原文內容 | 原文直譯 |
כִּייְהוָהאֱלֹהֶיךָאֵשׁאֹכְלָה הוּאאֵלקַנָּא׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
00784 | 名詞,陰性單數 | 火 | |||
00398 | 動詞,Qal 主動分詞單陰 | 吃、吞吃 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | 這個代名詞是在指先前提過的那個名詞,不必譯出。 | ||
00410 | 名詞,陽性單數 | 上帝、神明、能力、力量 | |||
07067 | 形容詞,陽性單數 | 忌妒的 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |