CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 12章 14節

原文內容與參考直譯:
Εἰρήνην διώκετε μετὰ πάντων καὶ τὸν ἁγιασμόν,
你們務要追求與眾人和睦,並(務要追求)聖潔;
οὗ χωρὶς οὐδεὶς ὄψεται τὸν κύριον,
沒有那(指聖潔)無一人能看見主。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Εἰρήνην 01515名詞直接受格 單數 陰性  εἰρήνη平安、和平
 διώκετε 01377動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  διώκω追趕、逼迫
 μετὰ 03326介系詞 μετά後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著
 πάντων 03956形容詞所有格 複數 陽性  πᾶς所有的、每一個
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἁγιασμόν 00038名詞直接受格 單數 陽性  ἁγιασμός聖潔、成聖
 οὗ 03739關係代名詞所有格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 χωρὶς 05565介系詞 χωρίς後接所有格,意思是「沒有、不藉著、跟...無關」
 οὐδεὶς 03762形容詞主格 單數 陽性  οὐδείς οὐθείς無一人、無一事、一點也不
 ὄψεται 03708動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ὁράω看見被動時意思是「出現、被看見」
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κύριον 02962名詞直接受格 單數 陽性  κύριος


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫