CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 8 章 4 節
原文內容 原文直譯
וְאָמַרְתָּאֲלֵיהֶםכֹּהאָמַריְהוָה
הֲיִפְּלוּוְלֹאיָקוּמוּ
אִם-יָשׁוּבוְלֹאיָשׁוּב׃
你要對他們說,雅威如此說:


人跌倒,不再起來嗎?

人轉去,不再轉回來嗎?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאָמַרְתָּ 00559動詞,Qal 連續式 2 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲלֵיהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הֲיִפְּלוּ 05307疑問詞 הֲ + 動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יָקוּמוּ 06965動詞,Qal 未完成式 3 複陽קוּם起來、設立、堅立
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יָשׁוּב 07725動詞,Qal 未完成式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יָשׁוּב 07725動詞,Qal 未完成式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License