原文內容 | 原文直譯 |
אֲנִי-אָמַרְתִּייְהוָהחָנֵּנִי רְפָאָהנַפְשִׁי כִּי-חָטָאתִילָךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
00559 | 動詞 ,Qal 完成式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
02603 | 動詞,Qal 祈使式單陽 + 1 單詞尾 | 恩待、憐憫,Hitpa‘el 求恩 | |||
07495 | 動詞,Qal 強調的祈使式單陽 | 醫治 | |||
05315 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02398 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |||
09001 | 給、往、向、到、歸屬於 |