CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 13 章 17 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרפְּתַחהַחַלּוֹןקֵדְמָהוַיִּפְתָּח
וַיֹּאמֶראֱלִישָׁעיְרֵהוַיּוֹר
וַיֹּאמֶרחֵץ-תְּשׁוּעָהלַיהוָהוְחֵץתְּשׁוּעָהבַאֲרָם
וְהִכִּיתָאֶת-אֲרָםבַּאֲפֵקעַד-כַּלֵּה׃
說:「開朝東的窗戶。」他就打開。


以利沙說:「射箭!」他就射箭。

他說:「這是雅威得勝的箭,就是戰勝亞蘭人的箭;

因為你必在亞弗攻打亞蘭人,直到滅盡。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
פְּתַח 06605動詞,Qal 祈使式單陽פָּתַח打開、鬆開、雕刻
הַחַלּוֹן 02474冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חַלּוֹן窗戶
קֵדְמָה 06924副詞 + 指示方向的詞尾 ָהקֶדֶם東方、古老
וַיִּפְתָּח 06605動詞,Qal 敘述式 3 單陽פָּתַח打開、鬆開、雕刻
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
אֱלִישָׁע 00477專有名詞,人名אֱלִישָׁע以利沙
יְרֵה 03384動詞,Qal 祈使式單陽יָרָהQal 射、拋擲,Hif‘il 教導、射、拋擲
וַיּוֹר 03384動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָרָהQal 射、拋擲,Hif‘il 教導、射、拋擲
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
חֵץ 02671名詞,單陽附屬形חֵץ
תְּשׁוּעָה 08668名詞,陰性單數תְּשׁוּעָה救恩
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
וְחֵץ 02671連接詞 וְ + 名詞,名詞,單陽附屬形חֵץ
תְּשׁוּעָה 08668名詞,陰性單數תְּשׁוּעָה救恩
בַאֲרָם 00758介系詞 בְּ + 專有名詞,地名、族名、國名אֲרָם亞蘭人、亞蘭、敘利亞亞蘭原意為「舉高」。
וְהִכִּיתָ 05221動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
אֲרָם 00758專有名詞,地名、族名、國名אֲרָם亞蘭人、亞蘭、敘利亞亞蘭原意為「舉高」。
בַּאֲפֵק 00663介系詞 בְּ + 專有名詞,地名אֲפִיק אֲפֵק亞弗
עַד 05704介系詞עַד直到
כַּלֵּה 03615動詞,Pi‘el 不定詞附屬形כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License