原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיִּקְרָא |
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | קָרָא | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |
אַבְרָהָם |
00085 | 專有名詞,人名 | אַבְרָהָם | 亞伯拉罕 | |
שֵׁם |
08034 | 名詞,單陽附屬形 | שֵׁם | 名、名字 | |
הַמָּקוֹם |
04725 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מָקוֹם | 地方 | |
הַהוּא |
01931 | 冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 |
יְהוָה |
03070 | 專有名詞,地名 | יְהוָה יִרְאֶה | 雅威以勒 | יְהוָה (雅威, SN 3068) 和 יִרְאֶה (看見, SN 7200) 兩個字合起來為專有名詞「雅威以勒」,意思是「雅威必看顧(預備)」。 |
יִרְאֶה |
03070 | 專有名詞,地名 | יְהוָה יִרְאֶה | 雅威以勒 | יְהוָה (雅威, SN 3068) 和 יִרְאֶה (看見, SN 7200) 兩個字合起來為專有名詞「雅威以勒」,意思是「雅威必看顧(預備)」。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
יֵאָמֵר |
00559 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
הַיּוֹם |
03117 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יוֹם | 日子、時候 | |
בְּהַר |
02022 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | הַר | 山 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
יֵרָאֶה |
07200 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |