CBOL 新約 Parsing 系統

彼得前書 3章 20節

原文內容與參考直譯:
ἀπειθήσασίν ποτε
(接上節)給之前不相信的人,
ὅτε ἀπεξεδέχετο τοῦ θεοῦ μακροθυμία
就是當上帝的耐心熱切等候
ἐν ἡμέραις Νῶε κατασκευαζομένης κιβωτοῦ
在挪亞方舟被準備的日子
εἰς ἣν ὀλίγοι,
只有少數進入它,
τοῦτ᾽ ἔστιν ὀκτὼ ψυχαί,
就是八個生命,
διεσώθησαν δι᾽ ὕδατος.
通過水他們被拯救。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀπειθήσασίν 00544動詞第一簡單過去 主動 分詞 間接受格 複數 陽性  ἀπειθέω違背、不遵從、不相信
 ποτε 04218副詞 ποτέ曾經、以前、在過去某時
 ὅτε 03753連接詞 ὅτε當...的時候
 ἀπεξεδέχετο 00553動詞不完成 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἀπεκδέχομαι熱切等待
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝
 μακροθυμία 03115名詞主格 單數 陰性  μακροθυμία忍耐、堅定不移
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 ἡμέραις 02250名詞間接受格 複數 陰性  ἡμέρα日、日子
 Νῶε 03575名詞所有格 單數 陽性  Νῶε專有名詞,人名:挪亞
 κατασκευαζομένης 02680動詞現在 被動 分詞 所有格 單數 陰性  κατασκευάζω預備、建造
 κιβωτοῦ 02787名詞所有格 單數 陰性  κιβωτός挪亞方舟、盒子、約櫃
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「為、進入、到、為了」
 ἣν 03739關係代名詞直接受格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ὀλίγοι 03641形容詞主格 複數 陽性  ὀλίγος少的、短暫的、輕的
 τοῦτ᾽ 03778指示代名詞主格 單數 中性  οὗτος這個
 ἔστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 ὀκτὼ 03638形容詞主格 複數 陰性  ὀκτώ
 ψυχαί 05590名詞主格 複數 陰性  ψυχή魂、生命氣息、靈魂
 διεσώθησαν 01295動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 複數  διασῴζω安然經過、救拔
 δι᾽ 01223介系詞 διά後接所有格 ,意思是「經過、藉著」
 ὕδατος 05204名詞所有格 單數 中性  ὕδωρ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫