CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 32 章 20 節
原文內容 原文直譯
בְּתוֹךְחַלְלֵי-חֶרֶביִפֹּלוּ
חֶרֶבנִתָּנָה
מָשְׁכוּאוֹתָהּוְכָל-הֲמוֹנֶיהָ׃
他們要仆到在被刀劍所殺的人當中。


劍已被拔出,

人們要把她和她的眾民拉走。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
חַלְלֵי 02491名詞,複陽附屬形חָלָל刺殺、致命傷
חֶרֶב 02719名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍
יִפֹּלוּ 05307יִפְּלוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
חֶרֶב 02719名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍
נִתָּנָה 05414動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰נָתַן
מָשְׁכוּ 04900動詞,Qal 完成式 3 複מָשַׁךְ
אוֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הֲמוֹנֶיהָ 01995名詞,複陽 + 3 單陰詞尾הָמוֹן喧嘩、鬨嚷、群眾、眾多、財富、潺潺聲הָמוֹן 的附屬形為 הֲמוֹן;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License