原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׂאוּאֹתוֹבָנָיואַרְצָהכְּנַעַן וַיִּקְבְּרוּאֹתוֹבִּמְעָרַתשְׂדֵההַמַּכְפֵּלָה אֲשֶׁרקָנָהאַבְרָהָםאֶת-הַשָּׂדֶהלַאֲחֻזַּת-קֶבֶר מֵאֵתעֶפְרֹןהַחִתִּי עַל-פְּנֵימַמְרֵא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
01121 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00776 | 名詞,單陰附屬形 + 指示方向的詞尾 | 地、邦國、疆界 | |||
03667 | 專有名詞,地名 | 1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」 | |||
06912 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 埋葬 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
04631 | 介系詞 | 洞穴 | |||
07704 | 名詞,單陽附屬形 | 田地 | |||
04375 | 冠詞 | 麥比拉 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07069 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 購買、取得、持有、創造 | |||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
07704 | 冠詞 | 田地 | |||
00272 | 介系詞 | 土地、產業 | |||
06913 | 名詞,陽性單數 | 墳墓 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §5.3 | ||
06085 | 專有名詞,人名 | 以弗崙 | |||
02850 | 冠詞 | 赫人 | §2.20 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
04471 | 專有名詞,地名 | 幔利 |