羅馬書 9章 26節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01510 | 動詞 | 未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 在、是、有 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05117 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 地方 | |
|
03757 | 關係副詞 | | 為關係副詞,意思是「那地」或不必翻譯 | ||
|
03004 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說、告訴、稱為 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03756 | 副詞 | | 不 | ||
|
02992 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 民眾、民族、選民 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 主格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01563 | 副詞 | | 那裡 | ||
|
02564 | 動詞 | 未來 被動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 呼叫、取名、邀請、招聚 | |
|
05207 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 兒子、子孫、子民 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
02198 | 動詞 | 現在 主動 分詞 所有格 單數 陽性 | | 活 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |