CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 12 章 14 節
原文內容 原文直譯
הִכְעִיסאֶפְרַיִםתַּמְרוּרִים
וְדָמָיועָלָיויִטּוֹשׁ
וְחֶרְפָּתוֹיָשִׁיבלוֹאֲדֹנָיו׃
(原文12:15)以法蓮大大惹動主怒,


他的血(債)必歸在他身上,

他的主必因他的侮慢回報給他。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִכְעִיס 03707動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽כָּעַס發怒
אֶפְרַיִם 00669專有名詞,支派名אֶפְרַיִם以法蓮
תַּמְרוּרִים 08563名詞,陽性複數תַּמְרוּר這個字在此作副詞用。
וְדָמָיו 01818連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾דָּםדָּם 的複數為 דָּמִים,複數附屬形為 דְּמֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
יִטּוֹשׁ 05203動詞,Qal 未完成式 3 單陽נָטַשׁ伸展、解開、離開
וְחֶרְפָּתוֹ 02781連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾חֶרְפָּה羞辱、責備חֶרְפָּה 的附屬形為 חֶרְפַּת;用附屬形來加詞尾。
יָשִׁיב 07725動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֲדֹנָיו 00113名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָדוֹן主人這個字 BDB 說可能是 אֲדֹנָי (SN 136)之誤。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License