原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁלַחשָׁאוּלמַלְאָכִיםלָקַחַתאֶת-דָּוִד וַיַּרְאאֶת-לַהֲקַתהַנְּבִיאִיםנִבְּאִים וּשְׁמוּאֵלעֹמֵדנִצָּבעֲלֵיהֶם וַתְּהִיעַל-מַלְאֲכֵישָׁאוּלרוּחַאֱלֹהִים וַיִּתְנַבְּאוּגַּם-הֵמָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
04397 | 名詞,陽性複數 | 使者 | |||
03947 | 介系詞 | 拿、取 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03862 | 名詞,單陰附屬形 | 同一群的人 | |||
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
05012 | 動詞,Nif‘al 分詞複陽 | 預言 | |||
08050 | 連接詞 | 撒母耳 | |||
05975 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
05324 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | Nif’al 起來、立起,Hif‘il 安置、安排 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04397 | 名詞,複陽附屬形 | 使者 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
07307 | 名詞,單陰附屬形 | 風、心、靈、氣息 | §2.11, 2.12 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
05012 | 動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 複陽 | 預言 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 |