CBOL 舊約 Parsing 系統
詩篇 第 105 篇 7 節
原文內容
原文直譯
הוּאיְהוָהאֱלֹהֵינוּ בְּכָל-הָאָרֶץמִשְׁפָּטָיו׃
祂是雅威─我們的上帝;
全地都有祂的判斷。
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
הוּא
01931
代名詞 3 單陽
הוּא
他
יְהוָה
03068
這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה
雅威,尊稱「上主」
如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ
00430
名詞,複陽 + 1 複詞尾
אֱלֹהִים
上帝、神、神明
אֱלֹהִים
為複數,複數附屬形為
אֱלֹהֵי
;用附屬形來加詞尾。
בְּכָל
03605
介系詞
בְּ
+ 名詞,單陽附屬形
כֹּל
全部、整個、各
§3.8
הָאָרֶץ
00776
冠詞
הַ
+ 名詞,陰性單數
אֶרֶץ
地、邦國、疆界
אֶרֶץ
加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為
הָאָרֶץ
。
מִשְׁפָּטָיו
04941
名詞,複陽 + 3 單陽詞尾
מִשְׁפָּט
正義、公平、審判、律例、規矩
מִשְׁפָּט
的複數為
מִשְׁפָּטִים
,複數附屬形為
מִשְׁפְּטֵי
(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾
הוּ
+
ֵי
合起來變成
ָיו
。
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。