CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 12 章 5 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקַּחאַבְרָםאֶת-שָׂרַיאִשְׁתּוֹ
וְאֶת-לוֹטבֶּן-אָחִיו
וְאֶת-כָּל-רְכוּשָׁםאֲשֶׁררָכָשׁוּ
וְאֶת-הַנֶּפֶשׁאֲשֶׁר-עָשׂוּ
בְחָרָן
וַיֵּצְאוּלָלֶכֶתאַרְצָהכְּנַעַן
וַיָּבֹאוּאַרְצָהכְּנָעַן׃
亞伯蘭帶著他的妻子撒萊


和他兄弟的兒子羅得,

和他們…所積蓄的一切財物,(…處填入下第二行)

和所得的人口,

在哈蘭

出去往迦南地去;

他們來到迦南地。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח取、娶、拿
אַבְרָם 00087專有名詞,人名אַבְרָם亞伯蘭
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שָׂרַי 08297專有名詞,人名שָׂרַי撒萊
אִשְׁתּוֹ 00802名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附屬形為 אֵשֶׁת;用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
לוֹט 03876專有名詞,人名לוֹט羅得
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אָחִיו 00251名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
רְכוּשָׁם 07399名詞,單陽 + 3 複陽詞尾רְכוּשׁ所擁有的、財產רְכוּשׁ 的附屬形也是 רְכוּשׁ;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
רָכָשׁוּ 07408רָכְשׁוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複רָכַשׁ聚集財物
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַנֶּפֶשׁ 05315冠詞 הַ + 名詞,陰性單數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשׂוּ 06213動詞,Qal 完成式 3 複עָשָׂה
בְחָרָן 02771介系詞 בְּ + 專有名詞,地名חָרָן哈蘭
וַיֵּצְאוּ 03318動詞,Qal 敘述式 3 複陽יָצָא出去、出來、向前
לָלֶכֶת 01980介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
אַרְצָה 00776名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהאֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
כְּנַעַן 03667專有名詞,地名כְּנַעַן1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」
וַיָּבֹאוּ 00935動詞,Qal 敘述式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אַרְצָה 00776名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהאֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
כְּנָעַן 03667כְּנַעַן 的停頓型,專有名詞,地名כְּנַעַן1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License