原文內容 | 原文直譯 |
וְיָצָאהַכֹּהֵןאֶל-מִחוּץלַמַּחֲנֶה וְרָאָההַכֹּהֵן וְהִנֵּהנִרְפָּאנֶגַע-הַצָּרַעַתמִן-הַצָּרוּעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
02351 | 介系詞 | 街上、外頭 | |||
04264 | 介系詞 | 軍旅、軍營 | |||
07200 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | §8.17 | ||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
07495 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 醫治 | |||
05061 | 名詞,單陽附屬形 | 受傷、擊打、災病 | |||
06883 | 冠詞 | 痳瘋病 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
06879 | 冠詞 | 染上痳瘋病 |