CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 75 篇 8 節
原文內容 原文直譯
כִּיכוֹסבְּיַד-יְהוָה
וְיַיִןחָמַרמָלֵאמֶסֶךְ
וַיַּגֵּרמִזֶּה
אַךְ-שְׁמָרֶיהָיִמְצוּיִשְׁתּוּ
כֹּלרִשְׁעֵי-אָרֶץ׃
(原文75:9)雅威手裡有杯,


(杯內的)酒起沫,滿了攙雜物;

祂將這個倒出來,

…必喝且喝盡它的渣滓。(…處填入下行)

地上所有的惡人都

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כוֹס 03563名詞,陰性單數כּוֹס
בְּיַד 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְיַיִן 03196連接詞 וְ + 名詞,陽性單數יַיִן
חָמַר 02560動詞,Qal 完成式 3 單陽חָמַרQal 煮沸, 起泡沫,Pe'al'al 煩亂、擾亂
מָלֵא 04392形容詞,陽性單數מָלֵא充滿的
מֶסֶךְ 04538名詞,陽性單數מֶסֶךְ混合物
וַיַּגֵּר 05064動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽נָגַר流出、倒出
מִזֶּה 02088介系詞 מִן + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
שְׁמָרֶיהָ 08105名詞,複陽 + 3 單陰詞尾שֶׁמֶר陳酒、渣滓שֶׁמֶר 的複數為 שְׁמָרִים,複數附屬形為 שְׁמָרֵי (未出現);用附屬形來加詞尾。
יִמְצוּ 04680動詞,Qal 未完成式 3 複陽מָצָה流盡
יִשְׁתּוּ 08354動詞,Qal 未完成式 3 複陽שָׁתָה
כֹּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各
רִשְׁעֵי 07563形容詞,複陽附屬形רָשָׁע邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停頓型,名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License