CBOL 新約 Parsing 系統

提多書 1章 2節

原文內容與參考直譯:
ἐπ᾽ ἐλπίδι ζωῆς αἰωνίου,
基於永遠生命的盼望,
ἣν ἐπηγγείλατο ἀψευδὴς θεὸς
那無謊言的上帝...所應許的,(...處填入下一行)
πρὸ χρόνων αἰωνίων,
在永遠時刻之先

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐπ᾽ 01909介系詞 ἐπί後接間接受格時意思是「在...之上、基於、靠近、因為」
 ἐλπίδι 01680名詞間接受格 單數 陰性  ἐλπίς盼望
 ζωῆς 02222名詞所有格 單數 陰性  ζωή生命
 αἰωνίου 00166形容詞所有格 單數 陰性  αἰώνιος永遠
 ἣν 03739關係代名詞直接受格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐπηγγείλατο 01861動詞第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἐπαγγέλλομαι承諾、應許
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀψευδὴς 00893形容詞主格 單數 陽性  ἀψευδής值得信賴、不說謊
 θεὸς 02316名詞主格 單數 陽性  θεός上帝
 πρὸ 04253介系詞 πρό後接所有格,意思是「在...之前」
 χρόνων 05550名詞所有格 複數 陽性  χρόνος時間
 αἰωνίων 00166形容詞所有格 複數 陽性  αἰώνιος永遠


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫