原文內容 | 原文直譯 |
וּמָהדִיעֲלָיךְוְעַל-אֶחָיךְיִיטַב בִּשְׁאָרכַּסְפָּאוְדַהֲבָה לְמֶעְבַּד כִּרְעוּתאֱלָהֲכֹםתַּעַבְדוּן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04101 | 連接詞 | 什麼 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
05922 | 這是把讀型 | 在…上面 | §11.9 | ||
05922 | 連接詞 | 在…上面 | |||
00252 | 這是把讀型 | 兄弟 | §11.9 | ||
03191 | 動詞,Peal 未完成式 3 單陽 | 做好 | |||
07606 | 介系詞 | 其餘的、剩下的 | |||
03702 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 銀 | |||
01722 | 連接詞 | 金 | 定冠詞 | ||
05648 | 介系詞 | 做 | |||
07470 | 介系詞 | 意願 | |||
00426 | 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾 | 上帝、神明、神 | |||
05648 | 動詞,Peal 未完成式 2 複陽 | 做 |