CBOL 新約 Parsing 系統

彼得後書 2章 19節

原文內容與參考直譯:
ἐλευθερίαν αὐτοῖς ἐπαγγελλόμενοι,
(對)他們應許自由,
αὐτοὶ δοῦλοι ὑπάρχοντες τῆς φθορᾶς
他們自己(卻)是腐敗的奴隸(的情況下),
γάρ τις ἥττηται, τούτῳ δεδούλωται.
因為任何人被誰制伏(就是)這人的奴隸。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐλευθερίαν 01657名詞直接受格 單數 陰性  ἐλευθερία自由、解放
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐπαγγελλόμενοι 01861動詞現在 關身形主動意 分詞 主格 複數 陽性  ἐπαγγέλλομαι承諾、應許
 αὐτοὶ 00846人稱代名詞主格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 δοῦλοι 01401名詞主格 複數 陽性  δοῦλος僕人、奴僕
 ὑπάρχοντες 05225動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  ὑπάρχω是、存在、在....(一種情況中)
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 φθορᾶς 05356名詞所有格 單數 陰性  φθορά道德敗壞、分解、腐壞
  03739關係代名詞間接受格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 γάρ 01063連接詞 γάρ因為、因此、的確
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 ἥττηται 02274動詞完成 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἡττάομαι ἡσσάομαι ἑσσόομαι擊敗 、制伏、弱於
 τούτῳ 03778指示代名詞間接受格 單數 陽性  οὗτος這個
 δεδούλωται 01402動詞完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數  δουλόω奴役、使成奴隸


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫