CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 23章 27節

原文內容與參考直譯:
Ἠκολούθει δὲ αὐτῷ
...跟隨他(指耶穌);(...處填入下一行)
πολὺ πλῆθος τοῦ λαοῦ καὶ γυναικῶν
百姓和婦女的群眾
αἳ ἐκόπτοντο καὶ ἐθρήνουν αὐτόν.
她們(指婦女們)為他號咷痛哭。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἠκολούθει 00190動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀκολουθέω跟隨、成為門徒
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 πολὺ 04183形容詞主格 單數 中性  πολύς許多的、大的
 πλῆθος 04128名詞主格 單數 中性  πλῆθος大量、很多、會眾、大團體的全部
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λαοῦ 02992名詞所有格 單數 陽性  λαός人民、國家、群眾
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 γυναικῶν 01135名詞所有格 複數 陰性  γυνή女人、妻子
 αἱ 03739關係代名詞主格 複數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞在此作代名詞使用。
 ἐκόπτοντο 02875動詞不完成 關身 直說語氣 第三人稱 複數  κόπτω號哭、哀悼
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐθρήνουν 02354動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  θρηνέω唱哀歌、哀悼、哭泣
 αὐτόν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫