CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 22 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַיַּנְחֵםאֶת-פְּנֵימֶלֶךְמוֹאָב
וַיֵּשְׁבוּעִמּוֹ
כָּל-יְמֵיהֱיוֹת-דָּוִדבַּמְּצוּדָה׃ס
大衛領他們(指父母)到摩押王面前,


…他們與他(指摩押王)同住。(…處填入下行)

大衛在山寨的所有日子,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּנְחֵם 05148動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾נָחָה引導
אֶת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近§3.6
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
מוֹאָב 04124專有名詞,國名מוֹאָב摩押
וַיֵּשְׁבוּ 03427動詞,Qal 敘述式 3 複陽יָשַׁב居住、坐、停留
עִמּוֹ 05973介系詞 עִם + 3 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§2.11-13, 3.8
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
הֱיוֹת 01961動詞,Qal 不定詞附屬形הָיָה是、成為、臨到
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
בַּמְּצוּדָה 04686介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מְצוּדָה堡壘、網羅
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License