原文內容 | 原文直譯 |
אִם-יֹאמְרוּלְכָהאִתָּנוּ נֶאֶרְבָהלְדָם נִצְפְּנָהלְנָקִיחִנָּם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
00559 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01980 | 動詞,Qal 強調的祈使式單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
00693 | 動詞,Qal 鼓勵式 1 複 | 埋伏 | |||
01818 | 介系詞 | 血 | |||
06845 | 動詞,Qal 鼓勵式 1 複 | 躲藏、潛伏 | |||
05355 | 介系詞 | 無辜的 | 在此作名詞解,指「無辜者」。 | ||
02600 | 副詞 | 無緣無故 |