CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 15 章 33 節
原文內容 原文直譯
וַיַּקְרִיבוּאֹתוֹהַמֹּצְאִיםאֹתוֹמְקֹשֵׁשׁעֵצִים
אֶל-מֹשֶׁהוְאֶל-אַהֲרֹןוְאֶלכָּל-הָעֵדָה׃
發現他撿柴的人,就把他帶


到摩西和亞倫並全會眾那裡,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּקְרִיבוּ 07126動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽קָרַב帶來、呈獻、靠近
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
הַמֹּצְאִים 04672冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
מְקֹשֵׁשׁ 07197動詞,Po‘el 分詞單陽קָשַׁשׁ聚集
עֵצִים 06086名詞,陽性複數עֵץ樹木
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעֵדָה 05712冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵדָה會眾



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License