原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֵלַיעֲמָד-נָאעָלַיוּמֹתְתֵנִי כִּיאֲחָזַנִיהַשָּׁבָץ כִּי-כָל-עוֹדנַפְשִׁיבִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
05975 | 詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
04191 | 動詞,Po‘lel 祈使式單陽 + 1 單詞尾 | 死、殺死、治死 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00270 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾 | 抓牢、握住、緊抓住 | |||
07661 | 冠詞 | 劇痛 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03605 | 名詞,陽性單數 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
05315 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 |