CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 15 章 7 節
原文內容 原文直譯
וְאַתֶּםחִזְקוּוְאַל-יִרְפּוּיְדֵיכֶם
כִּייֵשׁשָׂכָרלִפְעֻלַּתְכֶם׃ס
你們要剛強,你們的手不要軟弱,


因你們所行的必有賞賜。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַתֶּם 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
חִזְקוּ 02388動詞,Qal 祈使式複陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
וְאַל 00408連接詞 וְ + 否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
יִרְפּוּ 07503動詞,Qal 未完成式 3 複陽רָפָהQal 落、沉、掉、放鬆、變弱,Hif‘il 安靜、聽任、放棄、讓他走
יְדֵיכֶם 03027名詞,雙陰 + 2 複陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的雙數為 יָדַיִם;用附屬形 יְדֵי 加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יֵשׁ 03426實名詞יֵשׁ有、存在、是
שָׂכָר 07939名詞,陽性單數שָׂכָר報酬、薪資
לִפְעֻלַּתְכֶם 06468介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 2 複陽詞尾פְּעֻלָּה工作、報酬、薪資פְּעֻלָּה 的附屬形為 פְּעֻלַּת;用附屬形來加詞尾。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License