CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 8 章 11 節
原文內容 原文直譯
וְהַלְוִיִּםמַחְשִׁיםלְכָל-הָעָםלֵאמֹר
הַסּוּכִּיהַיּוֹםקָדֹשׁוְאַל-תֵּעָצֵבוּ׃
於是利未人使眾民靜默,說:


「要靜默;因為今日是聖日,你們不要憂愁。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהַלְוִיִּם 03881連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人
מַחְשִׁים 02814動詞,Hif‘il 分詞複陽חָשָׁה沉默
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§11.6
הַסּוּ 02013動詞,Qal 祈使式複陽הָסָהQal 噓,Hif‘il 安撫הַס 原為驚嘆詞,在此作動詞使用。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
קָדֹשׁ 06918形容詞,陽性單數,短寫法קָדוֹשׁ聖的、神聖的
וְאַל 00408連接詞 וְ + 否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
תֵּעָצֵבוּ 06087תֵּעָצְבוּ 的停頓型,動詞,Nif‘al 未完成式 2 複陽עָצַבI. 受傷;II. 塑形



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License