CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 7章 2節

原文內容與參考直譯:
διὰ δὲ τὰς πορνείας
但因為(避免)淫亂的緣故,
ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἐχέτω
每個男人要有自己的妻子;
καὶ ἑκάστη τὸν ἴδιον ἄνδρα ἐχέτω.
且每個女人要有自己的丈夫。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 διὰ 01223介系詞 διά後接直接受格時意思是「因為」
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πορνείας 04202名詞直接受格 複數 陰性  πορνεία性方面不道德、不忠貞、男女私通
 ἕκαστος 01538形容詞主格 單數 陽性  ἕκαστος各人、每一個人
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἑαυτοῦ 01438反身代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己
 γυναῖκα 01135名詞直接受格 單數 陰性  γυνή成年女子、妻子、女人
 ἐχέτω 02192動詞現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數  ἔχω
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἑκάστη 01538形容詞主格 單數 陰性  ἕκαστος各人、每一個人
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἴδιον 02398形容詞直接受格 單數 陽性  ἴδιος自己的、私人的
 ἄνδρα 00435名詞直接受格 單數 陽性  ἀνήρ人、成年男子、丈夫
 ἐχέτω 02192動詞現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數  ἔχω


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫