CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 4章 2節

原文內容與參考直譯:
ὧδε λοιπὸν ζητεῖται ἐν τοῖς οἰκονόμοις,
在這裡最後所求於管家的,
ἵνα πιστός τις εὑρεθῇ.
是要他有忠心。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὧδε 05602副詞 ὧδε這裡
 λοιπὸν 03063形容詞直接受格 單數 中性  λοιπός其餘的、仍然、最後
 ζητεῖται 02212動詞現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ζητέω索求、尋找
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οἰκονόμοις 03623名詞間接受格 複數 陽性  οἰκονόμος管家、司庫
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 πιστός 04103形容詞主格 單數 陽性  πιστός忠心的、忠實的、相信的
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 εὑρεθῇ 02147動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數  εὑρίσκω發現、得到、找到、遇見


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫