CBOL 新約 Parsing 系統

腓利門書 1章 4節

原文內容與參考直譯:
Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε
我總是感謝我的上帝
μνείαν σου ποιούμενος
一提起你
ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου,
在我禱告的時候,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Εὐχαριστῶ 02168動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  εὐχαριστέω感謝、回報謝意
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεῷ 02316名詞間接受格 單數 陽性  θεός上帝
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 πάντοτε 03842副詞 πάντοτε總是
 μνείαν 03417名詞直接受格 單數 陰性  μνεία提說、回憶、記憶
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 ποιούμενος 04160動詞現在 關身 分詞 主格 單數 陽性  ποιέω做、實行
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接所有格時意思是「在...的時候」
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 προσευχῶν 04335名詞所有格 複數 陰性  προσευχή禱告、適於禱告的場所
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫