原文內容 | 原文直譯 |
וְזֹאתתּוֹרַתהַמִּנְחָה הַקְרֵבאֹתָהּבְּנֵי-אַהֲרֹןלִפְנֵייְהוָה אֶל-פְּנֵיהַמִּזְבֵּחַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02063 | 連接詞 | 這個 | §8.30 | ||
08451 | 名詞,單陰附屬形 | 訓誨、律法 | |||
04503 | 冠詞 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
07126 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | 臨近、靠近、獻上 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, ,14.8 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
04196 | 冠詞 | 祭壇 |