CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 37 章 15 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַשׂאֶת-הַבַּדִּיםעֲצֵישִׁטִּים
וַיְצַףאֹתָםזָהָב
לָשֵׂאתאֶת-הַשֻּׁלְחָן׃
他用皂莢木做了槓,


把它們包上金子,

以便抬桌子;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָשָׂה
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַבַּדִּים 00905冠詞 הַ + 名詞,陽性複數בַּד分開、門閂、片段、延伸物
עֲצֵי 06086名詞,複陽附屬形עֵץ樹木
שִׁטִּים 07848名詞,陰性複數שִׁטָּה皂莢木、皂莢樹שִׁטָּה 雖為陰性名詞,複數卻有陽性的形式 שִׁטִּים
וַיְצַף 06823動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽צָפָה覆蓋、鍍
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯
זָהָב 02091名詞,陽性單數זָהָב
לָשֵׂאת 05375介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַשֻּׁלְחָן 07979冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שֻׁלְחָן筵席、桌子



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License