CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 22 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְאֵתבְּקִיעֵיעִיר-דָּוִדרְאִיתֶםכִּי-רָבּוּ
וַתְּקַבְּצוּאֶת-מֵיהַבְּרֵכָההַתַּחְתּוֹנָה׃
你們看見大衛城的破口很多,


便聚積下池的水,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.7
בְּקִיעֵי 01233名詞,複陽附屬形בְּקִיעַ破口、裂隙、破壞、裂縫
עִיר 05892名詞,單陰附屬形עִיר城邑、城鎮
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִד大衛
רְאִיתֶם 07200動詞,Qal 完成式 2 複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
רָבּוּ 07235動詞,Qal 完成式 3 複רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
וַתְּקַבְּצוּ 06908動詞,Pi‘el 敘述式 2 複陽קָבַץ聚積、聚集
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
מֵי 04325名詞,複陽附屬形מַיִם
הַבְּרֵכָה 01295冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּרֵכָה水池
הַתַּחְתּוֹנָה 08481冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數תַּחְתּוֹן下面的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License