CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 12 章 9 節
原文內容 原文直譯
אַל-תֹּאכְלוּמִמֶּנּוּנָאוּבָשֵׁלמְבֻשָּׁלבַּמָּיִם
כִּיאִם-צְלִי-אֵשׁ
רֹאשׁוֹעַל-כְּרָעָיווְעַל-קִרְבּוֹ׃
你們不可吃牠,(不論是)生的或用水煮熟的,


只能(吃)用火烤的,

要帶著牠的頭、牠的雙腿、和牠的內臟(吃)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
תֹּאכְלוּ 00398動詞,Qal 未完成式 2 複陽אָכַל吃、吞吃
מִמֶּנּוּ 04480介系詞 מִן + 3 單陽詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。§5.9, 10.4, 3.10
נָא 04995形容詞,陽性單數נָא生的
וּבָשֵׁל 01311連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數בָּשֵׁל煮好的、煮熟的
מְבֻשָּׁל 01310動詞,Pu‘al 分詞單陽בָּשַׁל蒸、煮、烤
בַּמָּיִם 04325בַּמַּיִם 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַיִם
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
צְלִי 06748名詞,單陽附屬形צָלִי烤肉
אֵשׁ 00784名詞,陰性單數אֵשׁ
רֹאשׁוֹ 07218名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כְּרָעָיו 03767名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾כָּרָעכָּרָע 的雙數為 כְּרָעַיִם,雙數附屬形為 כְּרָעֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
קִרְבּוֹ 07130名詞,單陽 + 3 單陽詞尾קֶרֶב中間、內臟קֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 קִרְבּ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License