CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 16章 2節

原文內容與參考直譯:
ἀποσυναγώγους ποιήσουσιν ὑμᾶς·
他們要使你們被趕出會堂;
ἀλλ᾽ ἔρχεται ὥρα
但是時候來,
ἵνα πᾶς ἀποκτείνας (韋:(ὑμᾶς) )(聯:ὑμᾶς )
以致於每一個殺你們的
δόξῃ λατρείαν προσφέρειν τῷ θεῷ.
認為是將事奉獻給上帝。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀποσυναγώγους 00656形容詞直接受格 複數 陽性  ἀποσυνάγωγος被趕逐出會堂的
 ποιήσουσιν 04160動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ποιέω做、使、留下
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 ἀλλ᾽ 00235連接詞 ἀλλά而是、相反地
 ἔρχεται 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 ὥρα 05610名詞主格 單數 陰性  ὥρα時刻、小時、短暫片時
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 πᾶς 03956形容詞主格 單數 陽性  πᾶς所有的、每一個
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀποκτείνας 00615動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἀποκτείνω殺死
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ此字在經文中的位置或存在有爭論。
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 δόξῃ 01380動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  δοκέω認為、思想
 λατρείαν 02999名詞直接受格 單數 陰性  λατρεία事奉、敬拜
 προσφέρειν 04374動詞現在 主動 不定詞  προσφέρω帶給某人、呈獻
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεῷ 02316名詞間接受格 單數 陽性  θεός上帝


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫