原文內容 | 原文直譯 |
כָּל-דָּבָראֲשֶׁר-יָבֹאבָאֵשׁ תַּעֲבִירוּבָאֵשׁוְטָהֵר אַךְבְּמֵינִדָּהיִתְחַטָּא וְכֹלאֲשֶׁרלֹא-יָבֹאבָּאֵשׁתַּעֲבִירוּבַמָּיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01697 | 名詞,陽性單數 | 話語、事情 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00784 | 介系詞 | 火 | |||
05674 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
00784 | 介系詞 | 火 | |||
02891 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 潔淨 | |||
00389 | 副詞 | 然而、其實、當然、只有 | |||
04325 | 介系詞 | 水 | |||
05079 | 名詞,陰性單數 | 禮儀上的不潔淨、污穢之物 | |||
02398 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 單陽 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00784 | 介系詞 | 火 | §2.20, 2.22 | ||
05674 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
04325 | 水 |