原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרדּוֹדשָׁאוּלאֵלָיווְאֶל-נַעֲרוֹ אָןהֲלַכְתֶּםוַיֹּאמֶרלְבַקֵּשׁאֶת-הָאֲתֹנוֹת וַנִּרְאֶהכִי-אַיִןוַנָּבוֹאאֶל-שְׁמוּאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01730 | 名詞,單陽附屬形 | 叔伯、舅舅、心愛的人、愛、愛情 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
05288 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
00575 | 疑問副詞 | 哪裡、到何時 | |||
01980 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01245 | 介系詞 | Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求 | §9.4 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00860 | 冠詞 | 母驢 | |||
07200 | 動詞,Qal 敘述式 1 複 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00369 | 否定的副詞 | 沒有、不存在 | |||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 1 複 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
08050 | 專有名詞,人名 | 撒母耳 |