原文內容 | 原文直譯 |
הָרִיםרָעֲשׁוּמִמֶּנּוּ וְהַגְּבָעוֹתהִתְמֹגָגוּ וַתִּשָּׂאהָאָרֶץמִפָּנָיו וְתֵבֵלוְכָל-יֹשְׁבֵיבָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02022 | 名詞,陽性複數 | 山 | |||
07493 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 搖憾、震動 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
01389 | 連接詞 | 山、山丘 | |||
04127 | 融解、溶解、熔化 | ||||
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
08398 | 連接詞 | 世界 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | |||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 居住、坐、停留 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 |