原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְאֵת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 從 כֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。 |
הַכֵּלִים |
03627 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | כְּלִי | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
הִזְנִיחַ |
02186 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | זָנַח | 拋棄、拒絕 | |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מֶלֶךְ | 君王 | |
אָחָז |
00271 | 專有名詞,人名 | אָחָז | 亞哈斯 | |
בְּמַלְכוּתוֹ |
04438 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | מַלְכוּת | 國度 | מַלְכוּת 的附屬形也是 מַלְכוּת;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
בְּמַעֲלוֹ |
04604 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | מַעַל | 行為奸詐、犯罪 | מַעַל 的附屬形也是 מַעַל;用附屬形來加詞尾。 |
הֵכַנּוּ |
03559 | 動詞,Hif‘il 完成式 1 複 | כּוּן | Hif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好 | |
וְהִקְדָּשְׁנוּ |
06942 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 複 | קָדַשׁ | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |
וְהִנָּם |
02009 | 連接詞 וְ + 指示詞 הִנֵּה + 3 複陽詞尾 | הִנֵּה | 看哪 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
מִזְבַּח |
04196 | 名詞,單陽附屬形 | מִזְבֵּחַ | 祭壇 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |