CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 14章 27節

原文內容與參考直譯:
ὅστις οὐ βαστάζει τὸν σταυρὸν ἑαυτοῦ καὶ ἔρχεται ὀπίσω μου,
無論誰不背著自己的十字架並且來跟從我,
οὐ δύναται εἶναί μου μαθητής.
不能作我的門徒。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅστις 03748關係代名詞主格 單數 陽性  ὅστις無論誰、任何人、任何事物
 οὐ 03756副詞 οὐ否定質詞,意為「不、無」
 βαστάζει 00941動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  βαστάζω帶走、攜帶、承受
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σταυρὸν 04716名詞直接受格 單數 陽性  σταυρός十字架
 ἑαυτοῦ 01438反身代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἔρχεται 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去、來臨
 ὀπίσω 03694副詞 ὀπίσω後接所有格,意思為「之後」在此作介系詞用
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 οὐ 03756副詞 οὐ否定質詞,意為「不、無」
 δύναται 01410動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  δύναμαι能夠、足以、勝任
 εἶναί 01510動詞現在 主動 不定詞  εἰμί是、發生、出現
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 μαθητής 03101名詞主格 單數 陽性  μαθητής學生、門徒


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫