CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 47 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמְרוּאֶל-פַּרְעֹהלָגוּרבָּאָרֶץבָּאנוּ
כִּי-אֵיןמִרְעֶהלַצֹּאןאֲשֶׁרלַעֲבָדֶיךָ
כִּי-כָבֵדהָרָעָבבְּאֶרֶץכְּנָעַן
וְעַתָּהיֵשְׁבוּ-נָאעֲבָדֶיךָבְּאֶרֶץגֹּשֶׁן׃
他們又對法老說:「我們來到這地寄居,


因為你僕人的羊群沒有草(可吃),

因為迦南地的饑荒很嚴重,

現在,讓你的僕人住在歌珊地吧!」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
לָגוּר 01481介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形גּוּרI. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 爭論,III. 害怕
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
בָּאנוּ 00935動詞,Qal 完成式 1 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן沒有、除非在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
מִרְעֶה 04829名詞,陽性單數מִרְעֶה草場、牧場
לַצֹּאן 06629介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צֹאן
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לַעֲבָדֶיךָ 05650介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。§6.2, 2.19, 3.10
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כָבֵד 03515形容詞,陽性單數כָּבֵד大的、重的、多的
הָרָעָב 07458冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רָעָב飢餓、飢荒
בְּאֶרֶץ 00776介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
כְּנָעַן 03667כְּנַעַן 的停頓型,專有名詞,地名כְּנַעַן1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
יֵשְׁבוּ 03427動詞,Qal 祈願式 3 複陽יָשַׁב居住、坐、停留
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
עֲבָדֶיךָ 05650名詞,複陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
בְּאֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
גֹּשֶׁן 01657專有名詞,地名גֹּשֶׁן歌珊



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License