原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעַבְרוּמִשָּׁםהַר-אֶפְרָיִם וַיָּבֹאוּעַד-בֵּיתמִיכָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05674 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
08033 | 介系詞 | 那裡 | |||
02022 | 名詞,單陽附屬形 | 山 | |||
00669 | 以法蓮 | ||||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04318 | 專有名詞,人名 | 米迦、彌迦 |