原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרלוֹהָעָםכַּדָּבָרהַזֶּהלֵאמֹר כֹּהיֵעָשֶׂהלָאִישׁאֲשֶׁריַכֶּנּוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
01697 | 介系詞 | 話語、事情 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
06213 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 做 | |||
00376 | 介系詞 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05221 | 動詞,Hif‘il 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 |