原文內容 | 原文直譯 |
דַּבְּרוּאֶל-כָּל-עֲדַתיִשְׂרָאֵללֵאמֹר בֶּעָשֹׂרלַחֹדֶשׁהַזֶּה וְיִקְחוּלָהֶםאִישׁשֶׂהלְבֵית-אָבֹת שֶׂהלַבָּיִת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01696 | 動詞,Pi‘el 祈使式複陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05712 | 名詞,單陰附屬形 | 會眾 | |||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
06218 | 介系詞 | 數目的「十」 | |||
02320 | 介系詞 | 月朔、新月 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
03947 | 連接詞 | Qal 拿、取,Hitpa‘el 閃爍 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07716 | 名詞,陽性單數 | 群中的一隻、小羊 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00001 | 名詞,陽性複數 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
07716 | 名詞,陽性單數 | 羊 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 |