CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 33 章 13 節
原文內容 原文直譯
וּלְיוֹסֵףאָמַר
מְבֹרֶכֶתיְהוָֹהאַרְצוֹ
מִמֶּגֶדשָׁמַיִםמִטָּל
וּמִתְּהוֹםרֹבֶצֶתתָּחַת׃
論到約瑟,他說:


『願他的地蒙雅威賜福。

天上甘露的珍寶,

和地裡所藏的泉水;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּלְיוֹסֵף 03130連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מְבֹרֶכֶת 01288動詞,Pu‘al 主動分詞單陰בָּרַךְI. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
יְהוָֹה 03068專有名詞,上帝的名字יהוה雅威,尊稱「上主」
אַרְצוֹ 00776名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5
מִמֶּגֶד 04022介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形מֶגֶד優秀、卓越
שָׁמַיִם 08064名詞,陽性複數שָׁמַיִם
מִטָּל 02919מִטַּל 的停頓型,介系詞 מִן + 名詞,陽性單數טַל露水
וּמִתְּהוֹם 08415連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,陰性單數תְּהוֹם深淵
רֹבֶצֶת 07257動詞,Qal 主動分詞單陰רָבַץ躺臥、伸展、安置
תָּחַת 08478תַּחַת 的停頓型,副詞תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License