CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 27 章 34 節
原文內容 原文直譯
עֵתנִשְׁבֶּרֶתמִיַּמִּיםבְּמַעֲמַקֵּי-מָיִם
מַעֲרָבֵךְוְכָל-קְהָלֵךְבְּתוֹכֵךְ
נָפָלוּ׃
妳在深水中被海浪打破的時候,


妳的貨物和妳中間一切的人民,

就都沉下去了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עֵת 06256名詞,單陰附屬形עֵת時候
נִשְׁבֶּרֶת 07665動詞,Nif‘al 分詞單陰שָׁבַרQal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎
מִיַּמִּים 03220介系詞 מִן + 名詞,陽性複數יָם海、西方
בְּמַעֲמַקֵּי 04615介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形מַעֲמָק深處
מָיִם 04325מַיִם 的停頓型,名詞,陽性複數מַיִם
מַעֲרָבֵךְ 04627名詞,單陽 + 2 單陰詞尾מַעֲרָב貨品מַעֲרָב 的附屬形也是 מַעֲרָב(未出現);用附屬形來加詞尾。
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
קְהָלֵךְ 06951名詞,單陽 + 2 單陰詞尾קָהָל會眾、集會、群體קָהָל 的附屬形為 קְהַל;用附屬形來加詞尾。
בְּתוֹכֵךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾תָּוֶךְ在中間תָּוֶךְ 的附屬形為 תּוֹךְ;用附屬形來加詞尾。
נָפָלוּ 05307נָפְלוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License