希伯來書 9章 19節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02980 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 分詞 所有格 單數 陰性 | | 宣講、說、宣揚 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、因此、的確 | ||
|
03956 | 形容詞 | 所有格 單數 陰性 | | 每一個、所有的 | |
|
01785 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 命令、訓諭 | |
|
02596 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「根據、按照、合乎、遍及」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03551 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 律法、規定 | |
|
05259 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「藉由、被」 | ||
|
03475 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:摩西 | |
|
03956 | 形容詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02992 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 人民、上帝的子民 | |
|
02983 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 拿取、接受 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00129 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 血 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03448 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 小牛、小公牛 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05131 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 公山羊 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
05131 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 公山羊 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
03326 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「與...一起」、藉著、帶著 | ||
|
05204 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 水 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02053 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 羊毛 | |
|
02847 | 形容詞 | 所有格 單數 中性 | | 紅色的、深紅的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
05301 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 牛膝草 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 中性 第三人稱 | | 他自己、他 | |
|
05037 | 連接詞 | | 以及、並且 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00975 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 書 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02992 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 人民、上帝的子民 | |
|
04472 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 灑、使乾淨 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |