CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 29 章 36 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׂמַחיְחִזְקִיָּהוּוְכָל-הָעָם
עַלהַהֵכִיןהָאֱלֹהִיםלָעָם
כִּיבְּפִתְאֹםהָיָההַדָּבָר׃פ
…希西家和眾民都喜樂,(…處填入末行)


是因上帝為眾民所預備的。

這事辦的甚速,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׂמַח 08055動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׂמַח歡喜
יְחִזְקִיָּהוּ 03169專有名詞,人名יְחִזְקִיָּהוּ יְחִזְקִיָּה希西家
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַהֵכִין 03559冠詞 הַ + 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽כּוּןHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
לָעָם 05971介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בְּפִתְאֹם 06597介系詞 בְּ + 副詞פִּתְאֹם頃刻之間、突然地
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
הַדָּבָר 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License