彼得後書 3章 7節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03568 | 副詞 | | 現在 | ||
|
03772 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 天空、天堂 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 地 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00846 | 形容詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 形容詞時意思是「相同的」 | |
|
03056 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 道、話語 | |
|
02343 | 動詞 | 完成 被動 分詞 主格 複數 陽性 | | 積蓄、聚集、保留 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 是、有 | |
|
04442 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 火 | |
|
05083 | 動詞 | 現在 被動 分詞 主格 複數 陽性 | | 保持、保留、保護 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「關於、進入、到、為了」 | ||
|
02250 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 日、日子 | |
|
02920 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 審判、判斷 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00684 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 毀滅、毀壞 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00765 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 不端正、不敬虔、不敬神 | |
|
00444 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 人 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |