原文內容 | 原文直譯 |
כִּישָׁכַחַתְּאֱלֹהֵייִשְׁעֵךְ וְצוּרמָעֻזֵּךְלֹאזָכָרְתְּ עַל-כֵּןתִּטְּעִינִטְעֵינַעֲמָנִים וּזְמֹרַתזָרתִּזְרָעֶנּוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07911 | 動詞,Qal 完成式 2 單陰 | 忘記 | |||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 神、神明、上帝 | |||
03468 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 救恩、拯救、安全 | |||
06697 | 連接詞 | 磐石、巖石 | |||
04581 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 保障、避難所 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
02142 | 提說、紀念、回想 | ||||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
05193 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陰 | 栽種 | |||
05194 | 名詞,複陽附屬形 | 植物、農作物 | |||
05282 | 名詞,陽性複數 | 佳美、愉快 | |||
02156 | 連接詞 | 樹枝 | |||
02114 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | I. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌 | |||
02232 | 動詞,Qal 情感的未完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾 | 撒種 | §12.1 |