原文內容 | 原文直譯 |
בַּעֲבוּריִשְׁמְרוּחֻקָּיו וְתוֹרֹתָיויִנְצֹרוּ הַלְלוּ-יָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05668 | 介系詞 | 為了 | |||
08104 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 謹守、小心 | |||
02706 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 律例、法令、條例、限度 | |||
08451 | 連接詞 | 訓誨、律法 | |||
05341 | 謹守、遵守、保護、封鎖 | ||||
01984 | 動詞,Pi‘el 祈使式複陽 | Qal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般 | |||
03050 | 專有名詞,上帝的名字,短形式 | 雅威,尊稱「上主」 |