CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 26 章 12 節
原文內容 原文直譯
וְסֶרַחהָעֹדֵףבִּירִיעֹתהָאֹהֶל
חֲצִיהַיְרִיעָההָעֹדֶפֶת
תִּסְרַחעַלאֲחֹרֵיהַמִּשְׁכָּן׃
罩棚的幔子所餘多出來的部分,


就是所餘的半幅幔子,

要讓它垂在帳幕的後頭。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְסֶרַח 05629連接詞 וְ + 名詞,陽性單數סֶרַח多出的部分
הָעֹדֵף 05736冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽עָדַף過多的
בִּירִיעֹת 03407介系詞 בְּ + 名詞,複陰附屬形יְרִיעָה簾、幔
הָאֹהֶל 00168冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֹהֶל帳棚、帳蓬
חֲצִי 02677名詞,單陽附屬形חֲצִי一半
הַיְרִיעָה 03407冠詞 הַ + 名詞,陰性單數יְרִיעָה簾、幔
הָעֹדֶפֶת 05736冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陰עָדַף過多的
תִּסְרַח 05628動詞,Qal 未完成式 3 單陰סָרַח自由地、無拘束地、鬆散
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֲחֹרֵי 00268名詞,複陽附屬形אָחוֹר後面、後來
הַמִּשְׁכָּן 04908冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִשְׁכָּן住處、臨時居所、帳蓬



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License