原文內容 | 原文直譯 |
אַשְׁרֵיהָעָםיוֹדְעֵיתְרוּעָה יְהוָהבְּאוֹר-פָּנֶיךָיְהַלֵּכוּן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00835 | 名詞,複陽附屬形 | 幸福、快樂 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03045 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
08643 | 名詞,陰性單數 | 歡呼、戰爭的呼喊、警訊 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00216 | 介系詞 | 光明、光 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
01980 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 |