原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּצֵאיִצְחָקלָשׂוּחַבַּשָּׂדֶהלִפְנוֹתעָרֶב וַיִּשָּׂאעֵינָיווַיַּרְאוְהִנֵּהגְמַלִּיםבָּאִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
03327 | 專有名詞,人名 | 以撒 | |||
07742 | 介系詞 | 沈思、默想 | |||
07704 | 介系詞 | 田地 | |||
06437 | 介系詞 | 將近、接近 | |||
06153 | 晚上 | ||||
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
05869 | 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
01581 | 名詞,陽性複數 | 駱駝 | |||
00935 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 來、進入、臨到、發生 |