原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּזְכֹּריוֹסֵףאֵתהַחֲלֹמוֹתאֲשֶׁרחָלַםלָהֶם וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםמְרַגְּלִיםאַתֶּם לִרְאוֹתאֶת-עֶרְוַתהָאָרֶץבָּאתֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02142 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 提說、紀念、回想 | §8.1, 2.35 | ||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.7 | ||
02472 | 冠詞 | 夢 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02492 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 作夢 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
07270 | 動詞,Pi‘el 分詞複陽 | Qal 到處走、毀謗,Pi‘el 四處探勘、刺探、毀謗,Tif‘el 教導行走 | 這個分詞在此作名詞「探查者」解。 | ||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
07200 | 介系詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | §9.4, 4.8, 11.15 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6. 3.7 | ||
06172 | 名詞,單陰附屬形 | 虛實、羞辱 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 來、進入、臨到、發生 |