CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 23 章 38 節
原文內容 原文直譯
מִלְּבַדשַׁבְּתֹתיְהוָהוּמִלְּבַדמַתְּנוֹתֵיכֶם
וּמִלְּבַדכָּל-נִדְרֵיכֶםוּמִלְּבַדכָּל-נִדְבוֹתֵיכֶם
אֲשֶׁרתִּתְּנוּלַיהוָה׃
是在雅威的安息日以外,又在你們的禮物以外,


又在你們的還願(祭)以外,又在你們的甘心(祭)以外,

就是你們獻給雅威的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִלְּבַד 00905介系詞 מִן + 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數בַּד分開、門閂、片段、延伸物
שַׁבְּתֹת 07676名詞,陰(或)陽性複數שַׁבָּת安息日
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וּמִלְּבַד 00905連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數בַּד分開、門閂、片段、延伸物
מַתְּנוֹתֵיכֶם 04979名詞,複陰 + 2 複陽詞尾מַתָּנָה禮物מַתָּנָה 的複數為 מַתָּנֹת,複數附屬形為 מַתְּנֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וּמִלְּבַד 00905連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數בַּד分開、門閂、片段、延伸物
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
נִדְרֵיכֶם 05088名詞,複陽 + 2 複陽詞尾נֵדֶר נֶדֶר許願נֶדֶר 的複數為 נְדָרִים,複數附屬形為 נְדָרֵי;用附屬形來加詞尾。
וּמִלְּבַד 00905連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數בַּד分開、門閂、片段、延伸物
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
נִדְבוֹתֵיכֶם 05071名詞,複陰 + 2 複陽詞尾נְדָבָה甘心נְדָבָה 的複數為 נְדָבוֹת,複數附屬形為 נִדְבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תִּתְּנוּ 05414動詞,Qal 未完成式 2 複陽נָתַן
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License