原文內容 | 原文直譯 |
כִּיאִם-יְגַדְּלוּאֶת-בְּנֵיהֶם וְשִׁכַּלְתִּיםמֵאָדָם כִּי-גַם-אוֹילָהֶםבְּשׂוּרִימֵהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
01431 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽 | 長大、變大 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01121 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
07921 | 動詞,Pi‘el 連續式 1 單 + 3 複陽詞尾 | 喪子、流產 | |||
00120 | 介系詞 | 人 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01571 | 副詞 | 也 | |||
00188 | 感嘆詞 | 哀哉、有禍了 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05493 | 介系詞 | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 |