CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 9 章 23 節
原文內容 原文直譯
וְקִבֵּלהַיְּהוּדִיםאֵתאֲשֶׁר-הֵחֵלּוּלַעֲשׂוֹת
וְאֵתאֲשֶׁר-כָּתַבמָרְדֳּכַיאֲלֵיהֶם׃
於是,猶大人…應允做他們初次所做的;(…處填入下行)


按著末底改所寫給他們的,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְקִבֵּל 06901動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽קָבַל取、接受、在...之前
הַיְּהוּדִים 03064冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數יְהוּדִי猶大人
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הֵחֵלּוּ 02490動詞,Hif‘il 完成式 3 複חָלַלI. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始
לַעֲשׂוֹת 06213介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָשָׂה§9.4, 11.7
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
כָּתַב 03789動詞,Qal 完成式 3 單陽כָּתַב寫、刻、登錄
מָרְדֳּכַי 04782專有名詞,人名מָרְדֳּכַי末底改
אֲלֵיהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License