原文內容 | 原文直譯 |
וּמַשְׂכִּילֵיעָםיָבִינוּלָרַבִּים וְנִכְשְׁלוּבְּחֶרֶבוּבְלֶהָבָהבִּשְׁבִיוּבְבִזָּה יָמִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07919 | 連接詞 | Qal 明白、聰明、謹慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教導、成功、順利 | 這個分詞在此作名詞「智慧人」解。 | ||
05971 | 名詞,陽性單數 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00995 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 聰明、明辨 | |||
07227 | 介系詞 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | 在此作名詞解,指「許多人」。 | ||
03782 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 複 | 跌倒 | |||
02719 | 介系詞 | 刀、刀劍 | |||
03852 | 連接詞 | 火焰 | |||
07628 | 介系詞 | 被擄、俘虜 | |||
00961 | 連接詞 | 掠奪物、戰利品 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 |