原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיְתָהלִּילְשֵׁםשָׂשׂוֹןלִתְהִלָּהוּלְתִפְאֶרֶת לְכֹלגּוֹיֵיהָאָרֶץ אֲשֶׁריִשְׁמְעוּאֶת-כָּל-הַטּוֹבָה אֲשֶׁראָנֹכִיעֹשֶׂהאֹתָם וּפָחֲדוּוְרָגְזוּעַלכָּל-הַטּוֹבָהוְעַלכָּל-הַשָּׁלוֹם אֲשֶׁראָנֹכִיעֹשֶׂהלָּהּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 臨到、是、成為 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
08034 | 介系詞 | 名字 | |||
08342 | 名詞,陽性單數 | 歡喜、高興 | |||
08416 | 介系詞 | 讚美 | |||
08597 | 連接詞 | 茂盛、尊榮、華美 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01471 | 名詞,複陽附屬形 | 國家、人民 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08085 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02896 | 冠詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
06213 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 做 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
06342 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 恐懼、害怕 | |||
07264 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 激動、搖動、顫抖、攪亂、煩惱、發怒 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02896 | 冠詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
07965 | 冠詞 | 平安、完全、全部 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
06213 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 做 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |