CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 44 章 27 節
原文內容 原文直譯
וּבְיוֹםבֹּאוֹאֶל-הַקֹּדֶשׁאֶל-הֶחָצֵרהַפְּנִימִית
לְשָׁרֵתבַּקֹּדֶשׁ
יַקְרִיבחַטָּאתוֹ
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה׃
當他進內院,進聖所,…的時候,(…處填入下行)


在聖所中事奉

要為自己獻上贖罪祭。

這是主上帝的話語。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְיוֹם 03117連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
בֹּאוֹ 00935動詞,Qal 不定詞附屬形 בּוֹא + 3 單陽詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַקֹּדֶשׁ 06944冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הֶחָצֵר 02691冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חָצֵרI 院子;II 村莊חָצֵר 可為陽性,可為陰性。
הַפְּנִימִית 06442冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數פְּנִימִי內部的、裡面的
לְשָׁרֵת 08334介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 שָׁרֵתשָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供職
בַּקֹּדֶשׁ 06944介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
יַקְרִיב 07126動詞,Hif‘il 祈願式 3 單陽קָרַב帶近、帶來、臨近、靠近
חַטָּאתוֹ 02403名詞,單陰 + 3 單陽詞尾חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰חַטָּאת 的附屬形為 חַטַּאת;用附屬形來加詞尾。
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License