CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 32 章 11 節
原文內容 原文直譯
הַצִּילֵנִינָאמִיַּדאָחִימִיַּדעֵשָׂו
כִּי-יָרֵאאָנֹכִיאֹתוֹפֶּן-יָבוֹאוְהִכַּנִי
אֵםעַל-בָּנִים׃
(原文32:12)求你救我脫離我哥哥的手,脫離以掃的手,


因為我是怕他的,唯恐他來殺我,

媽媽連同兒子們(都一同殺了)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַצִּילֵנִי 05337動詞,Hif‘il 祈使式單陽 + 1 單詞尾נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
מִיַּד 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§5.3
אָחִי 00251名詞,單陽 + 1 單詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
מִיַּד 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§5.3
עֵשָׂו 06215專有名詞,人名עֵשָׂו以掃以掃原意為「多毛」。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יָרֵא 03373形容詞,陽性單數יָרֵא敬畏的、害怕的這個形容詞從動詞 יָרֵא (敬畏, SN 3372)的 Qal 主動分詞單陽而來,在此作名詞解,指「害怕…的人」。。
אָנֹכִי 00595代名詞 1 單אָנֹכִי
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
פֶּן 06435連接詞פֶּן免得、恐怕、為了不
יָבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
וְהִכַּנִי 05221動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 + 1 單詞尾נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
אֵם 00517名詞,陰性單數אֵם母親、媽媽
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בָּנִים 01121名詞,陽性複數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License