CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 12 章 12 節
原文內容 原文直譯
וּשְׂמַחְתֶּםלִפְנֵייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם
אַתֶּםוּבְנֵיכֶםוּבְנֹתֵיכֶם
וְעַבְדֵיכֶםוְאַמְהֹתֵיכֶםוְהַלֵּוִי
אֲשֶׁרבְּשַׁעֲרֵיכֶםכִּיאֵיןלוֹחֵלֶקוְנַחֲלָהאִתְּכֶם׃
…都要在雅威─你們的上帝面前歡樂。(…處填入三行)


你們和你們的兒子們、和你們的女兒們、

和你們的僕人們,和你們的婢女們,並…利未人,(…處填入下行)

在你們的城門裡、跟你們一起,無分無業的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּשְׂמַחְתֶּם 08055動詞,Qal 連續式 2 複陽שָׂמַח喜悅、快樂
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
וּבְנֵיכֶם 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
וּבְנֹתֵיכֶם 01323連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 2 複陽詞尾בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮בַּת 的複數為 בָּנוֹת,複數附屬形為 בְּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְעַבְדֵיכֶם 05650連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。
וְאַמְהֹתֵיכֶם 00519連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 2 複陽詞尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的複數為 אֲמָהֹת,複數附屬形為 אַמְהוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְהַלֵּוִי 03881連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數לֵוִי利未人
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בְּשַׁעֲרֵיכֶם 08179介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾שַׁעַר門、城門
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֵין 00369否定副詞אֵין不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
חֵלֶק 02506名詞,陽性單數חֵלֶק分、部分
וְנַחֲלָה 05159連接詞 וְ + 名詞,陰性單數נַחֲלָה產業
אִתְּכֶם 00854介系詞 אֵת + 2 複陽詞尾אֵת與、跟、靠近§9.14, 14.8



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License