CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 29 章 1 節
原文內容 原文直譯
הוֹיאֲרִיאֵלאֲרִיאֵל
קִרְיַתחָנָהדָוִד
סְפוּשָׁנָהעַל-שָׁנָה
חַגִּיםיִנְקֹפוּ׃
唉!亞利伊勒,亞利伊勒,


大衛安營的城,

任憑你們年復一年

節期照常循環。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הוֹי 01945驚嘆詞הוֹי哎!嗐!禍哉!
אֲרִיאֵל 00740專有名詞,地名אֲרִיאֵל亞利伊勒、上帝的祭壇這個字原來的意思是「上帝的祭壇」,這裡用來指耶路撒冷
אֲרִיאֵל 00740專有名詞,地名אֲרִיאֵל亞利伊勒、上帝的祭壇這個字原來的意思是「上帝的祭壇」,這裡用來指耶路撒冷
קִרְיַת 07151名詞,單陰附屬形קִרְיָה城鎮
חָנָה 02583動詞,Qal 完成式 3 單陽חָנָה安營、紮營
דָוִד 01732專有名詞,人名דָּוִד大衛
סְפוּ 05595動詞,Qal 祈使式複陽סָפָהQal 掃除、奪走,Nif‘al 毀壞、擄獲,Hif‘il 追上、堆積
שָׁנָה 08141名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שָׁנָה 08141名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
חַגִּים 02282名詞,陽性複數חַג節期、節慶
יִנְקֹפוּ 05362יִנְקְפוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽,有祈願的意涵נָקַףI. Nif‘al 砍下,Pi‘el 擊打;II. 循環、環繞、修整§6.7, 7.1



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License