原文內容 | 原文直譯 |
כִּיאֵיןזִכְרוֹןלֶחָכָםעִם-הַכְּסִיללְעוֹלָם בְּשֶׁכְּבָרהַיָּמִיםהַבָּאִיםהַכֹּלנִשְׁכָּח וְאֵיךְיָמוּתהֶחָכָםעִם-הַכְּסִיל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | |||
02146 | 名詞,單陽附屬形 | 紀念 (memorial, reminder) | |||
02450 | 介系詞 | 有智慧的 | 在此作名詞解,指「智慧人」。 | ||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
03684 | 冠詞 | 愚昧人、愚頑人 | |||
05769 | 介系詞 | 長久、古代、永遠 | |||
03528 | 介系詞 | 已經 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
00935 | 冠詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03605 | 冠詞 | 全部、整個、各 | |||
07911 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 忘記 | |||
00349 | 連接詞 | 如何、怎麼、怎能 | |||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
02450 | 冠詞 | 智慧 | 在此作名詞解,指「智慧人」。 | ||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
03684 | 冠詞 | 愚昧人、愚頑人 |