原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָהכְּכַלֹּתהַשֹּׁטְרִיםלְדַבֵּראֶל-הָעָם וּפָקְדוּשָׂרֵיצְבָאוֹתבְּרֹאשׁהָעָם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
03615 | 介系詞 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
07860 | 冠詞 | 官員、書記官、首領 | |||
01696 | 介系詞 | Pi‘el 講、說、指揮 | §9.4 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
06485 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
08269 | 名詞,複陽附屬形 | 領袖 | |||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
07218 | 介系詞 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |