CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 2 章 5 節
原文內容 原文直譯
וְהֵמָּהאִם-יִשְׁמְעוּוְאִם-יֶחְדָּלוּ
כִּיבֵּיתמְרִיהֵמָּה
וְיָדְעוּכִּינָבִיאהָיָהבְתוֹכָם׃פ
他們或聽,或不聽,


(他們是悖逆之家),

必知道在他們中間有了先知。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהֵמָּה 01992連接詞 וְ + 代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יִשְׁמְעוּ 08085動詞,Qal 未完成式 3 複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
יֶחְדָּלוּ 02308יֶחְדְּלוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽חָדַל停止
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
מְרִי 04805名詞,陽性單數מְרִי叛逆
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
וְיָדְעוּ 03045動詞,Qal 連續式 3 複יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נָבִיא 05030名詞,陽性單數נָבִיא先知
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
בְתוֹכָם 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾תָּוֶךְ在中間תָּוֶךְ 的附屬形為 תּוֹךְ;用附屬形來加詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License