使徒行傳 19章 38節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01487 | 質詞 | | 是否、如果、既然 | ||
|
03303 | 質詞 | | 表示繼續、強調、對比 | ||
|
03767 | 連接詞 | | 所以、這樣 | ||
|
01216 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:低米丟 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04862 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「跟...一起」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
05079 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 手工藝者、工匠 | |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 擁有、把...視為 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「正對著、敵對」 | ||
|
05100 | 不定代名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
03056 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 話語、道 | |
|
00060 | 形容詞 | 主格 複數 陰性 | | 市集、出庭日 | |
|
00071 | 動詞 | 現在 被動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 引導、帶走、度過 、(法庭)運作 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00446 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 總督 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 是、存在、有 | |
|
01458 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第三人稱 複數 | | 控告 | |
|
00240 | rre | 間接受格 複數 陽性 | | 彼此 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |