原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
גַּם |
01571 | 副詞 | גַּם | 也 | |
אֶתְמוֹל |
00865 | 副詞 | אִתְמוֹל אֶתְמוֹל תְּמוֹל | 昨日 | |
גַּם |
01571 | 副詞 | גַּם | 也 | |
שִׁלְשׁוֹם |
08032 | 副詞 | שִׁלְשׁוֹם | 前天 | תְּמוֹל 和 שִׁלְשׁוֹם 合起來的意思是「從前、過去」。 |
בִּהְיוֹת |
01961 | 介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | הָיָה | 是、成為、臨到 | §9.4, 9.19 |
שָׁאוּל |
07586 | 專有名詞,人名 | שָׁאוּל | 掃羅、少羅 | |
מֶלֶךְ |
04428 | 名詞,陽性單數 | מֶלֶךְ | 王 | |
עָלֵינוּ |
05921 | 介系詞 עַל + 1 複詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
הָיִיתָה |
01961 | 這是寫型,其讀型 הָיִיתָ。按讀型,它是動詞,Qal 完成式 2 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
מַּוֹצִיא |
03318 | 這是寫型 מוֹצִיא 和讀型 הַמּוֹצִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是冠詞 הַ + 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | יָצָא | 出去、出來、向前 | 如按寫型 מוֹצִיא,它是動詞,Hif‘il 分詞單陽。§11.9, 4.5, 5.6, 7.16, 2.6 |
וְהַמֵּבִי |
00935 | 這是寫型,其讀型為 וְהַמֵּבִיא。按讀型,它是連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לְךָ |
09001 | 介系詞 לְ + 2 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
תִרְעֶה |
07462 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | רָעָה | I. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
עַמִּי |
05971 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וְאַתָּה |
00859 | 連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
תִּהְיֶה |
01961 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
לְנָגִיד |
05057 | 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數 | נָגִיד | 領袖、君王 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |