CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 1 章 4 節
原文內容 原文直譯
אַחֲרֵיהַכֹּתוֹ
אֵתסִיחֹןמֶלֶךְהָאֱמֹרִי
אֲשֶׁריוֹשֵׁבבְּחֶשְׁבּוֹן
וְאֵתעוֹגמֶלֶךְהַבָּשָׁן
אֲשֶׁר-יוֹשֵׁבבְּעַשְׁתָּרֹתבְּאֶדְרֶעִי׃
是在他擊殺…之後。(…處填入下四行)


…亞摩利王西宏(…處填入下行)

住希實本的

和…巴珊王噩(…處填入下行)

住亞斯她錄、以得來的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַחֲרֵי 00310介系詞、副詞,附屬形אַחַר後面
הַכֹּתוֹ 05221動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 הַכּוֹת + 3 單陽詞尾נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
סִיחֹן 05511專有名詞,人名סִיחוֹן西宏
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ王、君王
הָאֱמֹרִי 00567冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數אֱמֹרִי亞摩利人
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יוֹשֵׁב 03427動詞,Qal 主動分詞單陽יָשַׁב居住、坐、停留
בְּחֶשְׁבּוֹן 02809介系詞 בְּ + 專有名詞,地名חֶשְׁבּוֹן希實本希實本原意為「堡壘」。它是亞摩利王西宏的首都。
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
עוֹג 05747專有名詞,人名עוֹג
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ王、君王
הַבָּשָׁן 01316冠詞 הַ + 專有名詞,地名בָּשָׁן巴珊巴珊原意為「多結果子的」,這是位於約旦河東的一塊肥沃地。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יוֹשֵׁב 03427動詞,Qal 主動分詞單陽יָשַׁב居住、坐、停留
בְּעַשְׁתָּרֹת 06252介系詞 בְּ + 專有名詞,地名עַשְׁתָּרֹת亞斯她錄
בְּאֶדְרֶעִי 00154介系詞 בְּ + 專有名詞,地名אֶדְרֶעִי以得來



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License