原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםאֶל-אַבְרָהָם שָׂרַיאִשְׁתְּךָלֹא-תִקְרָאאֶת-שְׁמָהּשָׂרָי כִּישָׂרָהשְׁמָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
08297 | 專有名詞,人名 | 撒萊 | |||
00802 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 女人、妻子 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07121 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 名字 | |||
08297 | 撒萊 | ||||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
08283 | 專有名詞,人名 | 撒拉 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 名字 |