CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 119 篇 節
原文內容 原文直譯
פְּעָמַיהָכֵןבְּאִמְרָתֶךָ
וְאַל-תַּשְׁלֶט-בִּיכָל-אָוֶן׃
求你用你的話使我腳步穩當,


不容甚麼罪孽轄制我。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
פְּעָמַי 06471名詞,複陰 + 1 單詞尾פַּעַם敲擊、腳步、這一次、次數פַּעַם 雖為陰性名詞,其複數有陽性 פְּעָמִים 和陰性 פַּעֲמֹת(未出現)兩種形式。פְּעָמִים 的附屬形為 פַּעֲמֵי;用附屬形加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
הָכֵן 03559動詞,Hif‘il 祈使式單陽כּוּןHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
בְּאִמְרָתֶךָ 00565בְּאִמְרָתְךָ 停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אִמְרָה言語אִמְרָה 的附屬形為 אִמְרַת;用附屬形來加詞尾。
וְאַל 00408連接詞 וְ + 否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
תַּשְׁלֶט 07980動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽שָׁלַט支配、控制、賦予能力
בִּי 09002介系詞 בְּ + 1 單詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
אָוֶן 00205名詞,陽性單數אָוֶן邪惡、罪孽、患難、悲傷、偶像



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License