CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 124 篇 7 節
原文內容 原文直譯
נַפְשֵׁנוּכְּצִפּוֹרנִמְלְטָהמִפַּחיוֹקְשִׁים
הַפַּחנִשְׁבָּרוַאֲנַחְנוּנִמְלָטְנוּ׃
我們好像雀鳥,從捕鳥人的網羅裡逃脫;


網羅破裂,我們就逃脫了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
נַפְשֵׁנוּ 05315名詞,單陰 + 1 複詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
כְּצִפּוֹר 06833介系詞 כְּ + 名詞,陰性單數צִפּוֹר雀鳥、鳥
נִמְלְטָה 04422動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰מָלַטNif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
מִפַּח 06341介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形פַּח圈套、網羅
יוֹקְשִׁים 03369動詞,Qal 主動分詞複陽יָקֹשׁ陷入、引誘這個分詞在此作名詞「捕鳥人」解。
הַפַּח 06341冠詞 הַ + 名詞,陽性單數פַּח圈套、網羅
נִשְׁבָּר 07665動詞,Nif‘al 分詞單陽שָׁבַרQal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎
וַאֲנַחְנוּ 00587連接詞 וְ + 代名詞 1 複אֲנַחְנוּ我們
נִמְלָטְנוּ 04422נִמְלַטְנוּ 的停頓型,動詞,Nif‘al 完成式 1 複מָלַטNif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License