原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֲרַוְנָהאֶל-דָּוִד יִקַּחוְיַעַלאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְהַטּוֹבבְּעֵינָו רְאֵההַבָּקָרלָעֹלָה וְהַמֹּרִגִּיםוּכְלֵיהַבָּקָרלָעֵצִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00728 | 專有名詞,人名 | 亞勞拿 | 這個名字代上21:23用「阿珥楠」, | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
03947 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 取、娶、拿 | |||
05927 | 連接詞 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
02896 | 冠詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
05869 | 這是寫型,其讀型為 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
07200 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | §2.33 | ||
01241 | 冠詞 | 牛群 | |||
05930 | 介系詞 | 燔祭、階梯 | |||
04173 | 連接詞 | 打榖機 | |||
03627 | 連接詞 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |||
01241 | 冠詞 | 牛群 | |||
06086 | 介系詞 | 木頭、樹 |