CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 7 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיִּתְלוּאֶת-הָמָןעַל-הָעֵץ
אֲשֶׁר-הֵכִיןלְמָרְדֳּכָי
וַחֲמַתהַמֶּלֶךְשָׁכָכָה׃פ
於是人們將哈曼掛在…木架上(…處填入下行)


他為末底改所預備的。

王的忿怒這才平息。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּתְלוּ 08518動詞,Qal 敘述式 3 複陽תָָּלָה懸掛
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָמָן 02001專有名詞,人名הָמָן哈曼哈曼原意為「傑出的」。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָעֵץ 06086冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֵץ木頭、樹
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הֵכִין 03559動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽כּוּןHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
לְמָרְדֳּכָי 04782לְמָרְדֳּכַי 的停頓型,介系詞 לְ + 專有名詞,人名מָרְדֳּכַי末底改
וַחֲמַת 02534連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形חֵמָה怒氣、熱
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
שָׁכָכָה 07918שָׁכְכָה 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陰שָׁכַךְ下陷、減少
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License