原文內容 | 原文直譯 |
שִׁבְתְּךָבְּתוֹךְמִרְמָה בְּמִרְמָהמֵאֲנוּדַעַת-אוֹתִי נְאֻם-יְהוָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03427 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 居住、坐、停留 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
04820 | 名詞,陰性單數 | 詭詐、欺騙 | |||
04820 | 介系詞 | 詭詐、欺騙 | |||
03985 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 複 | 不聽從、拒絕 | |||
03045 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00853 | 受詞記號 + 1 單詞尾 | 不必翻譯 | |||
05002 | 名詞,單陽附屬形 | 話語 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |