原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּקָםדָּוִדבַּבֹּקֶרפ וּדְבַר-יְהוָההָיָהאֶל-גָּדהַנָּבִיא חֹזֵהדָוִדלֵאמֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06965 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 起來、設立、堅立 | §8.1 | ||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
01242 | 介系詞 | 早晨 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 | ||
01697 | 連接詞 | 言語、話語、事情 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01410 | 專有名詞,人名 | 迦得 | |||
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
02374 | 名詞,單陽附屬形 | 先見 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 |