CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 29 章 24 節
原文內容 原文直譯
וְכָל-הַשָּׂרִיםוְהַגִּבֹּרִיםוְגַםכָּל-בְּנֵיהַמֶּלֶךְדָּוִיד
נָתְנוּיָדתַּחַתשְׁלֹמֹההַמֶּלֶךְ׃
眾首領和勇士,並大衛王的眾子,


都伸出手在所羅門王以下(意思是順服)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַשָּׂרִים 08269冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שַׂר領袖
וְהַגִּבֹּרִים 01368連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גִּבּוֹר形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.15, 2.11, 2.12
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
דָּוִיד 01732專有名詞,人名,長寫法דָּוִיד דָּוִד大衛
נָתְנוּ 05414動詞,Qal 完成式 3 複נָתַן使、給נָתַן יָד 是一個成語,意思有二,一為「伸手幫助」,另一為「同意、協議」。
יָד 03027名詞,陰性單數יָד手、邊、力量、權勢
תַּחַת 08478介系詞תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License