原文內容 | 原文直譯 |
וְכִייֻתַּן-מַיִםעַל-זֶרַע וְנָפַלמִנִּבְלָתָםעָלָיו טָמֵאהוּאלָכֶם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05414 | 動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽 | 賜、給、置 | |||
04325 | 名詞,陽性複數 | 水 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
02233 | 名詞,陽性單數 | 種子、後裔、子孫 | |||
05307 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
05038 | 介系詞 | 屍體 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
02931 | 形容詞,陽性單數 | 不潔淨的 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | §3.9 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |