原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-הַגִּבְעֹנִים מָהאֶעֱשֶׂהלָכֶם וּבַמָּהאֲכַפֵּר וּבָרְכוּאֶת-נַחֲלַתיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01393 | 冠詞 | 基遍人 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 做 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04100 | 連接詞 | 什麼、為何 | |||
03722 | 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 | 遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解 | |||
01288 | 動詞,Pi‘el 祈使式複陽 | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05159 | 名詞,單陰附屬形 | 產業 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |