CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 30 章 38 節
原文內容 原文直譯
וַיַּצֵּגאֶת-הַמַּקְלוֹתאֲשֶׁרפִּצֵּל
בָּרֳהָטִיםבְּשִׁקֲתוֹתהַמָּיִם
אֲשֶׁרתָּבֹאןָהַצֹּאןלִשְׁתּוֹת
לְנֹכַחהַצֹּאן
וַיֵּחַמְנָהבְּבֹאָןלִשְׁתּוֹת׃
將剝了皮的枝子,擺放在


…水溝和水槽裡,(…處填入下行)

羊群前來喝水的

正對著羊群;

牠們來喝的時候,牝牡交配。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּצֵּג 03322動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָצַג放、擺
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַמַּקְלוֹת 04731冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מַקֵּל根、木杖
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
פִּצֵּל 06478動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽פָּצַל剝皮
בָּרֳהָטִים 07298介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數רַהַט槽、洞
בְּשִׁקֲתוֹת 08268介系詞 בְּ + 名詞,複陰附屬形שֹׁקֶת水槽
הַמָּיִם 04325הַמַּיִם 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַיִם
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תָּבֹאןָ 00935動詞,Qal 未完成式 3 複陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
הַצֹּאן 06629冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צֹאן
לִשְׁתּוֹת 08354介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁתָה
לְנֹכַח 05227介系詞 לְ + 介系詞 נֹכַחנֹכַח在前面
הַצֹּאן 06629冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צֹאן
וַיֵּחַמְנָה 03179動詞,Qal 敘述式 3 複陰יָחַם變熱、懷孕、配對繁殖
בְּבֹאָן 00935介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 複陰詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
לִשְׁתּוֹת 08354介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁתָה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License