CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 40 篇 4 節
原文內容 原文直譯
אַשְׁרֵיהַגֶּבֶר
אֲשֶׁר-שָׂםיְהוָֹהמִבְטַחוֹ
וְלֹא-פָנָהאֶל-רְהָבִיםוְשָׂטֵיכָזָב׃
(原文 40:5)…這人真是有福!…(…處填入下二行)


那把他的倚靠寄望在雅威、

不理會狂傲和偏向虛假之輩的,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַשְׁרֵי 00835名詞,複陽附屬形אֶשֶׁר幸福、快樂
הַגֶּבֶר 01397冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גֶּבֶר勇士、人
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
שָׂם 07760動詞,Qal 完成式 3 單陽שִׂים置、放
יְהוָֹה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִבְטַחוֹ 04009名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מִבְטָח安穩、信賴、避難מִבְטָח 的附屬形也是 מִבְטָח;用附屬形來加詞尾。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
פָנָה 06437動詞,Qal 完成式 3 單陽פָּנָה轉向、轉離、走離
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
רְהָבִים 07295形容詞,陽性複數רָהָב自大的在此作名詞解,指「自大的人」。
וְשָׂטֵי 07750連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形שׂוּט偏離這個分詞在此作名詞「偏向者」解。
כָזָב 03577名詞,陽性單數כָּזָב謊言



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License