CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 10 章 21 節
原文內容 原文直譯
כִּינִבְעֲרוּהָרֹעִים
וְאֶת-יְהוָהלֹאדָרָשׁוּ
עַל-כֵּןלֹאהִשְׂכִּילוּ
וְכָל-מַרְעִיתָםנָפוֹצָה׃ס
因為牧人愚昧,


他們沒有尋求雅威,

所以不得亨通;

他們的羊群也都分散。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נִבְעֲרוּ 01197動詞,Nif‘al 完成式 3 複בָּעַרI. 燒毀、耗盡、點燃;II. 愚昧、未開化、如野獸般殘忍
הָרֹעִים 07462冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽רָעָהI. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴這個分詞在此作名詞「牧人」解。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
דָרָשׁוּ 01875דָרְשׁוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複דָּרַשׁ尋求、尋找
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הִשְׂכִּילוּ 07919動詞,Hif‘il 完成式 3 複שָׂכַלQal 明白、聰明、謹慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教導、成功、順利
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
מַרְעִיתָם 04830名詞,單陰 + 3 複陽詞尾מַרְעִית牧養、羊群 (轉喻)מַרְעִית 的附屬形也是 מַרְעִית(未出現);用附屬形來加詞尾。
נָפוֹצָה 06327動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰פּוּץ撒種、分散
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License