原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיכַּאֲשֶׁרכִּלָּהיִצְחָקלְבָרֵךְאֶת-יַעֲקֹב וַיְהִיאַךְיָצֹאיָצָאיַעֲקֹב מֵאֵתפְּנֵייִצְחָקאָבִיו וְעֵשָׂואָחִיובָּאמִצֵּידוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
03615 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
03327 | 專有名詞,人名 | 以撒 | |||
01288 | 介系詞 | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00389 | 副詞 | 然而、其實、當然 | |||
03318 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 出去、出來、向前 | |||
03318 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
03327 | 專有名詞,人名 | 以撒 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
06215 | 連接詞 | 以掃 | |||
00251 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
06718 | 介系詞 | 打獵、獵物 |