CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 2章 19節

原文內容與參考直譯:
ἀπεκρίθη Ἰησοῦς
耶穌回答
καὶ εἶπεν αὐτοῖς,
對他們說:
Λύσατε τὸν ναὸν τοῦτον
「你們要拆毀這殿,
καὶ (韋:(ἐν) )(聯:ἐν )τρισὶν ἡμέραις
而三日內
ἐγερῶ αὐτόν.
我要使它立起來。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀπεκρίθη 00611動詞第一簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἀποκρίνομαι回答
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Λύσατε 03089動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數  λύω解除、破壞、釋放、解開
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ναὸν 03485名詞直接受格 單數 陽性  ναός聖所、聖殿、聖殿內部
 τοῦτον 03778指示代名詞直接受格 單數 陽性  οὗτος這個
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」此字在經文中的位置或存在有爭論。
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τρισὶν 05140形容詞間接受格 複數 陰性  τρεῖς
 ἡμέραις 02250名詞間接受格 複數 陰性  ἡμέρα一天、日子
 ἐγερῶ 01453動詞未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἐγείρω使起來
 αὐτόν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫