原文內容 | 原文直譯 |
וּמָצָאתָאֶת-לְבָבוֹנֶאֱמָןלְפָנֶיךָ וְכָרוֹתעִמּוֹהַבְּרִית לָתֵתאֶת-אֶרֶץהַכְּנַעֲנִיהַחִתִּי הָאֱמֹרִיוְהַפְּרִזִּיוְהַיְבוּסִיוְהַגִּרְגָּשִׁי לָתֵתלְזַרְעוֹ וַתָּקֶםאֶת-דְּבָרֶיךָכִּיצַדִּיקאָתָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04672 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03824 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 心 | |||
00539 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | Qal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03772 | 連接詞 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
01285 | 冠詞 | 約 | §2.6 | ||
05414 | 介系詞 | 給 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | |||
03669 | 冠詞 | I. 迦南人,II. 商人 | |||
02850 | 冠詞 | 赫人 | §2.20 | ||
00567 | 冠詞 | 亞摩利人 | |||
06522 | 連接詞 | 比利洗人 | §2.6 | ||
02983 | 連接詞 | 耶布斯人 | §2.6, 9.1 | ||
01622 | 連接詞 | 革迦撒人 | |||
05414 | 介系詞 | 給 | |||
02233 | 介系詞 | 種子、後裔、子孫 | |||
06965 | 動詞,Hif‘il 敘述式 2 單陽 | 起來、設立、堅立 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01697 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 話語、事情 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06662 | 形容詞,陽性單數 | 公義的 | |||
00859 | 你 |