原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהכִּתְבוּלָכֶםאֶת-הַשִּׁירָההַזֹּאת וְלַמְּדָהּאֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵל שִׂימָהּבְּפִיהֶם לְמַעַןתִּהְיֶה-לִּיהַשִּׁירָההַזֹּאתלְעֵדבִּבְנֵייִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
03789 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 寫、刻、登錄 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07892 | 冠詞 | 唱歌 | |||
02063 | 冠詞 | 這個 | |||
03925 | 連接詞 | Qal 學,Pi‘el 教 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11, 2.12 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
07760 | 動詞,Qal 祈使式單陽 + 3 單陰詞尾 | 放、置 | |||
06310 | 介系詞 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
04616 | 介系詞 | 為了 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07892 | 冠詞 | 唱歌 | |||
02063 | 冠詞 | 這個 | |||
05707 | 介系詞 | 見證、證人、證據 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 |