原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֵלָיואִם-נָאמָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָ וְעָשִׂיתָלִּיאוֹתשָׁאַתָּהמְדַבֵּרעִמִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
04672 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
02580 | 名詞,陽性單數 | 恩典、恩惠 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
06213 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 做 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00226 | 名詞,陽性單數 | 兆頭、記號 | |||
00859 | 關係代名詞 | 你 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 |