CBOL 新約 Parsing 系統

彼得前書 1章 6節

原文內容與參考直譯:
ἐν ἀγαλλιᾶσθε,
在此之中你們非常快樂;
ὀλίγον ἄρτι εἰ δέον (韋: )(聯:(ἐστὶν) )λυπηθέντες ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς,
若有必要,現在短暫地在各種考驗中憂愁,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
  03739關係代名詞間接受格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞也可以是間接受格、單數、中性。
 ἀγαλλιᾶσθε 00021動詞現在 關身 直說語氣 第二人稱 複數  ἀγαλλιάω極度快樂、興高采烈也可以是現在、關身、命令語氣、第二人稱、複數
 ὀλίγον 03641形容詞直接受格 單數 中性  ὀλίγος短暫的、少的、輕的
 ἄρτι 00737副詞 ἄρτι現在
 εἰ 01487質詞 εἰ如果、若、是否、既然
 δέον 01163動詞現在 主動 分詞 主格 單數 中性  δεῖ必須、應該意思是「是有必要的」。
 ἐστὶν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有此字在經文中的位置或存在有爭論。
 λυπηθέντες 03076動詞第一簡單過去 被動 分詞 主格 複數 陽性  λυπέω使憂愁、得罪,被動時意思是「難過、悲傷」
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之中、藉著」
 ποικίλοις 04164形容詞間接受格 複數 陽性  ποικίλος各式各樣、各類的、百般
 πειρασμοῖς 03986名詞間接受格 複數 陽性  πειρασμός考驗、試驗、誘惑


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫