原文內容 | 原文直譯 |
כִּיאִם-שָׁנִיםהַרְבֵּהיִחְיֶההָאָדָם בְּכֻלָּםיִשְׂמָח וְיִזְכֹּראֶת-יְמֵיהַחֹשֶׁךְ כִּי-הַרְבֵּהיִהְיוּ כָּל-שֶׁבָּאהָבֶל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
08141 | 名詞,陰性複數 | 年、歲 | |||
07235 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | I. 多、變多;II. 射(箭) | 在此當副詞用。 | ||
02421 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | |||
00120 | 冠詞 | 人 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
08055 | 喜樂、高興 | ||||
02142 | 連接詞 | 提說、紀念、回想 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03117 | 名詞,複陽附屬形 | 日子、時候 | |||
02822 | 冠詞 | 黑暗 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07235 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | I. 多、變多;II. 射(箭) | 在此當副詞用。 | ||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
03605 | 名詞,陽性單數 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00935 | 關係詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01892 | 蒸氣、氣息、空虛、虛無 |