原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּקָםדָּוִדאַחֲרֵי-כֵןוַיֵּצֵאמֵן-הַמְּעָרָה וַיִּקְרָאאַחֲרֵי-שָׁאוּללֵאמֹראֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ וַיַּבֵּטשָׁאוּלאַחֲרָיו וַיִּקֹּדדָּוִדאַפַּיִםאַרְצָהוַיִּשְׁתָּחוּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06965 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 起來、設立、堅立 | §8.1 | ||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00310 | 介系詞,附屬形 | 後面 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
04480 | 這裡的寫型有兩個字 | 從、出、離開 | |||
04631 | 這是寫型的第二個字。如按讀型 | 洞穴 | |||
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | §8.1, 2.35, 8.9 | ||
00310 | 介系詞,附屬形 | 後面 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
05027 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | Qal 看,Hif‘il 仰望、看、注意 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
00310 | 介系詞 | 後面 | |||
06915 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 低頭 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00639 | 名詞,陽性雙數 | 鼻子、怒氣、臉 | |||
00776 | 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 | 地、邦國、疆界 | |||
09013 | 動詞,Histaf‘el 敘述式 3 單陽 | 跪拜、下拜 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |