原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיִּקְרָא |
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | קָרָא | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |
בָרוּךְ |
01263 | 專有名詞,人名 | בָּרוּךְ | 巴錄 | 巴錄原意為「蒙福的」。 |
בַּסֵּפֶר |
05612 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | סֵפֶר | 書卷 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
דִּבְרֵי |
01697 | 名詞,複陽附屬形 | דָּבָר | 話語、事情 | |
יִרְמְיָהוּ |
03414 | 專有名詞,人名 | יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה | 耶利米 | 耶利米原意為「雅威所指定的」。 |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּלִשְׁכַּת |
03957 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形 | לִשְׁכָּה | 房間 | |
גְּמַרְיָהוּ |
01587 | 專有名詞,人名 | גְּמַרְיָהוּ גְּמַרְיָה | 基瑪利雅 | 基瑪利雅原意為「雅威成就」。 |
בֶן |
01121 | 名詞,單陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
שָׁפָן |
08227 | 專有名詞,人名 | שָׁפָן | 沙番 | |
הַסֹּפֵר |
05608 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | סוֹפֵר סֹפֵר | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | סֹפֵר 從動詞 סָפַר(SN 5608,記載)的 Qal 主動分詞單陽而來。 |
בֶּחָצֵר |
02691 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | חָצֵר | I 院子;II 村莊 | |
הָעֶלְיוֹן |
05945 | 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數 | עֶלְיוֹן | 高的、至高者 | |
פֶּתַח |
06607 | 名詞,單陽附屬形 | פֶּתַח | 通道、入口 | |
שַׁעַר |
08179 | 名詞,單陽附屬形 | שַׁעַר | 門、城門 | |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
הֶחָדָשׁ |
02319 | 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數 | חָדָשׁ | 新的 | |
בְּאָזְנֵי |
00241 | 介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形 | אֹזֶן | 耳朵 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הָעָם |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。 |