原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאוּכָל-הַשָּׂרִיםאֶל-יִרְמְיָהוּוַיִּשְׁאֲלוּאֹתוֹ וַיַּגֵּדלָהֶםכְּכָל-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה אֲשֶׁרצִוָּההַמֶּלֶךְ וַיַּחֲרִשׁוּמִמֶּנּוּכִּילֹא-נִשְׁמַעהַדָּבָר׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
08269 | 冠詞 | 領袖 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03414 | 專有名詞,人名 | 耶利米 | 耶利米原意為「上主所指定的」。 | ||
07592 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
05046 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
02790 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 耕種、切割、設計、沉默 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08085 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |