CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 16 章 17 節
原文內容 原文直譯
וּקְחוּאִישׁמַחְתָּתוֹוּנְתַתֶּםעֲלֵיהֶםקְטֹרֶת
וְהִקְרַבְתֶּםלִפְנֵייְהוָהאִישׁמַחְתָּתוֹ
חֲמִשִּׁיםוּמָאתַיִםמַחְתֹּת
וְאַתָּהוְאַהֲרֹןאִישׁמַחְתָּתוֹ׃
你們各人要拿一個盛香在上面的香爐,


…到雅威面前,(…處填入下行)

共二百五十個,

你和亞倫也各拿自己的香爐。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּקְחוּ 03947連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽לָקַח取、娶、拿
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מַחְתָּתוֹ 04289名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מַחְתָּה火鼎、香爐מַחְתָּה 的附屬形為 מַחְתַּת(未出現);用附屬形來加詞尾。
וּנְתַתֶּם 05414動詞,Qal 連續式 2 複陽נָתַן
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
קְטֹרֶת 07004名詞,陰性單數קְטֹרֶת香品、香味、煙
וְהִקְרַבְתֶּם 07126動詞,Hif‘il 連續式 2 複陽קָרַב帶來、呈獻、靠近
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מַחְתָּתוֹ 04289名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מַחְתָּה火鼎、香爐מַחְתָּה 的附屬形為 מַחְתַּת(未出現);用附屬形來加詞尾。
חֲמִשִּׁים 02572名詞,陽(或陰)性複數חֲמִשִּׁים數目的;「五十」
וּמָאתַיִם 03967連接詞 וְ + 名詞,陰性雙數מֵאָה數目的「一百」
מַחְתֹּת 04289名詞,陰性複數מַחְתָּה火鼎、香爐
וְאַתָּה 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽אַתָּה§3.9
וְאַהֲרֹן 00175連接詞 וְ + 專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מַחְתָּתוֹ 04289名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מַחְתָּה火鼎、香爐מַחְתָּה 的附屬形為 מַחְתַּת(未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License