CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 33 章 14 節
原文內容 原文直譯
וּבְאָמְרִילָרָשָׁעמוֹתתָּמוּת
וְשָׁבמֵחַטָּאתוֹוְעָשָׂהמִשְׁפָּטוּצְדָקָה׃
我對惡人說:『你必定死亡!』


他若轉離他的罪,行正直與合理的事:

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְאָמְרִי 00559連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹר + 1 單詞尾אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לָרָשָׁע 07563介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數רָשָׁע邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
מוֹת 04191動詞,Qal 不定詞獨立形מוּת死、殺死、治死
תָּמוּת 04191動詞,Qal 未完成式 2 單陽מוּת死、殺死、治死
וְשָׁב 07725動詞,Qal 連續式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
מֵחַטָּאתוֹ 02403介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰חַטָּאת 的附屬形為 חַטַּאת;用附屬形來加詞尾。
וְעָשָׂה 06213動詞,Qal 連續式 3 單陽עָשָׂה
מִשְׁפָּט 04941名詞,陽性單數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
וּצְדָקָה 06666連接詞 וְ + 名詞,陰性單數צְדָקָה公義



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License