原文內容 | 原文直譯 |
וּבְנֵיקֵינִיחֹתֵןמֹשֶׁה עָלוּמֵעִירהַתְּמָרִיםאֶת-בְּנֵייְהוּדָה מִדְבַּריְהוּדָהאֲשֶׁרבְּנֶגֶבעֲרָד וַיֵּלֶךְוַיֵּשֶׁבאֶת-הָעָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §5.8, 2.11-13, 2.15 | ||
07017 | 專有名詞,族名,陽性單數 | 基尼人 | |||
02859 | 名詞,單陽附屬形 | 動詞:聯姻、成為某人的女婿;名詞;岳父 | 這個名詞從動詞,Qal 主動分詞單陽而來。 | ||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
05927 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05899 | 介系詞 | 棕樹城 | |||
05899 | 專有名詞,地名 | 棕樹城 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §3.6 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
04057 | 名詞,單陽附屬形 | 曠野 | |||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05045 | 介系詞 | 1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫 | |||
06166 | 專有名詞,地名 | 亞拉得 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §15.3 | ||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 居住、坐、停留 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §3.6 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 |