原文內容 | 原文直譯 |
יְהוָהאֱלֹהַיאִם-עָשִׂיתִיזֹאת אִם-יֶשׁ-עָוֶלבְּכַפָּי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 做 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03426 | 實名詞 | 存在、有、是 | |||
05766 | 名詞,陽性單數 | 不公義 | |||
03709 | 手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分 |