原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּרְאיְהוָהכִּי-שְׂנוּאָהלֵאָה וַיִּפְתַּחאֶת-רַחְמָהּ וְרָחֵלעֲקָרָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
08130 | 動詞,Qal 被動分詞單陰 | 恨 | |||
03812 | 專有名詞,人名 | 利亞 | |||
06605 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 打開、鬆開、雕刻 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07358 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 子宮 | |||
07354 | 連接詞 | 拉結 | |||
06135 | 形容詞,陰性單數 | 不孕的 |