CBOL 新約 Parsing 系統

加拉太書 4章 26節

原文內容與參考直譯:
δὲ ἄνω Ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν,
但在上的耶路撒冷是自由的,
ἥτις ἐστὶν μήτηρ ἡμῶν·
就是我們的母親;;


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἄνω 00507副詞 ἄνω在..之上、向上、往上
 Ἰερουσαλὴμ 02414名詞主格 單數 陰性  Ἱεροσόλυμα Ἰερουσαλήμ專有名詞,地名:耶路撒冷
 ἐλευθέρα 01658形容詞主格 單數 陰性  ἐλεύθερος自由的、自主的
 ἐστίν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 ἥτις 03748關係代名詞主格 單數 陰性  ὅστις無論誰、無論什麼事、這、那
 ἐστὶν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 μήτηρ 03384名詞主格 單數 陰性  μήτηρ母親
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫