CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 4 章 27 節
原文內容 原文直譯
וְהֵפִיץיְהוָהאֶתְכֶםבָּעַמִּים
וְנִשְׁאַרְתֶּםמְתֵימִסְפָּרבַּגּוֹיִם
אֲשֶׁריְנַהֵגיְהוָהאֶתְכֶםשָׁמָּה׃
雅威必使你們分散在萬民中;


在…列國裡,你們剩下的人數稀少。(…處填入下行)

祂所領你們到那裡的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהֵפִיץ 06327動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽פּוּץ撒種、分散
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
בָּעַמִּים 05971介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
וְנִשְׁאַרְתֶּם 07604動詞,Nif‘al 連續式 2 複陽שָׁאַר剩下、遺留
מְתֵי 04962名詞,複陽附屬形מַת男人
מִסְפָּר 04557名詞,陽性單數מִסְפָּר數目
בַּגּוֹיִם 01471介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יְנַהֵג 05090 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽נָהַגI. 驅趕、引導、擄去;II. 哀鳴
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
שָׁמָּה 08033副詞 + 指示方向的詞尾 ָהשָׁם那裡



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License