原文內容 | 原文直譯 |
כִּיהִנָּךְהָרָהוְיֹלַדְתְּבֵּן וּמוֹרָהלֹא-יַעֲלֶהעַל-רֹאשׁוֹ כִּי-נְזִיראֱלֹהִיםיִהְיֶההַנַּעַרמִן-הַבָּטֶן וְהוּאיָחֵללְהוֹשִׁיעַאֶת-יִשְׂרָאֵלמִיַּדפְּלִשְׁתִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02009 | 指示詞 + 2 單陰詞尾 | 看哪 | |||
02030 | 形容詞,陰性單數 | 懷孕的 | |||
03205 | 連接詞 | 生出、出生 | |||
01121 | 名詞,陽性單數 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04177 | 連接詞 | 剃刀 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05927 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07218 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05139 | 名詞,單陽附屬形 | 未經修剪的(葡萄樹)、分別為聖、拿細耳 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
05288 | 冠詞 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
00990 | 肚腹、子宮 | ||||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
02490 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | I. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始 | |||
03467 | 介系詞 | 拯救、使得勝 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | §5.3, 2.11, 2.12 | ||
06430 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 非利士人 | 非利士原意為「移民」。 |