CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 4 章 12 節
原文內容 原文直譯
יְדִיעַלֶהֱוֵאלְמַלְכָּא
דִּייְהוּדָיֵאדִּיסְלִקוּמִן-לְוָתָךְעֲלֶינָא
אֲתוֹלִירוּשְׁלֶם
קִרְיְתָאמָרָדְתָּאוּבִאישְׁתָּאבָּנַיִן
וְשׁוּרַיָּאשַׁכְלִלוּוְאֻשַּׁיָּאיַחִיטוּ׃
王該被告知,


從你那裡上到我們這裡的猶太人

已經抵達耶路撒冷,

建造這反叛邪惡的城,

城牆已經完工,將要修復根基。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יְדִיעַ 03046動詞,Peal 被動分詞單陽יְדַע知道
לֶהֱוֵא 01934動詞,Peal 未完成式 3 單陽הֲוָא הֲוָה發生、臨到
לְמַלְכָּא 04430介系詞 לְ + 名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
יְהוּדָיֵא 03062專有名詞,族名,陽性複數 + 定冠詞 איְהוּדַי猶太人
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
סְלִקוּ 05559動詞,Peal 完成式 3 複陽סְלֵק上去
מִן 04481介系詞מִן
לְוָתָךְ 03890介系詞 לְוָת + 2 單陽詞尾לְוָת在…旁邊
עֲלֶינָא 05922介系詞 עַל + 1 複詞尾עַל在…上面
אֲתוֹ 00858動詞,Peal 完成式 3 複陽אֲתָא אֲתָה來、到達
לִירוּשְׁלֶם 03390介系詞 לְ + 專有名詞,地名יְרוּשְׁלֶם耶路撒冷
קִרְיְתָא 07149名詞,陰性單數 + 定冠詞 אקִרְיָה
מָרָדְתָּא 04779形容詞,陰性單數 + 定冠詞 אמָרָד背叛的
וּבִאישְׁתָּא 00873這是把讀型 וּבִישְׁתָּא 的母音標入寫型 וּבִאישְׁתָּא 的子音所產出的混合字型。按讀型 וּבִישְׁתָּא,它是連接詞 וְ + 形容詞,陰性單數 + 定冠詞 אבִּאישׁ邪惡的§11.9
בָּנַיִן 01124動詞,Peal 分詞複陽בְּנָה בְּנָא建造
וְשׁוּרַיָּ 07792這是把讀型 וְשׁוּרַיָּא 的母音標入寫型 וְשׁוּרַי 的子音所產出的混合字型。按讀型 וְשׁוּרַיָּא,它是連接詞 וְ + 名詞,陽性複數 + 定冠詞 אשׁוּר如按寫型 וְשׁוּרַי,它是連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形。§11.9
אשַׁכְלִלוּ 03635這是把讀型 שַׁכְלִלוּ 的母音標入寫型 אֶשְׁכְלִלוּ 的子音所產出的混合字型。按讀型 שַׁכְלִלוּ,它是動詞,Shaphel 完成式 3 複陽כְּלַל完成如按寫型 אֶשְׁכְלִלוּ,它是動詞,Ishtaphel 完成式 3 複陽。§11.9
וְאֻשַּׁיָּא 00787連接詞 וְ + 名詞,陽性複數 + 定冠詞 אאֻשָּׁא根基
יַחִיטוּ 02338動詞,Aphel 未完成式 3 複陽חוּט修復



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License