原文內容 | 原文直譯 |
וְגַםעַד-זִקְנָהוְשֵׂיבָהאֱלֹהִים אַל-תַּעַזְבֵנִי עַד-אַגִּידזְרוֹעֲךָלְדוֹר לְכָל-יָבוֹאגְּבוּרָתֶךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01571 | 連接詞 | 甚至、也 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
02209 | 名詞,陰性單數 | 年老時 | |||
07872 | 連接詞 | 頭髮白 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
05800 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾 | 離棄、遺棄 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
05046 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
02220 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 手臂、肩膀、力量 | |||
01755 | 介系詞 | 年代、世代、後代、居所 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01369 | 力量 |