CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 7章 21節

原文內容與參考直譯:
δοῦλος ἐκλήθης,
你是身為奴隸蒙召的,
μή σοι μελέτω·
不要在乎;
ἀλλ᾽ εἰ καὶ δύνασαι ἐλεύθερος γενέσθαι,
但是若你甚至能夠自由,
μᾶλλον χρῆσαι.
寧願利用(這自由)更好。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 δοῦλος 01401名詞主格 單數 陽性  δοῦλος奴隸、君王的臣僕
 ἐκλήθης 02564動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第二人稱 單數  καλέω呼叫、取名
 μή 03361副詞 μή否定副詞
 σοι 04771人稱代名詞間接受格 單數 第二人稱  σύ
 μελέτω 03199動詞現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數  μέλω關心
 ἀλλ᾽ 00235連接詞 ἀλλά
 εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若、既然
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 δύνασαι 01410動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 單數  δύναμαι能夠
 ἐλεύθερος 01658形容詞主格 單數 陽性  ἐλεύθερος自由的、自主的
 γενέσθαι 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 不定詞  γίνομαι成為、變成、發生
 μᾶλλον 03123副詞 μᾶλλον更加、寧願
 χρῆσαι 05530動詞第一簡單過去 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 單數  χράομαι使用


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫