原文內容 | 原文直譯 |
וְכָל-יִשְׂרָאֵליִשְׁמְעוּוְיִרָאוּן וְלֹא-יוֹסִפוּלַעֲשׂוֹתכַּדָּבָרהָרָעהַזֶּהבְּקִרְבֶּךָ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 連接詞 | 所有、全部、整個、各 | §3.8 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
08085 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
03372 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03254 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | 再一次、增添 | |||
06213 | 介系詞 | 做 | |||
01697 | 介系詞 | 話語、事情 | |||
07451 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | ||||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
07130 | 裡面、在中間 | ||||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |