羅馬書 1章 4節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03724 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 分詞 所有格 單數 陽性 | | 表明、決定、任命、安排 | |
|
05207 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 兒子、子民 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉、在」 | ||
|
01411 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 能力 | |
|
02596 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「按照、根據、遍及」 | ||
|
04151 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 靈、聖靈 | |
|
00042 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 聖潔、聖化 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「因、從、出自」 | ||
|
00386 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 復活 | |
|
03498 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 死的、死人 | 在此作名詞使用,意思是「死人」 |
|
02424 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
05547 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 主 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第一人稱 | | 我 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |