CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 35 篇 27 節
原文內容 原文直譯
יָרֹנּוּוְיִשְׂמְחוּחֲפֵצֵיצִדְקִי
וְיֹאמְרוּתָמִידיִגְדַּליְהוָה
הֶחָפֵץשְׁלוֹםעַבְדּוֹ׃
願那喜悅我冤屈得伸(我冤屈得伸:原文是我的義)的歡呼快樂;


願他們常說:願…雅威為大!(…處填入下行)

那喜悅祂僕人之平安的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יָרֹנּוּ 07442動詞,Qal 祈願式 3 複陽רָנַן歡呼、呼喊、歌唱
וְיִשְׂמְחוּ 08055連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 複陽שָׂמַח喜悅、快樂
חֲפֵצֵי 02655形容詞,複陽附屬形חָפֵץ喜悅
צִדְקִי 06664名詞,單陽 + 1 單詞尾צֶדֶק公義צֶדֶק 為 Segol 名詞,用基本型 צִדְק 加詞尾。
וְיֹאמְרוּ 00559連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
תָמִיד 08548副詞תָּמִיד經常、一直、連續
יִגְדַּל 01431動詞,Qal 祈願式 3 單陽גָּדַל長大、變大
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הֶחָפֵץ 02655冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數חָפֵץ喜悅在此作名詞解,指「喜悅者」。
שְׁלוֹם 07965名詞,單陽附屬形שָׁלוֹם平安、完全、全部
עַבְדּוֹ 05650名詞,單陽 + 3 單陽詞尾  עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License