CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太前書 2章 14節

原文內容與參考直譯:
καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, δὲ γυνὴ ἐξαπατηθεῖσα
且亞當不被欺騙,
ἐν παραβάσει γέγονεν·
而是那女人被欺騙,她成了在過犯裡;


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Ἀδὰμ 00076名詞主格 單數 陽性  Ἀδάμ專有名詞,人名:亞當
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 ἠπατήθη 00538動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀπατάω欺騙、誤導
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 γυνὴ 01135名詞主格 單數 陰性  γυνή婦女、妻子、女人
 ἐξαπατηθεῖσα 01818動詞第一簡單過去 被動 分詞 主格 單數 陰性  ἐξαπατάω欺騙
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 παραβάσει 03847名詞間接受格 單數 陰性  παράβασις踰矩、犯罪
 γέγονεν 01096動詞第二完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γίνομαι變成為、被做成、是、發展


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫