原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקֶןיוֹסֵףאֶת-כָּל-אַדְמַתמִצְרַיִםלְפַרְעֹה כִּי-מָכְרוּמִצְרַיִםאִישׁשָׂדֵהוּ כִּי-חָזַקעֲלֵהֶםהָרָעָב וַתְּהִיהָאָרֶץלְפַרְעֹה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07069 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 購買、取得、持有、創造 | |||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
00127 | 名詞,單陰附屬形 | 地、土地、泥土的物料 | §4.6, 2.11-13 | ||
04714 | 專有名詞,地名、國名 | 埃及、埃及人 | §9.3 | ||
06547 | 介系詞 | 法老 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04376 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 賣 | |||
04714 | 專有名詞,地名、國名 | 埃及、埃及人 | §9.3 | ||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07704 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 田地 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02388 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07458 | 冠詞 | 飢餓、飢荒 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
06547 | 介系詞 | 法老 |