CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 6 章 1 節
原文內容 原文直譯
וִירִיחוֹסֹגֶרֶתוּמְסֻגֶּרֶת
מִפְּנֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל
אֵיןיוֹצֵאוְאֵיןבָּא׃ס
耶利哥…就關閉,且被關得很緊,(…處填入下行)


因以色列人的緣故

無人出,也無人入。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וִירִיחוֹ 03405連接詞 וְ + 名詞,專有名詞,地名יְרֵחוֹ יְרִיחוֹ耶利哥
סֹגֶרֶת 05462動詞,Qal 主動分詞單陰סָגַרQal 關閉、堵塞,Pi‘el 關閉、交付,Hif‘il 關閉、交付
וּמְסֻגֶּרֶת 05462連接詞 וְ + 動詞,Pu‘al 分詞單陰סָגַרQal 關閉、堵塞,Pi‘el 關閉、交付,Hif‘il 關閉、交付
מִפְּנֵי 06440介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)מִפְּנֵי 作介系詞使用,意思是「躲避、因」。
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אֵין 00369副詞אֵין不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
יוֹצֵא 03318動詞,Qal 主動分詞單陽יָצָא出去、出來、向前
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אֵין不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
בָּא 00935動詞,Qal 主動分詞單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License