CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 7章 1節

原文內容與參考直譯:
ἀγνοεῖτε,
或者你們不知道
ἀδελφοί,
─兄弟們─
γινώσκουσιν γὰρ νόμον λαλῶ,
因為我是對知道律法的人說:
ὅτι νόμος κυριεύει τοῦ ἀνθρώπου
律法管理人
ἐφ᾽ ὅσον χρόνον ζῇ;
是在他活著的時候嗎?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  02228連接詞 或者、 比
 ἀγνοεῖτε 00050動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  ἀγνοέω忽視、不知道
 ἀδελφοί 00080名詞呼格 複數 陽性  ἀδελφός兄弟、(如親生兄弟親近的)同伴、同夥
 γινώσκουσιν 01097動詞現在 主動 分詞 間接受格 複數 陽性  γινώσκω知道、 認識、熟悉
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、所以、那麼、的確
 νόμον 03551名詞直接受格 單數 陽性  νόμος律法、原則、方法
 λαλῶ 02980動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λαλέω
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 νόμος 03551名詞主格 單數 陽性  νόμος律法、原則、方法
 κυριεύει 02961動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κυριεύω統治、成為主人
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀνθρώπου 00444名詞所有格 單數 陽性  ἄνθρωπος
 ἐφ᾽ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「關於...、對...、在...之上、到」
 ὅσον 03745關係代名詞直接受格 單數 陽性  ὅσος舉凡、有多少的、任何人誰
 χρόνον 05550名詞直接受格 單數 陽性  χρόνος時間
 ζῇ 02198動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ζάω


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫