原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּצְאוּהַשָּׂדֶהוַיִּבְצְרוּאֶת-כַּרְמֵיהֶם וַיִּדְרְכוּוַיַּעֲשׂוּהִלּוּלִים וַיָּבֹאוּבֵּיתאֱלֹהֵיהֶםוַיֹּאכְלוּוַיִּשְׁתּוּ וַיְקַלְלוּאֶת-אֲבִימֶלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 出去、出來、向前 | |||
07704 | 冠詞 | 田地 | |||
01219 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 收集、攔阻、堅固 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03754 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 葡萄園 | |||
01869 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 踩踏、行進、引導、彎曲 | |||
06213 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 做 | |||
01974 | 名詞,陽性複數 | 頌讚 | |||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
00398 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 吃、吞吃 | |||
08354 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 喝 | |||
07043 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 | Qal 輕,Nif‘al 看為輕、輕視,Pi‘el 詛咒 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00040 | 專有名詞,人名 | 亞比米勒 |