CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 8 章 1 節
原文內容 原文直譯
מִיכְּהֶחָכָם
וּמִייוֹדֵעַפֵּשֶׁרדָּבָר
חָכְמַתאָדָםתָּאִירפָּנָיו
וְעֹזפָּנָיויְשֻׁנֶּא׃
誰如智慧人呢﹖


誰知道事情的解釋呢﹖

人的智慧使他的臉發光,

並改變他臉上的暴氣。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִי 04310疑問代名詞מִי
כְּהֶחָכָם 02450介系詞 כְּ + 冠詞 הַ+ 形容詞,陽性單數חָכָם有智慧的在此作名詞解,指「智慧人」。
וּמִי 04310連接詞 וְ + 疑問代名詞מִי§5.8
יוֹדֵעַ 03045動詞,Qal 主動分詞單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告§4.5, 7.16
פֵּשֶׁר 06592名詞,單陽附屬形פֵּשֶׁר解答、解釋§2.11, 2.12, 2.13
דָּבָר 01697名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
חָכְמַת 02451名詞,單陰附屬形חָכְמָה智慧§2.11, 2.12, 2.13
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
תָּאִיר 00215動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陰אוֹר點燃、照亮§2.35
פָּנָיו 06440名詞,複陽 + 3 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5, 3.10
וְעֹז 05797連接詞 וְ + 名詞,陽性單數עֹז強壯、有力
פָּנָיו 06440名詞,複陽 + 3 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5, 3.10
יְשֻׁנֶּא 08132動詞,Pu‘al 未完成式 3 單陽שָׁנָה改變§2.35



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License