CBOL 新約 Parsing 系統

加拉太書 4章 31節

原文內容與參考直譯:
διό,
所以,
ἀδελφοί,
兄弟們!
οὐκ ἐσμὲν παιδίσκης τέκνα ἀλλὰ τῆς ἐλευθέρας.
我們不是女奴的孩子,而是自由婦女的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 διό 01352連接詞 διό為此、所以=
 ἀδελφοί 00080名詞呼格 複數 陽性  ἀδελφός弟兄、兄弟
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἐσμὲν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  εἰμί是、有
 παιδίσκης 03814名詞所有格 單數 陰性  παιδίσκη女僕
 τέκνα 05043名詞主格 複數 中性  τέκνον子女、後代
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά但是、然而、相反地
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐλευθέρας 01658形容詞所有格 單數 陰性  ἐλεύθερος自由的、自主的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫