原文內容 | 原文直譯 |
וְאַתָּהאַל-תִּתְפַּלֵּלבְּעַד-הָעָםהַזֶּה וְאַל-תִּשָּׂאבַעֲדָםרִנָּהוּתְפִלָּה וְאַל-תִּפְגַּע-בִּי כִּי-אֵינֶנִּישֹׁמֵעַאֹתָךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00859 | 連接詞 | 你 | |||
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
06419 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 單陽 | 禱告 | |||
01157 | 介系詞,附屬形 | 為了、背後、穿過、圍繞 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
00408 | 連接詞 | 不 | |||
05375 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
01157 | 介系詞 | 為了、背後、穿過、圍繞 | |||
07440 | 名詞,陰性單數 | 呼喊、歡呼、喜樂 | |||
08605 | 連接詞 | 禱告 | |||
00408 | 連接詞 | 不 | |||
06293 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 碰觸、降災、乞求、遭遇、相遇、抵達 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00369 | 副詞 | 不存在、沒有 | |||
08085 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
00853 | 不必翻譯 |