馬可福音 13章 14節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03752 | 連接詞 | | 當...時候 | ||
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數 | | 看見 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00946 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 可厭惡的事物 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02050 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 荒廢、毀壞 | |
|
02476 | 動詞 | 第一完成 主動 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 設立、建立、使站立 | |
|
03699 | 關係副詞 | | 那裡、何處 | ||
|
03756 | 副詞 | | 不 | ||
|
01163 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 必須、應該 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00314 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 念、朗誦 | |
|
03539 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數 | | 明白、曉得、思想 | |
|
05119 | 副詞 | | 那時、然後 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02449 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:猶太地 | |
|
05343 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第三人稱 複數 | | 逃走 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03735 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 山、山丘 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |