CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 42 章 24 節
原文內容 原文直譯
וַיִּסֹּבמֵעֲלֵיהֶםוַיֵּבְךְּ
וַיָּשָׁבאֲלֵהֶםוַיְדַבֵּראֲלֵהֶם
וַיִּקַּחמֵאִתָּםאֶת-שִׁמְעוֹן
וַיֶּאֱסֹראֹתוֹלְעֵינֵיהֶם׃
約瑟從他們那裡離開,哭了一場,


又回到他們那裡,對他們說話,

就從他們中間挑出西緬來,

在他們眼前把他捆綁。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּסֹּב 05437動詞,Qal 敘述式 3 單陽סָבַב轉、繞、環繞、圍繞、旋轉
מֵעֲלֵיהֶם 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§5.3, 3.16, 3.10
וַיֵּבְךְּ 01058動詞,Qal 敘述式 3 單陽בָּכָה
וַיָּשָׁב 07725動詞,Qal 敘述式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回§8.1, 2.35, 11.16
אֲלֵהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
וַיְדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮§8.1, 2.35, 2.31, 9.1
אֲלֵהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח取、娶、拿
מֵאִתָּם 00854介系詞 מִן + 介系詞 אֵת + 3 複陽詞尾אֵת與、跟、靠近§5.3, 9.14, 14.8
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שִׁמְעוֹן 08095專有名詞,人名שִׁמְעוֹן西緬
וַיֶּאֱסֹר 00631動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָסַר繫、綑綁、綁住
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
לְעֵינֵיהֶם 05869介系詞 לְ + 名詞,雙陰 + 3 複陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License