CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 2 章 20 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקְרָאהָאָדָםשֵׁמוֹתלְכָל-הַבְּהֵמָה
וּלְעוֹףהַשָּׁמַיִםוּלְכֹלחַיַּתהַשָּׂדֶה
וּלְאָדָםלֹא-מָצָאעֵזֶרכְּנֶגְדּוֹ׃
那人便給一切牲畜、…都取了名;(…處填入下行)


空中飛鳥,和所有野地的走獸

只是那人沒有遇見配偶幫助他。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
הָאָדָם 00120冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם
שֵׁמוֹת 08034名詞,陽性複數שֵׁם名字שֵׁם 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 שֵׁמוֹת
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַבְּהֵמָה 00929冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּהֵמָה野獸
וּלְעוֹף 05775連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形עוֹף
הַשָּׁמַיִם 08064冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם
וּלְכֹל 03605連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
חַיַּת 02416名詞,單陰附屬形חַיָּה動物、生命、活物
הַשָּׂדֶה 07704冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地
וּלְאָדָם 00120連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數אָדָם
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
מָצָא 04672動詞,Qal 完成式 3 單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
עֵזֶר 05828名詞,陽性單數עֵזֶר幫助
כְּנֶגְדּוֹ 05048介系詞 כְּ + 介系詞 נֶגֶד + 3 單陽詞尾נֶגֶד在…面前



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License