CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 33 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרעֵשָׂויֶשׁ-לִירָב
אָחִייְהִילְךָאֲשֶׁר-לָךְ׃
以掃說:「我的已經夠了,


我的兄弟啊,你的仍歸你吧。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18
עֵשָׂו 06215專有名詞,人名עֵשָׂו以掃以掃原意為「多毛」。
יֶשׁ 03426實名詞יֵשׁ存在、有、是יֵשׁ- 前面,母音縮短變成 יֶשׁ
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
רָב 07227רַב 的停頓型,形容詞,陽性單數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的、強盛的,II. 名詞:統帥、首領。
אָחִי 00251名詞,單陽 + 1 單詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
יְהִי 01961動詞,Qal 祈願式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License