CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 39 章 14 節
原文內容 原文直譯
וַתִּקְרָאלְאַנְשֵׁיבֵיתָהּוַתֹּאמֶרלָהֶםלֵאמֹר
רְאוּהֵבִיאלָנוּאִישׁעִבְרִי
לְצַחֶקבָּנוּ
בָּאאֵלַילִשְׁכַּבעִמִּי
וָאֶקְרָאבְּקוֹלגָּדוֹל׃
就叫了家裡的人來,對他們說:


「看,他帶了一個希伯來人到我們這裡,

要戲弄我們,

他到我這裡來,要與我同寢,

我就用大聲喊叫。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陰קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1, 2.35, 8.9
לְאַנְשֵׁי 00376介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בֵיתָהּ 01004名詞,單陽 + 3 單陰詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§7.8, 3.10
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
רְאוּ 07200動詞,Qal 祈使式複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
הֵבִיא 00935動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
לָנוּ 09001介系詞 לְ + 1 複詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§7.8, 3.10
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
עִבְרִי 05680專有名詞,族名,陽性單數עִבְרִי希伯來人
לְצַחֶק 06711介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形צָחַק
בָּנוּ 09002介系詞 בְּ + 1 複詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對§6.2, 3.10
בָּא 00935動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
לִשְׁכַּב 07901介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁכַב躺臥、同寢
עִמִּי 05973介系詞 עִם + 1 單詞尾עִם跟、與、和、靠近
וָאֶקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 1 單קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
בְּקוֹל 06963介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數קוֹל聲音
גָּדוֹל 01419形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License