CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 10 章 7 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהכִּיתָבֹאינָההָאֹתוֹתהָאֵלֶּהלָךְ
עֲשֵׂהלְךָאֲשֶׁרתִּמְצָאיָדֶךָ
כִּיהָאֱלֹהִיםעִמָּךְ׃
這兆頭臨到你,


你就可以趁你的手所能找到的去做,

因為上帝與你同在。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תָבֹאינָה 00935這是寫型 תָבֹאֶינָה 和讀型 תָבֹאנָה 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞,Qal 未完成式 3 複陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
הָאֹתוֹת 00226冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性複數אוֹת兆頭、記號
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陽(或陰)性複數אֵלֶּה這些§8.30
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
עֲשֵׂה 06213動詞,Qal 祈使式單陽עָשָׂה
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תִּמְצָא 04672動詞,Qal 未完成式 3 單陰מָצָא尋找、追上、獲得、發現
יָדֶךָ 03027יָדְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
עִמָּךְ 05973עִמְּךָ 的停頓型,介系詞 עִם + 2 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License