原文內容 | 原文直譯 |
וְרוּחַיְהוָהלָבְשָׁהאֶת-גִּדְעוֹן וַיִּתְקַעבַּשּׁוֹפָרוַיִּזָּעֵקאֲבִיעֶזֶראַחֲרָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07307 | 連接詞 | 風、心、靈、氣息 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03847 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 穿 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01439 | 專有名詞,人名 | 基甸 | |||
08628 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 吹、敲擊 | |||
07782 | 介系詞 | 角 | |||
02199 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | Qal 哀求、求告,Pi‘el 哭喊,Nif‘al 召喚,Hif‘il 召集、宣告 | |||
00044 | 專有名詞,人名、族名 | 亞比以謝 | |||
00310 | 介系詞 | 後面 |