CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 8 章 1 節
原文內容 原文直譯
כָּל-הַמִּצְוָהאֲשֶׁראָנֹכִימְצַוְּךָהַיּוֹם
תִּשְׁמְרוּןלַעֲשׂוֹתלְמַעַןתִּחְיוּןוּרְבִיתֶם
וּבָאתֶםוִירִשְׁתֶּםאֶת-הָאָרֶץ
אֲשֶׁר-נִשְׁבַּעיְהוָהלַאֲבֹתֵיכֶם׃
「我今日所吩咐的一切誡命,


你們要謹守遵行,好叫你們存活,人數增多,

且進去得…那地為業。(…處填入下行)

雅威向你們列祖起誓的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַמִּצְוָה 04687冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִצְוָה命令、吩咐
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אָנֹכִי 00595代名詞 1 單אָנֹכִי
מְצַוְּךָ 06680動詞,Pi‘el 分詞,單陽 + 2 單陽詞尾צָוָהPi‘el 命令、吩咐
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
תִּשְׁמְרוּן 08104動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ןשָׁמַר謹守、小心
לַעֲשׂוֹת 06213介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָשָׂה
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
תִּחְיוּן 02421動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ןחָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
וּרְבִיתֶם 07235動詞,Qal 連續式 2 複陽רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
וּבָאתֶם 00935動詞,Qal 連續式 2 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
וִירִשְׁתֶּם 03423動詞,Qal 連續式 2 複陽יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נִשְׁבַּע 07650動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽שָׁבַעQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לַאֲבֹתֵיכֶם 00001介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License