CBOL 舊約 Parsing 系統
以賽亞書 第 11 章 5 節
原文內容
原文直譯
וְהָיָהצֶדֶקאֵזוֹרמָתְנָיו וְהָאֱמוּנָהאֵזוֹרחֲלָצָיו׃
公義必當他腰部的帶子,
信實也做他的腰的帶子。
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
וְהָיָה
01961
動詞,Qal 連續式 3 單陽
הָיָה
成就、是、成為、臨到
צֶדֶק
06664
名詞,陽性單數
צֶדֶק
公義
אֵזוֹר
00232
名詞,單陽附屬形
אֵזוֹר
帶子
מָתְנָיו
04975
名詞,雙陽 + 3 單陽詞尾
מָתְנַיִם
腰
מָתְנַיִם
為雙數,雙數附屬形為
מָתְנֵי
;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾
הוּ
+
ֵי
合起來變成
ָיו
。
וְהָאֱמוּנָה
00530
連接詞
וְ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陰性單數
אֱמוּנָה
信實
אֵזוֹר
00232
名詞,單陽附屬形
אֵזוֹר
帶子
חֲלָצָיו
02504
名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾
חָלָץ
腰
חָלָץ
的雙數為
חֲלָצַיִם
,複數附屬形為
חֲלְצֵי
(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾
הוּ
+
ֵי
合起來變成
ָיו
。
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。