原文內容 | 原文直譯 |
וְכֻתְּתוּגוֹי-בְּגוֹיוְעִירבְּעִיר כִּי-אֱלֹהִיםהֲמָמָםבְּכָל-צָרָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03807 | 動詞,Pu‘al 完成式 3 複 | 打、壓碎 | |||
01471 | 名詞,陽性單數 | 國家、國民 | |||
01471 | 介系詞 | 國家、國民 | |||
05892 | 連接詞 | 城邑、城鎮 | |||
05892 | 介系詞 | 城邑、城鎮 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
02000 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 打亂、使困惑、破壞 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
06869 | 名詞,陰性單數 | 災難、患難 |