CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 50 篇 21 節
原文內容 原文直譯
אֵלֶּהעָשִׂיתָוְהֶחֱרַשְׁתִּי
דִּמִּיתָהֱיוֹת-אֶהְיֶהכָמוֹךָ
אוֹכִיחֲךָוְאֶעֶרְכָהלְעֵינֶיךָ׃
你行了這些事,我閉口不言,


你想我恰和你一樣;

其實我要責備你,(將這些事)擺在你眼前。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵלֶּה 00428指示代名詞,陽(或陰)性複數אֵלֶּה這些
עָשִׂיתָ 06213動詞,Qal 完成式 2 單陽עָשָׂה
וְהֶחֱרַשְׁתִּי 02790動詞,Hif‘il 連續式 1 單חָרַשׁ耕種、切割、設計、沉默
דִּמִּיתָ 01819動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽דָּמָהQal 相像、類似,Pi‘el 比較、思考
הֱיוֹת 01961動詞,Qal 不定詞附屬形הָיָה是、成為、臨到
אֶהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 1 單הָיָה是、成為、臨到
כָמוֹךָ 03644介系詞 כְּמוֹ + 2 單陽詞尾כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
אוֹכִיחֲךָ 03198動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾יָכַח責備、判斷、證明
וְאֶעֶרְכָה 06186連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 單עָרַךְQal 擺設、安排、預備;Hif‘il 估價
לְעֵינֶיךָ 05869介系詞 לְ + 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License