CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 37 章 8 節
原文內容 原文直譯
וְרָאִיתִיוְהִנֵּה-עֲלֵיהֶםגִּדִים
וּבָשָׂרעָלָה
וַיִּקְרַםעֲלֵיהֶםעוֹרמִלְמָעְלָה
וְרוּחַאֵיןבָּהֶם׃
我觀看,見筋長在它們上面,


肉也長出了,

又有皮從上面遮蓋它們,

只是還沒有氣息在它們裡面。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְרָאִיתִי 07200連接詞 וְ + 動詞,Qal 完成式 1 單רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
גִּדִים 01517名詞,陽性複數גִּיד腱、體力
וּבָשָׂר 01320連接詞 וְ + 名詞,陽性單數בָּשָׂר肉、身體
עָלָה 05927動詞,Qal 完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
וַיִּקְרַם 07159動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרַם遮蓋、鋪於其上
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
עוֹר 05785名詞,陽性單數עוֹר
מִלְמָעְלָה 04605מִלְמַעְלָה 的停頓型,介系詞 מִן + 介系詞 לְ + 副詞 מַעַל + 指示方向的詞尾 ָהמַעַל在上面
וְרוּחַ 07307連接詞 וְ + 名詞,陰性單數רוּחַ風、心、靈、氣息
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן沒有、不存在在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
בָּהֶם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License