原文內容 | 原文直譯 |
וּלְהִתְיַחֵשׂבְּכָל-טַפָּם נְשֵׁיהֶםוּבְנֵיהֶםוּבְנוֹתֵיהֶם לְכָל-קָהָל כִּיבֶאֱמוּנָתָםיִתְקַדְּשׁוּ-קֹדֶשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03187 | 連接詞 | 登錄於家譜 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02945 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 幼兒、老弱婦孺 | |||
00802 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | 婦人、女人、妻子 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01323 | 連接詞 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06951 | 名詞,陽性單數 | 會眾、集會、群體 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00530 | 介系詞 | 信實、忠誠 | |||
06942 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 複陽 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
06944 | 名詞,陽性單數 | 聖所、聖物、神聖 |