原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרשָׁאוּלאֶל-דָּוִד בָּרוּךְאַתָּהבְּנִידָוִד גַּםעָשֹׂהתַעֲשֶׂהוְגַםיָכֹלתּוּכָל וַיֵּלֶךְדָּוִדלְדַרְכּוֹוְשָׁאוּלשָׁבלִמְקוֹמוֹ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
01288 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | |||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
06213 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 做 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 做 | §2.35 | ||
01571 | 連接詞 | 也 | |||
03201 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 能夠、有能力 | |||
03201 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 能夠、有能力 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
01870 | 介系詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
07586 | 連接詞 | 掃羅 | |||
07725 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
04725 | 介系詞 | 地方 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |