CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 3 章 2 節
原文內容 原文直譯
וָאֶכְּרֶהָלִּי
בַּחֲמִשָּׁהעָשָׂרכָּסֶף
וְחֹמֶרשְׂעֹרִיםוְלֵתֶךְשְׂעֹרִים׃
我便…買她歸我。


用十五個銀子,(放上行)

大麥一賀梅珥和大麥半賀梅珥,(接上行)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֶכְּרֶהָ 03739動詞,Qal 敘述式 1 單 + 3 單陰詞尾כָּרָה
לִּי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בַּחֲמִשָּׁה 02568介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
עָשָׂר 06240名詞,陽性單數עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
כָּסֶף 03701כֶּסֶף 的停頓型,名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
וְחֹמֶר 02563連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形חֹמֶרI. 陶土、黏土、泥土;II. 堆;III. 度量衡單位,約等於六十加崙(300公升)
שְׂעֹרִים 08184名詞,陰性複數שְׂעֹרָה大麥
וְלֵתֶךְ 03963連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形לֵתֶךְ度量衡單位,約等於半個賀梅珥
שְׂעֹרִים 08184名詞,陰性複數שְׂעֹרָה大麥וְלֵתֶךְ שְׂעֹרִים LXX 解為「酒一盅」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License