CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 30 章 12 節
原文內容 原文直譯
לֹאבַשָּׁמַיִםהִואלֵאמֹר
מִייַעֲלֶה-לָּנוּהַשָּׁמַיְמָהוְיִקָּחֶהָלָּנוּ
וְיַשְׁמִעֵנוּאֹתָהּוְנַעֲשֶׂנָּה׃
它(原文用陰性,下同)不是在天上,說:


『誰為我們上到天上,把它取來給我們,

使我們聽見它並遵行它呢?』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
בַשָּׁמַיִם 08064介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
מִי 04310疑問代名詞מִי
יַעֲלֶה 05927動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
לָּנוּ 09001介系詞 לְ + 1 複詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הַשָּׁמַיְמָה 08064冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 + 指示方向的詞尾 ָהשָׁמַיִם
וְיִקָּחֶהָ 03947連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾לָקַח拿、取
לָּנוּ 09001介系詞 לְ + 1 複詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְיַשְׁמִעֵנוּ 08085連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 1 複詞尾שָׁמַע聽到、聽從
אֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
וְנַעֲשֶׂנָּה 06213連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 1 複 + 3 單陰詞尾עָשָׂה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License