CBOL 新約 Parsing 系統

腓立比書 4章 22節

原文內容與參考直譯:
ἀσπάζονται ὑμᾶς πάντες οἱ ἅγιοι,
眾聖徒問候你們。
μάλιστα δὲ οἱ ἐκ τῆς Καίσαρος οἰκίας.
特別是那些來自凱撒家裡(的人問候你們)。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀσπάζονται 00782動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  ἀσπάζομαι問安、問候、歡迎
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 πάντες 03956形容詞主格 複數 陽性  πᾶς所有的、每一個
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἅγιοι 00040形容詞主格 複數 陽性  ἅγιος聖潔的、聖的、聖徒
 μάλιστα 03122副詞 μάλιστα特別是、尤其是、首要的
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於、從」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Καίσαρος 02541名詞所有格 單數 陽性  Καῖσαρ凱撒、羅馬君王
 οἰκίας 03614名詞所有格 單數 陰性  οἰκία房子


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫