CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 4 章 4 節
原文內容 原文直譯
וּדְבוֹרָהאִשָּׁהנְבִיאָהאֵשֶׁתלַפִּידוֹת
הִיאשֹׁפְטָהאֶת-יִשְׂרָאֵלבָּעֵתהַהִיא׃
有一位女士,女先知,底波拉,是拉比多的妻,


當時她治理以色列。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּדְבוֹרָה 01683連接詞 וְ + 專有名詞,人名דְּבוֹרָה底波拉
אִשָּׁה 00802名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
נְבִיאָה 05031名詞,陰性單數נְבִיאָה女先知
אֵשֶׁת 00802名詞,單陰附屬形אִשָּׁה女人、妻子
לַפִּידוֹת 03941專有名詞,人名לַפִּידוֹת拉比多
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她
שֹׁפְטָה 08199動詞,Qal 主動分詞單陰שָׁפַט審判、辯白、處罰這個分詞在此作「審判官」解。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
בָּעֵת 06256介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵת時候
הַהִיא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License