原文內容 | 原文直譯 |
וּמְשֹׁלאֶל-בֵּית-הַמֶּרִימָשָׁל וְאָמַרְתָּאֲלֵיהֶם כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה שְׁפֹתהַסִּירשְׁפֹת וְגַם-יְצֹקבּוֹמָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04911 | 連接詞 | Qal 像,Hif‘il 比較 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04805 | 叛逆 | ||||
04912 | 名詞,陽性單數 | 箴言 | |||
00559 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
08239 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 安置、放、指派 | |||
05518 | 冠詞 | I. 鍋;II. 鉤、荊棘 | |||
08239 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 安置、放、指派 | |||
01571 | 連接詞 | 也 | |||
03332 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal, Hif‘al 倒出、澆灌、鑄造,Hof‘al 澆鑄的、鑄造的、被堅立的 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
04325 | 水 |