CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 18 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַיָּקֻמוּמִשָּׁםהָאֲנָשִׁיםוַיַּשְׁקִפוּעַל-פְּנֵיסְדֹם
וְאַבְרָהָםהֹלֵךְעִמָּםלְשַׁלְּחָם׃
這些人就從那裡起行,面向所多瑪暸望,


亞伯拉罕與他們同行,要送他們(一程)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּקֻמוּ 06965動詞,Qal 敘述式 3 複陽קוּם起來、設立、堅立
מִשָּׁם 08033介系詞 מִן + 副詞שָׁם那裡§5.3
הָאֲנָשִׁים 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫§8.7, 2.20
וַיַּשְׁקִפוּ 08259動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽שָׁקַףNif‘al 眺望、往外看,Hif‘il 往下看
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
סְדֹם 05467專有名詞,地名סְדֹם所多瑪
וְאַבְרָהָם 00085連接詞 וְ + 專有名詞,人名אַבְרָהָם亞伯拉罕
הֹלֵךְ 01980動詞,Qal 主動分詞單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
עִמָּם 05973介系詞 עִם + 3 複陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
לְשַׁלְּחָם 07971介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License