CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 9章 21節

原文內容與參考直譯:
πῶς δὲ νῦν βλέπει οὐκ οἴδαμεν,
但他現在如何看見,我們不知道,
τίς ἤνοιξεν αὐτοῦ τοὺς ὀφθαλμοὺς ἡμεῖς οὐκ οἴδαμεν·
或誰打開他的眼睛,我們不知道;
αὐτὸν ἐρωτήσατε,
你們去問他,
ἡλικίαν ἔχει,
他已成年,,
αὐτὸς περὶ ἑαυτοῦ λαλήσει.
他自己要為自己說。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 πῶς 04459質詞 πῶς如何?怎麼?
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 νῦν 03568副詞 νῦν現在
 βλέπει 00991動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  βλέπω看、凝視、能看見、得到視力
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 οἴδαμεν 3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數  οἶδα特別注意、知道、認識此字為完成的形式,但為現在式的意義。
  02228連接詞 或、比
 τίς 05101疑問代名詞主格 單數 陽性  τίς什麼、誰、為什麼
 ἤνοιξεν 00455動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀνοίγω打開
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀφθαλμοὺς 03788名詞直接受格 複數 陽性  ὀφθαλμός眼睛
 ἡμεῖς 01473人稱代名詞主格 複數 第一人稱  ἐγώ
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 οἴδαμεν 3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數  οἶδα特別注意、知道、認識此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐρωτήσατε 02065動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數  ἐρωτάω問、要求、請
 ἡλικίαν 02244名詞直接受格 單數 陰性  ἡλικία年齡、年日、成熟的高度
 ἔχει 02192動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἔχω有、在...的情況
 αὐτὸς 00846人稱代名詞主格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 περὶ 04012介系詞 περί後接所有格時意思是「關於、為了、因為」
 ἑαυτοῦ 01438反身代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己
 λαλήσει 02980動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λαλέω說、宣揚


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫