原文內容 | 原文直譯 |
וְאִישׁלֹא-אַכְרִיתלְךָמֵעִםמִזְבְּחִי לְכַלּוֹתאֶת-עֵינֶיךָוְלַאֲדִיבאֶת-נַפְשֶׁךָ וְכָל-מַרְבִּיתבֵּיתְךָיָמוּתוּאֲנָשִׁים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03772 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
04196 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 祭壇 | |||
03615 | 介系詞 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05869 | 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
00109 | 連接詞 | 悲痛、造成悲傷 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05315 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | ||||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04768 | 名詞,單陰附屬形 | 加增、大量 | |||
01004 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 死、殺死、治死 | |||
00376 | 名詞,陽性複數 | 各人、人、男人、丈夫 | §8.7 |