CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 16 章 5 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהבַּיּוֹםהַשִּׁשִּׁיוְהֵכִינוּאֵתאֲשֶׁר-יָבִיאוּ
וְהָיָהמִשְׁנֶהעַלאֲשֶׁר-יִלְקְטוּיוֹםיוֹם׃ס
到第六天,他們把所收進來的預備好了,


要比每天所收集的多一倍。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַשִּׁשִּׁי 08345冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שִׁשִּׁי序數的「第六」
וְהֵכִינוּ 03559動詞,Hif‘il 連續式 3 複כּוּןHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יָבִיאוּ 00935動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
מִשְׁנֶה 04932名詞,陽性單數מִשְׁנֶה加倍、重複
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִלְקְטוּ 03950動詞,Qal 未完成式 3 複陽לָקַט
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License