原文內容 | 原文直譯 |
וַיְצַואֲבִימֶלֶךְאֶת-כָּל-הָעָםלֵאמֹר הַנֹּגֵעַבָּאִישׁהַזֶּהוּבְאִשְׁתּוֹמוֹתיוּמָת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06680 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
00040 | 專有名詞,人名 | 亞比米勒 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
05060 | 冠詞 | 接觸、觸及、擊打 | 這個分詞在此作名詞「沾染的人」解。 | ||
00376 | 介系詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
00802 | 連接詞 | 女人、妻子 | |||
04191 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 死、殺死、治死 | |||
04191 | 死、殺死、治死 |