原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקָּרְאוּסֹפְרֵי-הַמֶּלֶךְ בָּעֵת-הַהִיאבַּחֹדֶשׁהַשְּׁלִישִׁי הוּא-חֹדֶשׁסִיוָןבִּשְׁלוֹשָׁהוְעֶשְׂרִיםבּוֹ וַיִּכָּתֵבכְּכָל-אֲשֶׁר-צִוָּהמָרְדֳּכַי אֶל-הַיְּהוּדִים וְאֶלהָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים-וְהַפַּחוֹתוְשָׂרֵיהַמְּדִינוֹת אֲשֶׁרמֵהֹדּוּוְעַד-כּוּשׁ שֶׁבַעוְעֶשְׂרִיםוּמֵאָהמְדִינָה מְדִינָהוּמְדִינָהכִּכְתָבָהּוְעַםוָעָםכִּלְשֹׁנוֹ וְאֶל-הַיְּהוּדִיםכִּכְתָבָםוְכִלְשׁוֹנָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07121 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
05608 | 名詞,複陽附屬形 | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
06256 | 介系詞 | 時刻 | |||
01931 | 冠詞 | 他;她 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
02320 | 介系詞 | 新月、初一 | |||
07992 | 冠詞 | 序數的「第三」 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
02320 | 名詞,陽性單數 | 新月、初一 | |||
05510 | 專有名詞,月的名稱 | 西彎 | 猶太曆法中的第三個月份, 相當於今日的五月到六月間 | ||
07969 | 介系詞 | 數目的「三」 | |||
06242 | 連接詞 | 數目的「二十」 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
03789 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | 寫、刻、登錄 | |||
03605 | 介系詞 | 各、全部、整個 | §3.8 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
04782 | 專有名詞,人名 | 末底改 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03064 | 冠詞 | 猶大人 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
00323 | 冠詞 | 總督 | |||
06346 | 連接詞 | 省長、軍長 | |||
08269 | 連接詞 | 領袖 | |||
04082 | 冠詞 | 省 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01912 | 介系詞 | 印度 | |||
05704 | 連接詞 | 直到 | |||
03568 | 專有名詞,地名、國名 | 古實 | |||
07651 | 名詞,單陽附屬形 | 數目的「七」 | §12.2 | ||
06242 | 連接詞 | 數目的「二十」 | |||
03967 | 連接詞 | 數目的「一百」 | |||
04082 | 名詞,陰性單數 | 省 | |||
04082 | 名詞,陰性單數 | 省 | |||
04082 | 連接詞 | 省 | |||
03791 | 介系詞 | 文件、書冊 | |||
05971 | 連接詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
05971 | 百姓、人民、軍兵、國家 | ||||
03956 | 介系詞 | 舌頭、語言、舌頭形狀物 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
03064 | 冠詞 | 猶大人 | |||
03791 | 介系詞 | 文件、書冊 | |||
03956 | 連接詞 | 舌頭、語言、舌頭形狀物 |