CBOL 舊約 Parsing 系統

約拿書 第 4 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוָה
אַתָּהחַסְתָּעַל-הַקִּיקָיוֹן
אֲשֶׁרלֹא-עָמַלְתָּבּוֹוְלֹאגִדַּלְתּוֹ
שֶׁבִּן-לַיְלָההָיָהוּבִן-לַיְלָהאָבָד׃
雅威說:


「你尚且愛惜這棵…的蓖麻,(…處填入下兩行)

你未勞碌,未栽培,

一夜生長,一夜就枯死

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
חַסְתָּ 02347動詞,Qal 完成式 2 單陽חוּס顧惜、憐憫
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַקִּיקָיוֹן 07021冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קִיקָיוֹן蓖麻
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
עָמַלְתָּ 05998動詞,Qal 完成式 2 單陽עָמַל勞碌
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
גִדַּלְתּוֹ 01431動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾גָּדַל長大、變大
שֶׁבִּן 01121關係詞 שֶׁ + 名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員這個字的附屬形通常是 בֵּןבֶּן,有時用 בִּן
לַיְלָה 03915名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
וּבִן 01121連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員這個字的附屬形通常是 בֵּןבֶּן,有時用 בִּן
לַיְלָה 03915名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚
אָבָד 00006אָבַד 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽אָבַד滅亡



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License