馬太福音 18章 16節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01437 | 連接詞 | | 若 | ||
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
00191 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 聽見 | |
|
03880 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 帶著、接受、帶走 | |
|
03326 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
02089 | 副詞 | | 仍然、更要、另外 | ||
|
01520 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 一個的 | |
|
02228 | 連接詞 | | 或、比 | ||
|
01417 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 兩個 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「藉著」 | ||
|
04750 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 口 | |
|
01417 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 兩個 | |
|
03144 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 見證人 | |
|
02228 | 連接詞 | | 或、比 | ||
|
05140 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 三 | |
|
02476 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 使站立、建立 | |
|
03956 | 形容詞 | 主格 單數 中性 | | 每一個、所有的 | |
|
04487 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 話語、事情 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |