原文內容 | 原文直譯 |
בֹּאוּ-לָהּמִקֵּץ פִּתְחוּמַאֲבֻסֶיהָ סָלּוּהָכְמוֹ-עֲרֵמִים וְהַחֲרִימוּהָאַל-תְּהִי-לָהּשְׁאֵרִית׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07093 | 介系詞 | 尾端、結尾 | |||
06605 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 打開、鬆開、雕刻 | |||
03965 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 貯藏室、穀倉 | |||
05549 | 動詞,Qal 祈使式複陽 + 3 單陰詞尾 | 修築、舉高 | |||
03644 | 介系詞 | 像 | |||
06194 | 名詞,陰性複數 | 堆 | |||
02763 | 連接詞 | 全然毀壞 | |||
00408 | 否定的副詞 | 不 | 這個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。 | ||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07611 | 名詞,陰性單數 | 剩餘 |