CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 12 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַןהַמֶּלֶךְאֶת-הָעָםקָשָׁה
וַיַּעֲזֹבאֶת-עֲצַתהַזְּקֵנִיםאֲשֶׁריְעָצֻהוּ׃
王用嚴厲的話回答百姓。


他沒有採納長老們給他出的主意,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַן 06030動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָנָהI. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
קָשָׁה 07186קָשֶׁה 的停頓型,形容詞,陰性單數קָשֶׁה淒慘的、殘忍的、嚴厲的在此作名詞解,指「嚴厲的話」。
וַיַּעֲזֹב 05800動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָזַב遺棄
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֲצַת 06098名詞,單陰附屬形עֵצָה籌算、諮商、勸告
הַזְּקֵנִים 02205冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數זָקֵן年老的在此作名詞解,指「長老」。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יְעָצֻהוּ 03289動詞,Qal 連續式 3 複 + 3 單陽詞尾יָעַץ諮詢、勸告



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License