原文內容 | 原文直譯 |
וּרְחֹבוֹתהָעִיריִמָּלְאוּ יְלָדִיםוִילָדוֹתמְשַׂחֲקִיםבִּרְחֹבֹתֶיהָ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07339 | 連接詞 | 廣場、寬闊處 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
04390 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽 | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | |||
03206 | 名詞,陽性複數 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | |||
03207 | 連接詞 | 女童 | |||
07832 | 動詞,Pi‘el 分詞複陽 | Qal 笑、戲笑,Pi‘el 戲笑、彈奏 | |||
07339 | 介系詞 | 廣場、寬闊處 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |