哥林多前書 3章 1節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02504 | 連接詞加人稱代名詞 | | 甚至我、連我、但我 | 此字是由καί和ἐγώ組成。 | |
|
00080 | 名詞 | 呼格 複數 陽性 | | 弟兄、兄弟 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
01410 | 動詞 | 第一簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第一人稱 單數 | | 能夠 | |
|
02980 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 說、宣揚 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
05613 | 連接詞 | | 正如、如同、好像 | ||
|
04152 | 形容詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 屬於靈的 | |
|
00235 | 連接詞 | | 而是、但是 | ||
|
05613 | 連接詞 | | 正如、如同、好像 | ||
|
04560 | 形容詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 肉體的 | |
|
05613 | 連接詞 | | 正如、如同、好像 | ||
|
03516 | 形容詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 小孩、嬰兒 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...之內」 | ||
|
05547 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |