原文內容 | 原文直譯 |
וְעַל-יָדוֹעֵדֶןוּמִנְיָמִןוְיֵשׁוּעַוּשְׁמַעְיָהוּ אֲמַרְיָהוּוּשְׁכַנְיָהוּבְּעָרֵיהַכֹּהֲנִיםבֶּאֱמוּנָה לָתֵתלַאֲחֵיהֶםבְּמַחְלְקוֹתכַּגָּדוֹלכַּקָּטָן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05731 | 專有名詞,人名 | 伊甸 | |||
04509 | 連接詞 | 米拿民 | 這個字原和合本在此用「岷雅岷」。同拼音的名字,在尼12:17, 41用「米拿民」。 | ||
03442 | 連接詞 | 耶書亞 | |||
08098 | 連接詞 | 示瑪雅 | |||
00568 | 專有名詞,人名 | 亞瑪利雅 | 亞瑪利雅原意為「雅威說」。 | ||
07935 | 連接詞 | 示迦尼 | 這個字原和合本用「示迦尼雅」。同拼音的名字,代上3:21 etc.用「示迦尼」。 | ||
05892 | 介系詞 | 城邑、城鎮 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
00530 | 介系詞 | 信實、忠誠 | |||
05414 | 介系詞 | 使、給 | |||
00251 | 介系詞 | 兄弟、親屬 | |||
04256 | 介系詞 | 班、分配 | |||
01419 | 介系詞 | 大的、偉大的 | |||
06996 | 介系詞 | 小的 |