CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 20 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַנִּצְעַקאֶל-יְהוָהוַיִּשְׁמַעקֹלֵנוּ
וַיִּשְׁלַחמַלְאָךְוַיֹּצִאֵנוּמִמִּצְרָיִם
וְהִנֵּהאֲנַחְנוּבְקָדֵשׁעִירקְצֵהגְבוּלֶךָ׃
我們哀求雅威,祂聽了我們的聲音,


差遣使者把我們從埃及領出來。

看哪,我們在你邊界上的加低斯城,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַנִּצְעַק 06817動詞,Qal 敘述式 1 複צָעַקQal 呼喊、哀求;Pi‘el 大聲呼喊;Nif‘al 被召喚、聚集;Hif‘il 召集
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיִּשְׁמַע 08085動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁמַע聽到、聽從
קֹלֵנוּ 06963名詞,單陽 + 1 複詞尾קוֹל聲音קוֹל 的附屬形也是 קוֹל;用附屬形來加詞尾。
וַיִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
מַלְאָךְ 04397名詞,陽性單數מַלְאָךְ使者
וַיֹּצִאֵנוּ 03318動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 複詞尾יָצָא出去、出來、向前
מִמִּצְרָיִם 04714מִמִּצְרַיִם 的停頓型,介系詞 מִן + 專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2, 5.3, 9.3
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
אֲנַחְנוּ 00587代名詞 1 複אֲנַחְנוּ我們
בְקָדֵשׁ 06946介系詞 בְּ + 專有名詞,地名קָדֵשׁ加低斯
עִיר 05892名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
קְצֵה 07097名詞,單陽附屬形קָצֶה邊緣、極處
גְבוּלֶךָ 01366名詞,單陽 + 2 單陽詞尾גְּבוּל邊境、邊界גְּבוּל 的附屬形也是 גְּבוּל;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License