CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 3 章 46 節
原文內容 原文直譯
וְאֵתפְּדוּיֵיהַשְּׁלֹשָׁהוְהַשִּׁבְעִיםוְהַמָּאתָיִם
הָעֹדְפִיםעַל-הַלְוִיִּםמִבְּכוֹרבְּנֵייִשְׂרָאֵל׃
…二百七十三個,必須將他們贖出來。(…處填入下行)


以色列人中頭生的男子比利未人多

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
פְּדוּיֵי 06302名詞,複陽附屬形פָּדוּי贖出
הַשְּׁלֹשָׁה 07969冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
וְהַשִּׁבְעִים 07657連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שִׁבְעִים數目的「七十」
וְהַמָּאתָיִם 03967連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性雙數מֵאָה數目的「一百」
הָעֹדְפִים 05736冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽עָדַף過多的
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַלְוִיִּם 03881冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人§2.6
מִבְּכוֹר 01060介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形בְּכוֹר頭生的、長子
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License