CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 5 章 18 節
原文內容 原文直譯
אַנְתְּהמַלְכָּאאֱלָהָאעִלָּיאָ
מַלְכוּתָאוּרְבוּתָאוִיקָרָאוְהַדְרָה
יְהַבלִנְבֻכַדְנֶצַּראֲבוּךְ׃
王啊,至高的上帝


曾將國位、大權、榮耀、威嚴

賜與你祖父尼布甲尼撒;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַנְתְּה 00607這是寫型(從 אַנְתָּה 而來),其讀型為 אַנְתְּ。按讀型,它是代名詞 2 單陽אַנְתְּ
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
אֱלָהָא 00426名詞,陽性單數 + 定冠詞 אאֱלָהּ上帝、神明、神
עִלָּיאָ 05943這是寫型(從 עִלָּיָא 而來),其讀型為 עִלָּאָה。按讀型,它是形容詞,陽性單數 + 定冠詞 אעִלָּי最高的
מַלְכוּתָא 04437名詞,陰性單數 + 定冠詞 אמַלְכוּ國度
וּרְבוּתָא 07238連接詞 וְ + 名詞,陰性單數 + 定冠詞 ארְבוּ
וִיקָרָא 03367連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 + 定冠詞 איְקָר尊榮
וְהַדְרָה 01923連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 + 定冠詞 אהֲדַר榮耀、威嚴
יְהַב 03052動詞,Peal 完成式 3 單陽יְהַב給予、提供
לִנְבֻכַדְנֶצַּר 05020介系詞 לְ + 專有名詞,人名נְבוּכַדְנֶצַּר尼布甲尼撒
אֲבוּךְ 00002名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אַב父親



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License