CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 7章 6節

原文內容與參考直譯:
δὲ μὴ γενεαλογούμενος ἐξ αὐτῶν
惟獨(麥基洗德),無法從他們追查出家譜,
δεδεκάτωκεν Ἀβραάμ
從亞伯拉罕收取的十分之一,
καὶ τὸν ἔχοντα τὰς ἐπαγγελίας εὐλόγηκεν.
也為那蒙應許的人(指亞伯拉罕)祝福。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 γενεαλογούμενος 01075動詞現在 被動 分詞 主格 單數 陽性  γενεαλογέω追查某人的身世、導出某人的家譜
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從、出於」
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός他自己、他
 δεδεκάτωκεν 01183動詞第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  δεκατόω收取或接受十分之一
 Ἀβραάμ 00011名詞直接受格 單數 陽性  Ἀβραάμ專有名詞,人名:亞伯拉罕
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἔχοντα 02192動詞現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性  ἔχω有、擁有、認為、視為
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐπαγγελίας 01860名詞直接受格 複數 陰性  ἐπαγγελία所承諾的、應許、承諾
 εὐλόγηκεν 02127動詞第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εὐλογέω祝福、頌讚


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫