原文內容 | 原文直譯 |
וַיְרַפּוּאֶת-שֶׁבֶרבַּת-עַמִּיעַל-נְקַלָּה לֵאמֹרשָׁלוֹםשָׁלוֹם וְאֵיןשָׁלוֹם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07495 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 | 醫治 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07667 | 名詞,單陽附屬形 | 破壞、破碎 | |||
01323 | 名詞,單陰附屬形 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
05971 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07043 | 動詞,Nif‘al 分詞單陰 | Qal 輕,Pi‘el 咒罵、詛咒,Pu‘al 被咒罵、被詛咒,Nif‘al 看為輕、輕視,Hif‘il 減輕、輕視,Hitpalpel 搖來搖去 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07965 | 名詞,陽性單數 | 平安 | |||
07965 | 名詞,陽性單數 | 平安 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | |||
07965 | 名詞,陽性單數 | 平安 |