原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 |
לוֹ |
09001 | 介系詞 לְ + 3 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
אֵלִיָּהוּ |
00452 | 專有名詞,人名 | אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה | 以利亞 | |
שֵׁב |
03427 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
נָא |
04994 | 語助詞 | נָא | 作為鼓勵語的一部份 | |
פֹה |
06311 | 副詞 | פֹּא פֹּה | 這裡 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
שְׁלָחַנִי |
07971 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾 | שָׁלַח | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | §2.35, 3.10 |
הַיַּרְדֵּנָה |
03383 | 冠詞 הַ + 專有名詞,河流名稱 + 指示方向的詞尾 ָה | יַרְדֵּן | 約旦河 | |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 |
חַי |
02416 | 形容詞,陽性單數 | חַי | 活的 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְחֵי |
02416 | 連接詞 וְ + 形容詞,單陽附屬形 | חַי | 活的 | Gesenius 認為 חֵי 是 חַי的縮略型。 |
נַפְשְׁךָ |
05315 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | נֶפֶשׁ | 心靈、生命、人、自己、胃口 | נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。 |
אִם |
00518 | 連接詞 | אִם | 若、如果、或是、不是 | אִם 是發誓語的第一部份,表示「如果...,我將受到嚴重懲罰」。發誓語的下半部常常省略,因此 אִם 就要譯為「絕對不會」。 |
אֶעֶזְבֶךָּ |
05800 | 動詞,Qal 情感的未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | עָזַב | I. 離棄、撇下;II. 修復 | |
וַיֵּלְכוּ |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
שְׁנֵיהֶם |
08147 | 名詞,雙陽 + 3 複陽詞尾 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 數目的「二」 | שְׁנַיִם 為雙數,雙數附屬形為 שְׁנֵי;用附屬形來加詞尾。 |