原文內容 | 原文直譯 |
לָכֵןכֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה הִנְנִיעָלַיִךְגַּם-אָנִי וְעָשִׂיתִיבְתוֹכֵךְמִשְׁפָּטִים לְעֵינֵיהַגּוֹיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03651 | 介系詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
01571 | 副詞 | 也 | |||
00589 | 我 | ||||
06213 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 做 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
04941 | 名詞,陽性複數 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 |