原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִימִן-הַיּוֹםהַהוּא חֲצִינְעָרַיעֹשִׂיםבַּמְּלָאכָה וְחֶצְיָםמַחֲזִיקִיםוְהָרְמָחִיםהַמָּגִנִּיםוְהַקְּשָׁתוֹתוְהַשִּׁרְיֹנִים וְהַשָּׂרִיםאַחֲרֵיכָּל-בֵּיתיְהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
02677 | 名詞,單陽附屬形 | 一半 | |||
05288 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
06213 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 做 | |||
04399 | 介系詞 | 工作 | |||
02677 | 連接詞 | 一半 | |||
02388 | 動詞,Hif‘il 分詞複陽 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
07420 | 連接詞 | 槍 | |||
04043 | 冠詞 | 盾牌 | |||
07198 | 連接詞 | 弓 | |||
08302 | 連接詞 | 軍裝、武器 | |||
08269 | 連接詞 | 領袖 | |||
00310 | 介系詞,附屬形 | 後面、跟著 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03063 | 專有名詞,支派名、國名 | 猶大人 | 猶大原意為「讚美」。 |