CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 19 篇 13 節
原文內容 原文直譯
גַּםמִזֵּדִיםחֲשֹׂךְעַבְדֶּךָ
אַל-יִמְשְׁלוּ-בִי
אָזאֵיתָםוְנִקֵּיתִימִפֶּשַׁערָב׃
(原文 19:14)求你攔阻你的僕人不犯任意妄為(的罪),


不容它們(指這罪)轄制我,

那時我便完全,免犯大罪。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
גַּם 01571副詞גַּם
מִזֵּדִים 02086介系詞 מִן + 形容詞,陽性複數זֵד驕傲的
חֲשֹׂךְ 02820動詞,Qal 祈使式單陽חָשַׂךְ抑制、阻止
עַבְדֶּךָ 05650עַבְדְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
יִמְשְׁלוּ 04910動詞,Qal 未完成式 3 複陽מָשַׁל掌權、治理
בִי 09002介系詞 בְּ + 1 單詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
אָז 00227副詞אָז那時
אֵיתָם 08552動詞,Qal 未完成式 1 單תָּמַם完成、結束、消除
וְנִקֵּיתִי 05352動詞,Pi‘el 連續式 1 單נָקַה無辜、清白、空的、荒涼的
מִפֶּשַׁע 06588介系詞 מִן + 名詞,陽性單數פֶּשַׁע背叛、過犯
רָב 07227רַב 的停頓型,形容詞,陽性單數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License