CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 7 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעֲשׂוּבַּיּוֹםהַשְּׁמִינִיעֲצָרֶת
כִּיחֲנֻכַּתהַמִּזְבֵּחַעָשׂוּשִׁבְעַתיָמִים
וְהֶחָגשִׁבְעַתיָמִים׃
第八日設立嚴肅會,


行祭壇的奉獻禮七日,

守節七日。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעֲשׂוּ 06213動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָשָׂה
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַשְּׁמִינִי 08066冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שְׁמִינִי序數的「第八」
עֲצָרֶת 06116עֲצֶרֶת 的停頓型,名詞,陰性單數עֲצֶרֶת עֲצָרָה一群、集會、嚴肅會
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
חֲנֻכַּת 02598名詞,單陰附屬形חֲנֻכָּה奉獻
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
עָשׂוּ 06213動詞,Qal 完成式 3 複עָשָׂה
שִׁבְעַת 07651名詞,單陰附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
וְהֶחָג 02282連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חַג節期、節慶
שִׁבְעַת 07651名詞,單陰附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License