CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 27 篇 4 節
原文內容 原文直譯
אַחַתשָׁאַלְתִּימֵאֵת-יְהוָה
אוֹתָהּאֲבַקֵּשׁ
שִׁבְתִּיבְּבֵית-יְהוָהכָּל-יְמֵיחַיַּי
לַחֲזוֹתבְּנֹעַם-יְהוָה
וּלְבַקֵּרבְּהֵיכָלוֹ׃
有一件事,我曾求雅威,


我仍要尋求它(指這件事,原文用陰性):

就是一生一世住在雅威的殿中,

瞻仰祂的榮美,

在祂的殿宇裡求問。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַחַת 00259名詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
שָׁאַלְתִּי 07592動詞,Qal 完成式 1 單שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
מֵאֵת 00854介系詞 מִן + 介系詞 אֵתאֵת與、跟、靠近
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אוֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯
אֲבַקֵּשׁ 01245動詞,Pi‘el 未完成式 1 單בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求
שִׁבְתִּי 03427動詞,Qal 不定詞附屬形 שֶׁבֶת + 1 單詞尾יָשַׁב居住、坐、停留
בְּבֵית 01004介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
חַיַּי 02416名詞,複陽 + 1 單詞尾חַיִּים生命חַיִּים 為複數,複數附屬形為 חַיֵּי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
לַחֲזוֹת 02372介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形חָזָה看、注意、察覺、預言
בְּנֹעַם 05278介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形נֹעַם愉快、美麗
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וּלְבַקֵּר 01239連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形בָּקַר尋找
בְּהֵיכָלוֹ 01964介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾הֵיכָל聖殿、宮殿הֵיכָל 的附屬形為 הֵיכַל;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License