CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 8 章 17 節
原文內容 原文直譯
וְחִכִּיתִילַיהוָה
הַמַּסְתִּירפָּנָיומִבֵּיתיַעֲקֹב
וְקִוֵּיתִי-לוֹ׃
我要等候…雅威;(…處填入下行)


那掩祂的面不看顧雅各家的

我也要仰望祂。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְחִכִּיתִי 02442動詞,Pi‘el 連續式 1 單חָכָה等候
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
הַמַּסְתִּיר 05641冠詞 הַ + 動詞,Hif‘il 分詞單陽סָתַר隱藏、躲藏
פָּנָיו 06440名詞,複陽 + 3 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוֵּי 合起來變成 ָיו
מִבֵּית 01004介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
וְקִוֵּיתִי 06960動詞,Pi‘el 連續式 1 單קָוָה仰望、等待
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License