以弗所書 3章 8節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01473 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01647 | 形容詞 | 間接受格 單數 陽性 比較級 | | 微小、不重要 | |
|
03956 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 所有、每一個 | |
|
00040 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 聖潔的、聖的、聖徒 | 在此作名詞使用。 |
|
01325 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 賜給 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05485 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 恩惠 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 陰性 | | 這,這個,她,他,它 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01484 | 名詞 | 間接受格 複數 中性 | | 外邦人、國家 | |
|
02097 | 動詞 | 第一簡單過去 關身 不定詞 | | 傳福音、宣佈好消息,關身的意思和主動相同 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00421 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 無法查詢、深不可測 | |
|
04149 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 很多 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05547 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |