原文內容 | 原文直譯 |
וַתֹּאמֶר-אֶסְתֵּר אִישׁצַרוְאוֹיֵבהָמָןהָרָעהַזֶּה וְהָמָןנִבְעַתמִלִּפְנֵיהַמֶּלֶךְוְהַמַּלְכָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00635 | 專有名詞,人名 | 以斯帖 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
06862 | 名詞,陽性單數 | I. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人 | |||
00341 | 連接詞 | 仇敵、敵人、對頭 | |||
02001 | 專有名詞,人名 | 哈曼 | 哈曼原意為「傑出的」。 | ||
07451 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | ||||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
02001 | 連接詞 | 哈曼 | |||
01204 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 威嚇、恐怖、驚嚇 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
04436 | 連接詞 | 王后 |