CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 21章 8節

原文內容與參考直譯:
δὲ εἶπεν, Βλέπετε μὴ πλανηθῆτε·
那位(指主耶穌)說:「你們要謹慎,不要受迷惑;
πολλοὶ γὰρ ἐλεύσονται ἐπὶ τῷ ὀνόματί μου λέγοντες,
因為將有好些人冒我的名來,說:
Ἐγώ εἰμι, καί, καιρὸς ἤγγικεν.
『我是(基督)』,又(說):『時候近了』,
μὴ πορευθῆτε ὀπίσω αὐτῶν.
你們不要隨從他們!

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 Βλέπετε 00991動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  βλέπω看、看見
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 πλανηθῆτε 04105動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第二人稱 複數  πλανάω誤導、欺騙、導致迷路
 πολλοὶ 04183形容詞主格 複數 陽性  πολύς許多的、大的在此作名詞使用。
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、的確
 ἐλεύσονται 02064動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  ἔρχομαι來、去、來臨
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接間接受格時意思是「基於、對著、在....」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀνόματί 03686名詞間接受格 單數 中性  ὄνομα名字
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 λέγοντες 03004動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  λέγω說、講話
 Ἐγώ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 εἰμι 01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  εἰμί是、在、有
 καί 02532連接詞 καί並且、然後、和
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καιρὸς 02540名詞主格 單數 陽性  καιρός時刻、時間
 ἤγγικεν 01448動詞第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐγγίζω接近、靠近、將到
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 πορευθῆτε 04198動詞第一簡單過去 被動形主動意 假設語氣 第二人稱 複數  πορεύομαι離開、旅行、去
 ὀπίσω 03694介系詞 ὀπίσω後接所有格,意思為「在...之後」
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫