CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 48 章 8 節
原文內容 原文直譯
וְעַלגְּבוּליְהוּדָה
מִפְּאַתקָדִיםעַד-פְּאַת-יָמָּה
תִּהְיֶההַתְּרוּמָהאֲשֶׁר-תָּרִימוּ
חֲמִשָּׁהוְעֶשְׂרִיםאֶלֶףרֹחַב
וְאֹרֶךְכְּאַחַדהַחֲלָקִים
מִפְּאַתקָדִימָהעַד-פְּאַת-יָמָּה
וְהָיָההַמִּקְדָּשׁבְּתוֹכוֹ׃
挨著猶大的地界,


從東邊到西邊,

必有你們所當獻的供地,

寬二萬五千(肘)(十二公里半)。

長短與各族所分…之地相同,(…處填入下行)

從東邊到西邊

聖所當在其中。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
גְּבוּל 01366名詞,單陽附屬形גְּבוּל邊境、邊界
יְהוּדָה 03063專有名詞,支派名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
מִפְּאַת 06285介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形פֵּאָה邊緣、角落
קָדִים 06921名詞,陽性單數קָדִים東風、東邊
עַד 05704介系詞עַד直到
פְּאַת 06285名詞,單陰附屬形פֵּאָה邊緣、角落
יָמָּה 03220名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהיָם海、西方
תִּהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
הַתְּרוּמָה 08641冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תְּרוּמָה供物、奉獻
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תָּרִימוּ 07311動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽רוּם高舉、抬高、除掉、取出
חֲמִשָּׁה 02568名詞,陰性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
וְעֶשְׂרִים 06242連接詞 וְ + 名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
אֶלֶף 00505名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
רֹחַב 07341名詞,陽性單數רֹחַב寬度、幅度、廣闊區域
וְאֹרֶךְ 00753連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אֹרֶךְ
כְּאַחַד 00259介系詞 כְּ + 形容詞,單陽附屬形אַחַת אֶחָד數目的「一」
הַחֲלָקִים 02506冠詞 הַ + 名詞,陽性複數חֵלֶק分、部分
מִפְּאַת 06285介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形פֵּאָה邊緣、角落
קָדִימָה 06921名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהקָדִים東風、東邊
עַד 05704介系詞עַד直到
פְּאַת 06285名詞,單陰附屬形פֵּאָה邊緣、角落
יָמָּה 03220名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהיָם海、西方
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
הַמִּקְדָּשׁ 04720冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִקְדָּשׁ聖所、神聖地方
בְּתוֹכוֹ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾תָּוֶךְ在中間תָּוֶךְ 的附屬形為 תּוֹךְ;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License