原文內容 | 原文直譯 |
דְּרָכֶיךָיְהוָההוֹדִיעֵנִי אֹרְחוֹתֶיךָלַמְּדֵנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01870 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 道路、行為、方向、方法 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03045 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 + 1 單詞尾 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00734 | 名詞,複陰 + 2 單陽詞尾 | 路、路徑 | |||
03925 | 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 + 1 單詞尾 | Qal 學,Pi‘el 教 |