原文內容 | 原文直譯 |
וּמִשָּׁםבְּאֵרָה הִואהַבְּאֵר אֲשֶׁראָמַריְהוָהלְמֹשֶׁה אֱסֹףאֶת-הָעָםוְאֶתְּנָהלָהֶםמָיִם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08033 | 連接詞 | 那裡 | |||
00876 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 | 比珥 | 比珥原意為「井」。 | ||
01931 | 這是寫型 | 他;她 | 如按寫型 | ||
00875 | 冠詞 | 井 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
04872 | 介系詞 | 摩西 | §6.2 | ||
00622 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 聚集、除去、收回、消滅 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
05414 | 連接詞 | 給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04325 | 水 | ||||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |