原文內容 | 原文直譯 |
וְאִם-בָּאלִרְאוֹתשָׁוְאיְדַבֵּר לִבּוֹיִקְבָּץ-אָוֶןלוֹיֵצֵאלַחוּץיְדַבֵּר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
07200 | 介系詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
07723 | 名詞,陽性單數 | 虛假、虛空 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
03820 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 心 | |||
06908 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 聚集 | |||
00205 | 名詞,陽性單數 | 邪惡、罪孽、患難、悲傷、偶像 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03318 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
02351 | 介系詞 | 街上、外頭 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 |