原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהאֶל-יְהוָהוְשָׁמְעוּמִצְרַיִם כִּי-הֶעֱלִיתָבְכֹחֲךָאֶת-הָעָםהַזֶּהמִקִּרְבּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
08085 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 聽到、聽從 | §8.17, 8.18, 2.34 | ||
04714 | 專有名詞,國名 | 埃及、埃及人 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05927 | 動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
03581 | 介系詞 | 力量、財富、能力 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
07130 | 介系詞 | 裡面、在中間 |