CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 9 章 15 節
原文內容 原文直譯
וַיַּקְרֵבאֵתקָרְבַּןהָעָם
וַיִּקַּחאֶת-שְׂעִירהַחַטָּאתאֲשֶׁרלָעָם
וַיִּשְׁחָטֵהוּוַיְחַטְּאֵהוּכָּרִאשׁוֹן׃
他把百姓的供物帶來。


他取了那給百姓作贖罪祭的公山羊,

把牠宰了,獻上牠作為贖罪祭,和先前的一樣;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּקְרֵב 07126動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽קָרַב臨近、靠近、帶近、呈獻
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
קָרְבַּן 07133名詞,單陽附屬形קָרְבָּן供物、奉獻
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח取、娶、拿§8.1, 2.35, 9.20
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׂעִיר 08163名詞,單陽附屬形שָׂעִירI. 毛茸茸的;II. 公山羊;III. 野地的怪魔
הַחַטָּאת 02403冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לָעָם 05971介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。§2.20
וַיִּשְׁחָטֵהוּ 07819動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾שָׁחַט宰殺
וַיְחַטְּאֵהוּ 02398動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾חָטָאQal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己
כָּרִאשׁוֹן 07223介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數רִאשׁוֹן先前的、首先的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License