CBOL 舊約 Parsing 系統
雅歌 第 7 章 6 節
原文內容
原文直譯
מַה-יָּפִיתוּמַה-נָּעַמְתְּ אַהֲבָהבַּתַּעֲנוּגִים׃
(原文 7:7)…妳多麼美好!多麼甜美!(…處填入下行)
親愛的,在喜樂中
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
מַה
04100
疑問代名詞
מָה מַה
什麼、為何
יָּפִית
03302
動詞,Qal 完成式 2 單陰
יָפָה
美麗、秀美
וּמַה
04100
連接詞
וְ
+ 疑問代名詞
מָה מַה
什麼、為何
נָּעַמְתְּ
05276
動詞,Qal 完成式 2 單陰
נָעֵם
愉快的、甜美的
אַהֲבָה
00160
名詞,陰性單數
אַהֲבָה
愛
בַּתַּעֲנוּגִים
08588
介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
תַּעֲנוּג
虛榮、奢侈、愉快
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。