CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 14章 1節

原文內容與參考直譯:
Τὸν δὲ ἀσθενοῦντα τῇ πίστει προσλαμβάνεσθε,
軟弱在信心的人你們要接納,
μὴ εἰς διακρίσεις διαλογισμῶν.
不要到意見的辯論。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἀσθενοῦντα 00770動詞現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性  ἀσθενέω生病、軟弱
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πίστει 04102名詞間接受格 單數 陰性  πίστις信仰、信心、相信、可信
 προσλαμβάνεσθε 04355動詞現在 關身 命令語氣 第二人稱 複數  προσλαμβάνω接受、帶到一旁
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入、到、為了」
 διακρίσεις 01253名詞直接受格 複數 陰性  διάκρισις分別、辨別、爭吵
 διαλογισμῶν 01261名詞所有格 複數 陽性  διαλογισμός思想、意見


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫