CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 14 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַיִּרְדְּפֵםאָסָאוְהָעָםאֲשֶׁר-עִמּוֹ
עַד-לִגְרָר
וַיִּפֹּלמִכּוּשִׁיםלְאֵיןלָהֶםמִחְיָה
כִּי-נִשְׁבְּרוּלִפְנֵי-יְהוָהוְלִפְנֵימַחֲנֵהוּ
וַיִּשְׂאוּשָׁלָלהַרְבֵּהמְאֹד׃
(原文14:12)亞撒和跟隨他的軍兵追趕他們,


直到基拉耳。

古實人仆倒,他們不能復原,

因為敗在雅威面前與祂的軍兵面前。

他們(指猶大人)就帶走許多擄物,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּרְדְּפֵם 07291動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾רָדַף追求、追
אָסָא 00609專有名詞,人名אָסָא亞撒
וְהָעָם 05971連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עִמּוֹ 05973介系詞 עִם + 3 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
לִגְרָר 01642介系詞 לְ + 專有名詞,地名גְּרָר基拉耳
וַיִּפֹּל 05307動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
מִכּוּשִׁים 03569介系詞 מִן + 專有名詞,族名,陽性複數כּוּשִׁי古實人
לְאֵין 00369介系詞 לְ + 否定副詞אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
מִחְיָה 04241名詞,陰性單數מִחְיָה維持生命
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נִשְׁבְּרוּ 07665動詞,Nif‘al 完成式 3 複שָׁבַרQal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְלִפְנֵי 03942連接詞 וְ + 介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
מַחֲנֵהוּ 04264名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מַחֲנֶה軍旅、軍營、軍隊מַחֲנֶה 的附屬形為 מַחֲנֵה;用附屬形來加詞尾。
וַיִּשְׂאוּ 05375動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
שָׁלָל 07998名詞,陽性單數שָׁלָל戰利品、擄物、獲利
הַרְבֵּה 07235動詞,Hif‘il 不定詞獨立形רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)當副詞用。
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License