原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְהָיָה |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | הָיָה | 成為、是、臨到 | §8.17 |
עֵקֶב |
06118 | 連接詞 | עֵקֶב | 連接詞、副詞:因為、成為結果;名詞:結果、後果、獎賞、因為 | |
תִּשְׁמְעוּן |
08085 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ן | שָׁמַע | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | §12.10 |
אֵת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | |
הַמִּשְׁפָּטִים |
04941 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | מִשְׁפָּט | 正義、公平、審判、律例、規矩 | §2.6, 2.15 |
הָאֵלֶּה |
00428 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數 | אֵלֶּה | 這些 | §2.17, 2.20, 8.30 |
וּשְׁמַרְתֶּם |
08104 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | שָׁמַר | 遵守、保護、小心 | §5.8, 8.17 |
וַעֲשִׂיתֶם |
06213 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | עָשָׂה | 做 | §2.19, 8.17 |
אֹתָם |
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 |
וְשָׁמַר |
08104 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | שָׁמַר | 遵守、保護、小心 | §8.17 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
לְךָ |
09001 | 介系詞 לְ + 2 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הַבְּרִית |
01285 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | בְּרִית | 約 | §2.6 |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הַחֶסֶד |
02617 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | חֶסֶד | 良善、慈愛、忠誠 | §2.20 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
נִשְׁבַּע |
07650 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | שָׁבַע | Qal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐 | |
לַאֲבֹתֶיךָ |
00001 | 介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。§2.19, 6.2, 3.10 |