CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 13章 16節

原文內容與參考直譯:
καὶ εἰς τὸν ἀγρὸν
且那在田裡的,
μὴ ἐπιστρεψάτω εἰς τὰ ὀπίσω
不要轉回去
ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ.
取他的衣裳。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀγρὸν 00068名詞直接受格 單數 陽性  ἀγρός田地、田野、農場
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 ἐπιστρεψάτω 01994動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第三人稱 單數  ἐπιστρέφω轉向、悔改、迴轉
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀπίσω 03694副詞 ὀπίσω在...之後、後面
 ἆραι 00142動詞第一簡單過去 主動 不定詞  αἴρω提高、提起、移走
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἱμάτιον 02440名詞直接受格 單數 中性  ἱμάτιον衣服、外套、外袍
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫