CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 6章 29節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἀκούσαντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἦλθον
他的門徒們聽見後就來,
καὶ ἦραν τὸ πτῶμα αὐτοῦ
且拿了他的屍體,
καὶ ἔθηκαν αὐτὸ ἐν μνημείῳ.
並葬他在墳墓裡。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀκούσαντες 00191動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἀκούω聽見
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μαθηταὶ 03101名詞主格 複數 陽性  μαθητής學生、門徒
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἦλθον 02064動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἔρχομαι來、去
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἦραν 00142動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  αἴρω提高、提起、移走
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πτῶμα 04430名詞直接受格 單數 中性  πτῶμα屍體
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἔθηκαν 05087動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  τίθημι設立、 安放、描述
 αὐτὸ 00846人稱代名詞直接受格 單數 中性 第三人稱  αὐτός
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 μνημείῳ 03419名詞間接受格 單數 中性  μνημεῖον墳墓、紀念碑


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫