原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֶל-בָּנָיוחִבְשׁוּ-לִיהַחֲמוֹר וַיַּחְבְּשׁוּ-לוֹהַחֲמוֹרוַיִּרְכַּבעָלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01121 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02280 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 綑綁、包紮、限制 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
02543 | 冠詞 | 驢 | |||
02280 | 連接詞 | 綑綁、包紮、限制 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
02543 | 冠詞 | 驢 | |||
07392 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 乘駕、騎 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 |