CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 8 章 14 節
原文內容 原文直譯
וַיָּבֵאאֹתִיאֶל-פֶּתַחשַׁעַרבֵּית-יְהוָה
אֲשֶׁראֶל-הַצָּפוֹנָה
וְהִנֵּה-שָׁםהַנָּשִׁיםיֹשְׁבוֹת
מְבַכּוֹתאֶת-הַתַּמּוּז׃ס
祂領我到雅威殿外院…的門口。(…處填入下行)


朝北

看哪,在那裡有婦女坐著,

為搭模斯哭泣。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּבֵא 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֹתִי 00853受詞記號 + 1 單詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
פֶּתַח 06607名詞,單陽附屬形פֶּתַח通道、入口
שַׁעַר 08179名詞,單陽附屬形שַׁעַר門、城門
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַצָּפוֹנָה 06828冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהצָפוֹן北方
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
הַנָּשִׁים 00802冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אִשָּׁה女人、妻子
יֹשְׁבוֹת 03427動詞,Qal 主動分詞複陰יָשַׁב居住、坐、停留
מְבַכּוֹת 01058動詞,Pi‘el 分詞複陰בָּכָה
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַתַּמּוּז 08542冠詞 הַ + 專有名詞,神明的名字תַּמּוּז搭模斯搭模斯原意為「生命茁壯」,為蘇美人的神祇。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License