CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 15 章 24 節
原文內容 原文直譯
וּשְׁבַנְיָהוּוְיוֹשָׁפָטוּנְתַנְאֵל
וַעֲמָשַׂיוּזְכַרְיָהוּוּבְנָיָהוּוֶאֱלִיעֶזֶר
הַכֹּהֲנִים
מַחְצְצרִיםבַּחֲצֹצְרוֹתלִפְנֵיאֲרוֹןהָאֱלֹהִים
וְעֹבֵדאֱדֹםוִיחִיָּהשֹׁעֲרִיםלָאָרוֹן׃
…示巴尼、和約沙法、和拿坦業、(…處填入下第二行)


和亞瑪賽、和撒迦利亞、和比拿雅、和以利以謝

祭司們

在上帝的(約)櫃前吹號。

俄別‧以東和耶希亞是(約)櫃的看守者。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּשְׁבַנְיָהוּ 07645連接詞 וְ + 專有名詞,人名שְׁבַנְיָהוּ שְׁבַנְיָה示巴尼
וְיוֹשָׁפָט 03146連接詞 וְ + 專有名詞,人名יוֹשָׁפָט約沙法
וּנְתַנְאֵל 05417連接詞 וְ + 專有名詞,人名נְתַנְאֵל拿坦業
וַעֲמָשַׂי 06022連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֲמָשַׂי亞瑪賽
וּזְכַרְיָהוּ 02148連接詞 וְ + 專有名詞,人名זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה撒迦利亞撒迦利亞原意為「雅威記念」。這個字原和合本在此用「撒迦利雅」。它和代上26:2等處的「撒迦利亞」原文同拼音,不同人。聖經中取這個名字的至少有31個不同人。
וּבְנָיָהוּ 01141連接詞 וְ + 專有名詞,人名בְּנָיָהוּ בְּנָיָה比拿雅這個名字原和合本用「比拿亞」。它和代上16:6的「比拿雅」原文同拼音同人。
וֶאֱלִיעֶזֶר 00461連接詞 וְ + 專有名詞,人名אֱלִיעֶזֶר以利以謝
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
מַחְצְצרִים 02690這是把讀型 מַחְצְרִים 的母音標入寫型 מַחֲצֹצְרִים 的子音所產出的混合字型。按讀型 מַחְצְרִים,它是動詞,Hif‘il 分詞複陽חָצַר吹號§11.9
בַּחֲצֹצְרוֹת 02689介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數חֲצֹצְרָה號筒、喇叭
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
אֲרוֹן 00727名詞,單陽附屬形אָרוֹן約櫃、盒子
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
וְעֹבֵד 05654連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֹבֵד אֱדוֹם俄別‧以東עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以東, SN 12 3) 兩個字合起來為專有名詞,人名。
אֱדֹם 05654專有名詞,人名,短寫法עֹבֵד אֱדוֹם俄別‧以東עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以東, SN 12 3) 兩個字合起來為專有名詞,人名。
וִיחִיָּה 03174連接詞 וְ + 專有名詞,人名יְחִיָּה耶希亞
שֹׁעֲרִים 07778名詞,陽性複數שֹׁעֵר守門人
לָאָרוֹן 00727介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָרוֹן約櫃、盒子



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License