歌羅西書 4章 16節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03752 | 連接詞 | | ...時候、無論何時 | ||
|
00314 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 朗讀、朗誦 | |
|
03844 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...眼前」。 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01992 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 信、書信 | |
|
04160 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 作、實行、對人或物作出某事 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02994 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 專有名詞,地名:老底嘉 | |
|
01577 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 會眾、教會 | |
|
00314 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 念、朗誦 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「出於」 | ||
|
02993 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:老底嘉 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 主格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
00314 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數 | | 念、朗誦 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |