原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֵלַיבֶּן-אָדָם כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה אֵלֶּהחֻקּוֹתהַמִּזְבֵּחַבְּיוֹםהֵעָשׂוֹתוֹ לְהַעֲלוֹתעָלָיועוֹלָהוְלִזְרֹקעָלָיודָּם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00428 | 指示代名詞,陽性複數 | 這些 | |||
02708 | 名詞,複陰附屬形 | 律例 | |||
04196 | 冠詞 | 祭壇 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
06213 | 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 | 做 | |||
05927 | 介系詞 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
05930 | 名詞,陰性單數 | 燔祭、階梯 | |||
02236 | 連接詞 | 播種、分散 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
01818 | 名詞,陽性單數 | 血 |