原文內容 | 原文直譯 |
וּשְׁמַרְתֶּםאַתֶּםאֶת-חֻקֹּתַיוְאֶת-מִשְׁפָּטַי וְלֹאתַעֲשׂוּמִכֹּלהַתּוֹעֵבֹתהָאֵלֶּה הָאֶזְרָחוְהַגֵּרהַגָּרבְּתוֹכְכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08104 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 謹守、小心 | |||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
00853 | 受詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
02708 | 名詞,複陰 + 1 單詞尾,短型式 | 律例 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
04941 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 做 | §9.13 | ||
03605 | 介系詞 | 所有、全部、整個、各 | |||
08441 | 冠詞 | 憎惡、憎惡的事 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | §8.30 | ||
00249 | 冠詞 | 本地的樹、當地人 | |||
01616 | 連接詞 | 寄居者 | |||
01481 | 冠詞 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 爭論,III. 害怕 | |||
08432 | 介系詞 | 中間 |