原文內容 | 原文直譯 |
עַד-מָתַי תִּשְׁפְּטוּ-עָוֶלוּפְנֵירְשָׁעִיםתִּשְׂאוּ-סֶלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
04970 | 疑問副詞 | 何時 | |||
08199 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 審判、辯白、處罰 | |||
05766 | 名詞,陽性單數 | 不公義 | |||
06440 | 連接詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
07563 | 形容詞,陽性複數 | 邪惡的 | 在此作名詞解,指「惡人」。 | ||
05375 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
05542 | 驚嘆詞 | 舉高、樂曲中的休止符,音譯「細拉」 |