CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 37 篇 9 節
原文內容 原文直譯
כִּי-מְרֵעִיםיִכָּרֵתוּן
וְקוֵֹייְהוָההֵמָּהיִירְשׁוּ-אָרֶץ׃
因為作惡的必被剪除;


惟有等候雅威的,他們必承受地土。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מְרֵעִים 07489動詞,Hif‘il 分詞複陽רָעַעI. 不高興、愁煩悲傷、受到傷害、邪惡的;II. 破壞、打破這個分詞在此作「作惡者」。
יִכָּרֵתוּן 03772動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 ןכָּרַת立約、剪除、切開、砍下
וְקוֵֹי 06960連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形קָוָה盼望、等待這個分詞在此作「等待…的人」。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
יִירְשׁוּ 03423動詞,Qal 未完成式 3 複陽יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停頓型,名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License