CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 4 章 24 節
原文內容 原文直譯
רָאִיתִיהֶהָרִים
וְהִנֵּהרֹעֲשִׁים
וְכָל-הַגְּבָעוֹתהִתְקַלְקָלוּ׃
我觀看眾山,


看哪,它們都在震動,

所有的山嶺也都搖來搖去。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רָאִיתִי 07200動詞,Qal 完成式 1 單רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
הֶהָרִים 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性複數הַר
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
רֹעֲשִׁים 07493動詞,Qal 主動分詞複陽רָעַשׁ搖憾、震動
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
הַגְּבָעוֹת 01389冠詞 הַ + 名詞,陰性複數גִּבְעָה山、山丘
הִתְקַלְקָלוּ 07043הִתְקַלְקְלוּ 的停頓型,動詞,Hitpalpel 完成式 3 複קָלַלQal 輕,Pi‘el 咒罵、詛咒,Pu‘al 被咒罵、被詛咒,Nif‘al 看為輕、輕視,Hif‘il 減輕、輕視,Hitpalpel 搖來搖去



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License