CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 51 章 34 節
原文內容 原文直譯
אֲכָלַנִוהֲמָמַנִונְבוּכַדְרֶאצַּרמֶלֶךְבָּבֶל
הִצִּיגָנִוכְּלִירִיק
בְּלָעָנִוכַּתַּנִּין
מִלָּאכְרֵשׂוֹמֵעֲדָנָי
הֱדִיחָנִו׃
(以色列人說:)巴比倫王尼布甲尼撒吞滅我,


壓碎我,使我成為空無一物的器皿。

他像大魚將我吞下,

用我的美物充滿他的肚腹,

又將我趕出去。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֲכָלַנִו 00398這是寫型 אֲכָלָנוּ 和讀型 אֲכָלַנִי 的混合型。按讀型,它是動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾אָכַל吃、吞吃如按寫型 אֲכָלָנוּ,它是動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 複詞尾。
הֲמָמַנִו 02000這是寫型 הֲמָמָנוּ 和讀型 הֲמָמַנִי 的混合型。按讀型,它是動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾הָמַם混亂地移動、破壞如按寫型 הֲמָמָנוּ,它是動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 複詞尾。
נְבוּכַדְרֶאצַּר 05019專有名詞,人名נְבוּכַדְרֶאצַּר נְבוּכַדְנֶאצַּר尼布甲尼撒
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。
הִצִּיגָנִו 03322這是寫型 הִצִּיגָנוּ 和讀型 הִצִּיגַנִי 的混合型。按讀型,它是動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾יָצַג放、擺如按寫型 הִצִּיגָנוּ,它是動詞,Hif'il 完成式 3 單陽 + 1 複詞尾。
כְּלִי 03627名詞,單陽附屬形כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
רִיק 07385名詞,陽性單數רִיק虛空
בְּלָעָנִו 01104這是寫型 בְּלָעָנוּ 和讀型 בְּלָעַנִי 的混合型。按讀型,它是動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾בָּלַע吞吃如按寫型 בְּלָעָנוּ,它是動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 複詞尾。
כַּתַּנִּין 08577介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數תַּנִּין海怪、龍、毒蛇
מִלָּא 04390動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗
כְרֵשׂוֹ 03770名詞,單陽 + 3 單陽詞尾כָּרֵשׂ肚腹כָּרֵשׂ 的附屬形也是 כָּרֵשׂ(未出現);用附屬形來加詞尾。
מֵעֲדָנָי 05730מֵעֲדָנַי 的停頓型,介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 1 單詞尾עֵדֶן精美可口的食品、令人喜悅物或人
הֱדִיחָנִו 01740這是寫型 הֱדִיחָנוּ 和讀型 הֱדִיחַנִי 的混合型。按讀型,它是動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾דִּיח דּוּח除淨、洗淨如按寫型 הֱדִיחָנוּ,它是動詞,Hif'il 完成式 3 單陽 + 1 複詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License