CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 3章 8節

原文內容與參考直譯:
Οἶδά σου τὰ ἔργα,
我知道你的作為,
ἰδοὺ δέδωκα ἐνώπιόν σου θύραν ἠνεῳγμένην,
看哪!我在你面前給一個敞開的門,
ἣν οὐδεὶς δύναται κλεῖσαι αὐτήν,
那是無人能關它的。
ὅτι μικρὰν ἔχεις δύναμιν
因為你略有一點力量,
καὶ ἐτήρησάς μου τὸν λόγον
也曾遵守我的道,
καὶ οὐκ ἠρνήσω τὸ ὄνομά μου.
沒有棄絕我的名。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Οἶδά 3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數  οἶδα知道、認識此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἔργα 02041名詞直接受格 複數 中性  ἔργον工作、成就
 ἰδοὺ 02400質詞 ἰδού看哪!
 δέδωκα 01325動詞第一完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數  δίδωμι給、允許、使...發生
 ἐνώπιόν 01799介系詞 ἐνώπιον後接所有格,意思是「在...眼前」
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 θύραν 02374名詞直接受格 單數 陰性  θύρα
 ἠνεῳγμένην 00455動詞完成 被動 分詞 直接受格 單數 陰性  ἀνοίγω打開
 ἣν 03739關係代名詞直接受格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐδεὶς 03762形容詞主格 單數 陽性  οὐδείς οὐθείς完全沒有、沒有任何事、無一人在此作名詞使用。
 δύναται 01410動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  δύναμαι能夠
 κλεῖσαι 02808動詞第一簡單過去 主動 不定詞  κλείω關上、鎖
 αὐτήν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 μικρὰν 03398形容詞直接受格 單數 陰性  μικρός小的、不重要的、卑下的
 ἔχεις 02192動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數  ἔχω
 δύναμιν 01411名詞直接受格 單數 陰性  δύναμις奇蹟、能力
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐτήρησάς 05083動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數  τηρέω遵守、保守
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λόγον 03056名詞直接受格 單數 陽性  λόγος道、話語
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἠρνήσω 00720動詞第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 單數  ἀρνέομαι拒絕、否定、否認
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὄνομά 03686名詞直接受格 單數 中性  ὄνομα名字
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫