CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 4 章 18 節
原文內容 原文直譯
וַיִּגְדַּלהַיָּלֶד
וַיְהִיהַיּוֹםוַיֵּצֵאאֶל-אָבִיואֶל-הַקֹּצְרִים׃
孩子(漸漸)長大,


一日出去,到他父親(和)收割的人那裡,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּגְדַּל 01431動詞,Qal 敘述式 3 單陽גָּדַל長大、變大
הַיָּלֶד 03206הַיֶּלֶד 的停頓型 + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יֶלֶד孩子、兒童、少年、幼熊
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
וַיֵּצֵא 03318動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אָבִיו 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַקֹּצְרִים 07114冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽קָצַרI 是短的、沒耐心的,II 收割這個分詞在此作名詞「收割的人」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License