CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 9章 32節

原文內容與參考直譯:
Ἐγένετο δὲ Πέτρον διερχόμενον διὰ πάντων
彼得也走遍各處,
κατελθεῖν καὶ πρὸς τοὺς ἁγίους τοὺς κατοικοῦντας Λύδδα.
也下到了住在呂大的聖徒那裡。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἐγένετο 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  γίνομαι發生、成為
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 Πέτρον 04074名詞直接受格 單數 陽性  Πέτρος專有名詞,人名:彼得不定詞介詞片語中的主詞使用直接受格。
 διερχόμενον 01330動詞現在 關身形主動意 分詞 直接受格 單數 陽性  διέρχομαι經過、走遍
 διὰ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「通過、遍及」
 πάντων 03956形容詞所有格 複數 中性  πᾶς每一個、所有的
 κατελθεῖν 02718動詞第二簡單過去 主動 不定詞  κατέρχομαι下去
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「往、對」
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἁγίους 00040形容詞直接受格 複數 陽性  ἅγιος聖潔的、聖的、聖徒在此作名詞使用。
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κατοικοῦντας 02730動詞現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性  κατοικέω居住
 Λύδδα 03069名詞直接受格 單數 陰性  Λύδδα專有名詞,地名:呂大


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫