原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאאֵלָיו וְהִנּוֹנִצָּבעַל-עֹלָתוֹ וְשָׂרֵימוֹאָבאִתּוֹ וַיֹּאמֶרלוֹבָּלָקמַה-דִּבֶּריְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | §8.1, 2.35 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
05324 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | Nif’al 起來、立起,Hif‘il 安置、安排 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05930 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 燔祭、階梯 | |||
08269 | 連接詞 | 官員、領袖 | |||
04124 | 專有名詞,人名、地名 | 摩押 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §9.14, 14.8 | ||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01111 | 專有名詞,人名 | 巴勒 | 巴勒原意為「毀滅者」。 | ||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |