原文內容 | 原文直譯 |
פֶּן-יִשְׂבְּעוּזָרִיםכֹּחֶךָ וַעֲצָבֶיךָבְּבֵיתנָכְרִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06435 | 連接詞 | 免得、恐怕、為了不 | |||
07646 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 滿足、飽足 | |||
02114 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | I. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌 | 在此作名詞解,指「陌生人」。 | ||
03581 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 力量、財富、能力 | |||
06089 | 連接詞 | I. 勞碌、痛苦;II. 容器 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
05237 | 形容詞,陽性單數 | 外邦的、外國的 | 在此作名詞解,指「外人、外國人」。 |