CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 1章 43節

原文內容與參考直譯:
καὶ πόθεν μοι τοῦτο
這事(指下一行)為何(臨到)我?
ἵνα ἔλθῃ μήτηρ τοῦ κυρίου μου πρὸς ἐμέ;
那就是我主的母親來到我這裡。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πόθεν 04159副詞 πόθεν為何發生?、哪裡
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 τοῦτο 03778指示代名詞主格 單數 中性  οὗτος這個
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 ἔλθῃ 02064動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι(發生) 來臨、來、去
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μήτηρ 03384名詞主格 單數 陰性  μήτηρ母親
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κυρίου 02962名詞所有格 單數 陽性  κύριος
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ我的
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「對著、到」
 ἐμέ 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫