CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 27 篇 5 節
原文內容 原文直譯
כִּייִצְפְּנֵנִיבְּסֻכֹּהבְּיוֹםרָעָה
יַסְתִּרֵנִיבְּסֵתֶראָהֳלוֹ
בְּצוּריְרוֹמְמֵנִי׃
因為我遭遇患難時,祂必保守我在祂的亭子裡,


把我藏在祂帳幕的隱密處,

將我高舉在磐石上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יִצְפְּנֵנִי 06845動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾צָפַן珍藏、隱藏、儲存
בְּסֻכֹּה 05520介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾סֹךְ叢林、獸穴、藏匿之處סֹךְ 的附屬形也是 סֹךְ(未出現);用附屬形來加詞尾。
בְּיוֹם 03117介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
רָעָה 07451名詞,陰性單數רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
יַסְתִּרֵנִי 05641動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾סָתַר隱藏、躲藏
בְּסֵתֶר 05643介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形סֵתֶר隱密處
אָהֳלוֹ 00168名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אֹהֶל帳棚、帳蓬אֹהֶל 為 Segol 名詞,用基本型 אֻהְל 變化成 אָהֳל 加詞尾。
בְּצוּר 06697介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數צוּר磐石、巖石
יְרוֹמְמֵנִי 07311動詞,Po‘lel 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾רוּם高舉、抬高、除掉、取出



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License