CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 29 章 12 節
原文內容 原文直譯
וְנָתַתִּיאֶת-אֶרֶץמִצְרַיִם
שְׁמָמָהבְּתוֹךְאֲרָצוֹתנְשַׁמּוֹת
וְעָרֶיהָבְּתוֹךְעָרִיםמָחֳרָבוֹתתִּהְיֶיןָשְׁמָמָה
אַרְבָּעִיםשָׁנָה
וַהֲפִצֹתִיאֶת-מִצְרַיִםבַּגּוֹיִם
וְזֵרִיתִיםבָּאֲרָצוֹת׃פ
我必使埃及地


在荒涼的國中最為荒涼,

使她的城在荒廢的城中最為荒廢,

共有四十年。

我必將埃及(人)分散在列國,

四散在列邦。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנָתַתִּי 05414動詞,Qal 連續式 1 單נָתַן賜、給
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
שְׁמָמָה 08077名詞,陰性單數שְׁמָמָה荒廢、荒涼
בְּתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
אֲרָצוֹת 00776名詞,陰性複數אֶרֶץ地、邦國、疆界
נְשַׁמּוֹת 08074動詞,Nif‘al 分詞複陰שָׁמֵם驚駭、荒蕪
וְעָרֶיהָ 05892連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 3 單陰詞尾עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עִירִים,複數附屬形為 עִירֵי;用附屬形來加詞尾。
בְּתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
עָרִים 05892名詞,陰性複數עִיר城邑、城鎮
מָחֳרָבוֹת 02717動詞,Hof‘al 分詞複陰חָרַבI. 變乾、枯乾;II. 荒廢、荒涼;III. 攻擊、擊殺
תִּהְיֶיןָ 01961動詞,Qal 未完成式 3 複陰הָיָה作、是、成為、臨到
שְׁמָמָה 08077名詞,陰性單數שְׁמָמָה荒廢、荒涼
אַרְבָּעִים 00705名詞,陽性複數אַרְבָּעִים數目的「四十」
שָׁנָה 08141名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
וַהֲפִצֹתִי 06327動詞,Hif‘il 連續式 1 單פּוּץ撒種、分散
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
בַּגּוֹיִם 01471介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
וְזֵרִיתִים 02219動詞,Pi‘el 連續式 1 單 + 3 複陽詞尾זָרָה分散
בָּאֲרָצוֹת 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License