原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-יָמוּךְאָחִיךָוּמָכַרמֵאֲחֻזָּתוֹ וּבָאגֹאֲלוֹהַקָּרֹבאֵלָיווְגָאַלאֵתמִמְכַּראָחִיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04134 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 變窮困 | |||
00251 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
04376 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 賣 | |||
00272 | 介系詞 | 土地、產業 | |||
00935 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | §5.8, 8.17 | ||
01350 | 動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 贖回 | 這個分詞在此作名詞「贖回者」解。 | ||
07138 | 冠詞 | 近的 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
01350 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 贖回 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
04465 | 名詞,單陽附屬形 | 所賣出的東西、商品 | |||
00251 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 |