原文內容 | 原文直譯 |
וְאָשִׁיבָהשֹׁפְטַיִךְכְּבָרִאשֹׁנָה וְיֹעֲצַיִךְכְּבַתְּחִלָּה אַחֲרֵי-כֵןיִקָּרֵאלָךְעִירהַצֶּדֶק קִרְיָהנֶאֱמָנָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07725 | 連接詞 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | §12.2 | ||
08199 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 2 單陰詞尾 | 審判、辯白、處罰 | 這個分詞在此作名詞「審判官」解。§4.5 | ||
07223 | 介系詞 | 起初的、第一的、先前的 | §2.20, 2.22 | ||
03289 | 連接詞 | 勸告、諮詢 | 這個分詞在此作名詞「謀士」解。§4.5 | ||
08462 | 介系詞 | 起先、開始 | §2.20, 2.22 | ||
00310 | 介系詞、副詞,複數附屬形 | 然後、後面、後來 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
07121 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | §10.3 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
05892 | 名詞,單陰附屬形 | 城邑、城鎮 | §2.11-13 | ||
06664 | 冠詞 | 公義 | |||
07151 | 名詞,陰性單數 | 城 | |||
00539 | 動詞,Nif‘al 分詞單陰 | Qal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信 | §8.5 |