彼得前書 3章 15節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02962 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 主人、主宰 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05547 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
|
00037 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 尊為聖、歸為聖、潔淨 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02588 | 名詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 心 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
02092 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 備妥 | |
|
00104 | 副詞 | | 總是、持續地 | ||
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「往、對」 | ||
|
00627 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 辯明、辯護、防禦 | |
|
03956 | 形容詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00154 | 動詞 | 現在 主動 分詞 間接受格 單數 陽性 | | 請求,、要求 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03056 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 道、話語 | |
|
04012 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「關於、為了、因為」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01680 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 盼望、期待 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |