原文內容 | 原文直譯 |
ויִּלָּחֲמוּבְנֵי-יְהוּדָהבִּירוּשָׁלַםִ וַיִּלְכְּדוּאוֹתָהּ וַיַּכּוּהָלְפִי-חָרֶב וְאֶת-הָעִירשִׁלְּחוּבָאֵשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03898 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽 | I. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
03389 | 介系詞 | 耶路撒冷 | |||
03920 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 攻取、俘虜、捕獲、抓住 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | 不必翻譯 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 + 3 單陰詞尾 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
06310 | 介系詞 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
02719 | 刀、刀劍 | ||||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
07971 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 複 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00784 | 介系詞 | 火 |