原文內容 | 原文直譯 |
אוֹדְךָכִּיעֲנִיתָנִי וַתְּהִי-לִילִישׁוּעָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03034 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | Qal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06030 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 + 1 單詞尾 | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 2 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03444 | 介系詞 | 救恩 |