CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 9章 24節

原文內容與參考直譯:
Ἐφώνησαν οὖν τὸν ἄνθρωπον ἐκ δευτέρου
於是他們第二次叫來那個...人來(...處填入下一行)
ὃς ἦν τυφλὸς
{曾失明的}
καὶ εἶπαν αὐτῷ,
並對他說:
Δὸς δόξαν τῷ θεῷ·
「你要給上帝榮耀;
ἡμεῖς οἴδαμεν
我們知道:
ὅτι οὗτος ἄνθρωπος ἁμαρτωλός ἐστιν.
這個人是個罪人。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἐφώνησαν 05455動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  φωνέω叫、召集、雞啼
 οὖν 03767連接詞 οὖν所以、然後、那麼
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἄνθρωπον 00444名詞直接受格 單數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於...、離開」
 δευτέρου 01208形容詞所有格 單數 中性  δεύτερος第二、後來
 ὃς 03739關係代名詞主格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἦν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 τυφλὸς 05185形容詞主格 單數 陽性  τυφλός瞎眼的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 εἶπαν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Δὸς 01325動詞第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數  δίδωμι給、允許、使...發生
 δόξαν 01391名詞直接受格 單數 陰性  δόξα榮耀
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεῷ 02316名詞間接受格 單數 陽性  θεός上帝
 ἡμεῖς 01473人稱代名詞主格 複數 第一人稱  ἐγώ
 οἴδαμεν 3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數  οἶδα特別注意、知道、認識此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 οὗτος 03778指示代名詞主格 單數 陽性  οὗτος這個
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἄνθρωπος 00444名詞主格 單數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 ἁμαρτωλός 00268形容詞主格 單數 陽性  ἁμαρτωλός有罪的、罪人
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫