CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 14 章 19 節
原文內容 原文直譯
וַתִּצְלַחעָלָיורוּחַיְהוָהוַיֵּרֶדאַשְׁקְלוֹן
וַיַּךְמֵהֶםשְׁלֹשִׁיםאִישׁוַיִּקַּחאֶת-חֲלִיצוֹתָם
וַיִּתֵּןהַחֲלִיפוֹתלְמַגִּידֵיהַחִידָה
וַיִּחַראַפּוֹוַיַּעַלבֵּיתאָבִיהוּ׃פ
雅威的靈大大感動他,他就下到亞實基倫,


擊殺了他們當中三十個人,奪了他們的盔甲,

將衣裳給了猜出謎語的人。

他的鼻子燃燒(意思是發怒),就上他父親的家去了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתִּצְלַח 06743動詞,Qal 敘述式 3 單陰צָלַח前進、亨通、繁榮
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
רוּחַ 07307名詞,陰性單數רוּחַ風、心、靈、氣息
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיֵּרֶד 03381動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָרַד降臨、下去、墜落§8.31
אַשְׁקְלוֹן 00831專有名詞,地名אַשְׁקְלוֹן亞實基倫
וַיַּךְ 05221動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
מֵהֶם 04480介系詞 מִן + 3 複陽詞尾מִן從、出、離開
שְׁלֹשִׁים 07970形容詞,陽性複數שְׁלֹשִׁים數目的「三十」
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח拿、取§8.1, 2.35, 9.20
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
חֲלִיצוֹתָם 02488名詞,複陰 + 3 複陽詞尾חֲלִיצָה盔甲、戰利品חֲלִיצָה 的複數為 חֲלִיצוֹת(未出現),複數附屬形也是 חֲלִיצוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וַיִּתֵּן 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָתַן使、給
הַחֲלִיפוֹת 02487冠詞 הַ + 名詞,陰性複數חֲלִיפָה變化、更換(衣服)、接替、退役
לְמַגִּידֵי 05046介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 分詞,複陽附屬形נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
הַחִידָה 02420冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חִידָה謎、難題、比喻
וַיִּחַר 02734動詞,Qal 敘述式 3 單陽חָרָה發怒、燃燒
אַפּוֹ 00639名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אַף鼻子、怒氣אַף 的附屬形也是 אַף;用附屬形來加詞尾。
וַיַּעַל 05927動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אָבִיהוּ 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License