CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 34 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁמְעוּכָל-הַשָּׂרִיםוְכָל-הָעָם
אֲשֶׁר-בָּאוּבַבְּרִית
לְשַׁלַּחאִישׁאֶת-עַבְדּוֹוְאִישׁאֶת-שִׁפְחָתוֹחָפְשִׁים
לְבִלְתִּיעֲבָד-בָּםעוֹד
וַיִּשְׁמְעוּוַיְשַׁלֵּחוּ׃
所有…眾領袖和眾民都順從,(…處填入下行)


前來立約的

各人釋放他的僕人、他的婢女自由,

不再叫他們作奴僕。

大家都順從,將他們釋放了;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁמְעוּ 08085動詞,Qal 敘述式 3 複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
הַשָּׂרִים 08269冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שַׂר領袖
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בָּאוּ 00935動詞,Qal 完成式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
בַבְּרִית 01285介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּרִית
לְשַׁלַּח 07971介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
עַבְדּוֹ 05650名詞,單陽 + 3 單陽詞尾  עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
וְאִישׁ 00376連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
שִׁפְחָתוֹ 08198名詞,單陰 + 3 單陽詞尾שִׁפְחָה婢女שְׁפָחָה 的附屬形為 שִׁפְחַת;用附屬形來加詞尾。
חָפְשִׁים 02670形容詞,陽性複數חָפְשִׁי自由的
לְבִלְתִּי 01115介系詞 לְ + 否定的副詞,附屬形בֵּלֶת除了、不
עֲבָד 05647動詞,Qal 不定詞附屬形עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
בָּם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
וַיִּשְׁמְעוּ 08085動詞,Qal 敘述式 3 複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
וַיְשַׁלֵּחוּ 07971動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License