CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 1 章 41 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁמַעאֲדֹנִיָּהוּ
וְכָל-הַקְּרֻאִיםאֲשֶׁראִתּוֹ
וְהֵםכִּלּוּלֶאֱכֹל
וַיִּשְׁמַעיוֹאָבאֶת-קוֹלהַשּׁוֹפָרוַיֹּאמֶר
מַדּוּעַקוֹל-הַקִּרְיָההוֹמָה׃
亞多尼雅和所有在他那裡請來的(客)人聽見了,


就停止吃;

約押聽見角聲就說:

「城中為何有這響聲呢?」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁמַע 08085動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֲדֹנִיָּהוּ 00138專有名詞,人名אֲדֹנִיָּהוּ אֲדֹנִיָּה亞多尼雅
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַקְּרֻאִים 07121冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞複陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אִתּוֹ 00854介系詞 אֵת + 3 單陽詞尾אֵת與、跟、靠近§9.14, 14.8
וְהֵם 01992連接詞 וְ + 代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
כִּלּוּ 03615動詞,Pi‘el 完成式 3 複כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
לֶאֱכֹל 00398介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֲכֹלאָכַל吃、吞吃
וַיִּשְׁמַע 08085動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
קוֹל 06963名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
הַשּׁוֹפָר 07782冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שׁוֹפָר
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18
מַדּוּעַ 04069副詞מַדּוּעַ為什麼
קוֹל 06963名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
הַקִּרְיָה 07151冠詞 הַ + 名詞,陰性單數קִרְיָה城鎮
הוֹמָה 01993動詞,Qal 主動分詞單陰הָמָה大吼、呼嘯、騷動、哀鳴、呻吟



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License