CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 25 章 9 節
原文內容 原文直譯
הִנְנִישֹׁלֵחַוְלָקַחְתִּיאֶת-כָּל-מִשְׁפְּחוֹתצָפוֹן
נְאֻם-יְהוָה
וְאֶל-נְבוּכַדְרֶאצַּרמֶלֶךְ-בָּבֶלעַבְדִּי
וַהֲבִאֹתִיםעַל-הָאָרֶץהַזֹּאתוְעַל-יֹשְׁבֶיהָ
וְעַלכָּל-הַגּוֹיִםהָאֵלֶּהסָבִיב
וְהַחֲרַמְתִּיםוְשַׂמְתִּיםלְשַׁמָּהוְלִשְׁרֵקָה
וּלְחָרְבוֹתעוֹלָם׃
看哪,我必差遣、並召集北方的眾族


這是雅威的話語。(本行放最下行)

和我僕人巴比倫王尼布甲尼撒

來攻擊這地和它(原文用陰性)的居民,

並四圍一切的國民。

我要將他們盡行滅絕,以致他們令人驚駭、嗤笑,

並且永久荒涼;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנְנִי 02009指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪
שֹׁלֵחַ 07971動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
וְלָקַחְתִּי 03947動詞,Qal 連續式 1 單לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
מִשְׁפְּחוֹת 04940名詞,複陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
צָפוֹן 06828名詞,陰性單數צָפוֹן北方
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
נְבוּכַדְרֶאצַּר 05019專有名詞,人名נְבוּכַדְרֶאצַּר尼布甲尼撒
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
בָּבֶל 00894專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。
עַבְדִּי 05650名詞,單陽 + 1 單詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
וַהֲבִאֹתִים 00935動詞,Hif‘il 連續式 1 單 + 3 複陽詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יֹשְׁבֶיהָ 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陰詞尾יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַגּוֹיִם 01471冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數אֵלֶּה這些
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
וְהַחֲרַמְתִּים 02763動詞,Hif‘il 連續式 1 單 + 3 複陽詞尾חָרַם全然毀壞
וְשַׂמְתִּים 07760動詞,Qal 連續式 1 單 + 3 複陽詞尾שִׂים放、置
לְשַׁמָּה 08047介系詞 לְ + 名詞,陰性單數שַׁמָּה荒廢
וְלִשְׁרֵקָה 08322連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,陰性單數שְׁרֵקָה噓聲、吹哨聲
וּלְחָרְבוֹת 02723連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,複陰附屬形חָרְבָּה荒廢處
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License