CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 21章 9節

原文內容與參考直譯:
ὡς οὖν ἀπέβησαν εἰς τὴν γῆν
於是當他們下來上了岸,
βλέπουσιν ἀνθρακιὰν κειμένην
就看見有炭火,
καὶ ὀψάριον ἐπικείμενον
上面有魚,
καὶ ἄρτον.
和麵包。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὡς 05613連接詞 ὡς在...之後、正當、約有、如同
 οὖν 03767連接詞 οὖν於是、然後
 ἀπέβησαν 00576動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀποβαίνω下(船)
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「在...、成為、進入...之內、到、為了」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γῆν 01093名詞直接受格 單數 陰性  γῆ
 βλέπουσιν 00991動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  βλέπω看、凝視、能看見、得到視力
 ἀνθρακιὰν 00439名詞直接受格 單數 陰性  ἀνθρακιά炭火
 κειμένην 02749動詞現在 被動形主動意 分詞 直接受格 單數 陰性  κεῖμαι放置、存在
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ὀψάριον 03795名詞直接受格 單數 中性  ὀψάριον
 ἐπικείμενον 01945動詞現在 關身形主動意 分詞 直接受格 單數 中性  ἐπίκειμαι躺在上面、擁擠
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἄρτον 00740名詞直接受格 單數 陽性  ἄρτος麵包、食物


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫