CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 3章 11節

原文內容與參考直譯:
εἰ γὰρ τὸ καταργούμενον διὰ δόξης,
因為若被廢去的藉著榮耀,
πολλῷ μᾶλλον τὸ μένον ἐν δόξῃ.
持續的就更多在榮耀中。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἰ 01487質詞 εἰ如果、既然
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καταργούμενον 02673動詞現在 被動 分詞 主格 單數 中性  καταργέω廢除、終止、使失效
 διὰ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「通過、藉著、與...一起」
 δόξης 01391名詞所有格 單數 陰性  δόξα榮耀
 πολλῷ 04183形容詞間接受格 單數 中性  πολύς許多的、大的
 μᾶλλον 03123副詞 μᾶλλον更加
 τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μένον 03306動詞現在 主動 分詞 主格 單數 中性  μένω住、持續存在、留下
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 δόξῃ 01391名詞間接受格 單數 陰性  δόξα榮耀


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫