CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 5 章 22 節
原文內容 原文直譯
עַווֹנוֹתָיויִלְכְּדֻנוֹאֶת-הָרָשָׁע
וּבְחַבְלֵיחַטָּאתוֹיִתָּמֵךְ׃
惡人必被自己的罪孽捉住;


他必被自己罪惡的繩索纏繞。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עַווֹנוֹתָיו 05771名詞,複陽 + 3 單陽詞尾עָוֹן罪孽עָוֹן 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 עֲוֹנוֹת,複數附屬形也是 עֲוֹנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
יִלְכְּדֻנוֹ 03920動詞,Qal 情感的未完成式 3 複陽 + 3 單陽詞尾לָכַד攻取、俘虜、捕獲、抓住
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הָרָשָׁע 07563冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數רָשָׁע邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
וּבְחַבְלֵי 02256連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形חֶבֶל疆土、繩索、陣痛、悲傷、聯合、毀滅
חַטָּאתוֹ 02403名詞,單陰 + 3 單陽詞尾חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰חַטָּאת 的附屬形為 חַטַּאת;用附屬形來加詞尾。
יִתָּמֵךְ 08551動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽תָּמַךְ抓緊、支持



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License