CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 13章 13節

原文內容與參考直譯:
διὰ τοῦτο ἐν παραβολαῖς αὐτοῖς λαλῶ,
所以我用比喻對他們講,
ὅτι βλέποντες οὐ βλέπουσιν
因為他們看也看不見,
καὶ ἀκούοντες οὐκ ἀκούουσιν
聽也聽不見,
οὐδὲ συνίουσιν,
也不明白。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 διὰ 01223介系詞 διά後接直接受格時意思是「因為、為了」
 τοῦτο 03778指示代名詞直接受格 單數 中性  οὗτος這個
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格時意思是「在...之內」
 παραβολαῖς 03850名詞間接受格 複數 陰性  παραβολή比喻、圖像
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 λαλῶ 02980動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λαλέω
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 βλέποντες 00991動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  βλέπω看、看見
 οὐ 03756副詞 οὐ否定副詞
 βλέπουσιν 00991動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  βλέπω看、看見
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἀκούοντες 00191動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἀκούω聽見
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἀκούουσιν 00191動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀκούω聽見
 οὐδὲ 03761連接詞 οὐδέ甚至不、也不
 συνίουσιν 04920動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  συνίημι明白


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫