原文內容 | 原文直譯 |
כֹּהאָמַריְהוָה עַל-שְׁלֹשָׁהפִּשְׁעֵידַמֶּשֶׂקוְעַל-אַרְבָּעָה לֹאאֲשִׁיבֶנּוּ עַל-דּוּשָׁםבַּחֲרֻצוֹתהַבַּרְזֶלאֶת-הַגִּלְעָד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07969 | 名詞,陰性單數 | 數目的「三」 | |||
06588 | 名詞,複陽附屬形 | 背叛、過犯 | |||
01834 | 專有名詞,地名 | 大馬士革 | 大馬士革是敘利亞的首都。 | ||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00702 | 名詞,陰性單數 | 數目的「四」 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07725 | 動詞,Hif‘il 情感的未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01758 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾 | 打榖 | |||
02742 | 介系詞 | 尖利的器具、決斷 | |||
01270 | 冠詞 | 鐵 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01568 | 冠詞 | 基列 | 基列原意為「岩石地區」。 |