原文內容 | 原文直譯 |
אִם-חָטָאתִיוּשְׁמַרְתָּנִי וּמֵעֲוֹנִילֹאתְנַקֵּנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
02398 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |||
08104 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 + 1 單詞尾 | 遵守、保護、小心 | |||
05771 | 連接詞 | 罪孽 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05352 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾 | 無辜、清白、空的、荒涼的 |