CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 14章 11節

原文內容與參考直譯:
γέγραπται γάρ,
因為已被寫著:
Ζῶ ἐγώ,
「(只要)我活著
λέγει κύριος,
─主說─
ὅτι ἐμοὶ κάμψει πᾶν γόνυ
每一個膝蓋將對我彎曲
καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσεται τῷ θεῷ.
且每一個舌頭將承認上帝。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 γέγραπται 01125動詞完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數  γράφω寫信、寫
 γάρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確
 Ζῶ 02198動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ζάω活著、充滿活力、賦予生命
 ἐγώ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 κύριος 02962名詞主格 單數 陽性  κύριος
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι那、因為、既然、不必翻譯帶出子句
 ἐμοὶ 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 κάμψει 02578動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κάμπτω彎曲、鞠躬
 πᾶν 03956形容詞主格 單數 中性  πᾶς所有的、每一個
 γόνυ 01119名詞主格 單數 中性  γόνυ膝蓋
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πᾶσα 03956形容詞主格 單數 陰性  πᾶς所有的、每一個
 γλῶσσα 01100名詞主格 單數 陰性  γλῶσσα語言、舌頭
 ἐξομολογήσεται 01843動詞未來 關身 直說語氣 第三人稱 單數  ἐξομολογέω同意、承認、頌讚
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεῷ 02316名詞間接受格 單數 陽性  θεός上帝


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫