CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 4 章 11 節
原文內容 原文直譯
גַּםאִם-יִשְׁכְּבוּשְׁנַיִםוְחַםלָהֶם
וּלְאֶחָדאֵיךְיֵחָם׃
再者,二人同睡他們就都暖和,


一人獨睡怎能暖和呢?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
גַּם 01571副詞גַּם
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יִשְׁכְּבוּ 07901動詞,Qal 未完成式 3 複陽שָׁכַב躺臥、同寢§2.35
שְׁנַיִם 08147名詞,陽性雙數שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
וְחַם 02552動詞,Qal 連續式 3 單陽חֹם§2.34, 8.17
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
וּלְאֶחָד 00259連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」在此作名詞解,指「一個人」。§5.8
אֵיךְ 00349驚嘆詞אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎麼、怎能
יֵחָם 03179יֵחַם 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָחַם變熱、懷孕§2.35



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License