原文內容 | 原文直譯 |
וּקְחוּאִישׁמַחְתָּתוֹוּנְתַתֶּםעֲלֵיהֶםקְטֹרֶת וְהִקְרַבְתֶּםלִפְנֵייְהוָהאִישׁמַחְתָּתוֹ חֲמִשִּׁיםוּמָאתַיִםמַחְתֹּת וְאַתָּהוְאַהֲרֹןאִישׁמַחְתָּתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 連接詞 | 取、娶、拿 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04289 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 火鼎、香爐 | |||
05414 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 給 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
07004 | 名詞,陰性單數 | 香品、香味、煙 | |||
07126 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 複陽 | 帶來、呈獻、靠近 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04289 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 火鼎、香爐 | |||
02572 | 名詞,陽(或陰)性複數 | 數目的;「五十」 | |||
03967 | 連接詞 | 數目的「一百」 | |||
04289 | 名詞,陰性複數 | 火鼎、香爐 | |||
00859 | 連接詞 | 你 | §3.9 | ||
00175 | 連接詞 | 亞倫 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04289 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 火鼎、香爐 |