原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּשֶׁברְחַבְעָםבִּירוּשָׁלָםִ וַיִּבֶןעָרִיםלְמָצוֹרבִּיהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 居住、坐、停留 | |||
07346 | 專有名詞,人名 | 羅波安 | |||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
01129 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | 建造 | §8.1, 2.35, 10.6 | ||
05892 | 名詞,陰性複數 | 城邑、城鎮 | |||
04692 | 介系詞 | 堡壘、圍攻、圍困 | |||
03063 | 介系詞 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |