CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 21 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםאֶל-אַבְרָהָם
אַל-יֵרַעבְּעֵינֶיךָ
עַל-הַנַּעַרוְעַל-אֲמָתֶךָ
כֹּלאֲשֶׁרתֹּאמַראֵלֶיךָשָׂרָה
שְׁמַעבְּקֹלָהּ
כִּיבְיִצְחָקיִקָּרֵאלְךָזָרַע׃
上帝對亞伯拉罕說:


「…它不必在你眼中讓你感到愁煩。(…處填入下行)

為這少年和你的使女(這件事)

凡撒拉對你說的,

你都該聽從她(的話);

因為通過以撒(生)的,才被稱做你的後裔。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אַבְרָהָם 00085專有名詞,人名אַבְרָהָם亞伯拉罕
אַל 00408否定的副詞אַל這個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
יֵרַע 07489動詞,Qal 未完成式 3 單陽רָעַעI. 不高興、愁煩悲傷、受到傷害、邪惡的;II. 破壞、打破
בְּעֵינֶיךָ 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַנַּעַר 05288冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֲמָתֶךָ 00519אֲמָתְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附屬形為 אָמַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
כֹּל 03605名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תֹּאמַר 00559動詞,Qal 未完成式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
שָׂרָה 08283專有名詞,人名שָׂרָה撒拉
שְׁמַע 08085動詞,Qal 祈使式單陽שָׁמַע聽到、聽從
בְּקֹלָהּ 06963介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾קוֹל聲音קוֹל 的附屬形也是 קוֹל;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בְיִצְחָק 03327介系詞 בְּ + 專有名詞,人名יִצְחָק以撒
יִקָּרֵא 07121動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
זָרַע 02233זֶרַע 的停頓型,名詞,陽性單數זֶרַע種子、後裔、子孫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License