CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 13 章 2 節
原文內容 原文直譯
שְׁלַח-לְךָאֲנָשִׁיםוְיָתֻרוּ
אֶת-אֶרֶץכְּנַעַןאֲשֶׁר-אֲנִינֹתֵןלִבְנֵייִשְׂרָאֵל
אִישׁאֶחָדאִישׁאֶחָדלְמַטֵּהאֲבֹתָיותִּשְׁלָחוּ
כֹּלנָשִׂיאבָהֶם׃
「你要派人去窺探


我所要賜給以色列人的迦南地,

每個父系支派你們要派一個人,

每一個都是在他們當中作首領的。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שְׁלַח 07971動詞,Qal 祈使式單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֲנָשִׁים 00376名詞,陽性複數אִישׁ人、各人、男人、丈夫
וְיָתֻרוּ 08446連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 複陽תּוּר尋找、探查
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界§2.11, 2.12
כְּנַעַן 03667專有名詞,地名כְּנַעַן1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
נֹתֵן 05414動詞,Qal 主動分詞單陽נָתַן賜、給
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
לְמַטֵּה 04294介系詞לְ + 名詞,單陽附屬型מַטֶּה杖、支派、分支
אֲבֹתָיו 00001名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
תִּשְׁלָחוּ 07971תִּשְׁלַחוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 2 複陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
כֹּל 03605名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各§3.8
נָשִׂיא 05387名詞,陽性單數נָשִׂיאI. 長官、王子、領袖;II. 霧
בָהֶם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對§3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License