原文內容 | 原文直譯 |
וַתֹּאמֶראֶסְתֵּראִם-עַל-הַמֶּלֶךְטוֹב יִנָּתֵןגַּם-מָחָרלַיְּהוּדִיםאֲשֶׁרבְּשׁוּשָׁן לַעֲשׂוֹתכְּדָתהיּוֹם וְאֵתעֲשֶׂרֶתבְּנֵי-הָמָןיִתְלוּעַל-הָעֵץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 連接詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00635 | 專有名詞,人名 | 以斯帖 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
02895 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 美好的、令人喜悅的 | |||
05414 | 動詞,Nif‘al 祈願式 3 單陽 | 賜、給 | §2.35, 10.3 | ||
01571 | 連接詞 | 也 | |||
04279 | 副詞 | 明天、未來 | |||
03064 | 介系詞 | 猶大人 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07800 | 書珊 | ||||
06213 | 介系詞 | 做 | §9.4, 11.7 | ||
01881 | 介系詞 | 法律 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
06235 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「十」 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02001 | 專有名詞,人名 | 哈曼 | 哈曼原意為「傑出的」。 | ||
08518 | 動詞,Qal 祈願式 3 複陽 | 懸掛 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06086 | 冠詞 | 木頭、樹 |