CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 1章 6節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἦν Ἰωάννης ἐνδεδυμένος τρίχας καμήλου
且約翰穿著駱駝毛,
καὶ ζώνην δερματίνην περὶ τὴν ὀσφὺν αὐτοῦ
且皮帶圍繞他的腰,
καὶ ἐσθίων ἀκρίδας καὶ μέλι ἄγριον.
且吃蝗蟲和野生蜂蜜。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἦν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰωάννης 02491名詞主格 單數 陽性  Ἰωάννης專有名詞,人名:約翰
 ἐνδεδυμένος 01746動詞完成 關身 分詞 主格 單數 陽性  ἐνδύω穿、穿上
 τρίχας 02359名詞直接受格 複數 陰性  θρίξ毛髮
 καμήλου 02574名詞所有格 單數 陰性  κάμηλος駱駝
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ζώνην 02223名詞直接受格 單數 陰性  ζώνη腰帶
 δερματίνην 01193形容詞直接受格 單數 陰性  δερμάτινος皮革
 περὶ 04012介系詞 περί後接直接受格時意思是「在...周圍、靠近」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀσφὺν 03751名詞直接受格 單數 陰性  ὀσφῦς腰部、生殖器意思是「後裔、子孫」。
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐσθίων 02068動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἐσθίω
 ἀκρίδας 00200名詞直接受格 複數 陰性  ἀκρίς蝗蟲
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 μέλι 03192名詞直接受格 單數 中性  μέλι蜂蜜
 ἄγριον 00066形容詞直接受格 單數 中性  ἄγριος野生的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫