原文內容 | 原文直譯 |
אֲשֶׁרצִוִּיתָבְּיַדעֲבָדֶיךָהַנְּבִיאִיםלֵאמֹר הָאָרֶץאֲשֶׁראַתֶּםבָּאִיםלְרִשְׁתָּהּאֶרֶץ נִדָּההִיא בְּנִדַּתעַמֵּיהָאֲרָצוֹתבְּתוֹעֲבֹתֵיהֶם אֲשֶׁרמִלְאוּהָמִפֶּהאֶל-פֶּהבְּטֻמְאָתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05650 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
00935 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03423 | 介系詞 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | §9.4, 10.2 | ||
00776 | 名詞,陰性單數 | 地、邦國、疆界 | |||
05079 | 名詞,陰性單數 | 污穢之物 | |||
01931 | 代名詞 3 單陰 | 他;她 | |||
05079 | 介系詞 | 污穢之物 | |||
05971 | 名詞,複陽附屬形 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
08441 | 介系詞 | 憎惡 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
04390 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 複 + 3 單陰詞尾 | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | |||
06310 | 介系詞 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06310 | 名詞,陽性單數 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
02932 | 介系詞 | 污穢、不潔淨 |