原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמְרוּנַעֲרֵיהַמֶּלֶךְאֵלָיו הִנֵּההָמָןעֹמֵדבֶּחָצֵר וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְיָבוֹא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
05288 | 名詞,複陽附屬形 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
02001 | 專有名詞,人名 | 哈曼 | 哈曼原意為「傑出的」。 | ||
05975 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
02691 | 介系詞 | I 院子;II 村莊 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
00935 | 動詞,Qal 祈願式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 |