CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 11章 4節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἀποκριθεὶς Ἰησοῦς εἶπεν αὐτοῖς,
然後耶穌回答他們說:
Πορευθέντες ἀπαγγείλατε Ἰωάννῃ
「你們去報告約翰
ἀκούετε καὶ βλέπετε·
你們聽見和看見的事。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἀποκριθεὶς 00611動詞第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 單數 陽性  ἀποκρίνομαι回答
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Πορευθέντες 04198動詞第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 複數 陽性  πορεύομαι去、旅行、離開
 ἀπαγγείλατε 00518動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數  ἀπαγγέλλω報告、宣佈
 Ἰωάννῃ 02491名詞間接受格 單數 陽性  Ἰωάννης專有名詞,人名:約翰
  03739關係代名詞直接受格 複數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἀκούετε 00191動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  ἀκούω聽見
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 βλέπετε 00991動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  βλέπω看、看見


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫