原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְהֵרִים |
07311 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | רוּם | 高舉、抬高、除掉、取出 | |
מִמֶּנּוּ |
04480 | 介系詞 מִן + 3 單陽詞尾 | מִן | 從、出、離開 | מִן 用基本型 מִמּ 或 מִמֶּנּ 來加詞尾。§10.4, 3.10 |
בְּקֻמְצוֹ |
07062 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | קֹמֶץ | 握住的手、拳頭、一手能抓取的量 | קֹמֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 קֻמְצ 加詞尾。 |
מִסֹּלֶת |
05560 | 介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形 | סֹלֶת | 上好的麵粉 | |
הַמִּנְחָה |
04503 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | מִנְחָה | 供物、禮物、祭物、素祭 | |
וּמִשַּׁמְנָהּ |
08081 | 連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | שֶׁמֶן | 肥美、油 | שֶׁמֶן 為 Segol 名詞,用基本型 שֻׁמְנ 變化成 שַׁמְנ 加詞尾。 |
וְאֵת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הַלְּבֹנָה |
03828 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數,短寫法 | לְבוֹנָה | 乳香 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
הַמִּנְחָה |
04503 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | מִנְחָה | 供物、禮物、祭物、素祭 | |
וְהִקְטִיר |
06999 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | קָטַר | 燒香、薰 | |
הַמִּזְבֵּחַ |
04196 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מִזְבֵּחַ | 祭壇 | |
רֵיחַ |
07381 | 名詞,單陽附屬形 | רֵיחַ | 香味、芬芳 | |
נִיחֹחַ |
05207 | 名詞,陽性單數 | נִיחֹחַ | 平靜 | |
אַזְכָּרָתָהּ |
00234 | 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾 | אַזְכָּרָה | 祭物中取出燒化以作為紀念的部分食物 | אַזְכָּרָה 的附屬形為 אַזְכָּרַת(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
לַיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |