原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּבְדֵּלדָּוִידוְשָׂרֵיהַצָּבָאלַעֲבֹדָה לִבְנֵיאָסָףוְהֵימָןוִידוּתוּןהַנִּבְּיאִים בְּכִנֹּרוֹתבִּנְבָלִיםוּבִמְצִלְתָּיִם וַיְהִימִסְפָּרָםאַנְשֵׁימְלָאכָהלַעֲבֹדָתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00914 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 隔絕、分開、分別 | |||
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | 大衛 | |||
08269 | 連接詞 | 王子、統治者 | |||
06635 | 冠詞 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
05656 | 介系詞 | 工作、勞碌、勞役 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §6.2, 2.11-13, 2.15 | ||
00623 | 專有名詞,人名 | 亞薩 | |||
01968 | 連接詞 | 希幔 | |||
03038 | 連接詞 | 耶杜頓 | 耶杜頓原意為「讚美」。 | ||
05012 | 這是把讀型 | 預言 | 如按寫型 | ||
03658 | 介系詞 | 琴、豎琴 | |||
05035 | 介系詞 | 瑟、水壺、琴 | |||
04700 | 鈸 | ||||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 成為、是、臨到 | |||
04557 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 數目 | |||
00376 | 名詞,複陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04399 | 名詞,陰性單數 | 工作 | |||
05656 | 介系詞 | 工作、勞碌、勞役 |