CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 6 章 15 節
原文內容 原文直譯
וְסַלמַצּוֹתסֹלֶתחַלֹּתבְּלוּלֹתבַּשֶּׁמֶן
וּרְקִיקֵימַצּוֹתמְשֻׁחִיםבַּשָּׁמֶן
וּמִנְחָתָםוְנִסְכֵּיהֶם׃
並一筐子無酵調了油的細麵餅,


與抹了油的無酵薄餅,

並它們的素祭和它們的奠祭。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְסַל 05536連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形סַל筐子
מַצּוֹת 04682名詞,陰性複數מַצָּה無酵的、無酵餅
סֹלֶת 05560名詞,單陰附屬形סֹלֶת上好的麵粉
חַלֹּת 02471名詞,陰性複數,短寫法חַלָּה糕餅
בְּלוּלֹת 01101動詞,Qal 被動分詞複陰בָּלַל攙和、混雜、混合
בַּשֶּׁמֶן 08081介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שֶׁמֶן油、脂肪
וּרְקִיקֵי 07550連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形רָקִיק薄餅
מַצּוֹת 04682名詞,陰性複數מַצָּה無酵的、無酵餅
מְשֻׁחִים 04886動詞,Qal 被動分詞複陽מָשַׁח膏抹、塗抹
בַּשָּׁמֶן 08081בַּשֶּׁמֶן 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שֶׁמֶן油、脂肪
וּמִנְחָתָם 04503名詞,單陰 + 3 複陽詞尾מִנְחָה供物、禮物、祭物、素祭מִנְחָה 的附屬形為 מִנְחַת;用附屬形來加詞尾。
וְנִסְכֵּיהֶם 05262名詞,複陽 + 3 複陽詞尾נֶסֶךְ奠祭、鑄造的偶像נֶסֶךְ 的複數為 נְסָכִים,複數附屬形為 נִסְכֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License