CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 31 章 1 節
原文內容 原文直譯
וּכְכַלּוֹתכָּל-זֹאת
יָצְאוּכָּל-יִשְׂרָאֵלהַנִּמְצְאִיםלְעָרֵייְהוּדָה
וַיְשַׁבְּרוּהַמַּצֵּבוֹתוַיְגַדְּעוּהָאֲשֵׁרִים
וַיְנַתְּצוּאֶת-הַבָּמוֹתוְאֶת-הַמִּזְבְּחֹת
מִכָּל-יְהוּדָהוּבִנְיָמִןוּבְאֶפְרַיִםוּמְנַשֶּׁהעַד-לְכַלֵּה
וַיָּשׁוּבוּכָּל-בְּנֵייִשְׂרָאֵלאִישׁלַאֲחֻזָּתוֹלְעָרֵיהֶם׃ס
這事完畢的時候,


以色列眾人就出去,出現在猶大的城邑,

打碎柱像,砍斷木偶,

…把丘壇和祭壇拆毀淨盡,(…處填入下行)

又在猶大、便雅憫、以法蓮、瑪拿西全地

於是以色列眾人各自回自己的地業和他們的城市。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּכְכַלּוֹת 03615連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
יָצְאוּ 03318動詞,Qal 完成式 3 複יָצָא出去、出來、向前
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
הַנִּמְצְאִים 04672冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
לְעָרֵי 05892介系詞 לְ + 名詞,複陰附屬形עִיר城邑、城鎮
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大
וַיְשַׁבְּרוּ 07665動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽שָׁבַרQal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎
הַמַּצֵּבוֹת 04676冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מַצֵּבָה
וַיְגַדְּעוּ 01438動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽גָּדַע砍斷
הָאֲשֵׁרִים 00842冠詞 הַ + 專有名詞,陰性複數אֲשֵׁירָה אֲשֵׁרָה木偶、亞舍拉
וַיְנַתְּצוּ 05422動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽נָתַץ拆毀
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
הַבָּמוֹת 01116冠詞 הַ + 名詞,陰性複數בָּמָה高處、邱壇
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
הַמִּזְבְּחֹת 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性複數,短寫法מִזְבֵּחַ祭壇מִזְבֵּחַ 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 מִזְבְּחוֹת
מִכָּל 03605介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大
וּבִנְיָמִן 01144連接詞 וְ + 專有名詞,支派名בִּנְיָמִן便雅憫
וּבְאֶפְרַיִם 00669連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 專有名詞,支派名אֶפְרַיִם以法蓮
וּמְנַשֶּׁה 04519連接詞 וְ + 專有名詞,支派名מְנַשֶּׁה瑪拿西
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
לְכַלֵּה 03615介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
וַיָּשׁוּבוּ 07725動詞,Qal 敘述式 3 複陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לַאֲחֻזָּתוֹ 00272介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֲחֻזָּה土地、產業אֲחֻזָּה 的附屬形為 אֲחֻזַּת;用附屬形來加詞尾。
לְעָרֵיהֶם 05892介系詞 לְ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עִירִים,複數附屬形為 עִירֵי;用附屬形來加詞尾。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License