CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 10 章 24 節
原文內容 原文直譯
יַסְּרֵנִייְהוָהאַךְ-בְּמִשְׁפָּט
אַל-בְּאַפְּךָ
פֶּן-תַּמְעִטֵנִי׃
雅威啊,求你按公平管教我,


不要在你的怒中(懲治我),

免得你使我衰微。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יַסְּרֵנִי 03256動詞,Pi‘el 祈使式單陽 + 1 單詞尾יָסַר指教、管教
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
בְּמִשְׁפָּט 04941介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
אַל 00408否定的副詞אַל
בְּאַפְּךָ 00639介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אַף怒氣、鼻子אַף 的附屬形也是 אַף;用附屬形來加詞尾。
פֶּן 06435連接詞פֶּן免得、恐怕、為了不
תַּמְעִטֵנִי 04591動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾מָעַט變少、變小



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License