原文內容 | 原文直譯 |
אַחַיאַתֶּםעַצְמִיוּבְשָׂרִיאַתֶּם וְלָמָּהתִהְיוּאַחֲרֹנִיםלְהָשִׁיבאֶת-הַמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00251 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
06106 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 本體、精髓、骨頭 | |||
01320 | 連接詞 | 肉、身體 | |||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
04100 | 連接詞 | 什麼、為何 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
00314 | 形容詞,陽性複數 | 末後的、後面的、西方 | |||
07725 | 介系詞 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 |