原文內容 | 原文直譯 |
וַתֵּצֵאאֵשׁמִלִּפְנֵייְהוָה וַתֹּאכַלעַל-הַמִּזְבֵּחַאֶת-הָעֹלָהוְאֶת-הַחֲלָבִים וַיַּרְאכָּל-הָעָםוַיָּרֹנּוּוַיִּפְּלוּעַל-פְּנֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 出去、出來、向前 | |||
00784 | 名詞,陰性單數 | 火 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00398 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 吃、吞吃 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04196 | 冠詞 | 祭壇 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05930 | 冠詞 | 燔祭、階梯 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02459 | 冠詞 | 脂肪、最好的部分 | |||
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
07442 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 歡呼、呼喊、歌唱 | |||
05307 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) |