希伯來書 11章 11節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
04102 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 信仰、信心、相信、可信 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 主格 單數 陰性 第三人稱 | | 他自己、他 | |
|
04564 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 專有名詞,人名:撒拉 | |
|
04723 | 形容詞 | 主格 單數 陰性 | | 不孕的 | |
|
01411 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 能力 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入...之內、為了、到」 | ||
|
02602 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 生育、 播種、根基 | |
|
04690 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 後代、子孫、種子 | |
|
02983 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 得到、抓住、拿走 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
03844 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「過於、相較於」 | ||
|
02540 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 特定的日子、時間 | |
|
02244 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 成熟、年齡、年日 | |
|
01893 | 連接詞 | | 因為、既然 | ||
|
04103 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 值得信賴的、忠實的 | |
|
02233 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 認為、看待 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01861 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 承諾、應許 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |