原文內容 | 原文直譯 |
אוּלַייַחְסְרוּןחֲמִשִּׁיםהַצַּדִּיקִםחֲמִשָּׁה הֲתַשְׁחִיתבַּחֲמִשָּׁהאֶת-כָּל-הָעִיר וַיֹּאמֶרלֹאאַשְׁחִית אִם-אֶמְצָאשָׁםאַרְבָּעִיםוַחֲמִשָּׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00194 | 副詞 | 或者、或許 | |||
02637 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 | 缺乏、缺少 | |||
02572 | 名詞,陽(或陰)性複數 | 數目的「五十」 | |||
06662 | 冠詞 | 公義的 | |||
02568 | 名詞,陰性單數 | 數目的「五」 | |||
07843 | 疑問詞 | 毀滅、破壞 | |||
02568 | 介系詞 | 數目的「五」 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07843 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | 毀滅、破壞 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
04672 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
00705 | 名詞,陽性複數 | 數目的「四十」 | |||
02568 | 連接詞 | 數目的「五」 |