CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 36 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיבְּאַרְבַּעעֶשְׂרֵהשָׁנָהלַמֶּלֶךְחִזְקִיָּהוּ
עָלָהסַנְחֵרִיבמֶלֶךְ-אַשּׁוּר
עַלכָּל-עָרֵייְהוּדָההַבְּצֻרוֹת
וַיִּתְפְּשֵׂם׃
希西家王十四年,


亞述王西拿基立上來

攻擊猶大的一切堅固城,

將它們攻取。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
בְּאַרְבַּע 00702介系詞 בְּ +名詞,陽性單數אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
עֶשְׂרֵה 06240名詞,陰性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
שָׁנָה 08141名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
לַמֶּלֶךְ 04428介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
חִזְקִיָּהוּ 02396專有名詞,人名חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה希西家
עָלָה 05927動詞,Qal 完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
סַנְחֵרִיב 05576專有名詞,人名סַנְחֵרִיב西拿基立
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
עָרֵי 05892名詞,複陰附屬形עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
הַבְּצֻרוֹת 01219冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞複陰בָּצַר圍、築壘
וַיִּתְפְּשֵׂם 08610動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾תָּפַשׂ攻取、搶奪



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License