腓立比書 2章 13節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02316 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、然後、的確是 | ||
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、在、有 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01754 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 運行 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「用、藉著、在...裡面」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且、然後 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02309 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 決定、意欲 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且、然後 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01754 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 影響、活躍、有效力 | |
|
05228 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「關於、代替、因為」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02107 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 美意、希望、渴望 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |