馬太福音 11章 25節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...之內」 | ||
|
01565 | 指示代名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 那個 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02540 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 時刻、時間 | |
|
00611 | 動詞 | 第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 單數 陽性 | | 繼續說、回答 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02424 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
01843 | 動詞 | 現在 關身 直說語氣 第一人稱 單數 | | 同意,關身時意思是「讚美、承認」 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
03962 | 名詞 | 呼格 單數 陽性 | | 父親、祖先 | |
|
02962 | 名詞 | 呼格 單數 陽性 | | 主 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03772 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 天空、天堂 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 地 | |
|
03754 | 連接詞 | | 因為、不必翻譯帶出子句 | ||
|
02928 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 隱藏 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 這個 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從」 | ||
|
04680 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 智慧的、聰明的、有經驗的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
04908 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 聰明的、智能高的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00601 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 顯明、啟示 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 中性 第三人稱 | | 他 | |
|
03516 | 形容詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 小孩、幼兒 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |