CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 11 章 5 節
原文內容 原文直譯
וַיְצַוֵּםלֵאמֹרזֶההַדָּבָראֲשֶׁרתַּעֲשׂוּן
הַשְּׁלִשִׁיתמִכֶּםבָּאֵיהַשַּׁבָּת
וְשֹׁמְרֵימִשְׁמֶרֶתבֵּיתהַמֶּלֶךְ׃
吩咐他們說:「這是你們當做的事:


你們當中安息日值班的三分之一

要盡王宮守護之責,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְצַוֵּם 06680動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾צָוָהPi‘el 命令、吩咐§8.1, 2.35, 2.31, 11.1, 3.10
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
זֶה 02088指示代名詞זֶה這個
הַדָּבָר 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר言語、話語、事情
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תַּעֲשׂוּן 06213動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ןעָשָׂה§9.13, 12.10
הַשְּׁלִשִׁית 07992冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數שְׁלִישִׁי序數的「第三」
מִכֶּם 04480介系詞 מִן + 2 複陽詞尾מִן從、出、離開
בָּאֵי 00935動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形בּוֹא來、進入、臨到、發生
הַשַּׁבָּת 07676冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שַׁבָּת安息日
וְשֹׁמְרֵי 08104連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形שָׁמַרQal 保護、遵守,Nif‘al 小心、防備
מִשְׁמֶרֶת 04931名詞,陰性單數מִשְׁמֶרֶת命令、職責
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License