原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּפִּילוּגַם-הֵםגּוֹרָלוֹת לְעֻמַּתאֲחֵיהֶםבְּנֵי-אַהֲרֹן לִפְנֵידָוִידהַמֶּלֶךְוְצָדוֹקוַאֲחִימֶלֶךְ וְרָאשֵׁיהָאָבוֹתלַכֹּהֲנִיםוְלַלְוִיִּם אָבוֹתהָרֹאשׁלְעֻמַּתאָחִיוהַקָּטָן׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05307 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們、它們 | |||
01486 | 名詞,陽性複數 | 份、籤 | |||
05980 | 介系詞 | 靠著…旁邊、並列 | |||
00251 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | 大衛 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
06659 | 連接詞 | 撒督 | |||
00288 | 連接詞 | 亞希米勒 | |||
07218 | 連接詞 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
00001 | 冠詞 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
03548 | 介系詞 | 祭司 | |||
03881 | 連接詞 | 利未 | |||
00001 | 名詞,複陽附屬形 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
07218 | 冠詞 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
05980 | 介系詞 | 靠著…旁邊、並列 | |||
00251 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
06996 | 冠詞 | 小的 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |