原文內容 | 原文直譯 |
וָאֶקְרַעאֶת-הַמַּמְלָכָהמִבֵּיתדָּוִד וָאֶתְּנֶהָלָךְ וְלֹא-הָיִיתָכְּעַבְדִּידָוִד אֲשֶׁרשָׁמַרמִצְוֹתַי וַאֲשֶׁר-הָלַךְאַחֲרַיבְּכָל-לְבָבוֹ לַעֲשׂוֹתרַקהַיָּשָׁרבְּעֵינָי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07167 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 撕裂、撕破 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04467 | 冠詞 | 國度 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 + 3 單陰詞尾 | 賜、給 | |||
09001 | 給、往、向、到、歸屬於 | ||||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
05650 | 介系詞 | 僕人、奴隸 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08104 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 遵守、保護、小心 | |||
04687 | 名詞,複陰 + 1 單詞尾 | 命令、吩咐 | |||
00834 | 連接詞 | 不必翻譯 | §2.19 | ||
01980 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00310 | 介系詞 | 後來、跟著、接著 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03824 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 心 | |||
06213 | 介系詞 | 做 | |||
07535 | 副詞 | 只是 | |||
03477 | 冠詞 | 正直的 | 在此作名詞解,指「正直的事」。 | ||
05869 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 |