原文內容 | 原文直譯 |
וְקָרַעְתִּיאֶת-מִסְפְּחֹתֵיכֶם וְהִצַּלְתִּיאֶת-עַמִּימִיֶּדְכֶן וְלֹא-יִהְיוּעוֹדבְּיֶדְכֶןלִמְצוּדָה וִידַעְתֶּןכִּי-אֲנִייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07167 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 撕裂、撕破 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04555 | 名詞,複陰 + 2 複陽詞尾 | 長紗、面紗 | |||
05337 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 | Nif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05971 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
04686 | 介系詞 | 網羅 | |||
03045 | 動詞,Qal 連續式 2 複陰 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |