原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהשְׁמַעבְּקוֹלָם אַךְכִּי-הָעֵדתָּעִידבָּהֶםוְהִגַּדְתָּלָהֶם מִשְׁפַּטהַמֶּלֶךְאֲשֶׁריִמְלֹךְעֲלֵיהֶם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
08085 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 聽到、聽從 | |||
06963 | 介系詞 | 聲音 | |||
00389 | 副詞 | 然而、其實、當然 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05749 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | 告誡、作見證 | |||
05749 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | 告誡、作見證 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
05046 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 複陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04941 | 名詞,單陽附屬形 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
04427 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 作王、統治 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |