CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 9 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַאֲחֵיהֶםלְתֹלְדוֹתָםתְּשַׁעמֵאוֹתוַחֲמִשִּׁיםוְשִׁשָּׁה
כָּל-אֵלֶּהאֲנָשִׁיםרָאשֵׁיאָבוֹתלְבֵיתאֲבֹתֵיהֶם׃ס
和他們的弟兄,登錄在他們家譜的有九百五十六名。


這些人都是他們父家家族的首領。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַאֲחֵיהֶם 00251連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
לְתֹלְדוֹתָם 08435介系詞 לְ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾תּוֹלֵדוֹת子孫、後代、家譜תּוֹלֵדוֹת 為複數,複數附屬形為 תּוֹלְדוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。§3.10
תְּשַׁע 08672名詞,單陽附屬形תִּשְׁעָה תֵּשַׁע數目的「九」
מֵאוֹת 03967名詞,陰性複數מֵאָה數目的「一百」
וַחֲמִשִּׁים 02572連接詞 וְ + 名詞,陽(或陰)性複數חֲמִשִּׁים數目的「五十」
וְשִׁשָּׁה 08337連接詞 וְ + 名詞,陰性單數שִׁשָּׁה שֵׁשׁ數目的「六」
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
אֵלֶּה 00428指示代名詞,陽性複數אֵלֶּה這些
אֲנָשִׁים 00376名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
רָאשֵׁי 07218名詞,複陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
אָבוֹת 00001名詞,陽性複數אָב父親、祖先、師傅、開創者
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אֲבֹתֵיהֶם 00001名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License