原文內容 | 原文直譯 |
וְשָׁלַחיְהוָהאֲלֵיכֶםאֶת-כָּל-עֲבָדָיוהַנְּבִאִים הַשְׁכֵּםוְשָׁלֹחַ וְלֹאשְׁמַעְתֶּםוְלֹא-הִטִּיתֶםאֶת-אָזְנְכֶםלִשְׁמֹעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05650 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
07925 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | Hif‘il 早起 | |||
07971 | 連接詞 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
08085 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
05186 | 動詞,Hif‘il 完成式 2 複陽 | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00241 | 名詞,單陰 + 2 複陽詞尾 | 耳朵 | |||
08085 | 介系詞 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 |