CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 42 章 5 節
原文內容 原文直譯
כֹּה-אָמַרהָאֵליְהוָה
בּוֹרֵאהַשָּׁמַיִםוְנוֹטֵיהֶם
רֹקַעהָאָרֶץוְצֶאֱצָאֶיהָ
נֹתֵןנְשָׁמָהלָעָםעָלֶיהָ
וְרוּחַלַהֹלְכִיםבָּהּ׃
雅威上帝,…如此說:(…處填入下四行)


就是創造諸天,鋪張它們,

將地和它(原文用陰性,下同)所出的一併鋪開,

賜氣息給它上面的眾人,

又賜靈性給行走在其中者的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הָאֵל 00410冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֵל上帝、神明、能力、力量
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בּוֹרֵא 01254動詞,Qal 主動分詞,單陽בָּרָאQal 創造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己
הַשָּׁמַיִם 08064冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם
וְנוֹטֵיהֶם 05186連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽 + 3 複陽詞尾נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
רֹקַע 07554動詞,Qal 主動分詞單陽רָקַעQal 鋪張、錘打,Pi‘el 覆蓋、鍍、錘薄 (為了鍍金鍍銀)
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וְצֶאֱצָאֶיהָ 06631連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾צֶאֱצָא人的子孫、地的出產צֶאֱצָא 的複數為 צֶאֱצָאִים,複數附屬形為 צֶאֱצָאֵי;用附屬形來加詞尾。
נֹתֵן 05414動詞,Qal 主動分詞單陽נָתַן賜、給
נְשָׁמָה 05397名詞,陰性單數נְשָׁמָה氣息、靈
לָעָם 05971介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
וְרוּחַ 07307連接詞 וְ + 名詞,陰性單數רוּחַ風、心、靈、氣息
לַהֹלְכִים 01980介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
בָּהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License