CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 6章 15節

原文內容與參考直譯:
καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν (韋:(καὶ) )(聯:καὶ )Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα,
和馬太和多馬和亞勒腓的(兒子)雅各和西門,
τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν
那被叫作奮銳黨員的

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Μαθθαῖον 03156名詞直接受格 單數 陽性  Μαθθαῖος專有名詞,人名:馬太
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Θωμᾶν 02381名詞直接受格 單數 陽性  Θωμᾶς專有名詞,人名:多馬
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和此字在經文中的位置或存在有爭論。
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Ἰάκωβον 02385名詞直接受格 單數 陽性  Ἰάκωβος專有名詞,人名:雅各
 Ἁλφαίου 00256名詞所有格 單數 陽性  Ἁλφαῖος專有名詞,人名:亞勒腓
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Σίμωνα 04613名詞直接受格 單數 陽性  Σίμων專有名詞:人名,西門
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καλούμενον 02564動詞現在 被動 分詞 直接受格 單數 陽性  καλέω取名、呼喚、選召
 Ζηλωτὴν 02207名詞直接受格 單數 陽性  ζηλωτής奮銳黨員、愛國狂熱份子


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫