CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 10章 35節

原文內容與參考直譯:
ἀλλ᾽ ἐν παντὶ ἔθνει φοβούμενος αὐτὸν
相反地在每一國中敬畏他的、
καὶ ἐργαζόμενος δικαιοσύνην δεκτὸς αὐτῷ ἐστιν.
和行義的都是被他欣然接納。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀλλ᾽ 00235連接詞 ἀλλά但、相反地
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 παντὶ 03956形容詞間接受格 單數 中性  πᾶς每一個、全部的
 ἔθνει 01484名詞間接受格 單數 中性  ἔθνος國家、民族
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 φοβούμενος 05399動詞現在 被動 分詞 主格 單數 陽性  φοβέω被動時意思是「害怕、驚嚇」
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί和、然後
 ἐργαζόμενος 02038動詞現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性  ἐργάζομαι工作、投資、做、完成
 δικαιοσύνην 01343名詞直接受格 單數 陰性  δικαιοσύνη公義、合乎上帝的旨意、性格、標準
 δεκτὸς 01184形容詞主格 單數 陽性  δεκτός被接受的、欣然接納的
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、在、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫