CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 15 章 8 節
原文內容 原文直譯
וְכִשְׁמֹעַאָסָאהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה
וְהַנְּבוּאָהעֹדֵדהַנָּבִיא
הִתְחַזַּקוַיַּעֲבֵרהַשִּׁקּוּצִים
מִכָּל-אֶרֶץיְהוּדָהוּבִנְיָמִן
וּמִן-הֶעָרִיםאֲשֶׁרלָכַדמֵהַראֶפְרָיִם
וַיְחַדֵּשׁאֶת-מִזְבַּחיְהוָה
אֲשֶׁרלִפְנֵיאוּלָםיְהוָה׃
亞撒聽見這些話…的時候,(…處填入下行)


和先知俄德的預言

就堅強,…把可憎之物除掉;(…處填入以下二行)

從猶大和便雅憫全地

並以法蓮山地所奪的各城,

又重新修築…雅威的祭壇。(…處填入下行)

在雅威廊前的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכִשְׁמֹעַ 08085連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁמַע聽到、聽從
אָסָא 00609專有名詞,人名אָסָא亞撒
הַדְּבָרִים 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּבָר話語、事情、行動
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數אֵלֶּה這些
וְהַנְּבוּאָה 05016連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數נְּבוּאָה預言
עֹדֵד 05752專有名詞,人名עוֹדֵד俄德
הַנָּבִיא 05030冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָבִיא先知
הִתְחַזַּק 02388動詞,Hitpa‘el 完成式 3 單陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
וַיַּעֲבֵר 05674動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
הַשִּׁקּוּצִים 08251冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שִׁקּוּץ可憎的事
מִכָּל 03605介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וּבִנְיָמִן 01144連接詞 וְ + 專有名詞,支派名בִּנְיָמִין便雅憫§5.8
וּמִן 04480連接詞 וְ + 介系詞 מִןמִן從、出、離開
הֶעָרִים 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性複數עִיר城邑、城鎮
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לָכַד 03920動詞,Qal 完成式 3 單陽לָכַד攻取、俘虜、捕獲、抓住
מֵהַר 02022介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形הַר
אֶפְרָיִם 00669אֶפְרַיִם 的停頓型,專有名詞,支派名אֶפְרַיִם以法蓮
וַיְחַדֵּשׁ 02318動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽חָדַשׁ重新修造
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִזְבַּח 04196名詞,單陽附屬形מִזְבֵּחַ祭壇
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
אוּלָם 00197名詞,單陽附屬形אוּלָם走廊
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License