原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּפְשַׁעאֱדוֹם מִתַּחַתיַד-יְהוּדָהעַדהַיּוֹםהַזֶּה אָזתִּפְשַׁעלִבְנָהבָּעֵתהַהִיאמִתַּחַתיָדוֹ כִּיעָזַבאֶת-יְהוָהאֱלֹהֵיאֲבֹתָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06586 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 悖逆、背叛、違法、犯罪 | |||
00123 | 專有名詞,國名 | 以東 | 以東原意為「紅色」。 | ||
08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | §5.3 | ||
03027 | 名詞,單陰附屬形 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | 在此作副詞「今日」解。 | ||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
00227 | 副詞 | 那時 | |||
06586 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 悖逆、背叛、違法、犯罪 | |||
03841 | 專有名詞,地名 | 立拿 | |||
06256 | 介系詞 | 時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他,她 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | §5.3 | ||
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05800 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 離棄 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神、神明 | §2.11-13, 2.25, 2.15 | ||
00001 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 |