CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 10 章 14 節
原文內容 原文直譯
וְאֵתחֲזֵההַתְּנוּפָהוְאֵתשׁוֹקהַתְּרוּמָה
תֹּאכְלוּבְּמָקוֹםטָהוֹר
אַתָּהוּבָנֶיךָוּבְנֹתֶיךָאִתָּךְ
כִּי-חָקְךָוְחָק-בָּנֶיךָנִתְּנוּ
מִזִּבְחֵישַׁלְמֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל׃
所搖的胸,所舉的腿,


你們要在潔淨地方吃,

你和同你在一起的你的兒子們和女兒們都要吃;

因為這些是…給你的分和你兒子的分。(…處填入下行)

從以色列人平安祭中

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
חֲזֵה 02373名詞,單陽附屬形חָזֶה
הַתְּנוּפָה 08573冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תְּנוּפָה掄手、揮舞、搖動
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
שׁוֹק 07785名詞,單陰附屬形שׁוֹק腿、小腿、大腿
הַתְּרוּמָה 08641冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תְּרוּמָה貢獻、奉獻
תֹּאכְלוּ 00398動詞,Qal 未完成式 2 複陽אָכַל吃、吞吃
בְּמָקוֹם 04725介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數מָקוֹם地方
טָהוֹר 02889形容詞,陽性單數טָהוֹר純正的、潔淨的
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
וּבָנֶיךָ 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
וּבְנֹתֶיךָ 01323連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 2 單陽詞尾בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮בַּת 的複數為 בָּנוֹת,複數附屬形為 בְּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
אִתָּךְ 00854אִתְּךָ 的停頓型,介系詞 אֵת + 2 單陽詞尾אֵת與、跟、靠近§9.14, 14,8
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
חָקְךָ 02706名詞,單陽 + 2 單陽詞尾חֹק律例、法令、條例、限度חֹק 的附屬形為 חֹק(未出現);用附屬形來加詞尾。
וְחָק 02706連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形חֹק律例、法令、條例、限度
בָּנֶיךָ 01121名詞,複陽 + 2 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
נִתְּנוּ 05414動詞,Nif‘al 完成式 3 複נָתַן賜、給
מִזִּבְחֵי 02077介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形זֶבַח祭、獻祭
שַׁלְמֵי 08002名詞,複陽附屬形שֶׁלֶם平安祭
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License