原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקֹּבבֶּן-הָאִשָּׁההַיִּשְׂרְאֵלִיתאֶת-הַשֵּׁםוַיְקַלֵּל וַיָּבִיאוּאֹתוֹאֶל-מֹשֶׁה וְשֵׁםאִמּוֹשְׁלֹמִיתבַּת-דִּבְרִילְמַטֵּה-דָן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05344 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | I. 刺穿、標明;II. 詛咒 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00802 | 冠詞 | 女人、妻子 | |||
03482 | 冠詞 | 以色列女子 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
08034 | 冠詞 | 名、名字 | |||
07043 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | 詛咒 | |||
00935 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
08034 | 連接詞 | 名、名字 | |||
00517 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 母親 | |||
08019 | 專有名詞,人名 | 示羅密 | |||
01323 | 名詞,單陰附屬形 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
01704 | 專有名詞,人名 | 底伯利 | |||
04294 | 介系詞 | 杖、支派、分支 | |||
01835 | 專有名詞,支派名 | 但 |