原文內容 | 原文直譯 |
וְהָלְכוּאֵלַיִךְשְׁחוֹחַבְּנֵימְעַנַּיִךְ וְהִשְׁתַּחֲווּעַל-כַּפּוֹתרַגְלַיִךְכָּל-מְנַאֲצָיִךְ וְקָרְאוּלָךְעִיריְהוָה צִיּוֹןקְדוֹשׁיִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
07817 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 屈身、下拜 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06031 | 動詞,Pi‘el 分詞複陽 + 2 單陰詞尾 | I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | 這個分詞在此作名詞「壓制者」解。 | ||
09013 | 動詞,Histaf‘el 連續式 3 複 | 跪拜、下拜 | §14.9 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03709 | 名詞,複陰附屬形 | 手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分 | |||
07272 | 名詞,雙陰 + 2 單陰詞尾 | 腳 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
05006 | 動詞,Pi‘el 分詞複陽 + 2 單陰詞尾 | 藐視 | 這個分詞在此作名詞「藐視者」解。 | ||
07121 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05892 | 名詞,單陰附屬形 | 城邑、城鎮 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06726 | 專有名詞,地名 | 錫安 | |||
06918 | 形容詞,單陽附屬形 | 聖的、神聖的 | 在此作名詞解,指「聖者」。 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 |