CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 11章 4節

原文內容與參考直譯:
εἰ μὲν γὰρ ἐρχόμενος ἄλλον Ἰησοῦν κηρύσσει ὃν οὐκ ἐκηρύξαμεν,
因為假如有人來另傳一個耶穌,不是我們所傳過的;
πνεῦμα ἕτερον λαμβάνετε οὐκ ἐλάβετε,
或者你們另受一個靈,不是你們所受過的;
εὐαγγέλιον ἕτερον οὐκ ἐδέξασθε,
或者另得一個福音,不是你們所得過的;
καλῶς ἀνέχεσθε.
你們接受的好阿!

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἰ 01487質詞 εἰ如果、既然
 μὲν 03303質詞 μέν表示繼續、強調、對比
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、因此、的確
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐρχόμενος 02064動詞現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性  ἔρχομαι來、去
 ἄλλον 00243形容詞直接受格 單數 陽性  ἄλλος別的、另一個、其他的在此作名詞使用。
 Ἰησοῦν 02424名詞直接受格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 κηρύσσει 02784動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κηρύσσω宣講、公開提說、講到
 ὃν 03739關係代名詞直接受格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἐκηρύξαμεν 02784動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 複數  κηρύσσω宣講、公開提說、講到
  02228連接詞 或、比...
 πνεῦμα 04151名詞直接受格 單數 中性  πνεῦμα聖靈、靈、氣息、風
 ἕτερον 02087形容詞直接受格 單數 中性  ἕτερος另一個、其他的
 λαμβάνετε 02983動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  λαμβάνω接受、得到、領受
  03739關係代名詞直接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἐλάβετε 02983動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數  λαμβάνω接受、得到、領受
  02228連接詞 或、比...
 εὐαγγέλιον 02098名詞直接受格 單數 中性  εὐαγγέλιον福音、好消息
 ἕτερον 02087形容詞直接受格 單數 中性  ἕτερος另一個、其他的
  03739關係代名詞直接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἐδέξασθε 01209動詞第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 複數  δέχομαι接受、歡迎、接納
 καλῶς 02573副詞 καλῶς好好地、正確地
 ἀνέχεσθε 00430動詞現在 關身 直說語氣 第二人稱 複數  ἀνέχω忍受、接納


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫