原文內容 | 原文直譯 |
אָחלֹא-פָדֹהיִפְדֶּהאִישׁ לֹא-יִתֵּןלֵאלֹהִיםכָּפְרוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00253 | 驚嘆詞 | 哀哉 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
06299 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 救贖 | |||
06299 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 救贖 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 給 | |||
00430 | 介系詞 | 上帝、神、神明 | |||
03724 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 贖價、賄賂 |