原文內容 | 原文直譯 |
וּבְנֵייִשְׂרָאֵללְמִסְפָּרָם רָאשֵׁיהָאָבוֹתוְשָׂרֵיהָאֲלָפִיםוְהַמֵּאוֹתוְשֹׁטְרֵיהֶם הַמְשָׁרְתִיםאֶת-הַמֶּלֶךְלְכֹלדְּבַרהַמַּחְלְקוֹת הַבָּאָהוְהַיֹּצֵאתחֹדֶשׁבְּחֹדֶשׁלְכֹלחָדְשֵׁיהַשָּׁנָה הַמַּחֲלֹקֶתהָאַחַתעֶשְׂרִיםוְאַרְבָּעָהאָלֶף׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
04557 | 介系詞 | 計量、計數 | |||
07218 | 名詞,複陽附屬形 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
00001 | 冠詞 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
08269 | 連接詞 | 王子、統治者 | |||
00505 | 冠詞 | 許多、數目的「一千」 | |||
03967 | 連接詞 | 數目的「一百」 | |||
07860 | 連接詞 | 官員、書記官、首領 | |||
08334 | 冠詞 | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供職 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
01697 | 名詞,單陽附屬形 | 話語、事情、行動 | |||
04256 | 名詞,陰性複數 | 分配 | |||
00935 | 冠詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03318 | 連接詞 | 出去、出來、向前 | |||
02320 | 名詞,陽性單數 | 月朔、新月 | |||
02320 | 介系詞 | 月朔、新月 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
02320 | 名詞,單陽附屬形 | 月朔、新月 | |||
08141 | 冠詞 | 年、歲 | |||
04256 | 冠詞 | 分配 | |||
00259 | 冠詞 | 數目的「一」 | |||
06242 | 名詞,陽性複數 | 數目的「二十」 | |||
00702 | 連接詞 | 數目的「四」 | |||
00505 | 許多、數目的「一千」 | ||||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |