CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 36 章 24 節
原文內容 原文直譯
וְלֹאפָחֲדוּוְלֹאקָרְעוּאֶת-בִּגְדֵיהֶם
הַמֶּלֶךְוְכָל-עֲבָדָיו
הַשֹּׁמְעִיםאֵתכָּל-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה׃
…都不懼怕,也不撕裂他們的衣服。(…處填入下行)


王和…臣僕(…處填入下行)

聽見這一切話的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
פָחֲדוּ 06342動詞,Qal 完成式 3 複פָּחַד恐懼、害怕
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
קָרְעוּ 07167動詞,Qal 完成式 3 複קָרַע撕裂、撕破
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בִּגְדֵיהֶם 00899名詞,複陽 + 3 複陽詞尾בֶּגֶד詭詐、衣服בֶּגֶד 的複數為 בְּגָדִים,複數附屬形為 בִּגְדֵי;用附屬形來加詞尾。
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עֲבָדָיו 05650名詞,複陽 + 3 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
הַשֹּׁמְעִים 08085冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַדְּבָרִים 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּבָר話語、事情
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數אֵלֶּה這些



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License