原文內容 | 原文直譯 |
וְאֶת-הַבָּמוֹתאֲשֶׁרעַל-פְּנֵייְרוּשָׁלַםִ אֲשֶׁרמִימִיןלְהַר-הַמַּשְׁחִית אֲשֶׁרבָּנָהשְׁלֹמֹהמֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל לְעַשְׁתֹּרֶתשִׁקֻּץצִידֹנִים וְלִכְמוֹשׁשִׁקֻּץמוֹאָב וּלְמִלְכֹּםתּוֹעֲבַתבְּנֵי-עַמּוֹן טִמֵּאהַמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01116 | 冠詞 | 高處、丘壇 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
03389 | 專有名詞,地名 | 耶路撒冷 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03225 | 介系詞 | 右手、右邊、南方 | |||
02022 | 介系詞 | 山 | |||
04889 | 冠詞 | 毀壞、網羅 | 這個名詞是從動詞 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01129 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 建造 | |||
08010 | 專有名詞,人名 | 所羅門 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 | |||
06253 | 介系詞 | 亞斯她錄 | |||
08251 | 名詞,單陽附屬形 | 可憎的事 | |||
06722 | 專有名詞,族名 | 西頓人 | |||
03645 | 連接詞 | 基抹 | |||
08251 | 名詞,單陽附屬形 | 可憎的事 | |||
04124 | 專有名詞,國名 | 摩押 | |||
04445 | 連接詞 | 米勒公 | |||
08441 | 名詞,單陰附屬形 | 憎惡 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05983 | 專有名詞,人名、國名 | 亞捫 | |||
02930 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | 玷污、變為不潔淨 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 |