原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלָי הֵיטִיבוּאֲשֶׁרדִּבֵּרוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00413 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | |||
03190 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | Qal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01696 | Pi‘el 講、說、指揮 |