原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְאֶל |
00413 | 連接詞 וְ + 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
הָעָם |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。§2.6 |
תֹּאמַר |
00559 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
הִתְקַדְּשׁוּ |
06942 | 動詞,Hitpa‘el 祈使式複陽 | קָדַשׁ | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |
לְמָחָר |
04279 | 介系詞 לְ + 副詞 | מָחָר | 明天、未來 | |
וַאֲכַלְתֶּם |
00398 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
בָּשָׂר |
01320 | 名詞,陽性單數 | בָּשָׂר | 肉、身體 | בָּשָׂר 的附屬形為 בְּשַׂר;用附屬形來加詞尾。 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
בְּכִיתֶם |
01058 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | בָּכָה | 哭 | |
בְּאָזְנֵי |
00241 | 介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形 | אֹזֶן | 耳朵 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לֵאמֹר |
00559 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹר | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
מִי |
04310 | 疑問代名詞 | מִי | 誰 | |
יַאֲכִלֵנוּ |
00398 | 動詞,Hif‘il 強調的未完成式 3 單陽 + 1 複詞尾 | אָכַל | 吃、吞吃 | §12.1 |
בָּשָׂר |
01320 | 名詞,陽性單數 | בָּשָׂר | 肉、身體 | בָּשָׂר 的附屬形為 בְּשַׂר;用附屬形來加詞尾。 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
טוֹב |
02895 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | טוֹב | 美好的、令人喜悅的 | §2.14 |
לָנוּ |
09001 | 介系詞 לְ + 1 複詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
בְּמִצְרָיִם |
04714 | בְּמִצְרַיִם 的停頓型,介系詞 בְּ + 專有名詞,地名、國名 | מִצְרַיִם | 埃及、埃及人 | §3.2, 9.3 |
וְנָתַן |
05414 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | נָתַן | 給 | §8.17 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לָכֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 2 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
בָּשָׂר |
01320 | 名詞,陽性單數 | בָּשָׂר | 肉、身體 | בָּשָׂר 的附屬形為 בְּשַׂר;用附屬形來加詞尾。 |
וַאֲכַלְתֶּם |
00398 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | אָכַל | 吃、吞吃 | |