CBOL 新約 Parsing 系統

腓立比書 3章 4節

原文內容與參考直譯:
καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί.
雖然我有把握也可靠肉體;
εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί ἐγὼ μᾶλλον·
若是任何其它人認為可靠肉體,我更可(靠肉體)。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καίπερ 02539連接詞 καίπερ雖然
 ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἔχων 02192動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἔχω擁有、能夠、視為
 πεποίθησιν 04006名詞直接受格 單數 陰性  πεποίθησις信心
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「用、藉著、在...裡面」
 σαρκί 04561名詞間接受格 單數 陰性  σάρξ肉體、有血肉的人
 εἴ 01487質詞 εἰ如果、既然、或是
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 δοκεῖ 01380動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  δοκέω思考、設想、考量
 ἄλλος 00243形容詞主格 單數 陽性  ἄλλος別的、另外的在此作名詞使用。
 πεποιθέναι 03982動詞第二完成 主動 不定詞  πείθω說服、倚靠、信賴
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「用、藉著、在...裡面」
 σαρκί 04561名詞間接受格 單數 陰性  σάρξ肉體、有血肉的人
 ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 μᾶλλον 03123副詞 μᾶλλον更加、寧願


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫