CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 11 章 15 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעֲמֶד-לוֹכֹּהֲנִים
לַבָּמוֹתוְלַשְּׂעִירִים
וְלָעֲגָלִיםאֲשֶׁרעָשָׂה׃
他(指耶羅波安)…設立祭司;(…處填入下二行)


為丘壇,為公山羊(指鬼魔),

又為自己所造的牛犢

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעֲמֶד 05975動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כֹּהֲנִים 03548名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
לַבָּמוֹת 01116介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數בָּמָה高處、丘壇
וְלַשְּׂעִירִים 08163連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׂעִירI. 毛茸茸的;II. 公山羊;III. 野地的怪魔
וְלָעֲגָלִים 05695連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עֵגֶל牛犢
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License