CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 11章 38節

原文內容與參考直譯:
ὧν οὐκ ἦν ἄξιος κόσμος,
這世界沒有這些人的合適處,
ἐπὶ ἐρημίαις πλανώμενοι καὶ ὄρεσιν
(他們)飄流無定在曠野和山嶺
καὶ σπηλαίοις καὶ ταῖς ὀπαῖς τῆς γῆς.
和山洞和地的洞穴。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὧν 03739關係代名詞所有格 複數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 ἦν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί有、是
 ἄξιος 00514形容詞主格 單數 陽性  ἄξιος配得的、合宜的
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κόσμος 02889名詞主格 單數 陽性  κόσμος世界、宇宙、世人
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接間接受格時意思是「在..」
 ἐρημίαις 02047名詞間接受格 複數 陰性  ἐρημία荒野、無人煙處
 πλανώμενοι 04105動詞現在 被動 分詞 主格 複數 陽性  πλανάω心走差路、導致迷路
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ὄρεσιν 03735名詞間接受格 複數 中性  ὄρος山、山丘
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 σπηλαίοις 04693名詞間接受格 複數 中性  σπήλαιον洞穴、賊窟
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ταῖς 03588冠詞間接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀπαῖς 03692名詞間接受格 複數 陰性  ὀπή開口、洞
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γῆς 01093名詞所有格 單數 陰性  γῆ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫