CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 16 章 23 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםהוּאאֲשֶׁרדִּבֶּריְהוָה
שַׁבָּתוֹןשַׁבַּת-קֹדֶשׁלַיהוָהמָחָר
אֵתאֲשֶׁר-תֹּאפוּאֵפוּ
וְאֵתאֲשֶׁר-תְּבַשְּׁלוּבַּשֵּׁלוּ
וְאֵתכָּל-הָעֹדֵףהַנִּיחוּלָכֶם
לְמִשְׁמֶרֶתעַד-הַבֹּקֶר׃
他(指摩西)對他們說:「這是雅威所吩咐的:


『明天是向雅威守聖安息的安息日。

你們要烤的就去烤,

要煮的就去煮,

所剩下的都要為你們保留,

直留到早晨。』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲלֵהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא§3.9
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
דִּבֶּר 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
שַׁבָּתוֹן 07677名詞,陽性單數שַׁבָּתוֹן守安息日、安息禮儀
שַׁבַּת 07676名詞,單陰附屬形שַׁבָּת安息日
קֹדֶשׁ 06944名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
מָחָר 04279副詞מָחָר明天、未來
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תֹּאפוּ 00644動詞,Qal 未完成式 2 複陽אָפָה烘烤
אֵפוּ 00644動詞,Qal 祈使式複陽אָפָה烘烤
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תְּבַשְּׁלוּ 01310動詞,Pi‘el 未完成式 2 複陽בָּשַׁל蒸、煮、烤
בַּשֵּׁלוּ 01310בַּשְּׁלוּ 的停頓型,動詞,Pi‘el 祈使式複陽בָּשַׁל蒸、煮、烤
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעֹדֵף 05736冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽עָדַף過多的
הַנִּיחוּ 05117動詞,Hif‘il 祈使式複陽נוּחַ安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְמִשְׁמֶרֶת 04931介系詞 לְ + 名詞,陰性單數מִשְׁמֶרֶת守衛、看守
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
הַבֹּקֶר 01242冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License