CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 4 章 21 節
原文內容 原文直譯
וְהוֹצִיאאֶת-הַפָּראֶל-מִחוּץלַמַּחֲנֶהוְשָׂרַףאֹתוֹ
כַּאֲשֶׁרשָׂרַףאֵתהַפָּרהָרִאשׁוֹן
חַטַּאתהַקָּהָלהוּא׃פ
他要把牛搬到營外,把牠給燒了,


像燒頭一隻牛一樣;

這是會眾的贖罪祭。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהוֹצִיא 03318動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַפָּר 06499冠詞 הַ + 名詞,陽性單數פַּר小公牛פַּר 加冠詞母音拉長變成 הַפָּר
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מִחוּץ 02351介系詞 מִן + 名詞,陽性單數חוּץ街上、外面
לַמַּחֲנֶה 04264介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數מַחֲנֶה軍旅、軍營
וְשָׂרַף 08313動詞,Qal 連續式 3 單陽שָׂרַף燃燒
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
שָׂרַף 08313動詞,Qal 完成式 3 單陽שָׂרַף燃燒
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
הַפָּר 06499冠詞 הַ + 名詞,陽性單數פַּר小公牛פַּר 加冠詞母音拉長變成 הַפָּר
הָרִאשׁוֹן 07223冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數רִאשׁוֹן先前的、首先的
חַטַּאת 02403名詞,單陰附屬形חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰
הַקָּהָל 06951冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קָהָל會眾、集會、群體
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License