CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 28 章 4 節
原文內容 原文直譯
בְּחָכְמָתְךָוּבִתְבוּנָתְךָעָשִׂיתָלְּךָחָיִל
וַתַּעַשׂזָהָבוָכֶסֶףבְּאוֹצְרוֹתֶיךָ׃
你靠自己的智慧聰明得了財寶,


將金銀收入庫中。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּחָכְמָתְךָ 02451介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾חָכְמָה智慧חָכְמָה 的附屬形為 חָכְמַת;用附屬形來加詞尾。
וּבִתְבוּנָתְךָ 08394連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾תְּבוּנָה聰明תְּבוּנָה 的附屬形為 תְּבוּנַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
עָשִׂיתָ 06213動詞,Qal 完成式 2 單陽עָשָׂה
לְּךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
חָיִל 02428חַיִל 的停頓型,名詞,陽性單數חַיִל軍隊、力量、財富、能力
וַתַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 2 單陽עָשָׂה
זָהָב 02091名詞,陽性單數זָהָב
וָכֶסֶף 03701連接詞 וְ + 名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
בְּאוֹצְרוֹתֶיךָ 00214介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אוֹצָר財寶、倉庫אוֹצָר 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אֹצָרוֹת;複數附屬形為 אֹצְרוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License