原文內容 | 原文直譯 |
וָאֶתֵּןאֶת-הַסֵּפֶרהַמִּקְנָה אֶל-בָּרוּךְבֶּן-נֵרִיָּהבֶּן-מַחְסֵיָה לְעֵינֵיחֲנַמְאֵלדֹּדִי וּלְעֵינֵיהָעֵדִיםהַכֹּתְבִיםבְּסֵפֶרהַמִּקְנָה לְעֵינֵיכָּל-הַיְּהוּדִיםהַיֹּשְׁבִיםבַּחֲצַרהַמַּטָּרָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 給 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
05612 | 冠詞 | 書卷 | |||
04736 | 冠詞 | 買 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01263 | 專有名詞,人名 | 巴錄 | 巴錄原意為「蒙福的」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05374 | 專有名詞,人名 | 尼利亞 | 尼利亞原意為「上主的燈」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04271 | 專有名詞,人名 | 瑪西雅 | 瑪西雅原意為「上主是避難所」。 | ||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
02601 | 專有名詞,人名 | 哈拿篾 | 哈拿篾原意為「上主有恩典」。 | ||
01730 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 叔伯、舅舅、心愛的人、愛、愛情 | |||
05869 | 連接詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
05707 | 冠詞 | 見證、證人、證據 | |||
03789 | 冠詞 | 寫、刻、登錄 | |||
05612 | 介系詞 | 書卷 | |||
04736 | 冠詞 | 買 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
03064 | 冠詞 | 猶大人 | |||
03427 | 冠詞 | 居住、坐、停留 | |||
02691 | 介系詞 | I 院子;II 村莊 | |||
04307 | 冠詞 | 監獄、衛兵 |