CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 33 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַיִּתְפַּלֵּלאֵלָיווַיֵּעָתֶרלוֹוַיִּשְׁמַעתְּחִנָּתוֹ
וַיְשִׁיבֵהוּיְרוּשָׁלַםִלְמַלְכוּתוֹ
וַיֵּדַעמְנַשֶּׁהכִּייְהוָההוּאהָאֱלֹהִים׃
他向祂祈禱,祂就允准他,垂聽他的懇求,


使他歸回耶路撒冷,(仍坐)他的國位。

瑪拿西這才知道雅威,(惟獨)祂是上帝。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּתְפַּלֵּל 06419動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 單陽פָּלַל禱告
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§3.16, 5.5, 3.10
וַיֵּעָתֶר 06279動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽עָתַרQal 祈求、懇求,Nif‘al 接受懇求,Hif‘il 使祈求
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וַיִּשְׁמַע 08085動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
תְּחִנָּתוֹ 08467名詞,單陰 + 3 單陽詞尾תְּחִנָּה恩惠、懇求תְּחִנָּה 的附屬形為 תְּחִנַּת;用附屬形來加詞尾。
וַיְשִׁיבֵהוּ 07725動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
יְרוּשָׁלַםִ 03389專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
לְמַלְכוּתוֹ 04438介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מַלְכוּת王位、王國、國度מַלְכוּת 的附屬形也是 מַלְכוּת;用附屬形來加詞尾。
וַיֵּדַע 03045動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
מְנַשֶּׁה 04519專有名詞,人名מְנַשֶּׁה瑪拿西
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים神明、神、上帝§2.25, 2.6, 2.20, 2.15



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License