原文內容 | 原文直譯 |
פֶּןאֶשְׂבַּעוְכִחַשְׁתִּי וְאָמַרְתִּימִייְהוָה וּפֶן-אִוָּרֵשׁוְגָנַבְתִּיוְתָפַשְׂתִּישֵׁםאֱלֹהָי׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06435 | 連接詞 | 免得、恐怕、為了不 | |||
07646 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 滿足、飽足 | |||
03584 | 動詞,Pi‘el 連續式 1 單 | Qal 變消瘦,Nifi‘al 畏縮,Pi‘el 欺騙、虛偽、畏縮,Hitpa‘el 畏縮 | |||
00559 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06435 | 連接詞 | 免得、恐怕、為了不 | |||
03423 | 動詞,Nif‘al 未完成式 1 單 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |||
01589 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 偷盜 | |||
08610 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 抓住、弄 | |||
08034 | 名詞,單陽附屬形 | 名字 | |||
00430 | 上帝、神、神明 | ||||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |