CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 19 章 15 節
原文內容 原文直譯
לֹא-תַעֲשׂוּעָוֶלבַּמִּשְׁפָּט
לֹא-תִשָּׂאפְנֵי-דָלוְלֹאתֶהְדַּרפְּנֵיגָדוֹל
בְּצֶדֶקתִּשְׁפֹּטעֲמִיתֶךָ׃
「審判的時候,不可行不義;


不可偏護窮人,也不可重看有勢力的人的情面,

只要按著公義審判你的鄰舍。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תַעֲשׂוּ 06213動詞,Qal 未完成式 2 複陽עָשָׂה§9.13
עָוֶל 05766名詞,陽性單數עַוְלָתָה不公義
בַּמִּשְׁפָּט 04941介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִשָּׂא 05375動詞,Qal 未完成式 2 單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔§8.27
פְנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
דָל 01800דַּל 的停頓型,形容詞,陽性單數דַּל貧窮的、卑微的、弱的
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תֶהְדַּר 01921動詞,Qal 未完成式 2 單陽הָדַר尊榮、尊大
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
גָדוֹל 01419形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的
בְּצֶדֶק 06664介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數צֶדֶק公義
תִּשְׁפֹּט 08199動詞,Qal 未完成式 2 單陽שָׁפַט審判、辯白、處罰
עֲמִיתֶךָ 05997עֲמִיתְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עָמִית鄰居、同伴עָמִית 的附屬形也是 עָמִית(未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License