CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 12章 23節

原文內容與參考直譯:
καὶ δοκοῦμεν ἀτιμότερα εἶναι τοῦ σώματος
且我們認為是身體的較不尊貴的(肢體),
τούτοις τιμὴν περισσοτέραν περιτίθεμεν,
我們用更多的尊榮環繞這些(肢體),
καὶ τὰ ἀσχήμονα ἡμῶν εὐσχημοσύνην περισσοτέραν ἔχει,
我們的醜陋的(肢體)有更多的得體,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
  03739關係代名詞直接受格 複數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 δοκοῦμεν 01380動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  δοκέω認為、思考、設想、考量
 ἀτιμότερα 00820形容詞直接受格 複數 中性 比較級  ἄτιμος無關重要、微不足道的
 εἶναι 01510動詞現在 主動 不定詞  εἰμί存在、是、發生、出現
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σώματος 04983名詞所有格 單數 中性  σῶμα身體、肉體、屍體
 τούτοις 03778指示代名詞間接受格 複數 中性  οὗτος
 τιμὴν 05092名詞直接受格 單數 陰性  τιμή尊榮、尊敬
 περισσοτέραν 04055形容詞直接受格 單數 陰性 比較級  περισσότερος甚於、更加
 περιτίθεμεν 04060動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  περιτίθημι穿上、放置在周圍
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τὰ 03588冠詞主格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀσχήμονα 00809形容詞主格 複數 中性  ἀσχήμων不體面的
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 εὐσχημοσύνην 02157名詞直接受格 單數 陰性  εὐσχημοσύνη得體、端莊、合宜
 περισσοτέραν 04055形容詞直接受格 單數 陰性 比較級  περισσότερος甚於、更加
 ἔχει 02192動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἔχω擁有、把...視為


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫