CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 1 章 19 節
原文內容 原文直譯
וַיִּזְבַּחשׁוֹרוּמְרִיא-וְצֹאןלָרֹב
וַיִּקְרָאלְכָל-בְּנֵיהַמֶּלֶךְוּלְאֶבְיָתָרהַכֹּהֵן
וּלְיֹאָבשַׂרהַצָּבָא
וְלִשְׁלֹמֹהעַבְדְּךָלֹאקָרָא׃
他宰了許多公牛,和肥畜,和羊,


請王的眾子和祭司亞比亞他,

並元帥約押;

但你的僕人所羅門,他沒有請。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּזְבַּח 02076動詞,Qal 敘述式 3 單陽זָבַח屠宰、獻祭
שׁוֹר 07794名詞,陽性單數שׁוֹר公牛
וּמְרִיא 04806連接詞 וְ + 名詞,陽性單數מְרִיא肥畜
וְצֹאן 06629連接詞 וְ + 名詞,陰性單數צֹאן
לָרֹב 07230介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רֹב
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1, 2.35, 8.9
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§2.11, 2.12, 3.8
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
וּלְאֶבְיָתָר 00054連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名אֶבְיָתָר亞比亞他
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
וּלְיֹאָב 03097連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名יוֹאָב約押
שַׂר 08269名詞,單陽附屬形שַׂר領袖
הַצָּבָא 06635冠詞 הַ + 名詞,陽性單數צָבָא軍隊、戰爭、服役
וְלִשְׁלֹמֹה 08010連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
עַבְדְּךָ 05650名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
קָרָא 07121動詞,Qal 完成式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License