原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאאֶלְיָקִיםבֶּן-חִלְקִיָּהוּאֲשֶׁר-עַל-הַבַּיִת וְשֶׁבְנָאהַסּוֹפֵרוְיוֹאָחבֶּן-אָסָףהַמַּזְכִּיר אֶל-חִזְקִיָּהוּ קְרוּעֵיבְגָדִים וַיַּגִּידוּלוֹאֵתדִּבְרֵירַב-שָׁקֵה׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00471 | 專有名詞,人名 | 以利亞敬 | 以利亞敬原意為「上帝設立」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02518 | 專有名詞,人名 | 希勒家 | 希勒家原意為「雅威是我的產業」。 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01004 | 冠詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
07644 | 連接詞 | 舍伯那 | |||
05608 | 冠詞 | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | |||
03098 | 連接詞 | 約亞 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00623 | 專有名詞,人名 | 亞薩 | |||
02142 | 冠詞 | 提說、紀念、回想 | 這個分詞在此作名詞「史官」解。 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
02396 | 專有名詞,人名 | 希西家 | |||
07167 | 動詞,Qal 被動分詞,複陽附屬形 | 撕裂、撕破 | |||
00899 | 名詞,陽性複數 | 衣服 | |||
05046 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.7 | ||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話 | |||
07262 | 專有名詞,官職名 | 拉伯‧沙基 | |||
07262 | 專有名詞,官職名 | 拉伯‧沙基 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |