CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 19 章 5 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּהאִם-שָׁמוֹעַתִּשְׁמְעוּבְּקֹלִי
וּשְׁמַרְתֶּםאֶת-בְּרִיתִי
וִהְיִיתֶםלִיסְגֻלָּהמִכָּל-הָעַמִּים
כִּי-לִיכָּל-הָאָרֶץ׃
如今你們若實在聽從我的話,


遵守我的約,

就要在萬民中作屬我的產業,

因為全地都是我的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
שָׁמוֹעַ 08085動詞,Qal 不定詞獨立形שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
תִּשְׁמְעוּ 08085動詞,Qal 未完成式 2 複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
בְּקֹלִי 06963介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾קוֹל聲音קוֹל 的附屬形也是 קוֹל;用附屬形來加詞尾。
וּשְׁמַרְתֶּם 08104動詞,Qal 連續式 2 複陽שָׁמַר遵守、保護、小心
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּרִיתִי 01285名詞,單陰 + 1 單詞尾בְּרִיתבְּרִית 的附屬形也是 בְּרִית(未出現);用附屬形來加詞尾。
וִהְיִיתֶם 01961動詞,Qal 連續式 2 複陽הָיָה是、成為、臨到
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
סְגֻלָּה 05459名詞,陰性單數סְגֻלָּה產業
מִכָּל 03605介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעַמִּים 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License