原文內容 | 原文直譯 |
אָמַרְתִּיאֲנִיבְּלִבִּי לְכָה-נָּאאֲנַסְּכָהבְשִׂמְחָה וּרְאֵהבְטוֹב וְהִנֵּהגַם-הוּאהָבֶל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.34 | ||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
03820 | 介系詞 | 心 | |||
01980 | 動詞,Qal 強調的祈使式單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §12.2 | ||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
05254 | 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | 試驗、試探 | §2.35, 3.10 | ||
08057 | 介系詞 | 喜樂 | |||
07200 | 連接詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | §5.8 | ||
02896 | 介系詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | §6.2 | ||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
01571 | 副詞 | 甚至、也 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
01892 | 蒸氣、氣息、空虛、虛無 | §3.2 |