CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 19 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיַּגֵּדאַחְאָבלְאִיזֶבֶל
אֵתכָּל-אֲשֶׁרעָשָׂהאֵלִיָּהוּ
וְאֵתכָּל-אֲשֶׁרהָרַגאֶת-כָּל-הַנְּבִיאִיםבֶּחָרֶב׃
亞哈告訴耶洗別


以利亞一切所行的

和他用刀殺眾先知的一切事。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּגֵּד 05046動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
אַחְאָב 00256專有名詞,人名אַחְאָב亞哈
לְאִיזֶבֶל 00348介系詞 לְ + 專有名詞,人名אִיזֶבֶל耶洗別
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה
אֵלִיָּהוּ 00452專有名詞,人名אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה以利亞
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הָרַג 02026動詞,Qal 完成式 3 單陽הָרַג殺戮
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַנְּבִיאִים 05030冠詞 הַ + 名詞,陽性複數נָבִיא先知
בֶּחָרֶב 02719בֶּחֶרֶב 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License