原文內容 | 原文直譯 |
וְאֵלֶּההַבְּגָדִיםאֲשֶׁריַעֲשׂוּ חֹשֶׁןוְאֵפוֹדוּמְעִילוּכְתֹנֶתתַּשְׁבֵּץמִצְנֶפֶתוְאַבְנֵט וְעָשׂוּבִגְדֵי-קֹדֶשׁלְאַהֲרֹןאָחִיךָוּלְבָנָיו לְכַהֲנוֹ-לִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00428 | 連接詞 | 這些 | |||
00899 | 冠詞 | 衣服、毯子 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 做 | §2.35 | ||
02833 | 名詞,陽性單數 | 胸牌 | |||
00646 | 連接詞 | 以弗得 | |||
04598 | 連接詞 | 外袍 | |||
03801 | 連接詞 | 外袍、短袖束腰外衣 | |||
08665 | 名詞,陽性單數 | 編織品 | |||
04701 | 名詞,陰性單數 | (大祭司的) 包頭巾 | |||
00073 | 連接詞 | 腰帶 | |||
06213 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 做 | |||
00899 | 名詞,複陽附屬形 | 衣服、毯子 | |||
06944 | 名詞,陽性單數 | 聖所、聖物、神聖 | |||
00175 | 介系詞 | 亞倫 | §6.2 | ||
00251 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03547 | 介系詞 | 裝扮、做祭司 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |