原文內容 | 原文直譯 |
וְיוֹאָבאֶלכָּל-הַצָּבָאיִשְׂרָאֵל וּבְנָיָהבֶּן-יְהוֹיָדָעעַל-הַכְּרֵיוְעַל-הַפְּלֵתִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03097 | 連接詞 | 約押 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | § 3.8 | ||
06635 | 冠詞 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
01141 | 連接詞 | 比拿雅 | 比拿雅原意為「雅威建立」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03077 | 專有名詞,人名 | 耶何耶大 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03774 | 這是寫型 | 基利提人 | 如按寫型 | ||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06432 | 冠詞 | 比利提人 |