CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 19 章 22 節
原文內容 原文直譯
אֶת-מִיחֵרַפְתָּוְגִדַּפְתָּ
וְעַל-מִיהֲרִימוֹתָקּוֹל
וַתִּשָּׂאמָרוֹםעֵינֶיךָ
עַל-קְדוֹשׁיִשְׂרָאֵל׃
你辱罵和褻瀆誰?


你揚起聲來,…攻擊誰呢?…(…處填入下行)

高舉你的雙目

乃是攻擊以色列的聖者。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
מִי 04310疑問代名詞מִי
חֵרַפְתָּ 02778動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽חָרַף責備、蔑視、辱罵
וְגִדַּפְתָּ 01442連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽גָּדַף褻瀆
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מִי 04310疑問代名詞מִי
הֲרִימוֹתָ 07311動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽רוּם高舉、抬高、除掉、取出
קּוֹל 06963名詞,陽性單數קוֹל聲音
וַתִּשָּׂא 05375動詞,Qal 敘述式 3 單陰נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
מָרוֹם 04791名詞,陽性單數מָרוֹם高處
עֵינֶיךָ 05869名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
קְדוֹשׁ 06918形容詞,單陽附屬形קָדוֹשׁ聖的、神聖的在此作名詞解,指「聖者」。
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License