CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 7 章 21 節
原文內容 原文直譯
וּמִנִּיאֲנָהאַרְתַּחְשַׁסְתְּאמַלְכָּאשִׂיםטְעֵם
לְכֹלגִּזַּבְרַיָּאדִּיבַּעֲבַרנַהֲרָה
דִּיכָל-דִּייִשְׁאֲלֶנְכוֹןעֶזְרָאכָהֲנָה
סָפַרדָּתָאדִּי-אֱלָהּשְׁמַיָּא
אָסְפַּרְנָאיִתְעֲבִד׃
「有諭旨從我─亞達薛西王這裡傳下,


給河西所有的財務官:

『…以斯拉祭司,無論向你們要求甚麼,(…處填入下行)

天上上帝之律法的專家

你們(都)要確實去做,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִנִּי 04481連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 1 單詞尾מִן
אֲנָה 00576代名詞 1 單 אֲנָה
אַרְתַּחְשַׁסְתְּא 00783專有名詞,人名אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא亞達薛西אַרְתַּחְשַׁסְתְּא = אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
שִׂים 07761動詞,Peil 完成式 3 單陽שׂוּם שִׂים使、置、放
טְעֵם 02942名詞,陽性單數טְעֵם神諭、判斷、命令
לְכֹל 03606介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個
גִּזַּבְרַיָּא 01490名詞,陽性複數 + 定冠詞 אגִּזַּבְר財務官
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
בַּעֲבַר 05675介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形עֲבַר山或河那邊
נַהֲרָה 05103名詞,陽性單數 + 定冠詞 אנְהַר河流定冠詞 א 有時以 ה 代替。
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
כָל 03606名詞,陽性單數כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
יִשְׁאֲלֶנְכוֹן 07593動詞,Peal 未完成式 3 單陽 + 2 複陽詞尾שְׁאֵל
עֶזְרָא 05831專有名詞,人名עֶזְרָא以斯拉
כָהֲנָה 03549名詞,陽性單數 + 定冠詞 אכָּהֵן祭司定冠詞 א 有時以 ה 代替。
סָפַר 05613名詞,單陽附屬形סָפַר書記
דָּתָא 01882名詞,陰性單數 + 定冠詞 אדָּת命令、法律
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
אֱלָהּ 00426名詞,單陽附屬形אֱלָהּ上帝、神明、神
שְׁמַיָּא 08065名詞,陽性複數 + 定冠詞 אשְׁמַיִן
אָסְפַּרְנָא 00629副詞אָסְפַּרְנָא徹底地、殷勤地
יִתְעֲבִד 05648動詞,Hithpeel 未完成式 3 單陽עֲבַד



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License