使徒行傳 16章 39節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02064 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 來、去 | |
|
03870 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 安慰、勉勵、邀請、鼓勵 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01806 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 領出去、帶出 | |
|
02065 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 請求、要求 | |
|
00565 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 離開去 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從...」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04172 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 城市 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |