CBOL 舊約 Parsing 系統

彌迦書 第 4 章 9 節
原文內容 原文直譯
עַתָּהלָמָּהתָרִיעִירֵעַ
הֲמֶלֶךְאֵין-בָּךְאִם-יוֹעֲצֵךְאָבָד
כִּי-הֶחֱזִיקֵךְחִילכַּיּוֹלֵדָה׃
現在,妳為何大聲呼喊呢?


…是因妳中間沒有君王,妳的謀士滅亡了嗎?(…處填入下行)

疼痛抓住妳如產婦一般,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עַתָּה 06258副詞עַתָּה現在
לָמָּה 04100介系詞 לְ + 疑問詞מָה מַה什麼、為何לָמָּה 的意思是「為什麼」。
תָרִיעִי 07321動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陰רוּעַHif‘il 喊叫、呼號
רֵעַ 07452名詞,陽性單數רֵעַ喊叫
הֲמֶלֶךְ 04428疑問詞 הֲ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
בָּךְ 09002介系詞 בְּ + 2 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יוֹעֲצֵךְ 03289動詞,Qal 主動分詞單陽 + 2 單陰詞尾יָעַץ定意、諮詢、勸告這個分詞在此作名詞「謀士」解。
אָבָד 00006אָבַד 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽אָבַד滅亡
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הֶחֱזִיקֵךְ 02388動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 2 單陰詞尾חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
חִיל 02427名詞,陽性單數חִיל疼痛
כַּיּוֹלֵדָה 03205介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陰יָלַד生出、出生這個分詞在此作名詞「產婦」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License