原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
Καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 並且、和 | |
εἶδον |
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | ὁράω | 看見 | |
ἐκ |
01537 | 介系詞 | | ἐκ | 後接所有格,意思是「從、出於」 | |
τῆς |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
θαλάσσης |
02281 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | θάλασσα | 海、湖 | |
θηρίον |
02342 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | θηρίον | 野獸 | |
ἀναβαῖνον |
00305 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 單數 中性 | ἀναβαίνω | 上來、上升、升起 | |
ἔχον |
02192 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 單數 中性 | ἔχω | 有 | |
κέρατα |
02768 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | κέρας | 角、力量 | |
δέκα |
01176 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | δέκα | 十個 | |
καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 並且、和 | |
κεφαλὰς |
02776 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | κεφαλή | 頭、元首 | |
ἑπτὰ |
02033 | 形容詞 | 直接受格 複數 陰性 | ἑπτά | 七個 | |
καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 並且、和 | |
ἐπὶ |
01909 | 介系詞 | | ἐπί | 後接所有格時意思是「在...之上」,表達在東西的表面上 | |
τῶν |
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 中性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
κεράτων |
02768 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | κέρας | 角、力量 | |
αὐτοῦ |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 中性 第三人稱 | αὐτός | 他 | |
δέκα |
01176 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | δέκα | 十個 | |
διαδήματα |
01238 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | διάδημα | 王冠 | |
καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 並且、和 | |
ἐπὶ |
01909 | 介系詞 | | ἐπί | 後接直接受格時意思是「在...之上、到」,表達位置 | |
τὰς |
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
κεφαλὰς |
02776 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | κεφαλή | 頭、元首 | |
αὐτοῦ |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 中性 第三人稱 | αὐτός | 他 | |
ὀνόματα |
03686 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | ὄνομα | 名字 | |
ὀνόματα |
03686 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | ὄνομα | 名字 | 此字中的在經文中的位置或存在有爭論,因此也可以是直接受格、單數、中性。 |
βλασφημίας |
00988 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | βλασφημία | 褻瀆、誹謗、中傷、不敬 | |