CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 43 章 9 節
原文內容 原文直譯
קַחבְּיָדְךָאֲבָנִיםגְּדֹלוֹת
וּטְמַנְתָּםבַּמֶּלֶטבַּמַּלְבֵּן
אֲשֶׁרבְּפֶתַחבֵּית-פַּרְעֹהבְּתַחְפַּנְחֵס
לְעֵינֵיאֲנָשִׁיםיְהוּדִים׃
「你要…用手拿幾塊大石頭,(…處填入末行)


埋在砌磚的灰泥中,

就是答比匿法老的宮門那裡,

在猶大人眼前

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
קַח 03947動詞,Qal 祈使式單陽לָקַח拿、取
בְּיָדְךָ 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
אֲבָנִים 00068名詞,陰性複數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
גְּדֹלוֹת 01419形容詞,陰性複數גָּדוֹל大的、偉大的
וּטְמַנְתָּם 02934動詞,Qal 連續式 2 單陽 + 3 複陽詞尾טָמַן隱藏
בַּמֶּלֶט 04423介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶט水泥
בַּמַּלְבֵּן 04404介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַלְבֵּן磚窯
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בְּפֶתַח 06607介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形פֶּתַח通道、入口
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
בְּתַחְפַּנְחֵס 08471介系詞 בְּ + 專有名詞,地名תַּחְפַּנְחֵס答比匿
לְעֵינֵי 05869介系詞 לְ + 名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
אֲנָשִׁים 00376名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יְהוּדִים 03064專有名詞,族名,陽性複數יְהוּדִי猶大人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License