原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרעַבְדְּךָאָבִיאֵלֵינוּ אַתֶּםיְדַעְתֶּםכִּישְׁנַיִםיָלְדָה-לִּיאִשְׁתִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
05650 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
03045 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
08147 | 名詞,陽性雙數 | 數目的「二」 | |||
03205 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 生出、出生 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00802 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 各人、女人、妻子 |