原文內容 | 原文直譯 |
וְאִם-מְעַטנִשְׁאַרבַּשָּׁנִיםעַד-שְׁנַתהַיֹּבֵל וְחִשַּׁב-לוֹכְּפִישָׁנָיויָשִׁיבאֶת-גְּאֻלָּתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
04592 | 形容詞,陽性單數 | 稀少、一點點、很少 | |||
07604 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 剩下、遺留 | |||
08141 | 介系詞 | 年、歲 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
08141 | 名詞,單陰附屬形 | 年、歲 | |||
03104 | 冠詞 | 羊角、禧年 | |||
02803 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | 思考、計劃、數算 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
06310 | 介系詞 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
08141 | 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾 | 年、歲 | |||
07725 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01353 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 親戚、贖回、贖回的權利、贖價 |