馬可福音 4章 6節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03753 | 連接詞 | | 當...的時候 | ||
|
00393 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 不及物動詞時,意思是「黎明來到、朝陽升起」 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02246 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 太陽 | |
|
02739 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 烤焦、燃燒 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01223 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「因為、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 有 | |
|
04491 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 根、來源 | |
|
03583 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 焦乾、枯萎、成熟 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |