原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקְרָאהַמֶּלֶךְאֶל-צִיבָאנַעַרשָׁאוּל וַיֹּאמֶראֵלָיו כֹּלאֲשֶׁרהָיָהלְשָׁאוּלוּלְכָל-בֵּיתוֹ נָתַתִּילְבֶן-אֲדֹנֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06717 | 專有名詞,人名 | 洗巴 | |||
05288 | 名詞,單陽附屬形 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
03605 | 名詞,陽性單數 | 各、全部、整個 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
07586 | 介系詞 | 掃羅 | |||
03605 | 連接詞 | 各、全部、整個 | §3.8 | ||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 給 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00113 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 主人 |