CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 20 章 43 節
原文內容 原文直譯
כִּתְּרוּאֶת-בִּנְיָמִןהִרְדִיפֻהוּמְנוּחָה
הִדְרִיכֻהוּעַדנֹכַחהַגִּבְעָהמִמִּזְרַח-שָׁמֶשׁ׃
他們(指以色列人)包圍便雅憫人,追趕他(們)到歇腳之處,


踐踏他(們)直到基比亞對面,向著日出之地。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּתְּרוּ 03803動詞,Pi‘el 完成式 3 複כָּתַר包圍
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בִּנְיָמִן 01144專有名詞,支派名בִּנְיָמִן便雅憫
הִרְדִיפֻהוּ 07291動詞,Hif‘il 完成式 3 複 + 3 單陽詞尾רָדַף追趕
מְנוּחָה 04496名詞,陰性單數מְנוּחָה安息之所、休息的地方
הִדְרִיכֻהוּ 01869動詞,Hif‘il 完成式 3 複 + 3 單陽詞尾דָּרַךְ踩踏、行進、引導、彎曲
עַד 05704介系詞עַד直到
נֹכַח 05227介系詞נֹכַח在前面
הַגִּבְעָה 01390冠詞 הַ + 專有名詞,地名גִּבְעָה基比亞基比亞原意為「山丘」。
מִמִּזְרַח 04217介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形מִזְרָח日出的方向、東方
שָׁמֶשׁ 08121שֶׁמֶשׁ 的停頓型,名詞,陰性單數שֶׁמֶשׁ太陽



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License