原文內容 | 原文直譯 |
כֹּה-יַעֲשֶׂהאֱלֹהִיםלְאֹיְבֵידָוִדוְכֹהיֹסִיף אִם-אַשְׁאִיר מִכָּל-אֲשֶׁר-לוֹעַד-הַבֹּקֶרמַשְׁתִּיןבְּקִיר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 做 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 | ||
00341 | 介系詞 | 敵人、對頭 | LXX 沒有這個字。發誓語通常是對著自己說的,原文本來只有「大衛」,抄寫經文的文士可能是不願意看到大衛成為受詛咒的對象,因此加上「敵人們」。 | ||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
03541 | 連接詞 | 如此、這樣 | |||
03254 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 再一次、增添 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
07604 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | 剩下、遺留 | |||
03605 | 介系詞 | 各、全部、整個 | §3.8 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
01242 | 冠詞 | 早晨 | |||
08366 | 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | 小便 | |||
07023 | 介系詞 | 城牆、牆壁 |