原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראַבְשָׁלוֹםאֶל-אֲחִיתֹפֶל הָבוּלָכֶםעֵצָהמַה-נַּעֲשֶׂה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00053 | 專有名詞,人名 | 押沙龍 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00302 | 專有名詞,人名 | 亞希多弗 | |||
03051 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 給、提供、來 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
06098 | 名詞,陰性單數 | 籌算、諮商、勸告 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | 做 |