CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 1章 9節

原文內容與參考直譯:
Ἐγὼ Ἰωάννης,
我─約翰
ἀδελφὸς ὑμῶν
你們的弟兄,
καὶ συγκοινωνὸς ἐν τῇ θλίψει καὶ βασιλείᾳ καὶ ὑπομονῇ ἐν Ἰησοῦ,
且在耶穌的患難、國度、忍耐裡的分享者,
ἐγενόμην ἐν τῇ νήσῳ τῇ καλουμένῃ Πάτμῳ
...曾在那名叫拔摩的海島上。(...處填入下兩行)
διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ
因為神的道、
καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ.
並耶穌的見證,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 Ἰωάννης 02491名詞主格 單數 陽性  Ἰωάννης專有名詞,人名:約翰
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀδελφὸς 00080名詞主格 單數 陽性  ἀδελφός弟兄、兄弟
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 συγκοινωνὸς 04791名詞主格 單數 陽性  συγκοινωνός分享者、參與者
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在... 之內、藉著」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θλίψει 02347名詞間接受格 單數 陰性  θλῖψις患難、痛苦
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 βασιλείᾳ 00932名詞間接受格 單數 陰性  βασιλεία統治、王國
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 ὑπομονῇ 05281名詞間接受格 單數 陰性  ὑπομονή堅忍
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在... 之內、藉著」
 Ἰησοῦ 02424名詞間接受格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 ἐγενόμην 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 單數  γίνομαι發生、成為
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在... 之內、藉著」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 νήσῳ 03520名詞間接受格 單數 陰性  νῆσος島嶼
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καλουμένῃ 02564動詞現在 被動 分詞 間接受格 單數 陰性  καλέω呼叫
 Πάτμῳ 03963名詞間接受格 單數 陰性  Πάτμος專有名詞,地名:拔摩(位於以弗所西南方海面)
 διὰ 01223介系詞 διά後接直接受格時意思是「因為、為了」
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λόγον 03056名詞直接受格 單數 陽性  λόγος道、話語
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μαρτυρίαν 03141名詞直接受格 單數 陰性  μαρτυρία見證、證據
 Ἰησοῦ 02424名詞所有格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫