原文內容 | 原文直譯 |
צָדוּצְעָדֵינוּמִלֶּכֶתבִּרְחֹבֹתֵינוּ קָרַבקִצֵּינוּמָלְאוּיָמֵינוּ כִּי-בָאקִצֵּינוּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06679 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 獵捕、打獵 | |||
06806 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 腳步 | |||
01980 | 介系詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
07339 | 介系詞 | 廣場、寬闊處 | |||
07126 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 臨近、靠近 | |||
07093 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 結尾、尾端 | |||
04390 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | |||
03117 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 日子、時候 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
07093 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 尾端、結尾 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |