CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 1 章 22 節
原文內容 原文直譯
וְחַנָּהלֹאעָלָתָהכִּי-אָמְרָהלְאִישָׁהּ
עַדיִגָּמֵלהַנַּעַרוַהֲבִאֹתִיו
וְנִרְאָהאֶת-פְּנֵייְהוָהוְיָשַׁבשָׁםעַד-עוֹלָם׃
哈拿卻沒有上去,因她對她的丈夫說:


「等孩子斷了奶,我便帶他去,

讓他朝見雅威的面,就留在那裡直到永遠。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְחַנָּה 02584連接詞 וְ + 專有名詞,人名חַנָּה哈拿
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
עָלָתָה 05927動詞,Qal 完成式 3 單陰עָלָה上去、升高、生長、獻上
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אָמְרָה 00559動詞,Qal 完成式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לְאִישָׁהּ 00376介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ 的附屬形也是 אִישׁ;用附屬形來加詞尾。
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
יִגָּמֵל 01580動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽גָּמַל處置、補償、斷奶
הַנַּעַר 05288冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
וַהֲבִאֹתִיו 00935動詞,Hif‘il 連續式 1 單 + 3 單陽詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
וְנִרְאָה 07200動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְיָשַׁב 03427動詞,Qal 連續式 3 單陽יָשַׁב居住、坐、停留
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License