CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 25 章 29 節
原文內容 原文直譯
וַיָּקָםאָדָםלִרְדָפְךָוּלְבַקֵּשׁאֶת-נַפְשֶׁךָ
וְהָיְתָהנֶפֶשׁאֲדֹנִיצְרוּרָהבִּצְרוֹרהַחַיִּים
אֵתיְהוָהאֱלֹהֶיךָ
וְאֵתנֶפֶשׁאֹיְבֶיךָ
יְקַלְּעֶנָּהבְּתוֹךְכַּףהַקָּלַע׃
雖有人起來追逼你,且尋索你的性命,


我主的性命卻被裹在生命袋中,

在雅威─你的上帝那裡;

至於你仇敵的性命,

祂必把它(原文用陰性)從機弦的中空處甩出去。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּקָם 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
לִרְדָפְךָ 07291介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 2 單陽詞尾רָדַף追求、追
וּלְבַקֵּשׁ 01245連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
נַפְשֶׁךָ 05315נַפְשְׁךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
וְהָיְתָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
נֶפֶשׁ 05315名詞,單陰附屬形נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形為 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。
צְרוּרָה 06887動詞,Qal 被動分詞單陰צָרַר擾害、捲起、綁、狹窄、關起來
בִּצְרוֹר 06872介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形צְרוֹרI. 袋子、錢包;II. 小圓石;III. 人名,洗羅
הַחַיִּים 02416冠詞 הַ + 名詞,陽性複數חַיִּים生命
אֵת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
נֶפֶשׁ 05315名詞,單陰附屬形נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
אֹיְבֶיךָ 00341名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
יְקַלְּעֶנָּה 07049動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾קָלַע甩石頭§12.1
בְּתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ中間
כַּף 03709名詞,單陰附屬形כַּף手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分
הַקָּלַע 07050קֶלַע 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֶלַע帷幕、門簾、彈弓、機弦



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License