CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 18 章 23 節
原文內容 原文直譯
וְאַתָּהיְהוָה
יָדַעְתָּאֶת-כָּל-עֲצָתָםעָלַילַמָּוֶת
אַל-תְּכַפֵּרעַל-עֲוֹנָם
וְחַטָּאתָםמִלְּפָנֶיךָאַל-תֶּמְחִי
וְִהָיוּמֻכְשָׁלִיםלְפָנֶיךָ
בְּעֵתאַפְּךָעֲשֵׂהבָהֶם׃ס
雅威啊,


他們要殺我的那一切計謀,你都知道。

不要赦免他們的罪孽,

也不要從你面前塗抹他們的罪惡,

要叫他們在你面前跌倒;

願你在發怒時懲罰他們。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַתָּה 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽אַתָּה
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
יָדַעְתָּ 03045動詞,Qal 完成式 2 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עֲצָתָם 06098名詞,單陰 + 3 複陽詞尾עֵצָה籌算、諮商、勸告עֵצָה 的附屬形為 עֲצַת;用附屬形來加詞尾。
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
לַמָּוֶת 04194介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָוֶת死亡
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תְּכַפֵּר 03722動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽כָּפַר遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
עֲוֹנָם 05771名詞,單陽 + 3 複陽詞尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附屬形為 עֲוֹן;用附屬形來加詞尾。
וְחַטָּאתָם 02403連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰חַטָּאת 的附屬形為 חַטַּאת;用附屬形來加詞尾。
מִלְּפָנֶיךָ 03942介系詞 מִן + 介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תֶּמְחִי 04229動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽מָחָה塗抹、潔淨
וְִהָיוּ 01961這是寫型(從 וְהָיוּ 而來),其讀型為 וְיִהְיוּ。按讀型,它是連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 複陽הָיָה是、成為、臨到如按寫型 וְהָיוּ,它是動詞,Qal 連續式 3 複
מֻכְשָׁלִים 03782動詞,Hof‘al 分詞複陽כָּשַׁל絆倒、搖晃、蹣跚
לְפָנֶיךָ 03942介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
בְּעֵת 06256介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形עֵת時候
אַפְּךָ 00639名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אַף鼻子、怒氣אַף 的附屬形也是 אַף;用附屬形來加詞尾。
עֲשֵׂה 06213動詞,Qal 祈使式單陽עָשָׂה
בָהֶם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License