CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 14 章 3 節
原文內容 原文直譯
כִּי-נָתַןמֹשֶׁהנַחֲלַתשְׁנֵיהַמַּטּוֹתוַחֲצִיהַמַּטֶּה
מֵעֵבֶרלַיַּרְדֵּן
וְלַלְוִיִּםלֹא-נָתַןנַחֲלָהבְּתוֹכָם׃
原來,摩西…已經把產業分給兩個支派和半支派,(…處填入下行)


在約旦河那邊

但在他們中間沒有把產業分給利未人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נָתַן 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן§2.34
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
נַחֲלַת 05159名詞,單陰附屬形נַחֲלָה產業
שְׁנֵי 08147形容詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」§12.4
הַמַּטּוֹת 04294冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַטֶּה杖、支派、分支
וַחֲצִי 02677連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形חֲצִי一半
הַמַּטֶּה 04294冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַטֶּה杖、支派、分支§2.6
מֵעֵבֶר 05676介系詞 מִן + 名詞,陽性單數עֵבֶר…外、對面、旁邊
לַיַּרְדֵּן 03383介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,河流名稱יַרְדֵּן約旦河
וְלַלְוִיִּם 03881連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,支派名לֵוִי利未人
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נָתַן 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן§2.34
נַחֲלָה 05159名詞,陰性單數נַחֲלָה產業
בְּתוֹכָם 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾תָּוֶךְ在中間תָּוֶךְ 的附屬形為 תּוֹךְ;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License