CBOL 舊約 Parsing 系統

阿摩司書 第 7 章 5 節
原文內容 原文直譯
וָאֹמַראֲדֹנָייְהוִהחֲדַל-נָא
מִייָקוּםיַעֲקֹבכִּיקָטֹןהוּא׃
我就說:「主上帝啊,求你止息;


雅各怎能站立得住呢?因為他弱小。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֹמַר 00559動詞,Qal 敘述式 1 單אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
חֲדַל 02308動詞,Qal 祈使式單陽חָדַל停止
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
מִי 04310疑問代名詞מִי
יָקוּם 06965動詞,Qal 未完成式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
קָטֹן 06996形容詞,陽性單數קָטֹן小的
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License