原文內容 | 原文直譯 |
בֹּזּוּכֶסֶףבֹּזּוּזָהָב וְאֵיןקֵצֶהלַתְּכוּנָה כָּבֹדמִכֹּלכְּלִיחֶמְדָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00962 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 搶奪、擄掠 | |||
03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
00962 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 搶奪、擄掠 | |||
02091 | 名詞,陽性單數 | 金 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
07097 | 名詞,陽性單數 | 邊界、極處 | |||
08498 | 介系詞 | 固定的地方(居所)、安排、儲備 | |||
03519 | 名詞,陽性單數 | 榮耀 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
03627 | 名詞,單陽附屬形 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |||
02532 | 名詞,陰性單數 | 喜愛之物 |