CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 6 章 20 節
原文內容 原文直譯
וְלִפְנֵיהַדְּבִירעֶשְׂרִיםאַמָּהאֹרֶךְ
וְעֶשְׂרִיםאַמָּהרֹחַב
וְעֶשְׂרִיםאַמָּהקוֹמָתוֹ
וַיְצַפֵּהוּזָהָבסָגוּר
וַיְצַףמִזְבֵּחַאָרֶז׃
內殿前的長度是二十肘,


寬度是二十肘,

它的高度是二十肘,

他把它貼上純金,

又用香柏木覆蓋壇。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלִפְנֵי 03942連接詞 וְ + 介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
הַדְּבִיר 01687冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דְּבִיר至聖所
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
אַמָּה 00520名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
אֹרֶךְ 00753名詞,陽性單數אֹרֶךְ
וְעֶשְׂרִים 06242連接詞 וְ + 名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
אַמָּה 00520名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
רֹחַב 07341名詞,陽性單數רֹחַב寬度、幅度、廣闊區域
וְעֶשְׂרִים 06242連接詞 וְ + 名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
אַמָּה 00520名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
קוֹמָתוֹ 06967名詞,單陰 + 3 單陽詞尾קוֹמָה高度、身材、身高קוֹמָה 的附屬形為 קוֹמַת;用附屬形來加詞尾。
וַיְצַפֵּהוּ 06823動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾צָפָה覆蓋、鍍
זָהָב 02091名詞,陽性單數זָהָב
סָגוּר 05462動詞,Qal 被動分詞單陽סָגַרQal 關閉、堵塞,Pi‘el 關閉、交付,Hif‘il 關閉、交付在此表示稀少貴重之意。
וַיְצַף 06823動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽צָפָה覆蓋、鍍
מִזְבֵּחַ 04196名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
אָרֶז 00730אֶרֶז 的停頓型,名詞,陽性單數אֶרֶז香柏木、香柏樹



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License