CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 30 章 37 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקַּח-לוֹיַעֲקֹב
מַקַּללִבְנֶהלַחוְלוּזוְעֶרְמוֹן
וַיְפַצֵּלבָּהֵןפְּצָלוֹתלְבָנוֹת
מַחְשֹׂףהַלָּבָןאֲשֶׁרעַל-הַמַּקְלוֹת׃
雅各為自己拿


楊樹、杏樹、楓樹的嫩枝,

將皮剝成白紋,

使枝子露出白的來;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח拿、取
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
מַקַּל 04731名詞,單陰附屬形מַקֵּל根、木杖
לִבְנֶה 03839名詞,陽性單數לִבְנֶה白楊樹
לַח 03892形容詞,陽性單數לַח潮濕的、新生的
וְלוּז 03869連接詞 וְ + 名詞,陽性單數לוּז杏樹
וְעֶרְמוֹן 06196連接詞 וְ + 名詞,陽性單數עֶרְמוֹן楓樹
וַיְפַצֵּל 06478動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽פָּצַל剝皮
בָּהֵן 09002介系詞 בְּ + 3 複陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
פְּצָלוֹת 06479名詞,陰性複數פְּצָלָה斑紋、樹被剝皮後所呈現的痕跡
לְבָנוֹת 03836形容詞,陰性複數לָבָן白色的
מַחְשֹׂף 04286名詞,單陽附屬形מַחְֹשׂף露出底層
הַלָּבָן 03836冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數לָבָן白色的
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמַּקְלוֹת 04731冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מַקֵּל根、木杖



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License