CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 15 章 59 節
原文內容 原文直譯
וּמַעֲרָתוּבֵית-עֲנוֹתוְאֶלְתְּקֹן
עָרִיםשֵׁשׁוְחַצְרֵיהֶן׃
和瑪臘、和伯‧亞諾、和伊勒提君,


共六座城,還有她們(指城邑)的村莊。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמַעֲרָת 04638連接詞 וְ + 專有名詞,地名מַעֲרָת瑪臘
וּבֵית 01042連接詞 וְ + 專有名詞,地名בֵית עֲנוֹת伯‧亞諾בֵּית(房子, SN 1004) 和 עֲנוֹת 兩個字合起來為專有名詞,地名。
עֲנוֹת 01042專有名詞,地名בֵית עֲנוֹת伯‧亞諾בֵּית(房子, SN 1004) 和 עֲנוֹת 兩個字合起來為專有名詞,地名。
וְאֶלְתְּקֹן 00515連接詞 וְ + 專有名詞,地名אֶלְתְּקֹן伊勒提君
עָרִים 05892名詞,陰性複數עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性名詞,複數卻有陽性的形式 עָרִים
שֵׁשׁ 08337名詞,陽性單數שִׁשָּׁה שֵׁשׁ數目的「六」
וְחַצְרֵיהֶן 02691連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陰詞尾חָצֵרI 院子;II 村莊חָצֵר 作「院子」時大部分為陰性,作「村莊」時則為陽性。陽性複數為 חַצְרִים(未出現),複數附屬形為 חַצְרֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License