CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 16 篇 11 節
原文內容 原文直譯
תּוֹדִיעֵנִיאֹרַחחַיִּים
שֹׂבַעשְׂמָחוֹתאֶת-פָּנֶיךָ
נְעִמוֹתבִּימִינְךָנֶצַח׃
你必將生命的道路指示我。


在你面前有滿足的喜樂,

在你右手中有永遠的福樂。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
תּוֹדִיעֵנִי 03045動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
אֹרַח 00734名詞,單陽附屬形אֹרַח路、路徑
חַיִּים 02416名詞,陽性複數חַיִּים生命
שֹׂבַע 07648名詞,單陽附屬形שֹׂבַע滿足、豐富
שְׂמָחוֹת 08057名詞,陰性複數שִׂמְחָה喜樂
אֶת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
פָּנֶיךָ 06440名詞,複陽 + 2 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
נְעִמוֹת 05273形容詞,陰性複數נָעִים甜美的、愉快的、美麗的在此作名詞解,指「福樂」。
בִּימִינְךָ 03225介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾יָמִין右手、右邊יָמִין 的附屬形為 יְמִין;用附屬形來加詞尾。
נֶצַח 05331名詞,陽性單數נֶצַח נֵצַח永遠、持續、永存、顯赫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License