CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 16 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְנֶאֱסַףשִׂמְחָהוָגִילמִן-הַכַּרְמֶל
וּבַכְּרָמִיםלֹא-יְרֻנָּןלֹאיְרֹעָע
יַיִןבַּיְקָבִיםלֹא-יִדְרֹךְהַדֹּרֵךְ
הֵידָדהִשְׁבַּתִּי׃
田園中的歡喜和快樂消失了,


葡萄園裡也無人歌唱,無人歡呼,

踹酒的在酒醡中踹不出酒來,

我使歡呼(的聲音)止息了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנֶאֱסַף 00622動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽אָסַף聚集、除去、收回、消滅
שִׂמְחָה 08057名詞,陰性單數שִׂמְחָה歡喜、喜樂
וָגִיל 01524連接詞 וְ + 名詞,陽性單數גִּיל快樂、歡喜、高興
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַכַּרְמֶל 03759冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כַּרְמֶל果園
וּבַכְּרָמִים 03754連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֶּרֶם葡萄園
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יְרֻנָּן 07442動詞,Pu‘al 未完成式 3 單陽רָנַן歡呼、呼喊、歌唱
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יְרֹעָע 07321יְרֹעַע 的停頓型,動詞,Polal 未完成式 3 單陽רוּעַHif‘il 喊叫、呼號
יַיִן 03196名詞,陽性單數יַיִן
בַּיְקָבִים 03342介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יֶקֶב酒醡
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִדְרֹךְ 01869動詞,Qal 未完成式 3 單陽דָּרַךְ踩踏、行進、引導、彎曲
הַדֹּרֵךְ 01869冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽דָּרַךְ踩踏、行進、引導、彎曲這個分詞在此作名詞「踹酒者」解。
הֵידָד 01959名詞,陽性單數הֵידָד歡呼、呼喊
הִשְׁבַּתִּי 07673動詞,Hif‘il 完成式 1 單שָׁבַת止息、停止



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License