CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 16章 5節

原文內容與參考直譯:
αἱ μὲν οὖν ἐκκλησίαι ἐστερεοῦντο τῇ πίστει
因此各教會在信心方面被強壯起來,
καὶ ἐπερίσσευον τῷ ἀριθμῷ καθ᾽ ἡμέραν.
且總數天天增加。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 αἱ 03588冠詞主格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μὲν 03303質詞 μέν不必翻譯,表示對比
 οὖν 03767連接詞 οὖν所以、然後
 ἐκκλησίαι 01577名詞主格 複數 陰性  ἐκκλησία會眾、教會
 ἐστερεοῦντο 04732動詞不完成 被動 直說語氣 第三人稱 複數  στερεόω使...強壯在此可能為不完成式的進行性(progressive)用法,表示動作在過去的時間裡正在進行、發展中。
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πίστει 04102名詞間接受格 單數 陰性  πίστις信仰、信、可信
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐπερίσσευον 04052動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  περισσεύω剩下、增加、充足在此可能為不完成式的進行性(progressive)用法,表示動作在過去的時間裡正在進行、發展中。
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀριθμῷ 00706名詞間接受格 單數 陽性  ἀριθμός數字、總數
 καθ᾽ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「每一個、依照、沿著、遍及」
 ἡμέραν 02250名詞直接受格 單數 陰性  ἡμέρα一天、日子


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫