CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 2 章 28 節
原文內容 原文直譯
וְהַשְּׁמֻעָהבָּאָהעַד-יוֹאָב
כִּייוֹאָבנָטָהאַחֲרֵיאֲדֹנִיָּה
וְאַחֲרֵיאַבְשָׁלוֹםלֹאנָטָה
וַיָּנָסיוֹאָבאֶל-אֹהֶליְהוָה
וַיַּחֲזֵקבְּקַרְנוֹתהַמִּזְבֵּחַ׃
這消息傳到約押那裡,


約押…卻轉而歸從亞多尼雅;(…處填入下行)

雖然沒有歸從押沙龍,

約押就逃到雅威的帳幕,

抓住祭壇的角。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהַשְּׁמֻעָה 08052連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שְׁמוּעָה消息
בָּאָה 00935動詞,Qal 完成式 3 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
עַד 05704介系詞עַד直到
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
נָטָה 05186動詞,Qal 完成式 3 單陽נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
אַחֲרֵי 00310介系詞,附屬形אַחַר後來、跟著、接著
אֲדֹנִיָּה 00138專有名詞,人名אֲדֹנִיָּהוּ אֲדֹנִיָּה亞多尼雅
וְאַחֲרֵי 00310連接詞 וְ + 介系詞,附屬形אַחַר後來、跟著、接著
אַבְשָׁלוֹם 00053專有名詞,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龍
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נָטָה 05186動詞,Qal 完成式 3 單陽נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
וַיָּנָס 05127動詞,Qal 敘述式 3 單陽נוּס逃走
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיַּחֲזֵק 02388動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
בְּקַרְנוֹת 07161介系詞 בְּ + 名詞,複陰附屬形קֶרֶן
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License