原文內容 | 原文直譯 |
הֲיִפָּלֵאמֵיְהוָהדָּבָר לַמּוֹעֵדאָשׁוּבאֵלֶיךָ כָּעֵתחַיָּהוּלְשָׂרָהבֵן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06381 | 疑問詞 | 是奇妙的、難以達成的 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01697 | 名詞,陽性單數 | 話語、事情 | |||
04150 | 介系詞 | 指定的節期、節慶 | |||
07725 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
06256 | 介系詞 | 時候 | |||
02416 | 名詞,陰性單數 | 動物、生命、活物 | |||
08283 | 連接詞 | 撒拉 | |||
01121 | 名詞,陽性單數 | 兒子、孫子、後裔、成員 |