CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 8 章 8 節
原文內容 原文直譯
אֵיןאָדָםשַׁלִּיטבָּרוּחַלִכְלוֹאאֶת-הָרוּחַ
וְאֵיןשִׁלְטוֹןבְּיוֹםהַמָּוֶת
וְאֵיןמִשְׁלַחַתבַּמִּלְחָמָה
וְלֹא-יְמַלֵּטרֶשַׁעאֶת-בְּעָלָיו׃
無人能掌管生命,將生命留住,


也無人有死期的統治權;

在這場爭戰中,沒有能免除的人,

邪惡也不能救那行邪惡的人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
שַׁלִּיט 07989形容詞,陽性單數שַׁלִּיט做…的主人§2.14, 2.17
בָּרוּחַ 07307介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數רוּחַ風、心、靈、氣息§2.6, 2.20, 2.22
לִכְלוֹא 03607介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形כָּלָא限定、抑制、保有、不許§9.4
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯- 前面,母音縮短變成אֶת
הָרוּחַ 07307冠詞 הַ + 名詞,陰性單數רוּחַ風、心、靈、氣息§2.6, 2.20
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
שִׁלְטוֹן 07983名詞,陽性單數שִׁלְטוֹן支配、統治
בְּיוֹם 03117介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候§2.11, 2.12, 2.13
הַמָּוֶת 04194冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָוֶת死亡§2.6
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
מִשְׁלַחַת 04917名詞,陰性單數מִשְׁלַחַת使免除、差派、代表
בַּמִּלְחָמָה 04421介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭§2.6, 2.22
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יְמַלֵּט 04422動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽מָלַטNif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救§2.35
רֶשַׁע 07562名詞,陽性單數רֶשַׁע邪惡、犯罪
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯- 前面,母音縮短變成אֶת
בְּעָלָיו 01167名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בַּעַל物主、主人、丈夫、擁有者בַּעַל 的複數為 בְּעָלִים,複數附屬形為 בַּעֲלֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§3.10, 5.5



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License