CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 86 篇 6 節
原文內容 原文直譯
הַאֲזִינָהיְהוָהתְּפִלָּתִי
וְהַקְשִׁיבָהבְּקוֹלתַּחֲנוּנוֹתָי׃
雅威啊,求你側耳聽我的禱告,


留心聽我懇求的聲音。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַאֲזִינָה 00238動詞,Hif‘il 強調的祈使式單陽אָזַן側耳聽、留心聽
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
תְּפִלָּתִי 08605名詞,單陰 + 1 單詞尾תְּפִלָּה禱告תְּפִלָּה 的附屬形為 תְּפִלַּת;用附屬形來加詞尾。
וְהַקְשִׁיבָה 07181連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 強調的祈使式單陽קָשַׁב留心聽、注意聽
בְּקוֹל 06963介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
תַּחֲנוּנוֹתָי 08469תַּחֲנוּנוֹתַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾תַּחֲנוּן懇求תַּחֲנוּן 的複數有 תַּחֲנוּנִיםתַּחֲנוּנוֹת(未出現) 兩種形式,תַּחֲנוּנוֹת 的附屬形也是 תַּחֲנוּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License