原文內容 | 原文直譯 |
וְכֹלשִׂיחַהַשָּׂדֶהטֶרֶםיִהְיֶהבָאָרֶץ וְכָל-עֵשֶׂבהַשָּׂדֶהטֶרֶםיִצְמָח כִּילֹאהִמְטִיריְהוָהאֱלֹהִיםעַל-הָאָרֶץ וְאָדָםאַיִןלַעֲבֹדאֶת-הָאֲדָמָה |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 連接詞 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
07880 | 名詞,單陽附屬形 | 樹、灌木 | |||
07704 | 冠詞 | 田地 | |||
02962 | 副詞 | 以前 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03605 | 連接詞 | 俱各、各人、全部、整個 | §3.8 | ||
06212 | 名詞,單陽附屬形 | 青草、綠色植物 | |||
07704 | 冠詞 | 田地 | |||
02962 | 副詞 | 以前 | |||
06779 | 長出、發芽 | ||||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
04305 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 下雨 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
00120 | 連接詞 | 人 | |||
00369 | 副詞 | 不存在、沒有 | |||
05647 | 介系詞 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00127 | 冠詞 | 地、土地、泥土的物料 |