CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 25章 35節

原文內容與參考直譯:
ἐπείνασα γὰρ καὶ ἐδώκατέ μοι φαγεῖν,
因為我餓了你們給我吃,
ἐδίψησα καὶ ἐποτίσατέ με,
我渴了你們給我喝,
ξένος ἤμην καὶ συνηγάγετέ με,
我是外邦人你們接待我,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐπείνασα 03983動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  πεινάω飢餓
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐδώκατέ 01325動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數  δίδωμι給、使...發生、拿出
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 φαγεῖν 02068動詞第二簡單過去 主動 不定詞  ἐσθίω吃、消耗
 ἐδίψησα 01372動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  διψάω口渴、渴望
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐποτίσατέ 04222動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數  ποτίζω給水喝
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ξένος 03581形容詞主格 單數 陽性  ξένος外國的、陌生的
 ἤμην 01510動詞不完成 關身 直說語氣 第一人稱 單數  εἰμί是、有
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 συνηγάγετέ 04863動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數  συνάγω聚集、召集、接待客旅
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫