原文內容 | 原文直譯 |
וְלוֹשְׁתֵּינָשִׁיםשֵׁםאַחַתחַנָּה וְשֵׁםהַשֵּׁנִיתפְּנִנָּה וַיְהִילִפְנִנָּהיְלָדִיםוּלְחַנָּהאֵיןיְלָדִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
09001 | 連接詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
08147 | 名詞,雙陰附屬形 | 數目的「二」 | |||
00802 | 名詞,陰性複數 | 女人、妻子 | |||
08034 | 名詞,單陽附屬形 | 名、名字 | |||
00259 | 形容詞,陰性單數 | 數目的「一」 | |||
02584 | 專有名詞,人名 | 哈拿 | 哈拿原意為「恩典」。 | ||
08034 | 連接詞 | 名、名字 | |||
08145 | 冠詞 | 序數的「第二」 | |||
06444 | 專有名詞,人名 | 毗尼拿 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
06444 | 介系詞 | 毗尼拿 | |||
03206 | 名詞,陽性複數 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | |||
02584 | 連接詞 | 哈拿 | |||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
03206 | 名詞,陽性複數 | 孩子、兒童、少年、幼熊 |