原文內容 | 原文直譯 |
וְאֶת-הַסִּירוֹתוְאֶת-הַיָּעִיםוְאֶת-הַמִּזְלָגוֹת וְאֶת-כָּל-כְּלֵיהֶם עָשָׂהחוּרָםאָבִיולַמֶּלֶךְשְׁלֹמֹה לְבֵיתיְהוָה נְחֹשֶׁתמָרוּק׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
05518 | 冠詞 | I. 鍋;II. 鉤、荊棘 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03257 | 冠詞 | 鏟子 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
04207 | 冠詞 | 三叉的鍤子 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 所有、全部、整個、各 | §3.8 | ||
03627 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 做 | |||
02361 | 專有名詞,人名 | 希蘭、戶蘭 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
04428 | 介系詞 | 君王 | |||
08010 | 專有名詞,人名 | 所羅門 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05178 | 名詞,陽性單數 | 銅 | |||
04838 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 擦亮、磨光 |