原文內容 | 原文直譯 |
יְהוָהלֹא-יַעַזְבֶנּוּבְיָדוֹ וְלֹאיַרְשִׁיעֶנּוּבְּהִשָּׁפְטוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05800 | 動詞,Qal 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 離棄 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07561 | 動詞,Hif‘il 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 行惡、犯罪 | |||
08199 | 介系詞 | 審判、辯白、處罰 |