馬太福音 18章 19節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03825 | 副詞 | | 又、再、另一方面 | ||
|
00281 | 質詞 | | 阿們、真正地、誠心地、真實地 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 說 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
01437 | 連接詞 | | 若 | ||
|
01417 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 兩個 | |
|
04856 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 複數 | | 同心一起、同意 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「出於、從」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「在...之上」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 土地 、土壤 | |
|
04012 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「關於、為了、因為」 | ||
|
03956 | 形容詞 | 所有格 單數 中性 | | 每一個、所有的 | |
|
04229 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 行動、事件、事情 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 所有格 單數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
01437 | 連接詞 | | 若 | ||
|
00154 | 動詞 | 第一簡單過去 關身 假設語氣 第三人稱 複數 | | 要求、需求 | |
|
01096 | 動詞 | 未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 發生、成為 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03844 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從」。 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 父親、祖先 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03772 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 天空、天堂 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |