CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 2 章 30 節
原文內容 原文直譯
לַשָּׁוְאהִכֵּיתִיאֶת-בְּנֵיכֶם
מוּסָרלֹאלָקָחוּ
אָכְלָהחַרְבְּכֶםנְבִיאֵיכֶם
כְּאַרְיֵהמַשְׁחִית׃
「我責打你們的兒女是徒然的,


他們不接受管教。

你們的刀吞噬你們自己的先知,

好像殘害的獅子一樣。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לַשָּׁוְא 07723介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׁוְא虛假、虛空
הִכֵּיתִי 05221動詞,Hif‘il 完成式 1 單נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
בְּנֵיכֶם 01121冠詞 הַ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
מוּסָר 04148名詞,陽性單數מוּסָר訓誨、管教、教導
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
לָקָחוּ 03947לָקְחוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複לָקַח取、娶、拿
אָכְלָה 00398動詞,Qal 完成式 3 單陰אָכַל吃、吞吃
חַרְבְּכֶם 02719名詞,單陰 + 2 複陽詞尾חֶרֶב刀、刀劍חֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 חַרְבּ 加詞尾。
נְבִיאֵיכֶם 05030名詞,複陽 + 2 複陽詞尾נָבִיא先知נָבִיא 的複數為 נְבִיאִים,複數附屬形為 נְבִיאֵי;用附屬形來加詞尾。
כְּאַרְיֵה 00738介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數אֲרִי אַרְיֵה獅子
מַשְׁחִית 07843動詞,Hif‘il 分詞單陽שָׁחַת敗壞、破壞



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License