原文內容 | 原文直譯 |
מִילֹא-יָדַעבְּכָל-אֵלֶּה כִּייַד-יְהוָהעָשְׂתָהזֹּאת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00428 | 指示代名詞,複數 | 這些 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03027 | 名詞,單陰附屬形 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 做 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 |