原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהדְּעִיוּרְאִימַה-תַּעֲשִׂי כִּי-כָלְתָההָרָעָהאֶל-אֲדֹנֵינוּ וְעַלכָּל-בֵּיתוֹ וְהוּאבֶּן-בְּלִיַּעַלמִדַּבֵּראֵלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
03045 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
07200 | 連接詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陰 | 做 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03615 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
07451 | 冠詞 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00113 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 主、主人 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 各、全部、整個 | §3.8 | ||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01100 | 名詞,陽性單數 | 卑鄙的小人 | |||
01696 | 介系詞 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |