CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 4 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרלְכִישַׁאֲלִי-לָךְכֵּלִיםמִן-הַחוּץ
מֵאֵתכָּל-שְׁכֵנָכִיכֵּלִיםרֵקִים
אַל-תַּמְעִיטִי׃
他(指以利沙)說:「妳去,到外面去為自己要器皿,


向妳所有的鄰舍(要)空器皿,

不可少(要);

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לְכִי 01980動詞,Qal 祈使式單陰הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
שַׁאֲלִי 07592動詞,Qal 祈使式單陰שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
לָךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.2, 3.10
כֵּלִים 03627名詞,陽性複數כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַחוּץ 02351冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חוּץ街上、外頭
מֵאֵת 00854介系詞 מִן + 介系詞 אֵתאֵת與、跟、靠近
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
שְׁכֵנָכִי 07934這是寫型,其讀型為 שְׁכֵנָיִךְ。按讀型,它是 שְׁכֵנַיִךְ 的停頓型,形容詞,複陽 + 2 單陰詞尾שָׁכֵן居民、鄰居這個字作名詞使用。שָׁכֵן 的陽性複數為 שָׁכְנִים(未出現),複數附屬形為 שָׁכְנֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。§11.9
כֵּלִים 03627名詞,陽性複數כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
רֵקִים 07386形容詞,陽性複數רֵיק空虛的、無用的
אַל 00408否定的副詞אַל
תַּמְעִיטִי 04591動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陰מָעַט變少、變小



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License