使徒行傳 7章 13節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01208 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 第二、後來 | 意思是「第二次、再次」。 |
|
01107 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 使...知道 | |
|
00319 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 使自己被認出 | |
|
02501 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:約瑟 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00080 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 弟兄、兄弟 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
05318 | 形容詞 | 主格 單數 中性 | | 明顯的 | |
|
01096 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 發生、成為 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05328 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,頭銜名:法老 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01085 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 家族、種族、種類 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
02501 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:約瑟 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |