原文內容 | 原文直譯 |
מִזְבַּחאֲדָמָהתַּעֲשֶׂה-לִּי וְזָבַחְתָּעָלָיואֶת-עֹלֹתֶיךָוְאֶת-שְׁלָמֶיךָ אֶת-צֹאנְךָוְאֶת-בְּקָרֶךָ בְּכָל-הַמָּקוֹםאֲשֶׁראַזְכִּיראֶת-שְׁמִי אָבוֹאאֵלֶיךָוּבֵרַכְתִּיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04196 | 名詞,單陽附屬形 | 祭壇 | |||
00127 | 名詞,陰性單數 | 地、土地、泥土的物料 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 做 | §2.35 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
02076 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 屠宰、獻祭 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
05930 | 名詞,複陰 + 2 單陽詞尾 | 燔祭、階梯 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 | ||
08002 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 平安祭 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06629 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 羊 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 | ||
01241 | 牛 | ||||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §2.11, 2.12, 3.8 | ||
04725 | 冠詞 | 地方 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02142 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | 提說、紀念、回想 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 名、名字 | |||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
01288 | 動詞,Pi‘el 連續式 1 單 + 2 單陽詞尾 | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 |