馬太福音 2章 16節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05119 | 副詞 | | 那時 | ||
|
02264 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:希律 | |
|
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 看見 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
01702 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 欺騙、愚弄 | |
|
05259 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「被」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03097 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 善於星相及解夢的智者、魔術師、巫師 | |
|
02373 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 盛怒 | |
|
03029 | 副詞 | | 大大地、非常地 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00649 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 差遣 | |
|
00337 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 殺害 | |
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03816 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 小孩、僕人 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
00965 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:伯利恆 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03956 | 形容詞 | 間接受格 複數 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03725 | 名詞 | 間接受格 複數 中性 | | 區域、鄰近地區 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「從」 | ||
|
01332 | 形容詞 | 所有格 單數 陽性 | | 兩歲 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02736 | 副詞 | | 在下面、少於 | ||
|
02596 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「依據、用﹝表示方法或工具﹞、遍及」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05550 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 時間 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
00198 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 查明、得知 | |
|
03844 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從、藉著」。 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03097 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 善於星相及解夢的智者、魔術師、巫師 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |