CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 33 章 28 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁכֹּןיִשְׂרָאֵלבֶּטַחבָּדָד
עֵיןיַעֲקֹבאֶל-אֶרֶץדָּגָןוְתִירוֹשׁ
אַף-שָׁמָיויַעַרְפוּטָל׃
以色列單獨安然居住;


雅各的泉源向著五穀和新酒之地。

他的天也滴下甘露。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁכֹּן 07931動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁכַן居住、定居、安置、停留
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
בֶּטַח 00983名詞,陽性單數בֶּטַח安然、平安在此作副詞解。
בָּדָד 00910名詞,陽性單數בָּדָד孤立、隔離
עֵין 05869名詞,單陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
דָּגָן 01715名詞,陽性單數דָּגָן五榖
וְתִירוֹשׁ 08492連接詞 וְ + 名詞,陽性單數תִּירוֹשׁ新酒
אַף 00637連接詞אַף的確、也、再者
שָׁמָיו 08064名詞,雙陽 + 3 單陽詞尾שָׁמַיִםשָׁמַיִם 為雙數,雙數附屬形為 שְׁמֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיושָׁמַיִם 以雙數形式出現,但意義可為複數或單數。
יַעַרְפוּ 06201動詞,Qal 未完成式 3 複陽עָרַף滴下
טָל 02919טַל 的停頓型,名詞,陽性單數טַל露水



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License