CBOL 新約 Parsing 系統

雅各書 3章 7節

原文內容與參考直譯:
πᾶσα γὰρ φύσις θηρίων τε καὶ πετεινῶν, ἑρπετῶν τε καὶ ἐναλίων
所以任何走獸、飛禽、爬蟲、水族的物種,
δαμάζεται
是被馴化的,
καὶ δεδάμασται τῇ φύσει τῇ ἀνθρωπίνῃ,
也已經被人馴化了;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 πᾶσα 03956形容詞主格 單數 陰性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 γὰρ 01063連接詞 γάρ那麼、因為、所以、的確
 φύσις 05449名詞主格 單數 陰性  φύσις自然界的物種
 θηρίων 02342名詞所有格 複數 中性  θηρίον野獸、動物
 τε 05037連接詞 τέ
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πετεινῶν 04071名詞所有格 複數 中性  πετεινόν飛鳥
 ἑρπετῶν 02062名詞所有格 複數 中性  ἑρπετόν爬蟲類
 τε 05037連接詞 τέ
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐναλίων 01724形容詞所有格 複數 中性  ἐνάλιος水族
 δαμάζεται 01150動詞現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數  δαμάζω馴化、馴服
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 δεδάμασται 01150動詞完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數  δαμάζω馴化、馴服
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 φύσει 05449名詞間接受格 單數 陰性  φύσις自然的傾向或特性
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀνθρωπίνῃ 00442形容詞間接受格 單數 陰性  ἀνθρώπινος人的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫