原文內容 | 原文直譯 |
וְשָׁאוּליוֹשֵׁבבִּקְצֵההַגִּבְעָה תַּחַתהָרִמּוֹןאֲשֶׁרבְּמִגְרוֹן וְהָעָםאֲשֶׁרעִמּוֹכְּשֵׁשׁמֵאוֹתאִישׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07586 | 連接詞 | 掃羅 | |||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 居住、坐、停留 | |||
07097 | 介系詞 | 邊緣、極處 | |||
01390 | 冠詞 | 基比亞 | 基比亞原意為「山丘」。 | ||
08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
07416 | 冠詞 | 石榴、石榴樹 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
04051 | 介系詞 | 米磯崙 | |||
05971 | 連接詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
08337 | 介系詞 | 數目的「六」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 |