CBOL 舊約 Parsing 系統

約珥書 第 2 章 23 節
原文內容 原文直譯
וּבְנֵיצִיּוֹןגִּילוּוְשִׂמְחוּ
בַּיהוָהאֱלֹהֵיכֶם
כִּי-נָתַןלָכֶםאֶת-הַמּוֹרֶהלִצְדָקָה
וַיּוֹרֶדלָכֶםגֶּשֶׁם
מוֹרֶהוּמַלְקוֹשׁבָּרִאשׁוֹן׃
錫安的民哪,你們要歡喜,


要因雅威─你們的上帝快樂;

因祂賞賜你們合宜的秋雨,

為你們降下甘霖,

就是秋雨、春雨,和先前一樣。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
צִיּוֹן 06726專有名詞,地名צִיּוֹן錫安
גִּילוּ 01523動詞,Qal 祈使式複陽גִּיל戰兢、喜樂、高興
וְשִׂמְחוּ 08055連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽שָׂמַח喜悅、快樂
בַּיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 בַּאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 בְּ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 בַּאֲדֹנָי,它是介系詞 בְּ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;בַּ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נָתַן 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הַמּוֹרֶה 04175冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מוֹרֶה前雨、秋雨
לִצְדָקָה 06666介系詞 לְ + 名詞,陰性單數צְדָקָה公義
וַיּוֹרֶד 03381動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָרַד降臨、下去、墜落
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
גֶּשֶׁם 01653名詞,陽性單數גֶּשֶׁם
מוֹרֶה 04175名詞,陽性單數מוֹרֶה秋雨、前雨
וּמַלְקוֹשׁ 04456連接詞 וְ + 名詞,陽性單數מַלְקוֹשׁ春雨、後雨
בָּרִאשׁוֹן 07223介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數רִאשׁוֹן先前的、首先的、序數的第一



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License