CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 22 章 36 節
原文內容 原文直譯
וַתִּתֶּן-לִימָגֵןיִשְׁעֶךָ
וַעֲנֹתְךָתַּרְבֵּנִי׃
祢賜給我祢救恩的盾牌;


祢的溫和使我為大。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתִּתֶּן 05414動詞,Qal 敘述式 2 單陽נָתַןוַתִּתֵּן- 前面,母音縮短變成 וַתִּתֶּן
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מָגֵן 04043名詞,單陽附屬形מָגֵן盾牌
יִשְׁעֶךָ 03468יִשְׁעֲךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾יֵשַׁע救恩、拯救、安全יֶשַׁע 為 Segol 名詞,用基本型 יִשְׁע 加詞尾。
וַעֲנֹתְךָ 06031名詞,複陰 + 2 單陽詞尾עָנָהI. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
תַּרְבֵּנִי 07235動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License