腓利門書 1章 13節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
01014 | 動詞 | 不完成 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 單數 | | 希望、決定、定意 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「往...、向...、在(某人)一旁」 | ||
|
01683 | 反身代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第一人稱 | | 我自己 | |
|
02722 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 保留、擁有 | |
|
02443 | 連接詞 | | 為了、使得、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
05228 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「為了、代替」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
01247 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 事奉、服務、看顧、幫助履行義務 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01199 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 捆綁物、腳鐐 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02098 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 福音、好消息 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |