原文內容 | 原文直譯 |
כָּלאֲחֵי-רָשׁשְׂנֵאֻהוּ אַףכִּימְרֵעֵהוּרָחֲקוּמִמֶּנּוּ מְרַדֵּףאֲמָרִיםלֹא-הֵמָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00251 | 名詞,複陽附屬形 | 兄弟、親屬 | |||
07326 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 貧窮、缺乏 | 在此作名詞解,指「窮人」。 | ||
08130 | 動詞,Qal 完成式 3 複 + 3 單陽詞尾 | 恨 | |||
00637 | 連接詞 | 的確、也 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04828 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 密友 | |||
07368 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 遠離、遷移、擴張、在遠方 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
07291 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | 在後面,跟隨,追 | |||
00561 | 名詞,陽性複數 | 言語 | |||
03808 | 這是寫型,按寫型,它是否定的副詞 | 不 | 這個字的讀型是 | ||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 |