原文內容 | 原文直譯 |
וַאֲכַלְתֶּםיָשָׁןנוֹשָׁן וְיָשָׁןמִפְּנֵיחָדָשׁתּוֹצִיאוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00398 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 吃、吞吃 | |||
03465 | 形容詞,陽性單數 | 舊的 | 在此作名詞解,指「陳糧」。 | ||
03462 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | Qal, Pi‘el 睡覺;Nif‘al 存留許久、潰爛 | |||
03465 | 連接詞 | 舊的 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
02319 | 形容詞,陽性單數 | 新的 | |||
03318 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽 | 出去、出來、向前 |