原文內容 | 原文直譯 |
וְאָמַרְתָּאֲלֵהֶםבַּהֲרִימְכֶםאֶת-חֶלְבּוֹמִמֶּנּוּ וְנֶחְשַׁבלַלְוִיִּםכִּתְבוּאַתגֹּרֶןוְכִתְבוּאַתיָקֶב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
07311 | 介系詞 | 高舉、抬高、除掉、取出 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02459 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 脂肪、最好的部分 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
02803 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽 | 視為、思想、計劃、數算 | |||
03881 | 介系詞 | 利未人 | |||
08393 | 介系詞 | 出產、生產、歲入、稅收 | |||
01637 | 名詞,陽性單數 | 穀場、禾場 | |||
08393 | 連接詞 | 出產、生產、歲入、稅收 | |||
03342 | 壓酒池 |