原文內容 | 原文直譯 |
וּבְנֵישְׁכַנְיָהשְׁמַעְיָהוּבְנֵישְׁמַעְיָה חַטּוּשׁוְיִגְאָלוּבָרִיחַוּנְעַרְיָהוְשָׁפָטשִׁשָּׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §5.8 | ||
07935 | 專有名詞,人名 | 示迦尼 | |||
08098 | 專有名詞,人名 | 示瑪雅 | 示瑪雅原意為「雅威聽見」。 | ||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §5.8 | ||
08098 | 專有名詞,人名 | 示瑪雅 | 示瑪雅原意為「雅威聽見」。 | ||
02407 | 專有名詞,人名 | 哈突 | |||
03008 | 連接詞 | 以迦 | |||
01282 | 連接詞 | 巴利亞 | §5.8 | ||
05294 | 連接詞 | 尼利雅 | §5.8 | ||
08202 | 連接詞 | 沙法 | |||
08337 | 名詞,陰性單數 | 數目的「六」 |