CBOL 新約 Parsing 系統

彼得前書 4章 11節

原文內容與參考直譯:
εἴ τις λαλεῖ,
無論誰說話,
ὡς λόγια θεοῦ·
正如(說)上帝的聖言;
εἴ τις διακονεῖ,
無論誰事奉,
ὡς ἐξ ἰσχύος ἧς χορηγεῖ θεός
正如出於上帝供給的力量,
ἵνα ἐν πᾶσιν δοξάζηται θεὸς,
使得在每件事上帝得榮耀,
διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
藉著耶穌基督。
ἐστιν δόξα καὶ τὸ κράτος εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων,
榮耀和權能歸給他直到永遠的永遠,
ἀμήν.
阿們!

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἴ 01487質詞 εἰ是否、假若、既然
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 λαλεῖ 02980動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λαλέω說、宣揚
 ὡς 05613連接詞 ὡς在...之後、正當、約有、如同
 λόγια 03051名詞直接受格 複數 中性  λόγιον話語
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝
 εἴ 01487質詞 εἰ是否、假若、既然
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 διακονεῖ 01247動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  διακονέω履行義務、服務、看顧
 ὡς 05613連接詞 ὡς在...之後、正當、約有、如同
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於...、離開」
 ἰσχύος 02479名詞所有格 單數 陰性  ἰσχύς力量、能力、強壯程度
 ἧς 03739關係代名詞所有格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 χορηγεῖ 05524動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  χορηγέω供應、豐富的供給
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεός 02316名詞主格 單數 陽性  θεός不必翻譯
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 πᾶσιν 03956形容詞間接受格 複數 中性  πᾶς所有的、每一個在此作名詞使用。
 δοξάζηται 01392動詞現在 被動 假設語氣 第三人稱 單數  δοξάζω使榮耀、頌讚
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεὸς 02316名詞主格 單數 陽性  θεός上帝
 διὰ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「藉著、通過、遍及」
 Ἰησοῦ 02424名詞所有格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Χριστοῦ 05547名詞所有格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
  03739關係代名詞間接受格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δόξα 01391名詞主格 單數 陰性  δόξα榮耀、燦爛、 閃亮
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κράτος 02904名詞主格 單數 中性  κράτος治權、主權、能力
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入、到、為了」
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 αἰῶνας 00165名詞直接受格 複數 陽性  αἰών世代、永恆
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 αἰώνων 00165名詞所有格 複數 陽性  αἰών世代、永恆
 ἀμήν 00281質詞 ἀμήν阿們、真正地、誠心地、真實地無語尾變化的。由希伯來文音譯而來,意思是「真正地、誠心地」。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫