CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 51 章 58 節
原文內容 原文直譯
כֹּה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹת
חֹמוֹתבָּבֶלהָרְחָבָהעַרְעֵרתִּתְעַרְעָר
וּשְׁעָרֶיהָהַגְּבֹהִיםבָּאֵשׁיִצַּתּוּ
וְיִגְעוּעַמִּיםבְּדֵי-רִיק
וּלְאֻמִּיםבְּדֵי-אֵשׁ
וְיָעֵפוּ׃ס
萬軍之雅威如此說:


巴比倫寬闊的城牆必全然赤露,

她高大的城門必被火焚燒。

眾民所勞碌的必致虛空,

列國所勞碌的被火焚燒,

他們都必困乏。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
חֹמוֹת 02346名詞,複陰附屬形חוֹמָה城牆、牆壁
בָּבֶל 00894專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。
הָרְחָבָה 07342冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數רָחָב寬闊的
עַרְעֵר 06209動詞,Pilpel 不定詞獨立形עָרַר赤身
תִּתְעַרְעָר 06209動詞,Hitpalpel 未完成式 3 單陰 עָרַר赤身
וּשְׁעָרֶיהָ 08179連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾שַׁעַר門、城門שַׁעַר 的複數為 שְׁעָרִים,複數附屬形為 שַׁעֲרֵי;用附屬形來加詞尾。
הַגְּבֹהִים 01364冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數גָּבֹהַּ高的
בָּאֵשׁ 00784介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵשׁ
יִצַּתּוּ 03341動詞,Qal 未完成式 3 複陽יָצַת著火
וְיִגְעוּ 03021連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 複陽יָגַע勞碌、困倦
עַמִּים 05971名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家
בְּדֵי 01767介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形דַּי足夠、每每
רִיק 07385名詞,陽性單數רִיק虛空
וּלְאֻמִּים 03816連接詞 וְ + 名詞,陽性複數לְאֹם邦國、人民
בְּדֵי 01767介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形דַּי足夠、每每
אֵשׁ 00784名詞,陰性單數אֵשׁ
וְיָעֵפוּ 03286וְיָעֲפוּ 的停頓型,動詞,Qal 連續式 3 複יָעַף疲乏
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License