原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-כְסָלַימָלְאוּנִקְלֶה וְאֵיןמְתֹםבִּבְשָׂרִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03689 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 1. 腰部、腰窩,2. 愚笨,3. 信心、盼望 | |||
04390 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | |||
07033 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | 烤 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
04974 | 名詞,陽性單數 | 完整 | |||
01320 | 介系詞 | 肉、身體 |