原文內容 | 原文直譯 |
פָּלָלבֶּן-אוּזַי מִנֶּגֶדהַמִּקְצוֹעַוְהַמִּגְדָּלהַיּוֹצֵא מִבֵּיתהַמֶּלֶךְהָעֶלְיוֹן אֲשֶׁרלַחֲצַרהַמַּטָּרָה אַחֲרָיופְּדָיָהבֶן-פַּרְעֹשׁ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06420 | 專有名詞,人名 | 巴拉 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00186 | 專有名詞,人名 | 烏賽 | |||
05048 | 介系詞 | 在…面前 | |||
04740 | 冠詞 | 轉角處 | |||
04026 | 連接詞 | 塔、高台、城樓 | |||
03318 | 冠詞 | 出去、出來、向前 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | §5.3 | ||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
05945 | 冠詞 | 高的、至高者 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02691 | 介系詞 | I 院子;II 村莊 | |||
04307 | 冠詞 | 監獄、衛兵 | |||
00310 | 介系詞 | 後面、跟著 | |||
06305 | 專有名詞,人名 | 毗大雅 | 毗大雅原意為「雅威贖回」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06551 | 專有名詞,人名 | 巴錄 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |