CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 18 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיבַּשָּׁנָההָרְבִיעִיתלַמֶּלֶךְחִזְקִיָּהוּ
הִיאהַשָּׁנָההַשְּׁבִיעִיתלְהוֹשֵׁעַבֶּן-אֵלָהמֶלֶךְיִשְׂרָאֵל
עָלָהשַׁלְמַנְאֶסֶרמֶלֶךְ-אַשּׁוּרעַל-שֹׁמְרוֹן
וַיָּצַרעָלֶיהָ׃
希西家王第四年,


它(原文用陰性)就是以拉的兒子以色列王何西阿第七年,

亞述王撒縵以色上來進攻撒瑪利亞,

圍困它(原文用陰性);

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
בַּשָּׁנָה 08141介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
הָרְבִיעִית 07243形容詞,陰性單數רְבִיעִי序數的「第四」
לַמֶּלֶךְ 04428介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
חִזְקִיָּהוּ 02396專有名詞,人名חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה希西家
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
הַשָּׁנָה 08141冠詞 הַ + 名詞,單陰附屬形שָׁנָה年、歲
הַשְּׁבִיעִית 07637冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數שְׁבִיעִי序數的「第七」
לְהוֹשֵׁעַ 01954介系詞 לְ + 專有名詞,人名הוֹשֵׁעַ何西阿何西阿原意為「救恩」。這個國王的名字原和合本用「何細亞」。他與先知「何西阿」同名字。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֵלָה 00425專有名詞,人名אֵלָה以拉
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
עָלָה 05927動詞,Qal 完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
שַׁלְמַנְאֶסֶר 08022專有名詞,人名שַׁלְמַנְאֶסֶר撒縵以色
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שֹׁמְרוֹן 08111專有名詞,地名שֹׁמְרוֹן撒瑪利亞
וַיָּצַר 06696動詞,Qal 敘述式 3 單陽צוּר綁、圍困
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License