原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּצְעַקמֹשֶׁהאֶל-יְהוָהלֵאמֹר אֵלנָארְפָאנָאלָהּ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06817 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大聲呼喊;Nif‘al 被召喚、聚集;Hif‘il 召集 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
00410 | 名詞,陽性單數 | 上帝、神明、能力、力量 | |||
04994 | 形容詞,陽性單數 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
07495 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 醫治 | |||
04994 | 形容詞,陽性單數 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |