原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-מִיאֲשֶׁריְבֻחַראֶלכָּל-הַחַיִּים יֵשׁבִּטָּחוֹן כִּי-לְכֶלֶבחַיהוּאטוֹב מִן-הָאַרְיֵההַמֵּת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02266 | 這是寫型 | 連合 | 如按寫型 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02416 | 冠詞 | 活的 | 在此作名詞解,指「活人」。 | ||
03426 | 實名詞 | 存在、有、是 | |||
00986 | 名詞,陽性單數 | 信賴、希望 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03611 | 介系詞 | 狗 | |||
02416 | 形容詞,陽性單數 | 活的 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
02896 | 形容詞,陽性單數 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
00738 | 冠詞 | 獅子 | |||
04191 | 冠詞 | 死、殺死、治死 |