CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 18 章 11 節
原文內容 原文直譯
וַיֶּגֶלמֶלֶךְ-אַשּׁוּראֶת-יִשְׂרָאֵלאַשּׁוּרָה
וַיַּנְחֵםבַּחְלַחוּבְחָבוֹרנְהַרגּוֹזָן
וְעָרֵימָדָי׃
亞述王將以色列(人)擄到亞述,


把他們安置在哈臘、和在哈博、(在)歌散河邊,

並米底亞的城邑;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֶּגֶל 01540動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
מֶלֶךְ 04428名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אַשּׁוּרָה 00804專有名詞,國名 + 指示方向的詞尾 ָהאַשּׁוּר亞述
וַיַּנְחֵם 05148動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾נָחָה引導
בַּחְלַח 02477介系詞 בְּ + 專有名詞,地名חְלַח哈臘
וּבְחָבוֹר 02249連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名חָבוֹר哈博
נְהַר 05104名詞,單陽附屬形נָהַר河流、江河
גּוֹזָן 01470專有名詞,地名גּוֹזָן歌散
וְעָרֵי 05892連接詞 וְ + 名詞,複陰附屬形עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
מָדָי 04074מָדַי 的停頓型,專有名詞,族名מָדַי米底亞這個名字原和合本用「瑪代」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License