CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 20 章 4 節
原文內容 原文直譯
לֹאתַעֲשֶׂה-לְךָפֶסֶל
וְכָל-תְּמוּנָהאֲשֶׁרבַּשָּׁמַיִםמִמַּעַל
וַאֲשֶׁרבָּאָרֶץמִתַָּחַת
וַאֲשֶׁרבַּמַּיִםמִתַּחַתלָאָרֶץ
「不可為自己做…任何形像的偶像。(…處填入下二行)


上天、

和下地

和地底下水中

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תַעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 2 單陽עָשָׂה
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
פֶסֶל 06459名詞,陽性單數פֶּסֶל偶像
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
תְּמוּנָה 08544名詞,陰性單數תְּמוּנָה形像
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בַּשָּׁמַיִם 08064介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם
מִמַּעַל 04605介系詞 מִן + 副詞מַעַל上面
וַאֲשֶׁר 00834連接詞 וְ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
מִתַָּחַת 08478מִתָּחַתמִתַּחַת 的停頓型,介系詞 מִן + 介系詞 תַּחַתתַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為מִתָּ ַחַתמִתָּחַתמִתַּחַת 兩個字的母音混雜在一起所形成的字。
וַאֲשֶׁר 00834連接詞 וְ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
בַּמַּיִם 04325介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַיִם
מִתַּחַת 08478介系詞 מִן + 副詞或介系詞 תַּחַתתַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
לָאָרֶץ 00776介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界(1) 這是根據列寧格勒抄本;這個字許多抄本修訂為有加句號的「לָאָרֶץ׃」。(2) אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License