原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּסְעוּמֵרְפִידִיםוַיָּבֹאוּמִדְבַּרסִינַי וַיַּחֲנוּבַּמִּדְבָּר וַיִּחַן-שָׁםיִשְׂרָאֵלנֶגֶדהָהָר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05265 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 遷移、拔營、啟程、離開 | |||
07508 | 介系詞 | 利非訂 | |||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
04057 | 名詞,單陽附屬形 | 曠野 | |||
05514 | 專有名詞,山名 | 西奈山 | |||
02583 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 安營、紮營、搭帳棚 | |||
04057 | 介系詞 | 曠野 | |||
02583 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 安營、紮營、搭帳棚 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 | |||
05048 | 介系詞 | 在…面前 | |||
02022 | 冠詞 | 山 |