原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
יְהוֹשָׁפָט |
03092 | 專有名詞,人名 | יְהוֹשָׁפָט | 約沙法 | 約沙法原意為「雅威審判」。 |
עָשָׂר |
06213 | 這是寫型,其讀型為 עָשָׂה。按讀型,它是動詞,Qal 完成式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | 如按寫型 עָשָׂר,它是動詞 עָשָׂר (SN7483, 十取一) 的 Qal 完成式 3 單陽。§11.9 |
אֳנִיּוֹת |
00591 | 名詞,複陰附屬形 | אֳנִיָּה | 船 | |
תַּרְשִׁישׁ |
08659 | 專有名詞,地名 | תַּרְשִׁישׁ | 他施 | |
לָלֶכֶת |
01980 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
אוֹפִירָה |
00211 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָה | אוֹפִיר | 俄斐 | |
לַזָּהָב |
02091 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | זָהָב | 金 | |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
הָלָךְ |
01980 | הָלַךְ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
נִשְׁבְּרֻה |
07665 | 這是寫型 נִשְׁבְּרָה 和讀型 נִשְׁבְּרוּ 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | שָׁבַר | Qal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎 | 如按寫型 נִשְׁבְּרָה,它是動詞,Nif'al 完成式 3 單陰。§11.9 |
אנִיּוֹת |
00591 | 名詞,陰性複數 | אֳנִיָּה | 船 | |
בְּעֶצְיוֹן |
06100 | 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名 | עֶצְיוֹן גֶּבֶר | 以旬•迦別 | עֶצְיוֹן 和 גֶּבֶר (SN 1397, 男人) 兩個字合起來為專有名詞,地名。 |
גָּבֶר |
06100 | גֶּבֶר 的停頓型,專有名詞,地名 | עֶצְיוֹן גֶּבֶר | 以旬•迦別 | עֶצְיוֹן 和 גֶּבֶר (SN 1397, 男人) 兩個字合起來為專有名詞,地名。 |