原文內容 | 原文直譯 |
וְקָרָאתָלְיִשַׁיבַּזָּבַח וְאָנֹכִיאוֹדִיעֲךָאֵתאֲשֶׁר-תַּעֲשֶׂה וּמָשַׁחְתָּלִיאֵתאֲשֶׁר-אֹמַראֵלֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07121 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
03448 | 介系詞 | 耶西 | |||
02077 | 介系詞 | 祭物 | |||
00595 | 連接詞 | 我 | |||
03045 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | Qal 知道、認識、辨別、經歷;Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 做 | §2.35 | ||
04886 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 膏抹、塗抹 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00559 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 |