原文內容 | 原文直譯 |
לְמַעַןדַּעַתכָּל-עַמֵּיהָאָרֶץ כִּייְהוָההוּאהָאֱלֹהִיםאֵיןעוֹד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04616 | 介系詞 | 為了 | |||
03045 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 名詞,複陽附屬形 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | §2.15, 2.20 | ||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 |