CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 15 章 7 節
原文內容 原文直譯
וְנָתַתִּיאֶת-פָּנַיבָּהֶם
מֵהָאֵשׁיָצָאוּוְהָאֵשׁתֹּאכְלֵם
וִידַעְתֶּםכִּי-אֲנִייְהוָה
בְּשׂוּמִיאֶת-פָּנַיבָּהֶם׃
我必向他們變我的臉;


他們雖從火中出來,火卻要燒滅他們。

…你們就知道我是雅威。(…處填入下行)

我向他們變臉的時候,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנָתַתִּי 05414動詞,Qal 連續式 1 單נָתַן
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
פָּנַי 06440名詞,複陽 + 1 單詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
בָּהֶם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
מֵהָאֵשׁ 00784介系詞 מִן + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵשׁ
יָצָאוּ 03318יָצְאוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複יָצָא出去、出來、向前
וְהָאֵשׁ 00784連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵשׁ
תֹּאכְלֵם 00398動詞,Qal 未完成式 3 單陰 + 3 複陽詞尾אָכַל吃、吞吃
וִידַעְתֶּם 03045動詞,Qal 連續式 2 複陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּשׂוּמִי 07760介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 1 單詞尾שִׂים放、置
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
פָּנַי 06440名詞,複陽 + 1 單詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
בָּהֶם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License