CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 10 章 5 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקְרְבוּ
וַיִּשָּׂאֻםבְּכֻתֳּנֹתָםאֶל-מִחוּץלַמַּחֲנֶה
כַּאֲשֶׁרדִּבֶּרמֹשֶׁה׃
於是他們近前來,


把他們連袍子抬到營外,

是照摩西所吩咐的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקְרְבוּ 07126動詞,Qal 敘述式 3 複陽קָרַב臨近、靠近、帶近、呈獻
וַיִּשָּׂאֻם 05375動詞,Qal 敘述式 3 複陽 + 3 複陽詞尾נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
בְּכֻתֳּנֹתָם 03801介系詞 בְּ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾כֻּתֹּנֶת外袍、短袖束腰外衣כֻּתֹּנֶת 的複數為 כֻּתֳּנֹת,複數附屬形為 כָּתְנוֹת;用附屬形來加詞尾。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מִחוּץ 02351介系詞 מִן + 名詞,陽性單數חוּץ街上、外頭
לַמַּחֲנֶה 04264介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數מַחֲנֶה紮營、軍隊
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
דִּבֶּר 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License