原文內容 | 原文直譯 |
דַּבְּרוּאֶל-בְּנֵייִשְׂרָאֵללֵאמֹרזֹאתהַחַיָּה אֲשֶׁרתֹּאכְלוּמִכָּל-הַבְּהֵמָהאֲשֶׁרעַל-הָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01696 | 動詞,Pi‘el 祈使式複陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | §8.30 | ||
02416 | 冠詞 | 動物、生命、活物 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00398 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 吃、吞吃 | |||
03605 | 介系詞 | 各、全部、整個 | §3.8 | ||
00929 | 冠詞 | 牲畜 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 |