CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 25 章 6 節
原文內容 原文直譯
כִּיכֹהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
יַעַןמַחְאֲךָיָדוְרַקְעֲךָבְּרָגֶל
וַתִּשְׂמַחבְּכָל-שָׁאטְךָבְּנֶפֶשׁ
אֶל-אַדְמַתיִשְׂרָאֵל׃
主上帝如此說:


「因你拍手頓足,

以滿心的恨惡…歡喜,

向以色列地

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כֹה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
יַעַן 03282連接詞יַעַן因為
מַחְאֲךָ 04222動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 + 2 單陽詞尾מָחָא擊、拍
יָד 03027名詞,陰性單數יָד手、邊、力量、權勢
וְרַקְעֲךָ 07554連接詞 וְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 2 單陽詞尾רָקַעQal 鋪張、錘打,Pi‘el 覆蓋、鍍、錘薄 (為了鍍金鍍銀)
בְּרָגֶל 07272בְּרֶגֶל 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數רֶגֶל
וַתִּשְׂמַח 08055動詞,Qal 敘述式 2 單陽שָׂמַח喜悅、快樂
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
שָׁאטְךָ 07589名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שְׁאָט怨恨、蔑視
בְּנֶפֶשׁ 05315介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אַדְמַת 00127名詞,單陰附屬形אֲדָמָה地、土地、泥土的物料
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License