原文內容 | 原文直譯 |
וְלָקַחְתָּמִן-הַדָּםאֲשֶׁרעַל-הַמִּזְבֵּחַוּמִשֶּׁמֶןהַמִּשְׁחָה וְהִזֵּיתָעַל-אַהֲרֹןוְעַל-בְּגָדָיו וְעַל-בָּנָיווְעַל-בִּגְדֵיבָנָיואִתּוֹ וְקָדַשׁהוּאוּבְגָדָיווּבָנָיווּבִגְדֵיבָנָיואִתּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 取、娶、拿 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
01818 | 冠詞 | 血 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04196 | 冠詞 | 祭壇 | |||
08081 | 連接詞 | 油、脂肪 | |||
04888 | 冠詞 | 受油膏的部分 | |||
05137 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 | 噴射、噴灑 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00899 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 詭詐、衣服 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01121 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00899 | 名詞,複陽附屬形 | 詭詐、衣服 | |||
01121 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
06942 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | §3.9 | ||
00899 | 連接詞 | 詭詐、衣服 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00899 | 連接詞 | 詭詐、衣服 | |||
01121 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §9.14, 14.8 |