CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 25 章 10 節
原文內容 原文直譯
לִבְנֵי-קֶדֶםעַל-בְּנֵיעַמּוֹן
וּנְתַתִּיהָלְמוֹרָשָׁה
לְמַעַןלֹא-תִזָּכֵרבְּנֵי-עַמּוֹןבַּגּוֹיִם׃
好使東方人來攻擊亞捫人。


我必將它(原文用陰性,指地)交給他們為業,

使亞捫人在列國中不再被記念。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
קֶדֶם 06924名詞,陽性單數קֶדֶם前面、東方
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמּוֹן 05983專有名詞,國名עַמּוֹן亞捫
וּנְתַתִּיהָ 05414動詞,Qal 連續式 1 單 + 3 單陰詞尾נָתַן
לְמוֹרָשָׁה 04181介系詞 לְ + 名詞,陰性單數מוֹרָשָׁה財產
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִזָּכֵר 02142動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰זָכַר提說、紀念、回想
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמּוֹן 05983專有名詞,國名עַמּוֹן亞捫
בַּגּוֹיִם 01471介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License