CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 6 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיִּמָּצֵאכָתוּב
אֲשֶׁרהִגִּידמָרְדֳּכַיעַל-בִּגְתָנָאוָתֶרֶשׁ
שְׁנֵיסָרִיסֵיהַמֶּלֶךְמִשֹּׁמְרֵיהַסַּף
אֲשֶׁרבִּקְשׁוּלִשְׁלֹחַיָדבַּמֶּלֶךְאֲחַשְׁוֵרוֹשׁ׃
發現它寫著:


末底改報告,…辟探和提列,(…處填入下行)

王的太監當中兩個守門的,

想要下手害亞哈隨魯王。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּמָּצֵא 04672動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
כָתוּב 03789動詞,Qal 被動分詞單陽כָּתַב寫、刻、登錄
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הִגִּיד 05046動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
מָרְדֳּכַי 04782專有名詞,人名מָרְדֳּכַי末底改
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בִּגְתָנָא 00904專有名詞,人名בִּגְתָן辟探
וָתֶרֶשׁ 08657連接詞 וְ + 專有名詞,人名תֶרֶשׁ提列
שְׁנֵי 08147形容詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」§12.4
סָרִיסֵי 05631名詞,複陽附屬形סָרִיס大臣、太監
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
מִשֹּׁמְרֵי 08104介系詞 מִן + 動詞,Qal 主動分詞複陽附屬形שָׁמַר遵守、保護、小心
הַסַּף 05592冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סַף門檻、盆、碗、基石
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בִּקְשׁוּ 01245動詞,Pi‘el 完成式 3 複בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求
לִשְׁלֹחַ 07971介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
יָד 03027名詞,陰性單數יָד手、邊、力量、權勢
בַּמֶּלֶךְ 04428介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ 00325專有名詞,人名אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ亞哈隨魯



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License