CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 3 章 11 節
原文內容 原文直譯
כִּירַק-עוֹגמֶלֶךְהַבָּשָׁןנִשְׁאַרמִיֶּתֶרהָרְפָאִים
הִנֵּהעַרְשׂוֹעֶרֶשׂבַּרְזֶל
הֲלֹההִואבְּרַבַּתבְּנֵיעַמּוֹן
תֵּשַׁעאַמּוֹתאָרְכָּהּוְאַרְבַּעאַמּוֹתרָחְבָּהּבְּאַמַּת-אִישׁ׃
因利乏音人所剩下的只有巴珊王噩。


看哪!他的床是鐵的床,

它(原文用陰性,指床,下同)不是在亞捫人的拉巴嗎?

它的長九肘,它的寬四肘,都是以人肘為度。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
רַק 07535副詞רַק只是
עוֹג 05747專有名詞,人名עוֹג
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王
הַבָּשָׁן 01316冠詞 הַ + 專有名詞,地名בָּשָׁן巴珊巴珊原意為「多結果子的」,這是位於約旦河東的一塊肥沃地。
נִשְׁאַר 07604動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽שָׁאַר剩下、遺留
מִיֶּתֶר 03499介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形יֶתֶרI. 1. 名詞:剩下,2. 副詞:優秀、豐富,II. 繩、弦
הָרְפָאִים 07497冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數רָפָא巨人、利乏音
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
עַרְשׂוֹ 06210名詞,單陰 + 3 單陽詞尾עֶרֶשׂ2fעַרְשׂ 加詞尾。
עֶרֶשׂ 06210名詞,單陰附屬形עֶרֶשׂ
בַּרְזֶל 01270名詞,陽性單數בַּרְזֶל
הֲלֹה 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹאלֹה 是特例,與 לֹא 等同。
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。
בְּרַבַּת 07237介系詞 בְּ + 專有名詞,地名רַבָּה拉巴
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
עַמּוֹן 05983專有名詞,國名עַמּוֹן亞捫
תֵּשַׁע 08672名詞,陽性單數תִּשְׁעָה תֵּשַׁע數目的「九」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
אָרְכָּהּ 00753名詞,單陽 + 3 單陰詞尾אֹרֶךְאֹרֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 אֻרְכּ 變化成 אָרְכּ 加詞尾。
וְאַרְבַּע 00702連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
רָחְבָּהּ 07341名詞,單陽 + 3 單陰詞尾רֹחַב寬度、幅度、廣闊區域רֹחַב 為 Segol 名詞,用基本型 רֻחְבּ 變化成 רָחְבּ 加詞尾。
בְּאַמַּת 00520介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.11-13



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License