原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁמַעהָעָםהַחֹנִיםלֵאמֹר קָשַׁרזִמְרִיוְגַםהִכָּהאֶת-הַמֶּלֶךְ וַיַּמְלִכוּכָל-יִשְׂרָאֵלאֶת-עָמְרִישַׂר-צָבָא עַל-יִשְׂרָאֵל בַּיּוֹםהַהוּאבַּמַּחֲנֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08085 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
02583 | 冠詞 | 安營、紮營 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07194 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 陰謀背叛、結盟、綁 | |||
02174 | 專有名詞,人名 | 心利 | |||
01571 | 連接詞 | 甚至、也 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
04427 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 作王、統治 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 所有、全部、整個、各 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06018 | 專有名詞,人名 | 暗利 | |||
08269 | 名詞,單陽附屬形 | 領袖 | |||
06635 | 名詞,陽性單數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
04264 | 介系詞 | 軍旅、軍營、軍隊 |