原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְכָל |
03605 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、任何事物 | §2.11-13, 3.8 |
רִיב |
07379 | 名詞,陽性單數 | רִיב | 爭論 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
יָבוֹא |
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
עֲלֵיכֶם |
05921 | 介系詞 עַל + 2 複陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |
מֵאֲחֵיכֶם |
00251 | 介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | אָח | 兄弟、親屬 | אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。 |
הַיֹּשְׁבִים |
03427 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
בְּעָרֵיהֶם |
05892 | 介系詞 בְּ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | עִיר | 城邑、城鎮 | עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עִירִים,複數附屬形為 עִירֵי;用附屬形來加詞尾。 |
בֵּין |
00996 | 介系詞,附屬形 | בַּיִן | 在…之間 | |
דָּם |
01818 | 名詞,陽性單數 | דָּם | 血 | |
לְדָם |
01818 | 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數 | דָּם | 血 | |
בֵּין |
00996 | 介系詞,附屬形 | בַּיִן | 在…之間 | |
תּוֹרָה |
08451 | 名詞,陰性單數 | תּוֹרָה | 律法、教導 | |
לְמִצְוָה |
04687 | 介系詞 לְ + 名詞,陰性單數 | מִצְוָה | 命令、吩咐 | |
לְחֻקִּים |
02706 | 介系詞 לְ + 名詞,陽性複數 | חֹק | 律例、法令、條例、限度 | |
וּלְמִשְׁפָּטִים |
04941 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,陽性複數 | מִשְׁפָּט | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |
וְהִזְהַרְתֶּם |
02094 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 複陽 | זָהַר | 勸戒、教導、警告 | |
אֹתָם |
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יֶאְשְׁמוּ |
00816 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | אָשֵׁם אָשַׁם | 視為有罪、犯罪 | |
לַיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
וְהָיָה |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
קֶצֶף |
07110 | 名詞,陽性單數 | קֶצֶף | 忿恨 | |
עֲלֵיכֶם |
05921 | 介系詞 עַל + 2 複陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |
וְעַל |
05921 | 連接詞 וְ + 介系詞 עַל | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
אֲחֵיכֶם |
00251 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | אָח | 兄弟、親屬 | אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。 |
כֹּה |
03541 | 指示副詞 | כֹּה | 如此、這樣、這裡和那裡 | |
תַעֲשׂוּן |
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ן | עָשָׂה | 做 | |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תֶאְשָׁמוּ |
00816 | תֶאְשַׁמוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | אָשֵׁם אָשַׁם | 視為有罪、犯罪 | |