CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 41 篇 11 節
原文內容 原文直譯
בְּזֹאתיָדַעְתִּיכִּי-חָפַצְתָּבִּי
כִּילֹא-יָרִיעַאֹיְבִיעָלָי׃
(原文 41:12)…我因此事就知道你喜愛我。(…處填入下行)


我的仇敵不得向我大喊,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּזֹאת 02063介系詞 בְּ + 指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
יָדַעְתִּי 03045動詞,Qal 完成式 1 單יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
חָפַצְתָּ 02654動詞,Qal 完成式 2 單陽חָפֵץ喜悅、喜歡
בִּי 09002介系詞 בְּ + 1 單詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָרִיעַ 07321動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽רוּעַHif‘il 喊叫、呼號
אֹיְבִי 00341名詞,單陽 + 1 單詞尾אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
עָלָי 05921עָלַי 的停頓型,介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用基本型 עֲלֵי 來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License