CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 6 章 6 節
原文內容 原文直譯
בְּכֹלמוֹשְׁבוֹתֵיכֶם
הֶעָרִיםתֶּחֱרַבְנָה
וְהַבָּמוֹתתִּישָׁמְנָה
לְמַעַןיֶחֶרְבוּוְיֶאְשְׁמוּמִזְבְּחוֹתֵיכֶם
וְנִשְׁבְּרוּוְנִשְׁבְּתוּגִּלּוּלֵיכֶם
וְנִגְדְּעוּחַמָּנֵיכֶם
וְנִמְחוּמַעֲשֵׂיכֶם׃
在你們一切的住處,


城邑要變為荒場,

丘壇必然淒涼,

使你們的祭壇荒廢,

將你們的偶像打碎。

你們的香壇被砍倒,

你們的工作被毀滅。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּכֹל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
מוֹשְׁבוֹתֵיכֶם 04186名詞,複陽 + 2 複陽詞尾מוֹשָׁב住處、座位מוֹשָׁב 的複數有 מוֹשָׁבִים (未出現) 和 מוֹשְׁבוֹת 兩種形式。מוֹשְׁבוֹת 的附屬形也是 מוֹשְׁבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
הֶעָרִים 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性複數עִיר城邑、城鎮
תֶּחֱרַבְנָה 02717動詞,Qal 未完成式 3 複陰חָרַבI. 變乾、枯乾;II. 荒廢、荒涼;III. 攻擊、擊殺
וְהַבָּמוֹת 01116連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數בָּמָה高處、邱壇
תִּישָׁמְנָה 03456動詞,Qal 未完成式 3 複陰יָשַׁם毀壞
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
יֶחֶרְבוּ 02717動詞,Qal 未完成式 3 複陽חָרַבI. 變乾、枯乾;II. 荒廢、荒涼;III. 攻擊、擊殺
וְיֶאְשְׁמוּ 00816連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 複陽אָשֵׁם אָשַׁם視為有罪、犯罪
מִזְבְּחוֹתֵיכֶם 04196名詞,複陽 + 2 複陽詞尾מִזְבֵּחַ祭壇מִזְבֵּחַ 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 מִזְבְּחֹת,複數附屬形也是 מִזְבְּחֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְנִשְׁבְּרוּ 07665動詞,Nif‘al 連續式 3 複שָׁבַרQal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎
וְנִשְׁבְּתוּ 07673動詞,Nif‘al 連續式 3 複שָׁבַת止住、停止、止息
גִּלּוּלֵיכֶם 01544名詞,複陽 + 2 複陽詞尾גִּלּוּל偶像גִּלּוּל 的複數為 גִּלּוּלִים,複數附屬形為 גִּלּוּלֵי;用附屬形來加詞尾。
וְנִגְדְּעוּ 01438動詞,Nif‘al 連續式 3 複גָּדַע砍斷
חַמָּנֵיכֶם 02553名詞,複陽 + 2 複陽詞尾חַמָּן香壇、日柱、偶像חַמָּן 的複數為 חַמָּנִים,複數附屬形為 חַמָּנֵי;用附屬形來加詞尾。
וְנִמְחוּ 04229動詞,Nif‘al 連續式 3 複מָחָה塗抹、擦去
מַעֲשֵׂיכֶם 04639名詞,複陽 + 2 複陽詞尾מַעֲשֶׂה工作、作為מַעֲשֶׂה 的複數為 מַעֲשִׂים,複數附屬形為 מַעֲשֵׂי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License