CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 2章 12節

原文內容與參考直譯:
Ἐλθὼν δὲ εἰς τὴν Τρῳάδα εἰς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ Χριστοῦ
我從前為基督的福音到了特羅亞,
καὶ θύρας μοι ἀνεῳγμένης ἐν κυρίῳ,
並且在主裡,門為我開了。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἐλθὼν 02064動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἔρχομαι來、去
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「到、進入、為了」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Τρῳάδα 05174名詞直接受格 單數 陰性  Τρῳάς專有名詞,地名:特羅亞
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「到、進入、為了」
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 εὐαγγέλιον 02098名詞直接受格 單數 中性  εὐαγγέλιον福音、好消息
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Χριστοῦ 05547名詞所有格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 θύρας 02374名詞所有格 單數 陰性  θύρα
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἀνεῳγμένης 00455動詞完成 被動 分詞 所有格 單數 陰性  ἀνοίγω打開
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 κυρίῳ 02962名詞間接受格 單數 陽性  κύριος


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫