CBOL 新約 Parsing 系統

約翰二書 1章 5節

原文內容與參考直譯:
καὶ νῦν ἐρωτῶ σε, κυρία,
太太啊,我且現在請妳,
οὐχ ὡς ἐντολὴν (韋:γράφων σοι καινὴν )(聯:καινὴν γράφων σοι )
不是好像寫給妳新的命令
ἀλλὰ ἣν (韋:εἴχαμεν )(聯:εἴχομεν )ἀπ᾽ ἀρχῆς,
而是我們從開始有的:
ἵνα ἀγαπῶμεν ἀλλήλους.
讓我們彼此相愛。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 νῦν 03568副詞 νῦν現在
 ἐρωτῶ 02065動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἐρωτάω請、問、求
 σε 04771人稱代名詞直接受格 單數 第二人稱  σύ
 κυρία 02959名詞呼格 單數 陰性  κυρία太太、女主人
 οὐχ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ὡς 05613連接詞 ὡς好像、如同、正如、作為、因為、約有
 ἐντολὴν 01785名詞直接受格 單數 陰性  ἐντολή命令、訓諭
 γράφων 01125動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  γράφω
 σοι 04771人稱代名詞間接受格 單數 第二人稱  σύ
 καινὴν 02537形容詞直接受格 單數 陰性  καινός新的
 καινὴν 02537形容詞直接受格 單數 陰性  καινός新的
 γράφων 01125動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  γράφω
 σοι 04771人稱代名詞間接受格 單數 第二人稱  σύ
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά而是、相反地
 ἣν 03739關係代名詞直接受格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞有時先行詞可省略。
 εἴχαμεν 02192動詞不完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數  ἔχω
 εἴχομεν 02192動詞不完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數  ἔχω
 ἀπ᾽ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從」
 ἀρχῆς 00746名詞所有格 單數 陰性  ἀρχή開始、起源
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα帶出說明的子句不必翻譯、使得、為了常接假設語氣
 ἀγαπῶμεν 00025動詞現在 主動 假設語氣 第一人稱 複數  ἀγαπάω
 ἀλλήλους 00240rre直接受格 複數 陽性  ἀλλήλων彼此


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫