CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 23 章 5 節
原文內容 原文直譯
וַתִּזֶןאָהֳלָהתַּחְתָּי
וַתַּעְגַּבעַל-מְאַהֲבֶיהָ
אֶל-אַשּׁוּרקְרוֹבִים׃
「歸我之後阿荷拉就行淫,


戀慕她所愛的人,

就是鄰邦亞述。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתִּזֶן 02181動詞,Qal 敘述式 3 單陰זָנָה行淫
אָהֳלָה 00170專有名詞,人名אָהֳלָה阿荷拉
תַּחְתָּי 08478תַּחְתַּי 的停頓型,介系詞 תַּחַת + 1 單詞尾תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為תַּחַת 用複數附屬形 תַּחְתֵּי 來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וַתַּעְגַּב 05689動詞,Qal 敘述式 3 單陰עָגַב戀慕
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מְאַהֲבֶיהָ 00157動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 3 單陰詞尾אָהַב אָהֵב這個分詞在此作名詞「所愛的人」解。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
קְרוֹבִים 07138形容詞,陽性複數קָרוֹב臨近的、靠近的這個字,HALOT 視為從 קְרָב (戰爭, SN 7128) 而來的形容詞複數,意思是「會打仗的人」。如此,末行翻譯就變為「是亞述人,都是戰士」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License