原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְתַחַת |
08478 | 連接詞 וְ + 介系詞 | תַּחַת | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | 他哈原意為「在…下面」。 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
אָהַב |
00157 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָהַב אָהֵב | 愛 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | אֵת 在 - 前面,母音縮短變成 אֶת。 |
אֲבֹתֶיךָ |
00001 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
וַיִּבְחַר |
00977 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | בָּחַר | 選擇、揀選、挑選 | §8.1 |
בְּזַרְעוֹ |
02233 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | זֶרַע | 種子、後裔、子孫 | זֶרַע 為 Segol 名詞,用基本型 זַרְע 加詞尾。 |
אַחֲרָיו |
00310 | 介系詞 אַחַר + 3 單陽詞尾 | אַחַר | 後面、跟著 | אַחַר 用附屬形 אַחֲרֵי 加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
וַיּוֹצִאֲךָ |
03318 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 2 單陽詞尾 | יָצָא | 出去、出來、向前 | |
בְּפָנָיו |
06440 | 介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ 和 ֵי 合起來變成 ָיו。 |
בְּכֹחוֹ |
03581 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | כֹּחַ | 力量、財富、能力 | כֹּחַ 的附屬形也是 כֹּחַ;用附屬形來加詞尾。 |
הַגָּדֹל |
01419 | 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | 在此作名詞解,指「位分大的人」。 |
מִמִּצְרָיִם |
04714 | מִמִּצְרַיִם 的停頓型,介系詞 מִן + 專有名詞,地名、國名 | מִצְרַיִם | 埃及、埃及人 | §3.2, 5.3, 9.3 |