原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהתֶּחֱזַקְנָהיְדֵיכֶםוִהְיוּלִבְנֵי-חַיִל כִּי-מֵתאֲדֹנֵיכֶםשָׁאוּל וְגַם-אֹתִימָשְׁחוּבֵית-יְהוּדָהלְמֶלֶךְעֲלֵיהֶם׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
02388 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陰 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
03027 | 名詞,雙陰 + 2 複陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
01961 | 連接詞 | 是、成為、臨到 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02428 | 名詞,陽性單數 | 軍隊、力量、財富、能力 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04191 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
00113 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 主人 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
01571 | 連接詞 | 也 | |||
00853 | 受詞記號 + 1 單詞尾 | 不必翻譯 | |||
04886 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 膏抹、塗抹 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03063 | 專有名詞,支派名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
04428 | 介系詞 | 君王、國王 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |