馬太福音 6章 26節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01689 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 凝視、思想 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「對著(表示目標)、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04071 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 小鳥 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03772 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 天空、天堂 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
04687 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 撒種 | |
|
03761 | 連接詞 | | 也不、且不 | ||
|
02325 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 收割 | |
|
03761 | 連接詞 | | 也不、且不 | ||
|
04863 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 聚集、召集 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「進入、到、為了」 | ||
|
00596 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 穀倉 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03962 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 父親、祖先 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03770 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 在天上的、從天上來的 | |
|
05142 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 餵養 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 中性 第三人稱 | | 他 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 主格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03123 | 副詞 | | 更加 | ||
|
01308 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 優越於、更有價值 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 中性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |