原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמְרוּצָרֵינוּלֹאיֵדְעוּוְלֹאיִרְאוּ עַדאֲשֶׁר-נָבוֹאאֶל-תּוֹכָם וַהֲרַגְנוּםוְהִשְׁבַּתְנוּאֶת-הַמְּלָאכָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
06862 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | I. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07200 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
08432 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 在中間 | |||
02026 | 動詞,Qal 連續式 1 複 + 3 複陽詞尾 | 殺 | |||
07673 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 複 | 止息、停止 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04399 | 冠詞 | 工作 |