原文內容 | 原文直譯 |
וְהָאָדָםיָדַעאֶת-חַוָּהאִשְׁתּוֹ וַתַּהַרוַתֵּלֶדאֶת-קַיִן וַתֹּאמֶרקָנִיתִיאִישׁאֶת-יְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00120 | 連接詞 | 人 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02332 | 專有名詞,人名 | 夏娃 | |||
00802 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 女人、妻子 | |||
02029 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 懷孕 | |||
03205 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 生出、出生 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07014 | 專有名詞,人名 | 該隱 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07069 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 購買、取得、持有、創造 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §3.6 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |