CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 14 章 15 節
原文內容 原文直譯
וַתְּהִיחֲרָדָהבַמַּחֲנֶהבַשָּׂדֶהוּבְכָל-הָעָם
הַמַּצָּבוְהַמַּשְׁחִיתחָרְדוּגַּם-הֵמָּה
וַתִּרְגַּזהָאָרֶץוַתְּהִילְחֶרְדַּתאֱלֹהִים׃
於是在營中、在田野、和在眾民內都有戰兢,


防兵和掠兵他們也都戰兢,

地震動,是(來自)上帝的戰兢。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתְּהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָיָה作、是、成為、臨到
חֲרָדָה 02731名詞,陰性單數חֲרָדָה戰兢、害怕、焦慮
בַמַּחֲנֶה 04264介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַחֲנֶה紮營、軍隊
בַשָּׂדֶה 07704介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׂדַי שָׂדֶה田地
וּבְכָל 03605連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
הַמַּצָּב 04673冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַצָּב駐軍、立足之地
וְהַמַּשְׁחִית 07843連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 動詞,Hif‘il 分詞單陽שָׁחַת毀滅
חָרְדוּ 02729動詞,Qal 完成式 3 複חָרַד戰兢
גַּם 01571副詞גַּם
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
וַתִּרְגַּז 07264動詞,Qal 敘述式 3 單陰רָגַז激動、搖動、顫抖、攪亂、煩惱、發怒
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וַתְּהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָיָה作、是、成為、臨到
לְחֶרְדַּת 02731介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形חֲרָדָה戰兢、害怕、焦慮
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、有神性的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License