CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 6 章 13 節
原文內容 原文直譯
וּבֵיתשֶׁמֶשׁקֹצְרִיםקְצִיר-חִטִּיםבָּעֵמֶק
וַיִּשְׂאוּאֶת-עֵינֵיהֶםוַיִּרְאוּאֶת-הָאָרוֹן
וַיִּשְׂמְחוּלִרְאוֹת׃
伯•示麥(人)正在平原收割麥子的收割,


他們抬起他們的眼目看見約櫃,

很歡喜看到(它)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבֵית 01053連接詞 וְ + 專有名詞,地名בֵּית שֶׁמֶשׁ伯•示麥בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太陽, SN 8121)合起來為專有名詞,地名。
שֶׁמֶשׁ 01053專有名詞,地名בֵּית שֶׁמֶשׁ伯•示麥בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太陽, SN 8121)合起來為專有名詞,地名。
קֹצְרִים 07114動詞,Qal 主動分詞單陽קָצַרI 是短的、沒耐心的,II 收割
קְצִיר 07105名詞,單陽附屬形קָצִיר收割
חִטִּים 02406名詞,陰性複數חִטָּה
בָּעֵמֶק 06010介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֵמֶק山谷、平原
וַיִּשְׂאוּ 05375動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֵינֵיהֶם 05869名詞,雙陰 + 3 複陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
וַיִּרְאוּ 07200動詞,Qal 敘述式 3 複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאָרוֹן 00727冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָרוֹן約櫃、盒子
וַיִּשְׂמְחוּ 08055動詞,Qal 敘述式 3 複陽שָׂמַח歡喜
לִרְאוֹת 07200介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§9.4, 11.15



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License