CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 10 章 10 節
原文內容 原文直譯
וּבְיוֹםשִׂמְחַתְכֶםוּבְמוֹעֲדֵיכֶםוּבְרָאשֵׁיחָדְשֵׁיכֶם
וּתְקַעְתֶּםבַּחֲצֹצְרֹתעַלעֹלֹתֵיכֶםוְעַלזִבְחֵישַׁלְמֵיכֶם
וְהָיוּלָכֶםלְזִכָּרוֹןלִפְנֵיאֱלֹהֵיכֶם
אֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם׃פ
在你們快樂的日子和你們的節期,並你們的月朔,


獻你們的燔祭和你們的平安祭時也要吹號,

這都要在你們的上帝面前給你們作紀念。

我是雅威─你們的上帝。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְיוֹם 03117連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
שִׂמְחַתְכֶם 08057名詞,單陰 + 2 複陽詞尾שִׂמְחָה歡喜、喜樂שִׂמְחָה 的附屬形為 שִׂמְחַת;用附屬形來加詞尾。
וּבְמוֹעֲדֵיכֶם 04150連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾מוֹעֵד指定的節期、指定的聚會מוֹעֵד 的複數有 מוֹעֲדוֹתמוֹעֲדִים 兩種形式,מוֹעֲדִים 的附屬形為 מוֹעֲדֵי;用附屬形來加詞尾。
וּבְרָאשֵׁי 07218連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
חָדְשֵׁיכֶם 02320名詞,複陽 + 2 複陽詞尾חֹדֶשׁ月朔、新月
וּתְקַעְתֶּם 08628動詞,Qal 連續式 2 複陽תָּקַע吹、敲擊
בַּחֲצֹצְרֹת 02689介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數חֲצֹצְרָה號筒、喇叭
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
עֹלֹתֵיכֶם 05930名詞,複陰 + 2 複陽詞尾עֹלָה燔祭、階梯עֹלָה 的複數為 עֹלוֹת,複數附屬形也是 עֹלוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
זִבְחֵי 02077名詞,複陽附屬形זֶבַח祭、獻祭
שַׁלְמֵיכֶם 08002名詞,複陽 + 2 複陽詞尾שֶׁלֶם平安祭שֶׁלֶם 的複數為 שְׁלָמִים,複數附屬形為 שַׁלְמֵי;用附屬形來加詞尾。
וְהָיוּ 01961動詞,Qal 連續式 3 複הָיָה臨到、是、成為
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְזִכָּרוֹן 02146介系詞 לְ + 名詞,陽性單數זִכָרוֹן紀念 (memorial, reminder)
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
אֱלֹהֵיכֶם 00430名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License