CBOL 舊約 Parsing 系統

約珥書 第 1 章 2 節
原文內容 原文直譯
שִׁמְעוּ-זֹאתהַזְּקֵנִים
וְהַאֲזִינוּכֹּליוֹשְׁבֵיהָאָרֶץ
הֶהָיְתָהזֹּאת
בִּימֵיכֶםוְאִםבִּימֵיאֲבֹתֵיכֶם׃
老年人哪,當聽這話;


國中所有的居民哪,你們都要側耳而聽。

…曾發生過這樣的事嗎?(…處填入下行)

在你們的日子,或你們列祖的日子,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שִׁמְעוּ 08085動詞,Qal 祈使式複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
הַזְּקֵנִים 02205冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數זָקֵן年老的在此作名詞解,指「老年人」。
וְהַאֲזִינוּ 00238連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 祈使式複陽אָזַן側耳聽
כֹּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
יוֹשְׁבֵי 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָשַׁב居住、坐、停留在此這個分詞在此作名詞「居民」解。
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
הֶהָיְתָה 01961疑問詞 הֶ + 動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
זֹּאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
בִּימֵיכֶם 03117介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾יוֹם日子、時候יוֹם 的複數為 יָמִים,複數附屬形為 יְמֵי;用附屬形來加詞尾。
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
בִּימֵי 03117介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候יוֹם 的複數為 יָמִים,複數附屬形為 יְמֵי;用附屬形來加詞尾。
אֲבֹתֵיכֶם 00001名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License