CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太後書 4章 15節

原文內容與參考直譯:
ὃν καὶ σὺ φυλάσσου,
你也要防備他,
λίαν γὰρ ἀντέστη τοῖς ἡμετέροις λόγοις.
因為他極力地抗拒我們的話。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὃν 03739關係代名詞直接受格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 σὺ 04771人稱代名詞主格 單數 第二人稱  σύ
 φυλάσσου 05442動詞現在 關身 命令語氣 第二人稱 單數  φυλάσσω留心、躲避、保護
 λίαν 03029副詞 λίαν極度地
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、所以、那麼、的確
 ἀντέστη 00436動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀνθίστημι抗拒、反對
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἡμετέροις 02251形容詞間接受格 複數 陽性  ἡμέτερος我們的
 λόγοις 03056名詞間接受格 複數 陽性  λόγος道、(口頭的)話語


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫