CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 119 篇 37 節
原文內容 原文直譯
הַעֲבֵרעֵינַימֵרְאוֹתשָׁוְא
בִּדְרָכֶךָחַיֵּנִי׃
求你使我轉眼不看虛假,


使我活在你的道中。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַעֲבֵר 05674動詞,Hif‘il 祈使式單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
עֵינַי 05869名詞,雙陰 + 1 單詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
מֵרְאוֹת 07200介系詞 מִן + 動詞,Qal 不定詞附屬形רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
שָׁוְא 07723名詞,陽性單數שָׁוְא虛浮、空虛、虛榮
בִּדְרָכֶךָ 01870介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法דֶּרֶךְ 的複數為 דְּרָכִים,複數附屬形為 דַּרְכֵי;用附屬形來加詞尾。
חַיֵּנִי 02421動詞,Pi‘el 祈使式單陽 + 1 單詞尾חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License