CBOL 舊約 Parsing 系統

瑪拉基書 第 4 章 6 節
原文內容 原文直譯
וְהֵשִׁיבלֵב-אָבוֹתעַל-בָּנִים
וְלֵבבָּנִיםעַל-אֲבוֹתָם
פֶּן-אָבוֹאוְהִכֵּיתִיאֶת-הָאָרֶץחֵרֶם׃
(原文 3:24)他必使父親的心轉向兒女,


兒女的心轉向父親,

免得我來以詛咒擊打這地。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהֵשִׁיב 07725動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
לֵב 03820名詞,單陽附屬形לֵב
אָבוֹת 00001名詞,陽性複數אָב父親、祖先、師傅、開創者
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בָּנִים 01121名詞,陽性複數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
וְלֵב 03820連接詞 וְ + 名詞,陽性單數לֵב
בָּנִים 01121名詞,陽性複數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֲבוֹתָם 00001名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
פֶּן 06435連接詞פֶּן免得、恐怕、為了不
אָבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 1 單בּוֹא來、進入、臨到、發生
וְהִכֵּיתִי 05221動詞,Hif‘il 連續式 1 單נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
חֵרֶם 02764名詞,陽性單數חֵרֶםI. 全然毀壞、分別出來的東西;II. 網狀物



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License