CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 6章 12節

原文內容與參考直譯:
Πάντα μοι ἔξεστιν
每件事對我都是允許的,
ἀλλ᾽ οὐ πάντα συμφέρει·
但不是每件事都有益處;
πάντα μοι ἔξεστιν
每件事對我都是允許的,
ἀλλ᾽ οὐκ ἐγὼ ἐξουσιασθήσομαι ὑπό τινος.
但我都不會被它控制。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Πάντα 03956形容詞主格 複數 中性  πᾶς所有的、每一個
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἔξεστιν 01832動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἔξεστι ἔξεστιν ἔξειμι合乎律法
 ἀλλ᾽ 00235連接詞 ἀλλά而是、相反地
 οὐ 03756副詞 οὐ
 πάντα 03956形容詞主格 複數 中性  πᾶς所有的、每一個
 συμφέρει 04851動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  συμφέρω有益處、較好
 πάντα 03956形容詞主格 複數 中性  πᾶς所有的、每一個
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἔξεστιν 01832動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἔξεστι ἔξεστιν ἔξειμι合乎律法
 ἀλλ᾽ 00235連接詞 ἀλλά而是、相反地
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἐξουσιασθήσομαι 01850動詞未來 被動 直說語氣 第一人稱 單數  ἐξουσιάζω管轄、對某人有權利
 ὑπό 05259介系詞 ὑπό
 τινος 05100不定代名詞所有格 單數 中性  τὶς某個、有的、什麼


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫