CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 22章 11節

原文內容與參考直譯:
εἰσελθὼν δὲ βασιλεὺς
國王進來
θεάσασθαι τοὺς ἀνακειμένους
要觀看賓客,
εἶδεν ἐκεῖ ἄνθρωπον
就看見那裡有一個人
οὐκ ἐνδεδυμένον ἔνδυμα γάμου,
沒有穿喜宴的衣服,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἰσελθὼν 01525動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  εἰσέρχομαι進入
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βασιλεὺς 00935名詞主格 單數 陽性  βασιλεύς國王、君王
 θεάσασθαι 02300動詞第一簡單過去 關身形主動意 不定詞  θεάομαι
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀνακειμένους 00345動詞現在 關身形主動意 分詞 直接受格 複數 陽性  ἀνάκειμαι作為筵席的客人、被請坐席
 εἶδεν 03708動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ὁράω看見、知道
 ἐκεῖ 01563副詞 ἐκεῖ那裡
 ἄνθρωπον 00444名詞直接受格 單數 陽性  ἄνθρωπος
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἐνδεδυμένον 01746動詞完成 關身 分詞 直接受格 單數 陽性  ἐνδύω穿、換上
 ἔνδυμα 01742名詞直接受格 單數 中性  ἔνδυμα衣服
 γάμου 01062名詞所有格 單數 陽性  γάμος婚禮、婚宴


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫