CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 20 章 41 節
原文內容 原文直譯
בְּרֵיחַנִיחֹחַאֶרְצֶהאֶתְכֶם
בְּהוֹצִיאִיאֶתְכֶםמִן-הָעַמִּים
וְקִבַּצְתִּיאֶתְכֶםמִן-הָאֲרָצוֹת
אֲשֶׁרנְפֹצֹתֶםבָּם
וְנִקְדַּשְׁתִּיבָכֶםלְעֵינֵיהַגּוֹיִם׃
…那時我必悅納你們好像(悅納)馨香之祭,(…處填入下行)


我將你們從列國中領出來,

從…列邦聚集你們,(…處填入下行)

驅散你們所到的

要在外邦人眼前,在你們中間顯為聖。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּרֵיחַ 07381介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形רֵיחַ香味、芬芳
נִיחֹחַ 05207名詞,陽性單數נִיחֹחַ平靜
אֶרְצֶה 07521動詞,Qal 未完成式 1 單רָצָה喜悅
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
בְּהוֹצִיאִי 03318介系詞 בְּ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 1 單詞尾יָצָא出去、出來、向前
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הָעַמִּים 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
וְקִבַּצְתִּי 06908動詞,Pi‘el 連續式 1 單קָבַץ聚集
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הָאֲרָצוֹת 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נְפֹצֹתֶם 06327動詞,Nif‘al 完成式 2 複陽פּוּץ撒種、分散
בָּם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וְנִקְדַּשְׁתִּי 06942動詞,Nif‘al 連續式 1 單קָדַשׁ分別為聖、把…奉獻給上帝
בָכֶם 09002介系詞 בְּ + 2 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
לְעֵינֵי 05869介系詞 לְ + 名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
הַגּוֹיִם 01471冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License