原文內容 | 原文直譯 |
וְכָונַנְיָהוּוּשְׁמַעְיָהוּוּנְתַנְאֵלאֶחָיו וַחֲשַׁבְיָהוּוִיעִיאֵלוְיוֹזָבָד שָׂרֵיהַלְוִיִּם הֵרִימוּלַלְוִיִּםלַפְּסָחִים חֲמֵשֶׁתאֲלָפִיםוּבָקָרחֲמֵשׁמֵאוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03562 | 這是把讀型 | 歌楠雅 | §11.9 | ||
08098 | 連接詞 | 示瑪雅 | |||
05417 | 連接詞 | 拿坦業 | |||
00251 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
02811 | 連接詞 | 哈沙比雅 | |||
03273 | 連接詞 | 耶利 | |||
03107 | 連接詞 | 約撒拔 | |||
08269 | 名詞,複陽附屬形 | 領袖 | |||
03881 | 冠詞 | 利未人 | |||
07311 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | 高舉、抬高、除掉、取出 | |||
03881 | 介系詞 | 利未人 | |||
06453 | 介系詞 | 逾越節、逾越節的祭牲 | |||
02568 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的五 | |||
00505 | 名詞,陽性複數 | 許多、數目的「一千」 | |||
01241 | 連接詞 | 牛 | |||
02568 | 名詞,單陽附屬形 | 數目的五 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 |