原文內容 | 原文直譯 |
וְזֹאתשֵׁנִיתתַּעֲשׂוּ כַּסּוֹתדִּמְעָהאֶת-מִזְבַּחיְהוָהבְּכִיוַאֲנָקָה מֵאֵיןעוֹדפְּנוֹתאֶל-הַמִּנְחָה וְלָקַחַתרָצוֹןמִיֶּדְכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02063 | 連接詞 | 這個 | |||
08145 | 形容詞,陰性單數 | 序數的第二 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 做 | |||
03680 | 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | 遮蓋、淹沒、隱藏 | |||
01832 | 名詞,陰性單數 | 眼淚 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
04196 | 名詞,單陽附屬形 | 祭壇 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01065 | 名詞,陽性單數 | 哭泣 | |||
00603 | 連接詞 | 哭泣 | |||
00369 | 介系詞 | 沒有、不存在 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
06437 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 轉向 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04503 | 冠詞 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
03947 | 連接詞 | 取、娶、拿 | |||
07522 | 名詞,陽性單數 | 喜悅、悅納、恩典、意願 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 |