CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 6 章 1 節
原文內容 原文直譯
בְּנִיאִם-עָרַבְתָּלְרֵעֶךָ
תָּקַעְתָּלַזָּרכַּפֶּיךָ׃
我兒啊,你若為朋友作保,


替陌生人擊掌,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּנִי 01121名詞,單陽 + 1 單詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
עָרַבְתָּ 06148動詞,Qal 完成式 2 單陽עָרַב抵押、交換、保證
לְרֵעֶךָ 07453介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾רֵעַ鄰舍、朋友רֵעַ 的附屬形也是 רֵעַ;用附屬形來加詞尾。
תָּקַעְתָּ 08628動詞,Qal 完成式 2 單陽תָּקַע吹、敲擊
לַזָּר 02114介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽זוּרI. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌
כַּפֶּיךָ 03709名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾כַּף手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分כַּף 的雙數為 כַּפַּיִם,雙數附屬形為 כַּפֵּי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License