CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 34 章 14 節
原文內容 原文直譯
וּפָגְשׁוּצִיִּיםאֶת-אִיִּים
וְשָׂעִירעַל-רֵעֵהוּיִקְרָא
אַךְ-שָׁםהִרְגִּיעָהלִּילִית
וּמָצְאָהלָהּמָנוֹחַ׃
野獸要和豺狼相遇,


野怪也要與牠的同伴對叫。

夜間的怪物必在那裡棲身,

並且尋找它(原文用陰性)的安歇之處。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּפָגְשׁוּ 06298動詞,Qal 連續式 3 複פָּגַשׁ相遇
צִיִּים 06728名詞,陽性複數צִיִּי野獸、住曠野的人
אֶת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近§3.6
אִיִּים 00338名詞,陽性複數אִי豺狼、土狼
וְשָׂעִיר 08163連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שָׂעִירI. 毛茸茸的;II. 公山羊;III. 野地的怪魔
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
רֵעֵהוּ 07453名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֵעַ同伴、鄰舍、朋友רֵעַ 的附屬形也是 רֵעַ;用附屬形來加詞尾。
יִקְרָא 07121動詞,Qal 未完成式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
הִרְגִּיעָה 07280動詞,Hif‘il 完成式 3 單陰רָגַעQal 攪動;Hifil 棲身、休息
לִּילִית 03917名詞,陰性單數לִּילִית1.以東地的陰性野怪,在夜間出沒;2.夜間動物
וּמָצְאָה 04672動詞,Qal 連續式 3 單陰מָצָא尋找、追上、獲得、發現
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מָנוֹחַ 04494名詞,陽性單數מָנוֹחַ休息處所



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License