CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 26 章 8 節
原文內容 原文直譯
אַףאֹרַחמִשְׁפָּטֶיךָיְהוָהקִוִּינוּךָ
לְשִׁמְךָוּלְזִכְרְךָתַּאֲוַת-נָפֶשׁ׃
雅威啊,我們在祢行審判的路上等候祢;


(我們)心裡所羨慕的是祢的名,就是祢那可記念的名。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַף 00637連接詞אַף的確、也
אֹרַח 00734名詞,單陽附屬形אֹרַח路徑
מִשְׁפָּטֶיךָ 04941名詞,複陽 + 2 單陽詞尾מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩מִשְׁפָּט 的複數為 מִשְׁפָּטִים,複數附屬形為 מִשְׁפְּטֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
קִוִּינוּךָ 06960動詞,Pi‘el 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾קָוָה指望、等待
לְשִׁמְךָ 08034介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
וּלְזִכְרְךָ 02143連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾זֵכֶר名號、紀念、提醒之物זֵכֶר 為 Segol 名詞,用基本型 זִכְר 加詞尾。
תַּאֲוַת 08378名詞,單陰附屬形תַּאֲוָה羨慕、渴慕
נָפֶשׁ 05315נֶפֶשׁ 的停頓型,名詞,陰性單數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License