約翰福音 4章 38節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01473 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
00649 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 差遣 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
02325 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 收割 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
03756 | 副詞 | | 不 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 主格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
02872 | 動詞 | 第一完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 工作、勞苦、困乏 | |
|
00243 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 另一個 | |
|
02872 | 動詞 | 第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 工作、勞苦、困乏 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 主格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入... 、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02873 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 困難的工作、麻煩 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01525 | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 進入 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |