CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 1章 19節

原文內容與參考直譯:
Ἰωσὴφ δὲ ἀνὴρ αὐτῆς δίκαιος ὢν
而她丈夫約瑟是個義人,
καὶ μὴ θέλων αὐτὴν δειγματίσαι,
且不願意公開羞辱她,
ἐβουλήθη λάθρᾳ ἀπολῦσαι αὐτήν
想要暗中把她休了。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἰωσὴφ 02501名詞主格 單數 陽性  Ἰωσήφ專有名詞,人名:約瑟
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀνὴρ 00435名詞主格 單數 陽性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 αὐτῆς 00846人稱代名詞所有格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός
 δίκαιος 01342形容詞主格 單數 陽性  δίκαιος義人、公義的、正直的在此可以是形容詞的名詞用法或敘述用法。
 ὢν 01510動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  εἰμί是、在、有
 καὶ 02532連接詞 καί和、但、且、也
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 θέλων 02309動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  θέλω願意、希望
 αὐτὴν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός
 δειγματίσαι 01165動詞第一簡單過去 主動 不定詞  δειγματίζω公開羞辱
 ἐβουλήθη 01014動詞第一簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  βούλομαι決定、希望、定意
 λάθρᾳ 02977副詞 λάθρᾳ秘密地
 ἀπολῦσαι 00630動詞第一簡單過去 主動 不定詞  ἀπολύω休掉、釋放
 αὐτήν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫