CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 3 章 38 節
原文內容 原文直譯
וְהַחֹנִיםלִפְנֵיהַמִּשְׁכָּןקֵדְמָה
לִפְנֵיאֹהֶל-מוֹעֵדמִזְרָחָה
מֹשֶׁהוְאַהֲרֹןוּבָנָיו
שֹׁמְרִיםמִשְׁמֶרֶתהַמִּקְדָּשׁ
לְמִשְׁמֶרֶתבְּנֵייִשְׂרָאֵל
וְהַזָּרהַקָּרֵביוּמָת׃
在帳幕前東邊,…安營的是(…處填入下行)


向日出之地會幕前

摩西和亞倫和亞倫的兒子們。

他們負看守聖所之責,

是替以色列人看守的。

近前來的外人必被治死。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהַחֹנִים 02583連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽חָנָה安營、紮營、搭帳棚
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
הַמִּשְׁכָּן 04908冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִשְׁכָּן會幕、居所、住處
קֵדְמָה 06924名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהקֶדֶם古老、東方
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד指定的節期、指定的聚會
מִזְרָחָה 04217名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהמִזְרָח日出的方向、東方
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
וְאַהֲרֹן 00175連接詞 וְ + 專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
וּבָנָיו 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
שֹׁמְרִים 08104動詞,Qal 主動分詞複陽שָׁמַר遵守、保護、小心
מִשְׁמֶרֶת 04931名詞,單陰附屬形מִשְׁמֶרֶת守衛、看守
הַמִּקְדָּשׁ 04720冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִקְדָּשׁ聖所、神聖地方
לְמִשְׁמֶרֶת 04931介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形מִשְׁמֶרֶת守衛、看守
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וְהַזָּר 02114連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽זוּרI. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌這個分詞在此作名詞「外人」解。
הַקָּרֵב 07131冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數קָרוֹב近的
יוּמָת 04191יוּמַת 的停頓型,動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License