CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 30 章 21 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהאַדִּירוֹמִמֶּנּוּ
וּמֹשְׁלוֹמִקִּרְבּוֹיֵצֵא
וְהִקְרַבְתִּיווְנִגַּשׁאֵלָי
כִּימִיהוּא-זֶהעָרַבאֶת-לִבּוֹלָגֶשֶׁתאֵלַי
נְאֻם-יְהוָה׃
他的君王是自己人,


掌管他的必從他(們)中間而出。

我要使他就近我,他就親近我;

不然,誰有膽量親近我呢?

這是雅威的話語。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
אַדִּירוֹ 00117形容詞,單陽 + 3 單陽詞尾אַדִּיר威武的、偉大的在此作名詞解,指「君王」。
מִמֶּנּוּ 04480介系詞 מִן + 3 單陽詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。
וּמֹשְׁלוֹ 04910連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 3 單陽詞尾מָשַׁל掌權、治理這個分詞在此作名詞「掌權者」解。
מִקִּרְבּוֹ 07130介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾קֶרֶב在中間קֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 קִרְבּ 加詞尾。
יֵצֵא 03318動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
וְהִקְרַבְתִּיו 07126動詞,Hif‘il 連續式 1 單 + 3 單陽詞尾קָרַב臨近、靠近
וְנִגַּשׁ 05066動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽נָגַשׁ靠近
אֵלָי 00413אֵלַי 的停頓型,介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מִי 04310疑問代名詞מִי
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
זֶה 02088指示形容詞,陽性單數זֶה這個
עָרַב 06148動詞,Qal 完成式 3 單陽עָרַב抵押、交換、保證
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
לִבּוֹ 03820名詞,單陽 + 3 單陽詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。
לָגֶשֶׁת 05066介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָגַשׁ靠近
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License