原文內容 | 原文直譯 |
וַתַּעֲמֹדְנָהלִפְנֵימֹשֶׁה וְלִפְנֵיאֶלְעָזָרהַכֹּהֵן וְלִפְנֵיהַנְּשִׂיאִםוְכָל-הָעֵדָה פֶּתַחאֹהֶל-מוֹעֵד לֵאמֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05975 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陰 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
03942 | 連接詞 | 在…之前 | |||
00499 | 專有名詞,人名 | 以利亞撒 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
03942 | 連接詞 | 在…之前 | |||
05387 | 冠詞 | I. 長官、王子、領袖;II. 霧 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05712 | 冠詞 | 會眾 | |||
06607 | 名詞,單陽附屬形 | 通道、入口 | |||
00168 | 名詞,單陽附屬形 | 帳棚、帳蓬 | |||
04150 | 名詞,陽性單數 | 集會、節慶、定點、定時 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 |