原文內容 | 原文直譯 |
גַּם-אוֹתוֹלְאַשּׁוּריוּבָל מִנְחָהלְמֶלֶךְיָרֵב בָּשְׁנָהאֶפְרַיִםיִקָּח וְיֵבוֹשׁיִשְׂרָאֵלמֵעֲצָתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01571 | 副詞 | 也 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
00804 | 介系詞 | 亞述 | |||
02986 | 動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽 | 牽引、引導 | |||
04503 | 名詞,陰性單數 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
04428 | 介系詞 | 君王、國王 | |||
03377 | 專有名詞,亞述王的頭銜 | 耶雷布 | 耶雷布原意為「爭奪者」,這是給亞述王之特殊修飾詞。 | ||
01317 | 名詞,陰性單數 | 羞恥 | |||
00669 | 專有名詞,國名 | 以法蓮 | |||
03947 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 取、娶、拿 | |||
00954 | 連接詞 | 羞恥、羞愧、羞辱 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
06098 | 介系詞 | 謀略、諮商、勸告 |