原文內容 | 原文直譯 |
וְהַשְּׂעֹרִיםוְהַתֶּבֶןלַסּוּסִיםוְלָרָכֶשׁ יָבִאוּאֶל-הַמָּקוֹםאֲשֶׁריִהְיֶה-שָּׁם אִישׁכְּמִשְׁפָּטוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08184 | 連接詞 | 大麥 | |||
08401 | 連接詞 | 草 | |||
05483 | 介系詞 | 馬 | |||
07409 | 駿馬 | ||||
00935 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽,短形式 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04725 | 冠詞 | 地方 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04941 | 介系詞 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |