CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 6章 12節

原文內容與參考直譯:
ἵνα μὴ νωθροὶ γένησθε,
以致於你們不成為懶惰的人,
μιμηταὶ δὲ
卻要(成為)效法...(...處填入下一行)的人
τῶν διὰ πίστεως καὶ μακροθυμίας κληρονομούντων τὰς ἐπαγγελίας.
那些憑信心和忍耐承受應許(的)。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 μὴ 03361副詞 μή否定質詞
 νωθροὶ 03576形容詞主格 複數 陽性  νωθρός懶散的、怠惰的
 γένησθε 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第二人稱 複數  γίνομαι變成、是、發展
 μιμηταὶ 03402名詞主格 複數 陽性  μιμητής模仿者、效法者
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 διὰ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「用、藉著」
 πίστεως 04102名詞所有格 單數 陰性  πίστις信仰、信心、相信、可信
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 μακροθυμίας 03115名詞所有格 單數 陰性  μακροθυμία忍耐、堅定不移
 κληρονομούντων 02816動詞現在 主動 分詞 所有格 複數 陽性  κληρονομέω繼承
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐπαγγελίας 01860名詞直接受格 複數 陰性  ἐπαγγελία所承諾的、應許、承諾


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫