原文內容 | 原文直譯 |
וְהַלְוִיִּםיַחֲנוּסָבִיבלְמִשְׁכַּןהָעֵדֻת וְלֹא-יִהְיֶהקֶצֶףעַל-עֲדַתבְּנֵייִשְׂרָאֵל וְשָׁמְרוּהַלְוִיִּםאֶת-מִשְׁמֶרֶתמִשְׁכַּןהָעֵדוּת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03881 | 連接詞 | 利未人 | |||
02583 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 安營、紮營 | |||
05439 | 副詞 | 四圍 | |||
04908 | 介系詞 | 住處、臨時居所、帳蓬 | |||
05715 | 冠詞 | 見證、證言 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 變成、是、成為、臨到 | |||
07110 | 名詞,陽性單數 | 忿恨、裂片、嫩枝 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05712 | 名詞,單陰附屬形 | 會眾 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
08104 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 謹守、小心 | |||
03881 | 冠詞 | 利未人 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
04931 | 名詞,單陰附屬形 | 命令、職責 | |||
04908 | 名詞,單陽附屬形 | 居所、住處、會幕 | |||
05715 | 冠詞 | 見證、證言 |