CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 11 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרהָעָםאֶל-שְׁמוּאֵל
מִיהָאֹמֵרשָׁאוּליִמְלֹךְעָלֵינוּ
תְּנוּהָאֲנָשִׁיםוּנְמִיתֵם׃
百姓對撒母耳說:


「那說『掃羅豈能管理我們』的是誰呢?

把那些人交出來,我們好殺死他們。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
מִי 04310疑問代名詞מִי
הָאֹמֵר 00559冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
יִמְלֹךְ 04427動詞,Qal 未完成式 3 單陽 מָלַךְ作王、統治
עָלֵינוּ 05921介系詞 עַל + 1 複詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
תְּנוּ 05414動詞,Qal 祈使式複陽נָתַן賜、給
הָאֲנָשִׁים 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וּנְמִיתֵם 04191連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 未完成式 1 複 + 3 複陽詞尾מוּת死、殺死、治死



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License