原文內容 | 原文直譯 |
וּבָנוּבָּמוֹתהַתֹּפֶתאֲשֶׁרבְּגֵיאבֶן-הִנֹּם לִשְׂרֹףאֶת-בְּנֵיהֶםוְאֶת-בְּנֹתֵיהֶםבָּאֵשׁ אֲשֶׁרלֹאצִוִּיתִי וְלֹאעָלְתָהעַל-לִבִּי׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01129 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 建造 | |||
01116 | 名詞,複陰附屬形 | 高處、邱壇 | |||
08612 | 冠詞 | 陀斐特 | 陀斐特原意為「有火的地方」。 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01516 | 介系詞 | 谷 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 欣嫩子 | |||
02011 | 專有名詞,地名 | 欣嫩子 | |||
08313 | 介系詞 | 燃燒 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01121 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01323 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
00784 | 介系詞 | 火 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 1 單 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
05927 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03820 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 心 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |