原文內容 | 原文直譯 |
נְשֵׁיכֶםטַפְּכֶםוּמִקְנֵיכֶם יֵשְׁבוּבָּאָרֶץאֲשֶׁרנָתַןלָכֶםמֹשֶׁהבְּעֵבֶרהַיַּרְדֵּן וְאַתֶּםתַּעַבְרוּחֲמֻשִׁיםלִפְנֵיאֲחֵיכֶם כֹּלגִּבּוֹרֵיהַחַיִל וַעֲזַרְתֶּםאוֹתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00802 | 名詞,複陰 + 2 複陽詞尾 | 女人、妻子 | |||
02945 | 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾 | 幼兒 | |||
04735 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 牲畜 | |||
03427 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 居住、坐、停留 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
05676 | 介系詞 | 對岸、相對的地方 | |||
03383 | 冠詞 | 約旦河 | |||
00859 | 連接詞 | 你;你們 | §3.9 | ||
05674 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
02571 | 形容詞,陽性複數 | 武裝的 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
00251 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
03605 | 名詞,陽性單數 | 所有、全部、整個、各 | |||
01368 | 形容詞,複陽附屬形 | 形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士 | |||
02428 | 冠詞 | 軍隊、力量、財富、能力 | |||
05826 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 幫助 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 |