CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 23 章 4 節
原文內容 原文直譯
אֵלֶּהמוֹעֲדֵייְהוָה
מִקְרָאֵיקֹדֶשׁאֲשֶׁר-תִּקְרְאוּאֹתָםבְּמוֹעֲדָם׃
這些是…雅威的節期。」(…處填入下行)


你們要按時候宣告它們為聖會的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵלֶּה 00428指示形容詞,陽(或陰)性複數אֵלֶּה這些
מוֹעֲדֵי 04150名詞,複陽附屬形מוֹעֵד集會、節慶、定點、定時
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִקְרָאֵי 04744名詞,複陽附屬形מִקְרָא集會、召集
קֹדֶשׁ 06944名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תִּקְרְאוּ 07121動詞,Qal 未完成式 2 複陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯
בְּמוֹעֲדָם 04150介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾מוֹעֵד集會、節慶、定點、定時מוֹעֵד 的附屬形也是 מוֹעֵד;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License