原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּבִשְׁנַת |
08141 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形 | שָׁנָה | 年、歲 | |
שָׁלוֹשׁ |
07969 | 名詞,陽性單數 | שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ | 數目的「三」 | |
לְמָלְכוֹ |
04427 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 מְלֹךְ + 3 單陽詞尾 | מָלַךְ | 作王、統治 | |
שָׁלַח |
07971 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | שָׁלַח | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |
לְשָׂרָיו |
08269 | 介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | שַׂר | 王子、統治者 | שַׂר 的複數為 שַׂרִים,複數附屬形為 שַׂרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
לְבֶן |
01134 | 介系詞 לְ + 專有名詞,人名 | בֶן חַיִל | 便‧亥伊勒 | בֶן(兒子, SN1221) 和 חַיִל(軍隊、財富, SN 2428) 兩個字合起來為專有名詞,人名。 |
חַיִל |
01134 | 專有名詞,人名 | בֶן חַיִל | 便‧亥伊勒 | בֶן(兒子, SN1221) 和 חַיִל(軍隊、財富, SN 2428) 兩個字合起來為專有名詞,人名。 |
וּלְעֹבַדְיָה |
05662 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名 | עֹבַדְיָהוּ עֹבַדְיָה | 俄巴底亞 | 這個字原和合本用「俄巴底」。俄巴底亞原意為「雅威的僕人」。 |
וְלִזְכַרְיָה |
02148 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名 | זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה | 撒迦利亞 | 撒迦利亞原意為「雅威記念」。 |
וְלִנְתַנְאֵל |
05417 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名 | נְתַנְאֵל | 拿坦業 | |
וּלְמִיכָיָהוּ |
04322 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名 | מִיכָיָהוּ | 米該亞 | |
לְלַמֵּד |
03925 | 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | לָמַד | Qal 學,Pi‘el 教 | |
בְּעָרֵי |
05892 | 介系詞 בְּ + 名詞,複陰附屬形 | עִיר | 城邑、城鎮 | עִיר 雖為陰性名詞,複數卻有陽性的形式 עָרִים。 |
יְהוּדָה |
03063 | 專有名詞,國名 | יְהוּדָה | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |