CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 11章 34節

原文內容與參考直譯:
εἴ τις πεινᾷ,
若有人飢餓,
ἐν οἴκῳ ἐσθιέτω,
應該在家裡吃,
ἵνα μὴ εἰς κρίμα συνέρχησθε.
免得你們聚會反而取罪。
Τὰ δὲ λοιπὰ
至於其餘的事,
ὡς ἂν ἔλθω διατάξομαι.
我來的時候再安排。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἴ 01487質詞 εἰ是否、假若、既然
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 πεινᾷ 03983動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  πεινάω飢餓
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 οἴκῳ 03624名詞間接受格 單數 陽性  οἶκος屋子、聖殿、家人
 ἐσθιέτω 02068動詞現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數  ἐσθίω
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」
 κρίμα 02917名詞直接受格 單數 中性  κρίμα審判、定罪、處罰
 συνέρχησθε 04905動詞現在 關身形主動意 假設語氣 第二人稱 複數  συνέρχομαι聚在一起、同房、結婚
 Τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 λοιπὰ 03062形容詞直接受格 複數 中性  λοιπός其餘的
 ὡς 05613連接詞 ὡς如同、在...之後、正當、約有
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中
 ἔλθω 02064動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 διατάξομαι 01299動詞未來 關身 直說語氣 第一人稱 單數  διατάσσω命令、給指示關身與主動意思相同


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫