CBOL 新約 Parsing 系統

歌羅西書 2章 16節

原文內容與參考直譯:
Μὴ οὖν τις ὑμᾶς κρινέτω
所以,不讓任何人...評斷你們。(...處填入下一行)
ἐν βρώσει καὶ ἐν πόσει ἐν μέρει
在吃上和在喝上,或在...事情上(...處填入下一行)
ἑορτῆς νεομηνίας σαββάτων·
節期或月朔或安息日(的);


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 οὖν 03767連接詞 οὖν這樣、所以、因此、那麼
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 κρινέτω 02919動詞現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數  κρίνω認為、判斷、裁決、定罪、論斷
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 βρώσει 01035名詞間接受格 單數 陰性  βρῶσις食物、吃的動作、侵蝕
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 πόσει 04213名詞間接受格 單數 陰性  πόσις喝、飲料
  02228連接詞 或、比
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 μέρει 03313名詞間接受格 單數 中性  μέρος一份、一部分(事情)
 ἑορτῆς 01859名詞所有格 單數 陰性  ἑορτή(宗教的)節慶、宴會
  02228連接詞 或、比
 νεομηνίας 03561名詞所有格 單數 陰性  νεομηνία月朔
  02228連接詞 或、比
 σαββάτων 04521名詞所有格 複數 中性  σάββατον安息日


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫