CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 41 章 19 節
原文內容 原文直譯
וּפְנֵיאָדָםאֶל-הַתִּמֹרָהמִפּוֹ
וּפְנֵי-כְפִיראֶל-הַתִּמֹרָהמִפּוֹ
עָשׂוּיאֶל-כָּל-הַבַּיִתסָבִיבסָבִיב׃
有人的臉向著這邊的棕樹,


有獅子的臉向著那邊的棕樹,

殿內四周圍都是如此。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּפְנֵי 06440連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַתִּמֹרָה 08561冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תִּמֹרָה裝飾用棕櫚樹
מִפּוֹ 06311介系詞 מִן + 副詞פֹּה這裡
וּפְנֵי 06440連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
כְפִיר 03715名詞,陽性單數כְּפִיר少壯獅子
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַתִּמֹרָה 08561冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תִּמֹרָה裝飾用棕櫚樹
מִפּוֹ 06311介系詞 מִן + 副詞פֹּה這裡
עָשׂוּי 06213動詞,Qal 被動分詞單陽עָשָׂה
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַבַּיִת 01004冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License