CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 14 章 34 節
原文內容 原文直譯
בְּמִסְפַּרהַיָּמִיםאֲשֶׁר-תַּרְתֶּםאֶת-הָאָרֶץ
אַרְבָּעִיםיוֹםיוֹםלַשָּׁנָהיוֹםלַשָּׁנָה
תִּשְׂאוּאֶת-עֲוֹנֹתֵיכֶםאַרְבָּעִיםשָׁנָה
וִידַעְתֶּםאֶת-תְּנוּאָתִי׃
按你們偵察那地的天數,


四十天,一年抵一天。

你們要承擔你們自己的罪四十年,

這樣,你們就知道我的對抗。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּמִסְפַּר 04557介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形מִסְפָּר計量、計數
הַיָּמִים 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תַּרְתֶּם 08446動詞,Qal 完成式 2 複陽תּוּר尋找、探查
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אַרְבָּעִים 00705名詞,陽性複數אַרְבָּעִים數目的「四十」
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
לַשָּׁנָה 08141介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
לַשָּׁנָה 08141介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
תִּשְׂאוּ 05375動詞,Qal 未完成式 2 複陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֲוֹנֹתֵיכֶם 05771名詞,複陽 + 2 複陽詞尾עָוֹן罪孽עָוֹן 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 עֲוֹנוֹת,複數附屬形也是 עֲוֹנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
אַרְבָּעִים 00705名詞,陽性複數אַרְבָּעִים數目的「四十」
שָׁנָה 08141名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
וִידַעְתֶּם 03045動詞,Qal 連續式 2 複陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告§8.17, 2.34
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
תְּנוּאָתִי 08569名詞,單陰 + 1 單詞尾תְּנוּאָה對抗、疏遠、不和תְּנוּאָה 的附屬形為 תְּנוּאַת(未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License