CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 9 章 3 節
原文內容 原文直譯
וְיָדַעְתָּהַיּוֹם
כִּייְהוָהאֱלֹהֶיךָהוּא-הָעֹבֵרלְפָנֶיךָ
אֵשׁאֹכְלָההוּאיַשְׁמִידֵםוְהוּאיַכְנִיעֵםלְפָנֶיךָ
וְהוֹרַשְׁתָּםוְהַאַבַדְתָּםמַהֵר
כַּאֲשֶׁרדִּבֶּריְהוָהלָךְ׃
你今日當知道,


雅威─你的上帝,祂在你前面過去,

(如)烈火吞滅,祂要滅絕他們,祂要在你面前制伏他們。

這樣,你就會速速趕出他們,使他們滅亡,

正如雅威對你說的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְיָדַעְתָּ 03045動詞,Qal 連續式 2 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候在此作副詞「今日」解。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
הוּא 01931代名詞 3 單陽הִיא הוּא
הָעֹבֵר 05674冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
לְפָנֶיךָ 03942介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
אֵשׁ 00784名詞,陰性單數אֵשׁ
אֹכְלָה 00398動詞,Qal 主動分詞單陰אָכַל吃、吞吃
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
יַשְׁמִידֵם 08045動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾שָׁמַד拆毀、滅絕、毀滅
וְהוּא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽הוּא
יַכְנִיעֵם 03665動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾כָּנַע自謙自卑、制伏
לְפָנֶיךָ 03942介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
וְהוֹרַשְׁתָּם 03423動詞,Hif‘il 敘述式 2 單陽 + 3 複陽詞尾יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
וְהַאַבַדְתָּם 00006動詞,Hif‘il 敘述式 2 單陽 + 3 複陽詞尾אָבַד摧毀、滅亡
מַהֵר 04118副詞מָהַרI. 形容詞,快速的;II. 副詞,快速地副詞 מָהֵר 是從 מָהַר(快速, SN 4116) 的 Pi‘el 不定詞獨立形而來。
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
דִּבֶּר 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License