原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֲלֵיהֶםהַמֶּלֶךְ אֲשֶׁר-יִיטַבבְּעֵינֵיכֶםאֶעֱשֶׂה וַיַּעֲמֹדהַמֶּלֶךְאֶל-יַדהַשַּׁעַר וְכָל-הָעָםיָצְאוּלְמֵאוֹתוְלַאֲלָפִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03190 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | Qal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福 | §9.17 | ||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 做 | |||
05975 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03027 | 名詞,單陰附屬形 | 手、邊、力量、權勢 | §2.11-13 | ||
08179 | 冠詞 | 門、城門 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03318 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 出去、出來、向前 | |||
03967 | 介系詞 | 數目的「一百」 | |||
00505 | 連接詞 | 許多、數目的「一千」 |