原文內容 | 原文直譯 |
וַתֹּאמֶראֲלֵיהֶן אַל-תִּקְרֶאנָהלִינָעֳמִי קְרֶאןָלִימָרָא כִּי-הֵמַרשַׁדַּילִימְאֹד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
07121 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陰 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05281 | 專有名詞,人名 | 拿俄米 | 拿俄米原意為「甜美」。 | ||
07121 | 動詞,Qal 祈使式複陰 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04755 | 專有名詞,人名 | 瑪拉 | 瑪拉原意為「苦」。 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04843 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | Qal 受苦;Hif‘il 使受苦、觸犯 | |||
07706 | 名詞,陽性複數 | 全能者 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 |