CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 10 章 6 節
原文內容 原文直譯
וַיָּמָתשָׁאוּלוּשְׁלֹשֶׁתבָּנָיו
וְכָל-בֵּיתוֹיַחְדָּומֵתוּ׃
(這樣,)掃羅和他三個兒子死亡,


他的全家都跟他一同死亡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּמָת 04191動詞,Qal 敘述式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
וּשְׁלֹשֶׁת 07969連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
בָּנָיו 01121名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§15.3
בֵּיתוֹ 01004名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
יַחְדָּו 03162副詞יַחְדָּו יַחַד一起
מֵתוּ 04191動詞,Qal 完成式 3 複מוּת死、殺死、治死



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License