原文內容 | 原文直譯 |
וְאִם-יִוָּתֵרמִבְּשַׂרהַמִּלֻּאִיםוּמִן-הַלֶּחֶםעַד-הַבֹּקֶר וְשָׂרַפְתָּאֶת-הַנּוֹתָרבָּאֵשׁ לֹאיֵאָכֵלכִּי-קֹדֶשׁהוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03498 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 剩下 | |||
01320 | 介系詞 | 肉、身體 | |||
04394 | 冠詞 | 設立、安置 | |||
04480 | 連接詞 | 從、出、離開 | |||
03899 | 冠詞 | 麵包、食物 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
01242 | 冠詞 | 早晨 | |||
08313 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 燃燒 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03498 | 冠詞 | 剩下 | 這個分詞在此作名詞「剩下的東西」解。 | ||
00784 | 介系詞 | 火 | §2.20, 2.22 | ||
03808 | 副詞 | 不 | |||
00398 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 吃、吞吃 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06944 | 名詞,陽性單數 | 聖所、聖物、神聖 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | §3.9 |