原文內容 | 原文直譯 |
אִם-יָקוּםוְהִתְהַלֵּךְבַּחוּץעַל-מִשְׁעַנְתּוֹ וְנִקָּההַמַּכֶּהרַקשִׁבְתּוֹיִתֵּןוְרַפֹּאיְרַפֵּא׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
06965 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 起來、設立、堅立 | |||
01980 | 動詞,Hitpa‘el 連續式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
02351 | 介系詞 | 街上、外頭 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04938 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 柺杖、支持 | |||
05352 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽 | 免去、免除義務 | |||
05221 | 冠詞 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
07535 | 副詞 | 只是 | |||
07674 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 靜止不動、停止 | |||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 給 | |||
07495 | 連接詞 | 醫治 | |||
07495 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | 醫治 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |