原文內容 | 原文直譯 |
וְהַנֶּפֶשׁאֲשֶׁר-תַּעֲשֶׂהבְּיָדרָמָה מִן-הָאֶזְרָחוּמִן-הַגֵּר אֶת-יְהוָההוּאמְגַדֵּף וְנִכְרְתָההַנֶּפֶשׁהַהִואמִקֶּרֶבעַמָּהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05315 | 連接詞 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 做 | §2.35 | ||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
07311 | 動詞,Qal 主動分詞單陰 | 高舉、抬高、除掉、取出 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
00249 | 冠詞 | 本地的樹、當地人 | |||
04480 | 連接詞 | 從、出、離開 | |||
01616 | 冠詞 | 寄居者 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | §3.9 | ||
01442 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | 辱罵、褻瀆 | |||
03772 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 單陰 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
05315 | 冠詞 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | §2.6, 2.20 | ||
01931 | 這是寫型 | 他;她 | 如按寫型 | ||
07130 | 介系詞 | 裡面、在中間 | |||
05971 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 |