CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 16 章 30 節
原文內容 原文直譯
כִּי-בַיּוֹםהַזֶּהיְכַפֵּרעֲלֵיכֶםלְטַהֵראֶתְכֶם
מִכֹּלחַטֹּאתֵיכֶםלִפְנֵייְהוָהתִּטְהָרוּ׃
因在這日要為你們行贖罪禮,使你們潔淨。


你們就在雅威面前得以潔淨,脫離你們一切的罪愆。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בַיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
יְכַפֵּר 03722動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽כָּפַר遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解
עֲלֵיכֶם 05921介系詞 עַל + 2 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
לְטַהֵר 02891介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形טָהֵר潔淨
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯
מִכֹּל 03605介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各
חַטֹּאתֵיכֶם 02403名詞,複陰 + 2 複陽詞尾חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰חַטָּאת 的複數為 חַטָּאוֹת,複數附屬形為 חַטֹּאותחַטֹּאת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
תִּטְהָרוּ 02891תִּטְהֲרוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 2 複陽טָהֵר潔淨



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License