CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 1 章 15 節
原文內容 原文直譯
וּמִקְצָתיָמִיםעֲשָׂרָה
נִרְאָהמַרְאֵיהֶםטוֹבוּבְרִיאֵיבָּשָׂר
מִן-כָּל-הַיְלָדִיםהָאֹכְלִיםאֵתפַּתְבַּגהַמֶּלֶךְ׃
過了十天,


他們的面貌顯得…更加俊美肥胖。

比用王膳的一切少年人(放上行)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִקְצָת 07117連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形קְצָת盡頭、部分
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
עֲשָׂרָה 06235名詞,陰性單數עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
נִרְאָה 07200動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
מַרְאֵיהֶם 04758名詞,複陽 + 3 複陽詞尾מַרְאֶה景象、異象、容貌、所見מַרְאֶה 的複數附屬形為 מַרְאֵי;用附屬形來加詞尾。
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
וּבְרִיאֵי 01277連接詞 וְ + 形容詞,複陽附屬形בָּרִיא肥的
בָּשָׂר 01320名詞,陽性單數בָּשָׂר肉、身體
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
הַיְלָדִים 03206冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יֶלֶד孩子、兒童、少年、幼熊
הָאֹכְלִים 00398冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽אָכַל吃、吞吃
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
פַּתְבַּג 06598名詞,單陽附屬形פַּתְבַּג國王的膳食、佳餚
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License