原文內容 | 原文直譯 |
כִּיקְשַׁרְתֶּםכֻּלְּכֶםעָלַי וְאֵין-גֹּלֶהאֶת-אָזְנִי בִּכְרָת-בְּנִיעִם-בֶּן-יִשַׁי וְאֵין-חֹלֶהמִכֶּםעָלַיוְגֹלֶהאֶת-אָזְנִי כִּיהֵקִיםבְּנִיאֶת-עַבְדִּיעָלַילְאֹרֵב כַּיּוֹםהַזֶּה׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07194 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 陰謀背叛、結盟、綁 | |||
03605 | 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾 | 全部、整個、各 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
01540 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 顯露、揭開、移除、遷移 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00241 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 耳朵 | |||
03772 | 介系詞 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03448 | 專有名詞,人名 | 耶西 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
02470 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | I. Qal 軟弱、生病,Hof‘al 受傷,Hitpa‘el 成病、裝病;II. Pi‘el 懇求施恩 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
01540 | 連接詞 | 顯露、揭開、移除、遷移 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00241 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 耳朵 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06965 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 起來、設立、堅立 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05650 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
00693 | 介系詞 | 埋伏 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |