哥林多後書 5章 8節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02292 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 有信心、有勇氣 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02106 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 喜悅、認為某事值得選擇 | |
|
03123 | 副詞 | | 更加 | ||
|
01553 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 離開、處於陌生的環境 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「藉著、從、出自」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04983 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 身體、肉體、屍體 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01736 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 在家中、在一個熟悉的環境 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「向著、面對」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02962 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 主 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |