原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּסֹּבמֵאֶצְלוֹאֶל-מוּלאַחֵר וַיֹּאמֶרכַּדָּבָרהַזֶּה וַיְשִׁבֻהוּהָעָםדָּבָרכַּדָּבָרהָרִאשׁוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05437 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 轉、繞、環繞、圍繞、旋轉 | |||
00681 | 介系詞 | 旁邊 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04136 | 介系詞 | 從前面 | |||
00312 | 形容詞,陽性單數 | 別的 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
01697 | 介系詞 | 話語、事情 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
07725 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 + 3 單陽詞尾 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
01697 | 名詞,陽性單數 | 話語、事情 | |||
01697 | 介系詞 | 話語、事情 | |||
07223 | 冠詞 | 先前的、首先的 |