CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 24 章 10 節
原文內容 原文直譯
כִּי-תַשֶּׁהבְרֵעֲךָמַשַּׁאתמְאוּמָה
לֹא-תָבֹאאֶל-בֵּיתוֹלַעֲבֹטעֲבֹטוֹ׃
「你借給你的鄰舍,不拘是甚麼,


不可進他家拿他的當頭。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תַשֶּׁה 05383動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽נָשָׁה出借、作債主
בְרֵעֲךָ 07453介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾רֵעַ鄰舍、朋友רֵעַ 的附屬形也是 רֵעַ;用附屬形來加詞尾。
מַשַּׁאת 04859名詞,單陽附屬形מַשָּׁאָה借出、借出的東西
מְאוּמָה 03972不定代名詞מְאוּמָה任何東西
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תָבֹא 00935動詞,Qal 未完成式 2 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
בֵּיתוֹ 01004名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
לַעֲבֹט 05670介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָבַטQal 保證,Pi‘el 互換
עֲבֹטוֹ 05667名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עֲבוֹת擔保品עֲבוֹת 的附屬形也是 עֲבוֹת(未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License