CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 18 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁמַעיִתְרוֹכֹהֵןמִדְיָןחֹתֵןמֹשֶׁה
אֵתכָּל-אֲשֶׁרעָשָׂהאֱלֹהִיםלְמֹשֶׁהוּלְיִשְׂרָאֵלעַמּוֹ
כִּי-הוֹצִיאיְהוָהאֶת-יִשְׂרָאֵלמִמִּצְרָיִם׃
摩西的岳父,米甸祭司葉忒羅,聽見


上帝為摩西和上帝的百姓以色列所行的一切事,

就是雅威將以色列從埃及領出來,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁמַע 08085動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁמַע聽到、聽從
יִתְרוֹ 03503專有名詞,人名יִתְרוֹ葉忒羅
כֹהֵן 03548名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
מִדְיָן 04080專有名詞,人名מִדְיָן米甸
חֹתֵן 02859名詞,單陽附屬形חֹתֵן動詞:聯姻、成為某人的女婿;名詞;岳父這個名詞從動詞,Qal 主動分詞單陽而來。
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,כֹּל- 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה§2.34
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15, 2.25
לְמֹשֶׁה 04872介系詞 לְ + 專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
וּלְיִשְׂרָאֵל 03478連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名יִשְׂרָאֵל以色列
עַמּוֹ 05971名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。§3.10, 3.11
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הוֹצִיא 03318動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
מִמִּצְרָיִם 04714מִמִּצְרַיִם 的停頓型,介系詞 מִן + 專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2, 5.3, 9.3



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License