原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּבֶןעַל-קִירהַבַּיִתיָצִועַסָבִיב אֶת-קִירוֹתהַבַּיִתסָבִיבלַהֵיכָלוְלַדְּבִיר וַיַּעַשׂצְלָעוֹתסָבִיב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01129 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 建造 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07023 | 名詞,單陽附屬形 | 城牆、牆壁 | |||
01004 | 冠詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03326 | 這是寫型 | 床榻 | §11.9 | ||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
07023 | 名詞,複陽附屬形 | 城牆、牆壁 | |||
01004 | 冠詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
01964 | 介系詞 | 聖殿、宮殿 | |||
01687 | 連接詞 | 至聖所 | |||
06213 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 做 | |||
06763 | 名詞,陰性複數 | 物體的表面、肋骨、橫樑 | |||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 |