CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 12章 27節

原文內容與參考直譯:
Ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη ἐκ μέρους.
你們是基督的身體,並且(是)屬一部分的肢體。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ὑμεῖς 04771人稱代名詞主格 複數 第二人稱  σύ
 δέ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐστε 01510動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  εἰμί是、有
 σῶμα 04983名詞主格 單數 中性  σῶμα身體、肉體、屍體
 Χριστοῦ 05547名詞所有格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 μέλη 03196名詞主格 複數 中性  μέλος肢體、成員
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「藉著、從、出自」
 μέρους 03313名詞所有格 單數 中性  μέρος部分、地區


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫