CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太後書 2章 8節

原文內容與參考直譯:
Μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν,
你要記住耶穌基督...,從死人裡復活,(...處填入下一行)
ἐκ σπέρματος Δαυίδ,
從大衛的後裔而出
κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου,
正合乎我(所傳)的福音。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Μνημόνευε 03421動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數  μνημονεύω記住、紀念
 Ἰησοῦν 02424名詞直接受格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Χριστὸν 05547名詞直接受格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 ἐγηγερμένον 01453動詞完成 被動 分詞 直接受格 單數 陽性  ἐγείρω復活、起來
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於...、離開」
 νεκρῶν 03498形容詞所有格 複數 陽性  νεκρός死的、死人在此作名詞使用,意思是「死人」。
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於...、離開」
 σπέρματος 04690名詞所有格 單數 中性  σπέρμα後代、子孫、種子
 Δαυίδ 01138名詞所有格 單數 陽性  Δαυίδ專有名詞,人名:大衛
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「根據、按照、遍及」
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 εὐαγγέλιόν 02098名詞直接受格 單數 中性  εὐαγγέλιον福音
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ我的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫