CBOL 新約 Parsing 系統

以弗所書 6章 3節

原文內容與參考直譯:
ἵνα εὖ σοι γένηται
使得好事發生在你,
καὶ ἔσῃ μακροχρόνιος ἐπὶ τῆς γῆς.
且你將是長壽的在地上。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 εὖ 02095副詞 εὖ做得好、好
 σοι 04771人稱代名詞間接受格 單數 第二人稱  σύ
 γένηται 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第三人稱 單數  γίνομαι變成、是、發展
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἔσῃ 01510動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 單數  εἰμί是、在、有
 μακροχρόνιος 03118形容詞主格 單數 陽性  μακροχρόνιος長壽
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接所有格時意思是「在...之上」,強調接觸
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γῆς 01093名詞所有格 單數 陰性  γῆ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫