CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 22章 23節

原文內容與參考直譯:
καὶ αὐτοὶ ἤρξαντο συζητεῖν πρὸς ἑαυτοὺς
然後他們開始彼此詢問,
τὸ τίς ἄρα εἴη ἐξ αὐτῶν
他們當中可能是哪一個
τοῦτο μέλλων πράσσειν.
將要做這事。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 αὐτοὶ 00846人稱代名詞主格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἤρξαντο 00757動詞第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 複數  ἄρχω管理、統治,關身時意思是「開始」
 συζητεῖν 04802動詞現在 主動 不定詞  συζητέω討論、詢問、辯論
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「到......裏面、朝向、對準、有關」
 ἑαυτοὺς 01438反身代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τίς 05101疑問代名詞主格 單數 陽性  τίς誰、甚麼、哪一個、為什麼
 ἄρα 00686質詞 ἄρα因而、所以質詞/語助詞, 表達焦慮或性急狀態
 εἴη 01510動詞現在 主動 期望語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、在、有
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從、出於、藉著」
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τοῦτο 03778指示代名詞直接受格 單數 中性  οὗτος這個
 μέλλων 03195動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  μέλλω即將、想要、必須
 πράσσειν 04238動詞現在 主動 不定詞  πράσσω做、完成、徵收


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫