CBOL 舊約 Parsing 系統

那鴻書 第 3 章 4 節
原文內容 原文直譯
מֵרֹבזְנוּנֵיזוֹנָהטוֹבַתחֵן
בַּעֲלַתכְּשָׁפִים
הַמֹּכֶרֶתגּוֹיִםבִּזְנוּנֶיהָ
וּמִשְׁפָּחוֹתבִּכְשָׁפֶיהָ׃
都因那美貌的妓女多有淫行,


慣行邪術,

藉她的淫行誘惑(原文是賣)列國,

用她的邪術誘惑眾族。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מֵרֹב 07230介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形רֹב
זְנוּנֵי 02183名詞,複陽附屬形זְנוּנִים淫亂
זוֹנָה 02181動詞,Qal 主動分詞單陰זָנָה行淫這個分詞在此作名詞「妓女」解。
טוֹבַת 02896形容詞,單陰附屬形טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
חֵן 02580名詞,陽性單數חֵן恩典、恩惠
בַּעֲלַת 01172名詞,單陰附屬形בַּעֲלָה女主人
כְּשָׁפִים 03785名詞,陽性複數כֶּשֶׁף邪術、巫術
הַמֹּכֶרֶת 04376冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陰מָכַר
גּוֹיִם 01471名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
בִּזְנוּנֶיהָ 02183介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾זְנוּנִים淫亂זְנוּנִים 為複數,複數附屬形為 זְנוּנֵי;用附屬形來加詞尾。
וּמִשְׁפָּחוֹת 04940連接詞 וְ + 名詞,陰性複數מִשְׁפָּחָה家族、家庭
בִּכְשָׁפֶיהָ 03785介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾כֶּשֶׁף邪術、巫術כֶּשֶׁף 的複數為 כְּשָׁפִים,複數附屬形為 כְּשָׁפֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License