CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 12章 36節

原文內容與參考直譯:
λέγω δὲ ὑμῖν
我告訴你們,
ὅτι πᾶν ρJῆμα ἀργὸν λαλήσουσιν οἱ ἄνθρωποι
凡人們所說的閒話,
ἀποδώσουσιν περὶ αὐτοῦ λόγον
...關於它們, 他們必要供出話來;(...處填入下一行)
ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως·
當審判的日子,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 λέγω 03004動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 πᾶν 03956形容詞直接受格 單數 中性  πᾶς每一個、所有的
 ρJῆμα 04487名詞直接受格 單數 中性  ρJῆμα話語
 ἀργὸν 00692形容詞直接受格 單數 中性  ἀργός無用的、懶惰的
  03739關係代名詞直接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 λαλήσουσιν 02980動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λαλέω
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἄνθρωποι 00444名詞主格 複數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 ἀποδώσουσιν 00591動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀποδίδωμι給、償付、償還、報應
 περὶ 04012介系詞 περί後接所有格時意思是「關於、為了、因為」
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 中性 第三人稱  αὐτός
 λόγον 03056名詞直接受格 單數 陽性  λόγος道、話語
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格時意思是「在...之內」
 ἡμέρᾳ 02250名詞間接受格 單數 陰性  ἡμέρα日子、天、時間
 κρίσεως 02920名詞所有格 單數 陰性  κρίσις審判、公義


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫