CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 7章 30節

原文內容與參考直譯:
καὶ οἱ κλαίοντες ὡς μὴ κλαίοντες
且那哀哭的,要像不哀哭;
καὶ οἱ χαίροντες ὡς μὴ χαίροντες
而那快樂的,要像不快樂;
καὶ οἱ ἀγοράζοντες ὡς μὴ κατέχοντες,
且那置買的,要像無有所得;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κλαίοντες 02799動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  κλαίω哀哭
 ὡς 05613連接詞 ὡς如同、在...之後、正當、約有
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 κλαίοντες 02799動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  κλαίω哀哭
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χαίροντες 05463動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  χαίρω喜樂
 ὡς 05613連接詞 ὡς如同、在...之後、正當、約有
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 χαίροντες 05463動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  χαίρω喜樂
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀγοράζοντες 00059動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἀγοράζω買、購買
 ὡς 05613連接詞 ὡς如同、在...之後、正當、約有
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 κατέχοντες 02722動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  κατέχω擁有、制止


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫