CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 19 章 27 節
原文內容 原文直譯
וְשָׁבמִזְרַחהַשֶּׁמֶשׁבֵּיתדָּגֹן
וּפָגַעבִּזְבֻלוּןוּבְגֵייִפְתַּח-אֵל
צָפוֹנָהבֵּיתהָעֵמֶקוּנְעִיאֵל
וְיָצָאאֶל-כָּבוּלמִשְּׂמֹאל׃
轉向日出之地,到伯‧大袞,


達到西布倫,到伊弗他‧伊勒谷,

往北到伯‧以墨和尼業,

也通到迦步勒的左邊;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשָׁב 07725動詞,Qal 連續式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
מִזְרַח 04217名詞,單陽附屬形מִזְרָח日出的方向、東方
הַשֶּׁמֶשׁ 08121冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數שֶׁמֶשׁ太陽
בֵּית 01016專有名詞,地名בֵּית דָּגוֹן伯‧大袞בֵּית (家, SN 1004) 和 דָּגוֹן (大袞, SN 1712)合起來為專有名詞,地名。
דָּגֹן 01016專有名詞,地名בֵּית דָּגוֹן伯‧大袞בֵּית (家, SN 1004) 和 דָּגוֹן (大袞, SN 1712)合起來為專有名詞,地名。
וּפָגַע 06293動詞,Qal 連續式 3 單陽פָּגַע碰觸、降災、乞求、遭遇、相遇、抵達
בִּזְבֻלוּן 02074介系詞 בְּ + 專有名詞,地名זְבוּלֻן西布倫這個字原和合本用「細步綸」。它與書19:34的「西布倫」同地,原文拼音也一樣,是西布倫支派的領地。
וּבְגֵי 01516連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形גַּיְא
יִפְתַּח 03317專有名詞,地名יִפְתַּח אֵל伊弗他‧伊勒יִפְתַּח (耶弗他, SN 3316) 和 אֵל (上帝、神明, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。
אֵל 03317專有名詞,地名יִפְתַּח אֵל伊弗他‧伊勒יִפְתַּח (耶弗他, SN 3316) 和 אֵל (上帝、神明, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。
צָפוֹנָה 06828名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהצָפוֹן北方
בֵּית 01025專有名詞,地名בֵּית הָעֵמֶק伯‧以墨בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 עֵמֶק (溪谷, SN 6010) 合起來為專有名詞,地名。הַ 是加上的冠詞,不是地名本身。
הָעֵמֶק 01025專有名詞,地名בֵּית הָעֵמֶק伯‧以墨בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 עֵמֶק (溪谷, SN 6010) 合起來為專有名詞,地名。הַ 是加上的冠詞,不是地名本身。
וּנְעִיאֵל 05272連接詞 וְ + 專有名詞,地名נְעִיאֵל尼業
וְיָצָא 03318動詞,Qal 連續式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
כָּבוּל 03521專有名詞,地名כָּבוּל迦步勒
מִשְּׂמֹאל 08040介系詞 מִן + 名詞,陽性單數שְׂמֹאל北邊、左手、左邊



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License