CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 47 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאֶל-פַּרְעֹה
יְמֵישְׁנֵימְגוּרַישְׁלֹשִׁיםוּמְאַתשָׁנָה
מְעַטוְרָעִיםהָיוּיְמֵישְׁנֵיחַיַּי
וְלֹאהִשִּׂיגוּאֶת-יְמֵישְׁנֵיחַיֵּיאֲבֹתַי
בִּימֵימְגוּרֵיהֶם׃
雅各對法老說:


「我寄居的年日是一百三十歲,

我平生的年日又少又苦,

不及我列祖…平生的年日。」(…處填入下行)

在他們寄居的時候

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
שְׁנֵי 08141名詞,複陰附屬形שָׁנָה年、歲שָׁנָה 為陰性名詞,複數有 שָׁנִיםשְׁנוֹת 兩種形式。
מְגוּרַי 04033名詞,複陽 + 1 單詞尾מָגוֹר居住的地方、寄居、寄居之地מָגוֹר 的複數為 מְגוּרִים(未出現),複數附屬形為 מְגוּרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
שְׁלֹשִׁים 07970名詞,陽性複數שְׁלֹשִׁים數目的「三十」
וּמְאַת 03967連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形מֵאָה數目的「一百」
שָׁנָה 08141名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
מְעַט 04592實名詞,陽性單數מְעַט一點點、稀少、很少
וְרָעִים 07451連接詞 וְ + 形容詞,陽性複數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
הָיוּ 01961動詞,Qal 完成式 3 複הָיָה是、成為、臨到
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
שְׁנֵי 08141名詞,複陰附屬形שָׁנָה年、歲שָׁנָה 為陰性名詞,複數有 שָׁנִיםשְׁנוֹת 兩種形式。
חַיַּי 02416名詞,複陽 + 1 單詞尾חַיִּים生命חַיִּים 為複數,複數附屬形為 חַיֵּי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
הִשִּׂיגוּ 05381動詞,Hif‘il 完成式 3 複נָשַׂגHif‘il 追上、得到、及於、抓住個動詞只以 Hif‘il 字幹出現。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
שְׁנֵי 08141名詞,複陰附屬形שָׁנָה年、歲שָׁנָה 為陰性名詞,複數有 שָׁנִיםשְׁנוֹת 兩種形式。
חַיֵּי 02416名詞,複陽附屬形חַיִּים生命§2.11-13, 2.15
אֲבֹתַי 00001名詞,複陽附屬形 + 1 單詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
בִּימֵי 03117介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
מְגוּרֵיהֶם 04033名詞,複陽 + 3 複陽詞尾מָגוֹר寄居、寄居之地מָגוֹר 的複數為 מְגוּרִים(未出現),複數附屬形為 מְגוּרֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License