原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּכּוּאֶת-שְׁאֵרִיתהַפְּלֵטָהלַעֲמָלֵק וַיֵּשְׁבוּשָׁםעַדהַיּוֹםהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3複陽 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
07611 | 名詞,單陰附屬形 | 剩餘 | |||
06413 | 冠詞 | 逃脫、殘存之民、拯救 | |||
06002 | 介系詞 | 亞瑪力人 | |||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 居住、坐、停留 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | §2.6 | ||
02088 | 冠詞 | 這個 |