原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרזֶבַחוְצַלְמֻנָּעקוּםאַתָּהוּפְגַע-בָּנוּ כִּיכָאִישׁגְּבוּרָתוֹ וַיָּקָםגִּדְעוֹןוַיַּהֲרֹגאֶת-זֶבַחוְאֶת-צַלְמֻנָּע וַיִּקַּחאֶת-הַשַּׂהֲרֹנִיםאֲשֶׁרבְּצַוְּארֵיגְמַלֵּיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
02078 | 專有名詞,人名 | 西巴 | 西巴原意為「獻祭」。 | ||
06759 | 連接詞 | 撒慕拿 | |||
06965 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 起來、設立、堅立 | |||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
06293 | 連接詞 | 碰觸、降災、乞求、遭遇、相遇、抵達 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | §6.2, 3.10 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00376 | 介系詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01369 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 力量 | |||
06965 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 起來、設立、堅立 | §8.1 | ||
01439 | 專有名詞,人名 | 基甸 | |||
02026 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 殺戮 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02078 | 專有名詞,人名 | 西巴 | 西巴原意為「獻祭」。 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06759 | 專有名詞,人名 | 撒慕拿 | |||
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 取、娶、拿 | §8.1, 2.35, 9.20 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07720 | 冠詞 | 月牙圈、裝飾品、新月 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06677 | 介系詞 | 頸項 | |||
01581 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 駱駝 |