CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 23章 4節

原文內容與參考直譯:
οἱ δὲ παρεστῶτες εἶπαν,
但那些站在旁邊(的人)說:
Τὸν ἀρχιερέα τοῦ θεοῦ λοιδορεῖς;
「你辱罵上帝的大祭司?.」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 παρεστῶτες 03936動詞第二完成 主動 分詞 主格 複數 陽性  παρίστημι παριστάνω站在一旁、使在場、顯出自己
 εἶπαν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω
 Τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀρχιερέα 00749名詞直接受格 單數 陽性  ἀρχιερεύς祭司長、大祭司
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝
 λοιδορεῖς 03058動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數  λοιδορέω咒詛、侮辱


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫