CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 6 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַיְדַבֵּריְהוָהאֶל-מֹשֶׁהוְאֶל-אַהֲרֹן
וַיְצַוֵּםאֶל-בְּנֵייִשְׂרָאֵלוְאֶל-פַּרְעֹהמֶלֶךְמִצְרָיִם
לְהוֹצִיאאֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵלמֵאֶרֶץמִצְרָיִם׃ס
雅威告訴摩和亞倫,


吩咐他們往以色列人和埃及王法老那裡去,

把以色列人從埃及地領出來。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮§8.1, 2.35, 2.31
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
וַיְצַוֵּם 06680動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾צָוָהPi‘el 命令、吩咐§8.1, 2.35, 2.31, 11.1, 3.10
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,族名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王§2.11-13
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2, 9.3
לְהוֹצִיא 03318介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形יָצָא出去、出來、向前§9.4
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,族名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
מֵאֶרֶץ 00776介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界§5.3
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2, 9.3
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License