CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 1 章 32 節
原文內容 原文直譯
וּבְנֵיקְטוּרָהפִּילֶגֶשׁאַבְרָהָם
יָלְדָהאֶת-זִמְרָןוְיָקְשָׁןוּמְדָןוּמִדְיָןוְיִשְׁבָּקוְשׁוּחַ
וּבְנֵייָקְשָׁןשְׁבָאוּדְדָן׃ס
亞伯拉罕的妾基土拉的兒子:


她生了心蘭、和約珊、和米但、和米甸、和伊施巴、和書亞。

約珊的兒子是示巴和底但。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
קְטוּרָה 06989連接詞 וְ + 專有名詞,人名קְטוּרָה基土拉
פִּילֶגֶשׁ 06370名詞,單陰附屬形פִּילֶגֶשׁ פִּלֶגֶשׁ妾、妃嬪
אַבְרָהָם 00085專有名詞,人名אַבְרָהָם亞伯拉罕
יָלְדָה 03205動詞,Qal 完成式 3 單陰יָלַד生出、出生
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
זִמְרָן 02175專有名詞,人名זִמְרָן心蘭
וְיָקְשָׁן 03370連接詞 וְ + 專有名詞,人名יָקְשָׁן約珊
וּמְדָן 04091連接詞 וְ + 專有名詞,人名מְדָן米但
וּמִדְיָן 04080連接詞 וְ + 專有名詞,人名מִדְיָן米甸
וְיִשְׁבָּק 03435連接詞 וְ + 專有名詞,人名יִשְׁבָּק伊施巴
וְשׁוּחַ 07744連接詞 וְ + 專有名詞,人名שׁוּחַ書亞
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יָקְשָׁן 03370專有名詞,人名יָקְשָׁן約珊
שְׁבָא 07614專有名詞,人名שְׁבָא示巴
וּדְדָן 01719連接詞 וְ + 專有名詞,人名דְּדָן底但
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License