原文內容 | 原文直譯 |
וְהַשֶּׁקֶלעֶשְׂרִיםגֵּרָה עֶשְׂרִיםשְׁקָלִיםחֲמִשָּׁהוְעֶשְׂרִיםשְׁקָלִים עֲשָׂרָהוַחֲמִשָּׁהשֶׁקֶלהַמָּנֶהיִהְיֶהלָכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08255 | 連接詞 | 舍客勒、度量衡主要單位,約 10-13公克。 | |||
06242 | 名詞,陽性複數 | 數目的「二十」 | |||
01626 | 名詞,陰性單數 | 季拉、重量單位、廿分之一舍客勒 | |||
06242 | 名詞,陽性複數 | 數目的「二十」 | |||
08255 | 名詞,陽性複數 | 舍客勒、度量衡主要單位,約 10-13公克。 | |||
02568 | 名詞,陰性單數 | 數目的「五」 | |||
06242 | 連接詞 | 數目的「二十」 | |||
08255 | 名詞,陽性複數 | 舍客勒、度量衡主要單位,約 10-13公克。 | |||
06235 | 名詞,陰性單數 | 數目的「十」 | |||
02568 | 連接詞 | 數目的「五」 | |||
08255 | 名詞,陽性單數 | 舍客勒、度量衡主要單位,約 10-13公克。 | |||
04488 | 冠詞 | 彌那、重量單位、六十舍客勒 | 這是以西結重新定義彌那,60而不是先前的50舍客勒。 | ||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |