CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 1 章 35 節
原文內容 原文直譯
וַעֲלִיתֶםאַחֲרָיו
וּבָאוְיָשַׁבעַל-כִּסְאִי
וְהוּאיִמְלֹךְתַּחְתָּי
וְאֹתוֹצִוִּיתִילִהְיוֹתנָגִידעַל-יִשְׂרָאֵל
וְעַל-יְהוּדָה׃
你們要跟隨他上來,


讓他進來,坐在我的位上,

他要接續我作王。

我已立他作以色列…的君。」(…處填入下行)

和猶大

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַעֲלִיתֶם 05927連接詞 וְ + 動詞,Qal 連續式 2 複陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
אַחֲרָיו 00310介系詞 אַחַר + 3 單陽詞尾אַחַר後面、跟著אַחַר 用複數附屬形式 אַחֲרֵי 加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§3.10, 5.5
וּבָא 00935動詞,Qal 連續式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
וְיָשַׁב 03427動詞,Qal 連續式 3 單陽יָשַׁב居住、坐、停留
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כִּסְאִי 03678名詞,單陽 + 1 單詞尾כִּסֵּא寶座、座位כִּסֵּא 的附屬形也是 כִּסֵּא;用附屬形來加詞尾。
וְהוּא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽הוּא
יִמְלֹךְ 04427動詞,Qal 未完成式 3 單陽מָלַךְ作王、統治
תַּחְתָּי 08478תַּחְתַּי 的停頓型,介系詞 תַּחַת + 1 單詞尾תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為תַּחַת 用複數附屬形 תַּחְתֵּי 來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וְאֹתוֹ 00853連接詞 וְ + 受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
צִוִּיתִי 06680動詞,Pi‘el 完成式 1 單צָוָהPi‘el 命令、吩咐
לִהְיוֹת 01961介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形הָיָה是、成為、臨到§4.8, 9.4
נָגִיד 05057名詞,陽性單數נָגִיד領袖、君王
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、支派名、地名יִשְׂרָאֵל以色列
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License