CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 6 章 24 節
原文內容 原文直譯
וַיִּבֶןשָׁםגִּדְעוֹןמִזְבֵּחַלַיהוָה
וַיִּקְרָא-לוֹיְהוָהשָׁלוֹם
עַדהַיּוֹםהַזֶּהעוֹדֶנּוּ
בְּעָפְרָתאֲבִיהָעֶזְרִי׃פ
於是基甸在那裡為雅威築壇,


給它起名叫雅威•沙龍,

直到如今它仍

在亞比•以謝族的俄弗拉。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּבֶן 01129動詞,Qal 敘述式 3 單陽בָּנָה建造
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
גִּדְעוֹן 01439專有名詞,人名גִּדְעוֹן基甸
מִזְבֵּחַ 04196名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1, 8.9
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
יְהוָה 03073專有名詞,上帝的名字יהוה上帝的名字「雅威」,猶太人尊稱為「上主」יְהוָהשָׁלוֹם 兩個字合起來為專有名詞。
שָׁלוֹם 03073名詞,陽性單數שָׁלוֹם和好、和平יְהוָהשָׁלוֹם 兩個字合起來為專有名詞。
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
עוֹדֶנּוּ 05750副詞 עוֹד + 3 單陽詞尾עוֹד再、仍然、持續
בְּעָפְרָת 06084介系詞 בְּ + 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 הַעָפְרָה俄弗拉
אֲבִי 00033專有名詞,族名,陽性單數אֲבִי הָעֶזְרִי亞比•以謝族אֲבִי(父親, SN 2) 和 עֶזְרִי(以斯利, SN 5836) 兩個字合起來為專有名詞,הָ 為冠詞。
הָעֶזְרִי 00033專有名詞,族名,陽性單數אֲבִי הָעֶזְרִי亞比•以謝族אֲבִי(父親, SN 2) 和 עֶזְרִי(以斯利, SN 5836) 兩個字合起來為專有名詞,הָ 為冠詞。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License