CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 11章 17節

原文內容與參考直譯:
Ἐλθὼν οὖν Ἰησοῦς
於是耶穌來了之後,
εὗρεν αὐτὸν τέσσαρας ἤδη ἡμέρας ἔχοντα
就發現他(拉撒路)已經有四天
ἐν τῷ μνημείῳ.
在墳墓裡。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἐλθὼν 02064動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἔρχομαι來、去
 οὖν 03767連接詞 οὖν所以、然後、那麼
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 εὗρεν 02147動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εὑρίσκω發現、得到、找到、遇見
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 τέσσαρας 05064形容詞直接受格 複數 陰性  τέσσαρες
 ἤδη 02235副詞 ἤδη已經、現在
 ἡμέρας 02250名詞直接受格 複數 陰性  ἡμέρα一天、日子
 ἔχοντα 02192動詞現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性  ἔχω
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μνημείῳ 03419名詞間接受格 單數 中性  μνημεῖον墳墓、紀念碑


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫