原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַהֲצֵרֹתִי |
06887 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 | צָרַר | 擾害、捲起、綁、狹窄、關起來 | |
לָאָדָם |
00120 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | אָדָם | 人 | |
וְהָלְכוּ |
01980 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
כַּעִוְרִים |
05787 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | עִוֵּר | 眼瞎的 | 在此作名詞解,指「瞎子」。 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
לַיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
חָטָאוּ |
02398 | חָטְאוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複 | חָטָא | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |
וְשֻׁפַּךְ |
08210 | 連接詞 וְ + 動詞,Pu‘al 連續式 3 複 | שָׁפַךְ | 倒出 | |
דָּמָם |
01818 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | דָּם | 血 | דָּם 的附屬形為 דַּם;用附屬形來加詞尾。 |
כֶּעָפָר |
06083 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עָפָר | 塵土 | |
וּלְחֻמָם |
03894 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | לְחוּם | 腸 | לְחוּם 的附屬形也是 לְחוּם(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
כַּגְּלָלִים |
01561 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | גֵּל | 糞便 | |