CBOL 舊約 Parsing 系統

阿摩司書 第 4 章 9 節
原文內容 原文直譯
הִכֵּיתִיאֶתְכֶםבַּשִּׁדָּפוֹןוּבַיֵּרָקוֹן
הַרְבּוֹתגַּנּוֹתֵיכֶםוְכַרְמֵיכֶםוּתְאֵנֵיכֶםוְזֵיתֵיכֶם
יֹאכַלהַגָּזָם
וְלֹא-שַׁבְתֶּםעָדַי
נְאֻם-יְהוָה׃ס
我以熱風和霉菌攻擊你們,


…你們許多的菜園、和葡萄園、和無花果樹、和橄欖樹,(…處填入下行)

剪蝗吃了

你們仍不歸向我;

這是雅威的話語。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִכֵּיתִי 05221動詞,Hif‘il 完成式 1 單מַכֶּהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯
בַּשִּׁדָּפוֹן 07711介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שִׁדָּפוֹן病蟲害
וּבַיֵּרָקוֹן 03420連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יֵרָקוֹן
הַרְבּוֹת 07235動詞,Hif‘il 不定詞附屬形רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
גַּנּוֹתֵיכֶם 01593名詞,複陰 + 2 複陽詞尾גַּנָה園子גַּנָה 的複數為 גַּנּוֹת,複數附屬形也是 גַּנּוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְכַרְמֵיכֶם 03754連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾כֶּרֶם葡萄園כֶּרֶם 的複數為 כְּרָמִים,複數附屬形為 כַּרְמֵי;用附屬形來加詞尾。
וּתְאֵנֵיכֶם 08384連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 2 複陽詞尾תְּאֵנָה無花果、無花果樹תְּאֵנָה 雖為陰性名詞,複數卻有陽性的形式 תְּאֵנִים,複數附屬形為 תְּאֵנֵי;用附屬形來加詞尾。
וְזֵיתֵיכֶם 02132連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾זַיִת橄欖、橄欖樹זַיִת 的複數為 זֵּיתִים,複數附屬形為 ְזֵיתֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
יֹאכַל 00398動詞,Qal 未完成式 3 單陽אָכַל吃、吞吃
הַגָּזָם 01501冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גָּזָם剪蝗גָּזָם 是集合名詞,作複數解。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
שַׁבְתֶּם 07725動詞,Qal 完成式 2 複陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
עָדַי 05704介系詞 עַד + 1 單詞尾עַד直到
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License