CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 1章 40節

原文內容與參考直譯:
Καὶ ἔρχεται πρὸς αὐτὸν λεπρὸς
然後有一個長大痲瘋的來到他那裡,
παρακαλῶν αὐτὸν (καὶ γονυπετῶν) (韋: )(聯:καὶ )λέγων αὐτῷ ὅτι
懇求他且跪下,(韋: )(聯: 並)對他說:
Ἐὰν θέλῃς δύνασαί με καθαρίσαι.
「若你願意,你必能潔淨我。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἔρχεται 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「對著、到」
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 λεπρὸς 03015形容詞主格 單數 陽性  λεπρός痲瘋病人、皮膚 病患者
 παρακαλῶν 03870動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  παρακαλέω懇求、邀請、鼓勵
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和此字在經文中的位置或存在有爭論。
 γονυπετῶν 01120動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  γονυπετέω屈膝下跪此字在經文中的位置或存在有爭論。
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 Ἐὰν 01437連接詞 ἐάν若、甚至若
 θέλῃς 02309動詞現在 主動 假設語氣 第二人稱 單數  θέλω想要、願意
 δύνασαί 01410動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 單數  δύναμαι能夠、足以、勝任
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 καθαρίσαι 02511動詞第一簡單過去 主動 不定詞  καθαρίζω潔淨


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫