原文內容 | 原文直譯 |
בֵּינִיוּבֵיןבְּנֵייִשְׂרָאֵלאוֹתהִואלְעֹלָם כִּי-שֵׁשֶׁתיָמִיםעָשָׂהיְהוָהאֶת-הַשָּׁמַיִםוְאֶת-הָאָרֶץ וּבַיּוֹםהַשְּׁבִיעִישָׁבַתוַיִּנָּפַשׁ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00996 | 介系詞 | 在…之間 | |||
00996 | 連接詞 | 在…之間 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 | |||
00226 | 名詞,陽性單數 | 兆頭、記號 | |||
01931 | 這是寫型 | 他;她 | 如按寫型 | ||
05769 | 介系詞 | 長久、古代、永遠 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
08337 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「六」 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 做 | §2.34 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
08064 | 冠詞 | 天 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03117 | 連接詞 | 日子、時候 | |||
07637 | 冠詞 | 序數的「第七」 | |||
07673 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 止住、停止、止息 | |||
05314 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | 使自己重新得力 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |