原文內容 | 原文直譯 |
וְהַאֲבַדְתִּיאֶת-כָּל-בְּהֶמְתָּהּ מֵעַלמַיִםרַבִּים וְלֹאתִדְלָחֵםרֶגֶל-אָדָםעוֹד וּפַרְסוֹתבְּהֵמָהלֹאתִדְלָחֵם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00006 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 | 滅亡 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00929 | 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾 | 野獸 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04325 | 名詞,陽性複數 | 水 | |||
07227 | 形容詞,陽性複數 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
01804 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 + 3 複陽詞尾 | 攪動、使渾濁 | |||
07272 | 名詞,單陰附屬形 | 腳 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
06541 | 連接詞 | 蹄、馬蹄 | |||
00929 | 名詞,陰性單數 | 野獸 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01804 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 + 3 複陽詞尾 | 攪動、使渾濁 |