CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 4 章 6 節
原文內容 原文直譯
שְׂאוּ-נֵסצִיּוֹנָה
הָעִיזוּאַל-תַּעֲמֹדוּ
כִּירָעָהאָנֹכִימֵבִיאמִצָּפוֹןוְשֶׁבֶרגָּדוֹל׃
應當向錫安豎立大旗。


(趕緊)逃離,不要耽擱,

因我必使災禍與大毀滅從北方來到。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שְׂאוּ 05375動詞,Qal 祈使式複陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
נֵס 05251名詞,陽性單數נֵס旗幟、軍旗、記號、杆子
צִיּוֹנָה 06726專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהצִיּוֹן錫安
הָעִיזוּ 05756動詞,Hif‘il 祈使式複陽עוּז逃遁、避難
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תַּעֲמֹדוּ 05975動詞,Qal 未完成式 2 複陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
רָעָה 07451名詞,陰性單數רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
אָנֹכִי 00595代名詞 1 單אָנֹכִי
מֵבִיא 00935動詞,Hif‘il 分詞單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
מִצָּפוֹן 06828介系詞 מִן + 名詞,陰性單數צָפוֹן北方
וְשֶׁבֶר 07667連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שֶׁבֶר破壞、破碎
גָּדוֹל 01419形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License