原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרחֲזָהאֵלכִּימָהעַבְדְּךָהַכֶּלֶב כִּייַעֲשֶׂההַדָּבָרהַגָּדוֹלהַזֶּה וַיֹּאמֶראֱלִישָׁעהִרְאַנִייְהוָהאֹתְךָמֶלֶךְעַל-אֲרָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
02371 | 專有名詞,人名 | 哈薛 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
05650 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
03611 | 冠詞 | 狗 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 做 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、言詞 | |||
01419 | 冠詞 | 大的、偉大的 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00477 | 專有名詞,人名 | 以利沙 | |||
07200 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00853 | 受詞記號 + 2 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
04428 | 名詞,陽性單數 | 君王、國王 | §2.11-13 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00758 | 專有名詞,地名 | 亞蘭人、亞蘭、敘利亞 | 亞蘭原意為「舉高」。 |