CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 28章 10節

原文內容與參考直譯:
οἳ καὶ πολλαῖς τιμαῖς ἐτίμησαν ἡμᾶς
他們又多多尊敬我們;
καὶ ἀναγομένοις ἐπέθεντο τὰ πρὸς τὰς χρείας.
開船時,也送上所需用(的東西)。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οἳ 03739關係代名詞主格 複數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 πολλαῖς 04183形容詞間接受格 複數 陰性  πολύς許多的、大的
 τιμαῖς 05092名詞間接受格 複數 陰性  τιμή價值、尊榮、尊敬
 ἐτίμησαν 05091動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  τιμάω尊崇、敬重
 ἡμᾶς 01473人稱代名詞直接受格 複數 第一人稱  ἐγώ
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀναγομένοις 00321動詞現在 被動 分詞 間接受格 複數 陽性  ἀνάγω引導、帶上去,被動時意思是「出航、開船」
 ἐπέθεντο 02007動詞第二簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 複數  ἐπιτίθημι按(手)、放上去
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等在此作代名詞使用。
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「有關、朝向、對準、到」
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χρείας 05532名詞直接受格 複數 陰性  χρεία需求、匱乏、應有的、缺乏


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫