約翰三書 1章 11節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00027 | 形容詞 | 呼格 單數 陽性 | | 親愛的、珍惜的、寶貴的 | 可指孩子、朋友、基督徒同伴。 |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
03401 | 動詞 | 現在 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 單數 | | 模仿、效法榜樣 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02556 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 傷害的、邪惡的、不好的 | |
|
00235 | 連接詞 | | 而是、但是 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00018 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 善的、好的 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00015 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 做好事、行善 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從、出自」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02554 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 作惡事、犯錯 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定質詞,意為「不、無」 | ||
|
03708 | 動詞 | 第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 看見、觀看 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |