CBOL 舊約 Parsing 系統

約拿書 第 4 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיכִּזְרֹחַהַשֶּׁמֶשׁ
וַיְמַןאֱלֹהִיםרוּחַקָדִיםחֲרִישִׁית
וַתַּךְהַשֶּׁמֶשׁעַל-רֹאשׁיוֹנָהוַיִּתְעַלָּף
וַיִּשְׁאַלאֶת-נַפְשׁוֹלָמוּת
וַיֹּאמֶרטוֹבמוֹתִימֵחַיָּי׃
太陽出來的時候,


上帝安排炎熱的東風,

太陽曝曬約拿的頭,使他發昏,

他就為自己求死,說:

「我死了比活著還好!」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
כִּזְרֹחַ 02224介系詞 כְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 זְרֹחַזָרַח發出、出現、升起
הַשֶּׁמֶשׁ 08121冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數שֶׁמֶשׁ太陽
וַיְמַן 04487動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽מָנָה計算、想、分配、指定、預備
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
רוּחַ 07307名詞,單陰附屬形רוּחַ風、心、靈、氣息
קָדִים 06921名詞,陽性單數קָדִים東風、東邊
חֲרִישִׁית 02759形容詞,陰性單數חֲרִישִׁי炎熱的
וַתַּךְ 05221動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陰נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
הַשֶּׁמֶשׁ 08121冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שֶׁמֶשׁ太陽
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
רֹאשׁ 07218名詞,單陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
יוֹנָה 03124專有名詞,人名יוֹנָה約拿約拿原意為「鴿子」。
וַיִּתְעַלָּף 05968動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 單陽עָלַף遮蓋這個字在此表示感官被蒙蔽、頭腦不清楚了。
וַיִּשְׁאַל 07592動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
נַפְשׁוֹ 05315名詞,單陰 + 3 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
לָמוּת 04191介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形מוּת死、殺死、治死
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
מוֹתִי 04194名詞,單陽 + 1 單詞尾מָוֶת死亡מָוֶת 的附屬形為 מוֹת;用附屬形來加詞尾。
מֵחַיָּי 02416מֵחַיַּי 的停頓型,介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 1 單詞尾חַיִּים生命חַיִּים 為複數,複數附屬形為 חַיֵּי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License