羅馬書 2章 18節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01097 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 知道、認識 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02307 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 旨意 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01381 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 考驗、贊同、試著學習 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01308 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 複數 中性 | | 不同於、更優於... | |
|
02727 | 動詞 | 現在 被動 分詞 主格 單數 陽性 | | 通知、告 知、教導 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從、出自」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03551 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 律法 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |