使徒行傳 15章 16節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03326 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在...之後」 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 這個 | |
|
00390 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 不及物時意思是「轉回」 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00456 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 重建 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04633 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 帳棚、會幕、聖所、國王的帳棚 | |
|
01138 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:大衛 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04098 | 動詞 | 第一完成 主動 分詞 直接受格 單數 陰性 | | 落下、倒下、俯伏向下 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02690 | 動詞 | 完成 被動 分詞 直接受格 複數 中性 | | 翻倒 | |
|
02679 | 動詞 | 完成 被動 分詞 直接受格 複數 中性 | | 毀壞、拆毀 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | |
|
00456 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 重建 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00461 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 恢復、重建、使再次強壯 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |