CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 27 章 27 節
原文內容 原文直譯
וְדֵיחֲלֵבעִזִּיםלְלַחְמְךָ
לְלֶחֶםבֵּיתֶךָוְחַיִּיםלְנַעֲרוֹתֶיךָ׃
並有足夠的母山羊奶做你的糧食,


也做你一家的糧食,且維持你女僕的生活。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְדֵי 01767連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形דַּי足夠
חֲלֵב 02461名詞,單陽附屬形חָלָב奶、乳酪
עִזִּים 05795名詞,陰性複數עֵז山羊、母山羊
לְלַחְמְךָ 03899介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾לֶחֶם餅、麵包、食物לֶחֶם 為 Segol 名詞,用基本型 לַחְמ 加詞尾。
לְלֶחֶם 03899介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形לֶחֶם餅、麵包、食物
בֵּיתֶךָ 01004בֵּיתְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
וְחַיִּים 02416連接詞 וְ + 名詞,陽性複數חַיַּים生命、生活、活著、活人
לְנַעֲרוֹתֶיךָ 05291介系詞 לְ + 名詞,複陰 + 2 單陽詞尾נַעֲרָה女僕



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License