CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 7章 7節

原文內容與參考直譯:
Αἰτεῖτε καὶ δοθήσεται ὑμῖν,
你們要祈求,就會被給予你們;
ζητεῖτε καὶ εὑρήσετε,
你們要尋找,就會找到;
κρούετε καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν·
你們要敲門,(門)就會為你們被打開。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Αἰτεῖτε 00154動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  αἰτέω要求、需求
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 δοθήσεται 01325動詞未來 被動 直說語氣 第三人稱 單數  δίδωμι給、允許、使...發生
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 ζητεῖτε 02212動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  ζητέω索求、尋找
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 εὑρήσετε 02147動詞未來 主動 直說語氣 第二人稱 複數  εὑρίσκω發現、得到、找到、遇見
 κρούετε 02925動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  κρούω敲門
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 ἀνοιγήσεται 00455動詞 g 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀνοίγω打開
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫