CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 101 篇 2 節
原文內容 原文直譯
אַשְׂכִּילָהבְּדֶרֶךְתָּמִים
מָתַיתָּבוֹאאֵלָי
אֶתְהַלֵּךְבְּתָם-לְבָבִיבְּקֶרֶבבֵּיתִי׃
我要用智慧行完全的道。


你幾時會到我這裡來呢?

我要存完全的心行在我家中。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַשְׂכִּילָה 07919動詞,Hif‘il 鼓勵式 1 單שָׂכַלQal 明白、聰明、謹慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教導、成功、順利
בְּדֶרֶךְ 01870介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
תָּמִים 08549形容詞,陽性單數תָּמִים完美的、完整的
מָתַי 04970疑問副詞מָתַי何時
תָּבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 2 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֵלָי 00413אֵלַי 的停頓型,介系詞 + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
אֶתְהַלֵּךְ 01980動詞,Hitpa‘el 未完成式 1 單הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
בְּתָם 08537介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תֹּם正直、完整、完全
לְבָבִי 03824名詞,單陽 + 1 單詞尾לֵבָבלֵבָב 的附屬形為 לְבַב;用附屬形來加詞尾。
בְּקֶרֶב 07130介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形קֶרֶב裡面、在中間
בֵּיתִי 01004名詞,單陽 + 1 單詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License