彼得後書 1章 19節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 有 | |
|
00949 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 比較級 | | 可靠的、可信賴的、確實的 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04397 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 預言的、先知的 | |
|
03056 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 道、話語 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
02573 | 副詞 | | 好好地、正確地 | ||
|
04160 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 做、製造 | |
|
04337 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 注意、留心 | |
|
05613 | 連接詞 | | 作為、因為、約有、如同 | ||
|
03088 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 燈、油燈 | |
|
05316 | 動詞 | 現在 主動 分詞 間接受格 單數 陽性 | | 照亮、顯現 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
00850 | 形容詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 黑暗、幽暗 | |
|
05117 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 地方、地區、地點 | |
|
02193 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「直到...時候」 | ||
|
03739 | 關係代名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
02250 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 日、日子 | |
|
01306 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 破曉 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
05459 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 晨星 | 隱喻基督 |
|
00393 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 升起、躍出 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02588 | 名詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 心 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |