原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיכַּאֲשֶׁרשָׁמְעוּכָּל-אוֹיְבֵינוּ וַיִּרְאוּכָּל-הַגּוֹיִםאֲשֶׁרסְבִיבֹתֵינוּ וַיִּפְּלוּמְאֹדבְּעֵינֵיהֶם וַיֵּדְעוּכִּימֵאֵתאֱלֹהֵינוּ נֶעֶשְׂתָההַמְּלָאכָההַזֹּאת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
08085 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00341 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 敵人、對頭 | |||
03372 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05439 | 名詞,複陰 + 1 複詞尾 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
05307 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
03045 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
06213 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰 | 做 | |||
04399 | 冠詞 | 工作 | |||
02063 | 冠詞 | 這個 |