原文內容 | 原文直譯 |
וּמֵאֵתעֲדַתבְּנֵייִשְׂרָאֵליִקַּח שְׁנֵי-שְׂעִירֵיעִזִּיםלְחַטָּאתוְאַיִלאֶחָדלְעֹלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00854 | 連接詞 | 與、跟、靠近 | |||
05712 | 名詞,單陰附屬形 | 會眾 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,人名、地名、國名 | 以色列 | |||
03947 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 拿、取 | |||
08147 | 形容詞,雙陽附屬形 | 數目的「二」 | §12.4 | ||
08163 | 名詞,複陽附屬形 | I. 毛茸茸的;II. 公山羊;III. 野地的怪魔 | |||
05795 | 名詞,陰性複數 | 山羊、母山羊 | |||
02403 | 介系詞 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | |||
00352 | 連接詞 | 公綿羊、高大的樹、門框、柱子、強壯的人 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
05930 | 介系詞 | 燔祭、階梯 |