路加福音 21章 1節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00308 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 仰看、恢復視力 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 看見 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00906 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性 | | 放置、擺在、丟擲 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「進入、到...裡面、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01049 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 聖殿的庫房、奉獻箱 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01435 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 禮物、禮品、捐項 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | (前面加定冠詞)同樣的 | |
|
04145 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 豐富的、大量的 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |