原文內容 | 原文直譯 |
אֱדַיִןשְׁאֵלְנָאלְשָׂבַיָּאאִלֵּךְ כְּנֵמָאאֲמַרְנָאלְהֹם מַן-שָׂםלְכֹםטְעֵםבַּיְתָאדְנָה לְמִבְנְיָהוְאֻשַּׁרְנָאדְנָהלְשַׁכְלָלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00116 | 副詞 | 之後 | |||
07593 | 動詞,Peal 完成式 1 複 | 問 | |||
07868 | 介系詞 | 頭髮灰白 | 這個分詞常作名詞「長老」解。 | ||
00479 | 指示形容詞,陽性複數 | 那些 | |||
03660 | 副詞 | 如此、因而 | |||
00560 | 動詞,Peal 完成式 1 複 | 說 | |||
09004 | 介系詞 | 給、向、到、歸屬於 | |||
04479 | 疑問詞 | 誰 | |||
07761 | 動詞,Peal 完成式 3 單陽 | 放、置 | |||
09004 | 介系詞 | 給、向、到、歸屬於 | |||
02942 | 名詞,陽性單數 | 神諭、判斷、命令 | |||
01005 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 房子、殿 | |||
01836 | 指示形容詞,陽性單數 | 這 | |||
01124 | 介系詞 | 建造 | |||
00846 | 連接詞 | 牆 | 這個亞蘭字比較有可能是木料,而不是石料。 | ||
01836 | 指示形容詞,陽性單數 | 這 | |||
03635 | 介系詞 | 完成 |