CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 6 章 9 節
原文內容 原文直譯
רַקאַתָּהלֹאתִבְנֶההַבָּיִת
כִּיבִנְךָהַיּוֹצֵאמֵחֲלָצֶיךָ
הוּא-יִבְנֶההַבַּיִתלִשְׁמִי׃
只是你不可建殿,


惟從你的腰所生的兒子,

他必為我的名建殿。』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רַק 07535副詞רַק只是
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִבְנֶה 01129動詞,Qal 未完成式 2 單陽בָּנָה建造
הַבָּיִת 01004הַבַּיִת 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בִנְךָ 01121名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
הַיּוֹצֵא 03318冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽יָצָא出去、出來、向前這個分詞在此作名詞「出去者」解。
מֵחֲלָצֶיךָ 02504介系詞 מִן + 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾חָלָץחָלָץ 的雙數為 חֲלָצַיִם,複數附屬形為 חֲלְצֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
יִבְנֶה 01129動詞,Qal 未完成式 3 單陽בָּנָה建造
הַבַּיִת 01004冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
לִשְׁמִי 08034介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License