原文內容 | 原文直譯 |
וּלְמִשְׁפְּחוֹתבְּנֵי-קְהָתהַלְוִיִּם הַנּוֹתָרִיםמִבְּנֵיקְהָת וַיְהִיעָרֵיגוֹרָלָםמִמַּטֵּהאֶפְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04940 | 連接詞 | 家族、家庭 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
06955 | 專有名詞,人名 | 哥轄 | |||
03881 | 冠詞 | 利未人 | §2.6 | ||
03498 | 冠詞 | 剩下 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06955 | 專有名詞,人名 | 哥轄 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
05892 | 名詞,複陰附屬形 | 城邑、城鎮 | |||
01486 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 份、籤 | |||
04294 | 介系詞 | 杖、支派、分支 | |||
00669 | 以法蓮 |