原文內容 | 原文直譯 |
וְאַתֶּםחֲנוּמִחוּץלַמַּחֲנֶהשִׁבְעַתיָמִים כֹּלהֹרֵגנֶפֶשׁוְכֹלנֹגֵעַבֶּחָלָל תִּתְחַטְּאוּבַּיּוֹםהַשְּׁלִישִׁיוּבַיּוֹםהַשְּׁבִיעִי אַתֶּםוּשְׁבִיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00859 | 連接詞 | 你;你們 | §3.9 | ||
02583 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 安營、紮營、搭帳棚 | |||
02351 | 介系詞 | 街上、外頭 | |||
04264 | 介系詞 | 軍旅、軍營 | |||
07651 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「七」 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
03605 | 名詞,陽性單數 | 全部、整個、各 | |||
02026 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 殺 | §4.5, 7.16 | ||
05315 | 名詞,陰性單數 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | |||
05060 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 接觸、觸及 | |||
02491 | 介系詞 | I. 名詞,刺殺、致命傷;II. 形容詞,褻瀆的、玷污的 | |||
02398 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 複陽 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | §2.22 | ||
07992 | 冠詞 | 序數的「第三」 | |||
03117 | 連接詞 | 日子、時候 | |||
07637 | 冠詞 | 序數的「第七」 | |||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
07628 | 連接詞 | 被擄、俘虜 |