原文內容 | 原文直譯 |
יָבֵשׁחָצִירנָבֵלצִיץ כִּירוּחַיְהוָהנָשְׁבָהבּוֹ אָכֵןחָצִירהָעָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03001 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 枯乾 | |||
02682 | 名詞,陽性單數 | 青草 | |||
05034 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | I. 下沉、枯萎、凋謝、衰殘 | |||
06731 | 名詞,陽性單數 | 光亮物、翅膀、花 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07307 | 名詞,單陰附屬形 | 風、心、靈、氣息 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05380 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 吹 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
00403 | 副詞 | 的確、真的 | |||
02682 | 名詞,陽性單數 | 青草 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 |