CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 7 章 23 節
原文內容 原文直譯
וַיָּבֹאאֶל-אִשְׁתּוֹ
וַתַּהַרוַתֵּלֶדבֵּן
וַיִּקְרָאאֶת-שְׁמוֹבְּרִיעָה
כִּיבְרָעָההָיְתָהבְּבֵיתוֹ׃
以法蓮與他的妻子同房,


她就懷孕生了一個兒子,

他(指以法蓮)就給他(指兒子)起名叫比利亞。

因為他的家裡遭禍,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּבֹא 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אִשְׁתּוֹ 00802名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附屬形為 אֵשֶׁת;用附屬形來加詞尾。
וַתַּהַר 02029動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָרָה懷孕
וַתֵּלֶד 03205動詞,Qal 敘述式 3 單陰יָלַד生出、出生§8.1, 2.35, 8.31
בֵּן 01121名詞,陽性單數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1, 2.35, 8.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׁמוֹ 08034名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。§3.10
בְּרִיעָה 01283專有名詞,人名בְּרִיעָה比利亞
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בְרָעָה 07451名詞 בְּ + 名詞,陰性單數רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
הָיְתָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
בְּבֵיתוֹ 01004介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License