CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 1章 2節

原文內容與參考直譯:
προεπηγγείλατο διὰ τῶν προφητῶν αὐτοῦ ἐν γραφαῖς ἁγίαις
(這福音)是他之前藉著他的先知們在經卷所承諾的

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03739關係代名詞直接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 προεπηγγείλατο 04279動詞第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數  προεπαγγέλλω之前應許、事先應許
 διὰ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「藉著」
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 προφητῶν 04396名詞所有格 複數 陽性  προφήτης先知
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός他的
 ἐν 01722介系詞 ἐν
 γραφαῖς 01124名詞間接受格 複數 陰性  γραφή書信、聖經、經文
 ἁγίαις 00040形容詞間接受格 複數 陰性  ἅγιος聖的、聖潔的、聖徒


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫