CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 14 章 26 節
原文內容 原文直譯
וּבְגַלְּחוֹאֶת-רֹאשׁוֹ
וְהָיָהמִקֵּץיָמִיםלַיָּמִיםאֲשֶׁריְגַלֵּחַ
כִּי-כָבֵדעָלָיו
וְגִלְּחוֹוְשָׁקַלאֶת-שְׂעַררֹאשׁוֹ
מָאתַיִםשְׁקָלִיםבְּאֶבֶןהַמֶּלֶךְ׃
當他理他的頭時,


每到年底他會修剪,

因為在他身上甚重,

他修剪它,把他的頭髮稱一稱,

按王的平重二百舍客勒。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְגַלְּחוֹ 01548連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾גָּלַח剃毛髮、修面、刮臉
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
רֹאשׁוֹ 07218名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה變成、是、成為、臨到
מִקֵּץ 07093介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形קֵץ結尾、尾端
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候§2.15
לַיָּמִים 03117介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יְגַלֵּחַ 01548動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽גָּלַח剃毛髮、修面、刮臉
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כָבֵד 03513動詞,Qal 完成式 3 單陽כָּבַדQal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
וְגִלְּחוֹ 01548動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 + 3 單陽詞尾גָּלַח剃毛髮、修面、刮臉
וְשָׁקַל 08254連接詞 וְ + 動詞,Qal 完成式 3 單陽שָׁקַל秤重、支付
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׂעַר 08181名詞,單陽附屬形שֵׂעָר頭髮
רֹאשׁוֹ 07218名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。
מָאתַיִם 03967名詞,陰性雙數מֵאָה數目的「一百」
שְׁקָלִים 08255名詞,陽性複數שֶׁקֶל舍客勒、度量衡主要單位,約 10-13公克。
בְּאֶבֶן 00068介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形אֶבֶן石頭、法碼、寶石
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License