CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 33 章 11 節
原文內容 原文直譯
וְדִבֶּריְהוָהאֶל-מֹשֶׁהפָּנִיםאֶל-פָּנִים
כַּאֲשֶׁריְדַבֵּראִישׁאֶל-רֵעֵהוּ
וְשָׁבאֶל-הַמַּחֲנֶה
וּמְשָׁרְתוֹיְהוֹשֻׁעַבִּן-נוּןנַעַר
לֹאיָמִישׁמִתּוֹךְהָאֹהֶל׃ס
雅威跟摩西面對面說話,


好像人跟他的朋友說話一般。

摩西轉到營裡去,

他的幫手─一個少年嫩的兒子約書亞

不從帳棚離開。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְדִבֶּר 01696動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮§8.17, 8.18, 2.34, 2.31
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
פָּנִים 06440名詞,陽性複數פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
פָּנִים 06440名詞,陽性複數פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
יְדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
רֵעֵהוּ 07453名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֵעַ鄰舍、朋友רֵעַ 的附屬形也是 רֵעַ;用附屬形來加詞尾。
וְשָׁב 07725動詞,Qal 連續式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמַּחֲנֶה 04264冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַחֲנֶה軍旅、軍營、軍隊
וּמְשָׁרְתוֹ 08334連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 分詞,單陽 + 3 單陽詞尾שָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供職
יְהוֹשֻׁעַ 03091專有名詞,人名יְהוֹשֻׁעַ約書亞約書亞原意為「雅威拯救」。
בִּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員這個字的附屬形通常是 בֵּןבֶּן,有時用 בִּן
נוּן 05126專有名詞,人名נוּן
נַעַר 05288名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָמִישׁ 04185動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽מוּשׁ離開
מִתּוֹךְ 08432介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
הָאֹהֶל 00168冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֹהֶל帳棚、帳蓬
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License