CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 47 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיָּבֵאיוֹסֵףאֶת-יַעֲקֹבאָבִיו
וַיַּעֲמִדֵהוּלִפְנֵיפַרְעֹה
וַיְבָרֶךְיַעֲקֹבאֶת-פַּרְעֹה׃
約瑟領他父親雅各來,


讓他站在法老面前,

雅各就給法老祝福。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּבֵא 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
אָבִיו 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
וַיַּעֲמִדֵהוּ 05975動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
פַרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
וַיְבָרֶךְ 01288動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License