CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 4 章 27 節
原文內容 原文直譯
וַתָּבֹאאֶל-אִישׁהָאֱלֹהִיםאֶל-הָהָר
וַתַּחֲזֵקבְּרַגְלָיו
וַיִּגַּשׁגֵּיחֲזִילְהָדְפָהּ
וַיֹּאמֶראִישׁהָאֱלֹהִים
הַרְפֵּה-לָהּכִּי-נַפְשָׁהּמָרָה-לָהּ
וַיהוָההֶעְלִיםמִמֶּנִּיוְלֹאהִגִּידלִי׃
她(指婦人)來到山上,到了神人那裡,


就抱住他(指神人)的腳。

基哈西前來要推開她,

神人說:

「由她吧!因為她心裡有她的愁苦,

雅威向我隱瞞,沒有指示我。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתָּבֹא 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הָהָר 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性單數הַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר。§2.20
וַתַּחֲזֵק 02388動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陰חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
בְּרַגְלָיו 07272介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾רֶגֶלרֶגֶל 的雙數為 רַגְלַיִם,雙數附屬形為 רַגְלֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וַיִּגַּשׁ 05066動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָגַשׁ靠近
גֵּיחֲזִי 01522專有名詞,人名גֵּחֲזִי基哈西
לְהָדְפָהּ 01920介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陰詞尾הָדַף趕逐、趕、推
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
הַרְפֵּה 07503動詞,Hif‘il 祈使式單陽רָפָהQal 落、沉、掉、放鬆、變弱,Hif‘il 安靜、聽任、放棄、讓他走
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נַפְשָׁהּ 05315名詞,單陰 + 3 單陰詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
מָרָה 04843動詞,Qal 完成式 3 單陰מָרַרQal 受苦;Hif‘il 使受苦、觸犯
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 וַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ויהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是連接詞 וְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 וַאֲדֹנָי,它是連接詞 וְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;וַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
הֶעְלִים 05956動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽עָלַם隱藏
מִמֶּנִּי 04480介系詞 מִן + 1 單詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
הִגִּיד 05046動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License