CBOL 舊約 Parsing 系統

瑪拉基書 第 1 章 7 節
原文內容 原文直譯
מַגִּישִׁיםעַל-מִזְבְּחִילֶחֶםמְגֹאָל
וַאֲמַרְתֶּםבַּמֶּהגֵאַלְנוּךָ
בֶּאֱמָרְכֶםשֻׁלְחַןיְהוָהנִבְזֶההוּא׃
你們將污穢的食物獻在我的祭壇上,


卻說:『我們在何事上污穢你呢?』

因你們說雅威的桌子它為可藐視的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מַגִּישִׁים 05066動詞,Hif‘il 分詞複陽נָגַשׁ帶來、靠近
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מִזְבְּחִי 04196名詞,單陽 + 1 單詞尾מִזְבֵּחַ祭壇מִזְבֵּחַ 的附屬形為 מִזְבַּח;用附屬形來加詞尾。
לֶחֶם 03899名詞,陽性單數לֶחֶם麵包、食物
מְגֹאָל 01351動詞,Pu‘al 分詞單陽גָּאַל玷污、把聖物供俗用
וַאֲמַרְתֶּם 00559動詞,Qal 連續式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
בַּמֶּה 04100介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
גֵאַלְנוּךָ 01351動詞,Pi‘el 完成式 1 複 + 2 單陽詞尾גָּאַל玷污、把聖物供俗用
בֶּאֱמָרְכֶם 00559介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 2 複陽詞尾אָמַר說、回答、承諾、吩咐
שֻׁלְחַן 07979名詞,單陽附屬形שֻׁלְחָן筵席、桌子
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
נִבְזֶה 00959動詞,Nif‘al 分詞單陽בָּזָה藐視
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License