CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 10 章 17 節
原文內容 原文直譯
מַדּוּעַלֹא-אֲכַלְתֶּםאֶת-הַחַטָּאתבִּמְקוֹםהַקֹּדֶשׁ
כִּיקֹדֶשׁקָדָשִׁיםהִוא
וְאֹתָהּנָתַןלָכֶםלָשֵׂאתאֶת-עֲוֹןהָעֵדָה
לְכַפֵּרעֲלֵיהֶםלִפְנֵייְהוָה׃
「…你們為何沒有在聖所吃這贖罪祭呢?


它是至聖的,

祂把它給了你們,為要除去會眾的罪孽,

在雅威面前為他們贖罪。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מַדּוּעַ 04069副詞מַדּוּעַ為什麼
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אֲכַלְתֶּם 00398動詞,Qal 完成式 2 複陽אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַחַטָּאת 02403冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰
בִּמְקוֹם 04725介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形מָקוֹם地方
הַקֹּדֶשׁ 06944冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
קֹדֶשׁ 06944名詞,單陽附屬形קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
קָדָשִׁים 06944名詞,陽性複數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。
וְאֹתָהּ 00853連接詞 וְ + 受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯
נָתַן 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן賜、給
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לָשֵׂאת 05375介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֲוֹן 05771名詞,單陽附屬形עָוֹן罪孽、刑罰
הָעֵדָה 05712冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵדָה會眾
לְכַפֵּר 03722介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形כָּפַר遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License