原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-חֲלָלִיםרַבִּיםנָפָלוּכִּימֵהָאֱלֹהִיםהַמִּלְחָמָה וַיֵּשְׁבוּתַחְתֵּיהֶםעַד-הַגֹּלָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02491 | 名詞,陽性複數 | 刺殺、致命傷 | |||
07227 | 形容詞,陽性複數 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
05307 | 跌落、跌倒、使籤落在... | ||||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00430 | 介系詞 | 上帝、神、神明 | |||
04421 | 冠詞 | 戰爭 | |||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 居住、坐、停留 | |||
08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
01473 | 冠詞 | 被擄 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |