原文內容 | 原文直譯 |
וְאִישׁבְּרֵעֵהוּיְהָתֵלּוּוֶאֱמֶתלֹאיְדַבֵּרוּ לִמְּדוּלְשׁוֹנָםדַּבֶּר-שֶׁקֶרהַעֲוֵהנִלְאוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07453 | 介系詞 | 鄰舍、朋友 | |||
02048 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | I. Pi‘el 嘲笑、欺哄;II. Hif‘il 嘲笑、欺哄 | |||
00571 | 連接詞 | 真實、誠信、誠實 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01696 | Pi‘el 講、說、指揮 | ||||
03925 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 複 | Qal 學,Pi‘el 教 | |||
03956 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | 舌頭、語言、舌頭形狀物 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 不定詞獨立形 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
08267 | 名詞,陽性單數 | 虛假 | |||
05753 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | 彎曲、扭曲、翻轉、行不義 | |||
03811 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | 疲倦、不耐煩、耗盡 |