CBOL 舊約 Parsing 系統
箴言 第 3 章 22 節
原文內容
原文直譯
וְיִהְיוּחַיִּיםלְנַפְשֶׁךָ וְחֵןלְגַרְגְּרֹתֶיךָ׃
這樣,必作你的生命,
作你頸項的美飾。
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
וְיִהְיוּ
01961
連接詞
וְ
+ 動詞,Qal 未完成式 3 複陽
הָיָה
是、成為、臨到
חַיִּים
02416
名詞,陽性複數
חַיִּים
生命
לְנַפְשֶׁךָ
05315
介系詞
לְ
+ 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾
נֶפֶשׁ
心靈、生命、人、自己、胃口
נֶפֶשׁ
為 Segol 名詞,用基本型
נַפְשׁ
加詞尾。
וְחֵן
02580
連接詞
וְ
+ 名詞,陽性單數
חֵן
恩典、恩惠
לְגַרְגְּרֹתֶיךָ
01621
介系詞
לְ
+ 名詞,複陰 + 2 單陽詞尾
גַּרְגְּרֹת
頸項
גַּרְגְּרֹת
為複數,複數附屬形也是
גַּרְגְּרֹת
(未出現);用附屬形 +
ֵי
+ 詞尾。
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。