CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 10 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיָּקָםאַחֲרָיויָאִירהַגִּלְעָדִי
וַיִּשְׁפֹּטאֶת-יִשְׂרָאֵלעֶשְׂרִיםוּשְׁתַּיִםשָׁנָה׃
在他以後有基列人睚珥興起,


作以色列的士師二十二年。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּקָם 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立§8.1
אַחֲרָיו 00310介系詞 אַחַר + 3 單陽詞尾אַחַר後面、跟著אַחַר 用複數附屬形式 אַחֲרֵי 加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
יָאִיר 02971專有名詞,人名יָאִיר睚珥
הַגִּלְעָדִי 01569冠詞 הַ + 專有名詞,族名גִּלְעָדִי基列人
וַיִּשְׁפֹּט 08199動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁפַט審判、辯白、處罰
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、地名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
וּשְׁתַּיִם 08147連接詞 וְ + 名詞,陰性雙數שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
שָׁנָה 08141名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License