原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁמַעיְהוָהבְּקוֹלאֵלִיָּהוּ וַתָּשָׁבנֶפֶשׁ-הַיֶּלֶדעַל-קִרְבּוֹוַיֶּחִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08085 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06963 | 介系詞 | 聲音 | |||
00452 | 專有名詞,人名 | 以利亞 | |||
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
05315 | 名詞,陰性單數 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
03206 | 冠詞 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | §2.6 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07130 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 中間、內臟 | |||
02421 | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | §8.1 |