CBOL 舊約 Parsing 系統
詩篇 第 36 篇 5 節
原文內容
原文直譯
יְהוָהבְּהַשָּׁמַיִםחַסְדֶּךָ אֱמוּנָתְךָעַד-שְׁחָקִים׃
(原文36:6)雅威啊,你的慈愛上及諸天,
你的信實達到雲霄;
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
יְהוָה
03068
這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה
雅威,尊稱「上主」
如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּהַשָּׁמַיִם
08064
介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
שָׁמַיִם
天
חַסְדֶּךָ
02617
חַסְדֶּךָ
的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾
חֶסֶד
慈愛、忠誠
חֶסֶד
為 Segol 名詞,用基本型
חַסְדּ
加詞尾。
אֱמוּנָתְךָ
00530
名詞,單陰 + 2 單陽詞尾
אֱמוּנָה
信實
אֱמוּנָה
的附屬形為
אֱמוּנַת
;用附屬形來加詞尾。
עַד
05704
介系詞
עַד
直到、甚至
שְׁחָקִים
07834
名詞,陽性複數
שַׁחַק
雲彩、天空、細塵
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。