原文內容 | 原文直譯 |
וַיְשַׁלְּחוּאֶת-רִבְקָהאֲחֹתָם וְאֶת-מֵנִקְתָּהּוְאֶת-עֶבֶדאַבְרָהָםוְאֶת-אֲנָשָׁיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07259 | 專有名詞,人名 | 利百加 | |||
00269 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | 姊姊或妹妹 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03243 | 動詞,Hif‘il 分詞,單陰 + 3 單陰詞尾 | 哺乳、餵奶、吸奶 | 這個分詞在此作名詞「奶媽」解。 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05650 | 名詞,單陽附屬形 | 僕人、奴隸 | |||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00376 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 各人、人、男人、丈夫 |