原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶריְהוֹשָׁפָטאֶל-מֶלֶךְיִשְׂרָאֵל דְּרָשׁ-נָאכַיּוֹםאֶת-דְּבַריְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03092 | 專有名詞,人名 | 約沙法 | 約沙法原意為「雅威審判」。 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
01875 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 尋求、尋找 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01697 | 名詞,單陽附屬形 | 話語、事情、行動 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |