CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 12 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּאֹתוּהַכֹּהֲנִיםלְבִלְתִּיקְחַת-כֶּסֶףמֵאֵתהָעָם
וּלְבִלְתִּיחַזֵּקאֶת-בֶּדֶקהַבָּיִת׃
(原文12:9)眾祭司答應不再從百姓收銀子,


也不修理殿的破裂處了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּאֹתוּ 00225動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽אוּת准許、同意
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
לְבִלְתִּי 01115介系詞 לְ + 否定的副詞,附屬形בֵּלֶת除了、不
קְחַת 03947動詞,Qal 不定詞附屬形לָקַח拿、取
כֶּסֶף 03701名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
מֵאֵת 00854介系詞 מִן + 介系詞 אֵתאֵת與、跟、靠近
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
וּלְבִלְתִּי 01115連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 否定的副詞,附屬形בֵּלֶת除了、不
חַזֵּק 02388動詞,Pi‘el 不定詞附屬形חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בֶּדֶק 00919名詞,單陽附屬形בֶּדֶק裂隙
הַבָּיִת 01004הַבַּיִת 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License