馬太福音 13章 27節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
04334 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 來到、去到 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01401 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 僕人、奴僕 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03617 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 家主、地主 | |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 說 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02962 | 名詞 | 呼格 單數 陽性 | | 主 | |
|
03780 | 副詞 | | 完全否定 | 常使用於有一肯定回答的反問句。 | |
|
02570 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 好的 | |
|
04690 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 後裔、子孫、種子 | |
|
04687 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 撒種 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...之內」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04674 | 形容詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 你的 | |
|
00068 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 田地、田野 | |
|
04159 | 副詞 | | 從何處 | ||
|
03767 | 連接詞 | | 所以、然後 | ||
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 有 | |
|
02215 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 稗子 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |