原文內容 | 原文直譯 |
וּבָאאֲשֶׁר-לוֹהַבַּיִתוְהִגִּידלַכֹּהֵןלֵאמֹר כְּנֶגַענִרְאָהלִיבַּבָּיִת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | §5.8, 8.17 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01004 | 冠詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
05046 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
03548 | 介系詞 | 祭司 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
05061 | 介系詞 | 受傷、擊打、災病 | |||
07200 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | §2.34 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 |