CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 14 章 4 節
原文內容 原文直譯
וְצִוָּההַכֹּהֵןוְלָקַחלַמִּטַּהֵר
שְׁתֵּי-צִפֳֳּרִיםחַיּוֹתטְהֹרוֹת
וְעֵץאֶרֶזוּשְׁנִיתוֹלַעַתוְאֵזֹב׃
就要吩咐為那求潔淨的人取


兩隻潔淨的活鳥

和香柏木、朱紅色線,並牛膝草。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְצִוָּה 06680動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽צָוָהPi‘el 命令、吩咐
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
וְלָקַח 03947動詞,Qal 連續式 3 單陽לָקַח娶、取、拿
לַמִּטַּהֵר 02891介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Hitpa‘el 分詞單陽טָהֵר潔淨
שְׁתֵּי 08147形容詞,雙陰附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
צִפֳֳּרִים 06833名詞,陰性複數צִפּוֹר雀鳥、鳥
חַיּוֹת 02416名詞,陰性複數חַי活的
טְהֹרוֹת 02889形容詞,陰性複數טָהוֹר純正的、潔淨的
וְעֵץ 06086連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形עֵץ木頭、樹
אֶרֶז 00730名詞,陽性單數אֶרֶז香柏木、香柏樹
וּשְׁנִי 08144連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形שָׁנִי鮮紅、深紅
תוֹלַעַת 08438名詞,陰性單數תּוֹלֵעָה תּוֹלַעַת紅色的東西、蟲
וְאֵזֹב 00231連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אֵזוֹב牛膝草(薄荷之一種)



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License