原文內容 | 原文直譯 |
לְכוּ-בָנִיםשִׁמְעוּ-לִי יִרְאַתיְהוָהאֲלַמֶּדְכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
01121 | 名詞,陽性複數 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
08085 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03374 | 名詞,單陰附屬形 | 敬畏、害怕 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03925 | 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 + 2 複陽詞尾 | Qal 學,Pi‘el 教 |