CBOL 舊約 Parsing 系統

彌迦書 第 1 章 3 節
原文內容 原文直譯
כִּי-הִנֵּהיְהוָהיֹצֵאמִמְּקוֹמוֹ
וְיָרַדוְדָרַךְעַל-בָּמֳותֵיאָרֶץ׃
看哪,雅威從祂的居所出來,


降臨步行地的高處。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
יֹצֵא 03318動詞,Qal 主動分詞單陽יָצָא出去、出來、向前
מִמְּקוֹמוֹ 04725介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מָקוֹם地方מָקוֹם 的附屬形為 מְקוֹם;用附屬形來加詞尾。
וְיָרַד 03381動詞,Qal 連續式 3 單陽יָרַד降臨、下去、墜落
וְדָרַךְ 01869動詞,Qal 連續式 3 單陽דָּרַךְ踩踏、行進、引導、彎曲
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בָּמֳותֵי 01116這是寫型 בָּמוֹתֵי 和讀型 בָּמֳתֵי 兩個字的混合字型。不論是讀型或寫型,都是名詞,複陰附屬形בָּמָה高處、邱壇
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停頓型,名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License