CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 13 章 12 節
原文內容 原文直譯
וְהִנֵּהנָפַלהַקִּיר
הֲלוֹאיֵאָמֵראֲלֵיכֶם
אַיֵּההַטִּיחַאֲשֶׁרטַחְתֶּם׃ס
看哪,這牆倒塌了,


你們豈不被質問說:

『你們所抹上的灰泥在哪裡呢?』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
נָפַל 05307動詞,Qal 完成式 3 單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
הַקִּיר 07023冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קִיר城牆、牆壁
הֲלוֹא 03808疑問詞 הֲ + 副詞לוֹא לֹא
יֵאָמֵר 00559動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲלֵיכֶם 00413介系詞 אֶל + 2 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
אַיֵּה 00346疑問詞אַיֵּה哪裡
הַטִּיחַ 02915冠詞 הַ + 名詞,陽性單數טִּיחַ灰泥
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
טַחְתֶּם 02902動詞,Qal 完成式 2 複陽טוּחַ覆蓋
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License