原文內容 | 原文直譯 |
אֱלֹהִיםצְבָאוֹתשׁוּב-נָא הַבֵּטמִשָּׁמַיִםוּרְאֵהוּפְקֹדגֶּפֶןזֹאת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
07725 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
05027 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 | 仰望、注重、看 | |||
08064 | 介系詞 | 天 | |||
07200 | 連接詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
06485 | 連接詞 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
01612 | 名詞,陰性單數 | 葡萄、葡萄樹 | |||
02063 | 指示形容詞,陰性單數 | 這個 |