馬可福音 14章 32節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02064 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數 | | 來、去 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」 | ||
|
05564 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 土地、地方 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 所有格 單數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03686 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 名字 | |
|
01068 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 專有名詞,地名:客西馬尼 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03101 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 學生、門徒 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02523 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 坐下 | |
|
05602 | 副詞 | | 這裡 | ||
|
02193 | 連接詞 | | 直到、當...時候 | ||
|
04336 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第一人稱 單數 | | 禱告 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |