CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 1 章 26 節
原文內容 原文直譯
וְלִיאֲנִי-עַבְדֶּךָוּלְצָדֹקהַכֹּהֵן
וְלִבְנָיָהוּבֶן-יְהוֹיָדָע
וְלִשְׁלֹמֹהעַבְדְּךָ
לֹאקָרָא׃
惟獨我,就是你的僕人和祭司撒督,


耶何耶大的兒子比拿雅,

並你的僕人所羅門,

他沒有請。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלִי 09001連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
עַבְדֶּךָ 05650עַבְדְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
וּלְצָדֹק 06659連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名צָדוֹק撒督
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
וְלִבְנָיָהוּ 01141連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名בְּנָיָהוּ בְּנָיָה比拿雅
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יְהוֹיָדָע 03077專有名詞,人名יְהוֹיָדָע耶何耶大
וְלִשְׁלֹמֹה 08010連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
עַבְדְּךָ 05650名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
קָרָא 07121動詞,Qal 完成式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License