CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 2 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַתֹּאמֶרלָהּבַּת-פַּרְעֹה
הֵילִיכִיאֶת-הַיֶּלֶדהַזֶּהוְהֵינִקִהוּלִי
וַאֲנִיאֶתֵּןאֶת-שְׂכָרֵךְ
וַתִּקַּחהָאִשָּׁההַיֶּלֶדוַתְּנִיקֵהוּ׃
法老的女兒對她說:


「妳把這孩子帶走,為我乳養他,

我必支付妳的工價。」

這婦人就把孩子帶走,餵他奶。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
בַּת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮§2.11-13
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
הֵילִיכִי 01980動詞,Hif‘il 祈使式單陰הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§2.33
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הַיֶּלֶד 03206冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יֶלֶד孩子、兒童、少年、幼熊§2.6
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個§2.6, 8.30
וְהֵינִקִהוּ 03243連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 祈使式單陰 + 3 單陽詞尾יָנַק哺乳、餵奶、吸奶§2.33, 3.10
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
וַאֲנִי 00589連接詞 וְ + 代名詞 1 單אֲנִי§2.19
אֶתֵּן 05414動詞,Qal 未完成式 1 單נָתַן使、給§2.35, 5.3, 8.32
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
שְׂכָרֵךְ 07939名詞,單陽 + 2 單陰詞尾שָׂכָר報酬、薪資שָׂכָר 的附屬形為 שְׂכַר;用附屬形來加詞尾。§3.10
וַתִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陰לָקַח取、娶、拿§8.1, 2.35, 9.20
הָאִשָּׁה 00802冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子§2.20
הַיֶּלֶד 03206冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יֶלֶד孩子、兒童、少年、幼熊§2.6
וַתְּנִיקֵהוּ 03243動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陰 + 3 單陽詞尾יָנַק哺乳、餵奶、吸奶這個字 BDB 將它視為從 נוּק(SN 5134) 而來,意思相同。 §8.1, 2.35, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License