CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 11 章 42 節
原文內容 原文直譯
כֹּלהוֹלֵךְעַל-גָּחוֹן
וְכֹלהוֹלֵךְעַל-אַרְבַּע
עַדכָּל-מַרְבֵּהרַגְלַיִם
לְכָל-הַשֶּׁרֶץהַשֹּׁרֵץעַל-הָאָרֶץ
לֹאתֹאכְלוּםכִּי-שֶׁקֶץהֵם׃
凡用肚子行走的


和用四足行走的,

或是有許多足的,

一切滋生在地上的爬行動物,

你們都不可吃,因為是牠們可憎的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個
הוֹלֵךְ 01980動詞,Qal 主動分詞單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§4.5, 7.16
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
גָּחוֹן 01512名詞,陽性單數גָּחוֹן肚子(用於指爬蟲類)
וְכֹל 03605連接詞 וְ + 名詞,陽性單數כֹּל俱各、各人、全部、整個
הוֹלֵךְ 01980動詞,Qal 主動分詞單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§4.5, 7.16
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אַרְבַּע 00702名詞,陽性單數אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
עַד 05704介系詞עַד直到
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個§3.8
מַרְבֵּה 07235動詞,Hif‘il 分詞,單陽附屬形רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
רַגְלַיִם 07272名詞,陰性雙數רֶגֶל
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個§3.8
הַשֶּׁרֶץ 08318冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שֶׁרֶץ爬行的動物
הַשֹּׁרֵץ 08317冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁרַץ擠滿、繁殖
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תֹאכְלוּם 00398動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 3 複陽詞尾אָכַל吃、吞吃
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שֶׁקֶץ 08263名詞,陽性單數שֶּׁקֶץ可憎之物
הֵם 01992代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License