CBOL 新約 Parsing 系統

以弗所書 4章 24節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον
並且穿上...新人(...處填入下二行)
τὸν κατὰ θεὸν κτισθέντα
{照著上帝被創造}
ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας.
{在真理的義和聖潔中的}

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί
 ἐνδύσασθαι 01746動詞第一簡單過去 關身 不定詞  ἐνδύω穿、換上
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καινὸν 02537形容詞直接受格 單數 陽性  καινός新的
 ἄνθρωπον 00444名詞直接受格 單數 陽性  ἄνθρωπος
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「照著、遍及」
 θεὸν 02316名詞直接受格 單數 陽性  θεός上帝、神
 κτισθέντα 02936動詞第一簡單過去 被動 分詞 直接受格 單數 陽性  κτίζω創造
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 δικαιοσύνῃ 01343名詞間接受格 單數 陰性  δικαιοσύνη公義,合乎神的旨意,性格,標準
 καὶ 02532連接詞 καί
 ὁσιότητι 03742名詞間接受格 單數 陰性  ὁσιότης神聖、聖潔
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀληθείας 00225名詞所有格 單數 陰性  ἀλήθεια真理、真實


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫