原文內容 | 原文直譯 |
קוּםלֵךְפַּדֶּנָהאֲרָם בֵּיתָהבְתוּאֵלאֲבִיאִמֶּךָ וְקַח-לְךָמִשָּׁםאִשָּׁה מִבְּנוֹתלָבָןאֲחִיאִמֶּךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06965 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 起來、設立、堅立 | |||
01980 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §8.16 | ||
06307 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 | 巴旦‧亞蘭 | |||
06307 | 專有名詞,地名 | 巴旦‧亞蘭 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 + 指示方向的詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
01328 | 專有名詞,人名 | 彼土利 | |||
00001 | 名詞,單陽附屬形 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00517 | 母親 | ||||
03947 | 連接詞 | 拿、取 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
08033 | 介系詞 | 那裡 | §5.3 | ||
00802 | 名詞,陰性單數 | 女人、妻子 | |||
01323 | 介系詞 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
03837 | 專有名詞,人名 | 拉班 | |||
00251 | 名詞,單陽附屬形 | 兄弟、親屬 | |||
00517 | 母親 |