原文內容 | 原文直譯 |
וַתֹּאמֶראֶל-הַמֶּלֶךְ אֱמֶתהָיָההַדָּבָראֲשֶׁרשָׁמַעְתִּיבְּאַרְצִי עַל-דְּבָרֶיךָוְעַל-חָכְמָתֶךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
00571 | 名詞,陰性單數 | 真實、確實、忠實、可靠 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情、言論 | §2.6 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08085 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01697 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 話語、事情、言論 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
02451 | 智慧 |