原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיבְּבוֹאָהּ וַתְּסִיתֵהוּלִשְׁאוֹלמֵאֵת-אָבִיהָהַשָּׂדֶה וַתִּצְנַחמֵעַלהַחֲמוֹר וַיֹּאמֶר-לָהּכָּלֵבמַה-לָּךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
05496 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陰 + 3 單陽詞尾 | 唆使、引誘 | |||
07592 | 介系詞 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
07704 | 冠詞 | 田地 | |||
06795 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 下來 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §5.3, 8.33 | ||
02543 | 冠詞 | 驢 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
03612 | 專有名詞,人名 | 迦勒 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 |