原文內容 | 原文直譯 |
מִזְמוֹרשִׁירלְיוֹםהַשַּׁבָּת׃ טוֹבלְהֹדוֹתלַיהוָה וּלְזַמֵּרלְשִׁמְךָעֶלְיוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04210 | 名詞,陽性單數 | 詩 | |||
07892 | 名詞,陽性單數 | 唱歌 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
07676 | 冠詞 | 安息日 | |||
02896 | 形容詞,陽性單數 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
03034 | 介系詞 | Qal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
02167 | 連接詞 | 歌頌、唱歌 | |||
08034 | 介系詞 | 名字 | |||
05945 | 名詞,陽性單數 | 高的、至高者 |