CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 24 章 16 節
原文內容 原文直譯
בֶּן-אָדָםהִנְנִילֹקֵחַ
מִמְּךָאֶת-מַחְמַדעֵינֶיךָבְּמַגֵּפָה
וְלֹאתִסְפֹּדוְלֹאתִבְכֶּה
וְלוֹאתָבוֹאדִּמְעָתֶךָ׃
「人子啊,看哪,我要…取去,(…處填入下行)


用瘟疫將你眼目所喜愛的從你那裡

你卻不可悲哀,不可哭泣,

也不可流下你的眼淚,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
הִנְנִי 02009指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪
לֹקֵחַ 03947動詞,Qal 主動分詞單陽לָקַח拿、取
מִמְּךָ 04480介系詞 מִן + 2 單陽詞尾מִן從、出、離開
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מַחְמַד 04261名詞,單陽附屬形מַחְמַד悅人的、珍貴的事務
עֵינֶיךָ 05869名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
בְּמַגֵּפָה 04046介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數מַגֵּפָה瘟疫、災害
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תִסְפֹּד 05594動詞,Qal 未完成式 2 單陽סָפַד哀哭
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תִבְכֶּה 01058動詞,Qal 未完成式 3 單陰בָּכָה
וְלוֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תָבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
דִּמְעָתֶךָ 01832דִּמְעָתְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾דִּמְעָה眼淚דִּמְעָה 的附屬形為 דִּמְעַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License