CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 7 章 27 節
原文內容 原文直譯
וְדִבַּרְתָּאֲלֵיהֶםאֶת-כָּל-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה
וְלֹאיִשְׁמְעוּאֵלֶיךָ
וְקָרָאתָאֲלֵיהֶםוְלֹאיַעֲנוּכָה׃
「你要將這一切的話告訴他們,


他們不會聽從你;

你呼喚他們,他們不會回應你。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְדִבַּרְתָּ 01696動詞,Pi‘el 連續式 2 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֲלֵיהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַדְּבָרִים 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּבָר話語、事情
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數אֵלֶּה這些
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יִשְׁמְעוּ 08085動詞,Qal 未完成式 3 複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
וְקָרָאתָ 07121動詞,Qal 連續式 2 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
אֲלֵיהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יַעֲנוּכָה 06030動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 2 單陽詞尾עָנָהI. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License