CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 5 章 5 節
原文內容 原文直譯
אֵלֲכָה-לִּיאֶל-הַגְּדֹלִים
וַאֲדַבְּרָהאוֹתָם
כִּיהֵמָּהיָדְעוּדֶּרֶךְיְהוָה
מִשְׁפַּטאֱלֹהֵיהֶם
אַךְהֵמָּהיַחְדָּושָׁבְרוּעֹל
נִתְּקוּמוֹסֵרוֹת׃
讓我去見尊貴的人,


向他們說話吧,

因為他們曉得雅威的作為,

(知道)他們上帝的法則。」

然而他們卻合力將軛折斷,

掙開繩索。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵלֲכָה 01980動詞,Qal 鼓勵式 1 單הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§12.2
לִּי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַגְּדֹלִים 01419冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數גָּדוֹל大的、偉大的在此作名詞解,指「尊貴的人」。
וַאֲדַבְּרָה 01696連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 鼓勵式 1 單דָּבַרPi‘el 講、說、指揮§12.2
אוֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 3.10
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵמָּה הֵם他們
יָדְעוּ 03045動詞,Qal 完成式 3 複יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
דֶּרֶךְ 01870名詞,單陽附屬形דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִשְׁפַּט 04941名詞,單陽附屬形מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
אֱלֹהֵיהֶם 00430名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אֱלֹהִים神、神明、上帝אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵמָּה הֵם他們
יַחְדָּו 03162副詞יַחְדָּו一起
שָׁבְרוּ 07665動詞,Qal 完成式 3 複שָׁבַרQal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎
עֹל 05923名詞,陽性單數עֹל
נִתְּקוּ 05423動詞,Pi‘el 完成式 3 複נָתַק折斷
מוֹסֵרוֹת 04147名詞,陽性複數מוֹסֵר繩索



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License