CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 18 章 15 節
原文內容 原文直譯
כָּל-פֶּטֶררֶחֶםלְכָל-בָּשָׂראֲשֶׁר-יַקְרִיבוּלַיהוָה
בָּאָדָםוּבַבְּהֵמָהיִהְיֶה-לָּךְ
אַךְפָּדֹהתִפְדֶּהאֵתבְּכוֹרהָאָדָם
וְאֵתבְּכוֹר-הַבְּהֵמָההַטְּמֵאָהתִּפְדֶּה׃
他們所奉給雅威的凡有血肉的所有頭生的,


連人帶牲畜都要歸給你;

只是人頭生的,總要贖出來;

不潔淨的牲畜頭生的,也要贖出來。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
פֶּטֶר 06363名詞,單陽附屬形פֶּטֶר頭生的
רֶחֶם 07358名詞,陽性單數רֶחֶם胎、子宮
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
בָּשָׂר 01320名詞,陽性單數בָּשָׂר肉、身體
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יַקְרִיבוּ 07126動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽קָרַב帶來、呈獻、靠近
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
בָּאָדָם 00120介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם
וּבַבְּהֵמָה 00929連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּהֵמָה野獸
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה成為、是、臨到
לָּךְ 09001לְּךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
פָּדֹה 06299動詞,Qal 不定詞獨立形פָּדָה救贖
תִפְדֶּה 06299動詞,Qal 未完成式 2 單陽פָּדָה救贖
אֵת 00853受詞記號אֶת不必翻譯§3.6
בְּכוֹר 01060名詞,單陽附屬形בְּכוֹר頭生的、長子
הָאָדָם 00120冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֶת不必翻譯§3.6
בְּכוֹר 01060名詞,單陽附屬形בְּכוֹר頭生的、長子
הַבְּהֵמָה 00929冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בְּהֵמָה野獸
הַטְּמֵאָה 02931冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數טָמֵא不潔淨的
תִּפְדֶּה 06299動詞,Qal 未完成式 2 單陽פָּדָה救贖



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License