CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 62 篇 2 節
原文內容 原文直譯
אַךְ-הוּאצוּרִיוִישׁוּעָתִי
מִשְׂגַּבִּילֹא-אֶמּוֹטרַבָּה׃
(原文 62:3)惟獨祂是我的磐石,我的拯救;


祂是我的高臺,我必不致大動搖。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
צוּרִי 06697名詞,單陽 + 1 單詞尾צוּר磐石、巖石צוּר 的附屬形為 צוּר;用附屬形來加詞尾。
וִישׁוּעָתִי 03444連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 1 單詞尾יְשׁוּעָה救恩יְשׁוּעָה 的附屬形為 יְשׁוּעַת;用附屬形來加詞尾。
מִשְׂגַּבִּי 04869名詞,單陽 + 1 單詞尾מִשְׂגָּב高處、避難所מִשְׂגָּב 的附屬形為 מִשְׂגַּב;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אֶמּוֹט 04131動詞,Nif‘al 未完成式 1 單מוֹט推倒、滑落、搖動
רַבָּה 07227形容詞,陰性單數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。在此作副詞解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License