CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 41 章 19 節
原文內容 原文直譯
אֶתֵּןבַּמִּדְבָּראֶרֶז
שִׁטָּהוַהֲדַסוְעֵץשָׁמֶן
אָשִׂיםבָּעֲרָבָהבְּרוֹשׁ
תִּדְהָרוּתְאַשּׁוּר
יַחְדָּו׃
我要在曠野栽植香柏樹、


皂莢樹、和番石榴樹、和野橄欖樹;

我要在沙漠…栽上松樹、(…處填入末行)

杉樹,並黃楊樹,

一起

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶתֵּן 05414動詞,Qal 未完成式 1 單נָתַן
בַּמִּדְבָּר 04057介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִדְבָּר曠野
אֶרֶז 00730名詞,陽性單數אֶרֶז香柏木、香柏樹
שִׁטָּה 07848名詞,陰性單數שִׁטָּה皂莢木、皂莢樹
וַהֲדַס 01918連接詞 וְ + 名詞,陽性單數הֲדַס番石榴樹
וְעֵץ 06086連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形עֵץ樹木
שָׁמֶן 08081שֶׁמֶן 的停頓型,名詞,陽性單數שֶׁמֶן膏油
אָשִׂים 07760動詞,Qal 未完成式 1 單שִׂים置、放
בָּעֲרָבָה 06160介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֲרָבָה1. 荒地、沙漠、曠野;2. 專有名詞:亞拉巴
בְּרוֹשׁ 01265名詞,陽性單數בְּרוֹשׁ松樹
תִּדְהָר 08410名詞,陽性單數תִּדְהָר杉樹
וּתְאַשּׁוּר 08391連接詞 וְ + 名詞,陰性單數תְּאַשּׁוּר黃楊樹
יַחְדָּו 03162副詞יַחְדָּו一起



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License