CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 4 章 26 節
原文內容 原文直譯
הַעִידֹתִיבָכֶםהַיּוֹםאֶת-הַשָּׁמַיִםוְאֶת-הָאָרֶץ
כִּי-אָבֹדתֹּאבֵדוּןמַהֵרמֵעַלהָאָרֶץ
אֲשֶׁראַתֶּםעֹבְרִיםאֶת-הַיַּרְדֵּןשָׁמָּהלְרִשְׁתָּהּ
לֹא-תַאֲרִיכֻןיָמִיםעָלֶיהָ
כִּיהִשָּׁמֵדתִּשָּׁמֵדוּן׃
我今日對著天和地向你們作見證,


你們必在…地上速速滅盡!(…處填入下行)

你們過約旦河在那裡得為業的

你們在它(原文用陰性,指地)上面的日子必不長久,

卻要盡行除滅。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַעִידֹתִי 05749動詞,Hif‘il 完成式 1 單עוּד作見證
בָכֶם 09002介系詞 בְּ + 2 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候§2.6
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַשָּׁמַיִם 08064冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם§2.6, 2.15
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אָבֹד 00006動詞,Qal 不定詞獨立形אָבַד摧毀、滅亡
תֹּאבֵדוּן 00006動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ןאָבַד摧毀、滅亡
מַהֵר 04118副詞מַהֵרI. 形容詞,快速的;II. 副詞,快速地副詞 מָהֵר 是從 מָהַר(快速, SN 4116) 的 Pi‘el 不定詞獨立形而來。
מֵעַל 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§5.3, 8.33
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們
עֹבְרִים 05674動詞,Qal 主動分詞複陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 專有名詞,河流名יַרְדֵּן約旦河
שָׁמָּה 08033副詞 שָׁם + 指示方向的詞尾 ָהשָׁם那裡§8.25
לְרִשְׁתָּהּ 03423介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 רֶשֶׁת + 3 單陰詞尾יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承§9.4, 10.2
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תַאֲרִיכֻן 00748動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ןאָרַךְ變長
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הִשָּׁמֵד 08045動詞,Nif‘al 不定詞獨立形שָׁמַד拆毀、滅絕、毀滅
תִּשָּׁמֵדוּן 08045動詞,Nif‘al 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ןשָׁמַד拆毀、滅絕、毀滅



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License