原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
עָזַב |
05800 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | עָזַב | 棄絕、離棄 | |
כַּכְּפִיר |
03715 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | כְּפִיר | 少壯獅子 | |
סֻכּוֹ |
05520 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | סֹךְ | 叢林、獸穴、藏匿之處 | סֹךְ 的附屬形也是 סֹךְ(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
הָיְתָה |
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | הָיָה | 作、是、成為、臨到 | |
אַרְצָם |
00776 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5 |
לְשַׁמָּה |
08047 | 介系詞 לְ + 名詞,陰性單數 | שַׁמָּה | 荒廢 | |
מִפְּנֵי |
06440 | 介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | מִפְּנֵי 作介系詞使用,意思是「因為」或「躲避」。 |
חֲרוֹן |
02740 | 名詞,單陽附屬形 | חָרוֹן | 生氣、憤怒 | 這個字通常指上帝的怒氣。 |
הַיּוֹנָה |
03238 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陰 | יָנָה | Qal 欺壓,Hif‘il 欺壓、凶暴地對待 | |
וּמִפְּנֵי |
06440 | 連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | מִפְּנֵי 作介系詞使用,意思是「因為」或「躲避」。 |
חֲרוֹן |
02740 | 名詞,單陽附屬形 | חָרוֹן | 生氣、憤怒 | 這個字通常指上帝的怒氣。 |
אַפּוֹ |
00639 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | אַף | 鼻子、怒氣 | אַף 的附屬形也是 אַף;用附屬形來加詞尾。 |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |