CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 115 篇 7 節
原文內容 原文直譯
יְדֵיהֶםוְלֹאיְמִישׁוּן
רַגְלֵיהֶםוְלֹאיְהַלֵּכוּ
לֹא-יֶהְגּוּבִּגְרוֹנָם׃
它們的手卻不能觸摸,


它們的腳卻不能行走,

它們的喉嚨也不能出聲。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יְדֵיהֶם 03027名詞,雙陰 + 3 複陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的雙數為 יָדַיִם,雙數附屬形為 יְדֵי;用附屬形來加詞尾。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יְמִישׁוּן 04184動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 ןמוּשׁ感覺
רַגְלֵיהֶם 07272名詞,雙陰 + 3 複陽詞尾רֶגֶלרֶגֶל 的雙數為 רַגְלַיִם,雙數附屬形為 רַגְלֵי;用附屬形來加詞尾。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יְהַלֵּכוּ 01980יְהַלְּכוּ 的停頓型,動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יֶהְגּוּ 01897動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָגָה圖謀、低語、沈思、咆哮、哀號
בִּגְרוֹנָם 01627介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾גָּרוֹן頸項、喉嚨גָּרוֹן 的附屬形為 גְּרוֹן;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License