CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 20 章 16 節
原文內容 原文直譯
וּלְשָׂרָהאָמַר
הִנֵּהנָתַתִּיאֶלֶףכֶּסֶףלְאָחִיךְ
הִנֵּההוּא-לָךְכְּסוּתעֵינַיִםלְכֹלאֲשֶׁראִתָּךְ
וְאֵתכֹּלוְנֹכָחַת׃
他又對撒拉說:


「瞧!我給了你哥哥一千銀子,

它要在所有與你同在的人前作妳的遮眼的,

在所有的人(面前)你就沒有不是了。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּלְשָׂרָה 08283連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名שָׂרָה撒拉
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
נָתַתִּי 05414動詞,Qal 完成式 1 單נָתַן
אֶלֶף 00505名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
כֶּסֶף 03701名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
לְאָחִיךְ 00251介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾אָח兄弟、親屬
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
לָךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כְּסוּת 03682名詞,單陰附屬形כְּסוּת遮蓋
עֵינַיִם 05869名詞,陰性雙數עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
לְכֹל 03605介系詞 לְ + 名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אִתָּךְ 00854介系詞 אֵת + 2 單陰詞尾אֵת與、跟、靠近
וְאֵת 00854連接詞 וְ + 介系詞אֵת與、跟、靠近
כֹּל 03605名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
וְנֹכָחַת 03198動詞,Nif‘al 分詞單陰יָכַח責備、判斷、證明



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License