CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 42 章 8 節
原文內容 原文直譯
אֲנִייְהוָההוּאשְׁמִי
וּכְבוֹדִילְאַחֵרלֹא-אֶתֵּן
וּתְהִלָּתִילַפְּסִילִים׃
我是雅威,這是我的名;


我必不將我的榮耀歸給別神,

也不將屬我的稱讚歸給雕刻的偶像。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
שְׁמִי 08034名詞,單陽 + 1 單詞尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。§3.10
וּכְבוֹדִי 03519連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾כָּבוֹד榮耀כָּבוֹד 的附屬形為 כְּבוֹד;用附屬形來加詞尾。
לְאַחֵר 00312介系詞 לְ + 形容詞,陽性單數אַחֵר別的在此作名詞解,指「別神」。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אֶתֵּן 05414動詞,Qal 未完成式 1 單נָתַן
וּתְהִלָּתִי 08416連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 1 單詞尾תְּהִלָּה讚美תְּהִלָּה 的附屬形為 תִּהִלַּת;用附屬形來加詞尾。
לַפְּסִילִים 06456介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數פָּסִיל偶像



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License