CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 33 章 5 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁה
אֱמֹראֶל-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵלאַתֶּםעַם-קְשֵׁה-עֹרֶף
רֶגַעאֶחָדאֶעֱלֶהבְקִרְבְּךָוְכִלִּיתִיךָ
וְעַתָּההוֹרֵדעֶדְיְךָמֵעָלֶיךָ
וְאֵדְעָהמָהאֶעֱשֶׂה-לָּךְ׃
雅威對摩西說:


「你要對以色列人說:『你們是硬著頸項的百姓,

我若一霎時臨到你們中間,必滅絕你們。

現在你們要把你們身上的妝飾摘下來,

使我可以知道怎樣待你們。』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אֱמֹר 00559動詞,Qal 祈使式單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
עַם 05971名詞,單陽附屬形עַם百姓、人民、軍兵、國家
קְשֵׁה 07186形容詞,單陽附屬形קָשֶׁה頑固的、暴烈的、殘忍的、嚴厲的
עֹרֶף 06203名詞,陽性單數עֹרֶף頸項、背
רֶגַע 07281名詞,陽性單數רֶגַע一時之間
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
אֶעֱלֶה 05927動詞 ,Qal 未完成式 1 單עָלָה上去、升高、生長、獻上
בְקִרְבְּךָ 07130介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾קֶרֶב裡面、在中間קֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 קִרְבּ 加詞尾。
וְכִלִּיתִיךָ 03615動詞,Pi‘el 連續式 1 單 + 2 單陽詞尾כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
הוֹרֵד 03381動詞,Hif‘il 祈使式單陽יָרַד降臨、下去、墜落
עֶדְיְךָ 05716名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֲדִי馬飾、裝飾品עֲדִי 的附屬形也是 עֲדִי;用附屬形來加詞尾。
מֵעָלֶיךָ 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַל + 2 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
וְאֵדְעָה 03045連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 單יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
אֶעֱשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 1 單עָשָׂה
לָּךְ 09001לְּךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於[



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License