CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 7章 59節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἐλιθοβόλουν τὸν Στέφανον ἐπικαλούμενον καὶ λέγοντα,
他們正用石頭打司提反,他請求說:
Κύριε Ἰησοῦ,
「主耶穌!
δέξαι τὸ πνεῦμά μου.
請接收我的靈魂。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐλιθοβόλουν 03036動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λιθοβολέω丟石頭、向...丟石頭
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Στέφανον 04736名詞直接受格 單數 陽性  Στέφανος專有名詞,人名:司提反
 ἐπικαλούμενον 01941動詞現在 關身 分詞 直接受格 單數 陽性  ἐπικαλέω叫、請求、取名
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 λέγοντα 03004動詞現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性  λέγω
 Κύριε 02962名詞呼格 單數 陽性  κύριος
 Ἰησοῦ 02424名詞呼格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 δέξαι 01209動詞第一簡單過去 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 單數  δέχομαι接受、歡迎、接納
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πνεῦμά 04151名詞直接受格 單數 中性  πνεῦμα聖靈、靈魂
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫