CBOL 舊約 Parsing 系統

瑪拉基書 第 3 章 6 節
原文內容 原文直譯
כִּיאֲנִייְהוָהלֹאשָׁנִיתִי
וְאַתֶּםבְּנֵי-יַעֲקֹבלֹאכְלִיתֶם׃
因我─雅威是不改變的,


所以你們雅各之子不致滅亡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי§3.9
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
שָׁנִיתִי 08138動詞,Qal 完成式 1 單שָׁנָהI. 改變、不同;II. 重複
וְאַתֶּם 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
כְלִיתֶם 03615動詞,Qal 完成式 2 複陽כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License