原文內容 | 原文直譯 |
עַד-מָתַיאֱלֹהִיםיְחָרֶףצָר יְנָאֵץאוֹיֵבשִׁמְךָלָנֶצַח׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
04970 | 疑問副詞 | 何時 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
02778 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | 辱罵 | |||
06862 | I. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人 | ||||
05006 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | 輕視、憎惡 | |||
00341 | 名詞,陽性單數,長寫法 | 敵人、對頭 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 名、名字 | |||
05331 | 介系詞 | 力量、永遠、持續、永存、顯赫 |