CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 18 章 16 節
原文內容 原文直譯
וּפְדוּיָומִבֶּן-חֹדֶשׁתִּפְדֶּהבְּעֶרְכְּךָ
כֶּסֶףחֲמֵשֶׁתשְׁקָלִיםבְּשֶׁקֶלהַקֹּדֶשׁ
עֶשְׂרִיםגֵּרָההוּא׃
一個月以上的,要照你估定的價…贖出來。(…處填入下行)


按聖所的秤,用銀子五舍客勒

(它是二十季拉)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּפְדוּיָו 06299連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 3 單陽詞尾פָּדָה救贖、贖回
מִבֶּן 01121介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
חֹדֶשׁ 02320名詞,陽性單數חֹדֶשׁ月朔、新月
תִּפְדֶּה 06299動詞,Qal 未完成式 2 單陽פָּדָה救贖
בְּעֶרְכְּךָ 06187介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֵרֶךְ次序、層次、估價עֵרֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 עַרְכּ 加詞尾。
כֶּסֶף 03701名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
חֲמֵשֶׁת 02568名詞,單陰附屬形חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
שְׁקָלִים 08255名詞,陽性複數שֶׁקֶל舍客勒、度量衡主要單位,約 10-13公克。
בְּשֶׁקֶל 08255介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形שֶׁקֶל舍客勒、度量衡主要單位,約 10-13公克。
הַקֹּדֶשׁ 06944冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
גֵּרָה 01626名詞,陰性單數גֵּרָה季拉、重量單位、廿分之一舍客勒
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License