CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 3章 32節

原文內容與參考直譯:
τοῦ Ἰεσσαὶ τοῦ (韋:Ἰωβήλ )(聯:Ἰωβὴδ )τοῦ Βόος
(大衛是)耶西的(兒子);(耶西是)俄備得的(兒子);(俄備得是)波阿斯的(兒子);
τοῦ Σαλὰ τοῦ Ναασσὼν
(波阿斯是)沙拉的(兒子);(沙拉是)拿順的(兒子);

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰεσσαὶ 02421名詞所有格 單數 陽性  Ἰεσσαί專有名詞,人名:耶西
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰωβήλ 05601名詞所有格 單數 陽性  Ἰωβήλ專有名詞,人名:俄備得
 Ἰωβὴδ 05601名詞所有格 單數 陽性  Ἰωβήδ專有名詞,人名:俄備得
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Βόος 01003名詞所有格 單數 陽性  Βόες Βόος專有名詞,人名:波阿斯
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Σαλὰ 04527名詞所有格 單數 陽性  Σαλά專有名詞,人名:沙拉
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ναασσὼν 03476名詞所有格 單數 陽性  Ναασσών專有名詞,人名:拿順


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫