原文內容 | 原文直譯 |
וְאֶת-עַצְמוֹתיוֹסֵףאֲשֶׁר-הֶעֱלוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלמִמִּצְרַיִם קָבְרוּבִשְׁכֶםבְּחֶלְקַתהַשָּׂדֶה אֲשֶׁרקָנָהיַעֲקֹבמֵאֵתבְּנֵי-חֲמוֹראֲבִי-שְׁכֶם בְּמֵאָהקְשִׂיטָה וַיִּהְיוּלִבְנֵי-יוֹסֵףלְנַחֲלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06106 | 名詞,複陰附屬形 | 本體、精髓、骨頭 | |||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05927 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
04714 | 介系詞 | 埃及、埃及人 | §5.3, 9.3 | ||
06912 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 埋葬 | |||
07927 | 介系詞 | 示劍 | |||
02513 | 介系詞 | 部分、柔和、平滑 | |||
07704 | 冠詞 | 田地 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07069 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 購買、取得、持有、創造 | |||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
00853 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
02544 | 專有名詞,人名 | 哈抹 | |||
00001 | 名詞,單陽附屬形 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
07927 | 專有名詞,地名 | 示劍 | |||
03967 | 介系詞 | 數目的「一百」 | |||
07192 | 名詞,陰性單數 | 可能用以表重量,或金錢數量 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
05159 | 介系詞 | 產業 |