CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 9 章 40 節
原文內容 原文直譯
וַיִּרְדְּפֵהוּאֲבִימֶלֶךְוַיָּנָסמִפָּנָיו
וַיִּפְּלוּחֲלָלִיםרַבִּיםעַד-פֶּתַחהַשָּׁעַר׃
亞比米勒追趕他(指迦勒);他在他面前逃跑,


有許多受傷仆倒的,直到(城)門口。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּרְדְּפֵהוּ 07291動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾רָדַף追求、追
אֲבִימֶלֶךְ 00040專有名詞,人名אֲבִימֶלֶךְ亞比米勒
וַיָּנָס 05127動詞,Qal 敘述式 3 單陽נוּס逃走
מִפָּנָיו 06440介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5, 3.10
וַיִּפְּלוּ 05307動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
חֲלָלִים 02491名詞,陽性複數חָלָל刺殺、致命傷
רַבִּים 07227形容詞,陽性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
עַד 05704介系詞עַד直到
פֶּתַח 06607名詞,單陽附屬形פֶּתַח通道、入口
הַשָּׁעַר 08179הַשַּׁעַר 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שַׁעַר門、城門



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License