CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 12 章 5 節
原文內容 原文直譯
יִקְחוּלָהֶםהַכֹּהֲנִיםאִישׁמֵאֵתמַכָּרוֹ
וְהֵםיְחַזְּקוּאֶת-בֶּדֶקהַבַּיִת
לְכֹלאֲשֶׁר-יִמָּצֵאשָׁםבָּדֶק׃פ
(原文12:6)讓他們從各人所認識的人收取,


他們就可以去修理殿的破裂處,

就是在那裡所能找到的一切破裂處。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יִקְחוּ 03947動詞,Qal 祈願式 3 複陽לָקַח拿、取
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מֵאֵת 00854介系詞 מִן + 介系詞 אֵתאֵת與、跟、靠近
מַכָּרוֹ 04378名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מַכָּר相識、朋友這個字也可理解為保管奉獻款的人,或捐助銀款的人。מַכָּר 的附屬形也是 מַכָּר(未出現);用附屬形來加詞尾。
וְהֵם 01992連接詞 וְ + 代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們、它們
יְחַזְּקוּ 02388動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בֶּדֶק 00919名詞,單陽附屬形בֶּדֶק裂隙
הַבַּיִת 01004冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
לְכֹל 03605介系詞 לְ + 名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִמָּצֵא 04672動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
בָּדֶק 00919בֶּדֶק 的停頓型,名詞,陽性單數בֶּדֶק裂隙
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License