CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 17 章 17 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעֲבִירוּאֶת-בְּנֵיהֶםוְאֶת-בְּנוֹתֵיהֶםבָּאֵשׁ
וַיִּקְסְמוּקְסָמִיםוַיְנַחֵשׁוּוַיִּתְמַכְּרוּ
לַעֲשׂוֹתהָרַעבְּעֵינֵייְהוָהלְהַכְעִיסוֹ׃
又使他們的兒子們和他們的女兒們經過火,


用占卜,行法術,賣了自己,

行雅威眼中(看)為惡的事,惹祂發怒。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעֲבִירוּ 05674動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§9.14, 3.10
בְּנֵיהֶם 01121名詞,複陽 + 3 複陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּנוֹתֵיהֶם 01323名詞,複陰 + 3 複陽詞尾בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮בַּת 的複數為 בָּנוֹת,複數附屬形為 בְּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
בָּאֵשׁ 00784介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵשׁ§2.20, 2.22
וַיִּקְסְמוּ 07080動詞,Qal 敘述式 3 複陽קָסַם占卜
קְסָמִים 07081名詞,陽性複數קֶסֶם預言、巫術
וַיְנַחֵשׁוּ 05172動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽נָחַשׁ觀測徵兆或預兆
וַיִּתְמַכְּרוּ 04376動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 複陽מָכַר
לַעֲשׂוֹת 06213介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָשָׂה§9.4, 11.7
הָרַע 07451冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
בְּעֵינֵי 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀§8.34
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְהַכְעִיסוֹ 03707介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾כָּעַס發怒、苦惱



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License