CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 1 章 49 節
原文內容 原文直譯
אַךְאֶת-מַטֵּהלֵוִילֹאתִפְקֹד
וְאֶת-רֹאשָׁםלֹאתִשָּׂאבְּתוֹךְבְּנֵייִשְׂרָאֵל׃
「然而利未支派你不可數點,


不可在以色列人中數點他們的人頭數。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、惟獨
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מַטֵּה 04294名詞,單陽附屬形מַטֶּה杖、支派、分支§2.11-13
לֵוִי 03881專有名詞,支派名לֵוִי利未人
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִפְקֹד 06485動詞,Qal 未完成式 2 單陽פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
רֹאשָׁם 07218名詞,單陽 + 3 複陽詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖נָשָׂא אֶת-רֹאשׁ 是一個成語,意思是「調查人口」。רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִשָּׂא 05375動詞,Qal 未完成式 2 單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔§8.27
בְּתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License