原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהיוֹשֵׁביְרוּשָׁלַםִוְאִישׁיְהוּדָה שִׁפְטוּ-נָאבֵּינִיוּבֵיןכַּרְמִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 居住、坐、停留 | 這個分詞在此作名詞「」解。 | ||
03389 | 專有名詞,地名 | 耶路撒冷 | 這其實是把讀型 | ||
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | |||
08199 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 斷定是非、審判、辯白、處罰 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
00996 | 介系詞 | 在…之間 | |||
00996 | 連接詞 | 在…之間 | |||
03754 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 葡萄園 |