CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 22章 27節

原文內容與參考直譯:
τίς γὰρ μείζων,
因為誰比較大:
ἀνακείμενος διακονῶν;
坐席者或服務者呢?
οὐχὶ ἀνακείμενος;
不是坐席者嗎?
ἐγὼ δὲ ἐν μέσῳ ὑμῶν εἰμι ὡς διακονῶν.
但我在你們中間是如同服務者。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τίς 05101疑問代名詞主格 單數 陽性  τίς誰、甚麼、哪一個、為什麼
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、所以、那麼、的確
 μείζων 03173形容詞主格 單數 陽性 比較級  μέγας大的在此作名詞使用。
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀνακείμενος 00345動詞現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性  ἀνάκειμαι作客吃飯、斜躺
  02228連接詞 ..的那一個、什麼
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 διακονῶν 01247動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  διακονέω履行義務、服務、看顧、幫助
 οὐχὶ 03780副詞 οὐχί不、豈不是?
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀνακείμενος 00345動詞現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性  ἀνάκειμαι作客吃飯、斜躺
 ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 μέσῳ 03319形容詞間接受格 單數 中性  μέσος中間、在中間
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ
 εἰμι 01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  εἰμί是、在、有
 ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同,關於時間且接過去式時意思是「正當、在...之後」
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 διακονῶν 01247動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  διακονέω履行義務、服務、看顧、幫助


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫