CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 28 章 5 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁלַחיִצְחָקאֶת-יַעֲקֹב
וַיֵּלֶךְפַּדֶּנָהאֲרָם
אֶל-לָבָןבֶּן-בְּתוּאֵלהָאֲרַמִּי
אֲחִירִבְקָהאֵםיַעֲקֹבוְעֵשָׂו׃
以撒打發雅各走了,


他就往巴旦•亞蘭去,

到彼土利的兒子,…亞蘭人拉班那裡。(…處填入下行)

雅各、以掃的母親利百加的兄弟,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
יִצְחָק 03327專有名詞,人名יִצְחָק以撒
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
פַּדֶּנָה 06307專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהפַּדַּן אֲרָם巴旦•亞蘭פַּדַּן (巴旦) 和 אֲרָם (亞蘭, SN 758) 兩個字合起來為專有名詞,地名。
אֲרָם 06307專有名詞,地名פַּדַּן אֲרָם巴旦•亞蘭פַּדַּן (巴旦) 和 אֲרָם (亞蘭, SN 758) 兩個字合起來為專有名詞,地名。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
לָבָן 03837專有名詞,人名לָבָן拉班
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בְּתוּאֵל 01328專有名詞,人名בְּתוּאֵל彼土利
הָאֲרַמִּי 00761冠詞 הַ + 專有名詞,族名אֲרַמִּי亞蘭人
אֲחִי 00251名詞,單陽附屬形אָח兄弟、親屬
רִבְקָה 07259專有名詞,人名רִבְקָה利百加
אֵם 00517名詞,單陰附屬形אֵם母親
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
וְעֵשָׂו 06215連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֵשָׂו以掃



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License