CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 65 章 14 節
原文內容 原文直譯
הִנֵּהעֲבָדַייָרֹנּוּמִטּוּבלֵב
וְאַתֶּםתִּצְעֲקוּמִכְּאֵבלֵב
וּמִשֵּׁבֶררוּחַתְּיֵלִילוּ׃
看哪,我的僕人們因心中喜樂歡呼,


你們卻因心裡悲痛哀哭,

也因靈裡憂傷而哀號。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
עֲבָדַי 05650名詞,複陽 + 1 單詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
יָרֹנּוּ 07442動詞,Qal 未完成式 3 複陽רָנַן歡呼、呼喊、歌唱
מִטּוּב 02898介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形טוּב美物
לֵב 03820名詞,陽性單數לֵב
וְאַתֶּם 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
תִּצְעֲקוּ 06817動詞,Qal 未完成式 2 複陽צָעַקQal 呼喊、哀求;Pi‘el 大聲呼喊;Nif‘al 被召喚、聚集;Hif‘il 召集
מִכְּאֵב 03511介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כְּאֵב傷痛、痛苦、悲傷
לֵב 03820名詞,陽性單數לֵב
וּמִשֵּׁבֶר 07667連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形שֶׁבֶר破碎、壓碎
רוּחַ 07307名詞,陰性單數רוּחַ風、心、靈、氣息
תְּיֵלִילוּ 03213動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽יָלַל哀號、哭號



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License