原文內容 | 原文直譯 |
עַל-כָּל-דְּבַר-פֶּשַׁע עַל-שׁוֹרעַל-חֲמוֹרעַל-שֶׂה עַל-שַׂלְמָהעַל-כָּל-אֲבֵדָה אֲשֶׁריֹאמַרכִּי-הוּאזֶה עַדהָאֱלֹהִיםיָבֹאדְּבַר-שְׁנֵיהֶם אֲשֶׁריַרְשִׁיעֻןאֱלֹהִיםיְשַׁלֵּםשְׁנַיִםלְרֵעֵהוּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01697 | 名詞,單陽附屬形 | 話語、事情 | §2.11, 2.12, 2.13 | ||
06588 | 名詞,陽性單數 | 背叛、叛逆 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07794 | 名詞,陽性單數 | 公牛 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
02543 | 名詞,陽性單數 | 驢 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07716 | 名詞,陽性單數 | 群中的一隻、小羊 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08008 | 名詞,陰性單數 | 外衣 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00009 | 名詞,陰性單數 | 遺失物 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00559 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
02088 | 指示代名詞 | 這個 | §8.30 | ||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | |||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01697 | 名詞,單陽附屬形 | 話語、事情 | §2.11, 2.12, 2.13 | ||
08147 | 名詞,雙陽 + 3 複陽詞尾 | 數目的「二」 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07561 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 | 行惡、犯罪 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | §2.15, 2.25 | ||
07999 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | Qal 平安,Pi‘el 補償、報答,Hif‘il 完成、了結 | |||
08147 | 名詞,陽性雙數 | 數目的「二」 | |||
07453 | 介系詞 | 鄰舍、朋友 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |