原文內容 | 原文直譯 |
וְאֶת-כָּל-חֶלְבּוֹיַקְטִירהַמִּזְבֵּחָה כְּחֵלֶבזֶבַחהַשְּׁלָמִים וְכִפֶּרעָלָיוהַכֹּהֵןמֵחַטָּאתוֹ וְנִסְלַחלוֹ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02459 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 脂肪、最好的部分 | |||
06999 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 燒香、薰 | |||
04196 | 冠詞 | 祭壇 | |||
02459 | 介系詞 | 脂肪、最好的部分 | |||
02077 | 名詞,單陽附屬形 | 祭、獻祭 | |||
08002 | 冠詞 | 平安祭 | |||
03722 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | 遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
02403 | 介系詞 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | |||
05545 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽 | 赦免 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |