CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 1 章 5 節
原文內容 原文直譯
וַיָּשׁוּבוּהַמַּלְאָכִיםאֵלָיו
וַיֹּאמֶראֲלֵיהֶםמַה-זֶּהשַׁבְתֶּם׃
使者回來到他(指王)那裡,


他對他們說:「你們為甚麼這樣回來?」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּשׁוּבוּ 07725動詞,Qal 敘述式 3 複陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
הַמַּלְאָכִים 04397冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַלְאָךְ使者
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往אֶל 用長基本型 אֱלֵי 來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5, 3.10, 8.12
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
אֲלֵיהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往אֶל 用長基本型 אֱלֵי 來加詞尾。
מַה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
זֶּה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
שַׁבְתֶּם 07725動詞,Qal 完成式 2 複陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License