原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּלֶךְיְרֻבַּעַלבֶּן-יוֹאָשׁוַיֵּשֶׁבבְּבֵיתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
03378 | 專有名詞,人名 | 耶路巴力 | 耶路巴力原意為「讓巴力去爭論」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03101 | 專有名詞,人名 | 約阿施 | 約阿施原意為「雅威所賜」。 | ||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 居住、坐、停留 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 |