CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 3 章 2 節
原文內容 原文直譯
שְׂאִי-עֵינַיִךְעַל-שְׁפָיִםוּרְאִי
אֵיפֹהלֹאשֻׁגַּלְתְּ
עַל-דְּרָכִיםיָשַׁבְתְּלָהֶם
כַּעֲרָבִיבַּמִּדְבָּר
וַתַּחֲנִיפִיאֶרֶץבִּזְנוּתַיִךְוּבְרָעָתֵךְ׃
妳要向荒脊的高處舉起妳的雙目觀看,


有何處妳不被睡過呢?

妳坐在道路旁等候他們,

好像亞拉伯人在曠野(埋伏)一樣,

妳的淫行和妳的邪惡又玷污了(這)地。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שְׂאִי 05375動詞,Qal 祈使式單陰נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
עֵינַיִךְ 05869名詞,雙陰 + 2 單陰詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שְׁפָיִם 08205名詞,陽性複數שְׁפִי光禿的高處、光滑、平滑
וּרְאִי 07200連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陰רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֵיפֹה 00375疑問副詞אֵיפֹה哪裡
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
שֻׁגַּלְתְּ 07901這是把讀型 שֻׁכַבְתְּ 的母音標入寫型 שֻׁגַּלְתְּ 的子音所產出的混合字型。按讀型 שֻׁכַבְתְּ,它是動詞,Pu‘al 完成式 2 單陰שָׁכַב躺臥、同寢如按寫型 שֻׁגַּלְתְּ,它是動詞 שָׁגַל(強奪、強暴, SN 7693) 的 Qal 被動完成式 2 單陰。§11.9
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
דְּרָכִים 01870名詞,陽性複數דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
יָשַׁבְתְּ 03427動詞,Qal 完成式 2 單陰יָשַׁב居住、坐、停留
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כַּעֲרָבִי 06163介系詞 כְּ + 專有名詞,族名,陽性單數עֲרָבִי亞拉伯人
בַּמִּדְבָּר 04057介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִדְבָּר曠野
וַתַּחֲנִיפִי 02610動詞,Hif‘il 敘述式 2 單陰חָנֵף玷污
אֶרֶץ 00776名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
בִּזְנוּתַיִךְ 02184介系詞 בְּ + 名詞,複陰 + 2 單陰詞尾זְנוּת淫行זְנוּת 的複數為 זְנוּתוֹת(未出現),複數附屬形也是 זְנוּתוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וּבְרָעָתֵךְ 07451連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陰詞尾רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸רָעָה 的附屬形為 רָעַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License