原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-נָתַןמֹשֶׁהנַחֲלַתשְׁנֵיהַמַּטּוֹתוַחֲצִיהַמַּטֶּה מֵעֵבֶרלַיַּרְדֵּן וְלַלְוִיִּםלֹא-נָתַןנַחֲלָהבְּתוֹכָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 給 | §2.34 | ||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
05159 | 名詞,單陰附屬形 | 產業 | |||
08147 | 形容詞,雙陽附屬形 | 數目的「二」 | §12.4 | ||
04294 | 冠詞 | 杖、支派、分支 | |||
02677 | 連接詞 | 一半 | |||
04294 | 冠詞 | 杖、支派、分支 | §2.6 | ||
05676 | 介系詞 | …外、對面、旁邊 | |||
03383 | 介系詞 | 約旦河 | |||
03881 | 連接詞 | 利未人 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 給 | §2.34 | ||
05159 | 名詞,陰性單數 | 產業 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 |