CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 5 章 8 節
原文內容 原文直譯
הוֹימַגִּיעֵיבַיִתבְּבַיִת
שָׂדֶהבְשָׂדֶהיַקְרִיבוּ
עַדאֶפֶסמָקוֹם
וְהוּשַׁבְתֶּםלְבַדְּכֶםבְּקֶרֶבהָאָרֶץ׃
禍哉!那些以房接房的人,


他們以地連地,

直到地方的盡頭,

境內只有你們自己獨自居住。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הוֹי 01945驚嘆詞הוֹי哎!嗐!禍哉!
מַגִּיעֵי 05060動詞,Hif‘il 分詞,複陽附屬形נָגַע接觸、觸及這個分詞在此作名詞「連接者」解。
בַיִת 01004名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
בְּבַיִת 01004介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
שָׂדֶה 07704名詞,陽性單數שָׂדַי שָׂדֶה田地
בְשָׂדֶה 07704介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數שָׂדַי שָׂדֶה田地
יַקְרִיבוּ 07126動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽קָרַב靠近
עַד 05704介系詞עַד直到
אֶפֶס 00657名詞,單陽附屬形אֶפֶס盡頭、終止、結束、虛無、僅僅
מָקוֹם 04725名詞,陽性單數מָקוֹם地方
וְהוּשַׁבְתֶּם 03427動詞,Hof‘al 連續式 2 複陽יָשַׁב居住、坐、停留
לְבַדְּכֶם 00905介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾בַּד分開、門閂、片段、延伸物לְבַד 常作副詞用,意思是「獨自」。בַּד 的附屬形也是 בַּד;用附屬形來加詞尾。
בְּקֶרֶב 07130介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形קֶרֶב中間
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License