原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְ מַה-נַּעֲשָׂהיְקָרוּגְדוּלָּהלְמָרְדֳּכַיעַל-זֶה וַיֹּאמְרוּנַעֲרֵיהַמֶּלֶךְמְשָׁרְתָיו לֹא-נַעֲשָׂהעִמּוֹדָּבָר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
06213 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 做 | |||
03366 | 名詞,陽性單數 | 珍貴、高貴 | |||
01420 | 連接詞 | 偉大 | |||
04782 | 介系詞 | 末底改 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
02088 | 指示形容詞,陽性單數 | 這個 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
05288 | 名詞,複陽附屬形 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
08334 | 動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供職 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
06213 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 做 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
01697 | 名詞,陽性單數 | 話語、事情 |