CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 12 章 26 節
原文內容 原文直譯
אֵלֶּהבִּימֵייוֹיָקִיםבֶּן-יֵשׁוּעַבֶּן-יוֹצָדָק
וּבִימֵינְחֶמְיָההַפֶּחָהוְעֶזְרָאהַכֹּהֵןהַסּוֹפֵר׃פ
這些是在約薩達的孫子,耶書亞的兒子約雅金的時候,


和省長尼希米,並祭司文士以斯拉的時候。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵלֶּה 00428指示形容詞,陽或陰性複數אֵלֶּה這些
בִּימֵי 03117介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
יוֹיָקִים 03113專有名詞,人名יוֹיָקִים約雅金
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יֵשׁוּעַ 03442專有名詞,人名יֵשׁוּעַ耶書亞
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יוֹצָדָק 03136專有名詞,人名יוֹצָדָק約薩達這個名字原和合本用「約撒達」。它與拉3:2, 3:8, 5:2的「約薩達」原文同拼音,又是同一個人。
וּבִימֵי 03117連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
נְחֶמְיָה 05166專有名詞,人名נְחֶמְיָה尼希米
הַפֶּחָה 06346冠詞 הַ + 名詞,陽性單數פֶּחָה省長、軍長
וְעֶזְרָא 05830連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֶזְרָא以斯拉
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
הַסּוֹפֵר 05608冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סוֹפֵר סֹפֵר1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License