原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֵלַי בֶּן-אָדָםחֲתָר-נָאבַקִּיר וָאֶחְתֹּרבַּקִּירוְהִנֵּהפֶּתַחאֶחָד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
02864 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 挖、搖槳 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
07023 | 介系詞 | 城牆、牆壁 | |||
02864 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 挖、搖槳 | |||
07023 | 介系詞 | 城牆、牆壁 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
06607 | 名詞,陽性單數 | 通道、入口 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 |