CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 23 章 11 節
原文內容 原文直譯
וְהֵנִיףאֶת-הָעֹמֶרלִפְנֵייְהוָהלִרְצֹנְכֶם
מִמָּחֳרַתהַשַּׁבָּתיְנִיפֶנּוּהַכֹּהֵן׃
他要把這一捆在雅威面前搖一搖,使你們蒙悅納。


祭司要在安息日的次日搖它。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהֵנִיף 05130動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽נוּף掄起、搖動、揮舞
אֶת 00853受詞記號אֶת不必翻譯§3.6
הָעֹמֶר 06016冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֹמֶר1. 麥捆,2. 乾量度「俄梅珥」,為十分之一「伊法」,大約兩公升
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לִרְצֹנְכֶם 07522介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾רָצוֹן喜悅、悅納、恩典、意願רָצוֹן 的附屬形為 רְצוֹן;用附屬形來加詞尾。
מִמָּחֳרַת 04283介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形מָחֳרָת翌日
הַשַּׁבָּת 07676冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שַׁבָּת安息日§2.6
יְנִיפֶנּוּ 05130動詞,Hif‘il 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾נוּף掄起、搖動、揮舞
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License