原文內容 | 原文直譯 |
קַחאֶת-הַמַּטֶּה וְהַקְהֵלאֶת-הָעֵדָהאַתָּהוְאַהֲרֹןאָחִיךָ וְדִבַּרְתֶּםאֶל-הַסֶּלַעלְעֵינֵיהֶםוְנָתַןמֵימָיו וְהוֹצֵאתָלָהֶםמַיִםמִן-הַסֶּלַע וְהִשְׁקִיתָאֶת-הָעֵדָהוְאֶת-בְּעִירָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 取、娶、拿 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04294 | 冠詞 | 杖、支派、分支 | §2.6 | ||
06950 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 | 聚集 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05712 | 冠詞 | 會眾 | |||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
00175 | 連接詞 | 亞倫 | |||
00251 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 連續式 2 複陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05553 | 冠詞 | 險崖、峭壁、磐石 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
05414 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 賜、給、置 | |||
04325 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 水 | |||
03318 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04325 | 名詞,陽性複數 | 水 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
05553 | 冠詞 | 險崖、峭壁、磐石 | |||
08248 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 | 喝、澆水、灌溉 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05712 | 冠詞 | 會眾 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01165 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 野獸、牛群 |