原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּצֵאהָאֶחָדמֵאִתִּי וָאֹמַראַךְטָרֹףטֹרָף וְלֹארְאִיתִיועַד-הֵנָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
00259 | 冠詞 | 數目的「一」 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §9.14, 14.8 | ||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00389 | 副詞 | 然而、其實、當然 | |||
02963 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 撕裂 | |||
02963 | 動詞,Pu‘al 完成式 3 單陽 | 撕裂 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07200 | 動詞,Qal 完成式 1 單 + 3 單陽詞尾 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
02008 | 副詞 | 現在、這裡 |