原文內容 | 原文直譯 |
וָאֶגְדַּעאֶת-מַקְלִיהַשֵּׁנִיאֵתהַחֹבְלִים לְהָפֵראֶת-הָאַחֲוָה בֵּיןיְהוּדָהוּבֵיןיִשְׂרָאֵל׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01438 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 砍斷 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
04731 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 木杖 | |||
08145 | 形容詞,陽性單數 | 序數的「第二」 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.7 | ||
02256 | 冠詞 | 疆土、繩索、陣痛、悲傷、聯合、毀滅 | |||
06565 | 介系詞 | I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分開;II. Hif‘il 違背、破壞、廢棄、無效 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
00264 | 冠詞 | 弟兄的情誼 | |||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00996 | 連接詞 | 在…之間 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |