原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָהעַל-מֵצַחאַהֲרֹן וְנָשָׂאאַהֲרֹןאֶת-עֲוֹןהַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁריַקְדִּישׁוּבְּנֵייִשְׂרָאֵללְכָל-מַתְּנֹתקָדְשֵׁיהֶם וְהָיָהעַל-מִצְחוֹתָּמִידלְרָצוֹןלָהֶםלִפְנֵייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04696 | 名詞,單陽附屬形 | 前額 | |||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
05375 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05771 | 名詞,單陽附屬形 | 罪孽 | |||
06944 | 冠詞 | 聖所、聖物、神聖 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06942 | 動詞,Hifi'l 未完成式 3 複陽 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04979 | 名詞,複陰附屬形 | 禮物 | |||
06944 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 聖所、聖物、神聖 | |||
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04696 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 前額 | |||
08548 | 副詞 | 經常、一直、連續 | |||
07522 | 介系詞 | 喜悅、悅納、恩典、意願 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |