CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 23 章 14 節
原文內容 原文直譯
כִּייְהוָהאֱלֹהֶיךָמִתְהַלֵּךְבְּקֶרֶבמַחֲנֶךָ
לְהַצִּילְךָוְלָתֵתאֹיְבֶיךָלְפָנֶיךָ
וְהָיָהמַחֲנֶיךָקָדוֹשׁ
וְלֹא-יִרְאֶהבְךָעֶרְוַתדָּבָרוְשָׁבמֵאַחֲרֶיךָ׃ס
(原文23:15)因為雅威─你的上帝在你營中行走,


要救護你,將你的仇敵交給你,

所以你的營理當聖潔,

不要讓祂見你那裡有污穢之事而轉離你。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
מִתְהַלֵּךְ 01980動詞,Hitpa‘el 分詞單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
בְּקֶרֶב 07130介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形קֶרֶב中間、內臟
מַחֲנֶךָ 04264名詞,複陽 + 2 單陽詞尾מַחֲנֶה軍旅、軍營、軍隊這個字是 מַחֲנֶיךָ 的短寫法。מַחֲנֶה 的複數有 מַחֲנוֹתמַחֲנִים 兩種形式,מַחֲנִים 的附屬形為 מַחֲנֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
לְהַצִּילְךָ 05337介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 2 單陽詞尾נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走
וְלָתֵת 05414連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָתַן
אֹיְבֶיךָ 00341名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֹיֵב仇敵、敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
לְפָנֶיךָ 03942介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
מַחֲנֶיךָ 04264名詞,複陽 + 2 單陽詞尾מַחֲנֶה軍旅、軍營、軍隊מַחֲנֶה 的複數有 מַחֲנוֹתמַחֲנִים 兩種形式,מַחֲנִים 的附屬形為 מַחֲנֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
קָדוֹשׁ 06918形容詞,陽性單數קָדוֹשׁ聖的、神聖的§2.14, 2.17
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יִרְאֶה 07200動詞,Qal 未完成式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
בְךָ 09002介系詞 בְּ + 2 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對§3.10
עֶרְוַת 06172名詞,單陰附屬形עֶרְוָה露體、羞辱
דָּבָר 01697名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
וְשָׁב 07725動詞,Qal 連續式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
מֵאַחֲרֶיךָ 00310介系詞 מִן + 介系詞 אַחַר + 2 單陽詞尾אַחַר後來、跟著、接著
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License