CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 14 章 52 節
原文內容 原文直譯
וַתְּהִיהַמִּלְחָמָהחֲזָקָהעַל-פְּלִשְׁתִּים
כֹּליְמֵישָׁאוּל
וְרָאָהשָׁאוּלכָּל-אִישׁגִּבּוֹרוְכָל-בֶּן-חַיִל
וַיַּאַסְפֵהוּאֵלָיו׃ס
…與非利士人大大爭戰,(…處填入下行)


掃羅平生

掃羅看見任何有能力的人或任何勇士,

都把他招聚到他那裡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתְּהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
הַמִּלְחָמָה 04421冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭
חֲזָקָה 02389形容詞,陰性單數חָזָק強壯的、有能力的§2.14, 2.17
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּלִשְׁתִּים 06430專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意為「移民」。
כֹּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
וְרָאָה 07200動詞,Qal 連續式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§8.17
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
גִּבּוֹר 01368形容詞,陽性單數גִּבּוֹר形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士在此作名詞解,指「勇士」。
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
חַיִל 02428名詞,陽性單數חַיִל軍隊、力量、財富、能力
וַיַּאַסְפֵהוּ 00622動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾אָסַף聚集、除去、收回、消滅
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License