原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּבְבֵית |
01024 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名 | בֵּית מַרְכָּבוֹת | 伯•瑪加博 | בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 מַרְכָּבוֹת (戰車, SN 4818) 合起來為專有名詞,地名。CUNP 用「伯•瑪嘉博」,但同樣地方原文同拼音,書 19:5 用「伯•瑪加博」,因此改為「伯•瑪加博」。 |
מַרְכָּבוֹת |
01024 | 專有名詞,地名 | בֵּית מַרְכָּבוֹת | 伯•瑪加博 | בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 מַרְכָּבוֹת (戰車, SN 4818) 合起來為專有名詞,地名。CUNP 用「伯•瑪嘉博」,但同樣地方原文同拼音,書 19:5 用「伯•瑪加博」,因此改為「伯•瑪加博」。 |
וּבַחֲצַר |
02702 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名 | חֲצַר סוּסִים | 哈薩•蘇撒 | חֲצַר(村莊, SN 2691) 和 סוּסִים(馬, SN 5483) 兩個字合起來是專有名詞,地名。 |
סוּסִים |
02702 | 專有名詞,地名 | חֲצַר סוּסִים | 哈薩•蘇撒 | חֲצַר(村莊, SN 2691) 和 סוּסִים(馬, SN 5483) 兩個字合起來是專有名詞,地名。 |
וּבְבֵית |
01011 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名 | בֵּית בִּרְאִי | 伯•比利 | בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 בִּרְאִי 合起來為專有名詞,地名。 |
בִּרְאִי |
01011 | 專有名詞,地名 | בֵּית בִּרְאִי | 伯•比利 | בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 בִּרְאִי 合起來為專有名詞,地名。 |
וּבְשַׁעֲרָיִם |
08189 | וּבְשַׁעֲרַיִם 的停頓型,連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名 | שַׁעֲרַיִם | 沙拉音 | 沙拉音原意為「雙門」。 |
אֵלֶּה |
00428 | 指示代名詞,陽性複數 | אֵלֶּה | 這些 | §8.30 |
עָרֵיהֶם |
05892 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | עִיר | 城邑、城鎮 | עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עִירִים,複數附屬形為 עִירֵי;用附屬形來加詞尾。 |
עַד |
05704 | 介系詞 | עַד | 直到、甚至 | |
מְלֹךְ |
04427 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | מָלַךְ | 作王、統治 | |
דָּוִיד |
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | דָּוִיד דָּוִד | 大衛 | |