CBOL 新約 Parsing 系統

帖撒羅尼迦前書 2章 3節

原文內容與參考直譯:
γὰρ παράκλησις ἡμῶν οὐκ ἐκ πλάνης
因為,我們的勸勉不是出於錯誤,
οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας οὐδὲ ἐν δόλῳ,
也不是出於污穢,也不是用詭詐。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、所以、那麼、的確
 παράκλησις 03874名詞主格 單數 陰性  παράκλησις勸告、勸勉、安慰
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於...、離開」
 πλάνης 04106名詞所有格 單數 陰性  πλάνη錯誤、迷惑
 οὐδὲ 03761連接詞 οὐδέ也不
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於...、離開」
 ἀκαθαρσίας 00167名詞所有格 單數 陰性  ἀκαθαρσία污穢、不純潔
 οὐδὲ 03761連接詞 οὐδέ也不
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、進入」
 δόλῳ 01388名詞間接受格 單數 陽性  δόλος詭計、狡詐


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫