CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 26 章 16 節
原文內容 原文直譯
יְהוָהבַּצַּרפְּקָדוּךָ
צָקוּןלַחַשׁ
מוּסָרְךָלָמוֹ׃
雅威啊,他們在急難中尋求祢,


…他們向祢傾心吐膽禱告。(…處填入下行)

祢的懲罰臨到他們身上時,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בַּצַּר 06862介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數צַרI. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人
פְּקָדוּךָ 06485動詞,Qal 完成式 3 複 + 2 單陽詞尾פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
צָקוּן 06694動詞,Qal 完成式 3 複 + 古代的詞尾 ןצוּק傾倒、溶解
לַחַשׁ 03908名詞,陽性單數לַחַשׁ法術、護身符、低聲禱告
מוּסָרְךָ 04148名詞,單陽 + 2 單陽詞尾מוּסָר管教、教導、訓誨מוּסָר 的附屬形為 מוּסַר;用附屬形來加詞尾。
לָמוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於這個特別的 3 單陽詞尾 מוֹ 多用於詩體文。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License