CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 21 章 21 節
原文內容 原文直譯
וַיִּתְּנוּלָהֶםאֶת-עִירמִקְלַטהָרֹצֵחַ
אֶת-שְׁכֶםוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָבְּהַראֶפְרָיִם
וְאֶת-גֶּזֶרוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃
他們(指以色列人)把(誤)殺人者的逃城給了他們:


以法蓮山地的示劍和屬它的(原文用陰性,下同)郊野、

和基色和屬它的郊野、

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּתְּנוּ 05414動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָתַן交給、遞出
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§7.8, 3.10
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עִיר 05892名詞,單陰附屬形עִיר城邑、城鎮
מִקְלַט 04733名詞,單陽附屬形מִקְלָט避難所、收容所
הָרֹצֵחַ 07523冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽רָצַח殺、謀殺這個分詞在此作名詞解,指「殺人者」。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׁכֶם 07927專有名詞,地名שְׁכֶם示劍
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִגְרָשֶׁהָ 04054名詞,複陽 + 3 單陰詞尾,縮略寫法מִגְרָשׁ空地、郊區מִגְרָשׁ 的複數為 מִגְרֹשׁוֹת,複數附屬形為 מִגְרְשֵׁי(變化不規則);用附屬形來加詞尾。
בְּהַר 02022介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形הַר
אֶפְרָיִם 00669אֶפְרַיִם 的停頓型,專有名詞,支派名אֶפְרַיִם以法蓮
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
גֶּזֶר 01507專有名詞,地名גֶּזֶר基色
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִגְרָשֶׁהָ 04054名詞,複陽 + 3 單陰詞尾,縮略寫法מִגְרָשׁ空地、郊區מִגְרָשׁ 的複數為 מִגְרֹשׁוֹת,複數附屬形為 מִגְרְשֵׁי(變化不規則);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License