CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 9 章 5 節
原文內容 原文直譯
וּבְמִנְחַתהָעֶרֶבקַמְתִּימִתַּעֲנִיתִי
וּבְקָרְעִיבִגְדִיוּמְעִילִי
וָאֶכְרְעָהעַל-בִּרְכַּי
וָאֶפְרְשָׂהכַפַּיאֶל-יְהוָהאֱלֹהָי׃
(獻)晚祭的時候我從我的自卑中起來,


穿著我所撕裂的我的衣服和我的外袍,

用我的雙膝跪下,

向雅威─我的上帝張開我的雙掌,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְמִנְחַת 04503連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形מִנְחָה供物、禮物、祭物、素祭
הָעֶרֶב 06153冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֶרֶב晚上
קַמְתִּי 06965動詞,Qal 完成式 1 單קוּם起來、設立、堅立
מִתַּעֲנִיתִי 08589介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 1 單詞尾תַּעֲנִית卑下תַּעֲנִית 的附屬形也是 תַּעֲנִית(未出現);用附屬形來加詞尾。
וּבְקָרְעִי 07167連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 קְרֹעַ + 1 單詞尾קָרַע撕裂、撕破、使寬闊
בִגְדִי 00899名詞,單陽 + 1 單詞尾בֶּגֶד衣服בֶּגֶד 為 Segol 名詞,用基本型 בִּגְד 加詞尾。
וּמְעִילִי 04598連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾מְעִיל外袍מְעִיל 的附屬形也是 מְעִיל;用附屬形來加詞尾。
וָאֶכְרְעָה 03766動詞,Qal 敘述式 1 單כָּרַע屈身、叩拜、下跪
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בִּרְכַּי 01290名詞,雙陰 + 1 單詞尾בֶּרֶךְ膝蓋בֶּרֶךְ 的雙數為 בִּרְכַּיִם,雙數附屬形為 בִּרְכֵּי(未出現);用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וָאֶפְרְשָׂה 06566動詞,Qal 敘述式 1 單 + 詞尾 ָהפָּרַשׂ撒開、伸展
כַפַּי 03709名詞,雙陰 + 1 單詞尾כַּף手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分כַּף 的雙數為 כַּפַּיִם,雙數附屬形為 כַּפֵּי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהָי 00430אֱלֹהַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License