CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 1 章 23 節
原文內容 原文直譯
וַיָּתִירוּבֵית-יוֹסֵףבְּבֵית-אֵל
וְשֵׁם-הָעִירלְפָנִיםלוּז׃
約瑟家去窺探伯特利,


那城的名字從前是路斯。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּתִירוּ 08446動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽תּוּר尋找、挑選、探查
בֵית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יוֹסֵף 03130專有名詞,支派名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
בְּבֵית 01008介系詞 בְּ + 專有名詞,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。伯特利原意為「上帝的殿」。
אֵל 01008專有名詞,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。伯特利原意為「上帝的殿」。
וְשֵׁם 08034連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形שֵׁם名、名字
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
לְפָנִים 06440介系詞 לְ + 名詞,陽性複數פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
לוּז 03870專有名詞,地名לוּז路斯



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License