CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 7章 37節

原文內容與參考直譯:
καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο
他們極其希奇,
λέγοντες,
說道:
Καλῶς πάντα πεποίηκεν,
「他所做的一切都好,
καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν
他使聾子聽見,
καὶ (韋: )(聯:(τοὺς) )ἀλάλους λαλεῖν.
也(讓)啞巴說話。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ὑπερπερισσῶς 05249副詞 ὑπερπερισσῶς完全地
 ἐξεπλήσσοντο 01605動詞不完成 被動 直說語氣 第三人稱 複數  ἐκπλήσσω ἐκπλήττω驚訝
 λέγοντες 03004動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  λέγω
 Καλῶς 02573副詞 καλῶς(做的)好、正確地
 πάντα 03956形容詞直接受格 複數 中性  πᾶς所有的、每一個
 πεποίηκεν 04160動詞第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ποιέω做、使、留下
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κωφοὺς 02974形容詞直接受格 複數 陽性  κωφός耳聾的、啞巴的
 ποιεῖ 04160動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ποιέω做、使、留下
 ἀκούειν 00191動詞現在 主動 不定詞  ἀκούω聽見
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等此字在經文中的位置或存在有爭論。
 ἀλάλους 00216形容詞直接受格 複數 陽性  ἄλαλος不能說話的
 λαλεῖν 02980動詞現在 主動 不定詞  λαλέω說、宣揚


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫