原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאדָוִדאֶל-בֵּיתוֹיְרוּשָׁלַםִ וַיִּקַּחהַמֶּלֶךְאֵתעֶשֶׂר-נָשִׁיםפִּלַגְשִׁים אֲשֶׁרהִנִּיחַלִשְׁמֹרהַבַּיִת וַיִּתְּנֵםבֵּית-מִשְׁמֶרֶת וַיְכַלְכְּלֵםוַאֲלֵיהֶםלֹא-בָא וַתִּהְיֶינָהצְרֻרוֹתעַד-יוֹםמֻתָןאַלְמְנוּתחַיּוּת׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03389 | 專有名詞,地名 | 耶路撒冷 | |||
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 拿、取 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
06235 | 名詞,陽性單數 | 數目的「十」 | |||
00802 | 名詞,陰性複數 | 女人、妻子 | |||
06370 | 名詞,陰性複數 | 妾、妃嬪、情婦 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05117 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄 | |||
08104 | 介系詞 | Qal 保護、遵守,Nif‘al 小心、防備 | |||
01004 | 冠詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 給 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04931 | 名詞,陰性單數 | 命令、職責 | |||
03557 | 動詞,Pilpel 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 盛、裝、抓住、容納、維持 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | §11.3 | ||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陰 | 是、成為、臨到 | |||
06887 | 動詞,Qal 被動分詞複陰 | 擾害、捲起、綁、狹窄、關起來 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
03117 | 名詞,單陽附屬形 | 日子、時候 | |||
04191 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 複陰詞尾 | 死、殺死、治死 | |||
00491 | 名詞,陰性單數 | 守寡 | |||
02424 | 名詞,陰性單數 | 活著 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |