原文內容 | 原文直譯 |
וַתִּתֶּן-לִימָגֵןיִשְׁעֶךָ וַעֲנֹתְךָתַּרְבֵּנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 敘述式 2 單陽 | 給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04043 | 名詞,單陽附屬形 | 盾牌 | |||
03468 | 救恩、拯救、安全 | ||||
06031 | 名詞,複陰 + 2 單陽詞尾 | I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
07235 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾 | I. 多、變多;II. 射(箭) |