CBOL 舊約 Parsing 系統

路得記 第 1 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַתֹּאמֶרנָעֳמִילִשְׁתֵּיכַלֹּתֶיהָ
לֵכְנָהשֹּׁבְנָהאִשָּׁהלְבֵיתאִמָּהּ
יַעַשׂהיְהוָהעִמָּכֶםחֶסֶד
כַּאֲשֶׁרעֲשִׂיתֶםעִם-הַמֵּתִיםוְעִמָּדִי׃
拿俄米對她的兩個媳婦說:


「你們各人回自己的娘家去吧。

願雅威恩待你們,

像你們恩待已死的人與我一樣!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
נָעֳמִי 05281專有名詞,人名נָעֳמִי拿俄米拿俄米原意為「甜美」。
לִשְׁתֵּי 08147介系詞 לְ + 名詞,雙陰附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
כַלֹּתֶיהָ 03618名詞,複陰 + 3 單陰詞尾כַּלָּה媳婦、新娘כַּלָּה 的複數為 כַּלּוֹת(未出現),複數附屬形也是 כַּלּוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。
לֵכְנָה 01980動詞,Qal 祈使式複陰הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
שֹּׁבְנָה 07725動詞,Qal 祈使式複陰שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אִשָּׁה 00802名詞,陰性單數אִשָּׁה各人、女人、妻子
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אִמָּהּ 00517名詞,單陰 + 3 單陰詞尾אֵם母親אֵם 的附屬形也是 אֵם;用附屬形來加詞尾。
יַעַשׂה 06213這是寫型 יַעֲשֶׂה 和讀型 יַעַשׂ 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞,Qal 祈願式 3 單陽עָשָׂה如按寫型 יַעֲשֶׂה,它是動詞,Qal 未完成式 3 單陽。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עִמָּכֶם 05973介系詞 עִם + 2 複陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
חֶסֶד 02617名詞,陽性單數חֶסֶד慈愛、忠誠
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
עֲשִׂיתֶם 06213動詞,Qal 完成式 2 複陽עָשָׂה
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
הַמֵּתִים 04191冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽מוּת死、殺死、治死這個分詞在此作名詞「死去的人」解。
וְעִמָּדִי 05978連接詞 וְ + 介系詞 עִמָּד + 1 單詞尾עִמָּד



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License