CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 10 章 20 節
原文內容 原文直譯
אֶת-יְהוָהאֱלֹהֶיךָתִּירָא
אֹתוֹתַעֲבֹדוּבוֹתִדְבָּק
וּבִשְׁמוֹתִּשָּׁבֵעַ׃
你要單單敬畏雅威─你的上帝,


單事奉祂,專靠祂,

單指著祂的名起誓。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
תִּירָא 03372動詞,Qal 未完成式 2 單陽יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼§8.9
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
תַעֲבֹד 05647動詞,Qal 未完成式 2 單陽עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
וּבוֹ 09002連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
תִדְבָּק 01692動詞,Qal 未完成式 2 單陽דָּבַק緊緊跟隨、黏住、趕上
וּבִשְׁמוֹ 08034連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。另§5.8
תִּשָּׁבֵעַ 07650動詞,Nif‘al 未完成 2 單陽שָׁבַעQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐§10.3



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License