CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 14 章 40 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראֶל-כָּל-יִשְׂרָאֵל
אַתֶּםתִּהְיוּלְעֵבֶראֶחָד
וַאֲנִיוְיוֹנָתָןבְּנִינִהְיֶהלְעֵבֶראֶחָד
וַיֹּאמְרוּהָעָםאֶל-שָׁאוּלהַטּוֹבבְּעֵינֶיךָעֲשֵׂה׃ס
掃羅就對以色列眾人說:


「你們站在一邊,

我跟我兒子約拿單我們也站在一邊。」

百姓對掃羅說:「「在你眼中(看)為好的,你就去做。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
תִּהְיוּ 01961動詞,Qal 未完成式 2 複陽הָיָה是、成為、臨到
לְעֵבֶר 05676介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עֵבֶר…外、對面、旁邊
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
וַאֲנִי 00589連接詞 וְ + 代名詞 1 單אֲנִי
וְיוֹנָתָן 03129連接詞 וְ + 專有名詞,人名יוֹנָתָן約拿單
בְּנִי 01121名詞,單陽 + 1 單詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。§3.10
נִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 1 複הָיָה是、成為、臨到
לְעֵבֶר 05676介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עֵבֶר…外、對面、旁邊
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
הַטּוֹב 02896冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
בְּעֵינֶיךָ 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
עֲשֵׂה 06213動詞,Qal 祈使式單陽עָשָׂה
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License