CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 5 章 6 節
原文內容 原文直譯
אֱדַיִןמַלְכָּאזִיוֹהִישְׁנוֹהִי
וְרַעיֹנֹהִייְבַהֲלוּנֵּהּ
וְקִטְרֵיחַרְצֵהּמִשְׁתָּרַיִן
וְאַרְכֻבָּתֵהּדָּאלְדָאנָקְשָׁן׃
於是王變了臉色,


他的心意使他驚惶,

他的腰骨脫節,

他的雙膝彼此相碰,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֱדַיִן 00116副詞אֱדַיִן之後
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
זִיוֹהִי 02122名詞,複陽 + 3 單陽詞尾זִיו光亮、光輝
שְׁנוֹהִי 08133動詞,Peal 完成式 3 複陽 + 3 單陽詞尾שְׁנָא改變
וְרַעיֹנֹהִי 07476連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾רַעְיוֹן意念想法
יְבַהֲלוּנֵּהּ 00927動詞,Pael 未完成式 3 複陽 + 3 單陽詞尾בְּהַל驚慌、急忙
וְקִטְרֵי 07001連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形קְטַר繩結、臀部關節
חַרְצֵהּ 02783名詞,單陽 + 3 單陽詞尾חֲרַץ
מִשְׁתָּרַיִן 08271動詞,Hithpaal 分詞複陽שְׁרָא放鬆
וְאַרְכֻבָּתֵהּ 00755連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾אַרְכֻבָּא
דָּא 01668指示代名詞,陽性單數דָּא
לְדָא 01668介系詞 לְ + 指示代名詞,陽性單數דָּא
נָקְשָׁן 05368動詞,Peal 主動分詞複陰נְקַשׁ膝蓋相碰



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License