原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-אָמְנָםלֹא-שֶׁקֶרמִלָּי תְּמִיםדֵּעוֹתעִמָּךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00551 | 副詞 | 果然、真的 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08267 | 名詞,陽性單數 | 虛假 | |||
04405 | 言語 | ||||
08549 | 形容詞,單陽附屬形 | 完美的、完整的 | 在此作名詞解,指「完全的人」。 | ||
01844 | 名詞,陰性複數 | 知識 | |||
05973 | 跟、與、和、靠近 |