原文內容 | 原文直譯 |
וְכִי-יָגוּראִתְּךָגֵּרבְּאַרְצְכֶם לֹאתוֹנוּאֹתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01481 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 爭論,III. 害怕 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
01616 | 名詞,陽性單數 | 寄居者 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03238 | 動詞, Hif‘il 未完成式 2 複陽 | Qal 欺壓,Hif‘il 欺壓、凶暴地對待 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 |