原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁלַחמֶלֶךְ-אַשּׁוּראֶת-רַב-שָׁקֵה מִלָּכִישׁיְרוּשָׁלְַמָה אֶל-הַמֶּלֶךְחִזְקִיָּהוּ בְּחֵילכָּבֵד וַיַּעֲמֹדבִּתְעָלַתהַבְּרֵכָההָעֶלְיוֹנָה בִּמְסִלַּתשְׂדֵהכוֹבֵס׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
00804 | 專有名詞,國名 | 亞述 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
07262 | 專有名詞,官職名 | 拉伯‧沙基 | |||
07262 | 專有名詞,官職名 | 拉伯‧沙基 | |||
03923 | 介系詞 | 拉吉 | 拉吉原意為「難以征服的」。 | ||
03389 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 | 耶路撒冷 | 這其實是把讀型 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
02396 | 專有名詞,人名 | 希西家 | |||
02428 | 介系詞 | 軍隊、力量、財富、能力 | |||
03515 | 形容詞,陽性單數 | 大的、重的、多的 | |||
05975 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
08585 | 介系詞 | 水溝、水道、溝渠 | |||
01295 | 冠詞 | 水池 | |||
05945 | 冠詞 | 上面的 | |||
04546 | 介系詞 | 大路、公路、幹道 | |||
07704 | 名詞,單陽附屬形 | 田地 | |||
03526 | 動詞, Qal 主動分詞單陽 | 洗滌、漂洗 |