原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקְחוּהָאֲנָשִׁיםאֶת-הַמִּנְחָההַזֹּאת וּמִשְׁנֶה-כֶּסֶףלָקְחוּבְיָדָםוְאֶת-בִּנְיָמִן וַיָּקֻמוּוַיֵּרְדוּמִצְרַיִםוַיַּעַמְדוּלִפְנֵייוֹסֵף׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 帶出 | |||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04503 | 冠詞 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
02063 | 冠詞 | 這個 | §8.30 | ||
04932 | 連接詞 | 加倍、重複 | |||
03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
03947 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 帶出 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01144 | 專有名詞,人名、支派名 | 便雅憫 | |||
06965 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 起來、設立、堅立 | §8.1 | ||
03381 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 降臨、下去、墜落 | |||
04714 | 專有名詞,地名、國名 | 埃及、埃及人 | §3.2, 5.3, 9.3 | ||
05975 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 |