原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
הֲבִנְהָרִים |
05104 | 疑問詞 הֲ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數 | נָהָר | 河流、江河 | |
חָרָה |
02734 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | חָרָה | 發怒、燃燒 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אִם |
00518 | 連接詞 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
בַּנְּהָרִים |
05104 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | נָהָר | 河流、江河 | |
אַפֶּךָ |
00639 | אַפְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | אַף | 怒氣、鼻子 | אַף 的附屬形也是 אַף;用附屬形來加詞尾。 |
אִם |
00518 | 連接詞 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
בַּיָּם |
03220 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יָם | 海、西方 | |
עֶבְרָתֶךָ |
05678 | עֶבְרָתְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | עֶבְרָה | 暴怒、自大、溢出、憤恨 | עֶבְרָה 的附屬形為 עֶבְרַת;用附屬形來加詞尾。 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
תִרְכַּב |
07392 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | רָכַב | 乘駕、騎 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
סוּסֶיךָ |
05483 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | סוּס | 馬 | סוּס 的複數為 סוּסִים,複數附屬形為 סוּסֵי;用附屬形來加詞尾。 |
מַרְכְּבֹתֶיךָ |
04818 | 名詞,複陰 + 2 單陽詞尾 | מֶרְכָּבָה | 戰車 | מֶרְכָּבָה 的複數為 מַרְכָּבוֹת,複數附屬形為 מַרְכְּבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
יְשׁוּעָה |
03444 | 名詞,陰性單數 | יְשׁוּעָה | 救恩 | |