原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּשָׁביִצְחָקוַיַּחְפֹּראֶת-בְּאֵרֹתהַמַּיִם אֲשֶׁרחָפְרוּבִּימֵיאַבְרָהָםאָבִיו וַיְסַתְּמוּםפְּלִשְׁתִּיםאַחֲרֵימוֹתאַבְרָהָם וַיִּקְרָאלָהֶןשֵׁמוֹתכַּשֵּׁמֹת אֲשֶׁר-קָרָאלָהֶןאָבִיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
03327 | 專有名詞,人名 | 以撒 | |||
02658 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 挖、尋找 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00875 | 名詞,複陰附屬形 | 井 | |||
04325 | 冠詞 | 水 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02658 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 挖、尋找 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
05640 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 + 3 複陽詞尾 | 關閉、攔阻 | |||
06430 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 非利士人 | 非利士原意為「移民」。 | ||
00310 | 介系詞,附屬形 | 後來、跟著、接著 | 如按寫型 | ||
04194 | 名詞,單陽附屬形 | 死亡 | |||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
08034 | 名詞,陽性複數 | 名、名字 | |||
08034 | 介系詞 | 名、名字 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07121 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 |