CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 34 篇 10 節
原文內容 原文直譯
כְּפִירִיםרָשׁוּוְרָעֵבוּ
וְדֹרְשֵׁייְהוָהלֹא-יַחְסְרוּכָל-טוֹב׃
(原文 34:11)少壯獅子還缺食忍餓,


但尋求雅威的甚麼好處都不缺。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כְּפִירִים 03715名詞,陽性複數כְּפִיר少壯獅子
רָשׁוּ 07326動詞,Qal 完成式 3 複רוּשׁ貧窮、缺乏
וְרָעֵבוּ 07456וְרָעֲבוּ 的停頓型,連接詞 וְ + 動詞,Qal 完成式 3 複רָעֵב飢餓
וְדֹרְשֵׁי 01875連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形דָּרַשׁ尋求、尋找這個分詞在此作名詞「尋求者」解。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יַחְסְרוּ 02637動詞,Qal 未完成式 3 複陽חָסֵר缺乏、缺少
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
טוֹב 02896名詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License