原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶריְהוָהפִּתְאֹםאֶל-מֹשֶׁה וְאֶל-אַהֲרֹןוְאֶל-מִרְיָם צְאוּשְׁלָשְׁתְּכֶםאֶל-אֹהֶלמוֹעֵד וַיֵּצְאוּשְׁלָשְׁתָּם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06597 | 副詞 | 頃刻之間、突然地 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
04813 | 專有名詞,人名 | 米利暗 | |||
03318 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 出去、出來、向前 | |||
07969 | 名詞,單陰 + 2 複陽詞尾 | 數目的「三」 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00168 | 名詞,單陽附屬形 | 帳棚、帳蓬 | |||
04150 | 名詞,陽性單數 | 指定的節期、指定的聚會 | |||
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 出去、出來、向前 | |||
07969 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | 數目的「三」 |