CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 20 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיַּקְדִּשׁוּאֶת-קֶדֶשׁבַּגָּלִילבְּהַרנַפְתָּלִי
וְאֶת-שְׁכֶםבְּהַראֶפְרָיִם
וְאֶת-קִרְיַתאַרְבַּעהִיאחֶבְרוֹן
בְּהַריְהוּדָה׃
(於是,)他們分定拿弗他利山地的加利利的基低斯,


和以法蓮山地的示劍,

和…基列‧亞巴,它(原文用陰性)就是希伯崙;(…處填入下行)

猶大山地的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּקְדִּשׁוּ 06942動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽קָדַשׁ分別為聖、把…奉獻給上帝
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
קֶדֶשׁ 06943專有名詞,地名קֶדֶשׁ基低斯
בַּגָּלִיל 01551介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名גָּלִיל加利利
בְּהַר 02022介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形הַר
נַפְתָּלִי 05321專有名詞,支派名נַפְתָּלִי拿弗他利
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׁכֶם 07927專有名詞,地名שְׁכֶם示劍
בְּהַר 02022介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形הַר
אֶפְרָיִם 00669אֶפְרַיִם 的停頓型,專有名詞,支派名אֶפְרַיִם以法蓮
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
קִרְיַת 07153專有名詞,地名קִרְיַת אַרְבַּע基列‧亞巴קִרְיַת (城鎮, SN 7151) 和 אַרְבַּע (亞巴, SN 704)合起來為專有名詞,地名。
אַרְבַּע 07153專有名詞,地名קִרְיַת אַרְבַּע基列‧亞巴קִרְיַת (城鎮, SN 7151) 和 אַרְבַּע (亞巴, SN 704)合起來為專有名詞,地名。
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
חֶבְרוֹן 02275專有名詞,地名חֶבְרוֹן希伯崙希伯崙原意為「聯合、同盟」。
בְּהַר 02022介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形הַר
יְהוּדָה 03063專有名詞,支派名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License