CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 9章 16節

原文內容與參考直譯:
ἐὰν γὰρ εὐαγγελίζωμαι,
因為若我傳福音
οὐκ ἔστιν μοι καύχημα·
之於我沒有可誇的事,
ἀνάγκη γάρ μοι ἐπίκειται·
因為責任放在我身上;
οὐαὶ γάρ μοί ἐστιν
因為...我便有禍了。(...處填入下一行)
ἐὰν μὴ εὐαγγελίσωμαι.
若我不傳福音,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 εὐαγγελίζωμαι 02097動詞現在 關身 假設語氣 第一人稱 單數  εὐαγγελίζω傳福音、宣佈好消息,關身的意思和主動相同常使用關身或被動形
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἔστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 καύχημα 02745名詞主格 單數 中性  καύχημα誇口
 ἀνάγκη 00318名詞主格 單數 陰性  ἀνάγκη必須之物、勉強、壓力、痛苦、艱難
 γάρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἐπίκειται 01945動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἐπίκειμαι躺在上面、擁擠
 οὐαὶ 03759感嘆詞 οὐαί有禍了
 γάρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 μοί 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 εὐαγγελίσωμαι 02097動詞第一簡單過去 關身 假設語氣 第一人稱 單數  εὐαγγελίζω傳福音、宣佈好消息,關身的意思和主動相同常使用關身或被動形


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫