CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 12章 16節

原文內容與參考直譯:
δὲ Πέτρος ἐπέμενεν κρούων·
彼得持續地敲門;
ἀνοίξαντες δὲ εἶδαν αὐτὸν καὶ ἐξέστησαν.
他們開了門,看見他,就驚訝。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 Πέτρος 04074名詞主格 單數 陽性  Πέτρος專有名詞,人名:彼得
 ἐπέμενεν 01961動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐπιμένω留下、持續
 κρούων 02925動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  κρούω敲門
 ἀνοίξαντες 00455動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἀνοίγω打開
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 εἶδαν 03708動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ὁράω看見
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐξέστησαν 01839動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἐξίστημι ἐξιστάνω不及物用法時意思是「驚訝、發瘋」


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫