原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
שִׁמְעָה |
08085 | 動詞,Qal 強調的祈使式單陽 | שָׁמַע | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |
תְפִלָּתִי |
08605 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | תְּפִלָּה | 禱告 | תְּפִלָּה 的附屬形為 תְּפִלַּת;用附屬形來加詞尾。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְשַׁוְעָתִי |
07775 | 連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | שַׁוְעָה | 呼救 | שַׁוְעָה 的附屬形為 שַׁוְעַת;用附屬形來加詞尾。 |
הַאֲזִינָה |
00238 | 動詞,Hif‘il 強調的祈使式單陽 | אָזַן | 側耳聽、留心聽 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
דִּמְעָתִי |
01832 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | דִּמְעָה | 眼淚 | דִּמְעָה 的附屬形為 דִּמְעַת;用附屬形來加詞尾。 |
אַל |
00408 | 否定的副詞 | אַל | 不 | אַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。 |
תֶּחֱרַשׁ |
02790 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | חָרַשׁ | 耕種、切割、設計、沉默 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
גֵר |
01616 | 名詞,陽性單數 | גֵּר | 寄居者 | |
אָנֹכִי |
00595 | 代名詞 1 單 | אָנֹכִי | 我 | |
עִמָּךְ |
05973 | עִמְּךָ 的停頓型,介系詞 עִם + 2 單陽詞尾 | עִם | 跟、與、和、靠近 | |
תּוֹשָׁב |
08453 | 名詞,陽性單數 | תּוֹשָׁב | 外地人、寄居者 | |
כְּכָל |
03605 | 介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 從 כֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。 |
אֲבוֹתָי |
00001 | אֲבוֹתַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |