原文內容 | 原文直譯 |
כִּיבַשָּׂדֶהמְצָאָהּ צָעֲקָההַנַּעֲרָהַמְאֹרָשָׂהוְאֵיןמוֹשִׁיעַלָהּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07704 | 介系詞 | 田地 | |||
04672 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
06817 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大聲呼喊;Nif‘al 被召喚、聚集;Hif‘il 召集 | |||
05291 | 這是寫型 | 女孩、女僕 | 如按寫型 | ||
00781 | 冠詞 | 訂婚、聘定 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
03467 | 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | 拯救、使得勝 | 這個分詞在此作名詞「拯救者」解。 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |