原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּפֵּליְהוָהאֱלֹהִיםתַּרְדֵּמָהעַל-הָאָדָםוַיִּישָׁן וַיִּקַּחאַחַתמִצַּלְעֹתָיווַיִּסְגֹּרבָּשָׂרתַּחְתֶּנָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05307 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
08639 | 名詞,陰性單數 | 沉睡 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00120 | 冠詞 | 人 | |||
03462 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 睡覺 | |||
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 取、娶、拿 | |||
00259 | 形容詞,陰性單數 | 數目的「一」 | |||
06763 | 介系詞 | 物體的表面、肋骨、橫樑 | |||
05462 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 關閉、堵塞,Pi‘el 關閉、交付,Hif‘il 關閉、交付 | |||
01320 | 名詞,陽性單數 | 肉、身體 | |||
08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 |