啟示錄 14章 3節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00103 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 唱、歌頌 | |
|
05613 | 連接詞 | | 好像、如同 | ||
|
05613 | 連接詞 | | 好像、如同 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
05603 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 歌、讚美詩 | |
|
02537 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 新的 | |
|
01799 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「在...之前」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02362 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 寶座 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01799 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「在...之前」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05064 | 形容詞 | 所有格 複數 中性 | | 四個 | |
|
02226 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 生物、動物、活物 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04245 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 較年長的、長老 | 在此作名詞使用。 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03762 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 沒有人 | 在此作名詞使用。 |
|
01410 | 動詞 | 不完成 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 能夠 | |
|
03129 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 學習、發現 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05603 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 歌、讚美詩 | |
|
01487 | 質詞 | | 如果、若、是否 | ||
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01540 | 形容詞 | 主格 複數 陰性 | | 一百個 | |
|
05062 | 形容詞 | 主格 複數 陰性 | | 四十個 | |
|
05064 | 形容詞 | 主格 複數 陰性 | | 四個 | |
|
05505 | 名詞 | 主格 複數 陰性 | | 一千個 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00059 | 動詞 | 完成 被動 分詞 主格 複數 陽性 | | 買、贖回 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 地 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |