CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 7章 1節

原文內容與參考直譯:
Ἐπειδὴ ἐπλήρωσεν πάντα τὰ ρJήματα αὐτοῦ
當他(指耶穌)...(講)完了他一切的話,(...處填入下一行)
εἰς τὰς ἀκοὰς τοῦ λαοῦ,
向百姓的耳中
εἰσῆλθεν εἰς Καφαρναούμ.
他進了迦百農。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἐπειδὴ 01894連接詞 ἐπειδή因為、當...之後
 ἐπλήρωσεν 04137動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  πληρόω結束、完成、使實現、應驗
 πάντα 03956形容詞直接受格 複數 中性  πᾶς所有、全部、每一個
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ρJήματα 04487名詞直接受格 複數 中性  ρJῆμα話語、事情、事件
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格時意思是「進入、到...裡面、為了」
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀκοὰς 00189名詞直接受格 複數 陰性  ἀκοή耳朵、信息、風聲
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λαοῦ 02992名詞所有格 單數 陽性  λαός人民、上帝的子民
 εἰσῆλθεν 01525動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰσέρχομαι去,來、進入隱喻,指分享、享受
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格時意思是「進入、到...裡面、為了」
 Καφαρναούμ 02584名詞直接受格 單數 陰性  Καφαρναούμ專有名詞,地名:迦百農


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫