原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִי-לוֹשְׁלֹשִׁיםבָּנִים וּשְׁלֹשִׁיםבָּנוֹתשִׁלַּחהַחוּצָה וּשְׁלֹשִׁיםבָּנוֹתהֵבִיאלְבָנָיומִן-הַחוּץ וַיִּשְׁפֹּטאֶת-יִשְׂרָאֵלשֶׁבַעשָׁנִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
07970 | 名詞,陽性複數 | 數目的「三十」 | |||
01121 | 名詞,陽性複數 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
07970 | 連接詞 | 數目的「三十」 | |||
01323 | 名詞,陰性複數 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
07971 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
02351 | 冠詞 | 街上、外頭 | |||
07970 | 連接詞 | 數目的「三十」 | |||
01323 | 名詞,陰性複數 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
00935 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
02351 | 冠詞 | 街上、外頭 | |||
08199 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 審判、辯白、處罰 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
07651 | 名詞,單陽附屬形 | 數目的「七」 | §12.2 | ||
08141 | 名詞,陰性複數 | 年、歲 |