原文內容 | 原文直譯 |
וּשְׂעִירעִזִּיםאֶחָדלְחַטָּאתלַיהוָה עַל-עֹלַתהַתָּמִידיֵעָשֶׂהוְנִסְכּוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08163 | 連接詞 | I. 毛茸茸的;II. 公山羊;III. 野地的怪魔 | |||
05795 | 名詞,陰性複數 | 山羊、母山羊 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
02403 | 介系詞 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05930 | 名詞,單陰附屬形 | 燔祭、階梯 | |||
08548 | 冠詞 | 經常、一直、連續 | |||
06213 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 做 | |||
05262 | 連接詞 | 鑄造的偶像、奠祭 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |