CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 28 章 14 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעֲזֹבהֶחָלוּץאֶת-הַשִּׁבְיָהוְאֶת-הַבִּזָּה
לִפְנֵיהַשָּׂרִיםוְכָל-הַקָּהָל׃
於是帶兵器的人將俘虜和搶奪來的財物都留


在眾首領和會眾的面前。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעֲזֹב 05800動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָזַב離棄、遺棄
הֶחָלוּץ 02502冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞單陽חָלַץQal 脫下、配備,Hif‘il 使強壯
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַשִּׁבְיָה 07633冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שִׁבְיָה被擄
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַבִּזָּה 00961冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בִּזָּה掠奪物、戰利品
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
הַשָּׂרִים 08269冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שַׂר領袖
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַקָּהָל 06951冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קָהָל會眾、集會、群體



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License