CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 1章 16節

原文內容與參考直譯:
Ἰακὼβ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωσὴφ τὸν ἄνδρα Μαρίας,
而雅各生馬利亞的丈夫約瑟,
ἐξ ἧς ἐγεννήθη Ἰησοῦς λεγόμενος Χριστός.
稱為基督的耶穌就是從她生的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἰακὼβ 02384名詞主格 單數 陽性  Ἰακώβ專有名詞,人名:雅各
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐγέννησεν 01080動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γεννάω生、產生
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰωσὴφ 02501名詞直接受格 單數 陽性  Ἰωσήφ專有名詞,人名:約瑟
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἄνδρα 00435名詞直接受格 單數 陽性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 Μαρίας 03137名詞所有格 單數 陰性  Μαρία Μαριάμ專有名詞,人名:馬利亞
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於」
 ἧς 03739關係代名詞所有格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐγεννήθη 01080動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  γεννάω生、產生
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λεγόμενος 03004動詞現在 被動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω叫名、說、稱呼、稱為
 Χριστός 05547名詞主格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫