原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּתְּנוּלָהֶםאֶת-עִירמִקְלַטהָרֹצֵחַ אֶת-שְׁכֶםוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָבְּהַראֶפְרָיִם וְאֶת-גֶּזֶרוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 交給、遞出 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05892 | 名詞,單陰附屬形 | 城邑、城鎮 | |||
04733 | 名詞,單陽附屬形 | 避難所、收容所 | |||
07523 | 冠詞 | 殺、謀殺 | 這個分詞在此作名詞解,指「殺人者」。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07927 | 專有名詞,地名 | 示劍 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04054 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾,縮略寫法 | 空地、郊區 | |||
02022 | 介系詞 | 山 | |||
00669 | 以法蓮 | ||||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01507 | 專有名詞,地名 | 基色 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04054 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾,縮略寫法 | 空地、郊區 |