CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 1 章 18 節
原文內容 原文直譯
וָאֲצַוֶּהאֶתְכֶםבָּעֵתהַהִוא
אֵתכָּל-הַדְּבָרִיםאֲשֶׁרתַּעֲשׂוּן׃
那時,我…都吩咐你們了。」(…處填入下行)


將你們所當行的事

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֲצַוֶּה 06680動詞,Pi‘el 敘述式 1 單צָוָהPi‘el 命令、吩咐
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯
בָּעֵת 06256介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵת時候、時間
הַהִוא 01931這是寫型(從 הַהוּא 而來),讀型為 הַהִיא。按讀型,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她如按寫型 הַהוּא,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽。在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
הַדְּבָרִים 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּבָר話語、事情
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תַּעֲשׂוּן 06213動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ןעָשָׂה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License