CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 5 章 15 節
原文內容 原文直譯
וּכְעַןהֻעַלּוּקָדָמַיחַכִּימַיָּאאָשְׁפַיָּא
דִּי-כְתָבָהדְנָהיִקְרוֹן
וּפִשְׁרֵהּלְהוֹדָעֻתַנִי
וְלָא-כָהֲלִיןפְּשַׁר-מִלְּתָאלְהַחֲוָיָה׃
現在哲士和巫師都被領到我面前,


要叫他們朗讀這文字,

為我講解它的意思;

無奈他們都不能講解那意思。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּכְעַן 03705連接詞 וְ + 副詞כְּעַן現在、目前
הֻעַלּוּ 05954動詞,Hophal 完成式 3 複陽עֲלַל進去、衝入
קָדָמַי 06925介系詞 קֳדָם + 1 單詞尾קֳדָם在前面
חַכִּימַיָּא 02445名詞,陽性複數 + 定冠詞 אחַכִּים有智慧的人
אָשְׁפַיָּא 00826名詞,陽性複數 + 定冠詞 אאָשַׁף巫師、魔法師
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
כְתָבָה 03792名詞,陽性單數 + 定冠詞 אכְּתַב文字、著述定冠詞 א 有時拼成 ה
דְנָה 01836指示代名詞,陽性單數דְּנָה
יִקְרוֹן 07123動詞,Peal 未完成式 3 複陽קְרָא叫、大喊、被召喚
וּפִשְׁרֵהּ 06591連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾פְּשַׁר解釋
לְהוֹדָעֻתַנִי 03046介系詞 לְ + 動詞,Haphel不定詞附屬形 + 1 單詞尾יְדַע知道
וְלָא 03809連接詞 וְ + 否定的副詞לָא
כָהֲלִין 03546動詞,Peal 主動分詞複陽כְּהַל能夠
פְּשַׁר 06591名詞,單陽附屬形פְּשַׁר解釋
מִלְּתָא 04406名詞,陰性單數 + 定冠詞 אמִלָּה話語、事件
לְהַחֲוָיָה 02324介系詞 לְ + 動詞,Haphel 不定詞附屬形 הַחֲוָיָהחֲוָה顯示、闡述、通知、告訴、宣告



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License