CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 139 篇 3 節
原文內容 原文直譯
אָרְחִיוְרִבְעִיזֵרִיתָ
וְכָל-דְּרָכַיהִסְכַּנְתָּה׃
我行路,我躺臥,你都細察;


你也深知我一切所行的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אָרְחִי 00734名詞,單陽 + 1 單詞尾אֹרַח路徑אֹרַח 為 Segol 名詞,用基本型 אֻרְח 變化成 אָרְח 加詞尾。
וְרִבְעִי 07252連接詞 וְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 רֶבַע + 1 單詞尾רָבַע躺臥רֶבַע 是動詞 רָבַע (SN 7250, 躺臥) 的 Qal 不定詞附屬形。
זֵרִיתָ 02219動詞,Qal 完成式 2 單陽זָרָה簸穀、分散
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
דְּרָכַי 01870名詞,複陽 + 1 單詞尾דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法דֶּרֶךְ 的複數為 דְּרָכִים,複數附屬形為 דַּרְכֵי;用附屬形來加詞尾。
הִסְכַּנְתָּה 05532動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽סָכַןQal 有利、有益,Hif‘il 熟悉、習慣



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License