CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 18 章 15 節
原文內容 原文直譯
וַיָּסוּרוּשָׁמָּה
וַיָּבֹאוּאֶל-בֵּית-הַנַּעַרהַלֵּוִיבֵּיתמִיכָה
וַיִּשְׁאֲלוּ-לוֹלְשָׁלוֹם׃
他們就轉到那裡,


進入那少年利未人的住宅,米迦的住宅,

問他好。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּסוּרוּ 05493動詞,Qal 敘述式 3 複陽סוּרQal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離
שָׁמָּה 08033副詞 + 指示方向的詞尾 ָהשָׁם那裡§8.25
וַיָּבֹאוּ 00935動詞,Qal 敘述式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
הַנַּעַר 05288冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
הַלֵּוִי 03878冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數לֵוִי利未人
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
מִיכָה 04318專有名詞,人名מִיכָה米迦、彌迦
וַיִּשְׁאֲלוּ 07592動詞,Qal 敘述式 3 複陽שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְשָׁלוֹם 07965介系詞 לְ + 名詞,陽性單數שָׁלוֹם和好、和平



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License