CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 50 章 27 節
原文內容 原文直譯
חִרְבוּכָּל-פָּרֶיהָ
יֵרְדוּלַטָּבַח
הוֹיעֲלֵיהֶם
כִּי-בָאיוֹמָםעֵתפְּקֻדָּתָם׃ס
要殺它(原文用陰性)所有的牛犢,


讓牠們下去遭遇殺戮。

他們(指迦勒底人)有禍了,

因為他們的日子,就是他們受罰的時刻已經來到。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
חִרְבוּ 02717動詞,Qal 祈使式複陽חָרַבI. 變乾、枯乾;II. 荒廢、荒涼;III. 攻擊、擊殺
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
פָּרֶיהָ 06499名詞,複陽 + 3 單陰詞尾פַּר小公牛פָּר 的複數為 פָּרִים,複數附屬形為 פְּרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
יֵרְדוּ 03381動詞,Qal 祈願式 3 複陽יָרַד降臨、下去、墜落
לַטָּבַח 02874לַטֶּבַח 的停頓型,介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數טֶבַח宰殺、屠宰、殺戮
הוֹי 01945驚嘆詞הוֹי哎!嗐!禍哉!
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בָא 00935動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
יוֹמָם 03117名詞,單陽 + 3 複陽詞尾יוֹם日子、時候יוֹם 的附屬形也是 יוֹם;用附屬形來加詞尾。
עֵת 06256名詞,單陰附屬形עֵת時候
פְּקֻדָּתָם 06486名詞,單陰 + 3 複陽詞尾פְּקֻדָּה監督、看護、照管、降罰、刑罰、訪問פְּקֻדָּה 的附屬形為 פְּקֻדַּת;用附屬形來加詞尾。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License