CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 27 章 14 節
原文內容 原文直譯
וְאַל-תִּשְׁמְעוּאֶל-דִּבְרֵיהַנְּבִאִים
הָאֹמְרִיםאֲלֵיכֶם
לֵאמֹר
לֹאתַעַבְדוּאֶת-מֶלֶךְבָּבֶל
כִּישֶׁקֶרהֵםנִבְּאִיםלָכֶם׃
不可聽那些…先知,(…處填入下行)


對你們說話的

說:

『你們必不致服事巴比倫王』,

其實他們向你們所預言的是謊話。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַל 00408連接詞 וְ + 否定的副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּשְׁמְעוּ 08085動詞,Qal 未完成式 2 複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
דִּבְרֵי 01697名詞,複陽附屬形דָּבָר話語、事情
הַנְּבִאִים 05030冠詞 הַ + 名詞,陽性複數נָבִיא先知
הָאֹמְרִים 00559冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲלֵיכֶם 00413介系詞 אֶל + 2 複陽詞尾אֶל對、向、往אֶל 用長基本型 אֱלֵי 來加詞尾。
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תַעַבְדוּ 05647動詞,Qal 未完成式 2 複陽עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שֶׁקֶר 08267名詞,陽性單數שֶׁקֶר虛假
הֵם 01992代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
נִבְּאִים 05012動詞,Nif‘al 分詞複陽נָבָא預言
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License