原文內容 | 原文直譯 |
לַמְנַצֵּחַבִּנְגִינֹתמַשְׂכִּיללְדָוִד׃ בְּבוֹאהַזִּיפִיםוַיֹּאמְרוּלְשָׁאוּל הֲלֹאדָוִדמִסְתַּתֵּרעִמָּנוּ׃ אֱלֹהִיםבְּשִׁמְךָהוֹשִׁיעֵנִי וּבִגְבוּרָתְךָתְדִינֵנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05329 | 介系詞 | Qal 優於、聰明、長久,Pi‘el 做監督、做指揮 | 這個分詞在此作名詞「詩班指揮」解。 | ||
05058 | 介系詞 | 弦樂的歌 | |||
04905 | 名詞,陽性單數 | 詩、默想的詩歌 | |||
01732 | 介系詞 | 大衛 | |||
00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
02130 | 冠詞 | 西弗人 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07586 | 介系詞 | 掃羅 | |||
03808 | 疑問詞 | 不 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
05641 | 動詞,Hitpa‘el 分詞單陽 | 隱藏、躲藏 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 神、神明、上帝 | |||
08034 | 介系詞 | 名字 | |||
03467 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 + 1 單詞尾 | 拯救、使得勝 | |||
01369 | 連接詞 | 能力、勇力 | |||
01777 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾 | 辯護、報復、審判、競爭 |