原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְנָתַתָּה |
05414 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | נָתַן | 給 | |
הַכֶּסֶף |
03701 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | כֶּסֶף | 銀子、錢 | |
בְּכֹל |
03605 | 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | כֹּל | 俱各、各人、全部、整個 | §3.8 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
תְּאַוֶּה |
00183 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陰 | אָוָה | 渴望 | |
נַפְשְׁךָ |
05315 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | נֶפֶשׁ | 心靈、生命、人、自己、胃口 | נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。 |
בַּבָּקָר |
01241 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | בָּקָר | 牛 | |
וּבַצֹּאן |
06629 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | צֹאן | 羊 | |
וּבַיַּיִן |
03196 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יַיִן | 酒 | |
וּבַשֵּׁכָר |
07941 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | שֵׁכָר | 烈酒 | |
וּבְכֹל |
03605 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | כֹּל | 俱各、各人、全部、整個 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
תִּשְׁאָלְךָ |
07592 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 + 2 單陽詞尾 | שָׁאַל | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | |
נַפְשֶׁךָ |
05315 | נַפְשְׁךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | נֶפֶשׁ | 心靈、生命、人、自己、胃口 | נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。 |
וְאָכַלְתָּ |
00398 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
שָּׁם |
08033 | 副詞 | שָׁם | 那裡 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
וְשָׂמַחְתָּ |
08055 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | שָׂמַח | 喜悅、快樂 | |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
וּבֵיתֶךָ |
01004 | וּבֵיתְךָ 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。 |