羅馬書 14章 23節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01252 | 動詞 | 現在 關身 分詞 主格 單數 陽性 | | 懷疑、判斷、分門別類 | |
|
01437 | 連接詞 | | 若 | ||
|
02068 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 吃 | |
|
02632 | 動詞 | 完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 定罪 | |
|
03754 | 連接詞 | | 那、因為、既然、不必翻譯帶出子句 | ||
|
03756 | 副詞 | | 不 | ||
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「出於...、離開」 | ||
|
04102 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 信仰、信心、相信、可信 | |
|
03956 | 形容詞 | 主格 單數 中性 | | 所有的、每一個 | 在此作名詞使用。 |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 單數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
03756 | 副詞 | | 不 | ||
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「出於...、離開」 | ||
|
04102 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 信仰、信心、相信、可信 | |
|
00266 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 罪惡、罪 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |