CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太後書 4章 6節

原文內容與參考直譯:
Ἐγὼ γὰρ ἤδη σπένδομαι,
那麼我,我現在已被澆奠,
καὶ καιρὸς τῆς ἀναλύσεώς μου ἐφέστηκεν.
且我離世的時候到了。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、所以、那麼、的確
 ἤδη 02235副詞 ἤδη已經、現在
 σπένδομαι 04689動詞現在 被動 直說語氣 第一人稱 單數  σπένδω澆奠
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καιρὸς 02540名詞主格 單數 陽性  καιρός特定的日子、時間
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀναλύσεώς 00359名詞所有格 單數 陰性  ἀνάλυσις離去
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ我的
 ἐφέστηκεν 02186動詞第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐφίστημι專注於、準備好、發生


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫