原文內容 | 原文直譯 |
וְאֵתיֶתֶרהָעָםהַנִּשְׁאָרִיםבָּעִיר וְאֶת-הַנֹּפְלִיםאֲשֶׁרנָפְלוּעָלָיו וְאֵתיֶתֶרהָעָםהַנִּשְׁאָרִים הֶגְלָהנְבוּזַר-אֲדָןרַב-טַבָּחִיםבָּבֶל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
03499 | 名詞,單陽附屬形 | I. 1. 名詞:剩下,2. 副詞:優秀、豐富,II. 繩、弦 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
07604 | 冠詞 | 剩下、遺留 | |||
05892 | 介系詞 | 城邑、城鎮 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05307 | 冠詞 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05307 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
03499 | 名詞,單陽附屬形 | I. 1. 名詞:剩下,2. 副詞:優秀、豐富,II. 繩、弦 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
07604 | 冠詞 | 剩下、遺留 | |||
01540 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 顯露、揭開、移除、遷移 | |||
05018 | 專有名詞,人名 | 尼布撒拉旦 | |||
05018 | 專有名詞,人名 | 尼布撒拉旦 | |||
07227 | 名詞,單陽附屬形 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
02876 | 名詞,陽性複數 | 侍衛 | |||
00894 | 專有名詞,國名、地名 | 巴比倫、巴別 | 巴比倫原意為「混亂」。 |