原文內容 | 原文直譯 |
וְיָצְאוּאַחֲרֵינוּעַדהַתִּיקֵנוּאוֹתָםמִן-הָעִיר כִּייֹאמְרוּנָסִיםלְפָנֵינוּכַּאֲשֶׁרבָּרִאשֹׁנָה וְנַסְנוּלִפְנֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 出去、出來、向前 | |||
00310 | 介系詞 | 後面、跟著 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
05423 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 1 複詞尾 | 拉開、拉斷 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00559 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
05127 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 飛去、逃跑 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
07223 | 介系詞 | 先前的、首先的 | |||
05127 | 動詞,Qal 連續式 1 複 | 飛去、逃跑 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 |