CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 13 章 27 節
原文內容 原文直譯
וַיְסַפְּרוּ-לוֹוַיֹּאמְרוּ
בָּאנוּאֶל-הָאָרֶץאֲשֶׁרשְׁלַחְתָּנוּ
וְגַםזָבַתחָלָבוּדְבַשׁהִוא
וְזֶה-פִּרְיָהּ׃
又告訴他(指摩西)說:


「我們到了你派我們去的那地,

它(原文用陰性,下同)也是流奶與蜜之地;

這就是它的果子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְסַפְּרוּ 05608動詞,Pi‘el 敘述式 3複陽סָפַר1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
בָּאנוּ 00935動詞,Qal 完成式 1 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
שְׁלַחְתָּנוּ 07971動詞,Qal 完成式 2 單陽 + 1 複詞尾שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
זָבַת 02100動詞,Qal 主動分詞,單陰附屬形זוּב湧出、噴出§8.5, 7.16
חָלָב 02461名詞,陽性單數חָלָב
וּדְבַשׁ 01706連接詞 וְ + 名詞,陽性單數דְּבַשׁ
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。
וְזֶה 02088連接詞 וְ + 指示代名詞זֶה這個§8.30
פִּרְיָהּ 06529名詞,單陽 + 3 單陰詞尾פְּרִי果實、子孫פְּרִי 的附屬形也是 פְּרִי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License