CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 26章 22節

原文內容與參考直譯:
ἐπικουρίας οὖν τυχὼν τῆς ἀπὸ τοῦ θεοῦ
然而我得到那從上帝來的幫助,
ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης ἕστηκα
直到今日仍站立得穩,
μαρτυρόμενος μικρῷ τε καὶ μεγάλῳ
向卑微和尊貴的作見證;
οὐδὲν ἐκτὸς λέγων ὧν
我講的不外乎
τε οἱ προφῆται ἐλάλησαν μελλόντων γίνεσθαι καὶ Μωϋσῆς,
眾先知和摩西說將來必成的事,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐπικουρίας 01947名詞所有格 單數 陰性  ἐπικουρία支援、救助、幫助
 οὖν 03767連接詞 οὖν所以、這樣
 τυχὼν 05177動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  τυγχάνω遇見、達到、得到、發現
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「因為、從...」
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝
 ἄχρι 00891介系詞 ἄχρι ἄχρις後接所有格,意思是「直到」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἡμέρας 02250名詞所有格 單數 陰性  ἡμέρα天、日子、時間
 ταύτης 03778指示代名詞所有格 單數 陰性  οὗτος這個
 ἕστηκα 02476動詞第一完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἵστημι出現、設立、站立
 μαρτυρόμενος 03143動詞現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性  μαρτύρομαι鄭重作證、勸告、警告
 μικρῷ 03398形容詞間接受格 單數 陽性  μικρός小的、不重要的
 τε 05037連接詞 τέ
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 μεγάλῳ 03173形容詞間接受格 單數 陽性  μέγας大的
 οὐδὲν 03762形容詞直接受格 單數 中性  οὐδείς οὐθείς沒有人、沒有、一點也不
 ἐκτὸς 01622副詞 ἐκτός外面、除非可作為介系詞後接所有格,意思是「除了...之外、在...之外」
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω
 ὧν 03739關係代名詞所有格 複數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 τε 05037連接詞 τέ
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 προφῆται 04396名詞主格 複數 陽性  προφήτης先知的著作、先知
 ἐλάλησαν 02980動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λαλέω
 μελλόντων 03195動詞現在 主動 分詞 所有格 複數 中性  μέλλω將要、將會、延遲
 γίνεσθαι 01096動詞現在 關身形主動意 不定詞  γίνομαι發生、成為、到場
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Μωϋσῆς 03475名詞主格 單數 陽性  Μωϋσῆς專有名詞,人名:摩西


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫