CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 6 章 30 節
原文內容 原文直譯
וְכָל-חַטָּאת
אֲשֶׁריוּבָאמִדָּמָהּאֶל-אֹהֶלמוֹעֵד
לְכַפֵּרבַּקֹּדֶשׁ
לֹאתֵאָכֵלבָּאֵשׁתִּשָּׂרֵף׃פ
(原文 6:23)但凡是…贖罪祭,(…處填入下行)


它(原文用陰性)的血帶進會幕

為聖所贖罪的

就不可吃,要用火焚燒。』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
חַטָּאת 02403名詞,陰性單數חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יוּבָא 00935動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
מִדָּמָהּ 01818介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾דָּםדָּם 的附屬形為 דַּם;用附屬形來加詞尾。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד集會、節慶、定點、定時
לְכַפֵּר 03722介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形כָּפַר遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解
בַּקֹּדֶשׁ 06944介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תֵאָכֵל 00398動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰אָכַל吃、吞吃
בָּאֵשׁ 00784介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵשׁ§2.22, 2.20
תִּשָּׂרֵף 08313動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰שָׂרַף燃燒、火燒
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License