原文內容 | 原文直譯 |
תְּמוֹלבּוֹאֶךָ וְהַיּוֹםאֲנִועֲךָעִמָּנוּלָלֶכֶת וַאֲנִיהוֹלֵךְעַלאֲשֶׁר-אֲנִיהוֹלֵךְ שׁוּבוְהָשֵׁבאֶת-אַחֶיךָעִמָּךְ חֶסֶדוֶאֱמֶת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08543 | 副詞 | 昨天 | |||
00935 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03117 | 連接詞 | 日子、時候 | |||
05128 | 這是寫型 | 震動、搖動、飄流 | 如按寫型 | ||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
01980 | 介系詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §9.4 | ||
00589 | 連接詞 | 我 | |||
01980 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
01980 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
07725 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
07725 | 連接詞 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00251 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
05973 | 跟、與、和、靠近 | ||||
02617 | 名詞,陽性單數 | 慈愛、忠誠 | |||
00571 | 連接詞 | 真理、誠信、真實、誠實 |