CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 7 章 19 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁהאֱמֹראֶל-אַהֲרֹן
קַחמַטְּךָוּנְטֵה-יָדְךָעַל-מֵימֵימִצְרַיִם
עַל-נַהֲרֹתָםעַל-יְאֹרֵיהֶםוְעַל-אַגְמֵיהֶם
וְעַלכָּל-מִקְוֵהמֵימֵיהֶם
וְיִהְיוּ-דָם
וְהָיָהדָםבְּכָל-אֶרֶץמִצְרַיִםוּבָעֵצִיםוּבָאֲבָנִים׃
雅威對摩西說:「你要對亞倫說:


『拿你的杖,伸你的手在埃及所有的水以上,

在他們的江上、在他們的河上、在他們的池塘上、

在他們所有水聚集的地方上面,

叫它們都變作血。

在埃及遍地,無論是在木器中,在石器中,都必有血。』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אֱמֹר 00559動詞,Qal 祈使式單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
קַח 03947動詞,Qal 祈使式單陽לָקַח拿、取
מַטְּךָ 04294名詞,單陽 + 2 單陽詞尾מַטֶּה杖、支派、分支מַטֶּה 的附屬形為 מַטֵּה;用附屬形來加詞尾。
וּנְטֵה 05186連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
יָדְךָ 03027名詞,單陰 + 2 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מֵימֵי 04325名詞,複陽附屬形מַיִם
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
נַהֲרֹתָם 05104名詞,複陰 + 3 複陽詞尾נָהַר河流、江河נָהָר 雖為陽性名詞,其複數有 נְהָרִיםנְהָרוֹת 兩種形式。נְהָרוֹת 的附屬形為 נַהֲרוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יְאֹרֵיהֶם 02975名詞,複陽 + 3 複陽詞尾יְאוֹר尼羅河、河流יְאוֹר 的複數為 יְאוֹרִים,複數附屬形為 יְאוֹרֵי;用附屬形來加詞尾。
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אַגְמֵיהֶם 00098名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אֲגַם池塘、水池、蘆葦אֲגַם 的複數為 אֲגַמִּים,複數附屬形為 אֲגְמֵּי;用附屬形來加詞尾。
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
מִקְוֵה 04723名詞,單陽附屬形מִקְוֶהI. 盼望;II. 聚集
מֵימֵיהֶם 04325名詞,複陽 + 3 複陽詞尾מַיִםמַיִם 為複數,複數附屬形為 מֵימֵי;用附屬形來加詞尾。
וְיִהְיוּ 01961連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָיָה是、成為、臨到
דָם 01818名詞,陽性單數דָּם
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
דָם 01818名詞,陽性單數דָּם
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界§2.11, 2.12
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
וּבָעֵצִים 06086連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עֵץ木頭、樹
וּבָאֲבָנִים 00068連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אֶבֶן石頭、法碼、寶石



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License