原文內容 | 原文直譯 |
אַתֶּםלְכוּקְחוּלָכֶםתֶּבֶןמֵאֲשֶׁרתִּמְצָאוּ כִּיאֵיןנִגְרָעמֵעֲבֹדַתְכֶםדָּבָר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | |||
01980 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §2.33, 8.16 | ||
03947 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 拿、取 | §2.33, 9.31 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
08401 | 名詞,陽性單數 | 草 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | §5.3 | ||
04672 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 尋找、追上、獲得、發現 | §2.35 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
01639 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | 減少、抑制 | §4.5, 7.16 | ||
05656 | 介系詞 | 工作、勞碌、勞役 | |||
01697 | 名詞,陽性單數 | 話語、事情 |