原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
שְׁאַל |
07592 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | שָׁאַל | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | |
נָא |
04994 | 語助詞 | נָא | 作為鼓勵語的一部份 | |
לְיָמִים |
03117 | 介系詞 לְ + 名詞,陽性複數 | יוֹם | 日子、時候 | |
רִאשֹׁנִים |
07223 | 形容詞,陽性複數 | רִאשׁוֹן | 首先的、先前的 | 在此作名詞解,指「先人」。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
הָיוּ |
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | הָיָה | 作、是、成為、臨到 | |
לְפָנֶיךָ |
03942 | 介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
לְמִן |
04480 | 介系詞 לְ + 介系詞 מִן | מִן | 從、出、離開 | |
הַיּוֹם |
03117 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יוֹם | 日子、時候 | 加冠詞在此作副詞解,指「今日」。§2.6 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בָּרָא |
01254 | 動詞,Qal 完成式 3單陽 | בָּרָא | Qal 創造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己 | |
אֱלֹהִים |
00430 | 名詞,陽性複數 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
אָדָם |
00120 | 名詞,陽性單數 | אָדָם | 人 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。 |
וּלְמִקְצֵה |
07097 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形 | קָצֶה | 邊界、極處 | |
הַשָּׁמַיִם |
08064 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | שָׁמַיִם | 天 | |
וְעַד |
05704 | 連接詞 וְ + 介系詞 | עַד | 直到、甚至 | |
קְצֵה |
07097 | 名詞,單陽附屬形 | קָצֶה | 邊界、極處 | |
הַשָּׁמָיִם |
08064 | הַשָּׁמַיִם 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | שָׁמַיִם | 天 | |
הֲנִהְיָה |
01961 | 疑問詞 הֲ + 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | הָיָה | 作、是、成為、臨到 | |
כַּדָּבָר |
01697 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | דָּבָר | 話語、職業、事情 | |
הַגָּדוֹל |
01419 | 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數 | זֶה | 這個 | |
אוֹ |
00176 | 質詞 | אוֹ | 或 | 質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。 |
הֲנִשְׁמַע |
08085 | 疑問詞 הֲ + 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | שָׁמַע | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |
כָּמֹהוּ |
03644 | 介系詞 כְּמוֹ + 3 單陽詞尾 | כְּמוֹ | 像 | כְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。 |