CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 2章 19節

原文內容與參考直譯:
τελευτήσαντος δὲ τοῦ Ἡρῴδου
而在希律死了以後,
ἰδοὺ ἄγγελος κυρίου φαίνεται
看哪!有主的使者...顯現,(...處填入下一行)
κατ᾽ ὄναρ τῷ Ἰωσὴφ ἐν Αἰγύπτῳ
藉著夢向在埃及的約瑟

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τελευτήσαντος 05053動詞第一簡單過去 主動 分詞 所有格 單數 陽性  τελευτάω死亡、結束
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἡρῴδου 02264名詞所有格 單數 陽性  Ἡρῴδης專有名詞,人名:希律
 ἰδοὺ 02400質詞 ἰδού看哪!
 ἄγγελος 00032名詞主格 單數 陽性  ἄγγελος天使、使者
 κυρίου 02962名詞所有格 單數 陽性  κύριος
 φαίνεται 05316動詞現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數  φαίνω顯明、被看見
 κατ᾽ 02596介系詞 κατά後接直接受格,意思是「依據、用﹝表示方法或工具﹞、遍及」
 ὄναρ 03677名詞直接受格 單數 中性  ὄναρ
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰωσὴφ 02501名詞間接受格 單數 陽性  Ἰωσήφ專有名詞,人名:約瑟
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 Αἰγύπτῳ 00125名詞間接受格 單數 陰性  Αἴγυπτος專有名詞,地名:埃及


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫