CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 20 章 26 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִילִתְשׁוּבַתהַשָּׁנָה
וַיִּפְקֹדבֶּן-הֲדַדאֶת-אֲרָםוַיַּעַלאֲפֵקָה
לַמִּלְחָמָהעִם-יִשְׂרָאֵל׃
再過一年,


便‧哈達點齊亞蘭人上亞弗去,

要跟以色列(人)打仗。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
לִתְשׁוּבַת 08666介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形תְּשׁוּבָה回返、答覆
הַשָּׁנָה 08141冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
וַיִּפְקֹד 06485動詞,Qal 敘述式 3 單陽פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
בֶּן 01130專有名詞,人名בֶּן-הֲדָד便‧哈達בֶּן (兒子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈達, SN 1908) 兩個字合起來為專有名詞,人名。
הֲדַד 01130專有名詞,人名בֶּן-הֲדָד便‧哈達בֶּן (兒子, SN 1121) 和 הֲדַד (哈達, SN 1908) 兩個字合起來為專有名詞,人名。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֲרָם 00758專有名詞,地名、族名、國名אֲרָם亞蘭人、亞蘭、敘利亞亞蘭原意為「舉高」。
וַיַּעַל 05927動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
אֲפֵקָה 00663專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהאֲפִיק אֲפֵק亞弗
לַמִּלְחָמָה 04421介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License