CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 18 章 23 節
原文內容 原文直譯
וְעָבַדהַלֵּוִיהוּאאֶת-עֲבֹדַתאֹהֶלמוֹעֵד
וְהֵםיִשְׂאוּעֲוֹנָם
חֻקַּתעוֹלָםלְדֹרֹתֵיכֶם
וּבְתוֹךְבְּנֵייִשְׂרָאֵללֹאיִנְחֲלוּנַחֲלָה׃
惟獨利未人,他要辦理會幕的事,


他們要擔當自己的罪孽,

這要作你們世世代代永遠的定例。

在以色列人中他們不可擁有產業,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעָבַד 05647動詞,Qal 連續式 3 單陽עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
הַלֵּוִי 03881冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數לֵוִי利未人
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֲבֹדַת 05656名詞,單陰附屬形עֲבֹדָה工作、勞碌、勞役
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד指定的節期、指定的聚會
וְהֵם 01992連接詞 וְ + 代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
יִשְׂאוּ 05375動詞,Qal 未完成式 3 複陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
עֲוֹנָם 05771名詞,單陽 + 3 複陽詞尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附屬形為 עֲוֹן;用附屬形來加詞尾。
חֻקַּת 02708名詞,單陰附屬形חֻקָּה律例
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
לְדֹרֹתֵיכֶם 01755介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾דּוֹר年代、世代、後代、居所דּוֹר 的複數有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 兩種形式。דֹּרוֹת 的附屬形也是 דֹּרוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וּבְתוֹךְ 08432連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִנְחֲלוּ 05157動詞,Qal 未完成式 3 複陽נָחַלQal 繼承、獲得,Pi‘el 分配財產
נַחֲלָה 05159名詞,陰性單數נַחֲלָה產業



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License