原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁלַחהָעָםשִׁלֹהוַיִּשְׂאוּמִשָּׁם אֵתאֲרוֹןבְּרִית-יְהוָהצְבָאוֹתיֹשֵׁבהַכְּרֻבִים וְשָׁםשְׁנֵיבְנֵי-עֵלִי עִם-אֲרוֹןבְּרִיתהָאֱלֹהִים חָפְנִיוּפִינְחָס׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
07887 | 專有名詞,地名 | 示羅 | |||
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
08033 | 介系詞 | 那裡 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00727 | 名詞,單陽附屬形 | 約櫃、盒子 | |||
01285 | 名詞,單陰附屬形 | 約 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 居住、坐、停留 | |||
03742 | 冠詞 | 基路伯 | 基路伯是天使的一種。 | ||
08033 | 連接詞 | 那裡 | |||
08147 | 形容詞,雙陽附屬形 | 數目的「二」 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
05941 | 專有名詞,人名 | 以利 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
00727 | 名詞,單陽附屬形 | 約櫃、盒子 | |||
01285 | 名詞,單陰附屬形 | 約 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | ||
02652 | 專有名詞,人名 | 何弗尼 | |||
06372 | 連接詞 | 非尼哈 |