CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 22 章 24 節
原文內容 原文直譯
וְאִם-לֹאמִדְּאָגָהמִדָּבָרעָשִׂינוּאֶת-זֹאתלֵאמֹר
מָחָריֹאמְרוּבְנֵיכֶםלְבָנֵינוּלֵאמֹר
מַה-לָּכֶםוְלַיהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל׃
我們行這(事)是出於憂慮,出於(這樣的)緣由,說:


恐怕日後你們的子孫對我們的子孫說:

『你們與雅威─以色列的上帝有何關涉呢?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
מִדְּאָגָה 01674介系詞 מִן + 名詞,陰性單數דְּאָגָה憂愁、焦慮
מִדָּבָר 01697介系詞 מִן + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
עָשִׂינוּ 06213動詞,Qal 完成式 1 複עָשָׂה
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מָחָר 04279副詞מָחָר明天這個字常作副詞使用。
יֹאמְרוּ 00559動詞,Qal 未完成式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
בְנֵיכֶם 01121名詞,複陽 + 2 複陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
לְבָנֵינוּ 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 1 複詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מַה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
לָּכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְלַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 וְלַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 וליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 וְלַאֲדֹנָי,它是連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當做是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License