原文內容 | 原文直譯 |
וַתָּקָםהִיאוְכַלֹּתֶיהָ וַתָּשָׁבמִשְּׂדֵימוֹאָב כִּישָׁמְעָהבִּשְׂדֵהמוֹאָב כִּי-פָקַדיְהוָהאֶת-עַמּוֹ לָתֵתלָהֶםלָחֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06965 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 起來、設立、堅立 | |||
01931 | 代名詞 3 單陰 | 他、她 | |||
03618 | 連接詞 | 媳婦、新娘 | |||
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
07704 | 介系詞 | 田地 | |||
04124 | 專有名詞,國名 | 摩押 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
08085 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
07704 | 介系詞 | 田地 | |||
04124 | 專有名詞,國名 | 摩押 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06485 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
05971 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
05414 | 介系詞 | 給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03899 | 麵包、食物 |