CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 16章 10節

原文內容與參考直譯:
οὐδὲ τοὺς ἑπτὰ ἄρτους τῶν τετρακισχιλίων
也不(記得)那四千人的七個餅、
καὶ πόσας σπυρίδας ἐλάβετε;
且收集了多少筐子嗎?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οὐδὲ 03761連接詞 οὐδέ甚至不、也不
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἑπτὰ 02033形容詞直接受格 複數 陽性  ἑπτά
 ἄρτους 00740名詞直接受格 複數 陽性  ἄρτος麵包、食物
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τετρακισχιλίων 05070形容詞所有格 複數 陽性  τετρακισχίλιοι四千
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 πόσας 04214aiapf πόσος何等大、何其多
 σπυρίδας 04711名詞直接受格 複數 陰性  σπυρίς筐子
 ἐλάβετε 02983動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數  λαμβάνω得到、拿


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫