哥林多後書 9章 3節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03992 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 派遣、(將東西) 送往 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00080 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 弟兄、兄弟 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02745 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 自豪的理由、誇口、誇耀 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05228 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「為、替、代替」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
02758 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 使空、毀壞、喪失權利 | 指基督謙卑自己 |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03313 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 一份、部分、地區 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 這個 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
02531 | 連接詞 | | 當、正如、照著 | ||
|
03004 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 說 | |
|
03903 | 動詞 | 完成 關身 分詞 主格 複數 陽性 | | 準備、預備 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第二人稱 複數 | | 是、在、有 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |