原文內容 | 原文直譯 |
וַאֲמַרְתֶּםלָהֶם אֲשֶׁרנִכְרְתוּמֵימֵיהַיַּרְדֵּן מִפְּנֵיאֲרוֹןבְּרִית-יְהוָהבְּעָבְרוֹבַּיַּרְדֵּן נִכְרְתוּמֵיהַיַּרְדֵּן וְהָיוּהָאֲבָנִיםהָאֵלֶּה לְזִכָּרוֹןלִבְנֵייִשְׂרָאֵלעַד-עוֹלָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03772 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
04325 | 名詞,複陽附屬形 | 水 | |||
03383 | 冠詞 | 約旦河 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
00727 | 名詞,單陽附屬形 | 約櫃、盒子 | |||
01285 | 名詞,陰性單數 | 約 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05674 | 介系詞 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
03383 | 介系詞 | 約旦河 | |||
03772 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
04325 | 名詞,複陽附屬形 | 水 | |||
03383 | 冠詞 | 約旦河 | |||
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 成為、是、臨到 | |||
00068 | 冠詞 | 石頭、法碼、寶石 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
02146 | 介系詞 | 紀念 (memorial, reminder) | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
05769 | 名詞,陽性單數 | 長久、古代、永遠 |