CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 11章 5節

原文內容與參考直譯:
τυφλοὶ ἀναβλέπουσιν
視障的恢復看見、
καὶ χωλοὶ περιπατοῦσιν,
且跛腳的行走,
λεπροὶ καθαρίζονται
嚴重皮膚病的被潔淨、
καὶ κωφοὶ ἀκούουσιν,
且聽障的聽見,
καὶ νεκροὶ ἐγείρονται
且死的被復活、
καὶ πτωχοὶ εὐαγγελίζονται·
且貧窮的被傳福音;


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τυφλοὶ 05185形容詞主格 複數 陽性  τυφλός視障的在此作名詞使用。
 ἀναβλέπουσιν 00308動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀναβλέπω得回視力
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 χωλοὶ 05560形容詞主格 複數 陽性  χωλός跛腳的在此作名詞使用。
 περιπατοῦσιν 04043動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  περιπατέω走路
 λεπροὶ 03015形容詞主格 複數 陽性  λεπρός嚴重皮膚病患者、痲瘋病人在此作名詞使用。
 καθαρίζονται 02511動詞現在 被動 直說語氣 第三人稱 複數  καθαρίζω使潔淨
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 κωφοὶ 02974形容詞主格 複數 陽性  κωφός聽障的、語障的在此作名詞使用。
 ἀκούουσιν 00191動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀκούω聽見
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 νεκροὶ 03498形容詞主格 複數 陽性  νεκρός死的、死人在此作名詞使用,意思是「死人」。
 ἐγείρονται 01453動詞現在 被動 直說語氣 第三人稱 複數  ἐγείρω使起來
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 πτωχοὶ 04434形容詞主格 複數 陽性  πτωχός貧窮的在此作名詞使用。
 εὐαγγελίζονται 02097動詞現在 被動 直說語氣 第三人稱 複數  εὐαγγελίζω傳福音、宣佈好消息,關身的意思和主動相同


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫