原文內容 | 原文直譯 |
וְטוֹבמִשְּׁנֵיהֶם אֵתאֲשֶׁר-עֲדֶןלֹאהָיָה אֲשֶׁרלֹא-רָאָהאֶת-הַמַּעֲשֶׂההָרָע אֲשֶׁרנַעֲשָׂהתַּחַתהַשָּׁמֶשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02896 | 連接詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
08147 | 介系詞 | 數目的「二」 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05728 | 副詞, | 仍然 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §2.34 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07200 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | § 2.34 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
04639 | 冠詞 | 行為、工作 | §2.6 | ||
07451 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | §2.6, 2.20, 3.2 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 做 | §2.34 | ||
08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
08121 | 太陽 | §2.6, 3.2 |