原文內容 | 原文直譯 |
הַדָּבָראֲשֶׁר-הָיָהאֶל-יִרְמְיָהוּמֵאֵתיְהוָה בִּשְׁלֹחַאֵלָיוהַמֶּלֶךְצִדְקִיָּהוּ אֶת-פַּשְׁחוּרבֶּן-מַלְכִּיָּה וְאֶת-צְפַנְיָהבֶן-מַעֲשֵׂיָההַכֹּהֵן לֵאמֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03414 | 專有名詞,人名 | 耶利米 | 耶利米原意為「雅威所指定的」。 | ||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
07971 | 介系詞 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
06667 | 專有名詞,人名 | 西底家 | 西底家原意為「雅威是我的義」。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06583 | 專有名詞,人名 | 巴施戶珥 | 巴施戶珥原意為「自由」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04441 | 專有名詞,人名 | 瑪基雅 | 瑪基雅原意為「雅威是我的王」。 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06846 | 專有名詞,人名 | 西番雅 | 西番雅原意為「雅威所珍貴的」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04641 | 專有名詞,人名 | 瑪西雅 | 瑪西雅原意為「雅威的工作」。 | ||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 |