原文內容 | 原文直譯 |
וְהַיָּםבָּקַעְתָּלִפְנֵיהֶם וַיַּעַבְרוּבְתוֹךְ-הַיָּםבַּיַּבָּשָׁה וְאֶת-רֹדְפֵיהֶםהִשְׁלַכְתָּבִמְצוֹלֹת כְּמוֹ-אֶבֶןבְּמַיִםעַזִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03220 | 連接詞 | 海 | |||
01234 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 裂開、剖開、劈開、打通、攻破、衝破 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
05674 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
03220 | 冠詞 | 海 | |||
03004 | 介系詞 | 乾旱之地 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07291 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 追趕 | |||
07993 | 動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 | 拋棄、拋出、趕出、擲 | 這個動詞只有Hif‘il字幹。 | ||
04688 | 介系詞 | 深、深海 | |||
03644 | 介系詞 | 像 | |||
00068 | 名詞,陰性單數 | 石頭、法碼、寶石 | |||
04325 | 介系詞 | 水 | |||
05794 | 形容詞,陽性複數 | 強壯的、有力的 |