原文內容 | 原文直譯 |
מִיעִוֵּרכִּיאִם-עַבְדִּי וְחֵרֵשׁכְּמַלְאָכִיאֶשְׁלָח מִיעִוֵּרכִּמְשֻׁלָּם וְעִוֵּרכְּעֶבֶדיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
05787 | 形容詞,陽性單數 | 眼瞎的 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
05650 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
02795 | 連接詞 | 耳聾的 | |||
04397 | 介系詞 | 使者 | |||
07971 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
05787 | 形容詞,陽性單數 | 眼瞎的 | |||
07999 | 介系詞 | 和好、締結和平之約、使和平 | 這個分詞在此作名詞「與…和好的人」解。 | ||
05787 | 連接詞 | 眼瞎的 | |||
05650 | 介系詞 | 僕人、奴隸 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |