原文內容 | 原文直譯 |
הַכֹּהֵןהַמְחַטֵּאאֹתָהּיֹאכֲלֶנָּה בְּמָקוֹםקָדֹשׁתֵּאָכֵלבַּחֲצַראֹהֶלמוֹעֵד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
02398 | 冠詞 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
00398 | 動詞,Qal 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | 吃、吞吃 | |||
04725 | 介系詞 | 地方 | |||
06918 | 形容詞,陽性單數,短寫法 | 聖的、神聖的 | |||
00398 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰 | 吃、吞吃 | |||
02691 | 介系詞 | I 院子;II 村莊 | |||
00168 | 名詞,單陽附屬形 | 帳棚、帳蓬 | |||
04150 | 名詞,陽性單數 | 集會、節慶、定點、定時 |