CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 6 章 11 節
原文內容 原文直譯
וְלָקַחְתָּכֶסֶף-וְזָהָבוְעָשִׂיתָעֲטָרוֹת
וְשַׂמְתָּבְּרֹאשׁיְהוֹשֻׁעַבֶּן-יְהוֹצָדָקהַכֹּהֵןהַגָּדוֹל׃
拿這金銀做冠冕,


戴在約薩達的兒子大祭司約書亞的頭上,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלָקַחְתָּ 03947動詞,Qal 連續式 2 單陽לָקַח取、娶、拿
כֶסֶף 03701名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
וְזָהָב 02091連接詞 וְ + 名詞,陽性單數זָהָב
וְעָשִׂיתָ 06213動詞,Qal 連續式 2 單陽עָשָׂה
עֲטָרוֹת 05850名詞,陰性複數עֲטָרָה王冠、花冠
וְשַׂמְתָּ 07760動詞,Qal 連續式 2 單陽שִׂים放、置
בְּרֹאשׁ 07218介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
יְהוֹשֻׁעַ 03091專有名詞,人名יְהוֹשֻׁעַ約書亞約書亞原意為「雅威拯救」。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יְהוֹצָדָק 03087專有名詞,人名יְהוֹצָדָק約薩達這個字和合本用「約撒答」,他和拉3:2的「約薩達」(SN 3136)發音只相差一開始的 יְהוֹיוֹ,其實是同一個人。約薩達原意為「上主是公義的」。
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
הַגָּדוֹל 01419冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License