原文內容 | 原文直譯 |
וַיֻּגַּדלְשָׁאוּלכִּי-בָרַחדָּוִדגַּת וְלֹא-יָוסַףעוֹדלְבַקְשׁוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05046 | 動詞,Hof‘al 敘述式 3 單陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
07586 | 介系詞 | 掃羅 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01272 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 穿越、逃跑、趕快 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
01661 | 專有名詞,地名 | 迦特 | 迦特原意為「酒醡」。 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03254 | 這是寫型 | 再一次、增添 | 如按寫型 | ||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
01245 | 介系詞 | Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |