CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 28 章 12 節
原文內容 原文直譯
וְשַׂמְתָּאֶת-שְׁתֵּיהָאֲבָנִיםעַלכִּתְפֹתהָאֵפֹד
אַבְנֵיזִכָּרֹןלִבְנֵייִשְׂרָאֵל
וְנָשָׂאאַהֲרֹןאֶת-שְׁמוֹתָם
לִפְנֵייְהוָה
עַל-שְׁתֵּיכְתֵפָיולְזִכָּרֹן׃ס
要將這兩塊寶石安在以弗得的肩帶上,


為以色列人做紀念石。

亞倫要…擔他們的名字,(…處填入下行)

在雅威面前

在兩肩上作為紀念。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשַׂמְתָּ 07760動詞,Qal 連續式 2 單陽שִׂים使、置、放
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׁתֵּי 08147形容詞,雙陰附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
הָאֲבָנִים 00068冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כִּתְפֹת 03802名詞,複陰附屬形כָּתֵף肩膀
הָאֵפֹד 00646冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֵפוֹד以弗得
אַבְנֵי 00068名詞,複陰附屬形אֶבֶן石頭、法碼、寶石
זִכָּרֹן 02146名詞,陽性單數זִכָרוֹן紀念 (memorial, reminder)
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
וְנָשָׂא 05375動詞,Qal 連續式 3 單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׁמוֹתָם 08034名詞,複陽 + 3 複陽詞尾שֵׁם名、名字שֵׁם 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 שֵׁמוֹת,複數附屬形為 שְׁמוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שְׁתֵּי 08147形容詞,雙陰附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
כְתֵפָיו 03802名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾כָּתֵף肩膀כָּתֵף 的雙數為 כְּתֵפַיִם(未出現),複數附屬形yEpet.K21(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
לְזִכָּרֹן 02146介系詞 מִן + 名詞,陽性單數זִכָרוֹן紀念 (memorial, reminder)
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License