原文內容 | 原文直譯 |
הִנְנִישֹׁקֵדעֲלֵיהֶםלְרָעָהוְלֹאלְטוֹבָה וְתַמּוּכָל-אִישׁיְהוּדָהאֲשֶׁרבְּאֶרֶץ-מִצְרַיִם בַּחֶרֶבוּבָרָעָב עַד-כְּלוֹתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
08245 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 留意、注意 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07451 | 介系詞 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
02896 | 介系詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
08552 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 完成、結束、消除 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
04714 | 專有名詞,國名 | 埃及、埃及人 | |||
02719 | 介系詞 | 刀、刀劍 | |||
07458 | 連接詞 | 飢餓、飢荒 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
03615 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 |