CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 11章 2節

原文內容與參考直譯:
εἶπεν δὲ αὐτοῖς,
他對他們說:
Ὅταν προσεύχησθε λέγετε,
「當你們禱告的時候,你們要說:
Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου·
『父啊!讓你的名被尊為聖;
(韋:ἐλθάτω )(聯:ἐλθέτω ) βασιλεία σου·
讓你的國來臨;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω說、講話
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Ὅταν 03752連接詞 ὅταν當...的時候、無論何時子句可以使用直說或假設語氣。
 προσεύχησθε 04336動詞現在 關身形主動意 假設語氣 第二人稱 複數  προσεύχομαι禱告
 λέγετε 03004動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  λέγω說、講話
 Πάτερ 03962名詞呼格 單數 陽性  πατήρ父親、祖先
 ἁγιασθήτω 00037動詞第一簡單過去 被動 命令語氣 第三人稱 單數  ἁγιάζω尊為聖、歸為聖、潔淨
 τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὄνομά 03686名詞主格 單數 中性  ὄνομα名字
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 ἐλθάτω 02064動詞第二簡單過去 主動 命令語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來到、來、去
 ἐλθέτω 02064動詞第二簡單過去 主動 命令語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來到、來、去
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βασιλεία 00932名詞主格 單數 陰性  βασιλεία王國、統治
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫