原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּחֲנוּעֲלֵיהֶםוַיַּשְׁחִיתוּאֶת-יְבוּלהָאָרֶץ עַד-בּוֹאֲךָעַזָּה וְלֹא-יַשְׁאִירוּמִחְיָהבְּיִשְׂרָאֵל וְשֶׂהוָשׁוֹרוַחֲמוֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02583 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 安營、紮營 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
07843 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 敗壞、破壞 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02981 | 名詞,單陽附屬形 | 果實 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
00935 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 來、進入、臨到、發生 | |||
05804 | 專有名詞,地名 | 迦薩 | 迦薩原意為「強壯的」。 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07604 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | 剩下、遺留 | |||
04241 | 名詞,陰性單數 | 維生的東西 | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 | |||
07716 | 連接詞 | 羊羔 | |||
07794 | 連接詞 | 公牛 | |||
02543 | 連接詞 | 驢 |