CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 12 章 6 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרלָאִישׁלְבוּשׁהַבַּדִּים
אֲשֶׁרמִמַּעַללְמֵימֵיהַיְאֹר
עַד-מָתַיקֵץהַפְּלָאוֹת׃
他(指其中一個)問那站在河水以上、


穿細麻衣的說:

「這奇異的事要到幾時才應驗呢?」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לָאִישׁ 00376介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְבוּשׁ 03847動詞,Qal 被動分詞,單陽附屬形לָבֵשׁ לָבַשׁ穿上
הַבַּדִּים 00906冠詞 הַ + 名詞,陽性複數בַּד亞麻布
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
מִמַּעַל 04605介系詞 מִן + 副詞מַעַל在上面
לְמֵימֵי 04325介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形מַיִם
הַיְאֹר 02975冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יְאוֹר尼羅河、河流
עַד 05704介系詞עַד直到
מָתַי 04970疑問詞מָתַי何時
קֵץ 07093名詞,單陽附屬形קֵץ尾端、結尾
הַפְּלָאוֹת 06382冠詞 הַ + 名詞,陽性複數פֶּלֶא奇妙



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License