CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 5 章 18 節
原文內容 原文直譯
בְּנֵי-רְאוּבֵןוְגָדִיוַחֲצִישֵׁבֶט-מְנַשֶּׁה
מִן-בְּנֵי-חַיִלאֲנָשִׁים
נֹשְׂאֵימָגֵןוְחֶרֶבוְדֹרְכֵיקֶשֶׁתוּלְמוּדֵימִלְחָמָה
אַרְבָּעִיםוְאַרְבָּעָהאֶלֶףוּשְׁבַע-מֵאוֹתוְשִׁשִּׁים
יֹצְאֵיצָבָא׃
呂便人、和迦得人,和瑪拿西半支派


有勇士,

(能夠)拿盾牌和刀劍、會拉弓、又善戰,

(共)四萬四千七百六十名,

可派出去作戰。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
רְאוּבֵן 07205專有名詞,人名、支派名רְאוּבֵן呂便
וְגָדִי 01425連接詞 וְ + 專有名詞,族名,陽性單數גָּדִי迦得人
וַחֲצִי 02677連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形חֲצִי一半
שֵׁבֶט 07626名詞,單陽附屬形שֵׁבֶט棍、杖、支派、分支
מְנַשֶּׁה 04519專有名詞,人名、支派名מְנַשֶּׁה瑪拿西
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
חַיִל 02428名詞,陽性單數חַיִל軍隊、力量、財富、能力
אֲנָשִׁים 00376名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
נֹשְׂאֵי 05375動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
מָגֵן 04043名詞,陽性單數מָגֵן盾牌
וְחֶרֶב 02719連接詞 וְ + 名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍
וְדֹרְכֵי 01869連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形דָּרַךְ踩踏、行進、引導、彎曲
קֶשֶׁת 07198名詞,陰性單數קֶשֶׁת
וּלְמוּדֵי 03925動詞,Qal 被動分詞,複陽附屬形לָמַדQal 學,Pi‘el 教
מִלְחָמָה 04421名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭
אַרְבָּעִים 00705名詞,陽性複數אַרְבָּעִים數目的「四十」
וְאַרְבָּעָה 00702連接詞 וְ + 名詞,陰性單數אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
אֶלֶף 00505名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
וּשְׁבַע 07651連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
מֵאוֹת 03967名詞,陰性複數מֵאָה數目的「一百」
וְשִׁשִּׁים 08346連接詞 וְ + 名詞,陽性複數שִׁשִּׁים數目的「六十」
יֹצְאֵי 03318動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָצָא出去、出來、向前
צָבָא 06635名詞,陽性單數צָבָא軍隊、戰爭、服役



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License