CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 42 章 4 節
原文內容 原文直譯
וְאֶת-בִּנְיָמִיןאֲחִייוֹסֵף
לֹא-שָׁלַחיַעֲקֹבאֶת-אֶחָיו
כִּיאָמַרפֶּן-יִקְרָאֶנּוּאָסוֹן׃
但約瑟的兄弟便雅憫,


雅各沒有差他和他的兄弟們同去,

因為他(指雅各)說:「恐怕他遇害。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
בִּנְיָמִין 01144專有名詞,人名、支派名בִּנְיָמִין便雅憫
אֲחִי 00251名詞,單陽附屬形אָח兄弟、親屬
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
שָׁלַח 07971動詞,Qal 完成式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
אֶת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近§3.6
אֶחָיו 00251名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.34
פֶּן 06435連接詞פֶּן免得、恐怕、為了不
יִקְרָאֶנּוּ 07122動詞,Qal 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾קָרָא遇見、遭遇§12.1
אָסוֹן 00611名詞,陽性單數אָסוֹן傷害、惡



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License