使徒行傳 28章 5節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03303 | 質詞 | | 表示繼續、強調、對比 | ||
|
03767 | 連接詞 | | 所以、這樣 | ||
|
00660 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 甩掉、擺脫 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02342 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 動物、野獸 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「到、進入、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04442 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 火 | |
|
03958 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 承受痛苦、經驗 | |
|
03762 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 沒有人、沒有、一點也不 | |
|
02556 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 傷害的、邪惡的、不好的 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |