CBOL 新約 Parsing 系統

雅各書 2章 7節

原文內容與參考直譯:
οὐκ αὐτοὶ βλασφημοῦσιν τὸ καλὸν ὄνομα
不就是他們,(他們)毀謗...(...處填入下一行)這尊貴的(值得稱讚的)名。
τὸ ἐπικληθὲν ἐφ᾽ ὑμᾶς;
被你們呼求

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οὐκ 03756副詞 οὐ不、不是否定副詞
 αὐτοὶ 00846人稱代名詞主格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 βλασφημοῦσιν 00987動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  βλασφημέω毀謗、怒罵
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καλὸν 02570形容詞直接受格 單數 中性  καλός好的、正確的
 ὄνομα 03686名詞直接受格 單數 中性  ὄνομα名字
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐπικληθὲν 01941動詞第一簡單過去 被動 分詞 直接受格 單數 中性  ἐπικαλέω呼求、請求
 ἐφ᾽ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「關於、對著、到、在...上」
 ὑμᾶς; 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫