CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 21章 15節

原文內容與參考直譯:
ἐγὼ γὰρ δώσω ὑμῖν στόμα καὶ σοφίαν
因為我必賜給你們口才和智慧,
οὐ δυνήσονται ἀντιστῆναι ἀντειπεῖν
藉著這(指智慧)...必不能抵擋或反駁。(...處填入下一行)
ἅπαντες οἱ ἀντικείμενοι ὑμῖν.
那些一切敵對你們的人

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、所以、那麼、的確
 δώσω 01325動詞未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數  δίδωμι給、給予
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 στόμα 04750名詞直接受格 單數 中性  στόμα
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 σοφίαν 04678名詞直接受格 單數 陰性  σοφία智慧
  03739關係代名詞間接受格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐ 03756副詞 οὐ否定副詞
 δυνήσονται 01410動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  δύναμαι能夠、足以、勝任
 ἀντιστῆναι 00436動詞第二簡單過去 主動 不定詞  ἀνθίστημι抵抗、反對
  02228連接詞 ..的那一個、什麼
 ἀντειπεῖν 00483動詞第二簡單過去 主動 不定詞  ἀντιλέγω回答、反駁
 ἅπαντες 00537形容詞主格 複數 陽性  ἅπας全部的
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀντικείμενοι 00480動詞現在 關身形主動意 分詞 主格 複數 陽性  ἀντίκειμαι反對、敵對
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫