CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 20 章 18 節
原文內容 原文直譯
וְאִישׁאֲשֶׁר-יִשְׁכַּבאֶת-אִשָּׁהדָּוָה
וְגִלָּהאֶת-עֶרְוָתָהּאֶת-מְקֹרָהּהֶעֱרָה
וְהִיאגִּלְּתָהאֶת-מְקוֹרדָּמֶיהָ
וְנִכְרְתוּשְׁנֵיהֶםמִקֶּרֶבעַמָּם׃
人若與經期中的婦人同寢,


露了她的下體,暴露她的泉源,

她也露了自己的血源,

他們二人必從自己的百姓中被剪除。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאִישׁ 00376連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִשְׁכַּב 07901動詞,Qal 未完成式 3 單陽שָׁכַב躺臥、同寢
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אִשָּׁה 00802名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
דָּוָה 01739形容詞,陰性單數דָּוֶה發昏的、生病的、月經的
וְגִלָּה 01540動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֶרְוָתָהּ 06172名詞,單陰 + 3 單陰詞尾עֶרְוָה露體、羞辱עֶרְוָה 的附屬形為 עֶרְוַת;用附屬形來加詞尾。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מְקֹרָהּ 04726名詞,單陽 + 3 單陰詞尾מָקוֹר泉源מָקוֹר 的附屬形為 מְקוֹר;用附屬形來加詞尾。
הֶעֱרָה 06168動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽עָרָה倒空、暴露
וְהִיא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她
גִּלְּתָה 01540動詞,Qal 完成式 3 單陰גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מְקוֹר 04726名詞,單陽附屬形מָקוֹר泉源
דָּמֶיהָ 01818名詞,複陽 + 3 單陰詞尾דָּםדָּם 的複數為 דָּמִים,複數附屬形為 דְּמֵי;用附屬形來加詞尾。
וְנִכְרְתוּ 03772動詞,Nif‘al 連續式 3 複כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
שְׁנֵיהֶם 08147名詞,雙陽 + 3 複陽詞尾שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」שְׁנַיִם 為雙數,雙數附屬形為 שְׁנֵי;用附屬形來加詞尾。
מִקֶּרֶב 07130介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形קֶרֶב裡面、在中間、內臟
עַמָּם 05971名詞,單陽 + 3 複陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License