CBOL 新約 Parsing 系統

腓利門書 1章 21節

原文內容與參考直譯:
Πεποιθὼς τῇ ὑπακοῇ σου ἔγραψά σοι,
深信你的順服我寫信給你,
εἰδὼς ὅτι καὶ ὑπὲρ λέγω ποιήσεις.
知道你甚至必做超過我所說的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Πεποιθὼς 03982動詞第二完成 主動 分詞 主格 單數 陽性  πείθω說服、深信
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὑπακοῇ 05218名詞間接受格 單數 陰性  ὑπακοή服從、順服
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 ἔγραψά 01125動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  γράφω寫信、寫
 σοι 04771人稱代名詞間接受格 單數 第二人稱  σύ
 εἰδὼς 3608a動詞第二完成 主動 分詞 主格 單數 陽性  οἶδα知道、認識、明白此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 ὑπὲρ 05228介系詞 ὑπέρ後接直接受格時意思是「超過、甚於、代替」
  03739關係代名詞直接受格 複數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 λέγω 03004動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω
 ποιήσεις 04160動詞未來 主動 直說語氣 第二人稱 單數  ποιέω做、實行


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫