CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 33 章 14 節
原文內容 原文直譯
וַיִּסְעוּמֵאָלוּשׁוַיַּחֲנוּבִּרְפִידִם
וְלֹא-הָיָהשָׁםמַיִםלָעָםלִשְׁתּוֹת׃
從亞錄起行,安營在利非訂;


在那裡,百姓沒有水喝。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּסְעוּ 05265動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָסַע遷移、拔營、啟程、離開
מֵאָלוּשׁ 00442介系詞 מִן + 專有名詞,地名אָלוּשׁ亞錄
וַיַּחֲנוּ 02583動詞,Qal 敘述式 3 複陽חָנָה安營、紮營
בִּרְפִידִם 07508介系詞 בְּ + 專有名詞,地名רְפִידִים利非訂
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
מַיִם 04325名詞,陽性複數מַיִם
לָעָם 05971介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
לִשְׁתּוֹת 08354介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁתָה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License