CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 19章 41節

原文內容與參考直譯:
ἦν δὲ ἐν τῷ τόπῳ
而在...地方有(...處填入下一行)
ὅπου ἐσταυρώθη
那他被釘十字架的
κῆπος,
一個園子,
καὶ ἐν τῷ κήπῳ μνημεῖον καινὸν
且在園子裡一座新墳墓,
ἐν οὐδέπω οὐδεὶς ἦν τεθειμένος·
在那裡面未曾有任何人被葬過;


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἦν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τόπῳ 05117名詞間接受格 單數 陽性  τόπος地方
 ὅπου 03699關係副詞 ὅπου那裡、何處
 ἐσταυρώθη 04717動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  σταυρόω釘十字架
 κῆπος 02779名詞主格 單數 陽性  κῆπος花園
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κήπῳ 02779名詞間接受格 單數 陽性  κῆπος花園
 μνημεῖον 03419名詞主格 單數 中性  μνημεῖον墳墓、紀念碑
 καινὸν 02537形容詞主格 單數 中性  καινός新的
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
  03739關係代名詞間接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐδέπω 03764副詞 οὐδέπω尚未
 οὐδεὶς 03762形容詞主格 單數 陽性  οὐδείς οὐθείς沒有一個、一點也不、無一人在此作名詞用
 ἦν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 τεθειμένος 05087動詞完成 被動 分詞 主格 單數 陽性  τίθημι設立、 安放、放棄


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫