CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 34 章 12 節
原文內容 原文直譯
כְּבַקָּרַתרֹעֶהעֶדְרוֹ
בְּיוֹם-הֱיוֹתוֹבְתוֹךְ-צֹאנוֹנִפְרָשׁוֹת
כֵּןאֲבַקֵּראֶת-צֹאנִי
וְהִצַּלְתִּיאֶתְהֶםמִכָּל-הַמְּקוֹמֹת
אֲשֶׁרנָפֹצוּשָׁםבְּיוֹםעָנָןוַעֲרָפֶל׃
牧人…怎樣尋找他的羊,(…處填入下行)


在羊群四散的日子

我必照樣尋找我的羊。

…我必從那裡救回他們來。(…處填入下行)

這些羊在密雲黑暗的日子散到各處,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כְּבַקָּרַת 01243介系詞 כְּ + 名詞,單陰附屬形בַּקָּרָה尋找、擔心的事、掛念
רֹעֶה 07462動詞,Qal 主動分詞單陽רָעָהI. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴這個分詞在此作名詞「牧人」解。
עֶדְרוֹ 05739名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עֵדֶר羊群、畜群עֵדֶר 的附屬形也是 עֵדֶר;用附屬形來加詞尾。
בְּיוֹם 03117介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
הֱיוֹתוֹ 01961動詞,Qal 不定詞附屬形 הֱיוֹת + 3 單陽詞尾 הָיָה是、成為、臨到
בְתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
צֹאנוֹ 06629名詞,單陰 + 3 單陽詞尾צֹאןצֹאן 的附屬形也是 צֹאן;用附屬形來加詞尾。
נִפְרָשׁוֹת 06567動詞,Nif‘al 分詞複陰פָּרַשׁ使清楚、宣佈、驅散
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
אֲבַקֵּר 01239動詞,Pi‘el 未完成式 1 單בָּקַר尋找
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
צֹאנִי 06629名詞,單陰 + 1 單詞尾צֹאןצֹאן 的附屬形也是 צֹאן;用附屬形來加詞尾。
וְהִצַּלְתִּי 05337動詞,Hif‘il 連續式 1 單נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走
אֶתְהֶם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯
מִכָּל 03605介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַמְּקוֹמֹת 04725冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מָקוֹם地方
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נָפֹצוּ 06327動詞,Nif‘al 完成式 3 複פּוּץ撒種、分散
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
בְּיוֹם 03117介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
עָנָן 06051名詞,陽性單數עָנָן
וַעֲרָפֶל 06205連接詞 וְ + 名詞,陽性單數עֲרָפֶל幽暗、密雲



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License