CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 6 章 15 節
原文內容 原文直譯
וִיהוֹצָדָקהָלַךְ
בְּהַגְלוֹתיְהוָהאֶת-יְהוּדָהוִירוּשָׁלָםִ
בְּיַדנְבֻכַדְנֶאצַּר׃ס
(原文5:41)…約薩達也去了。(…處填入下二行)


當雅威…使猶大和耶路撒冷(遭擄掠)時,(…處填入下行)

藉尼布甲尼撒的手

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וִיהוֹצָדָק 03087連接詞 וְ + 專有名詞,人名יְהוֹצָדָק約薩達這個字和合本用「約薩答」,和拉3:2的「約薩達」(SN 3136)發音只相差一開始的 יְהוֹיוֹ,其實是同一個人。約薩達原意為「雅威是公義的」。
הָלַךְ 01980動詞,Qal 完成式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
בְּהַגְלוֹת 01540介系詞 בְּ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§ 3.6
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וִירוּשָׁלָםִ 03389וִירוּשָׁלַםִ 的停頓型,連接詞 וְ + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
בְּיַד 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§2.11-13
נְבֻכַדְנֶאצַּר 05019專有名詞,人名נְבוּכַדְרֶאצַּר尼布甲尼撒
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License