原文內容 | 原文直譯 |
וָאֹמַרמַה-הִיא וַיֹּאמֶרזֹאתהָאֵיפָההַיּוֹצֵאת וַיֹּאמֶרזֹאתעֵינָםבְּכָל-הָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
01931 | 代名詞 3 單陰 | 他;她 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
00374 | 冠詞 | 伊法,度量衡單位,約等於22公升。 | |||
03318 | 冠詞 | 出去、出來、向前 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
05869 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 |