原文內容 | 原文直譯 |
וַיּוֹשֵׁביוֹסֵףאֶת-אָבִיווְאֶת-אֶחָיו וַיִּתֵּןלָהֶםאֲחֻזָּה בְּאֶרֶץמִצְרַיִםבְּמֵיטַבהָאָרֶץבְּאֶרֶץרַעְמְסֵס כַּאֲשֶׁרצִוָּהפַרְעֹה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03427 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 居住、坐、停留 | |||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00251 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00272 | 名詞,陰性單數 | 土地、產業 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
04714 | 專有名詞,地名、國名 | 埃及、埃及人 | §9.3 | ||
04315 | 介系詞 | 最好的、上上選的 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
07486 | 專有名詞,地名 | 蘭塞 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
06547 | 專有名詞,埃及王的尊稱 | 法老 |