原文內容 | 原文直譯 |
וְטוֹבלֹא-יִהְיֶהלָרָשָׁע וְלֹא-יַאֲרִיךְיָמִיםכַּצֵּל אֲשֶׁראֵינֶנּוּיָרֵאמִלִּפְנֵיאֱלֹהִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02896 | 連接詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
03808 | 副詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §2.35 | ||
07563 | 介系詞 | 邪惡的 | 在此作名詞解,指「惡人」。 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
00748 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 變長 | §2.35 | ||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
06738 | 介系詞 | 蔭庇、陰涼處、影子 | §2.6, 2.22 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00369 | 副詞 | 除非、沒有 | |||
03373 | 形容詞,陽性單數 | 敬畏、害怕 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | §5.3 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 神、神明、上帝 |