CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 4 章 26 節
原文內容 原文直譯
וְדִיאֲמַרוּלְמִשְׁבַּקעִקַּרשָׁרְשׁוֹהִידִּיאִילָנָא
מַלְכוּתָךְלָךְקַיָּמָה
מִן-דִּיתִנְדַּעדִּישַׁלִּטִןשְׁמַיָּא׃
(原文 4:23)既然吩咐存留樹墩,


…以後你的國必定歸你。

等你承認是天在掌權,(放上行)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְדִי 01768連接詞 וְ + 關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
אֲמַרוּ 00560動詞,Peal 未完成式 3 複陽אֲמַר
לְמִשְׁבַּק 07662介系詞 לְ + 動詞,Peal 不定詞附屬形 מִשְׁבַּקשְׁבַק留下、任其
עִקַּר 06136名詞,單陽附屬形עִקָּר
שָׁרְשׁוֹהִי 08330名詞,複陽 + 3 單陽詞尾שֹׁרֶשׁ
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
אִילָנָא 00363名詞,陽性單數 + 定冠詞 אאִילָן
מַלְכוּתָךְ 04437名詞,單陰 + 2 單陽詞尾מַלְכוּ國度
לָךְ 09004介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、向、到、歸屬於
קַיָּמָה 07011形容詞,陰性單數קַיָּם萬無一失的、持久的
מִן 04481介系詞מִן
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
תִנְדַּע 03046動詞,Peal 未完成式 2 單陽יְדַע知道
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
שַׁלִּטִן 07990形容詞,陽性複數שַׁלִּיט有權的
שְׁמַיָּא 08065名詞,陽性複數 + 定冠詞 אשְׁמַיִן



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License