CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 13 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּצֶרלְאַמְנוֹןלְהִתְחַלּוֹתבַּעֲבוּרתָּמָראֲחֹתוֹ
כִּיבְתוּלָההִיא
וַיִּפָּלֵאבְּעֵינֵיאַמְנוֹןלַעֲשׂוֹתלָהּמְאוּמָה׃
暗嫩為他的姊妹她瑪苦戀成病,


因她是處女,

要向她做甚麼事,在暗嫩眼中(看)是不可能的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּצֶר 03334動詞,Qal 敘述式 3 單陽צָרַר狹窄、患難、愁煩
לְאַמְנוֹן 00550介系詞 לְ + 專有名詞,人名אַמְנוֹן暗嫩
לְהִתְחַלּוֹת 02470介系詞 לְ + 動詞,Hitpa‘el 不定詞獨立形חָלָהI. Qal 軟弱、生病,Hof‘al 受傷,Hitpa‘el 成病、裝病;II. Pi‘el 懇求施恩
בַּעֲבוּר 05668介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形עָבוּר為了בַּעֲבוּר 作介系詞使用。
תָּמָר 08559專有名詞,人名תָּמָר她瑪、他瑪
אֲחֹתוֹ 00269名詞,單陰 + 3 單陽詞尾,短寫法אָחוֹת姊姊或妹妹אָחוֹת 的附屬形為 אֲחוֹת;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בְתוּלָה 01330名詞,陰性單數בְּתוּלָה處女
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
וַיִּפָּלֵא 06381動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽פָּלָא難以達成的、是奇妙的
בְּעֵינֵי 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
אַמְנוֹן 00550專有名詞,人名אַמְנוֹן暗嫩
לַעֲשׂוֹת 06213介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָשָׂה§9.4, 11.7
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
מְאוּמָה 03972不定代名詞מְאוּמָה任何東西



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License