CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 15 章 29 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיאֲרוֹןבְּרִיתיְהוָהבָּאעַד-עִירדָּוִיד
וּמִיכַלבַּת-שָׁאוּלנִשְׁקְפָהבְּעַדהַחַלּוֹן
וַתֵּרֶאאֶת-הַמֶּלֶךְדָּוִידמְרַקֵּדוּמְשַׂחֵק
וַתִּבֶזלוֹבְּלִבָּהּ׃פ
雅威的約櫃進大衛城的時候,


掃羅的女兒米甲從窗戶裡觀看,

見大衛王跳舞奏樂,

她的心裡就輕視他。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
אֲרוֹן 00727名詞,單陽附屬形אָרוֹן約櫃、盒子
בְּרִית 01285名詞,單陰附屬形בְּרִית
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בָּא 00935動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
עַד 05704介系詞עַד直到
עִיר 05892名詞,單陰附屬形עִיר城邑、城鎮
דָּוִיד 01732專有名詞,人名,長寫法דָּוִיד דָּוִד大衛
וּמִיכַל 04324連接詞 וְ + 專有名詞,人名מִיכַל米甲
בַּת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
נִשְׁקְפָה 08259動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰שָׁקַףNif‘al 眺望、往外看,Hif‘il 往下看
בְּעַד 01157介系詞,附屬形בַּעַד為了、背後、穿過、圍繞
הַחַלּוֹן 02474冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חַלּוֹן窗戶
וַתֵּרֶא 07200動詞,Qal 敘述式 3 單陰רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
דָּוִיד 01732專有名詞,人名,長寫法דָּוִיד דָּוִד大衛
מְרַקֵּד 07540動詞,Pi‘el 分詞單陽רָקַד跳、跳舞
וּמְשַׂחֵק 07832連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 分詞單陽שָׂחַקQal 笑、戲笑,Pi‘el 戲笑、彈奏
וַתִּבֶז 00959動詞,Qal 敘述式 3 單陰בָּזָה輕視
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בְּלִבָּהּ 03820介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License