使徒行傳 9章 1節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
04569 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:掃羅 | |
|
02089 | 副詞 | | 仍然、更要、另外 | ||
|
01709 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 吐氣、大大威脅 | |
|
00547 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 威脅、恐嚇 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
05408 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 謀殺 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入...、針對、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03101 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 學生、門徒 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 主 | |
|
04334 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 來到、去到 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00749 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 大祭司、祭司長 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |