原文內容 | 原文直譯 |
אִם-מָאֵןיְמָאֵןאָבִיהָלְתִתָּהּלוֹ כֶּסֶףיִשְׁקֹלכְּמֹהַרהַבְּתוּלֹת׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03985 | 動詞,Pi‘el 不定詞獨立形 | 不聽從、拒絕 | |||
03985 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | 不聽從、拒絕 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
05414 | 介系詞 | 給、置、放 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
08254 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 秤重、支付 | |||
04119 | 介系詞 | 娶妻的聘禮、結婚的聘金 | |||
01330 | 冠詞 | 處女 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |