原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְיֵשׁ |
03426 | 連接詞 וְ + 實名詞 | יֵשׁ | 存在、有、是 | |
תִּקְוָה |
08615 | 名詞,陰性單數 | תִּקְוָה | 希望、期望 | |
לְאַחֲרִיתֵךְ |
00319 | 介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 2 單陰詞尾 | אַחֲרִית | 後面、結束 | אַחֲרִית 的附屬形也是 אַחֲרִית(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
נְאֻם |
05002 | 名詞,單陽附屬形 | נְאֻם | 話語 | נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְשָׁבוּ |
07725 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | שׁוּב | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |
בָנִים |
01121 | 名詞,陽性複數 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
לִגְבוּלָם |
01366 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | גְּבוּל | 邊境、邊界 | גְּבוּל 的附屬形也是 גְּבוּל;用附屬形來加詞尾。 |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |