原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
קָרַע |
07167 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | קָרַע | 撕裂、撕破、使寬闊 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
מֵעַל |
05921 | 介系詞 מִן + 介系詞 עַל | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §5.3, 8.33 |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
דָּוִד |
01732 | 專有名詞,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大衛 | |
וַיַּמְלִיכוּ |
04427 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | מָלַךְ | 作王、統治 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
יָרָבְעָם |
03379 | 專有名詞,人名 | יָרָבְעָם | 耶羅波安 | 耶羅波安原意為「百姓爭鬧」。 |
בֶּן |
01121 | 名詞,單陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
נְבָט |
05028 | 專有名詞,人名 | נְבָט | 尼八 | |
וַיַּדַּא |
05080 | 這是寫型 וַיַּדֵּא 和讀型 וַיַּדַּח 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | נָדַח | 趕散、驅趕、驅使 | 如按寫型 וַיַּדֵּא,它是動詞 נַדַּה(驅逐, SN 5077 )的Hif'il 敘述式 3 單陽。§11.9 |
יָרָבְעָם |
03379 | 專有名詞,人名 | יָרָבְעָם | 耶羅波安 | 耶羅波安原意為「百姓爭鬧」。 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
מֵאַחֲרֵי |
00310 | 介系詞 מִן + 介系詞,複數附屬形 | אַחַר | 後面、跟著 | §5.3 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְהֶחֱטֵיאָם |
02398 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | חָטָא | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |
חֲטָאָה |
02401 | 名詞,陰性單數 | חֲטָאָה | 罪、贖罪祭 | |
גְדוֹלָה |
01419 | 形容詞,陰性單數 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | §2.14, 2.17 |