CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 137 篇 8 節
原文內容 原文直譯
בַּת-בָּבֶלהַשְּׁדוּדָה
אַשְׁרֵישֶׁיְשַׁלֶּם-לָךְאֶת-גְּמוּלֵךְשֶׁגָּמַלְתְּלָנוּ׃
將要被滅的巴比倫哪(巴比倫:原文是女子巴比倫),


報復妳所行像妳待我們的,那人是有福的!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בַּת 01323名詞,陰性單數בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
בָּבֶל 00894專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫巴比倫原意為「混亂」。
הַשְּׁדוּדָה 07703冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞單陰שָׁדַד荒場、荒廢、毀壞
אַשְׁרֵי 00835名詞,複陽附屬形אֶשֶׁר幸福、快樂
שֶׁיְשַׁלֶּם 07999關係代名詞 שֶׁ + 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽שָׁלַםQal 平安,Pi‘el 還願、完成
לָךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
גְּמוּלֵךְ 01576名詞,單陽 + 2 單陰詞尾גְּמוּל行事、報賞גְּמוּל 的附屬形也是 גְּמוּל(未出現);用附屬形來加詞尾。
שֶׁגָּמַלְתְּ 01580關係代名詞 שֶׁ + 動詞,Qal 完成式 2 單陰גָּמַל大大回報、斷奶、補償、處置
לָנוּ 09001介系詞 לְ + 1 複詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License