CBOL 新約 Parsing 系統

腓立比書 4章 5節

原文內容與參考直譯:
τὸ ἐπιεικὲς ὑμῶν γνωσθήτω πᾶσιν ἀνθρώποις.
你們的謙和要讓眾人知道。
κύριος ἐγγύς.
主(是)近了。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐπιεικὲς 01933形容詞主格 單數 中性  ἐπιεικής溫和的、仁慈的、有度量的
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ
 γνωσθήτω 01097動詞第一簡單過去 被動 命令語氣 第三人稱 單數  γινώσκω察覺、知道、明白、認識
 πᾶσιν 03956形容詞間接受格 複數 陽性  πᾶς所有的、每一個
 ἀνθρώποις 00444名詞間接受格 複數 陽性  ἄνθρωπος
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κύριος 02962名詞主格 單數 陽性  κύριος
 ἐγγύς 01451副詞 ἐγγύς靠近、臨近


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫