CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 32 章 13 節
原文內容 原文直譯
יַרְכִּבֵהוּעַל-בָּמֳותֵיאָרֶץ
וַיֹּאכַלתְּנוּבֹתשָׂדָי
וַיֵּנִקֵהוּדְבַשׁמִסֶּלַע
וְשֶׁמֶןמֵחַלְמִישׁצוּר׃
祂使他乘駕地的高處,


得吃田間的土產;

又使他從磐石中咂蜜,

從堅石中(吸)油;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יַרְכִּבֵהוּ 07392動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾רָכַב乘駕、騎
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בָּמֳותֵי 01116這是寫型 בָּמוֹתֵי 和讀型 בָּמֳתֵי 兩個字的混合字型。不論是讀型或寫型,都是名詞,複陰附屬形בָּמָה高處、邱壇
אָרֶץ 00776名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
וַיֹּאכַל 00398動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָכַל吃、吞吃
תְּנוּבֹת 08570名詞,複陰附屬形תְּנוּבָה果實
שָׂדָי 07704שָׂדַי 的停頓型,名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地
וַיֵּנִקֵהוּ 03243動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾יָנַק吸、餵奶
דְבַשׁ 01706名詞,陽性單數דְּבַשׁ
מִסֶּלַע 05553介系詞 מִן + 名詞,陽性單數סֶלַע險崖、峭壁、磐石
וְשֶׁמֶן 08081連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שֶׁמֶן膏油
מֵחַלְמִישׁ 02496介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形חַלָּמִישׁ火石、磐石
צוּר 06697名詞,陽性單數צוּר磐石、巖石



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License