CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 46 章 22 節
原文內容 原文直譯
קוֹלָהּכַּנָּחָשׁיֵלֵךְ
כִּי-בְחַיִליֵלֵכוּ
וּבְקַרְדֻּמּוֹתבָּאוּלָהּכְּחֹטְבֵיעֵצִים׃
她(指埃及)的聲音好像蛇行一樣。


他們(指敵人)要成隊而來,

如砍伐樹木的手拿斧子攻擊她。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
קוֹלָהּ 06963名詞,單陽 + 3 單陰詞尾קוֹל聲音קוֹל 的附屬形也是 קוֹל;用附屬形來加詞尾。
כַּנָּחָשׁ 05175介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָחָשׁ
יֵלֵךְ 01980動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בְחַיִל 02428介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數חַיִל軍隊、力量、財富、能力
יֵלֵכוּ 01980יֵלְכוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וּבְקַרְדֻּמּוֹת 07134連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數קַרְדֹּם斧頭קַרְדֹּם 的複數有 קַרְדֻּמִיםקַרְדֻּמוֹת 兩種形式。
בָּאוּ 00935動詞,Qal 完成式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כְּחֹטְבֵי 02404介系詞 כְּ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形חָטַב砍伐、收集這個分詞在此作名詞「砍伐的人」解。
עֵצִים 06086名詞,陽性複數עֵץ木頭、樹



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License