CBOL 新約 Parsing 系統

約翰一書 2章 25節

原文內容與參考直譯:
καὶ αὕτη ἐστὶν ἐπαγγελία
這就是...應許。(...處填入下一行)
ἣν αὐτὸς ἐπηγγείλατο ἡμῖν, τὴν ζωὴν τὴν αἰώνιον.
他(指基督)應許給我們─永生(的)

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 αὕτη 03778指示代名詞主格 單數 陰性  οὗτος這個
 ἐστὶν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐπαγγελία 01860名詞主格 單數 陰性  ἐπαγγελία承諾、所承諾的、應許
 ἣν 03739關係代名詞直接受格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 αὐτὸς 00846人稱代名詞主格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐπηγγείλατο 01861動詞第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἐπαγγέλλομαι承諾、應許
 ἡμῖν 01473人稱代名詞間接受格 複數 第一人稱  ἐγώ
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ζωὴν 02222名詞直接受格 單數 陰性  ζωή生命
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 αἰώνιον 00166形容詞直接受格 單數 陰性  αἰώνιος永遠


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫