原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהלֹא-אַתֶּםשְׁלַחְתֶּםאֹתִיהֵנָּה כִּיהָאֱלֹהִיםוַיְשִׂימֵנִילְאָבלְפַרְעֹה וּלְאָדוֹןלְכָל-בֵּיתוֹוּמֹשֵׁלבְּכָל-אֶרֶץמִצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
03808 | 副詞 | 不 | |||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
07971 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00853 | 受詞記號 + 1 單詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
02008 | 副詞 | 這裡、現在 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | |||
07760 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾 | 放、置、立 | |||
00001 | 介系詞 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
06547 | 介系詞 | 法老 | |||
00113 | 連接詞 | 主人 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04910 | 連接詞 | 轄制、管理、統治 | 這個分詞在此作名詞「掌權者」解。 | ||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | |||
04714 | 埃及、埃及人 | §3.2, 9.3 |