CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 22 章 15 節
原文內容 原文直譯
וְעִמְּךָלָרֹבעֹשֵׂימְלָאכָה
חֹצְבִיםוְחָרָשֵׁיאֶבֶןוָעֵץ
וְכָל-חָכָםבְּכָל-מְלָאכָה׃
和你在一起的有許多匠人,


就是石匠、石工、木匠,

和一切能做各樣工的巧匠,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעִמְּךָ 05973連接詞 וְ + 介系詞 עִם + 2 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
לָרֹב 07230介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רֹב
עֹשֵׂי 06213動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形עָשָׂה
מְלָאכָה 04399名詞,陰性單數מְלָאכָה工作
חֹצְבִים 02672動詞,Qal 主動分詞複陽חָצַב鑿、挖掘這個分詞在此作名詞「石匠」解。
וְחָרָשֵׁי 02796連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形חָרָשׁ匠人
אֶבֶן 00068名詞,陰性單數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
וָעֵץ 06086連接詞 וְ + 名詞,陽性單數עֵץ木頭、樹
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
חָכָם 02450形容詞,陽性單數חָכָם有智慧的在此作名詞解,指「智慧人」。
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
מְלָאכָה 04399名詞,陰性單數מְלָאכָה工作



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License