CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 4章 48節

原文內容與參考直譯:
εἶπεν οὖν Ἰησοῦς πρὸς αὐτόν,
所以耶穌就對他說:
Ἐὰν μὴ σημεῖα καὶ τέρατα ἴδητε,
「除非你們看見神蹟奇事,
οὐ μὴ πιστεύσητε.
你們總是不信。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 οὖν 03767連接詞 οὖν所以、然後
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「向...、與...同在」
 αὐτόν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Ἐὰν 01437連接詞 ἐάν
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 σημεῖα 04592名詞直接受格 複數 中性  σημεῖον表徵、神蹟
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 τέρατα 05059名詞直接受格 複數 中性  τέρας奇蹟
 ἴδητε 03708動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數  ὁράω看見
 οὐ 03756副詞 οὐ
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞+ 過去假設語氣或未來直說語氣為最強的否定,表達完全沒有可能性。
 πιστεύσητε 04100動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數  πιστεύω相信、有信心、信託


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫