CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 32 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיִּירָאיַעֲקֹבמְאֹדוַיֵּצֶרלוֹ
וַיַּחַץאֶת-הָעָםאֲשֶׁר-אִתּוֹ
וְאֶת-הַצֹּאןוְאֶת-הַבָּקָרוְהַגְּמַלִּיםלִשְׁנֵי
מַחֲנוֹת׃
(原文 32:8)雅各就甚懼怕,而且愁煩,


便把那與他同在的百姓…分成一半,(…處填入下行)

和羊群、和牛群、和駱駝,

作兩隊,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּירָא 03372動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
וַיֵּצֶר 03334動詞,Qal 敘述式 3 單陽צָרַר狹窄、患難、愁煩
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וַיַּחַץ 02673動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短寫法חָצָה一半、切成半
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אִתּוֹ 00854介系詞 אֵת + 3 單陽詞尾אֵת與、跟、靠近
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הַצֹּאן 06629冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צֹאן
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הַבָּקָר 01241冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בָּקָר
וְהַגְּמַלִּים 01581連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גָּמָל駱駝
לִשְׁנֵי 08147介系詞 לְ + 名詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
מַחֲנוֹת 04264名詞,陽性複數מַחֲנֶה團體、人群、軍營



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License