原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיֵּט |
05186 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | נָטָה | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 專有名詞,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
מַטֵּהוּ |
04294 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | מַטֶּה | 杖、支派、分支 | מַטֶּה 的附屬形為 מַטֵּה;用附屬形來加詞尾。 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
הַשָּׁמַיִם |
08064 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | שָׁמַיִם | 天 | |
וַיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 וַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ויהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是連接詞 וְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 וַאֲדֹנָי,它是連接詞 וְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;וַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
נָתַן |
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | נָתַן | 賜、給 | |
קֹלֹת |
06963 | 名詞,陽性複數 | קוֹל | 聲音 | קוֹל 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 קֹלֹת,複數通常指「雷聲」。 |
וּבָרָד |
01259 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 | בָּרָד | 冰雹 | |
וַתִּהֲלַךְ |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
אֵשׁ |
00784 | 名詞,陰性單數 | אֵשׁ | 火 | |
אָרְצָה |
00776 | 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָה | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | |
וַיַּמְטֵר |
04305 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | מָטַר | 下雨 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בָּרָד |
01259 | 名詞,陽性單數 | בָּרָד | 冰雹 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
אֶרֶץ |
00776 | 名詞,單陰附屬形 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | §2.11, 2.12 |
מִצְרָיִם |
04714 | מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,國名 | מִצְרַיִם | 埃及、埃及人 | §3.2 |