CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 3 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיבַּיּוֹםהַהוּאוְעֵלִישֹׁכֵבבִּמְקֹמוֹ
וְעֵינָוהֵחֵלּוּכֵהוֹתלֹאיוּכַללִרְאוֹת׃
那時,以利睡臥在自己的地方;


他的眼目開始微弱,不能看見。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
וְעֵלִי 05941連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֵלִי以利
שֹׁכֵב 07901動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁכַב躺臥、同寢
בִּמְקֹמוֹ 04725介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מָקוֹם地方מָקוֹם 的附屬形為 מְקוֹם;用附屬形來加詞尾。
וְעֵינָו 05869這是寫型 וְעֵינוֹ 和讀型 וְעֵינָיו 兩個字的混合字型。按讀型,它是連接詞 וְ + 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀如按寫型 וְעֵינוֹ,它是連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾。單數時,עַיִן 的附屬形為 עֵין;用附屬形來加詞尾。雙數時,עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
הֵחֵלּוּ 02490動詞,Hif‘il 完成式 3 複חָלַלI. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始
כֵהוֹת 03544形容詞,陰性複數כֵּהֶה微弱的
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יוּכַל 03201動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָכוֹל יָכֹל能夠、有能力§23.2, 2.35
לִרְאוֹת 07200介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§9.4, 11.15



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License