原文內容 | 原文直譯 |
אָמַרְתָּהִנֵּההִכִּיתָאֶת-אֱדוֹם וּנְשָׂאֲךָלִבְּךָלְהַכְבִּיד עַתָּהשְׁבָהבְּבֵיתֶךָ לָמָּהתִתְגָּרֶהבְּרָעָה וְנָפַלְתָּאַתָּהוִיהוּדָהעִמָּךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | 這個字沒有 Qal,大部分用 Hif'il 字幹,意思就是「擊打」,而不是「使擊打」。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00123 | 專有名詞,國名 | 以東 | 以東原意為「紅色」。 | ||
05375 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 + 2 單陽詞尾 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
03820 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 心 | |||
03513 | 介系詞 | Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重 | |||
06258 | 副詞 | 現在 | |||
03427 | 動詞,Qal 強調的祈使式單陽 | 居住、坐、停留 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | ||||
04100 | 介系詞 | 什麼、為何 | |||
01624 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 單陽 | 抗爭 | |||
07451 | 介系詞 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |||
05307 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
03063 | 連接詞 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
05973 | 跟、與、和、靠近 |