希伯來書 4章 14節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 有、擁有、認為、視為 | |
|
03767 | 連接詞 | | 這樣、所以、因此 | ||
|
00749 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 大祭司、祭司長 | |
|
03173 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 大的 | |
|
01330 | 動詞 | 第二完成 主動 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 經過、走遍 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03772 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 天空、天堂 | |
|
02424 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05207 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 兒子、子孫、子民 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
02902 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第一人稱 複數 | | 堅持、掌握 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03671 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 宣告、承認 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |