CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 27 篇 6 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּהיָרוּםרֹאשִׁיעַלאֹיְבַיסְבִיבוֹתַי
וְאֶזְבְּחָהבְאָהֳלוֹזִבְחֵיתְרוּעָה
אָשִׁירָהוַאֲזַמְּרָהלַיהוָה׃
現在我得以昂首,高過我四面的仇敵。


我要在祂的帳幕裡歡然獻祭,

我要唱詩歌頌雅威。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
יָרוּם 07311動詞,Qal 未完成式 3 單陽רוּם高舉、抬高、除掉、取出
רֹאשִׁי 07218名詞,單陽 + 1 單詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֹיְבַי 00341名詞,複陽 + 1 單詞尾אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
סְבִיבוֹתַי 05439名詞,複陰 + 1 複詞尾סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。סָבִיב 的複數有 סְבִיבִיםסְבִיבוֹת 兩種形式,סְבִיבוֹת 的附屬形也是 סְבִיבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְאֶזְבְּחָה 02076連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 單זָבַח屠宰、獻祭
בְאָהֳלוֹ 00168介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אֹהֶל帳棚、帳蓬אֹהֶל 為 Segol 名詞,用基本型 אֻהְל 變化成 אָהֳל 加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5
זִבְחֵי 02077名詞,複陽附屬形זֶבַח祭、獻祭
תְרוּעָה 08643名詞,陰性單數תְּרוּעָה歡呼、戰爭的呼喊、警訊
אָשִׁירָה 07891動詞,Qal 鼓勵式 1 單שִׁיר唱歌
וַאֲזַמְּרָה 02167連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 鼓勵式 1 單זָמַר歌頌、唱歌
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License