CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 16 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיִּלּיֹנוּכָּל-עֲדַתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵל
עַל-מֹשֶׁהוְעַל-אַהֲרֹןבַּמִּדְבָּר׃
以色列全會眾…發怨言,(…處填入下行)


在曠野向摩西、亞倫

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּלּיֹנוּ 03885這是寫型 וַיַּלִּינוּ 和讀型 וַיִּלּוֹנוּ 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽לִין לוּןI. 居住、休息、過夜;II. Nif‘al 發牢騷、抱怨如按寫型 וַיַּלִּינוּ,它是動詞,Hif'il 敘述式 3 複陽
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עֲדַת 05712名詞,單陰附屬形עֵדָה會眾
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
בַּמִּדְבָּר 04057介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִדְבָּר曠野



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License