原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיבִּימֵיאָחָז בֶּן-יוֹתָםבֶּן-עֻזִּיָּהוּמֶלֶךְיְהוּדָה עָלָהרְצִיןמֶלֶךְ-אֲרָם וּפֶקַחבֶּן-רְמַלְיָהוּמֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל יְרוּשָׁלַםִלַמִּלְחָמָהעָלֶיהָ וְלֹאיָכֹללְהִלָּחֵםעָלֶיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
00271 | 專有名詞,人名 | 亞哈斯 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03147 | 專有名詞,人名 | 約坦 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05818 | 專有名詞,人名 | 烏西雅 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
05927 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
07526 | 專有名詞,人名 | 利汛 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王 | |||
00758 | 專有名詞,國名 | 亞蘭、敘利亞 | |||
06492 | 連接詞 | 比加 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
07425 | 專有名詞,人名 | 利瑪利 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
03389 | 專有名詞,地名 | 耶路撒冷 | 這其實是把讀型 | ||
04421 | 介系詞 | 戰爭 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03201 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 能夠 | |||
03898 | 介系詞 | I. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |