CBOL 新約 Parsing 系統

以弗所書 1章 14節

原文內容與參考直譯:
ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν,
他(指聖靈)是我們得繼承物的保證,
εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως,
到產業的釋放,
εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ.
進入對他的榮耀的讚美。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03739關係代名詞主格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 ἀρραβὼν 00728名詞主格 單數 陽性  ἀρραβών保證、訂金、頭期付款、押金
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κληρονομίας 02817名詞所有格 單數 陰性  κληρονομία繼承物、財產、繼承人
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進到...裡面 / 前面、為了、關於」
 ἀπολύτρωσιν 00629名詞直接受格 單數 陰性  ἀπολύτρωσις救贖、解放
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 περιποιήσεως 04047名詞所有格 單數 陰性  περιποίησις產業、獲得
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進到...裡面 / 前面、為了、關於」
 ἔπαινον 01868名詞直接受格 單數 陽性  ἔπαινος稱讚、頌揚、推崇
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δόξης 01391名詞所有格 單數 陰性  δόξα榮耀
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫