原文內容 | 原文直譯 |
חַיחַיהוּאיוֹדֶךָ כָּמוֹנִיהַיּוֹם אָבלְבָנִיםיוֹדִיעַאֶל-אֲמִתֶּךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02416 | 形容詞,陽性單數 | 活的 | 在此作名詞解,指「活人」。 | ||
02416 | 形容詞,陽性單數 | 活的 | 在此作名詞解,指「活人」。 | ||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
03034 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾 | Qal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩 | |||
03644 | 介系詞 | 像 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | 在此作副詞「今日」解。 | ||
00001 | 名詞,陽性單數 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03045 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00571 | 真實、確實、忠實、可靠 |