羅馬書 6章 17節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05485 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 恩典、恩惠、感謝 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 是、有 | |
|
01401 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 僕人 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00266 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 罪 | |
|
05219 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 順服 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從、出自、因為」 | ||
|
02588 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 心、意志、情感、理智 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、到、為了」 | ||
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
03860 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 傳承、交給、出賣、放棄 | |
|
05179 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 例子、鑑戒、記號、 痕跡 | |
|
01322 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 教訓、教導 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |