CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 26 章 31 節
原文內容 原文直譯
לַחֶבְרוֹנִייְרִיָּה
הָרֹאשׁלַחֶבְרוֹנִילְתֹלְדֹתָיולְאָבוֹת
בִּשְׁנַתהָאַרְבָּעִיםלְמַלְכוּתדָּוִידנִדְרָשׁוּ
וַיִּמָּצֵאבָהֶםגִּבּוֹרֵיחַיִלבְּיַעְזֵירגִּלְעָד׃
希伯倫人中有耶利雅,


按他的族譜按父(家)作希伯倫人的族長。

他們在大衛作王第四十年受訪查,

從他們當中發現有才能的人(住)在基列的雅謝。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לַחֶבְרוֹנִי 02276介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,長寫法חֶבְרֹנִי希伯倫人
יְרִיָּה 03404專有名詞,人名יְרִיָּהוּ יְרִיָּה耶利雅
הָרֹאשׁ 07218冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
לַחֶבְרוֹנִי 02276介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,長寫法חֶבְרֹנִי希伯倫人
לְתֹלְדֹתָיו 08435介系詞 לְ + 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾תּוֹלֵדוֹת子孫、後代、家譜תּוֹלֵדוֹת 為複數,複數附屬形為 תּוֹלְדוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§3.10
לְאָבוֹת 00001介系詞 לְ + 名詞,陽性複數אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת
בִּשְׁנַת 08141介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形שָׁנָה年、歲
הָאַרְבָּעִים 00705冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אַרְבָּעִים數目的「四十」
לְמַלְכוּת 04438介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形מַלְכוּת王位、王國、國度
דָּוִיד 01732專有名詞,人名,長寫法דָּוִיד דָּוִד大衛
נִדְרָשׁוּ 01875נִדְרְשׁוּ 的停頓型,動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽דָּרַשׁ尋求、尋找
וַיִּמָּצֵא 04672動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
בָהֶם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
גִּבּוֹרֵי 01368名詞,複陽附屬形גִּבּוֹר形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士
חַיִל 02428名詞,陽性單數חַיִל軍隊、力量、財富、能力
בְּיַעְזֵיר 03270介系詞 בְּ + 專有名詞,地名יַעְזֵיר יַעְזֵר雅謝
גִּלְעָד 01568專有名詞,族名גִּלְעָד基列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License