使徒行傳 13章 9節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
04569 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:掃羅 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
03972 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:保羅 | |
|
04130 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 分詞 主格 單數 陽性 | | 充滿、實現 | 以某物充滿,「某物」可用所有格。 |
|
04151 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 靈、聖靈 | |
|
00040 | 形容詞 | 所有格 單數 中性 | | 聖潔的、聖的、聖徒 | |
|
00816 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 凝視 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入...、為了、到」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |