原文內容 | 原文直譯 |
וְהֶעֱלָההַכֹּהֵןאֶת-הָעֹלָהוְאֶת-הַמִּנְחָההַמִּזְבֵּחָה וְכִפֶּרעָלָיוהַכֹּהֵןוְטָהֵר׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05927 | 動詞,Hif‘il 連續式 3單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05930 | 冠詞 | 燔祭、階梯 | §4.5, 7.16, 2.6, 2.20 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04503 | 冠詞 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
04196 | 冠詞 | 祭壇 | |||
03722 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | 遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
02891 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 潔淨 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |