CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 48 章 34 節
原文內容 原文直譯
מִזַּעֲקַתחֶשְׁבּוֹןעַד-אֶלְעָלֵה
עַד-יַהַץנָתְנוּקוֹלָם
מִצֹּעַרעַד-חֹרֹנַיִם
עֶגְלַתשְׁלִשִׁיָּהכִּי
גַּם-מֵינִמְרִיםלִמְשַׁמּוֹתיִהְיוּ׃
「有哀聲從希實本達到以利亞利,


他們發的聲音直達到雅雜;

從瑣珥達到何羅念,

直到伊基拉•施利施亞,

因為寧林的水必然乾涸。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִזַּעֲקַת 02201介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形זְעָקָה哀聲、哭喊、哀求、喊叫聲
חֶשְׁבּוֹן 02809專有名詞,地名חֶשְׁבּוֹן希實本希實本原意為「堡壘」。它是亞摩利王西宏的首都。
עַד 05704介系詞עַד直到
אֶלְעָלֵה 00500專有名詞,地名אֶלְעָלֵה以利亞利
עַד 05704介系詞עַד直到
יַהַץ 03096專有名詞,地名יַהַץ雅雜
נָתְנוּ 05414動詞,Qal 完成式 3 複נָתַן
קוֹלָם 06963名詞,單陽 + 3 複陽詞尾קוֹל聲音קוֹל 的附屬形也是 קוֹל;用附屬形來加詞尾。
מִצֹּעַר 06820介系詞 מִן + 專有名詞,地名צֹעַר瑣珥
עַד 05704介系詞עַד直到
חֹרֹנַיִם 02773專有名詞,地名חוֹרֹנַיִם何羅念何羅念原意為「雙洞穴」,是摩押的一個城鎮。
עֶגְלַת 05697專有名詞,地名עֶגְלַת伊基拉עֶגְלַת (小母牛, SN 5697) 和 שְׁלִשִׁיָּה (第三, SN 7992) 合起來為專有名詞。
שְׁלִשִׁיָּה 07992專有名詞,地名שְׁלִשִׁיָּה施利施亞עֶגְלַת (小母牛, SN 5697) 和 שְׁלִשִׁיָּה (第三, SN 7992) 合起來為專有名詞。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
גַּם 01571副詞גַּם
מֵי 04325名詞,複陽附屬形מַיִם
נִמְרִים 05249專有名詞,溪流名נִמְרִים寧林寧林為摩押境內的一條溪流。
לִמְשַׁמּוֹת 04923介系詞 לְ + 名詞,陰性複數מְשַׁמָּה乾涸、荒廢
יִהְיוּ 01961動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָיָה作、是、成為、臨到



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License