哥林多前書 7章 22節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、然後、的確是 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
02962 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 主 | |
|
02564 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 分詞 主格 單數 陽性 | | 呼叫、取名 | |
|
01401 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 奴隸、君王的臣僕 | |
|
00558 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 被解放奴隸身分的自由人 | |
|
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 主 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
03668 | 副詞 | | 同樣地 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01658 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 自由的、自主的 | |
|
02564 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 分詞 主格 單數 陽性 | | 呼叫、取名 | |
|
01401 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 奴隸、君王的臣僕 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
05547 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |