CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 10 章 7 節
原文內容 原文直譯
וּמִפֶּתַחאֹהֶלמוֹעֵדלֹאתֵצְאוּ
פֶּן-תָּמֻתוּכִּי-שֶׁמֶןמִשְׁחַתיְהוָהעֲלֵיכֶם
וַיַּעֲשׂוּכִּדְבַרמֹשֶׁה׃פ
你們也不可出會幕的門,


免得你們死亡,因為雅威的膏油在你們的身上。」

他們就照摩西的話行了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִפֶּתַח 06607連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形פֶּתַח通道、入口
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד集會、節慶、定點、定時
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תֵצְאוּ 03318動詞,Qal 未完成式 2 複陽יָצָא出去、出來、向前
פֶּן 06435連接詞פֶּן免得、恐怕、為了不
תָּמֻתוּ 04191動詞,Qal 未完成式 2 複陽מוּת死、殺死、治死
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שֶׁמֶן 08081名詞,單陽附屬形שֶׁמֶן肥美、油
מִשְׁחַת 04888名詞,單陰附屬形מִשְׁחָה受油膏的部分
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עֲלֵיכֶם 05921介系詞 עַל + 2 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
וַיַּעֲשׂוּ 06213動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָשָׂה
כִּדְבַר 01697介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License