CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 3章 36節

原文內容與參考直譯:
τοῦ Καϊνὰμ τοῦ Ἀρφαξὰδ τοῦ Σὴμ
(沙拉是)該南的(兒子);(該南是)亞法撒的(兒子);(亞法撒是)閃的(兒子);
τοῦ Νῶε τοῦ Λάμεχ
(閃是)挪亞的(兒子);(挪亞是)拉麥的(兒子);

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Καϊνὰμ 02536名詞所有格 單數 陽性  Καϊνάμ專有名詞,人名:該南
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἀρφαξὰδ 00742名詞所有格 單數 陽性  Ἀρφαξάδ專有名詞,人名:亞法撒
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Σὴμ 04590名詞所有格 單數 陽性  Σήμ專有名詞,人名:閃
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Νῶε 03575名詞所有格 單數 陽性  Νῶε專有名詞,人名:挪亞
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Λάμεχ 02984名詞所有格 單數 陽性  Λάμεχ專有名詞,人名:拉麥


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫