原文內容 | 原文直譯 |
וְצִוָּהאֵלָיועַל-הַדָּבָרהַזֶּה לְבִלְתִּי-לֶכֶתאַחֲרֵיאֱלֹהִיםאֲחֵרִים וְלֹאשָׁמַראֵתאֲשֶׁר-צִוָּהיְהוָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06680 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情、言論 | §2.6 | ||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
01115 | 介系詞 | 除了、不 | |||
01980 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00310 | 介系詞,複數附屬形 | 後面、跟著 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 | ||
00312 | 形容詞,陽性複數 | 別的 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
08104 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 謹守、小心 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |