CBOL 舊約 Parsing 系統
詩篇 第 109 篇 29 節
原文內容
原文直譯
יִלְבְּשׁוּשׂוֹטְנַיכְּלִמָּה וְיַעֲטוּכַמְעִילבָּשְׁתָּם׃
願那與我作對的披戴羞辱!
願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
יִלְבְּשׁוּ
03847
動詞,Qal 祈願式 3 複陽
לָבֵשׁ לָבַשׁ
穿上
שׂוֹטְנַי
07853
動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 1 單詞尾
שָׂטַן
作對
這個分詞在此作名詞「作對者」解。
כְּלִמָּה
03639
名詞,陰性單數
כְּלִמָּה
羞愧、慚愧
וְיַעֲטוּ
05844
連接詞
וְ
+ 動詞,Qal 祈願式 3 複陽
עָטָה
蓋、包
כַמְעִיל
04598
介系詞
כְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
מְעִיל
外袍
בָּשְׁתָּם
01322
名詞,單陰 + 3 複陽詞尾
בֹּשֶׁת
羞愧
בֹּשֶׁת
為 Segol 名詞,用基本型
בֻּשְׁתּ
變化成
בָּשְׁתּ
加詞尾。
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。