CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 10 章 3 節
原文內容 原文直譯
וּרְאִיתֶםהַטּוֹבוְהַיָּשָׁרמִבְּנֵיאֲדֹנֵיכֶם
וְשַׂמְתֶּםעַל-כִּסֵּאאָבִיו
וְהִלָּחֲמוּעַל-בֵּיתאֲדֹנֵיכֶם׃
你們要在你們主人的眾子中選一個善良正直的,


使他坐他父親的位,

你們也可以為你們主人的家爭戰。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּרְאִיתֶם 07200動詞,Qal 連續式 2 複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
הַטּוֹב 02896冠詞 הַ + 名詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
וְהַיָּשָׁר 03477連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數יָשָׁר正直的
מִבְּנֵי 01121介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֲדֹנֵיכֶם 00113名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複數為 אֲדֹנִים,複數附屬形為 אֲדֹנֵי;用附屬形來加詞尾。
וְשַׂמְתֶּם 07760動詞,Qal 連續式 2 複陽שִׂים設立、置、放§8.17, 2.34, 11.4
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כִּסֵּא 03678名詞,單陽附屬形כִּסֵּא寶座、座位
אָבִיו 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
וְהִלָּחֲמוּ 03898連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 未完成式 2 複陽לָחַםI. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אֲדֹנֵיכֶם 00113名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複數為 אֲדֹנִים,複數附屬形為 אֲדֹנֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License