CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 63 篇 1 節
原文內容 原文直譯
מִזְמוֹרלְדָוִדבִּהְיוֹתוֹבְּמִדְבַּריְהוּדָה׃
אֱלֹהִיםאֵלִיאַתָּה
אֲשַׁחֲרֶךָּצָמְאָהלְךָ
נַפְשִׁיכָּמַהּלְךָבְשָׂרִי
בְּאֶרֶץ-צִיָּהוְעָיֵףבְּלִי-מָיִם׃
(原文 63:1)大衛的詩,是他在猶大曠野時(所作)。


(原文 63:2)上帝啊,你是我的上帝,

我要切切地尋求你;

…我的心靈,我的肉身,都切慕你。(…處填入下行)

在乾旱疲乏無水之地,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִזְמוֹר 04210名詞,陽性單數מִזְמוֹר
לְדָוִד 01732介系詞 לְ + 專有名詞,人名דָּוִד大衛
בִּהְיוֹתוֹ 01961介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾הָיָה是、成為、臨到
בְּמִדְבַּר 04057介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形מִדְבָּר曠野
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֵלִי 00410名詞,單陽 + 1 單詞尾אֵל上帝、神明、能力、力量אֵל 的附屬形也是 אֵל;用附屬形來加詞尾。
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
אֲשַׁחֲרֶךָּ 07836動詞,Pi‘el 情感的未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾שָׁחַר尋求、尋找
צָמְאָה 06770動詞,Qal 完成式 3 單陰צָמֵא
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
נַפְשִׁי 05315名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
כָּמַהּ 03642動詞,Qal 完成式 3 單陽כָּמַהּ期待
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בְשָׂרִי 01320名詞,單陽 + 1 單詞尾בָּשָׂר肉、身體
בְּאֶרֶץ 00776介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
צִיָּה 06723名詞,陰性單數צִיָּה乾燥
וְעָיֵף 05889連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數עָיֵף頭暈、疲倦、耗盡
בְּלִי 01097否定的副詞בְּלִי不、敗壞
מָיִם 04325מַיִם 的停頓型,名詞,陽性複數מַיִם



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License