CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 64 章 9 節
原文內容 原文直譯
אַל-תִּקְצֹףיְהוָהעַד-מְאֹד
וְאַל-לָעַדתִּזְכֹּרעָוֹן
הֵןהַבֶּט-נָאעַמְּךָכֻלָּנוּ׃
(原文64:8)雅威啊,求祢不要大發雷霆,


也不要永遠記念罪孽;

看哪,求祢垂顧,(因)我們全都是祢的百姓。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַל 00408否定的副詞אַל這個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּקְצֹף 07107動詞,Qal 未完成式 2 單陽,有祈願的意涵קָצַף發怒、生氣
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עַד 05704介系詞עַד直到
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
וְאַל 00408連接詞 וְ + 否定的副詞אַל這個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
לָעַד 05703介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עַד永遠、繼續存在
תִּזְכֹּר 02142動詞,Qal 未完成式 2 單陽,有祈願的意涵זָכַר提說、紀念、回想
עָוֹן 05771名詞,陽性單數עָוֹן罪孽
הֵן 02005指示詞הֵן指示詞:看哪;假設質詞:如果
הַבֶּט 05027動詞,Hif‘il 祈使式單陽נָבַט仰望、注重、看
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
עַמְּךָ 05971名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
כֻלָּנוּ 03605名詞,單陽 + 1 複詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License