原文內容 | 原文直譯 |
וְאִשָּׁהכִּי-תִדֹּרנֶדֶרלַיהוָהוְאָסְרָהאִסָּר בְּבֵיתאָבִיהָבִּנְעֻרֶיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00802 | 連接詞 | 女人、妻子 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05087 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 許願 | §2.35 | ||
05088 | 名詞,陽性單數 | 許願 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00631 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 繫、綁 | |||
00632 | 名詞,陽性單數 | 約定、必須遵守的責任義務 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
05271 | 介系詞 | 幼年、年少時 |