原文內容 | 原文直譯 |
וַיְקֹנֵןהַמֶּלֶךְאֶל-אַבְנֵרוַיֹּאמַר הַכְּמוֹתנָבָליָמוּתאַבְנֵר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06969 | 動詞,Polel 敘述式 3 單陽 | 哭號、吟誦輓歌 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00074 | 專有名詞,人名,短寫法 | 押尼珥 | |||
00559 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.17, 8.18 | |||
04194 | 疑問詞 | 死亡 | |||
05036 | 形容詞,陽性單數 | 愚頑的、愚昧的 | 在此作名詞解,指「愚頑人」。 | ||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
00074 | 專有名詞,人名,短寫法 | 押尼珥 |