CBOL 新約 Parsing 系統

雅各書 5章 19節

原文內容與參考直譯:
Ἀδελφοί μου,
我的弟兄們啊!
ἐάν τις ἐν ὑμῖν πλανηθῇ ἀπὸ τῆς ἀληθείας
倘若在你們中間有人被引導遠離真理,
καὶ ἐπιστρέψῃ τις αὐτόν,
又有人使他回轉,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἀδελφοί 00080名詞呼格 複數 陽性  ἀδελφός弟兄、兄弟
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἐάν 01437連接詞 ἐάν假若
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 πλανηθῇ 04105動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數  πλανάω引導走差路、導致迷路
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從... 」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀληθείας 00225名詞所有格 單數 陰性  ἀλήθεια真實、真理
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐπιστρέψῃ 01994動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  ἐπιστρέφω轉向、悔改、迴轉
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 αὐτόν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫