CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 1 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיְבַקְשׁוּנַעֲרָהיָפָהבְּכֹלגְּבוּליִשְׂרָאֵל
וַיִּמְצְאוּאֶת-אֲבִישַׁגהַשּׁוּנַמִּית
וַיָּבִאוּאֹתָהּלַמֶּלֶךְ׃
於是人們就在以色列全境內尋找美貌的女孩,


他們尋得書念的女子亞比煞,

就把她帶到王那裡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְבַקְשׁוּ 01245動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求
נַעֲרָה 05291名詞,陰性單數נַעֲרָה女孩、女僕
יָפָה 03303形容詞,陰性單數יָפֶה美麗的、漂亮的
בְּכֹל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
גְּבוּל 01366名詞,單陽附屬形גְּבוּל邊境、邊界
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיִּמְצְאוּ 04672動詞,Qal 敘述式 3 複陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֲבִישַׁג 00049專有名詞,人名אֲבִישַׁג亞比煞
הַשּׁוּנַמִּית 07767冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陰性單數שּׁוּנַמִּית書念女子
וַיָּבִאוּ 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 3.10
לַמֶּלֶךְ 04428介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License