馬太福音 12章 27節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01487 | 質詞 | | 是否、假若 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「藉著、靠著」 | ||
|
00954 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 鬼王 | |
|
01544 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 趕出、拿出 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01140 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 魔鬼、邪靈 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05207 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 兒子、子孫、子民 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「藉著、靠著」 | ||
|
05101 | 疑問代名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 什麼、誰 | |
|
01544 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 趕出、拿出 | |
|
01223 | 介系詞 | | 後接直接格時意思是「因為、為了」 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 這個 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 主格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02923 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 審判官、士師 | |
|
01510 | 動詞 | 未來 關身 直說語氣 第三人稱 複數 | | 是、有 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |