CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 29 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיַּגֵּדיַעֲקֹבלְרָחֵלכִּיאֲחִיאָבִיהָהוּא
וְכִיבֶן-רִבְקָההוּא
וַתָּרָץוַתַּגֵּדלְאָבִיהָ׃
雅各告訴拉結,自己是她父親的親戚,


是利百加的兒子,

拉結就跑去告訴她父親。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּגֵּד 05046動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
לְרָחֵל 07354介系詞 לְ + 專有名詞,人名 רָחֵל拉結
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲחִי 00251名詞,單陽附屬形אָח兄弟、親屬
אָבִיהָ 00001名詞,單陽 + 3 單陰詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
וְכִי 03588連接詞 וְ + 連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
רִבְקָה 07259專有名詞,人名רִבְקָה利百加
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
וַתָּרָץ 07323動詞,Qal 敘述式 3 單陰רוּץ奔跑
וַתַּגֵּד 05046動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陰נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
לְאָבִיהָ 00001介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License