CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 12 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוָהפִּתְאֹםאֶל-מֹשֶׁה
וְאֶל-אַהֲרֹןוְאֶל-מִרְיָם
צְאוּשְׁלָשְׁתְּכֶםאֶל-אֹהֶלמוֹעֵד
וַיֵּצְאוּשְׁלָשְׁתָּם׃
雅威忽然對摩西、


和亞倫、和米利暗說:

「你們三個人都出來,到會幕這裡。」

他們三個人就出來了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
פִּתְאֹם 06597副詞פִּתְאֹם頃刻之間、突然地
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
מִרְיָם 04813專有名詞,人名מִרְיָם米利暗
צְאוּ 03318動詞,Qal 祈使式複陽יָצָא出去、出來、向前
שְׁלָשְׁתְּכֶם 07969名詞,單陰 + 2 複陽詞尾שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」שְׁלֹשָׁה 的附屬形為 שְׁלֹשֶׁת;用附屬形來加詞尾。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד指定的節期、指定的聚會
וַיֵּצְאוּ 03318動詞,Qal 敘述式 3 複陽יָצָא出去、出來、向前
שְׁלָשְׁתָּם 07969名詞,單陰 + 3 複陽詞尾שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」שְׁלֹשָׁה 的附屬形為 שְׁלֹשֶׁת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License