原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְנָשַׁל |
05394 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | נָשַׁל | 清除、脫掉 | §8.17 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
הַגּוֹיִם |
01471 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | גּוֹי | 國家、人民 | §2.6, 2.15 |
הָאֵל |
00411 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數 | אֵל | 這些、那些 | אֵל 是 אֵלֶּה (SN 428, 這些) 的異體字,比較常使用的是 אֵלֶּה,二者都是陽性、陰性同型式。§2.17, 2.20, 8.30 |
מִפָּנֶיךָ |
06440 | 介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。§5.3, 3.10 |
מְעַט |
04592 | 名詞,陽性單數 | מְעַט | 一點點、很少 | 在此作副詞解。 |
מְעָט |
04592 | מְעַט 的停頓型,名詞,陽性單數 | מְעַט | 一點點、很少 | §3.2 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תוּכַל |
03201 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | יָכוֹל יָכֹל | 能夠 | |
כַּלֹּתָם |
03615 | 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 כַּלּוֹת + 3 複陽詞尾 | כָּלָה | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |
מַהֵר |
04118 | 副詞 | מַהֵר | I. 形容詞,快速的;II. 副詞,快速地 | 副詞 מָהֵר 是從 מָהַר(快速, SN 4116) 的 Pi‘el 不定詞獨立形而來。 |
פֶּן |
06435 | 連接詞 | פֶּן | 免得、恐怕、為了不 | |
תִּרְבֶּה |
07235 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | רָבָה | I. 多、變多;II. 射(箭) | |
עָלֶיךָ |
05921 | 介系詞 עַל + 2 單陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |
חַיַּת |
02416 | 名詞,單陰附屬形 | חַיָּה | 動物、生命、活物 | §4.6 |
הַשָּׂדֶה |
07704 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | שָׂדֶה שָׂדַי | 田地 | §2.6, 2.11 |