原文內容 | 原文直譯 |
וְהֶעֱמַדְנוּעָלֵינוּמִצְוֹת לָתֵתעָלֵינוּשְׁלִשִׁיתהַשֶּׁקֶלבַּשָּׁנָה לַעֲבֹדַתבֵּיתאֱלֹהֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05975 | 動詞,Hif‘il 完成式 1 複 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
04687 | 名詞,陰性複數 | 命令、吩咐 | |||
05414 | 介系詞 | 賜、給 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
07992 | 形容詞,單陰附屬形 | 三分之一、序數的「第三」 | |||
08255 | 冠詞 | 舍客勒、度量衡主要單位,約 10-13公克。 | |||
08141 | 介系詞 | 年、歲 | |||
05656 | 介系詞 | 工作、勞碌、勞役 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 上帝、神、神明 |