原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
נִמְצְאוּ |
04672 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | מָצָא | 尋找、追上、獲得、發現 | |
דְבָרֶיךָ |
01697 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | דָּבָר | 話語、言詞 | דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וָאֹכְלֵם |
00398 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 + 3 複陽詞尾 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
וַיְהִי |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
דְבָרְיךָ |
01697 | 這是寫型(從 דְבָרֶיךָ 而來),其讀型為 דְבָרְךָ。按讀型,它是名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | דָּבָר | 話語、言詞 | 如按寫型 דְבָרֶיךָ,它是名詞,複陽 + 2 單陽詞尾。 |
לִי |
09001 | 介系詞 לְ + 1 單詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
לְשָׂשׂוֹן |
08342 | 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數 | שָׂשׂוֹן | 歡喜、高興 | |
וּלְשִׂמְחַת |
08057 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形 | שִׂמְחָה | 歡喜、喜樂 | |
לְבָבִי |
03824 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | לֵבָב | 心 | לֵבָב 的附屬形為 לְבַב;用附屬形來加詞尾。 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
נִקְרָא |
07121 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | קָרָא | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |
שִׁמְךָ |
08034 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | שֵׁם | 名、名字 | שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。 |
עָלַי |
05921 | 介系詞 עַל + 1 單詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵי |
00430 | 名詞,複陽附屬形 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
צְבָאוֹת |
06635 | 名詞,陽性複數 | צָבָא | 軍隊、戰爭、服役 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |