CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 21 章 2 節
原文內容 原文直譯
דְּרָשׁ-נָאבַעֲדֵנוּאֶת-יְהוָה
כִּינְבוּכַדְרֶאצַּרמֶלֶךְ-בָּבֶלנִלְחָםעָלֵינוּ
אוּלַייַעֲשֶׂהיְהוָהאוֹתָנוּכְּכָל-נִפְלְאֹתָיו
וְיַעֲלֶהמֵעָלֵינוּ׃ס
「請你為我們求問雅威,


因為巴比倫王尼布甲尼撒來攻擊我們;

或者雅威照祂一切奇妙的作為待我們,

使他(指巴比倫王)離開我們上去。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
דְּרָשׁ 01875動詞,Qal 祈使式單陽דָּרַשׁ尋求、尋找
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
בַעֲדֵנוּ 01157介系詞 בַּעַד + 1 複詞尾בַּעַד為了、背後、穿過、圍繞
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נְבוּכַדְרֶאצַּר 05019專有名詞,人名נְבוּכַדְרֶאצַּר尼布甲尼撒
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
בָּבֶל 00894專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。
נִלְחָם 03898動詞,Nif‘al 分詞單陽לָחַםI. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃
עָלֵינוּ 05921介系詞 עַל + 1 複詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
אוּלַי 00194副詞אוּלַי或者、或許
יַעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָשָׂה
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אוֹתָנוּ 00853受詞記號 + 1 複詞尾אֵת不必翻譯
כְּכָל 03605介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
נִפְלְאֹתָיו 06381動詞,Nif‘al 分詞,複陰 + 3 單陽詞尾פָּלָא是奇妙的
וְיַעֲלֶה 05927動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
מֵעָלֵינוּ 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַל + 1 複詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10, 5.8
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License