馬太福音 15章 22節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
02400 | 質詞 | | 看哪! | ||
|
01135 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 妻子、女人 | |
|
05478 | 形容詞 | 主格 單數 陰性 | | 專有名詞,族群名:迦南人 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從... 、藉著、因著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03725 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 區域、鄰近地區 | |
|
01565 | 指示代名詞 | 所有格 複數 中性 | | 那個 | |
|
01831 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陰性 | | 出來 | |
|
02896 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 喊叫 | |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陰性 | | 說 | |
|
01653 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 憐憫 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
02962 | 名詞 | 呼格 單數 陽性 | | 主 | |
|
05207 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 兒子、子孫、子民 | |
|
01138 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:大衛 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02364 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 女兒 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
02560 | 副詞 | | 嚴重地、邪惡地、對身體或道德不好地 | ||
|
01139 | 動詞 | 現在 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 被鬼附身 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |