原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרנַעֲמָןהוֹאֵלקַחכִּכָּרָיִם וַיִּפְרָץ-בּוֹ וַיָּצַרכִּכְּרַיִםכֶּסֶףבִּשְׁנֵיחֲרִטִים וּשְׁתֵּיחֲלִפוֹתבְּגָדִים וַיִּתֵּןאֶל-שְׁנֵינְעָרָיו וַיִּשְׂאוּלְפָנָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
05283 | 專有名詞,人名 | 乃縵 | |||
02974 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 | 開始、著手去做、願意、接受 | |||
03947 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 拿、取 | |||
03603 | 名詞,陰性雙數 | 圓形物、圓形區域、他連得 | |||
06555 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 爆炸、脹裂、破壞、破開、散布、擊碎,Hitpa‘el 擺脫 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
06887 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 擾害、捲起、綁、狹窄、關起來 | |||
03603 | 名詞,陰性雙數 | 圓形物、圓形區域、他連得 | |||
03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
08147 | 介系詞 | 數目的「二」 | |||
02754 | 名詞,陽性複數 | 皮包 | |||
08147 | 連接詞 | 數目的「二」 | |||
02487 | 名詞,複陰附屬形 | 變化、更換(衣服)、接替、退役 | |||
00899 | 名詞,陽性複數 | 衣服 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 給 | §8.1, 2.35, 5.3 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
08147 | 形容詞,雙陽附屬形 | 數目的「二」 | §12.4 | ||
05288 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 |