CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 18 篇 25 節
原文內容 原文直譯
עִם-חָסִידתִּתְחַסָּד
עִם-גְּבַרתָּמִיםתִּתַּמָּם׃
(原文 18:26)慈愛的人,祢以慈愛待他;


完全的勇士,祢以完全待他。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
חָסִיד 02623形容詞,陽性單數חָסִיד忠誠的、仁慈的、虔誠的在此作名詞解,指「忠誠的、仁慈的、虔誠的人」。
תִּתְחַסָּד 02616תִּתְחַסַּד 的停頓型,動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 單陽חָסַדI. 仁慈對待,II. 羞辱、責備
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
גְּבַר 01399名詞,陽性單數גֶּבֶר形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士
תָּמִים 08549形容詞,陽性單數תָּמִים完美的、完整的
תִּתַּמָּם 08552動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 單陽תָּמַם完成、結束、消除תִּתַּמָּםתִּתְתַּמַּם 而來。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License