CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 5 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיָּבֹאנַעֲמָןבְּסוּסָווּבְרִכְבּוֹ
וַיַּעֲמֹדפֶּתַח-הַבַּיִתלֶאֱלִישָׁע׃
於是,乃縵帶著他的馬和他的車來,


站在以利沙的家門前。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּבֹא 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
נַעֲמָן 05283專有名詞,人名נַעֲמָן乃縵
בְּסוּסָו 05483這是寫型,其讀型為 בְּסוּסָיו。按讀型,它是介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾סוּססוּס 的複數為 סוּסִים,複數附屬形為 סוּסֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5, 11.9
וּבְרִכְבּוֹ 07393連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֶכֶב車輛、戰車、上磨石、騎兵רֶכֶב 為 Segol 名詞,用基本型 רִכְבּ 加詞尾。
וַיַּעֲמֹד 05975動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
פֶּתַח 06607名詞,單陽附屬形פֶּתַח通道、入口
הַבַּיִת 01004冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
לֶאֱלִישָׁע 00477介系詞 לְ + 專有名詞,人名אֱלִישָׁע以利沙



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License