CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 9 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַתֹּאמֶראֶסְתֵּראִם-עַל-הַמֶּלֶךְטוֹב
יִנָּתֵןגַּם-מָחָרלַיְּהוּדִיםאֲשֶׁרבְּשׁוּשָׁן
לַעֲשׂוֹתכְּדָתהיּוֹם
וְאֵתעֲשֶׂרֶתבְּנֵי-הָמָןיִתְלוּעַל-הָעֵץ׃
以斯帖說:「王若以為美,


求你明日也准在書珊的猶大人

照今日的詔令行,

並將哈曼的十個兒子掛在木架上。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתֹּאמֶר 00559連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶסְתֵּר 00635專有名詞,人名אֶסְתֵּר以斯帖
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
טוֹב 02895動詞,Qal 完成式 3 單陽טוֹב美好的、令人喜悅的
יִנָּתֵן 05414動詞,Nif‘al 祈願式 3 單陽נָתַן賜、給§2.35, 10.3
גַּם 01571連接詞גַּם
מָחָר 04279副詞מָחָר明天、未來
לַיְּהוּדִים 03064介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數יְהוּדִי猶大人
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בְּשׁוּשָׁן 07800בְּשׁוּשַׁן 的停頓型,介系詞 בְּ + 專有名詞,地名שׁוּשַׁן書珊
לַעֲשׂוֹת 06213介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָשָׂה§9.4, 11.7
כְּדָת 01881介系詞 כְּ + 名詞,單陰附屬形דָּת法律
היּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
עֲשֶׂרֶת 06235名詞,單陰附屬形עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
הָמָן 02001專有名詞,人名הָמָן哈曼哈曼原意為「傑出的」。
יִתְלוּ 08518動詞,Qal 祈願式 3 複陽תָָּלָה懸掛
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָעֵץ 06086冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֵץ木頭、樹



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License