CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 13 章 8 節
原文內容 原文直譯
עִמּוֹהָראוּבֵנִיוְהַגָּדִילָקְחוּנַחֲלָתָם
אֲשֶׁרנָתַןלָהֶםמֹשֶׁהבְּעֵבֶרהַיַּרְדֵּןמִזְרָחָה
כַּאֲשֶׁרנָתַןלָהֶםמֹשֶׁהעֶבֶדיְהוָה׃
呂便人、迦得人已經和它一起承受…他們的產業,(…處填入下行)


摩西在約但河的那邊,就是東邊所賜給他們的

是雅威的僕人摩西賜給他們的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עִמּוֹ 05973介系詞 עִם + 3 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
הָראוּבֵנִי 07206冠詞 הַ + 專有名詞,人名、族名ראוּבֵנִי呂便人
וְהַגָּדִי 01425連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名גָּדִי迦得人
לָקְחוּ 03947動詞,Qal 完成式 3 複לָקַח取、娶、拿
נַחֲלָתָם 05159名詞,單陰 + 3 複陽詞尾נַחֲלָה產業נַחֲלָה 的附屬形為 נַחֲלַת;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נָתַן 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
בְּעֵבֶר 05676介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形עֵבֶר…外、對面、旁邊
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 專有名詞,河流名稱יַרְדֵּן約旦河
מִזְרָחָה 04217名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהמִזְרָח日出的方向、東方
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
נָתַן 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
עֶבֶד 05650名詞,陽性單數עֶבֶד僕人、奴隸
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License