加拉太書 3章 28節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
01762 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 有 | |
|
02453 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 猶太人的 | 在此作名詞用。 |
|
03761 | 連接詞 | | 也不是、甚至不 | ||
|
01672 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 希臘人、外邦人、非猶太人 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
01762 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 有 | |
|
01401 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 僕人、奴僕 | |
|
03761 | 連接詞 | | 也不是、甚至不 | ||
|
01658 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 自由的、自主的 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
01762 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 有 | |
|
00730 | 形容詞 | 主格 單數 中性 | | 男性的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02338 | 形容詞 | 主格 單數 中性 | | 女性的 | |
|
03956 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 所有的、每一個 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、所以、那麼、的確 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 主格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01520 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 一個 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 是、有 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | ||
|
05547 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
|
02424 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |