CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 10章 18節

原文內容與參考直譯:
ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.
既然哪裡(有)這些赦免,(哪裡就有)不再為罪獻祭了。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅπου 03699關係副詞 ὅπου哪裡、由於
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἄφεσις 00859名詞主格 單數 陰性  ἄφεσις赦免、釋放
 τούτων 03778指示代名詞所有格 複數 陰性  οὗτος這些的
 οὐκέτι 03765副詞 οὐκέτι不再
 προσφορὰ 04376名詞主格 單數 陰性  προσφορά祭物、獻祭
 περὶ 04012介系詞 περί後接所有格時意思是「關於、為了、因為」
 ἁμαρτίας 00266名詞所有格 單數 陰性  ἁμαρτία罪惡、罪


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫