原文內容 | 原文直譯 |
הַרְעִיפוּשָׁמַיִםמִמַּעַל וּשְׁחָקִיםיִזְּלוּ-צֶדֶק תִּפְתַּח-אֶרֶץוְיִפְרוּ-יֶשַׁע וּצְדָקָהתַצְמִיחַיַחַד אֲנִייְהוָהבְּרָאתִיו׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07491 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | 滴下 | |||
08064 | 名詞,陽性複數 | 天 | |||
04605 | 介系詞 | 上面 | |||
07834 | 連接詞 | 雲彩、天空、細塵 | |||
05140 | 動詞,Qal 祈願式 3 複陽 | 流、滴、湧流 | §6.7, 7.1 | ||
06664 | 名詞,陽性單數 | 公義 | |||
06605 | 動詞,Qal 祈願式 3 單陰 | 打開、鬆開、雕刻 | §6.7, 7.1 | ||
00776 | 名詞,陰性單數 | 地、邦國、疆界 | |||
06509 | 連接詞 | 結實、生產 | 這個動詞應該用單數。 | ||
03468 | 名詞,陽性單數 | 救恩、拯救、安全 | |||
06666 | 連接詞 | 公義 | |||
06779 | 動詞,Hif‘il 祈願式 3 單陰 | 長出、發芽 | §6.7, 7.1 | ||
03162 | 副詞 | 一起 | |||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01254 | 動詞,Qal 完成式 1 單 + 3 單陽詞尾 | Qal 創造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |