CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 1 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיאַחֲרֵימוֹתיְהוֹשֻׁעַ
וַיִּשְׁאֲלוּבְּנֵייִשְׂרָאֵלבַּיהוָהלֵאמֹר
מִייַעֲלֶה-לָּנוּאֶל-הַכְּנַעֲנִיבַּתְּחִלָּהלְהִלָּחֶםבּוֹ׃
約書亞死了以後,


以色列人求問雅威,說:

「我們中間誰當首先上到迦南人那裡,攻打他(們)?」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
אַחֲרֵי 00310介系詞、副詞,附屬形אַחַר後來、跟著、接著
מוֹת 04194名詞,單陽附屬形מָוֶת死亡
יְהוֹשֻׁעַ 03091專有名詞,人名יְהוֹשֻׁעַ約書亞約書亞原意為「雅威拯救」。
וַיִּשְׁאֲלוּ 07592動詞,Qal 敘述式 3 複陽שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
בַּיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 בַּאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 בְּ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 בַּאֲדֹנָי,它是介系詞 בְּ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;בַּ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
מִי 04310疑問代名詞מִי
יַעֲלֶה 05927動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
לָּנוּ 09001介系詞 לְ + 1 複詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַכְּנַעֲנִי 03669冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數כְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人
בַּתְּחִלָּה 08462介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תְּחִלָּה起先、開始
לְהִלָּחֶם 03898介系詞 לְ + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形לָחַםI. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License