原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקְרְבוּיְמֵי-יִשְׂרָאֵללָמוּת וַיִּקְרָאלִבְנוֹלְיוֹסֵףוַיֹּאמֶרלוֹ אִם-נָאמָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָ שִׂים-נָאיָדְךָתַּחַתיְרֵכִי וְעָשִׂיתָעִמָּדִיחֶסֶדוֶאֱמֶת אַל-נָאתִקְבְּרֵנִיבְּמִצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07126 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 臨近、靠近 | |||
03117 | 名詞,複陽附屬形 | 日子、時候 | |||
03478 | 專有名詞,人名、地名、國名 | 以色列 | |||
04191 | 介系詞 | 死、殺死、治死 | |||
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | §8.1, 2.35, 8.9 | ||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03130 | 介系詞 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
04672 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
02580 | 名詞,陽性單數 | 恩典、恩惠 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
07760 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 放、置、立 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
03027 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
03409 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 腰、大腿 | |||
06213 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 做 | |||
05978 | 介系詞 | 跟 | |||
02617 | 名詞,陽性單數 | 忠誠、良善、慈愛 | |||
00571 | 連接詞 | 誠信、真實、真理、誠實 | |||
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
06912 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾 | 埋葬 | |||
04714 | 埃及、埃及人 | §3.2, 9.3 |