原文內容 | 原文直譯 |
וַיֶּאֶסֹףיְהוֹשֻׁעַאֶת-כָּל-שִׁבְטֵייִשְׂרָאֵלשְׁכֶמָה וַיִּקְרָאלְזִקְנֵייִשְׂרָאֵל וּלְרָאשָׁיווּלְשֹׁפְטָיווּלְשֹׁטְרָיו וַיִּתְיַצְּבוּלִפְנֵיהָאֱלֹהִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00622 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 聚集、除去、收回、消滅 | |||
03091 | 專有名詞,人名 | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
07626 | 名詞,複陽附屬形 | 棍、杖、支派、分支 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
07927 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 | 示劍 | 示劍原意為「背部、肩膀」。 | ||
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | §8.1, 2.35, 8.9 | ||
02205 | 介系詞 | 年老的 | 在此作名詞解,指「長老」。 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
07218 | 連接詞 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
08199 | 連接詞 | 審判、辯白、處罰 | 這個分詞在此作名詞「審判官」解。 | ||
07860 | 連接詞 | 官員、書記官、首領 | |||
03320 | 動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 複陽 | 站立、處於 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 |