CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 22章 51節

原文內容與參考直譯:
ἀποκριθεὶς δὲ (韋:(ὁ) )(聯: )Ἰησοῦς εἶπεν,
但耶穌回答說:
Ἐᾶτε ἕως τούτου·
「就由你們到此為止!!」
καὶ ἁψάμενος τοῦ ὠτίου ἰάσατο αὐτόν.
他就摸耳朵醫治他。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀποκριθεὶς 00611動詞第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 單數 陽性  ἀποκρίνομαι回答、說、繼續說
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等此字在經文中的位置或存在有爭論。
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 Ἐᾶτε 01439動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  ἐάω任憑、放手
 ἕως 02193介系詞 ἕως後接所有格,意思是「到...程度、直到」
 τούτου 03778指示代名詞所有格 單數 中性  οὗτος這個
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἁψάμενος 00681動詞第一簡單過去 關身 分詞 主格 單數 陽性  ἅπτω觸摸
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὠτίου 05621名詞所有格 單數 中性  ὠτίον耳朵
 ἰάσατο 02390動詞第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἰάομαι醫治、使痊癒
 αὐτόν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫