原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁלְחוּוַיַּאַסְפוּאֶת-כָּל-סַרְנֵיפְלִשְׁתִּיםאֲלֵיהֶם וַיֹּאמְרוּמַה-נַּעֲשֶׂהלַאֲרוֹןאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל וַיֹּאמְרוּגַּתיִסֹּבאֲרוֹןאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל וַיַּסֵּבּוּאֶת-אֲרוֹןאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00622 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 聚集、除去、收回、消滅 | §8.1, 2.35 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05633 | 名詞,複陽附屬形 | 君主、統治者、暴君 | |||
06430 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 非利士人 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | 做 | |||
00727 | 介系詞 | 約櫃、盒子 | |||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01661 | 專有名詞,地名 | 迦特 | 迦特原意為「酒醡」。 | ||
05437 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 轉、繞、環繞、圍繞、旋轉 | |||
00727 | 名詞,單陽附屬形 | 約櫃、盒子 | |||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
05437 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 轉、繞、環繞、圍繞、旋轉 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00727 | 名詞,單陽附屬形 | 約櫃、盒子 | |||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |