CBOL 新約 Parsing 系統

腓立比書 3章 2節

原文內容與參考直譯:
Βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας,
應當防備那些惡名昭彰的人,防備那些作惡的人,
βλέπετε τὴν κατατομήν.
防備那劃割身體的人。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Βλέπετε 00991動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  βλέπω專心注意、凝視、能看見、得到視力
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κύνας 02965名詞直接受格 複數 陽性  κύων喻指惡名昭彰的人。
 βλέπετε 00991動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  βλέπω專心注意、凝視、能看見、得到視力
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κακοὺς 02556形容詞直接受格 複數 陽性  κακός不好的、邪惡的
 ἐργάτας 02040名詞直接受格 複數 陽性  ἐργάτης勞動者、工人
 βλέπετε 00991動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  βλέπω專心注意、凝視、能看見、得到視力
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κατατομήν 02699名詞直接受格 單數 陰性  κατατομή在身上割劃、切碎


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫