啟示錄 19章 7節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05463 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第一人稱 複數 | | 歡喜、高興 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00021 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第一人稱 複數 | | 非常快樂、歡喜 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01325 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 給、允准 | |
|
01325 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 複數 | | 給、允准 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01391 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 榮耀 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03754 | 連接詞 | | 因為、不必翻譯帶出子句 | ||
|
02064 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 來 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01062 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 婚禮、婚宴 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00721 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 羊羔、羊 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01135 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 妻子、女人 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02090 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 準備 | |
|
01438 | 反身代名詞 | 直接受格 單數 陰性 第三人稱 | | 自己 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |