原文內容 | 原文直譯 |
וְלִבָּםשָׂמוּשָׁמִיר מִשְּׁמוֹעַאֶת-הַתּוֹרָהוְאֶת-הַדְּבָרִים אֲשֶׁרשָׁלַחיְהוָהצְבָאוֹתבְּרוּחוֹ בְּיַדהַנְּבִיאִיםהָרִאשֹׁנִים וַיְהִיקֶצֶףגָּדוֹלמֵאֵתיְהוָהצְבָאוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03820 | 連接詞 | 心 | |||
07760 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 放、置 | |||
08068 | 名詞,陽性單數 | 打火石、鑽石、荊棘 | |||
08085 | 介系詞 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
08451 | 冠詞 | 訓誨、律法 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07971 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
07307 | 介系詞 | 風、心、靈、氣息 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
07223 | 冠詞 | 起初的、第一的、先前的 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
07110 | 名詞,陽性單數 | 忿恨、裂片、嫩枝 | |||
01419 | 形容詞,陽性單數 | 大的、偉大的 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 |