CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 9 章 13 節
原文內容 原文直譯
וְאֶת-הָעֹלָההִמְצִיאוּאֵלָיו
לִנְתָחֶיהָוְאֶת-הָרֹאשׁ
וַיַּקְטֵרעַל-הַמִּזְבֵּחַ׃
又把燔祭遞給他,


一塊一塊的、連頭

他都燒在壇上;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָעֹלָה 05930冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֹלָה燔祭、階梯
הִמְצִיאוּ 04672動詞,Hif‘il 完成式 3 複מָצָא尋找、追上、獲得、發現
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
לִנְתָחֶיהָ 05409介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾נֵתַח一塊、一塊肉נֵתַח 的複數為 נְתָחִין,複數附屬形為 נְתָחֵי;用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָרֹאשׁ 07218冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
וַיַּקְטֵר 06999動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽קָטַר燒香、薰
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License