CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 25 章 14 節
原文內容 原文直譯
וְשֵׁםאִישׁיִשְׂרָאֵלהַמֻּכֶּה
אֲשֶׁרהֻכָּהאֶת-הַמִּדְיָנִית
זִמְרִיבֶּן-סָלוּאנְשִׂיאבֵית-אָבלַשִּׁמְעֹנִי׃
那…被殺的以色列人的名字是(…處填入下行)


與米甸女人一同被殺的

撒路的兒子心利,是西緬人一個宗族的首領。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשֵׁם 08034連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形שֵׁם名、名字
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
הַמֻּכֶּה 05221冠詞 הַ + 動詞,Hof‘al 分詞單陽נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀這個分詞在此作名詞「被殺的人」解。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הֻכָּה 05221動詞,Hof‘al 完成式 3 單陽נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
אֶת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近§3.6
הַמִּדְיָנִית 04084冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陰性單數מִדְיָנִי米甸人
זִמְרִי 02174專有名詞,人名זִמְרִי心利
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
סָלוּא 05543專有名詞,人名סַלּוּ撒路
נְשִׂיא 05387名詞,單陽附屬形נָשִׂיאI. 長官、王子、領袖;II. 霧
בֵית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אָב 00001名詞,陽性單數אָב父親、祖先、師傅、開創者
לַשִּׁמְעֹנִי 08099介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數שִּׁמְעֹנִי西緬人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License