CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 32 章 3 節
原文內容 原文直譯
אֲשֶׁרכְּלָאוֹצִדְקִיָּהוּמֶלֶךְ-יְהוּדָהלֵאמֹר
מַדּוּעַאַתָּהנִבָּאלֵאמֹר
כֹּהאָמַריְהוָה
הִנְנִינֹתֵןאֶת-הָעִירהַזֹּאת
בְּיַדמֶלֶךְ-בָּבֶל
וּלְכָדָהּ׃
因為猶大王西底家已將他囚禁,說:


「你為甚麼預言說,

『雅威如此說:

我必將這城交

在巴比倫王的手中,

他必攻取這城。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
כְּלָאוֹ 03607動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾כָּלָא拘留、抑制
צִדְקִיָּהוּ 06667專有名詞,人名צִדְקִיָּהוּ צִדְקִיָּה西底家
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
מַדּוּעַ 04069疑問副詞מַדּוּעַ為什麼
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
נִבָּא 05012動詞,Nif‘al 分詞單陽נָבָא預言
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הִנְנִי 02009指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪
נֹתֵן 05414動詞,Qal 主動分詞單陽נָתַן
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數זֹאת這個
בְּיַד 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。
וּלְכָדָהּ 03920動詞,Qal 連續式 3 單陽 + 3 單陰詞尾לָכַד攻取、俘虜、捕獲、抓住



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License