原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּשְׁבַנְיָהוּ |
07645 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | שְׁבַנְיָהוּ שְׁבַנְיָה | 示巴尼 | |
וְיוֹשָׁפָט |
03146 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | יוֹשָׁפָט | 約沙法 | |
וּנְתַנְאֵל |
05417 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | נְתַנְאֵל | 拿坦業 | |
וַעֲמָשַׂי |
06022 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | עֲמָשַׂי | 亞瑪賽 | |
וּזְכַרְיָהוּ |
02148 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה | 撒迦利亞 | 撒迦利亞原意為「雅威記念」。這個字原和合本在此用「撒迦利雅」。它和代上26:2等處的「撒迦利亞」原文同拼音,不同人。聖經中取這個名字的至少有31個不同人。 |
וּבְנָיָהוּ |
01141 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | בְּנָיָהוּ בְּנָיָה | 比拿雅 | 這個名字原和合本用「比拿亞」。它和代上16:6的「比拿雅」原文同拼音同人。 |
וֶאֱלִיעֶזֶר |
00461 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | אֱלִיעֶזֶר | 以利以謝 | |
הַכֹּהֲנִים |
03548 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | כֹּהֵן | 祭司 | |
מַחְצְצרִים |
02690 | 這是把讀型 מַחְצְרִים 的母音標入寫型 מַחֲצֹצְרִים 的子音所產出的混合字型。按讀型 מַחְצְרִים,它是動詞,Hif‘il 分詞複陽 | חָצַר | 吹號 | §11.9 |
בַּחֲצֹצְרוֹת |
02689 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | חֲצֹצְרָה | 號筒、喇叭 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
אֲרוֹן |
00727 | 名詞,單陽附屬形 | אָרוֹן | 約櫃、盒子 | |
הָאֱלֹהִים |
00430 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 |
וְעֹבֵד |
05654 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | עֹבֵד אֱדוֹם | 俄別‧以東 | עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以東, SN 12 3) 兩個字合起來為專有名詞,人名。 |
אֱדֹם |
05654 | 專有名詞,人名,短寫法 | עֹבֵד אֱדוֹם | 俄別‧以東 | עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以東, SN 12 3) 兩個字合起來為專有名詞,人名。 |
וִיחִיָּה |
03174 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | יְחִיָּה | 耶希亞 | |
שֹׁעֲרִים |
07778 | 名詞,陽性複數 | שֹׁעֵר | 守門人 | |
לָאָרוֹן |
00727 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | אָרוֹן | 約櫃、盒子 | |