歌羅西書 4章 17節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 說 | |
|
00751 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:亞基布 | |
|
00991 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 專注於、謹慎地考慮、看見 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01248 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 慈善的幫助、服務、職分、事奉 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
03880 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 領受、管理、帶著、接受、帶走 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | ||
|
02962 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 主 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | |
|
04137 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第二人稱 單數 | | 使充滿、使實現、應驗 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |