原文內容 | 原文直譯 |
וְהִנֵּההַכּוּשִׁיבָּאוַיֹּאמֶרהַכּוּשִׁי יִתְבַּשֵּׂראֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ כִּי-שְׁפָטְךָיְהוָההַיּוֹם מִיַּדכָּל-הַקָּמִיםעָלֶיךָ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
03569 | 冠詞 | 古實人 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03569 | 冠詞 | 古實人 | |||
01319 | 動詞,Hitpa‘el 祈願式 3 單陽 | Pi‘el 報消息,Hitpa‘el 得到好消息 | |||
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
08199 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾 | 審判、辯白、處罰 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | §5.3, 2.11-13 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06965 | 冠詞 | 起來、設立、堅立 | 這個分詞在此作名詞「興起者」解。 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |