CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 34 章 31 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקְרָאאֲלֵהֶםמֹשֶׁה
וַיָּשֻׁבוּאֵלָיואַהֲרֹןוְכָל-הַנְּשִׂאִיםבָּעֵדָה
וַיְדַבֵּרמֹשֶׁהאֲלֵהֶם׃
摩西呼喚他們;


於是亞倫和會眾所有的官長都回到他那裡去,

摩西就跟他們說話。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1, 8.9
אֲלֵהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往אֶל 用長基本型 אֱלֵי 來加詞尾。§3.10, 8.12
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
וַיָּשֻׁבוּ 07725動詞,Qal 敘述式 3 複陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往אֶל 用長基本型 אֱלֵי 來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。§2.11-13, 3.8
הַנְּשִׂאִים 05387冠詞 הַ + 名詞,陽性複數נָשִׂיאI. 長官、王子、領袖;II. 霧
בָּעֵדָה 05712介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵדָה會眾
וַיְדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אֲלֵהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往אֶל 用長基本型 אֱלֵי 來加詞尾。§3.10, 8.12



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License