CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 33 章 7 節
原文內容 原文直譯
וּמֹשֶׁהיִקַּחאֶת-הָאֹהֶלוְנָטָה-לוֹ
מִחוּץלַמַּחֲנֶההַרְחֵקמִן-הַמַּחֲנֶה
וְקָרָאלוֹאֹהֶלמוֹעֵד
וְהָיָהכָּל-מְבַקֵּשׁיְהוָה
יֵצֵאאֶל-אֹהֶלמוֹעֵדאֲשֶׁרמִחוּץלַמַּחֲנֶה׃
摩西取了帳棚,把它支搭


在離營遠的營外

他稱它為會幕。

凡求問雅威的,

就到營外的會幕那裡去。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמֹשֶׁה 04872連接詞 וְ + 專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西§5.8
יִקַּח 03947動詞,Qal 未完成式 3 單陽לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאֹהֶל 00168冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֹהֶל帳棚、帳蓬
וְנָטָה 05186動詞,Qal 連續式 3 單陽נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מִחוּץ 02351介系詞 מִן + 名詞,陽性單數חוּץ街上、外頭
לַמַּחֲנֶה 04264介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數מַחֲנֶה軍旅、軍營、軍隊
הַרְחֵק 07368動詞,Hif‘il 不定詞獨立形רָחַק遠離、遷移、擴張、在遠方
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַמַּחֲנֶה 04264冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַחֲנֶה軍旅、軍營、軍隊
וְקָרָא 07121動詞,Qal 連續式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד指定的節期、指定的聚會
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
מְבַקֵּשׁ 01245動詞,Pi‘el 分詞單陽בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求這個分詞在此作名詞「尋找者」解。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
יֵצֵא 03318動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前§2.35
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד指定的節期、指定的聚會
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
מִחוּץ 02351介系詞 מִן + 名詞,陽性單數חוּץ街上、外頭
לַמַּחֲנֶה 04264介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數מַחֲנֶה軍旅、軍營、軍隊



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License