原文內容 | 原文直譯 |
כִּיאַתָּהאֱלֹהַיגָּלִיתָאֶת-אֹזֶןעַבְדְּךָ לִבְנוֹתלוֹבָּיִת עַל-כֵּןמָצָאעַבְדְּךָלְהִתְפַּלֵּללְפָנֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
01540 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 顯露、揭開、移除、遷移 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00241 | 名詞,單陰附屬形 | 耳朵 | |||
05650 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
01129 | 介系詞 | 建造 | §9.4, 4.8, 11.15 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | ||||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
04672 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
05650 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
06419 | 介系詞 | 禱告 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 |