原文內容 | 原文直譯 |
וְלֶחֶםוְקָלִיוְכַרְמֶל לֹאתֹאכְלוּעַד-עֶצֶםהַיּוֹםהַזֶּה עַדהֲבִיאֲכֶםאֶת-קָרְבַּןאֱלֹהֵיכֶם חֻקַּתעוֹלָםלְדֹרֹתֵיכֶםבְּכֹלמֹשְׁבֹתֵיכֶם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03899 | 連接詞 | 麵包、食物 | |||
07039 | 連接詞 | 烘焙的穀物 | |||
03759 | 連接詞 | 新的穀物、果園、農場 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00398 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 吃、吞吃 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
06106 | 名詞,單陰附屬形 | 本體、精髓、骨頭 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
00935 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07133 | 名詞,單陽附屬形 | 供物、奉獻 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
02708 | 名詞,單陰附屬形 | 律例 | |||
05769 | 名詞,陽性單數 | 長久、古代、永遠 | |||
01755 | 介系詞 | 年代、世代、後代、居所 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
04186 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 住處、座位 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |