哥林多前書 9章 5節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 有 | |
|
01849 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 權威、自由 | |
|
00079 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 姊妹 | |
|
01135 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 妻子、女人 | |
|
04013 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 到處走、旅行、有某人作伴 | |
|
05613 | 連接詞 | | 如同、在...之後、正當、約有 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03062 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 其餘的 | |
|
00652 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 使徒 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00080 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 弟兄、兄弟 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 主 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02786 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:磯法 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |