原文內容 | 原文直譯 |
וְהִשְׁלַחְתִּיבָכֶםאֶת-חַיַּתהַשָּׂדֶה וְשִׁכְּלָהאֶתְכֶםוְהִכְרִיתָהאֶת-בְּהֶמְתְּכֶם וְהִמְעִיטָהאֶתְכֶםוְנָשַׁמּוּדַּרְכֵיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02416 | 名詞,單陰附屬形 | 動物、生命、活物 | |||
07704 | 冠詞 | 田地 | |||
07921 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陰 | 喪子、流產 | |||
00853 | 受詞記號 + 2 複陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
03772 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陰 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00929 | 名詞,單陰 + 2 複陽詞尾 | 牲畜 | |||
04591 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陰 | 變少、變小 | |||
00853 | 受詞記號 + 2 複陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
08074 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 複 | 荒涼、驚駭、昏迷、離棄 | |||
01870 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 道路、行為、方向、方法 |