原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרדָּוִדמַה-לִּיוְלָכֶםבְּנֵיצְרוּיָה כִּי-תִהְיוּ-לִיהַיּוֹםלְשָׂטָן הַיּוֹםיוּמַתאִישׁבְּיִשְׂרָאֵל כִּיהֲלוֹאיָדַעְתִּי כִּיהַיּוֹםאֲנִי-מֶלֶךְעַל-יִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
09001 | 連接詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06870 | 專有名詞,人名 | 洗魯雅 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | 在此作副詞「今日」解。 | ||
07854 | 介系詞 | 撒但、敵人、對抗者 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | 在此作副詞「今日」解。 | ||
04191 | 動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 疑問詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | 在此作副詞「今日」解。 | ||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
04428 | 名詞,陽性單數 | 君王、國王 | §2.11-13 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 |