原文內容 | 原文直譯 |
דִּייְבַקַּרבִּסְפַר-דָּכְרָנַיָּאדִּיאֲבָהָתָךְ וּתְהַשְׁכַּחבִּסְפַרדָּכְרָנַיָּאוְתִנְדַּע דִּיקִרְיְתָאדָךְקִרְיָאמָרָדָא וּמְהַנְזְקַתמַלְכִיןוּמְדִנָן וְאֶשְׁתַּדּוּרעָבְדִיןבְּגַוַּהּמִן-יוֹמָתעָלְמָא עַל-דְּנָהקִרְיְתָאדָךְהָחָרְבַת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
01240 | 動詞,Pael 未完成式 3 單陽 | 尋找、尋訪 | |||
05609 | 介系詞 | 書籍 | |||
01799 | 名詞,陽性複數 + 定冠詞 | 紀錄、記載 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
00002 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 父親 | |||
07912 | 連接詞 | 找到 | |||
05609 | 介系詞 | 書籍 | |||
01799 | 名詞,陽性複數 + 定冠詞 | 紀錄、記載 | |||
03046 | 連接詞 | 知道 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
07149 | 名詞,陰性單數 + 定冠詞 | 城 | |||
01791 | 指示形容詞,陰性單數 | 這個 | |||
07149 | 名詞,陰性單數 | 城 | |||
04779 | 形容詞,陰性單數 | 背叛的 | |||
05142 | 連接詞 | 受傷害 | |||
04430 | 名詞,陽性複數 | 君王 | |||
04083 | 連接詞 | 行政區、行省 | |||
00849 | 連接詞 | 背叛 | |||
05648 | 動詞,Peal 分詞複陽 | 做 | |||
01459 | 介系詞 | 當中、在其中的部分 | |||
04481 | 介系詞 | 從 | |||
03118 | 名詞,複陽附屬形 | 日子 | |||
05957 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 永遠 | |||
05922 | 介系詞 | 在…上面 | |||
01836 | 指示代名詞,陽性單數 | 這 | |||
07149 | 名詞,陰性單數 + 定冠詞 | 城 | |||
01791 | 指示形容詞,陰性單數 | 這個 | |||
02718 | 動詞,Hophal 完成式 3 單陰 | 使枯乾、使荒廢 |