原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקְחוּמִלִּפְנֵימֹשֶׁהאֵתכָּל-הַתְּרוּמָה אֲשֶׁרהֵבִיאוּבְּנֵייִשְׂרָאֵל לִמְלֶאכֶתעֲבֹדַתהַקֹּדֶשׁלַעֲשֹׂתאֹתָהּ וְהֵםהֵבִיאוּאֵלָיועוֹדנְדָבָהבַּבֹּקֶרבַּבֹּקֶר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 取、娶、拿 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
08641 | 冠詞 | 供物、奉獻 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00935 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,人名、地名、國名 | 以色列 | |||
04399 | 介系詞 | 工作、財產 | |||
05656 | 名詞,單陰附屬形 | 工作、勞碌、勞役 | |||
06944 | 冠詞 | 聖所、聖物、神聖 | |||
06213 | 介系詞 | 做 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | 不必翻譯 | §9.14 | ||
01992 | 連接詞 | 他們 | |||
00935 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
05071 | 名詞,陰性單數 | 甘心 | |||
01242 | 介系詞 | 早晨 | |||
01242 | 介系詞 | 早晨 |