CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 32 章 15 節
原文內容 原文直譯
בְּתִתִּיאֶת-אֶרֶץמִצְרַיִםשְׁמָמָהוּנְשַׁמָּה
אֶרֶץמִמְּלֹאָהּ
בְּהַכּוֹתִיאֶת-כָּל-יוֹשְׁבֵיבָהּ
וְיָדְעוּכִּי-אֲנִייְהוָה׃
我使埃及地變為荒廢淒涼,


使這地不再有任何東西,

又擊殺其中一切的居民;

那時,他們就知道我是雅威。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּתִתִּי 05414介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 1 單詞尾נָתַן
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
שְׁמָמָה 08077名詞,陰性單數שְׁמָמָה荒廢、荒涼
וּנְשַׁמָּה 08074連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 分詞單陰שָׁמֵם驚駭、荒蕪
אֶרֶץ 00776名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
מִמְּלֹאָהּ 04393介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾מְלֹא很多、充滿מְלֹא 的附屬形也是 מְלֹא;用附屬形來加詞尾。
בְּהַכּוֹתִי 05221介系詞 בְּ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 הַכּוֹת + 1 單詞尾נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
יוֹשְׁבֵי 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
בָהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וְיָדְעוּ 03045動詞,Qal 連續式 3 複יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License