原文內容 | 原文直譯 |
וַיְנַתֵּץאֶת-הַמִּזְבְּחוֹת וְאֶת-הָאֲשֵׁרִיםוְהַפְּסִלִיםכִּתַּתלְהֵדַק וְכָל-הַחַמָּנִיםגִּדַּעבְּכָל-אֶרֶץיִשְׂרָאֵל וַיָּשָׁבלִירוּשָׁלָםִ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05422 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | 拆毀 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04196 | 冠詞 | 祭壇 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00842 | 冠詞 | 木偶、亞舍拉 | |||
06456 | 連接詞 | 偶像 | |||
03807 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | 打、壓碎 | |||
01854 | 介系詞 | 磨碎、壓碎 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | |||
02553 | 冠詞 | 日像、偶像、香壇 | |||
01438 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | 砍斷 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | §2.11-13 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |