CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 14 章 52 節
原文內容 原文直譯
וְחִטֵּאאֶת-הַבַּיִתבְּדַםהַצִּפּוֹרוּבַמַּיִםהַחַיִּים
וּבַצִּפֹּרהַחַיָּהוּבְעֵץהָאֶרֶזוּבָאֵזֹבוּבִשְׁנִיהַתּוֹלָעַת׃
要用鳥血、和活水、…潔淨那房子。(…處填入下行)


和活鳥、和香柏木、和牛膝草,並朱紅色線,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְחִטֵּא 02398動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽חָטָאQal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַבַּיִת 01004冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
בְּדַם 01818介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形דָּם
הַצִּפּוֹר 06833冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צִפּוֹר雀鳥、鳥
וּבַמַּיִם 04325連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַיִם
הַחַיִּים 02416冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數חַי活的
וּבַצִּפֹּר 06833連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צִפּוֹר雀鳥、鳥
הַחַיָּה 02416冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數חַי活的
וּבְעֵץ 06086連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形עֵץ木頭、樹
הָאֶרֶז 00730冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֶרֶז香柏木、香柏樹
וּבָאֵזֹב 00231連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數,短寫法אֵזוֹב牛膝草(薄荷之一種)
וּבִשְׁנִי 08144連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形שָׁנִי鮮紅、深紅
הַתּוֹלָעַת 08438冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תּוֹלֵעָה תּוֹלַעַת紅色的東西、蟲



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License