原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּךְשָׁאוּלאֶת-עֲמָלֵק מֵחֲוִילָהבּוֹאֲךָשׁוּראֲשֶׁרעַל-פְּנֵימִצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽,短型式 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | §8.1, 2.35, 10.6, 5.3 | ||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06002 | 專有名詞,族名、國名 | 亞瑪力、亞瑪力人 | |||
02341 | 介系詞 | 哈腓拉 | |||
00935 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 來、進入、臨到、發生 | |||
07793 | 專有名詞,地名 | 書珥 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
04714 | 埃及、埃及人 | §3.2, 9.3 |