CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 22 章 24 節
原文內容 原文直譯
וְחָרָהאַפִּיוְהָרַגְתִּיאֶתְכֶםבֶּחָרֶב
וְהָיוּנְשֵׁיכֶםאַלְמָנוֹתוּבְנֵיכֶםיְתֹמִים׃פ
(原文22:23)並要發烈怒,用刀殺你們,


使你們的妻子為寡婦,兒女為孤兒。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְחָרָה 02734動詞,Qal 連續式 3 單陽חָרָה發怒、燃燒
אַפִּי 00639名詞,單陽 + 1 單詞尾אַף鼻子、怒氣אַף 的附屬形也是 אַף;用附屬形來加詞尾。
וְהָרַגְתִּי 02026動詞,Qal 連續式 1 單הָרַג
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
בֶּחָרֶב 02719בֶּחֶרֶב 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חֶרֶב
וְהָיוּ 01961動詞,Qal 連續式 3 複הָיָה作、是、成為、臨到
נְשֵׁיכֶם 00802名詞,複陰 + 2 複陽詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的複數為 נָשִׁים,複數附屬形為 נְשֵׁי;用附屬形來加詞尾。
אַלְמָנוֹת 00490名詞,陰性複數אַלְמָנָה荒廢的宮殿、寡婦
וּבְנֵיכֶם 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
יְתֹמִים 03490名詞,陽性複數יָתוֹם孤兒
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License