CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 38 章 19 節
原文內容 原文直譯
וַתָּקָםוַתֵּלֶךְוַתָּסַרצְעִיפָהּמֵעָלֶיהָ
וַתִּלְבַּשׁבִּגְדֵיאַלְמְנוּתָהּ׃
她起來,離開,從她身上除去她的帕子,


仍舊穿上她的寡婦的衣裳。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתָּקָם 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陰קוּם起來、設立、堅立
וַתֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§8.1, 2.35, 8.16
וַתָּסַר 05493動詞,Qal 敘述式 3 單陰סוּרQal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離
צְעִיפָהּ 06809名詞,單陰 + 3 單陽詞尾צָעִיף披肩、面紗צָעִיף 的附屬形也是 צָעִיף;用附屬形來加詞尾。
מֵעָלֶיהָ 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§5.3, 3.16, 3.10
וַתִּלְבַּשׁ 03847動詞,Qal 敘述式 3 單陰לָבַשׁ穿
בִּגְדֵי 00899名詞,複陽附屬形בֶּגֶד衣服
אַלְמְנוּתָהּ 00491名詞,單陰 + 3 單陰詞尾אַלְמְנוּת守寡אַלְמְנוּת 的附屬形也是 אַלְמְנוּת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License