原文內容 | 原文直譯 |
אִם-כֹּפֶריוּשַׁתעָלָיו וְנָתַןפִּדְיֹןנַפְשׁוֹכְּכֹלאֲשֶׁר-יוּשַׁתעָלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03724 | 名詞,陽性單數 | I. 贖金,II. 瀝青,III. 散沫花、鳳仙花,IV. 鄉村 | |||
07896 | 動詞,Qal 被動的未完成式 3 單陽 | 置、放、定 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05414 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 給、置、放 | |||
06306 | 名詞,單陽附屬形 | 贖價 | |||
05315 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07896 | 動詞,Qal 被動的未完成式 3 單陽 | 置、放、定 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 |