原文內容 | 原文直譯 |
לֹא-יַשְׁאִירוּמִמֶּנּוּעַד-בֹּקֶר וְעֶצֶםלֹאיִשְׁבְּרוּ-בוֹ כְּכָל-חֻקַּתהַפֶּסַחיַעֲשׂוּאֹתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07604 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | 剩下、遺留 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
01242 | 名詞,陽性單數 | 早晨 | |||
06106 | 連接詞 | 本體、精髓、骨頭 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07665 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | Qal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02708 | 名詞,單陰附屬形 | 律例 | |||
06453 | 冠詞 | 逾越節 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 做 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 |