原文內容 | 原文直譯 |
לֹא-תִירָאלְבֵיתָהּמִשָּׁלֶג כִּיכָל-בֵּיתָהּלָבֻשׁשָׁנִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03372 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
07950 | 雪 | ||||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03847 | 動詞,Qal 被動分詞單陽,短寫法 | 穿上 | |||
08144 | 名詞,陽性複數 | 深紅、紅色布 |