CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 4 章 8 節
原文內容 原文直譯
וּפָרְשׂוּעֲלֵיהֶםבֶּגֶדתּוֹלַעַתשָׁנִי
וְכִסּוּאֹתוֹבְּמִכְסֵהעוֹרתָּחַשׁ
וְשָׂמוּאֶת-בַּדָּיו׃
又要把朱紅色的毯子蓋在它們上面,


再把獸皮蓋在它上面,

把它的槓穿上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּפָרְשׂוּ 06566動詞,Qal 連續式 3 複פָּרַשׂ撒開、鋪在...上面
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
בֶּגֶד 00899名詞,單陽附屬形בֶּגֶד衣服、毯子
תּוֹלַעַת 08438名詞,單陰附屬形תּוֹלֵעָה תּוֹלַעַת紅色的東西、蟲
שָׁנִי 08144名詞,陽性單數שָׁנִי鮮紅、紅線
וְכִסּוּ 03680動詞,Pi‘el 連續式 3 複כָּסָה遮蓋、淹沒、隱藏
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
בְּמִכְסֵה 04372介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形מִכְסֶה蓋子
עוֹר 05785名詞,單陽附屬形עוֹר
תָּחַשׁ 08476תַּחַשׁ 的停頓型,名詞,陽性單數תַּחַשׁ皮革、獸皮
וְשָׂמוּ 07760動詞,Qal 連續式 3 複שִׂים使、置、放
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בַּדָּיו 00905名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בַּד分開、門閂、片段、延伸物בַּד 的複數為 בַּדִּים,複數附屬形為 בַּדֵּי;用附屬形 בְּדֵּי 來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License