CBOL 新約 Parsing 系統

彼得前書 2章 13節

原文內容與參考直譯:
Ὑποτάγητε πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει
你們要...(...處填入下一行)順服於一切人的制度
διὰ τὸν κύριον,
因為主的緣故,
εἴτε βασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι,
不論就像居高位的君王,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ὑποτάγητε 05293動詞第二簡單過去 被動 命令語氣 第二人稱 複數  ὑποτάσσω臣服,被動時為「讓自己臣服於、順服」
 πάσῃ 03956形容詞間接受格 單數 陰性  πᾶς所有的、每一個
 ἀνθρωπίνῃ 00442形容詞間接受格 單數 陰性  ἀνθρώπινος人的
 κτίσει 02937名詞間接受格 單數 陰性  κτίσις創造、機構、政府權柄
 διὰ 01223介系詞 διά後接直接受格時意思是「因為、為了」
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κύριον 02962名詞直接受格 單數 陽性  κύριος主人、主宰
 εἴτε 01535連接詞 εἴτε不論是...或...
 βασιλεῖ 00935名詞間接受格 單數 陽性  βασιλεύς國王、君王
 ὡς 05613連接詞 ὡς在...之後、正當、約有、如同
 ὑπερέχοντι 05242動詞現在 主動 分詞 間接受格 單數 陽性  ὑπερέχω高過、超過、居高位


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫