CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 43 章 4 節
原文內容 原文直譯
וּכְבוֹדיְהוָהבָּאאֶל-הַבָּיִת
דֶּרֶךְשַׁעַראֲשֶׁרפָּנָיודֶּרֶךְהַקָּדִים׃
雅威的榮光…進入殿中。(…處填入下行)


從朝東的門

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּכְבוֹד 03519連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כָּבוֹד榮耀
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בָּא 00935動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַבָּיִת 01004הַבַּיִת 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
דֶּרֶךְ 01870名詞,單陽附屬形דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
שַׁעַר 08179名詞,陽性單數שַׁעַר門、城門
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
פָּנָיו 06440名詞,複陽 + 3 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
דֶּרֶךְ 01870名詞,單陽附屬形דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
הַקָּדִים 06921冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קָדִים東風、東邊



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License