CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 5 章 14 節
原文內容 原文直譯
וְיוֹםהַשְּׁבִיעִישַׁבָּתלַיהוָהאֱלֹהֶיךָ
לֹאתַעֲשֶׂהכָל-מְלָאכָה
אַתָּהוּבִנְךָ-וּבִתֶּךָוְעַבְדְּךָ-וַאֲמָתֶךָ
וְשׁוֹרְךָוַחֲמֹרְךָוְכָל-בְּהֶמְתֶּךָ
וְגֵרְךָאֲשֶׁרבִּשְׁעָרֶיךָ
לְמַעַןיָנוּחַעַבְדְּךָוַאֲמָתְךָכָּמוֹךָ׃
但第七日是雅威─你上帝(所定)的安息日,


你,…無論何工都不可做,(…處填入下三行)

就是你、和你的兒子、和你的女兒、和你的僕人、和你的使女、

和你的牛、和你的驢、和你一切的牲畜,

以及(住)在你城門的寄居者,

好使你的僕人、和你的使女可以和你一樣可以休息。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְיוֹם 03117連接詞 וְ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַשְּׁבִיעִי 07637冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שְׁבִיעִי序數的「第七」
שַׁבָּת 07676名詞,陽性單數שַׁבָּת安息日
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא§17.3
תַעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 2 單陽עָשָׂה
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
מְלָאכָה 04399名詞,陰性單數מְלָאכָה工作
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
וּבִנְךָ 01121連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
וּבִתֶּךָ 01323וּבִתְּךָ 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮בַּת 的附屬形也是 בַּת;用附屬形來加詞尾。
וְעַבְדְּךָ 05650連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
וַאֲמָתֶךָ 00519וַאֲמָתְךָ 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附屬形為 אָמַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
וְשׁוֹרְךָ 07794連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שׁוֹר公牛שׁוֹר 的附屬形也是 שׁוֹר;用附屬形來加詞尾。
וַחֲמֹרְךָ 02543連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾חֲמוֹרחֲמוֹר 的附屬形也是 חֲמוֹר;用附屬形來加詞尾。
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
בְּהֶמְתֶּךָ 00929בְּהֶמְתְּךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾בְּהֵמָה野獸、牲畜בְּהֵמָה 的附屬形為 בֶּהֱמַת;用附屬形來加詞尾。
וְגֵרְךָ 01616連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾גֵּר寄居者גֵּר 的附屬形也是 גֵּר(未出現);用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בִּשְׁעָרֶיךָ 08179介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾שַׁעַר門、城門שַׁעַר 的複數為 שְׁעָרִים,複數附屬形為 שַׁעֲרֵי;用附屬形來加詞尾。
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
יָנוּחַ 05117動詞,Qal 未完成式 3 單陽נוּחַ安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄
עַבְדְּךָ 05650名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
וַאֲמָתְךָ 00519連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附屬形為 אָמַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
כָּמוֹךָ 03644介系詞 כְּמוֹ + 2 單陽詞尾כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License