哥林多後書 3章 18節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01473 | 人稱代名詞 | 主格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03956 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 全部的,所有的 | |
|
00343 | 動詞 | 完成 被動 分詞 間接受格 單數 中性 | | 揭開(面紗、面罩)、揭發、顯露 | |
|
04383 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 面、臉、外貌 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01391 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 榮耀 | |
|
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 主 | |
|
02734 | 動詞 | 現在 關身 分詞 主格 複數 陽性 | | 在鏡中看某物、仔細思量某物 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00846 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 形容詞時意思是「相同的」 | |
|
01504 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 形象、肖像、外貌、雕像 | |
|
03339 | 動詞 | 現在 被動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 改變形象、改變外貌 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從...」 | ||
|
01391 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 榮耀 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進到...裡面 / 前面、為了、關於」 | ||
|
01391 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 榮耀 | |
|
02509 | 連接詞 | | 如同、正如 | ||
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從...」 | ||
|
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 主 | |
|
04151 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 靈、聖靈 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |