CBOL 新約 Parsing 系統

加拉太書 4章 5節

原文內容與參考直譯:
ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ,
使得他能拯救在律法以下的人,
ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν.
使得我們得到領養。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὑπὸ 05259介系詞 ὑπό後接直接受格意思是「在...之下、受...指揮」
 νόμον 03551名詞直接受格 單數 陽性  νόμος律法、定則
 ἐξαγοράσῃ 01805動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  ἐξαγοράζω拯救、解救、善加利用
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 υἱοθεσίαν 05206名詞直接受格 單數 陰性  υἱοθεσία領養相信耶穌基督,被神接納為祂兒女的人
 ἀπολάβωμεν 00618動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 複數  ἀπολαμβάνω得到、收回


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫