CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 16 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁלַחוַיְבִיאֵהוּ
וְהוּאאַדְמוֹנִיעִם-יְפֵהעֵינַיִםוְטוֹברֹאִיפ
וַיֹּאמֶריְהוָהקוּםמְשָׁחֵהוּכִּי-זֶההוּא׃
耶西就派人去帶他來;


他紅潤,雙目清秀,容貌又俊美。

雅威說:「起來膏他,這就是他。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
וַיְבִיאֵהוּ 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
וְהוּא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽הוּא
אַדְמוֹנִי 00132形容詞,陽性單數אַדְמֹנִי紅色的
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
יְפֵה 03303形容詞,單陽附屬形יָפֶה美麗的、漂亮的
עֵינַיִם 05869名詞,陰性雙數עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
וְטוֹב 02896連接詞 וְ + 形容詞,單陽附屬形טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
רֹאִי 07210רֳאִי 的停頓型,名詞,陽性單數רֳאִי外貌、看見
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
קוּם 06965動詞,Qal 祈使式單陽קוּם起來、設立、堅立
מְשָׁחֵהוּ 04886動詞,Qal 祈使式單陽 + 3 單陽詞尾מָשַׁח膏抹、塗抹
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License