CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 2 章 39 節
原文內容 原文直譯
וּבָתְרָךְתְּקוּםמַלְכוּאָחֳרִיאֲרַעאמִנָּךְ
וּמַלְכוּתְלִיתָיאָאָחֳרִידִּינְחָשָׁא
דִּיתִשְׁלַטבְּכָל-אַרְעָא׃
在你以後必興起另一國,不及於你;


又有另外的第三國,就是銅的,

必掌管天下。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבָתְרָךְ 00870連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אֲתַר1. 足跡,2. 之後וּבָתְרָךְוּבְאַתְרָךְ 而來。
תְּקוּם 06966動詞,Peal 未完成式 3 單陰קוּם立起、站立
מַלְכוּ 04437名詞,陰性單數מַלְכוּ國度
אָחֳרִי 00317形容詞,陰性單數אָחֳרִי其他的、另外的
אֲרַעא 00772這是寫型(從 אֲרְעָא 而來),其讀型為 אֲרַע。按寫型,它是名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 אָאֲרַע地、世界如按讀型 אֲרַע,它是名詞,陰性單數。採用寫型,表示往地的方向,意思是「次於,不及於」。
מִנָּךְ 04481介系詞 מִן + 2 單陽詞尾מִן
וּמַלְכוּ 04437連接詞 וְ + 名詞,陰性單數מַלְכוּ國度
תְלִיתָיאָ 08523這是寫型(從 תְלִיתָיָא 而來),其讀型為 תְלִיתָאָה。按讀型,它是形容詞,陰性單數תְּלִיתַי序數的「第三」
אָחֳרִי 00317形容詞,陰性單數אָחֳרִי其他的、另外的
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
נְחָשָׁא 05174名詞,陽性單數 + 定冠詞 אנְחָשׁ
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
תִשְׁלַט 07981動詞,Peal 未完成式 3 單陰שְׁלֵט掌權、管理
בְּכָל 03606介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
אַרְעָא 00772名詞,陰性單數 + 定冠詞 אָאֲרַע地、世界



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License