CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 4 章 30 節
原文內容 原文直譯
וְאַתְּישָׁדוּדמַה-תַּעֲשִׂי
כִּי-תִלְבְּשִׁישָׁנִי
כִּי-תַעְדִּיעֲדִי-זָהָב
כִּי-תִקְרְעִיבַפּוּךְעֵינַיִךְ
לַשָּׁוְאתִּתְיַפִּי
מָאֲסוּ-בָךְעֹגְבִים
נַפְשֵׁךְיְבַקֵּשׁוּ׃
妳這被毀壞的啊,妳何必這樣做,


穿上朱紅衣服,

佩戴黃金裝飾,

用眼影修飾妳的眼睛,

徒然炫耀妳的美麗呢?

愛戀妳的藐視妳,

他們尋索妳的性命。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַתְּי 00859這是把讀型 וְאַתְּ 的母音標入寫型 וְאַתִּי 的子音所產出的混合字型。按讀型 וְאַתְּ,它是連接詞 וְ + 代名詞 2 單陰אַתְּ אַתָּה你;妳§3.9, 11.9
שָׁדוּד 07703動詞,Qal 被動分詞單陽שָׁדַד荒場、荒廢、毀壞
מַה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
תַּעֲשִׂי 06213動詞,Qal 未完成式 2 單陰עָשָׂה
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תִלְבְּשִׁי 03847動詞,Qal 未完成式 2 單陰לָבַשׁ穿
שָׁנִי 08144名詞,陽性單數שָׁנִי鮮紅、深紅
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תַעְדִּי 05710動詞,Qal 未完成式 2 單陰עָדָה佩帶
עֲדִי 05716名詞,單陽附屬形עֲדִי裝飾品
זָהָב 02091名詞,陽性單數זָהָב
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תִקְרְעִי 07167動詞,Qal 未完成式 2 單陰קָרַע使寬闊、撕裂、撕破
בַפּוּךְ 06320介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數פּוּךְ化妝用的眼影、銻
עֵינַיִךְ 05869名詞,雙陰 + 2 單陰詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
לַשָּׁוְא 07723介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׁוְא虛假、虛空
תִּתְיַפִּי 03302動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 單陰יָפָה美麗、秀美
מָאֲסוּ 03988動詞,Qal 完成式 3 複מָאַסI. 藐視、拒絕、厭棄、撤回;II. Nif‘al 流動
בָךְ 09002介系詞 בְּ + 2 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
עֹגְבִים 05689動詞,Qal 主動分詞複陽עָגַב戀慕這個分詞在此作名詞「愛慕者」解。
נַפְשֵׁךְ 05315名詞,單陰 + 2 單陰詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
יְבַקֵּשׁוּ 01245יְבַקְשׁוּ 的停頓型,動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License