約翰一書 5章 19節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
3608a | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 知道、了解、察覺 | 此字為完成的形式,但為現在式的意義。 |
|
03754 | 連接詞 | | 因為、不必翻譯帶出子句 | ||
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從、出自」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 是、有 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02889 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 世界 | |
|
03650 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 全部的 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...之內」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04190 | 形容詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 壞的、惡的 | |
|
02749 | 動詞 | 現在 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 放置、躺、設立 | 在於(某種狀態或情況) |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |