CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 46 章 2 節
原文內容 原文直譯
קָרְסוּכָרְעוּיַחְדָּו
לֹאיָכְלוּמַלֵּטמַשָּׂא
וְנַפְשָׁםבַּשְּׁבִיהָלָכָה׃ס
他們都一同屈身跪下,


不能夠保全重馱,

自己反倒被擄去。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
קָרְסוּ 07164動詞,Qal 完成式 3 複קָרַס屈身、彎腰
כָרְעוּ 03766動詞,Qal 完成式 3 複כָּרַע叩拜、屈身、下跪
יַחְדָּו 03162副詞יַחְדָּו一起
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָכְלוּ 03201動詞,Qal 完成式 3 複יָכוֹל יָכֹל能夠
מַלֵּט 04422動詞,Pi‘el 不定詞附屬形מָלַטNif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
מַשָּׂא 04853名詞,陽性單數מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的國度;II. 重擔、負擔、貢物;III. 默示、神諭
וְנַפְשָׁם 05315連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
בַּשְּׁבִי 07628介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שְׁבִי被擄
הָלָכָה 01980動詞,Qal 完成式 3 單陰הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License