原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
תִּפְלַצְתְּךָ |
08606 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | תִּפְלֶצֶת | 發抖、戰慄 | תִּפְלֶצֶת 為 Segol 名詞,用基本型 תִּפְלַצְתּ 加詞尾。 |
הִשִּׁיא |
05377 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | נָשָׁא | 矇蔽、欺騙 | |
אֹתָךְ |
00853 | אֹתְךָ 的停頓型,受詞記號 + 2 單陽詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | |
זְדוֹן |
02087 | 名詞,單陽附屬形 | זָדוֹן | 狂傲、驕傲 | |
לִבֶּךָ |
03820 | לִבְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2單陽詞尾 | לֵב | 心 | לֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。 |
שֹׁכְנִי |
07931 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 + 古代的詞尾 ִי | שָׁכַן | 居住、定居、安置、停留 | 這個分詞在此作名詞「居住者」解。 |
בְּחַגְוֵי |
02288 | 介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形 | חֲגָו | 隱密處 | |
הַסֶּלַע |
05553 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | סֶלַע | 險崖、峭壁、磐石 | |
תֹּפְשִׂי |
08610 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 + 古代的詞尾 ִי | תָּפַשׂ | 掌握、擄獲、攻取、搶奪 | |
מְרוֹם |
04791 | 名詞,單陽附屬形 | מָרוֹם | 高處 | |
גִּבְעָה |
01389 | 名詞,陰性單數 | גִּבְעָה | 山、山丘 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
תַגְבִּיהַ |
01361 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | גָּבַהּ | 高、舉高 | |
כַּנֶּשֶׁר |
05404 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | נֶשֶׁר | 鷹 | |
קִנֶּךָ |
07064 | קִנְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | קֵן | 鳥窩 | קֵן 的附屬形為 קַן;用附屬形來加詞尾。 |
מִשָּׁם |
08033 | 介系詞 מִן + 副詞 | שָׁם | 那裡 | |
אוֹרִידְךָ |
03381 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | יָרַד | 降臨、下去、墜落 | |
נְאֻם |
05002 | 名詞,單陽附屬形 | נְאֻם | 話語 | נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |