CBOL 新約 Parsing 系統

加拉太書 3章 13節

原文內容與參考直譯:
Χριστὸς ἡμᾶς ἐξηγόρασεν ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου
基督...救贖我們脫離律法的詛咒,(...處填入下一行)
γενόμενος ὑπὲρ ἡμῶν κατάρα,
{為我們成了詛咒,}
ὅτι γέγραπται,
因為已被寫著:
Ἐπικατάρατος πᾶς κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου,
「每一個被掛在木頭上的(是)被詛咒的。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Χριστὸς 05547名詞主格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 ἡμᾶς 01473人稱代名詞直接受格 複數 第一人稱  ἐγώ
 ἐξηγόρασεν 01805動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐξαγοράζω拯救、解救、善加利用
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「藉著、由於、從、出於」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κατάρας 02671名詞所有格 單數 陰性  κατάρα詛咒、咒罵
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 νόμου 03551名詞所有格 單數 陽性  νόμος律法、定則
 γενόμενος 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性  γίνομαι變成、是、有、擁有
 ὑπὲρ 05228介系詞 ὑπέρ後接所有格時意思是「為了...(某人或某事)、為了...的利益、代替」
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 κατάρα 02671名詞主格 單數 陰性  κατάρα詛咒、咒罵
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 γέγραπται 01125動詞完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數  γράφω寫信、寫
 Ἐπικατάρατος 01944形容詞主格 單數 陽性  ἐπικατάρατος受咒詛的
 πᾶς 03956形容詞主格 單數 陽性  πᾶς所有的、每一個
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κρεμάμενος 02910動詞現在 被動 分詞 主格 單數 陽性  κρεμάννυμι掛、依據、依賴
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接所有格時意思是「在...上」
 ξύλου 03586名詞所有格 單數 中性  ξύλον木頭、樹


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫