CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 33 章 11 節
原文內容 原文直譯
קַח-נָאאֶת-בִּרְכָתִיאֲשֶׁרהֻבָאתלָךְ
כִּי-חַנַּנִיאֱלֹהִיםוְכִייֶשׁ-לִי-כֹל
וַיִּפְצַר-בּוֹוַיִּקָּח׃
求你收下我帶來給你的禮物,


因為上帝恩待我,使我有這一切。」

他(指雅各)再三地求他,他才收下了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
קַח 03947動詞,Qal 祈使式單陽לָקַח取、娶、拿
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
בִּרְכָתִי 01293名詞,單陰 + 1 單詞尾בְּרָכָה祝福、和平之約בְּרָכָה 的附屬形為 בִּרְכַּת;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הֻבָאת 00935動詞,Hof‘al 完成式 3 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
חַנַּנִי 02603動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾חָנַן恩待、憐憫,Hitpa‘el 求恩
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.15
וְכִי 03588連接詞 וְ + 連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יֶשׁ 03426實名詞יֵשׁ存在、有、是יֵשׁ- 前面,母音縮短變成 יֶשׁ
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כֹל 03605名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、任何事物
וַיִּפְצַר 06484動詞,Qal 敘述式 3 單陽פָּצַר大力推行、擁擠
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וַיִּקָּח 03947וַיִּקַּח 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח取、娶、拿



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License