CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 10 章 6 節
原文內容 原文直譯
וַיָּקָםעֶזְרָאמִלִּפְנֵיבֵּיתהָאֱלֹהִים
וַיֵּלֶךְאֶל-לִשְׁכַּתיְהוֹחָנָןבֶּן-אֶלְיָשִׁיב
וַיֵּלֶךְשָׁםלֶחֶםלֹא-אָכַלוּמַיִםלֹא-שָׁתָה
כִּימִתְאַבֵּלעַל-מַעַלהַגּוֹלָה׃ס
以斯拉從上帝的殿前起來,


走到以利亞實的兒子約哈難的屋裡,

到了那裡不吃飯,也不喝水;

因為被擄歸回之人(所犯)的罪而悲傷。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּקָם 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立§8.1
עֶזְרָא 05830專有名詞,人名עֶזְרָא以斯拉
מִלִּפְנֵי 03942介系詞 מִן + 介系詞 לִפְנֵילִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15, 2.20
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
לִשְׁכַּת 03957名詞,單陰附屬形לִשְׁכָּה房間
יְהוֹחָנָן 03076專有名詞,人名יְהוֹחָנָן約哈難
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֶלְיָשִׁיב 00475專有名詞,陽性אֶלְיָשִׁיב以利亞實以利亞實原意為「上帝修復、重建」。
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
לֶחֶם 03899名詞,陽性單數לֶחֶם麵包、食物
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אָכַל 00398動詞,Qal 完成式 3 單陽אָכַל吃、吞吃
וּמַיִם 04325連接詞 וְ + 名詞,陽性複數מַיִם
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
שָׁתָה 08354動詞,Qal 完成式 3 單陽שָׁתָה
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מִתְאַבֵּל 00056動詞,Hitpa‘el 分詞單陽אָבַל悲哀、哀悼
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מַעַל 04604名詞,單陽附屬形מַעַל不忠實或背叛的行為
הַגּוֹלָה 01473冠詞 הַ + 名詞,陰性單數גּוֹלָה被擄
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License