CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 29 章 30 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְחִזְקִיָּהוּהַמֶּלֶךְוְהַשָּׂרִיםלַלְוִיִּם
לְהַלֵּללַיהוָהבְּדִבְרֵידָוִידוְאָסָףהַחֹזֶה
וַיְהַלְלוּעַד-לְשִׂמְחָהוַיִּקְּדוּוַיִּשְׁתַּחֲווּ׃פ
希西家王與眾首領又吩咐利未人,


用大衛和先見亞薩的詩詞頌讚雅威;

他們就歡歡喜喜地頌讚,低頭敬拜。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
יְחִזְקִיָּהוּ 03169專有名詞,人名יְחִזְקִיָּהוּ יְחִזְקִיָּה希西家
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
וְהַשָּׂרִים 08269連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שַׂר領袖
לַלְוִיִּם 03881介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人
לְהַלֵּל 01984介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形הָלַלQal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
בְּדִבְרֵי 01697介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形דָּבָר話語、事情§6.2, 2.11-13, 2.15
דָוִיד 01732專有名詞,人名,長寫法דָּוִד大衛
וְאָסָף 00623連接詞 וְ + 專有名詞,人名אָסָף亞薩
הַחֹזֶה 02374冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֹזֶה先見
וַיְהַלְלוּ 01984動詞,Pi‘el 敘述式 3 複楊הָלַלQal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般
עַד 05704介系詞עַד直到
לְשִׂמְחָה 08057介系詞 לְ + 名詞,陰性單數שִׂמְחָה歡喜、喜樂
וַיִּקְּדוּ 06915動詞,Qal 敘述式 3 複陽קָדַד低頭
וַיִּשְׁתַּחֲווּ 09013動詞,Histaf‘el 敘述式 3 複陽חָוָה跪拜、下拜
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License