原文內容 | 原文直譯 |
וַיהוָהאוֹתִי כְּגִבּוֹרעָרִיץ עַל-כֵּןרֹדְפַייִכָּשְׁלוּ וְלֹאיֻכָלוּ בֹּשׁוּמְאֹד כִּי-לֹאהִשְׂכִּילוּ כְּלִמַּתעוֹלָםלֹאתִשָּׁכֵחַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §9.14, 14.8 | ||
01368 | 介系詞 | 形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士 | 在此作名詞解,指「勇士」。 | ||
06184 | 形容詞,陽性單數 | 蠻橫的、可怕的、有力的 | 在此作名詞解,指「蠻橫的人」。 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
07291 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 1 單詞尾 | 在後面,跟隨,追 | 這個分詞在此作名詞「逼迫者」解。 | ||
03782 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽 | 絆倒、搖晃、蹣跚 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03201 | 能夠 | ||||
00954 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 羞愧 | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07919 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | Qal 明白、聰明、謹慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教導、成功、順利 | |||
03639 | 名詞,單陰附屬形 | 羞愧、慚愧 | |||
05769 | 名詞,陽性單數 | 長久、古代、永遠 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07911 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰 | 忘記 |