原文內容 | 原文直譯 |
וְשַׁבְתֶּםוּרְאִיתֶם בֵּיןצַדִּיקלְרָשָׁע בֵּיןעֹבֵדאֱלֹהִיםלַאֲשֶׁרלֹאעֲבָדוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07725 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
07200 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
06662 | 形容詞,陽性單數 | 公義的 | 在此作名詞解,指「義人」。 | ||
07563 | 介系詞 | 邪惡的 | 在此作名詞解,指「惡人」。 | ||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
05647 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | §2.19, 6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05647 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |