CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 9 章 22 節
原文內容 原文直譯
כֻּלָּםהַבְּרוּרִיםלְשֹׁעֲרִיםבַּסִּפִּים
מָאתַיִםוּשְׁנֵיםעָשָׂר
הֵמָּהבְחַצְרֵיהֶםהִתְיַחְשָׂם
הֵמָּהיִסַּדדָּוִידוּשְׁמוּאֵלהָרֹאֶהבֶּאֱמוּנָתָם׃
他們全都被選在門檻作守門的人,


(總共)有二百一十二名。

他們在自己的村莊登錄在家譜中,

他們是大衛和先見撒母耳設立擔任他們這受託之職任的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֻּלָּם 03605名詞,單陽 + 3 複陽詞尾כֹּל全部、整個、任何事物כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
הַבְּרוּרִים 01305冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞複陽בָרַר潔淨、選擇、煉淨、試驗
לְשֹׁעֲרִים 07778介系詞 לְ + 名詞,陽性複數שֹׁעֵר守門人
בַּסִּפִּים 05592介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數סַף門檻、盆、碗、基石
מָאתַיִם 03967名詞,陰性雙數מֵאָה數目的「一百」
וּשְׁנֵים 08147連接詞 וְ + 名詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
עָשָׂר 06240名詞,陽性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵמָּה הֵם他們
בְחַצְרֵיהֶם 02691介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾חָצֵרI 院子;II 村莊חָצֵר 可為陽性,可為陰性。陽性複數為 חַצְרִים(未出現),複數附屬形為 חַצְרֵי;用附屬形來加詞尾。
הִתְיַחְשָׂם 03187動詞,Hitpa‘el 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾יָחַשׂ登錄於家譜
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵמָּה הֵם他們
יִסַּד 03245動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽יָסַד立地基
דָּוִיד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
וּשְׁמוּאֵל 08050連接詞 וְ + 專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳、示母利
הָרֹאֶה 07203冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רֹאֶהI. 先見;II. 異象רֹאֶה 這個字從動詞 רָאָה (看, SN 7200) 的 Qal 主動分詞單陽而來。
בֶּאֱמוּנָתָם 00530介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾אֱמוּנָה信實אֱמוּנָה 的附屬形為 אֱמוּנַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License