CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 3 章 15 節
原文內容 原文直譯
מַה-שֶּׁהָיָהכְּבָרהוּא
וַאֲשֶׁרלִהְיוֹתכְּבָרהָיָה
וְהָאֱלֹהִיםיְבַקֵּשׁאֶת-נִרְדָּף׃
現今的事早先就有了,


將來的事也早已有了,

並且上帝尋回已過的事。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מַה 04100疑問詞מָה מַה什麼、為何§9.25
שֶּׁהָיָה 01961關係詞 שֶׁ + 動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§2.34
כְּבָר 03528副詞כְּבָר已經
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא§3.9
וַאֲשֶׁר 00834連接詞 וְ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
לִהְיוֹת 01961介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形הָיָה是、成為、臨到§9.4, 11.15, 4.8
כְּבָר 03528副詞כְּבָר已經
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§2.34
וְהָאֱלֹהִים 00430連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
יְבַקֵּשׁ 01245動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求§2.35
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
נִרְדָּף 07291動詞,Nif‘al 分詞單陽רָדַףQal 追、追隨、後面,Nif‘al 已過的事§4.5, 7.16



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License