CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 25 章 22 節
原文內容 原文直譯
וַיִּנָּגֶףיְהוּדָהלִפְנֵייִשְׂרָאֵל
וַיָּנֻסוּאִישׁלְאֹהָלָיו׃
猶大在以色列面前被擊敗,


他們各自逃回自己的帳棚去了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּנָּגֶף 05062動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽נָגַף擊打
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיָּנֻסוּ 05127動詞,Qal 敘述式 3 複陽נוּס飛去、逃跑
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְאֹהָלָיו 00168介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אֹהֶל帳棚、帳蓬אֹהֶל 的複數為 אֹהָלִים,複數附屬形為 אָהֳלֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License