CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 16 章 5 節
原文內容 原文直譯
אָסָףהָרֹאשׁוּמִשְׁנֵהוּזְכַרְיָהיְעִיאֵלוּשְׁמִירָמוֹת
וִיחִיאֵלוּמַתִּתְיָהוֶאֱלִיאָבוּבְנָיָהוּוְעֹבֵדאֱדֹםוִיעִיאֵל
בִּכְלֵינְבָלִיםוּבְכִנֹּרוֹת
וְאָסָףבַּמְצִלְתַּיִםמַשְׁמִיעַ׃
為首的是亞薩,其次是撒迦利亞、耶利、和示米拉末、


和耶歇、和瑪他提雅、和以利押、和比拿雅、和俄別‧以東、和耶利

用瑟用琴,

亞薩用鈸發出響聲,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אָסָף 00623專有名詞,人名אָסָף亞薩
הָרֹאשׁ 07218冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
וּמִשְׁנֵהוּ 04932連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מִשְׁנֶה第二、重複、加倍מִשְׁנֶה 的附屬形為 מִשְׁנֵה;用附屬形來加詞尾。
זְכַרְיָה 02148專有名詞,人名זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה撒迦利亞撒迦利亞原意為「雅威記念」。
יְעִיאֵל 03273專有名詞,人名יְעִיאֵל耶利同一個人在代上15:18 是 יַעֲזִיאֵל(雅薛, SN3268),代上15:20 是 עֲזִיאֵל(雅薛, SN5815),代上16:5 是 יְעִיאֵל(耶利, SN3273),這三節和合本都用「雅薛」。
וּשְׁמִירָמוֹת 08070連接詞 וְ + 專有名詞,人名שְׁמִירָמוֹת示米拉末
וִיחִיאֵל 03171連接詞 וְ + 專有名詞,人名יְחִיאֵל耶歇
וּמַתִּתְיָה 04993連接詞 וְ + 專有名詞,人名מַתִּתְיָהוּ מַתִּתְיָה瑪他提雅
וֶאֱלִיאָב 00446連接詞 וְ + 專有名詞,人名אֱלִיאָב以利押
וּבְנָיָהוּ 01141連接詞 וְ + 專有名詞,人名בְּנָיָהוּ בְּנָיָה比拿雅
וְעֹבֵד 05654連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֹבֵד אֱדוֹם俄別‧以東עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以東, SN 12 3) 兩個字合起來為專有名詞,人名。
אֱדֹם 05654專有名詞,人名,短寫法עֹבֵד אֱדוֹם俄別‧以東עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以東, SN 12 3) 兩個字合起來為專有名詞,人名。
וִיעִיאֵל 03273連接詞 וְ + 專有名詞,人名יְעִיאֵל耶利
בִּכְלֵי 03627介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
נְבָלִים 05035名詞,陽性複數נֵבֶל瑟、水壺、琴
וּבְכִנֹּרוֹת 03658連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數כִּנּוֹר琴、豎琴
וְאָסָף 00623連接詞 וְ + 專有名詞,人名אָסָף亞薩
בַּמְצִלְתַּיִם 04700介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性雙數מְצֶלֶת
מַשְׁמִיעַ 08085動詞,Hif‘il 分詞單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License