CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 5章 43節

原文內容與參考直譯:
ἐγὼ ἐλήλυθα ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ πατρός μου,
我奉我父的名來,
καὶ οὐ λαμβάνετέ με·
你們並不接待我;
ἐὰν ἄλλος ἔλθῃ ἐν τῷ ὀνόματι τῷ ἰδίῳ,
若有別人奉自己的名來,
ἐκεῖνον λήμψεσθε.
那個人你們倒要接待。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἐλήλυθα 02064動詞第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀνόματι 03686名詞間接受格 單數 中性  ὄνομα名字
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πατρός 03962名詞所有格 單數 陽性  πατήρ父親、祖先
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 οὐ 03756副詞 οὐ
 λαμβάνετέ 02983動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  λαμβάνω領受、接受、拿取
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν
 ἄλλος 00243形容詞主格 單數 陽性  ἄλλος另一個
 ἔλθῃ 02064動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀνόματι 03686名詞間接受格 單數 中性  ὄνομα名字
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἰδίῳ 02398形容詞間接受格 單數 中性  ἴδιος自己的
 ἐκεῖνον 01565指示代名詞直接受格 單數 陽性  ἐκεῖνος那個
 λήμψεσθε 02983動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 複數  λαμβάνω領受、接受、拿取


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫