CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 36 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְלֹא-תִסֹּבנַחֲלָהמִמַּטֶּהלְמַטֶּהאַחֵר
כִּי-אִישׁבְּנַחֲלָתוֹיִדְבְּקוּמַטּוֹתבְּנֵייִשְׂרָאֵל׃
這樣,產業就不會從一個支派移轉到別的支派,


因為以色列人的支派要各自守住它的產業。』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תִסֹּב 05437動詞,Qal 未完成式 3 單陰סָבַב轉、繞、環繞、圍繞、旋轉
נַחֲלָה 05159名詞,陰性單數נַחֲלָה產業
מִמַּטֶּה 04294介系詞 מִן + 名詞,陽性單數מַטֶּה杖、支派、分支
לְמַטֶּה 04294介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַטֶּה杖、支派、分支
אַחֵר 00312形容詞,陽性單數אַחֵר別的
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בְּנַחֲלָתוֹ 05159介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾נַחֲלָה產業נַחֲלָה 的附屬形為 נַחֲלַת;用附屬形來加詞尾。
יִדְבְּקוּ 01692動詞,Qal 未完成式 3 複陽דָּבַק緊緊跟隨、黏住、趕上
מַטּוֹת 04294名詞,複陽附屬形מַטֶּה杖、支派、分支
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License