啟示錄 6章 13節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00792 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 星星 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03772 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 天空、天堂 | |
|
04098 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 落下、倒下、俯伏向下 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「往...、變成、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 地 | |
|
05613 | 連接詞 | | 約有、如同、好像 | ||
|
04808 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 無花果樹 | |
|
00906 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 拋出,拋掉 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03653 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 未熟無花果 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | |
|
05259 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「被」 | ||
|
00417 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 風 | |
|
03173 | 形容詞 | 所有格 單數 陽性 | | 大的、多的 | |
|
04579 | 動詞 | 現在 被動 分詞 主格 單數 陰性 | | 搖動、激動、騷動 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |