原文內容 | 原文直譯 |
וַיְדַבְּרוּאִתּוֹהַיְלָדִיםאֲשֶׁרגָּדְלוּאִתּוֹלֵאמֹר כֹּה-תֹאמַרלָעָםאֲשֶׁר-דִּבְּרוּאֵלֶיךָלֵאמֹר אָבִיךָהִכְבִּידאֶת-עֻלֵּנוּוְאַתָּההָקֵלמֵעָלֵינוּ כֹּהתֹּאמַראֲלֵהֶם קָטָנִּיעָבָהמִמָּתְנֵיאָבִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01696 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
03206 | 冠詞 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01431 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 長大、變大,Pi‘el 使尊大 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
03541 | 指示副詞 | 如此、這樣、這裡和那裡 | |||
00559 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
05971 | 介系詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 複 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
00001 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
03513 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05923 | 名詞,單陽 + 1 複詞尾 | 軛 | |||
00859 | 連接詞 | 你 | |||
07043 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 | Qal 輕,Pi‘el 咒罵、詛咒,Pu‘al 被咒罵、被詛咒,Nif‘al 看為輕、輕視,Hif‘il 減輕、輕視 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
03541 | 指示副詞 | 如此、這樣、這裡和那裡 | |||
00559 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §3.16, 3.10 | ||
06995 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 小指頭 | |||
05666 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 變粗 | |||
04975 | 介系詞 | 腰 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 |