CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 3 章 8 節
原文內容 原文直譯
וָאֵרֵדלְהַצִּילוֹמִיַּדמִצְרַיִם
וּלְהַעֲלֹתוֹמִן-הָאָרֶץהַהִוא
אֶל-אֶרֶץטוֹבָהוּרְחָבָה
אֶל-אֶרֶץזָבַתחָלָבוּדְבָשׁ
אֶל-מְקוֹםהַכְּנַעֲנִיוְהַחִתִּי
וְהָאֱמֹרִיוְהַפְּרִזִּיוְהַחִוִּיוְהַיְבוּסִי׃
我下來,為要救他(們)脫離埃及(人)的手,


帶領他(們)離開那地,

到美好和寬闊之地,

到流奶與蜜之地,

就是到迦南人、和赫人、…之地。(…處填入下行)

和亞摩利人、和比利洗人、和希未人、和耶布斯人

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֵרֵד 03381動詞,Qal 敘述式 1 單יָרַד降臨、下去、墜落§8.1, 2.35, 8.31
לְהַצִּילוֹ 05337介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 הַצִּיל + 3 單陽詞尾נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走§9.4, 3.10
מִיַּד 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§5.3, 2.11-13
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§9.3
וּלְהַעֲלֹתוֹ 05927連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 הַעֲלוֹת + 3 單陽詞尾עָלָה上去、升高、生長、獻上§5.8, 9.4, 3.10
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。§2.20
הַהִוא 01931這是寫型 הַהוּא 和讀型 הַהִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她如按寫型 הַהוּא,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽。在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。§20.2, 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֶרֶץ 00776名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
טוֹבָה 02896形容詞,陰性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的§2.14, 2.17
וּרְחָבָה 07342連接詞 וְ + 形容詞,陰性單數רָחָב寬闊的§5.8, 2.14, 2.17
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֶרֶץ 00776名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
זָבַת 02100動詞,Qal 主動分詞,單陰附屬形זוּב湧出、噴出§8.5, 7.16
חָלָב 02461名詞,陽性單數חָלָב
וּדְבָשׁ 01706וּדְבַשׁ 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,陽性單數דְּבַשׁ§3.2, 5.8
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מְקוֹם 04725名詞,單陽附屬形מָקוֹם地方§2.11-13
הַכְּנַעֲנִי 03669冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數כְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人§2.6
וְהַחִתִּי 02850連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名חִתִּי赫人§2.20
וְהָאֱמֹרִי 00567連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名אֱמֹרִי亞摩利人§2.20
וְהַפְּרִזִּי 06522連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名פְּרִזִּי比利洗人§2.6
וְהַחִוִּי 02340連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名חִוִּי希未人§2.20
וְהַיְבוּסִי 02983連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名יְבוּסִי耶布斯人§2.6, 9.1



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License