馬太福音 5章 45節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03704 | 連接詞 | | 以致於、為要 | ||
|
01096 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第二人稱 複數 | | 發生、成為 | |
|
05207 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 兒子、子孫、子民 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 父親、祖先 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...之內」 | ||
|
03772 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 天空、天堂 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02246 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 太陽 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
00393 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 不及物動詞時,意思是「升起」 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在...上面、到」 | ||
|
04190 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 邪惡的、壞的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00018 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 好的、善的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01026 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 下雨 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在...上面、到」 | ||
|
01342 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 公義的、正直的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00094 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 有罪的、不誠實的 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |