CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 26 章 15 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַשׂבִּירוּשָׁלַםִחִשְּׁבֹנוֹתמַחֲשֶׁבֶתחוֹשֵׁב
לִהְיוֹתעַל-הַמִּגְדָּלִיםוְעַל-הַפִּנּוֹת
לִירוֹאבַּחִצִּיםוּבָאֲבָנִיםגְּדֹלוֹת
וַיֵּצֵאשְׁמוֹעַד-לְמֵרָחוֹק
כִּי-הִפְלִיאלְהֵעָזֵרעַדכִּי-חָזָק׃
又在耶路撒冷使巧匠設計機器,


安在城樓和角樓上,

用以射箭發石。

烏西雅的名聲傳到遠方,

因為他得了非常的幫助,甚是強盛。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָשָׂה
בִּירוּשָׁלַםִ 03389介系詞 בְּ + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
חִשְּׁבֹנוֹת 02810名詞,陽性複數חִשָּׁבוֹן設計、發明חִשָּׁבוֹן 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式。§2.15, 4.6
מַחֲשֶׁבֶת 04284名詞,單陰附屬形מַחֲשָׁבָה意念、思想、籌劃、設計
חוֹשֵׁב 02803動詞,Qal 主動分詞單陽חָשַׁב思考、計劃、數算
לִהְיוֹת 01961介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形הָיָה是、成為、臨到§4.8, 9.4
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמִּגְדָּלִים 04026冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מִגְדַּל塔、高台、城樓
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַפִּנּוֹת 06438冠詞 הַ + 名詞,陰性複數פִּנָּה房角石
לִירוֹא 03384介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形יָרָהQal 射、拋擲,Hif‘il 教導、射、拋擲
בַּחִצִּים 02671介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數חֵץ
וּבָאֲבָנִים 00068連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陰性複數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
גְּדֹלוֹת 01419形容詞,陰性複數גָּדוֹל大的、偉大的
וַיֵּצֵא 03318動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
שְׁמוֹ 08034名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
לְמֵרָחוֹק 07350介系詞 לְ + 介系詞 מִן + 形容詞,陽性單數רָחוֹק遠方的在此作名詞使用,指「遠方」。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הִפְלִיא 06381動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽פָּלָא是奇妙的
לְהֵעָזֵר 05826介系詞 לְ + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形עָזַר幫助
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
חָזָק 02388חָזַק 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License