使徒行傳 13章 6節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01330 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 經過、走遍 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03650 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 全部的 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03520 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 島嶼 | |
|
00891 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「直到」 | ||
|
03974 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:帕弗 | |
|
02147 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 發現、得到、遇到 | |
|
00435 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
05100 | 不定代名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
03097 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 善於星相及解夢的智者、魔術師、巫師 | |
|
05578 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 假先知 | |
|
02453 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 猶太的、猶太人的 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
03686 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 名字 | |
|
00919 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:巴•耶穌 | |
|
00919 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:巴•耶穌 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |