CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 108 篇 3 節
原文內容 原文直譯
אוֹדְךָבָעַמִּיםיְהוָה
וַאֲזַמֶּרְךָבַּל-אֻמִּים׃
(原文 108:4)雅威啊,我要在萬民中稱謝你,


在列邦中歌頌你!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אוֹדְךָ 03034動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾יָדָהQal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩
בָעַמִּים 05971介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַאֲזַמֶּרְךָ 02167連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾זָמַר歌頌、唱歌
בַּל 01077否定的副詞בַּל這是根據列寧格勒抄本,這個字許多抄本和下一個字合寫成 בַּלְאֻמִּים,是介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞 לְאֹם (邦國、人民, SN 3816) 的陽性複數。
אֻמִּים 00523名詞,陰性複數אֻמָּה百姓這是根據列寧格勒抄本,這個字許多抄本和上一個字合寫成 בַּלְאֻמִּים,是介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞 לְאֹם (邦國、人民, SN 3816) 的陽性複數。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License