CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 89 篇 23 節
原文內容 原文直譯
וְכַתּוֹתִימִפָּנָיוצָרָיו
וּמְשַׂנְאָיואֶגּוֹף׃
(原文 89:24)我要在他面前打碎他的敵人,


擊殺那恨他的人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכַתּוֹתִי 03807動詞,Qal 連續式 1 單כָּתַת撞擊、擊打、壓碎
מִפָּנָיו 06440介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוֵּי 合起來變成 ָיו
צָרָיו 06862名詞,複陽 + 3 單陽詞尾צַרI. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人צַר 的複數為 צָרִים,複數附屬形為 צָרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וּמְשַׂנְאָיו 08130連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 3 單陽詞尾שָׂנֵא這個分詞在此作名詞「恨…的人」解。
אֶגּוֹף 05062動詞,Qal 未完成式 1 單נָגַף擊打



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License