CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 36 章 2 節
原文內容 原文直譯
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
יַעַןאָמַרהָאוֹיֵבעֲלֵיכֶםהֶאָח
וּבָמוֹתעוֹלָםלְמוֹרָשָׁההָיְתָהלָּנוּ׃
主上帝如此說:


因仇敵衝著你們說:『阿哈!

這永久的山岡都歸我們為業了!』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה這樣、如此
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
יַעַן 03282連接詞יַעַן因為
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הָאוֹיֵב 00341冠詞 הַ + 名詞,陽性單數,長寫法אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
עֲלֵיכֶם 05921介系詞 עַל + 2 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
הֶאָח 01889驚嘆語הֶאָח啊哈
וּבָמוֹת 01116連接詞 וְ + 名詞,陰性複數בָּמָה邱壇、高處
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
לְמוֹרָשָׁה 04181介系詞 לְ + 名詞,陰性單數מוֹרָשָׁה財產
הָיְתָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה作、是、成為、臨到
לָּנוּ 09001介系詞 לְ + 1 複詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License