原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּמְלִכֵהוּאֶל-הַגִּלְעָדוְאֶל-הָאֲשׁוּרִי וְאֶל-יִזְרְעֶאלוְעַל-אֶפְרַיִםוְעַל-בִּנְיָמִן וְעַל-יִשְׂרָאֵלכֻּלֹּה׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04427 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 作王、統治 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01568 | 冠詞 | 基列 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
00805 | 冠詞 | 亞書利人 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
03157 | 專有名詞,地名 | 耶斯列 | 耶斯列原意為「上帝栽種」。 | ||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00669 | 專有名詞,地名 | 以法蓮 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01144 | 專有名詞,地名 | 便雅憫 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
03605 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 全部、整個、任何事物 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |