原文內容 | 原文直譯 |
כִּיגָבַרעָלֵינוּחַסְדּוֹ וֶאֱמֶת-יְהוָהלְעוֹלָם הַלְלוּ-יָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01396 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是強的 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
02617 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 慈愛、忠誠 | |||
00571 | 連接詞 | 誠信、誠實 | §3.18 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05769 | 介系詞 | 長久、古代、永遠 | |||
01984 | 動詞,Pi‘el 祈使式複陽 | Qal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般 | |||
03050 | 專有名詞,上帝的名字,短形式 | 雅威,尊稱「上主」 |