CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 25 章 4 節
原文內容 原文直譯
וּבַשָּׁנָההַשְּׁבִיעִתשַׁבַּתשַׁבָּתוֹןיִהְיֶהלָאָרֶץ
שַׁבָּתלַיהוָה
שָׂדְךָלֹאתִזְרָעוְכַרְמְךָלֹאתִזְמֹר׃
第七年,地要有聖安息,


是向雅威守的安息,

不可耕種田地,也不可修整葡萄園。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבַשָּׁנָה 08141連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
הַשְּׁבִיעִת 07637冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數שְׁבִיעִי序數的「第七」
שַׁבַּת 07676名詞,單陰附屬形שַׁבָּת安息日
שַׁבָּתוֹן 07677名詞,陽性單數שַׁבָּתוֹן守安息日、安息禮儀
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לָאָרֶץ 00776介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
שַׁבָּת 07676名詞,陽(或陰)性單數שַׁבָּת安息日
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
שָׂדְךָ 07704名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שָׂדֶה שָׂדַי田地שָׂדֶה 的附屬形為 שְׂדֵה;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִזְרָע 02232動詞,Qal 未完成式 2 單陽זָרַע撒種
וְכַרְמְךָ 03754連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾כֶּרֶם葡萄園כֶּרֶם 為 Segol 名詞,用基本型 כַּרְמ 加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִזְמֹר 02168動詞,Qal 未完成式 2 單陽זָמַר修理、修剪



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License