CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 1 章 18 節
原文內容 原文直譯
כָּל-אִישׁאֲשֶׁר-יַמְרֶהאֶת-פִּיךָ
וְלֹא-יִשְׁמַעאֶת-דְּבָרֶיךָלְכֹלאֲשֶׁר-תְּצַוֶּנּוּ
יוּמָת
רַקחֲזַקוֶאֱמָץ׃פ
無論甚麼人違背你的指示,


不聽從你所吩咐他的一切話,

必被治死。

只是你要剛強壯膽!」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יַמְרֶה 04784動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽מָרָה背叛、不順從
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
פִּיךָ 06310名詞,單陽 + 2 單陽詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יִשְׁמַע 08085動詞,Qal 未完成式 3 單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דְּבָרֶיךָ 01697名詞,複陽 + 2 單陽詞尾דָּבָר話語、事情דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。
לְכֹל 03605介系詞 לְ + 名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תְּצַוֶּנּוּ 06680動詞,Pi‘el 情感的未完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾צָוָהPi‘el 命令、吩咐
יוּמָת 04191動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
רַק 07535副詞רַק只是
חֲזַק 02388動詞,Qal 祈使式單陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
וֶאֱמָץ 00553וֶאֱמַץ 的停頓型,連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽אָמַץQal 是強壯的、勇敢的,Pi‘el 堅立、確立
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License