原文內容 | 原文直譯 |
וְאֵסָעֲרֵםעַלכָּל-הַגּוֹיִםאֲשֶׁרלֹא-יְדָעוּם וְהָאָרֶץנָשַׁמָּהאַחֲרֵיהֶםמֵעֹבֵרוּמִשָּׁב וַיָּשִׂימוּאֶרֶץ-חֶמְדָּהלְשַׁמָּה׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05590 | 連接詞 | 颳暴風 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 3 複 + 3 複陽詞尾 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00776 | 連接詞 | 地、邦國、疆界 | |||
08047 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰 | 荒廢 | |||
00310 | 介系詞 | 後面、跟著 | |||
05674 | 介系詞 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
07725 | 連接詞 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
07760 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 放、置 | |||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | |||
02532 | 名詞,陰性單數 | 喜愛之物 | |||
08047 | 介系詞 | 荒廢 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |