CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 11 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁלַחדָּוִדוַיִּדְרֹשׁלָאִשָּׁה
וַיֹּאמֶרהֲלוֹא-זֹאת
בַּת-שֶׁבַעבַּת-אֱלִיעָםאֵשֶׁתאוּרִיָּההַחִתִּי׃
大衛就差人打聽那婦人。


有人說:「這不是…嗎?」(…處填入下行)

以連的女兒,赫人烏利亞的妻子拔‧示巴

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
וַיִּדְרֹשׁ 01875動詞,Qal 敘述式 3 單陽דָּרַשׁ尋求、尋找
לָאִשָּׁה 00802介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הֲלוֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
בַּת 01339專有名詞,人名בַּת שֶׁבַע拔‧示巴בַּת (女兒, SN 1323)和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,人名。
שֶׁבַע 01339專有名詞,人名בַּת שֶׁבַע拔‧示巴בַּת (女兒, SN 1323)和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,人名。
בַּת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
אֱלִיעָם 00463專有名詞,人名אֱלִיעָם以連
אֵשֶׁת 00802名詞,單陰附屬形אִשָּׁה女人、妻子
אוּרִיָּה 00223專有名詞,人名אוּרִיָּה烏利亞
הַחִתִּי 02850冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數חִתִּי赫人§2.20



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License