CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 6 章 23 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקַּחאַהֲרֹןאֶת-אֱלִישֶׁבַעבַּת-עַמִּינָדָבאֲחוֹתנַחְשׁוֹן
לוֹלְאִשָּׁה
וַתֵּלֶדלוֹאֶת-נָדָבוְאֶת-אֲבִיהוּא
אֶת-אֶלְעָזָרוְאֶת-אִיתָמָר׃
亞倫娶了亞米拿達的女兒、拿順的妹妹以利沙巴


給自己為妻,

她給他生了拿答、和亞比戶、

以利亞撒、和以他瑪。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח取、娶、拿§8.1, 2.35, 9.20
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֱלִישֶׁבַע 00472專有名詞,人名אֱלִישֶׁבַע以利沙巴
בַּת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
עַמִּינָדָב 05992專有名詞,人名עַמִּינָדָב亞米拿達
אֲחוֹת 00269名詞,單陰附屬形אָחוֹת姊姊或妹妹
נַחְשׁוֹן 05177專有名詞,人名נַחְשׁוֹן拿順
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
לְאִשָּׁה 00802介系詞 לְ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה各人、女人、妻子
וַתֵּלֶד 03205動詞,Qal 敘述式 3 單陰יָלַד生出、出生§8.1, 2.35, 8.31
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
נָדָב 05070專有名詞,人名נָדָב拿答
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֲבִיהוּא 00030專有名詞,人名אֲבִיהוּא亞比戶
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֶלְעָזָר 00499專有名詞,人名אֶלְעָזָר以利亞撒
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אִיתָמָר 00385專有名詞,人名אִיתָמָר以他瑪



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License