CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 31 章 54 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקַּחמֹשֶׁהוְאֶלְעָזָרהַכֹּהֵן
אֶת-הַזָּהָבמֵאֵתשָׂרֵיהָאֲלָפִיםוְהַמֵּאוֹת
וַיָּבִאוּאֹתוֹאֶל-אֹהֶלמוֹעֵד
זִכָּרוֹןלִבְנֵי-יִשְׂרָאֵללִפְנֵייְהוָה׃פ
摩西和祭司以利亞撒收了


千夫長和百夫長的金子,

就把它帶進會幕,

在雅威面前為以色列人作紀念。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח取、娶、拿
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
וְאֶלְעָזָר 00499連接詞 וְ + 專有名詞,人名אֶלְעָזָר以利亞撒
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַזָּהָב 02091冠詞 הַ + 名詞,陽性單數זָהָב
מֵאֵת 00854介系詞 מִן + 介系詞 אֵתאֵת與、跟、靠近
שָׂרֵי 08269名詞,複陽附屬形שַׂר領袖§2.11-13, 2.15
הָאֲלָפִים 00505冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֶלֶף許多、數目的「一千」
וְהַמֵּאוֹת 03967連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מֵאָה數目的「一百」
וַיָּבִאוּ 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד集會、節慶、定點、定時
זִכָּרוֹן 02146名詞,陽性單數זִכָרוֹן紀念 (memorial, reminder)
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、地名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License