CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 13章 1節

原文內容與參考直譯:
Τρίτον τοῦτο ἔρχομαι πρὸς ὑμᾶς·
這是第三次,我要到你們那裡去;
ἐπὶ στόματος δύο μαρτύρων καὶ τριῶν σταθήσεται πᾶν ρJῆμα.
「靠著兩個或三個見證人的口才成立,任何話語(指控)。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Τρίτον 05154形容詞直接受格 單數 中性  τρίτος第三
 τοῦτο 03778指示代名詞直接受格 單數 中性  οὗτος這個
 ἔρχομαι 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「有關、朝向、對準、到」
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接所有格時意思是「在...之上、在...時候,」
 στόματος 04750名詞所有格 單數 中性  στόμα口、邊緣
 δύο 01417形容詞所有格 複數 陽性  δύο兩個
 μαρτύρων 03144名詞所有格 複數 陽性  μάρτυς證人、見證人
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τριῶν 05140形容詞所有格 複數 陽性  τρεῖς
 σταθήσεται 02476動詞未來 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ἵστημι出現、設立、站立
 πᾶν 03956形容詞主格 單數 中性  πᾶς所有
 ρJῆμα 04487名詞主格 單數 中性  ρJῆμα話語


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫