CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 17 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראֲחִיתֹפֶלאֶל-אַבְשָׁלֹם
אֶבְחֲרָהנָּאשְׁנֵים-עָשָׂראֶלֶףאִישׁ
וְאָקוּמָהוְאֶרְדְּפָהאַחֲרֵי-דָוִדהַלָּיְלָה׃
亞希多弗又對押沙龍說:


「讓我挑選一萬二千人,

今夜就起身追趕大衛,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲחִיתֹפֶל 00302專有名詞,人名אֲחִיתֹפֶל亞希多弗
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אַבְשָׁלֹם 00053專有名詞,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龍
אֶבְחֲרָה 00977動詞,Qal 鼓勵式 1 單בָּחַר選擇、揀選、挑選
נָּא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份§9.8
שְׁנֵים 08147名詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
עָשָׂר 06240名詞,陽性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
אֶלֶף 00505名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְאָקוּמָה 06965連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 單קוּם起來、設立、堅立§[#12.2
וְאֶרְדְּפָה 07291連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 單רָדַף追求、追§[#12.2
אַחֲרֵי 00310介系詞,附屬形אַחַר後來、跟著、接著
דָוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
הַלָּיְלָה 03915הַלַיְלָה 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License