CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 3 章 9 節
原文內容 原文直譯
אִם-עַל-הַמֶּלֶךְטוֹביִכָּתֵבלְאַבְּדָם
וַעֲשֶׂרֶתאֲלָפִיםכִּכַּר-כֶּסֶףאֶשְׁקוֹל
עַל-יְדֵיעֹשֵׂיהַמְּלָאכָה
לְהָבִיאאֶל-גִּנְזֵיהַמֶּלֶךְ׃
王若以為美,請讓(諭旨)寫下滅絕他們;


我就秤一萬他連得銀子

交給掌管國帑的人,

納入王的府庫。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
טוֹב 02895動詞,Qal 完成式 3 單陽טוֹב美好的、令人喜悅的
יִכָּתֵב 03789動詞,Nif‘al 祈願式 3 單陽כָּתַב寫、刻、登錄
לְאַבְּדָם 00006介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾אָבַד滅亡
וַעֲשֶׂרֶת 06235連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
אֲלָפִים 00505名詞,陽性複數אֶלֶף許多、數目的「一千」
כִּכַּר 03603名詞,單陰附屬形כִּכָּר圓形物、圓形區域、他連得
כֶּסֶף 03701名詞,單陽附屬形כֶּסֶף銀子、錢
אֶשְׁקוֹל 08254動詞,Qal 未完成式 1 單שָׁקַל秤重、支付
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יְדֵי 03027名詞,雙陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
עֹשֵׂי 06213動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形עָשָׂה
הַמְּלָאכָה 04399冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מְלָאכָה工作、公共事務
לְהָבִיא 00935介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
גִּנְזֵי 01595名詞,複陽附屬形גֶּנֶז國庫、箱子
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License