CBOL 舊約 Parsing 系統

雅歌 第 4 章 7 節
原文內容 原文直譯
כֻּלָּךְיָפָהרַעְיָתִי
וּמוּםאֵיןבָּךְ׃ס
我的佳偶,妳全然美麗,


毫無瑕疵!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֻּלָּךְ 03605名詞,單陽 + 2 單陰詞尾כֹּל各、所有、全部、整個כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
יָפָה 03303形容詞,陰性單數יָפֶה美麗的、漂亮的
רַעְיָתִי 07474名詞,單陰 + 1 單詞尾רַעְיָה同伴רַעְיָה 的附屬形為 רַעְיַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
וּמוּם 03971連接詞 וְ + 名詞,陽性單數מוּם瑕疵
אֵין 00369副詞,附屬形אֵין不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
בָּךְ 09002介系詞 בְּ + 2 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一 段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License