馬可福音 3章 20節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02064 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 來、去 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」 | ||
|
03624 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 屋子、聖殿、家人 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
04905 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 聚集、一起去 | |
|
03825 | 副詞 | | 又、再、另一方面 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
03793 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 群眾、人民 | |
|
05620 | 連接詞 | | 因此、以致於 | ||
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
01410 | 動詞 | 現在 關身形主動意 不定詞 | | 能夠 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03366 | 連接詞 | | 也不 | ||
|
00740 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 麵包、食物 | |
|
02068 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 吃、消耗 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |