CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 44 章 22 節
原文內容 原文直譯
וַנֹּאמֶראֶל-אֲדֹנִי
לֹא-יוּכַלהַנַּעַרלַעֲזֹבאֶת-אָבִיו
וְעָזַבאֶת-אָבִיווָמֵת׃
我們對我主說:


『那少年不能離開他父親,

若是撇下他父親,他(指父親)必定死。』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַנֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 1 複אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形為 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יוּכַל 03201動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָכוֹל יָכֹל能夠、有能力
הַנַּעַר 05288冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
לַעֲזֹב 05800介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָזַב離開、離棄
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אָבִיו 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
וְעָזַב 05800動詞,Qal 連續式 3 單陽עָזַב離棄
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אָבִיו 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
וָמֵת 04191動詞,Qal 連續式 3 單陽מוּת死、殺死、治死



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License