CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 41 章 2 節
原文內容 原文直譯
וְהִנֵּהמִן-הַיְאֹרעֹלֹתשֶׁבַעפָּרוֹת
יְפוֹתמַרְאֶהוּבְרִיאֹתבָּשָׂר
וַתִּרְעֶינָהבָּאָחוּ׃
看哪,有七頭母牛從尼羅河上來,


長相美好,身體又肥壯,

在蘆荻中吃草。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַיְאֹר 02975冠詞 הַ + 名詞,陽性單數,短寫法יְאוֹר尼羅河、河流§2.20, 9.1
עֹלֹת 05927動詞,Qal 主動分詞複陰עָלָה上去、升高、生長、獻上
שֶׁבַע 07651名詞,陽性單數שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」§12.2
פָּרוֹת 06510名詞,陰性複數פָּרָה母牛
יְפוֹת 03303形容詞,複陰附屬形יָפֶה美麗的、漂亮的
מַרְאֶה 04758名詞,陽性單數מַרְאֶה景象、異象、容貌、所見
וּבְרִיאֹת 01277連接詞 וְ + 形容詞,複陰附屬形בָּרִיא肥的
בָּשָׂר 01320名詞,陽性單數בָּשָׂר肉、身體
וַתִּרְעֶינָה 07462動詞,Qal 敘述式 3 複陰רָעָהI. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴
בָּאָחוּ 00260介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָחוּ蘆葦,沼澤地的植物,燈心草



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License