CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 28 章 8 節
原文內容 原文直譯
וְחֵשֶׁבאֲפֻדָּתוֹאֲשֶׁרעָלָיו
כְּמַעֲשֵׂהוּמִמֶּנּוּיִהְיֶה
זָהָבתְּכֵלֶתוְאַרְגָּמָןוְתוֹלַעַתשָׁנִיוְשֵׁשׁמָשְׁזָר׃
在它上面的它的以弗得帶子,


要像它的做法,從它而出(意思是連成一整塊),

用金(線)、藍色、和紫色、和朱紅色線,並撚的細麻(做成)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְחֵשֶׁב 02805連接詞 וְ + 名詞,陽性單數חֵשֶׁב腰帶、精巧的製品
אֲפֻדָּתוֹ 00642名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֲפֻדָּה以弗得、鍍在偶像上的金屬אֲפֻדָּה 的附屬形為 אֲפֻדַּת(未出現);用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
כְּמַעֲשֵׂהוּ 04639介系詞 כְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מַעֲשֶׂה行為、工作מַעֲשֶׂה 的附屬形為 מַעֲשֵׂה;用附屬形來加詞尾。
מִמֶּנּוּ 04480介系詞 מִן + 3 單陽詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
זָהָב 02091名詞,陽性單數זָהָב
תְּכֵלֶת 08504名詞,陰性單數תְּכֵלֶת藍紫色
וְאַרְגָּמָן 00713連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אַרְגָּמָן紫色
וְתוֹלַעַת 08438連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形תּוֹלֵעָה תּוֹלַעַת紅色的東西、蟲
שָׁנִי 08144名詞,陽性單數שָׁנִי鮮紅、深紅
וְשֵׁשׁ 08336連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שֵׁשׁ石膏、大理石、細麻、白色的東西
מָשְׁזָר 07806動詞,Hof‘al 分詞單陽שָׁזַר由搓捻而成的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License