CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 16 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁמַעאֵלָיומֶלֶךְאַשּׁוּר
וַיַּעַלמֶלֶךְאַשּׁוּראֶל-דַּמֶּשֶׂקוַיִּתְפְּשֶׂהָ
וַיַּגְלֶהָקִירָהוְאֶת-רְצִיןהֵמִית׃
亞述王聽了他,


亞述王就上去攻打大馬士革,將它(原文用陰性,下同)攻取,

把它(的居民)擄到基珥,又殺了利汛。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁמַע 08085動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁמַע
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
וַיַּעַל 05927動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
דַּמֶּשֶׂק 01834專有名詞,地名דַּמֶּשֶׂק大馬士革
וַיִּתְפְּשֶׂהָ 08610動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾תָּפַשׂ掌握、擄獲、攻取、搶奪
וַיַּגְלֶהָ 01540動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
קִירָה 07024專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 הָקִיר基珥基珥原意為「牆」。這個字原和合本用「吉珥」。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
רְצִין 07526專有名詞,人名רְצִין利汛
הֵמִית 04191動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License