CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 4 章 6 節
原文內容 原文直譯
וּבְמַלְכוּתאֲחַשְׁוֵרוֹשׁבִּתְחִלַּתמַלְכוּתוֹ
כָּתְבוּשִׂטְנָהעַל-יֹשְׁבֵייְהוּדָהוִירוּשָׁלָםִ׃ס
在亞哈隨魯統治,他的國度才剛開始的時候,


他們寫狀子控告猶大和耶路撒冷的居民。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְמַלְכוּת 04438連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形מַלְכוּת國度
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ 00325專有名詞,人名אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ亞哈隨魯
בִּתְחִלַּת 08462介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形תְּחִלָּה起先、開始
מַלְכוּתוֹ 04438名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מַלְכוּת國度מַלְכוּת 的附屬形也是 מַלְכוּת;用附屬形來加詞尾。
כָּתְבוּ 03789動詞,Qal 完成式 3 複כָּתַב寫、刻、登錄
שִׂטְנָה 07855名詞,陰性單數שִׂטְנָה控告、敵意
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יֹשְׁבֵי 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וִירוּשָׁלָםִ 03389וִירוּשָׁלַםִ 的停頓型,連接詞 וְ + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License