原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּתֵּןהַכֹּהֵןלְשָׂרֵיהַמֵּאיֹות אֶת-הַחֲנִיתוְאֶת-הַשְּׁלָטִים אֲשֶׁרלַמֶּלֶךְדָּוִדאֲשֶׁרבְּבֵיתיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 給 | §8.1, 2.35, 5.3 | ||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
08269 | 介系詞 | 王子、統治者 | |||
03967 | 這是寫型 | 數目的「一百」 | §11.9 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
02595 | 冠詞 | 槍 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
07982 | 冠詞 | 盾牌 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
04428 | 介系詞 | 君王、國王 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |