CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 36 章 7 節
原文內容 原文直譯
לֹא-יִגְרַעמִצַּדִּיקעֵינָיו
וְאֶת-מְלָכִיםלַכִּסֵּאוַיֹּשִׁיבֵםלָנֶצַח
וַיִּגְבָּהוּ׃
祂不會將祂的眼目從義人那裡收回,


卻使他們永遠和君王同坐寶座,

他們就高舉。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִגְרַע 01639動詞 ,Qal 未完成式 3 單陽גָּרַע剃淨、減少、抑制
מִצַּדִּיק 06662介系詞 מִן + 形容詞,陽性單數צַדִּיק公義的在此作名詞解,指「義人」。
עֵינָיו 05869名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְאֶת 00854連接詞 וְ + 介系詞 אֵתאֵת與、跟、靠近§3.6
מְלָכִים 04428名詞,陽性複數מֶלֶךְ君王
לַכִּסֵּא 03678介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כִּסֵּא(榮耀的)寶座, 座位
וַיֹּשִׁיבֵם 03427動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾יָשַׁב居住、坐、停留
לָנֶצַח 05331介系詞 לְ + 名詞,陽性單數נֶצַח נֵצַח持續、永存、永遠、顯赫
וַיִּגְבָּהוּ 01361וַיִּגְבְּהוּ 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 複陽גָּבַהּ高、舉高



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License