原文內容 | 原文直譯 |
כְּגִבּוֹרִיםיְרֻצוּן כְּאַנְשֵׁימִלְחָמָהיַעֲלוּחוֹמָה וְאִישׁבִּדְרָכָיויֵלֵכוּן וְלֹאיְעַבְּטוּןאֹרְחוֹתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01368 | 介系詞 | 形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士 | 在此作名詞解,指「勇士」。 | ||
07323 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 | 奔跑 | |||
00376 | 介系詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04421 | 名詞,陰性單數 | 戰爭 | |||
05927 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
02346 | 名詞,陰性單數 | 城牆、牆壁 | |||
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01870 | 介系詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
01980 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
05670 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 | Qal 保證,Pi‘el 互換 | |||
00734 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | 路徑 |