CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 14章 19節

原文內容與參考直譯:
ἤρξαντο λυπεῖσθαι
他們就開始憂愁起來,
καὶ λέγειν αὐτῷ εἷς κατὰ εἷς,
且一個一個的對他說:
Μήτι ἐγώ;
「難道是我嗎?」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἤρξαντο 00757動詞第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 複數  ἄρχω管理、統治,關身時意思是「開始」
 λυπεῖσθαι 03076動詞現在 被動 不定詞  λυπέω憂愁、悲傷
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 λέγειν 03004動詞現在 主動 不定詞  λέγω
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 εἷς 01520形容詞主格 單數 陽性  εἷς一個的、唯一的
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「根據」後面接數字時有時採用主格。
 εἷς 01520形容詞主格 單數 陽性  εἷς一個的、唯一的也可以是直接受格、單數、陽性
 Μήτι 03385質詞 μήτι不、難道用於期待否定答案的問句,或用於發問者對於答案抱持懷疑的問句
 ἐγώ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫