原文內容 | 原文直譯 |
וַתִּשְׁלַחאִיזֶבֶלמַלְאָךְאֶל-אֵלִיָּהוּלֵאמֹר כֹּה-יַעֲשׂוּןאֱלֹהִיםוְכֹהיוֹסִפוּן כִּי-כָעֵתמָחָר אָשִׂיםאֶת-נַפְשְׁךָכְּנֶפֶשׁאַחַדמֵהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00348 | 專有名詞,人名 | 耶洗別 | |||
04397 | 名詞,陽性單數 | 使者 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00452 | 專有名詞,人名 | 以利亞 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
06213 | 動詞,Qal 祈願式 3 複陽 + 古代的詞尾 | 做 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
03541 | 連接詞 | 如此、這樣 | |||
03254 | 動詞,Hif‘il 祈願式 3 複陽 | 再一次、增添 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06256 | 介系詞 | 時候 | |||
04279 | 名詞,陽性單數 | 明天 | 這個字常作副詞使用。 | ||
07760 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 置、放 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05315 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
05315 | 介系詞 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
00259 | 形容詞,單陽附屬形 | 數目的「一」 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 |