羅馬書 1章 20節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、的確 | ||
|
00517 | 形容詞 | 主格 複數 中性 | | 不可見的 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從...」 | ||
|
02937 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 創造、創造物 | |
|
02889 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 世界、宇宙、世人 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04161 | 名詞 | 間接受格 複數 中性 | | 創造物 | |
|
03539 | 動詞 | 現在 被動 分詞 主格 複數 中性 | | 察覺、了解 | |
|
02529 | 動詞 | 現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 察知、注意 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05037 | 連接詞 | | 不僅是...而且是 | ||
|
00126 | 形容詞 | 主格 單數 陰性 | | 永遠 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01411 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 能力 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02305 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 神性 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 是、有 | 不定詞介詞片語中的主詞使用直接受格。 |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
00379 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 沒有藉口 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |