原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַתָּמָת |
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
דְּבֹרָה |
01683 | 專有名詞,人名 | דְּבוֹרָה | 底波拉 | |
מֵינֶקֶת |
03243 | 動詞,Hif‘il 分詞單陰 | יָנַק | 當奶媽、乳母、乳養 | 這個分詞在此作名詞「奶媽」解。§8.5, 5.6, 7.16 |
רִבְקָה |
07259 | 專有名詞,人名 | רִבְקָה | 利百加 | |
וַתִּקָּבֵר |
06912 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陰 | קָבַר | 埋葬 | |
מִתַּחַת |
08478 | 介系詞 מִן + 介系詞 תַּחַת | תַּחַת | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | §5.3 |
לְבֵית |
01008 | 專有名詞,地名 | בֵּית אֵל | 伯‧特利 | בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。 |
אֵל |
01008 | 專有名詞,地名 | בֵּית אֵל | 伯‧特利 | בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。 |
תַּחַת |
08478 | 介系詞 | תַּחַת | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |
הָאַלּוֹן |
00437 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | אַלּוֹן | 橡樹、巨木 | |
וַיִּקְרָא |
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | קָרָא | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | §8.1, 2.35, 8.9 |
שְׁמוֹ |
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | שֵׁם | 名、名字 | שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
אַלּוֹן |
00439 | 專有名詞,地名 | אַלּוֹן בָּכוּת | 亞倫‧巴古 | אַלּוֹן (橡樹, SN 437) 和 בָּכוּת 兩個字合起來為專有名詞,地名。 |
בָּכוּת |
00439 | 專有名詞,地名 | אַלּוֹן בָּכוּת | 亞倫‧巴古 | אַלּוֹן (橡樹, SN 437) 和 בָּכוּת 兩個字合起來為專有名詞,地名。 |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |