CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 28 章 25 節
原文內容 原文直譯
הֲלוֹאאִם-שִׁוָּהפָנֶיהָ
וְהֵפִיץקֶצַחוְכַמֹּןיִזְרֹק
וְשָׂםחִטָּהשׂוֹרָהוּשְׂעֹרָהנִסְמָן
וְכֻסֶּמֶתגְּבֻלָתוֹ׃
他剷平了它(原文用陰性,指土地)的表面,豈不…嗎?(…處填入下三行)


就種小茴香,且播種大茴香,

又按行列放置小麥,且在指定的地方(放置)大麥,

又在他的田邊(種)粗麥

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֲלוֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
שִׁוָּה 07737動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽שָׁוָהPi‘el 剷平、弄平
פָנֶיהָ 06440名詞,複陽 + 3 單陰詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
וְהֵפִיץ 06327動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽פּוּץ撒種、分散
קֶצַח 07100名詞,陽性單數קֶצַח小茴香
וְכַמֹּן 03646連接詞 וְ + 名詞,陽性單數כַּמֹּן大茴香
יִזְרֹק 02236動詞,Qal 未完成式 3 單陽זָרַק播種、分散
וְשָׂם 07760動詞,Qal 連續式 3 單陽שִׂים放、置
חִטָּה 02406名詞,陰性單數חִטָּה小麥
שׂוֹרָה 07795名詞,陰性單數שׂוֹרָה行列
וּשְׂעֹרָה 08184連接詞 וְ + 名詞,陰性單數שְׂעֹרָה大麥
נִסְמָן 05567動詞,Nif‘al 分詞單陽סָמַן指定這個分詞在此作名詞「指定的地方」解。
וְכֻסֶּמֶת 03698連接詞 וְ + 名詞,陰性單數כֻּסֶּמֶת一種小麥
גְּבֻלָתוֹ 01367名詞,單陰 + 3 單陽詞尾גְּבֻלָה邊界גְּבֻלָה 的附屬形為 גְּבֻלַת (未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License