原文內容 | 原文直譯 |
וִיהוֹשֻׁעַזָקֵןבָּאבַּיָּמִים וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלָיו אַתָּהזָקַנְתָּהבָּאתָבַיָּמִים וְהָאָרֶץנִשְׁאֲרָההַרְבֵּה-מְאֹדלְרִשְׁתָּהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03091 | 連接詞 | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 | ||
02204 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 年老、變老 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
02204 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 年老、變老 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | §2.22, 2.15 | ||
00776 | 連接詞 | 地、邦國、疆界 | |||
07604 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰 | 剩下、遺留 | |||
07235 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | I. 多、變多;II. 射(箭) | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
03423 | 介系詞 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | §9.4, 10.2 |