原文內容 | 原文直譯 |
אַל-תִּתֵּןאֶת-אֲמָתְךָלִפְנֵיבַּת-בְּלִיָּעַל כִּי-מֵרֹבשִׂיחִיוְכַעְסִי דִּבַּרְתִּיעַד-הֵנָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 給 | §8.32, 2.35 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00519 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 使女、婢女 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
01323 | 名詞,單陰附屬形 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
01100 | 邪惡、沒有價值、毀滅 | ||||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07230 | 介系詞 | 多 | |||
07879 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 默想、抱怨、焦慮 | |||
03708 | 連接詞 | 激動、煩惱、悲傷 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 1 單 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
02008 | 副詞 | 現在、這裡 |