路加福音 22章 9節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 在此作代名詞使用。 |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 說、講話 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
04226 | 副詞 | | 哪裡? 往何處? | ||
|
02309 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 喜歡、願意、意向 | |
|
02090 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 複數 | | 使準備好、預備 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |