原文內容 | 原文直譯 |
עַמִּיםהַר-יִקְרָאוּ שָׁםיִזְבְּחוּזִבְחֵי-צֶדֶק כִּישֶׁפַעיַמִּיםיִינָקוּ וּשְׂפוּנֵיטְמוּנֵיחוֹל׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05971 | 名詞,陽性複數 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
02022 | 名詞,單陽附屬形 | 山 | |||
07121 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | ||||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
02076 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 屠宰、獻祭 | |||
02077 | 名詞,複陽附屬形 | 祭、獻祭 | |||
06664 | 名詞,陽性單數 | 公義 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
08228 | 名詞,單陽附屬形 | 豐富、充足 | |||
03220 | 名詞,陽性複數 | 海、西方 | |||
03243 | 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 哺乳、餵奶、吸奶 | |||
08226 | 連接詞 | 遮蓋、收藏 | |||
02934 | 動詞,Qal 被動分詞,複陽附屬形 | 隱藏 | |||
02344 | 名詞,陽性單數 | 沙 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |