CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 20 章 21 節
原文內容 原文直譯
וַיְמָאֵןאֱדוֹםנְתֹןאֶת-יִשְׂרָאֵל
עֲבֹרבִּגְבֻלוֹ
וַיֵּטיִשְׂרָאֵלמֵעָלָיו׃פ
這樣,以東不肯容以色列


從它的境界過去。

於是以色列轉去,離開它。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְמָאֵן 03985動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽מָאֵן不聽從、拒絕
אֱדוֹם 00123專有名詞,地名、國名אֱדוֹם以東以東原意為「紅色」。
נְתֹן 05414動詞,Qal 不定詞附屬形נָתַן賜、給、置
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
עֲבֹר 05674動詞,Qal 不定詞附屬形עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
בִּגְבֻלוֹ 01366介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾גְּבוּל邊境、邊界גְּבוּל 的附屬形也是 גְּבוּל;用附屬形來加詞尾。
וַיֵּט 05186動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
מֵעָלָיו 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10, 5.3
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License