希伯來書 6章 12節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定質詞 | ||
|
03576 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 懶散的、怠惰的 | |
|
01096 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第二人稱 複數 | | 變成、是、發展 | |
|
03402 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 模仿者、效法者 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01223 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「用、藉著」 | ||
|
04102 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 信仰、信心、相信、可信 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03115 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 忍耐、堅定不移 | |
|
02816 | 動詞 | 現在 主動 分詞 所有格 複數 陽性 | | 繼承 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01860 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 所承諾的、應許、承諾 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |