CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 41 章 22 節
原文內容 原文直譯
הַמִּזְבֵּחַעֵץשָׁלוֹשׁאַמּוֹתגָּבֹהַּ
וְאָרְכּוֹשְׁתַּיִם-אַמּוֹת
וּמִקְצֹעוֹתָיולוֹוְאָרְכּוֹוְקִירֹתָיועֵץ
וַיְדַבֵּראֵלַיזֶההַשֻּׁלְחָןאֲשֶׁרלִפְנֵייְהוָה׃
木製的祭壇,高三肘(一公尺半),


長二肘(一公尺)。

它(指壇)本身的角和它的長,並它的四邊,都是木頭做的。

他對我說:「這是雅威面前的桌子。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
עֵץ 06086名詞,陽性單數עֵץ木頭、樹
שָׁלוֹשׁ 07969名詞,陽性單數שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
גָּבֹהַּ 01364形容詞,陽性單數גָּבֹהַּ高大的
וְאָרְכּוֹ 00753連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אֹרֶךְאֹרֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 אֻרְכ 變化成 אָרְכ 加詞尾。
שְׁתַּיִם 08147名詞,陰性雙數שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
וּמִקְצֹעוֹתָיו 04740連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾מִקְצֹעַ轉角處מִקְצֹעַ 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 מִקְצֹעֹת,複數附屬形為 מִקְצֹעוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְאָרְכּוֹ 00753連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אֹרֶךְ長度אֹרֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 אָרְכּ 加詞尾。這個字 LXX 解為 ואדנו (底座)。
וְקִירֹתָיו 07023連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾קִיר城牆、牆壁קִיר 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 קִירוֹת,複數附屬形也是 קִירוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
עֵץ 06086名詞,陽性單數עֵץ木頭、樹
וַיְדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
הַשֻּׁלְחָן 07979冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שֻׁלְחָן筵席、桌子
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License