原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּתְגַּנֵּבהָעָםבַּיּוֹםהַהוּאלָבוֹאהָעִיר כַּאֲשֶׁריִתְגַּנֵּבהָעָםהַנִּכְלָמִיםבְּנוּסָםבַּמִּלְחָמָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01589 | 動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 單陽 | 偷盜 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 | §7.8, 9.4 | ||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
01589 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 單陽 | 偷盜 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03637 | 冠詞 | 羞辱、凌辱 | |||
05127 | 介系詞 | 逃走 | |||
04421 | 介系詞 | 戰爭 | §2.6, 2.22 |