原文內容 | 原文直譯 |
וְאִישׁיִגַּעבָּהֶם יִמָּלֵאבַרְזֶלוְעֵץחֲנִית וּבָאֵשׁשָׂרוֹףיִשָּׂרְפוּבַּשָּׁבֶת׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05060 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 接觸、觸及 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
04390 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | |||
01270 | 名詞,陽性單數 | 鐵 | |||
06086 | 連接詞 | 木頭、樹 | |||
02595 | 名詞,陰性單數 | 槍 | |||
00784 | 連接詞 | 火 | |||
08313 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 燃燒 | |||
08313 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽 | 燃燒 | |||
07675 | 介系詞 | 座位、住處、地方 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |