CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 35 章 11 節
原文內容 原文直譯
וְהִקְרִיתֶםלָכֶםעָרִיםעָרֵימִקְלָטתִּהְיֶינָהלָכֶם
וְנָסשָׁמָּהרֹצֵחַמַכֵּה-נֶפֶשׁבִּשְׁגָגָה׃
就要為你們指定幾座城,作為你們的逃城,


使誤殺人的可以逃到那裡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִקְרִיתֶם 07136動詞,Hif‘il 連續式 2 複陽קָרָהI. Qal 遇見、遭遇,Hif‘il 使相見、約定;II. 架樑木
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§7.8, 3.10
עָרִים 05892名詞,陰性複數עִיר城邑、城鎮
עָרֵי 05892名詞,複陰附屬形עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
מִקְלָט 04733名詞,陽性單數מִקְלָט避難所、收容所
תִּהְיֶינָה 01961動詞,Qal 未完成式 3 複陰הָיָה作、是、成為、臨到
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§7.8, 3.10
וְנָס 05127動詞,Qal 連續式 3 單陽נוּס逃走
שָׁמָּה 08033副詞 שָׁם + 指示方向的詞尾 ָהשָׁם那裡
רֹצֵחַ 07523動詞,Qal 主動分詞單陽רָצַח殺、謀殺這個分詞在此作名詞「殺人者」解。
מַכֵּה 05221動詞,Hif‘il 分詞,單陽附屬形נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
נֶפֶשׁ 05315名詞,陰性單數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
בִּשְׁגָגָה 07684介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數שְׁגָגָה犯罪、錯誤



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License