CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 8章 16節

原文內容與參考直譯:
καὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους ὅτι
但他們彼此議論:
ἄρτους οὐκ ἔχουσιν.
他們沒有麵包。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 διελογίζοντο 01260動詞不完成 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  διαλογίζομαι思想、討論、辯論
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「到...、因為」
 ἀλλήλους 00240rre直接受格 複數 陽性  ἀλλήλων彼此
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 ἄρτους 00740名詞直接受格 複數 陽性  ἄρτος麵包、食物
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 ἔχουσιν 02192動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἔχω


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫