原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-תִרְאֶהחֲמוֹרשֹׂנַאֲךָרֹבֵץתַּחַתמַשָּׂאוֹ וְחָדַלְתָּמֵעֲזֹבלוֹעָזֹבתַּעֲזֹבעִמּוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07200 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | §2.35 | ||
02543 | 名詞,單陽附屬形 | 驢 | |||
08130 | 動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 恨 | |||
07257 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 躺臥、伸展、安置 | |||
08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
04853 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | I. 利慕伊勒王的國度;II. 重擔、負擔、攜帶;III. 默示、神諭 | |||
02308 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 停止、結束 | |||
05800 | 介系詞 | 離棄 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05800 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 離棄 | |||
05800 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 離棄 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |