使徒行傳 9章 29節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02980 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說、宣揚 | |
|
05037 | 連接詞 | | 且 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
04802 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 討論、一起詢問、辯論 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「往...」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01675 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 講希臘語的猶太人 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 在此可能作代名詞使用。 |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
02021 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 嘗試 | |
|
00337 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 殺害、消除 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |