原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּרְאאֱלֹהִיםאֶת-בְּנֵייִשְׂרָאֵל וַיֵּדַעאֱלֹהִים׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | §8.1, 2.35, 10.6 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | §2.25 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13 | ||
03478 | 專有名詞,族名、國名 | 以色列 | |||
03045 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |