CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 14 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּצֵאמֶלֶךְ-סְדֹםוּמֶלֶךְעֲמֹרָה
וּמֶלֶךְאַדְמָהוּמֶלֶךְצְביֹיִם
וּמֶלֶךְבֶּלַעהִוא-צֹעַר
וַיַּעַרְכוּאִתָּםמִלְחָמָהבְּעֵמֶקהַשִּׂדִּים׃
於是所多瑪王、蛾摩拉王、…都出來, (…處填入以下二行) 


押瑪王、洗扁王

和比拉王 (它[原文用陰性]就是瑣珥)

在西訂谷擺陣,與他們交戰,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּצֵא 03318動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
סְדֹם 05467專有名詞,地名סְדֹם所多瑪
וּמֶלֶךְ 04428連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
עֲמֹרָה 06017專有名詞,地名עֲמֹרָה蛾摩拉
וּמֶלֶךְ 04428連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
אַדְמָה 00126專有名詞,地名אַדְמָה押瑪
וּמֶלֶךְ 04428連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
צְביֹיִם 06636這是寫型 צְבֹיִים 和讀型 צְבוֹיִים 兩個字的混合字型。不論是寫型或讀型,都是專有名詞,地名צְבֹיִים צְבֹאיִם洗扁
וּמֶלֶךְ 04428連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
בֶּלַע 01106專有名詞,地名בֶּלַע比拉
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。
צֹעַר 06820專有名詞,地名צֹעַר瑣珥位於死海東南方的一個城。
וַיַּעַרְכוּ 06186動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָרַךְQal 擺設、安排、預備;Hif‘il 估價
אִתָּם 00854介系詞 אֵת + 3 複陽詞尾אֵת與、跟、靠近§3.6, 3.7
מִלְחָמָה 04421名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭、打仗
בְּעֵמֶק 06010介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形עֵמֶק山谷、平原
הַשִּׂדִּים 07708冠詞 הַ + 專有名詞,地名שִׂדִּים西訂



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License