CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 7 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיהַמַּקְרִיבבַּיּוֹםהָרִאשׁוֹןאֶת-קָרְבָּנוֹ
נַחְשׁוֹןבֶּן-עַמִּינָדָבלְמַטֵּהיְהוּדָה׃
頭一日獻他的供物的是


猶大支派亞米拿達的兒子拿順。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
הַמַּקְרִיב 07126冠詞 הַ + 動詞,Hif‘il 分詞單陽קָרַב帶來、呈獻
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הָרִאשׁוֹן 07223冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數רִאשׁוֹן先前的、首先的
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
קָרְבָּנוֹ 07133名詞,單陽 + 3 單陽詞尾קָרְבָּן供物、奉獻קָרְבָּן 的附屬形為 קָרְבַּן;用附屬形來加詞尾。
נַחְשׁוֹן 05177專有名詞,人名נַחְשׁוֹן拿順
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמִּינָדָב 05992專有名詞,人名עַמִּינָדָב亞米拿達
לְמַטֵּה 04294介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形מַטֶּה杖、支派、分支
יְהוּדָה 03063專有名詞,支派名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License