原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרהָאָדָם זֹאתהַפַּעַםעֶצֶםמֵעֲצָמַי וּבָשָׂרמִבְּשָׂרִי לְזֹאתיִקָּרֵאאִשָּׁה כִּימֵאִישׁלֻקֳחָה-זֹּאת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00120 | 冠詞 | 人 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
06471 | 冠詞 | 敲擊、腳步、這一次、次數 | |||
06106 | 名詞,陰性單數 | 本體、精髓、骨頭 | |||
06106 | 介系詞 | 本體、精髓、骨頭 | |||
01320 | 連接詞 | 肉、身體 | |||
01320 | 介系詞 | 肉、身體 | |||
02063 | 介系詞 | 這個 | |||
07121 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
00802 | 名詞,陰性單數 | 女人、妻子 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00376 | 介系詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03947 | 動詞,Qal 被動的完成式 3 單陰 | 取、娶、拿 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 |