原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֲדֹנָי יַעַןכִּינִגַּשׁהָעָםהַזֶּהבְּפִיו וּבִשְׂפָתָיוכִּבְּדוּנִי וְלִבּוֹרִחַקמִמֶּנִּי וַתְּהִייִרְאָתָםאֹתִי מִצְוַתאֲנָשִׁיםמְלֻמָּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
03282 | 連接詞 | 因為 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05066 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 親近 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
06310 | 介系詞 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
08193 | 連接詞 | 嘴唇、邊緣、言語 | |||
03513 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 複 + 1 單詞尾 | Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重 | |||
03820 | 連接詞 | 心 | |||
07368 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | 遠離、遷移、擴張、在遠方 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 成為、是、臨到 | |||
03373 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾 | 敬畏、害怕 | |||
00853 | 受詞記號 + 1 單詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
04687 | 名詞,單陰附屬形 | 命令、吩咐 | |||
00376 | 名詞,陽性複數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03925 | 動詞,Pu‘al 分詞單陰 | 傳授、教導、學習 |