原文內容 | 原文直譯 |
לֹא-יִהְיֶהמִשָּׁםעוֹדעוּליָמִים וְזָקֵןאֲשֶׁרלֹא-יְמַלֵּאאֶת-יָמָיו כִּיהַנַּעַרבֶּן-מֵאָהשָׁנָהיָמוּתֹ וְהַחוֹטֶאבֶּן-מֵאָהשָׁנָהיְקֻלָּל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
08033 | 介系詞 | 那裡 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
05764 | 名詞,陽性單數 | 吃奶的孩子 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
02205 | 連接詞 | 年老的 | 在此作名詞解,指「長者」。 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
04390 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6. 3.7 | ||
03117 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 日子、時候 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05288 | 冠詞 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03967 | 名詞,陰性單數 | 數目的「一百」 | |||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 | |||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
02398 | 連接詞 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | 這個分詞在此作名詞「罪人」解。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03967 | 名詞,陰性單數 | 數目的「一百」 | |||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 | |||
07043 | 動詞,Pu‘al 未完成式 3 單陽 | Qal 輕,Pi‘el 咒罵、詛咒,Pu‘al 被咒罵、被詛咒,Nif‘al 看為輕、輕視 |