CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太後書 3章 14節

原文內容與參考直譯:
σὺ δὲ μένε ἐν οἷς ἔμαθες καὶ ἐπιστώθης,
但你要保持在那些你學習和確信的裡面,
εἰδὼς παρὰ τίνων ἔμαθες,
知道你是從誰學習的,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 σὺ 04771人稱代名詞主格 單數 第二人稱  σύ
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、至於
 μένε 03306動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數  μένω持續、停留
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、進入」
 οἷς 03739關係代名詞間接受格 複數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἔμαθες 03129動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數  μανθάνω學習、發現
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐπιστώθης 04104動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第二人稱 單數  πιστόω有信心、深信
 εἰδὼς 3608a動詞第二完成 主動 分詞 主格 單數 陽性  οἶδα知道、認識此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 παρὰ 03844介系詞 παρά後接所有格意思是「出自、來自」
 τίνων 05101疑問代名詞所有格 複數 陽性  τίς誰、哪一個、什麼、為什麼、如何
 ἔμαθες 03129動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數  μανθάνω學習、發現


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫