提摩太前書 4章 10節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「關於、進入、到、為了」 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 這個 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、所以、那麼、的確 | ||
|
02872 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 辛苦工作、勞苦、疲累 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00075 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 複數 | | 打鬥、奮戰 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
01679 | 動詞 | 第一完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 盼望、期待 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「基於...、在...」 | ||
|
02316 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
02198 | 動詞 | 現在 主動 分詞 間接受格 單數 陽性 | | 活出 (某種行為方式)、(屬靈地)活著、充滿活力、賦予生命 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
04990 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 救主、解救者、保全者 | |
|
03956 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 所有的、每一個 | |
|
00444 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 人、人類 | |
|
03122 | 副詞 | | 特別是、尤其是、首要的 | ||
|
04103 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 可信賴的、信實的 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |