CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 28 章 31 節
原文內容 原文直譯
מִלְּבַדעֹלַתהַתָּמִידוּמִנְחָתוֹ
תַּעֲשׂוּתְּמִימִםיִהְיוּ-לָכֶם
וְנִסְכֵּיהֶם׃פ
除了常獻的燔祭和它的素祭以外,


你們要獻上對你們來說沒有殘疾的,

以及牠們的奠祭。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִלְּבַד 00905介系詞 מִן + 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數בַּד分開、門閂、片段、延伸物
עֹלַת 05930名詞,單陰附屬形עֹלָה燔祭、階梯
הַתָּמִיד 08548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數תָּמִיד經常、一直、連續
וּמִנְחָתוֹ 04503連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מִנְחָה供物、禮物、祭物、素祭מִנְחָה 的附屬形為 מִנְחַת;用附屬形來加詞尾。
תַּעֲשׂוּ 06213動詞,Qal 未完成式 2 複陽עָשָׂה
תְּמִימִם 08549形容詞,陽性複數תָּמִים完美的、完整的
יִהְיוּ 01961動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָיָה變成、是、成為、臨到
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְנִסְכֵּיהֶם 05262名詞,複陽 + 3 複陽詞尾נֶסֶךְ鑄造的偶像、奠祭נֶסֶךְ 的複數為 נְסָכִים,複數附屬形為 נִסְכֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License