CBOL 舊約 Parsing 系統

約拿書 第 3 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַיָּחֶליוֹנָהלָבוֹאבָעִירמַהֲלַךְיוֹםאֶחָד
וַיִּקְרָאוַיֹּאמַרעוֹדאַרְבָּעִיםיוֹם
וְנִינְוֵהנֶהְפָּכֶת׃
約拿才開始進城,走了一天,


宣告說:「再過四十天,

尼尼微就必傾覆!」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּחֶל 02490動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽חָלַלI. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始
יוֹנָה 03124專有名詞,人名יוֹנָה約拿約拿原意為「鴿子」。
לָבוֹא 00935介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形בּוֹא來、進入、臨到、發生
בָעִיר 05892介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
מַהֲלַךְ 04109名詞,單陽附屬形מַהֲלָךְ走路、旅程
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
אַרְבָּעִים 00705名詞,陽性複數אַרְבָּעִים數目的「四十」
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
וְנִינְוֵה 05210連接詞 וְ + 專有名詞,地名נִינְוֵה尼尼微
נֶהְפָּכֶת 02015נֶהְפֶּכֶת 的停頓型,動詞,Nif‘al 分詞單陰הָפַךְ推翻、傾覆、轉變



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License