CBOL 新約 Parsing 系統

約翰三書 1章 2節

原文內容與參考直譯:
Ἀγαπητέ,
親愛的,
περὶ πάντων εὔχομαί σε εὐοδοῦσθαι καὶ ὑγιαίνειν,
關於所有事我希望你順利成功且健康,
καθὼς εὐοδοῦταί σου ψυχή.
正如你的靈魂順利成功。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἀγαπητέ 00027形容詞呼格 單數 陽性  ἀγαπητός親愛的
 περὶ 04012介系詞 περί後接所有格時意思是「關於、為了、因為」
 πάντων 03956形容詞所有格 複數 中性  πᾶς所有的、每一個
 εὔχομαί 02172動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 單數  εὔχομαι祝、祈禱、盼望
 σε 04771人稱代名詞直接受格 單數 第二人稱  σύ
 εὐοδοῦσθαι 02137動詞現在 被動 不定詞  εὐοδόω被動時意思是「順利進展、成功」
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ὑγιαίνειν 05198動詞現在 主動 不定詞  ὑγιαίνω健康、有根基的
 καθὼς 02531連接詞 καθώς正如、照著
 εὐοδοῦταί 02137動詞現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數  εὐοδόω被動時意思是「順利進展、成功」
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ψυχή 05590名詞主格 單數 陰性  ψυχή生命、靈魂


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫