CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 5 章 17 節
原文內容 原文直譯
וַיְצַוהַמֶּלֶךְ
וַיַּסִּעוּאֲבָנִיםגְּדֹלוֹתאֲבָנִיםיְקָרוֹת
לְיַסֵּדהַבָּיִתאַבְנֵיגָזִית׃
(原文5:31)王下令,


人就鑿出大石頭和寶貴的石頭,

(如此,)立殿的根基就可以用鑿出的石頭。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְצַו 06680動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽צָוָהPi‘el 命令、吩咐
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
וַיַּסִּעוּ 05265動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽נָסַע遷移、拔營、啟程、離開
אֲבָנִים 00068名詞,陰性複數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
גְּדֹלוֹת 01419形容詞,陰性複數גָּדוֹל大的、偉大的
אֲבָנִים 00068名詞,陰性複數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
יְקָרוֹת 03368形容詞,陰性複數יָקָר寶貴的、有價值的
לְיַסֵּד 03245介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形יָסַד立地基
הַבָּיִת 01004הַבַּיִת 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אַבְנֵי 00068名詞,複陰附屬形אֶבֶן石頭、法碼、寶石
גָזִית 01496名詞,陰性單數גָּזִית鑿成的石頭、切割



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License