原文內容 | 原文直譯 |
וְאֶל-מֵתאָדָםלֹאיָבוֹאלְטָמְאָה כִּיאִם-לְאָבוּלְאֵםוּלְבֵןוּלְבַתלְאָח וּלְאָחוֹתאֲשֶׁר-לֹא-הָיְתָהלְאִישׁ יִטַּמָּאוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
04191 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 死、殺死、治死 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
02930 | 介系詞 | 玷污、變為不潔淨 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
00001 | 介系詞 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00517 | 連接詞 | 母親 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01323 | 連接詞 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
00251 | 介系詞 | 兄弟、親屬 | |||
00269 | 連接詞 | 姊姊或妹妹 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
00376 | 介系詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02930 | 玷污、變為不潔淨 |