原文內容 | 原文直譯 |
וּמִן-הָעָםהַדַּלִּיםאֲשֶׁראֵין-לָהֶםמְאוּמָה הִשְׁאִירנְבוּזַרְאֲדָןרַב-טַבָּחִים בְּאֶרֶץיְהוּדָה וַיִּתֵּןלָהֶםכְּרָמִיםוִיגֵבִיםבַּיּוֹםהַהוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04480 | 連接詞 | 從、出、離開 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
01800 | 冠詞 | 貧窮的、卑微的、弱的 | 在此作名詞解,指「貧窮的人」。 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03972 | 不定代名詞 | 任何東西 | |||
07604 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 剩下、遺留 | |||
05018 | 專有名詞,人名 | 尼布撒拉旦 | |||
07227 | 名詞,單陽附屬形 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
02876 | 名詞,陽性複數 | 侍衛 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03754 | 名詞,陽性複數 | 葡萄園 | |||
03010 | 連接詞 | 田地 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 |