CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 13章 9節

原文內容與參考直譯:
χαίρομεν γὰρ ὅταν ἡμεῖς ἀσθενῶμεν,
因為我們歡喜,當我們軟弱的時候,
ὑμεῖς δὲ δυνατοὶ ὴτε·
但你們是強壯的;
τοῦτο καὶ εὐχόμεθα,
並我們為此禱告,
τὴν ὑμῶν κατάρτισιν.
(為著)你們的成熟。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 χαίρομεν 05463動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  χαίρω問候用語、歡喜、高興
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、因此、的確
 ὅταν 03752連接詞 ὅταν當...的時候、無論何時子句可以使用直說或假設語氣。
 ἡμεῖς 01473人稱代名詞主格 複數 第一人稱  ἐγώ
 ἀσθενῶμεν 00770動詞現在 主動 假設語氣 第一人稱 複數  ἀσθενέω軟弱、生病
 ὑμεῖς 04771人稱代名詞主格 複數 第二人稱  σύ在此為強調的用法。
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 δυνατοὶ 01415形容詞主格 複數 陽性  δυνατός有能力的、強大的
 ὴτε 01510動詞現在 主動 假設語氣 第二人稱 複數  εἰμί是、在、有
 τοῦτο 03778指示代名詞直接受格 單數 中性  οὗτος這個
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 εὐχόμεθα 02172動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 複數  εὔχομαι禱告、盼望
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ
 κατάρτισιν 02676名詞直接受格 單數 陰性  κατάρτισις成熟、完全


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫