CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 9 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהלְאָבָקעַלכָּל-אֶרֶץמִצְרָיִם
וְהָיָהעַל-הָאָדָםוְעַל-הַבְּהֵמָה
לִשְׁחִיןפֹּרֵחַאֲבַעְבֻּעֹת
בְּכָל-אֶרֶץמִצְרָיִם׃
它要在埃及全地變作灰塵,


…使人和牲畜身上有(…處填入末行)

起泡的瘡。」

在埃及全地

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.17, 2.34, 9.11
לְאָבָק 00080介系詞 לְ + 名詞,陽性單數אָבָק灰塵、雲
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.17, 2.34, 9.11
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָאָדָם 00120冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַבְּהֵמָה 00929冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּהֵמָה牲畜§2.6
לִשְׁחִין 07822介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形שְׁחִין瘡、發炎的地方
פֹּרֵחַ 06524動詞,Qal 主動分詞單陽פָּרַח飛翔、發芽
אֲבַעְבֻּעֹת 00076名詞,陰性複數אֲבַעְבֻּעָה皮膚上的水泡
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License