CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 12章 3節

原文內容與參考直譯:
καὶ ὤφθη ἄλλο σημεῖον ἐν τῷ οὐρανῷ,
在天上又有另外的異象被看見,
καὶ ἰδοὺ δράκων μέγας πυρρός ἔχων κεφαλὰς ἑπτὰ καὶ κέρατα δέκα
且看哪!一條大紅龍有著七頭十角;
καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτοῦ ἑπτὰ διαδήματα,
且七個冠冕在牠的頭上,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ὤφθη 03708動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ὁράω看見、察知
 ἄλλο 00243形容詞主格 單數 中性  ἄλλος另一個
 σημεῖον 04592名詞主格 單數 中性  σημεῖον表徵、神蹟、異象
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...內、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οὐρανῷ 03772名詞間接受格 單數 陽性  οὐρανός天空、天堂
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἰδοὺ 02400質詞 ἰδού看哪
 δράκων 01404名詞主格 單數 陽性  δράκων
 μέγας 03173形容詞主格 單數 陽性  μέγας大的
 πυρρός 04450形容詞主格 單數 陽性  πυρρός紅色的、火一般的紅
 ἔχων 02192動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἔχω
 κεφαλὰς 02776名詞直接受格 複數 陰性  κεφαλή頭、元首
 ἑπτὰ 02033形容詞直接受格 複數 陰性  ἑπτά
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 κέρατα 02768名詞直接受格 複數 中性  κέρας角、力量
 δέκα 01176形容詞直接受格 複數 中性  δέκα
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在...之上、到」
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κεφαλὰς 02776名詞直接受格 複數 陰性  κεφαλή頭、元首
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἑπτὰ 02033形容詞直接受格 複數 中性  ἑπτά
 διαδήματα 01238名詞直接受格 複數 中性  διάδημα王冠


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫