CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 4章 5節

原文內容與參考直譯:
Καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ἔδειξεν αὐτῷ
且牠帶他上(山),...(...處填入下二行)指出...給他(看)(...處填入下一行)
πάσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης
天下的萬國
ἐν στιγμῇ χρόνου
在霎時間

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Καὶ 02532連接詞 καί
 ἀναγαγὼν 00321動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἀνάγω獻上、帶上去
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἔδειξεν 01166動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  δείκνυμι指示、顯出
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 πάσας 03956形容詞直接受格 複數 陰性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βασιλείας 00932名詞直接受格 複數 陰性  βασιλεία統治、王國
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οἰκουμένης 03625名詞所有格 單數 陰性  οἰκουμένη世界、人類
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 στιγμῇ 04743名詞間接受格 單數 陰性  στιγμή頃刻、瞬間
 χρόνου 05550名詞所有格 單數 陽性  χρόνος時間、一段時間


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫