CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 30 章 27 節
原文內容 原文直譯
לַאֲשֶׁרבְּבֵית-אֵל
וְלַאֲשֶׁרבְּרָמוֹת-נֶגֶבוְלַאֲשֶׁרבְּיַתִּר׃
有屬伯‧特利的,


有屬南地的拉末的,有屬雅提珥的,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לַאֲשֶׁר 00834介系詞 לְ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
בְּבֵית 01008介系詞 בְּ + 專有名詞,地名בֵּית אֵל伯‧特利בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。伯特利原意為「上帝的殿」。
אֵל 01008專有名詞,地名בֵּית אֵל伯‧特利בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。伯特利原意為「上帝的殿」。
וְלַאֲשֶׁר 00834連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
בְּרָמוֹת 07418介系詞 בְּ + 專有名詞,地名רָמוֹת נֶגֶב南地的拉末רָמוֹת (拉末, SN 7216) 和 נֶגֶב (南地, SN 5045) 合起來為專有名詞,地名。BDB 說此處很可能就是書19:8的「רָאמַת נֶגֶב(南地的拉瑪)」。רָאמַת(拉瑪)是 רָמָה(高處, SN7413) 的單陰附屬形,רָמוֹת(拉末)是複陰附屬形。
נֶגֶב 07418專有名詞,地名רָמוֹת נֶגֶב南地的拉末רָמוֹת (拉末, SN 7216) 和 נֶגֶב (南地, SN 5045) 合起來為專有名詞,地名。BDB 說此處很可能就是書19:8的「רָאמַת נֶגֶב(南地的拉瑪)」。רָאמַת(拉瑪)是 רָמָה(高處, SN7413) 的單陰附屬形,רָמוֹת(拉末)是複陰附屬形。
וְלַאֲשֶׁר 00834連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
בְּיַתִּר 03492介系詞 בְּ + 專有名詞,地名יַתִּיר雅提珥



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License