CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 21 章 10 節
原文內容 原文直譯
מְדֻשָׁתִיוּבֶן-גָּרְנִי
אֲשֶׁרשָׁמַעְתִּימֵאֵתיְהוָהצְבָאוֹת
אֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
הִגַּדְתִּילָכֶם׃ס
我被打的禾稼,即我打穀場上的穀啊,


我從萬軍之雅威…那裡所聽見的,(…處填入下行)

─以色列的上帝

我已告訴你們了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מְדֻשָׁתִי 04098名詞,單陰 + 1 單詞尾מְדֻשָׁה打禾稼מְדֻשָׁה 的附屬形為 מְדֻשָׁת (未出現);用附屬形來加詞尾。
וּבֶן 01121連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
גָּרְנִי 01637名詞,單陽 + 1 單詞尾גֹּרֶן打穀場、禾場
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
שָׁמַעְתִּי 08085動詞,Qal 完成式 1 單שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
מֵאֵת 00854介系詞 מִן + 介系詞 אֵתאֵת與、跟、靠近
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים神、神明、上帝
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
הִגַּדְתִּי 05046動詞,Hif‘il 完成式 1 單נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License