CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 11章 17節

原文內容與參考直譯:
λέγοντες,
說:
Εὐχαριστοῦμέν σοι,
我們感謝你,
κύριε θεὸς παντοκράτωρ,
主全能的上帝、
ὢν καὶ ἦν,
今在且昔在的,
ὅτι (韋:εἴληφες )(聯:εἴληφας )τὴν δύναμίν σου τὴν μεγάλην
因為你已拿取你的大能
καὶ ἐβασίλευσας.
且作王了。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 λέγοντες 03004動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  λέγω
 Εὐχαριστοῦμέν 02168動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  εὐχαριστέω感謝
 σοι 04771人稱代名詞間接受格 單數 第二人稱  σύ
 κύριε 02962名詞呼格 單數 陽性  κύριος
  03588冠詞呼格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεὸς 02316名詞主格 單數 陽性  θεός上帝
  03588冠詞呼格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 παντοκράτωρ 03841名詞呼格 單數 陽性  παντοκράτωρ全能者
  03588冠詞呼格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὢν 01510動詞現在 主動 分詞 呼格 單數 陽性  εἰμί在、是、有
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
  03588冠詞呼格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἦν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί在、是、有
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
 εἴληφες 02983動詞第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 單數  λαμβάνω拿取、領受、接受
 εἴληφας 02983動詞第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 單數  λαμβάνω拿取、領受、接受
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δύναμίν 01411名詞直接受格 單數 陰性  δύναμις能力、奇蹟
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μεγάλην 03173形容詞直接受格 單數 陰性  μέγας大的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐβασίλευσας 00936動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數  βασιλεύω作王、統治


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫