CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 29 章 12 節
原文內容 原文直譯
וְנִתַּןהַסֵּפֶרעַלאֲשֶׁרלֹא-יָדַעסֵפֶר
לֵאמֹרקְרָאנָא-זֶה
וְאָמַרלֹאיָדַעְתִּיסֵפֶר׃ס
這書卷又被交給不識字的人,


說:「請念這(書卷)!」

他說:「我不識字。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנִתַּן 05414動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽נָתַן
הַסֵּפֶר 05612冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סֵפֶר書卷
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
יָדַע 03045動詞,Qal 完成式 3 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告這個分詞在此作名詞「(不)識字者」解。
סֵפֶר 05612名詞,陽性單數סֵפֶר
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
קְרָא 07121動詞,Qal 祈使式單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
וְאָמַר 00559動詞,Qal 連續式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
יָדַעְתִּי 03045動詞,Qal 完成式 1 單יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
סֵפֶר 05612名詞,陽性單數סֵפֶר
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License