CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 34 章 17 節
原文內容 原文直譯
וְהוּא-הִפִּיללָהֶןגּוֹרָל
וְיָדוֹחִלְּקַתָּהלָהֶםבַּקָּו
עַד-עוֹלָםיִירָשׁוּהָ
לְדוֹרוָדוֹריִשְׁכְּנוּ-בָהּ׃ס
祂也為牠們(原文用陰性)拈鬮,


祂的手用準繩為他們分配它(原文用陰性,指地,下同);

他們必永得它為業,

世世代代住在它那裡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהוּא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽הוּא
הִפִּיל 05307動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
לָהֶן 09001介系詞 לְ + 3 複陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
גּוֹרָל 01486名詞,陽性單數גּוֹרָל籤、份
וְיָדוֹ 03027連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
חִלְּקַתָּה 02505動詞,Pi‘el 完成式 3 單陰 + 3 單陰詞尾 חָלַק分配
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בַּקָּו 06957介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קַו קָו準繩、繩子
עַד 05704介系詞עַד直到
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
יִירָשׁוּהָ 03423動詞,Qal 未完成式 3 複 + 3 單陰詞尾יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
לְדוֹר 01755介系詞 לְ + 名詞,陽性單數דּוֹר年代、世代、後代、居所
וָדוֹר 01755連接詞 וְ + 名詞,陽性單數דּוֹר年代、世代、後代、居所
יִשְׁכְּנוּ 07931動詞,Qal 未完成式 3 複שָׁכַן居住、定居、安置、停留
בָהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License