原文內容 | 原文直譯 |
הָאֲנָשִׁיםהָאֵלֶּהשְׁלֵמִיםהֵםאִתָּנוּ וְיֵשְׁבוּבָאָרֶץוְיִסְחֲרוּאֹתָהּ וְהָאָרֶץהִנֵּהרַחֲבַת-יָדַיִםלִפְנֵיהֶם אֶת-בְּנֹתָםנִקַּח-לָנוּלְנָשִׁים וְאֶת-בְּנֹתֵינוּנִתֵּןלָהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.20, 8.7 | ||
00428 | 冠詞 | 這些 | §2.20, 8.30 | ||
08003 | 形容詞,陽性複數 | 完全的 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §9.14, 14.8 | ||
03427 | 連接詞 | 居住、坐、停留 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
05503 | 連接詞 | 貿易、旅行 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
00776 | 連接詞 | 地、邦國、疆界 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
07342 | 形容詞,單陰附屬形 | 廣闊的、寬的 | |||
03027 | 名詞,陰性雙數 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01323 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
03947 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | 取、娶、拿 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
00802 | 介系詞 | 女人、妻子 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01323 | 名詞,複陰 + 1 複詞尾 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | 使、給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 |