原文內容 | 原文直譯 |
וְאַנְתְּהבְּרֵהּבֵּלְשַׁאצַּר לָאהַשְׁפֵּלְתְּלִבְבָךְ כָּל-קֳבֵלדִּיכָל-דְּנָהיְדַעְתָּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00607 | 這是寫型(從 | 你 | |||
01247 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 兒子 | |||
01113 | 專有名詞,人名 | 伯沙撒 | |||
03809 | 否定的副詞 | 不 | |||
08214 | 動詞,Haphel 完成式 2 單陽 | 使卑下、謙卑 | |||
03825 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 心 | |||
03606 | 名詞,單陽附屬形 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
06903 | 介系詞 | 1. 名詞:前面,2. 介系詞:在…前面、因此,3. 連接詞:因為 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
03606 | 名詞,單陽附屬形 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
01836 | 指示代名詞,陽性單數 | 這 | |||
03046 | 動詞,Peal 完成式 2 單陽 | 知道 |