原文內容 | 原文直譯 |
וַנְּבַשֵּׁלאֶת-בְּנִיוַנֹּאכְלֵהוּ וָאֹמַראֵלֶיהָבַּיּוֹםהָאַחֵר תְּנִיאֶת-בְּנֵךְוְנֹאכְלֶנּוּ וַתַּחְבִּאאֶת-בְּנָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01310 | 動詞,Pi‘el 敘述式 1 複 | 煮 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01121 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00398 | 動詞,Qal 敘述式 1 複 + 3 單陽詞尾 | 吃、吞吃 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
00312 | 冠詞 | 別的 | |||
05414 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | 給 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01121 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00398 | 連接詞 | 吃、吞吃 | |||
02244 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陰 | 隱藏、撤退 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01121 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 |