原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
זֹאת |
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | זֹאת | 這個 | |
תּוֹרַת |
08451 | 名詞,單陰附屬形 | תּוֹרָה | 訓誨、律法 | |
הַנָּזִיר |
05139 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | נָזִיר | 分別為聖、拿細耳 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
יִדֹּר |
05087 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | נָדַר | 許願 | |
קָרְבָּנוֹ |
07133 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | קָרְבָּן | 供物、奉獻 | קָרְבָּן 的附屬形為 קָרְבַּן;用附屬形來加詞尾。 |
לַיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
נִזְרוֹ |
05145 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | נֵזֶר | 分離、修行 | נֵזֶר 為 Segol 名詞,用基本型 נִזְר 加詞尾。 |
מִלְּבַד |
00905 | 介系詞 מִן + 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數 | בַּד | 分開、門閂、片段、延伸物 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
תַּשִּׂיג |
05381 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陰 | נָשַׂג | Hif‘il 追上、得到、及於、抓住 | 個動詞只以 Hif‘il 字幹出現。 |
יָדוֹ |
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。 |
כְּפִי |
06310 | 介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
נִדְרוֹ |
05088 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | נֶדֶר | 許願 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
יִדֹּר |
05087 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | נָדַר | 許願 | |
כֵּן |
03651 | 副詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |
יַעֲשֶׂה |
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | §2.32, 2,35 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
תּוֹרַת |
08451 | 名詞,單陰附屬形 | תּוֹרָה | 訓誨、律法 | |
נִזְרוֹ |
05145 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | נֵזֶר | 分離、修行 | נֵזֶר 為 Segol 名詞,用基本型 נִזְר 加詞尾。 |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |