CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 33 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיִּסְעוּמֵאֵתָםוַיָּשָׁבעַל-פִּיהַחִירֹת
אֲשֶׁרעַל-פְּנֵיבַּעַלצְפוֹן
וַיַּחֲנוּלִפְנֵימִגְדֹּל׃
從以倘起行,轉到比‧哈希錄,


在巴力‧洗分對面,

就在密奪前安營。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּסְעוּ 05265動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָסַע遷移、拔營、啟程、離開
מֵאֵתָם 00864介系詞 מִן + 專有名詞,地名אֵתָם以倘
וַיָּשָׁב 07725動詞,Qal 敘述式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פִּי 06367專有名詞,地名פִּי הַחִירֹת比‧哈希錄פִּיהַחִירֹת 合起來為專有名詞,地名。
הַחִירֹת 06367專有名詞,地名פִּי הַחִירֹת比‧哈希錄פִּיהַחִירֹת 合起來為專有名詞,地名。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּנֵי 06440名詞,陽性複數פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
בַּעַל 01189專有名詞,地名בַּעַל צְפוֹן巴力‧洗分בַּעַל (巴力, SN 1168) 和 צְפוֹן (洗分, SN 6827) 兩個字合起來為專有名詞,地名。
צְפוֹן 01189專有名詞,地名בַּעַל צְפוֹן巴力‧洗分בַּעַל (巴力, SN 1168) 和 צְפוֹן (洗分, SN 6827) 兩個字合起來為專有名詞,地名。
וַיַּחֲנוּ 02583動詞,Qal 敘述式 3 複陽חָנָה安營、紮營
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
מִגְדֹּל 04024專有名詞,地名מִגְדֹּל密奪



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License