原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמְרוּנַעֲרֵי-הַמֶּלֶךְמְשָׁרְתָיו יְבַקְשׁוּלַמֶּלֶךְנְעָרוֹתבְּתוּלוֹתטוֹבוֹתמַרְאֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
05288 | 名詞,複陽附屬形 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
08334 | 動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供職 | |||
01245 | 動詞,Pi‘el 祈願式 3 複陽 | Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求 | |||
04428 | 介系詞 | 君王、國王 | |||
05291 | 名詞,陰性複數 | 女孩、女僕 | |||
01330 | 名詞,陰性複數 | 處女 | |||
02896 | 形容詞,陰性複數 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
04758 | 名詞,陽性單數 | 景象、異象、容貌、所見 |