原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּתֵּןדָּוִידלִשְׁלֹמֹהבְנוֹאֶת-תַּבְנִית הָאוּלָםוְאֶת-בָּתָּיווְגַנְזַכָּיווַעֲלִיֹּתָיו וַחֲדָרָיוהַפְּנִימִיםוּבֵיתהַכַּפֹּרֶת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 給 | §8.1, 2.35, 5.3, 8.32 | ||
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | 大衛 | |||
08010 | 介系詞 | 所羅門 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
08403 | 名詞,單陰附屬形 | 體形、圖案 | |||
00197 | 冠詞 | 走廊 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01004 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
01597 | 連接詞 | 府庫 | |||
05944 | 連接詞 | 樓房、頂樓 | |||
02315 | 連接詞 | 房間、寢室、廳 | |||
06442 | 冠詞 | 內部的、裡面的 | |||
01004 | 連接詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03727 | 冠詞 | 施恩座、贖罪的位子、櫃蓋 |