CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 2 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיַּמְלִכֵהוּאֶל-הַגִּלְעָדוְאֶל-הָאֲשׁוּרִי
וְאֶל-יִזְרְעֶאלוְעַל-אֶפְרַיִםוְעַל-בִּנְיָמִן
וְעַל-יִשְׂרָאֵלכֻּלֹּה׃פ
立他作王,治理基列、和亞書利人、


和耶斯列、和以法蓮、和便雅憫

和在其中所有的以色列人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּמְלִכֵהוּ 04427動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾מָלַךְ作王、統治
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַגִּלְעָד 01568冠詞 הַ + 專有名詞,地名גִּלְעָד基列
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
הָאֲשׁוּרִי 00805冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數אֲשׁוּרִי亞書利人
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
יִזְרְעֶאל 03157專有名詞,地名יִזְרְעֶאל耶斯列耶斯列原意為「上帝栽種」。
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֶפְרַיִם 00669專有名詞,地名אֶפְרַיִם以法蓮
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בִּנְיָמִן 01144專有名詞,地名בִּנְיָמִין便雅憫
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
כֻּלֹּה 03605名詞,單陽 + 3 單陽詞尾כֹּל全部、整個、任何事物כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License