CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 16 章 4 節
原文內容 原文直譯
וְלֹא-יֵרָאֶהלְךָשְׂאֹרבְּכָל-גְּבֻלְךָשִׁבְעַתיָמִים
וְלֹא-יָלִיןמִן-הַבָּשָׂר
אֲשֶׁרתִּזְבַּחבָּעֶרֶבבַּיּוֹםהָרִאשׁוֹןלַבֹּקֶר׃
在你四境之內,七日你都不可見到麵酵,


…肉,一點也不可留到早晨。(…處填入下行)

頭一日晚上你所獻的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יֵרָאֶה 07200動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
שְׂאֹר 07603名詞,陽性單數שְׂאֹר酵母、發酵素
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
גְּבֻלְךָ 01366名詞,單陽 + 2 單陽詞尾גְּבוּל邊境、邊界גְּבוּל 的附屬形也是 גְּבוּל;用附屬形來加詞尾。
שִׁבְעַת 07651名詞,單陰附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候§2.15
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יָלִין 03885動詞,Qal 未完成式 3 單陽לִין לוּןI. 居住、休息、過夜;II. Nif‘al 發牢騷、抱怨
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַבָּשָׂר 01320冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בָּשָׂר肉、身體
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תִּזְבַּח 02076動詞,Qal 未完成式 2 單陽זָבַח屠宰、獻祭
בָּעֶרֶב 06153介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֶרֶב晚上
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הָרִאשׁוֹן 07223冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數רִאשׁוֹן先前的、首先的
לַבֹּקֶר 01242介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License