原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרהָאִישׁאֶל-עֵלִי אָנֹכִיהַבָּאמִן-הַמַּעֲרָכָה וַאֲנִימִן-הַמַּעֲרָכָהנַסְתִּיהַיּוֹם וַיֹּאמֶרמֶה-הָיָההַדָּבָרבְּנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05941 | 專有名詞,人名 | 以利 | |||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
00935 | 冠詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
04634 | 冠詞 | 列、排 | |||
00589 | 連接詞 | 我 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
04634 | 冠詞 | 列、排 | |||
05127 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 逃走 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 |