CBOL 舊約 Parsing 系統

耶力米哀歌 第 4 章 19 節
原文內容 原文直譯
קַלִּיםהָיוּרֹדְפֵינוּמִנִּשְׁרֵישָׁמָיִם
עַל-הֶהָרִיםדְּלָקֻנוּ
בַּמִּדְבָּראָרְבוּלָנוּ׃ס
追趕我們的比空中的鷹更快;


他們在山上追逼我們,

在曠野埋伏,等候我們。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
קַלִּים 07031形容詞,陽性複數קַל迅速的
הָיוּ 01961動詞,Qal 完成式 3 複הָיָה是,成為,臨到
רֹדְפֵינוּ 07291Qal 主動分詞,複陽 + 1 複詞尾רָדַף追求、追這個分詞在此作名詞「追趕者」解。
מִנִּשְׁרֵי 05404介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形נֶשֶׁר
שָׁמָיִם 08064שָׁמַיִם 的停頓型,名詞,陽性複數שָׁמַיִם
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הֶהָרִים 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性複數הַר
דְּלָקֻנוּ 01814動詞,Qal 完成式 3 複 + 1 複詞尾דָּלַק燒、狂熱追求
בַּמִּדְבָּר 04057介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִדְבָּר曠野
אָרְבוּ 00693動詞,Qal 完成式 3 複אָרַב埋伏
לָנוּ 09001介系詞 לְ + 1 複詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License