CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 12 章 1 節
原文內容 原文直譯
וּזְכֹראֶת-בּוֹרְאֶיךָ
בִּימֵיבְּחוּרֹתֶיךָ
עַדאֲשֶׁרלֹא-יָבֹאוּיְמֵיהָרָעָה
וְהִגִּיעוּשָׁנִים
אֲשֶׁרתֹּאמַראֵין-לִיבָהֶםחֵפֶץ׃
你當…記念造你的主。(…處填入下四行)


趁著年輕、

一直到衰敗的日子尚未來到,

…那些年日來臨之先,(…處填入下行)

就是你所說,我毫無喜樂的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּזְכֹר 02142連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽זָכַר提說、紀念、回想
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
בּוֹרְאֶיךָ 01254動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 2 單陽詞尾בָּרָאQal 創造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己
בִּימֵי 03117介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
בְּחוּרֹתֶיךָ 00979名詞,複陰 + 2 單陽詞尾בְּחוּרִים青春時期、青少年時期בְּחוּרִים 為複數,複數附屬形有 בְּחוּרֵיבְּחוּרוֹת兩種形式;用附屬形來加詞尾。
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
יָבֹאוּ 00935動詞,Qal 未完成式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
הָרָעָה 07451冠詞 הַ + 名詞,陰性單數רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
וְהִגִּיעוּ 05060動詞,Hif‘il 連續式 3 複נָגַע接觸、觸及
שָׁנִים 08141名詞,陰性複數שָׁנָה年、歲שָׁנָה 為陰性名詞,複數有 שָׁנִיםשְׁנוֹת 兩種形式。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תֹּאמַר 00559動詞,Qal 未完成式 2 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵין 00369副詞,附屬形אֵין不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בָהֶם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
חֵפֶץ 02656名詞,陽性單數חֵפֶץ喜悅、喜愛、心願、事情



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License