原文內容 | 原文直譯 |
וּמִמַּחֲצִיתמַטֵּהמְנַשֶּׁה אֶת-עָנֵרוְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ וְאֶת-בִּלְעָםוְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ לְמִשְׁפַּחַתלִבְנֵי-קְהָתהַנּוֹתָרִים׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04276 | 連接詞 | 一半、正午 | |||
04294 | 名詞,單陽附屬形 | 杖、支派、分支 | |||
04519 | 專有名詞,支派名 | 瑪拿西 | |||
00853 | 介系詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06063 | 專有名詞,地名 | 亞乃 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04054 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 空地、郊區 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01109 | 專有名詞,地名 | 巴蘭 | 巴蘭原意為「不成子民」。這個字原和合本用「比連」,但它與民22:5的「巴蘭」(人名)同拼音。 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04054 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 空地、郊區 | |||
04940 | 介系詞 | 家族、家庭 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06955 | 專有名詞,人名 | 哥轄 | |||
03498 | 冠詞 | 留下、剩下 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |