羅馬書 8章 32節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
01065 | 質詞 | | 用來強調,意思是「甚至、至少、無疑地」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02398 | 形容詞 | 所有格 單數 陽性 | | 自己的、私人的 | |
|
05207 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 兒子、子孫、子民 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
05339 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 保留、節省 | |
|
00235 | 連接詞 | | 但是、 然而 | ||
|
05228 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「為了、代替」 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
03956 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 所有的、每一個、任何 | |
|
03860 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 交出、傳承、出賣、放棄 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
04459 | 質詞 | | 如何、怎麼 | ||
|
03780 | 副詞 | | 更強調的否定副詞 | 常使用於有一肯定回答的反問句。 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
04862 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「和...一起」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 所有的、每一個、任何 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
05483 | 動詞 | 未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 白白給予、原諒 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |