CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 126 篇 1 節
原文內容 原文直譯
שִׁירהַמַּעֲלוֹת
בְּשׁוּביְהוָהאֶת-שִׁיבַתצִיּוֹן
הָיִינוּכְּחֹלְמִים׃
(上行之詩。)


當雅威使錫安被擄的人歸回的時候,

我們好像做夢的人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שִׁיר 07892名詞,單陽附屬形שִׁיר詩、歌
הַמַּעֲלוֹת 04609冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מַעֲלָה上去、階梯
בְּשׁוּב 07725介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
שִׁיבַת 07870名詞,單陰附屬形שִׁיבָה歸還復原
צִיּוֹן 06726專有名詞,地名צִיּוֹן錫安
הָיִינוּ 01961動詞,Qal 完成式 1 複הָיָה成為、有、是、臨到
כְּחֹלְמִים 02492介系詞 כְּ + 動詞,Qal 主動分詞複陽חָלַם做夢這個分詞在此作名詞「做夢的人」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License