原文內容 | 原文直譯 |
דַּבֵּרכֹּהנְאֻם-יְהוָה וְנָפְלָהנִבְלַתהָאָדָםכְּדֹמֶןעַל-פְּנֵיהַשָּׂדֶה וּכְעָמִירמֵאַחֲרֵיהַקֹּצֵר וְאֵיןמְאַסֵּף׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01696 | 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
05002 | 名詞,單陽附屬形 | 話語 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05307 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
05038 | 名詞,單陰附屬形 | 屍體 | |||
00120 | 冠詞 | 人 | |||
01828 | 介系詞 | 糞 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
07704 | 冠詞 | 田地 | |||
05995 | 連接詞 | 掉落的一排穀物 | |||
00310 | 介系詞 | 後面、跟著 | §5.3 | ||
07114 | 冠詞 | I 是短的、沒耐心的,II 收割 | 這個分詞在此作名詞「收割的人」解。 | ||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | |||
00622 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | 聚集、除去、收回、消滅 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |