原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעַשׂחוּרָםאֶת-הַסִּירוֹת וְאֶת-הַיָּעִיםוְאֶת-הַמִּזְרָקוֹתס וַיְכַלחיּרָםלַעֲשׂוֹתאֶת-הַמְּלָאכָה אֲשֶׁרעָשָׂהלַמֶּלֶךְשְׁלֹמֹהבְּבֵיתהָאֱלֹהִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06213 | 動詞,Qal 敘述式 3 單楊 | 做 | |||
02361 | 專有名詞,人名 | 戶蘭 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
05518 | 冠詞 | I. 鍋;II. 鉤、荊棘 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03257 | 冠詞 | 鏟子 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
04219 | 冠詞 | 碗、盤子 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 | ||
03615 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
02361 | 這是把讀型 | 戶蘭 | 如按寫型 | ||
06213 | 介系詞 | 做 | §9.4, 11.7 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
04399 | 冠詞 | 工作 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 做 | |||
04428 | 介系詞 | 君王、國王 | |||
08010 | 專有名詞,人名 | 所羅門 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | §2.15, 2.20 |