原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעַלמִשָּׁםפְּנוּאֵלוַיְדַבֵּראֲלֵיהֶםכָּזֹאת וַיַּעֲנוּאוֹתוֹאַנְשֵׁיפְנוּאֵל כַּאֲשֶׁרעָנוּאַנְשֵׁיסֻכּוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05927 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
08033 | 介系詞 | 那裡 | §5.3 | ||
06439 | 專有名詞,地名 | 毗努伊勒 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
02063 | 介系詞 | 這個 | |||
06030 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
00376 | 名詞,複陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
06439 | 專有名詞,地名 | 毗努伊勒 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
06030 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
00376 | 名詞,複陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05523 | 專有名詞,地名 | 疏割 | 疏割原意為「棚子」。 |