原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֵלַי הַמַּיִםהָאֵלֶּהיוֹצְאִיםאֶל-הַגְּלִילָההַקַּדְמוֹנָה וְיָרְדוּעַל-הָעֲרָבָהוּבָאוּהַיָּמָּה אֶל-הַיָּמָּההַמּוּצָאִים וְנִרְפּאוּהַמָּיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
04325 | 冠詞 | 水 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
03318 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 出去、出來、向前 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01552 | 冠詞 | 領土、邊界 | |||
06930 | 冠詞 | 東方的 | |||
03381 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 降臨、下去、墜落 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06160 | 冠詞 | 1. 荒地、沙漠、曠野;2. 專有名詞:亞拉巴 | 這個字也可當作專有名詞,地名,「亞拉巴」。 | ||
00935 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03220 | 冠詞 | 海、西方 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03220 | 冠詞 | 海、西方 | |||
03318 | 冠詞 | 出去、出來、向前 | |||
07495 | 這是寫型(從 | 醫治 | |||
04325 | 水 |