原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְהוֹצֵאתֶם |
03318 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 複陽 | יָצָא | 出去、出來、向前 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
שְׁנֵיהֶם |
08147 | 名詞,雙陽 + 3 複陽詞尾 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 數目的「二」 | שְׁנַיִם 為雙數,雙數附屬形為 שְׁנֵי;用附屬形來加詞尾。 |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
שַׁעַר |
08179 | 名詞,單陽附屬形 | שַׁעַר | 門、城門 | |
הָעִיר |
05892 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | עִיר | 城邑、城鎮 | |
הַהִוא |
01931 | 這是寫型 הַהוּא 和讀型 הַהִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰 | הִיא הוּא | 他、她 | 如按寫型 הַהוּא,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽。在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 |
וּסְקַלְתֶּם |
05619 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | סָקַל | 丟石頭 | |
אֹתָם |
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | §9.14 |
בָּאֲבָנִים |
00068 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | אֶבֶן | 石頭、法碼、寶石 | |
וָמֵתוּ |
04191 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הַנַּעֲרָ |
05291 | 這是寫型 הַנַּעַר 和讀型 הַנַּעֲרָה 兩個字的混合字型。按讀型,它是冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | נַעֲרָה | 女孩、女僕 | 如按寫型 הַנַּעַר,它是冠詞 הַ + 名詞,陽性單數。 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
דְּבַר |
01697 | 名詞,單陽附屬形 | דָּבָר | 話語、事情 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
צָעֲקָה |
06817 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | צָעַק | Qal 呼喊、哀求;Pi‘el 大聲呼喊;Nif‘al 被召喚、聚集;Hif‘il 召集 | |
בָעִיר |
05892 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | עִיר | 城邑、城鎮 | |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הָאִישׁ |
00376 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
דְּבַר |
01697 | 名詞,單陽附屬形 | דָּבָר | 話語、事情 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
עִנָּה |
06031 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | עָנָה | I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
אֵשֶׁת |
00802 | 名詞,單陰附屬形 | אִשָּׁה | 女人、妻子 | |
רֵעֵהוּ |
07453 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | רֵעַ | 鄰舍、朋友 | רֵעַ 的附屬形也是 רֵעַ;用附屬形來加詞尾。 |
וּבִעַרְתָּ |
01197 | 動詞,Pi‘el 連續式 2 單陽 | בָּעַר | I. 燒毀、耗盡、點燃;II. 愚昧、未開化、如野獸般殘忍 | |
הָרָע |
07451 | הָרַע 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | רַע | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | §2.6, 2.20, 3.2 |
מִקִּרְבֶּךָ |
07130 | מִקִּרְבְּךָ 的停頓型,介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | קֶרֶב | 中間、內臟 | קֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 קִרְבּ 加詞尾。 |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |