CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 6 章 3 節
原文內容 原文直譯
אִם-יוֹלִידאִישׁמֵאָה
וְשָׁנִיםרַבּוֹתיִחְיֶה
וְרַבשֶׁיִּהְיוּיְמֵי-שָׁנָיו
וְנַפְשׁוֹלֹא-תִשְׂבַּעמִן-הַטּוֹבָה
וְגַם-קְבוּרָהלֹא-הָיְתָהלּוֹ
אָמַרְתִּיטוֹבמִמֶּנּוּהַנָּפֶל׃
人若生一百個(孩子),


活許多歲數,

以致他的年日甚多,

他的心卻不得因福樂飽足,

他又不得埋葬;

我說,那流掉的胎比他倒好。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יוֹלִיד 03205動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽יָלַד生出、出生§2.35
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מֵאָה 03967名詞,陰性單數מֵאָה數目的「一百」
וְשָׁנִים 08141連接詞 וְ + 名詞,陰性複數שָׁנָה年、歲שָׁנָה 為陰性名詞,複數有 שָׁנִיםשְׁנוֹת 兩種形式。
רַבּוֹת 07227形容詞,陰性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的、強盛的,II. 名詞:統帥、首領。§2.14, 2.17
יִחְיֶה 02421動詞,Qal 未完成式 3 單陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活§2.35
וְרַב 07227連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的、強盛的,II. 名詞:統帥、首領。
שֶׁיִּהְיוּ 01961關係詞 שֶׁ + 動詞,未完成式 3 複陽הָיָה臨到、是、成為§2.35
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候§2.15
שָׁנָיו 08141名詞,複陰 + 3 單陽詞尾שָׁנָה年、歲שָׁנָה 為陰性名詞,複數有 שָׁנִיםשְׁנוֹת 兩種形式。שָׁנִים 的附屬形為 שְׁנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§3.10, 5.5
וְנַפְשׁוֹ 05315連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。§6.4, 3.10
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִשְׂבַּע 07646動詞,Qal 未完成式 3 單陰שָׂבַע滿足、飽足§2.35
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַטּוֹבָה 02896冠詞 הַ + 名詞,陰性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的§2.6, 2.20
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
קְבוּרָה 06900名詞,陰性單數קְבוּרָה埋葬、墳墓
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הָיְתָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה臨到、是、成為§2.34
לּוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אָמַרְתִּי 00559動詞,Qal 完成式 1 單אָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.34
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的§2.14, 2.16
מִמֶּנּוּ 04480介系詞 מִן + 3 單陽詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。§5.9, 10.4, 3.10
הַנָּפֶל 05309הַנֶּפֶל 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נֵפֶל流產§3.2



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License