CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 11 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְכֹלאֲשֶׁראֵין-לוֹסְנַפִּירוְקַשְׂקֶשֶׂת
בַּיַּמִּיםוּבַנְּחָלִים
מִכֹּלשֶׁרֶץהַמַּיִםוּמִכֹּלנֶפֶשׁהַחַיָּהאֲשֶׁרבַּמָּיִם
שֶׁקֶץהֵםלָכֶם׃
…凡無鰭無鱗…的,(…處依序填入下第二行和下行)


在海裡和河裡

水裡所有游動的活物,就是所有在水裡的生物中,

牠們對你們是可憎的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכֹל 03605連接詞 וְ + 名詞,陽性單數כֹּל各、全部、整個
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
סְנַפִּיר 05579名詞,陽性單數סְנַפִּיר
וְקַשְׂקֶשֶׂת 07193連接詞 וְ + 名詞,陰性單數קַשְׂקֶשֶׂת魚鱗
בַּיַּמִּים 03220介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יָם海、西方
וּבַנְּחָלִים 05158連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
מִכֹּל 03605介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個
שֶׁרֶץ 08318名詞,單陽附屬形שֶׁרֶץ擠滿、成群的事物、昆蟲、爬蟲
הַמַּיִם 04325冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַיִם
וּמִכֹּל 03605連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個
נֶפֶשׁ 05315名詞,單陰附屬形נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
הַחַיָּה 02416冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חַיָּה動物、生命、活物
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בַּמָּיִם 04325בַּמַּיִם 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַיִם
שֶׁקֶץ 08263名詞,陽性單數שֶּׁקֶץ可憎之物
הֵם 01992代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License