原文內容 | 原文直譯 |
יִתֵּןיְהוָהאֶת-מְטַראַרְצְךָאָבָקוְעָפָר מִן-הַשָּׁמַיִםיֵרֵדעָלֶיךָעַדהִשָּׁמְדָךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 給 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04306 | 名詞,單陽附屬形 | 雨 | |||
00776 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 地、邦國、疆界 | |||
00080 | 名詞,陽性單數 | 灰塵、雲 | |||
06083 | 連接詞 | 塵土 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
08064 | 冠詞 | 天 | §2.6, 2.15 | ||
03381 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 降臨、下去、墜落 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
08045 | 拆毀、滅絕、毀滅 |