原文內容 | 原文直譯 |
וְהָאֲבָנִיםתִּהְיֶיןָעַל-שְׁמֹתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵל שְׁתֵּיםעֶשְׂרֵהעַל-שְׁמֹתָם פִּתּוּחֵיחוֹתָם אִישׁעַל-שְׁמוֹתִּהְיֶיןָלִשְׁנֵיעָשָׂרשָׁבֶט׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00068 | 連接詞 | 石頭、法碼、寶石 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陰 | 是、成為、臨到 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08034 | 名詞,複陽附屬形,短寫法 | 名、名字 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 | |||
08147 | 名詞,雙陰附屬形 | 數目的「二」 | |||
06240 | 名詞,陰性單數 | 數目的「十」 | 這個字只用在 11-19。 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08034 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 名、名字 | |||
06603 | 名詞,複陽附屬形 | 銘刻 | |||
02368 | 名詞,陽性單數 | 印章、圖章 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 名、名字 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陰 | 是、成為、臨到 | |||
08147 | 介系詞 | 數目的「二」 | |||
06240 | 名詞,陽性單數 | 數目的「十」 | 這個字只用在 11-19。 | ||
07626 | 棍、杖、支派、分支 |