CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 25 篇 18 節
原文內容 原文直譯
רְאֵהעָנְיִיוַעֲמָלִי
וְשָׂאלְכָל-חַטֹּאותָי׃
求你看顧我的困苦,我的艱難,


求你赦免我一切的罪。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רְאֵה 07200動詞,Qal 祈使式單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
עָנְיִי 06040名詞,單陽 + 1 單詞尾עֳנִי苦難、困苦、窮乏עֳנִי 的附屬形也是 עֳנִי(未出現);用附屬形來加詞尾。
וַעֲמָלִי 05999連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾עָמָל勞碌、工作 עָמָל 的附屬形為 עֲמַל;用附屬形來加詞尾。
וְשָׂא 05375連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
חַטֹּאותָי 02403חַטֹּאותַי 的停頓型,名詞,複陰 + 1 單詞尾חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰חַטָּאת 的複數為 חַטָּאוֹת,複數附屬形為 חַטֹּאותחַטֹּאת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License