CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 20 章 16 節
原文內容 原文直譯
לְקַח-בִּגְדוֹכִּי-עָרַבזָר
וּבְעַדנָכְרִיָּםחַבְלֵהוּ׃
拿他的衣服,因他為陌生人作保,


取他的當頭,因他為外族女作保。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לְקַח 03947動詞,Qal 祈使式單陽לָקַח取、娶、拿
בִּגְדוֹ 00899名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בֶּגֶד外衣、衣裳בֶּגֶד 為 Segol 名詞,用基本型 בִּגְד 加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עָרַב 06148動詞,Qal 完成式 3 單陽עָרַב抵押、交換、保證、作保
זָר 02114動詞,Qal 主動分詞單陽זוּרI. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌這個分詞在此作名詞「陌生人」解。
וּבְעַד 01157連接詞 וְ + 介系詞בַּעַד為了、背後、穿過、圍繞
נָכְרִיָּם 05237這是寫型 נָכְרִים 和讀型 נָכְרִיָּה 兩個字的混合字型。按讀型,它是形容詞,陰性單數נָכְרִי外邦的、外國的在此作名詞解,指「外邦女子」。如按寫型 נָכְרִים,它是形容詞,陽性複數。
חַבְלֵהוּ 02254動詞,Qal 祈使式單陽 + 3 單陽詞尾חָבַלI. Qal 綁、典當,Pi‘el 分娩陣痛;II. Pi‘el 毀壞、破壞



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License