CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 25 章 27 節
原文內容 原文直譯
וְאָמַרְתָּאֲלֵיהֶםס
כֹּה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
שְׁתוּוְשִׁכְרוּוּקְיוּוְנִפְלוּוְלֹאתָקוּמוּ
מִפְּנֵיהַחֶרֶבאֲשֶׁראָנֹכִישֹׁלֵחַבֵּינֵיכֶם׃
「你要對他們說:


『萬軍之雅威─以色列的上帝如此說:

你們要喝,且要喝醉,要嘔吐,且要跌倒,不得再起來,

都因我使刀劍臨到你們中間。』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאָמַרְתָּ 00559動詞,Qal 連續式 2 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲלֵיהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、地名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
שְׁתוּ 08354動詞,Qal 祈使式複陽שָׁתָה
וְשִׁכְרוּ 07937連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽שָׁכַר喝醉
וּקְיוּ 07006連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽קָיָה嘔吐
וְנִפְלוּ 05307連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תָקוּמוּ 06965動詞,Qal 未完成式 2 複陽קוּם起來、設立、堅立
מִפְּנֵי 06440介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)מִפְּנֵי 作介系詞使用,意思是「躲避、因」。
הַחֶרֶב 02719冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אָנֹכִי 00595代名詞 1 單אָנֹכִי
שֹׁלֵחַ 07971動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
בֵּינֵיכֶם 00996介系詞 בַּיִן + 2 複陽詞尾בַּיִן在…之間בַּיִן 用複陽附屬形 בֵּינֵי 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License