原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-יָדִיןיְהוָהעַמּוֹ וְעַל-עֲבָדָיויִתְנֶחָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01777 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 辯護、報復、審判、競爭 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05971 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05650 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
05162 | Qal 安慰、憐恤,Hitpa‘el 憐憫、後悔、安慰自己 |