原文內容 | 原文直譯 |
רֵאשִׁיתבִּכּוּרֵיאַדְמָתְךָ תָּבִיאבֵּיתיְהוָהאֱלֹהֶיךָ לֹא-תְבַשֵּׁלגְּדִיבַּחֲלֵבאִמּוֹ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07225 | 名詞,單陰附屬形 | 開始的、最好的、首要 | |||
01061 | 名詞,複陽附屬形 | 初熟的果子 | |||
00127 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 地、土地、泥土的物料 | |||
00935 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01310 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 | 蒸、煮、烤 | |||
01423 | 名詞,陽性單數 | 山羊羔 | |||
02461 | 介系詞 | 奶 | |||
00517 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 母親 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |