CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 21 章 13 節
原文內容 原文直譯
וְהֵסִירָהאֶת-שִׂמְלַתשִׁבְיָהּמֵעָלֶיהָוְיָשְׁבָהבְּבֵיתֶךָ
וּבָכְתָהאֶת-אָבִיהָוְאֶת-אִמָּהּיֶרַחיָמִים
וְאַחַרכֵּןתָּבוֹאאֵלֶיהָ
וּבְעַלְתָּהּוְהָיְתָהלְךָלְאִשָּׁה׃
脫去她被擄時身上所穿的衣服,住在你家裡


哀哭她的父親和她的母親一整個月,

然後可以你與她同房。

你作她的丈夫,她作你的妻子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהֵסִירָה 05493動詞,Hif‘il 連續式 3 單陰סוּרQal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
שִׂמְלַת 08071名詞,單陰附屬形שִׂמְלָה外衣、衣服
שִׁבְיָהּ 07628名詞,單陽 + 3 單陰詞尾שְׁבִי被擄、俘虜שְׁבִי 的附屬形也是 שְׁבִי;用附屬形來加詞尾。
מֵעָלֶיהָ 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10, 5.3
וְיָשְׁבָה 03427動詞,Qal 連續式 3 單陰יָשַׁב居住、坐、停留
בְּבֵיתֶךָ 01004בְּבֵיתְךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。§3.2
וּבָכְתָה 01058動詞,Qal 連續式 3 單陰בָּכָה
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
אָבִיהָ 00001名詞,單陽 + 3 單陰詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
אִמָּהּ 00517名詞,單陰 + 3 單陰詞尾אֵם母親אֵם 的附屬形也是 אֵם;用附屬形來加詞尾。
יֶרַח 03391名詞,陽性單數יֶרַח月亮,月份
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候§2.15
וְאַחַר 00310連接詞 וְ + 副詞אַחַר後面
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
תָּבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生§2.35
אֵלֶיהָ 00413介系詞 אֶל + 3 單陰詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
וּבְעַלְתָּהּ 01166動詞,Qal 連續式 2 單陽 + 3 單陰詞尾בַּעַל物主、主人、丈夫、擁有者
וְהָיְתָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְאִשָּׁה 00802介系詞 לְ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה女人,妻子



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License