CBOL 新約 Parsing 系統

帖撒羅尼迦後書 3章 10節

原文內容與參考直譯:
καὶ γὰρ ὅτε ἦμεν πρὸς ὑμᾶς,
因為甚至當我們到你們那裡的時候,
τοῦτο παρηγγέλλομεν ὑμῖν,
曾吩咐你們這事,
ὅτι εἴ τις οὐ θέλει ἐργάζεσθαι
就是若有人不肯做工,
μηδὲ ἐσθιέτω.
他也不可吃。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確
 ὅτε 03753連接詞 ὅτε當...的時候
 ἦμεν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數  εἰμί是、有
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「到、向、往」
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 τοῦτο 03778指示代名詞直接受格 單數 中性  οὗτος這個
 παρηγγέλλομεν 03853動詞不完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數  παραγγέλλω命令、指示
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 εἴ 01487質詞 εἰ是否、假若
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 οὐ 03756副詞 οὐ否定副詞
 θέλει 02309動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  θέλω想要、願意
 ἐργάζεσθαι 02038動詞現在 關身形主動意 不定詞  ἐργάζομαι工作、投資、做、完成
 μηδὲ 03366連接詞 μηδέ也不
 ἐσθιέτω 02068動詞現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數  ἐσθίω


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫