07686
07686 shagah {sha:-ga:'}

字根型; TWOT - 2325; 動詞

欽定本 - err 11, ravished 2, wander 3, deceiver 1, cause to go astray 1,
     sin through ignorance 1, go astray 1, deceived 1; 21

1) 走入歧途, 犯錯
   1a) (Qal)
       1a1) 犯錯, 脫離正道
       1a2) 蹣跚, 翻轉, 滾動 (醉酒)
       1a3) 偏離 (道德上)
       1a4) 犯錯 (無知的)
   1b) (Hiphil)
       1b1) 引入歧途
            1b1a) 字意的 (#申 27:18|)
            1b1b) (精神上) 誤導 (#伯 12:16|)
            1b1c) (道德上) 引入歧途
07686 shagah {shaw-gaw'}

a primitive root; TWOT - 2325; v

AV - err 11, ravished 2, wander 3, deceiver 1, cause to go astray 1,
     sin through ignorance 1, go astray 1, deceived 1; 21

1) to go astray, stray, err
   1a) (Qal)
       1a1) to err, stray
       1a2) to swerve, meander, reel, roll, be intoxicated, err (in
            drunkenness)
       1a3) to go astray (morally)
       1a4) to commit sin of ignorance or inadvertence, err (ignorantly)
   1b) (Hiphil)
       1b1) to lead astray
       1b2) to lead astray, mislead (mentally)
       1b3) to lead astray (morally)