路加福音 14章 14節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03107 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 被祝福的、 有福分的、特受恩寵的 | |
|
01510 | 動詞 | 未來 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 單數 | | 是、在、有 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
03756 | 副詞 | | 否定質詞,意為「不、無」 | ||
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 擁有、能夠 | |
|
00467 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 償還、回報、報應 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
00467 | 動詞 | 未來 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 償還、回報、報應 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、的確 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | + 不定詞意思是「當...的時候」。 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00386 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 死裡復活 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01342 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 公正的、合理的、公義的、正直的 | 在此作名詞用。 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |