CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 32 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריַעֲקֹבכַּאֲשֶׁררָאָם
מַחֲנֵהאֱלֹהִיםזֶה
וַיִּקְרָאשֵׁם-הַמָּקוֹםהַהוּאמַחֲנָיִם׃פ
(原文32:3)雅各看見他們的時候就說:


「這是上帝的軍兵。」

就稱那地方的名字為瑪哈念。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
רָאָם 07200動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
מַחֲנֵה 04264名詞,單陽附屬形מַחֲנֶה軍旅、軍營
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1, 8.9
שֵׁם 08034名詞,單陽附屬形שֵׁם名字
הַמָּקוֹם 04725冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָקוֹם地方
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
מַחֲנָיִם 04266מַחֲנַיִם 的停頓型,專有名詞,地名מַחֲנַיִם瑪哈念瑪哈念原意為「兩隊軍兵」。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License