原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
הִנְנִי |
02009 | 指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾 | הִנֵּה | 看哪 | |
שֹׁלֵחַ |
07971 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | שָׁלַח | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |
וְלָקַחְתִּי |
03947 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | לָקַח | 取、娶、拿 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
מִשְׁפְּחוֹת |
04940 | 名詞,複陰附屬形 | מִשְׁפָּחָה | 家族、家庭 | |
צָפוֹן |
06828 | 名詞,陰性單數 | צָפוֹן | 北方 | |
נְאֻם |
05002 | 名詞,單陽附屬形 | נְאֻם | 話語 | נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְאֶל |
00413 | 連接詞 וְ + 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
נְבוּכַדְרֶאצַּר |
05019 | 專有名詞,人名 | נְבוּכַדְרֶאצַּר | 尼布甲尼撒 | |
מֶלֶךְ |
04428 | 名詞,單陽附屬形 | מֶלֶךְ | 君王、國王 | |
בָּבֶל |
00894 | 專有名詞,國名、地名 | בָּבֶל | 巴比倫、巴別 | 巴比倫原意為「混亂」。 |
עַבְדִּי |
05650 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。 |
וַהֲבִאֹתִים |
00935 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 + 3 複陽詞尾 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。 |
הַזֹּאת |
02063 | 冠詞 הַ + 指示代名詞,陰性單數 | זֹאת | 這個 | |
וְעַל |
05921 | 連接詞 וְ + 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
יֹשְׁבֶיהָ |
03427 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | 這個分詞在此作名詞「居民」解。 |
וְעַל |
05921 | 連接詞 וְ + 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הַגּוֹיִם |
01471 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | גּוֹי | 國家、人民 | |
הָאֵלֶּה |
00428 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數 | אֵלֶּה | 這些 | |
סָבִיב |
05439 | 名詞,陽性單數 | סָבִיב | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 |
וְהַחֲרַמְתִּים |
02763 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 + 3 複陽詞尾 | חָרַם | 全然毀壞 | |
וְשַׂמְתִּים |
07760 | 動詞,Qal 連續式 1 單 + 3 複陽詞尾 | שִׂים | 放、置 | |
לְשַׁמָּה |
08047 | 介系詞 לְ + 名詞,陰性單數 | שַׁמָּה | 荒廢 | |
וְלִשְׁרֵקָה |
08322 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,陰性單數 | שְׁרֵקָה | 噓聲、吹哨聲 | |
וּלְחָרְבוֹת |
02723 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,複陰附屬形 | חָרְבָּה | 荒廢處 | |
עוֹלָם |
05769 | 名詞,陽性單數 | עוֹלָם | 長久、古代、永遠 | |