原文內容 | 原文直譯 |
שָׂמָהּלִשְׁמָמָה אָבְלָהעָלַישְׁמֵמָה נָשַׁמָּהכָּל-הָאָרֶץ כִּיאֵיןאִישׁשָׂםעַל-לֵב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07760 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | 放、置 | |||
08077 | 介系詞 | 荒涼、荒廢 | |||
00056 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 悲哀、哀悼 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08076 | 形容詞,陰性單數 | 荒涼的 | |||
08074 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰 | 荒廢 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07760 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 放、置 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03820 | 名詞,陽性單數 | 心 |