CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 12 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַתִּרְאוּכִּי-נָחָשׁמֶלֶךְבְּנֵי-עַמּוֹן
בָּאעֲלֵיכֶםוַתֹּאמְרוּלִי
לֹאכִּי-מֶלֶךְיִמְלֹךְעָלֵינוּ
וַיהוָהאֱלֹהֵיכֶםמַלְכְּכֶם׃
你們見亞捫人的王拿轄


來攻擊你們,就對我說:

『不,一定要有一個王治理我們。』

其實雅威─你們的上帝是你們的王。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתִּרְאוּ 07200動詞,Qal 敘述式 2 複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נָחָשׁ 05176專有名詞,人名נָחָשׁ拿轄
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמּוֹן 05983專有名詞,國名עַמּוֹן亞捫
בָּא 00935動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
עֲלֵיכֶם 05921介系詞 עַל + 2 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
וַתֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מֶלֶךְ 04428名詞,陽性單數מֶלֶךְ
יִמְלֹךְ 04427動詞,Qal 未完成式 3 單陽מָלַךְ作王、統治
עָלֵינוּ 05921介系詞 עַל + 1 複詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
וַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 וַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ויהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是連接詞 וְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 וַאֲדֹנָי,它是連接詞 וְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;וַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
מַלְכְּכֶם 04428名詞,單陽 + 2 複陽詞尾מֶלֶךְמֶלֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 מַלְכּ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License