CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 15 章 29 節
原文內容 原文直譯
וּבַיּוֹםהַשְּׁמִינִי
תִּקַּח-לָהּשְׁתֵּיתֹרִיםאוֹשְׁנֵיבְּנֵייוֹנָה
וְהֵבִיאָהאוֹתָםאֶל-הַכֹּהֵןאֶל-פֶּתַחאֹהֶלמוֹעֵד׃
第八天,


她要取兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,

把牠們帶到會幕門口給祭司。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבַיּוֹם 03117連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַשְּׁמִינִי 08066冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שְׁמִינִי序數的「第八」
תִּקַּח 03947動詞,Qal 祈願式 3 單陰לָקַח拿、取
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
שְׁתֵּי 08147形容詞,雙陰附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
תֹרִים 08449名詞,陰性複數תּוֹר鴿子、斑鳩
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
שְׁנֵי 08147形容詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」§12.4
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יוֹנָה 03123名詞,陰性單數יוֹנָה鴿子
וְהֵבִיאָה 00935動詞,Hif‘il 連續式 3 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
אוֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
פֶּתַח 06607名詞,單陽附屬形פֶּתַח通道、入口
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד集會、節慶、定點、定時



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License