CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 5 章 23 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרנַעֲמָןהוֹאֵלקַחכִּכָּרָיִם
וַיִּפְרָץ-בּוֹ
וַיָּצַרכִּכְּרַיִםכֶּסֶףבִּשְׁנֵיחֲרִטִים
וּשְׁתֵּיחֲלִפוֹתבְּגָדִים
וַיִּתֵּןאֶל-שְׁנֵינְעָרָיו
וַיִּשְׂאוּלְפָנָיו׃
乃縵說:「請收下二他連得。」


他再三地請受,

便將二他連得銀子…裝在兩個口袋裡,(…處填入下行)

和兩套可更換的衣裳

交給他的兩個僕人,

他們就在他(指基哈西)前頭抬著(走)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
נַעֲמָן 05283專有名詞,人名נַעֲמָן乃縵
הוֹאֵל 02974動詞,Hif‘il 祈使式單陽יָאַל開始、著手去做、願意、接受
קַח 03947動詞,Qal 祈使式單陽לָקַח拿、取
כִּכָּרָיִם 03603名詞,陰性雙數כִּכָּר圓形物、圓形區域、他連得
וַיִּפְרָץ 06555動詞,Qal 敘述式 3 單陽פָּרַץQal 爆炸、脹裂、破壞、破開、散布、擊碎,Hitpa‘el 擺脫
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וַיָּצַר 06887動詞,Qal 敘述式 3 單陽צָרַר擾害、捲起、綁、狹窄、關起來
כִּכְּרַיִם 03603名詞,陰性雙數כִּכָּר圓形物、圓形區域、他連得
כֶּסֶף 03701名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
בִּשְׁנֵי 08147介系詞 בְּ + 名詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
חֲרִטִים 02754名詞,陽性複數חָרִיט皮包
וּשְׁתֵּי 08147連接詞 וְ + 名詞,雙陰附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
חֲלִפוֹת 02487名詞,複陰附屬形חֲלִיפָה變化、更換(衣服)、接替、退役
בְּגָדִים 00899名詞,陽性複數בֶּגֶד衣服
וַיִּתֵּן 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָתַן§8.1, 2.35, 5.3
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
שְׁנֵי 08147形容詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」§12.4
נְעָרָיו 05288名詞,複陽 + 3 單陽詞尾נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人נַעַר 的複數為 נְעָרִים,複數附屬形為 נְעָרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וַיִּשְׂאוּ 05375動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
לְפָנָיו 03942介系詞 לִפְנֵי + 3 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License