CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 14 章 22 節
原文內容 原文直譯
וּשְׁתֵּיתֹרִיםאוֹשְׁנֵיבְּנֵייוֹנָה
אֲשֶׁרתַּשִּׂיגיָדוֹ
וְהָיָהאֶחָדחַטָּאתוְהָאֶחָדעֹלָה׃
…(又取)兩隻斑鳩或是兩隻雛鴿,(…處填入下行)


照他的手(意思是力量)所能及,

一隻作贖罪祭,一隻作燔祭。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּשְׁתֵּי 08147連接詞 וְ + 名詞,雙陰附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
תֹרִים 08449名詞,陰性複數תּוֹר鴿子、斑鳩
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
שְׁנֵי 08147形容詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」§12.4
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יוֹנָה 03123名詞,陰性單數יוֹנָה鴿子
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תַּשִּׂיג 05381動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陰נָשַׂגHif‘il 追上、得到、及於、抓住個動詞只以 Hif‘il 字幹出現。
יָדוֹ 03027名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。§3.10
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
חַטָּאת 02403名詞,陰性單數חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰
וְהָאֶחָד 00259連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
עֹלָה 05930名詞,陰性單數עֹלָה燔祭、階梯



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License