CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 8 章 16 節
原文內容 原文直譯
וְאֶת-עַבְדֵיכֶםוְאֶת-שִׁפְחוֹתֵיכֶם
וְאֶת-בַּחוּרֵיכֶםהַטּוֹבִים
וְאֶת-חֲמוֹרֵיכֶםיִקָּחוְעָשָׂהלִמְלַאכְתּוֹ׃
至於你們的僕人、和你們的婢女、


和你們的健壯的少年人

和你們的驢,他必取去當他的差役;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עַבְדֵיכֶם 05650名詞,複陽 + 2 複陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שִׁפְחוֹתֵיכֶם 08198名詞,複陰 + 2 複陽詞尾שִׁפְחָה婢女שְׁפָחָה 的複數為 שְּׁפָחוֹת,複數附屬形也是 שְּׁפָחוֹת(未出現);用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בַּחוּרֵיכֶם 00970名詞,複陽 + 2 複陽詞尾בָּחוּר年輕人בָּחוּר 的複數為 בָּחוּרִים,複數附屬形為 בָּחוּרֵי;用附屬形來加詞尾。
הַטּוֹבִים 02896冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
חֲמוֹרֵיכֶם 02543名詞,複陽 + 2 複陽詞尾חֲמוֹרחֲמוֹר 的複數為 חֲמוֹרִים,複數附屬形為 חֲמוֹרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
יִקָּח 03947יִקַּח 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 單陽לָקַח拿、取
וְעָשָׂה 06213動詞,Qal 連續式 3 單陽עָשָׂה
לִמְלַאכְתּוֹ 04399介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מְלָאכָה工作、財產מְלָאכָה 的附屬形為 מְלֶאכֶת,它是 Segol 名詞,用基本型 מְלַאכְתּ 來加詞尾。§3.18, 6.4



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License