原文內容 | 原文直譯 |
זָכְרָה-לִּיאֱלֹהַיעַל-זֹאת וְאַל-תֶּמַחחֲסָדַי אֲשֶׁרעָשִׂיתִיבְּבֵיתאֱלֹהַיוּבְמִשְׁמָרָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02142 | 動詞,Qal 強調的祈使式單陽 | 提說、紀念、回想 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
00408 | 連接詞 | 不 | |||
04229 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | Qal 塗抹、擦去;Pu‘al 滿有骨髓 | |||
02617 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 良善、慈愛、忠誠 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 做 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
04929 | 連接詞 | 看守、守崗位、監牢 |