原文內容 | 原文直譯 |
וְיַגֶּד-לָנוּיְהוָהאֱלֹהֶיךָ אֶת-הַדֶּרֶךְאֲשֶׁרנֵלֶךְ-בָּהּ וְאֶת-הַדָּבָראֲשֶׁרנַעֲשֶׂה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05046 | 連接詞 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
01870 | 冠詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01980 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | 做 |