CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 7章 8節

原文內容與參考直譯:
Λέγω δὲ τοῖς ἀγάμοις καὶ ταῖς χήραις,
而我對著沒有嫁娶的人和寡婦說,
καλὸν αὐτοῖς
...對他們來說是好的;(...處填入下一行)
ἐὰν μείνωσιν ὡς κἀγώ·
若他們也像我維持原狀(單身)


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Λέγω 03004動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀγάμοις 00022名詞間接受格 複數 陽性  ἄγαμος未婚男女
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ταῖς 03588冠詞間接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χήραις 05503形容詞間接受格 複數 陰性  χῇρος寡婦的
 καλὸν 02570形容詞主格 單數 中性  καλός好、正確的、值得稱讚的
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός他/她/它自己、他/她/它、相同的
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν
 μείνωσιν 03306動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 複數  μένω留下、住
 ὡς 05613連接詞 ὡς如同、在...之後、正當、約有
 κἀγώ 02504連接詞加人稱代名詞 κἀγώ並且我、我也此字是由καί和ἐγώ組成。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫