CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 38 章 3 節
原文內容 原文直譯
וְאָמַרְתָּכֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
הִנְנִיאֵלֶיךָ
גּוֹגנְשִׂיארֹאשׁמֶשֶׁךְוְתֻבָל׃
說,主上帝如此說:


…我與你為敵。(…處填入下行)

米設和土巴最主要的王歌革啊,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאָמַרְתָּ 00559動詞,Qal 連續式 2 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
הִנְנִי 02009指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
גּוֹג 01463專有名詞,人名גּוֹג歌革
נְשִׂיא 05387名詞,單陽附屬形נָשִׂיאI. 長官、王子、領袖;II. 霧
רֹאשׁ 07220名詞,陽性單數רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖這個字傳統以來把理解為專有名詞「羅施」(SN 7220)。 但近代譯本多把它當作一般名詞,將 נְשִׂיא רֹאשׁ 譯為「主要的王」。
מֶשֶׁךְ 04902專有名詞,地名מֶשֶׁךְ米設
וְתֻבָל 08422連接詞 וְ + 專有名詞,地名תֻּבַל土巴



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License