原文內容 | 原文直譯 |
הוֹיהַיֹּרְדִיםמִצְרַיִםלְעֶזְרָה עַל-סוּסִיםיִשָּׁעֵנוּ וַיִּבְטְחוּעַל-רֶכֶבכִּירָב וְעַלפָּרָשִׁיםכִּי-עָצְמוּמְאֹד וְלֹאשָׁעוּעַל-קְדוֹשׁיִשְׂרָאֵל וְאֶת-יְהוָהלֹאדָרָשׁוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01945 | 驚嘆詞 | 哎!嗐!禍哉! | |||
03381 | 冠詞 | 降臨、下去、墜落 | 這個分詞在此作名詞「下去者」解。 | ||
04714 | 專有名詞,國名 | 埃及、埃及人 | |||
05833 | 介系詞 | 救、幫助 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05483 | 名詞,陽性複數 | 馬 | |||
08172 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽 | 仰賴、倚靠 | |||
00982 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 倚靠、倚賴、信靠 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07393 | 名詞,陽性單數 | 車輛、戰車、上磨石、騎兵 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07227 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | ||||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06571 | 名詞,陽性複數 | 馬兵、馬 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06105 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 強壯、巨大、許多 | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
08159 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 仰望 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06918 | 形容詞,單陽附屬形 | 聖的、神聖的 | 在此作名詞解,指「聖者」。 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03808 | 副詞 | 不 | |||
01875 | 尋求 |