CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 54 篇 3 節
原文內容 原文直譯
כִּיזָרִיםקָמוּעָלַי
וְעָרִיצִיםבִּקְשׁוּנַפְשִׁי
לֹאשָׂמוּאֱלֹהִיםלְנֶגְדָּםסֶלָה׃
(原文54:5)因為外人起來攻擊我,


蠻橫的人尋索我的性命;

他們不將上帝擺在他們眼前。(細拉)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
זָרִים 02114動詞,Qal 主動分詞複陽זוּרI. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌這個分詞在此作名詞「外邦人」解。
קָמוּ 06965動詞,Qal 完成式 3 複קוּם起來、設立、堅立
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
וְעָרִיצִים 06184連接詞 וְ + 形容詞,陽性複數עָרִיץ蠻橫的、可怕的、有力的在此作名詞「蠻橫的人」解。
בִּקְשׁוּ 01245動詞,Pi‘el 完成式 3 複בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求
נַפְשִׁי 05315名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
שָׂמוּ 07760動詞,Qal 完成式 3 複שִׂים置、放
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים神、神明、上帝
לְנֶגְדָּם 05048介系詞 לְ + 介系詞 נֶגֶד + 3 複陽詞尾נֶגֶד在…面前
סֶלָה 05542驚嘆詞סֶלָה舉高、樂曲中的休止符,音譯「細拉」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License