原文內容 | 原文直譯 |
אֵיכָהיִרְדֹּףאֶחָדאֶלֶף וּשְׁנַיִםיָנִיסוּרְבָבָה אִם-לֹאכִּי-צוּרָםמְכָרָם וַיהוָההִסְגִּירָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00349 | 疑問詞 | 如何、怎麼、怎能 | |||
07291 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 追、追隨、後面 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
00505 | 名詞,陽性單數 | 許多、數目的「一千」 | |||
08147 | 連接詞 | 數目的「二」 | |||
05127 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | 逃走 | |||
07233 | 名詞,陰性單數 | 許多、數目的「一萬」 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06697 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 磐石、巖石 | |||
04376 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 賣 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05462 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | Qal 關閉、堵塞,Pi‘el 關閉、交付,Hif‘il 關閉、交付 |