原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
דִּרְשׁוּ |
01875 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | דָּרַשׁ | 求問、尋找 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | אֵת 在 - 前面,母音縮短變成 אֶת。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וִחְיוּ |
02421 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | חָיָה | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | |
פֶּן |
06435 | 連接詞 | פֶּן | 恐怕、免得、為了不 | |
יִצְלַח |
06743 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | צָלַח | 前進、亨通、繁榮 | |
כָּאֵשׁ |
00784 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֵשׁ | 火 | |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
יוֹסֵף |
03130 | 專有名詞,人名 | יוֹסֵף | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 |
וְאָכְלָה |
00398 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
וְאֵין |
00369 | 連接詞 וְ + 副詞,附屬形 | אַיִן | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 |
מְכַבֶּה |
03518 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | כָּבָה | 熄滅 | |
לְבֵית |
01008 | 介系詞 לְ + 專有名詞,地名 | בֵּית אֵל | 伯特利 | בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。伯特利原意為「上帝的殿」。 |
אֵל |
01008 | 專有名詞,地名 | בֵּית אֵל | 伯特利 | בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。伯特利原意為「上帝的殿」。 |