CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 22 章 17 節
原文內容 原文直譯
אִם-מָאֵןיְמָאֵןאָבִיהָלְתִתָּהּלוֹ
כֶּסֶףיִשְׁקֹלכְּמֹהַרהַבְּתוּלֹת׃ס
(原文22:16)若女子的父親決不肯將女子給他,


他就要按處女的聘禮,交出錢來。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
מָאֵן 03985動詞,Pi‘el 不定詞獨立形מָאֵן不聽從、拒絕
יְמָאֵן 03985動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽מָאֵן不聽從、拒絕
אָבִיהָ 00001名詞,單陽 + 3 單陰詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
לְתִתָּהּ 05414介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 תֵּת + 3 單陰詞尾נָתַן給、置、放
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כֶּסֶף 03701名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
יִשְׁקֹל 08254動詞,Qal 未完成式 3 單陽שָׁקַל秤重、支付
כְּמֹהַר 04119介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形מֹהַר娶妻的聘禮、結婚的聘金
הַבְּתוּלֹת 01330冠詞 הַ + 名詞,陰性複數בְּתוּלָה處女
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License