CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 11 章 15 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרלוֹכֹּהאָמַריִפְתָּח
לֹא-לָקַחיִשְׂרָאֵלאֶת-אֶרֶץמוֹאָב
וְאֶת-אֶרֶץבְּנֵיעַמּוֹן׃
對他說:「耶弗他如此說,


以色列人並沒有佔據摩押地

和亞捫人的地。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יִפְתָּח 03316專有名詞,人名יִפְתָּח耶弗他
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
לָקַח 03947動詞,Qal 完成式 3 單陽לָקַח拿、取
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
מוֹאָב 04124專有名詞,國名מוֹאָב摩押
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמּוֹן 05983專有名詞,人名、國名עַמּוֹן亞捫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License