原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיֵּצֵא |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | יָצָא | 出去、出來、向前 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
פָּנָיו |
06440 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5, 3.10 |
יֵהוּא |
03058 | 專有名詞,人名 | יֵהוּא | 耶戶 | 耶戶原意為「雅威就是他」。 |
בֶן |
01121 | 名詞,單陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
חֲנָנִי |
02607 | 專有名詞,人名 | חֲנָנִי | 哈拿尼 | |
הַחֹזֶה |
02374 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | חֹזֶה | 先見 | |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מֶלֶךְ | 君王、國王 | |
יְהוֹשָׁפָט |
03092 | 專有名詞,人名 | יְהוֹשָׁפָט | 約沙法 | 約沙法原意為「雅威審判」。 |
הֲלָרָשָׁע |
07563 | 疑問詞 הֲ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數 | רָשָׁע | 邪惡的、犯法的 | 在此作名詞解,指「惡人」。 |
לַעְזֹר |
05826 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | עָזַר | 幫助 | |
וּלְשֹׂנְאֵי |
08130 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | שָׂנֵא | 恨 | 這個分詞在此作名詞「恨...的人」解。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
תֶּאֱהָב |
00157 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | אָהַב אָהֵב | 愛 | |
וּבָזֹאת |
02063 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 指示形容詞,陰性單數 | זֹאת | 這個 | |
עָלֶיךָ |
05921 | 介系詞 עַל + 2 單陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |
קֶּצֶף |
07110 | 名詞,陽性單數 | קֶצֶף | 忿恨、裂片、嫩枝 | |
מִלִּפְנֵי |
03942 | 介系詞 מִן + 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |