馬太福音 8章 16節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03798 | 形容詞 | 所有格 單數 陰性 | | 晚的、將盡的、快要結束的 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01096 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 分詞 所有格 單數 陰性 | | 發生、成為 | |
|
04374 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 帶給某人、呈獻 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01139 | 動詞 | 現在 被動形主動意 分詞 直接受格 複數 陽性 | | 被鬼附 | |
|
04183 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 許多的、大的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且 | ||
|
01544 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 趕出、拿出 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04151 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 靈、聖靈 | |
|
03056 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 道、話語 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且 | ||
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 每一個、所有的 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02560 | 副詞 | | 壞地、嚴重地 | ||
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性 | | 有 | |
|
02323 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 醫治、服務 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |