CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 13章 35節

原文內容與參考直譯:
ὅπως πληρωθῇ τὸ ρJηθὲν διὰ τοῦ προφήτου λέγοντος,
這是為要應驗藉先知說的話,說:
Ἀνοίξω ἐν παραβολαῖς τὸ στόμα μου,
我要用比喻開我的口,
ἐρεύξομαι κεκρυμμένα
說明...所被隱藏的事。(...處填入下一行)
ἀπὸ καταβολῆς (韋: )(聯:(κόσμου) ).
從創造世界以來

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅπως 03704連接詞 ὅπως以致於、為要
 πληρωθῇ 04137動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數  πληρόω實現、使完全
 τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ρJηθὲν 03004動詞第一簡單過去 被動 分詞 主格 單數 中性  λέγω說、稱為
 διὰ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「藉著」
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 προφήτου 04396名詞所有格 單數 陽性  προφήτης先知
 λέγοντος 03004動詞現在 主動 分詞 所有格 單數 陽性  λέγω
 Ἀνοίξω 00455動詞未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἀνοίγω打開
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 παραβολαῖς 03850名詞間接受格 複數 陰性  παραβολή比喻、圖像
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 στόμα 04750名詞直接受格 單數 中性  στόμα
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἐρεύξομαι 02044動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 單數  ἐρεύγομαι說明、告訴
 κεκρυμμένα 02928動詞完成 被動 分詞 直接受格 複數 中性  κρύπτω κρύβω隱藏、保密
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格時意思是「從... 」
 καταβολῆς 02602名詞所有格 單數 陰性  καταβολή開始、創造
 κόσμου 02889名詞所有格 單數 陽性  κόσμος世界、宇宙、世人此字在經文中的位置或存在有爭論。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫