CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 2章 20節

原文內容與參考直譯:
ἐλεύσονται δὲ ἡμέραι
但日子將到,
ὅταν ἀπαρθῇ ἀπ᾽ αὐτῶν νυμφίος,
當新郎被帶走離開他們,
καὶ τότε νηστεύσουσιν
那時...他們就要禁食。(...處填入下一行)
ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ.
在那日

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐλεύσονται 02064動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  ἔρχομαι來、去
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἡμέραι 02250名詞主格 複數 陰性  ἡμέρα一天、日子
 ὅταν 03752連接詞 ὅταν當...時候
 ἀπαρθῇ 00522動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數  ἀπαίρω拿走
 ἀπ᾽ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從... 」
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 νυμφίος 03566名詞主格 單數 陽性  νυμφίος新郎
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τότε 05119副詞 τότε那時、然後
 νηστεύσουσιν 03522動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數  νηστεύω禁食
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 ἐκείνῃ 01565指示代名詞間接受格 單數 陰性  ἐκεῖνος那個
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἡμέρᾳ 02250名詞間接受格 單數 陰性  ἡμέρα一天、日子


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫