原文內容 | 原文直譯 |
וְחֵץחֲנִיתוֹכִּמְנוֹראֹרְגִים וְלַהֶבֶתחֲנִיתוֹשֵׁשׁ-מֵאוֹתשְׁקָלִיםבַּרְזֶל וְנֹשֵׂאהַצִּנָּההֹלֵךְלְפָנָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06086 | 這是寫型,讀型為 | 木頭、樹 | 如按寫型 | ||
02595 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 槍 | |||
04500 | 介系詞 | 機軸 | |||
00707 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 織 | |||
03852 | 連接詞 | 兵器尖端、火焰 | |||
02595 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 槍 | |||
08337 | 名詞,陽性單數 | 數目的「六」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
08255 | 名詞,陽性複數 | 舍客勒、度量衡主要單位,約 10-13公克。 | |||
01270 | 名詞,陽性單數 | 鐵 | |||
05375 | 連接詞 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
06793 | 冠詞 | 小圓盾、盾牌、鉤子 | |||
01980 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 |