原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעַלבְּנָיָהוּבֶּן-יְהוֹיָדָע וַיִּפְגַּע-בּוֹוַיְמִתֵהוּ וַיִּקָּבֵרבְּבֵיתוֹבַּמִּדְבָּר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05927 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
01141 | 專有名詞,人名 | 比拿雅 | 比拿雅原意為「雅威建立」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03077 | 專有名詞,人名 | 耶何耶大 | |||
06293 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 碰觸、降災、乞求、遭遇、相遇、抵達 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
04191 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 死、殺死、治死 | |||
06912 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | 埋葬 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04057 | 介系詞 | 曠野 |