CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 7章 7節

原文內容與參考直譯:
οὐ δύναται κόσμος μισεῖν ὑμᾶς,
世界不能恨你們,
ἐμὲ δὲ μισεῖ,
卻是恨我,
ὅτι ἐγὼ μαρτυρῶ περὶ αὐτοῦ
因為我指證關於他
ὅτι τὰ ἔργα αὐτοῦ πονηρά ἐστιν.
就是他的作為是惡的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οὐ 03756副詞 οὐ
 δύναται 01410動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  δύναμαι能夠
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κόσμος 02889名詞主格 單數 陽性  κόσμος世界、宇宙、世人
 μισεῖν 03404動詞現在 主動 不定詞  μισέω恨、厭惡
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 ἐμὲ 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 μισεῖ 03404動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  μισέω恨、厭惡
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 μαρτυρῶ 03140動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  μαρτυρέω作證、見證、肯定、說人好
 περὶ 04012介系詞 περί後接所有格時意思是「關於、為了、因為」
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 τὰ 03588冠詞主格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἔργα 02041名詞主格 複數 中性  ἔργον工作、成就、所作所為
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 πονηρά 04190形容詞主格 複數 中性  πονηρός惡的
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫