CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 7章 25節

原文內容與參考直譯:
Ἔλεγον οὖν τινες ἐκ τῶν Ἱεροσολυμιτῶν,
於是耶路撒冷人中有的說:
Οὐχ οὗτός ἐστιν
「這人不是
ὃν ζητοῦσιν ἀποκτεῖναι;
那他們想要殺的嗎?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἔλεγον 03004動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω
 οὖν 03767連接詞 οὖν所以、然後、那麼
 τινες 05100不定代名詞主格 複數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於...、離開」
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἱεροσολυμιτῶν 02415名詞所有格 複數 陽性  Ἱεροσολυμίτης專有名詞,族群名:耶路撒冷人
 Οὐχ 03756副詞 οὐ
 οὗτός 03778指示代名詞主格 單數 陽性  οὗτος這個
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 ὃν 03739關係代名詞直接受格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ζητοῦσιν 02212動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ζητέω索求、尋找
 ἀποκτεῖναι 00615動詞第一簡單過去 主動 不定詞  ἀποκτείνω殺死


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫