CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 31 章 14 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקְצֹףמֹשֶׁהעַלפְּקוּדֵיהֶחָיִל
שָׂרֵיהָאֲלָפִיםוְשָׂרֵיהַמֵּאוֹת
הַבָּאִיםמִצְּבָאהַמִּלְחָמָה׃
摩西向軍長,…發怒,(…處填入下二行)


就是…千夫長、和百夫長(…處填入下行)

打仗回來的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקְצֹף 07107動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָצַף發怒、生氣
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּקוּדֵי 06485動詞,Qal 被動分詞,複陽附屬形פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
הֶחָיִל 02428הֶחַיִל 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חַיִל軍隊、力量、財富、能力
שָׂרֵי 08269名詞,複陽附屬形שַׂר領袖§2.11-13, 2.15
הָאֲלָפִים 00505冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֶלֶף許多、數目的「一千」
וְשָׂרֵי 08269連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形שַׂר領袖
הַמֵּאוֹת 03967冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מֵאָה數目的「一百」
הַבָּאִים 00935冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生這個分詞在此作名詞「來的人」解。
מִצְּבָא 06635介系詞 מְן + 名詞,單陽附屬形צָבָא軍隊、戰爭、服役
הַמִּלְחָמָה 04421冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License