CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 22 章 8 節
原文內容 原文直譯
וִַתְגָּעַשׁוַתִּרְעַשׁהָאָרֶץ
מוֹסְדוֹתהַשָּׁמַיִםיִרְגָּזוּוַיִּתְגָּעֲשׁוּ
כִּי-חָרָהלוֹ׃
…地就搖撼又震動,(…處填入末行)


天的根基也顫抖又搖撼。

因祂發怒,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וִַתְגָּעַשׁ 01607這是寫型 וַתִּגְעַשׁ 和讀型 וַיִּתְגָּעַשׁ 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 單陰גָּעַשׁ搖動如按寫型 וַתִּגְעַשׁ,它是動詞,Qal 敘述式 3 單陰。§11.9
וַתִּרְעַשׁ 07493動詞,Qal 敘述式 3 單陰רָעַשׁ搖憾、震動
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
מוֹסְדוֹת 04144名詞,複陽附屬形מוֹסָד根基מוֹסָד 雖為陽性名詞,複數卻也有陰性的形式 מוֹסָדוֹת
הַשָּׁמַיִם 08064冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם天空§2.6, 2.15
יִרְגָּזוּ 07264יִרְגְּזוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽רָגַז激動、搖動、顫抖、攪亂、煩惱、發怒
וַיִּתְגָּעֲשׁוּ 01607動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 複陽גָּעַשׁ搖動
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
חָרָה 02734動詞,Qal 完成式 3 單陽חָרָה發怒、燃燒
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License