CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 7 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִישְׁמוּאֵלמַעֲלֶההָעוֹלָה
וּפְלִשְׁתִּיםנִגְּשׁוּלַמִּלְחָמָהבְּיִשְׂרָאֵל
וַיַּרְעֵםיְהוָהבְּקוֹל-גָּדוֹלבַּיּוֹםהַהוּא
עַל-פְּלִשְׁתִּים
וַיְהֻמֵּםוַיִּנָּגְפוּלִפְנֵייִשְׂרָאֵל׃
撒母耳正獻燔祭的時候,


非利士人前來要攻打以色列。

當日雅威…大發雷聲,(…處填入下行)

對非利士人

他們就驚亂,敗在以色列面前;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
מַעֲלֶה 05927動詞,Hif‘il 分詞單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
הָעוֹלָה 05930冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֹלָה燔祭、階梯
וּפְלִשְׁתִּים 06430連接詞 וְ + 專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意為「移民」。
נִגְּשׁוּ 05066動詞,Nif‘al 完成式 3 複נָגַשׁ帶來、靠近
לַמִּלְחָמָה 04421介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系詞 בְּ + 專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיַּרְעֵם 07481動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽רָעַם打雷、發怒
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּקוֹל 06963介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數קוֹל聲音
גָּדוֹל 01419形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的§2.17
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּלִשְׁתִּים 06430專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意為「移民」。
וַיְהֻמֵּם 02000動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾הָמַם混亂地移動、破壞
וַיִּנָּגְפוּ 05062動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽נָגַף擊打
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License