CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 11章 32節

原文內容與參考直譯:
ἐν Δαμασκῷ ἐθνάρχης Ἁρέτα τοῦ βασιλέως
在大馬士革,亞哩達王的總督,
ἐφρούρει τὴν πόλιν Δαμασκηνῶν πιάσαι με,
他駐防大馬士革城為要抓拿我,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 Δαμασκῷ 01154名詞間接受格 單數 陰性  Δαμασκός專有名詞,地名:大馬士革
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐθνάρχης 01481名詞主格 單數 陽性  ἐθνάρχης行政官、總督
 Ἁρέτα 00702名詞所有格 單數 陽性  Ἁρέτας專有名詞,人名:亞哩達
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βασιλέως 00935名詞所有格 單數 陽性  βασιλεύς國王、君王
 ἐφρούρει 05432動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  φρουρέω駐防、守衛、保護
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πόλιν 04172名詞直接受格 單數 陰性  πόλις城市
 Δαμασκηνῶν 01153形容詞所有格 複數 陽性  Δαμασκηνός大馬士革的
 πιάσαι 04084動詞第一簡單過去 主動 不定詞  πιάζω抓住、逮捕
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫