原文內容 | 原文直譯 |
אֵתאֲשֶׁר-תַּשִּׂיגיָדוֹ אֶת-הָאֶחָדחַטָּאתוְאֶת-הָאֶחָדעֹלָהעַל-הַמִּנְחָה וְכִפֶּרהַכֹּהֵןעַלהַמִּטַּהֵרלִפְנֵייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05381 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陰 | Hif‘il 追上、得到、及於、抓住 | 個動詞只以 Hif‘il 字幹出現。 | ||
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00259 | 冠詞 | 數目的「一」 | |||
02403 | 名詞,陰性單數 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00259 | 冠詞 | 數目的「一」 | |||
05930 | 名詞,陰性單數 | 燔祭、階梯 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04503 | 冠詞 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
03722 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | 遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
02891 | 冠詞 | 潔淨 | 這個分詞在此作名詞「求潔淨的人」解。 | ||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |