CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 50 章 38 節
原文內容 原文直譯
חֹרֶבאֶל-מֵימֶיהָ
וְיָבֵשׁוּ
כִּיאֶרֶץפְּסִלִיםהִיא
וּבָאֵימִיםיִתְהֹלָלוּ׃
有乾旱臨到它(原文用陰性)的眾水,


它們就必乾涸;

因為這是有偶像之地,

人因恐怖的偶像顛狂。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
חֹרֶב 02721名詞,陽性單數חֹרֶב乾旱、熱、荒廢
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מֵימֶיהָ 04325名詞,複陽 + 3 單陰詞尾מַיִםמַיִם 為複數,複數附屬形為 מֵימֵי;用附屬形來加詞尾。
וְיָבֵשׁוּ 03001וְיָבְשׁוּ 的停頓型,動詞,Qal 連續式 3 複יָבֵשׁ枯乾
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
פְּסִלִים 06456名詞,陽性複數פָּסִיל偶像
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她在此當指示代名詞使用,意思是「那個」。
וּבָאֵימִים 00367連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אֵימָה恐怖、驚嚇אֵימָה 為陰性名詞,其複數有 אֵימִיםאֵימוֹת 兩種型式。
יִתְהֹלָלוּ 01984יִתְהֹלְלוּ 的停頓型,動詞,Hitpo‘lel 未完成式 3 複陽הָלַלQal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License