原文內容 | 原文直譯 |
וְהָאֲמֻצִּיםיָצְאוּ וַיְבַקְשׁוּלָלֶכֶתלְהִתְהַלֵּךבָּאָרֶץ וַיֹּאמֶרלְכוּהִתְהַלְּכוּבָאָרֶץ וַתִּתְהַלַּכְנָהבָּאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00554 | 連接詞 | 強壯的 | 在此作名詞解,指「壯馬」。 | ||
03318 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 出去、出來、向前 | |||
01245 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 | Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求 | |||
01980 | 介系詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
01980 | 介系詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01980 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
01980 | 動詞,Hitpa‘el 祈使式複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陰 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 |