CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 4 章 20 節
原文內容 原文直譯
אִילָנָאדִּיחֲזַיְתָדִּירְבָהוּתְקִף
וְרוּמֵהּיִמְטֵאלִשְׁמַיָּא
וַחֲזוֹתֵהּלְכָל-אַרְעָא׃
(原文 4:17)你所見的樹漸長,而且堅固,


高得頂天,

其能見度及於全地,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אִילָנָא 00363名詞,陽性單數 + 定冠詞 אאִילָן
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
חֲזַיְתָ 02370動詞,Peal 完成式 2 單陽חֲזָה
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
רְבָה 07236動詞,Peal 完成式 3 單陽רְבָה成長壯大
וּתְקִף 08631連接詞 וְ + 動詞,Peal 完成式 3 單陽תְּקֵף強壯、堅固
וְרוּמֵהּ 07314連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רוּם高度
יִמְטֵא 04291動詞,Peal 未完成式 3 單陽מְטָה מְטָא觸及、碰到
לִשְׁמַיָּא 08065介系詞 לְ + 名詞,陽性複數 + 定冠詞 אשְׁמַיִן
וַחֲזוֹתֵהּ 02379連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾חֲזוֹת觀看、視野、能見度
לְכָל 03606介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹל 變化而來, 在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
אַרְעָא 00772名詞,陰性單數 + 定冠詞 אאֲרַע地、世界



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License