原文內容 | 原文直譯 |
הַחֲרִישׁוּאֵלַיאִיִּים וּלְאֻמִּיםיַחֲלִיפוּכֹחַ יִגְּשׁוּאָזיְדַבֵּרוּ יַחְדָּולַמִּשְׁפָּטנִקְרָבָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02790 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | 靜默、銘刻、設計 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00339 | 名詞,陽性複數 | 海島、沿海、海邊 | |||
03816 | 連接詞 | 百姓、人民 | |||
02498 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽,有祈願的意涵 | 更新、改變 | §6.7, 7.1 | ||
03581 | 名詞,陽性單數 | 力量、財富、能力 | |||
05066 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽,有祈願的意涵 | 靠近 | §6.7, 7.1 | ||
00227 | 副詞 | 那時 | |||
01696 | Pi‘el 講、說、指揮 | §6.7, 7.1 | |||
03162 | 副詞 | 一起 | |||
04941 | 介系詞 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
07126 | 動詞,Qal 鼓勵式 1 複 | 靠近 | §12.2 |