CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 19 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְאָסַףאִישׁטָהוֹראֵתאֵפֶרהַפָּרָה
וְהִנִּיחַמִחוּץלַמַּחֲנֶהבְּמָקוֹםטָהוֹר
וְהָיְתָהלַעֲדַתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵללְמִשְׁמֶרֶתלְמֵינִדָּה
חַטָּאתהִוא׃
要有一個潔淨的人收拾母牛的灰,


存放在營外一個潔淨的地方,

為以色列人的會眾保存做(除)污穢的水。

這是除罪用的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאָסַף 00622動詞,Qal 連續式 3 單陽אָסַף聚集、除去、收回、消滅
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
טָהוֹר 02889形容詞,陽性單數טָהוֹר純正的、潔淨的
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
אֵפֶר 00665名詞,單陽附屬形אֵפֶר爐灰
הַפָּרָה 06510冠詞 הַ + 名詞,陰性單數פָּרָה母牛
וְהִנִּיחַ 05117動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽נוּחַ安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄
מִחוּץ 02351介系詞 מִן + 名詞,陽性單數חוּץ街上、外頭
לַמַּחֲנֶה 04264介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數מַחֲנֶה軍旅、軍營
בְּמָקוֹם 04725介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數מָקוֹם地方
טָהוֹר 02889形容詞,陽性單數טָהוֹר純正的、潔淨的
וְהָיְתָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
לַעֲדַת 05712介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形עֵדָה會眾
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לְמִשְׁמֶרֶת 04931介系詞 לְ + 名詞,陰性單數מִשְׁמֶרֶת保管、保存、命令、職責
לְמֵי 04325介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形מַיִם
נִדָּה 05079名詞,陰性單數נִדָּה禮儀上的不潔淨、污穢之物
חַטָּאת 02403名詞,陰性單數חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License