CBOL 新約 Parsing 系統

彼得後書 3章 8節

原文內容與參考直譯:
Ἓν δὲ τοῦτο μὴ λανθανέτω ὑμᾶς, ἀγαπητοί,
然而有一件事你們不可隱藏注意(指忘記),親愛的(弟兄)啊,
ὅτι μία ἡμέρα παρὰ κυρίῳ ὡς χίλια ἔτη
就是一日在主眼前如千年,
καὶ χίλια ἔτη ὡς ἡμέρα μία.
且千年(在主眼前)如一日。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἓν 01520形容詞主格 單數 中性  εἷς一個的、唯一的
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τοῦτο 03778指示代名詞主格 單數 中性  οὗτος這個
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 λανθανέτω 02990動詞現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數  λανθάνω被隱藏起來、躲避注意
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 ἀγαπητοί 00027形容詞呼格 複數 陽性  ἀγαπητός親愛的、珍惜的、寶貴的指孩子、朋友、基督徒同伴
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 μία 01520形容詞主格 單數 陰性  εἷς一個的、唯一的
 ἡμέρα 02250名詞主格 單數 陰性  ἡμέρα日、日子
 παρὰ 03844介系詞 παρά後接間接受格時意思是「在...當中、在...眼前」
 κυρίῳ 02962名詞間接受格 單數 陽性  κύριος
 ὡς 05613連接詞 ὡς如何、正如
 χίλια 05507形容詞主格 複數 中性  χίλιοι
 ἔτη 02094名詞主格 複數 中性  ἔτος歲、年
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 χίλια 05507形容詞主格 複數 中性  χίλιοι
 ἔτη 02094名詞主格 複數 中性  ἔτος歲、年
 ὡς 05613連接詞 ὡς如何、正如
 ἡμέρα 02250名詞主格 單數 陰性  ἡμέρα日、日子
 μία 01520形容詞主格 單數 陰性  εἷς一個的、唯一的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫