CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 7章 16節

原文內容與參考直譯:
ἀπὸ τῶν καρπῶν αὐτῶν
憑著他們的果子,
ἐπιγνώσεσθε αὐτούς.
你們可以認出他們來。
μήτι συλλέγουσιν ἀπὸ ἀκανθῶν σταφυλὰς
從荊棘豈能收取葡萄呢?
ἀπὸ τριβόλων σῦκα;
或者從蒺藜(收取)無花果呢?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從...、藉著」
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καρπῶν 02590名詞所有格 複數 陽性  καρπός果實、結果
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐπιγνώσεσθε 01921動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 複數  ἐπιγινώσκω認識、了解
 αὐτούς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 μήτι 03385質詞 μήτι不、難道用於期待否定答案的問句
 συλλέγουσιν 04816動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  συλλέγω收集
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從...」
 ἀκανθῶν 00173名詞所有格 複數 陰性  ἄκανθα荊棘
 σταφυλὰς 04718名詞直接受格 複數 陰性  σταφυλή葡萄
  02228連接詞 或、比
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從...、藉著」
 τριβόλων 05146名詞所有格 複數 陽性  τρίβολος薊、多刺的木莖植物
 σῦκα 04810名詞直接受格 複數 中性  σῦκον無花果


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫