原文內容 | 原文直譯 |
בְּבֹאָםאֶל-אֹהֶלמוֹעֵדיִרְחֲצוּ-מַיִם וְלֹאיָמֻתוּ אוֹבְגִשְׁתָּםאֶל-הַמִּזְבֵּחַ לְשָׁרֵתלְהַקְטִיראִשֶּׁהלַיהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00168 | 名詞,單陽附屬形 | 帳棚、帳蓬 | |||
04150 | 名詞,陽性單數 | 指定的節期、指定的聚會 | |||
07364 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 洗 | |||
04325 | 名詞,陽性複數 | 水 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 死、殺死、治死 | |||
00176 | 連接詞 | 或 | |||
05066 | 介系詞 | 帶來、靠近 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04196 | 冠詞 | 祭壇 | |||
08334 | 介系詞 | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供職 | |||
06999 | 介系詞 | 燒香、薰 | |||
00801 | 名詞,陽性單數 | 火祭 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |