CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 34 章 27 節
原文內容 原文直譯
וְנָתַןעֵץהַשָּׂדֶהאֶת-פִּרְיוֹ
וְהָאָרֶץתִּתֵּןיְבוּלָהּ
וְהָיוּעַל-אַדְמָתָםלָבֶטַח
וְיָדְעוּכִּי-אֲנִייְהוָה
בְּשִׁבְרִיאֶת-מֹטוֹתעֻלָּם
וְהִצַּלְתִּיםמִיַּדהָעֹבְדִיםבָּהֶם׃
田野的樹必結果子,


地也必有出產;

他們必在故土安然居住。

…那時,他們就知道我是雅威。

我折斷他們所負的軛,(…處填入下二行)

救他們脫離奴役他們之人的手;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנָתַן 05414動詞,Qal 連續式 3 單陽נָתַן
עֵץ 06086名詞,單陽附屬形עֵץ木頭、樹
הַשָּׂדֶה 07704冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
פִּרְיוֹ 06529名詞,單陽 + 3 單陽詞尾פְּרִי果實פְּרִי 的附屬形也是 פְּרִי;用附屬形來加詞尾。
וְהָאָרֶץ 00776連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
תִּתֵּן 05414動詞,Qal 未完成式 3 單陰נָתַן
יְבוּלָהּ 02981名詞,單陽 + 3 單陰詞尾יְבוּל果實יְבוּל 的附屬形也是 יְבוּל;用附屬形來加詞尾。
וְהָיוּ 01961動詞,Qal 連續式 3 複הָיָה是、成為、臨到
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אַדְמָתָם 00127名詞,單陰 + 3 複陽詞尾אֲדָמָה地、土地、泥土的物料אֲדָמָה 的附屬形為 אֲדְמַת;用附屬形來加詞尾。
לָבֶטַח 00983介系詞 לְ + 名詞,陽性單數בֶּטַח安然、平安在此作副詞解。
וְיָדְעוּ 03045動詞,Qal 連續式 3 複יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּשִׁבְרִי 07665介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 1 單詞尾שָׁבַרQal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מֹטוֹת 04133名詞,複陰附屬形מוֹטָה
עֻלָּם 05923名詞,單陽 + 3 複陽詞尾עֹלעֹל 的附屬形也是 עֹל;用附屬形來加詞尾。
וְהִצַּלְתִּים 05337動詞,Hif‘il 連續式 1 單 + 3 複陽詞尾נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走
מִיַּד 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
הָעֹבְדִים 05647冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
בָּהֶם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License