CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 7 章 15 節
原文內容 原文直譯
אֶתְכְּרִיַּתרוּחִיאֲנָהדָנִיֵּאלבְּגוֹאנִדְנֶה
וְחֶזְוֵירֵאשִׁייְבַהֲלֻנַּנִי׃
至於我─但以理,我的靈在我裡面憂傷,


我腦海中的異象使我驚惶。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶתְכְּרִיַּת 03735動詞,Ithpeel 完成式 3 單陰כְּרָא憂傷
רוּחִי 07308名詞,單陰 + 1 單詞尾רוּחַ風、靈רוּחַ 的附屬形也是 רוּחַ;用附屬形來加詞尾。
אֲנָה 00576代名詞 1 單 אֲנָה
דָנִיֵּאל 01841專有名詞,人名דָּנִיֵּאל但以理
בְּגוֹא 01459介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形גַּו當中、在其中的部分בְּגוֹא 是不規則形式,按規則應為 בְּגוֹ
נִדְנֶה 05085名詞,陽性單數נִדְנֶה護套、護膜
וְחֶזְוֵי 02376連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形חֱזוּ異象、外貌
רֵאשִׁי 07217名詞,單陽 + 1 單詞尾רֵאשׁ頭、領袖
יְבַהֲלֻנַּנִי 00927動詞,Pael 未完成式 3 複陽 + 1 單詞尾בְּהַל驚慌、急忙



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License