ׃ס
(原文19:11)我們所膏治理我們的押沙龍已經陣亡,


現在你們為甚麼不出一言請王回來呢?」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַבְשָׁלוֹם 00053連接詞 וְ + 專有名詞,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龍
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
מָשַׁחְנוּ 04886動詞,Qal 完成式 1 複מָשַׁח膏抹、塗抹
עָלֵינוּ 05921介系詞 עַל + 1 複詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
מֵת 04191動詞,Qal 完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
בַּמִּלְחָמָה 04421介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭§2.6, 2.22
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
לָמָה 04100介系詞 לְ + 疑問代名詞מָה מַה什麼、為何לָמָּה 的意思是「為什麼」。
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
מַחֲרִשִׁים 02790動詞,Hif‘il 分詞複陽חָרַשׁ耕種、切割、設計、沉默
לְהָשִׁיב 07725介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License