原文內容 | 原文直譯 |
הִנֵּהיָמִיםבָּאִים נְאֻם-יְהוָה וְזָרַעְתִּיאֶת-בֵּיתיִשְׂרָאֵלוְאֶת-בֵּיתיְהוּדָה זֶרַעאָדָםוְזֶרַעבְּהֵמָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
00935 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
05002 | 名詞,單陽附屬形 | 話語 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
02232 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 播種、栽種 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
02233 | 名詞,單陽附屬形 | 種子、後裔、子孫 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
02233 | 連接詞 | 種子、後裔、子孫 | |||
00929 | 名詞,陰性單數 | 牲畜 |