原文內容 | 原文直譯 |
אוֹילִיעַל-שִׁבְרִי נַחְלָהמַכָּתִי וַאֲנִיאָמַרְתִּיאַךְזֶהחֳלִיוְאֶשָּׂאֶנּוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00188 | 驚嘆語 | 哀哉、有禍了 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07667 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 破壞、破碎 | |||
02470 | 動詞,Nif‘al 分詞單陰 | I. Qal 軟弱、生病,Hof‘al 受傷,Hitpa‘el 成病、裝病;II. Pi‘el 懇求施恩 | |||
04347 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 災害、擊殺、擊打、鞭打、傷痕 | |||
00589 | 連接詞 | 我 | |||
00559 | 動詞 ,Qal 完成式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00389 | 副詞 | 然而、其實、當然 | |||
02088 | 指示代名詞,陽性單數 | 這個 | |||
02483 | 名詞,陽性單數 | 生病 | |||
05375 | 連接詞 | 高舉、舉起、背負、承擔 |