CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 33 章 2 節
原文內容 原文直譯
יְהוָהחָנֵּנוּ
לְךָקִוִּינוּ
הֱיֵהזְרֹעָםלַבְּקָרִים
אַף-יְשׁוּעָתֵנוּבְּעֵתצָרָה׃
雅威啊,求祢施恩給我們;


我們等候祢。

求祢每早晨作他們的膀臂,

遭難的時候作我們的拯救。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
חָנֵּנוּ 02603動詞,Qal 祈使式單陽 + 1 複詞尾חָנַן恩待、憐憫,Hitpa‘el 求恩
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
קִוִּינוּ 06960動詞,Pi‘el 完成式 1 複קָוָה等候
הֱיֵה 01961動詞,Qal 祈使式單陽הָיָה成為、是、臨到
זְרֹעָם 02220名詞,單陽 + 3 複陽詞尾זְרוֹעַ手臂、肩膀、力量זְרוֹעַ 的附屬形也是 זְרוֹעַ;用附屬形來加詞尾。
לַבְּקָרִים 01242介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數בֹּקֶר早晨
אַף 00637連接詞אַף的確
יְשׁוּעָתֵנוּ 03444名詞,單陰 + 1 複詞尾יְשׁוּעָה拯救יְשׁוּעָה 的附屬形為 יְשׁוּעַת;用附屬形來加詞尾。
בְּעֵת 06256介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形עֵת時間、時刻
צָרָה 06869名詞,陰性單數צָרָה患難、困苦



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License