原文內容 | 原文直譯 |
אִם-יַעַזְבוּבָנָיותּוֹרָתִי וּבְמִשְׁפָּטַילֹאיֵלֵכוּן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞、連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
05800 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 離棄、遺棄 | |||
01121 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
08451 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 訓誨、律法 | |||
04941 | 連接詞 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01980 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 |