原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאוּאֶל-גְּלִילוֹתהַיַּרְדֵּןאֲשֶׁרבְּאֶרֶץכְּנָעַן וַיִּבְנוּבְנֵי-רְאוּבֵןוּבְנֵי-גָד וַחֲצִישֵׁבֶטהַמְנַשֶּׁהשָׁם מִזְבֵּחַעַל-הַיַּרְדֵּן מִזְבֵּחַגָּדוֹללְמַרְאֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01552 | 名詞,複陰附屬形 | 領土、邊界 | |||
03383 | 冠詞 | 約旦河 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03667 | 1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」 | ||||
01129 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 建造 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
07205 | 專有名詞,支派名 | 呂便 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15, 5.8 | ||
01410 | 專有名詞,支派名 | 迦得 | |||
02677 | 連接詞 | 一半 | |||
07626 | 名詞,單陽附屬形 | 棍、杖、支派、分支 | |||
04519 | 冠詞 | 瑪拿西 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
04196 | 名詞,陽性單數 | 祭壇 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03383 | 冠詞 | 約旦河 | |||
04196 | 名詞,陽性單數 | 祭壇 | |||
01419 | 形容詞,陽性單數 | 大的、偉大的 | |||
04758 | 介系詞 | 景象、異象、容貌、所見 |