CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太前書 6章 11節

原文內容與參考直譯:
Σὺ δέ, ἄνθρωπε θεοῦ, ταῦτα φεῦγε·
但你這(屬)上帝的人哪!你要逃避這些事;
δίωκε δὲ δικαιοσύνην εὐσέβειαν πίστιν,
你要追求公義、敬虔、信心、
ἀγάπην ὑπομονήν πραϋπαθίαν.
愛心、忍耐、溫柔。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Σὺ 04771人稱代名詞主格 單數 第二人稱  σύ
 δέ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
  05599感嘆詞 噢!
 ἄνθρωπε 00444名詞呼格 單數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝
 ταῦτα 03778指示代名詞直接受格 複數 中性  οὗτος這個
 φεῦγε 05343動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數  φεύγω逃走、躲避
 δίωκε 01377動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數  διώκω迫害、追趕、逼迫
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 δικαιοσύνην 01343名詞直接受格 單數 陰性  δικαιοσύνη公正、正義
 εὐσέβειαν 02150名詞直接受格 單數 陰性  εὐσέβεια敬虔、虔誠
 πίστιν 04102名詞直接受格 單數 陰性  πίστις信仰、信心、可信
 ἀγάπην 00026名詞直接受格 單數 陰性  ἀγάπη愛、重視
 ὑπομονήν 05281名詞直接受格 單數 陰性  ὑπομονή堅定、耐心
 πραϋπαθίαν 4238a名詞直接受格 單數 陰性  πραϋπαθία溫柔


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫