CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 2 篇 11 節
原文內容 原文直譯
עִבְדוּאֶת-יְהוָהבְּיִרְאָה
וְגִילוּבִּרְעָדָה׃
當存畏懼事奉雅威,


又當存戰兢而快樂。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עִבְדוּ 05647動詞,Qal 祈使式複陽עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּיִרְאָה 03374介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數יִרְאָה敬畏、害怕
וְגִילוּ 01523連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽גִּיל喜樂、高興、戰兢
בִּרְעָדָה 07461介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數רְעָדָה רַעַד戰兢



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License