CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 28章 12節

原文內容與參考直譯:
καὶ συναχθέντες μετὰ τῶν πρεσβυτέρων συμβούλιόν τε λαβόντες
他們(祭司長們)和長老們聚集策劃計謀,
ἀργύρια ἱκανὰ ἔδωκαν τοῖς στρατιώταις
且將許多銀錢給兵丁們

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 συναχθέντες 04863動詞第一簡單過去 被動 分詞 主格 複數 陽性  συνάγω聚集、召集
 μετὰ 03326介系詞 μετά後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πρεσβυτέρων 04245形容詞所有格 複數 陽性  πρεσβύτερος較老的、長老在此作名詞使用。
 συμβούλιόν 04824名詞直接受格 單數 中性  συμβούλιον計畫、陰謀
 τε 05037連接詞 τέ
 λαβόντες 02983動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  λαμβάνω領受、接受
 ἀργύρια 00694名詞直接受格 複數 中性  ἀργύριον銀幣、銀錢
 ἱκανὰ 02425形容詞直接受格 複數 中性  ἱκανός足夠的、能夠、許多、許多的、配得的
 ἔδωκαν 01325動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  δίδωμι給、允許、使...發生
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 στρατιώταις 04757名詞間接受格 複數 陽性  στρατιώτης軍人


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫