CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 3 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְאֶת-אַהֲרֹןוְאֶת-בָּנָיותִּפְקֹד
וְשָׁמְרוּאֶת-כְּהֻנָּתָם
וְהַזָּרהַקָּרֵביוּמָת׃פ
你要派亞倫和他的兒子們


謹守自己祭司的職任。

近前來的外人必被處死。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בָּנָיו 01121名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
תִּפְקֹד 06485動詞,Qal 未完成式 3 單陽פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
וְשָׁמְרוּ 08104動詞,Qal 連續式 3 複שָׁמַר遵守、保護、小心
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כְּהֻנָּתָם 03550名詞,單陰 + 3 複陽詞尾כְּהֻנָּה祭司的職分
וְהַזָּר 02114連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽זוּרI. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌這個分詞在此作名詞「外人」解。
הַקָּרֵב 07131冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數קָרַב臨近、靠近
יוּמָת 04191יוּמַת 的停頓型,動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License