CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 15 章 16 節
原文內容 原文直譯
אָזיַכֶּה-מְנַחֵםאֶת-תִּפְסַח
וְאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-בָּהּ
וְאֶת-גְּבוּלֶיהָ
מִתִּרְצָה
כִּילֹאפָתַח
וַיַּךְאֵתכָּל-הֶהָרוֹתֶיהָבִּקֵּעַ׃פ
那時米拿現…去攻打提斐薩(…處填入下第三行)


和它(原文用陰性,下同)的一切,

和它的四境,

從得撒

因為他(們)沒有開城,

他就擊殺並剖開它所有的孕婦。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אָז 00227副詞אָז那時
יַכֶּה 05221動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
מְנַחֵם 04505專有名詞,人名מְנַחֵם米拿現§4.5, 7.16
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
תִּפְסַח 08607專有名詞,地名תִּפְסַח提斐薩
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.8
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בָּהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對§3.10
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
גְּבוּלֶיהָ 01366名詞,複陽 + 3 單陰詞尾גְּבוּל邊境、邊界גְּבוּל 的複數為 גְּבוּלִים(未出現),複數附屬形為 גְּבוּלֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
מִתִּרְצָה 08656介系詞 מִן + 專有名詞,地名תִּרְצָה得撒
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
פָתַח 06605動詞,Qal 完成式 3 單陽פָּתַח打開、鬆開、雕刻
וַיַּךְ 05221動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽,短型式נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הֶהָרוֹתֶיהָ 02030冠詞 הַ + 形容詞,複陰 + 3 單陰詞尾הָרֶה懷孕的在此作名詞解,指「孕婦」。
בִּקֵּעַ 01234動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽בָּקַע裂開、剖開、劈開、打通、攻破、衝破
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License