帖撒羅尼迦後書 2章 6節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03568 | 副詞 | | 現在 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02722 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 單數 中性 | | 制止、擁有 | |
|
3608a | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 察知、知道、認識 | 此字為完成的形式,但為現在式的意義。 |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「為了、進入...之內、到」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00601 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 不定詞 | | 顯明、啟示 | + 不定詞意思是「為了...的原因、導致...的結果」。 |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他、自己 | 不定詞介詞片語中的主詞使用直接受格。 |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01438 | 反身代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 自己 | |
|
02540 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 時刻、時間 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |