CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 2 章 32 節
原文內容 原文直譯
הֲתִשְׁכַּחבְּתוּלָהעֶדְיָהּ
כַּלָּהקִשֻּׁרֶיהָ
וְעַמִּישְׁכֵחוּנִייָמִיםאֵיןמִסְפָּר׃
少女豈能忘記她的妝飾呢?


新娘(豈能忘記)她的華帶(呢?)

我的百姓卻忘記了我無數個日子!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֲתִשְׁכַּח 07911疑問詞 הֲ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陰שָׁכַח忘記
בְּתוּלָה 01330名詞,陰性單數בְּתוּלָה處女
עֶדְיָהּ 05716名詞,單陽 + 3 單陰詞尾עֲדִי裝飾品עֲדִי 的附屬形也是 עֲדִי;用附屬形來加詞尾。
כַּלָּה 03618名詞,陰性單數כַּלָּה媳婦、新娘
קִשֻּׁרֶיהָ 07196名詞,複陽 + 3 單陰詞尾קִשֻּׁרִים飾帶、腰帶、頭飾帶קִשֻּׁרִים 為複數,複數附屬形為 קִשֻּׁרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
וְעַמִּי 05971連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
שְׁכֵחוּנִי 07911動詞,Qal 完成式 3 複 + 1 單詞尾שָׁכַח忘記
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
מִסְפָּר 04557名詞,陽性單數מִסְפָּר數目



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License