CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 29 章 25 節
原文內容 原文直譯
וְאָמְרוּעַלאֲשֶׁרעָזְבוּאֶת-בְּרִית
יְהוָהאֱלֹהֵיאֲבֹתָםאֲשֶׁרכָּרַתעִמָּם
בְּהוֹצִיאוֹאֹתָםמֵאֶרֶץמִצְרָיִם׃
(原文29:24)人必說:『是因這地的人離棄了…約,(…處填入下二行)


雅威─他們列祖的上帝…與他們所立的(…處填入下行)

在領他們出埃及地的時候

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאָמְרוּ 00559動詞,Qal 連續式 3 複אָמַר說、回答、承諾、吩咐
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָזְבוּ 05800動詞,Qal 完成式 3 複עָזַבI. 離棄、撇下;II. 修復
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּרִית 01285名詞,單陰附屬形בְּרִית
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.11-13, 2.25, 2.15
אֲבֹתָם 00001名詞,複陽 + 3 複陽詞尾,短寫法אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。§3.10
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
כָּרַת 03772動詞,Qal 完成式 3 單陽כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
עִמָּם 05973介系詞 עִם + 3 複陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
בְּהוֹצִיאוֹ 03318介系詞 בְּ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾יָצָא出去、出來、向前
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯
מֵאֶרֶץ 00776介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界§2.11-13, 5.3
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License