原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְכָל |
03605 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הַחֲצֵרִים |
02691 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | חָצֵר | I 院子;II 村莊 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
סְבִיבוֹת |
05439 | 名詞,複陰附屬形 | סָבִיב | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 |
הֶעָרִים |
05892 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | עִיר | 城邑、城鎮 | |
הָאֵלֶּה |
00428 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數 | אֵלֶּה | 這些 | |
עַד |
05704 | 介系詞 | עַד | 直到 | |
בַּעֲלַת |
01192 | 專有名詞,地名 | בַּעֲלַת בְּאֵר | 巴拉‧比珥 | בַּעֲלַת (巴拉, SN 1173) 和 בְּאֵר (井, SN 875) 合起來為專有名詞,地名。 |
בְּאֵר |
01192 | 專有名詞,地名 | בַּעֲלַת בְּאֵר | 巴拉‧比珥 | בַּעֲלַת (巴拉, SN 1173) 和 בְּאֵר (井, SN 875) 合起來為專有名詞,地名。 |
רָאמַת |
07418 | 專有名詞,地名 | רָאמַת נֶגֶב | 南地的拉瑪 | רָאמַת (拉瑪, SN 7414) 和 נֶגֶב (南地、尼格夫, SN 5045) 合起來為專有名詞,地名。BDB 說此處很可能就是撒上30:27的「רָמוֹת נֶגֶב(南地的拉末)」。רָאמַת(拉瑪)從 רָמָה(高處, SN7413) 的單陰附屬形而來,רָמוֹת(拉末)則從複陰附屬形而來。 |
נֶגֶב |
07418 | 專有名詞,地名 | רָאמַת נֶגֶב | 南地的拉瑪 | רָאמַת (拉瑪, SN 7414) 和 נֶגֶב (南地、尼格夫, SN 5045) 合起來為專有名詞,地名。BDB 說此處很可能就是撒上30:27的「רָמוֹת נֶגֶב(南地的拉末)」。רָאמַת(拉瑪)從 רָמָה(高處, SN7413) 的單陰附屬形而來,רָמוֹת(拉末)則從複陰附屬形而來。 |
זֹאת |
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | זֹאת | 這個 | |
נַחֲלַת |
05159 | 名詞,單陰附屬形 | נַחֲלָה | 產業 | |
מַטֵּה |
04294 | 名詞,單陽附屬形 | מַטֶּה | 杖、支派、分支 | |
בְנֵי |
01121 | 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 |
שִׁמְעוֹן |
08095 | 專有名詞,支派名 | שִׁמְעוֹן | 西緬 | 西緬原意為「聽見」。 |
לְמִשְׁפְּחֹתָם |
04940 | 介系詞 לְ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | מִשְׁפָּחָה | 家族、家庭 | מִשְׁפָּחָה 的複數為 מִשְׁפָּחוֹת,複數附屬形為 מִשְׁפְּחוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |