CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 1 章 11 節
原文內容 原文直譯
וַיָּשָׁבוַיִּשְׁלַחאֵלָיושַׂר-חֲמִשִּׁיםאַחֵרוַחֲמִשָּׁיו
וַיַּעַןוַיְדַבֵּראֵלָיו
אִישׁהָאֱלֹהִיםכֹּה-אָמַרהַמֶּלֶךְמְהֵרָהרֵדָה׃
王又差遣另一個五十夫長和他的五十人到他(指以利亞)那裡。


他(指五十夫長)回應,吩咐(指以利亞)他:

「神人哪,王這樣說:快下來!」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּשָׁב 07725動詞,Qal 敘述式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
וַיִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
שַׂר 08269名詞,單陽附屬形שַׂר王子、統治者
חֲמִשִּׁים 02572名詞,陽(或陰)性複數חֲמִשִּׁים數目的「五十」
אַחֵר 00312形容詞,陽性單數אַחֵר別的
וַחֲמִשָּׁיו 02572連接詞 וְ + 形容詞,複陽 + 3 單陽詞尾חֲמִשִּׁים數目的「五十」
וַיַּעַן 06030動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָנָהI. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
וַיְדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮§8.1, 2.35, 2.31, 9.1
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
מְהֵרָה 04120名詞,陰性單數מְהֵרָה急忙、迅速、立即在此作副詞使用。
רֵדָה 03381動詞,Qal 祈使式單陽 + 指示方向的詞尾 ָהיָרַד降臨、下去、墜落



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License