CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 4 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַןמֹשֶׁהוַיֹּאמֶר
וְהֵןלֹא-יַאֲמִינוּלִיוְלֹאיִשְׁמְעוּבְּקֹלִי
כִּייֹאמְרוּלֹא-נִרְאָהאֵלֶיךָיְהוָה׃
摩西回答,他說:


「他們必不信我,也不聽我的聲音,

他們會說:『雅威並沒有向你顯現。』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַן 06030動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短寫法עָנָהI. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)§8.1, 2.35, 10.6
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
וְהֵן 02005連接詞 וְ + 指示詞 הֵןהֵן指示詞:看哪;假設質詞:如果
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יַאֲמִינוּ 00539動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽אָמַןQal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信§2.35, 3.10
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יִשְׁמְעוּ 08085動詞,Qal 未完成式 3 複陽שָׁמַע聽到、聽從§2.35
בְּקֹלִי 06963介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾קוֹל聲音קוֹל 的附屬形也是 קוֹל;用附屬形來加詞尾。§6.2, 3.10
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יֹאמְרוּ 00559動詞,Qal 未完成式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.35, 8.10
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נִרְאָה 07200動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§2.34
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 來加詞尾。§8.12, 3.10
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License