原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּזְרַעְתִּיהָ |
02232 | 動詞,Qal 連續式 1 單 + 3 單陰詞尾 | זָרַע | 栽種 | |
לִּי |
09001 | 介系詞 לְ + 1 單詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
בָּאָרֶץ |
00776 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。 |
וְרִחַמְתִּי |
07355 | 動詞,Pi‘el 連續式 1 單 | רָחַם | 憐憫、憐恤 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
לֹא |
03819 | 專有名詞,人名 | לֹא רֻחָמָה | 羅•路哈瑪 | לֹא (不,SN 3808)與 רֻחָמָה (憐恤,SN 7355)合起來為專有名詞,人名。 |
רֻחָמָה |
03819 | 專有名詞,人名 | לֹא רֻחָמָה | 羅•路哈瑪 | לֹא (不,SN 3808)與 רֻחָמָה (憐恤,SN 7355)合起來為專有名詞,人名。רֻחָמָה 原為動詞 רָחַם 的 Pu'al 完成式 3 單陰,意思是「蒙憐憫」。 |
וְאָמַרְתִּי |
00559 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
לְלֹא |
03818 | 介系詞 לְ + 專有名詞,人名 | לֹא עַמִּי | 羅•阿米 | לֹא (不,SN 3808)與 עַמִּי (民,SN5971)合起來為專有名詞,人名。 |
עַמִּי |
03818 | 專有名詞,人名 | לֹא עַמִּי | 羅•阿米 | לֹא (不,SN 3808)與 עַמִּי (民,SN5971)合起來為專有名詞,人名。עַמִּי 原為名詞 עַם 的單陽 + 1 單詞尾,意思是「我的民」。 |
עַמִּי |
05971 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。 |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
וְהוּא |
01931 | 連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
יֹאמַר |
00559 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
אֱלֹהָי |
00430 | אֱלֹהַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。 |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |