原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּךְאֶת-מוֹאָב וַיִּהְיוּמוֹאָבעֲבָדִיםלְדָוִידנֹשְׂאֵימִנְחָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽,短型式 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | §8.1, 2.35, 10.6, 5.3 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04124 | 專有名詞,國名 | 摩押 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
04124 | 專有名詞,國名 | 摩押 | |||
05650 | 名詞,陽性複數 | 僕人、奴隸 | |||
01732 | 介系詞 | 大衛 | |||
05375 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
04503 | 名詞,陰性單數 | 供物、禮物、祭物、素祭 |