CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 5 章 6 節
原文內容 原文直譯
בִּימֵישַׁמְגַּרבֶּן-עֲנָת
בִּימֵייָעֵל
חָדְלוּאֳרָחוֹת
וְהֹלְכֵינְתִיבוֹתיֵלְכוּאֳרָחוֹתעֲקַלְקַלּוֹת׃
在亞拿之子珊迦的時候,


在雅億的日子,

道路無人行走,

旅客走彎曲的小徑。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בִּימֵי 03117介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
שַׁמְגַּר 08044專有名詞,人名שַׁמְגַּר珊迦
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עֲנָת 06067專有名詞,人名עֲנָת亞拿
בִּימֵי 03117介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
יָעֵל 03278專有名詞,人名יָעֵל雅億
חָדְלוּ 02308動詞,Qal 完成式 3 複חָדַל停止、結束
אֳרָחוֹת 00734名詞,陽(或陰)性複數אֹרַח路徑
וְהֹלְכֵי 01980連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去這個分詞在此作名詞「行走者」解。
נְתִיבוֹת 05410名詞,陰性複數נָתִיב路徑
יֵלְכוּ 01980動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§7.1, 8.16, 2.35
אֳרָחוֹת 00734名詞,陰性複數אֹרַח路徑
עֲקַלְקַלּוֹת 06128形容詞,陰性複數עֲקַלְקָל彎曲的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License