CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 19章 2節

原文內容與參考直譯:
καὶ οἱ στρατιῶται πλέξαντες στέφανον ἐξ ἀκανθῶν
而兵丁們編冠冕以荊棘
ἐπέθηκαν αὐτοῦ τῇ κεφαλῇ
戴在他頭上,
καὶ ἱμάτιον πορφυροῦν περιέβαλον αὐτὸν
且給他穿上紫袍,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 στρατιῶται 04757名詞主格 複數 陽性  στρατιώτης士兵
 πλέξαντες 04120動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  πλέκω扭在一起、編織
 στέφανον 04735名詞直接受格 單數 陽性  στέφανος王冠
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於...、離開」
 ἀκανθῶν 00173名詞所有格 複數 陰性  ἄκανθα荊棘
 ἐπέθηκαν 02007動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἐπιτίθημι放置、按(手)
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κεφαλῇ 02776名詞間接受格 單數 陰性  κεφαλή頭、元首
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἱμάτιον 02440名詞直接受格 單數 中性  ἱμάτιον衣服、外套、外袍
 πορφυροῦν 04210形容詞直接受格 單數 中性  πορφυροῦς紫色的
 περιέβαλον 04016動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  περιβάλλω穿上
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫