CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 30 章 32 節
原文內容 原文直譯
עַל-בְּשַׂראָדָםלֹאיִיסָךְ
וּבְמַתְכֻּנְתּוֹלֹאתַעֲשׂוּכָּמֹהוּ
קֹדֶשׁהוּאקֹדֶשׁיִהְיֶהלָכֶם׃
它不可倒在一般人身上,


你們不可按這種比例成分做像它這樣的(膏油)。

它是聖的,你們要以(它)為聖。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בְּשַׂר 01320名詞,單陽附屬形בָּשָׂר肉、身體
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִיסָךְ 03251動詞,Qal 被動的未完成式 3 單陽סוּךְ塗抹、澆淋
וּבְמַתְכֻּנְתּוֹ 04971連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מַתְכֹּנֶת測量法、比例מַתְכֹּנֶת 的附屬形也是 מַתְכֹּנֶת;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תַעֲשׂוּ 06213動詞,Qal 未完成式 2 複陽עָשָׂה§9.13
כָּמֹהוּ 03644介系詞 כְּמוֹ + 3 單陽詞尾כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
קֹדֶשׁ 06944名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא§3.9
קֹדֶשׁ 06944名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License