CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 8 章 13 節
原文內容 原文直譯
זִבְחֵיהַבְהָבַייִזְבְּחוּ
בָשָׂרוַיֹּאכֵלוּ
יְהוָהלֹארָצָם
עַתָּהיִזְכֹּרעֲוֹנָם
וְיִפְקֹדחַטֹּאותָם
הֵמָּהמִצְרַיִםיָשׁוּבוּ׃
他們獻祭物給我,


卻自食其肉,

雅威並不悅納他們。

現在他必記起他們的罪孽,

懲罰他們的罪惡;

他們必轉回埃及。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
זִבְחֵי 02077名詞,複陽附屬形זֶבַח祭物、獻祭
הַבְהָבַי 01890名詞,複陽 + 1 單詞尾הַבְהָב祭物、禮物הַבְהָב 的複數為 הַבְהָבִים (未出現),複數附屬形為 הַבְהָבֵי (未出現);用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
יִזְבְּחוּ 02076動詞,Qal 未完成式 3 複陽זָבַח屠宰、獻祭
בָשָׂר 01320名詞,陽性單數בָּשָׂר肉、身體
וַיֹּאכֵלוּ 00398וַיֹּאכְלוּ 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָכַל吃、吞吃
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
רָצָם 07521動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾רָצָה悅納、滿意
עַתָּה 06258副詞עַתָּה現在
יִזְכֹּר 02142動詞,Qal 未完成式 3 單陽זָכַר提說、紀念、回想
עֲוֹנָם 05771名詞,單陽 + 3 複陽詞尾עָוֹן罪孽 עָוֹן 的附屬形為 עֲוֹן;用附屬形來加詞尾。
וְיִפְקֹד 06485連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
חַטֹּאותָם 02403名詞,複陰 + 3 複陽詞尾חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰חַטָּאת 的複數為 חַטָּאוֹת,複數附屬形為 חַטֹּאותחַטֹּאת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵמָּה הֵם他們、它們
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
יָשׁוּבוּ 07725動詞,Qal 未完成式 3 複陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License