原文內容 | 原文直譯 |
עַד-אָנָהיְהוָה שִׁוַּעְתִּיוְלֹאתִשְׁמָע אֶזְעַקאֵלֶיךָחָמָס וְלֹאתוֹשִׁיעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
00575 | 疑問副詞 + 指示方向的詞尾 | 哪裡、到何時 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
07768 | 動詞,Pi‘el 完成式 1 單 | 呼喊、呼求 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
08085 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | ||||
02199 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | Qal 哀求、求告,Pi‘el 哭喊,Nif‘al 召喚,Hif‘il 召集、宣告 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
02555 | 名詞,陽性單數 | 暴力、殘忍、不公 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03467 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | 拯救、使得勝 |