CBOL 新約 Parsing 系統

彼得前書 1章 15節

原文內容與參考直譯:
ἀλλὰ κατὰ τὸν καλέσαντα ὑμᾶς ἅγιον
但是正如那選召你們的至聖者,
καὶ αὐτοὶ ἅγιοι
你們也...(...處填入下二行)聖潔。
ἐν πάσῃ ἀναστροφῇ
在一切的行事上,
γενήθητε,
要成為

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά而是、相反地
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「正如、依據、遍及」
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καλέσαντα 02564動詞第一簡單過去 主動 分詞 直接受格 單數 陽性  καλέω選召、邀請
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 ἅγιον 00040形容詞直接受格 單數 陽性  ἅγιος聖潔的、聖的、聖徒
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 αὐτοὶ 00846人稱代名詞主格 複數 陽性 第二人稱  αὐτός自己, 在此強調第二人稱
 ἅγιοι 00040形容詞主格 複數 陽性  ἅγιος聖潔的、聖的、聖徒
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 πάσῃ 03956形容詞間接受格 單數 陰性  πᾶς所有的、每一個
 ἀναστροφῇ 00391名詞間接受格 單數 陰性  ἀναστροφή行事為人、生活方式
 γενήθητε 01096動詞第一簡單過去 被動形主動意 命令語氣 第二人稱 複數  γίνομαι變成、是


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫