原文內容 | 原文直譯 |
עֲלוּהַסּוּסִים וְהִתְהֹלְלוּהָרֶכֶב וְיֵצְאוּהַגִּבּוֹרִים כּוּשׁוּפוּטתֹּפְשֵׂימָגֵן וְלוּדִיםתֹּפְשֵׂידֹּרְכֵיקָשֶׁת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05927 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05483 | 冠詞 | 馬 | |||
01984 | 連接詞 | Qal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般 | |||
07393 | 冠詞 | 車輛、戰車、上磨石、騎兵 | |||
03318 | 連接詞 | 出去、出來、向前 | |||
01368 | 冠詞 | 形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士 | |||
03568 | 專有名詞,地名、國名 | 古實 | |||
06316 | 連接詞 | 弗 | |||
08610 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 掌握、擄獲、攻取、搶奪 | |||
04043 | 名詞,陽性單數 | 盾牌 | |||
03866 | 連接詞 | 路德人 | |||
08610 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 掌握、擄獲、攻取、搶奪 | |||
01869 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 踩踏、行進、引導、彎曲 | |||
07198 | 弓 |