CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 13 章 17 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרמָנוֹחַאֶל-מַלְאַךְיְהוָה
מִישְׁמֶךָ
כִּי-יָבֹאדְבָרְיךָוְכִבַּדְנוּךָ׃
瑪挪亞對雅威的使者說:


「你的名字是甚麼?

到你話應驗的時候,讓我們尊敬你。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מָנוֹחַ 04495專有名詞,人名מָנוֹחַ瑪挪亞
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מַלְאַךְ 04397名詞,單陽附屬形מַלְאָךְ使者
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִי 04310疑問代名詞מִימִי יִתֵּן 是「但願」的意思。
שְׁמֶךָ 08034שִׁמְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יָבֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
דְבָרְיךָ 01697這是寫型 דְבָרֶיךָ 和讀型 דְבָרְךָ 兩個字的混合字型。按讀型,它是名詞,單陽 + 2 單陽詞尾דָּבָר話語、事情如按寫型 דְבָרֶיךָ,它是名詞,複陽 + 2 單陽詞尾。單數時,דָּבָר 的附屬形為 דְּבַר;用附屬形來加詞尾。複數時,דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。
וְכִבַּדְנוּךָ 03513動詞,Pi‘el 連續式 1 複 + 2 單陽詞尾כָּבַדQal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License