哥林多前書 11章 15節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01135 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 女人、妻子 | |
|
01161 | 連接詞 | | 但是、然後、而 | ||
|
01437 | 連接詞 | | 若 | ||
|
02863 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 留長頭髮 | |
|
01391 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 榮耀、威嚴 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
03754 | 連接詞 | | 因為、不必翻譯帶出子句 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02864 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 長頭髮、頭髮 | |
|
00473 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「如同、成為代替」 | ||
|
04018 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 遮蓋之物、披風 | |
|
01325 | 動詞 | 完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 給予、允准 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |