CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 32 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיְדַבֵּריְהוָהאֶל-מֹשֶׁהלֶךְ-רֵד
כִּישִׁחֵתעַמְּךָ
אֲשֶׁרהֶעֱלֵיתָמֵאֶרֶץמִצְרָיִם׃
雅威吩咐摩西說:下去吧,


因為你的百姓,…已經敗壞了。(…處填入下行)

就是你從埃及地帶上來的,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
לֶךְ 01980動詞,Qal 祈使式單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去לֶךְ 原是 לֵךְ,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 לֶךְ
רֵד 03381動詞,Qal 祈使式單陽יָרַד降臨、下去、墜落
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שִׁחֵת 07843動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽שָׁחַת敗壞、破壞
עַמְּךָ 05971名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הֶעֱלֵיתָ 05927動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
מֵאֶרֶץ 00776介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License