CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 20 章 14 節
原文內容 原文直譯
וְיַחֲזִיאֵלבֶּן-זְכַרְיָהוּ
בֶּן-בְּנָיָהבֶּן-יְעִיאֵלבֶּן-מַתַּנְיָה
הַלֵּוִימִן-בְּנֵיאָסָף
הָיְתָהעָלָיורוּחַיְהוָהבְּתוֹךְהַקָּהָל׃
…撒迦利亞的兒子雅哈悉,(…處填入下二行)


…瑪探雅的元孫,耶利的曾孫,比拿雅的孫子,(…處填入下行)

利未人亞薩的後裔,

雅威的靈在會中臨到他身上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְיַחֲזִיאֵל 03166連接詞 וְ + 專有名詞,人名יַחֲזִיאֵל雅哈悉
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
זְכַרְיָהוּ 02148專有名詞,人名זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה撒迦利亞撒迦利亞原意為「雅威記念」。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בְּנָיָה 01141專有名詞,人名בְּנָיָהוּ בְּנָיָה比拿雅比拿雅原意為「雅威建立」。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יְעִיאֵל 03273專有名詞,人名יְעִיאֵל耶利
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
מַתַּנְיָה 04983專有名詞,人名מַתַּנְיָהוּ מַתַּנְיָה瑪探雅
הַלֵּוִי 03881冠詞 הַ + 專有名詞,支派名לֵוִי利未人
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אָסָף 00623專有名詞,人名אָסָף亞薩
הָיְתָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
רוּחַ 07307名詞,單陰附屬形רוּחַ風、心、靈、氣息§2.11, 2.12
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
הַקָּהָל 06951冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קָהָל會眾、集會、群體



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License