原文內容 | 原文直譯 |
עַלאֲשֶׁרמְעַלְתֶּםבִּיבְּתוֹךְבְּנֵייִשְׂרָאֵל בְּמֵי-מְרִיבַתקָדֵשׁמִדְבַּר-צִן עַלאֲשֶׁרלֹא-קִדַּשְׁתֶּםאוֹתִיבְּתוֹךְבְּנֵייִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
04603 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 背叛、犯罪、不忠 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 | §2.11-13 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11, 2.12 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
04325 | 介系詞 | 水 | |||
04809 | 專有名詞,地名,附屬形 | 米利巴 | |||
06946 | 專有名詞,地名 | 加低斯 | |||
04057 | 名詞,單陽附屬形 | 曠野 | |||
06790 | 專有名詞,地名 | 尋 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
06942 | 動詞,Pi‘el 完成式 2 複陽 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
00853 | 受詞記號 + 1 單詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
08432 | 介系詞 | 在中間 | §2.11-13 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11, 2.12 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 |