馬可福音 10章 42節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
04341 | 動詞 | 第一簡單過去 關身 分詞 主格 單數 陽性 | | 常使用關身,意思是「召喚、召來、請來」 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02424 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
3608a | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 知道、了解、認識 | 此字為完成的形式,但為現在式的意義。 |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01380 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 認為、思想 | |
|
00757 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 統治、管理 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01484 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 國家、人民、民族、外國人 | |
|
02634 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 掌權 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 中性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03173 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 大的 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 中性 第三人稱 | | 他 | |
|
02715 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 治理 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 中性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |