原文內容 | 原文直譯 |
וָאֹמַראֲדֹנָייְהוִהחֲדַל-נָא מִייָקוּםיַעֲקֹבכִּיקָטֹןהוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主、主人 | |||
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
02308 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 停止 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
06965 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 起來、設立、堅立 | |||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06996 | 形容詞,陽性單數 | 小的 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 |