CBOL 舊約 Parsing 系統

瑪拉基書 第 1 章 6 節
原文內容 原文直譯
בֵּןיְכַבֵּדאָבוְעֶבֶדאֲדֹנָיו
וְאִם-אָבאָנִיאַיֵּהכְבוֹדִי
וְאִם-אֲדוֹנִיםאָנִיאַיֵּהמוֹרָאִי
אָמַריְהוָהצְבָאוֹתלָכֶם
הַכֹּהֲנִיםבּוֹזֵישְׁמִי
וַאֲמַרְתֶּםבַּמֶּהבָזִינוּאֶת-שְׁמֶךָ׃
…兒子尊敬父親,僕人(尊敬)他的主人;(…處填入末二行) 


我既為父親,(對)我的尊敬在哪裡呢?

我既為主人,(對)我的敬畏在哪裡呢?

萬軍之雅威對你們說:

「藐視我名的祭司啊,

你們卻說:『我們在何事上藐視你的名呢?』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בֵּן 01121名詞,陽性單數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יְכַבֵּד 03513動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽כָּבַדQal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重
אָב 00001名詞,陽性單數אָב父親、祖先、師傅、開創者
וְעֶבֶד 05650連接詞 וְ + 名詞,陽性單數עֶבֶד僕人、奴隸
אֲדֹנָיו 00113名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複數為 אֲדֹנִים,複數附屬形為 אֲדֹנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
אָב 00001名詞,陽性單數אָב父親、祖先、師傅、開創者
אָנִי 00589אֲנִי 的停頓型,代名詞 1 單אֲנִי
אַיֵּה 00346疑問詞אַיֵּה在哪裡
כְבוֹדִי 03519名詞,單陽 + 1 單詞尾כָּבוֹד榮光、尊榮、貴重כָּבוֹד 的附屬形為 כְּבוֹד;用附屬形來加詞尾。
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
אֲדוֹנִים 00113名詞,陽性複數אָדוֹן主人
אָנִי 00589אֲנִי 的停頓型,代名詞 1 單אֲנִי
אַיֵּה 00346疑問詞אַיֵּה在哪裡
מוֹרָאִי 04172名詞,單陽 + 1 單詞尾מוֹרָא害怕מוֹרָא 的附屬形也是 מוֹרָא(未出現);用附屬形來加詞尾。
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
בּוֹזֵי 00959動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形בָּזָה藐視
שְׁמִי 08034名詞,單陽 + 1 單詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
וַאֲמַרְתֶּם 00559動詞,Qal 連續式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
בַּמֶּה 04100介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
בָזִינוּ 00959動詞,Qal 完成式 1 複בָּזָה藐視
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׁמֶךָ 08034שִׁמְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License