馬可福音 10章 1節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01564 | 副詞 | | 從那裡 | ||
|
00450 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 使...起來、復活、站起來、離開 | |
|
02064 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 來、去 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03725 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 區域、地區 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02449 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:猶太地 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
04008 | 介系詞 | | 在另一邊 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02446 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞 ,地名:約旦河 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
04848 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數 | | 和...一起走 | |
|
03825 | 副詞 | | 又、再、另一方面 | ||
|
03793 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 人群、人民 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「到...、因為」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
05613 | 連接詞 | | 在...之後、正當、約有、如同 | ||
|
01486 | 動詞 | 過去完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 照慣例 | |
|
03825 | 副詞 | | 又、再、另一方面 | ||
|
01321 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 教導 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |