原文內容 | 原文直譯 |
וְאַתְּקוּמִילְכִילְבֵיתֵךְ בְּבֹאָהרַגְלַיִךְהָעִירָהוּמֵתהַיָּלֶד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00859 | 連接詞 | 你;妳 | §3.9 | ||
06965 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | 起來、設立、堅立 | |||
01980 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
07272 | 名詞,雙陰 + 2 單陰詞尾 | 腳 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
04191 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
03206 | 孩子、兒童、少年、幼熊 |