CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 5 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַתֹּאמֶראֶסְתֵּראִם-עַל-הַמֶּלֶךְטוֹב
יָבוֹאהַמֶּלֶךְוְהָמָןהַיּוֹם
אֶל-הַמִּשְׁתֶּהאֲשֶׁר-עָשִׂיתִילוֹ׃
以斯帖說:「王若以為美,


請王與哈曼今日來

赴我為他所預備的筵席。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶסְתֵּר 00635專有名詞,人名אֶסְתֵּר以斯帖
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
טוֹב 02895動詞,Qal 完成式 3 單陽טוֹב美好的、令人喜悅的
יָבוֹא 00935動詞,Qal 祈願式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
וְהָמָן 02001連接詞 וְ + 專有名詞,人名הָמָן哈曼
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמִּשְׁתֶּה 04960冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִשְׁתֶּה筵席
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשִׂיתִי 06213動詞,Qal 完成式 1 單עָשָׂה做、預備
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License