CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 6章 51節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἀνέβη πρὸς αὐτοὺς εἰς τὸ πλοῖον
然後他上了船到他們那裡,
καὶ ἐκόπασεν ἄνεμος,
風就止住了;
καὶ λίαν (韋: )(聯:(ἐκ περισσοῦ) )ἐν ἑαυτοῖς ἐξίσταντο·
在他們裡面他們萬分驚奇。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀνέβη 00305動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀναβαίνω上去、登高、生長
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「到...、因為」
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πλοῖον 04143名詞直接受格 單數 中性  πλοῖον
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐκόπασεν 02869動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κοπάζω停止
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἄνεμος 00417名詞主格 單數 陽性  ἄνεμος
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 λίαν 03029副詞 λίαν大大地、非常地
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於...、離開」此字在經文中的位置或存在有爭論。
 περισσοῦ 04053形容詞所有格 單數 中性  περισσός超乎尋常的、更多的、到豐滿的地步此字在經文中的位置或存在有爭論。
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 ἑαυτοῖς 01438反身代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己
 ἐξίσταντο 01839動詞不完成 關身 直說語氣 第三人稱 複數  ἐξίστημι ἐξιστάνω驚訝、發瘋


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫