原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּלֶךְרְאוּבֵןבִּימֵיקְצִיר-חִטִּיםוַיִּמְצָאדוּדָאִיםבַּשָּׂדֶה וַיָּבֵאאֹתָםאֶל-לֵאָהאִמּוֹ וַתֹּאמֶררָחֵלאֶל-לֵאָה תְּנִי-נָאלִימִדּוּדָאֵיבְּנֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
07205 | 專有名詞,人名 | 呂便 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
07105 | 名詞,單陽附屬形 | 莊稼、樹枝、收割 | |||
02406 | 名詞,陰性複數 | 小麥 | |||
04672 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 尋找、追上、獲得、發現 | §4.8 | ||
01736 | 名詞,陽性複數 | 1. 容器、筐子,2. 曼陀羅草、風茄 | |||
07704 | 介系詞 | 田地 | |||
00935 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03812 | 專有名詞,人名 | 利亞 | |||
00517 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 母親 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07354 | 專有名詞,人名 | 拉結 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03812 | 專有名詞,人名 | 利亞 | |||
05414 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | 賜、給 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01736 | 介系詞 | 1. 容器、筐子,2. 曼陀羅草、風茄 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 |