CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 19 章 34 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִימִמָּחֳרָתוַתֹּאמֶרהַבְּכִירָהאֶל-הַצְּעִירָה
הֵן-שָׁכַבְתִּיאֶמֶשׁאֶת-אָבִי
נַשְׁקֶנּוּיַיִןגַּם-הַלַּיְלָה
וּבֹאִישִׁכְבִיעִמּוֹ
וּנְחַיֶּהמֵאָבִינוּזָרַע׃
第二天,大女兒對小女兒說:


「看哪,昨夜我與我的父親同寢。

今夜我們再叫他喝酒,

妳進去與他同寢,

(這樣,)我們就從我們的父親存留後裔。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 9.11
מִמָּחֳרָת 04283介系詞 מִן + 名詞,陰性單數מָחֳרָת翌日
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הַבְּכִירָה 01067冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּכִירָה長女
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַצְּעִירָה 06810冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數צָעִיר微小的,年輕的
הֵן 02005指示詞הֵן指示詞:看哪;假設質詞:如果
שָׁכַבְתִּי 07901動詞,Qal 完成式 1 單שָׁכַב躺臥、同寢
אֶמֶשׁ 00570副詞אֶמֶשׁ昨天,昨夜
אֶת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近§3.6
אָבִי 00001名詞,單陽 + 1 單詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
נַשְׁקֶנּוּ 08248動詞,Hif‘il 情感的未完成式 1 複 + 3 單陽詞尾שָׁקָה喝、澆水、灌溉
יַיִן 03196名詞,陽性單數יַיִן
גַּם 01571副詞גַּם
הַלַּיְלָה 03915冠詞 הַ + 名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚這個字在此作副詞解。
וּבֹאִי 00935連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
שִׁכְבִי 07901動詞,Qal 祈使式單陰שָׁכַב躺臥、同寢
עִמּוֹ 05973介系詞 עִם + 3 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
וּנְחַיֶּה 02421連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 未完成式 1 複חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
מֵאָבִינוּ 00001介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 1 複詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
זָרַע 02233זֶרַע 的停頓型,名詞,陽性單數זֶרַע種子、後裔、子孫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License