CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 20 章 14 節
原文內容 原文直譯
וְלֹאאִם-עוֹדֶנִּיחָי
וְלֹא-תַעֲשֶׂהעִמָּדִיחֶסֶדיְהוָה
וְלֹאאָמוּת׃
不可以我還活著,


而你沒有照雅威的慈愛恩待我;

我死了以後也不可以(如此)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
עוֹדֶנִּי 05750副詞 + 1 單詞尾עוֹד再、仍然、持續
חָי 02416חַי 的停頓型,形容詞,陽性單數חַי活的
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תַעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 2 單陽עָשָׂה§2.35
עִמָּדִי 05978介系詞 עִמָּד + 1 單詞尾עִמָּד
חֶסֶד 02617名詞,單陽附屬形חֶסֶד慈愛、忠誠
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אָמוּת 04191動詞,Qal 未完成式 1 單מוּת死、殺死、治死



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License