CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 18 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקָּהֲלוּכָּל-עֲדַתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵלשִׁלֹה
וַיַּשְׁכִּינוּשָׁםאֶת-אֹהֶלמוֹעֵד
וְהָאָרֶץנִכְבְּשָׁהלִפְנֵיהֶם׃
以色列人的全會眾都聚集在示羅,


把會幕設立在那裡,

那地在他們面前已被制伏了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקָּהֲלוּ 06950動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽קָהַל聚集
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
עֲדַת 05712名詞,單陰附屬形עֵדָה會眾
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
שִׁלֹה 07887專有名詞,地名שִׁלֹה示羅
וַיַּשְׁכִּינוּ 07931動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽שָׁכַן居住、定居、安置、停留
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד集會、節慶、定點、定時
וְהָאָרֶץ 00776連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
נִכְבְּשָׁה 03533動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰כָּבַשׁ治理
לִפְנֵיהֶם 03942介系詞 לִפְנֵי + 3 複陽詞尾 לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License