CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 3 篇 3 節
原文內容 原文直譯
וְאַתָּהיְהוָהמָגֵןבַּעֲדִי
כְּבוֹדִיוּמֵרִיםרֹאשִׁי׃
(原文 3:4)但你─雅威是我四圍的盾牌,


是我的榮耀,又是叫我抬起頭來的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַתָּה 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽אַתָּה
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מָגֵן 04043名詞,單陽附屬形מָגֵן盾牌
בַּעֲדִי 01157介系詞 בַּעַד + 1 單詞尾בַּעַד為了、背後、穿過、圍繞
כְּבוֹדִי 03519名詞,單陽 + 1 單詞尾כָּבוֹד榮耀כָּבוֹד 的附屬形為 כְּבוֹד;用附屬形來加詞尾。
וּמֵרִים 07311動詞,Hif‘il 分詞單陽רוּם高舉、抬高、除掉、取出
רֹאשִׁי 07218名詞,單陽 + 1 單詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License