CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 37 章 19 節
原文內容 原文直譯
וְאַיֵּונְבִיאֵיכֶםאֲשֶׁר-נִבְּאוּלָכֶםלֵאמֹר
לֹא-יָבֹאמֶלֶךְ-בָּבֶלעֲלֵיכֶםוְעַלהָאָרֶץהַזֹּאת׃
對你們預言說…的先知,現今在哪裡呢?(…處填入下行)


『巴比倫王必不來攻擊你們和這地』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַיֵּו 00346這是寫型 וְאַיּוֹ 和讀型 וְאַיֵּה 兩個字的混合型,它是連接詞 וְ + 疑問副詞אַיֵּה哪裡如按寫型 וְאַיּוֹ,它是連接詞 וְ + 疑問代名詞 אֵי (誰, SN) + 3 單陽詞尾。
נְבִיאֵיכֶם 05030名詞,複陽 + 2 複陽詞尾נָבִיא先知נָבִיא 的複數為 נְבִיאִים,複數附屬形為 נְבִיאֵי;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נִבְּאוּ 05012動詞,Nif‘al 完成式 3 複נָבָא預言
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָבֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。
עֲלֵיכֶם 05921介系詞 עַל + 2 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用長基本型 עֲלֵי 來加詞尾。
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數זֹאת這個



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License