CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 7 章 24 節
原文內容 原文直譯
וְלֹאשָׁמְעוּ
וְלֹא-הִטּוּאֶת-אָזְנָם
וַיֵּלְכוּבְּמֹעֵצוֹתבִּשְׁרִרוּתלִבָּםהָרָע
וַיִּהְיוּלְאָחוֹרוְלֹאלְפָנִים׃
他們卻不聽從,


不肯側他們的耳來聽,

竟隨從自己的計謀和頑梗的惡心,

向後不向前。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
שָׁמְעוּ 08085動詞,Qal 完成式 3 複שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
הִטּוּ 05186動詞,Hif‘il 完成式 3 複נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אָזְנָם 00241名詞,單陰 + 3 複陽詞尾אֹזֶן耳朵אֹזֶן 為 Segol 名詞,用基本型 אֻזְנ 變化成 אָזְנ 加詞尾。
וַיֵּלְכוּ 01980動詞,Qal 敘述式 3 複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
בְּמֹעֵצוֹת 04156介系詞 בְּ + 名詞,陰性複數מֹעֵצָה計謀
בִּשְׁרִרוּת 08307介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形שְׁרִרוּת堅硬、剛硬
לִבָּם 03820名詞,單陽 + 3 複陽詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。
הָרָע 07451הָרַע 的停頓型,冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
וַיִּהְיוּ 01961動詞,Qal 敘述式 3 複הָיָה是、成為、臨到
לְאָחוֹר 00268介系詞 לְ + 名詞,陽性單數אָחוֹר後面、背後
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
לְפָנִים 06440介系詞 לְ + 名詞,陽性複數פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License