原文內容 | 原文直譯 |
רַקהַבְּהֵמָהוּשְׁלַלהָעִירהַהִיא בָּזְזוּלָהֶםיִשְׂרָאֵל כִּדְבַריְהוָהאֲשֶׁרצִוָּהאֶת-יְהוֹשֻׁעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07535 | 副詞 | 只是 | |||
00929 | 冠詞 | 牲畜 | §2.6 | ||
07998 | 連接詞 | 戰利品、擄物、獲利 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
01931 | 冠詞 | 他;她 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。§8.6 | ||
00962 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 搶奪、掠奪 | |||
01992 | 介系詞 | 他們 | §3.10 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
01697 | 介系詞 | 話語、事情 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | §5.2 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03091 | 專有名詞,人名 | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |