CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 5章 9節

原文內容與參考直譯:
μακάριοι οἱ εἰρηνοποιοί,
有福的是使人和睦的人,
ὅτι (韋:(αὐτοὶ) )(聯:αὐτοὶ )υἱοὶ θεοῦ κληθήσονται.
因為他們必被稱為神的兒子。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 μακάριοι 03107形容詞主格 複數 陽性  μακάριος被賜福的、快樂的
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 εἰρηνοποιοί 01518形容詞主格 複數 陽性  εἰρηνοποιός和睦使者的在此作名詞使用。
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 αὐτοὶ 00846人稱代名詞主格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός此字在經文中的位置或存在有爭論。
 αὐτοὶ 00846人稱代名詞主格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 υἱοὶ 05207名詞主格 複數 陽性  υἱός兒子、子孫、子民
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός
 κληθήσονται 02564動詞未來 被動 直說語氣 第三人稱 複數  καλέω稱呼、呼叫


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫