CBOL 舊約 Parsing 系統

瑪拉基書 第 1 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּהחַלּוּ-נָאפְנֵי-אֵלוִיחָנֵנוּ
מִיֶּדְכֶםהָיְתָהזֹּאת
הֲיִשָּׂאמִכֶּםפָּנִים
אָמַריְהוָהצְבָאוֹת׃
現在我勸你們懇求上帝的情面,好讓他施恩與我們。


這事既由你們經手,

他豈能抬舉你們的臉面(意思是悅納)嗎?

這是萬軍之雅威說的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
חַלּוּ 02470動詞,Pi‘el 祈使式複陽חָלָהI. Qal 軟弱、生病,Hof‘al 受傷,Hitpa‘el 成病、裝病;II. Pi‘el 懇求施恩
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
פְנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
אֵל 00410名詞,陽性單數אֵל上帝、神明、能力、力量
וִיחָנֵנוּ 02603連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 單陽 + 1 複詞尾חָנַן恩待、憐憫,Hitpa‘el 求恩
מִיֶּדְכֶם 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 2 複陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢
הָיְתָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה成為、是、臨到
זֹּאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
הֲיִשָּׂא 05375疑問詞 הֲ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔נָשָׂא פָּנִים 是一個成語,意思是「悅納」。
מִכֶּם 04480介系詞 מִן + 2 複陽詞尾מִן從、出、離開
פָּנִים 06440名詞,陽性複數פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License