原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְיֵרָאוּ |
07200 | 連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 祈願式 3 複陽 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
לְפָנֶיךָ |
03942 | 介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
מַרְאֵינוּ |
04758 | 名詞,單陽 + 1 複詞尾 | מַרְאֶה | 景象、異象、容貌、所見 | מַרְאֶה 的複數附屬形為 מַרְאֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וּמַרְאֵה |
04758 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | מַרְאֶה | 景象、異象、容貌、所見 | |
הַיְלָדִים |
03206 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | יֶלֶד | 孩子、兒童、少年、幼熊 | |
הָאֹכְלִים |
00398 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
אֵת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | |
פַּתְבַּג |
06598 | 名詞,單陽附屬形 | פַּתְבַּג | 國王的膳食、佳餚 | |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מֶלֶךְ | 王 | |
וְכַאֲשֶׁר |
00834 | 連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5 |
תִּרְאֵה |
07200 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
עֲשֵׂה |
06213 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | עָשָׂה | 做 | |
עִם |
05973 | 介系詞 | עִם | 跟、與、和、靠近 | |
עֲבָדֶיךָ |
05650 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。 |