CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 19 章 24 節
原文內容 原文直譯
טָמַןעָצֵליָדוֹבַּצַּלָּחַת
גַּם-אֶל-פִּיהוּלֹאיְשִׁיבֶנָּה׃
懶惰人把他的手埋在盤子裡,


就是把它(原文用陰性)向自己的口撤回,他也不肯。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
טָמַן 02934動詞,Qal 完成式 3 單陽טָמַן隱藏
עָצֵל 06102形容詞,陽性單數עָצֵל懶惰的在此作名詞解,指「懶人」。
יָדוֹ 03027名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
בַּצַּלָּחַת 06747בַּצַּלַּחַת 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צַּלַּחַת盤子
גַּם 01571副詞גַּם
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
פִּיהוּ 06310名詞,單陽 + 3 單陽詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יְשִׁיבֶנָּה 07725動詞,Hif‘il 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License