CBOL 舊約 Parsing 系統
彌迦書 第 5 章 14 節
原文內容
原文直譯
וְנָתַשְׁתִּיאֲשֵׁירֶיךָמִקִּרְבֶּךָ וְהִשְׁמַדְתִּיעָרֶיךָ׃
(原文 5:13)從你(們)中間拔出亞舍拉木偶,
毀滅你的城邑。
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
וְנָתַשְׁתִּי
05428
動詞,Qal 連續式 1 單
נָתַשׁ
拔出
אֲשֵׁירֶיךָ
00842
名詞,複陰 + 2 單陽詞尾
אֲשֵׁרָה
木偶、亞舍拉
אֲשֵׁרָה
的複數有
אֲשֵׁרוֹת
和
אֲשֵׁרִים
兩種形式,
אֲשֵׁרִים
的附屬形為
אֲשֵׁרֵי
(未出現);用附屬形來加詞尾。
מִקִּרְבֶּךָ
07130
מִקִּרְבְּךָ
的停頓型,介系詞
מִן
+ 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾
קֶרֶב
裡面、在中間
קֶרֶב
為 Segol 名詞,用基本型
קִרְבּ
加詞尾。
וְהִשְׁמַדְתִּי
08045
動詞,Hif‘il 連續式 1 單
שָׁמַד
拆毀、滅絕、毀滅
עָרֶיךָ
05892
名詞,複陰 + 2 單陽詞尾
עִיר
城邑、城鎮
עִיר
雖為陰性,複數卻有陽性形式
עִירִים
,複數附屬形為
עִירֵי
;用附屬形來加詞尾。
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。