原文內容 | 原文直譯 |
אַךְהַבָּמוֹתלֹא-סָרוּ וְעוֹדהָעָםלֹא-הֵכִינוּלְבָבָם לֵאלֹהֵיאֲבֹתֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00389 | 副詞 | 然而、其實、惟獨 | |||
01116 | 冠詞 | 高處、丘壇 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05493 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |||
05750 | 連接詞 | 再、仍然、持續 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03559 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | Hif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好 | |||
03824 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 心 | |||
00430 | 介系詞 | 上帝、神、神明 | |||
00001 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 |