原文內容 | 原文直譯 |
כִּיגָדוֹליְהוָהוּמְהֻלָּלמְאֹד וְנוֹרָאהוּאעַל-כָּל-אֱלֹהִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01419 | 形容詞,陽性單數 | 大的、偉大的 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01984 | 連接詞 | Qal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般 | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
03372 | 連接詞 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 |