CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 7章 4節

原文內容與參考直譯:
οὐδεὶς γάρ τι ἐν κρυπτῷ ποιεῖ
因為沒有人在暗處行事;
καὶ ζητεῖ αὐτὸς ἐν παρρησίᾳ εἶναι.
而他自己尋求能公諸於眾,
εἰ ταῦτα ποιεῖς,
如果你行這些事,
φανέρωσον σεαυτὸν τῷ κόσμῳ.
就當顯明你自己給世人。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οὐδεὶς 03762形容詞主格 單數 陽性  οὐδείς οὐθείς沒有一個、一點也不、無一人
 γάρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確
 τι 05100不定代名詞直接受格 單數 中性  τὶς某個、有的、什麼
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 κρυπτῷ 02927形容詞間接受格 單數 中性  κρυπτός秘密的、隱藏的、私下的
 ποιεῖ 04160動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ποιέω做、使、留下
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ζητεῖ 02212動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ζητέω索求、尋找
 αὐτὸς 00846人稱代名詞主格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 παρρησίᾳ 03954名詞間接受格 單數 陰性  παρρησία公開 、坦率、坦然無懼、勇氣
 εἶναι 01510動詞現在 主動 不定詞  εἰμί是、有
 εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若
 ταῦτα 03778指示代名詞直接受格 複數 中性  οὗτος這個
 ποιεῖς 04160動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數  ποιέω做、使、留下
 φανέρωσον 05319動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數  φανερόω使知道、啟示、顯現
 σεαυτὸν 04572反身代名詞直接受格 單數 陽性 第二人稱  σεαυτοῦ你自己
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κόσμῳ 02889名詞間接受格 單數 陽性  κόσμος世界、宇宙、世人


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫