CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 30 篇 7 節
原文內容 原文直譯
יְהוָהבִּרְצוֹנְךָהֶעֱמַדְתָּהלְהַרְרִיעֹז
הִסְתַּרְתָּפָנֶיךָהָיִיתִינִבְהָל׃
(原文 30:8)雅威啊,你曾在你的恩典中叫我的江山穩固;


你掩了你的面,我就驚惶。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בִּרְצוֹנְךָ 07522介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾רָצוֹן喜悅、悅納、恩典、意願רָצוֹן 的附屬形為 רְצוֹן;用附屬形來加詞尾。
הֶעֱמַדְתָּה 05975動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
לְהַרְרִי 02042介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾הַרהַר 的附屬形也是 הַר;用附屬形來加詞尾。
עֹז 05797名詞,陽性單數עֹז能力、力量
הִסְתַּרְתָּ 05641動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽סָתַר隱藏、躲藏
פָנֶיךָ 06440名詞,複陽 + 2 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
הָיִיתִי 01961動詞,Qal 完成式 1 單הָיָה作、是、成為、臨到
נִבְהָל 00926動詞,Nif‘al 分詞單陽בָּהַל驚惶、擾亂、急促、不安、快速



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License