CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太前書 2章 11節

原文內容與參考直譯:
γυνὴ ἐν ἡσυχίᾳ μανθανέτω
女人要...安靜學習。(...處填入下一行)
ἐν πάσῃ ὑποταγῇ·
以凡事順服(的態度);


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 γυνὴ 01135名詞主格 單數 陰性  γυνή婦女、妻子、女人
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 ἡσυχίᾳ 02271名詞間接受格 單數 陰性  ἡσυχία安靜、沉默
 μανθανέτω 03129動詞現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數  μανθάνω學習、發現
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 πάσῃ 03956形容詞間接受格 單數 陰性  πᾶς所有的、每一個
 ὑποταγῇ 05292名詞間接受格 單數 陰性  ὑποταγή服從、順服


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫