CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 3 章 11 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-שְׁמוּאֵל
הִנֵּהאָנֹכִיעֹשֶׂהדָבָרבְּיִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁרכָּל-שֹׁמְעוֹתְּצִלֶּינָהשְׁתֵּיאָזְנָיו׃
雅威對撒母耳說:


「看哪,我必在以色列中行一件事,

叫所有聽見它的人,他的兩耳都必鳴痛,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
אָנֹכִי 00595代名詞 1 單אָנֹכִי
עֹשֶׂה 06213動詞,Qal 主動分詞單陽עָשָׂה
דָבָר 01697名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系詞 בְּ + 專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
שֹׁמְעוֹ 08085動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 3 單陽詞尾שָׁמַע聽到、聽從
תְּצִלֶּינָה 06750動詞,Qal 未完成式 3 複陰צָלַל耳朵刺痛、震耳欲聾、顫抖
שְׁתֵּי 08147形容詞,雙陰附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
אָזְנָיו 00241名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾אֹזֶן耳朵אֹזֶן 的雙數為 אָזְנַיִם,雙數附屬形為 אָזְנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License