原文內容 | 原文直譯 |
גֵּריָתוֹםוְאַלְמָנָהלֹאתַעֲשֹׁקוּ וְדָםנָקִיאַל-תִּשְׁפְּכוּבַּמָּקוֹםהַזֶּה וְאַחֲרֵיאֱלֹהִיםאֲחֵרִיםלֹאתֵלְכוּ לְרַעלָכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01616 | 名詞,陽性單數 | 寄居者 | |||
03490 | 名詞,陽性單數 | 孤兒 | |||
00490 | 連接詞 | 寡婦 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
06231 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 欺壓、壓迫 | |||
01818 | 連接詞 | 血 | |||
05355 | 形容詞,陽性單數 | 無辜的 | |||
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
08210 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 倒出 | |||
04725 | 介系詞 | 地方 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
00310 | 連接詞 | 後面、跟著 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 神、神明、上帝 | |||
00312 | 形容詞,陽性複數 | 別的 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01980 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
07451 | 介系詞 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |