CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 24 章 2 節
原文內容 原文直譯
וְנִגַּשׁמֹשֶׁהלְבַדּוֹאֶל-יְהוָה
וְהֵםלֹאיִגָּשׁוּוְהָעָם
לֹאיַעֲלוּעִמּוֹ׃
惟獨摩西可以親近雅威;


他們卻不可親近;

百姓也不可和他一同上來。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנִגַּשׁ 05066動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽נָגַשׁ帶來、靠近
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
לְבַדּוֹ 00905介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּד分開、門閂、片段、延伸物לְבַד 常作副詞用,意思是「獨自」。בַּד 的附屬形也是 בַּד;用附屬形來加詞尾。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְהֵם 01992連接詞 וְ + 代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
יִגָּשׁוּ 05066יִגְּשׁוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽נָגַשׁ帶來、靠近
וְהָעָם 05971連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
יַעֲלוּ 05927動詞,Qal 未完成式 3 複陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
עִמּוֹ 05973介系詞 עִם + 3 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License