原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּרְאוּאֵתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל וְתַחַתרַגְלָיוכְּמַעֲשֵׂהלִבְנַתהַסַּפִּיר וּכְעֶצֶםהַשָּׁמַיִםלָטֹהַר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 | ||
03478 | 專有名詞,人名、地名、國名 | 以色列 | |||
08478 | 連接詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
07272 | 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾 | 腳 | |||
04639 | 介系詞 | 行為、工作 | §2.11, 2.12, 2.13 | ||
03840 | 名詞,單陰附屬形 | 鋪設的地面、地磚 | |||
05601 | 冠詞 | 藍寶石 | |||
06106 | 連接詞 | 本體、精髓、骨頭 | |||
08064 | 冠詞 | 天 | |||
02892 | 介系詞 | 純潔、淨化 |