CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 51 章 8 節
原文內容 原文直譯
כִּיכַבֶּגֶדיֹאכְלֵםעָשׁ
וְכַצֶּמֶריֹאכְלֵםסָס
וְצִדְקָתִילְעוֹלָםתִּהְיֶה
וִישׁוּעָתִילְדוֹרדּוֹרִים׃ס
因為蛀蟲必像咬衣服一樣吞吃他們;


蟲子必如同咬羊絨一樣(吞吃)他們。

但我的公義必永遠長存,

我的救恩也(留存),直到萬代。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כַבֶּגֶד 00899介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֶּגֶד衣服
יֹאכְלֵם 00398動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾אָכַל吃、吞吃
עָשׁ 06211名詞,陽性單數עָשׁ蛾、蟲
וְכַצֶּמֶר 06785連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數צֶמֶר羊毛
יֹאכְלֵם 00398動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾אָכַל吃、吞吃
סָס 05580名詞,陽性單數סָס
וְצִדְקָתִי 06666連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 1 單詞尾צְדָקָה公義צְדָקָה 的附屬形為 צִדְקַת;用附屬形來加詞尾。
לְעוֹלָם 05769介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
תִּהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
וִישׁוּעָתִי 03444連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 1 單詞尾יְשׁוּעָה救恩יְשׁוּעָה 的附屬形為 יְשׁוּעַת;用附屬形來加詞尾。
לְדוֹר 01755介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形דּוֹר年代、世代、後代、居所
דּוֹרִים 01755名詞,陽性複數דּוֹר年代、世代、後代、居所
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License