原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּקֶםאֶת-הֶחָצֵרסָבִיבלַמִּשְׁכָּןוְלַמִּזְבֵּחַ וַיִּתֵּןאֶת-מָסַךְשַׁעַרהֶחָצֵר וַיְכַלמֹשֶׁהאֶת-הַמְּלָאכָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06965 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 起來、設立、堅立 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02691 | 冠詞 | I 院子;II 村莊 | |||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
04908 | 介系詞 | 居所、帳幕 | |||
04196 | 連接詞 | 祭壇 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 賜、給、置 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04539 | 名詞,單陽附屬形 | 覆蓋物、簾子、幔子 | |||
08179 | 名詞,單陽附屬形 | 門、城門 | |||
02691 | 冠詞 | I 院子;II 村莊 | |||
03615 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04399 | 冠詞 | 工作、財產 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |