原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראַל-תִּקְרַבהֲלֹם שַׁל-נְעָלֶיךָמֵעַלרַגְלֶיךָ כִּיהַמָּקוֹםאֲשֶׁראַתָּהעוֹמֵדעָלָיו אַדְמַת-קֹדֶשׁהוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
07126 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 臨近、靠近、帶來、獻上 | §2.35 | ||
01988 | 副詞 | 這裡 | |||
05394 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 清除、脫掉 | §2.33 | ||
05275 | 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾 | 鞋 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §5.3, 8.33 | ||
07272 | 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾 | 腳 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04725 | 冠詞 | 地方 | §2.6 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
05975 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | §4.5, 7.16 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
00127 | 名詞,單陰附屬形 | 地、土地、泥土的物料 | §4.6, 2.11-13 | ||
06944 | 名詞,陽性單數 | 聖所、聖物、神聖 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | §8.4 |