CBOL 舊約 Parsing 系統

耶力米哀歌 第 1 章 8 節
原文內容 原文直譯
חֵטְאחָטְאָהיְרוּשָׁלַםִ
עַל-כֵּןלְנִידָההָיָתָה
כָּל-מְכַבְּדֶיהָהִזִּילוּהָכִּי-רָאוּעֶרְוָתָהּ
גַּם-הִיאנֶאֶנְחָהוַתָּשָׁבאָחוֹר׃ס
耶路撒冷大大犯罪,


因此她成為不潔淨;

素來尊敬她的,見她裸露就都藐視她,

她自己也歎息又退怯。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
חֵטְא 02399名詞,陽性單數חֵטְא
חָטְאָה 02398動詞,Qal 完成式 3 單陰חָטָאQal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己
יְרוּשָׁלַםִ 03389專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
לְנִידָה 05206介系詞 לְ + 名詞,陰性單數נִידָה不潔淨
הָיָתָה 01961הָיְתָה 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
מְכַבְּדֶיהָ 03513動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 3 單陰詞尾כָּבַדQal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重
הִזִּילוּהָ 02107動詞,Hif‘il 完成式 3 複 + 3 單陰詞尾זוּלQal 傾倒,Hif‘il 藐視
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
רָאוּ 07200動詞,Qal 完成式 3 複רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
עֶרְוָתָהּ 06172名詞,單陰 + 3 單陰詞尾עֶרְוָה露體、羞辱עֶרְוָה 的附屬形為 עֶרְוַת;用附屬形來加詞尾。
גַּם 01571副詞גַּם
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
נֶאֶנְחָה 00584動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰אָנַח嘆息
וַתָּשָׁב 07725動詞,Qal 敘述式 3 單陰שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אָחוֹר 00268名詞,陽性單數אָחוֹר後面、後來在此作副詞使用。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License