原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יֵאָמֵר |
00559 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
לָךְ |
09001 | 介系詞 לְ + 2 單陰詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
עוֹד |
05750 | 副詞 | עוֹד | 再、仍然、持續 | |
עֲזוּבָה |
05800 | 動詞,Qal 被動分詞單陰 | עָזַב | 遺棄 | |
וּלְאַרְצֵךְ |
00776 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 2 單陰詞尾 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§5.8, 3.18, 6.4, 6.5 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יֵאָמֵר |
00559 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
עוֹד |
05750 | 副詞 | עוֹד | 再、仍然、持續 | |
שְׁמָמָה |
08077 | 名詞,陰性單數 | שְׁמָמָה | 荒廢、荒涼 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
לָךְ |
09001 | 介系詞 לְ + 2 單陰詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
יִקָּרֵא |
07121 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | קָרָא | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |
חֶפְצִי |
02657 | 專有名詞,人名 | חֶפְצִי בָהּ | 協西巴 | חֶפְצִי בָהּ 兩個字合起來為專有名詞,人名(看王下 21:1)。חֶפְצִי 原為名詞 חֵפֶץ(SN 2656),單陽 + 1 單詞尾,意思是「喜悅、喜歡」。 |
בָהּ |
02657 | 專有名詞,人名 | חֶפְצִי בָהּ | 協西巴 | חֶפְצִי בָהּ 兩個字合起來為專有名詞,人名(看王下 21:1)。חֶפְצִי 原為名詞 חֵפֶץ(SN 2656),單陽 + 1 單詞尾,意思是「喜悅、喜歡」。 |
וּלְאַרְצֵךְ |
00776 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 2 單陰詞尾 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§5.8, 3.18, 6.4, 6.5 |
בְּעוּלָה |
01166 | 動詞,Qal 被動分詞單陰 | בָּעַל | 做丈夫、結婚、擁有 | 這個分詞在此作名詞「有歸屬的女人」解。 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
חָפֵץ |
02654 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | חָפֵץ | 喜悅、喜歡 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בָּךְ |
09002 | 介系詞 בְּ + 2 單陰詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
וְאַרְצֵךְ |
00776 | 連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 2 單陰詞尾 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5 |
תִּבָּעֵל |
01166 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰 | בָּעַל | 做丈夫、結婚、擁有 | |