原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶריְשַׁעְיָהוּאֶל-חִזְקִיָּהוּ שְׁמַעדְּבַר-יְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.17, 8.18 | ||
03470 | 專有名詞,人名 | 耶篩亞、以賽亞 | 以賽亞原意為「雅威拯救」。 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
02396 | 專有名詞,人名 | 希西家 | 希西家原意為「雅威使剛強」。 | ||
08085 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
01697 | 名詞,單陽附屬形 | 話語、事情 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |