彼得後書 1章 16節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03756 | 副詞 | | 不 | ||
|
01063 | 連接詞 | | 因為、然後、的確 | ||
|
04679 | 動詞 | 完成 被動 分詞 間接受格 複數 陽性 | | 使有智慧、教導。被動意思為(耍弄聰明) 巧妙策動 | |
|
03454 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 神話、傳奇 | 特別指不可靠或虛幻的特性。 |
|
01811 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 順從、跟隨 | |
|
01107 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 使之知道、啟示 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 主 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
02424 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
05547 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
|
01411 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 能力 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03952 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 在場、來臨、來到 | |
|
00235 | 連接詞 | | 而是、相反地 | ||
|
02030 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 目擊證人 | |
|
01096 | 動詞 | 第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 複數 陽性 | | 變成、是 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01565 | 指示代名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 那個 | |
|
03168 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 宏偉、崇高、壯麗 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |