原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיִּרְדְּפֵם |
07291 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | רָדַף | 追求、追 | |
אָסָא |
00609 | 專有名詞,人名 | אָסָא | 亞撒 | |
וְהָעָם |
05971 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
עִמּוֹ |
05973 | 介系詞 עִם + 3 單陽詞尾 | עִם | 跟、與、和、靠近 | |
עַד |
05704 | 介系詞 | עַד | 直到、甚至 | |
לִגְרָר |
01642 | 介系詞 לְ + 專有名詞,地名 | גְּרָר | 基拉耳 | |
וַיִּפֹּל |
05307 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | נָפַל | 跌落、跌倒、使籤落在... | |
מִכּוּשִׁים |
03569 | 介系詞 מִן + 專有名詞,族名,陽性複數 | כּוּשִׁי | 古實人 | |
לְאֵין |
00369 | 介系詞 לְ + 否定副詞 | אַיִן | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 |
לָהֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 3 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 |
מִחְיָה |
04241 | 名詞,陰性單數 | מִחְיָה | 維持生命 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
נִשְׁבְּרוּ |
07665 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | שָׁבַר | Qal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְלִפְנֵי |
03942 | 連接詞 וְ + 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
מַחֲנֵהוּ |
04264 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | מַחֲנֶה | 軍旅、軍營、軍隊 | מַחֲנֶה 的附屬形為 מַחֲנֵה;用附屬形來加詞尾。 |
וַיִּשְׂאוּ |
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | נָשָׂא | 高舉、舉起、背負、承擔 | |
שָׁלָל |
07998 | 名詞,陽性單數 | שָׁלָל | 戰利品、擄物、獲利 | |
הַרְבֵּה |
07235 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | רָבָה | I. 多、變多;II. 射(箭) | 當副詞用。 |
מְאֹד |
03966 | 副詞 | מְאֹד | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |