CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 6 章 13 節
原文內容 原文直譯
לְמַעַןשָׂכוּרהוּאלְמַעַן-אִירָא
וְאֶעֱשֶׂה-כֵּןוְחָטָאתִי
וְהָיָהלָהֶםלְשֵׁםרָעלְמַעַןיְחָרְפוּנִי׃פ
他受雇的目的是要叫我懼怕,


讓我這樣做,因而犯罪,

好給他們一個惡名,讓他們來毀謗我。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
שָׂכוּר 07936動詞,Qal 被動分詞單陽שָׂכַר雇用
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
אִירָא 03372動詞,Qal 未完成式 1 單יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼
וְאֶעֱשֶׂה 06213連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 1 單עָשָׂה
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
וְחָטָאתִי 02398動詞,Qal 連續式 1 單חָטָאQal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְשֵׁם 08034介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形שֵׁם名、名字
רָע 07451רַע 的停頓型,形容詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
יְחָרְפוּנִי 02778動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽 + 1 單詞尾חָרַף辱罵
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License