CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 49 章 10 節
原文內容 原文直譯
כִּי-אֲנִיחָשַׂפְתִּיאֶת-עֵשָׂו
גִּלֵּיתִיאֶת-מִסְתָּרָיו
וְנֶחְבָּהלֹאיוּכָל
שֻׁדַּדזַרְעוֹוְאֶחָיווּשְׁכֵנָיו
וְאֵינֶנּוּ׃
我卻使以掃赤露,


暴露他的藏身處;

他不能隱藏自己。

他的後裔、弟兄、鄰舍全都滅絕;

他也歸於無有。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
חָשַׂפְתִּי 02834動詞,Qal 完成式 1 單חָשַׂף揭起、汲取
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֵשָׂו 06215專有名詞,人名עֵשָׂו以掃以掃原意為「多毛」。
גִּלֵּיתִי 01540動詞,Pi‘el 完成式 1 單גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִסְתָּרָיו 04565名詞,複陽 + 3 單陽詞尾מִסְתָּר隱密處מִסְתָּר 的複數為 מִסְתָּרִים,複數附屬形為 מִסְתָּרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְנֶחְבָּה 02247動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽חָבָה躲藏、隱藏
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יוּכָל 03201動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָכוֹל יָכֹל能夠
שֻׁדַּד 07703動詞,Pu‘al 完成式 3 單陽שָׁדַד荒場、荒廢、毀壞
זַרְעוֹ 02233名詞,單陽 + 3 單陽詞尾זֶרַע種子、後裔、子孫זֶרַע 為 Segol 名詞,用基本型 זַרְע 加詞尾。
וְאֶחָיו 00251連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
וּשְׁכֵנָיו 07934連接詞 וְ + 形容詞,複陽 + 3 單陽詞尾שָׁכֵן居民、鄰居在此作名詞使用。
וְאֵינֶנּוּ 00369連接詞 וְ + 副詞 + 3 單陽詞尾אַיִן不存在、沒有אַיִן 用附屬形 אֵין 來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License