CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 5 章 14 節
原文內容 原文直譯
וְאֵלֶּהשְׁמוֹתהַיִּלֹּדִיםלוֹבִּירוּשָׁלָםִ
שַׁמּוּעַוְשׁוֹבָבוְנָתָןוּשְׁלֹמֹה׃
這些在耶路撒冷生給他的孩子們的名字:


沙母亞、和朔罷、和拿單、和所羅門、

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֵלֶּה 00428連接詞 וְ + 指示代名詞,陽性或陰性複數אֵלֶּה這些
שְׁמוֹת 08034名詞,複陽附屬形שֵׁם名、名字שֵׁם 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 שֵׁמוֹת,複數附屬形為 שְׁמוֹת
הַיִּלֹּדִים 03209冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數יִלּוֹד所生的
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בִּירוּשָׁלָםִ 03389בִּירוּשָׁלַםִ 的停頓型,介系詞 בְּ + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。§7.10, 4.8, 11.9
שַׁמּוּעַ 08051專有名詞,人名שַׁמּוּעַ沙母亞這個名字代上3:5用「示米亞」,שִׁמְעָא (SN 8092)。
וְשׁוֹבָב 07727連接詞 וְ + 專有名詞,人名שׁוֹבָב朔罷
וְנָתָן 05416連接詞 וְ + 專有名詞,人名נָתַן拿單
וּשְׁלֹמֹה 08010連接詞 וְ + 專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License