CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 32 章 11 節
原文內容 原文直譯
הֵןהוֹחַלְתִּילְדִבְרֵיכֶם
אָזִיןעַד-תְּבוּנֹתֵיכֶם
עַד-תַּחְקְרוּןמִלִּין׃
「看哪,我等候你們的話,


側耳等你們的高見,

等你們遍尋言詞;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֵן 02005指示詞הֵן指示詞:看哪;假設質詞:如果
הוֹחַלְתִּי 03176動詞,Hif‘il 完成式 1 單יָחַל仰望、等候
לְדִבְרֵיכֶם 01697介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾דָּבָר話語、事情דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。
אָזִין 00238動詞,Hif‘il 未完成式 1 單אָזַן側耳聽、留心聽
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
תְּבוּנֹתֵיכֶם 08394名詞,複陰 + 2 複陽詞尾תְּבוּנָה聰明、知識תְּבוּנָה 的複數為 תְּבוּנוֹת,複數附屬形也是 תְּבוּנוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
תַּחְקְרוּן 02713動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ןחָקַר尋求、考查
מִלִּין 04405名詞,陰性複數מִלָּה言語



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License