CBOL 舊約 Parsing 系統
詩篇 第 50 篇 8 節
原文內容
原文直譯
לֹאעַל-זְבָחֶיךָאוֹכִיחֶךָ וְעוֹלֹתֶיךָלְנֶגְדִּיתָמִיד׃
我並不因你的祭物責備你;
你的燔祭常在我面前。
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
לֹא
03808
否定的副詞
לוֹא לֹא
不
עַל
05921
介系詞
עַל
在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
זְבָחֶיךָ
02077
名詞,複陽 + 2 單陽詞尾
זֶבַח
祭物
זֶבַח
的複數為
זְבָחִים
,複數附屬形為
זִבְחֵי
;用附屬形來加詞尾。
אוֹכִיחֶךָ
03198
אוֹכִיחֲךָ
的停頓型,動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾
יָכַח
責備、判斷、證明
וְעוֹלֹתֶיךָ
05930
連接詞
וְ
+ 名詞,複陰 + 2 單陽詞尾
עֹלָה
燔祭、階梯
עֹלָה
的複數為
עֹלוֹת
,複數附屬形也是
עֹלוֹת
;用附屬形 +
ֵי
+ 詞尾。
לְנֶגְדִּי
05048
介系詞
לְ
+ 介系詞
נֶגֶד
+ 1 單詞尾
נֶגֶד
在…面前
תָמִיד
08548
副詞
תָּמִיד
經常、一直、連續
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。