CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 7 章 21 節
原文內容 原文直譯
וְנֶפֶשׁכִּי-תִגַּעבְּכָל-טָמֵאבְּטֻמְאַתאָדָם
אוֹבִּבְהֵמָהטְמֵאָהאוֹבְּכָל-שֶׁקֶץטָמֵא
וְאָכַלמִבְּשַׂר-זֶבַחהַשְּׁלָמִיםאֲשֶׁרלַיהוָה
וְנִכְרְתָההַנֶּפֶשׁהַהִואמֵעַמֶּיהָ׃פ
若有人摸了甚麼不潔淨的物,人(體)的不潔淨,


或不潔淨的牲畜,或不潔淨的可憎之物,

又吃了獻與雅威的平安祭的肉,

他的生命必從他(原文是陰性,生命是陰性)自己的民中被剪除。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנֶפֶשׁ 05315連接詞 וְ + 名詞,陰性單數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תִגַּע 05060動詞,Qal 未完成式 3 單陰נָגַע接觸、觸及
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
טָמֵא 02931形容詞,陽性單數טָמֵא不潔淨的在此作名詞解,指「不潔淨的物」。
בְּטֻמְאַת 02932介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形טֻמְאָה污穢、不潔淨
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
אוֹ 00176連接詞אוֹ
בִּבְהֵמָה 00929介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數בְּהֵמָה野獸
טְמֵאָה 02931形容詞,陰性單數טָמֵא不潔淨的
אוֹ 00176連接詞אוֹ
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
שֶׁקֶץ 08263名詞,陽性單數שֶּׁקֶץ可憎之物
טָמֵא 02931形容詞,陽性單數טָמֵא不潔淨的在此作名詞解,指「不潔淨的物」。
וְאָכַל 00398動詞,Qal 連續式 3 單陽אָכַל吃、吞吃
מִבְּשַׂר 01320介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形בָּשָׂר肉、身體
זֶבַח 02077名詞,單陽附屬形זֶבַח祭、獻祭
הַשְּׁלָמִים 08002冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שֶׁלֶם平安祭
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
וְנִכְרְתָה 03772動詞,Nif‘al 連續式 3 單陰כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
הַנֶּפֶשׁ 05315冠詞 הַ + 名詞,陰性單數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
הַהִוא 01931這是寫型 הַהוּא 和讀型 הַהִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她如按寫型 הַהוּא,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽。在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
מֵעַמֶּיהָ 05971介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 的複數為 עַמִים,複數附屬形為 עַמֵי;用附屬形來加詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License