CBOL 舊約 Parsing 系統

瑪拉基書 第 3 章 15 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּהאֲנַחְנוּמְאַשְּׁרִיםזֵדִים
גַּם-נִבְנוּעֹשֵׂירִשְׁעָה
גַּםבָּחֲנוּאֱלֹהִיםוַיִּמָּלֵטוּ׃
現在,我們稱狂傲的人為有福,


並且行惡的人得以建立;

他們雖然試探上帝,卻得脫災難。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
אֲנַחְנוּ 00587代名詞 1 複אֲנַחְנוּ我們
מְאַשְּׁרִים 00833動詞,Pi‘el 分詞複陽אָשַׁר有福、引導、直走、修正
זֵדִים 02086形容詞,陽性複數זֵד驕傲的在此作名詞解,指「驕傲人」。
גַּם 01571副詞גַּם
נִבְנוּ 01129動詞,Nif‘al 完成式 3 複בָּנָה建造
עֹשֵׂי 06213動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形עָשָׂה
רִשְׁעָה 07564名詞,陰性單數רִשְׁעָה邪惡、罪惡
גַּם 01571副詞גַּם
בָּחֲנוּ 00974動詞,Qal 完成式 3 複בָּחַן試驗
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
וַיִּמָּלֵטוּ 04422וַיִּמָּלְטוּ 的停頓型,動詞,Nif‘al 敘述式 3 複מָלַטNif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License