CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 7 章 15 節
原文內容 原文直譯
אֶת-הַכֹּלרָאִיתִיבִּימֵיהֶבְלִי
יֵשׁצַדִּיקאֹבֵדבְּצִדְקוֹ
וְיֵשׁרָשָׁעמַאֲרִיךְבְּרָעָתוֹ׃
在虛度之日中我看見這一切:


有義人在他的義中滅亡;

卻有惡人在他的惡中長存。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成אֶת
הַכֹּל 03605冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各§2.6
רָאִיתִי 07200動詞,Qal 完成式 1 單רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§2.34, 9.24
בִּימֵי 03117介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候§7.10, 2.11, 2.12
הֶבְלִי 01892名詞,單陽 + 1 單詞尾הֶבֶל蒸氣、氣息、空虛、虛無הֶבֶל 為 Segol 名詞,用基本型 הַבְל 變化成 הֶבְל 加詞尾。§3.10, 6.4
יֵשׁ 03426實名詞יֵשׁ存在、有、是
צַדִּיק 06662形容詞,陽性單數צַדִּיק公義的在此作名詞解,指「義人」。
אֹבֵד 00006動詞,Qal 主動分詞單陽אָבַד滅亡、迷失、失落§4.5, 7.16
בְּצִדְקוֹ 06664介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾צֶדֶק公義צֶדֶק 為 Segol 名詞,用基本型 צִדְק 加詞尾。§3.10, 6.4
וְיֵשׁ 03426連接詞 וְ + 實名詞יֵשׁ存在、有、是
רָשָׁע 07563形容詞,陽性單數רָשָׁע惡的在此作名詞解,指「惡人」。
מַאֲרִיךְ 00748動詞,Hif‘il 分詞單陽אָרַךְ變長§4.5, 7.16
בְּרָעָתוֹ 07451介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸רָעָה 的附屬形為 רָעַת;用附屬形來加詞尾。§3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License