CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 9章 12節

原文內容與參考直譯:
εἰ ἄλλοι τῆς ὑμῶν ἐξουσίας μετέχουσιν
若別人享有(對)你們的權柄,
οὐ μᾶλλον ἡμεῖς;
而我們不就更有嗎?
Ἀλλ᾽ οὐκ ἐχρησάμεθα τῇ ἐξουσίᾳ ταύτῃ,
然而我們沒有使用這權柄,
ἀλλὰ πάντα στέγομεν,
倒是凡事忍受,
ἵνα μή τινα ἐγκοπὴν δῶμεν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ Χριστοῦ.
免得帶給基督的福音任何阻礙。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若、既然
 ἄλλοι 00243形容詞主格 複數 陽性  ἄλλος另一個、其他的
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ
 ἐξουσίας 01849名詞所有格 單數 陰性  ἐξουσία權威、自由
 μετέχουσιν 03348動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  μετέχω分享
 οὐ 03756副詞 οὐ否定副詞
 μᾶλλον 03123副詞 μᾶλλον更加、寧願
 ἡμεῖς 01473人稱代名詞主格 複數 第一人稱  ἐγώ
 Ἀλλ᾽ 00235連接詞 ἀλλά
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἐχρησάμεθα 05530動詞第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 複數  χράομαι雇請、利用
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐξουσίᾳ 01849名詞間接受格 單數 陰性  ἐξουσία權威、自由
 ταύτῃ 03778指示代名詞間接受格 單數 陰性  οὗτος
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά
 πάντα 03956形容詞直接受格 複數 中性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 στέγομεν 04722動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  στέγω忍受
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 μή 03361副詞 μή否定副詞
 τινα 05100不定代名詞直接受格 單數 陰性  τὶς某個、有的、什麼
 ἐγκοπὴν 01464名詞直接受格 單數 陰性  ἐγκοπή妨礙
 δῶμεν 01325動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 複數  δίδωμι給予、允准
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 εὐαγγελίῳ 02098名詞間接受格 單數 中性  εὐαγγέλιον福音、好消息
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Χριστοῦ 05547名詞所有格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫