原文內容 | 原文直譯 |
וּמֵעֵבֶרלְיַרְדֵּןיְרִיחוֹמִזְרָחָה נָתְנוּאֶת-בֶּצֶרבַּמִּדְבָּרבַּמִּישֹׁרמִמַּטֵּהרְאוּבֵן וְאֶת-רָאמֹתבַּגִּלְעָדמִמַּטֵּה-גָד וְאֶת-גֹּלָוןבַּבָּשָׁןמִמַּטֵּהמְנַשֶּׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05676 | 連接詞 | …外、對面、旁邊 | |||
03383 | 介系詞 | 約旦河 | |||
03405 | 專有名詞,地名 | 耶利哥 | |||
04217 | 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 | 日出的方向、東方 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 給 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01221 | 專有名詞,地名 | 比悉 | |||
04057 | 介系詞 | 曠野 | |||
04334 | 介系詞 | 平坦的地方 | |||
04294 | 介系詞 | 杖、支派、分支 | |||
07205 | 專有名詞,支派名 | 呂便 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
07216 | 專有名詞,地名,短寫法 | 拉末 | |||
01568 | 介系詞 | 基列 | |||
04294 | 介系詞 | 杖、支派、分支 | |||
01410 | 專有名詞,支派名 | 迦得 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01474 | 這是寫型 | 哥蘭 | |||
01316 | 介系詞 | 巴珊 | |||
04294 | 介系詞 | 杖、支派、分支 | |||
04519 | 專有名詞,支派名 | 瑪拿西 |