CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 22 章 18 節
原文內容 原文直譯
וְלָקְחוּזִקְנֵיהָעִיר-הַהִואאֶת-הָאִישׁ
וְיִסְּרוּאֹתוֹ׃
那城的長老要拿住那人,


懲治他,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלָקְחוּ 03947動詞,Qal 連續式 3 複לָקַח取、娶、拿
זִקְנֵי 02205形容詞,複陽附屬形זָקֵן年老的在此作名詞解,指「長老」。
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
הַהִוא 01931這是寫型 הַהוּא 和讀型 הַהִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她如按寫型 הַהוּא,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽。在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאִישׁ 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אִישׁ人、各人、男人、丈夫
וְיִסְּרוּ 03256動詞,Pi‘el 連續式 3 複יָסַר指教、管教、懲戒
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License