原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמְרוּגֶּשׁ-הָלְאָה וַיֹּאמְרוּהָאֶחָדבָּא-לָגוּר וַיִּשְׁפֹּטשָׁפוֹטעַתָּהנָרַעלְךָמֵהֶם וַיִּפְצְרוּבָאִישׁבְּלוֹטמְאֹד וַיִּגְּשׁוּלִשְׁבֹּרהַדָּלֶת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
05066 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 靠近 | |||
01973 | 副詞 | 在那邊、在…外 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00259 | 冠詞 | 數目的「一」 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01481 | 介系詞 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 爭論,III. 害怕 | |||
08199 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 審判、辯白、處罰 | |||
08199 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 審判、辯白、處罰 | |||
06258 | 副詞 | 現在 | |||
07489 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 複 | I. 不高興、愁煩悲傷、受到傷害、邪惡的;II. 破壞、打破 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出 | |||
06484 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 擁擠 | |||
00376 | 介系詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03876 | 介系詞 | 羅得 | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
05066 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 靠近 | |||
07665 | 介系詞 | Qal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎 | |||
01817 | 門戶、城門 |