原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְיוֹנָתָן |
03129 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | יוֹנָתָן | 約拿單 | |
לֹא |
03808 | 副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
שָׁמַע |
08085 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | שָׁמַע | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |
בְּהַשְׁבִּיעַ |
07650 | 介系詞 בְּ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | שָׁבַע | Qal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐 | |
אָבִיו |
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 的附屬形為 אַב 或 אֲבִי;用附屬形來加詞尾。 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הָעָם |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。 |
וַיִּשְׁלַח |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | שָׁלַח | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
קְצֵה |
07097 | 名詞,單陽附屬形 | קָצֶה | 邊緣、極處 | |
הַמַּטֶּה |
04294 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מַטֶּה | 杖、支派、分支 | §2.6 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בְּיָדוֹ |
03027 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
וַיִּטְבֹּל |
02881 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | טָבַל | 蘸、浸入、陷入 | |
אוֹתָהּ |
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | |
בְּיַעְרַת |
03295 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形 | יַעַרָה | (轉喻) 蜂巢 | |
הַדְּבָשׁ |
01706 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | דְּבַשׁ | 蜜 | |
וַיָּשֶׁב |
07725 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | שׁוּב | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |
יָדוֹ |
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。 |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
פִּיו |
06310 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。 |
וַתָּרֹאְנָה |
00215 | 這是寫型,其讀型為 וַתָּאֹרְנָה。按讀型,它是動詞,Qal 未完成式 3 複陰 | אוֹר | 點燃、照亮 | 如按寫型 וַתָּרֹאְנָה,它是動詞 רָאָה (看見,SN 7200) 的 Qal 未完成式 3 複陰。 |
עֵינָיו |
05869 | 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |