原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבִיוּלָנוּ כְּיַד-אֱלֹהֵינוּהַטּוֹבָהעָלֵינוּ אִישׁשֶׂכֶל מִבְּנֵימַחְלִיבֶּן-לֵוִיבֶּן-יִשְׂרָאֵל וְשֵׁרֵבְיָהוּבָנָיווְאֶחָיושְׁמֹנָהעָשָׂר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
02896 | 冠詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07922 | 名詞,陽性單數 | 理解、見識 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04249 | 專有名詞,人名 | 抹利 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03878 | 專有名詞,支派名 | 利未 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
08274 | 連接詞 | 示利比 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00251 | 連接詞 | 兄弟、親屬 | |||
08083 | 名詞,陰性單數 | 數目的「八」 | |||
06240 | 名詞,陽性單數 | 數目的「十」 | 這個字只用在 11-19。 |