CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 13章 3節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων,
且他對他們講許多事用比喻,說:
Ἰδοὺ ἐξῆλθεν σπείρων τοῦ σπείρειν.
看哪!有一個撒種的出去要撒種;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 ἐλάλησεν 02980動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λαλέω
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 πολλὰ 04183形容詞直接受格 複數 中性  πολύς許多的、大的
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格時意思是「在...之內」
 παραβολαῖς 03850名詞間接受格 複數 陰性  παραβολή比喻、圖像
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω
 Ἰδοὺ 02400質詞 ἰδού看哪!
 ἐξῆλθεν 01831動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐξέρχομαι出來
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σπείρων 04687動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  σπείρω撒種
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等後接不定詞,表示目的。
 σπείρειν 04687動詞現在 主動 不定詞  σπείρω撒種


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫