路加福音 5章 4節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05613 | 連接詞 | | 如同、當、之後 | ||
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03973 | 動詞 | 第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數 | | 中止、停止 | |
|
02980 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 說、宣揚 | |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時,意思是「到、向、往」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04613 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 專有名詞:人名,西門 | |
|
01877 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 出到(水深之處)、返回 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、為了、到」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00899 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 深度 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
05465 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 往下放 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01350 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 漁網 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、為了、到」 | ||
|
00061 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 捕捉、狩獵 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |