CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 10 章 9 節
原文內容 原文直譯
וָאֶשְׁמַעאֶת-קוֹלדְּבָרָיו
וּכְשָׁמְעִיאֶת-קוֹלדְּבָרָיו
וַאֲנִיהָיִיתִינִרְדָּםעַל-פָּנַיוּפָנַיאָרְצָה׃
我卻聽見他說話的聲音。


我一聽見他說話的聲音,

就面伏在地沉睡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֶשְׁמַע 08085動詞,Qal 敘述式 1 單שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
קוֹל 06963名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
דְּבָרָיו 01697名詞,複陽 + 3 單陽詞尾דָּבָר話語、事情דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וּכְשָׁמְעִי 08085連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 1 單詞尾שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
קוֹל 06963名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
דְּבָרָיו 01697名詞,複陽 + 3 單陽詞尾דָּבָר話語、事情דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וַאֲנִי 00589連接詞 וְ + 代名詞 1 單אֲנִי
הָיִיתִי 01961動詞,Qal 完成式 1 單הָיָה是、成為、臨到
נִרְדָּם 07290動詞,Nif‘al 分詞單陽רָדַם沉睡
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פָּנַי 06440名詞,複陽 + 1 單詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וּפָנַי 06440連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 1 單詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
אָרְצָה 00776名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהאֶרֶץ地、邦國、疆界



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License