原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשָּׂאדָוִדוְהָעָםאֲשֶׁר-אִתּוֹאֶת-קוֹלָםוַיִּבְכּוּ עַדאֲשֶׁראֵין-בָּהֶםכֹּחַלִבְכּוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
05971 | 連接詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06963 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 聲音 | |||
01058 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 哭 | §4.5, 7.16 | ||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。§12.3 | ||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
03581 | 名詞,陽性單數 | 力量、財富、能力 | |||
01058 | 介系詞 | 哭 |