原文內容 | 原文直譯 |
אִם-בְּגַפּוֹיָבֹאבְּגַפּוֹיֵצֵא אִם-בַּעַלאִשָּׁההוּא וְיָצְאָהאִשְׁתּוֹעִמּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
01610 | 介系詞 | 主體、自身、高度 | |||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01610 | 介系詞 | 主體、自身、高度 | |||
03318 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | §2.35 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
01167 | 名詞,單陽附屬形 | 物主、主人、丈夫、擁有者 | |||
00802 | 名詞,陰性單數 | 女人,妻子 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
03318 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 出去、出來、向前 | |||
00802 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 女人,妻子 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 |