原文內容 | 原文直譯 |
וְיָרַדְתָּלְפָנַיהַגִּלְגָּל וְהִנֵּהאָנֹכִייֹרֵדאֵלֶיךָ לְהַעֲלוֹתעֹלוֹתלִזְבֹּחַזִבְחֵישְׁלָמִים שִׁבְעַתיָמִיםתּוֹחֵלעַד-בּוֹאִיאֵלֶיךָ וְהוֹדַעְתִּילְךָאֵתאֲשֶׁרתַּעֲשֶׂה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03381 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 降臨、下去、墜落 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
01537 | 冠詞 | 吉甲 | 吉甲原意為「輪子」。 | ||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
03381 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 降臨、下去、墜落 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
05927 | 介系詞 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05930 | 名詞,陰性複數 | 燔祭、階梯 | |||
02076 | 介系詞 | 屠宰、獻祭 | |||
02077 | 名詞,複陽附屬形 | 祭、獻祭 | |||
08002 | 名詞,陽性複數 | 平安祭 | |||
07651 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「七」 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
03176 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | 仰望、等候 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
00935 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 1 單詞尾 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
03045 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 做 | §2.35 |