原文內容 | 原文直譯 |
בִּשְׁנַתשְׁתַּיִםלְדָרְיָוֶשׁהַמֶּלֶךְ בַּחֹדֶשׁהַשִּׁשִּׁיבְּיוֹםאֶחָדלַחֹדֶשׁ הָיָהדְבַר-יְהוָהבְּיַד-חַגַּיהַנָּבִיא אֶל-זְרֻבָּבֶלבֶּן-שְׁאַלְתִּיאֵלפַּחַתיְהוּדָה וְאֶל-יְהוֹשֻׁעַבֶּן-יְהוֹצָדָקהַכֹּהֵןהַגָּדוֹל לֵאמֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08141 | 介系詞 | 年、歲 | |||
08147 | 名詞,陰性雙數 | 數目的「二」 | |||
01867 | 介系詞 | 大流士 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
02320 | 介系詞 | 新月、初一 | |||
08345 | 冠詞 | 序數的「第六」 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
02320 | 介系詞 | 新月、初一 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
01697 | 名詞,單陽附屬形 | 話語、事情 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
02292 | 專有名詞,人名 | 哈該 | |||
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
02216 | 專有名詞,人名 | 所羅巴伯 | 所羅巴伯原意為「在巴比倫栽植的」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
07597 | 專有名詞,人名 | 撒拉鐵 | 撒拉鐵原意為「我求問上帝」。 | ||
06346 | 名詞,單陽附屬形 | 省長、官員、軍長 | |||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
03091 | 專有名詞,人名 | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03087 | 專有名詞,人名 | 約薩達 | 約薩達原意為「雅威是公義的」。這個字和合本用「約撒答」,他和拉3:2的「約薩達」(SN 3136)發音只相差一開始的 | ||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
01419 | 冠詞 | 大的、偉大的 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 |