原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּכְרְתוּגַם-כָּל-הָעָםאִישׁשׂוֹכֹה וַיֵּלְכוּאַחֲרֵיאֲבִימֶלֶךְוַיָּשִׂימוּעַל-הַצְּרִיחַ וַיַּצִּיתוּעֲלֵיהֶםאֶת-הַצְּרִיחַבָּאֵשׁ וַיָּמֻתוּגַּםכָּל-אַנְשֵׁימִגְדַּל-שְׁכֶם כְּאֶלֶףאִישׁוְאִשָּׁה׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03772 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07754 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 樹枝 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00310 | 介系詞、副詞,複數附屬形 | 後面、跟著 | |||
00040 | 專有名詞,人名 | 亞比米勒 | |||
07760 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 放、置 | §8.1, 2.35 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06877 | 冠詞 | 隱密處、地窖、地下室 | |||
03341 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 著火、荒廢 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.6, 3.10 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
06877 | 冠詞 | 隱密處、地窖、地下室 | |||
00784 | 介系詞 | 火 | §2.20, 2.22 | ||
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 死、殺死、治死 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00376 | 名詞,複陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04026 | 名詞,單陽附屬形 | 塔、高台、城樓 | |||
07927 | 專有名詞,地名 | 示劍 | |||
00505 | 介系詞 | 許多、數目的「一千」 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00802 | 連接詞 | 女人,妻子 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |