CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 16 章 9 節
原文內容 原文直譯
הַמְעַטמִכֶּם
כִּי-הִבְדִּילאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵלאֶתְכֶםמֵעֲדַתיִשְׂרָאֵל
לְהַקְרִיבאֶתְכֶםאֵלָיו
לַעֲבֹדאֶת-עֲבֹדַתמִשְׁכַּןיְהוָה
וְלַעֲמֹדלִפְנֵיהָעֵדָהלְשָׁרְתָם׃
…對你們豈是小事?(…處填入以下四行)


以色列的上帝從以色列會眾中將你們分別出來,

使你們親近他,

辦雅威帳幕的事,

並站在會眾面前替他們當差;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַמְעַט 04592疑問詞 הֲ + 實名詞,陽性單數מְעַט很少、一點點在此作副詞使用。
מִכֶּם 04480介系詞 מִן + 2 複陽詞尾מִן從、出、離開
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הִבְדִּיל 00914動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽בָּדַל隔絕、分開、分別
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
מֵעֲדַת 05712介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形עֵדָה會眾
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לְהַקְרִיב 07126介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形קָרַב帶來、呈獻、靠近
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
לַעֲבֹד 05647介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֲבֹדַת 05656名詞,單陰附屬形עֲבֹדָה工作、勞碌、勞役
מִשְׁכַּן 04908名詞,單陽附屬形מִשְׁכָּן居所、住處、會幕
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְלַעֲמֹד 05975連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
הָעֵדָה 05712冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵדָה會眾
לְשָׁרְתָם 08334介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 שָׁרֵת + 3 複陽詞尾שָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供職



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License