原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
הִנְנִי |
02009 | 指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾 | הִנֵּה | 看哪 | |
שֹׁלֵחַ |
07971 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | שָׁלַח | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |
מַלְאָכִי |
04397 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | מַלְאָךְ | 使者 | מַלְאָךְ 的附屬形為 מַלְאַךְ;用附屬形來加詞尾。 |
וּפִנָּה |
06437 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | פָּנָה | Qal 轉向,Pi‘el 清除 | |
דֶרֶךְ |
01870 | 名詞,陽性單數 | דֶּרֶךְ | 道路、行為、方向、方法 | |
לְפָנָי |
03942 | לְפָנַי 的停頓型,介系詞 לִפְנֵי + 1 單詞尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
וּפִתְאֹם |
06597 | 連接詞 וְ + 副詞 | פִּתְאֹם | 頃刻之間、突然地 | |
יָבוֹא |
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
הֵיכָלוֹ |
01964 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | הֵיכָל | 聖殿、宮殿 | הֵיכָל 的附屬形為 הֵיכַל;用附屬形來加詞尾。 |
הָאָדוֹן |
00113 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | אָדוֹן | 主人 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
אַתֶּם |
00859 | 代名詞 2 複陽 | אַתֶּם אַתָּה | 你;你們 | §3.9 |
מְבַקְשִׁים |
01245 | 動詞,Pi‘el 分詞複陽 | בָּקַשׁ | Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求 | |
וּמַלְאַךְ |
04397 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | מַלְאָךְ | 使者 | |
הַבְּרִית |
01285 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | בְּרִית | 約 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
אַתֶּם |
00859 | 代名詞 2 複陽 | אַתֶּם אַתָּה | 你;你們 | §3.9 |
חֲפֵצִים |
02655 | 名詞,陽性複數 | חָפֵץ | 喜悅 | 形容詞 חָפֵץ 從動詞 חָפֵץ (喜悅, SN 2654) 的 Qal 主動分詞單陽而來。 |
הִנֵּה |
02009 | 指示詞 | הִנֵּה | 看哪 | |
בָא |
00935 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
אָמַר |
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
צְבָאוֹת |
06635 | 名詞,陽性複數 | צָבָא | 軍隊、戰爭、服役 | |