CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 15章 22節

原文內容與參考直譯:
καὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὸν Γολγοθᾶν τόπον,
他們帶他到了各各他地方,
ἐστιν (韋:μεθερμηνευόμενος )(聯:μεθερμηνευόμενον )κρανίου τόπος.
那被翻譯出來是髑髏地。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 φέρουσιν 05342動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  φέρω帶來、產生
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在...上面、到...」
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Γολγοθᾶν 01115名詞直接受格 單數 陰性  Γολγοθᾶ專有名詞,地名:各各他
 τόπον 05117名詞直接受格 單數 陽性  τόπος地方
  03739關係代名詞主格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 μεθερμηνευόμενος 03177動詞現在 被動 分詞 主格 單數 陽性  μεθερμηνεύω翻譯
 μεθερμηνευόμενον 03177動詞現在 被動 分詞 主格 單數 中性  μεθερμηνεύω翻譯
 κρανίου 02898名詞所有格 單數 中性  κρανίον髑髏
 τόπος 05117名詞主格 單數 陽性  τόπος地方


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫