馬太福音 15章 38節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
02068 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 吃 | |
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 是、有 | |
|
05070 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 四千 | |
|
00435 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
05565 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「沒有、不藉著、跟...無關」 | ||
|
01135 | 名詞 | 所有格 複數 陰性 | | 妻子、女人 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03813 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 孩子、嬰孩 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |