原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָהכִּי-קָםהַפְּלִשְׁתִּי וַיֵּלֶךְוַיִּקְרַבלִקְרַאתדָּוִד וַיְמַהֵרדָּוִדוַיָּרָץהַמַּעֲרָכָהלִקְרַאתהַפְּלִשְׁתִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06965 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 起來、設立、堅立 | |||
06430 | 冠詞 | 非利士人 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
07126 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 臨近、靠近、帶近、呈獻 | §8.1, 2.35 | ||
07122 | 介系詞 | 遭遇、遇見 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
04116 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | 快速的 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
07323 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 奔跑 | |||
04634 | 冠詞 | 列、排、作戰的陣式 | |||
07122 | 介系詞 | 遭遇、遇見 | |||
06430 | 冠詞 | 非利士人 |