原文內容 | 原文直譯 |
וְאַתֶּםמְחַלְּלִיםאוֹתוֹ בֶּאֱמָרְכֶםשֻׁלְחַןאֲדֹנָימְגֹאָלהוּא וְנִיבוֹנִבְזֶהאָכְלוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00859 | 連接詞 | 你;你們 | |||
02490 | 動詞,Pi‘el 分詞複陽 | I. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07979 | 名詞,單陽附屬形 | 筵席、桌子 | |||
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
01351 | 動詞,Pu‘al 分詞單陽 | 玷污、把聖物供俗用 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
05108 | 連接詞 | 果實 | |||
00959 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | 藐視 | |||
00400 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 食物 |