CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 16 章 5 節
原文內容 原文直譯
לֹא-חָסָהעָלַיִךְעַיִן
לַעֲשׂוֹתלָךְאַחַתמֵאֵלֶּהלְחֻמְלָהעָלָיִךְ
וַתֻּשְׁלְכִיאֶל-פְּנֵיהַשָּׂדֶהבְּגֹעַלנַפְשֵׁךְ
בְּיוֹםהֻלֶּדֶתאֹתָךְ׃
沒有眼睛可憐妳,


為妳做一件這樣的事憐恤妳;

…被扔在田野,因妳被厭惡。(…處填入下行)

妳出生的日子

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
חָסָה 02347動詞,Qal 完成式 3 單陰חוּס顧惜、憐憫
עָלַיִךְ 05921介系詞 עַל + 2 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
עַיִן 05869名詞,陰性單數עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
לַעֲשׂוֹת 06213介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 עֲשׁוֹתעָשָׂה
לָךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אַחַת 00259形容詞,單陰附屬形אַחַת אֶחָד數目的「一」
מֵאֵלֶּה 00428介系詞 מִן + 指示代名詞,複陽或複陰אֵלֶּה這些
לְחֻמְלָה 02550介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形חָמַל顧惜、憐憫
עָלָיִךְ 05921עָלַיִךְ 的停頓型,介系詞 עַל + 2 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
וַתֻּשְׁלְכִי 07993動詞,Hof‘al 敘述式 2 單陰שָׁלַךְ拋棄、拋出、趕出、擲這個動詞只有Hif‘il字幹。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
הַשָּׂדֶה 07704冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地
בְּגֹעַל 01604介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形גֹּעַל厭惡
נַפְשֵׁךְ 05315名詞,單陰 + 2 單陰詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
בְּיוֹם 03117介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
הֻלֶּדֶת 03205動詞,Hof‘al 不定詞附屬形יָלַד生出、出生
אֹתָךְ 00853受詞記號 + 2 單陰詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License