CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 35 篇 15 節
原文內容 原文直譯
וּבְצַלְעִישָׂמְחוּוְנֶאֱסָפוּ
נֶאֶסְפוּעָלַי
נֵכִיםוְלֹאיָדַעְתִּי
קָרְעוּוְלֹא-דָמּוּ׃
我跌倒時,他們卻歡喜,聚集,


他們聚集攻擊我;

我所不認識的攻擊者

不住地把我撕裂。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְצַלְעִי 06761連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾צֶלַע跌倒צֶלַע 為 Segol 名詞,用基本型 צַלְע 加詞尾。
שָׂמְחוּ 08055動詞,Qal 完成式 3 複שָׂמַח喜悅、快樂
וְנֶאֱסָפוּ 00622連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 完成式 3 複אָסַף聚集、除去、收回、消滅
נֶאֶסְפוּ 00622動詞,Nif‘al 完成式 3 複אָסַף聚集、除去、收回、消滅
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用基本型 עֲלֵי 來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
נֵכִים 05222形容詞,陽性複數נֵכֶה受擊打的、被攻擊的
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יָדַעְתִּי 03045動詞,Qal 完成式 1 單יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
קָרְעוּ 07167動詞,Qal 完成式 3 複קָרַע撕裂、撕破
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
דָמּוּ 01826動詞,Qal 完成式 3 複דָּמַם靜默



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License