原文內容 | 原文直譯 |
וְגֵחֲזִיעָבַרלִפְנֵיהֶם וַיָּשֶׂםאֶת-הַמִּשְׁעֶנֶתעַל-פְּנֵיהַנַּעַר וְאֵיןקוֹלוְאֵיןקָשֶׁב וַיָּשָׁבלִקְרָאתוֹוַיַּגֶּד-לוֹלֵאמֹר לֹאהֵקִיץהַנָּעַר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01522 | 連接詞 | 基哈西 | |||
05674 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
07760 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 設立、置、放 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04938 | 冠詞 | 柺杖、支持 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
05288 | 冠詞 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
00369 | 連接詞 | 沒有、除非 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
06963 | 名詞,單陽附屬形 | 聲音 | |||
00369 | 連接詞 | 沒有、除非 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
07182 | 注意 | ||||
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
07125 | 介系詞 | 迎接、遇見、偶然相遇 | §8.1, 8.9 | ||
05046 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03808 | 副詞 | 不 | |||
06974 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 醒 | |||
05288 | 男孩、少年、年輕人、僕人 |