CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 12章 4節

原文內容與參考直譯:
ὅτι ἡρπάγη εἰς τὸν παράδεισον
他被提往樂園,
καὶ ἤκουσεν ἄρρητα ρJήματα
且聽見無法描述的言語,
οὐκ ἐξὸν ἀνθρώπῳ λαλῆσαι.
(這言語)不是人類能說出的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι其後帶出子句、因為、既然
 ἡρπάγη 00726動詞第二簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ἁρπάζω抓走、強佔
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「到、進入、為了」
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 παράδεισον 03857名詞直接受格 單數 陽性  παράδεισος樂園
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἤκουσεν 00191動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀκούω聽見、聆聽
 ἄρρητα 00731形容詞直接受格 複數 中性  ἄρρητος非言語所能形容的, 說不出的
 ρJήματα 04487名詞直接受格 複數 中性  ρJῆμα話語
  03739關係代名詞直接受格 複數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἐξὸν 01832動詞現在 主動 分詞 主格 單數 中性  ἔξεστι ἔξεστιν ἔξειμι是合法的、是可能的
 ἀνθρώπῳ 00444名詞間接受格 單數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 λαλῆσαι 02980動詞第一簡單過去 主動 不定詞  λαλέω


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫