CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 15章 51節

原文內容與參考直譯:
ἰδοὺ μυστήριον ὑμῖν λέγω·
看哪!我告訴你們一件奧祕的事;
πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα,
我們不是都要死亡,
πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα,
而是都要改變,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἰδοὺ 02400質詞 ἰδού看哪!、注意!
 μυστήριον 03466名詞直接受格 單數 中性  μυστήριον奧秘、(上帝的)秘密
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 λέγω 03004動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω
 πάντες 03956形容詞主格 複數 陽性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 οὐ 03756副詞 οὐ否定質詞,意為「不、無」
 κοιμηθησόμεθα 02837動詞未來 被動形主動意 直說語氣 第一人稱 複數  κοιμάομαι睡著、死亡
 πάντες 03956形容詞主格 複數 陽性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἀλλαγησόμεθα 00236動詞 g 被動 直說語氣 第一人稱 複數  ἀλλάσσω改變


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫