原文內容 | 原文直譯 |
וַתָּרַעלַעֲשׂוֹתמִכֹּלאֲשֶׁר-הָיוּלְפָנֶיךָ וַתֵּלֶךְוַתַּעֲשֶׂה-לְּךָאֱלֹהִיםאֲחֵרִים וּמַסֵּכוֹתלְהַכְעִיסֵנִי וְאֹתִיהִשְׁלַכְתָּאַחֲרֵיגַוֶּךָ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07489 | 動詞,Hif‘il 敘述式 2 單陽 | I. 不高興、愁煩悲傷、受到傷害、邪惡的;II. 破壞、打破 | |||
06213 | 介系詞 | 做 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §5.3 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 是、成為、臨到 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 2 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §8.1, 2.35, 8.16 | ||
06213 | 動詞,Qal 敘述式 2 單陽 | 做 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
00312 | 形容詞,陽性複數 | 別的 | |||
04541 | 連接詞 | 遮蔽物、紡織品、奠酒、鑄造的偶像 | |||
03707 | 介系詞 | 發怒、苦惱 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
07993 | 動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 | 拋棄、拋出、趕出、擲 | 這個動詞只有Hif‘il字幹。 | ||
00310 | 介系詞、副詞,附屬形 | 後來、跟著、接著 | |||
01458 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 背部 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |