CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 7 章 33 節
原文內容 原文直譯
הַמַּקְרִיבאֶת-דַּםהַשְּׁלָמִיםוְאֶת-הַחֵלֶב
מִבְּנֵיאַהֲרֹן
לוֹתִהְיֶהשׁוֹקהַיָּמִיןלְמָנָה׃
…獻平安祭牲的血和脂油的,(…處填入下行)


亞倫子孫中,

他要得這右腿為分;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַמַּקְרִיב 07126冠詞 הַ + 動詞,Hif‘il 分詞單陽קָרַב臨近、靠近、帶近、呈獻這個分詞在此作名詞「獻祭的人」解。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דַּם 01818名詞,單陽附屬形דָּם
הַשְּׁלָמִים 08002冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שֶׁלֶם平安祭
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַחֵלֶב 02459冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֵלֶב脂肪、最好的部分
מִבְּנֵי 01121介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
תִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
שׁוֹק 07785名詞,單陰附屬形שׁוֹק腿、小腿、大腿
הַיָּמִין 03225冠詞 הַ + 名詞,陰性單數יָמִין右手、右邊、南方
לְמָנָה 04490介系詞 לְ + 名詞,陰性單數מָנָה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License