原文內容 | 原文直譯 |
כֹּהאָמַריְהוָה עַל-שְׁלֹשָׁהפִּשְׁעֵי-צֹרוְעַל-אַרְבָּעָה לֹאאֲשִׁיבֶנּוּ עַל-הַסְגִּירָםגָּלוּתשְׁלֵמָהלֶאֱדוֹם וְלֹאזָכְרוּבְּרִיתאַחִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07969 | 名詞,陰性單數 | 數目的「三」 | |||
06588 | 名詞,複陽附屬形 | 背叛、過犯 | |||
06865 | 專有名詞,地名 | 泰爾 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00702 | 名詞,陰性單數 | 數目的「四」 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07725 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05462 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | Qal 關閉、堵塞,Pi‘el 關閉、交付,Hif‘il 關閉、交付 | |||
01546 | 名詞,陰性單數 | 被擄的人 | |||
08003 | 形容詞,陰性單數 | 完全的 | |||
00123 | 介系詞 | 以東 | 以東原意為「紅色」。 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
02142 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 提說、紀念、回想 | |||
01285 | 名詞,單陰附屬形 | 約 | |||
00251 | 名詞,陽性複數 | 兄弟、親屬 |