CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 22 章 16 節
原文內容 原文直譯
לַזָּהָבלַכֶּסֶףוְלַנְּחֹשֶׁתוְלַבַּרְזֶלאֵיןמִסְפָּר
קוּםוַעֲשֵׂהוִיהִייְהוָהעִמָּךְ׃
並有無數的金、銀、和銅、和鐵。


你當起來辦事,願雅威與你同在。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לַזָּהָב 02091介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數זָהָב
לַכֶּסֶף 03701介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
וְלַנְּחֹשֶׁת 05178連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נְחֹשֶׁת
וְלַבַּרְזֶל 01270連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּרְזֶל
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן沒有、不存在在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
מִסְפָּר 04557名詞,陽性單數מִסְפָּר數目
קוּם 06965動詞,Qal 祈使式單陽קוּם起來、設立、堅立
וַעֲשֵׂה 06213連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽עָשָׂה
וִיהִי 01961連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עִמָּךְ 05973עִמְּךָ 的停頓型,介系詞 עִם + 2 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近§3.2



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License