CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 3 章 49 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקַּחמֹשֶׁהאֵתכֶּסֶףהַפִּדְיוֹם
מֵאֵתהָעֹדְפִיםעַלפְּדוּיֵיהַלְוִיִּם׃
於是摩西…取了贖銀。(…處填入下行)


從那被利未人所贖以外的人

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח取、娶、拿
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
כֶּסֶף 03701名詞,單陽附屬形כֶּסֶף銀子、錢
הַפִּדְיוֹם 06306冠詞 הַ + 名詞,陽性單數פִּדְיוֹן贖價
מֵאֵת 00853介系詞 מִן + 受詞記號אֵת不必翻譯
הָעֹדְפִים 05736冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽עָדַף過多的
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּדוּיֵי 06302名詞,複陽附屬形פָּדוּי贖出
הַלְוִיִּם 03881冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人§2.6



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License