CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 2章 9節

原文內容與參考直譯:
θλῖψις καὶ στενοχωρία
苦難和艱困
ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν,
在每個作惡的人的生命,
Ἰουδαίου τε πρῶτον καὶ Ἕλληνος·
先猶太人,然後希臘人;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 θλῖψις 02347名詞主格 單數 陰性  θλῖψις苦難、苦楚、壓迫
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 στενοχωρία 04730名詞主格 單數 陰性  στενοχωρία困難、痛苦
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在...上面、反對、到」
 πᾶσαν 03956形容詞直接受格 單數 陰性  πᾶς每一個、所有的
 ψυχὴν 05590名詞直接受格 單數 陰性  ψυχή生命、靈魂、自己
 ἀνθρώπου 00444名詞所有格 單數 陽性  ἄνθρωπος
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κατεργαζομένου 02716動詞現在 關身形主動意 分詞 所有格 單數 陽性  κατεργάζομαι完成、成就
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κακόν 02556形容詞直接受格 單數 中性  κακός不當的、錯誤的
 Ἰουδαίου 02453形容詞所有格 單數 陽性  Ἰουδαῖος猶太的、猶太人的
 τε 05037連接詞 τέ不僅是...而且是
 πρῶτον 04413形容詞直接受格 單數 中性  πρῶτος首先的、第一單數中性
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Ἕλληνος 01672名詞所有格 單數 陽性  Ἕλλην希臘人、外邦人、非猶太人


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫