原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּסְעוּמִמָּרָהוַיָּבֹאוּאֵילִמָה וּבְאֵילִםשְׁתֵּיםעֶשְׂרֵהעֵינֹתמַיִם וְשִׁבְעִיםתְּמָרִיםוַיַּחֲנוּ-שָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05265 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 遷移、拔營、啟程、離開 | |||
04785 | 介系詞 | 瑪拉 | |||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00362 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 | 以琳 | |||
00362 | 連接詞 | 以琳 | |||
08147 | 名詞,雙陰附屬形 | 數目的「二」 | |||
06240 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「十」 | 這個字只用在 11-19。 | ||
05869 | 名詞,複陰附屬形 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
04325 | 名詞,陽性複數 | 水 | |||
07657 | 連接詞 | 數目的「七十」 | |||
08558 | 名詞,陽性複數 | 棕樹、棕櫚樹 | |||
02583 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 安營、紮營 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 |