CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 18 章 16 節
原文內容 原文直譯
בָּעֵתהַהִיאקִצַּץחִזְקִיָּה
אֶת-דַּלְתוֹתהֵיכַליְהוָה
וְאֶת-הָאֹמְנוֹתאֲשֶׁרצִפָּהחִזְקִיָּהמֶלֶךְיְהוּדָה
וַיִּתְּנֵםלְמֶלֶךְאַשּׁוּר׃פ
那時,希西家將…(的金子)都刮下來,(…處填入下二行)


雅威殿門上

和猶大王希西家包在柱上

把它們交給亞述王。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בָּעֵת 06256介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵת時候、時刻
הַהִיא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
קִצַּץ 07112動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽קָצַץ剪、切半、切塊
חִזְקִיָּה 02396專有名詞,人名חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה希西家
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דַּלְתוֹת 01817名詞,複陰附屬形דֶּלֶת門戶、城門
הֵיכַל 01964名詞,單陽附屬形הֵיכָל聖殿、宮殿
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאֹמְנוֹת 00547冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אֹמְנָה棟樑
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
צִפָּה 06823動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽צָפָה覆蓋、鍍
חִזְקִיָּה 02396專有名詞,人名חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה希西家
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וַיִּתְּנֵם 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾נָתַן賜、給
לְמֶלֶךְ 04428介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License