CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 1 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיִּהְיוּדְבָרָיועִםיוֹאָבבֶּן-צְרוּיָה
וְעִםאֶבְיָתָרהַכֹּהֵן
וַיַּעְזְרוּאַחֲרֵיאֲדֹנִיָּה׃
他與洗魯雅的兒子約押,…商議;(…處填入下行)


又與祭司亞比亞他

他們就跟從亞多尼雅,幫助他。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּהְיוּ 01961動詞,Qal 敘述式 3 複陽הָיָה是、成為、臨到
דְבָרָיו 01697名詞,複陽 + 3 單陽詞尾דָּבָר話語、事情דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
צְרוּיָה 06870專有名詞,人名צְרוּיָה洗魯雅
וְעִם 05973連接詞 וְ + 介系詞עִם跟、與、和、靠近
אֶבְיָתָר 00054專有名詞,人名אֶבְיָתָר亞比亞他
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
וַיַּעְזְרוּ 05826動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָזַר幫助
אַחֲרֵי 00310介系詞,附屬形אַחַר後面、跟著
אֲדֹנִיָּה 00138專有名詞,人名אֲדֹנִיָּהוּ אֲדֹנִיָּה亞多尼雅



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License