原文內容 | 原文直譯 |
לַמְנַצֵּחַעַל-יְדיּתוּןלְאָסָףמִזְמוֹר׃ קוֹלִיאֶל-אֱלֹהִיםוְאֶצְעָקָה קוֹלִיאֶל-אֱלֹהִיםוְהַאֲזִיןאֵלָי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05329 | 介系詞 | Qal 優於、聰明、長久,Pi‘el 做監督、做指揮 | 這個分詞在此作名詞「詩班指揮」解。 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03038 | 這是把讀型 | 耶杜頓 | 耶杜頓原意為「讚美」。§11.9 | ||
00623 | 介系詞 | 亞薩 | |||
04210 | 名詞,陽性單數 | 詩 | |||
06963 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 聲音 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
06817 | 連接詞 | Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大聲呼喊;Nif‘al 被召喚、聚集;Hif‘il 召集 | |||
06963 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 聲音 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
00238 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | 側耳聽、留心聽 | |||
00413 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |