CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 25 章 3 節
原文內容 原文直譯
שֵׁשׁשָׁנִיםתִּזְרַעשָׂדֶךָ
וְשֵׁשׁשָׁנִיםתִּזְמֹרכַּרְמֶךָ
וְאָסַפְתָּאֶת-תְּבוּאָתָהּ׃
六年要耕種你的田地,


六年也要修理你的葡萄園,

收藏它(原文用陰性)的出產。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שֵׁשׁ 08337名詞,單陽附屬形שִׁשָּׁה שֵׁשׁ數目的「六」
שָׁנִים 08141名詞,陰性複數שָׁנָה年、歲שָׁנָה 為陰性名詞,複數有 שָׁנִיםשְׁנוֹת 兩種形式。
תִּזְרַע 02232動詞,Qal 未完成式 2 單陽זָרַע撒種
שָׂדֶךָ 07704שָׂדְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שָׂדֶה שָׂדַי田地שָׂדֶה 的附屬形為 שְׂדֵה;用附屬形來加詞尾。
וְשֵׁשׁ 08337連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形שִׁשָּׁה שֵׁשׁ數目的「六」
שָׁנִים 08141名詞,陰性複數שָׁנָה年、歲שָׁנָה 為陰性名詞,複數有 שָׁנִיםשְׁנוֹת 兩種形式。
תִּזְמֹר 02168動詞,Qal 未完成式 2 單陽זָמַר修理、修剪
כַּרְמֶךָ 03754כַּרְמְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾כֶּרֶם葡萄園כֶּרֶם 為 Segol 名詞,用基本型 כַּרְמ 加詞尾。
וְאָסַפְתָּ 00622動詞,Qal 連續式 2 單陽אָסַף聚集、除去、收回、消滅
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
תְּבוּאָתָהּ 08393名詞,單陰 + 3 單陰詞尾תְּבוּאָה出產、生產、歲入、稅收תְּבוּאָה 的附屬形為 תְּבוּאַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License