CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 19章 37節

原文內容與參考直譯:
ἠγάγετε γὰρ τοὺς ἄνδρας τούτους
你們把這些人帶來,
οὔτε ἱεροσύλους
既不(是)偷竊廟中物的人,
οὔτε βλασφημοῦντας τὴν θεὸν ἡμῶν.
也沒有毀謗我們的神明。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἠγάγετε 00071動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數  ἄγω引導、帶走、度過
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἄνδρας 00435名詞直接受格 複數 陽性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 τούτους 03778指示代名詞直接受格 複數 陽性  οὗτος這個
 οὔτε 03777連接詞 οὔτε也不、也沒有
 ἱεροσύλους 02417形容詞直接受格 複數 陽性  ἱερόσυλος擄掠聖殿的人、褻瀆神明的人
 οὔτε 03777連接詞 οὔτε也不、也沒有
 βλασφημοῦντας 00987動詞現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性  βλασφημέω毀謗、嘲罵、褻瀆上帝
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεὸν 02316名詞直接受格 單數 陰性  θεός上帝
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫