CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 148 篇 14 節
原文內容 原文直譯
וַיָּרֶםקֶרֶןלְעַמּוֹ
תְּהִלָּהלְכָל-חֲסִידָיולִבְנֵייִשְׂרָאֵל
עַם-קְרֹבוֹ
הַלְלוּ-יָהּ׃
祂高舉自己百姓的角,


(因此)祂所有的聖民以色列人,…都讚美祂!(…處填入下行)

就是與祂相近的百姓,

你們要讚美雅威!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּרֶם 07311動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽רוּם高舉、抬高、除掉、取出
קֶרֶן 07161名詞,陰性單數קֶרֶן
לְעַמּוֹ 05971介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
תְּהִלָּה 08416名詞,陰性單數תְּהִלָּה讚美
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
חֲסִידָיו 02623形容詞,複陽 + 3 單陽詞尾חָסִיד忠誠的、仁慈的、虔誠的在此作名詞解,指「虔誠的人」。
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
עַם 05971名詞,單陽附屬形עַם百姓、人民、軍兵、國家
קְרֹבוֹ 07138形容詞,單陽 + 3 單陽詞尾קָרוֹב近的在此作名詞解,指「鄰居」。קָרוֹב 的附屬形也是 קָרוֹב(未出現);用附屬形來加詞尾。
הַלְלוּ 01984動詞,Pi‘el 祈使式複陽הָלַלQal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般
יָהּ 03050專有名詞,上帝的名字,短形式יָהּ雅威,尊稱「上主」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License