CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 97 篇 10 節
原文內容 原文直譯
אֹהֲבֵייְהוָהשִׂנְאוּרָע
שֹׁמֵרנַפְשׁוֹתחֲסִידָיו
מִיַּדרְשָׁעִיםיַצִּילֵם׃
你們愛雅威的,都當恨惡罪惡;


祂保護聖民的性命,

搭救他們脫離惡人的手。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֹהֲבֵי 00157動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形אָהַב אָהֵב這個分詞在此作名詞「喜愛者」解。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
שִׂנְאוּ 08130動詞,Qal 祈使式複陽שָׂנֵא
רָע 07451רַע 的停頓型,名詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
שֹׁמֵר 08104動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁמַר謹守、小心
נַפְשׁוֹת 05315名詞,複陰附屬形נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
חֲסִידָיו 02623形容詞,複陽 + 3 單陽詞尾חָסִיד忠誠的、仁慈的、虔誠的在此作名詞解,指「虔誠的人」。
מִיַּד 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
רְשָׁעִים 07563形容詞,陽性複數רָשָׁע邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
יַצִּילֵם 05337動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License