原文內容 | 原文直譯 |
הָאֹמֵרלְכוֹרֶשׁרֹעִי וְכָל-חֶפְצִייַשְׁלִם וְלֵאמֹרלִירוּשָׁלַםִתִּבָּנֶה וְהֵיכָלתִּוָּסֵד׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 冠詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | 這個分詞在此作名詞解,指「說…的人」。 | ||
03566 | 介系詞 | 塞魯士 | 塞魯士是波斯的開國君王。 | ||
07473 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 牧人 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
02656 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 喜悅、喜愛、心願、事情 | |||
07999 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | Hif‘il 完成、了結;Qal 平安 | |||
00559 | 連接詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
03389 | 介系詞 | 耶路撒冷 | |||
01129 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰 | 建造 | |||
01964 | 連接詞 | 聖殿、宮殿 | |||
03245 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰 | 立根基 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |