原文內容 | 原文直譯 |
וְשָׁחַטאֶת-שְׂעִירהַחַטָּאתאֲשֶׁרלָעָם וְהֵבִיאאֶת-דָּמוֹאֶל-מִבֵּיתלַפָּרֹכֶת וְעָשָׂהאֶת-דָּמוֹכַּאֲשֶׁרעָשָׂהלְדַםהַפָּר וְהִזָּהאֹתוֹעַל-הַכַּפֹּרֶתוְלִפְנֵיהַכַּפֹּרֶת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07819 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 宰殺 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
08163 | 名詞,單陽附屬形 | I. 毛茸茸的;II. 公山羊;III. 野地的怪魔 | |||
02403 | 冠詞 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05971 | 介系詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00935 | 動詞,Hi'fil 連續式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01818 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 血 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | §2.11, 2.12, 5.3 | ||
06532 | 介系詞 | 布幕、罩紗 | |||
06213 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 做 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01818 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 血 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 做 | §2.34 | ||
01818 | 介系詞 | 血 | |||
06499 | 冠詞 | 小公牛 | |||
05137 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | 噴射、噴灑 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03727 | 冠詞 | 櫃蓋 | |||
03942 | 連接詞 | 在…之前 | |||
03727 | 冠詞 | 櫃蓋 |