CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 6 章 9 節
原文內容 原文直譯
וּרְאִיתֶםאִם-דֶּרֶךְגְּבוּלוֹיַעֲלֶהבֵּיתשֶׁמֶשׁ
הוּאעָשָׂהלָנוּאֶת-הָרָעָההַגְּדוֹלָההַזֹּאת
וְאִם-לֹאוְיָדַעְנוּ
כִּילֹאיָדוֹנָגְעָהבָּנוּ
מִקְרֶההוּאהָיָהלָנוּ׃
你們看,若(往)它的境界,上到伯•示麥,


這就是祂把這大災降在我們身上的;

若不是,你們便可以知道

不是祂的手擊打我們,

它是偶然臨到我們的。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּרְאִיתֶם 07200動詞,Qal 連續式 2 複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
דֶּרֶךְ 01870名詞,單陽附屬形דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
גְּבוּלוֹ 01366名詞,單陽 + 3 單陽詞尾גְּבוּל邊境、邊界גְּבוּל 的附屬形也是 גְּבוּל;用附屬形來加詞尾。
יַעֲלֶה 05927動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
בֵּית 01053專有名詞,地名בֵּית שֶׁמֶשׁ伯•示麥בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太陽, SN 8121)合起來為專有名詞,地名。
שֶׁמֶשׁ 01053專有名詞,地名בֵּית שֶׁמֶשׁ伯•示麥בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太陽, SN 8121)合起來為專有名詞,地名。
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה§2.34
לָנוּ 09001介系詞 לְ + 1 複詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָרָעָה 07451冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
הַגְּדוֹלָה 01419冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數גָּדוֹל大的、偉大的
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數זֹאת這個
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
וְיָדַעְנוּ 03045動詞,Qal 連續式 1 複יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָדוֹ 03027名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
נָגְעָה 05060動詞,Qal 完成式 3 單陰נָגַע接觸、觸及
בָּנוּ 09002介系詞 בְּ + 1 複詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對§6.2, 3.10
מִקְרֶה 04745名詞,陽性單數מִקְרֶה偶遇、機會、命運
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
לָנוּ 09001介系詞 לְ + 1 複詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License