原文內容 | 原文直譯 |
וְרִיבלַיהוָהעִם-יְהוּדָה וְלִפְקֹדעַל-יַעֲקֹבכִּדְרָכָיו כְּמַעֲלָלָיויָשִׁיבלוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07379 | 連接詞 | 案件、爭訟 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 這個字原來的意思是「讚美」。 | ||
06485 | 連接詞 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | 這個字原來的意思是「抓腳跟的人」。 | ||
01870 | 介系詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
04611 | 介系詞 | 作為、工作 | |||
07725 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |