原文內容 | 原文直譯 |
הַשֹּׁאֲפִיםעַל-עֲפַר-אֶרֶץבְּרֹאשׁדַּלִּים וְדֶרֶךְעֲנָוִיםיַטּוּ וְאִישׁוְאָבִיויֵלְכוּאֶל-הַנַּעֲרָה לְמַעַןחַלֵּלאֶת-שֵׁםקָדְשִׁי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07602 | 冠詞 | 呼吸急促 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06083 | 名詞,單陽附屬形 | 土、塵土 | |||
00776 | 名詞,陰性單數 | 地、邦國、疆界 | |||
07218 | 介系詞 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
01800 | 形容詞,陽性複數 | 貧窮的、卑微的、弱的 | 在此作名詞解,指「貧窮的人」。 | ||
01870 | 連接詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
06035 | 形容詞,陽性複數 | 困苦的、卑微的 | 在此作名詞解,指「困苦人」。 | ||
05186 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | |||
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00001 | 連接詞 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
01980 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05291 | 冠詞 | 女孩、女僕、妾、妓女 | |||
04616 | 介系詞 | 為了 | |||
02490 | 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | I. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
08034 | 名詞,單陽附屬形 | 名字 | |||
06944 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 聖所、聖物、神聖 |