原文內容 | 原文直譯 |
וְנָתַתִּילָהּאֶת-כְּרָמֶיהָמִשָּׁם וְאֶת-עֵמֶקעָכוֹרלְפֶתַחתִּקְוָה וְעָנְתָהשָּׁמָּה כִּימֵינְעוּרֶיהָ וִּכְיוֹםעֲלֹתָהּמֵאֶרֶץ-מִצְרָיִם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03754 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 葡萄園 | |||
08033 | 介系詞 | 那裡 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
06010 | 名詞,單陽附屬形 | 山谷、平原 | |||
05911 | 專有名詞,地名 | 亞割 | 亞割原意是「患難、麻煩」。 | ||
06607 | 介系詞 | 通道、入口 | |||
08615 | 名詞,陰性單數 | 希望、期望 | |||
06030 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
08033 | 副詞 + 指示方向的詞尾 | 那裡 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
05271 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 幼年、年少時 | |||
03117 | 連接詞 | 日子、時候 | |||
05927 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陰詞尾 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
04714 | 埃及、埃及人 | ||||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |