路加福音 23章 30節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05119 | 副詞 | | 那時、然後 | ||
|
00757 | 動詞 | 未來 關身 直說語氣 第三人稱 複數 | | 管理、統治,關身時意思是「開始」 | |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 說、講話 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03735 | 名詞 | 間接受格 複數 中性 | | 山、山丘 | |
|
04098 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 倒下、俯伏向下 | |
|
04098 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 倒下、俯伏向下 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在...上面、到」,表達對象 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01015 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 山丘、小山 | |
|
02572 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 覆蓋、遮蓋、隱藏 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第一人稱 | | 我 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |