CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 8 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקְרְאוּבַסֵּפֶרבְּתוֹרַתהָאֱלֹהִיםמְפֹרָשׁ
וְשׂוֹםשֶׂכֶלוַיָּבִינוּבַּמִּקְרָא׃ס
他們清清楚楚地朗讀書中上帝的律法,


又講明意思,他們就明白所念的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקְרְאוּ 07121動詞,Qal 敘述式 3 複陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
בַסֵּפֶר 05612介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סֵפֶר書卷
בְּתוֹרַת 08451介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形תּוֹרָה訓誨、律法
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
מְפֹרָשׁ 06567動詞,Pu‘al 分詞單陽פָּרַשׁ使清楚、宣佈
וְשׂוֹם 07760連接詞 וְ + 動詞,Qal 不定詞獨立形שִׂים置、放
שֶׂכֶל 07922名詞,陽性單數שֵׂכֶל שֶׂכֶל理解
וַיָּבִינוּ 00995動詞,Qal 敘述式 3 複陽בִּין分辨、瞭解、明白
בַּמִּקְרָא 04744介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִקְרָא誦讀、聖會、召集
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License