CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 17 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיפַּחַדיְהוָה
עַלכָּל-מַמְלְכוֹתהָאֲרָצוֹתאֲשֶׁרסְבִיבוֹתיְהוּדָה
וְלֹאנִלְחֲמוּעִם-יְהוֹשָׁפָט׃
(對)雅威的畏懼臨


到猶大四圍所有的列國,

他們不敢跟約沙法打仗,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
פַּחַד 06343名詞,單陽附屬形פַּחַד驚慌、恐懼、驚嚇
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
מַמְלְכוֹת 04467名詞,複陰附屬形מַמְלָכָה國度
הָאֲרָצוֹת 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
סְבִיבוֹת 05439名詞,複陰附屬形סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
נִלְחֲמוּ 03898動詞,Nif‘al 完成式 3 複לָחַםI. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
יְהוֹשָׁפָט 03092專有名詞,人名יְהוֹשָׁפָט約沙法約沙法原意為「雅威審判」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License