CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 21章 7節

原文內容與參考直譯:
νικῶν κληρονομήσει ταῦτα
得勝的人必承受這些,
καὶ ἔσομαι αὐτῷ θεὸς
我要作他的上帝,
καὶ αὐτὸς ἔσται μοι υἱός.
他且要作我的兒子。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 νικῶν 03528動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  νικάω得勝
 κληρονομήσει 02816動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κληρονομέω得到、擁有
 ταῦτα 03778指示代名詞直接受格 複數 中性  οὗτος這個
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἔσομαι 01510動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 單數  εἰμί是、有
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 θεὸς 02316名詞主格 單數 陽性  θεός上帝
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 αὐτὸς 00846人稱代名詞主格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἔσται 01510動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、在、有
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 υἱός 05207名詞主格 單數 陽性  υἱός兒子、子孫、子民


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫