哥林多前書 6章 1節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05111 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 敢、有勇氣去 | |
|
05100 | 不定代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
04229 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 行動、事件、事情 | |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 有 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「到...」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02087 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 另外的 | 在此作名詞使用。 |
|
02919 | 動詞 | 現在 被動 不定詞 | | 認為、判斷、決定、定罪、論斷 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「在...上面」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00094 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 有罪的、不誠實的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03780 | 副詞 | | 不、確實不 | 常使用於有一肯定回答的反問句。 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「在...上面」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00040 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 聖潔的、聖的、聖徒 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |