CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 18 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריִתְרוֹבָּרוּךְיְהוָה
אֲשֶׁרהִצִּילאֶתְכֶםמִיַּדמִצְרַיִםוּמִיַּדפַּרְעֹה
אֲשֶׁרהִצִּילאֶת-הָעָםמִתַּחַתיַד-מִצְרָיִם׃
葉忒羅說:「雅威是應當稱頌的;


他救了你們脫離埃及(人)的手和法老的手,

將這百姓從埃及(人)的手下救出來。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יִתְרוֹ 03503專有名詞,人名יִתְרוֹ葉忒羅
בָּרוּךְ 01288動詞,Qal 被動分詞單陽בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הִצִּיל 05337動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯
מִיַּד 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§5.3, 2.11, 2.12
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
וּמִיַּד 03027連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§5.3, 5.8
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הִצִּיל 05337動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
מִתַּחַת 08478介系詞 מִן + 介系詞 תַּחַתתַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
יַד 03027名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§2.11-13
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License