CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 7 章 1 節
原文內容 原文直譯
הֲלֹא-צָבָאלֶאֱנוֹשׁעַלֵ-אָרֶץ
וְכִימֵישָׂכִיריָמָיו׃
人在地上豈不是爭戰嗎?


他的日子不像雇工人的日子嗎?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֲלֹא 03808疑問詞 הֲ + 副詞לוֹא לֹא
צָבָא 06635名詞,陽性單數צָבָא軍隊、戰爭、服役
לֶאֱנוֹשׁ 00582介系詞 לְ + 名詞,陽性單數אֱנוֹשׁ
עַלֵ 05921這是把讀型 עֲלֵי 的母音標入寫型 עַל 的子音所產出的混合字型。按讀型 עֲלֵי,它是介系詞,基本形עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊如按寫型 עַל,它也是介系詞。§11.9
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停頓型,名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
וְכִימֵי 03117連接詞 וְ + 介系詞 כְּ +名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
שָׂכִיר 07916形容詞,陽性單數שָׂכִיר受雇的在此作名詞解,指「受雇勞工」。
יָמָיו 03117名詞,複陽 + 3 單陽詞尾יוֹם日子、時候יוֹם 的複數為 יָמִים,複數附屬形為 יְמֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License