CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 4 章 33 節
原文內容 原文直譯
וְכָל-חַצְרֵיהֶםאֲשֶׁרסְבִיבוֹתהֶעָרִיםהָאֵלֶּה
עַד-בָּעַל
זֹאתמוֹשְׁבֹתָםוְהִתְיַחְשָׂםלָהֶם׃
圍繞這些城的他們所有的村莊,


直到巴力。

這是他們的住處,都有把他們登錄在家譜。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
חַצְרֵיהֶם 02691名詞,複陽 + 3 複陽詞尾חָצֵרI 院子;II 村莊חָצֵר 可為陽性,可為陰性。陽性複數為 חַצְרִים(未出現),複數附屬形為 חַצְרֵי;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
סְבִיבוֹת 05439名詞,複陰附屬形סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
הֶעָרִים 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性複數עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數אֵלֶּה這些
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
בָּעַל 01168בַּעַל 的停頓型,專有名詞,地名בַּעַל巴力
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個§8.30
מוֹשְׁבֹתָם 04186名詞,複陽 + 3 複陽詞尾מוֹשָׁב住處、座位מוֹשָׁב 的複數有 מוֹשָׁבִים (未出現) 和 מוֹשְׁבוֹת 兩種形式。מוֹשְׁבוֹת 的附屬形也是 מוֹשְׁבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְהִתְיַחְשָׂם 03187連接詞 וְ + 動詞,Hitpa‘el 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾יָחַשׂ登錄於家譜
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License