原文內容 | 原文直譯 |
וַיְמִתֵהוּבַעְשָׁאבִּשְׁנַתשָׁלֹשׁלְאָסָאמֶלֶךְיְהוּדָה וַיִּמְלֹךְתַּחְתָּיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04191 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 死、殺死、治死 | |||
01201 | 專有名詞,人名 | 巴沙 | |||
08141 | 介系詞 | 年、歲 | |||
07969 | 名詞,陽性單數 | 數目的「三」 | |||
00609 | 介系詞 | 亞撒 | |||
04428 | 名詞,陽性單數 | 王 | §2.11-13 | ||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
04427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 作王、統治 | |||
08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 |