CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 2 章 13 節
原文內容 原文直譯
וָאֵצְאָהבְשַׁעַר-הַגַּיאלַיְלָה
וְאֶל-פְּנֵיעֵיןהַתַּנִּיןוְאֶל-שַׁעַרהָאַשְׁפֹּת
וָאֱהִישֹׂבֵרבְּחוֹמֹתיְרוּשָׁלַםִ
אֲשֶׁר-הֵמפְּרוּצִיםוּשְׁעָרֶיהָאֻכְּלוּבָאֵשׁ׃
當夜,我出了谷門,


往龍泉前,到了糞廠門。

我察看耶路撒冷的城牆,

它們被拆毀,它(原文用陰性,指城)的城門被火吞噬。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֵצְאָה 03318動詞,Qal 敘述式 1 單 + 詞尾 ָהיָצָא出去、出來、向前
בְשַׁעַר 08179介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形שַׁעַר門、城門
הַגַּיא 01516冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גַּיְאהַגַּיא 是根據列寧格勒抄本,這個字有一些抄本寫成 הַגַּיְא
לַיְלָה 03915名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
עֵין 05886專有名詞,地名עֵין הַתַּנִּין龍泉עֵין (SN 5869, 眼睛, 泉水) 和 הַתַּנִּין (SN 8577, 龍, 毒蛇) 合起來為專有名詞,地名。
הַתַּנִּין 05886冠詞 הַ + 專有名詞,地名עֵין הַתַּנִּין龍泉עֵין (SN 5869, 眼睛, 泉水) 和 הַתַּנִּין (SN 8577, 龍, 毒蛇) 合起來為專有名詞,地名。
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
שַׁעַר 08179名詞,單陽附屬形שַׁעַר門、城門
הָאַשְׁפֹּת 00830冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אַשְׁפֹּת垃圾堆
וָאֱהִי 01961動詞,Qal 敘述式 1 單הָיָה是、成為、臨到
שֹׂבֵר 07663動詞,Qal 主動分詞單陽שָׂבַר察看、盼望
בְּחוֹמֹת 02346介系詞 בְּ + 名詞,複陰附屬形חוֹמָה城牆、牆壁
יְרוּשָׁלַםִ 03389專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הֵמפְּרוּצִים 06555這是把讀型 הֵם פְּרוּצִים 的母音標入寫型 הַמְפֹרָצִים 的子音所產出的混合字型。按讀型 הֵם פְּרוּצִים,它有兩個字,第一個字是代名詞 3 複陽,第二個字是動詞,Qal 被動分詞複陽פָּרַץQal 爆炸、脹裂、破壞、破開、散布、擊碎,Hitpa‘el 擺脫如按寫型 הַמְפֹרָצִים,它是冠詞 הַ + 動詞,Pu'al 分詞複陽。§11.9
וּשְׁעָרֶיהָ 08179連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾שַׁעַר門、城門שַׁעַר 的複數為 שְׁעָרִים,複數附屬形為 שַׁעֲרֵי;用附屬形來加詞尾。
אֻכְּלוּ 00398動詞,Pu‘al 完成式 3 複אָכַל吃、吞吃
בָאֵשׁ 00784介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵשׁ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License