原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
גַּם |
01571 | 副詞 | גַּם | 也 | |
פְּעָמִים |
06471 | 名詞,陰性複數 | פַּעַם | 敲擊、腳步、這一次、次數 | פַּעַם 雖為陰性名詞,其複數有陽性的形式 פְּעָמִים。 |
רַבּוֹת |
07227 | 形容詞,陰性複數 | רַב | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的、強盛的,II. 名詞:統帥、首領。 | §2.14, 2.17 |
יָדַע |
03045 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | יָדַע | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | §2.34 |
לִבֶּךָ |
03820 | לִבְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2單陽詞尾 | לֵב | 心 | לֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。§3.2, 3.10 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
גַּם |
01571 | 副詞 | גַּם | 也 | |
אַתָּ |
00859 | 這是寫型 אַתְּ 和讀型 אַתָּה 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 2 單陽 | אַתְּ אַתָּה | 你;妳 | 如按寫型 אַתְּ,它是代名詞 2 單陰。§11.9, 3.9 |
קִלַּלְתָּ |
07043 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | קָלַל | Qal 輕,Pi‘el 咒罵、詛咒,Pu‘al 被咒罵、被詛咒,Nif‘al 看為輕、輕視,Hif‘il 減輕、輕視,Pilpel 搖動 | §2.32, 2.34 |
אֲחֵרִים |
00312 | 形容詞,陽性複數 | אַחֵר | 別的 | 在此作名詞解,指「別人」。 |