CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 18 章 12 節
原文內容 原文直譯
עָנִיוְאֶבְיוֹןהוֹנָה
גְּזֵלוֹתגָּזָל
חֲבֹללֹאיָשִׁיב
וְאֶל-הַגִּלּוּלִיםנָשָׂאעֵינָיו
תּוֹעֵבָהעָשָׂה׃
欺壓困苦和窮乏的人,


搶奪人的物件,

不將抵押品還給人,

卻仰望偶像,

並行可憎的事,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עָנִי 06041形容詞,陽性單數עָנִי困苦的在此作名詞解,指「困苦的人」。
וְאֶבְיוֹן 00034連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數אֶבְיוֹן貧乏的、貧窮的在此作名詞解,指「貧乏的人」。
הוֹנָה 03238動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽יָנָהQal 欺壓,Hif‘il 欺壓、凶暴地對待
גְּזֵלוֹת 01500名詞,陰性複數גְּזֵלָה擄物
גָּזָל 01497גָּזַל 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽גָּזַל搶奪、搶掠
חֲבֹל 02258名詞,陽性單數חֲבֹלָה חֲבֹל抵押品
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָשִׁיב 07725動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
הַגִּלּוּלִים 01544冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גִּלּוּל偶像
נָשָׂא 05375動詞,Qal 完成式 3 單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
עֵינָיו 05869名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
תּוֹעֵבָה 08441名詞,陰性單數תּוֹעֵבָה憎惡
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License