CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 9 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַיִּרְכַּביֵהוּאוַיֵּלֶךְיִזְרְעֶאלָה
כִּייוֹרָםשֹׁכֵבשָׁמָּה
וַאֲחַזְיָהמֶלֶךְיְהוּדָהיָרַדלִרְאוֹתאֶת-יוֹרָם׃
於是耶戶駕車往耶斯列去,


約蘭臥病在那裡。

猶大王亞哈謝已經下去看望他。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּרְכַּב 07392動詞,Qal 敘述式 3 單陽רָכַב乘駕、騎
יֵהוּא 03058專有名詞,人名יֵהוּא耶戶耶戶原意為「雅威就是他」。
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§8.1, 2.35, 8.16
יִזְרְעֶאלָה 03157專有名詞,地名יִזְרְעֶאל耶斯列
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יוֹרָם 03141專有名詞,人名יוֹרָם約蘭
שֹׁכֵב 07901動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁכַב躺臥、同寢
שָׁמָּה 08033副詞 + 指示方向的詞尾 ָהשָׁם那裡
וַאֲחַזְיָה 00274連接詞 וְ + 專有名詞,人名אֲחַזְיָהוּ אֲחַזְיָה亞哈謝
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王§2.11-13
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
יָרַד 03381動詞,Qal 完成式 3 單陽יָרַד降臨、下去、墜落
לִרְאוֹת 07200介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§9.4, 11.15
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יוֹרָם 03141專有名詞,人名יוֹרָם約蘭



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License