希伯來書 6章 7節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01093 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 地 | |
|
01063 | 連接詞 | | 所以、因為、那麼、的確 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04095 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陰性 | | 飲用、喝 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「在、在..之上 」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | |
|
02064 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 來、去 | |
|
04178 | 副詞 | | 常常、屢次 | ||
|
05205 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 雨 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
05088 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陰性 | | 生下、產生 | |
|
01008 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 植物 | |
|
02111 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 適合的、有用的 | |
|
01565 | 指示代名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 那個 | |
|
01223 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「因著...原因、為了」 | ||
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
01090 | 動詞 | 現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 耕耘 | |
|
03335 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 後接所有格時意思是「接受一份、分享」 | |
|
02129 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 慷慨的賜予、豐碩 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從...」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |