CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 2章 24節

原文內容與參考直譯:
τὸ γὰρ ὄνομα τοῦ θεοῦ
因為上帝的名字,
δι᾽ ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν,
因你們被褻瀆在外國人中
καθὼς γέγραπται.
正如(經上)所寫的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、的確
 ὄνομα 03686名詞主格 單數 中性  ὄνομα名字
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝
 δι᾽ 01223介系詞 διά後接直接受格時意思是「因為、為了」
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 βλασφημεῖται 00987動詞現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數  βλασφημέω說話敵對神、褻瀆上帝、侮辱、誹謗
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἔθνεσιν 01484名詞間接受格 複數 中性  ἔθνος國家、人民、外邦人
 καθὼς 02531連接詞 καθώς當、正如、按照、如何、照著
 γέγραπται 01125動詞完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數  γράφω


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫