CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 66 章 10 節
原文內容 原文直譯
שִׂמְחוּאֶת-יְרוּשָׁלַםִוְגִילוּבָהּ
כָּל-אֹהֲבֶיהָ
שִׂישׂוּאִתָּהּמָשׂוֹשׂ
כָּל-הַמִּתְאַבְּלִיםעָלֶיהָ׃
…你們要與耶路撒冷一同歡喜,為她高興;(…處填入下行)


一切愛慕她的啊,

…你們要與她一同樂上加樂;(…處填入下行)

一切為她悲哀的啊,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שִׂמְחוּ 08055動詞,Qal 祈使式複陽שָׂמַח喜悅、快樂
אֶת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近§3.6
יְרוּשָׁלַםִ 03389專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
וְגִילוּ 01523連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽גִּיל喜樂、高興
בָהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
אֹהֲבֶיהָ 00157動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陰詞尾אָהַב אָהֵב這個分詞在此作名詞「喜愛者」解。
שִׂישׂוּ 07797動詞,Qal 祈使式複陽שׂוֹשׂ狂喜
אִתָּהּ 00854介系詞 אֵת + 3 單陰詞尾אֵת與、跟、靠近§9.14, 3.10
מָשׂוֹשׂ 04885名詞,陽性單數מָשׂוֹשׂ歡樂、狂喜
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
הַמִּתְאַבְּלִים 00056冠詞 הַ + 動詞,Hitpa‘el 分詞複陽אָבַל悲哀這個分詞在此作名詞「悲哀者」解。
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License