原文內容 | 原文直譯 |
וְהִשְׁתְּכַחבְּאַחְמְתָאבְּבִירְתָאדִּיבְּמָדַימְדִינְתָּה מְגִלָּהחֲדָה וְכֵן-כְּתִיבבְּגַוַּהּדִּכְרוֹנָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07912 | 連接詞 | 找到 | |||
00307 | 介系詞 | 亞馬他 | 「亞馬他」是米底亞的首都。 | ||
01001 | 介系詞 | 城堡、要塞、宮殿 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
04076 | 介系詞 | 米底亞、米底亞人 | |||
04083 | 名詞,陰性單數 + 定冠詞 | 行政區、行省 | 定冠詞 | ||
04040 | 名詞,陰性單數 | 書卷 | |||
02298 | 形容詞,陰性單數 | 數目的「一」 | |||
03652 | 連接詞 | 因此、所以 | |||
03790 | 動詞,Peil 完成式 3 單陽 | 寫 | |||
01459 | 介系詞 | 當中、部分 | |||
01799 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 紀錄、記載 | 定冠詞 | ||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |