CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 12 章 3 節
原文內容 原文直譯
בְּאֶלֶףוּמָאתַיִםרֶכֶב
וּבְשִׁשִּׁיםאֶלֶףפָּרָשִׁים
וְאֵיןמִסְפָּרלָעָם
אֲשֶׁר-בָּאוּעִמּוֹמִמִּצְרַיִם
לוּבִיםסֻכִּיִּיםוְכוּשִׁים׃
帶著戰車一千二百輛


和馬兵六萬,

…戰士多得不可勝數;(…處填入下行)

並且跟從他出埃及的

有路比人、蘇基人和古實人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּאֶלֶף 00505介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
וּמָאתַיִם 03967連接詞 וְ + 名詞,陰性雙數מֵאָה數目的「一百」
רֶכֶב 07393名詞,陽性單數רֶכֶב車輛、戰車、上磨石、騎兵
וּבְשִׁשִּׁים 08346連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數שִׁשִּׁים數目的「六十」
אֶלֶף 00505名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
פָּרָשִׁים 06571名詞,陽性複數פָּרָשׁ馬、馬兵
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
מִסְפָּר 04557名詞,陽性單數מִסְפָּר計量、計數
לָעָם 05971介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。§2.20
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בָּאוּ 00935動詞,Qal 完成式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
עִמּוֹ 05973介系詞 עִם + 3 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
מִמִּצְרַיִם 04714介系詞 מִן + 專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§5.3, 9.3
לוּבִים 03864專有名詞,族名,陽性複數לוּבִי路比人路比人就是「利比亞人」,住在北非、埃及的西方。
סֻכִּיִּים 05525專有名詞,族名,陽性複數סֻכִּיִּים蘇基人
וְכוּשִׁים 03569專有名詞,族名,陽性複數כּוּשִׁי古實人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License