原文內容 | 原文直譯 |
לַמְנַצֵּחַעַל-הַשְּׁמִינִיתמִזְמוֹרלְדָוִד׃ הוֹשִׁיעָהיְהוָהכִּי-גָמַרחָסִיד כִּי-פַסּוּאֱמוּנִיםמִבְּנֵיאָדָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05329 | 介系詞 | Qal 優於、聰明、長久,Pi‘el 做監督、做指揮 | 這個分詞在此作名詞「詩班指揮」解。 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08067 | 冠詞 | 序數的「第八」 | |||
04210 | 名詞,陽性單數 | 詩 | |||
01732 | 介系詞 | 大衛 | |||
03467 | 動詞,Hif‘il 強調的祈使式單陽 | 拯救、使得勝 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01584 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 結束、終止、盡頭 | |||
02623 | 形容詞,陽性單數 | 虔誠的 | 在此作名詞解,指「虔誠的人」。 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06461 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 消失 | |||
00539 | 動詞,Qal 被動分詞複陽 | Qal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信 | 這個分詞在此作名詞「忠信的人」解。 | ||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 |