原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּסַּעדֶּגֶלמַחֲנֵהבְנֵי-יְהוּדָה בָּרִאשֹׁנָהלְצִבְאֹתָם וְעַל-צְבָאוֹנַחְשׁוֹןבֶּן-עַמִּינָדָב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05265 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 遷移、拔營、啟程、離開 | |||
01714 | 名詞,單陽附屬形 | 旗幟、軍旗 | |||
04264 | 名詞,單陽附屬形 | 軍旅、軍營、群畜 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03063 | 專有名詞,支派名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
07223 | 介系詞 | 先前的、首先的 | |||
06635 | 介系詞 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06635 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
05177 | 專有名詞,人名 | 拿順 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05992 | 專有名詞,人名 | 亞米拿達 |