啟示錄 7章 1節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03326 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在...之後」 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 這個 | |
|
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 看見 | |
|
05064 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 四 | |
|
00032 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 使者、天使 | |
|
02476 | 動詞 | 第二完成 主動 分詞 直接受格 複數 陽性 | | 設立、站立 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「向...、在...之上、到」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05064 | 形容詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 四 | |
|
01137 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 角落 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 地 | |
|
02902 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性 | | 抓住、握住 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05064 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 四 | |
|
00417 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 風 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 地 | |
|
02443 | 連接詞 | | 為了、使得、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
03361 | 副詞 | | 不 | ||
|
04154 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 吹 | |
|
00417 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 風 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「在...之上」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 地 | |
|
03383 | 連接詞 | | 也不 | ||
|
01909 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「在...之上」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02281 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 海、湖 | |
|
03383 | 連接詞 | | 也不 | ||
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「向...、在...之上、到」 | ||
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
01186 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 樹 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |