CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 5 章 17 節
原文內容 原文直譯
בֵּאדַיִןעָנֵהדָנִיֵּאלוְאָמַרקֳדָםמַלְכָּא
מַתְּנָתָךְלָךְלֶהֶוְיָן
וּנְבָזְבְּיָתָךְלְאָחֳרָןהַב
בְּרַםכְּתָבָאאֶקְרֵאלְמַלְכָּא
וּפִשְׁרָאאֲהוֹדְעִנֵּהּ׃
但以理在王面前回答說:


「你的禮物可以歸你自己,

你的賞賜可以歸給別人;

我卻要為王朗讀這文字,

為他(指王)講解它的意思。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בֵּאדַיִן 00116介系詞 בְּ + 副詞 אֱדַיִןאֱדַיִן之後
עָנֵה 06032動詞,Peal 主動分詞單陽עֲנָה回答
דָנִיֵּאל 01841專有名詞,人名דָּנִיֵּאל但以理
וְאָמַר 00560連接詞 וְ + 動詞,Peal 主動分詞單陽אֲמַר
קֳדָם 06925介系詞קֳדָם在前面
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
מַתְּנָתָךְ 04978名詞, 複陰 + 2 單陽詞尾מַתְּנָא禮物
לָךְ 09004介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、向、到、歸屬於
לֶהֶוְיָן 01934動詞,Peal 祈願式 3 複陰הֲוָא הֲוָה發生、臨到
וּנְבָזְבְּיָתָךְ 05023連接詞 וְ + 名詞, 複陰 + 2 單陽詞尾נְבִזְבָּה報賞
לְאָחֳרָן 00321介系詞 לְ + 形容詞,陽性單數אָחֳרָן其他的
הַב 03052動詞,Peal 祈使式單陽יְהַב給予、提供
בְּרַם 01297副詞בְּרַם只是、然而
כְּתָבָא 03792名詞,陽性單數 + 定冠詞 אכְּתַב文字、著述
אֶקְרֵא 07123動詞,Peal 未完成式 1 單קְרָא叫、大喊
לְמַלְכָּא 04430介系詞 לְ + 名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
וּפִשְׁרָא 06591連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 + 定冠詞 אפְּשַׁר解釋
אֲהוֹדְעִנֵּהּ 03046動詞,Haphel 未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾יְדַע知道



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License