CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 31 章 13 節
原文內容 原文直譯
אִם-אֶמְאַס
מִשְׁפַּטעַבְדִּיוַאֲמָתִי
בְּרִבָםעִמָּדִי׃
…我若藐視(…處填末行)


我僕人和我婢女的案件;

當他們與我爭辯的時候,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
אֶמְאַס 03988動詞,Qal 未完成式 1 單מָאַסI. 藐視、拒絕、厭棄、撤回;II. Nif‘al 流動
מִשְׁפַּט 04941名詞,單陽附屬形מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
עַבְדִּי 05650名詞,單陽 + 1 單詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
וַאֲמָתִי 00519連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 1 單詞尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附屬形為 אָמַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
בְּרִבָם 07378介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾רִיב爭辯、爭訟這個分詞在此作名詞「爭辯」解。
עִמָּדִי 05978介系詞 עִמָּד + 1 單詞尾עִמָּד



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License