CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 51 篇 4 節
原文內容 原文直譯
לְךָלְבַדְּךָחָטָאתִי
וְהָרַעבְּעֵינֶיךָעָשִׂיתִי
לְמַעַןתִּצְדַּקבְּדָבְרֶךָ
תִּזְכֶּהבְשָׁפְטֶךָ׃
(原文 51:6)我向你,惟獨你,犯了罪,


在你眼前我行了這惡,

以致你責備我的時候顯為公義,

判斷我的時候顯為清正。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְבַדְּךָ 00905介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בַּד分開、門閂、片段、延伸物לְבַד 常作副詞用,意思是「獨自」。בַּד 的附屬形也是 בַּד;用附屬形來加詞尾。
חָטָאתִי 02398動詞,Qal 完成式 1 單חָטָאQal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己
וְהָרַע 07451連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
בְּעֵינֶיךָ 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
עָשִׂיתִי 06213動詞,Qal 完成式 1 單עָשָׂה
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
תִּצְדַּק 06663動詞,Qal 未完成式 2 單陽צָדַק是義的
בְּדָבְרֶךָ 01696בְּדָבְרְךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 2 單陽詞尾דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
תִּזְכֶּה 02135動詞,Qal 未完成式 2 單陽זָכָה是清潔的
בְשָׁפְטֶךָ 08199בְשָׁפְטְךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 2 單陽詞尾שָׁפַט審判、辯白、處罰



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License