CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 14章 28節

原文內容與參考直譯:
ἠκούσατε ὅτι
你們聽見
ἐγὼ εἶπον ὑμῖν,
我對你們說了,
Ὑπάγω
我離開
καὶ ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς.
且回到你們這裡來。
εἰ ἠγαπᾶτέ με
若你們愛我,
ἐχάρητε ἄν
就必喜樂,
ὅτι πορεύομαι πρὸς τὸν πατέρα,
因我到父那裡去,
ὅτι πατὴρ μείζων μού ἐστιν.
因為父是比我大的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἠκούσατε 00191動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數  ἀκούω聽見
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 εἶπον 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 Ὑπάγω 05217動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ὑπάγω離開、回去、去
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἔρχομαι 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「對著、到」
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若、既然
 ἠγαπᾶτέ 00025動詞不完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數  ἀγαπάω
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἐχάρητε 05463動詞第二簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第二人稱 複數  χαίρω歡喜、高興、祝福
 ἄν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 πορεύομαι 04198動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 單數  πορεύομαι旅行、去、離開
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「對著、到」
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πατέρα 03962名詞直接受格 單數 陽性  πατήρ父親、祖先
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πατὴρ 03962名詞主格 單數 陽性  πατήρ父親、祖先
 μείζων 03173形容詞主格 單數 陽性 比較級  μέγας大的、偉大的
 μού 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫