CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 4 章 21 節
原文內容 原文直譯
בְּנֵישֵׁלָהבֶן-יְהוּדָהעֵראֲבִילֵכָה
וְלַעְדָּהאֲבִימָרֵשָׁה
וּמִשְׁפְּחוֹתבֵּית-עֲבֹדַתהַבֻּץלְבֵיתאַשְׁבֵּעַ׃
猶大的兒子示拉的子孫是利迦之祖珥,


和瑪利沙之祖拉大,

和在亞實比家中織細麻布的家的諸族。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
שֵׁלָה 07956專有名詞,人名שֵׁלָה示拉
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
עֵר 06147專有名詞,人名עֵר
אֲבִי 00001名詞,單陽附屬形אָב父親、祖先、師傅、開創者
לֵכָה 03922專有名詞,人名לֵכָה利迦
וְלַעְדָּה 03935連接詞 וְ + 專有名詞,人名לַעְדָּה拉大
אֲבִי 00001名詞,單陽附屬形אָב父親、祖先、師傅、開創者
מָרֵשָׁה 04762專有名詞,人名מָרֵשָׁה瑪利沙
וּמִשְׁפְּחוֹת 04940連接詞 וְ + 名詞,複陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
עֲבֹדַת 05656名詞,單陰附屬形עֲבֹדָה工作、勞碌、勞役
הַבֻּץ 00948冠詞 הַ + 名詞,陽性單數,短寫法בּוּץ亞麻布
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אַשְׁבֵּעַ 00791專有名詞,人名אַשְׁבֵּעַ亞實比



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License