CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 26 章 9 節
原文內容 原文直譯
וּפָנִיתִיאֲלֵיכֶםוְהִפְרֵיתִיאֶתְכֶםוְהִרְבֵּיתִיאֶתְכֶם
וַהֲקִימֹתִיאֶת-בְּרִיתִיאִתְּכֶם׃
我要眷顧你們,使你們結果子,使你們繁多,


也要堅定我與你們所立的約。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּפָנִיתִי 06437動詞,Qal 連續式 1 單פָּנָהQal 轉向,Pi‘el 清除
אֲלֵיכֶם 00413介系詞 אֶל + 2 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
וְהִפְרֵיתִי 06509動詞,Hif‘il 連續式 1 單פָּרָה結果子
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯
וְהִרְבֵּיתִי 07235動詞,Hif‘il 連續式 1 單רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯
וַהֲקִימֹתִי 06965動詞,Hif‘il 連續式 1 單קוּם起來、設立、堅立
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּרִיתִי 01285名詞,單陰 + 1 單詞尾בְּרִיתבְּרִית 的附屬形也是 בְּרִית(未出現);用附屬形來加詞尾。
אִתְּכֶם 00854介系詞 אֵת + 2 複陽詞尾אֵת與、跟、靠近§9.14, 14.8



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License