CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 1章 9節

原文內容與參考直譯:
Ὀζίας δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἰωαθάμ,
而烏西雅生約坦,
Ἰωαθὰμ δὲ ἐγέννησεν τὸν (韋:Ἀχάς )(聯:Ἀχάζ ),
而約坦生亞哈斯,
(韋:Ἀχὰς )(聯:Ἀχὰζ )δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑζεκίαν,
而亞哈斯生希西家,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ὀζίας 03604名詞主格 單數 陽性  Ὀζίας專有名詞,人名:烏西雅
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐγέννησεν 01080動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γεννάω生、產生
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰωαθάμ 02488名詞直接受格 單數 陽性  Ἰωαθάμ專有名詞,人名:約坦
 Ἰωαθὰμ 02488名詞主格 單數 陽性  Ἰωαθάμ專有名詞,人名:約坦
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐγέννησεν 01080動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γεννάω生、產生
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἀχάς 00881名詞直接受格 單數 陽性  Ἀχάζ專有名詞,人名:亞哈斯本名詞的拼法,Westcott Hort和UBS4不同。
 Ἀχάζ 00881名詞直接受格 單數 陽性  Ἀχάζ專有名詞,人名:亞哈斯本名詞的拼法,Westcott Hort和UBS4不同。
 Ἀχὰς 00881名詞主格 單數 陽性  Ἀχάζ專有名詞,人名:亞哈斯本名詞的拼法,Westcott Hort和UBS4不同。
 Ἀχὰζ 00881名詞主格 單數 陽性  Ἀχάζ專有名詞,人名:亞哈斯本名詞的拼法,Westcott Hort和UBS4不同。
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐγέννησεν 01080動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γεννάω生、產生
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἑζεκίαν 01478名詞直接受格 單數 陽性  Ἑζεκίας專有名詞,人名:希西家


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫