原文內容 | 原文直譯 |
עַל-כָּל-שְׁפָיִםבַּמִּדְבָּרבָּאוּשֹׁדְדִים כִּיחֶרֶבלַיהוָהאֹכְלָה מִקְצֵה-אֶרֶץוְעַד-קְצֵההָאָרֶץ אֵיןשָׁלוֹםלְכָל-בָּשָׂר׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
08205 | 名詞,陽性複數 | 光禿的高處、光滑、平滑 | |||
04057 | 介系詞 | 曠野 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 來、進入、臨到、發生 | |||
07703 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 荒場、荒廢、毀壞 | 這個分詞在此作名詞「毀滅者」解。 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02719 | 名詞,陰性單數 | 刀 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00398 | 動詞,Qal 主動分詞單陰 | 吃、吞吃 | |||
07097 | 介系詞 | 結尾、極處 | |||
00776 | 名詞,陰性單數 | 地、邦國、疆界 | |||
05704 | 連接詞 | 直到 | |||
07097 | 名詞,單陽附屬形 | 結尾、極處 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
07965 | 名詞,陽性單數 | 平安 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
01320 | 名詞,陽性單數 | 肉、身體 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |