原文內容 | 原文直譯 |
וָאֵרֶאבַּחֲלֹמִי וְהִנֵּהשֶׁבַעשִׁבֳּלִיםעֹלֹתבְּקָנֶהאֶחָד מְלֵאֹתוְטֹבוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07200 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
02472 | 介系詞 | 夢 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
07651 | 名詞,陽性單數 | 數目的「七」 | §12.2 | ||
07641 | 名詞,陰性複數 | 麥穗、穀粒的頂端、成群 | |||
05927 | 動詞,Qal 主動分詞複陰 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
07070 | 介系詞 | 蘆葦、菖蒲、燈台的杈枝、一竿(計量的單位- 六肘) | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
04392 | 形容詞,陰性複數 | 充滿的 | |||
02896 | 連接詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 |