原文內容 | 原文直譯 |
לָכֵןשְׂעִפַּייְשִׁיבוּנִי וּבַעֲבוּרחוּשִׁיבִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03651 | 介系詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
05587 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 思想、意念 | |||
07725 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 + 1 單詞尾 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
05668 | 連接詞 | 為了 | |||
02363 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 1 單詞尾 | I. 急忙;II. 享樂 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 |