CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 14 章 1 節
原文內容 原文直譯
וְאֵלֶּהאֲשֶׁר-נָחֲלוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלבְּאֶרֶץכְּנָעַן
אֲשֶׁרנִחֲלוּאוֹתָםאֶלְעָזָרהַכֹּהֵןוִיהוֹשֻׁעַבִּן-נוּן
וְרָאשֵׁיאֲבוֹתהַמַּטּוֹתלִבְנֵייִשְׂרָאֵל׃
這些是以色列人在迦南地所承受的產業,


是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞…分給他們的,(…處填入下行和下節第一行)

並以色列人各支派父系領袖

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֵלֶּה 00428連接詞 וְ + 指示代名詞,陽性複數אֵלֶּה這些
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נָחֲלוּ 05157動詞,Qal 完成式 3 複נָחַלQal 繼承、獲得,Pi‘el 分配財產
בְנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּאֶרֶץ 00776介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界§2.11-13
כְּנָעַן 03667כְּנַעַן 的停頓型,專有名詞,地名כְּנַעַן1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נִחֲלוּ 05157動詞,Pi‘el 完成式 3 複נָחַלQal 繼承、獲得,Pi‘el 分配財產
אוֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯
אֶלְעָזָר 00499專有名詞,人名אֶלְעָזָר以利亞撒
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
וִיהוֹשֻׁעַ 03091連接詞 וְ + 專有名詞,人名יְהוֹשֻׁעַ約書亞約書亞原意為「雅威拯救」。
בִּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員這個字的附屬形通常是 בֵּןבֶּן,有時用 בִּן
נוּן 05126專有名詞,人名נוּן
וְרָאשֵׁי 07218連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
אֲבוֹת 00001名詞,複陽附屬形אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת。§2.11-13, 2.15, 4.6
הַמַּטּוֹת 04294冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַטֶּה杖、支派、分支מַטֶּה 雖為陽性名詞,複數卻有 מַטִּים(未出現) 和 מַטּוֹת(常出現) 兩種形式。
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License