原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקַּחדָּוִדאֶת-כָּל-הַצֹּאןוְהַבָּקָר נָהֲגוּלִפְנֵיהַמִּקְנֶההַהוּא וַיֹּאמְרוּזֶהשְׁלַלדָּוִד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 拿、取 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06629 | 冠詞 | 羊群 | |||
01241 | 連接詞 | 牛群 | |||
05090 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | I. 驅趕、引導、擄去;II. 哀鳴 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
04735 | 冠詞 | 牲畜 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
02088 | 指示代名詞,陽性單數 | 這個 | |||
07998 | 名詞,單陽附屬形 | 戰利品、擄物、獲利 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 |