CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 48 篇 8 節
原文內容 原文直譯
כַּאֲשֶׁרשָׁמַעְנוּכֵּןרָאִינוּ
בְּעִיר-יְהוָהצְבָאוֹתבְּעִיראֱלֹהֵינוּ
אֱלֹהִיםיְכוֹנְנֶהָעַד-עוֹלָםסֶלָה׃
(原文48:9)我們…所看見的,正如我們所聽見的。(…處填入下行)


在萬軍之雅威的城中─就是我們上帝的城中─

上帝必堅立她(指這城),直到永遠。(細拉)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
שָׁמַעְנוּ 08085動詞,Qal 完成式 1 複שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
רָאִינוּ 07200動詞,Qal 完成式 1 複רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
בְּעִיר 05892介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形עִיר城邑、城鎮
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役צָבָא 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 צְבָאוֹת
בְּעִיר 05892介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形עִיר城邑、城鎮
אֱלֹהֵינוּ 00430名詞,複陽 + 1 複詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
יְכוֹנְנֶהָ 03559動詞,Po‘lel 未完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾כּוּןHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好§20.1
עַד 05704介系詞עַד直到
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
סֶלָה 05542驚嘆詞סֶלָה舉高、樂曲中的休止符,音譯「細拉」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License