原文內容 | 原文直譯 |
וְאַחַרהֵכִינוּלָהֶםוְלַכֹּהֲנִים כִּיהַכֹּהֲנִיםבְּנֵיאַהֲרֹן בְּהַעֲלוֹתהָעוֹלָהוְהַחֲלָבִיםעַד-לָיְלָה וְהַלְוִיִּםהֵכִינוּלָהֶםוְלַכֹּהֲנִיםבְּנֵיאַהֲרֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00310 | 連接詞 | 後面 | |||
03559 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | Hif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03548 | 連接詞 | 祭司 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
05927 | 介系詞 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05930 | 冠詞 | 燔祭 | |||
02459 | 連接詞 | 脂肪、最好的部分 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
03915 | 夜晚 | ||||
03881 | 連接詞 | 利未人 | |||
03559 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | Hif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03548 | 連接詞 | 祭司 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 |