CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 2章 38節

原文內容與參考直譯:
καὶ αὐτῇ τῇ ὥρᾳ
正是那時,
ἐπιστᾶσα ἀνθωμολογεῖτο τῷ θεῷ καὶ ἐλάλει περὶ αὐτοῦ
她上前來稱謝上帝,又...講說關於他(指孩子)(的事)。(...處填入下一行)
πᾶσιν τοῖς προσδεχομένοις λύτρωσιν Ἰερουσαλήμ.
向一切盼望耶路撒冷得救贖的人

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 αὐτῇ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός在此作形容詞用,意思是「正是、甚至」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὥρᾳ 05610名詞間接受格 單數 陰性  ὥρα時間、時機、鐘頭
 ἐπιστᾶσα 02186動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陰性  ἐφίστημι上來、靠近、發生
 ἀνθωμολογεῖτο 00437動詞不完成 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἀνθομολογέομαι讚美、感謝
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεῷ 02316名詞間接受格 單數 陽性  θεός上帝
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐλάλει 02980動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λαλέω說、宣揚
 περὶ 04012介系詞 περί後接所有格時意思是「關於、為了、因為」
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 πᾶσιν 03956形容詞間接受格 複數 陽性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 προσδεχομένοις 04327動詞現在 關身形主動意 分詞 間接受格 複數 陽性  προσδέχομαι期待、接受
 λύτρωσιν 03085名詞直接受格 單數 陰性  λύτρωσις贖回、釋放、救贖
 Ἰερουσαλήμ 02414名詞所有格 單數 陰性  Ἱεροσόλυμα Ἰερουσαλήμ專有名詞,地名:耶路撒冷


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫