CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 4 章 1 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּהיִשְׂרָאֵלשְׁמַעאֶל-הַחֻקִּיםוְאֶל-הַמִּשְׁפָּטִים
אֲשֶׁראָנֹכִימְלַמֵּדאֶתְכֶםלַעֲשׂוֹת
לְמַעַןתִּחְיוּוּבָאתֶםוִירִשְׁתֶּםאֶת-הָאָרֶץ
אֲשֶׁריְהוָהאֱלֹהֵיאֲבֹתֵיכֶםנֹתֵןלָכֶם׃
「以色列人哪,現在要聽…的律例典章,(…處填入下行)


我所教導你們要遵行,

好叫你們存活,得以進入…地,承受為業。(…處填入下行)

雅威─你們列祖之上帝所賜給你們的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,地名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
שְׁמַע 08085動詞,Qal 祈使式單陽שָׁמַע聽到、聽從
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַחֻקִּים 02706冠詞 הַ + 名詞,陽性複數חֹק律例、法令、條例、限度
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
הַמִּשְׁפָּטִים 04941冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩§2.6, 2.15
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אָנֹכִי 00595代名詞 1 單אָנֹכִי
מְלַמֵּד 03925動詞,Pi‘el 分詞單陽לָמַדQal 學,Pi‘el 教
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯
לַעֲשׂוֹת 06213介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָשָׂה
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
תִּחְיוּ 02421動詞,Qal 未完成式 2 複陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
וּבָאתֶם 00935動詞,Qal 連續式 2 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
וִירִשְׁתֶּם 03423動詞,Qal 連續式 2 複陽יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.11-13, 2.25, 2.15
אֲבֹתֵיכֶם 00001名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
נֹתֵן 05414動詞,Qal 主動分詞單陽נָתַן賜、給
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License