CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 24 章 59 節
原文內容 原文直譯
וַיְשַׁלְּחוּאֶת-רִבְקָהאֲחֹתָם
וְאֶת-מֵנִקְתָּהּוְאֶת-עֶבֶדאַבְרָהָםוְאֶת-אֲנָשָׁיו׃
於是他們打發他們的妹妹利百加…都走了。(…處填入下行)


和她的乳母,和亞伯拉罕的僕人和他的人

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְשַׁלְּחוּ 07971動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
רִבְקָה 07259專有名詞,人名רִבְקָה利百加
אֲחֹתָם 00269名詞,單陰 + 3 複陽詞尾אָחוֹת姊姊或妹妹אָחוֹת 的附屬形為 אֲחוֹת;用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מֵנִקְתָּהּ 03243動詞,Hif‘il 分詞,單陰 + 3 單陰詞尾יָנַק哺乳、餵奶、吸奶這個分詞在此作名詞「奶媽」解。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֶבֶד 05650名詞,單陽附屬形עֶבֶד僕人、奴隸
אַבְרָהָם 00085專有名詞,人名אַבְרָהָם亞伯拉罕
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֲנָשָׁיו 00376名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ 的複數為 אֲנָשִׁים,複數附屬形為 אַנְשֵׁי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License