原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
בְּרִית |
01285 | 名詞,陰性單數 | בְּרִית | 約 | |
בֵּינִי |
00996 | 介系詞 בַּיִן + 1 單詞尾 | בַּיִן | 在…之間 | בַּיִן 用附屬形 בֵּין 加詞尾。 |
וּבֵינֶךָ |
00996 | וּבֵינְךָ 的停頓型,連接詞 וְ + 介系詞 בַּיִן + 2 單陽詞尾 | בַּיִן | 在…之間 | בַּיִן 用附屬形 בֵּין 加詞尾。 |
וּבֵין |
00996 | 連接詞 וְ + 介系詞,附屬形 | בַּיִן | 在…之間 | |
אָבִי |
00001 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 的附屬形為 אַב 或 אֲבִי;用附屬形來加詞尾。 |
וּבֵין |
00996 | 連接詞 וְ + 介系詞,附屬形 | בַּיִן | 在…之間 | |
אָבִיךָ |
00001 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 的附屬形為 אַב 或 אֲבִי;用附屬形來加詞尾。 |
הִנֵּה |
02009 | 指示詞 | הִנֵּה | 看哪 | |
שָׁלַחְתִּי |
07971 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | שָׁלַח | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |
לְךָ |
09001 | 介系詞 לְ + 2 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
כֶּסֶף |
03701 | 名詞,陽性單數 | כֶּסֶף | 銀子、錢 | |
וְזָהָב |
02091 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 | זָהָב | 金 | |
לֵךְ |
01980 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §8.16 |
הָפֵר |
06565 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 | פָּרַר | I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分開;II. Hif‘il 違背、破壞、廢棄、無效 | |
בְּרִיתְךָ |
01285 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | בְּרִית | 約 | בְּרִית 的附屬形也是 בְּרִית(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
אֶת |
00854 | 介系詞 | אֵת | 與、跟、靠近 | §3.6 |
בַּעְשָׁא |
01201 | 專有名詞,人名 | בַּעְשָׁא | 巴沙 | |
מֶלֶךְ |
04428 | 名詞,單陽附屬形 | מֶלֶךְ | 君王、國王 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וְיַעֲלֶה |
05927 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | עָלָה | 上去、升高、生長、獻上 | |
מֵעָלָי |
05921 | מֵעָלַי 的停頓型,介系詞 מִן + 介系詞 עַל + 1 單詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §5.3, 3.2, 3.16, 5.5, 3.10 |