CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 18 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקַּחיִתְרוֹחֹתֵןמֹשֶׁה
אֶת-צִפֹּרָהאֵשֶׁתמֹשֶׁה
אַחַרשִׁלּוּחֶיהָ׃
摩西的岳父葉忒羅…便帶著(…處填入末行)


摩西的妻子西坡拉,

在她被送回去之後,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַחQal 拿、取
יִתְרוֹ 03503專有名詞,人名יִתְרוֹ葉忒羅
חֹתֵן 02859名詞,單陽附屬形חֹתֵן動詞:聯姻、成為某人的女婿;名詞;岳父這個名詞從動詞,Qal 主動分詞單陽而來。
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
צִפֹּרָה 06855專有名詞,人名צִפֹּרָה西坡拉
אֵשֶׁת 00802名詞,單陰附屬形אִשָּׁה女人,妻子
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אַחַר 00310介系詞אַחַר後面
שִׁלּוּחֶיהָ 07964名詞,複陽 + 3 單陰詞尾שִׁלּוּחִים差遣走、送別禮שִׁלּוּחִים 為複數,複數附屬形為 שִׁלּוּחֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License