CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 58 篇 7 節
原文內容 原文直譯
יִמָּאֲסוּכְמוֹ-מַיִםיִתְהַלְּכוּ-לָמוֹ
יִדְרֹךְחִצָּוכְּמוֹיִתְמֹלָלוּ׃
(原文58:8)願他們消滅,如急流的水一般;


他們拉弓的時候,願其箭頭彷彿砍斷。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יִמָּאֲסוּ 03988動詞,Nif‘al 祈願式 3 複陽מָאַסI. 藐視、拒絕、厭棄、撤回;II. Nif‘al 流動
כְמוֹ 03644介系詞כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
מַיִם 04325名詞,陽性複數מַיִם
יִתְהַלְּכוּ 01980動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
לָמוֹ 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於מוֹ 是 3 複陽詞尾的古形式。
יִדְרֹךְ 01869動詞,Qal 未完成式 3 單陽דָּרַךְ踩踏、行進、引導、彎曲
חִצָּו 02671這是寫型(從 חִצּוֹ 而來),其讀型為 חִצָּיו。按讀型,它是名詞,複陽 + 3 單陽詞尾חֵץ如按寫型 חִצּוֹ,它是名詞,單陽 + 3 單陽詞尾。單數時,חֵץ 的附屬形也是 חֵץ;用附屬形來加詞尾。複數時,חֵץ 的複數為 חִצִּים,複數附屬形為 חִצֵּי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
כְּמוֹ 03644副詞כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
יִתְמֹלָלוּ 04135יִתְמֹלַלוּ 的停頓型,動詞,Hitpo‘lel 祈願式 3 複陽מוּל行割禮、切除



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License