CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 17 章 10 節
原文內容 原文直譯
כִּישָׁכַחַתְּאֱלֹהֵייִשְׁעֵךְ
וְצוּרמָעֻזֵּךְלֹאזָכָרְתְּ
עַל-כֵּןתִּטְּעִינִטְעֵינַעֲמָנִים
וּזְמֹרַתזָרתִּזְרָעֶנּוּ׃
因妳忘記了拯救妳的上帝,


不記念那作妳保障的磐石;

所以,妳雖栽上佳美的樹秧子,

插上外國的枝子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שָׁכַחַתְּ 07911動詞,Qal 完成式 2 單陰שָׁכַח忘記
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים神、神明、上帝
יִשְׁעֵךְ 03468名詞,單陽 + 2 單陰詞尾יֵשַׁע救恩、拯救、安全יֶשַׁע 為 Segol 名詞,用基本型 יִשְׁע 加詞尾。
וְצוּר 06697連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形צוּר磐石、巖石
מָעֻזֵּךְ 04581名詞,單陽 + 2 單陰詞尾מָעוֹז保障、避難所
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
זָכָרְתְּ 02142זָכַרְתְּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 2 單陰זָכַר提說、紀念、回想
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
תִּטְּעִי 05193動詞,Qal 未完成式 2 單陰נָטַע栽種
נִטְעֵי 05194名詞,複陽附屬形נֶטַע植物、農作物
נַעֲמָנִים 05282名詞,陽性複數נַעֲמָן佳美、愉快
וּזְמֹרַת 02156連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形זְמֹרָה樹枝
זָר 02114動詞,Qal 主動分詞單陽זוּרI. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌
תִּזְרָעֶנּוּ 02232動詞,Qal 情感的未完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾זָרַע撒種§12.1



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License