原文內容 | 原文直譯 |
כִּיכָלָהוְנֶחֱרָצָה אֲדֹנָייְהוִהצְבָאוֹת עֹשֶׂהבְּקֶרֶבכָּל-הָאָרֶץ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03617 | 名詞,陰性單數 | 滅絕、徹底、全然、結局 | |||
02782 | 連接詞 | 決定、磨利、切斷 | |||
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
06213 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 做 | |||
07130 | 介系詞 | 中間 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |