原文內容 | 原文直譯 |
וְיִשְׁבִּובְּנֹבאֲשֶׁרבִּילִידֵיהָרָפָה וּמִשְׁקַלקֵינוֹשְׁלֹשׁמֵאוֹתמִשְׁקַלנְחֹשֶׁת וְהוּאחָגוּרחֲדָשָׁה וַיֹּאמֶרלְהַכּוֹתאֶת-דָּוִד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03430 | 這是寫型 | 以實‧比諾 | |||
03430 | 專有名詞,人名 | 以實‧比諾 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03211 | 介系詞 | 人、出生 | |||
07497 | 冠詞 | 巨人、利乏音 | |||
04948 | 連接詞 | 重量 | |||
07013 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 槍 | |||
07969 | 名詞,單陽附屬形 | 數目的「三」 | |||
03967 | 名詞,複陰附屬形 | 數目的「一百」 | |||
04948 | 名詞,單陽附屬形 | 重量 | |||
05178 | 名詞,陽性單數 | 銅 | |||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
02296 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 束腰 | |||
02319 | 形容詞,陰性單數 | 新的 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
05221 | 介系詞 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 |