原文內容 | 原文直譯 |
וּלְהָבִיאאֶת-בִּכּוּרֵיאַדְמָתֵנוּ וּבִכּוּרֵיכָּל-פְּרִיכָל-עֵץשָׁנָהבְשָׁנָה לְבֵיתיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 連接詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01061 | 名詞,複陽附屬形 | 初熟的果子 | |||
00127 | 名詞,單陰 + 1 複詞尾 | 地、土地、泥土的物料 | |||
01061 | 連接詞 | 初熟的果子 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06529 | 名詞,單陽附屬形 | 果實 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06086 | 名詞,陽性單數 | 木頭、樹 | |||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 | |||
08141 | 介系詞 | 年、歲 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |