CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 20 章 29 節
原文內容 原文直譯
וָאֹמַראֲלֵהֶם
מָההַבָּמָהאֲשֶׁר-אַתֶּםהַבָּאִיםשָׁם
וַיִּקָּרֵאשְׁמָהּבָּמָהעַדהַיּוֹםהַזֶּה׃
我就對他們說:


你們所上的那高地叫甚麼呢?

那高地的名字叫巴麻直到今日。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֹמַר 00559動詞,Qal 敘述式 1 單אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲלֵהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
הַבָּמָה 01116冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בָּמָה高處
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
הַבָּאִים 00935冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
וַיִּקָּרֵא 07121動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
שְׁמָהּ 08034名詞,單陽 + 3 單陰詞尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
בָּמָה 01117專有名詞,地名בָּמָה巴麻巴麻原意為「高地」,是拜偶像之處。
עַד 05704介系詞עַד直到
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License