原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-הִנֵּהיְהוָהיֹצֵאמִמְּקוֹמוֹ וְיָרַדוְדָרַךְעַל-בָּמֳותֵיאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03318 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 出去、出來、向前 | |||
04725 | 介系詞 | 地方 | |||
03381 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 降臨、下去、墜落 | |||
01869 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 踩踏、行進、引導、彎曲 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01116 | 這是寫型 | 高處、邱壇 | |||
00776 | 地、邦國、疆界 |