原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרבַּת-מִיאַתְּהַגִּידִינָאלִי הֲיֵשׁבֵּית-אָבִיךְמָקוֹםלָנוּלָלִין׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
01323 | 名詞,單陰附屬形 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
00859 | 代名詞 2 單陰 | 你;妳 | |||
05046 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陰 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03426 | 疑問詞 | 存在、有、是 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
04725 | 名詞,陽性單數 | 地方 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03885 | 介系詞 | I. 居住、休息、過夜;II. Nif‘al 發牢騷、抱怨 |