CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 7章 6節

原文內容與參考直譯:
δὲ Ἰησοῦς ἐπορεύετο σὺν αὐτοῖς.
那耶穌就和他們同去。
ἤδη δὲ αὐτοῦ οὐ μακρὰν ἀπέχοντος ἀπὸ τῆς οἰκίας
而在他離那家不遠的時候,
ἔπεμψεν φίλους ἑκατοντάρχης λέγων αὐτῷ,
百夫長打發(幾個)朋友對他(指耶穌)說:
Κύριε, μὴ σκύλλου, οὐ γὰρ ἱκανός εἰμι
主啊!不要被煩擾了;因為我不足以(或譯:不配)...。(...處填入下一行)
ἵνα ὑπὸ τὴν στέγην μου εἰσέλθῃς·
讓你到我舍下

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 ἐπορεύετο 04198動詞不完成 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  πορεύομαι行為舉止、去、前行
 σὺν 04862介系詞 σύν後接間接受格,意思是「跟...一起」
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἤδη 02235副詞 ἤδη已經、現在、到這時候
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 οὐ 03756副詞 οὐ否定質詞、不可和其他否定詞併用,以加強否定。
 μακρὰν 03112形容詞直接受格 單數 陰性  μακρός遙遠的、遠距離的在此作副詞使用。
 ἀπέχοντος 00568動詞現在 主動 分詞 所有格 單數 陽性  ἀπέχω完全得到、遙遠
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οἰκίας 03614名詞所有格 單數 陰性  οἰκία房子
 ἔπεμψεν 03992動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  πέμπω打發 (某人)、(將東西) 送往
 φίλους 05384形容詞直接受格 複數 陽性  φίλος朋友名詞用法
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἑκατοντάρχης 01543名詞主格 單數 陽性  ἑκατοντάρχης ἑκατοντάρχος百夫長、官長(羅馬軍隊)
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω說、講話
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Κύριε 02962名詞呼格 單數 陽性  κύριος
 μὴ 03361副詞 μή否定質詞、不,非直說語氣
 σκύλλου 04660動詞現在 被動 命令語氣 第二人稱 單數  σκύλλω找麻煩、打擾
 οὐ 03756副詞 οὐ否定質詞、不可和其他否定詞併用,以加強否定。
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 ἱκανός 02425形容詞主格 單數 陽性  ἱκανός有充分能力的、充分的、許多的、配得的
 εἰμι 01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  εἰμί是、有
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα為了、使得、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 ὑπὸ 05259介系詞 ὑπό後接直接受格時意思是「在...之下、受...指揮」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 στέγην 04721名詞直接受格 單數 陰性  στέγη屋頂
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 εἰσέλθῃς 01525動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 單數  εἰσέρχομαι去,來、進入隱喻,指分享、享受


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫