CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 12章 10節

原文內容與參考直譯:
διὸ εὐδοκῶ ἐν ἀσθενείαις,
因此我樂意在軟弱中、
ἐν ὕβρεσιν, ἐν ἀνάγκαις,
在羞辱中、在艱難中、
ἐν διωγμοῖς καὶ στενοχωρίαις,
在逼迫與困苦中,
ὑπὲρ Χριστοῦ·
為著基督;
ὅταν γὰρ ἀσθενῶ,
因什麼時候我軟弱,
τότε δυνατός εἰμι.
那時我是有能力的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 διὸ 01352連接詞 διό為此、所以 + 而來。
 εὐδοκῶ 02106動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  εὐδοκέω喜悅、認為某事值得選擇
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 ἀσθενείαις 00769名詞間接受格 複數 陰性  ἀσθένεια疾病、軟弱
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 ὕβρεσιν 05196名詞間接受格 複數 陰性  ὕβρις羞辱、羞恥、無禮、災難、損害
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 ἀνάγκαις 00318名詞間接受格 複數 陰性  ἀνάγκη苦難、災難、困苦、壓力
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 διωγμοῖς 01375名詞間接受格 複數 陽性  διωγμός逼迫、追趕
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 στενοχωρίαις 04730名詞間接受格 複數 陰性  στενοχωρία困難、痛苦
 ὑπὲρ 05228介系詞 ὑπέρ後接所有格意為「為著...的好處、在...之上、關於、代替」
 Χριστοῦ 05547名詞所有格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 ὅταν 03752連接詞 ὅταν當...的時候、無論何時子句可以使用直說或假設語氣。
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、因此、的確
 ἀσθενῶ 00770動詞現在 主動 假設語氣 第一人稱 單數  ἀσθενέω軟弱、生病
 τότε 05119副詞 τότε然後、在那時候
 δυνατός 01415形容詞主格 單數 陽性  δυνατός有能力的、強大的
 εἰμι 01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  εἰμί是、在、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫