原文內容 | 原文直譯 |
כִּיחִזְקִיָּהוּמֶלֶךְ-יְהוּדָההֵרִיםלַקָּהָל אֶלֶףפָּרִיםוְשִׁבְעַתאֲלָפִיםצֹאןס וְהַשָּׂרִיםהֵרִימוּלַקָּהָל פָּרִיםאֶלֶףוְצֹאןעֲשֶׂרֶתאֲלָפִים וַיִּתְקַדְּשׁוּכֹהֲנִיםלָרֹב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02396 | 專有名詞,人名 | 希西家 | 希西家原意為「雅威使剛強」。 | ||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | |||
07311 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 高舉、抬高、除掉、取出 | |||
06951 | 介系詞 | 會眾、集會、群體 | |||
00505 | 名詞,陽性單數 | 許多、數目的「一千」 | |||
06499 | 名詞,陽性複數 | 小公牛 | |||
07651 | 連接詞 | 數目的「七」 | |||
00505 | 名詞,陽性複數 | 許多、數目的「一千」 | |||
06629 | 名詞,陰性單數 | 羊 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 | ||
08269 | 連接詞 | 領袖 | |||
07311 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | 高舉、抬高、除掉、取出 | |||
06951 | 介系詞 | 會眾、集會、群體 | |||
06499 | 名詞,陽性複數 | 小公牛 | |||
00505 | 名詞,陽性單數 | 許多、數目的「一千」 | |||
06629 | 連接詞 | 羊 | |||
06235 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「十」 | |||
00505 | 名詞,陽性複數 | 許多、數目的「一千」 | |||
06942 | 動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 複陽 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
03548 | 名詞,陽性複數 | 祭司 | |||
07230 | 介系詞 | 多 |