CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太後書 2章 17節

原文內容與參考直譯:
καὶ λόγος αὐτῶν ὡς γάγγραινα νομὴν ἕξει.
且他們的話如同毒瘡,正在蔓延;
ὧν ἐστιν Ὑμέναιος καὶ Φίλητος,
其中有許米乃和腓理徒,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λόγος 03056名詞主格 單數 陽性  λόγος道、(口頭的)話語
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ὡς 05613連接詞 ὡς當、之後、一如、好像
 γάγγραινα 01044名詞主格 單數 陰性  γάγγραινα壞疽
 νομὴν 03542名詞直接受格 單數 陰性  νομή蔓延、牧場
 ἕξει 02192動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἔχω有、緊握
 ὧν 03739關係代名詞所有格 複數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 Ὑμέναιος 05211名詞主格 單數 陽性  Ὑμέναιος專有名詞,人名:許米乃
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Φίλητος 05372名詞主格 單數 陽性  Φίλητος專有名詞,人名:腓理徒


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫