原文內容 | 原文直譯 |
צִדְקָתְךָכְּהַרְרֵי-אֵל מִשְׁפָּטֶךָתְּהוֹםרַבָּה אָדָם-וּבְהֵמָהתוֹשִׁיעַיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06666 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 公義 | |||
02042 | 介系詞 | 山 | |||
00410 | 名詞,陽性單數 | 上帝、神明、能力、力量、巨大的 | |||
04941 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | ||||
08415 | 名詞,陰性單數 | 深淵、大洋、海 | |||
07227 | 形容詞,陰性單數 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
00929 | 連接詞 | 牲畜 | |||
03467 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | 拯救、使得勝 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |