CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 11 章 22 節
原文內容 原文直譯
הֲצֹאןוּבָקָריִשָּׁחֵטלָהֶםוּמָצָאלָהֶם
אִםאֶת-כָּל-דְּגֵיהַיָּםיֵאָסֵףלָהֶם
וּמָצָאלָהֶם׃פ
難道給他們宰了羊群和牛群,就夠他們吃嗎?


或是把海中所有的魚都聚來給他們,

就夠他們吃嗎?」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֲצֹאן 06629疑問詞 הֲ + 名詞,陰性單數צֹאן
וּבָקָר 01241連接詞 וְ + 名詞,陽性單數בָּקָר
יִשָּׁחֵט 07819動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽שָׁחַט宰殺
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
וּמָצָא 04672動詞,Qal 連續式 3 單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現§5.8
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
אִם 00518介系詞אִם若、如果、或是、不是
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
דְּגֵי 01709名詞,複陽附屬形דָּג
הַיָּם 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם海、西方§2.6
יֵאָסֵף 00622動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽אָסַף聚集、除去、收回、消滅
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
וּמָצָא 04672動詞,Qal 連續式 3 單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現§5.8
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License