CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 2 章 12 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּההִשָּׁבְעוּ-נָאלִיבַּיהוָה
כִּי-עָשִׂיתִיעִמָּכֶםחָסֶד
וַעֲשִׂיתֶםגַּם-אַתֶּםעִם-בֵּיתאָבִיחֶסֶד
וּנְתַתֶּםלִיאוֹתאֱמֶת׃
現在求你們指著雅威向我起誓,


我既是恩待你們,

你們也要恩待我父家,

並給我一個實在的證據,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
הִשָּׁבְעוּ 07650動詞,Nif‘al 祈使式複陽שָׁבַעQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בַּיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 בַּאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 בְּ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 בַּאֲדֹנָי,它是介系詞 בְּ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;בַּ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עָשִׂיתִי 06213動詞,Qal 完成式 1 單עָשָׂה
עִמָּכֶם 05973介系詞 עִם + 2 複陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
חָסֶד 02617חֶסֶד 的停頓型,名詞,陽性單數חֶסֶד慈愛、忠誠
וַעֲשִׂיתֶם 06213動詞,Qal 連續式 2 複陽עָשָׂה
גַּם 01571副詞גַּם甚至、也
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אָבִי 00001名詞,單陽 + 1 單詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
חֶסֶד 02617名詞,陽性單數חֶסֶד慈愛、忠誠
וּנְתַתֶּם 05414動詞,Qal 連續式 2 複陽נָתַן
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אוֹת 00226名詞,單陽附屬形אוֹת記號
אֱמֶת 00571名詞,陰性單數אֱמֶת真實、確實、忠實、可靠



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License