CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 23 章 25 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרבָּלָקאֶל-בִּלְעָם
גַּם-קֹבלֹאתִקֳּבֶנּוּ
גַּם-בָּרֵךְלֹאתְבָרֲכֶנּוּ׃
巴勒對巴蘭說:


「你一點也不要詛咒他(們),

也不要為他(們)祝福。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
בָּלָק 01111專有名詞,人名בָּלָק巴勒巴勒原意為「毀滅者」。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
בִּלְעָם 01109專有名詞,人名בִּלְעָם巴蘭巴蘭原意為「不成子民」。
גַּם 01571副詞גַּם
קֹב 06895動詞,Qal 不定詞獨立形קָבַב詛咒
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִקֳּבֶנּוּ 05344動詞,Qal 情感的未完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾נָקַבI. 刺穿、標明;II. 詛咒§12.1
גַּם 01571副詞גַּם
בָּרֵךְ 01288動詞,Pi‘el 不定詞附屬形בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תְבָרֲכֶנּוּ 01288動詞,Pi‘el 情感的未完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪§12.1



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License