原文內容 | 原文直譯 |
הֵןאֲדֹנָייְהוִהיַעֲזָר-לִי מִי-הוּאיַרְשִׁיעֵנִי הֵןכֻּלָּםכַּבֶּגֶדיִבְלוּ עָשׁיֹאכְלֵם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02005 | 指示詞 | 指示詞:看哪;假設質詞:如果 | |||
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05826 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 幫助 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
07561 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾 | 行惡、犯罪 | |||
02005 | 指示詞 | 指示詞:看哪;假設質詞:如果 | |||
03605 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 全部、整個、各 | |||
00899 | 介系詞 | 衣服 | |||
01086 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 變舊 | |||
06211 | 名詞,陽性單數 | 蛾、蟲 | |||
00398 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 吃、吞吃 |