原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִייְהוָהלִילְמִשְׂגָּב וֵאלֹהַילְצוּרמַחְסִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 成為、是、臨到 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04869 | 介系詞 | 高處、避難所 | |||
00430 | 連接詞 | 上帝、神、神明 | |||
06697 | 介系詞 | 磐石、巖石 | |||
04268 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 藏身之處、避難所 |