CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 24 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁה
עֲלֵהאֵלַיהָהָרָהוֶהְיֵה-שָׁם
וְאֶתְּנָהלְךָאֶת-לֻחֹתהָאֶבֶן
וְהַתּוֹרָהוְהַמִּצְוָהאֲשֶׁרכָּתַבְתִּילְהוֹרֹתָם׃
雅威對摩西說:


「你上山到我這裡來,住在這裡,

我要將石版,…賜給你。」(…處填入下行)

(上面有)我為要教訓他們所寫的律法和誡命,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
עֲלֵה 05927動詞,Qal 祈使式單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
הָהָרָה 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָההַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר
וֶהְיֵה 01961連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽הָיָה成就、是、成為、臨到
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
וְאֶתְּנָה 05414連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 單נָתַן
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
לֻחֹת 03871名詞,複陽附屬形לוּחַ木板
הָאֶבֶן 00068冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
וְהַתּוֹרָה 08451連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תּוֹרָה訓誨、教導、律法
וְהַמִּצְוָה 04687連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִצְוָה命令、吩咐
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
כָּתַבְתִּי 03789動詞,Qal 完成式 1 單כָּתַב寫、刻、登錄
לְהוֹרֹתָם 03384介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾יָרָהQal 射、拋擲,Hif‘il 教導、射、拋擲



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License