CBOL 新約 Parsing 系統

約翰一書 4章 8節

原文內容與參考直譯:
μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν θεόν,
不去愛的人不認識上帝,
ὅτι θεὸς ἀγάπη ἐστίν.
因為上帝就是愛。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等在此作代名詞使用。
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 ἀγαπῶν 00025動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἀγαπάω
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定質詞,意為「不、無」
 ἔγνω 01097動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γινώσκω知道、認識、明白
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεόν 02316名詞直接受格 單數 陽性  θεός上帝
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεὸς 02316名詞主格 單數 陽性  θεός上帝
 ἀγάπη 00026名詞主格 單數 陰性  ἀγάπη愛、重視
 ἐστίν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫