原文內容 | 原文直譯 |
וְלֹא-נָתַןיְהוָהלָכֶם לֵבלָדַעַתוְעֵינַיִםלִרְאוֹתוְאָזְנַיִםלִשְׁמֹעַ עַדהַיּוֹםהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 連接詞 | 不 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 給、置、放 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03820 | 名詞,陽性單數 | 心 | |||
03045 | 介系詞 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
05869 | 連接詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
07200 | 介系詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | §9.4, 11.15 | ||
00241 | 連接詞 | 耳朵 | |||
08085 | 介系詞 | 聽從、聽到 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 |