CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 27 章 3 節
原文內容 原文直譯
אֲנִייְהוָהנֹצְרָהּ
לִרְגָעִיםאַשְׁקֶנָּה
פֶּןיִפְקֹדעָלֶיהָ
לַיְלָהוָיוֹםאֶצֳּרֶנָּה׃
我─雅威是看守它(原文用陰性,下同)的;


必按時灌溉它;

…免得有人損害它。(…處填入下行)

我晝夜看守著它,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
נֹצְרָהּ 05341動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 3 單陰詞尾נָצַר謹守、遵守、保護、封鎖這個分詞在此作名詞「看守者」解。
לִרְגָעִים 07281介系詞 לְ + 名詞,陽性複數רֶגַע一時之間這個名詞在此作副詞解。
אַשְׁקֶנָּה 08248動詞,Hif‘il 情感的未完成式 1 單 + 3 單陰詞尾שָׁקָה喝、澆水、灌溉§12.1
פֶּן 06435連接詞פֶּן恐怕、免得、為了不
יִפְקֹד 06485動詞,Qal 未完成式 3 單陽פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
לַיְלָה 03915名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚
וָיוֹם 03117連接詞 וְ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
אֶצֳּרֶנָּה 05341動詞,Qal 情感的未完成式 1 單 + 3 單陰詞尾נָצַר謹守、遵守、保護、封鎖§12.1



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License