原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיִּתֵּן |
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | נָתַן | 給 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
גַּם |
01571 | 副詞 | גַּם | 也 | |
אוֹתָהּ |
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | |
בְּיַד |
03027 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,地名、國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 介系詞 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
מַלְכָּהּ |
04428 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | מֶלֶךְ | 王 | מֶלֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 מַלְכּ 加詞尾。 |
וַיַּכֶּהָ |
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | נָכָה | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | 這個字沒有 Qal,大部分用 Hif'il 字幹,意思就是「擊打」,而不是「使擊打」。 |
לְפִי |
06310 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
חֶרֶב |
02719 | 名詞,陰性單數 | חֶרֶב | 刀、刀劍 | |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 介系詞 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 俱各、各人、全部、整個 | §3.8 |
הַנֶּפֶשׁ |
05315 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | נֶפֶשׁ | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בָּהּ |
09002 | 介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | §3.10 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
הִשְׁאִיר |
07604 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | שָׁאַר | 剩下、遺留 | |
בָּהּ |
09002 | 介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | §3.10 |
שָׂרִיד |
08300 | 名詞,陽性單數 | שָׂרִיד | 倖存者、生還者、餘民 | |
וַיַּעַשׂ |
06213 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | |
לְמַלְכָּהּ |
04428 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | מֶלֶךְ | 王 | |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系詞 כְּ + 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5 |
עָשָׂה |
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | §2.34 |
לְמֶלֶךְ |
04428 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形 | מֶלֶךְ | 王 | |
יְרִיחוֹ |
03405 | 專有名詞,地名 | יְרֵחוֹ יְרִיחוֹ | 耶利哥 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |