CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 23 章 26 節
原文內容 原文直譯
לֹאתִהְיֶהמְשַׁכֵּלָהוַעֲקָרָהבְּאַרְצֶךָ
אֶת-מִסְפַּריָמֶיךָאֲמַלֵּא׃
你境內必沒有墜胎的,不生產的。


我要使你滿了你年日的數目。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
תִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陰הָיָה成就、是、成為、臨到
מְשַׁכֵּלָה 07921動詞,Pi‘el 分詞單陰שָׁכַל喪子、流產
וַעֲקָרָה 06135連接詞 וְ + 形容詞,陰性單數עָקָר不孕的在此作名詞解,指「不孕的女人」。§2.19
בְּאַרְצֶךָ 00776בְּאַרְצְךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.2, 3.18, 6.4, 6.5
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
מִסְפַּר 04557名詞,單陽附屬形מִסְפָּר計量、計數§2.11, 2.12
יָמֶיךָ 03117名詞,複陽 + 2 單陽詞尾יוֹם日子、時候יוֹם 的複數為 יָמִים,複數附屬形為 יְמֵי;用附屬形來加詞尾。
אֲמַלֵּא 04390動詞,Pi‘el 未完成式 1 單מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License