CBOL 舊約 Parsing 系統
利未記 第 26 章 29 節
原文內容
原文直譯
וַאֲכַלְתֶּםבְּשַׂרבְּנֵיכֶם וּבְשַׂרבְּנֹתֵיכֶםתֹּאכֵלוּ׃
你們要吃你們的兒子的肉,
也要吃你們的女兒的肉。
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
וַאֲכַלְתֶּם
00398
動詞,Qal 連續式 2 複陽
אָכַל
吃、吞吃
בְּשַׂר
01320
名詞,單陽附屬形
בָּשָׂר
肉、身體
בְּנֵיכֶם
01121
名詞,複陽 + 2 複陽詞尾
בֵּן
兒子、孫子、後裔、成員
בֵּן
的複數為
בָּנִים
,複數附屬形為
בְּנֵי
;用附屬形來加詞尾。§3.10
וּבְשַׂר
01320
連接詞
וְ
+ 名詞,單陽附屬形
בָּשָׂר
肉、身體
בְּנֹתֵיכֶם
01323
名詞,複陰 + 2 複陽詞尾
בַּת
女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
בַּת
的複數為
בָּנוֹת
,複數附屬形為
בְּנוֹת
;用附屬形 +
ֵי
+ 詞尾。
תֹּאכֵלוּ
00398
תֹּאכְלוּ
的停頓型,動詞,Qal 未完成式 2 複陽
אָכַל
吃、吞吃
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。