CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 65 章 17 節
原文內容 原文直譯
כִּי-הִנְנִיבוֹרֵאשָׁמַיִםחֲדָשִׁיםוָאָרֶץחֲדָשָׁה
וְלֹאתִזָּכַרְנָההָרִאשֹׁנוֹת
וְלֹאתַעֲלֶינָהעַל-לֵב׃
「看哪,我造新天和新地!


且從前的事不再記念,

也不再放在心上;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הִנְנִי 02009指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪
בוֹרֵא 01254動詞,Qal 主動分詞單陽בָּרָאQal 創造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己
שָׁמַיִם 08064名詞,陽性複數שָׁמַיִם
חֲדָשִׁים 02319形容詞,陽性複數חָדָשׁ新的
וָאָרֶץ 00776連接詞 וְ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
חֲדָשָׁה 02319形容詞,陰性單數חָדָשׁ新的
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תִזָּכַרְנָה 02142動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陰זָכַר提說、紀念、回想
הָרִאשֹׁנוֹת 07223冠詞 הַ + 形容詞,陰性複數רִאשׁוֹן先前的、首先的、序數的第一
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תַעֲלֶינָה 05927動詞,Qal 未完成式 3 複陰עָלָה上去、升高、生長、獻上
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
לֵב 03820名詞,陽性單數לֵב



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License