原文內容 | 原文直譯 |
וְרָגְמוּעֲלֵיהֶןאֶבֶןקָהָל וּבָרֵאאוֹתְהֶןבְּחַרְבוֹתָם בְּנֵיהֶםוּבְנוֹתֵיהֶםיַהֲרֹגוּ וּבָתֵּיהֶןבָּאֵשׁיִשְׂרֹפוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07275 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 用石頭打死 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
00068 | 名詞,陰性單數 | 石頭、法碼、寶石 | |||
06951 | 名詞,陽性單數 | 會眾、集會、群體 | |||
01254 | 連接詞 | Qal 創造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陰詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
02719 | 介系詞 | 刀、刀劍 | |||
01121 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01323 | 連接詞 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
02026 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 殺戮 | |||
01004 | 連接詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00784 | 介系詞 | 火 | |||
08313 | 燃燒 |