CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 26章 40節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἔρχεται πρὸς τοὺς μαθητὰς
然後他來到門徒們那裡,
καὶ εὑρίσκει αὐτοὺς καθεύδοντας,
發現他們在睡覺,
καὶ λέγει τῷ Πέτρῳ,
他對彼得說:
Οὕτως οὐκ ἰσχύσατε μίαν ὥραν γρηγορῆσαι μετ᾽ ἐμοῦ;
「所以,你們不能與我一起警醒一小時?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἔρχεται 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格,意思是「到、向、往」
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μαθητὰς 03101名詞直接受格 複數 陽性  μαθητής學生、門徒
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 εὑρίσκει 02147動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εὑρίσκω發現、得到、找到、遇見
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καθεύδοντας 02518動詞現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性  καθεύδω睡覺、死了
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Πέτρῳ 04074名詞間接受格 單數 陽性  Πέτρος專有名詞,人名:彼得
 Οὕτως 03779副詞 οὕτω οὕτως如此、這樣地
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἰσχύσατε 02480動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數  ἰσχύω有能力、強壯
 μίαν 01520形容詞直接受格 單數 陰性  εἷς一個的
 ὥραν 05610名詞直接受格 單數 陰性  ὥρα時刻(約為 一小時)
 γρηγορῆσαι 01127動詞第一簡單過去 主動 不定詞  γρηγορέω警醒、保持警覺
 μετ᾽ 03326介系詞 μετά後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著
 ἐμοῦ 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫