CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 15 章 11 節
原文內容 原文直譯
מִי-כָמֹכָהבָּאֵלִםיְהוָה
מִיכָּמֹכָהנֶאְדָּרבַּקֹּדֶשׁ
נוֹרָאתְהִלֹּתעֹשֵׂהפֶלֶא׃
雅威啊,眾神之中,誰能像你?


誰能像你─至聖至榮,

可頌可畏,施行奇事?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִי 04310疑問代名詞מִי
כָמֹכָה 03644介系詞 כְּמוֹ + 2 單陽詞尾כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
בָּאֵלִם 00410介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֵל上帝、神明、能力、力量
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִי 04310疑問代名詞מִי
כָּמֹכָה 03644介系詞 כְּמוֹ + 2 單陽詞尾כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
נֶאְדָּר 00142動詞,Nif‘al 分詞單陽אָדַר使為尊、使為大
בַּקֹּדֶשׁ 06944介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
נוֹרָא 03372動詞,Nif‘al 分詞單陽יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼
תְהִלֹּת 08416名詞,陰性複數תְּהִלָּה讚美
עֹשֵׂה 06213動詞,Qal 主動分詞,單陽附屬形עָשָׂה
פֶלֶא 06382名詞,陽性單數פֶּלֶא奇妙、奇蹟



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License