原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֵלֶיהָאֵלִיָּהוּאַל-תִּירְאִי בֹּאִיעֲשִׂיכִדְבָרֵךְ אַךְעֲשִׂי-לִימִשָּׁםעֻגָהקְטַנָּהבָרִאשֹׁנָה וְהוֹצֵאתְלִי וְלָךְוְלִבְנֵךְתַּעֲשִׂיבָּאַחֲרֹנָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
00452 | 專有名詞,人名 | 以利亞 | |||
00408 | 否定的副詞 | 不 | 這個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。 | ||
03372 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陰 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | |||
00935 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | 來、進入、臨到、發生 | |||
06213 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | 做 | |||
01697 | 介系詞 | 話語、事情 | |||
00389 | 副詞 | 然而、其實、當然 | |||
06213 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | 做 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
08033 | 介系詞 | 那裡 | §5.3 | ||
05692 | 名詞,陰性單數 | 餅 | |||
06996 | 形容詞,陰性單數 | 小的、年幼的 | |||
07223 | 介系詞 | 先前的、首先的 | |||
03318 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 單陰 | 出去、出來、向前 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
09001 | 連接詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陰 | 做 | |||
00314 | 介系詞 | 末後的、後面的、西方 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |