CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 3 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַשׂשַׁרְשְׁרוֹתבַּדְּבִיר
וַיִּתֵּןעַל-רֹאשׁהָעַמֻּדִים
וַיַּעַשׂרִמּוֹנִיםמֵאָהוַיִּתֵּןבַּשַּׁרְשְׁרוֹת׃
又做內殿的鍊子,


安在柱頂上;

又做一百個石榴,安在鍊子上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 3 單楊עָשָׂה
שַׁרְשְׁרוֹת 08333名詞,陰性複數שַׁרְשְׁרָה鍊子
בַּדְּבִיר 01687介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דְּבִיר內殿、至聖所
וַיִּתֵּן 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָתַן交給、遞出
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
רֹאשׁ 07218名詞,單陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
הָעַמֻּדִים 05982冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַמּוּד
וַיַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 3 單楊עָשָׂה
רִמּוֹנִים 07416名詞,陽性複數רִמּוֹן石榴、石榴樹
מֵאָה 03967名詞,陰性單數מֵאָה數目的「一百」
וַיִּתֵּן 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָתַן交給、遞、出放、安放
בַּשַּׁרְשְׁרוֹת 08333介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數שַׁרְשְׁרָה鍊子



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License