CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 7章 5節

原文內容與參考直譯:
καὶ οἱ μὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευὶ τὴν ἱερατείαν λαμβάνοντες
並且出於利未的子孫接受祭司職分的人,
ἐντολὴν ἔχουσιν (韋:ἀποδεκατοῖν )(聯:ἀποδεκατοῦν )τὸν λαὸν κατὰ τὸν νόμον,
他們根據律法有命令向人民收十分之一,
τοῦτ᾽ ἔστιν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν,
這個是他們的兄弟,
καίπερ ἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ·
雖然(指兄弟)出自亞伯拉罕的生殖器;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μὲν 03303質詞 μέν表示對比的意思
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從」
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 υἱῶν 05207名詞所有格 複數 陽性  υἱός子孫、兒子、子民
 Λευὶ 03017名詞所有格 單數 陽性  Λευί Λευίς專有名詞,人名:利未
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἱερατείαν 02405名詞直接受格 單數 陰性  ἱερατεία祭司之職、祭司的職分
 λαμβάνοντες 02983動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  λαμβάνω接受、拿取
 ἐντολὴν 01785名詞直接受格 單數 陰性  ἐντολή命令、訓諭
 ἔχουσιν 02192動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἔχω有、擁有、認為、視為
 ἀποδεκατοῖν 00586動詞現在 主動 不定詞  ἀποδεκατόω收什一奉獻
 ἀποδεκατοῦν 00586動詞現在 主動 不定詞  ἀποδεκατόω收什一奉獻
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λαὸν 02992名詞直接受格 單數 陽性  λαός人民、上帝的子民
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「根據、按照、合乎、遍及」
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 νόμον 03551名詞直接受格 單數 陽性  νόμος律法、規定
 τοῦτ᾽ 03778指示代名詞主格 單數 中性  οὗτος這個
 ἔστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀδελφοὺς 00080名詞直接受格 複數 陽性  ἀδελφός弟兄、兄弟
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καίπερ 02539連接詞 καίπερ雖然
 ἐξεληλυθότας 01831動詞第二完成 主動 分詞 直接受格 複數 陽性  ἐξέρχομαι出來、出去
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀσφύος 03751名詞所有格 單數 陰性  ὀσφῦς腰部、生殖器
 Ἀβραάμ 00011名詞所有格 單數 陽性  Ἀβραάμ專有名詞,人名:亞伯拉罕


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫