原文內容 | 原文直譯 |
וּרְחַבְעָםבֶּן-שְׁלֹמֹהמָלַךְבִּיהוּדָה בֶּן-אַרְבָּעִיםוְאַחַתשָׁנָהרְחַבְעָםבְּמָלְכוֹ וּשֲׁבַעעֶשְׂרֵהשָׁנָהמָלַךְבִּירוּשָׁלַםִ הָעִיראֲשֶׁר-בָּחַריְהוָהלָשׂוּםאֶת-שְׁמוֹשָׁם מִכֹּלשִׁבְטֵייִשְׂרָאֵל וְשֵׁםאִמּוֹנַעֲמָההָעַמֹּנִית׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07346 | 連接詞 | 羅波安 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
08010 | 專有名詞,人名 | 所羅門 | |||
04427 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 作王、統治 | |||
03063 | 介系詞 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00705 | 名詞,陽性複數 | 數目的「四十」 | |||
00259 | 連接詞 | 數目的「一」 | |||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 | |||
07346 | 專有名詞,人名 | 羅波安 | |||
04427 | 介系詞 | 作王、統治 | |||
07651 | 連接詞 | 數目的「七」 | |||
06240 | 名詞,陽性單數 | 數目的「十」 | 這個字只用在 11-19。 | ||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 | |||
04427 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 作王、統治 | |||
03389 | 介系詞 | 耶路撒冷 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00977 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 選擇、揀選、挑選 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
07760 | 介系詞 | 放、置 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 | ||
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 名字 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
07626 | 名詞,複陽附屬形 | 棍、杖、支派、分支 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
08034 | 連接詞 | 名字 | §2.11-13 | ||
00517 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 母親 | |||
05279 | 專有名詞,人名 | 拿瑪 | |||
05985 | 冠詞 | 亞捫人 |