CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 56 章 10 節
原文內容 原文直譯
צֹפָועִוְרִיםכֻּלָּם
לֹאיָדָעוּ
כֻּלָּםכְּלָבִיםאִלְּמִיםלֹאיוּכְלוּלִנְבֹּחַ
הֹזִיםשֹׁכְבִיםאֹהֲבֵילָנוּם׃
他的守望者全都眼瞎了,


(完全)不懂,

他們全都是啞巴狗,不會叫;

(只知)做夢,躺臥,貪愛睡覺,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
צֹפָו 06822這是把讀型 צֹפָיו 的母音標入寫型 צָפוּ 的子音所產出的混合字型。按讀型 צֹפָיו,它是動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陽詞尾צָפָה偵查、守望、看守、觀察如按寫型 צָפוּ,它是動詞,Qal 完成式 3 複。這個分詞在此作名詞「守望者」解。§11.9
עִוְרִים 05787形容詞,陽性複數עִוֵּר眼瞎的
כֻּלָּם 03605名詞,單陽 + 3 複陽詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定副詞לוֹא לֹא
יָדָעוּ 03045יָדְעוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כֻּלָּם 03605名詞,單陽 + 3 複陽詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
כְּלָבִים 03611名詞,陽性複數כֶּלֶב
אִלְּמִים 00483形容詞,陽性複數אִלֵּם啞巴的
לֹא 03808否定副詞לוֹא לֹא
יוּכְלוּ 03201動詞,Qal 未完成式 3 複陽יָכוֹל יָכֹל能夠
לִנְבֹּחַ 05024介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָבַח吠、叫
הֹזִים 01957動詞,Qal 主動分詞複陽הָזָה做夢
שֹׁכְבִים 07901動詞,Qal 主動分詞複陽שָׁכַב躺臥、同寢
אֹהֲבֵי 00157動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形אָהַב אָהֵב
לָנוּם 05123介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נוּם愛睡的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License