CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 17 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּלֶךְוַיַּעֲבֹדאֱלֹהִיםאֲחֵרִיםוַיִּשְׁתַּחוּלָהֶם
וְלַשֶּׁמֶשׁאוֹלַיָּרֵחַאוֹלְכָל-צְבָאהַשָּׁמַיִם
אֲשֶׁרלֹא-צִוִּיתִי׃
去事奉別神,敬拜它們


或日頭,或月亮,或天上萬象,

是我不曾吩咐的;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§15.3
וַיַּעֲבֹד 05647動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲחֵרִים 00312形容詞,陽性複數אַחֵר別的
וַיִּשְׁתַּחוּ 09013動詞,Histaf‘el 敘述式 3 單陽חָוָה跪拜、下拜§8.1, 14.9
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְלַשֶּׁמֶשׁ 08121連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰(或陽)性單數שֶׁמֶשׁ太陽
אוֹ 00176連接詞אוֹ
לַיָּרֵחַ 03394介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָרֵחַ月亮
אוֹ 00176連接詞אוֹ
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
צְבָא 06635名詞,單陽附屬形צָבָא軍隊、戰爭、服役
הַשָּׁמַיִם 08064冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם§2.6, 2.15
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
צִוִּיתִי 06680動詞,Pi‘el 完成式 1 單צָוָהPi‘el 命令、吩咐這個動詞,LXX 用「祂吩咐」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License