原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַנַּקְרֵב |
07126 | 動詞,Hif‘il 敘述式 1 複 | קָרַב | 臨近、靠近、帶近、呈獻 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
קָרְבַּן |
07133 | 名詞,單陽附屬形 | קָרְבָּן | 供物、奉獻 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אִישׁ |
00376 | 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
מָצָא |
04672 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | מָצָא | 尋找、追上、獲得、發現 | |
כְלִי |
03627 | 名詞,單陽附屬形 | כְּלִי | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |
זָהָב |
02091 | 名詞,陽性單數 | זָהָב | 金 | |
אֶצְעָדָה |
00685 | 名詞,陰性單數 | אֶצְעָדָה | 腳鍊 | |
וְצָמִיד |
06781 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 | צָמִיד | 手鐲 | |
טַבַּעַת |
02885 | 名詞,陰性單數 | טַבַּעַת | 戒指、圖章、環 | |
עָגִיל |
05694 | 名詞,陽性單數 | עָגִיל | 耳環 | |
וְכוּמָז |
03558 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 | כּוּמָז | 裝飾品,可能為金臂飾 | |
לְכַפֵּר |
03722 | 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | כָּפַר | 遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
נַפְשֹׁתֵינוּ |
05315 | 名詞,複陰 + 1 複詞尾 | נֶפֶשׁ | 心靈、生命、人、自己、胃口 | נֶפֶשׁ 的複數為 נְפָשׁוֹת,複數附屬形為 נַפְשׁוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |