原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כֹּה |
03541 | 副詞 | כֹּה | 如此、這樣 | |
אָמַר |
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
צְבָאוֹת |
06635 | 名詞,陽性複數 | צָבָא | 軍隊、戰爭、服役 | |
אִם |
00518 | 連接詞 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
בִּדְרָכַי |
01870 | 介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | דֶּרֶךְ | 道路、行為、方向、方法 | דֶּרֶךְ 的複數為 דְּרָכִים,複數附屬形為 דַּרְכֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。 |
תֵּלֵךְ |
01980 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
וְאִם |
00518 | 連接詞 וְ + 連接詞 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | אֵת 在 - 前面,母音縮短變成אֶת |
מִשְׁמַרְתִּי |
04931 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | מִשְׁמֶרֶת | 命令、守衛、留神觀察 | מִשְׁמֶרֶת 為 Segol 名詞,用基本型 מִשְׁמַרְת 加詞尾。 |
תִשְׁמֹר |
08104 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | שָׁמַר | 遵守、保護、小心 | |
וְגַם |
01571 | 連接詞 וְ + 副詞 | גַּם | 甚至、也 | |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
תָּדִין |
01777 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | דִּין | 審判、競爭、辯護 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | אֵת 在 - 前面,母音縮短變成אֶת |
בֵּיתִי |
01004 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。 |
וְגַם |
01571 | 連接詞 וְ + 副詞 | גַּם | 甚至、也 | |
תִּשְׁמֹר |
08104 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | שָׁמַר | 遵守、保護、小心 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | אֵת 在 - 前面,母音縮短變成אֶת |
חֲצֵרָי |
02691 | חֲצֵרַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾 | חָצֵר | I 院子;II 村莊 | חָצֵר 可為陽性,可為陰性。陽性複數為 חַצְרִים(未出現),複數附屬形為 חַצְרֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。 |
וְנָתַתִּי |
05414 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | נָתַן | 給 | |
לְךָ |
09001 | 介系詞 לְ + 2 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
מַהְלְכִים |
04108 | 名詞,陽性複數 | מַהֲלָךְ | 旅途、行走 | |
בֵּין |
00996 | 介系詞,附屬形 | בַּיִן | 在…之間 | |
הָעֹמְדִים |
05975 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |
הָאֵלֶּה |
00428 | 冠詞 הַ + 指示代名詞,陽性或陰性複數 | אֵלֶּה | 這些 | |