原文內容 | 原文直譯 |
וַיֻּגַּדלְרִבְקָהאֶת-דִּבְרֵיעֵשָׂובְּנָהּהַגָּדֹל וַתִּשְׁלַחוַתִּקְרָאלְיַעֲקֹבבְּנָהּהַקָּטָן וַתֹּאמֶראֵלָיו הִנֵּהעֵשָׂואָחִיךָמִתְנַחֵםלְךָלְהָרְגֶךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05046 | 動詞,Hof‘al 敘述式 3 單陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
07259 | 介系詞 | 利百加 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話語、事情 | |||
06215 | 專有名詞,人名 | 以掃 | 以掃原意為「多毛」。 | ||
01121 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01419 | 冠詞 | 大的、偉大的 | |||
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
03290 | 介系詞 | 雅各 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06996 | 冠詞 | 小的 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
06215 | 專有名詞,人名 | 以掃 | 以掃原意為「多毛」。 | ||
00251 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
05162 | 動詞,Hitpa‘el 分詞單陽 | Qal 安慰、憐恤,Hitpa‘el 憐憫、後悔、安慰自己、使自己得舒解 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
02026 | 殺 |