CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 49 章 31 節
原文內容 原文直譯
שָׁמָּהקָבְרוּאֶת-אַבְרָהָםוְאֵתשָׂרָהאִשְׁתּוֹ
שָׁמָּהקָבְרוּאֶת-יִצְחָקוְאֵתרִבְקָהאִשְׁתּוֹ
וְשָׁמָּהקָבַרְתִּיאֶת-לֵאָה׃
人們在那裡葬了亞伯拉罕和他的妻子撒拉,


又在那裡葬了以撒和他的妻子利百加;

我也在那裡葬了利亞。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שָׁמָּה 08033副詞 + 指示方向的詞尾 ָהשָׁם那裡§8.25
קָבְרוּ 06912動詞,Qal 完成式 3 複קָבַר埋葬§8.36
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אַבְרָהָם 00085專有名詞,人名אַבְרָהָם亞伯拉罕
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
שָׂרָה 08283專有名詞,人名שָׂרָה撒拉
אִשְׁתּוֹ 00802名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附屬形為 אֵשֶׁת;用附屬形來加詞尾。
שָׁמָּה 08033副詞 + 指示方向的詞尾 ָהשָׁם那裡§8.25
קָבְרוּ 06912動詞,Qal 完成式 3 複קָבַר埋葬
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יִצְחָק 03327專有名詞,人名יִצְחָק以撒
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
רִבְקָה 07259專有名詞,人名רִבְקָה利百加
אִשְׁתּוֹ 00802名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附屬形為 אֵשֶׁת;用附屬形來加詞尾。
וְשָׁמָּה 08033連接詞 וְ + 副詞 + 指示方向的詞尾 ָהשָׁם那裡
קָבַרְתִּי 06912動詞,Qal 完成式 1 單קָבַר埋葬
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
לֵאָה 03812專有名詞,人名לֵאָה利亞



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License