原文內容 | 原文直譯 |
וּשְׁמַרְתֶּםאֶת-הַשַּׁבָּת כִּיקֹדֶשׁהִואלָכֶםמְחַלְלֶיהָמוֹתיוּמָת כִּיכָּל-הָעֹשֶׂהבָהּמְלָאכָה וְנִכְרְתָההַנֶּפֶשׁהַהִואמִקֶּרֶבעַמֶּיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08104 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 觀看、遵守、保護、小心 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07676 | 冠詞 | 安息日 | §2.6 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06944 | 名詞,陽性單數 | 聖所、聖物、神聖 | |||
01931 | 這是寫型 | 他 | 如按寫型 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
02490 | 動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | I. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始 | |||
04191 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 死、殺死、治死 | §2.11, 2.12 | ||
04191 | 死、殺死、治死 | ||||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06213 | 冠詞 | 做 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
04399 | 名詞,陰性單數 | 工作、財產 | |||
03772 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 單陰 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
05315 | 冠詞 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | §2.6, 2.20 | ||
01931 | 這是寫型 | 他;她 | 如按寫型 | ||
07130 | 介系詞 | 裡面、在中間 | |||
05971 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 |