CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 8 章 3 節
原文內容 原文直譯
וְנִבְחַרמָוֶתמֵחַיִּים
לְכֹלהַשְּׁאֵרִיתהַנִּשְׁאָרִיםמִן-הַמִּשְׁפָּחָההָרָעָההַזֹּאת
בְּכָל-הַמְּקֹמוֹתהַנִּשְׁאָרִיםאֲשֶׁרהִדַּחְתִּיםשָׁם
נְאֻםיְהוָהצְבָאוֹת׃ס
…全都寧可揀死不揀生。」(…處填入下二行)


這邪惡的族類所剩下的餘民,

(就是)在我趕他們到的各處剩下的,

這是萬軍之雅威的話語。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנִבְחַר 00977動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽בָּחַר選擇、揀選、挑選
מָוֶת 04194名詞,陽性單數מָוֶת死亡
מֵחַיִּים 02416介系詞 מִן + 名詞,陽性複數חַיִּים生命
לְכֹל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
הַשְּׁאֵרִית 07611冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שְׁאֵרִית剩餘
הַנִּשְׁאָרִים 07604冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽שָׁאַר剩下、遺留
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַמִּשְׁפָּחָה 04940冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִשְׁפָּחָה家族、家庭
הָרָעָה 07451冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數זֹאת這個
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַמְּקֹמוֹת 04725冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מָקוֹם地方
הַנִּשְׁאָרִים 07604冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽שָׁאַר剩下、遺留
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הִדַּחְתִּים 05080動詞,Hif‘il 完成式 1 單 + 3 複陽詞尾נָדַח趕散、驅趕、驅使
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License