CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 7 章 12 節
原文內容 原文直譯
כַּאֲשֶׁריֵלֵכוּאֶפְרוֹשׂעֲלֵיהֶםרִשְׁתִּי
כְּעוֹףהַשָּׁמַיִםאוֹרִידֵם
אַיְסִרֵםכְּשֵׁמַעלַעֲדָתָם׃
他們去的時候,我必將我的網撒在他們身上;


我要打下他們,如同打下空中的鳥。

我必按他們會眾所聽到的懲罰他們。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
יֵלֵכוּ 01980יֵלְכוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
אֶפְרוֹשׂ 06566動詞,Qal 未完成式 1 單פָּרַשׂ伸展
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
רִשְׁתִּי 07568名詞,單陰 + 1 單詞尾רֶשֶׁת
כְּעוֹף 05775介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形עוֹף
הַשָּׁמַיִם 08064冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם
אוֹרִידֵם 03381動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 3 複陽詞尾יָרַד降臨、下去、墜落
אַיְסִרֵם 03256動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 3 複陽詞尾יָסַר懲戒、管教
כְּשֵׁמַע 08088介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數שֵׁמַע聽見、聽從
לַעֲדָתָם 05712介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾עֵדָה會眾



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License