CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 8 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרלָהֶם
לְכוּאִכְלוּמַשְׁמַנִּיםוּשְׁתוּמַמְתַקִּים
וְשִׁלְחוּמָנוֹתלְאֵיןנָכוֹןלוֹ
כִּי-קָדוֹשׁהַיּוֹםלַאֲדֹנֵינוּ
וְאַל-תֵּעָצֵבוּכִּי-חֶדְוַתיְהוָה
הִיאמָעֻזְּכֶם׃
又對他們說:


「你們去吃肥美的,去喝甘甜的,

把部分送給那不能預備的,

因為今日是我們的主的聖日,

不要憂愁,因(靠)雅威(而得)的喜樂,

它(原文用陰性)是你們的力量。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְכוּ 01980動詞,Qal 祈使式複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
אִכְלוּ 00398動詞,Qal 祈使式複陽אָכַל吃、吞吃
מַשְׁמַנִּים 04924名詞,陽性複數מִשְׁמָן肥壯、油
וּשְׁתוּ 08354連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽שָׁתָה
מַמְתַקִּים 04477名詞,陽性複數מַמְתַק
וְשִׁלְחוּ 07971連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
מָנוֹת 04490名詞,陰性複數מָנָה
לְאֵין 00369介系詞 לְ + 否定的副詞אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
נָכוֹן 03559動詞,Nif‘al 分詞單陽כּוּןHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
קָדוֹשׁ 06918形容詞,陽性單數קָדוֹשׁ聖的、神聖的
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
לַאֲדֹנֵינוּ 00113介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 1 複詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複數為 אֲדֹנִים,複數附屬形為 אֲדֹנֵי;用附屬形來加詞尾。
וְאַל 00408連接詞 וְ + 否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
תֵּעָצֵבוּ 06087動詞,Nif‘al未完成式 2 複陽עָצַבI. 受傷;II. 塑形
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
חֶדְוַת 02304名詞,單陰附屬形חֶדְוָה喜樂
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
מָעֻזְּכֶם 04581名詞,單陽 + 2 複陽詞尾מָעוֹז保護、保障、避難所מָעוֹז 的附屬形也是 מָעוֹז;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License