CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 24章 28節

原文內容與參考直譯:
ὅπου ἐὰν τὸ πτῶμα,
哪裡若是有屍首,
ἐκεῖ συναχθήσονται οἱ ἀετοί.
在那裡禿鷲必被聚集。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅπου 03699關係副詞 ὅπου那裡、何處
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν
  01510動詞現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πτῶμα 04430名詞主格 單數 中性  πτῶμα屍體
 ἐκεῖ 01563副詞 ἐκεῖ那裡
 συναχθήσονται 04863動詞未來 被動 直說語氣 第三人稱 複數  συνάγω聚集、召集
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀετοί 00105名詞主格 複數 陽性  ἀετός老鷹、禿鷲


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫