原文內容 | 原文直譯 |
יָדַעְתִּיכִּיאֵיןטוֹבבָּם כִּיאִם-לִשְׂמוֹחַוְלַעֲשׂוֹתטוֹבבְּחַיָּיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03045 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | §2.34 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
02896 | 形容詞,陽性單數 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | §2.14, 2.16 | ||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | §3.10 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
08055 | 介系詞 | 喜悅、快樂 | §9.4, 4.8 | ||
06213 | 連接詞 | 做 | §2.19, 9.4, 11.15 | ||
02896 | 名詞,陽性單數 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
02416 | 介系詞 | 生命,活著 |