CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 40 章 7 節
原文內容 原文直譯
וְהַתָּאקָנֶהאֶחָדאֹרֶךְוְקָנֶהאֶחָדרֹחַב
וּבֵיןהַתָּאִיםחָמֵשׁאַמּוֹת
וְסַףהַשַּׁעַרמֵאֵצֶלאוּלָםהַשַּׁעַרמֵהַבַּיִת
קָנֶהאֶחָד׃
又有守衛房,每房長一竿,寬一竿,


守衛房之間相隔五肘(二·五公尺)。

挨著通往內殿門廊的門檻,

寬一竿。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהַתָּא 08372連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數תָּא房間、守衛室
קָנֶה 07070名詞,陽性單數קָנֶה蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘)
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
אֹרֶךְ 00753名詞,陽性單數אֹרֶךְ
וְקָנֶה 07070連接詞 וְ + 名詞,陽性單數קָנֶה蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘)
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
רֹחַב 07341名詞,陽性單數רֹחַב寬度、幅度、廣闊區域
וּבֵין 00996連接詞 וְ + 介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
הַתָּאִים 08372冠詞 הַ + 名詞,陽性複數תָּא房間、守衛室
חָמֵשׁ 02568名詞,陽性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
וְסַף 05592連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形סַף門檻、盆、碗、基石
הַשַּׁעַר 08179冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שַׁעַר門、城門
מֵאֵצֶל 00681介系詞 מִן + 介系詞 אֵצֶלאֵצֶל旁邊
אוּלָם 00197名詞,單陽附屬形אוּלָם走廊
הַשַּׁעַר 08179冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שַׁעַר門、城門
מֵהַבַּיִת 01004介系詞 מִן + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
קָנֶה 07070名詞,陽性單數קָנֶה蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘)
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License