原文內容 | 原文直譯 |
וְלֹא-תַחֲנִיפוּאֶת-הָאָרֶץאֲשֶׁראַתֶּםבָּהּ כִּיהַדָּםהוּאיַחֲנִיףאֶת-הָאָרֶץ וְלָאָרֶץלֹא-יְכֻפַּר לַדָּםאֲשֶׁרשֻׁפַּךְ-בָּהּ כִּי-אִםבְּדַםשֹׁפְכוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 連接詞 | 不 | |||
02610 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽 | 玷污 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | §3.10 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01818 | 冠詞 | 血 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | §3.9 | ||
02610 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 玷污 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
00776 | 連接詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03722 | 動詞,Pu‘al 未完成式 3 單陽 | 遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解 | |||
01818 | 介系詞 | 血 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08210 | 動詞,Pu‘al 完成式 3 單陽 | 流、倒出 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | §3.10 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
01818 | 介系詞 | 血 | |||
08210 | 動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 流、倒出 |