CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 29 章 16 節
原文內容 原文直譯
וְלֹאיִהְיֶה-עוֹדלְבֵיתיִשְׂרָאֵללְמִבְטָח
מַזְכִּירעָוֹןבִּפְנוֹתָםאַחֲרֵיהֶם
וְיָדְעוּכִּיאֲנִיאֲדֹנָייְהוִה׃פ
他(指埃及)必不再作以色列家所倚靠的,


卻使人想起轉去仰賴他們的罪;

他們就知道我是主上帝。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
לְמִבְטָח 04009介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מִבְטָח安穩、信賴、避難
מַזְכִּיר 02142動詞,Hif‘il 分詞單陽זָכַר提說、紀念、回想
עָוֹן 05771名詞,陽性單數עָוֹן罪孽、刑罰
בִּפְנוֹתָם 06437介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 פְּנוֹת + 3 複陽詞尾פָּנָה轉向
אַחֲרֵיהֶם 00310介系詞 אַחַר + 3 複陽詞尾אַחַר後面、跟著אַחַר 用複數附屬形式 אַחֲרֵי 加詞尾。
וְיָדְעוּ 03045動詞,Qal 連續式 3 複יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License