原文內容 | 原文直譯 |
וְאִם-יִמְעַטהַבַּיִתמִהְיֹתמִשֶּׂה וְלָקַחהוּאוּשְׁכֵנוֹהַקָּרֹבאֶל-בֵּיתוֹ בְּמִכְסַתנְפָשֹׁת אִישׁלְפִיאָכְלוֹתָּכֹסּוּעַל-הַשֶּׂה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
04591 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 變少、變小 | |||
01004 | 冠詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
01961 | 介系詞 | 是、成為、臨到 | |||
07716 | 介系詞 | 群中的一隻、小羊 | |||
03947 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | Qal 拿、取,Hitpa‘el 閃爍 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
07934 | 連接詞 | 居民、鄰居 | 在此作名詞使用。 | ||
07138 | 冠詞 | 近的 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04373 | 介系詞 | 數算、數目 | |||
05315 | 名詞,陰性複數 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
06310 | 介系詞 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
00400 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 食物 | |||
03699 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 估算、核算、計算 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07716 | 冠詞 | 群中的一隻、小羊 |