原文內容 | 原文直譯 |
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה יַעַןאֲמֹרמוֹאָבוְשֵׂעִיר הִנֵּהכְּכָל-הַגּוֹיִםבֵּיתיְהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03282 | 連接詞 | 因為 | |||
00559 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04124 | 專有名詞,國名 | 摩押 | |||
08165 | 連接詞 | 西珥 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名、地名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |