原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
כֹה |
03541 | 副詞 | כֹּה | 如此、這樣 | |
אָמַר |
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תִרְאוּ |
07200 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
רוּחַ |
07307 | 名詞,陰性單數 | רוּחַ | 風、心、靈、氣息 | §2.11, 2.12 |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תִרְאוּ |
07200 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
גֶשֶׁם |
01653 | 名詞,陽性單數 | גֶּשֶׁם | 雨 | |
וְהַנַּחַל |
05158 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | נַחַל | 山谷、溪谷、河谷、河床 | |
הַהוּא |
01931 | 冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。§8.6 |
יִמָּלֵא |
04390 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | מָלֵא | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | |
מָיִם |
04325 | מַיִם 的停頓型,名詞,陽性複數 | מַיִם | 水 | |
וּשְׁתִיתֶם |
08354 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | שָׁתָה | 喝 | |
אַתֶּם |
00859 | 代名詞 2 複陽 | אַתֶּם אַתָּה | 你;你們 | §3.9 |
וּמִקְנֵיכֶם |
04735 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | מִקְנֶה | 牲畜 | מִקְנֶה 的複數為 מִקְנִים(未出現),複數附屬形為 מִקְנֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
וּבְהֶמְתְּכֶם |
00929 | 連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 2 複陽詞尾 | בְּהֵמָה | 牲畜 | בְּהֵמָה 的附屬形為 בֶּהֱמַת;用附屬形來加詞尾。§3.2, 4.8, 5.8, 3.10 |