CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 1 章 6 節
原文內容 原文直譯
חֲזַקוֶאֱמָץ
כִּיאַתָּהתַּנְחִילאֶת-הָעָםהַזֶּהאֶת-הָאָרֶץ
אֲשֶׁר-נִשְׁבַּעְתִּילַאֲבוֹתָםלָתֵתלָהֶם׃
當剛強壯膽!


因為你必使這百姓承受…那地為業。(…處填入下行)

我向他們列祖起誓要給他們的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
חֲזַק 02388動詞,Qal 祈使式單陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
וֶאֱמָץ 00553וֶאֱמַץ 的停頓型,連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽אָמַץQal 是強壯的、勇敢的,Pi‘el 堅立、確立
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
תַּנְחִיל 05157動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽נָחַלQal 繼承、獲得,Pi‘el 分配財產
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נִשְׁבַּעְתִּי 07650動詞,Nif‘al 完成式 1 單שָׁבַעQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
לַאֲבוֹתָם 00001介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
לָתֵת 05414介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 תֵתנָתַן
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License