原文內容 | 原文直譯 |
אִישׁאֲשֶׁריִרְקַחכָּמֹהוּ וַאֲשֶׁריִתֵּןמִמֶּנּוּעַל-זָר וְנִכְרַתמֵעַמָּיו׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07543 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 混和、做香料 | |||
03644 | 介系詞 | 像 | |||
00834 | 連接詞 | 不必翻譯 | §2.19 | ||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 賜、給、置 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
02114 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | I. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌 | 這個分詞在此作名詞「外人」解。 | ||
03772 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
05971 | 介系詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |