CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 17 章 26 節
原文內容 原文直譯
וּבָאוּמֵעָרֵי-יְהוּדָהוּמִסְּבִיבוֹתיְרוּשָׁלַםִ
וּמֵאֶרֶץבִּנְיָמִןוּמִן-הַשְּׁפֵלָה
וּמִן-הָהָרוּמִן-הַנֶּגֶב
מְבִאִיםעוֹלָהוְזֶבַחוּמִנְחָהוּלְבוֹנָה
וּמְבִאֵיתוֹדָהבֵּיתיְהוָה׃
也必有人從猶大城邑和耶路撒冷四圍的各處,…而來,(…處填入下二行)


從便雅憫地、低地、

山地,並尼格夫

都帶燔祭、平安祭、素祭,和乳香,

並感謝祭,到雅威的殿去。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבָאוּ 00935動詞,Qal 連續式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
מֵעָרֵי 05892介系詞 מִן + 名詞,複陰附屬形עִיר城邑、城鎮
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וּמִסְּבִיבוֹת 05439連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,複陰附屬形סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
יְרוּשָׁלַםִ 03389專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
וּמֵאֶרֶץ 00776連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
בִּנְיָמִן 01144專有名詞,人名、支派名בִּנְיָמִין便雅憫
וּמִן 04480連接詞 וְ + 介系詞 מִןמִן從、出、離開
הַשְּׁפֵלָה 08219冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שְׁפֵלָה1. 低地;2. 專有名詞:雪非拉
וּמִן 04480連接詞 וְ + 介系詞 מִןמִן從、出、離開
הָהָר 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性單數הַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר
וּמִן 04480連接詞 וְ + 介系詞 מִןמִן從、出、離開
הַנֶּגֶב 05045冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נֶגֶב1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫
מְבִאִים 00935動詞,Hif‘il 分詞複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
עוֹלָה 05930名詞,陰性單數עֹלָה燔祭、階梯
וְזֶבַח 02077連接詞 וְ + 名詞,陽性單數זֶבַח祭、獻祭
וּמִנְחָה 04503連接詞 וְ + 名詞,陰性單數מִנְחָה供物、禮物、祭物、素祭
וּלְבוֹנָה 03828連接詞 וְ + 名詞,陰性單數לְבוֹנָה乳香
וּמְבִאֵי 00935連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 分詞,複陽附屬形בּוֹא來、進入、臨到、發生
תוֹדָה 08426名詞,陰性單數תּוֹדָה感謝、讚美
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License