原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-הִנֵּההָלְכוּמִשֹּׁד מִצְרַיִםתְּקַבְּצֵםמֹףתְּקַבְּרֵם מַחְמַדלְכַסְפָּםקִמּוֹשׂיִירָשֵׁם חוֹחַבְּאָהֳלֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
01980 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
07701 | 介系詞 | 毀滅、浩劫 | |||
04714 | 專有名詞,國名 | 埃及、埃及人 | |||
06908 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陰 + 3 複陽詞尾 | 聚集 | |||
04644 | 專有名詞,地名 | 摩弗 | 摩弗即「孟斐斯」,原意為「商港」,它是埃及開羅南方、尼羅河西邊的一個城市。 | ||
06912 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陰 + 3 複陽詞尾 | 埋葬 | |||
04261 | 名詞,陽性單數 | 美物、悅人的、珍貴的事務 | |||
03701 | 介系詞 | 銀子、錢 | |||
07057 | 名詞,陽性單數 | 蒺藜 | |||
03423 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |||
02336 | 名詞,陽性單數 | 荊棘 | |||
00168 | 介系詞 | 帳棚、帳蓬 |