CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 26 篇 1 節
原文內容 原文直譯
לְדָוִד
שָׁפְטֵנִייְהוָה
כִּי-אֲנִיבְּתֻמִּיהָלַכְתִּי
וּבַיהוָהבָּטַחְתִּילֹאאֶמְעָד׃
大衛的詩。


雅威啊,求你為我伸冤,

因我向來行事純全;

而且我倚靠雅威,並不搖動。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לְדָוִד 01732介系詞 לְ + 專有名詞,人名דָּוִד大衛
שָׁפְטֵנִי 08199動詞,Qal 祈使式單陽 + 1 單詞尾שָׁפַט審判、辯白、處罰
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
בְּתֻמִּי 08537介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾תֹּם正直、完整、完全תֹּם 的附屬形也是 תֹּם;用附屬形來加詞尾。
הָלַכְתִּי 01980動詞,Qal 完成式 1 單הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וּבַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 וּבַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 וּביהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 וּבַאֲדֹנָי,它是連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;בַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當做是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§5.8, 2.19, 2.9, 4.2, 11.9
בָּטַחְתִּי 00982動詞,Qal 完成式 1 單בָּטַח倚靠
לֹא 03808否定副詞לוֹא לֹא
אֶמְעָד 04571動詞,Qal 未完成式 1 單מָעַד滑倒、搖動



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License