原文內容 | 原文直譯 |
וְנָתַתָּלְעַבְדְּךָלֵבשֹׁמֵעַ לִשְׁפֹּטאֶת-עַמְּךָלְהָבִיןבֵּין-טוֹבלְרָע כִּימִייוּכַללִשְׁפֹּטאֶת-עַמְּךָהַכָּבֵדהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 賜、給 | |||
05650 | 介系詞 | 僕人、奴隸 | |||
03820 | 名詞,陽性單數 | 心 | |||
08085 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | §4.5, 7.16 | ||
08199 | 介系詞 | 審判、辯白、處罰 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05971 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00995 | 介系詞 | 明白、分辨、瞭解 | |||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
02896 | 名詞,陽性單數 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
07451 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | ||||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
03201 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 能夠、有能力 | §23.2, 2.35 | ||
08199 | 介系詞 | 審判、辯白、處罰 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05971 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03515 | 冠詞 | 大的、重的、多的 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 |