CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 27 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְעַמֻּדָיועֶשְׂרִיםוְאַדְנֵיהֶםעֶשְׂרִיםנְחֹשֶׁת
וָוֵיהָעַמֻּדִיםוַחֲשֻׁקֵיהֶםכָּסֶף׃
它的柱子要二十根,它們帶卯的銅座二十個。


柱子上的鉤子和它們的杆子都要用銀子做。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַמֻּדָיו 05982連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾עַמּוּדעַמּוּד 的複數為 עַמּוּדִים,複數附屬形為 עַמּוּדֵי;用附屬形來加詞尾。
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
וְאַדְנֵיהֶם 00134連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אֶדֶן底部、柱腳、托座אֶדֶן 的複數為 אֲדָנִים,複數附屬形為 אַדְנֵי;用附屬形來加詞尾。
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
נְחֹשֶׁת 05178名詞,陽(或陰)性單數נְחֹשֶׁת
וָוֵי 02053名詞,複陽附屬形וָו鉤子
הָעַמֻּדִים 05982冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַמּוּד
וַחֲשֻׁקֵיהֶם 02838連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾חָשׁוּק杆子חָשׁוּק 的複數為 חָשׁוּקִים(未出現),複數附屬形為 חָשׁוּקֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
כָּסֶף 03701כֶּסֶף 的停頓型,名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License