CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 23 章 19 節
原文內容 原文直譯
בְּנֵיחֶבְרוֹןיְרִיָּהוּהָרֹאשׁאֲמַרְיָההַשֵּׁנִי
יַחֲזִיאֵלהַשְּׁלִישִׁיוִיקַמְעָםהָרְבִיעִי׃
希伯倫的子孫以耶利雅為首,其次為亞瑪利雅,


第三是雅哈悉,第四是耶加面。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
חֶבְרוֹן 02275專有名詞,人名חֶבְרוֹן希伯倫、希伯崙希伯倫(希伯崙)原意為「聯合、同盟」。
יְרִיָּהוּ 03404專有名詞,人名יְרִיָּהוּ יְרִיָּה耶利雅
הָרֹאשׁ 07218冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
אֲמַרְיָה 00568專有名詞,人名אֲמַרְיָהוּ אֲמַרְיָה亞瑪利雅亞瑪利雅原意為「雅威說」。這個名字原和合本在此用「亞瑪利亞」。
הַשֵּׁנִי 08145冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שֵׁנִי序數的第二
יַחֲזִיאֵל 03166專有名詞,人名יַחֲזִיאֵל雅哈悉
הַשְּׁלִישִׁי 07992冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שְׁלִישִׁי序數的「第三」
וִיקַמְעָם 03360連接詞 וְ + 專有名詞,人名יְקַמְעָם耶加面
הָרְבִיעִי 07243冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數רְבִיעִי序數的「第四」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License