CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 89 篇 46 節
原文內容 原文直譯
עַד-מָהיְהוָהתִּסָּתֵרלָנֶצַח
תִּבְעַרכְּמוֹ-אֵשׁחֲמָתֶךָ׃
(原文 89:47)雅威啊,這要到幾時呢?你要隱藏到永遠嗎?


你的忿怒如火焚燒要到幾時呢?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עַד 05704介系詞עַד直到
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
תִּסָּתֵר 05641動詞,Nif‘al 未完成式 2 單陽סָתַר隱藏、躲藏
לָנֶצַח 05331介系詞 לְ + 名詞,陽性單數נֶצַח נֵצַח力量、永遠、持續、永存、顯赫
תִּבְעַר 01197動詞,Qal 未完成式 3 單陰בָּעַרI. 燒毀、耗盡、點燃;II. 愚昧、未開化、如野獸般殘忍
כְּמוֹ 03644介系詞כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
אֵשׁ 00784名詞,陰性單數אֵשׁ
חֲמָתֶךָ 02534חֲמָתְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾חֵמָה怒氣、熱חֵמָה 的附屬形為 חֲמַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License