CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 34 章 5 節
原文內容 原文直譯
כִּי-רִוְּתָהבַשָּׁמַיִםחַרְבִּי
הִנֵּהעַל-אֱדוֹםתֵּרֵד
וְעַל-עַםחֶרְמִילְמִשְׁפָּט׃
因為我的刀在天上已經(喝)足,


看哪,它(原文用陰性,指刀)必臨到以東

和我所咒詛的民,為要施行審判。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
רִוְּתָה 07301動詞,Pi‘el 完成式 3 單陰רָוָה滿足
בַשָּׁמַיִם 08064介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם
חַרְבִּי 02719名詞,單陰 + 1 單詞尾חֶרֶבחֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 חַרְבּ 加詞尾。
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֱדוֹם 00123專有名詞,地名、國名אֱדוֹם以東以東原意為「紅色」。
תֵּרֵד 03381動詞,Qal 未完成式 3 單陰יָרַד降臨、下去、墜落
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
עַם 05971名詞,單陽附屬形עַם百姓、人民、軍兵、國家
חֶרְמִי 02764名詞,單陽 + 1 單詞尾חֵרֶםI. 全然毀壞、分別出來的東西;II. 網狀物חֵרֶם 為 Segol 名詞,用基本型 חֶרְמ 加詞尾。
לְמִשְׁפָּט 04941介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License