CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 5 章 6 節
原文內容 原文直譯
וָאֹמַרמַה-הִיא
וַיֹּאמֶרזֹאתהָאֵיפָההַיּוֹצֵאת
וַיֹּאמֶרזֹאתעֵינָםבְּכָל-הָאָרֶץ׃
我問說:「這是甚麼呢?」


他說:「這出現的是量器。」

他又說:「這是在全地的他們的眼睛。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֹמַר 00559動詞,Qal 敘述式 1 單אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מַה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
הָאֵיפָה 00374冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵיפָה伊法,度量衡單位,約等於22公升。אֵיפָהבַּת (罷特, SN 1324) 同量,但為乾量度。
הַיּוֹצֵאת 03318冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陰יָצָא出去、出來、向前
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
עֵינָם 05869名詞,單陰 + 3 複陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的附屬形為 עֵין;用附屬形來加詞尾。
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License