CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 31 篇 7 節
原文內容 原文直譯
אָגִילָהוְאֶשְׂמְחָהבְּחַסְדֶּךָ
אֲשֶׁררָאִיתָאֶת-עָנְיִי
יָדַעְתָּבְּצָרוֹתנַפְשִׁי׃
(原文 31:8)我要因你的慈愛高興歡喜;


因為你見過我的困苦,

知道我心中的艱難。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אָגִילָה 01523動詞,Qal 鼓勵式 1 單גִּיל喜樂、高興、戰兢
וְאֶשְׂמְחָה 08055連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 單שָׂמַח喜悅、快樂
בְּחַסְדֶּךָ 02617בְּחַסְדְּךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾חֶסֶד慈愛、忠誠חֶסֶד 為 Segol 名詞,用基本型 חַסְדּ 加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
רָאִיתָ 07200動詞,Qal 完成式 2 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
עָנְיִי 06040名詞,單陽 + 1 單詞尾עֳנִי苦難、困苦、窮乏עֳנִי 的附屬形也是 עֳנִי(未出現);用附屬形來加詞尾。
יָדַעְתָּ 03045動詞,Qal 完成式 2 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
בְּצָרוֹת 06869介系詞 בְּ + 名詞,複陰附屬形צָרָה災難、患難
נַפְשִׁי 05315名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License