CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 15 章 33 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרשְׁמוּאֵלכַּאֲשֶׁרשִׁכְּלָהנָשִׁיםחַרְבֶּךָ
כֵּן-תִּשְׁכַּלמִנָּשִׁיםאִמֶּךָ
וַיְשַׁסֵּףשְׁמוּאֵלאֶת-אֲגָגלִפְנֵייְהוָהבַּגִּלְגָּל׃ס
撒母耳說:「正如你用你的刀使婦人喪子,


你的母親在婦人中也必喪子。」

於是,撒母耳在吉甲,在雅威面前將亞甲砍成碎片。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
שִׁכְּלָה 07921動詞,Pi‘el 完成式 3 單陰שָׁכַל喪子、流產
נָשִׁים 00802名詞,陰性複數אִשָּׁה女人,妻子
חַרְבֶּךָ 02719חַרְבְּךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾חֶרֶב刀、刀劍חֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 חַרְב 加詞尾。
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
תִּשְׁכַּל 07921動詞,Qal 未完成式 3 單陰שָׁכַל喪子、流產
מִנָּשִׁים 00802介系詞 מִן + 名詞,陰性複數אִשָּׁה女人,妻子
אִמֶּךָ 00517אִמְּךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אֵם母親אֵם 的附屬形也是 אֵם;用附屬形來加詞尾。
וַיְשַׁסֵּף 08158動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽שָׁסַף砍成碎塊
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֲגָג 00090專有名詞,人名אֲגַג亞甲
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בַּגִּלְגָּל 01537介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名גִּלְגָּל吉甲吉甲原意為「輪子」。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License