CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 35 篇 4 節
原文內容 原文直譯
יֵבֹשׁוּוְיִכָּלְמוּמְבַקְשֵׁינַפְשִׁי
יִסֹּגוּאָחוֹרוְיַחְפְּרוּחֹשְׁבֵירָעָתִי׃
願那尋索我命的,蒙羞受辱!


願那設惡謀害我的,退後羞愧!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יֵבֹשׁוּ 00954動詞,Qal 祈願式 3 複陽בּוֹשׁ羞愧
וְיִכָּלְמוּ 03637連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 祈願式 3 複陽כָּלַם羞辱、凌辱
מְבַקְשֵׁי 01245動詞,Pi‘el 分詞,複陽附屬形בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求這個分詞在此作名詞「尋找者」解。
נַפְשִׁי 05315名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
יִסֹּגוּ 05472動詞,Nif‘al 祈願式 3 複陽סוּג移動、退後
אָחוֹר 00268名詞,陽性單數אָחוֹר後面、後來在此作副詞使用。
וְיַחְפְּרוּ 02659連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 複陽חָפֵר羞愧
חֹשְׁבֵי 02803動詞 ,Qal 主動分詞,複陽附屬形חָשַׁב視為、思想、計劃、數算這個分詞在此作名詞「設謀者」解。
רָעָתִי 07451名詞,單陰 + 1 單詞尾רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸רָעָה 的附屬形為 רָעַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License