原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִימִקְצֵהשְׁלֹשֶׁתיָמִים וַיַּעַבְרוּהַשֹּׁטְרִיםבְּקֶרֶבהַמַּחֲנֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 成為、是、臨到 | |||
07097 | 介系詞 | 結尾、極處 | |||
07969 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「三」 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
05674 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
07860 | 冠詞 | 官員、書記官、首領 | |||
07130 | 介系詞 | 中間 | |||
04264 | 冠詞 | 軍旅、軍營 |