原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
בָּעֵת |
06256 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | עֵת | 時候 | §2.6, 2.20, 2.22 |
הַהִיא |
01931 | 冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰 | הִיא הוּא | 他;她 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 |
דִּבֶּר |
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | דָּבַר | Pi‘el 講、說、指揮 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּיַד |
03027 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | |
יְשַׁעְיָהוּ |
03470 | 專有名詞,人名 | יְשַׁעְיָהוּ יְשַׁעְיָה | 以賽亞 | |
בֶן |
01121 | 名詞,單陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
אָמוֹץ |
00531 | 專有名詞,人名 | אָמוֹץ | 亞摩斯 | |
לֵאמֹר |
00559 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹר | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 |
לֵךְ |
01980 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
וּפִתַּחְתָּ |
06605 | 動詞,Pi‘el 連續式 2 單陽 | פָּתַח | 打開、鬆開、雕刻 | §5.8, 8.17 |
הַשַּׂק |
08242 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | שַׂק | 麻布、麻袋 | |
מֵעַל |
05921 | 介系詞 מִן + 介系詞 עַל | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §5.3 |
מָתְנֶיךָ |
04975 | 名詞,雙陽 + 2 單陽詞尾 | מָתְנַיִם | 腰 | מָתְנַיִם 為雙數,雙數附屬形為 מָתְנֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וְנַעַלְךָ |
05275 | 連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | נַעַל | 鞋 | נַעַל 為 Segol 名詞,用基本型 נַעֲל 加詞尾。 |
תַחֲלֹץ |
02502 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | חָלַץ | Qal 脫下、配備,Hif‘il 使強壯 | |
מֵעַל |
05921 | 介系詞 מִן + 介系詞 עַל | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §5.3 |
רַגְלֶיךָ |
07272 | 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾 | רֶגֶל | 腳 | רֶגֶל 的雙數為 רַגְלַיִם,雙數附屬形為 רַגְלֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וַיַּעַשׂ |
06213 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | §8.1 |
כֵּן |
03651 | 副詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |
הָלֹךְ |
01980 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
עָרוֹם |
06174 | 形容詞,陽性單數 | עָרוֹם | 裸體的、光身的 | |
וְיָחֵף |
03182 | 連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數 | יָחֵף | 赤腳的 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |