原文內容 | 原文直譯 |
אַל-תִּנְאַץלְמַעַןשִׁמְךָ אַל-תְּנַבֵּלכִּסֵּאכְבוֹדֶךָ זְכֹראַל-תָּפֵרבְּרִיתְךָאִתָּנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
05006 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 輕視、憎惡 | |||
04616 | 介系詞 | 為了 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 名字 | |||
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
05034 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 | II. 無知、愚妄、藐視 | |||
03678 | 名詞,單陽附屬形 | 寶座、座位 | |||
03519 | 榮耀、豐富 | ||||
02142 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 提說、紀念、回想 | |||
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
06565 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分開;II. Hif‘il 違背、破壞、廢棄、無效 | |||
01285 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 約 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 |