CBOL 舊約 Parsing 系統

約拿書 第 1 章 11 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמְרוּאֵלָיו
מַה-נַּעֲשֶׂהלָּךְ
וְיִשְׁתֹּקהַיָּםמֵעָלֵינוּ
כִּיהַיָּםהוֹלֵךְוְסֹעֵר׃
他們就對他說:


「我們當向你怎樣做,

使海浪離開我們身上而平靜呢?」

因暴風浪愈來愈大。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
מַה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何§9.25
נַּעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 1 複עָשָׂה§2.35
לָּךְ 09001לְּךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.2, 3.10
וְיִשְׁתֹּק 08367連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽שָׁתַק平靜§2.35
הַיָּם 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם海、西方§2.6
מֵעָלֵינוּ 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַל + 1 複詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הַיָּם 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם海、西方§2.6
הוֹלֵךְ 01980動詞,Qal 主動分詞單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§4.5, 7.16
וְסֹעֵר 05590連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽סָעַר颳暴風§4.5, 7.16



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License