原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁכַּבשְׁמוּאֵלעַד-הַבֹּקֶר וַיִּפְתַּחאֶת-דַּלְתוֹתבֵּית-יְהוָה וּשְׁמוּאֵליָרֵאמֵהַגִּידאֶת-הַמַּרְאָהאֶל-עֵלִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07901 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 躺臥、同寢 | |||
08050 | 專有名詞,人名 | 撒母耳 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
01242 | 冠詞 | 早晨 | |||
06605 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 打開、鬆開、雕刻 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01817 | 名詞,複陰附屬形 | 門 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
08050 | 連接詞 | 撒母耳 | |||
03372 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | |||
05046 | 介系詞 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04759 | 冠詞 | 異象 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05941 | 專有名詞,人名 | 以利 |