CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 26 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיּוֹצִאֵנוּיְהוָהמִמִּצְרַיִם
בְּיָדחֲזָקָהוּבִזְרֹעַנְטוּיָה
וּבְמֹרָאגָּדֹלוּבְאֹתוֹתוּבְמֹפְתִים׃
雅威就…領我們出了埃及,(…處填入下二行)


用大能的手和伸出來的膀臂,

並大可畏的事與神蹟奇事,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיּוֹצִאֵנוּ 03318動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 複詞尾יָצָא出去、出來、向前
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִמִּצְרַיִם 04714介系詞 מִן + 專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§5.3, 9.3
בְּיָד 03027介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數יָד手、邊、力量、權勢
חֲזָקָה 02389形容詞,陰性單數חָזָק有能力
וּבִזְרֹעַ 02220連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數זְרוֹעַ手臂、肩膀、力量
נְטוּיָה 05186動詞,Qal 被動分詞單陰נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
וּבְמֹרָא 04172連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數מוֹרָא害怕
גָּדֹל 01419形容詞,陽性單數,短寫法גָּדוֹל大的、偉大的
וּבְאֹתוֹת 00226連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數אוֹת兆頭、記號
וּבְמֹפְתִים 04159連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數מוֹפֵת奇蹟



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License