原文內容 | 原文直譯 |
הַרְבּוּעָלַימְאֹדמֹהַרוּמַתָּן וְאֶתְּנָהכַּאֲשֶׁרתֹּאמְרוּאֵלָי וּתְנוּ-לִיאֶת-הַנַּעֲרָלְאִשָּׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07235 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | I. 多、變多;II. 射(箭) | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
04119 | 名詞,陽性單數 | 娶妻的聘禮、結婚的聘金 | |||
04976 | 連接詞 | 禮物 | |||
05414 | 連接詞 | 賜、給 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
00559 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | |||
05414 | 連接詞 | 賜、給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05291 | 這是寫型 | 女孩、女僕 | 如按寫型 | ||
00802 | 介系詞 | 女人、妻子 |