CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 10章 42節

原文內容與參考直譯:
(韋:ὀλίγων δέ ἐστιν χρεία ἑνὸς )(聯:ἑνὸς δέ ἐστιν χρεία )·
(韋: 但是很少的事或一件事是必要)(聯: 但是有一件事是必要);
Μαριὰμ γὰρ τὴν ἀγαθὴν μερίδα ἐξελέξατο
因為馬利亞為自己選擇了好的部分
ἥτις οὐκ ἀφαιρεθήσεται αὐτῆς.
它不能從她被拿走。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὀλίγων 03641形容詞所有格 複數 中性  ὀλίγος少的、短暫的、輕的
 δέ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 χρεία 05532名詞主格 單數 陰性  χρεία需求、應有的、缺乏
  02228連接詞 或者、或、比
 ἑνὸς 01520形容詞所有格 單數 中性  εἷς一個的、唯一的
 ἑνὸς 01520形容詞所有格 單數 中性  εἷς一個的、唯一的
 δέ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 χρεία 05532名詞主格 單數 陰性  χρεία需求、應有的、缺乏
 Μαριὰμ 03137名詞主格 單數 陰性  Μαρία Μαριάμ專有名詞,人名:馬利亞
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀγαθὴν 00018形容詞直接受格 單數 陰性  ἀγαθός好的、有益處的
 μερίδα 03310名詞直接受格 單數 陰性  μερίς部份、區域、一份
 ἐξελέξατο 01586動詞第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數  ἐκλέγω替自己選擇、替自己挑選
 ἥτις 03748關係代名詞主格 單數 陰性  ὅστις任何事物、任何人可作一般的關係代名詞使用。
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἀφαιρεθήσεται 00851動詞未來 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀφαιρέω拿走、移除
 αὐτῆς 00846人稱代名詞所有格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫