原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיאַחַרהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה וְהָאֱלֹהִיםנִסָּהאֶת-אַבְרָהָם וַיֹּאמֶראֵלָיואַבְרָהָם וַיֹּאמֶרהִנֵּנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 9.11 | ||
00310 | 介系詞 | 後來、跟著、接著 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
00430 | 連接詞 | 上帝、神、神明 | |||
05254 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | 試驗、試探 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
02009 | 看哪 |