原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיִּתְחַטְּאוּ |
02398 | 動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 複陽 | חָטָא | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |
הַלְוִיִּם |
03881 | 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數 | לֵוִי | 利未人 | §2.6 |
וַיְכַבְּסוּ |
03526 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 | כָּבַס | 洗滌、漂洗 | |
בִּגְדֵיהֶם |
00899 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | בֶּגֶד | 衣服、毯子 | בֶּגֶד 的複數為 בְּגָדִים,複數附屬形為 בִּגְדֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וַיָּנֶף |
05130 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | נוּף | 掄起、搖動、揮舞 | |
אַהֲרֹן |
00175 | 專有名詞,人名 | אַהֲרֹן | 亞倫 | |
אֹתָם |
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 |
תְּנוּפָה |
08573 | 名詞,陰性單數 | תְּנוּפָה | 搖動、奉獻之物 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַיְכַפֵּר |
03722 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | כָּפַר | 遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解 | |
עֲלֵיהֶם |
05921 | 介系詞 עַל + 3 複陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |
אַהֲרֹן |
00175 | 專有名詞,人名 | אַהֲרֹן | 亞倫 | |
לְטַהֲרָם |
02891 | 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 טַהֵר + 3 複陽詞尾 | טָהֵר | 潔淨 | |