CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 31 章 18 節
原文內容 原文直譯
וְכֹלהַטַּףבַּנָּשִׁיםאֲשֶׁרלֹא-יָדְעוּמִשְׁכַּבזָכָר
הַחֲיוּלָכֶם׃
但女孩中凡沒有與男人同房共寢的,


你們都可以使(她)存活。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכֹל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
הַטַּף 02945冠詞 הַ + 名詞,陽性單數טַף幼兒、老弱婦孺
בַּנָּשִׁים 00802介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אִשָּׁה女人、妻子
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָדְעוּ 03045動詞,Qal 完成式 3 複יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
מִשְׁכַּב 04904名詞,單陽附屬形מִשְׁכָּב躺下、床、臥室
זָכָר 02145形容詞,陽性單數זָכָר男人、男的
הַחֲיוּ 02421動詞,Hif‘il 祈使式複陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License