CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 30 章 5 節
原文內容 原文直譯
וְאִם-הֵנִיאאָבִיהָאֹתָהּבְּיוֹםשָׁמְעוֹ
כָּל-נְדָרֶיהָוֶאֱסָרֶיהָאֲשֶׁר-אָסְרָהעַל-נַפְשָׁהּ
לֹאיָקוּם
וַיהוָהיִסְלַח-לָהּכִּי-הֵנִיאאָבִיהָאֹתָהּ׃
(原文30:6)但她父親在他聽見時若不應允它(原文用陰性,下同),


她所許的一切願和她約束她自己的話,

就都不得為定;

雅威必赦免她,因為她父親不應允它。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
הֵנִיא 05106動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נוּא抑制、挫敗
אָבִיהָ 00001名詞,單陽 + 3 單陰詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
אֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯
בְּיוֹם 03117介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
שָׁמְעוֹ 08085動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾שָׁמַע聽到、聽從שֹׁמַע 為 Segol 名詞,用基本型 שֻׁמַע 變化成 שָׁמְע 加詞尾。
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
נְדָרֶיהָ 05088名詞,複陽 + 3 單陰詞尾נֶדֶר許願נֶדֶר 的複數為 נְדָרִים,複數附屬形為 נְדָרֵי;用附屬形來加詞尾。
וֶאֱסָרֶיהָ 00632連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾אִסָּר約定、必須遵守的責任義務אִסָּר 的複數為 אִסָרִים(未出現),複數附屬形為 אִסָרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אָסְרָה 00631動詞,Qal 完成式 3 單陰אָסַר繫、綁
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
נַפְשָׁהּ 05315名詞,單陰 + 3 單陰詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָקוּם 06965動詞,Qal 未完成式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立
וַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 וַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ויהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是連接詞 וְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 וַאֲדֹנָי,它是連接詞 וְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;וַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
יִסְלַח 05545動詞,Qal 未完成式 3 單陽סָלַח赦免
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הֵנִיא 05106動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נוּא抑制、反對、挫敗
אָבִיהָ 00001名詞,單陽 + 3 單陰詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
אֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License