CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 31 章 1 節
原文內容 原文直譯
בָּעֵתהַהִיאנְאֻם-יְהוָה
אֶהְיֶהלֵאלֹהִיםלְכֹלמִשְׁפְּחוֹתיִשְׂרָאֵל
וְהֵמָּהיִהְיוּ-לִילְעָם׃ס
這是雅威的話語:「那時,


我必作以色列各家族的上帝;

他們必作我的子民。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בָּעֵת 06256介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵת時間
הַהִיא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她在此當指示代名詞使用,意思是「那個」。
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 1 單הָיָה作、是、成為、臨到
לֵאלֹהִים 00430介系詞 לְ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
לְכֹל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
מִשְׁפְּחוֹת 04940名詞,複陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וְהֵמָּה 01992連接詞 וְ + 代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
יִהְיוּ 01961動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָיָה作、是、成為、臨到
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְעָם 05971לְעַם的停頓型,介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License