CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 14 章 22 節
原文內容 原文直譯
וַיִּפֹּליוֹאָבאֶל-פָּנָיואַרְצָה
וַיִּשְׁתַּחוּוַיְבָרֶךְאֶת-הַמֶּלֶךְ
וַיֹּאמֶריוֹאָבהַיּוֹםיָדַעעַבְדְּךָ
כִּי-מָצָאתִיחֵןבְּעֵינֶיךָאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ
אֲשֶׁר-עָשָׂההַמֶּלֶךְאֶת-דְּבַרעַבְדֶּוָ׃
約押就把他的臉伏於地


叩拜,祝福王,

約押說:「…今日你的僕人知道(…處填入末行)

我在王我的主,你的眼前蒙恩了。」

王既成全你僕人的事,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּפֹּל 05307動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
פָּנָיו 06440名詞,複陽 + 3 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
אַרְצָה 00776名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהאֶרֶץ地、邦國、疆界§3.25, 2.11-13
וַיִּשְׁתַּחוּ 09013動詞,Histaf‘el 敘述式 3 單陽חָוָה跪拜、下拜§14.9, 8.1
וַיְבָרֶךְ 01288動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽בָּרַךְI. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
יָדַע 03045動詞,Qal 完成式 3 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
עַבְדְּךָ 05650名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מָצָאתִי 04672動詞,Qal 完成式 1 單מָצָא尋找、追上、獲得、發現
חֵן 02580名詞,陽性單數חֵן恩典、恩惠
בְּעֵינֶיךָ 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形也是 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
דְּבַר 01697名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情
עַבְדֶּוָ 05650這是寫型 עַבְדּוֹ 和讀型 עַבְדֶּךָ 兩個字的混合字型。按讀型,它是 עַבְדְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸如按寫型 עַבְדּוֹ,它是名詞,單陽 + 3 單陽詞尾。עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。§11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License