CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 5 章 1 節
原文內容 原文直譯
וָאָשׁוּבוָאֶשָּׂאעֵינַיוָאֶרְאֶה
וְהִנֵּהמְגִלָּהעָפָה׃
我又舉目觀看,


見有一飛行書卷。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאָשׁוּב 07725動詞,Qal 敘述式 1 單שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
וָאֶשָּׂא 05375動詞,Qal 敘述式 1 單נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
עֵינַי 05869名詞,雙陰 + 1 單詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וָאֶרְאֶה 07200動詞,Qal 敘述式 1 單רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
מְגִלָּה 04039名詞,陰性單數מְגִלָּה卷、書卷
עָפָה 05774動詞,Qal 主動分詞單陰עוּף



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License