CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 14章 49節

原文內容與參考直譯:
καθ᾽ ἡμέραν ἤμην πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ἱερῷ διδάσκων
天天我與你們在聖殿中教導時,
καὶ οὐκ ἐκρατήσατέ με·
你們並沒有拿我;
ἀλλ᾽ ἵνα πληρωθῶσιν αἱ γραφαί.
但為了聖經要應驗。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καθ᾽ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「根據、遍及」
 ἡμέραν 02250名詞直接受格 單數 陰性  ἡμέρα一天、日子
 ἤμην 01510動詞不完成 關身 直說語氣 第一人稱 單數  εἰμί是、有
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「到...、因為、與...一起」
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἱερῷ 02411名詞間接受格 單數 中性  ἱερόν殿、聖殿
 διδάσκων 01321動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  διδάσκω教導
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 ἐκρατήσατέ 02902動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數  κρατέω抓住、掌握、限制
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἀλλ᾽ 00235連接詞 ἀλλά而是、相反地
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 πληρωθῶσιν 04137動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 複數  πληρόω實現、使完全以某物充滿,「某物」可用所有格。
 αἱ 03588冠詞主格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γραφαί 01124名詞主格 複數 陰性  γραφή聖經、經文


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫