CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 13章 5節

原文內容與參考直譯:
οὐχί,
絕對不是!
λέγω ὑμῖν,
我告訴你們,
ἀλλ᾽ ἐὰν μὴ (韋:μετανοήσητε )(聯:μετανοῆτε )
反而是除非你們悔改
πάντες ὡσαύτως ἀπολεῖσθε.
所有人都照樣滅亡!」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οὐχί 03780副詞 οὐχί絕不是、難道不是是比更強烈的否定副詞。
 λέγω 03004動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 ἀλλ᾽ 00235連接詞 ἀλλά反而、然而、當然
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν若、甚至若
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞常用在非直說語氣。
 μετανοήσητε 03340動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數  μετανοέω悔改、後悔
 μετανοῆτε 03340動詞現在 主動 假設語氣 第二人稱 複數  μετανοέω悔改、後悔
 πάντες 03956形容詞主格 複數 陽性  πᾶς所有的、每一個
 ὡσαύτως 05615副詞 ὡσαύτως照著同樣的模式、照樣地
 ἀπολεῖσθε 00622動詞未來 關身 直說語氣 第二人稱 複數  ἀπόλλυμι滅亡、殺害


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫