CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 4 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוּדָהכָּשַׁלכֹּחַהַסַּבָּל
וְהֶעָפָרהַרְבֵּה
וַאֲנַחְנוּלֹאנוּכַללִבְנוֹתבַּחוֹמָה׃
(原文4:4)猶大(人)說:「扛抬的人力氣已經衰敗,


灰土又這麼多,

我們不能夠建造城牆。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
יְהוּדָה 03063專有名詞,支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
כָּשַׁל 03782動詞,Qal 完成式 3 單陽כָּשַׁל跌倒
כֹּחַ 03581名詞,單陽附屬形כֹּחַ力量、財富、能力
הַסַּבָּל 05449冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סַבָּל扛抬的人
וְהֶעָפָר 06083連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עָפָר土、塵土
הַרְבֵּה 07235動詞,Hif‘il 不定詞獨立形רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)在此作副詞解。
וַאֲנַחְנוּ 00587連接詞 וְ + 代名詞 1 複אֲנַחְנוּ我們
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נוּכַל 03201動詞,Qal 未完成式 1 複יָכוֹל יָכֹל能夠
לִבְנוֹת 01129介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形בָּנָה建造
בַּחוֹמָה 02346介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חוֹמָה城牆、牆壁



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License