CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 42 章 27 節
原文內容 原文直譯
וַיִּפְתַּחהָאֶחָדאֶת-שַׂקּוֹלָתֵתמִסְפּוֹאלַחֲמֹרוֹבַּמָּלוֹן
וַיַּרְאאֶת-כַּסְפּוֹוְהִנֵּה-הוּאבְּפִיאַמְתַּחְתּוֹ׃
到了住宿的地方,有一個人打開自己袋子要拿料餵他的驢,


看見自己的銀子,看哪,它仍在他的袋口上,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּפְתַּח 06605動詞,Qal 敘述式 3 單陽פָּתַח打開、鬆開、雕刻
הָאֶחָד 00259冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שַׂקּוֹ 08242名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שַׂק麻布、麻袋שַׂק 的附屬形也是 שַׂק(未出現);用附屬形來加詞尾。
לָתֵת 05414介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָתַן安放、遞出、置、放§9.4, 10.2
מִסְפּוֹא 04554名詞,陽性單數מִסְפּוֹא飼料
לַחֲמֹרוֹ 02543介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾חֲמוֹרחֲמוֹר 的附屬形也是 חֲמוֹר;用附屬形來加詞尾。
בַּמָּלוֹן 04411介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָלוֹן住宿的地方§2.6, 2.22
וַיַּרְא 07200動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כַּסְפּוֹ 03701名詞,單陽 + 3 單陽詞尾כֶּסֶף銀子、錢כֶּסֶף 為 Segol 名詞,用基本型 כַּסְפ 加詞尾。
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא在此當指示代名詞使用,意思是「那個」。
בְּפִי 06310介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例
אַמְתַּחְתּוֹ 00572名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אַמְתַּחַת袋子אַמְתַּחַת 的附屬形也是 אַמְתַּחַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License