原文內容 | 原文直譯 |
וּמְשַׁלֵּםלְשֹׂנְאָיואֶל-פָּנָיולְהַאֲבִידוֹ לֹאיְאַחֵרלְשֹׂנְאוֹאֶל-פָּנָיויְשַׁלֶּם-לוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07999 | 連接詞 | Qal 平安,Pi‘el 還願、完成、回報 | §5.6, 5.8 | ||
08130 | 介系詞 | 恨 | 這個分詞在此作名詞「恨…的人」解。§3.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
00006 | 介系詞 | 滅亡 | §3.10 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00309 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | 耽擱、延遲 | |||
08130 | 介系詞 | 恨 | 這個分詞在此作名詞「恨…的人」解。另§3.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
07999 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | Qal 平安,Pi‘el 還願、完成、回報 | §5.2 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §6.3 |