原文內容 | 原文直譯 |
וַיְכַליַעֲקֹבלְצַוֹּתאֶת-בָּנָיו וַיֶּאֱסֹףרַגְלָיואֶל-הַמִּטָּה וַיִּגְוַעוַיֵּאָסֶףאֶל-עַמָּיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03615 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
06680 | 介系詞 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01121 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00622 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 聚集、除去、收回、消滅 | |||
07272 | 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾 | 腳 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04296 | 冠詞 | 睡椅、床 | |||
01478 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 斷氣、死亡 | |||
00622 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | 聚集、除去、收回、消滅 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05971 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 |