原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
רַק |
07535 | 副詞 | רַק | 只是 | |
בְּכָל |
03605 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
אַוַּת |
00185 | 名詞,單陰附屬形 | אַוָּה | 意願、慾望 | |
נַפְשְׁךָ |
05315 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | נֶפֶשׁ | 心靈、生命、人、自己、胃口 | נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。 |
תִּזְבַּח |
02076 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | זָבַח | 屠宰、獻祭 | |
וְאָכַלְתָּ |
00398 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
בָשָׂר |
01320 | 名詞,陽性單數 | בָּשָׂר | 肉、身體 | |
כְּבִרְכַּת |
01293 | 介系詞 כְּ + 名詞,單陰附屬形 | בְּרָכָה | 祝福、和平之約 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
נָתַן |
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | נָתַן | 使、給 | |
לְךָ |
09001 | 介系詞 לְ + 2 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
בְּכָל |
03605 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
שְׁעָרֶיךָ |
08179 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | שַׁעַר | 門、城門 | שַׁעַר 的複數為 שְׁעָרִים,複數附屬形為 שַׁעֲרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
הַטָּמֵא |
02931 | 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數 | טָמֵא | 不潔淨的 | 在此作名詞解,指「不潔淨的人」。 |
וְהַטָּהוֹר |
02889 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數 | טָהוֹר | 純正的、潔淨的 | 在此作名詞解,指「潔淨的人」。 |
יֹאכְלֶנּוּ |
00398 | 動詞,Qal 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
כַּצְּבִי |
06643 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | צְבִי | 榮耀、優雅、美麗、羚羊 | |
וְכָאַיָּל |
00354 | 連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | אַיָּל | 小鹿、雄鹿、幼小的雄鹿 | |