CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 28 章 20 節
原文內容 原文直譯
וַיָּבֹאעָלָיותִּלְּגַתפִּלְנְאֶסֶרמֶלֶךְאַשּׁוּר
וַיָּצַרלוֹוְלֹאחֲזָקוֹ׃
亞述王提革拉‧毗尼色上到他那裡,


卻圍攻他,沒有幫助他。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּבֹא 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用長基本型 עֲלֵי 來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
תִּלְּגַת 08407專有名詞,人名תִּלְּגַת פִּלְנְאֶסֶר提革拉‧毗尼色תִּלְּגַתפִּלְנְאֶסֶר 合起來為專有名詞,人名。
פִּלְנְאֶסֶר 08407專有名詞,人名תִּלְּגַת פִּלְנְאֶסֶר提革拉‧毗尼色תִּלְּגַתפִּלְנְאֶסֶר 合起來為專有名詞,人名。
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
וַיָּצַר 06696動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽צוּר綁、圍困
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
חֲזָקוֹ 02388動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License