CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 8 章 19 節
原文內容 原文直譯
וָאֶתְּנָהאֶת-הַלְוִיִּםנְתֻנִיםלְאַהֲרֹןוּלְבָנָיו
מִתּוֹךְבְּנֵייִשְׂרָאֵל
לַעֲבֹדאֶת-עֲבֹדַתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵלבְּאֹהֶלמוֹעֵד
וּלְכַפֵּרעַל-בְּנֵייִשְׂרָאֵל
וְלֹאיִהְיֶהבִּבְנֵייִשְׂרָאֵלנֶגֶף
בְּגֶשֶׁתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵלאֶל-הַקֹּדֶשׁ׃
我…將利未人當作賞賜給亞倫和他的兒子,(…處填入下行)


從以色列人中

在會幕中辦以色列人的事,

又為以色列人贖罪,

…有災殃臨到以色列人中間。」(…處填入下行)

免得以色列人因挨近聖所,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֶתְּנָה 05414動詞,Qal 敘述式 1 單 + 詞尾 ָהנָתַן賜、給
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַלְוִיִּם 03881冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人§2.6
נְתֻנִים 05414動詞,Qal 被動分詞複陽נָתַן賜、贈與
לְאַהֲרֹן 00175介系詞 לְ + 專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫§6.2
וּלְבָנָיו 01121連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
מִתּוֹךְ 08432介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לַעֲבֹד 05647介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֲבֹדַת 05656名詞,單陰附屬形עֲבֹדָה工作、勞碌、勞役
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּאֹהֶל 00168介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד指定的節期、指定的聚會
וּלְכַפֵּר 03722連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 כַּפֵּרכָּפַר遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
בִּבְנֵי 01121介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
נֶגֶף 05063名詞,陽性單數נֶגֶף絆腳、打擊、瘟疫
בְּגֶשֶׁת 05066介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָגַשׁ親近
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַקֹּדֶשׁ 06944冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License