CBOL 舊約 Parsing 系統

那鴻書 第 2 章 2 節
原文內容 原文直譯
כִּישָׁביְהוָהאֶת-גְּאוֹןיַעֲקֹב
כִּגְאוֹןיִשְׂרָאֵל
כִּיבְקָקוּםבֹּקְקִים
וּזְמֹרֵיהֶםשִׁחֵתוּ׃
(原文2:3)雅威復興雅各的榮華


像(復興)以色列的榮華;

因為蹂躪者已經使他們荒廢,

且毀壞了他們的樹枝。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שָׁב 07725動詞,Qal 完成式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
גְּאוֹן 01347名詞,單陽附屬形גָּאוֹן驕傲、高傲
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
כִּגְאוֹן 01347介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形גָּאוֹן驕傲、高傲
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בְקָקוּם 01238動詞,Qal 完成式 3 複 + 3 複陽詞尾בָּקַק使空虛、使荒涼
בֹּקְקִים 01238動詞,Qal 主動分詞複陽בָּקַק使空虛、使荒涼這個分詞在此作名詞「毀壞者」解。
וּזְמֹרֵיהֶם 02156連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾זְמֹרָה樹枝זְמֹרָה 的複數為 זְמֹרִים(未出現),複數附屬形為 זְמֹרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
שִׁחֵתוּ 07843שִׁחֲתוּ 的停頓型,動詞,Pi‘el 完成式 3 複שָׁחַת敗壞、破壞



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License