原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּמָתהָרָןעַל-פְּנֵיתֶּרַחאָבִיובְּאֶרֶץ מוֹלַדְתּוֹבְּאוּרכַּשְׂדִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
02039 | 專有名詞,人名 | 哈蘭 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
08646 | 專有名詞,人名 | 他拉 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
04138 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 親人、後裔 | |||
00218 | 介系詞 | 吾珥 | |||
03778 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 迦勒底、迦勒底人 |