CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 2 章 2 節
原文內容 原文直譯
וֶהֱבִיאָהּאֶל-בְּנֵיאַהֲרֹןהַכֹּהֲנִים
וְקָמַץמִשָּׁםמְלֹאקֻמְצוֹ
מִסָּלְתָּהּוּמִשַּׁמְנָהּעַלכָּל-לְבֹנָתָהּ
וְהִקְטִירהַכֹּהֵןאֶת-אַזְכָּרָתָהּהַמִּזְבֵּחָה
אִשֵּׁהרֵיחַנִיחֹחַלַיהוָה׃
他要把它(原文用陰性,指素祭;下同)帶到亞倫子孫作祭司的那裡;


他就要從那裡,…抓它的一滿把,(…處填入下行)

就是從上好的麵粉、它的油和它所有的乳香,

祭司要把它這作為紀念物的部分燒在這壇上,

是獻與雅威為馨香的火祭。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וֶהֱבִיאָהּ 00935動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 + 3 單陰詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
וְקָמַץ 07061動詞,Qal 連續式 3 單陽קָמַץ用手抓一把
מִשָּׁם 08033介系詞 מִן + 副詞שָׁם那裡
מְלֹא 04393名詞,單陽附屬形מְלֹא很多、充滿
קֻמְצוֹ 07062名詞,單陽 + 3 單陽詞尾קֹמֶץ握住的手、拳、一手能抓取的量קֹמֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 קֻמְצ 加詞尾。
מִסָּלְתָּהּ 05560介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾סֹלֶת上好的麵粉סֹלֶת 為 Segol 名詞,用基本型 סֻלְת 變化成 סָלְת 加詞尾。
וּמִשַּׁמְנָהּ 08081連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾שֶׁמֶן肥美、油שֶׁמֶן 為 Segol 名詞,用基本型 שֻׁמְן 變化成 שַׁמְן 加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
לְבֹנָתָהּ 03828名詞,單陰 + 3 單陰詞尾לְבוֹנָה乳香לְבוֹנָה 的附屬形為 לְבוֹנַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
וְהִקְטִיר 06999動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽קָטַר燒香、薰
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אַזְכָּרָתָהּ 00234名詞,單陰 + 3 單陰詞尾אַזְכָּרָה祭物中取出燒化以作為紀念的部分食物אַזְכָּרָה 的附屬形為 אַזְכָּרַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
הַמִּזְבֵּחָה 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהמִזְבֵּחַ祭壇
אִשֵּׁה 00801名詞,單陽附屬形אִשֶּׁה火祭
רֵיחַ 07381名詞,陽性單數רֵיחַ香味、芬芳
נִיחֹחַ 05207名詞,陽性單數נִיחֹחַ平靜
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License