原文內容 | 原文直譯 |
לְבִנְיָמִןאָמַר יְדִידיְהוָֹהיִשְׁכֹּןלָבֶטַחעָלָיו חֹפֵףעָלָיוכָּל-הַיּוֹם וּבֵיןכְּתֵיפָיושָׁכֵן׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01144 | 介系詞 | 便雅憫 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03039 | 形容詞,單陽附屬形 | 親愛的 | 在此作名詞解,指「所親愛的」。 | ||
03068 | 專有名詞,上帝的名字 | 雅威,尊稱「上主」 | |||
07931 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 居住、定居、安置、停留 | |||
00983 | 介系詞 | 安然、平安 | 在此作副詞解。 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
02653 | 動詞,Qal 主動分詞 | 遮蓋、覆庇、環繞 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
00996 | 連接詞 | 在…之間 | |||
03802 | 名詞,雙陰 + 3單陽詞尾 | 肩膀 | |||
07931 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 居住、定居、安置、停留 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |