CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 36 章 24 節
原文內容 原文直譯
וְאַרְבָּעִיםאַדְנֵי-כֶסֶףעָשָׂהתַּחַתעֶשְׂרִיםהַקְּרָשִׁים
שְׁנֵיאֲדָנִיםתַּחַת-הַקֶּרֶשׁהָאֶחָדלִשְׁתֵּייְדֹתָיו
וּשְׁנֵיאֲדָנִיםתַּחַת-הַקֶּרֶשׁהָאֶחָדלִשְׁתֵּייְדֹתָיו׃
在這二十塊板子底下又做了四十個帶卯的銀座:


兩卯接這塊板上的兩榫,

兩卯接那塊板上的兩榫。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַרְבָּעִים 00705連接詞 וְ + 名詞,陽性複數אַרְבָּעִים數目的「四十」
אַדְנֵי 00134名詞,複陽附屬形אֶדֶן底部、柱腳、托座
כֶסֶף 03701名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה§2.34
תַּחַת 08478介系詞תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
הַקְּרָשִׁים 07175冠詞 הַ + 名詞,陽性複數קֶרֶשׁ
שְׁנֵי 08147形容詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
אֲדָנִים 00134名詞,陽性複數אֶדֶן底部、柱腳、托座
תַּחַת 08478介系詞תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
הַקֶּרֶשׁ 07175冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֶרֶשׁ
הָאֶחָד 00259冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
לִשְׁתֵּי 08147介系詞 לְ + 名詞,雙陰附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
יְדֹתָיו 03027名詞,複陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的複數為 יָדוֹת,複數附屬形為 יְדוֹת;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וּשְׁנֵי 08147連接詞 וְ + 名詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
אֲדָנִים 00134名詞,陽性複數אֶדֶן底部、柱腳、托座
תַּחַת 08478介系詞תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
הַקֶּרֶשׁ 07175冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֶרֶשׁ
הָאֶחָד 00259冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
לִשְׁתֵּי 08147介系詞 לְ + 名詞,雙陰附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
יְדֹתָיו 03027名詞,複陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的複數為 יָדוֹת,複數附屬形為 יְדוֹת;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License