原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיּוֹצִאֵנוּ |
03318 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 複詞尾 | יָצָא | 出去、出來、向前 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
מִמִּצְרַיִם |
04714 | 介系詞 מִן + 專有名詞,地名、國名 | מִצְרַיִם | 埃及、埃及人 | §5.3, 9.3 |
בְּיָד |
03027 | 介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | |
חֲזָקָה |
02389 | 形容詞,陰性單數 | חָזָק | 有能力 | |
וּבִזְרֹעַ |
02220 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數 | זְרוֹעַ | 手臂、肩膀、力量 | |
נְטוּיָה |
05186 | 動詞,Qal 被動分詞單陰 | נָטָה | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | |
וּבְמֹרָא |
04172 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | מוֹרָא | 害怕 | |
גָּדֹל |
01419 | 形容詞,陽性單數,短寫法 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | |
וּבְאֹתוֹת |
00226 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數 | אוֹת | 兆頭、記號 | |
וּבְמֹפְתִים |
04159 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數 | מוֹפֵת | 奇蹟 | |