CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 2章 28節

原文內容與參考直譯:
ὡς κἀγὼ εἴληφα παρὰ τοῦ πατρός μου,
如同我也是從我的父領受(權炳)的,
καὶ δώσω αὐτῷ τὸν ἀστέρα τὸν πρωϊνόν.
且我將賜給他晨星。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同、好像
 κἀγὼ 02504連接詞加人稱代名詞 κἀγώ甚至我、連我此字是由καί和ἐγώ組成。
 εἴληφα 02983動詞第一完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λαμβάνω領受、接受
 παρὰ 03844介系詞 παρά後接所有格時意思是「從...」。
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πατρός 03962名詞所有格 單數 陽性  πατήρ父親、祖先
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 δώσω 01325動詞未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數  δίδωμι給、允許、使...發生
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀστέρα 00792名詞直接受格 單數 陽性  ἀστήρ
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πρωϊνόν 04407形容詞直接受格 單數 陽性  πρωϊνός早晨的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫