原文內容 | 原文直譯 |
וְכֹלעָרֵיהַמִּישֹׁר וְכָל-מַמְלְכוּתסִיחוֹןמֶלֶךְהָאֱמֹרִי אֲשֶׁרמָלַךְבְּחֶשְׁבּוֹן אֲשֶׁרהִכָּהמֹשֶׁהאֹתוֹוְאֶת-נְשִׂיאֵימִדְיָן אֶת-אֱוִיוְאֶת-רֶקֶםוְאֶת-צוּר וְאֶת-חוּרוְאֶת-רֶבַע נְסִיכֵיסִיחוֹןיֹשְׁבֵיהָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | |||
05892 | 名詞,複陰附屬形 | 城邑、城鎮 | |||
04334 | 冠詞 | 平坦的地方 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | |||
04468 | 名詞,單陰附屬形 | 國度 | |||
05511 | 專有名詞,人名 | 西宏 | |||
04428 | 名詞,陽性單數 | 王 | |||
00567 | 冠詞 | 亞摩利人 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
04427 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 作王、統治 | |||
02809 | 介系詞 | 希實本 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05221 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | 這個字沒有 Qal,大部分用 Hif'il 字幹,意思就是「擊打」,而不是「使擊打」。 | ||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
05387 | 名詞,複陽附屬形 | I. 長官、王子、領袖;II. 霧 | |||
04080 | 專有名詞,人名 | 米甸 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00189 | 專有名詞,人名 | 以未 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
07552 | 專有名詞,人名 | 利金、利肯、利堅 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
06698 | 專有名詞,人名 | 蘇珥 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
02354 | 專有名詞,人名 | 戶珥 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
07254 | 專有名詞,人名 | 利巴 | |||
05257 | 名詞,複陽附屬形 | 首領、受膏者 | |||
05511 | 專有名詞,人名 | 西宏 | |||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 居住、坐、停留 | |||
00776 | 地、邦國、疆界 |