原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
רָאִיתִי |
07200 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | אֵת 在 - 前面,母音縮短變成 אֶת。 |
אֲדֹנָי |
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | אָדוֹן | 主、主人 | אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。 |
נִצָּב |
05324 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | נָצַב | Nif’al 起來、立起,Hif‘il 安置、安排 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
הַמִּזְבֵּחַ |
04196 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מִזְבֵּחַ | 祭壇 | |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
הַךְ |
05221 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 | נָכָה | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |
הַכַּפְתּוֹר |
03730 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | כַּפְתּוֹר | 柱頂 | |
וְיִרְעֲשׁוּ |
07493 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | רָעַשׁ | 搖憾、震動 | |
הַסִּפִּים |
05592 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | סַף | 門檻、盆、碗、基石 | |
וּבְצַעַם |
01214 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽 + 3 複陽詞尾 | בָּצַע | 完成、剪斷、剪除 | |
בְּרֹאשׁ |
07218 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | רֹאשׁ | 頭、起頭、山頂、領袖 | |
כֻּלָּם |
03605 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | כֹּל | 全部、整個、各 | כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。 |
וְאַחֲרִיתָם |
00319 | 連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | אַחֲרִית | 結局、後面 | אַחֲרִית 的附屬形也是 אַחֲרִית(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
בַּחֶרֶב |
02719 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | חֶרֶב | 刀、刀劍 | |
אֶהֱרֹג |
02026 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | הָרַג | 殺戮 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָנוּס |
05127 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | נוּס | 奔走、奔跑 | |
לָהֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 3 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
נָס |
05127 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | נוּס | 奔走、奔跑 | |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יִמָּלֵט |
04422 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | מָלַט | Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救 | |
לָהֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 3 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
פָּלִיט |
06412 | 名詞,陽性單數 | פָּלִיט | 逃脫的人、難民 | |