原文內容 | 原文直譯 |
אִישׁתּוֹכָחוֹתמַקְשֶׁה-עֹרֶף פֶּתַעיִשָּׁבֵרוְאֵיןמַרְפֵּא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
08433 | 名詞,陰性複數 | 責備 | |||
07185 | 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | 硬的、堅固的 | |||
06203 | 名詞,陽性單數 | 頸項、背 | |||
06621 | 副詞 | 突然地、忽然 | |||
07665 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | Qal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
04832 | 名詞,陽性單數 | 健康、醫治、治癒 |