原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרלוֹאֱלֹהִיםאֲנִיאֵלשַׁדַּי פְּרֵהוּרְבֵהגּוֹיוּקְהַלגּוֹיִםיִהְיֶהמִמֶּךָּ וּמְלָכִיםמֵחֲלָצֶיךָיֵצֵאוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 | ||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | §3.9 | ||
00410 | 名詞,陽性單數 | 上帝、神明、能力、力量 | |||
07706 | 名詞,陽性複數 | 全能者 | |||
06509 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 結果子 | |||
07235 | 連接詞 | I. 多、變多;II. 射(箭) | |||
01471 | 名詞,陽性單數 | 國家、人民 | |||
06951 | 連接詞 | 會眾、集會、群體 | 連接詞在此是explicative wa,解釋前一個詞 | ||
01471 | 名詞,陽性複數 | 國家、人民 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §2.35 | ||
04480 | 從、出、離開 | ||||
04428 | 連接詞 | 君王 | |||
02504 | 介系詞 | 腰 | |||
03318 | 出去、出來、向前 |