原文內容 | 原文直譯 |
וַיֶּחְכַּםמִכָּל-הָאָדָם מֵאֵיתָןהָאֶזְרָחִיוְהֵימָןוְכַלְכֹּלוְדַרְדַּעבְּנֵימָחוֹל וַיְהִי-שְׁמוֹבְכָל-הַגּוֹיִםסָבִיב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02449 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 有智慧 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00120 | 冠詞 | 人 | |||
00387 | 介系詞 | 以探 | |||
00250 | 冠詞 | 以斯拉人 | |||
01968 | 連接詞 | 希幔 | |||
03633 | 連接詞 | 甲各 | |||
01862 | 連接詞 | 達大 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04235 | 專有名詞,人名 | 瑪曷 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 名字 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 | |||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 |