CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 19 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרלְנַעֲרוֹלְךָוְנִקְרְבָהבְּאַחַדהַמְּקֹמוֹת
וְלַנּוּבַגִּבְעָהאוֹבָרָמָה׃
他對他的僕人說:「來吧,讓我們到一個地方,


讓我們住在基比亞,或在拉瑪。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18
לְנַעֲרוֹ 05288介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人נַעַר 的附屬形也是 נַעַר;用附屬形來加詞尾。
לְךָ 01980這是寫型,讀型為 לְכָה。按讀型,它是動詞,Qal 祈使式單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去如按寫型 לְךָ,它是介系詞 לְ + 2 單陽詞尾。
וְנִקְרְבָה 07126連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 複קָרַב臨近、靠近、帶近、呈獻
בְּאַחַד 00259介系詞 בְּ + 形容詞,單陽附屬形אַחַת אֶחָד數目的「一」
הַמְּקֹמוֹת 04725冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מָקוֹם地方מָקוֹם 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 מְקֹמוֹת
וְלַנּוּ 03885動詞,Qal 連續式 1 複לִין לוּןI. 居住、休息、過夜;II. Nif‘al 發牢騷、抱怨
בַגִּבְעָה 01390介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名גִּבְעָה基比亞
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
בָרָמָה 07414介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名רָמָה拉瑪



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License