原文內容 | 原文直譯 |
וְאָמַרְתָּאֲלֵיהֶם מַפִּיל-אֲנִיתְחִנָּתִילִפְנֵיהַמֶּלֶךְ לְבִלְתִּיהֲשִׁיבֵנִיבֵּיתיְהוֹנָתָן לָמוּתשָׁם׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05307 | 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
08467 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 懇求 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
01115 | 介系詞 | 除了、不 | |||
07725 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 1 單詞尾 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03083 | 專有名詞,人名 | 約拿單 | 約拿單原意為「上主已賞賜」。 | ||
04191 | 介系詞 | 死、殺死、治死 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |