使徒行傳 23章 21節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
04771 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第二人稱 | | 你 | 在此為強調用法。 |
|
03767 | 連接詞 | | 所以、然後 | ||
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | 常用在非直說語氣。 | |
|
03982 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 假設語氣 第二人稱 單數 | | 說服,被動時意思是「相信」 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01748 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 埋伏攻擊、設陷阱圈套 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、所以、那麼、的確 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「出於、從」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
00435 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 人、丈夫、男人 | |
|
04183 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 比較級 | | 許多的、大的 | |
|
05062 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 四十個 | |
|
03748 | 關係代名詞 | 主格 複數 陽性 | | 誰、任誰、任何人,帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
00332 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 發誓、咒詛 | |
|
01438 | 反身代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 自己的 | |
|
03383 | 連接詞 | | 也不、也沒 | ||
|
02068 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 吃 | |
|
03383 | 連接詞 | | 也不、也沒 | ||
|
04095 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 喝、飲用 | |
|
04095 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 喝、飲用 | |
|
02193 | 介系詞 | | 後接所有格,意思為「直到、到...程度、當...時」 | 意思是「直到...的時候」。 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 所有格 單數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | 在此無先行詞。 |
|
00337 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 複數 | | 殺害、消除 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03568 | 副詞 | | 現在 | ||
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 是、在、有 | |
|
02092 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 準備好 | |
|
04327 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 主格 複數 陽性 | | 接受、期待 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從、因為」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
01860 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 允諾、承諾、應許 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |