原文內容 | 原文直譯 |
וַתַּהַרהָאִשָּׁה וַתֵּלֶדבֵּןלַמּוֹעֵדהַזֶּה כָּעֵתחַיָּהאֲשֶׁר-דִּבֶּראֵלֶיהָאֱלִישָׁע׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02029 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 懷孕 | |||
00802 | 冠詞 | 女人、妻子 | |||
03205 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 生出、出生 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
01121 | 名詞,陽性單數 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04150 | 介系詞 | 指定的節期、指定的聚會 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
06256 | 介系詞 | 時候、時刻 | |||
02416 | 形容詞,陰性單數 | 生活、活的 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
00477 | 專有名詞,人名 | 以利沙 |