CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 30 篇 9 節
原文內容 原文直譯
מַה-בֶּצַעבְּדָמִיבְּרִדְתִּיאֶל-שָׁחַת
הֲיוֹדְךָעָפָרהֲיַגִּידאֲמִתֶּךָ׃
(原文 30:10)我的(流)血,我的下到地府,有甚麼益處呢?


塵土豈能稱謝你,傳揚你的信實嗎?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מַה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
בֶּצַע 01215名詞,陽性單數בֶּצַע利益、不義之財
בְּדָמִי 01818介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾דָּםדָּם 的附屬形為 דַּם;用附屬形來加詞尾。
בְּרִדְתִּי 03381介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 רֶדֶת + 1 單詞尾יָרַד降臨、下去、墜落
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
שָׁחַת 07845名詞,陰性單數שַׁחַת坑、陰間
הֲיוֹדְךָ 03034疑問詞 הֲ + 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾יָדָהQal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩
עָפָר 06083名詞,陽性單數עָפָר土、塵土
הֲיַגִּיד 05046疑問詞 הֲ + 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
אֲמִתֶּךָ 00571אֲמִתְּךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אֱמֶת真理、誠信、真實、誠實אֱמֶת 為 Segol 名詞,用基本型 אֲמִתּ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License