CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 1 章 25 節
原文內容 原文直譯
וְאָשִׁיבָהיָדִיעָלַיִךְ
וְאֶצְרֹףכַּבֹּרסִיגָיִךְ
וְאָסִירָהכָּל-בְּדִילָיִךְ׃
我必扳我的手對付妳,


我也要用鹼煉淨妳的渣滓,

且要除去妳的雜質。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאָשִׁיבָה 07725連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 鼓勵式 1 單שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回§12.2
יָדִי 03027名詞,單陰 + 1 單詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
עָלַיִךְ 05921介系詞 עַל + 2 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
וְאֶצְרֹף 06884連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 1 單צָרַף熔解、精煉、試驗§7.1
כַּבֹּר 01253介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּר鹼液、清潔劑§2.6, 2.22
סִיגָיִךְ 05509סִיגַיִךְ 的停頓型,名詞,複陽 + 2 單陰詞尾סוּג סִיג渣滓סִיג 的複數為 סִיגִים,複數附屬形為 סִיגֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。§3.2, 5.5, 3.10
וְאָסִירָה 05493連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 鼓勵式 1 單סוּרQal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離§12.2
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
בְּדִילָיִךְ 00913בְּדִילַיִךְ 的停頓型,名詞,複陽 + 2 單陰詞尾בְּדִיל合金、錫、渣滓בְּדִיל 的複數為 בְּדִילִים(未出現),複數附屬形為 בְּדִילֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。§3.2, 5.5, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License