CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 8 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְלֹא-מָצְאָההַיּוֹנָהמָנוֹחַלְכַף-רַגְלָהּ
וַתָּשָׁבאֵלָיואֶל-הַתֵּבָה
כִּי-מַיִםעַל-פְּנֵיכָל-הָאָרֶץ
וַיִּשְׁלַחיָדוֹוַיִּקָּחֶהָ
וַיָּבֵאאֹתָהּאֵלָיואֶל-הַתֵּבָה׃
鴿子找不到落腳之地,


就回到方舟他(指挪亞)那裡,

因為遍地的表面上都是水。

他就伸出他的手接牠(原文用陰性),

帶牠(原文用陰性)進到方舟他(指挪亞)那裡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
מָצְאָה 04672動詞,Qal 完成式 3 單陰מָצָא尋找、追上、獲得、發現
הַיּוֹנָה 03123冠詞 הַ + 名詞,陰性單數יוֹנָה鴿子
מָנוֹחַ 04494名詞,陽性單數מָנוֹחַ休息處所
לְכַף 03709介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形כַּף手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分
רַגְלָהּ 07272名詞,單陰 + 3 單陰詞尾רֶגֶלרֶגֶל 為 Segol 名詞,用基本型 רַגְל 加詞尾。
וַתָּשָׁב 07725動詞,Qal 敘述式 3 單陰שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַתֵּבָה 08392冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תֵּבָה方舟
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מַיִם 04325名詞,陽性複數מַיִם
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וַיִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
יָדוֹ 03027名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
וַיִּקָּחֶהָ 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾לָקַח取、娶、拿
וַיָּבֵא 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַתֵּבָה 08392冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תֵּבָה方舟



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License