原文內容 | 原文直譯 |
וַיהוָהאָמַראֶל-אַבְרָם אַחֲרֵיהִפָּרֶד-לוֹטמֵעִמּוֹ שָׂאנָאעֵינֶיךָ וּרְאֵהמִן-הַמָּקוֹםאֲשֶׁר-אַתָּהשָׁם צָפֹנָהוָנֶגְבָּהוָקֵדְמָהוָיָמָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00087 | 專有名詞,人名 | 亞伯蘭 | |||
00310 | 介系詞,複數附屬形 | 後面、跟著、接著 | |||
06504 | 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 | 隔開 | |||
03876 | 專有名詞,人名 | 羅得 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
05375 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
05869 | 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
07200 | 連接詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
04725 | 冠詞 | 地方 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
06828 | 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 | 北方 | |||
05045 | 連接詞 | 1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫 | |||
06924 | 連接詞 | 古老、東方 | |||
03220 | 連接詞 | 海、西方 |