CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 38 章 12 節
原文內容 原文直譯
וְלִפְאַת-יָםקְלָעִיםחֲמִשִּׁיםבָּאַמָּה
עַמּוּדֵיהֶםעֲשָׂרָהוְאַדְנֵיהֶםעֲשָׂרָה
וָוֵיהָעַמֻּדִיםוַחֲשׁוּקֵיהֶםכָּסֶף׃
西面的邊緣有帷子五十肘。


它們的柱子十根,帶卯的座十個;

柱子的鉤子和它們的杆子是銀的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלִפְאַת 06285連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形פֵּאָה邊緣、角落
יָם 03220名詞,陽性單數יָם海、西方
קְלָעִים 07050名詞,陽性複數קֶלַע帷幕、門簾、彈弓、機弦
חֲמִשִּׁים 02572名詞,陽(或陰)性複數חֲמִשִּׁים數目的「五十」
בָּאַמָּה 00520介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
עַמּוּדֵיהֶם 05982名詞,複陽 + 3 複陽詞尾עַמּוּדעַמּוּד 的複數為 עַמּוּדִים,複數附屬形為 עַמּוּדֵי;用附屬形來加詞尾。
עֲשָׂרָה 06235名詞,陰性單數עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
וְאַדְנֵיהֶם 00134連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אֶדֶן底部、柱腳、托座אֶדֶן 的複數為 אֲדָנִים,複數附屬形為 אַדְנֵי;用附屬形來加詞尾。
עֲשָׂרָה 06235名詞,陰性單數עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
וָוֵי 02053名詞,複陽附屬形וָו鉤子
הָעַמֻּדִים 05982冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַמּוּד
וַחֲשׁוּקֵיהֶם 02838連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾חָשׁוּק杆子עַמּוּד 的複數為 עַמּוּדִים,複數附屬形為 עַמּוּדֵי;用附屬形來加詞尾。
כָּסֶף 03701כֶּסֶף 的停頓型,名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License