CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 1 章 11 節
原文內容 原文直譯
וַתִּדֹּרנֶדֶרוַתֹּאמַריְהוָהצְבָאוֹת
אִם-רָאֹהתִרְאֶהבָּעֳנִיאֲמָתֶךָ
וּזְכַרְתַּנִיוְלֹא-תִשְׁכַּחאֶת-אֲמָתֶךָ
וְנָתַתָּהלַאֲמָתְךָזֶרַעאֲנָשִׁים
וּנְתַתִּיולַיהוָהכָּל-יְמֵיחַיָּיו
וּמוֹרָהלֹא-יַעֲלֶהעַל-רֹאשׁוֹ׃
她許了一個願說:「萬軍之雅威啊,


祢若真的垂顧祢婢女的苦情,

眷念不忘祢的婢女,

就賜給祢的婢女一個子嗣,

我必使他終身歸與雅威,

不讓剃頭刀上他的頭。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתִּדֹּר 05087動詞,Qal 敘述式 3 單陰נָדַר許願
נֶדֶר 05088名詞,陽性單數נֶדֶר許願
וַתֹּאמַר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
רָאֹה 07200動詞,Qal 不定詞獨立形רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§8.21
תִרְאֶה 07200動詞,Qal 未完成式 2 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§2.35
בָּעֳנִי 06040介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形עֳנִי苦難、困苦、窮乏
אֲמָתֶךָ 00519אֲמָתְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附屬形為 אָמַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
וּזְכַרְתַּנִי 02142動詞,Qal 連續式 2 單陽 + 1 單詞尾זָכַר提說、紀念、回想
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תִשְׁכַּח 07911動詞,Qal 未完成式 2 單陽שָׁכַח忘記
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֲמָתֶךָ 00519אֲמָתְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附屬形為 אָמַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
וְנָתַתָּה 05414動詞,Qal 連續式 2 單陽נָתַן
לַאֲמָתְךָ 00519介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附屬形為 אָמַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
זֶרַע 02233名詞,單陽附屬形זֶרַע種子、後裔、子孫
אֲנָשִׁים 00376名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וּנְתַתִּיו 05414動詞,Qal 連續式 1 單 + 3 單陽詞尾נָתַן
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
חַיָּיו 02416名詞,複陽 + 3 單陽詞尾חַיִּים生命、活著חַיִּים 為複數,複數附屬形為 חַיֵּי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§3.10, 5.5
וּמוֹרָה 04177連接詞 וְ + 名詞,陽性單數מוֹרָה剃刀
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יַעֲלֶה 05927動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
רֹאשׁוֹ 07218名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License