原文內容 | 原文直譯 |
קוּמוּוּלְכוּכִּילֹא-זֹאתהַמְּנוּחָה בַּעֲבוּרטָמְאָהתְּחַבֵּל וְחֶבֶלנִמְרָץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06965 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 起來、設立、堅立 | |||
01980 | 連接詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
04496 | 冠詞 | 安息之所、休息的地方 | |||
05668 | 介系詞 | 為了 | |||
02930 | 名詞,陰性單數 | 玷污、變為不潔淨 | |||
02254 | 動詞 ,Pi‘el 未完成式 3 單陰 | I. Qal 綁、典當,Pi‘el 分娩陣痛;II. Pi‘el 毀壞、破壞 | |||
02256 | 連接詞 | 疆土、繩索、陣痛、悲傷、聯合、毀滅 | |||
04834 | 動詞 ,Nif‘al 分詞單陽 | 使生病、憂傷 |