原文內容 | 原文直譯 |
אָזיַעֲלֶהחֲזָאֵלמֶלֶךְאֲרָםוַיִּלָּחֶםעַל-גַּת וַיִּלְכְּדָהּ וַיָּשֶׂםחֲזָאֵלפָּנָיולַעֲלוֹתעַל-יְרוּשָׁלָםִ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00227 | 副詞 | 那時 | |||
05927 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
02371 | 專有名詞,人名 | 哈薛 | 哈薛原意為「看見上帝的人」,是敘利亞(亞蘭)的國王。 | ||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 王 | |||
00758 | 專有名詞,國名 | 亞蘭人、亞蘭、敘利亞 | 亞蘭原意為「舉高」。 | ||
03898 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | I. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01661 | 專有名詞,地名 | 迦特 | |||
03920 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | 攻取、俘虜、捕獲、抓住 | |||
07760 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 置、放 | |||
02371 | 專有名詞,人名 | 哈薛 | 哈薛原意為「看見上帝的人」,是敘利亞(亞蘭)的國王。 | ||
06440 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
05927 | 介系詞 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03389 | 耶路撒冷 |