CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 20 章 25 節
原文內容 原文直譯
וְגַם-אֲנִינָתַתִּילָהֶםחֻקִּיםלֹאטוֹבִים
וּמִשְׁפָּטִיםלֹאיִחְיוּבָּהֶם׃
我也任他們遵行不美的律例,


謹守不能使人活著的惡規。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
נָתַתִּי 05414動詞,Qal 完成式 1 單נָתַן
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
חֻקִּים 02706名詞,陽性複數חֹק律例、法令、條例、限度
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
טוֹבִים 02896形容詞,陽性複數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
וּמִשְׁפָּטִים 04941連接詞 וְ + 名詞,陽性複數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִחְיוּ 02421動詞,Qal 未完成式 3 複陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
בָּהֶם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License