CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 1 章 14 節
原文內容 原文直譯
רָאִיתִיאֶת-כָּל-הַמַּעֲשִׂיםשֶׁנַּעֲשׂוּתַּחַתהַשָּׁמֶשׁ
וְהִנֵּההַכֹּלהֶבֶלוּרְעוּתרוּחַ׃
我見日光之下所發生的一切事,


都是虛空,都是捕風。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רָאִיתִי 07200動詞,Qal 完成式 1 單רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
הַמַּעֲשִׂים 04639冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַעֲשֶׂה作為
שֶׁנַּעֲשׂוּ 06213關係代名詞 שֶׁ + 動詞,Nif‘al 完成式 3 複עָשָׂה
תַּחַת 08478介系詞תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
הַשָּׁמֶשׁ 08121הַשֶּׁמֶשׁ 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陰(或陽)性單數שֶׁמֶשׁ太陽
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
הַכֹּל 03605冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
הֶבֶל 01892名詞,陽性單數הֶבֶל蒸氣、氣息、空虛、虛無
וּרְעוּת 07469連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形רְעוּת渴望
רוּחַ 07307名詞,陰性單數רוּחַ風、心、靈、氣息



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License