原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַי אֶל-תָּצַראֶת-מוֹאָבוְאַל-תִּתְגָּרבָּםמִלְחָמָה כִּילֹא-אֶתֵּןלְךָמֵאַרְצוֹיְרֻשָּׁה כִּילִבְנֵי-לוֹטנָתַתִּיאֶת-עָריְרֻשָּׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06696 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 圍困 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
04124 | 專有名詞,地名、國名 | 摩押 | |||
00408 | 連接詞 | 不 | |||
01624 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 單陽 | 擾動、挑啟、競爭 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
04421 | 名詞,陰性單數 | 戰爭 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03425 | 名詞,陰性單數 | 產業 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03876 | 專有名詞,人名 | 羅得 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 給 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
06144 | 專有名詞,地名 | 亞珥 | |||
03425 | 名詞,陰性單數 | 產業 |