CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 16章 10節

原文內容與參考直譯:
Καὶ πέμπτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ
第五位使者就傾倒他的碗
ἐπὶ τὸν θρόνον τοῦ θηρίου,
在獸的座位上,
καὶ ἐγένετο βασιλεία αὐτοῦ ἐσκοτωμένη,
它的國就變黑暗了,
καὶ ἐμασῶντο τὰς γλώσσας αὐτῶν
他們...就咬他們的舌頭,(...處填入下一行)
ἐκ τοῦ πόνου,
因疼痛

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Καὶ 02532連接詞 καί並且、和
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πέμπτος 03991形容詞主格 單數 陽性  πέμπτος第五個
 ἐξέχεεν 01632動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐκχέω ἐκχύνω ἐκχύννω流出、傾注
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 φιάλην 05357名詞直接受格 單數 陰性  φιάλη
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在...之上、到」
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θρόνον 02362名詞直接受格 單數 陽性  θρόνος寶座
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θηρίου 02342名詞所有格 單數 中性  θηρίον野獸
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐγένετο 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  γίνομαι發生、成為
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βασιλεία 00932名詞主格 單數 陰性  βασιλεία國家
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 中性 第三人稱  αὐτός
 ἐσκοτωμένη 04656動詞完成 被動 分詞 主格 單數 陰性  σκοτόω變暗
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐμασῶντο 03145動詞不完成 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  μασάομαι咬穿
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γλώσσας 01100名詞直接受格 複數 陰性  γλῶσσα舌頭、語言
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於」
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πόνου 04192名詞所有格 單數 陽性  πόνος疼痛、受苦


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫