CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 29 章 27 節
原文內容 原文直譯
מַלֵּאשְׁבֻעַזֹאת
וְנִתְּנָהלְךָגַּם-אֶת-זֹאת
בַּעֲבֹדָהאֲשֶׁרתַּעֲבֹדעִמָּדִיעוֹד
שֶׁבַע-שָׁנִיםאֲחֵרוֹת׃
你為這個的七日滿了,


…我就把那個也給你。」(…處填入下行)

你再服事我

另外七年,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מַלֵּא 04390動詞,Pi‘el 祈使式單陽מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗
שְׁבֻעַ 07620名詞,單陽附屬形שָׁבוּעַ一週、七天
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
וְנִתְּנָה 05414連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 複נָתַן賜、給
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
גַּם 01571副詞גַּם
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
בַּעֲבֹדָה 05656介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數עֲבֹדָה工作、勞碌、勞役
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תַּעֲבֹד 05647動詞,Qal 未完成式 2 單陽עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
עִמָּדִי 05978介系詞 עִמָּד + 1 單詞尾עִמָּד
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
שֶׁבַע 07651名詞,陽性單數שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
שָׁנִים 08141名詞,陰性複數שָׁנָה年、歲
אֲחֵרוֹת 00312形容詞,陰性複數אַחֵר別的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License