原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּוָּעֲדוּכֹּלהַמְּלָכִיםהָאֵלֶּה וַיָּבֹאוּוַיַּחֲנוּיַחְדָּואֶל-מֵימֵרוֹם לְהִלָּחֵםעִם-יִשְׂרָאֵל׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03259 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽 | Qal 固定、相聚、相會;Nif‘al 相會;Hif‘il 使見面;Hof‘al 使置於 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | §8.30 | ||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
02583 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 安營、紮營、搭帳棚 | |||
03162 | 副詞 | 一起 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04325 | 名詞,複陽附屬形 | 水 | |||
04792 | 專有名詞,地名 | 米倫 | |||
03898 | 介系詞 | I. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |