加拉太書 4章 13節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
3608a | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 注意到、知道 | 此字為完成的形式,但為現在式的意義。 |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03754 | 連接詞 | | 那、因為、既然、不必翻譯帶出子句 | ||
|
01223 | 介系詞 | | 當後面接直接受格時意思是「因為、為了」 | ||
|
00769 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 疾病、軟弱 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04561 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 肉體、有血肉的人 | |
|
02097 | 動詞 | 第一簡單過去 關身 直說語氣 第一人稱 單數 | | 傳福音、宣佈好消息,關身的意思和主動相同 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04386 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 比較級 | | 以前的、早先的 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |