哥林多後書 11章 32節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
01154 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:大馬士革 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01481 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 行政官、總督 | |
|
00702 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:亞哩達 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00935 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 國王、君王 | |
|
05432 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 駐防、守衛、保護 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04172 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 城市 | |
|
01153 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 大馬士革的 | |
|
04084 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 抓住、逮捕 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第一人稱 | | 我 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |