原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּצֵאהָרוּחַוַיַּעֲמֹדלִפְנֵייְהוָה וַיֹּאמֶראֲנִיאֲפַתֶּנּוּ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
07307 | 冠詞 | 風、心、靈、氣息 | 這個字大部分是陰性,但本節是陽性。 | ||
05975 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
06601 | 動詞,Pi‘el 情感的未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾 | I. 打散、散開;II. 引誘、欺騙、勸服 |