CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 24 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאֶל-יוֹאָב
שַׂר-הַחַיִלאֲשֶׁר-אִתּוֹ
שׁוּט-נָאבְּכָל-שִׁבְטֵייִשְׂרָאֵל
מִדָּןוְעַד-בְּאֵרשֶׁבַעוּפִקְדוּאֶת-הָעָם
וְיָדַעְתִּיאֵתמִסְפַּרהָעָם׃ס
王就對…約押說:(…處填入下行)


跟隨他的元帥

「你去走遍以色列眾支派,

從但直到別‧是巴,數點百姓,

我好知道百姓的數目。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
שַׂר 08269名詞,單陽附屬形שַׂר王子、統治者
הַחַיִל 02428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חַיִל軍隊、力量、財富、能力
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אִתּוֹ 00854介系詞 אֵת + 3 單陽詞尾אֵת與、跟、靠近§9.14, 14.8
שׁוּט 07751動詞,Qal 祈使式單陽שׁוּט來來去去、搖晃
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
שִׁבְטֵי 07626名詞,複陽附屬形שֵׁבֶט棍、杖、支派、分支
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
מִדָּן 01835介系詞 מִן + 專有名詞,人名、支派名、地名דָּן
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到、甚至
בְּאֵר 00884專有名詞,地名בְּאֵר שֶׁבַע別‧是巴בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,地名。
שֶׁבַע 00884專有名詞,地名בְּאֵר שֶׁבַע別‧是巴בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,地名。
וּפִקְדוּ 06485連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
וְיָדַעְתִּי 03045動詞,Qal 連續式 1 單יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
מִסְפַּר 04557名詞,單陽附屬形מִסְפָּר數目
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License