CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 48 篇 11 節
原文內容 原文直譯
יִשְׂמַחהַר-צִיּוֹן
תָּגֵלְנָהבְּנוֹתיְהוּדָה
לְמַעַןמִשְׁפָּטֶיךָ׃
(原文 48:12)…錫安山應當歡喜,(…處填入末行)


猶大的城邑(原文是眾女子猶大)應當快樂。

因你的判斷,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יִשְׂמַח 08055動詞,Qal 祈願式 3 單陽שָׂמַח喜悅、快樂
הַר 02022名詞,單陽附屬形הַר
צִיּוֹן 06726專有名詞,地名צִיּוֹן錫安
תָּגֵלְנָה 01523動詞,Qal 祈願式 3 複陰גִּיל喜樂、高興、戰兢
בְּנוֹת 01323名詞,複陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
מִשְׁפָּטֶיךָ 04941名詞,複陽 + 2 單陽詞尾מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩מִשְׁפָּט 的複數為 מִשְׁפָּטִים,複數附屬形為 מִשְׁפְּטֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License