原文內容 | 原文直譯 |
וַתֻּפַרבַּיּוֹםהַהוּא וַיֵּדְעוּכֵןעֲנִיֵּיהַצֹּאןהַשֹּׁמְרִיםאֹתִי כִּידְבַר-יְהוָההוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06565 | 動詞,Hof‘al 敘述式 3 單陰 | I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分開;II. Hif‘il 違背、破壞、廢棄、無效 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示代詞使用,意思是「那個」。 | ||
03045 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
06041 | 形容詞,複陽附屬形 | 謙卑的、困苦的、卑微的 | |||
06629 | 冠詞 | 羊 | |||
08104 | 冠詞 | 遵守、保護、小心 | |||
00853 | 受詞記號 + 1 單詞尾 | 不必翻譯 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01697 | 名詞,單陽附屬形 | 話語、事情 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | 在此當指示代詞使用,意思是「那個」。 |