CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 94 篇 2 節
原文內容 原文直譯
הִנָּשֵׂאשֹׁפֵטהָאָרֶץ
הָשֵׁבגְּמוּלעַל-גֵּאִים׃
審判世界的(主)啊,求你挺身而立,


使驕傲的人受應得的報應!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנָּשֵׂא 05375動詞,Nif‘al 祈使式單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
שֹׁפֵט 08199動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁפַט審判、辯白、處罰這個分詞在此作「審判者」解。
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
הָשֵׁב 07725動詞,Hif‘il 祈使式單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
גְּמוּל 01576名詞,陽性單數גְּמוּל報應、報賞
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
גֵּאִים 01343形容詞,陽性複數גֵּאֶה驕傲的在此作名詞解,指「驕傲的人」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License