原文內容 | 原文直譯 |
וְנָתַתִּיאֶת-הָאֲנָשִׁיםהָעֹבְרִיםאֶת-בְּרִתִי אֲשֶׁרלֹא-הֵקִימוּאֶת-דִּבְרֵיהַבְּרִית אֲשֶׁרכָּרְתוּלְפָנָי הָעֵגֶלאֲשֶׁרכָּרְתוּלִשְׁנַיִם וַיַּעַבְרוּבֵּיןבְּתָרָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 給 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05674 | 冠詞 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01285 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 約 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
06965 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | 起來、設立、堅立 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話語、事情 | |||
01285 | 冠詞 | 約 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03772 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
03942 | 在…之前 | ||||
05695 | 冠詞 | 牛犢 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03772 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
08147 | 介系詞 | 數目的「二」 | |||
05674 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
01335 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 塊、片 |