CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 16 章 22 節
原文內容 原文直譯
וַיַּטּוּלְאַבְשָׁלוֹםהָאֹהֶלעַל-הַגָּג
וַיָּבֹאאַבְשָׁלוֹםאֶל-פִּלַגְשֵׁיאָבִיו
לְעֵינֵיכָּל-יִשְׂרָאֵל׃
於是人為押沙龍在屋頂上支搭帳棚,


押沙龍…與他父的妃嬪親近。(…處填入下行)

在以色列眾人眼前,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּטּוּ 05186動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
לְאַבְשָׁלוֹם 00053介系詞 לְ + 專有名詞,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龍
הָאֹהֶל 00168冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֹהֶל帳棚、帳蓬
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַגָּג 01406冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גָּג屋頂
וַיָּבֹא 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אַבְשָׁלוֹם 00053專有名詞,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龍
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
פִּלַגְשֵׁי 06370名詞,複陰附屬形פִּילֶגֶשׁ פִּלֶגֶשׁ妾、妃嬪、情婦
אָבִיו 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
לְעֵינֵי 05869介系詞 לְ + 名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個§3.8
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License