原文內容 | 原文直譯 |
שִׁמְעוּ-נָאזֹאתרָאשֵׁיבֵּיתיַעֲקֹב וּקְצִינֵיבֵּיתיִשְׂרָאֵלהַמֲתַעֲבִיםמִשְׁפָּט וְאֵתכָּל-הַיְשָׁרָהיְעַקֵּשׁוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08085 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
07218 | 名詞,複陽附屬形 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
07101 | 連接詞 | 官長、首領、指揮官、統治者 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 | |||
08581 | 冠詞 | 憎惡 | |||
04941 | 名詞,陽性單數 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
03477 | 冠詞 | 正直的 | 在此作名詞解,指「正直人」。 | ||
06140 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽 | 彎曲 |