原文內容 | 原文直譯 |
וְלֹא-תָקִיםלְךָמַצֵּבָה אֲשֶׁרשָׂנֵאיְהוָהאֱלֹהֶיךָ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 連接詞 | 不 | |||
06965 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | 起來、設立、堅立 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04676 | 名詞,陰性單數 | 柱 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08130 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 恨 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |