原文內容 | 原文直譯 |
וְאֶת-אוֹפִירוְאֶת-חֲוִילָהוְאֶת-יוֹבָב כָּל-אֵלֶּהבְּנֵייָקְטָן׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | § 3.6 | ||
00211 | 專有名詞,人名 | 俄斐 | 這個字原和合本用「阿斐」,它與王上9:28的地名「俄斐」同拼音。 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | § 3.6 | ||
02341 | 專有名詞,人名 | 哈腓拉 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | § 3.6 | ||
03103 | 專有名詞,人名 | 約巴 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00428 | 指示代名詞,陽(或陰)性複數 | 這些 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
03355 | 專有名詞,人名 | 約坍 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |