原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּאֲמֵןאָכִישׁבְּדָוִדלֵאמֹר הַבְאֵשׁהִבְאִישׁבְּעַמּוֹבְיִשְׂרָאֵל וְהָיָהלִילְעֶבֶדעוֹלָם׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00539 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | Qal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信 | §8.1, 2.35, 11.11 | ||
00397 | 專有名詞,人名 | 亞吉 | |||
01732 | 介系詞 | 大衛 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00887 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | 發臭、變臭、被人嫌惡 | |||
00887 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 發臭、變臭、被人嫌惡 | |||
05971 | 介系詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 | |||
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05650 | 介系詞 | 僕人、奴隸 | |||
05769 | 名詞,陽性單數 | 長久、古代、永遠 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |