CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 4 章 7 節
原文內容 原文直譯
עָלָהאַרְיֵהמִסֻּבְּכוֹ
וּמַשְׁחִיתגּוֹיִםנָסַעיָצָאמִמְּקֹמוֹ
לָשׂוּםאַרְצֵךְלְשַׁמָּה
עָרַיִךְתִּצֶּינָהמֵאֵיןיוֹשֵׁב׃
(如)獅子從牠的密林中上來,


毀壞列國的也已動身出離本處,

要使妳的地荒涼,

使妳的城邑成為廢墟,無人居住。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עָלָה 05927動詞,Qal 完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
אַרְיֵה 00738名詞,陽性單數אֲרִי אַרְיֵה獅子
מִסֻּבְּכוֹ 05441介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾סְבֹךְ叢林סְבֹךְ 的附屬形也是 סְבֹךְ(未出現);用附屬形來加詞尾。
וּמַשְׁחִית 07843連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 分詞,單陽附屬形שָׁחַת敗壞、破壞
גּוֹיִם 01471名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
נָסַע 05265動詞,Qal 完成式 3 單陽נָסַע遷移、拔營、啟程、離開
יָצָא 03318動詞,Qal 完成式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
מִמְּקֹמוֹ 04725介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מָקוֹם地方מָקוֹם 的附屬形為 מְקוֹם;用附屬形來加詞尾。
לָשׂוּם 07760介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שִׂים放、置
אַרְצֵךְ 00776名詞,單陰 + 2 單陰詞尾אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5
לְשַׁמָּה 08047介系詞 לְ + 名詞,陰性單數שַׁמָּה荒廢
עָרַיִךְ 05892名詞,複陰 + 2 單陰詞尾עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עִירִים,複數附屬形為 עִירֵי;用附屬形來加詞尾。
תִּצֶּינָה 05327動詞,Qal 未完成式 3 複陰נָצָהI. Qal 飛;II. Nif‘al 爭鬥;III. 成為廢墟
מֵאֵין 00369介系詞 מִן + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
יוֹשֵׁב 03427動詞,Qal 主動分詞單陽יָשַׁב居住、坐、停留



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License