原文內容 | 原文直譯 |
וְכָל-זֶהאֵינֶנּוּשׁוֶֹהלִי בְּכָל-עֵתאֲשֶׁראֲנִירֹאֶה אֶת-מָרְדֳּכַיהַיְּהוּדִייוֹשֵׁבבְּשַׁעַרהַמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02088 | 指示形容詞,陽性單數 | 這個 | |||
00369 | 副詞 | 不存在、沒有 | |||
07737 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | I. Qal 像、使處於,Pi‘el 剷平、弄平,II. Pi‘el 放置 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06256 | 名詞,單陰附屬形 | 那時、時候 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
07200 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
04782 | 專有名詞,人名 | 末底改 | |||
03064 | 冠詞 | 猶太人、猶太的 | |||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 居住、坐、停留 | |||
08179 | 介系詞 | 門、城門 | |||
04428 | 冠詞 | 王 |