CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 46 章 8 節
原文內容 原文直譯
וְאֵלֶּהשְׁמוֹתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵלהַבָּאִיםמִצְרַיְמָה
יַעֲקֹבוּבָנָיו
בְּכֹריַעֲקֹברְאוּבֵן׃
這些是來到埃及的以色列人,…的名字:(…處填入下行)


雅各和他的兒孫

雅各的長子呂便、

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֵלֶּה 00428連接詞 וְ + 指示代名詞,陽性複數אֵלֶּה這些
שְׁמוֹת 08034名詞,複陽附屬形שֵׁם名字שֵׁם 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 שֵׁמוֹת,複數附屬形為 שְׁמוֹת。§2.11-13, 4.6
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
הַבָּאִים 00935冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生§2.6, 11.3, 8.5
מִצְרַיְמָה 04714專有名詞,地名、國名 + 指示方向的詞尾 ָהמִצְרַיִם埃及、埃及人
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
וּבָנָיו 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
בְּכֹר 01060名詞,單陽附屬形בְּכוֹר頭生的、長子§2.11-13
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
רְאוּבֵן 07205專有名詞,人名רְאוּבֵן呂便



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License