原文內容 | 原文直譯 |
וַתִּקַּחיְהוֹשַׁבְעַתבַּת-הַמֶּלֶךְאֶת-יוֹאָשׁבֶּן-אֲחַזְיָהוּ וַתִּגְנֹבאֹתוֹמִתּוֹךְבְּנֵי-הַמֶּלֶךְהַמּוּמָתִים וַתִּתֵּןאֹתוֹוְאֶת-מֵינִקְתּוֹבַּחֲדַרהַמִּטּוֹת וַתַּסְתִּירֵהוּיְהוֹשַׁבְעַתבַּת-הַמֶּלֶךְיְהוֹרָם אֵשֶׁתיְהוֹיָדָעהַכֹּהֵןכִּיהִיאהָיְתָהאֲחוֹתאֲחַזְיָהוּ מִפְּנֵיעֲתַלְיָהוּוְלֹאהֱמִיתָתְהוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 取、娶、拿 | |||
03090 | 專有名詞,人名 | 約示巴 | |||
01323 | 名詞,單陰附屬形 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03101 | 專有名詞,人名 | 約阿施 | 約阿施原意為「雅威所賜」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00274 | 專有名詞,人名 | 亞哈謝 | |||
01589 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 偷盜 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
04191 | 冠詞 | 死、殺死、治死 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 給 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03243 | 動詞,Hif‘il 分詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 吸、餵奶 | 這個分詞在此作名詞「奶媽」解。 | ||
02315 | 介系詞 | 房間、寢室、廳 | |||
04296 | 冠詞 | 睡椅、床 | |||
05641 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陰 + 3 單陽詞尾 | 隱藏、躲藏 | |||
03090 | 專有名詞,人名 | 約示巴 | |||
01323 | 名詞,單陰附屬形 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
03088 | 專有名詞,人名 | 約蘭 | |||
00802 | 名詞,單陰附屬形 | 女人、妻子 | |||
03077 | 專有名詞,人名 | 耶何耶大 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01931 | 代名詞 3 單陰 | 他、她 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 作、是、成為、臨到 | |||
00269 | 名詞,單陰附屬形 | 姊姊或妹妹 | |||
00274 | 專有名詞,人名 | 亞哈謝 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
06271 | 專有名詞,人名 | 亞她利雅 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04191 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陰 + 3 單陽詞尾 | 死、殺死、治死 |