CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 12 章 11 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיכַּאֲשֶׁרהִקְרִיבלָבוֹאמִצְרָיְמָה
וַיֹּאמֶראֶל-שָׂרַיאִשְׁתּוֹ
הִנֵּה-נָאיָדַעְתִּיכִּיאִשָּׁהיְפַת-מַרְאֶהאָתְּ׃
將近埃及,


就對他妻子撒萊說:

「看哪,我知道妳是一個容貌俊美的婦人。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
הִקְרִיב 07126動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽קָרַב臨近、靠近
לָבוֹא 00935介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形בּוֹא來、進入、臨到、發生
מִצְרָיְמָה 04714專有名詞,地名、國名 + 指示方向的詞尾 ָהמִצְרַיִם埃及、埃及人
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
שָׂרַי 08297專有名詞,人名שָׂרַי撒萊
אִשְׁתּוֹ 00802名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附屬形為 אֵשֶׁת;用附屬形來加詞尾。
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
יָדַעְתִּי 03045動詞,Qal 完成式 1 單יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אִשָּׁה 00802名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
יְפַת 03303形容詞,單陰附屬形יָפֶה美麗的、漂亮的
מַרְאֶה 04758名詞,陽性單數מַרְאֶה景象、異象、容貌、所見
אָתְּ 00859אַתְּ 的停頓型,代名詞 2 單陰אַתְּ אַתָּה你;妳§3.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License