原文內容 | 原文直譯 |
יַדְבֵּקיְהוָהבְּךָאֶת-הַדָּבֶר עַדכַּלֹּתוֹאֹתְךָמֵעַלהָאֲדָמָה אֲשֶׁר-אַתָּהבָא-שָׁמָּהלְרִשְׁתָּהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01692 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 緊緊跟隨、黏住 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01698 | 災害、瘟疫 | ||||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
03615 | 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
00853 | 受詞記號 + 2 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §5.3, 8.33 | ||
00127 | 冠詞 | 地、土地、泥土的物料 | §2.20 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
00935 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 來、進入、臨到、發生 | §11.3 | ||
08033 | 副詞 + 指示方向的詞尾 | 那裡 | §8.25 | ||
03423 | 介系詞 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | §9.4, 10.2, 3.10 |