CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 6 章 8 節
原文內容 原文直譯
וּמֶלֶךְאֲרָםהָיָהנִלְחָםבְּיִשְׂרָאֵל
וַיִּוָּעַץאֶל-עֲבָדָיולֵאמֹר
אֶל-מְקוֹםפְּלֹנִיאַלְמֹנִיתַּחֲנֹתִי׃
亞蘭王與以色列爭戰,


他和他的臣僕們商議說:

「在某處某處會有我的軍營。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמֶלֶךְ 04428連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
אֲרָם 00758專有名詞,地名、國名אֲרָם亞蘭人、亞蘭、敘利亞亞蘭原意為「舉高」。
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
נִלְחָם 03898動詞,Nif‘al 分詞單陽לָחַםI. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系詞 בְּ + 專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיִּוָּעַץ 03289動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽יָעַץ諮詢、勸告
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עֲבָדָיו 05650名詞,複陽 + 3 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מְקוֹם 04725名詞,單陽附屬形מָקוֹם地方§2.11-13
פְּלֹנִי 06423代名詞פְּלֹנִי某人
אַלְמֹנִי 00492形容詞,陽性單數אַלְמֹנִי某人
תַּחֲנֹתִי 08466名詞,複陰 + 1 單詞尾תַּחֲנָה紮營、駐紮תַּחֲנָה 的複數為 תַּחֲנֹת (未出現),複數附屬形也是 תַּחֲנֹת (未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License