原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמְרוּמָההָאָשָׁםאֲשֶׁרנָשִׁיבלוֹ וַיֹּאמְרוּמִסְפַּרסַרְנֵיפְלִשְׁתִּים חֲמִשָּׁהעְפֹלֵיזָהָבוַחֲמִשָּׁהעַכְבְּרֵיזָהָב כִּי-מַגֵּפָהאַחַתלְכֻלָּםוּלְסַרְנֵיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
00817 | 冠詞 | 犯罪、贖愆祭 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07725 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 複 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04557 | 名詞,單陽附屬形 | 計量、計數 | §2.11, 2.12 | ||
05633 | 名詞,複陽附屬形 | 君主、統治者、暴君 | |||
06430 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 非利士人 | |||
02568 | 名詞,陰性單數 | 數目的「五」 | |||
02914 | 這是寫型 | 腫瘤、痔瘡 | 如按寫型 | ||
02091 | 名詞,陽性單數 | 金 | |||
02568 | 連接詞 | 數目的「五」 | |||
05909 | 名詞,複陽附屬形 | 老鼠 | |||
02091 | 名詞,陽性單數 | 金 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04046 | 名詞,陰性單數 | 瘟疫、災害 | |||
00259 | 形容詞,陰性單數 | 數目的「一」 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
05633 | 連接詞 | 君主、統治者、暴君 |