CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 5 章 22 節
原文內容 原文直譯
וּבָאוּהַמַּיִםהַמְאָרְרִיםהָאֵלֶּהבְּמֵעַיִךְ
לַצְבּוֹתבֶּטֶןוְלַנְפִּליָרֵךְ
וְאָמְרָההָאִשָּׁהאָמֵןאָמֵן׃
並且這些致詛咒的水要入妳的腸中,


叫肚腹腫脹,大腿消瘦。』

婦人要說:『阿們,阿們。』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבָאוּ 00935動詞,Qal 連續式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
הַמַּיִם 04325冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַיִם
הַמְאָרְרִים 00779冠詞 הַ + 動詞,Pi‘el 分詞複陽אָרַר詛咒
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數אֵלֶּה這些
בְּמֵעַיִךְ 04578介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 單陰詞尾מֵעֶה肚腹、腸子מֵעֶה 的複數為 מֵעִים,複數附屬形為 מְעֵי;用附屬形來加詞尾。
לַצְבּוֹת 06638介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形צָבָה膨脹的、浮腫的
בֶּטֶן 00990名詞,陰性單數בֶּטֶן肚腹、子宮
וְלַנְפִּל 05307連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
יָרֵךְ 03409名詞,陰性單數יָרֵךְ腰、大腿、根基
וְאָמְרָה 00559動詞,Qal 連續式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הָאִשָּׁה 00802冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
אָמֵן 00543副詞אָמֵן真確地
אָמֵן 00543副詞אָמֵן真確地



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License