原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּמְלָךְ-מֶלֶךְצִדְקִיָּהוּבֶּן-יֹאשִׁיָּהוּ תַּחַתכָּנְיָהוּבֶּן-יְהוֹיָקִים אֲשֶׁרהִמְלִיךְנְבוּכַדְרֶאצַּרמֶלֶךְ-בָּבֶל בְּאֶרֶץיְהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 作王、統治 | |||
04428 | 名詞,陽性單數 | 王 | |||
06667 | 專有名詞,人名 | 西底家 | 西底家原意為「雅威是我的義」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02977 | 專有名詞,人名 | 約西亞 | 約西亞原意為「雅威所醫治的人」。 | ||
08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
03659 | 專有名詞,人名 | 哥尼雅 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03079 | 專有名詞,人名 | 約雅敬 | 約雅敬原意為「雅威舉起」。 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
04427 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 作王、統治 | |||
05019 | 專有名詞,人名 | 尼布甲尼撒 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 王 | |||
00894 | 專有名詞,國名、地名 | 巴比倫、巴別 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |