原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשָּׂאיַעֲקֹברַגְלָיו וַיֵּלֶךְאַרְצָהבְנֵי-קֶדֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
07272 | 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾 | 腳 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00776 | 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 | 地、邦國、疆界 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06924 | 名詞,陽性單數 | 古老、東方 |