CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 36 章 16 節
原文內容 原文直譯
אַל-תִּשְׁמְעוּאֶל-חִזְקִיָּהוּס
כִּיכֹהאָמַרהַמֶּלֶךְאַשּׁוּר
עֲשׂוּ-אִתִּיבְרָכָהוּצְאוּאֵלַי
וְאִכְלוּאִישׁ-גַּפְנוֹוְאִישׁתְּאֵנָתוֹ
וּשְׁתוּאִישׁמֵי-בוֹרוֹ׃
你們不要聽希西家的話!


因亞述王如此說:

『你們要與我講和,出來(投降)我,

你們各人就可以吃自己葡萄樹和無花果樹(的果子),

喝自己井裡的水。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַל 00408副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּשְׁמְעוּ 08085動詞,Qal 未完成式 2 複陽,有祈願的意涵שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
חִזְקִיָּהוּ 02396專有名詞,人名חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה希西家
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כֹה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
עֲשׂוּ 06213動詞,Qal 祈使式複陽עָשָׂה
אִתִּי 00854介系詞 אֵת + 1 單詞尾אֵת與、跟、靠近§9.14, 14.8
בְרָכָה 01293名詞,陰性單數בְּרָכָה和平之約、祝福
וּצְאוּ 03318連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽יָצָא出去、出來、向前
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往
וְאִכְלוּ 00398連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽אָכַל吃、吞吃
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
גַּפְנוֹ 01612名詞,單陰 + 3 單陽詞尾גֶּפֶן葡萄、葡萄樹גֶּפֶן 為 Segol 名詞,用基本型 גַּפְנ 加詞尾。
וְאִישׁ 00376連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
תְּאֵנָתוֹ 08384名詞,單陰 + 3 單陽詞尾תְּאֵנָה無花果、無花果樹תְּאֵנָה 的附屬形為 תְּאֵנַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
וּשְׁתוּ 08354連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽שָׁתָה
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מֵי 04325名詞,複陽附屬形מַיִם
בוֹרוֹ 00953名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בּוֹרבּוֹר 的附屬形也是 בּוֹר;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License