原文內容 | 原文直譯 |
וְעַל-יָדוֹבָנוּאַנְשֵׁייְרֵחוֹס וְעַל-יָדוֹבָנָהזַכּוּרבֶּן-אִמְרִי׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
01129 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 建造 | |||
00376 | 名詞,複陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03405 | 專有名詞,地名 | 耶利哥 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 | ||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
01129 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 建造 | |||
02139 | 專有名詞,人名 | 撒刻 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00566 | 專有名詞,人名 | 音利 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |