CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 5 章 6 節
原文內容 原文直譯
פַּרְשֶׁגֶןאִגַּרְתָּאדִּי-שְׁלַחתַּתְּנַיפַּחַתעֲבַר-נַהֲרָה
וּשְׁתַרבּוֹזְנַיוּכְנָוָתֵהּאֲפַרְסְכָיֵאדִּיבַּעֲבַרנַהֲרָה
עַל-דָּרְיָוֶשׁמַלְכָּא׃
(底下是)河西總督達乃…上本奏告…的副本。(…處依序填入下行和末行)


和示他•波斯乃,並他們的同黨,就是河西的亞法薩迦人,

大流士王

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
פַּרְשֶׁגֶן 06573名詞,單陽附屬形פַּרְשֶׁגֶן複本
אִגַּרְתָּא 00104名詞,陰性單數 + 定冠詞 אאִגְּרָה書信, 公文
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
שְׁלַח 07972動詞,Peal 完成式 3 單陽שְׁלַח差遣
תַּתְּנַי 08674專有名詞,人名תַּתְּנַי達乃
פַּחַת 06347名詞,單陽附屬形פֶּחָה統治者
עֲבַר 05675名詞,單陽附屬形עֲבַר山或河那邊
נַהֲרָה 05103名詞,陽性單數 + 定冠詞 אנְהַר河流定冠詞 א 有時以 ה 代替。
וּשְׁתַר 08370連接詞 וְ + 專有名詞,人名שְׁתַר בּוֹזְנַי示他•波斯乃
בּוֹזְנַי 08370專有名詞,人名שְׁתַר בּוֹזְנַי示他•波斯乃
וּכְנָוָתֵהּ 03675連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾כְּנָת同夥
אֲפַרְסְכָיֵא 00671專有名詞,族名,陽性複數אֲפַרְסַתְכָיֵא אֲפַרְסְכָיֵא亞法薩迦人、亞法薩提迦人這個字也可譯為「官員」。
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
בַּעֲבַר 05675介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形עֲבַר山或河那邊
נַהֲרָה 05103名詞,陽性單數 + 定冠詞 אנְהַר河流定冠詞 א 有時以 ה 代替。
עַל 05922介系詞עַל在…上面
דָּרְיָוֶשׁ 01868專有名詞,人名דָּרְיָוֶשׁ大流士
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License