CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 3 章 11 節
原文內容 原文直譯
אוֹילְרָשָׁערָע
כִּי-גְמוּליָדָיו
יֵעָשֶׂהלּוֹ׃
惡人有禍了!他必遭災難!


因為他要按自己手所行的,

得報應在他身上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אוֹי 00188驚嘆語אוֹי哀哉、有禍了
לְרָשָׁע 07563介系詞 לְ + 形容詞,陽性單數רָשָׁע有罪的、邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
רָע 07451רַע 的停頓型,形容詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
גְמוּל 01576名詞,單陽附屬形גְּמוּל行事、報賞
יָדָיו 03027名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的雙數為 יָדַיִם,雙數附屬形為 יְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
יֵעָשֶׂה 06213動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽עָשָׂה
לּוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License