CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 11章 33節

原文內容與參考直譯:
καὶ διὰ θυρίδος ἐν σαργάνῃ
但藉著窗戶在籃子中,
ἐχαλάσθην διὰ τοῦ τείχους
從城牆上我被縋下,
καὶ ἐξέφυγον τὰς χεῖρας αὐτοῦ.
並且逃離了他的手。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 διὰ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「通過、藉著、與...一起」
 θυρίδος 02376名詞所有格 單數 陰性  θυρίς窗戶
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 σαργάνῃ 04553名詞間接受格 單數 陰性  σαργάνη籃子、筐子
 ἐχαλάσθην 05465動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第一人稱 單數  χαλάω往下放、慢慢放鬆
 διὰ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「通過、藉著、與...一起」
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τείχους 05038名詞所有格 單數 中性  τεῖχος城牆
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐξέφυγον 01628動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἐκφεύγω逃脫、逃跑
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χεῖρας 05495名詞直接受格 複數 陰性  χείρ手、能力
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫