CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 31 章 27 節
原文內容 原文直譯
וְחָצִיתָאֶת-הַמַּלְקוֹחַ
בֵּיןתֹּפְשֵׂיהַמִּלְחָמָההַיֹּצְאִיםלַצָּבָא
וּבֵיןכָּל-הָעֵדָה׃
把所擄來的分作兩半:


一半歸與出去打仗的精兵,

(另)一半歸與全會眾。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְחָצִיתָ 02673動詞,Qal 連續式 2 單陽חָצָה一半、切成半
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַמַּלְקוֹחַ 04455冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַלְקוֹחַI. 擄物,II. 顎
בֵּין 00996介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
תֹּפְשֵׂי 08610動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形תָּפַשׂ掌握、擄獲、攻取、搶奪
הַמִּלְחָמָה 04421冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭
הַיֹּצְאִים 03318冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽יָצָא出去、出來、向前
לַצָּבָא 06635介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數צָבָא軍隊、戰爭、服役
וּבֵין 00996連接詞 וְ + 介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעֵדָה 05712冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵדָה會眾



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License