CBOL 舊約 Parsing 系統

耶力米哀歌 第 2 章 13 節
原文內容 原文直譯
מָה-אֲעִידֵךְמָהאֲדַמֶּה-לָּךְ
הַבַּתיְרוּשָׁלַםִ
מָהאַשְׁוֶה-לָּךְוַאֲנַחֲמֵךְ
בְּתוּלַתבַּת-צִיּוֹן
כִּי-גָדוֹלכַּיָּםשִׁבְרֵךְ
מִייִרְפָּא-לָךְ׃ס
…我可用甚麼向妳證明呢?我可用甚麼與妳相比呢?(…處填入下行)


耶路撒冷(原文直譯女子耶路撒冷)啊,

…我拿甚麼和妳比較,好安慰妳呢?(…處填入下行)

錫安(原文直譯處女女子錫安)啊,

因為妳的裂傷鉅大如海,

有誰能醫治妳呢?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
אֲעִידֵךְ 05749動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 2 單陰詞尾עוּד作見證
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
אֲדַמֶּה 01819動詞,Pi‘el 未完成式 1 單דָּמָהQal 相像、類似,Pi‘el 比較、思考
לָּךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הַבַּת 01323冠詞 הַ + 名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
יְרוּשָׁלַםִ 03389專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
אַשְׁוֶה 07737動詞,Hif‘il 未完成式 1 單שָׁוָה像、等同
לָּךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וַאֲנַחֲמֵךְ 05162連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 + 2 單陰詞尾נָחַםQal、Pi‘el 安慰、憐恤,Hitpa‘el 憐憫、後悔、安慰自己
בְּתוּלַת 01330名詞,單陰附屬形בְּתוּלָה處女
בַּת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
צִיּוֹן 06726專有名詞,地名צִיּוֹן錫安
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
גָדוֹל 01419形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的
כַּיָּם 03220介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם海、西方
שִׁבְרֵךְ 07667名詞,單陽 + 2 單陰詞尾שֶׁבֶר裂傷、破碎、壓碎
מִי 04310疑問代名詞מִי
יִרְפָּא 07495動詞,Qal 未完成式 3 單陽רָפָא醫治
לָךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License