CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 12章 30節

原文內容與參考直譯:
μὴ πάντες χαρίσματα ἔχουσιν ἰαμάτων;
難道全部有醫治的恩賜嗎?
μὴ πάντες γλώσσαις λαλοῦσιν;
難道全部用靈語說話嗎?
μὴ πάντες διερμηνεύουσιν;
難道全部翻譯嗎?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 μὴ 03361副詞 μή否定質詞、不,非直說語氣
 πάντες 03956形容詞主格 複數 陽性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 χαρίσματα 05486名詞直接受格 複數 中性  χάρισμα恩賜、恩惠
 ἔχουσιν 02192動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἔχω擁有、把...視為
 ἰαμάτων 02386名詞所有格 複數 中性  ἴαμα醫治
 μὴ 03361副詞 μή否定質詞、不,非直說語氣
 πάντες 03956形容詞主格 複數 陽性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 γλώσσαις 01100名詞間接受格 複數 陰性  γλῶσσα舌頭、語言、靈語
 λαλοῦσιν 02980動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λαλέω
 μὴ 03361副詞 μή否定質詞、不,非直說語氣
 πάντες 03956形容詞主格 複數 陽性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 διερμηνεύουσιν 01329動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  διερμηνεύω翻譯、解釋


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫