CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 11 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראֲלֵיהֶםנָחָשׁהָעַמּוֹנִי
בְּזֹאתאֶכְרֹתלָכֶם
בִּנְקוֹרלָכֶםכָּל-עֵיןיָמִין
וְשַׂמְתִּיהָחֶרְפָּהעַל-כָּל-יִשְׂרָאֵל׃
亞捫人拿轄說:


「…我就與你們立約。」(…處填入以下二行)

你們若由我剜出你們各人的右眼,

讓我用它來凌辱以色列眾人,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲלֵיהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
נָחָשׁ 05176專有名詞,人名נָחָשׁ拿轄
הָעַמּוֹנִי 05984冠詞 הַ + 專有名詞,族名עַמּוֹנִי亞捫人
בְּזֹאת 02063介系詞 בְּ + 指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
אֶכְרֹת 03772動詞,Qal 未完成式 1 單כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בִּנְקוֹר 05365介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָקַר挖掘
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עֵין 05869名詞,單陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
יָמִין 03225名詞,陰性單數יָמִין右手、右邊
וְשַׂמְתִּיהָ 07760動詞,Qal 連續式 1 單 + 3 單陰詞尾שִׂים放、置
חֶרְפָּה 02781名詞,陰性單數חֶרְפָּה羞辱、責備
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License