CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 12章 28節

原文內容與參考直譯:
Διὸ βασιλείαν ἀσάλευτον παραλαμβάνοντες ἔχωμεν χάριν,
所以(我們)領受了不會被動搖的國度,我們要感恩,
δι᾽ ἧς λατρεύωμεν εὐαρέστως τῷ θεῷ
用那個(指感恩)...令其喜悅地事奉上帝。(...處填入下一行)
μετὰ εὐλαβείας καὶ δέους·
帶著敬虔和敬畏(的心);


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Διὸ 01352連接詞 διό為此、所以
 βασιλείαν 00932名詞直接受格 單數 陰性  βασιλεία統治、王國
 ἀσάλευτον 00761形容詞直接受格 單數 陰性  ἀσάλευτος隱喻:不會被動搖、穩固的
 παραλαμβάνοντες 03880動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  παραλαμβάνω領受、管理、帶著、接受、帶走
 ἔχωμεν 02192動詞現在 主動 假設語氣 第一人稱 複數  ἔχω有、擁有、認為、視為
 χάριν 05485名詞直接受格 單數 陰性  χάρις感恩、善意、恩惠
 δι᾽ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「藉著、用、經過」
 ἧς 03739關係代名詞所有格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 λατρεύωμεν 03000動詞現在 主動 假設語氣 第一人稱 複數  λατρεύω事奉、敬拜
 εὐαρέστως 02102副詞 εὐαρέστως使某人喜悅的方式、令其滿意的
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεῷ 02316名詞間接受格 單數 陽性  θεός上帝
 μετὰ 03326介系詞 μετά後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著
 εὐλαβείας 02124名詞所有格 單數 陰性  εὐλάβεια對神的敬畏、驚嘆
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 δέους 1189a名詞所有格 單數 中性  δέος敬虔、樸實意指意識到危險迫在眉睫的畏懼。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫