CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 14 章 8 節
原文內容 原文直譯
מִקְוֵהיִשְׂרָאֵלמוֹשִׁיעוֹבְּעֵתצָרָה
לָמָּהתִהְיֶהכְּגֵרבָּאָרֶץ
וּכְאֹרֵחַנָטָהלָלוּן׃
以色列所盼望、在患難時作他救主的啊,


你為何像在這地寄居的,

又像旅客只住一夜呢?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִקְוֵה 04723名詞,單陽附屬形מִקְוֶה盼望
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名יִשְׂרָאֵל以色列
מוֹשִׁיעוֹ 03467動詞,Hif‘il 分詞,單陽 + 3 單陽詞尾יָשַׁע拯救、使得勝這個分詞在此作名詞「拯救者」解。
בְּעֵת 06256介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形עֵת時候
צָרָה 06869名詞,陰性單數צָרָה災難、患難、對手
לָמָּה 04100介系詞 לְ + 疑問詞מָה מַה什麼、為何
תִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 2 單陽הָיָה是、成為、臨到
כְּגֵר 01616介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數גֵּר寄居者
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וּכְאֹרֵחַ 00732連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 動詞,Qal 主動分詞單陽אָרַח遊走、旅行這個分詞在此作名詞「旅客」解。
נָטָה 05186動詞,Qal 完成式 3 單陽נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
לָלוּן 03885介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形לִין לוּןI. 居住、休息、過夜;II. Nif‘al 發牢騷、抱怨



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License