CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 45 篇 17 節
原文內容 原文直譯
אַזְכִּירָהשִׁמְךָבְּכָל-דֹּרוָדֹר
עַל-כֵּןעַמִּיםיְהוֹדֻךָלְעֹלָםוָעֶד׃
(原文 45:18)我必使你的名被萬代記念,


所以萬民要永永遠遠稱謝你。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַזְכִּירָה 02142動詞,Hif‘il 鼓勵式 1 單זָכַר提說、紀念、回想
שִׁמְךָ 08034名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
דֹּר 01755名詞,陽性單數דּוֹר年代、世代、後代、居所
וָדֹר 01755連接詞 וְ + 名詞,陽性單數דּוֹר年代、世代、後代、居所
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
עַמִּים 05971名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家
יְהוֹדֻךָ 03034動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 + 2 單陽詞尾יָדָהQal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩
לְעֹלָם 05769介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
וָעֶד 05703וָעַד 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,陽性單數עַד永遠、繼續存在



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License