原文內容 | 原文直譯 |
אֵלֶּהפְּקוּדֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל שֵׁשׁ-מֵאוֹתאֶלֶףוָאָלֶףשְׁבַעמֵאוֹתוּשְׁלֹשִׁים׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00428 | 指示形容詞,陽(或陰)性複數 | 這些 | |||
06485 | 動詞,Qal 被動分詞,複陽附屬形 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
08337 | 名詞,單陽附屬形 | 數目的「六」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
00505 | 名詞,陽性單數 | 許多、數目的「一千」 | |||
00505 | 連接詞 | 許多、數目的「一千」 | |||
07651 | 名詞,單陽附屬形 | 數目的「七」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
07970 | 連接詞 | 數目的「三十」 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |