CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 28 章 15 節
原文內容 原文直譯
תָּמִיםאַתָּהבִּדְרָכֶיךָ
מִיּוֹםהִבָּרְאָךְ
עַד-נִמְצָאעַוְלָתָהבָּךְ׃
…你所行的都完全,(…處填入下行)


從你受造之日起,

直到在你中間查出不義。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
תָּמִים 08549形容詞,陽性單數תָּמִים完美的、完整的
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
בִּדְרָכֶיךָ 01870介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法דֶּרֶךְ 的複數為 דְּרָכִים,複數附屬形為 דַּרְכֵי;用附屬形來加詞尾。
מִיּוֹם 03117介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
הִבָּרְאָךְ 01254הִבָּרַאֲךָ 的停頓型,動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 + 2 單陽詞尾בָּרָאQal 創造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己
עַד 05704介系詞עַד直到
נִמְצָא 04672動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
עַוְלָתָה 05766名詞,陰性單數עַוְלָתָה不公義
בָּךְ 09002בְּךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 2 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License