腓立比書 4章 18節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00568 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 完全得到、足夠、遙遠、躲避 | 用於商業事項,指全數收到並給予證明。 |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
04052 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 充足、豐裕、使物增多 | |
|
04137 | 動詞 | 完成 被動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 使充滿、完成、實現 | |
|
01209 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性 | | 拿取、接受、接納 | |
|
03844 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「從、藉著」。 | ||
|
01891 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:以巴弗提 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 在此作代名詞用。 |
|
03844 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「從、藉著」。 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03744 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 香氣 | |
|
02175 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 香味、芬芳 | |
|
02378 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 祭物 | |
|
01184 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 被接受的、欣然接納的 | |
|
02101 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 使人喜歡的、可接受的 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |