原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיִּרְדֹּף |
07291 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | רָדַף | 追求、追 | |
אֲבִיָּה |
00029 | 專有名詞,人名 | אֲבִיָּהוּ אֲבִיָּה | 亞比亞 | 亞比亞原意為「雅威是我的父」。這個字原和合本用「亞比雅」。 |
אַחֲרֵי |
00310 | 介系詞,附屬形 | אַחַר | 後面 | |
יָרָבְעָם |
03379 | 專有名詞,人名 | יָרָבְעָם | 耶羅波安 | 耶羅波安原意為「百姓爭鬧」。 |
וַיִּלְכֹּד |
03920 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | לָכַד | 攻取、俘虜、捕獲、抓住 | |
מִמֶּנּוּ |
04480 | 介系詞 מִן + 3 單陽詞尾 | מִן | 從、出、離開 | מִן 用基本型 מִמּ 或 מִמֶּנּ 來加詞尾。 |
עָרִים |
05892 | 名詞,陰性複數 | עִיר | 城邑、城鎮 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
בֵּית |
01008 | 專有名詞,地名 | בֵּית אֵל | 伯特利 | בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞。伯特利原意為「上帝的殿」。 |
אֵל |
01008 | 專有名詞,地名 | בֵּית אֵל | 伯特利 | בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞。伯特利原意為「上帝的殿」。 |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
בְּנוֹתֶיהָ |
01323 | 名詞,複陰 + 3 單陰詞尾 | בַּת | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | בַּת 的複數為 בָּנוֹת,複數附屬形為 בְּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
יְשָׁנָה |
03466 | 專有名詞,地名 | יְשָׁנָה | 耶沙拿 | 耶沙拿原意為「舊的」。 |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
בְּנוֹתֶיהָ |
01323 | 名詞,複陰 + 3 單陰詞尾 | בַּת | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | בַּת 的複數為 בָּנוֹת,複數附屬形為 בְּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
עֶפְרַוִן |
06085 | 這是把讀型 עֶפְרַיִן 的母音標入寫型 עֶפְרוֹן 的子音所產出的混合字型。按讀型 עֶפְרַיִן,它是專有名詞,地名 | עֶפְרַיִן עֶפְרוֹן | 以弗崙、以法拉音 | 如按寫型 עֶפְרוֹן (以弗崙, SN 6085),它也是專有名詞,地名。§11.9 |
וּבְנֹתֶיהָ |
01323 | 連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 3 單陰詞尾 | בַּת | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | בַּת 的複數為 בָּנוֹת,複數附屬形為 בְּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |