CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 6 章 70 節
原文內容 原文直譯
וּמִמַּחֲצִיתמַטֵּהמְנַשֶּׁה
אֶת-עָנֵרוְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ
וְאֶת-בִּלְעָםוְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ
לְמִשְׁפַּחַתלִבְנֵי-קְהָתהַנּוֹתָרִים׃פ
(原文6:55)又把瑪拿西半支派中的


亞乃和屬它(原文用陰性,下同)的郊野、

與巴蘭和屬它的郊野,

給了哥轄其餘子孫的宗族。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִמַּחֲצִית 04276連接詞 וְ +介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形מַחֲצִית一半、正午
מַטֵּה 04294名詞,單陽附屬形מַטֶּה杖、支派、分支
מְנַשֶּׁה 04519專有名詞,支派名מְנַשֶּׁה瑪拿西
אֶת 00853介系詞אֵת不必翻譯§3.6
עָנֵר 06063專有名詞,地名עָנֵר亞乃
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִגְרָשֶׁיהָ 04054名詞,複陽 + 3 單陰詞尾מִגְרָשׁ空地、郊區מִגְרָשׁ 的複數為 מִגְרֹשׁוֹת,複數附屬形為 מִגְרְשֵׁי(變化不規則);用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בִּלְעָם 01109專有名詞,地名בִּלְעָם巴蘭巴蘭原意為「不成子民」。這個字原和合本用「比連」,但它與民22:5的「巴蘭」(人名)同拼音。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִגְרָשֶׁיהָ 04054名詞,複陽 + 3 單陰詞尾מִגְרָשׁ空地、郊區מִגְרָשׁ 的複數為 מִגְרֹשׁוֹת,複數附屬形為 מִגְרְשֵׁי(變化不規則);用附屬形來加詞尾。
לְמִשְׁפַּחַת 04940介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
קְהָת 06955專有名詞,人名קְהָת哥轄
הַנּוֹתָרִים 03498冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽יָתַר留下、剩下
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License