馬太福音 11章 10節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 這個 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
04012 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「關於、為了、因為」 | ||
|
03739 | 關係代名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
01125 | 動詞 | 完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 寫 | |
|
02400 | 質詞 | | 看哪! | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
00649 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 差遣 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00032 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 天使、使者 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
04253 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「在...之前」 | ||
|
04383 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 面、臉 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
02680 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 預備、建造 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03598 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 道路 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
01715 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「在...的前面」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | | 你 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |