CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 7 章 2 節
原文內容 原文直譯
אַתָּהתְדַבֵּראֵתכָּל-אֲשֶׁראֲצַוֶּךָּ
וְאַהֲרֹןאָחִיךָיְדַבֵּראֶל-פַּרְעֹה
וְשִׁלַּחאֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵלמֵאַרְצוֹ׃
凡我所吩咐你的,你都要說。


你的哥哥亞倫要對法老說,

容以色列人出他的地。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
תְדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.7
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אֲצַוֶּךָּ 06680動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾צָוָהPi‘el 命令、吩咐
וְאַהֲרֹן 00175連接詞 וְ + 專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
אָחִיךָ 00251名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
יְדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮§2.35, 2.31
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
וְשִׁלַּח 07971動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6. 3.7
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
מֵאַרְצוֹ 00776介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§5.3, 3.18, 6.4, 6.5



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License