CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 19 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְכָל-רִיבאֲשֶׁר-יָבוֹאעֲלֵיכֶם
מֵאֲחֵיכֶםהַיֹּשְׁבִיםבְּעָרֵיהֶם
בֵּין-דָּםלְדָםבֵּין-תּוֹרָה
לְמִצְוָהלְחֻקִּיםוּלְמִשְׁפָּטִים
וְהִזְהַרְתֶּםאֹתָםוְלֹאיֶאְשְׁמוּלַיהוָה
וְהָיָה-קֶצֶףעֲלֵיכֶםוְעַל-אֲחֵיכֶם
כֹּהתַעֲשׂוּןוְלֹאתֶאְשָׁמוּ׃
…帶到你們這裡的各樣爭訟,(…處填入下行)


從住自己城裡的你們弟兄那裡

在血與血之間,律法之間,

為誡命、為律例、或為典章,

你們要警戒他們,免得他們得罪雅威,

憤怒就臨到你們和你們的弟兄;

你們這樣做,就沒有罪了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§2.11-13, 3.8
רִיב 07379名詞,陽性單數רִיב爭論
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יָבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
עֲלֵיכֶם 05921介系詞 עַל + 2 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
מֵאֲחֵיכֶם 00251介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
הַיֹּשְׁבִים 03427冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽יָשַׁב居住、坐、停留
בְּעָרֵיהֶם 05892介系詞 בְּ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עִירִים,複數附屬形為 עִירֵי;用附屬形來加詞尾。
בֵּין 00996介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
דָּם 01818名詞,陽性單數דָּם
לְדָם 01818介系詞 לְ + 名詞,陽性單數דָּם
בֵּין 00996介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
תּוֹרָה 08451名詞,陰性單數תּוֹרָה律法、教導
לְמִצְוָה 04687介系詞 לְ + 名詞,陰性單數מִצְוָה命令、吩咐
לְחֻקִּים 02706介系詞 לְ + 名詞,陽性複數חֹק律例、法令、條例、限度
וּלְמִשְׁפָּטִים 04941連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,陽性複數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
וְהִזְהַרְתֶּם 02094動詞,Hif‘il 連續式 2 複陽זָהַר勸戒、教導、警告
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 3.10
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יֶאְשְׁמוּ 00816動詞,Qal 未完成式 3 複陽אָשֵׁם אָשַׁם視為有罪、犯罪
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
קֶצֶף 07110名詞,陽性單數קֶצֶף忿恨
עֲלֵיכֶם 05921介系詞 עַל + 2 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֲחֵיכֶם 00251名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
כֹּה 03541指示副詞כֹּה如此、這樣、這裡和那裡
תַעֲשׂוּן 06213動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ןעָשָׂה
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תֶאְשָׁמוּ 00816תֶאְשַׁמוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 2 複陽אָשֵׁם אָשַׁם視為有罪、犯罪



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License