CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 1 章 18 節
原文內容 原文直譯
וּלְמִקְצָתהַיָּמִיםאֲשֶׁר-אָמַרהַמֶּלֶךְלַהֲבִיאָם
וַיְבִיאֵםשַׂרהַסָּרִיסִיםלִפְנֵינְבֻכַדְנֶצַּר׃
王所說帶少年人進來的日期到了,


太監長就把他們帶到尼布甲尼撒面前。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּלְמִקְצָת 07117連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形קְצָת盡頭、部分
הַיָּמִים 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
לַהֲבִיאָם 00935介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 הֲבִיא + 3 複陽詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
וַיְבִיאֵם 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
שַׂר 08269名詞,單陽附屬形שַׂר王子、統治者
הַסָּרִיסִים 05631冠詞 הַ + 名詞,陽性複數סָרִיס大臣、太監
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
נְבֻכַדְנֶצַּר 05019專有名詞,人名נְבוּכַדְרֶאצַּר נְבוּכַדְנֶאצַּר尼布甲尼撒



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License