CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 6 章 2 節
原文內容 原文直譯
יְחַיֵּנוּמִיֹּמָיִם
בַּיּוֹםהַשְּׁלִישִׁייְקִמֵנוּ
וְנִחְיֶהלְפָנָיו׃
過兩天他必使我們存活,


第三天他必使我們興起,

我們就在他面前得以存活。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יְחַיֵּנוּ 02421動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 + 1 複詞尾חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
מִיֹּמָיִם 03117介系詞 מִן + 名詞,陽性雙數יוֹם日子、時候
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַשְּׁלִישִׁי 07992冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שְׁלִישִׁי序數的「第三」
יְקִמֵנוּ 06965動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 1 複詞尾קוּם起來、設立、堅立
וְנִחְיֶה 02421連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 1 複חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
לְפָנָיו 03942介系詞 לִפְנֵי + 3 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License