CBOL 新約 Parsing 系統

加拉太書 6章 16節

原文內容與參考直譯:
καὶ ὅσοι τῷ κανόνι τούτῳ στοιχήσουσιν,
凡是遵行這個準則的人,
εἰρήνη ἐπ᾽ αὐτοὺς καὶ ἔλεος καὶ ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ τοῦ θεοῦ.
願平安、憐憫臨到他們以及上帝的以色列。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ὅσοι 03745關係代名詞主格 複數 陽性  ὅσος所有的...、與...同樣多、每一件事
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κανόνι 02583名詞間接受格 單數 陽性  κανών規則、標準
 τούτῳ 03778指示代名詞間接受格 單數 陽性  οὗτος這個
 στοιχήσουσιν 04748動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數  στοιχέω遵循、順應、同意
 εἰρήνη 01515名詞主格 單數 陰性  εἰρήνη平安、和平
 ἐπ᾽ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是對... 、在..上、向著
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός他自己、他
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἔλεος 01656名詞主格 單數 中性  ἔλεος慈悲、憐恤、寬厚
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是對... 、在..上、向著
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰσραὴλ 02474名詞直接受格 單數 陽性  Ἰσραήλ專有名詞,國名、地名、人名:以色列
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫