CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 24 章 5 節
原文內容 原文直譯
כִּי-יִקַּחאִישׁאִשָּׁהחֲדָשָׁה
לֹאיֵצֵאבַּצָּבָא
וְלֹא-יַעֲבֹרעָלָיולְכָל-דָּבָר
נָקִייִהְיֶהלְבֵיתוֹשָׁנָהאֶחָת
וְשִׂמַּחאֶת-אִשְׁתּוֹאֲשֶׁר-לָקָח׃ס
「人如果新娶了妻,


不可從軍出征,

也不可託他辦理任何事,

要讓他在他的家清閒一年,

使他所娶的他的妻快活。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יִקַּח 03947動詞,Qal 未完成式 3 單陽לָקַח取、娶、拿
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אִשָּׁה 00802名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
חֲדָשָׁה 02319形容詞,陰性單數חָדָשׁ新的
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יֵצֵא 03318動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
בַּצָּבָא 06635介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數צָבָא軍隊、戰爭、服役
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יַעֲבֹר 05674動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
דָּבָר 01697名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
נָקִי 05355形容詞,陽性單數נָקִי無辜的
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לְבֵיתוֹ 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
שָׁנָה 08141名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
אֶחָת 00259אַחַת 的停頓型, 形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
וְשִׂמַּח 08055動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽שָׂמַח喜樂、高興、歡喜這個字母音如果標註不同,會形成另一種解釋:與他的妻子一起快活。此時下一個字 אֵת 要理解為介系詞。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אִשְׁתּוֹ 00802名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附屬形為 אֵשֶׁת;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לָקָח 03947לָקַח 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽לָקַח取、娶、拿
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License