CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 50 篇 23 節
原文內容 原文直譯
זֹבֵחַתּוֹדָהיְכַבְּדָנְנִי
וְשָׂםדֶּרֶךְאַרְאֶנּוּבְּיֵשַׁעאֱלֹהִים׃
凡以感謝獻上為祭的便是榮耀我;


那立定道路的,我必使他得著上帝的救恩。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
זֹבֵחַ 02076動詞,Qal 主動分詞單陽זָבַח屠宰、獻祭這個分詞在此作名詞「獻祭者」解。
תּוֹדָה 08426名詞,陰性單數תּוֹדָה感謝、讚美
יְכַבְּדָנְנִי 03513動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾כָּבַדQal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重
וְשָׂם 07760動詞,Qal 主動分詞單陽שִׂים置、放這個分詞在此作名詞「放置者」解。
דֶּרֶךְ 01870名詞,單陽附屬形דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
אַרְאֶנּוּ 07200動詞,Hif‘il 情感的未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
בְּיֵשַׁע 03468介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形יֵשַׁע救恩、拯救、安全
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License