原文內容 | 原文直譯 |
וְאֵיןאֲנִיוְאַחַיוּנְעָרַי וְאַנְשֵׁיהַמִּשְׁמָראֲשֶׁראַחֲרַי אֵין-אֲנַחְנוּפֹשְׁטִיםבְּגָדֵינוּ אִישׁשִׁלְחוֹהַמָּיִם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | |||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
00251 | 連接詞 | 兄弟、親屬 | |||
05288 | 連接詞 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04929 | 冠詞 | 看守、守崗位、監牢 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00310 | 介系詞 | 後面、跟著 | |||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
00587 | 代名詞 1 複 | 我們 | |||
06584 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 劫掠、脫 | |||
00899 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 詭詐、衣服 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07973 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 武器、發芽、長出 | |||
04325 | 水 | ||||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |