原文內容 | 原文直譯 |
שִׁמְעוּ-זֹאת בֵּית-יַעֲקֹבהַנִּקְרָאִיםבְּשֵׁםיִשְׂרָאֵל וּמִמֵּייְהוּדָהיָצָאוּ הַנִּשְׁבָּעִיםבְּשֵׁםיְהוָה וּבֵאלֹהֵייִשְׂרָאֵליַזְכִּירוּ לֹאבֶאֱמֶתוְלֹאבִצְדָקָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08085 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
07121 | 冠詞 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
08034 | 介系詞 | 名字 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
04325 | 連接詞 | 水 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | |||
03318 | 出去、出來、向前 | ||||
07650 | 冠詞 | Qal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐 | |||
08034 | 介系詞 | 名字 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 連接詞 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
02142 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | 提說、紀念、回想 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00571 | 介系詞 | 誠實、真實 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
06666 | 介系詞 | 公義 |