原文內容 | 原文直譯 |
וּפְלִשְׁתִּיםלָקְחוּאֵתאֲרוֹןהָאֱלֹהִים וַיְבִאֻהוּמֵאֶבֶןהָעֵזֶראַשְׁדּוֹדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06430 | 連接詞 | 非利士人 | 非利士原意為「移民」。 | ||
03947 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 取、娶、拿 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00727 | 名詞,單陽附屬形 | 約櫃、盒子 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | ||
00935 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 + 3 單陽詞尾 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00072 | 介系詞 | 以便•以謝 | |||
00072 | 介系詞 | 以便•以謝 | |||
00795 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 | 亞實突 |