CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 20章 20節

原文內容與參考直譯:
Καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐγκαθέτους
他們就窺探著派遣奸細
ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι,
假裝自己是好人,
ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου,
要逮到他的話(柄),
ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος.
就可以將他交給統治者的治權和權威(之下)。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 παρατηρήσαντες 03906動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  παρατηρέω觀察、看守、 謹遵
 ἀπέστειλαν 00649動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀποστέλλω差遣
 ἐγκαθέτους 01455形容詞直接受格 複數 陽性  ἐγκάθετος受僱埋伏等候的在此作名詞使用。指間諜、奸細。
 ὑποκρινομένους 05271動詞現在 關身形主動意 分詞 直接受格 複數 陽性  ὑποκρίνομαι冒充、假裝
 ἑαυτοὺς 01438反身代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己
 δικαίους 01342形容詞直接受格 複數 陽性  δίκαιος公義的、正直的在此作名詞使用。
 εἶναι 01510動詞現在 主動 不定詞  εἰμί是、有
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 ἐπιλάβωνται 01949動詞第二簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第三人稱 複數  ἐπιλαμβάνομαι逮捕、握住、關切
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 λόγου 03056名詞所有格 單數 陽性  λόγος話語、道、文字、考慮、估算、帳戶
 ὥστε 05620連接詞 ὥστε因此、以致於
 παραδοῦναι 03860動詞第一簡單過去 主動 不定詞  παραδίδωμι交給
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀρχῇ 00746名詞間接受格 單數 陰性  ἀρχή起初、掌權者、職位、治理
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐξουσίᾳ 01849名詞間接受格 單數 陰性  ἐξουσία權利、權威
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἡγεμόνος 02232名詞所有格 單數 陽性  ἡγεμών統治者、省長


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫