馬太福音 24章 31節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00649 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 差遣 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00032 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 天使、使者 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03326 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著 | ||
|
04536 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 號角、號角聲 | |
|
03173 | 形容詞 | 所有格 單數 陰性 | | 大的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01996 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 聚集、召集 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01588 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 被選擇的 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「出於、從」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05064 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 四 | |
|
00417 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 風 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從...」 | ||
|
00206 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 極限、邊界 | |
|
03772 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 天空、天堂 | |
|
02193 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「直到」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
00206 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 極限、邊界 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |