CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 7 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְלִבְנֵיקְהָתלֹאנָתָן
כִּי-עֲבֹדַתהַקֹּדֶשׁעֲלֵהֶםבַּכָּתֵףיִשָּׂאוּ׃
但沒有交給哥轄子孫;


因為他們負責的聖物的事奉,必須用肩膀來抬。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלִבְנֵי 01121連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
קְהָת 06955專有名詞,人名קְהָת哥轄
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נָתָן 05414נָתַן 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן賜、給
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עֲבֹדַת 05656名詞,單陰附屬形עֲבֹדָה工作、勞碌、勞役
הַקֹּדֶשׁ 06944冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
עֲלֵהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
בַּכָּתֵף 03802介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כָּתֵף肩膀
יִשָּׂאוּ 05375動詞,Qal 未完成式 3 複陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License