原文內容 | 原文直譯 |
וַתֵּצֵאמִן-הַמָּקוֹםאֲשֶׁרהָיְתָה-שָׁמָּה וּשְׁתֵּיכַלֹּתֶיהָעִמָּהּ וַתֵּלַכְנָהבַדֶּרֶךְלָשׁוּבאֶל-אֶרֶץיְהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 出去、出來、向前 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
04725 | 冠詞 | 地方 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
08147 | 連接詞 | 數目的「二」 | |||
03618 | 名詞,複陰 + 3 單陰詞尾 | 媳婦、新娘 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陰 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
01870 | 介系詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
07725 | 介系詞 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00776 | 名詞,陰性單數 | 地、邦國、疆界 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |