CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 32 章 42 節
原文內容 原文直譯
אַשְׁכִּירחִצַּימִדָּם
וְחַרְבִּיתֹּאכַלבָּשָׂר
מִדַּםחָלָלוְשִׁבְיָה
מֵרֹאשׁפַּרְעוֹתאוֹיֵב׃
我要使我的箭飲血而醉,


使我的刀吃肉;

就是被殺被擄之人的血,

仇敵首領的頭。』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַשְׁכִּיר 07937動詞,Hif‘il 未完成式 1 單שָׁכַר喝醉
חִצַּי 02671名詞,單陽 + 1 單詞尾חֵץ
מִדָּם 01818介系詞 מִן + 名詞,陽性單數דָּם
וְחַרְבִּי 02719連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 1 單詞尾חֶרֶב刀、刀劍
תֹּאכַל 00398動詞,Qal 未完成式 3 單陰אָכַל吃、吞吃
בָּשָׂר 01320名詞,陽性單數בָּשָׂר肉、身體בָּשָׂר 的附屬形為 בְּשַׂר;用附屬形來加詞尾。
מִדַּם 01818介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形דָּם
חָלָל 02491名詞,陽性單數חָלָל刺殺、致命傷
וְשִׁבְיָה 07633連接詞 וְ + 名詞,陰性單數שִׁבְיָה被擄
מֵרֹאשׁ 07218介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖§5.3
פַּרְעוֹת 06546名詞,複陽附屬形פֶּרַע領袖、頭
אוֹיֵב 00341名詞,陽性單數,長寫法אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License