原文內容 | 原文直譯 |
וְהָאֲנָשִׁיםאֲשֶׁר-עָלוּעִמּוֹאָמְרוּ לֹאנוּכַללַעֲלוֹתאֶל-הָעָם כִּי-חָזָקהוּאמִמֶּנּוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05927 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03201 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | 能夠 | |||
05927 | 介系詞 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02389 | 形容詞,陽性單數 | 強壯的、有能力的 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | §3.9 | ||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 |