CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 31 章 23 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקַּחאֶת-אֶחָיועִמּוֹוַיִּרְדֹּףאַחֲרָיו
דֶּרֶךְשִׁבְעַתיָמִים
וַיַּדְבֵּקאֹתוֹבְּהַרהַגִּלְעָד׃
他(指拉班)帶領跟著他的眾弟兄去追趕他(指雅各)


七日的路程,

在基列山就追上了他。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח拿、取
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
אֶחָיו 00251名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
עִמּוֹ 05973介系詞 עִם + 3 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
וַיִּרְדֹּף 07291動詞,Qal 敘述式 3 單陽רָדַף追求、追
אַחֲרָיו 00310介系詞 אַחַר + 3 單陽詞尾אַחַר後來、跟著、接著אַחַר 用附屬形 אַחֲרֵי 加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
דֶּרֶךְ 01870名詞,單陽附屬形דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
שִׁבְעַת 07651名詞,單陰附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
וַיַּדְבֵּק 01692動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽דָּבַק緊緊跟隨、黏住、趕上
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
בְּהַר 02022介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數הַר
הַגִּלְעָד 01568冠詞 הַ + 專有名詞,地名גִּלְעָד基列基列原意為「岩石地區」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License