原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כֹּה |
03541 | 副詞 | כֹּה | 如此、這樣 | |
אָמַר |
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系詞 כְּ + 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5 |
יַצִּיל |
05337 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | נָצַל | Nif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走 | |
הָרֹעֶה |
07462 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽 | רָעָה | I. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴 | |
מִפִּי |
06310 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
הָאֲרִי |
00738 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | אֲרִי אַרְיֵה | 獅子 | |
שְׁתֵּי |
08147 | 名詞,雙陰附屬形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 數目的「二」 | |
כְרָעַיִם |
03767 | 名詞,陰性雙數 | כָּרָע | 腿 | |
אוֹ |
00176 | 連接詞 | אוֹ | 或 | |
בְדַל |
00915 | 名詞,單陽附屬形 | בָּדָל | 一片 | |
אֹזֶן |
00241 | 名詞,陰性單數 | אֹזֶן | 耳朵 | |
כֵּן |
03651 | 副詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |
יִנָּצְלוּ |
05337 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽 | נָצַל | Nif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走 | |
בְּנֵי |
01121 | 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
הַיֹּשְׁבִים |
03427 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
בְּשֹׁמְרוֹן |
08111 | 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名 | שֹׁמְרוֹן | 撒馬利亞 | |
בִּפְאַת |
06285 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形 | פֵּאָה | 邊緣、角落 | |
מִטָּה |
04296 | 名詞,陰性單數 | מִטָּה | 睡椅、床 | |
וּבִדְמֶשֶׁק |
01833 | 連接詞 לְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | דְּמֶשֶׁק | 絲 | |
עָרֶשׂ |
06210 | עֶרֶשׂ 的停頓型,名詞,陰性單數 | עֶרֶשׂ | 床 | |