原文內容 | 原文直譯 |
וְאָמַרְתָּמָהאִמְּךָלְבִיָּא בֵּיןאֲרָיוֹתרָבָצָה בְּתוֹךְכְּפִרִיםרִבְּתָהגוּרֶיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
00517 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 母親 | |||
03833 | 名詞,陰性單數 | 獅子、母獅 | |||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
00738 | 名詞,陽性複數 | 獅子 | |||
07257 | 躺臥、伸展、安置 | ||||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
03715 | 名詞,陽性複數 | 少壯獅子 | |||
07235 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陰 | I. 多、變多;II. 射(箭) | |||
01482 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 幼子 |