原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְעַתָּה |
06258 | 連接詞 וְ + 副詞 | עַתָּה | 現在 | |
קוּמָה |
06965 | 動詞,Qal 強調的祈使式單陽 | קוּם | 起來、設立、堅立 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהִים |
00430 | 名詞,陽性複數 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
לְנוּחֶךָ |
05118 | לְנוּחְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | נוּחַ | 安息的地方 | 根據 BDB,לְנוּחֶךָ 和詩132:8的 מְנוּחָתֶךָ(SN4496, 休息處)等同。נוּחַ 的附屬形也是 נוּחַ(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
וַאֲרוֹן |
00727 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | אָרוֹן | 約櫃、盒子 | |
עֻזֶּךָ |
05797 | עֻזְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | עֹז | 力量、力氣、威力、強固 | עֹז 的附屬形也是 עֹז;用附屬形來加詞尾。 |
כֹּהֲנֶיךָ |
03548 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | כֹּהֵן | 祭司 | כֹּהֵן 的複數為 כֹּהֲנִים,複數附屬形為 כֹּהֲנֵי;用附屬形來加詞尾。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהִים |
00430 | 名詞,陽性複數 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
יִלְבְּשׁוּ |
03847 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | לָבֵשׁ לָבַשׁ | 穿上,Pu‘al 盛裝 | |
תְשׁוּעָה |
08668 | 名詞,陰性單數 | תְּשׁוּעָה | 救恩 | |
וַחֲסִידֶיךָ |
02623 | 連接詞 וְ + 形容詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | חָסִיד | 忠誠的、仁慈的、虔誠的 | 在此作名詞解,指「聖民」。 |
יִשְׂמְחוּ |
08055 | 動詞,Qal 祈願式 3 複陽 | שָׂמַח | 喜樂、高興、歡喜 | §2.35 |
בַטּוֹב |
02896 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數 | טוֹב טוֹבָה | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |