原文內容 | 原文直譯 |
וַיֶּחֱזַקהָעָםאֲשֶׁראַחֲרֵיעָמְרִי אֶת-הָעָםאֲשֶׁראַחֲרֵיתִּבְנִיבֶן-גִּינַת וַיָּמָתתִּבְנִיוַיִּמְלֹךְעָמְרִי׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02388 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00310 | 介系詞、副詞,附屬形 | 後面、跟著 | |||
06018 | 專有名詞,人名 | 暗利 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00310 | 介系詞、副詞,附屬形 | 後面、跟著 | |||
08402 | 專有名詞,人名 | 提比尼 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01527 | 專有名詞,人名 | 基納 | |||
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | §8.1, 2.35, 11.4, 11.16 | ||
08402 | 專有名詞,人名 | 提比尼 | |||
04427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 作王、統治 | |||
06018 | 專有名詞,人名 | 暗利 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |