原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַתֹּאמֶר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
חַי |
02416 | 形容詞,陽性單數 | חַי | 活的 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
אִם |
00518 | 連接詞 | אִם | 若、如果、或是、不是 | 這是起誓語的第一部分;「如果...,我就遭受天打雷劈」。但起誓語的下半句通常沒有說出來。 |
יֶשׁ |
03426 | 實名詞 | יֵשׁ | 有、存在、是 | יֵשׁ 在 - 前面,母音縮短變成 יֶשׁ。 |
לִי |
09001 | 介系詞 לְ + 1 單詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
מָעוֹג |
04580 | 名詞,陽性單數 | מָעוֹג | 糕餅 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
אִם |
00518 | 連接詞 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
מְלֹא |
04393 | 名詞,單陽附屬形 | מְלֹא | 很多、充滿 | |
כַף |
03709 | 名詞,陰性單數 | כַּף | 手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分 | |
קֶמַח |
07058 | 名詞,陽性單數 | קֶמַח | 麵粉 | |
בַּכַּד |
03537 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | כַּד | 瓶、罐 | |
וּמְעַט |
04592 | 連接詞 וְ + 形容詞,單陽附屬形 | מְעַט | 一點點、稀少、很少 | |
שֶׁמֶן |
08081 | 名詞,陽性單數 | שֶׁמֶן | 膏油 | |
בַּצַּפָּחַת |
06835 | בַּצַּפַּחַת 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | צַפַּחַת | 瓶 | |
וְהִנְנִי |
02009 | 連接詞 וְ + 指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾 | הִנֵּה | 看哪 | |
מְקֹשֶׁשֶׁת |
07197 | 動詞,Po‘el 分詞單陰 | קָשַׁשׁ | 聚集 | |
שְׁנַיִם |
08147 | 名詞,陽性雙數 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 數目的「二」 | |
עֵצִים |
06086 | 名詞,陽性複數 | עֵץ | 木頭、樹 | |
וּבָאתִי |
00935 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 完成式 1 單 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
וַעֲשִׂיתִיהוּ |
06213 | 動詞,Qal 連續式 1 單 + 3 單陽詞尾 | עָשָׂה | 做 | |
לִי |
09001 | 介系詞 לְ + 1 單詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
וְלִבְנִי |
01121 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。 |
וַאֲכַלְנֻהוּ |
00398 | 動詞,Qal 連續式 1 複 + 3 單陽詞尾 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
וָמָתְנוּ |
04191 | 動詞,Qal 連續式 1 複 | מוּת | 死、殺死、治死 | §8.17 |