希伯來書 10章 9節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05119 | 副詞 | | 那時、然後 | ||
|
03004 | 動詞 | 第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
02400 | 質詞 | | 看哪!、注意! | ||
|
02240 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 來到、出現 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04160 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 作、實行 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02307 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 意願、旨意 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
00337 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 挪走、消除 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04413 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 首先、最重要的、以前的 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01208 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 第二、後來 | |
|
02476 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 設立、站立 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |