CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 3 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראֵלַיבֶּן-אָדָם
בִּטְנְךָתַאֲכֵל
וּמֵעֶיךָתְמַלֵּא
אֵתהַמְּגִלָּההַזֹּאתאֲשֶׁראֲנִינֹתֵןאֵלֶיךָ
וָאֹכְלָהוַתְּהִיבְּפִיכִּדְבַשׁלְמָתוֹק׃פ
又對我說:「人子啊,


要吃

…充滿你的肚腹。」

我所賜給你的這書卷,(放第上行)

我就吃了,口中覺得其甜如蜜。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
בִּטְנְךָ 00990名詞,單陰 + 2 單陽詞尾בֶּטֶן肚腹、子宮בֶּטֶן 為 Segol 名詞,用基本型 בִּטְנ 加詞尾。
תַאֲכֵל 00398動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽אָכַל吃、吞吃
וּמֵעֶיךָ 04578連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾מֵעֶה心腹、心腸、肚腹מֵעֶה 的複數為 מֵעִים,複數附屬形為 מְעֵי;用附屬形來加詞尾。
תְמַלֵּא 04390動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
הַמְּגִלָּה 04039冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מְגִלָּה卷、書卷
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
נֹתֵן 05414動詞,Qal 主動分詞單陽נָתַן
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
וָאֹכְלָה 00398動詞,Qal 敘述式 1 單אָכַל吃、吞吃
וַתְּהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
בְּפִי 06310介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形 פִּי 加詞尾。
כִּדְבַשׁ 01706介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數דְּבַשׁ
לְמָתוֹק 04966介系詞 לְ + 形容詞,陽性單數מָתוֹק甜、甜的
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License