原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקַּחיְהוֹאָשׁמֶלֶךְ-יְהוּדָהאֵתכָּל-הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר-הִקְדִּישׁוּ יְהוֹשָׁפָטוִיהוֹרָםוַאֲחַזְיָהוּאֲבֹתָיומַלְכֵייְהוּדָה וְאֶת-קֳדָשָׁיו וְאֵתכָּל-הַזָּהָב הַנִּמְצָאבְּאֹצְרוֹתבֵּית-יְהוָהוּבֵיתהַמֶּלֶךְ וַיִּשְׁלַחלַחֲזָאֵלמֶלֶךְאֲרָם וַיַּעַלמֵעַליְרוּשָׁלָםִ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 拿、取 | |||
03060 | 專有名詞,人名 | 約阿施 | 這個字有兩個拼法: | ||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 王 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06944 | 冠詞 | 聖所、聖物、神聖 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06942 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
03092 | 專有名詞,人名 | 約沙法 | 約沙法原意為「雅威審判」。 | ||
03088 | 連接詞 | 約蘭 | |||
00274 | 連接詞 | 亞哈謝 | |||
00001 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
04428 | 名詞,複陽附屬形 | 王 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06944 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 聖所、聖物、神聖 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02091 | 冠詞 | 金 | |||
04672 | 冠詞 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
00214 | 介系詞 | 寶物、府庫 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01004 | 連接詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
02371 | 介系詞 | 哈薛 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 王 | |||
00758 | 專有名詞,國名 | 亞蘭人、亞蘭、敘利亞 | 亞蘭原意為「舉高」。 | ||
05927 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03389 | 耶路撒冷 |