CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 5 章 4 節
原文內容 原文直譯
וְיֵשׁאֲשֶׁראֹמְרִים
לָוִינוּכֶסֶףלְמִדַּתהַמֶּלֶךְשְׂדֹתֵינוּוּכְרָמֵינוּ׃
有的說:


「我們以自己的田地和自己的葡萄園借錢給王納貢。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְיֵשׁ 03426連接詞 וְ + 實名詞יֵשׁ存在、有、是
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אֹמְרִים 00559動詞,Qal 主動分詞複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לָוִינוּ 03867動詞,Qal 完成式 1 複לָוָהQal 借、加入;Nif‘al 加入、參與;Hif‘il 出借
כֶסֶף 03701名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
לְמִדַּת 04060介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形מִדָּה身量、大小、貢物
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
שְׂדֹתֵינוּ 07704名詞,複陽 + 1 複詞尾שָׂדֶה שָׂדַי田地שָׂדֶה 的複數為 שָׂדוֹת,複數附屬形為 שְׂדוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וּכְרָמֵינוּ 03754連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 1 複詞尾כֶּרֶם葡萄園כֶּרֶם 的複數為 כְּרָמִים,複數附屬形為 כַּרְמֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License