CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 25 章 5 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהאֶל-שֹׁפְטֵייִשְׂרָאֵל
הִרְגוּאִישׁאֲנָשָׁיוהַנִּצְמָדִיםלְבַעַלפְּעוֹר׃
於是摩西對以色列的審判官說:


「你們各人要把屬他卻與巴力‧毗珥聯合的人殺了。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
שֹׁפְטֵי 08199動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形שָׁפַט審判、辯白、處罰這個分詞在此作名詞「審判官」解。
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
הִרְגוּ 02026動詞,Qal 祈使式複陽הָרַג
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲנָשָׁיו 00376名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אִישׁ人、各人、男人、丈夫אִישׁ 的複數為 אֲנָשִׁים,複數附屬形為 אַנְשֵׁי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
הַנִּצְמָדִים 06775冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽צָמַד綁在一起、聯合這個分詞在此作名詞「聯合的人」解。
לְבַעַל 01187介系詞 לְ + 專有名詞,神明名字בַּעַל פְּעוֹר巴力‧毗珥בַּעַל (巴力, SN 1168)與 פְּעוֹר (毗珥, SN 6465) 合起來為專有名詞,神明名字。巴力從 בַּעַל (主人、丈夫, SN1167)而來。
פְּעוֹר 01187專有名詞,神明名字בַּעַל פְּעוֹר巴力‧毗珥בַּעַל (巴力, SN 1168)與 פְּעוֹר (毗珥, SN 6465) 合起來為專有名詞,神明名字。巴力從 בַּעַל (主人、丈夫, SN1167)而來。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License