原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַעֲשִׂיתֶם |
06213 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | עָשָׂה | 做 | |
צַלְמֵי |
06754 | 名詞,複陽附屬形 | צֶלֶם | 偶像 | |
עְפֹלֵיכֶם |
02914 | 這是寫型 עָפְלֵיכֶם 和讀型 טְחֹרֵיכֶם 兩個字的混合字型。按讀型,它是名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | טְחֹר | 腫瘤、痔瘡 | 如按寫型 עָפְלֵיכֶם,它是名詞 עֹפֶל (丘陵, SN 6076) 的複陽 + 2 複陽詞尾。טְחֹר 的複數為 טְחֹרִים,複數附屬形為 טְחֹרֵי;用附屬形來加詞尾。עֹפֶל 的複數為 עָפְלִים (未出現),複數附屬形為 עָפְלֵי (未出現);用附屬形來加詞尾。 |
וְצַלְמֵי |
06754 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形 | צֶלֶם | 偶像 | |
עַכְבְּרֵיכֶם |
05909 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | עַכְבָּר | 老鼠 | עַכְבָּר 的複數為 עַכְבְּרִים,複數附屬形為 עַכְבְּרֵי;用附屬形來加詞尾。 |
הַמַּשְׁחִיתִם |
07843 | 冠詞 הַ + 動詞,Hif‘il 分詞複陽 | שָׁחַת | 毀滅 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。 |
וּנְתַתֶּם |
05414 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | נָתַן | 賜、給、置 | |
לֵאלֹהֵי |
00430 | 介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
כָּבוֹד |
03519 | 名詞,陽性單數 | כָּבוֹד | 尊榮、貴重 | |
אוּלַי |
00194 | 副詞 | אוּלַי | 或者、或許 | |
יָקֵל |
07043 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | קָלַל | Qal 輕,Nif‘al 看為輕、輕視,Pi‘el 詛咒 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
יָדוֹ |
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。 |
מֵעֲלֵיכֶם |
05921 | 介系詞 מִן + 介系詞 עַל + 2 複陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.10, 3.16 |
וּמֵעַל |
05921 | 連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 介系詞 עַל | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §8.33 |
אֱלֹהֵיכֶם |
00430 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וּמֵעַל |
05921 | 連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 介系詞 עַל | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §8.33 |
אַרְצְכֶם |
00776 | 名詞,單陰 + 2 複陽詞尾 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5 |