原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיָּבֹאו |
00935 | 這是寫型 וַיָּבֹאוּ 和讀型 וַיָּבֹא 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | 如按寫型 וַיָּבֹאוּ,它是動詞,Qal 敘述式 3 複陽。§8.1, 2.35, 11.9 |
רְחַבְעָם |
07346 | 專有名詞,人名 | רְחַבְעָם | 羅波安 | |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 專有名詞,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。 |
וַיַּקְהֵל |
06950 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | קָהַל | 聚集 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 各、全部、整個 | §3.8 |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
יְהוּדָה |
03063 | 專有名詞,國名 | יְהוּדָה | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
שֵׁבֶט |
07626 | 名詞,單陽附屬形 | שֵׁבֶט | 棍、杖、支派、分支 | |
בִּנְיָמִן |
01144 | 專有名詞,人名、支派名 | בִּנְיָמִין | 便雅憫 | |
מֵאָה |
03967 | 名詞,陰性單數 | מֵאָה | 數目的「一百」 | |
וּשְׁמֹנִים |
08084 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性複數 | שְׁמֹנִים | 數目的「八十」 | |
אֶלֶף |
00505 | 名詞,陽性單數 | אֶלֶף | 許多、數目的「一千」 | |
בָּחוּר |
00977 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | בָּחַר | 選擇、揀選、挑選 | |
עֹשֵׂה |
06213 | 動詞,Qal 主動分詞,單陽附屬形 | עָשָׂה | 做 | |
מִלְחָמָה |
04421 | 名詞,陰性單數 | מִלְחָמָה | 戰爭 | |
לְהִלָּחֵם |
03898 | 介系詞 לְ + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 | לָחַם | I. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃 | |
עִם |
05973 | 介系詞 | עִם | 跟、與、和、靠近 | |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
לְהָשִׁיב |
07725 | 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | שׁוּב | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
הַמְּלוּכָה |
04410 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | מְלוּכָה | 王室、王朝 | |
לִרְחַבְעָם |
07346 | 介系詞 לְ + 專有名詞,人名 | רְחַבְעָם | 羅波安 | |
בֶּן |
01121 | 名詞,單陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
שְׁלֹמֹה |
08010 | 專有名詞,人名 | שְׁלֹמֹה | 所羅門 | |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |