CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 12 章 4 節
原文內容 原文直譯
שְׂחֹקלְרֵעֵהוּאֶהְיֶה
קֹרֵאלֶאֱלוֹהַּוַיַּעֲנֵהוּ
שְׂחוֹקצַדִּיקתָּמִים׃
我成了受他的朋友們譏笑的,


(我這)求告上帝、蒙他應允的人;

義人、完全人成了受譏笑的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שְׂחֹק 07814名詞,陽性單數שְׂחוֹק笑、歡笑、嘲笑
לְרֵעֵהוּ 07453介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֵעַ鄰舍、朋友רֵעַ 的附屬形也是 רֵעַ;用附屬形來加詞尾。
אֶהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 1 單הָיָה是、成為、臨到
קֹרֵא 07121動詞,Qal 主動分詞單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀這個分詞在此作名詞「求告者」解。
לֶאֱלוֹהַּ 00433介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֱלוֹהַּ上帝、神、神明
וַיַּעֲנֵהוּ 06030動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾עָנָהI. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
שְׂחוֹק 07814名詞,陽性單數שְׂחוֹק笑、歡笑、嘲笑
צַדִּיק 06662形容詞,陽性單數צַדִּיק公義的在此作名詞解,指「義人」。
תָּמִים 08549形容詞,陽性單數תָּמִים完全的、完整的在此作名詞解,指「完全的人」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License