CBOL 舊約 Parsing 系統

約珥書 第 1 章 11 節
原文內容 原文直譯
הֹבִישׁוּאִכָּרִים
הֵילִילוּכֹּרְמִים
עַל-חִטָּהוְעַל-שְׂעֹרָה
כִּיאָבַדקְצִירשָׂדֶה׃
農夫啊,你們要羞愧;


修整葡萄園的啊,你們要哀號;

因小麥又因大麥的緣故,

田間的莊稼(都)毀了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֹבִישׁוּ 00954動詞,Hif‘il 祈使式複陽בּוֹשׁ羞恥、羞愧、羞辱
אִכָּרִים 00406名詞,陽性複數אִכָּר種田的人、農夫
הֵילִילוּ 03213動詞,Hif‘il 祈使式複陽יָלַל哀號、嚎啕大哭
כֹּרְמִים 03755動詞,Qal 主動分詞複陽כֹּרֵם修理葡萄園這個分詞在此作名詞「修理葡萄園的人」解。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
חִטָּה 02406名詞,陰性單數חִטָּה小麥
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שְׂעֹרָה 08184名詞,陰性單數שְׂעֹרָה大麥
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אָבַד 00006動詞,Qal 完成式 3 單陽אָבַד滅亡
קְצִיר 07105名詞,單陽附屬形קָצִיר莊稼、樹枝、收割
שָׂדֶה 07704名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License