原文內容 | 原文直譯 |
כִּימִיכָל-בָּשָׂר אֲשֶׁרשָׁמַעקוֹלאֱלֹהִיםחַיִּיםמְדַבֵּרמִתּוֹךְ-הָאֵשׁ כָּמֹנוּ וַיֶּחִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 所有、全部、整個、各 | §3.8 | ||
01320 | 名詞,陽性單數 | 肉、身體 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08085 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
06963 | 名詞,單陽附屬形 | 聲音 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
02416 | 形容詞,陽性複數 | 活的 | §2.17 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
08432 | 介系詞 | 中間 | §5.3 | ||
00784 | 冠詞 | 火 | §2.20 | ||
03644 | 介系詞 | 像 | |||
02421 | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | §8.1 |