馬太福音 26章 72節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03825 | 副詞 | | 又、再、另一方面 | ||
|
00720 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 拒絕、否定、否認 | |
|
03326 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著 | ||
|
03727 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 誓言 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
3608a | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 知道、認識 | 此字為完成的形式,但為現在式的意義。 |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00444 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 人、人類 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |