以弗所書 1章 23節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03748 | 關係代名詞 | 主格 單數 陰性 | | 誰、任誰、任何人,帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04983 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 身體、肉體、屍體 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04138 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 完整、滿足、完成 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 所有的、每一個 | 在此作名詞使用。 |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...之內」 | ||
|
03956 | 形容詞 | 間接受格 複數 中性 | | 所有的、每一個 | 在此作名詞使用。 |
|
04137 | 動詞 | 現在 關身 分詞 所有格 單數 陽性 | | 充滿、完成、應驗 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |