原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּסְפְּדוּוַיִּבְכּוּוַיָּצֻמוּעַד-הָעָרֶב עַל-שָׁאוּלוְעַל-יְהוֹנָתָןבְּנוֹ וְעַל-עַםיְהוָהוְעַל-בֵּיתיִשְׂרָאֵל כִּינָפְלוּבֶּחָרֶב׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05594 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 悲傷 | |||
01058 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 哭 | §4.5, 7.16 | ||
06684 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 禁食 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
06153 | 晚上 | ||||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03083 | 專有名詞,人名 | 約拿單 | 約拿單原意為「雅威已賞賜」。 | ||
01121 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05971 | 名詞,單陽附屬形 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05307 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
02719 | 刀、刀劍 | ||||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |