CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 14 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַליוֹנָתָןעַל-יָדָיווְעַל-רַגְלָיו
וְנֹשֵׂאכֵלָיואַחֲרָיו
וַיִּפְּלוּלִפְנֵייוֹנָתָן
וְנֹשֵׂאכֵלָיומְמוֹתֵתאַחֲרָיו׃
約拿單就用他的手且用他的腳(爬)上去,


拿他兵器的人跟隨他,

他們(指非利士人)敗倒在約拿單面前,

拿他兵器的人也隨著殺他們。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַל 05927動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
יוֹנָתָן 03129專有名詞,人名יוֹנָתָן約拿單
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יָדָיו 03027名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的雙數為 יָדַיִם,雙數附屬形為 יְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
רַגְלָיו 07272名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾רֶגֶלרֶגֶל 的雙數為 רַגְלַיִם,雙數附屬形為 רַגְלֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְנֹשֵׂא 05375連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞,單陽附屬形נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
כֵלָיו 03627名詞,複陽 + 3 單陽詞尾כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品כְּלִי 的複數為 כֵּלִים,複數附屬形為 כְּלֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
אַחֲרָיו 00310介系詞 אַחַר + 3 單陽詞尾אַחַר後面、跟著אַחַר 用複數附屬形式 אַחֲרֵי 加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§3.10, 5.5
וַיִּפְּלוּ 05307動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יוֹנָתָן 03129專有名詞,人名יוֹנָתָן約拿單
וְנֹשֵׂא 05375連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞,單陽附屬形נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
כֵלָיו 03627名詞,複陽 + 3 單陽詞尾כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品כְּלִי 的複數為 כֵּלִים,複數附屬形為 כְּלֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
מְמוֹתֵת 04191詞,Po'el 分詞單陽מוּת死、殺死、治死
אַחֲרָיו 00310介系詞 אַחַר + 3 單陽詞尾אַחַר後面、跟著אַחַר 用複數附屬形式 אַחֲרֵי 加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§3.10, 5.5



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License