原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיבְּשַׁחֵתאֱלֹהִיםאֶת-עָרֵיהַכִּכָּר וַיִּזְכֹּראֱלֹהִיםאֶת-אַבְרָהָם וַיְשַׁלַּחאֶת-לוֹטמִתּוֹךְהַהֲפֵכָה בַּהֲפֹךְאֶת-הֶעָרִיםאֲשֶׁר-יָשַׁבבָּהֵןלוֹט׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 9.11 | ||
07843 | 介系詞 | 毀滅、破壞 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05892 | 名詞,複陰附屬形 | 城邑、城鎮 | |||
03603 | 冠詞 | 圓形物、圓形區域、他連得 | |||
02142 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 提說、紀念、回想 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
07971 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03876 | 專有名詞,人名 | 羅得 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
02018 | 冠詞 | 傾覆 | |||
02015 | 介系詞 | 轉變、推翻、傾覆 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03427 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 居住、坐、停留 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
03876 | 專有名詞,人名 | 羅得 |