原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּשָׁבבִּנְיָמִןבָּעֵתהַהִיא וַיִּתְּנוּלָהֶםהַנָּשִׁים אֲשֶׁרחִיּוּמִנְּשֵׁייָבֵשׁגִּלְעָד וְלֹא-מָצְאוּלָהֶםכֵּן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
01144 | 專有名詞,人名、支派名 | 便雅憫 | |||
06256 | 介系詞 | 時間 | |||
01931 | 冠詞 | 他、她 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
00802 | 冠詞 | 女人、妻子 | §2.20 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02421 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 複 | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | |||
00802 | 介系詞 | 女人、妻子 | |||
03003 | 專有名詞,地名 | 雅比 | |||
01568 | 專有名詞,地名 | 基列 | 基列原意為「岩石地區」。 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04672 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 |