原文內容 | 原文直譯 |
יָשֻׁבוּיֹשְׁבֵיבְצִלּוֹיְחַיּוּדָגָן וְיִפְרְחוּכַגָּפֶן זִכְרוֹכְּיֵיןלְבָנוֹן׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07725 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 居住、坐、停留 | 在此這個分詞在此作名詞「居民」解。 | ||
06738 | 介系詞 | 蔭庇、陰涼處、影子 | |||
02421 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽 | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | |||
01715 | 名詞,陽性單數 | 五榖 | |||
06524 | 連接詞 | 發芽 | |||
01612 | 介系詞 | 葡萄、葡萄樹 | |||
02143 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 名號、紀念、提醒之物 | |||
03196 | 介系詞 | 酒 | |||
03844 | 專有名詞,地名 | 黎巴嫩 | 黎巴嫩是位於以色列北方的一座多樹木的山。 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |