CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 23 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרלֹא-תוֹסִיפִיעוֹדלַעְלוֹז
הַמְעֻשָּׁקָהבְּתוּלַתבַּת-צִידוֹן
כִּתִּייםקוּמִיעֲבֹרִי
גַּם-שָׁםלֹא-יָנוּחַלָךְ׃
祂又說:…妳必不再歡樂。(…處填入下行)


「受欺壓的姑娘西頓(原文是處女女兒西頓)哪,

妳要起來,渡到基提去,

就是在那裡,妳也不得安歇。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תוֹסִיפִי 03254動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陰יָסַף再一次、增添
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
לַעְלוֹז 05937介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָלַז歡樂、狂喜
הַמְעֻשָּׁקָה 06231冠詞 הַ + 動詞,Pu‘al 分詞單陰עָשַׁק欺壓、壓迫
בְּתוּלַת 01330名詞,陰性單數בְּתוּלָה處女
בַּת 01323名詞,陰性單數בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮在此指「城」。
צִידוֹן 06721專有名詞,地名צִידוֹן西頓
כִּתִּיים 03794這是把讀型 כִּתִּים 的母音標入寫型 כִּתִּיּים 的子音所產出的混合字型。按讀型 כִּתִּים,它是專有名詞,族名,陽性複數כִּתִּי基提如按寫型 כִּתִּיּים,它也是專有名詞,族名,陽性複數。§11.9「基提」是地中海海島的總稱。
קוּמִי 06965動詞,Qal 祈使式單陰קוּם起來、設立、堅立
עֲבֹרִי 05674動詞,Qal 祈使式單陰עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
גַּם 01571副詞גַּם
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָנוּחַ 05117動詞,Qal 未完成式 3 單陽נוּחַ安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄
לָךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License