原文內容 | 原文直譯 |
וַתֹּאמֶראֶמְצָא-חֵןבְּעֵינֶיךָאֲדֹנִי כִּינִחַמְתָּנִי וְכִידִבַּרְתָּעַל-לֵבשִׁפְחָתֶךָ וְאָנֹכִילֹאאֶהְיֶהכְּאַחַתשִׁפְחֹתֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04672 | 動詞,Qal 祈願式 1 單 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
02580 | 名詞,陽性單數 | 恩典、恩惠 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05162 | 動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽 + 1 單詞尾 | Qal 安慰、憐恤,Nif‘al 憐憫、反悔、遺憾、悲傷,Pi‘el 安慰 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03820 | 名詞,單陽附屬形 | 心 | |||
08198 | 婢女 | ||||
00595 | 連接詞 | 我 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 作、是、成為、臨到 | |||
00259 | 介系詞 | 數目的「一」 | |||
08198 | 名詞,複陰 + 2 單陽詞尾 | 婢女 |