使徒行傳 19章 12節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05620 | 連接詞 | | 使得、結果、所以、因此 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「至...、向...、對於...、在...(指時間)、到、在...上」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00770 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性 | | 生病 | |
|
00667 | 動詞 | 現在 被動 不定詞 | | 帶走、抓走 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從...」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05559 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 身體的表面、皮膚 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
04676 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 手帕、面巾 | |
|
02228 | 連接詞 | | 或、 比 | ||
|
04612 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 圍裙 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00525 | 動詞 | 現在 被動 不定詞 | | 離開、使自由、解放 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從...」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03554 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 疾病 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05037 | 連接詞 | | 且 | ||
|
04151 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 靈、氣息、風、聖靈 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04190 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 壞的、惡的 | |
|
01607 | 動詞 | 現在 關身形主動意 不定詞 | | 去、出去 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |