CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 4 章 39 節
原文內容 原文直譯
וְיָדַעְתָּהַיּוֹםוַהֲשֵׁבֹתָאֶל-לְבָבֶךָ
כִּייְהוָההוּאהָאֱלֹהִים
בַּשָּׁמַיִםמִמַּעַלוְעַל-הָאָרֶץמִתָּחַת
אֵיןעוֹד׃
今日你要知道,也要記在你的心上,


…惟有雅威祂是上帝,(…處填入下行)

在上面的天和在下面的地,

再沒有別的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְיָדַעְתָּ 03045動詞,Qal 連續式 2 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候加冠詞在此作副詞解,指「今日」。§2.6
וַהֲשֵׁבֹתָ 07725動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
לְבָבֶךָ 03824לְבָבְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾לֵבָבלֵבָב 的附屬形為 לְבַב;用附屬形來加詞尾。§3.2
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
בַּשָּׁמַיִם 08064介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם
מִמַּעַל 04605介系詞 מִן + 副詞מַעַל上面
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
מִתָּחַת 08478מִתַּחַת 的停頓型,介系詞 מִן + 介系詞 תַּחַתתַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License