CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 8章 31節

原文內容與參考直譯:
οἱ δὲ δαίμονες παρεκάλουν αὐτὸν λέγοντες,
鬼就央求他(耶穌)說:
Εἰ ἐκβάλλεις ἡμᾶς,
若你把我們趕出去,
ἀπόστειλον ἡμᾶς εἰς τὴν ἀγέλην τῶν χοίρων.
就打發我們進入豬群吧!

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 δαίμονες 01142名詞主格 複數 陽性  δαίμων魔鬼、邪靈
 παρεκάλουν 03870動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  παρακαλέω乞求、安慰
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 λέγοντες 03004動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  λέγω
 Εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若
 ἐκβάλλεις 01544動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數  ἐκβάλλω趕出、拿出
 ἡμᾶς 01473人稱代名詞直接受格 複數 第一人稱  ἐγώ
 ἀπόστειλον 00649動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數  ἀποστέλλω差遣
 ἡμᾶς 01473人稱代名詞直接受格 複數 第一人稱  ἐγώ
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格時意思是「進入、到、為了」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀγέλην 00034名詞直接受格 單數 陰性  ἀγέλη豬群
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χοίρων 05519名詞所有格 複數 陽性  χοῖρος


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫