CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 1 章 26 節
原文內容 原文直譯
וַתֹּאמֶרבִּיאֲדֹנִיחֵינַפְשְׁךָאֲדֹנִי
אֲנִיהָאִשָּׁההַנִּצֶּבֶתעִמְּכָהבָּזֶה
לְהִתְפַּלֵּלאֶל-יְהוָה׃
她說:「我主啊,求你,只要我主你還活著(意思是發誓),


我就是(從前)在這裡和你站在一起…的那婦人,(…處填入下行)

向雅威禱告的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
בִּי 00994質詞בִּי如果可能的話, 請...
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形也是 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。
חֵי 02416形容詞,單陽附屬形חַי活的§9.10, 13.6
נַפְשְׁךָ 05315名詞,單陰 + 2 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形也是 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
הָאִשָּׁה 00802冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
הַנִּצֶּבֶת 05324冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞單陰נָצַבNif‘al 起來、立起,Hif‘il 安置、安排
עִמְּכָה 05973介系詞 עִם + 2 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
בָּזֶה 02088介系詞 בְּ + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個、這裡§8.30
לְהִתְפַּלֵּל 06419介系詞 לְ + 動詞,Hitpa‘el 不定詞附屬形פָּלַל禱告
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License