CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 14 章 19 節
原文內容 原文直譯
זֹאתתִּהְיֶהחַטַּאתמִצְרָיִם
וְחַטַּאתכָּל-הַגּוֹיִם
אֲשֶׁרלֹאיַעֲלוּלָחֹגאֶת-חַגהַסֻּכּוֹת׃
這就是埃及的懲罰


和…列國的懲罰。(…處填入下行)

那些不上來守住棚節之

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
תִּהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
חַטַּאת 02403名詞,單陰附屬形חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
וְחַטַּאת 02403連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַגּוֹיִם 01471冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、國民
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יַעֲלוּ 05927動詞,Qal 未完成式 3 複陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
לָחֹג 02287介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形חָגַג慶祝
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
חַג 02282名詞,單陽附屬形חַג節期、節慶
הַסֻּכּוֹת 05521冠詞 הַ + 名詞,陰性複數סֻכָּה遮蔽所、亭子、灌林叢、草棚



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License