原文內容 | 原文直譯 |
וְלֹא-עָשׂוּחֶסֶדעִם-בֵּיתיְרֻבַּעַלגִּדְעוֹן כְּכָל-הַטּוֹבָהאֲשֶׁרעָשָׂהעִם-יִשְׂרָאֵל׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 連接詞 | 不 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 做 | |||
02617 | 名詞,陽性單數 | 良善、慈愛、忠誠 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03378 | 專有名詞,人名 | 耶路巴力 | 耶路巴力原意為「讓巴力去爭論」。 | ||
01439 | 專有名詞,人名 | 基甸 | |||
03605 | 介系詞 | 所有、全部、整個、各 | §3.8 | ||
02896 | 冠詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | §2.6, 2.20 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 做 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |