CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 6 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְנָתוֹןהַלְּבוּשׁוְהַסּוּס
עַל-יַד-אִישׁמִשָּׂרֵיהַמֶּלֶךְהַפַּרְתְּמִים
וְהִלְבִּישׁוּאֶת-הָאִישׁאֲשֶׁרהַמֶּלֶךְחָפֵץבִּיקָרוֹ
וְהִרְכִּיבֻהוּעַל-הַסּוּסבִּרְחוֹבהָעִיר
וְקָרְאוּלְפָנָיוכָּכָהיֵעָשֶׂהלָאִישׁ
אֲשֶׁרהַמֶּלֶךְחָפֵץבִּיקָרוֹ׃
將衣服與馬都交在


王最尊貴的一位大臣手中,

讓王所喜悅,他要尊榮的人穿上,

又使他騎上馬,(走)在城裡的廣場上,

在他面前宣告說:…就像這樣待他。」(…處填入下行)

王所喜悅,他要尊榮的人,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנָתוֹן 05414連接詞 וְ+ 動詞,Qal 不定詞獨立形נָתַן
הַלְּבוּשׁ 03830冠詞 הַ + 名詞,陽性單數לְבוּשׁ衣服
וְהַסּוּס 05483連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סוּס
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יַד 03027名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִשָּׂרֵי 08269介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形שַׂר領袖
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
הַפַּרְתְּמִים 06579冠詞 הַ + 名詞,陽性複數פַּרְתְּמִים貴族、出身高貴的人
וְהִלְבִּישׁוּ 03847連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 完成式 3 複לָבַשׁ穿
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאִישׁ 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
חָפֵץ 02654動詞,Qal 完成式 3 單陽חָפֵץ1)喜愛、喜悅 2) 移動、向下彎
בִּיקָרוֹ 03366介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾יְקָר珍貴、高貴
וְהִרְכִּיבֻהוּ 07392連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 + 3 單陽詞尾רָכַב
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַסּוּס 05483冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סוּס
בִּרְחוֹב 07339介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形רְחֹב廣場、寬闊處
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
וְקָרְאוּ 07121動詞,Qal 連續式 3 複קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
לְפָנָיו 03942介系詞 לִפְנֵי + 3 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
כָּכָה 03602副詞כָּכָה這樣
יֵעָשֶׂה 06213動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽עָשָׂה
לָאִישׁ 00376介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
חָפֵץ 02654動詞,Qal 完成式 3 單陽חָפֵץ1)喜愛、喜悅 2) 移動、向下彎
בִּיקָרוֹ 03366介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾יְקָר珍貴、高貴יְקָר 的附屬形也是 יְקָר;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License