原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וָיאֹמַר |
00559 | 這是把讀型 וָאֹמַר 的母音標入寫型 וַיֹּאמֶר 的子音所產出的混合字型。按讀型 וָאֹמַר,它是動詞,Qal 敘述式 1 單 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | 如按寫型 וַיֹּאמֶר,它是動詞,Qal 敘述式 3 單陽。§11.9 |
לָהֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 3 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יִפָּתְחוּ |
06605 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽 | פָּתַח | 打開、鬆開、雕刻 | |
שַׁעֲרֵי |
08179 | 名詞,複陽附屬形 | שַׁעַר | 門、城門 | |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 專有名詞,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。 |
עַד |
05704 | 介系詞 | עַד | 直到、甚至 | |
חֹם |
02527 | 名詞,單陽附屬形 | חֹם | 熱 | |
הַשֶּׁמֶשׁ |
08121 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | שֶׁמֶשׁ | 太陽 | |
וְעַד |
05704 | 連接詞 וְ + 介系詞 | עַד | 直到、甚至 | |
הֵם |
01992 | 代名詞 3 複陽 | הֵם | 他們 | |
עֹמְדִים |
05975 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |
יָגִיפוּ |
01479 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | יָגִיפוּ | 關 | |
הַדְּלָתוֹת |
01817 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | דֶּלֶת | 門戶、城門 | |
וֶאֱחֹזוּ |
00270 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽 | אָחַז | 抓牢、握住、緊抓住 | |
וְהַעֲמֵיד |
05975 | 連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |
מִשְׁמְרוֹת |
04931 | 名詞,陰性複數 | מִשְׁמֶרֶת | 看守、命令、守衛 | |
יֹשְׁבֵי |
03427 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | 這個分詞在此作名詞「居民」解。 |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 專有名詞,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。 |
אִישׁ |
00376 | 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
בְּמִשְׁמָרוֹ |
04929 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | מִשְׁמָר | 看守、守崗位、監牢 | מִשְׁמָר 的附屬形為 מִשְׁמַר;用附屬形來加詞尾。 |
וְאִישׁ |
00376 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
נֶגֶד |
05048 | 介系詞 | נֶגֶד | 在…面前 | |
בֵּיתוֹ |
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。 |