CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 6 章 28 節
原文內容 原文直譯
וּבְנֵישְׁמוּאֵלהַבְּכֹרוַשְׁנִיוַאֲבִיָּה׃ס
(原文 6:13)撒母耳兒子們:長子瓦希尼,和亞比亞。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
הַבְּכֹר 01060冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בְּכוֹר頭生的、長子
וַשְׁנִי 02059專有名詞,人名וַשְׁנִי瓦希尼這個字有的譯本當作連接詞 וְ + 形容詞 שֵׁנִי (第二, SN 8145)。這樣就要譯為「次子」。整節就變為「撒母耳兒子們:長子...,次子亞比亞。」長子的名字從撒上 8:2 得知為約珥。
וַאֲבִיָּה 00029連接詞 וְ + 專有名詞,人名אֲבִיָּהוּ אֲבִיָּה亞比亞亞比亞原意為「雅威是我的父」。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License