原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּשָׁבדָּוִדלְבָרֵךְאֶת-בֵּיתוֹ וַתֵּצֵאמִיכַלבַּת-שָׁאוּללִקְרַאתדָּוִד וַתֹּאמֶרמַה-נִּכְבַּדהַיּוֹםמֶלֶךְיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁרנִגְלָההַיּוֹםלְעֵינֵיאַמְהוֹתעֲבָדָיו כְּהִגָּלוֹתנִגְלוֹתאַחַדהָרֵקִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
01288 | 介系詞 | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 出去、出來、向前 | |||
04324 | 專有名詞,人名 | 米甲 | |||
01323 | 名詞,單陰附屬形 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
07125 | 介系詞 | 迎接、遇見、偶然相遇 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
03513 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 王 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01540 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 顯露、揭開、移除、遷移 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
00519 | 名詞,複陰附屬形 | 使女、婢女 | |||
05650 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
01540 | 介系詞 | 顯露、揭開、移除、遷移 | |||
01540 | 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 | 顯露、揭開、移除、遷移 | |||
00259 | 形容詞,單陽附屬形 | 數目的「一」 | |||
07386 | 冠詞 | 空虛的、無用的 | 在此作名詞解,指「無用的人」。 |