原文內容 | 原文直譯 |
הַבִּיטוּאֶל-אַבְרָהָםאֲבִיכֶם וְאֶל-שָׂרָהתְּחוֹלֶלְכֶם כִּי-אֶחָדקְרָאתִיו וַאֲבָרְכֵהוּוְאַרְבֵּהוּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05027 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | 思想、看、注視 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
08283 | 專有名詞,人名 | 撒拉 | |||
02342 | 動詞,Po‘lel 未完成式 3 單陰 + 2 複陽詞尾 | I. Qal 跳舞、陣痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生產,Hitpo‘lel 切望等候;II 堅定 | §20.1 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
07121 | 動詞,Qal 完成式 1 單 + 3 單陽詞尾 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
01288 | 連接詞 | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | |||
07235 | 連接詞 | I. 多、變多;II. 射(箭) | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |