原文內容 | 原文直譯 |
וְכִסָּהאֶת-עֵיןהָאָרֶץ וְלֹאיוּכַללִרְאֹתאֶת-הָאָרֶץ וְאָכַלאֶת-יֶתֶרהַפְּלֵטָההַנִּשְׁאֶרֶתלָכֶםמִן-הַבָּרָד וְאָכַלאֶת-כָּל-הָעֵץהַצֹּמֵחַלָכֶםמִן-הַשָּׂדֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03680 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | 遮蓋、淹沒、隱藏 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05869 | 名詞,單陰附屬形 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03201 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 能夠 | §23.2, 2.35 | ||
07200 | 介系詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
00398 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 吃、吞吃 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03499 | 名詞,單陽附屬形 | I. 1. 名詞:剩下,2. 副詞:優秀、豐富,II. 繩、弦 | |||
06413 | 冠詞 | 逃脫、殘存之民、拯救 | |||
07604 | 冠詞 | 剩下、遺留 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
01259 | 冠詞 | 冰雹 | |||
00398 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 吃、吞吃 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06086 | 冠詞 | 木、樹木 | |||
06779 | 冠詞 | 長出、發芽 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
07704 | 冠詞 | 田地 |