CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 7 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעֲלוּמִן-הָעָםשָׁמָּהכִּשְׁלֹשֶׁתאֲלָפִיםאִישׁ
וַיָּנֻסוּלִפְנֵיאַנְשֵׁיהָעָי׃
於是民中約有三千人上那裡去,


他們竟在艾(城)的人面前逃跑了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעֲלוּ 05927動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
שָׁמָּה 08033副詞 שָׁם + 指示方向的詞尾 ָהשָׁם那裡§8.25
כִּשְׁלֹשֶׁת 07969介系詞 כְּ + 形容詞,單陽附屬形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
אֲלָפִים 00505形容詞,陽性複數אֶלֶף許多、數目的「一千」
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וַיָּנֻסוּ 05127動詞,Qal 敘述式 3 複陽נוּס逃走
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
אַנְשֵׁי 00376名詞,複陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָעָי 05857הָעַי 的停頓型,冠詞 הַ + 專有名詞,地名עַי



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License