原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּכְמַרְאֵה |
04758 | 連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形 | מַרְאֶה | 景象、異象、容貌、所見 | |
הַמַּרְאֶה |
04758 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מַרְאֶה | 景象、異象、容貌、所見 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
רָאִיתִי |
07200 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
כַּמַּרְאֶה |
04758 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מַרְאֶה | 景象、異象、容貌、所見 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
רָאִיתִי |
07200 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
בְּבֹאִי |
00935 | 介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 בּוֹא + 1 單詞尾 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
לְשַׁחֵת |
07843 | 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | שָׁחַת | 敗壞、毀壞、毀滅 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הָעִיר |
05892 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | עִיר | 城邑、城鎮 | |
וּמַרְאוֹת |
04759 | 連接詞 וְ + 名詞,陰性複數 | מַרְאֶה | I 異象,II 鏡子 | |
כַּמַּרְאֶה |
04758 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מַרְאֶה | 景象、異象、容貌、所見 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
רָאִיתִי |
07200 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
נְהַר |
05104 | 名詞,單陽附屬形 | נָהָר | 河流、江河 | |
כְּבָר |
03529 | 專有名詞,河流名稱 | כְּבָר | 迦巴魯 | |
וָאֶפֹּל |
05307 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | נָפַל | 跌落、跌倒、使籤落在... | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
פָּנָי |
06440 | פָּנַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。 |