CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 5 章 18 節
原文內容 原文直譯
זְבֻלוּןעַםחֵרֵףנַפְשׁוֹלָמוּת
וְנַפְתָּלִיעַלמְרוֹמֵישָׂדֶה׃
西布倫是拚命敢死的人民;


拿弗他利在田野的高處(也是如此)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
זְבֻלוּן 02074專有名詞,支派名זְבֻלוּן西布倫
עַם 05971名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
חֵרֵף 02778動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽חָרַףI. 辱罵;II. 保持在收穫期;III. 許配חֵרֵף נַפְשׁוֹ לָמוּת 是一個成語,意思是「冒著生命的危險」。
נַפְשׁוֹ 05315名詞,單陰 + 3 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。§3.10, 6.4
לָמוּת 04191介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形מוּת死、殺死、治死§9.4, 7.8
וְנַפְתָּלִי 05321連接詞 וְ + 專有名詞,支派名נַפְתָּלִי拿弗他利
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מְרוֹמֵי 04791名詞,複陽附屬形מָרוֹם高處
שָׂדֶה 07704名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License