原文內容 | 原文直譯 |
וַיְצַומֹשֶׁהוַיַּעֲבִירוּקוֹלבַּמַּחֲנֶהלֵאמֹר אִישׁוְאִשָּׁהאַל-יַעֲשׂוּ-עוֹדמְלָאכָהלִתְרוּמַתהַקֹּדֶשׁ וַיִּכָּלֵאהָעָםמֵהָבִיא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06680 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
05674 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
06963 | 名詞,陽性單數 | 聲音 | |||
04264 | 介系詞 | 軍旅、軍營、軍隊 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00802 | 連接詞 | 女人,妻子 | |||
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 做 | §2.35 | ||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
04399 | 名詞,陰性單數 | 工作、財產 | |||
08641 | 介系詞 | 供物、奉獻 | |||
06944 | 冠詞 | 聖所、聖物、神聖 | |||
03607 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | 限定、抑制、保有、不許 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 |