原文內容 | 原文直譯 |
יֵעוֹרוּוְיַעֲלוּהַגּוֹיִםאֶל-עֵמֶקיְהוֹשָׁפָט כִּישָׁםאֵשֵׁב לִשְׁפֹּטאֶת-כָּל-הַגּוֹיִםמִסָּבִיב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05782 | 動詞,Nif‘al 祈願式 3 複陽 | 舉起、醒起、激起 | |||
05927 | 連接詞 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
01471 | 冠詞 | 人民、國家 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06010 | 名詞,單陽附屬形 | 山谷、平原 | |||
03092 | 專有名詞,地名 | 約沙法 | 約沙法原意為「上主審判」。 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
03427 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 居住、坐、停留 | |||
08199 | 介系詞 | 判斷、仲裁 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 | |||
05439 | 介系詞 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 |