原文內容 | 原文直譯 |
וַנֵּשֶׁבבָּאֳהָלִיםוַנִּשְׁמַעוַנַּעַשׂ כְּכֹלאֲשֶׁר-צִוָּנוּיוֹנָדָבאָבִינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03427 | 動詞,Qal 敘述式 1 複 | 居住、坐、停留 | |||
00168 | 介系詞 | 帳棚、帳蓬 | |||
08085 | 動詞,Qal 敘述式 1 複 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
06213 | 動詞,Qal 敘述式 1 複 | 做 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 + 1 複詞尾 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
03122 | 專有名詞,人名 | 約拿達 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 1 複詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 |