CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 11章 21節

原文內容與參考直譯:
ὅταν ἰσχυρὸς καθωπλισμένος φυλάσσῃ τὴν ἑαυτοῦ αὐλήν,
壯士全副武裝,看守自己的住宅,
ἐν εἰρήνῃ ἐστὶν τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ·
他的產業都在平安中;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅταν 03752連接詞 ὅταν...時候、無論何時、當...子句可以使用直說或假設語氣。
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἰσχυρὸς 02478形容詞主格 單數 陽性  ἰσχυρός強壯的、吵鬧的、孔武有力的在此作名詞用。
 καθωπλισμένος 02528動詞完成 關身 分詞 主格 單數 陽性  καθοπλίζω以武器裝備
 φυλάσσῃ 05442動詞現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數  φυλάσσω守衛、躲避、保護
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἑαυτοῦ 01438反身代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己
 αὐλήν 00833名詞直接受格 單數 陰性  αὐλή居住空間、宮廷
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 εἰρήνῃ 01515名詞間接受格 單數 陰性  εἰρήνη平安、和平
 ἐστὶν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 τὰ 03588冠詞主格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὑπάρχοντα 05225動詞現在 主動 分詞 主格 複數 中性  ὑπάρχω有、存在、供某人支配
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫