啟示錄 5章 6節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 看見、知道 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03319 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 中間的 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02362 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 王座、寶座 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05064 | 形容詞 | 所有格 複數 中性 | | 四 | |
|
02226 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 生物、動物 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03319 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 中間的 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04245 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 較老的、長老 | 在此作名詞使用。 |
|
00721 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 羊羔、羊 | |
|
02476 | 動詞 | 第一完成 主動 分詞 主格 單數 中性 | | 不及物時意思是「站立、站著」 | |
|
05613 | 連接詞 | | 約有、如同、好像 | ||
|
04969 | 動詞 | 完成 被動 分詞 主格 單數 中性 | | 殺戮、謀殺 | |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 有 | |
|
02768 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 角、能力 | |
|
02033 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 七 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03788 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 眼睛 | |
|
02033 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 七 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 複數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 是、有 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02033 | 形容詞 | 主格 複數 中性 | | 七 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
04151 | 名詞 | 主格 複數 中性 | | 靈、聖靈 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
00649 | 動詞 | 完成 被動 分詞 主格 複數 陽性 | | 差遣 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「往...、變成、到、為了」 | ||
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 每一個、所有的 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 地 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |