原文內容 | 原文直譯 |
לָמָהאָמַרְתָּאֲחֹתִיהִוא וָאֶקַּחאֹתָהּלִילְאִשָּׁה וְעַתָּההִנֵּהאִשְׁתְּךָקַחוָלֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04100 | 介系詞 | 什麼、為何 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00269 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 姊姊或妹妹 | |||
01931 | 這是寫型 | 他、她 | 如按寫型 | ||
03947 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 取、娶、拿 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | 不必翻譯 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00802 | 介系詞 | 女人、妻子 | |||
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
00802 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 女人、妻子 | |||
03947 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 取、娶、拿 | |||
01980 | 連接詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 |