CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 1 章 23 節
原文內容 原文直譯
שָׂרַיִךְסוֹרְרִיםוְחַבְרֵיגַּנָּבִים
כֻּלּוֹאֹהֵבשֹׁחַדוְרֹדֵףשַׁלְמֹנִים
יָתוֹםלֹאיִשְׁפֹּטוּ
וְרִיבאַלְמָנָהלֹא-יָבוֹאאֲלֵיהֶם׃פ
妳的長官是叛徒,且是盜賊的同伴,


全都喜愛賄賂,又追求贓私;

他們不為孤兒伸冤,

寡婦的案件也不得呈到他們那裡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שָׂרַיִךְ 08269名詞,複陽 + 2 單陰詞尾שַׂר領袖、長官、王子、統治者שַׂר 的複數為 שַׂרִים,複數附屬形為 שַׂרֵי;用附屬形來加詞尾。§5.5, 3.10
סוֹרְרִים 05637動詞,Qal 主動分詞複陽סָרַר背逆、背叛§4.5
וְחַבְרֵי 02270連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形חָבֵר同夥、同伴、夥伴§2.11-13
גַּנָּבִים 01590名詞,陽性複數גַּנָּב盜賊、小偷
כֻּלּוֹ 03605名詞,單陽 + 3 單陽詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
אֹהֵב 00157動詞,Qal 主動分詞單陽אָהַב אָהֵב喜愛、愛§4.5
שֹׁחַד 07810名詞,陽性單數שֹׁחַד賄賂、禮物
וְרֹדֵף 07291連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽רָדַף追求§4.5
שַׁלְמֹנִים 08021名詞,陽性複數שַׁלְמֹן贓私、報賞
יָתוֹם 03490名詞,陽性單數יָתוֹם孤兒
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִשְׁפֹּטוּ 08199יִשְׁפְּטוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽שָׁפַט審判、辯白、處罰§3.2
וְרִיב 07379連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形רִיב案件、爭訟
אַלְמָנָה 00490名詞,陰性單數אַלְמָנָה寡婦
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֲלֵיהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License