CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 11 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריִפְתָּחאֶל-זִקְנֵיגִלְעָד
אִם-מְשִׁיבִיםאַתֶּםאוֹתִילְהִלָּחֵםבִּבְנֵיעַמּוֹן
וְנָתַןיְהוָהאוֹתָםלְפָנָי
אָנֹכִיאֶהְיֶהלָכֶםלְרֹאשׁ׃
耶弗他對基列的長老說:


「你們若叫我回去,與亞捫人爭戰,

雅威把他們交給我,

我就要作你們的領袖。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יִפְתָּח 03316專有名詞,人名יִפְתָּח耶弗他
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
זִקְנֵי 02205形容詞,複陽附屬形זָקֵן年老的在此作名詞解,指「長老」。
גִלְעָד 01568專有名詞,人名גִּלְעָד基列
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
מְשִׁיבִים 07725動詞,Hif‘il 分詞複陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
אוֹתִי 00853受詞記號 + 1 單詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
לְהִלָּחֵם 03898介系詞 לְ + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形לָחַםI. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃
בִּבְנֵי 01121介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמּוֹן 05983專有名詞,人名、國名עַמּוֹן亞捫
וְנָתַן 05414動詞,Qal 連續式 3 單陽נָתַן使、給§8.17
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אוֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
לְפָנָי 03942לְפָנַי 的停頓型,介系詞 לִפְנֵי + 1 單詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
אָנֹכִי 00595代名詞 1 單אָנֹכִי
אֶהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 1 單הָיָה是、成為、臨到
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְרֹאשׁ 07218介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License