原文內容 | 原文直譯 |
זָכַרחַסְדּוֹוֶאֱמוּנָתוֹלְבֵיתיִשְׂרָאֵל רָאוּכָל-אַפְסֵי-אָרֶץאֵתיְשׁוּעַתאֱלֹהֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02142 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 提說、紀念、回想 | |||
02617 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 慈愛、忠誠 | |||
00530 | 連接詞 | 信實 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03478 | 專有名詞,人名、地名、國名 | 以色列 | |||
07200 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
00657 | 名詞,複陽附屬形 | 盡頭、終止、結束、虛無、僅僅 | |||
00776 | 地、邦國、疆界 | ||||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03444 | 名詞,單陰附屬形 | 救恩 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 上帝、神、神明 |