原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּקֻמוּכָל-הָעָםמִקָּטֹןוְעַד-גָּדוֹלוְשָׂרֵיהַחֲיָלִים וַיָּבֹאוּמִצְרָיִם כִּייָרְאוּמִפְּנֵיכַשְׂדִּים׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06965 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 起來、設立、堅立 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
06996 | 介系詞 | 小的 | 在此作名詞解,指「小人物」。 | ||
05704 | 連接詞 | 直到、甚至 | |||
01419 | 形容詞,陽性單數 | 大的、偉大的 | 在此作名詞解,指「大人物」。 | ||
08269 | 連接詞 | 王子、統治者 | |||
02428 | 冠詞 | 軍隊、力量、財富、能力 | |||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
04714 | 埃及、埃及人 | §3.2, 9.3 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03372 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | §2.34, 7.11 | ||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
03778 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 迦勒底、迦勒底人 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |