CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 32 章 3 節
原文內容 原文直譯
וְלֹאתִשְׁעֶינָהעֵינֵירֹאִים
וְאָזְנֵישֹׁמְעִיםתִּקְשַׁבְנָה׃
看的人的雙眼不再昏花;


聽的人的雙耳必注意聽。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 副詞לוֹא לֹא
תִשְׁעֶינָה 08159動詞,Qal 未完成式 3 複陰שָׁעָה看走了眼、注視
עֵינֵי 05869名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
רֹאִים 07200動詞,Qal 主動分詞複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明這個分詞在此作名詞「看的人」解。
וְאָזְנֵי 00241連接詞 וְ + 名詞,雙陰附屬形אֹזֶן耳朵
שֹׁמְעִים 08085動詞,Qal 主動分詞複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽這個分詞在此作名詞「聽的人」解。
תִּקְשַׁבְנָה 07181動詞,Qal 未完成式 3 複陰קָשַׁב注意聽



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License