CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 43 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוּדָהאֶל-יִשְׂרָאֵלאָבִיו
שִׁלְחָההַנַּעַראִתִּיוְנָקוּמָהוְנֵלֵכָה
וְנִחְיֶהוְלֹאנָמוּת
גַּם-אֲנַחְנוּגַם-אַתָּהגַּם-טַפֵּנוּ׃
猶大又對他父親以色列說:


「請派童子與我同去,我們就起身去,

…都得存活,不至於死。(…處填入下行)

好叫我們和你、還有我們的孩子,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名יִשְׂרָאֵל以色列
אָבִיו 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
שִׁלְחָה 07971動詞,Pi‘el 強調的祈使式單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展§[#12.2
הַנַּעַר 05288冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
אִתִּי 00854介系詞 אֵת + 1 單詞尾אֵת與、跟、靠近§9.14, 14.8
וְנָקוּמָה 06965連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 複קוּם起來、設立、堅立§[#12.2, 8.1
וְנֵלֵכָה 01980וְנֵלְכָה 的停頓型,連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 複הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§[#12.2
וְנִחְיֶה 02421連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 1 複חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 副詞לוֹא לֹא
נָמוּת 04191動詞,Qal 未完成式 1 複מוּת死、殺死、治死
גַּם 01571副詞גַּם
אֲנַחְנוּ 00587代名詞 1 複אֲנַחְנוּ我們
גַם 01571副詞גַּם
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
גַּם 01571副詞גַּם
טַפֵּנוּ 02945名詞,單陽 + 1 複詞尾טַף幼兒טַף 是一個集合名詞。טַף 的附屬形也是 טַף (未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License