原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּרְאחָםאֲבִיכְנַעַןאֵתעֶרְוַתאָבִיו וַיַּגֵּדלִשְׁנֵי-אֶחָיובַּחוּץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
02526 | 專有名詞,人名 | 含 | |||
00001 | 名詞,單陽附屬形 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
03667 | 專有名詞,人名 | 1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
06172 | 名詞,單陰附屬形 | 羞辱、裸體 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
05046 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
08147 | 介系詞 | 數目的「二」 | |||
00251 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
02351 | 介系詞 | 街上、外頭 |