原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהאִם-שָׁמוֹעַתִּשְׁמְעוּבְּקֹלִי וּשְׁמַרְתֶּםאֶת-בְּרִיתִי וִהְיִיתֶםלִיסְגֻלָּהמִכָּל-הָעַמִּים כִּי-לִיכָּל-הָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
08085 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
08085 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
06963 | 介系詞 | 聲音 | |||
08104 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 遵守、保護、小心 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01285 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 約 | |||
01961 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05459 | 名詞,陰性單數 | 產業 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 |