CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 6 章 18 節
原文內容 原文直譯
כִּי-רַבִּיםבִּיהוּדָהבַּעֲלֵישְׁבוּעָהלוֹ
כִּי-חָתָןהוּאלִשְׁכַנְיָהבֶן-אָרַח
וִיהוֹחָנָןבְּנוֹלָקַח
אֶת-בַּת-מְשֻׁלָּםבֶּןבֶּרֶכְיָה׃
因為在猶大有許多人跟他(指多比雅)結盟,


因他是亞拉的兒子示迦尼的女婿,

他的兒子約哈難娶了

比利家的兒子米書蘭的女兒。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
רַבִּים 07227形容詞,陽性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的、強盛的;II. 名詞:統帥、首領。在此作名詞解,指「許多人」。 §2.17
בִּיהוּדָה 03063介系詞 בְּ + 專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
בַּעֲלֵי 01167名詞,複陽附屬形בַּעַל物主、主人、丈夫、擁有者
שְׁבוּעָה 07621名詞,陰性單數שְׁבוּעָה發誓
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
חָתָן 02860名詞,陽性單數חָתָן新郎、女婿
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
לִשְׁכַנְיָה 07935介系詞 לְ + 專有名詞,人名שְׁכַנְיָהוּ שְׁכַנְיָה示迦尼
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אָרַח 00733專有名詞,人名אָרַח亞拉
וִיהוֹחָנָן 03076連接詞 וְ + 專有名詞,人名יְהוֹחָנָן約哈難
בְּנוֹ 01121名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
לָקַח 03947動詞,Qal 完成式 3 單陽לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בַּת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
מְשֻׁלָּם 04918專有名詞,人名מְשֻׁלָּם米書蘭
בֶּן 01121形容詞,陽性單數אֶחָד兒子、孫子、後裔、成員
בֶּרֶכְיָה 01296專有名詞,人名בֶּרֶכְיָהוּ בֶּרֶכְיָה比利家比利家原意為「雅威祝福」,這個字原和合本用「比利迦」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License