CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 28 章 26 節
原文內容 原文直譯
וְהָיְתָהנִבְלָתְךָלְמַאֲכָל
לְכָל-עוֹףהַשָּׁמַיִםוּלְבֶהֱמַתהָאָרֶץ
וְאֵיןמַחֲרִיד׃
你的屍首必給…作食物,(…處填入下行)


空中的飛鳥和地上的走獸

無人鬨趕。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיְתָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陰הָיָה當、是、成為、臨到
נִבְלָתְךָ 05038名詞,單陰 + 2 單陽詞尾נְבֵלַה屍體
לְמַאֲכָל 03978介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַאֲכָל食物
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עוֹף 05775名詞,單陽附屬形עוֹף
הַשָּׁמַיִם 08064冠詞 הַ + 名詞,陽性雙數שָׁמַיִם§2.6, 2.15
וּלְבֶהֱמַת 00929連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形בְּהֵמָה牲畜
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
מַחֲרִיד 02729動詞,Hif‘il 分詞單陽חָרַד移動、戰兢



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License