CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 92 篇 11 節
原文內容 原文直譯
וַתַּבֵּטעֵינִיבְּשׁוּרָי
בַּקָּמִיםעָלַימְרֵעִיםתִּשְׁמַעְנָהאָזְנָי׃
(原文 92:12)我眼睛看見我的仇敵(遭報),


我耳朵聽見那些起來攻擊我的惡人(受罰)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתַּבֵּט 05027動詞,Hif‘il 敘述式 2 單陽נָבַט仰望、注重、看
עֵינִי 05869名詞,單陰 + 1 單詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的附屬形為 עֵין;用附屬形來加詞尾。
בְּשׁוּרָי 07790בְּשׁוּרַי 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 1 單詞尾שׁוּר守候者、敵人שׁוּר 的複數為 שׁוּרִים(未出現),複數附屬形為 שׁוּרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
בַּקָּמִים 06965介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽קוּם起來、設立、堅立這個分詞在此作「興起者」解。
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用基本型 עֲלֵי 來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
מְרֵעִים 07489動詞,Hif‘il 分詞複陽רָעַעI. 不高興、愁煩悲傷、受到傷害、邪惡的;II. 破壞、打破這個分詞在此作「作惡者」解。
תִּשְׁמַעְנָה 08085動詞,Qal 未完成式 3 複陰שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אָזְנָי 00241אָזְנַי 的停頓型,名詞,雙陰 + 1 單詞尾אֹזֶן耳朵אֹזֶן 的雙數為 אָזְנַיִם,雙數附屬形為 אָזְנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License