原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּשׁוּבוּהַמַּלְאָכִיםאֵלָיו וַיֹּאמֶראֲלֵיהֶםמַה-זֶּהשַׁבְתֶּם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
04397 | 冠詞 | 使者 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
02088 | 指示代名詞,陽性單數 | 這個 | |||
07725 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 |