CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 79 篇 9 節
原文內容 原文直譯
עָזְרֵנוּאֱלֹהֵייִשְׁעֵנוּ
עַל-דְּבַרכְּבוֹד-שְׁמֶךָ
וְהַצִּילֵנוּוְכַפֵּרעַל-חַטֹּאתֵינוּ
לְמַעַןשְׁמֶךָ׃
拯救我們的上帝啊,求你…幫助我們!(…處填入下行)


因你名的榮耀

…搭救我們,赦免我們的罪。(…處填入下行)

為你名的緣故

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עָזְרֵנוּ 05826動詞,Qal 祈使式單陽 + 1 複詞尾עָזַר幫助
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׁעֵנוּ 03468名詞,單陽 + 1 複詞尾יֵשַׁע救恩、拯救、安全יֶשַׁע 為 Segol 名詞,用基本型 יִשְׁע 加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
דְּבַר 01697名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情
כְּבוֹד 03519名詞,單陽附屬形כָּבוֹד榮耀
שְׁמֶךָ 08034שִׁמְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
וְהַצִּילֵנוּ 05337動詞,Hif‘il 祈使式單陽 + 1 複詞尾נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走
וְכַפֵּר 03722連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 祈使式單陽כָּפַר遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
חַטֹּאתֵינוּ 02403名詞,複陰 + 1 複詞尾חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰חַטָּאת 的複數為 חַטָּאוֹת,複數附屬形為 חַטֹּאותחַטֹּאת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
שְׁמֶךָ 08034שִׁמְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License