CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 15 章 13 節
原文內容 原文直譯
כִּילְמַבָּרִאשׁוֹנָהלֹאאַתֶּם
פָּרַץיְהוָהאֱלֹהֵינוּבָּנוּ
כִּי-לֹאדְרַשְׁנֻהוּכַּמִּשְׁפָּט׃
因你們先前不在,


雅威─我們的上帝闖殺了我們,

因為我們沒有按規矩尋求祂。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לְמַבָּרִאשׁוֹנָה 07223介系詞 לְ + 疑問詞 מָה + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數רִאשׁוֹן先前的、首先的
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
פָּרַץ 06555動詞,Qal 完成式 3 單陽פָּרַץQal 爆炸、脹裂、破壞、破開、散布、擊碎,Hitpa‘el 擺脫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ 00430名詞,複陽 + 1 複詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
בָּנוּ 09002介系詞 בְּ + 1 複詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對§6.2, 3.10
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
דְרַשְׁנֻהוּ 01875動詞,Qal 完成式 1 複 + 3 單陽詞尾דָּרַשׁ尋求、尋找
כַּמִּשְׁפָּט 04941介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License