CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 39 章 24 節
原文內容 原文直譯
כְּטֻמְאָתָםוּכְפִשְׁעֵיהֶםעָשִׂיתִיאֹתָם
וָאַסְתִּרפָּנַימֵהֶם׃ס
我照他們的污穢和他們的罪過待他們,


並且掩我的面不顧他們。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כְּטֻמְאָתָם 02932介系詞 כְּ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾טֻמְאָה污穢、不潔淨טֻמְאָה 的附屬形為 טֻמְאַת;用附屬形來加詞尾。
וּכְפִשְׁעֵיהֶם 06588連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾פֶּשַׁע背叛、過犯פֶּשַׁע 的複數為 פְּשָׁעִים,複數附屬形為 פִּשְׁעֵי;用附屬形來加詞尾。
עָשִׂיתִי 06213動詞,Qal 完成式 1 單עָשָׂה
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
וָאַסְתִּר 05641動詞,Hif‘il 敘述式 1 單סָתַר隱藏、躲藏
פָּנַי 06440名詞,複陽 + 1 單詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
מֵהֶם 04480介系詞 מִן + 3 複陽詞尾מִן從、出、離開
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License