CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 12 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְאָנֹכִייְהוָהאֱלֹהֶיךָמֵאֶרֶץמִצְרָיִם
עֹדאוֹשִׁיבְךָבָאֳהָלִיםכִּימֵימוֹעֵד׃
(原文12:10)自從你出埃及地以來,我就是雅威─你的上帝;


我必使你再住帳棚,如同節慶集會的日子一樣。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאָנֹכִי 00595連接詞 וְ + 代名詞 1 單אָנֹכִי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神明、神אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
מֵאֶרֶץ 00776介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
עֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
אוֹשִׁיבְךָ 03427動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾יָשַׁב居住、坐、停留
בָאֳהָלִים 00168介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數אֹהֶל帳棚、帳蓬
כִּימֵי 03117介系詞 כְּ + 名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד集會、節慶、定點、定時



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License