原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיִּלְכְּדָהּ |
03920 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | לָכַד | 攻取、俘虜、捕獲、抓住 | |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
מַלְכָּהּ |
04428 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | מֶלֶךְ | 王 | מֶלֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 מַלְכּ 加詞尾。 |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 俱各、各人、全部、整個 | §3.8 |
עָרֶיהָ |
05892 | 名詞,複陰 + 3 單陰詞尾 | עִיר | 城邑、城鎮 | עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עִירִים,複數附屬形為 עִירֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וַיַּכּוּם |
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 + 3 複陽詞尾 | נָכָה | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | 這個字沒有 Qal,大部分用 Hif'il 字幹,意思就是「擊打」,而不是「使擊打」。 |
לְפִי |
06310 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
חֶרֶב |
02719 | 名詞,陰性單數 | חֶרֶב | 刀、刀劍 | |
וַיַּחֲרִימוּ |
02763 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | חָרַם | 全然毀壞 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 俱各、各人、全部、整個 | §3.8 |
נֶפֶשׁ |
05315 | 名詞,陰性單數 | נֶפֶשׁ | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בָּהּ |
09002 | 介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | §3.10 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
הִשְׁאִיר |
07604 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | שָׁאַר | 剩下、遺留 | |
שָׂרִיד |
08300 | 名詞,陽性單數 | שָׂרִיד | 倖存者、生還者、餘民 | |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系詞 כְּ + 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5 |
עָשָׂה |
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | §2.34 |
לְחֶבְרוֹן |
02275 | 介系詞 לְ + 專有名詞,地名 | חֶבְרוֹן | 希伯崙 | |
כֵּן |
03651 | 副詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |
עָשָׂה |
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | §2.34 |
לִדְבִרָה |
01688 | 介系詞 לְ + 專有名詞,地名,短寫法 + 指示方向的詞尾 ָה | דְּבִיר | 底壁 | |
וּלְמַלְכָּהּ |
04428 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | מֶלֶךְ | 王 | מֶלֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 מַלְכּ 加詞尾。 |
וְכַאֲשֶׁר |
00834 | 連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5 |
עָשָׂה |
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | §2.34 |
לְלִבְנָה |
03841 | 介系詞 לְ + 專有名詞,地名 | לִבְנָה | 立拿 | |
וּלְמַלְכָּהּ |
04428 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | מֶלֶךְ | 王 | מֶלֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 מַלְכּ 加詞尾。 |