原文內容 | 原文直譯 |
וּנְשָׂאתֶםאֵתסִכּוּתמַלְכְּכֶם וְאֵתכִּיּוּןצַלְמֵיכֶםכּוֹכַבאֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁרעֲשִׂיתֶםלָכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05375 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
05522 | 專有名詞,神名 | 巴比倫的神明撒古特 | 這個字 BDB 說可能應讀為 | ||
04428 | 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾 | 王 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.7 | ||
03594 | 專有名詞 | 迦溫 | 神像、柱石;可能為亞述─巴比倫的土星神像 | ||
06754 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 偶像 | |||
03556 | 名詞,單陽附屬形 | 星星 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 做 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |