CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 4 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיעַם-הָאָרֶץ
מְרַפִּיםיְדֵיעַם-יְהוּדָה
וּמְבַלֲהִיםאוֹתָםלִבְנוֹת׃
當地的百姓


使猶大百姓的手下垂,

使他們害怕建造。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
עַם 05971名詞,單陽附屬形עַם百姓、人民、軍兵、國家
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
מְרַפִּים 07503動詞,Pi‘el 分詞複陽רָפָהQal 落、沉、掉、放鬆、變弱,Hif‘il 安靜、聽任、放棄、讓他走
יְדֵי 03027名詞,雙陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
עַם 05971名詞,單陽附屬形עַם百姓、人民、軍兵、國家
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וּמְבַלֲהִים 00926這是把讀型 וּמְבַהֲלִים 的母音標入寫型 וּמְבַלַהִים 的子音所產出的混合字型。按讀型 וּמְבַהֲלִים,它是連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 分詞複陽בָּהַל驚惶、擾亂、急促、不安、快速如按寫型 וּמְבַלַהִים,它是連接詞 וְ + 動詞 בָּלַה(穿破, 變舊, SN 1086)的Pi'el 分詞複陽。§11.9
אוֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 3.10
לִבְנוֹת 01129介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形בָּנָה建造



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License