CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 3 章 7 節
原文內容 原文直譯
כֹּה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹת
אִם-בִּדְרָכַיתֵּלֵךְ
וְאִםאֶת-מִשְׁמַרְתִּיתִשְׁמֹר
וְגַם-אַתָּהתָּדִיןאֶת-בֵּיתִי
וְגַםתִּשְׁמֹראֶת-חֲצֵרָי
וְנָתַתִּילְךָמַהְלְכִיםבֵּיןהָעֹמְדִיםהָאֵלֶּה׃
「萬軍之雅威如此說:


『你若遵行我的道,

謹守我的命令,

你就可以管理我的家,

看守我的院宇;

我也要使你在這些侍立的人中間來往。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
בִּדְרָכַי 01870介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 1 單詞尾דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法דֶּרֶךְ 的複數為 דְּרָכִים,複數附屬形為 דַּרְכֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
תֵּלֵךְ 01980動詞,Qal 未完成式 2 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成אֶת
מִשְׁמַרְתִּי 04931名詞,單陰 + 1 單詞尾מִשְׁמֶרֶת命令、守衛、留神觀察מִשְׁמֶרֶת 為 Segol 名詞,用基本型 מִשְׁמַרְת 加詞尾。
תִשְׁמֹר 08104動詞,Qal 未完成式 2 單陽שָׁמַר遵守、保護、小心
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם甚至、也
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
תָּדִין 01777動詞,Qal 未完成式 2 單陽דִּין審判、競爭、辯護
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成אֶת
בֵּיתִי 01004名詞,單陽 + 1 單詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם甚至、也
תִּשְׁמֹר 08104動詞,Qal 未完成式 2 單陽שָׁמַר遵守、保護、小心
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成אֶת
חֲצֵרָי 02691חֲצֵרַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾חָצֵרI 院子;II 村莊חָצֵר 可為陽性,可為陰性。陽性複數為 חַצְרִים(未出現),複數附屬形為 חַצְרֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וְנָתַתִּי 05414動詞,Qal 連續式 1 單נָתַן
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מַהְלְכִים 04108名詞,陽性複數מַהֲלָךְ旅途、行走
בֵּין 00996介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
הָעֹמְדִים 05975冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示代名詞,陽性或陰性複數אֵלֶּה這些



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License