CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 10 章 9 節
原文內容 原文直譯
וָאֶרְאֶהוְהִנֵּהאַרְבָּעָהאוֹפַנִּים
אֵצֶלהַכְּרוּבִים
אוֹפַןאֶחָדאֵצֶלהַכְּרוּבאֶחָד
וְאוֹפַןאֶחָדאֵצֶלהַכְּרוּבאֶחָד
וּמַרְאֵההָאוֹפַנִּיםכְּעֵיןאֶבֶןתַּרְשִׁישׁ׃
我又觀看,看哪,…有四個輪子。(…處填入下行)


基路伯旁邊

這基路伯旁有一個輪子,

那基路伯旁有一個輪子,

輪子的顏色(原文是形狀)彷彿水蒼玉。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֶרְאֶה 07200動詞,Qal 敘述式 1 單רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
אַרְבָּעָה 00702名詞,陰性單數אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
אוֹפַנִּים 00212名詞,陽性複數אוֹפַן車輪
אֵצֶל 00681介系詞אֵצֶל旁邊
הַכְּרוּבִים 03742冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כְּרוּב基路伯
אוֹפַן 00212名詞,陽性單數אוֹפַן車輪
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
אֵצֶל 00681介系詞אֵצֶל旁邊
הַכְּרוּב 03742冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כְּרוּב基路伯
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
וְאוֹפַן 00212連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אוֹפַן車輪
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
אֵצֶל 00681介系詞אֵצֶל旁邊
הַכְּרוּב 03742冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כְּרוּב基路伯
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
וּמַרְאֵה 04758連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形מַרְאֶה景象、異象、容貌、所見
הָאוֹפַנִּים 00212冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אוֹפַן車輪
כְּעֵין 05869介系詞 כְּ + 名詞,單陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
אֶבֶן 00068名詞,單陰附屬形אֶבֶן石頭、法碼、寶石
תַּרְשִׁישׁ 08658名詞,陽性單數תַּרְשִׁישׁ寶石、黃碧玉



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License