CBOL 新約 Parsing 系統

帖撒羅尼迦後書 3章 4節

原文內容與參考直譯:
πεποίθαμεν δὲ ἐν κυρίῳ ἐφ᾽ ὑμᾶς,
而我們在主裡信賴你們,
ὅτι παραγγέλλομεν
那些我們所吩咐的事
καὶ ποιεῖτε
就是現在你們遵行,
καὶ ποιήσετε.
以後也必遵行。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 πεποίθαμεν 03982動詞第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數  πείθω說服,完成時態的意思可以是表達現在時態的「深信」
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 κυρίῳ 02962名詞間接受格 單數 陽性  κύριος
 ἐφ᾽ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在...之上、向、到」
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
  03739關係代名詞直接受格 複數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 παραγγέλλομεν 03853動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  παραγγέλλω命令、指示
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和此字在經文中的位置或存在有爭論。
 ποιεῖτε 04160動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  ποιέω做、使
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ποιήσετε 04160動詞未來 主動 直說語氣 第二人稱 複數  ποιέω做、使


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫