原文內容 | 原文直譯 |
וְאִם-לֹאתוּכְלוּלְהַגִּידלִי וּנְתַתֶּםאַתֶּםלִישְׁלֹשִׁיםסְדִינִים וּשְׁלֹשִׁיםחֲלִיפוֹתבְּגָדִים וַיֹּאמְרוּלוֹחוּדָהחִידָתְךָוְנִשְׁמָעֶנָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03201 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 能夠、有能力 | |||
05046 | 介系詞 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05414 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 使、給 | |||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07970 | 名詞,複陽附屬形 | 數目的「三十」 | |||
05466 | 名詞,陽性複數 | 細麻布做成的衣服 | |||
07970 | 連接詞 | 數目的「三十」 | |||
02487 | 名詞,陰性複數 | 變化、更換(衣服)、接替、退役 | |||
00899 | 名詞,陽性複數 | 衣服 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
02330 | 動詞,Qal 強調的祈使式複陽 | 出謎語 | |||
02420 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 謎、難題、比喻 | |||
08085 | 動詞,Qal 情感的未完成式 1 複 + 3 單陰詞尾 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 |