原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁלַחהַמֶּלֶךְוַיִּקְרָאלְשִׁמְעִי וַיֹּאמֶרלוֹ בְּנֵה-לְךָבַיִתבִּירוּשָׁלַםִ וְיָשַׁבְתָּשָׁם וְלֹא-תֵצֵאמִשָּׁםאָנֶהוָאָנָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | §8.1, 2.35, 8.9 | ||
08096 | 介系詞 | 示每 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.17, 8.18 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01129 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 建造 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01004 | 名詞,陽性單數 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03389 | 介系詞 | 耶路撒冷 | |||
03427 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 居住、坐、停留 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03318 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
08033 | 介系詞 | 那裡 | §5.3 | ||
00575 | 疑問副詞 + 指示方向的詞尾 | 哪裡、到何時 | |||
00575 | 哪裡、到何時 |