CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 41 章 16 節
原文內容 原文直譯
הַסִּפִּיםוְהַחַלּוֹנִיםהָאֲטֻמוֹת
וְהָאַתִּיקִיםסָבִיבלִשְׁלָשְׁתָּם
נֶגֶדהַסַּף
שְׂחִיףעֵץסָבִיבסָבִיב
וְהָאָרֶץעַד-הַחַלֹּנוֹתוְהַחַלֹּנוֹתמְכֻסּוֹת׃
門檻、和嵌壁式的窗戶,


並…環繞這三樣的樓廊,(…處填入下行)

與門檻對面

…周圍都有木板框起來,(…處填入下行)

從地上到窗戶(窗戶都關著),

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַסִּפִּים 05592冠詞 הַ + 名詞,陽性複數סַף門檻、盆、碗、基石
וְהַחַלּוֹנִים 02474連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數חַלּוֹן窗戶חַלּוֹן 可為陽性,可為陰性。
הָאֲטֻמוֹת 00331冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞複陰אָטַם塞住、關閉
וְהָאַתִּיקִים 00862連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אַתִּיק長廊、走廊
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
לִשְׁלָשְׁתָּם 07969介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」שְׁלֹשָׁה 的附屬形為 שְׁלֹשֶׁת;用附屬形來加詞尾。
נֶגֶד 05048介系詞נֶגֶד在…面前
הַסַּף 05592冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סַף門檻、盆、碗、基石
שְׂחִיף 07824形容詞,單陽附屬形שָׂחִיף用木材當飾版或護牆版的
עֵץ 06086名詞,陽性單數עֵץ木頭、樹
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
וְהָאָרֶץ 00776連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
עַד 05704介系詞עַד直到
הַחַלֹּנוֹת 02474冠詞 הַ + 名詞,陰性複數חַלּוֹן窗戶חַלּוֹן 可為陽性,可為陰性。
וְהַחַלֹּנוֹת 02474連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數חַלּוֹן窗戶חַלּוֹן 可為陽性,可為陰性。
מְכֻסּוֹת 03680動詞,Pu‘al 分詞複陰כָּסָה遮蓋、淹沒、隱藏



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License