CBOL 舊約 Parsing 系統

那鴻書 第 3 章 10 節
原文內容 原文直譯
גַּם-הִיאלַגֹּלָההָלְכָהבַשֶּׁבִי
גַּםעֹלָלֶיהָיְרֻטְּשׁוּבְּרֹאשׁכָּל-חוּצוֹת
וְעַל-נִכְבַּדֶּיהָיַדּוּגוֹרָל
וְכָל-גְּדוֹלֶיהָרֻתְּקוּבַזִּקִּים׃
但她被遷移,被擄去,


她的嬰孩也被摔死在各街頭;

人為她的貴族拈鬮,

她所有的大人物都被鍊子鎖住。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
גַּם 01571副詞גַּם
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
לַגֹּלָה 01473介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數גּוֹלָה被擄
הָלְכָה 01980動詞,Qal 完成式 3 單陰הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
בַשֶּׁבִי 07628בַשְּׁבִי 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שְׁבִי俘虜、囚徒
גַּם 01571副詞גַּם
עֹלָלֶיהָ 05768名詞,複陽 + 3 單陰詞尾עוֹלָל עוֹלֵל孩童、嬰孩עוֹלֵל 的複數為 עוֹלְלִים,複數附屬形為 עֹלְלֵי;用附屬形來加詞尾。
יְרֻטְּשׁוּ 07376動詞,Pu‘al 未完成式 3 複陽רָטַשׁ擊碎
בְּרֹאשׁ 07218介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
חוּצוֹת 02351名詞,陽性複數חוּץ街上、外頭חוּץ 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 חוּצוֹת
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
נִכְבַּדֶּיהָ 03513動詞,Nif‘al 分詞,複陽 + 3 單陰詞尾כָּבַדQal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重
יַדּוּ 03032動詞,Qal 完成式 3 複יָדַד抽籤
גוֹרָל 01486名詞,陽性單數גּוֹרָל份、籤
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
גְּדוֹלֶיהָ 01419形容詞,複陽 + 3 單陰詞尾גָּדוֹל大的、偉大的
רֻתְּקוּ 07576動詞,Pu‘al 完成式 3 複רָתַקNif‘al 折斷、損壞,Pu‘al 鎖住
בַזִּקִּים 02131介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數זֵק鎖鏈



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License