CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 5 章 11 節
原文內容 原文直譯
וּכְנֵמָאפִתְגָמָאהֲתִיבוּנָאלְמֵמַר
אֲנַחְנָאהִמּוֹעַבְדוֹהִידִי-אֱלָהּשְׁמַיָּאוְאַרְעָא
וּבָנַיִןבַּיְתָא
דִּי-הֲוָאבְנֵהמִקַּדְמַתדְּנָהשְׁנִיןשַׂגִּיאָן
וּמֶלֶךְלְיִשְׂרָאֵלרַבבְּנָהִיוְשַׁכְלְלֵהּ׃
他們這樣回答說:


『我們是天地之上帝的僕人,

重建…殿,(…處填入下行)

許多年前所建造的

就是以色列的一位大君王建造修成的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּכְנֵמָא 03660連接詞 וְ + 副詞כְּנֵמָא如此、因而
פִתְגָמָא 06600名詞,陽性複數 + 冠詞 אָפִּתְגָם命令、文件、事件
הֲתִיבוּנָא 08421動詞,Haphel 完成式 3 複陽 + 1 複詞尾 תּוּב回來、回應
לְמֵמַר 00560介系詞 לְ + 動詞,Peal 不定詞附屬形אֲמַר
אֲנַחְנָא 00586代名詞 1 複אֲנַחְנָה我們
הִמּוֹ 01994代名詞 3 複陽הִמּוֹן הִמּוֹ他們
עַבְדוֹהִי 05649名詞,複陽 + 3 單陽詞尾עֲבֵד עֲבַד僕人、奴隸
דִי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
אֱלָהּ 00426名詞,單陽附屬形אֱלָהּ上帝、神明、神
שְׁמַיָּא 08065名詞,陽性複數 + 冠詞 אָשְׁמַיִן
וְאַרְעָא 00772連接詞 וְ + 名詞,陰性單數 + 冠詞 אָאֲרַע地、世界
וּבָנַיִן 01124連接詞 וְ + 動詞,Peal 分詞複陽בְּנָה בְּנָא建造
בַּיְתָא 01005名詞,陽性單數 + 定冠詞 אבַּיִת房子、殿
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
הֲוָא 01934動詞,Peal 完成式 3 單陽הֲוָא הֲוָה發生、臨到
בְנֵה 01124動詞,Peal 被動分詞單陽בְּנָה בְּנָא建造
מִקַּדְמַת 06928介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形קַדְמָה如先前
דְּנָה 01836指示代名詞,陽性單數דְּנָה
שְׁנִין 08140名詞,陰性複數שְׁנָה
שַׂגִּיאָן 07690形容詞,陰性複數שַׂגִּיא非常的、許多的
וּמֶלֶךְ 04430連接詞 וְ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
לְיִשְׂרָאֵל 03479介系詞 לְ + 專有名詞,人名、地名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
רַב 07229形容詞,陽性單數רַב1. 形容詞:大的,2. 名詞:隊長、首領
בְּנָהִי 01124動詞,Peal 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾בְּנָה בְּנָא建造
וְשַׁכְלְלֵהּ 03635連接詞 וְ + 動詞,Shaphel 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾כְּלַל完成



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License