CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 10章 8節

原文內容與參考直譯:
ἀνώτερον λέγων
以上說:
ὅτι θυσίας καὶ προσφορὰς καὶ ὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας
「祭物和禮物且燔祭和關於罪(的燔祭)(指贖罪祭),
οὐκ ἠθέλησας οὐδὲ εὐδόκησας,
不是你想要的,也不是你喜歡的。」
αἵτινες κατὰ νόμον προσφέρονται,
這些是按著律法被獻上的;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀνώτερον 00511形容詞直接受格 單數 中性 比較級  ἄνώτερος之先的、上面的
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω說、講
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為,或不必翻譯
 θυσίας 02378名詞直接受格 複數 陰性  θυσία祭物、犧牲
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 προσφορὰς 04376名詞直接受格 複數 陰性  προσφορά祭物、獻祭
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ὁλοκαυτώματα 03646名詞直接受格 複數 中性  ὁλοκαύτωμα燔祭、整隻焚燒的祭
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 περὶ 04012介系詞 περί後接所有格時意思是「關於、為了、因為」
 ἁμαρτίας 00266名詞所有格 單數 陰性  ἁμαρτία罪惡、罪
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἠθέλησας 02309動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數  θέλω想要、願意
 οὐδὲ 03761連接詞 οὐδέ也不是、甚至不
 εὐδόκησας 02106動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數  εὐδοκέω喜歡、樂意、贊同
 αἵτινες 03748關係代名詞主格 複數 陰性  ὅστις無論誰、無論什麼事、這、那
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「根據、按照、合乎、遍及」
 νόμον 03551名詞直接受格 單數 陽性  νόμος律法、規定
 προσφέρονται 04374動詞現在 被動 直說語氣 第三人稱 複數  προσφέρω帶給、呈現、獻上


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫