CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 23 章 20 節
原文內容 原文直譯
לֹאיָשׁוּבאַף-יְהוָה
עַד-עֲשֹׂתוֹוְעַד-הֲקִימוֹמְזִמּוֹתלִבּוֹ
בְּאַחֲרִיתהַיָּמִיםתִּתְבּוֹנְנוּבָהּבִּינָה׃
雅威的怒氣必不轉消,


直到祂心中的籌劃成就與實現;

到末後的日子你們就會全然明白它(原文用陰性)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָשׁוּב 07725動詞,Qal 未完成式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אַף 00639名詞,陽性單數אַף鼻子、怒氣
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עַד 05704介系詞עַד直到
עֲשֹׂתוֹ 06213動詞,Qal 不定詞附屬形 עֲשׂוֹת + 3 單陽詞尾עָשָׂה
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到
הֲקִימוֹ 06965動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 הָקִים + 3 單陽詞尾קוּם起來、設立、堅立
מְזִמּוֹת 04209名詞,複陰附屬形מְזִמָּה目的、計畫、陰謀、謹慎、明辨
לִבּוֹ 03820名詞,單陽 + 3 單陽詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。
בְּאַחֲרִית 00319介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形אַחֲרִית後面、結束
הַיָּמִים 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
תִּתְבּוֹנְנוּ 00995動詞,Hitpo‘lel 未完成式 2 複陽בִּין分辨、瞭解、明白
בָהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
בִּינָה 00998名詞,陰性單數בִּינָה瞭解、悟性、明哲、聰明



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License