原文內容 | 原文直譯 |
וּדְמוּתפְּנֵיהֶם הֵמָּההַפָּנִיםאֲשֶׁררָאִיתִיעַל-נְהַר-כְּבָר מַרְאֵיהֶםוְאוֹתָם אִישׁאֶל-עֵבֶרפָּנָיויֵלֵכוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01823 | 連接詞 | 好像 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
06440 | 冠詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07200 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05104 | 名詞,單陽附屬形 | 河流、江河 | |||
03529 | 專有名詞,河流名稱 | 迦巴魯 | |||
04758 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 景象、異象、容貌、所見 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05676 | 名詞,單陽附屬形 | …外、對面、旁邊 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
01980 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 |