CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 25 篇 4 節
原文內容 原文直譯
דְּרָכֶיךָיְהוָההוֹדִיעֵנִי
אֹרְחוֹתֶיךָלַמְּדֵנִי׃
雅威啊,求祢將祢的道指示我,


將祢的路指教我!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
דְּרָכֶיךָ 01870名詞,複陽 + 2 單陽詞尾דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法דֶּרֶךְ 的複數為 דְּרָכִים,複數附屬形為 דַּרְכֵי;用附屬形來加詞尾。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הוֹדִיעֵנִי 03045動詞,Hif‘il 祈使式單陽 + 1 單詞尾יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
אֹרְחוֹתֶיךָ 00734名詞,複陰 + 2 單陽詞尾אֹרַח路、路徑אֹרַח 的複數為 אֳרָחוֹת,複數附屬形為 אָרְחוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
לַמְּדֵנִי 03925動詞,Pi‘el 祈使式單陽 + 1 單詞尾לָמַדQal 學,Pi‘el 教



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License