CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 61 篇 2 節
原文內容 原文直譯
מִקְצֵההָאָרֶץאֵלֶיךָאֶקְרָא
בַּעֲטֹףלִבִּי
בְּצוּר-יָרוּםמִמֶּנִּיתַנְחֵנִי׃
(原文 61:3)…我要從地極求告你。(…處填入下行)


我的心發昏的時候,

求你領我到那比我更高的磐石!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִקְצֵה 07097介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形קָצֶה結尾、極處
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 來加詞尾。
אֶקְרָא 07121動詞,Qal 未完成式 1 單קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
בַּעֲטֹף 05848介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָטַף發昏、虛弱
לִבִּי 03820名詞,單陽 + 1 單詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。
בְּצוּר 06697介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數צוּר磐石、巖石
יָרוּם 07311動詞,Qal 未完成式 3 單陽רוּם高舉、抬高、除掉、取出
מִמֶּנִּי 04480介系詞 מִן + 1 單詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。
תַנְחֵנִי 05148動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾נָחָה引導



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License