CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 27章 46節

原文內容與參考直譯:
περὶ δὲ τὴν ἐνάτην ὥραν
而約在第九個小時(下午三點),
(韋:ἐβόησεν )(聯:ἀνεβόησεν ) Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων,
耶穌大聲喊叫說:
(韋:Ελωι ελωι )(聯:Ηλι ηλι )λεμα σαβαχθανι;
「(韋: 以羅伊!以羅伊)(聯: 以利!以利)!拉馬撒巴各大尼?」
τοῦτ᾽ ἔστιν,
這是:
Θεέ μου θεέ μου,
「我的神!我的神!
ἱνατί με ἐγκατέλιπες;
你為甚麼離棄我?」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 περὶ 04012介系詞 περί後接直接受格時意思是「大約」
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐνάτην 01766形容詞直接受格 單數 陰性  ἔνατος第九的
 ὥραν 05610名詞直接受格 單數 陰性  ὥρα時刻(約為 一小時)
 ἐβόησεν 00994動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  βοάω喊叫
 ἀνεβόησεν 00310動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀναβοάω喊叫
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 φωνῇ 05456名詞間接受格 單數 陰性  φωνή聲音
 μεγάλῃ 03173形容詞間接受格 單數 陰性  μέγας大的、多的
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω
 Ελωι 01682名詞呼格 單數 陽性  ἐλωΐ亞蘭文,意思是「我的上帝」
 ελωι 01682名詞呼格 單數 陽性  ἐλωΐ亞蘭文,意思是「我的上帝」
 Ηλι 02241名詞呼格 單數 陽性  Ἠλί希伯來文,意思是「我的上帝」
 ηλι 02241名詞呼格 單數 陽性  Ἠλί希伯來文,意思是「我的上帝」
 λεμα 3011c副詞 λεμά為什麼
 σαβαχθανι 04518動詞過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數  σαβαχθάνι亞蘭文,意思是「你離棄我」
 τοῦτ᾽ 03778指示代名詞主格 單數 中性  οὗτος這個
 ἔστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 Θεέ 02316名詞呼格 單數 陽性  θεός上帝
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 θεέ 02316名詞呼格 單數 陽性  θεός上帝
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἱνατί 02444副詞 ἱνατί為何?
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἐγκατέλιπες 01459動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數  ἐγκαταλείπω拋棄、留下


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫