CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 74 篇 14 節
原文內容 原文直譯
אַתָּהרִצַּצְתָּרָאשֵׁילִוְיָתָן
תִּתְּנֶנּוּמַאֲכָללְעָםלְצִיִּים׃
你曾砸碎力威亞探的頭,


把牠給曠野的禽獸之輩為食物。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
רִצַּצְתָּ 07533動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽רָצַץ壓碎
רָאשֵׁי 07218名詞,複陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
לִוְיָתָן 03882名詞,陽性單數לִוְיָתָן力威亞探「力威亞探」是古代近東傳說中的海中大怪獸,代表混沌和邪惡。
תִּתְּנֶנּוּ 05414動詞,Qal 情感的未完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾נָתַן賜、給
מַאֲכָל 03978名詞,陽性單數מַאֲכָל食物
לְעָם 05971לְעַם 的停頓型,介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
לְצִיִּים 06728介系詞 לְ + 名詞,陽性複數צִיִּי住在曠野的野獸



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License