CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 24 章 30 節
原文內容 原文直譯
וּבְנֵימוּשִׁימַחְלִיוְעֵדֶרוִירִימוֹת
אֵלֶּהבְּנֵיהַלְוִיִּםלְבֵיתאֲבֹתֵיהֶם׃
母示的兒子是抹利、和以得、和耶利末。


這些按著他們的父家都是利未的子孫。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§5.8
מוּשִׁי 04187專有名詞,人名מוּשִׁי母示
מַחְלִי 04249專有名詞,人名מַחְלִי抹利這個名字原和合本在此用「末力」。
וְעֵדֶר 05740連接詞 וְ + 專有名詞,地名עֵדֶר以得
וִירִימוֹת 03406連接詞 וְ + 專有名詞,人名יְרֵמוֹת יְרִימוֹת耶利末這個名字原和合本在此用「耶利摩」。§7.10
אֵלֶּה 00428指示代名詞,陽(或陰)性複數אֵלֶּה這些
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
הַלְוִיִּם 03881冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未§2.6
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אֲבֹתֵיהֶם 00001名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License