原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּמַאֲכַל |
03978 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | מַאֲכָל | 食物 | |
שֻׁלְחָנוֹ |
07979 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | שֻׁלְחָן | 筵席、桌子 | שֻׁלְחָן 的附屬形也是 שֻׁלְחַן;用附屬形來加詞尾。 |
וּמוֹשַׁב |
04186 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | מוֹשָׁב | 住處、座位 | |
עֲבָדָיו |
05650 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5 |
וּמַעֲמַד |
04612 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | מַעֲמָד | 職位 | |
מְשָׁרְתָו |
08334 | 這是寫型,其讀型為 מְשָׁרְתָיו。按讀型,它是動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | שָׁרַת | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供職 | 這個分詞在此作名詞「僕人」解。§4.5, 8.5, 11.9 |
וּמַלְבֻּשֵׁיהֶם |
04403 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | מַלְבּוּשׁ | 衣服 | מַלְבּוּשׁ 的複數為 מַלְבּוּשִׁים(未出現),複數附屬形為 מַלְבּוּשֵׁי(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
וּמַשְׁקָיו |
04945 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | מַשְׁקֶה | I. 酒政;II. 飲料 | מַשְׁקֶה 的複數為 מַשְׁקִים,複數附屬形為 מַשְׁקֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
וְעֹלָתוֹ |
05930 | 連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | עוֹלָה | 燔祭 | עֹלָה 的附屬形為 עֹלַת;用附屬形來加詞尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
יַעֲלֶה |
05927 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | עָלָה | 上去、升高、生長、獻上 | |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
הָיָה |
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
בָהּ |
09002 | 介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
עוֹד |
05750 | 副詞 | עוֹד | 再、仍然、持續 | |
רוּחַ |
07307 | 名詞,陰性單數 | רוּחַ | 風、心、靈、氣息 | §2.11, 2.12 |