CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 9章 19節

原文內容與參考直譯:
Ἐλεύθερος γὰρ ὢν ἐκ πάντων
因為我雖從所有人自由,
πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα,
我使自己成為奴僕給所有人,
ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω·
為了要得到更多人;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἐλεύθερος 01658形容詞主格 單數 陽性  ἐλεύθερος自由的、自主的
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 ὢν 01510動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  εἰμί是、在、有
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從、出於」
 πάντων 03956形容詞所有格 複數 陽性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 πᾶσιν 03956形容詞間接受格 複數 陽性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 ἐμαυτὸν 01683反身代名詞直接受格 單數 陽性 第一人稱  ἐμαυτοῦ我自己
 ἐδούλωσα 01402動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  δουλόω奴役、使成奴隸
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πλείονας 04183形容詞直接受格 複數 陽性 比較級  πολύς許多的、大的
 κερδήσω 02770動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 單數  κερδαίνω得到、贏得


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫