使徒行傳 1章 12節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05119 | 副詞 | | 那時 | ||
|
05290 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 轉向、回來 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「朝向、進入 、到、為了」 | ||
|
02414 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:耶路撒冷 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從」 | ||
|
03735 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 山、山丘 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02564 | 動詞 | 現在 被動 分詞 所有格 單數 中性 | | 取名、叫 | |
|
01638 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 橄欖 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 單數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、在、有 | |
|
01451 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「靠近」 | ||
|
02414 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:耶路撒冷 | 也可以是間接受格、單數、陰性。 |
|
04521 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 安息日 | |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 中性 | | 有 | |
|
03598 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 道路、路程 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |