原文內容 | 原文直譯 |
מִזְמוֹר שִׁירוּלַיהוָהשִׁירחָדָשׁ כִּי-נִפְלָאוֹתעָשָׂה הוֹשִׁיעָה-לּוֹיְמִינוֹוּזְרוֹעַקָדְשׁוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04210 | 名詞,陽性單數 | 詩 | |||
07891 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 唱歌 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
07892 | 名詞,陽性單數 | 歌 | |||
02319 | 形容詞,陽性單數 | 新的 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06381 | 動詞,Nif‘al 分詞複陰 | 奇妙的 | 這個分詞在此作「奇事」解。 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 做 | |||
03467 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陰 | 拯救、使得勝 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03225 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 右手、右邊 | |||
02220 | 連接詞 | 手臂、肩膀、力量 | |||
06944 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 聖所、聖物、神聖 |