原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשָּׂאיַעֲקֹבעֵינָיווַיַּרְאוְהִנֵּהעֵשָׂובָּא וְעִמּוֹאַרְבַּעמֵאוֹתאִישׁ וַיַּחַץאֶת-הַיְלָדִים עַל-לֵאָהוְעַל-רָחֵלוְעַלשְׁתֵּיהַשְּׁפָחוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
05869 | 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
06215 | 專有名詞,人名 | 以掃 | 以掃原意為「多毛」。 | ||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
05973 | 連接詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
00702 | 名詞,單陽附屬形 | 數目的「四」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02673 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | 一半、切成半 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03206 | 冠詞 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03812 | 專有名詞,人名 | 利亞 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07354 | 專有名詞,人名 | 拉結 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08147 | 形容詞,雙陰附屬形 | 數目的「二」 | |||
08198 | 冠詞 | 婢女 |