CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太後書 2章 1節

原文內容與參考直譯:
Σὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ
因此,我兒啊!你要剛強起來。
ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,
在基督耶穌裡的恩典上

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Σὺ 04771人稱代名詞主格 單數 第二人稱  σύ
 οὖν 03767連接詞 οὖν這樣、所以、因此、那麼
 τέκνον 05043名詞呼格 單數 中性  τέκνον子女、後代
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ我的
 ἐνδυναμοῦ 01743動詞現在 被動 命令語氣 第二人稱 單數  ἐνδυναμόω變強壯、加強、賦予能力被動時意思是「變強壯、變得有能力」
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、進入」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χάριτι 05485名詞間接受格 單數 陰性  χάρις恩典、恩惠、感謝、感恩
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、進入」
 Χριστῷ 05547名詞間接受格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 Ἰησοῦ 02424名詞間接受格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫