CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 63 篇 6 節
原文內容 原文直譯
אִם-זְכַרְתִּיךָעַל-יְצוּעָי
בְּאַשְׁמֻרוֹתאֶהְגֶּה-בָּךְ׃
(原文 63:7)(本節放上節前面)我在我的床上記念你,


在夜更的時候我思想你;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
זְכַרְתִּיךָ 02142動詞,Qal 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾זָכַר提說、紀念、回想
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יְצוּעָי 03326יְצוּעַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾יָצוּעַיָצוּעַ 的複數為 יְצוּעִים(未出現),複數附屬形為 יְצוּעֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
בְּאַשְׁמֻרוֹת 00821介系詞 בְּ + 名詞,陰性複數אַשְׁמוּרָה夜更
אֶהְגֶּה 01897動詞,Qal 未完成式 1 單הָגָה圖謀、低語、沈思、咆哮、哀號
בָּךְ 09002בְּךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 2 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License