原文內容 | 原文直譯 |
וְגַםהֲקִמֹתִיאֶת-בְּרִיתִיאִתָּם לָתֵתלָהֶםאֶת-אֶרֶץכְּנָעַן אֵתאֶרֶץמְגֻרֵיהֶםאֲשֶׁר-גָּרוּבָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01571 | 連接詞 | 也 | |||
06965 | 動詞,Hif‘il 完成式 1 單 | 起來、設立、堅立 | §2.34 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01285 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 約 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §9.14, 14.8 | ||
05414 | 介系詞 | 賜、給 | §9.4, 10.2 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | §2.11-13 | ||
03667 | 1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」 | §3.2 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | §2.11-13 | ||
04033 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 居住的地方、寄居之地 | §3.10 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01481 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 爭論,III. 害怕 | §2.34, 11.4 | ||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | §3.10 |