原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּלֶךְמִשָּׁםוַיִּמְצָאאֶת-יְהוֹנָדָבבֶּן-רֵכָבלִקְרָאתוֹ וַיְבָרְכֵהוּוַיֹּאמֶראֵלָיו הֲיֵשׁאֶת-לְבָבְךָיָשָׁרכַּאֲשֶׁרלְבָבִיעִם-לְבָבֶךָ וַיֹּאמֶריְהוֹנָדָביֵשׁ וָיֵשׁתְּנָהאֶת-יָדֶךָוַיִּתֵּןיָדוֹ וַיַּעֲלֵהוּאֵלָיואֶל-הַמֶּרְכָּבָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §8.1, 2.35, 8.16 | ||
08033 | 介系詞 | 那裡 | §5.3 | ||
04672 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 尋找、追上、獲得、發現 | §4.8 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03082 | 專有名詞,人名 | 約拿達 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
07394 | 專有名詞,人名 | 利甲 | |||
07125 | 介系詞 | 迎接、遇見、偶然相遇 | §8.1, 8.9 | ||
01288 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
03426 | 疑問詞 | 存在、有、是 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03824 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 心 | |||
03477 | 形容詞,陽性單數 | 正直的 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
03824 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 心 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
03824 | 心 | ||||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03082 | 專有名詞,人名 | 約拿達 | |||
03426 | 實名詞 | 存在、有、是 | |||
03426 | 連接詞 | 存在、有、是 | |||
05414 | 動詞,Qal 強調的祈使式單陽 | 給 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03027 | 手、邊、力量、權勢 | ||||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 給 | §8.1, 2.35, 5.3 | ||
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05927 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04818 | 冠詞 | 戰車 |