CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 12 章 29 節
原文內容 原文直譯
וַיֶּאֱסֹףדָּוִדאֶת-כָּל-הָעָם
וַיֵּלֶךְרַבָּתָהוַיִּלָּחֶםבָּהּוַיִּלְכְּדָהּ׃
於是大衛聚集眾軍,


往拉巴去攻它(原文用陰性,下同),就取了它,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֶּאֱסֹף 00622動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָסַף聚集、除去、收回、消滅
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
רַבָּתָה 07237專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהרַבָּה拉巴
וַיִּלָּחֶם 03898動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽לָחַםI. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃
בָּהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וַיִּלְכְּדָהּ 03920動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾לָכַד攻取、俘虜、捕獲、抓住



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License