CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 19 章 11 節
原文內容 原文直譯
וְעָלָהגְבוּלָםלַיָּמָּהוּמַרְעֲלָה
וּפָגַעבְּדַבָּשֶׁת
וּפָגַעאֶל-הַנַּחַלאֲשֶׁרעַל-פְּנֵייָקְנְעָם׃
他們的地界往西上到瑪拉拉,


達到大巴設,

又達到約念前面的河谷;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעָלָה 05927動詞,Qal 連續式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
גְבוּלָם 01366名詞,單陽 + 3 複陽詞尾גְּבוּל邊境、邊界גְּבוּל 的附屬形也是 גְּבוּל;用附屬形來加詞尾。
לַיָּמָּה 03220介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהיָם海、西方
וּמַרְעֲלָה 04831連接詞 וְ + 專有名詞,地名מַרְעֲלָה瑪拉拉
וּפָגַע 06293動詞,Qal 連續式 3 單陽פָּגַע碰觸、降災、乞求、遭遇、相遇、抵達
בְּדַבָּשֶׁת 01708בְּדַבֶּשֶׁת 的停頓型,介系詞 בְּ + 專有名詞,地名דַּבָּשֶׁת大巴設
וּפָגַע 06293動詞,Qal 連續式 3 單陽פָּגַע碰觸、降災、乞求、遭遇、相遇、抵達
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַנַּחַל 05158冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
יָקְנְעָם 03362專有名詞,地名יָקְנְעָם約念



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License