原文內容 | 原文直譯 |
וְאִםלֹא-יִגָּאֵלעַד-מְלֹאתלוֹשָׁנָהתְמִימָה וְקָםהַבַּיִתאֲשֶׁר-בָּעִיראֲשֶׁר-לֹאחֹמָה לַצְּמִיתֻתלַקֹּנֶהאֹתוֹלְדֹרֹתָיו לֹאיֵצֵאבַּיֹּבֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01350 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 贖回 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
04390 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 | |||
08549 | 形容詞,陰性單數 | 健康的、健全的、完整的 | |||
06965 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 起來、設立、堅立 | |||
01004 | 冠詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05892 | 介系詞 | 城邑、城鎮 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
09001 | 這是寫型,其讀型為 | 給、往、向、到、歸屬於 | 如按寫型 | ||
02346 | 名詞,陰性單數,短寫法 | 城牆、牆壁 | |||
06783 | 介系詞 | 至終、永恆 | |||
07069 | 介系詞 | 購買、取得、持有、創造 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
01755 | 介系詞 | 年代、世代、後代、居所 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03318 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | §2.35 | ||
03104 | 介系詞 | 羊角、禧年 |