原文內容 | 原文直譯 |
כִּיעֲוֹנֹתַיעָבְרוּרֹאשִׁי כְּמַשָּׂאכָבֵדיִכְבְּדוּמִמֶּנִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05771 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 罪孽 | |||
05674 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
07218 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
04853 | 介系詞 | I. 利慕伊勒王的國度;II. 重擔、負擔、貢物;III. 默示、神諭 | |||
03515 | 形容詞,陽性單數 | 大的、重的、多的 | |||
03513 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 |