CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 22 章 20 節
原文內容 原文直譯
וַיִּמָּלֵטבֵּן-אֶחָדלַאֲחִימֶלֶךְבֶּן-אֲחִטוּב
וּשְׁמוֹאֶבְיָתָר
וַיִּבְרַחאַחֲרֵידָוִד׃
亞希突的兒子亞希米勒的一個兒子,…逃脫了,(…處填入下行)


他的名字是亞比亞他

他逃去跟隨大衛。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּמָּלֵט 04422動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽מָלַטNif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
בֵּן 01121名詞,陽性單數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
לַאֲחִימֶלֶךְ 00288介系詞 לְ + 專有名詞,人名אֲחִימֶלֶךְ亞希米勒
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֲחִטוּב 00285專有名詞,人名אֲחִיטוּב亞希突
וּשְׁמוֹ 08034連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。§2.11-13
אֶבְיָתָר 00054專有名詞,人名אֶבְיָתָר亞比亞他
וַיִּבְרַח 01272動詞,Qal 敘述式 3 單陽בָּרַח穿越、逃跑、趕快
אַחֲרֵי 00310介系詞,附屬形אַחַר後面
דָוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License