CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 3 章 3 節
原文內容 原文直譯
הַחֲמִישִׁישְׁפַטְיָהלַאֲבִיטָל
הַשִּׁשִּׁייִתְרְעָםלְעֶגְלָהאִשְׁתּוֹ׃
第五個示法提雅是亞比她(生)的。


第六個以特念是他(指大衛)的妻子以格拉(生)的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַחֲמִישִׁי 02549冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數חֲמִישִׁית חֲמִשִׁי序數的「第五」
שְׁפַטְיָה 08203專有名詞,人名שְׁפַטְיָה示法提雅原意為「雅威審判」。示法提雅原意為「雅威審判」。
לַאֲבִיטָל 00037介系詞 לְ + 專有名詞,人名אֲבִיטָל亞比她
הַשִּׁשִּׁי 08345冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שִׁשִּׁי序數的「第六」
יִתְרְעָם 03507專有名詞,人名יִתְרְעָם以特念
לְעֶגְלָה 05698介系詞 לְ + 專有名詞,人名עֶגְלָה以格拉
אִשְׁתּוֹ 00802名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附屬形為 אֵשֶׁת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License