CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 77 篇 6 節
原文內容 原文直譯
אֶזְכְּרָהנְגִינָתִיבַּלָּיְלָה
עִם-לְבָבִיאָשִׂיחָהוַיְחַפֵּשׂרוּחִי׃
(原文 77:7)夜間我想起(嘲弄)我的歌曲,


我的心沉思,我的靈也仔細省察。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶזְכְּרָה 02142動詞,Qal 鼓勵式 1 單זָכַר提說、紀念、回想
נְגִינָתִי 05058名詞,單陰 + 1 單詞尾נְגִנָה弦樂的歌נְגִנָה 的附屬形為 נְגִנַת;用附屬形來加詞尾。
בַּלָּיְלָה 03915בַּלַּיְלָה 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
לְבָבִי 03824名詞,單陽 + 1 單詞尾לֵבָבלֵבָב 的附屬形為 לְבַב;用附屬形來加詞尾。
אָשִׂיחָה 07878動詞,Qal 鼓勵式 1 單שִׂיחַ思想、默想、抱怨
וַיְחַפֵּשׂ 02664動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽חָפַשׂ尋求、考察、圖謀
רוּחִי 07307名詞,單陰 + 1 單詞尾רוּחַ風、心、靈、氣息רוּחַ 的附屬形也是 רוּחַ;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License