CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 20 章 16 節
原文內容 原文直譯
רַקמֵעָרֵיהָעַמִּיםהָאֵלֶּה
אֲשֶׁריְהוָהאֱלֹהֶיךָנֹתֵןלְךָנַחֲלָה
לֹאתְחַיֶּהכָּל-נְשָׁמָה׃
但這些…列國的城,(…處填入下行)


雅威─你上帝賜你為業的

不可讓凡有氣息的存留;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רַק 07535副詞רַק只是
מֵעָרֵי 05892介系詞 מִן + 名詞,複陰附屬形עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים
הָעַמִּים 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數אֵלֶּה這些
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
נֹתֵן 05414動詞,Qal 主動分詞單陽נָתַן使、給
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
נַחֲלָה 05159名詞,陰性單數נַחֲלָה產業
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תְחַיֶּה 02421動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
נְשָׁמָה 05397名詞,陰性單數נִשְׁמָה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License