原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַתִּקְטַן |
06994 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | קָטֹן | 變小 | |
זֹאת |
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | זֹאת | 這個 | |
בְּעֵינֶיךָ |
05869 | 介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。 |
אֱלֹהִים |
00430 | 名詞,陽性複數 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
וַתְּדַבֵּר |
01696 | 動詞,Pi‘el 敘述式 2 單陽 | דָּבַר | Pi‘el 講、說、指揮 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
עַבְדְּךָ |
05650 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。 |
לְמֵרָחוֹק |
07350 | 介系詞 לְ + 介系詞 מִן + 形容詞,陽性單數 | רָחוֹק | 遠方的、古時的 | 在此作名詞使用,指「遠方」。 |
וּרְאִיתַנִי |
07200 | 動詞,Pi‘el 連續式 2 單陽 + 1 單詞尾 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
כְּתוֹר |
08448 | 介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形 | תּוֹר | 習俗、態度、形式 | |
הָאָדָם |
00120 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | אָדָם | 人 | |
הַמַּעֲלָה |
04609 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | מַעֲלָה | 上去、階梯、登高 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהִים |
00430 | 名詞,陽性複數 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |