CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 74 篇 22 節
原文內容 原文直譯
קוּמָהאֱלֹהִיםרִיבָהרִיבֶךָ
זְכֹרחֶרְפָּתְךָמִנִּי-נָבָלכָּל-הַיּוֹם׃
上帝啊,求你起來為自己伸訴!


要記念愚頑人終日對你的辱罵。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
קוּמָה 06965動詞,Qal 強調的祈使式單陽קוּם起來、設立、堅立
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
רִיבָה 07378動詞,Qal 強調的祈使式單陽רִיב護衛、辯護、爭辯
רִיבֶךָ 07379רִיבְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾רִיב爭論רִיב 的附屬形也是 רִיב;用附屬形來加詞尾。
זְכֹר 02142動詞,Qal 祈使式單陽זָכַר提說、紀念、回想
חֶרְפָּתְךָ 02781名詞,單陰 + 2 單陽詞尾חֶרְפָּה羞辱、責備חֶרְפָּה 的附屬形為 חֶרְפַּת;用附屬形來加詞尾。
מִנִּי 04480介系詞מִן從、出、離開מִנִּי 為詩體中使用。
נָבָל 05036形容詞,陽性單數נָבָל愚頑的、愚昧的在此作名詞解,指「愚頑人」。
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License