CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 8 章 6 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁאַלהַמֶּלֶךְלָאִשָּׁהוַתְּסַפֶּר-לוֹ
וַיִּתֶּן-לָהּהַמֶּלֶךְסָרִיסאֶחָדלֵאמֹר
הָשֵׁיבאֶת-כָּל-אֲשֶׁר-לָהּ
וְאֵתכָּל-תְּבוּאֹתהַשָּׂדֶה
מִיּוֹםעָזְבָהאֶת-הָאָרֶץוְעַד-עָתָּה׃פ
王問那婦人,她就告訴他。


於是王派給她一個太監,說:

「凡屬她的一切,…都還給她。」(…處填入下二行)

和…田地一切的出產,(…處填入下行)

自從她離開這地的日子直到現在,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁאַל 07592動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
לָאִשָּׁה 00802介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
וַתְּסַפֶּר 05608動詞,Qal 敘述式 3 單陰סוֹפֵר סֹפֵר1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וַיִּתֶּן 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָתַןוַיִּתֵּן- 前面,母音縮短變成 וַיִּתֶּן
לָהּ 09001介系詞 + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
סָרִיס 05631名詞,陽性單數סָרִיס大臣、太監
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
הָשֵׁיב 07725動詞,Hif‘il 祈使式單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לָהּ 09001介系詞 + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
תְּבוּאֹת 08393名詞,複陰附屬形תְּבוּאָה出產、生產、歲入、稅收
הַשָּׂדֶה 07704冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地
מִיּוֹם 03117介系詞 מִן + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候§5.3
עָזְבָה 05800動詞,Qal 強調的祈使式單陽עָזַבI. 離棄、撇下;II. 修復
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到
עָתָּה 06258עַתָּה 的停頓型,副詞עַתָּה現在
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License