CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 14 章 26 節
原文內容 原文直譯
וְנָתַתָּההַכֶּסֶףבְּכֹלאֲשֶׁר-תְּאַוֶּהנַפְשְׁךָ
בַּבָּקָרוּבַצֹּאןוּבַיַּיִןוּבַשֵּׁכָר
וּבְכֹלאֲשֶׁרתִּשְׁאָלְךָנַפְשֶׁךָ
וְאָכַלְתָּשָּׁםלִפְנֵייְהוָהאֱלֹהֶיךָ
וְשָׂמַחְתָּאַתָּהוּבֵיתֶךָ׃
你用這銀子,隨心所欲,


換牛或羊,或清酒或濃酒,

或任何你的心所想要的東西;

要在雅威─你上帝的面前吃,

你和你的家屬要一同歡樂。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנָתַתָּה 05414動詞,Qal 連續式 2 單陽נָתַן
הַכֶּסֶף 03701冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
בְּכֹל 03605介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數כֹּל俱各、各人、全部、整個§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תְּאַוֶּה 00183動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陰אָוָה渴望
נַפְשְׁךָ 05315名詞,單陰 + 2 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
בַּבָּקָר 01241介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בָּקָר
וּבַצֹּאן 06629連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צֹאן
וּבַיַּיִן 03196連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יַיִן
וּבַשֵּׁכָר 07941連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שֵׁכָר烈酒
וּבְכֹל 03605連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數כֹּל俱各、各人、全部、整個
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תִּשְׁאָלְךָ 07592動詞,Qal 未完成式 3 單陰 + 2 單陽詞尾שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
נַפְשֶׁךָ 05315נַפְשְׁךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
וְאָכַלְתָּ 00398動詞,Qal 連續式 2 單陽אָכַל吃、吞吃
שָּׁם 08033副詞שָׁם那裡
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
וְשָׂמַחְתָּ 08055動詞,Qal 連續式 2 單陽שָׂמַח喜悅、快樂
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
וּבֵיתֶךָ 01004וּבֵיתְךָ 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License