CBOL 新約 Parsing 系統

以弗所書 5章 23節

原文內容與參考直譯:
ὅτι ἀνήρ ἐστιν κεφαλὴ τῆς γυναικὸς
因為丈夫是妻子的頭,
ὡς καὶ Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας,
如同基督也是教會的頭;
αὐτὸς σωτὴρ τοῦ σώματος·
他(是)身體的救主。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為,或不必翻譯
 ἀνήρ 00435名詞主格 單數 陽性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 κεφαλὴ 02776名詞主格 單數 陰性  κεφαλή頭、元首
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γυναικὸς 01135名詞所有格 單數 陰性  γυνή婦女、妻子、女人
 ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Χριστὸς 05547名詞主格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 κεφαλὴ 02776名詞主格 單數 陰性  κεφαλή頭、元首
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐκκλησίας 01577名詞所有格 單數 陰性  ἐκκλησία會眾、教會
 αὐτὸς 00846人稱代名詞主格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός他自己、他
 σωτὴρ 04990名詞主格 單數 陽性  σωτήρ救主、解救者、保全者
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σώματος 04983名詞所有格 單數 中性  σῶμα身體、肉體


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫