原文內容 | 原文直譯 |
אֵין-דָּןדִּינֵךְלְמָזוֹר רְפֻאוֹתתְּעָלָהאֵיןלָךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
01777 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 審判、競爭、辯護 | |||
01779 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 審判、訴訟、爭論 | |||
04205 | 介系詞 | 傷 | |||
07499 | 名詞,複陰附屬形 | 醫藥、補救 | |||
08585 | 名詞,陰性單數 | 醫治、水溝、水道、溝渠 | |||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |