CBOL 舊約 Parsing 系統

瑪拉基書 第 2 章 17 節
原文內容 原文直譯
הוֹגַעְתֶּםיְהוָהבְּדִבְרֵיכֶם
וַאֲמַרְתֶּםבַּמָּההוֹגָעְנוּ
בֶּאֱמָרְכֶםכָּל-עֹשֵׂהרָעטוֹבבְּעֵינֵייְהוָה
וּבָהֶםהוּאחָפֵץ
אוֹאַיֵּהאֱלֹהֵיהַמִּשְׁפָּט׃
你們用言語使雅威厭煩,


卻說:「我們在何事上使他厭煩呢?」

因為你們說:「凡行惡的,在雅威眼中看為善,

並且祂喜悅他們。」

或說:「行公平的上帝在哪裡呢?」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הוֹגַעְתֶּם 03021動詞,Hif‘il 完成式 2 複陽יָגַע勞碌、困倦
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּדִבְרֵיכֶם 01697系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾דָּבָר話語、事情דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。
וַאֲמַרְתֶּם 00559動詞,Qal 連續式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
בַּמָּה 04100介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
הוֹגָעְנוּ 03021הוֹגַעְנוּ 的停頓型,動詞,Hif‘il 連續式 1 複יָגַע勞碌、困倦
בֶּאֱמָרְכֶם 00559介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 2 複陽詞尾אָמַר說、回答、承諾、吩咐
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
עֹשֵׂה 06213動詞,Qal 主動分詞,單陽附屬形עָשָׂה
רָע 07451רַע 的停頓型,名詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
בְּעֵינֵי 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וּבָהֶם 09002連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
חָפֵץ 02654動詞,Qal 完成式 3 單陽חָפֵץ喜悅、喜歡
אוֹ 00176連接詞אוֹ除非、不然、或
אַיֵּה 00346疑問詞אַיֵּה在哪裡
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
הַמִּשְׁפָּט 04941冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License