原文內容 | 原文直譯 |
וְשִׁבְעִיםאִישׁמִזִּקְנֵיבֵית-יִשְׂרָאֵל וְיַאֲזַנְיָהוּבֶן-שָׁפָןעֹמֵדבְּתוֹכָם עֹמְדִיםלִפְנֵיהֶם וְאִישׁמִקְטַרְתּוֹבְּיָדוֹ וַעֲתַרעֲנַן-הַקְּטֹרֶתעֹלֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07657 | 連接詞 | 數目的「七十」 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02205 | 介系詞 | 年老的 | 在此作名詞解,指「長老」。 | ||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
02970 | 連接詞 | 雅撒尼亞 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
08227 | 專有名詞,人名 | 沙番 | |||
05975 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
05975 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04730 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 香爐 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
06282 | 連接詞 | 敬拜者 | |||
06051 | 名詞,單陽附屬形 | 雲 | |||
07004 | 冠詞 | 香品、香味、煙 | |||
05927 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 上去、升高、生長、獻上 |