CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 33 章 32 節
原文內容 原文直譯
וַיִּסְעוּמִבְּנֵייַעֲקָןוַיַּחֲנוּבְּחֹרהַגִּדְגָּד׃
從比尼‧亞干起行,安營在曷‧哈及甲。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּסְעוּ 05265動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָסַע遷移、拔營、啟程、離開
מִבְּנֵי 01142介系詞 מִן + 專有名詞,地名בְּנֵי יַעֲקָן比尼‧亞干בְּנֵי(兒子, SN 1121) 和 יַעֲקָן(亞干, SN 3292) 兩個字合起來為專有名詞,地名。
יַעֲקָן 01142專有名詞,地名בְּנֵי יַעֲקָן比尼‧亞干בְּנֵי(兒子, SN 1121) 和 יַעֲקָן(亞干, SN 3292) 兩個字合起來為專有名詞,地名。
וַיַּחֲנוּ 02583動詞,Qal 敘述式 3 複陽חָנָה安營、紮營
בְּחֹר 02735介系詞 בְּ + 專有名詞,地名חֹר הַגִּדְגָּד曷‧哈及甲חֹר(貴冑, SN 2715) 和 גִּדְגָּד 兩個字合起來為專有名詞,地名。
הַגִּדְגָּד 02735冠詞 הַ + 專有名詞,地名חֹר הַגִּדְגָּד曷‧哈及甲חֹר(貴冑, SN 2715) 和 גִּדְגָּד 兩個字合起來為專有名詞,地名。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License