原文內容 | 原文直譯 |
וְגַםאֱלֹהֵיהֶםעִם-נְסִכֵיהֶם עִם-כְּלֵיחֶמְדָּתָםכֶּסֶףוְזָהָב בַּשְּׁבִייָבִאמִצְרָיִם וְהוּאשָׁנִיםיַעֲמֹדמִמֶּלֶךְהַצָּפוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01571 | 連接詞 | 也 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
05257 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 鑄造的偶像、首領、受膏者 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
03627 | 名詞,複陽附屬形 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |||
02532 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | 喜愛之物 | |||
03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
02091 | 連接詞 | 金 | |||
07628 | 介系詞 | 被擄、俘虜 | |||
00935 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
04714 | 埃及、埃及人 | ||||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
08141 | 名詞,陰性複數 | 年、歲 | |||
05975 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
04428 | 介系詞 | 君王、國王 | |||
06828 | 冠詞 | 北方 |