CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 25 章 16 節
原文內容 原文直譯
הָעַמּוּדִיםשְׁנַיִםהַיָּםהָאֶחָדוְהַמְּכֹנוֹת
אֲשֶׁר-עָשָׂהשְׁלֹמֹהלְבֵיתיְהוָה
לֹא-הָיָהמִשְׁקָללִנְחֹשֶׁתכָּל-הַכֵּלִיםהָאֵלֶּה׃
…兩根銅柱、一個銅海,和(幾個)盆座,(…處填入下行)


所羅門為雅威殿所造的

這一切器具的銅重量無法可稱。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הָעַמּוּדִים 05982冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַמּוּד
שְׁנַיִם 08147名詞,陽性雙數שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
הַיָּם 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם海、西方
הָאֶחָד 00259冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
וְהַמְּכֹנוֹת 04350連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מְכֹנָה盆座、基座
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
מִשְׁקָל 04948名詞,陽性單數מִשְׁקָל重量
לִנְחֹשֶׁת 05178介系詞 לְ +名詞,單陰附屬形נְחֹשֶׁת
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
הַכֵּלִים 03627冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數אֵלֶּה這些



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License