CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 19 章 15 節
原文內容 原文直譯
וְלֹא-יִהְיֶהלְמִצְרַיִםמַעֲשֶׂהאֲשֶׁריַעֲשֶׂה
רֹאשׁוְזָנָבכִּפָּהוְאַגְמוֹן׃ס
埃及中,…他所做之工都不成就。(…處填入下行)


無論是頭與尾,棕枝或蘆葦,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לְמִצְרַיִם 04714介系詞 לְ + 專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
מַעֲשֶׂה 04639名詞,陽性單數מַעֲשֶׂה行為、工作
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יַעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָשָׂה
רֹאשׁ 07218名詞,陽性單數רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
וְזָנָב 02180連接詞 וְ + 名詞,陽性單數זָנָב
כִּפָּה 03712名詞,陰性單數כִּפָּה棕樹枝、樹枝
וְאַגְמוֹן 00100連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אַגְמוֹן蘆葦
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License