原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּפָנִיתָ |
06437 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | פָּנָה | 轉向、照顧 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
תְּפִלַּת |
08605 | 名詞,單陰附屬形 | תְּפִלָּה | 禱告 | |
עַבְדְּךָ |
05650 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。 |
וְאֶל |
00413 | 連接詞 וְ + 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
תְּחִנָּתוֹ |
08467 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | תְּחִנָּה | 恩惠、懇求 | תְּחִנָּה 的附屬形為 תְּחִנַּת;用附屬形來加詞尾。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהָי |
00430 | אֱלֹהַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
לִשְׁמֹעַ |
08085 | 介系詞 לְ+ 動詞,Qal 不定詞附屬形 | שָׁמַע | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
הָרִנָּה |
07440 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | רִנָּה | 呼喊、歡呼、喜樂 | |
וְאֶל |
00413 | 連接詞 וְ + 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
הַתְּפִלָּה |
08605 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | תְּפִלָּה | 禱告 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
עַבְדְּךָ |
05650 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。 |
מִתְפַּלֵּל |
06419 | 動詞,Hitpa‘el 分詞單陽 | פָּלַל | Qal 禱告,Hitpa‘el 禱告、代求 | |
לְפָנֶיךָ |
03942 | 介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |