CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 45 篇 5 節
原文內容 原文直譯
חִצֶּיךָשְׁנוּנִים
עַמִּיםתַּחְתֶּיךָיִפְּלוּ
בְּלֵבאוֹיְבֵיהַמֶּלֶךְ׃
(原文 45:6)你的箭鋒快,


…萬民仆倒在你以下。(…處填入下行)

射中王的敵人之心;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
חִצֶּיךָ 02671名詞,複陽 + 2 單陽詞尾חֵץחֵץ 的複數為 חִצִּים,複數附屬形為 חִצֵּי;用附屬形來加詞尾。
שְׁנוּנִים 08150動詞,Qal 被動分詞複陽שָׁנַן快利
עַמִּים 05971名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家
תַּחְתֶּיךָ 08478介系詞 תַּחַת + 2 單陽詞尾תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
יִפְּלוּ 05307動詞,Qal 未完成式 3 複陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
בְּלֵב 03820介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形לֵב
אוֹיְבֵי 00341名詞,複陽附屬形אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License