原文內容 | 原文直譯 |
וְנָתַנּוּאֶת-בְּנֹתֵינוּלָכֶם וְאֶת-בְּנֹתֵיכֶםנִקַּח-לָנוּ וְיָשַׁבְנוּאִתְּכֶםוְהָיִינוּלְעַםאֶחָד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 連續式 1 複 | 使、給 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01323 | 名詞,複陰 + 1 複詞尾 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01323 | 名詞,複陰 + 2 複陽詞尾 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
03947 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | 取、娶、拿 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
03427 | 動詞,Qal 連續式 1 複 | 居住、坐、停留 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §9.14, 14.8 | ||
01961 | 動詞,Qal 連續式 1 複 | 是、成為、臨到 | |||
05971 | 介系詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 |