CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 25 章 12 節
原文內容 原文直譯
וּמִדַּלַּתהָאָרֶץהִשְׁאִיררַב-טַבָּחִים
לְכֹרְמִיםוּלְיֹגְבִים׃
侍衛長留下當地一些最窮苦的人,


使他們修整葡萄園,耕種(田地)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִדַּלַּת 01803連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形דַּלָּה1. 頭髮,2. 無依無靠的窮人
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
הִשְׁאִיר 07604動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽שָׁאַר剩下、遺留
רַב 07227名詞,單陽附屬形רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
טַבָּחִים 02876名詞,陽性複數טַבָּח侍衛
לְכֹרְמִים 03755介系詞 לְ + 動詞,Qal 主動分詞複陽כֹּרֵם修整葡萄園這個分詞在此作名詞「修整葡萄園的人」解。
וּלְיֹגְבִים 03009這是讀型,按讀型,它是連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 主動分詞複陽יָגַב耕作這個分詞在此作名詞「耕作的人」解。如按寫型 וּלְגָּבִים,它是連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞 גּוּב (SN 1461, 挖) 的 Qal 主動分詞複陽。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License