CBOL 新約 Parsing 系統

雅各書 2章 8節

原文內容與參考直譯:
εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν
倘若這至尊的律法你們切實地履行,
κατὰ τὴν γραφήν, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν,
根據這聖經(所記);「你們要愛你的鄰舍如同你自己」,
καλῶς ποιεῖτε·
你們就做得很好。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若、既然
 μέντοι 03305質詞 μέντοι真實地、實際地、但是
 νόμον 03551名詞直接受格 單數 陽性  νόμος律法
 τελεῖτε 05055動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  τελέω完成 、實行
 βασιλικὸν 00937形容詞直接受格 單數 陽性  βασιλικός皇家的
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時,意思是「依據、用﹝表示方法或工具﹞、遍及」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γραφήν 01124名詞直接受格 單數 陰性  γραφή聖經、經文
 Ἀγαπήσεις 00025動詞未來 主動 直說語氣 第二人稱 單數  ἀγαπάω
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πλησίον 04139副詞 πλησίον鄰人、同事意思是「鄰居」。
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同
 σεαυτόν 04572反身代名詞直接受格 單數 陽性 第二人稱  σεαυτοῦ你自己
 καλῶς 02573副詞 καλῶς合宜地、正確地
 ποιεῖτε 04160動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  ποιέω實行意思是「做正確的事」。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫