原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיְהִי |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 |
לִבְנֵי |
01121 | 介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
מְנַשֶּׁה |
04519 | 專有名詞,人名、支派名 | מְנַשֶּׁה | 瑪拿西 | |
הַנּוֹתָרִים |
03498 | 冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽 | יָתַר | 剩下 | |
לְמִשְׁפְּחֹתָם |
04940 | 介系詞 לְ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | מִשְׁפָּחָה | 家族、家庭 | מִשְׁפָּחָה 的複數為 מִשְׁפָּחוֹת,複數附屬形為 מִשְׁפְּחוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
לִבְנֵי |
01121 | 介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
אֲבִיעֶזֶר |
00044 | 專有名詞,人名、族名 | אֲבִיעֶזֶר | 亞比以謝 | |
וְלִבְנֵי |
01121 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
חֵלֶק |
02507 | 專有名詞,人名 | חֵלֶק | 希勒 | |
וְלִבְנֵי |
01121 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
אַשְׂרִיאֵל |
00844 | 專有名詞,人名 | אַשְׂרִיאֵל | 亞斯烈 | 這個字原和合本用「亞斯列」。代上7:14,書17:2的「亞斯列」改為「亞斯烈」,理由:1. 與耶36:26,代上5:24,27:19 的「עַזְרִיאֵל 亞斯列」(SN 5837) 原文拼音不同。2. 和民26:31的「אַשְׂרִיאֵל 亞斯烈」(SN 844) 原文拼音相同。 |
וְלִבְנֵי |
01121 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
שֶׁכֶם |
07928 | 專有名詞,人名 | שֶׁכֶם | 示劍 | |
וְלִבְנֵי |
01121 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
חֵפֶר |
02660 | 專有名詞,人名 | חֵפֶר | 希弗 | |
וְלִבְנֵי |
01121 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
שְׁמִידָע |
08061 | 專有名詞,人名 | שְׁמִידָע | 示米大 | |
אֵלֶּה |
00428 | 指示代名詞,陽性複數 | אֵלֶּה | 這些 | |
בְּנֵי |
01121 | 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
מְנַשֶּׁה |
04519 | 專有名詞,人名 | מְנַשֶּׁה | 瑪拿西 | |
בֶּן |
01121 | 名詞,單陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
יוֹסֵף |
03130 | 專有名詞,人名 | יוֹסֵף | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 |
הַזְּכָרִים |
02145 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | זָכָר | 男人、男的 | |
לְמִשְׁפְּחֹתָם |
04940 | 介系詞 לְ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | מִשְׁפָּחָה | 家族、家庭 | מִשְׁפָּחָה 的複數為 מִשְׁפָּחוֹת,複數附屬形為 מִשְׁפְּחוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |