原文內容 | 原文直譯 |
וְשַׁבְתֶּםאֵלַיוּשְׁמַרְתֶּםמִצְוֹתַיוַעֲשִׂיתֶםאֹתָם אִם-יִהְיֶהנִדַּחֲכֶםבִּקְצֵההַשָּׁמַיִם מִשָּׁםאֲקַבְּצֵםוַהֲבִואֹתִיםאֶל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁרבָּחַרְתִּילְשַׁכֵּןאֶת-שְׁמִישָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07725 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
08104 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 謹守、小心 | §8.17 | ||
04687 | 名詞,複陰 + 1 單詞尾 | 命令、吩咐 | |||
06213 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 做 | §2.19, 8.17 | ||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
05080 | 動詞,Nif‘al 分詞,單陽 + 2 複陽詞尾 | 趕散、驅趕、驅使 | 這個分詞在此作名詞「被趕散的人」解。 | ||
07097 | 介系詞 | 結尾、極處 | |||
08064 | 冠詞 | 天 | |||
08033 | 介系詞 | 那裡 | §5.3 | ||
06908 | 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 + 3 複陽詞尾 | 聚集 | |||
00935 | 這是把讀型 | 來、進入、臨到、發生 | §11.9 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04725 | 冠詞 | 地方 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00977 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 選擇、揀選、挑選 | |||
07931 | 介系詞 | 居住、定居、安置、停留 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
08034 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 名、名字 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 |