CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 5 章 25 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּהלָמָּהנָמוּת
כִּיתֹאכְלֵנוּהָאֵשׁהַגְּדֹלָההַזֹּאת
אִם-יֹסְפִיםאֲנַחְנוּלִשְׁמֹעַאֶת-קוֹליְהוָהאֱלֹהֵינוּעוֹד
וָמָתְנוּ׃
(原文5:22)現在我們何必死呢?


這大火將要燒滅我們,

我們若再聽見雅威─我們上帝的聲音

就必死亡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
לָמָּה 04100介系詞 לְ + 疑問詞מָה מַה什麼、為何לָמָּה 的意思是「為什麼」。
נָמוּת 04191動詞,Qal 未完成式 1 複מוּת死、殺死、治死
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תֹאכְלֵנוּ 00398動詞,Qal 未完成式 3 單陰 + 1 複詞尾אָכַל吃、吞吃
הָאֵשׁ 00784冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵשׁ§2.20
הַגְּדֹלָה 01419冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數גָּדֹל大的、偉大的§2.17
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數זֹאת這個§8.30, 2.6
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יֹסְפִים 03254動詞,Qal 主動分詞複陽יָסַף再一次、增添
אֲנַחְנוּ 00587代名詞 1 複אֲנַחְנוּ我們
לִשְׁמֹעַ 08085介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
קוֹל 06963名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ 00430名詞,複陽 + 1 複詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
וָמָתְנוּ 04191動詞,Qal 連續式 1 複מוּת死、殺死、治死§8.17



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License