CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 36 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְהִרְבֵּיתִיעֲלֵיכֶםאָדָם
כָּל-בֵּיתיִשְׂרָאֵלכֻּלֹּה
וְנֹשְׁבוּהֶעָרִים
וְהֶחֳרָבוֹתתִּבָּנֶינָה׃
我要使…人數在你們上面增多,(…處填入下行)


以色列全家的

城邑有人居住,

荒場再被建造。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִרְבֵּיתִי 07235動詞,Hif‘il 連續式 1 單רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
עֲלֵיכֶם 05921介系詞 עַל + 2 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
כֻּלֹּה 03605名詞,單陽 + 3 單陽詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
וְנֹשְׁבוּ 03427動詞,Nif‘al 連續式 3 複יָשַׁב居住、坐、停留
הֶעָרִים 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性複數עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性名詞,複數卻有陽性的形式 עָרִים
וְהֶחֳרָבוֹת 02723連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數חָרְבָּה荒廢處
תִּבָּנֶינָה 01129動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陰בָּנָה建造



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License