原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּלֶךְוַיִּמְצָאאֶת-נִבְלָתוֹמֻשְׁלֶכֶתבַּדֶּרֶךְ וַחֲמוֹרוְהָאַרְיֵהעֹמְדִיםאֵצֶלהַנְּבֵלָה לֹא-אָכַלהָאַרְיֵהאֶת-הַנְּבֵלָה וְלֹאשָׁבַראֶת-הַחֲמוֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §15.3 | ||
04672 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 尋找、追上、獲得、發現 | §4.8 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05038 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 屍體 | |||
07993 | 動詞,Hof‘al 分詞單陰 | 拋棄、拋出、趕出、擲 | 這個動詞只有Hif‘il字幹。 | ||
01870 | 介系詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
02543 | 連接詞 | 驢 | |||
00738 | 連接詞 | 獅子 | |||
05975 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
00681 | 介系詞 | 旁邊 | |||
05038 | 冠詞 | 屍體 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00398 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 吃、吞吃 | |||
00738 | 冠詞 | 獅子 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05038 | 冠詞 | 屍體 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07665 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02543 | 冠詞 | 驢 |