CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 11 章 38 節
原文內容 原文直譯
וְכִייֻתַּן-מַיִםעַל-זֶרַע
וְנָפַלמִנִּבְלָתָםעָלָיו
טָמֵאהוּאלָכֶם׃ס
若水已經澆在子粒上,


牠們的屍體掉在它上頭,

它對你們就不潔淨了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכִי 03588連接詞 וְ + 連接詞 כִּיכִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יֻתַּן 05414動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽נָתַן賜、給、置
מַיִם 04325名詞,陽性複數מַיִם
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
זֶרַע 02233名詞,陽性單數זֶרַע種子、後裔、子孫
וְנָפַל 05307動詞,Qal 連續式 3 單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
מִנִּבְלָתָם 05038介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾נְבֵלַה屍體נְבֵלָה 的附屬形為 נִבְלַת;用附屬形來加詞尾。
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
טָמֵא 02931形容詞,陽性單數טָמֵא不潔淨的
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא§3.9
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License