哥林多後書 12章 20節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05399 | 動詞 | 現在 被動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 被動時意思是「敬畏、驚恐、懼怕」 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、因此、的確 | ||
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
04458 | 質詞 | | 或許、以免 | ||
|
02064 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 來、去 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
03634 | 關係代名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 比如、像 | |
|
02309 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 願意、意欲 | |
|
02147 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 單數 | | 偶遇、發現、得到、找到 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
02504 | 連接詞加人稱代名詞 | | 和我、我也 | 此字是由καί和ἐγώ組成。 | |
|
02147 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 假設語氣 第一人稱 單數 | | 偶遇、發現、得到、找到 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03634 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 比如、像 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
02309 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 願意、意欲 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
04458 | 質詞 | | 或許、以免 | ||
|
02054 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 爭吵 | |
|
02205 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 熱烈、熱心、嫉妒 | |
|
02372 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 憤怒、憎惡 | |
|
02052 | 名詞 | 主格 複數 陰性 | | 自私、紛爭 | |
|
02636 | 名詞 | 主格 複數 陰性 | | 誹謗、攻訐 | |
|
05587 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 流言蜚語、耳語、毀謗的話 | |
|
05450 | 名詞 | 主格 複數 陰性 | | 自滿、驕傲、自豪 | |
|
00181 | 名詞 | 主格 複數 陰性 | | 失序、不穩定、動亂 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |