原文內容 | 原文直譯 |
וַתֹּאמֶרהָאִשָּׁהוְלָמָּה חָשַׁבְתָּהכָּזֹאתעַל-עַםאֱלֹהִים וּמִדַּבֵּרהַמֶּלֶךְהַדָּבָרהַזֶּהכְּאָשֵׁם לְבִלְתִּיהָשִׁיבהַמֶּלֶךְאֶת-נִדְּחוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00802 | 冠詞 | 女人、妻子 | §2.20 | ||
04100 | 連接詞 | 什麼、為何 | |||
02803 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 思考、計劃、數算 | |||
02063 | 介系詞 | 這個 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05971 | 名詞,單陽附屬形 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
01696 | 連接詞 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | §2.6 | ||
02088 | 冠詞 | 這裡、這個 | |||
00818 | 介系詞 | 有罪的 | |||
01115 | 介系詞 | 除了、不 | |||
07725 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05080 | 動詞,Nif‘al 分詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 趕散、驅趕、驅使 | 這個分詞在此作名詞「被他驅逐的人」解。 |