CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 4 篇 2 節
原文內容 原文直譯
בְּנֵיאִישׁעַד-מֶהכְבוֹדִילִכְלִמָּה
תֶּאֱהָבוּןרִיקתְּבַקְשׁוּכָזָבסֶלָה׃
(原文 4:3)眾人哪,你們將我的尊榮變為羞辱要到幾時呢?


你們喜愛虛妄,尋找虛假,(要到幾時呢?)(細拉)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員用「……之子」來說明某一類的人,是閃族語言特有的表達方式。
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
עַד 05704介系詞עַד直到
מֶה 04100疑問副詞מָה מַה什麼、為何
כְבוֹדִי 03519名詞,單陽 + 1 單詞尾כָּבוֹד榮光、尊榮、貴重כָּבוֹד 的附屬形為 כְּבוֹד;用附屬形來加詞尾。
לִכְלִמָּה 03639介系詞 לְ + 名詞,陰性單數כְּלִמָּה羞愧、慚愧
תֶּאֱהָבוּן 00157動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ןאָהַב אָהֵב
רִיק 07385名詞,陽性單數רִיק虛空
תְּבַקְשׁוּ 01245動詞,Pi‘el 未完成式 2 複陽בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求
כָזָב 03577名詞,陽性單數כָּזָב謊言
סֶלָה 05542驚嘆詞סֶלָה舉高、樂曲中的休止符,音譯「細拉」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License