原文內容 | 原文直譯 |
אִם-לֹאאֶל-בֵּית-אָבִיתֵּלֵךְוְאֶל-מִשְׁפַּחְתִּי וְלָקַחְתָּאִשָּׁהלִבְנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
01980 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
04940 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 家族、家庭 | |||
03947 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 取、娶、拿 | §8.17 | ||
00802 | 名詞,陰性單數 | 女人、妻子 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 |