原文內容 | 原文直譯 |
וְאֵין-קוֹרֵאבְשִׁמְךָ מִתְעוֹרֵרלְהַחֲזִיקבָּךְ כִּי-הִסְתַּרְתָּפָנֶיךָמִמֶּנּוּ וַתְּמוּגֵנוּבְּיַד-עֲוֹנֵנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00369 | 連接詞 | 沒有、不存在 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
07121 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
08034 | 介系詞 | 名字 | |||
05782 | 動詞,Hitpo‘lel 分詞單陽 | 激動、醒起 | |||
02388 | 介系詞 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
09002 | 在、用、藉著、與、敵對 | ||||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05641 | 動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 | 隱藏、躲藏 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
04127 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 + 1 複詞尾 | 融解、溶解、熔化 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05771 | 名詞,單陽 + 1 複詞尾 | 罪孽 |