原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּשֶׂםיִשְׂרָאֵלאֹרְבִיםאֶל-הַגִּבְעָהסָבִיב׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07760 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 使、置、放 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00693 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 埋伏 | 這個分詞在此作名詞「伏兵」解。 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01390 | 冠詞 | 基比亞 | 基比亞原意為「山丘」。 | ||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |