CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 37 章 28 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַבְרוּאֲנָשִׁיםמִדְיָנִיםסֹחֲרִים
וַיִּמְשְׁכוּוַיַּעֲלוּאֶת-יוֹסֵףמִן-הַבּוֹר
וַיִּמְכְּרוּאֶת-יוֹסֵףלַיִּשְׁמְעֵאלִיםבְּעֶשְׂרִיםכָּסֶף
וַיָּבִיאוּאֶת-יוֹסֵףמִצְרָיְמָה׃
有些做生意的米甸人從那裡經過,


他們就把約瑟從坑裡拉上來,

以二十塊銀子,把約瑟賣給以實瑪利人。

他們就把約瑟帶到埃及去了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַבְרוּ 05674動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
אֲנָשִׁים 00376名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִדְיָנִים 04084名詞,陽性複數מִדְיָנִי米甸人
סֹחֲרִים 05503動詞,Qal 主動分詞複陽סָחַר貿易、旅行
וַיִּמְשְׁכוּ 04900動詞,Qal 敘述式 3 複陽מָשַׁךְ
וַיַּעֲלוּ 05927動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַבּוֹר 00953冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בּוֹר井、坑
וַיִּמְכְּרוּ 04376動詞,Qal 敘述式 3 複陽מָכַר
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
לַיִּשְׁמְעֵאלִים 03459介系詞 לְ +冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數יִשְׁמְעֵאלִי以實瑪利人以實瑪利原意為「上帝要聽」。
בְּעֶשְׂרִים 06242介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
כָּסֶף 03701כֶּסֶף 的停頓型,名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
וַיָּבִיאוּ 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
מִצְרָיְמָה 04714מִצְרַיְמָה 的停頓型,專有名詞,地名、國名 + 指示方向的詞尾 ָהמִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2, 8.25, 9.3



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License