原文內容 | 原文直譯 |
וַיְדַבֵּרחֲמוֹראִתָּםלֵאמֹר שְׁכֶםבְּנִיחָשְׁקָהנַפְשׁוֹבְּבִתְּכֶם תְּנוּנָאאֹתָהּלוֹלְאִשָּׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01696 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | §8.1, 2.35, 9.1 | ||
02544 | 專有名詞,人名 | 哈抹 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §9.14, 14.8 | ||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
07927 | 專有名詞,人名 | 示劍 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02836 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 愛 | |||
05315 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
01323 | 介系詞 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
05414 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 賜、給 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
00802 | 介系詞 | 女人、妻子 |