原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָהבַיּוֹםהַהוּא אֶתֵּןלְגוֹגמְקוֹם-שָׁםקֶבֶר בְּיִשְׂרָאֵלגֵּיהָעֹבְרִיםקִדְמַתהַיָּם וְחֹסֶמֶתהִיאאֶת-הָעֹבְרִים וְקָבְרוּשָׁםאֶת-גּוֹגוְאֶת-כָּל-הֲמוֹנֹה וְקָרְאוּגֵּיאהֲמוֹןגּוֹג׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 給 | |||
01463 | 介系詞 | 歌革 | |||
04725 | 名詞,單陽附屬形 | 地方 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
06913 | 名詞,陽性單數 | 墳墓 | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 | |||
01516 | 名詞,單陽附屬形 | 谷 | |||
05674 | 冠詞 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
06926 | 名詞,單陰附屬形 | 前方、東邊 | |||
03220 | 冠詞 | 海、西方 | |||
02629 | 連接詞 | 停止 | |||
01931 | 代名詞 3 單陰 | 他;她 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05674 | 冠詞 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
06912 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 埋葬 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01463 | 專有名詞,人名 | 歌革 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01995 | 這是寫型,其讀型為 | 喧嘩、鬨嚷、群眾、眾多、財富、潺潺聲 | 「蜂擁的群眾」可指「軍兵」。 | ||
07121 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
01516 | 名詞,單陽附屬形 | 谷 | |||
01996 | 專有名詞,地名 | 哈們•歌革 | |||
01996 | 專有名詞,地名 | 哈們•歌革 |