原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרלָבָןלְיַעֲקֹב הִנֵּההַגַּלהַזֶּהוְהִנֵּההַמַצֵּבָה אֲשֶׁריָרִיתִיבֵּינִיוּבֵינֶךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03837 | 專有名詞,人名 | 拉班 | |||
03290 | 介系詞 | 雅各 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
01530 | 冠詞 | 堆、波浪 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
04676 | 冠詞 | 柱 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03384 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 射、拋擲、放置,Hif‘il 教導、射、拋擲 | |||
00996 | 介系詞 | 在…之間 | |||
00996 | 在…之間 |