CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 10章 12節

原文內容與參考直譯:
ὥστε δοκῶν ἑστάναι
所以那自己以為站得穩的,
βλεπέτω
他要謹慎,
μὴ πέσῃ.
免得跌倒。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὥστε 05620連接詞 ὥστε所以、因此
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δοκῶν 01380動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  δοκέω思想、相信、似乎、看起來似乎
 ἑστάναι 02476動詞第二完成 主動 不定詞  ἵστημι設立、站立
 βλεπέτω 00991動詞現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數  βλέπω看、凝視、能看見、得到視力、留心
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 πέσῃ 04098動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  πίπτω倒下、俯伏向下


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫