CBOL 舊約 Parsing 系統

彌迦書 第 1 章 10 節
原文內容 原文直譯
בְּגַתאַל-תַּגִּידוּ
בָּכוֹאַל-תִּבְכּוּ
בְּבֵיתלְעַפְרָהעָפָרהִתְפַּלָּשִׁתי׃
你們不要在迦特宣揚(這事),


千萬不要哭泣,

妳(卻要)在伯•亞弗拉的灰塵中翻滾。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּגַת 01661介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數גַּת迦特迦特原意為「酒醡」。
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תַּגִּידוּ 05046動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
בָּכוֹ 01058動詞,Qal 不定詞獨立形בָּכָה
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּבְכּוּ 01058動詞,Qal 未完成式 2 複陽בָּכָה
בְּבֵית 01036介系詞 בְּ + 專有名詞,地名בֵּית לְעַפְרָה伯•亞弗拉בֵּית לְעַפְרָה 合起來為專有名詞。伯•亞弗拉原意為「塵土之家」。
לְעַפְרָה 01036專有名詞,地名בֵּית לְעַפְרָה伯•亞弗拉בֵּית לְעַפְרָה 合起來為專有名詞。伯•亞弗拉原意為「塵土之家」。
עָפָר 06083名詞,陽性單數עָפָר塵土
הִתְפַּלָּשִׁתי 06428這是寫型(從 הִתְפַּלָּשְׁתִּי 而來),其讀型為 הִתְפַּלָּשִׁי。按讀型,它是 הִתְפַּלְּשִׁי 的停頓型,動詞,Hitpa‘el 祈使式單陰פָּלַשׁ在灰塵中打滾如按寫型 הִתְפַּלָּשְׁתִּי,它是動詞,Hitpa‘el 完成式 1 單



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License