原文內容 | 原文直譯 |
מִצְרַיִםלִשְׁמָמָהתִהְיֶה וֶאֱדוֹםלְמִדְבַּרשְׁמָמָהתִּהְיֶה מֵחֲמַסבְּנֵייְהוּדָה אֲשֶׁר-שָׁפְכוּדָם-נָקִיאבְּאַרְצָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04714 | 專有名詞,國名 | 埃及、埃及人 | |||
08077 | 介系詞 | 荒廢、荒涼 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
00123 | 連接詞 | 以東 | 以東原意為「紅色」。 | ||
04057 | 介系詞 | 曠野 | |||
08077 | 名詞,陰性單數 | 荒廢、荒涼 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
02555 | 介系詞 | 暴力、殘忍、不公 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03063 | 專有名詞,支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08210 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 倒出 | |||
01818 | 名詞,陽性單數 | 血 | |||
05355 | 形容詞,陽性單數 | 無辜的 | 在此作名詞解,指「無辜者」。 | ||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 |