CBOL 舊約 Parsing 系統

哈巴谷書 第 2 章 13 節
原文內容 原文直譯
הֲלוֹאהִנֵּהמֵאֵתיְהוָהצְבָאוֹת
וְיִיגְעוּעַמִּיםבְּדֵי-אֵשׁ
וּלְאֻמִּיםבְּדֵי-רִיקיִעָפוּ׃
…看哪,這不都是出於萬軍之雅威嗎?(…處填入下二行)


萬民勞碌得來的被火焚燒,

列國艱辛建造的歸於烏有,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֲלוֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
מֵאֵת 00854介系詞 מִן + 介系詞 אֵתאֵת與、跟、靠近
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
וְיִיגְעוּ 03021連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 複陽יָגַע勞碌、困倦
עַמִּים 05971名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家
בְּדֵי 01767介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形דַּי足夠、每每
אֵשׁ 00784名詞,陰性單數אֵשׁ
וּלְאֻמִּים 03816連接詞 וְ + 名詞,陽性複數לְאֹם邦國、人民
בְּדֵי 01767介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形דַּי足夠、每每
רִיק 07385名詞,陽性單數רִיק虛空
יִעָפוּ 03286יִעֲפוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽יָעַף疲乏



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License