原文內容 | 原文直譯 |
וּזְכַרְתֶּם-שָׁםאֶת-דַּרְכֵיכֶם וְאֵתכָּל-עֲלִילוֹתֵיכֶם אֲשֶׁרנִטְמֵאתֶםבָּם וּנְקֹטֹתֶםבִּפְנֵיכֶם בְּכָל-רָעוֹתֵיכֶםאֲשֶׁרעֲשִׂיתֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02142 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 提說、紀念、回想 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01870 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 道路、行為、方向、方法 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05949 | 名詞,複陰 + 2 複陽詞尾 | 所行的、作為 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02930 | 動詞,Nif‘al 完成式 2 複陽 | 玷污、變為不潔淨 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
06962 | 動詞,Nif‘al 連續式 2 複陽 | 憎惡 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
07451 | 名詞,複陰 + 2 複陽詞尾 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 做 |