CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 15章 16節

原文內容與參考直譯:
Οἱ δὲ στρατιῶται ἀπήγαγον αὐτὸν ἔσω τῆς αὐλῆς,
而士兵們強行帶他進院子裡面,
ἐστιν πραιτώριον,
那裡是總部,
καὶ συγκαλοῦσιν ὅλην τὴν σπεῖραν.
且召集了整個軍營。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 στρατιῶται 04757名詞主格 複數 陽性  στρατιώτης士兵
 ἀπήγαγον 00520動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀπάγω帶走、強行帶走、殺掉
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἔσω 02080介系詞 ἔσω裡面
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 αὐλῆς 00833名詞所有格 單數 陰性  αὐλή院子、宮廷、羊欗
  03739關係代名詞主格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 πραιτώριον 04232名詞主格 單數 中性  πραιτώριον總部、官邸
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 συγκαλοῦσιν 04779動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  συγκαλέω召集
 ὅλην 03650形容詞直接受格 單數 陰性  ὅλος全部的
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σπεῖραν 04686名詞直接受格 單數 陰性  σπεῖρα兵團、營(約六百人)


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫