使徒行傳 22章 6節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01096 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 發生、成為、到場 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
04198 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 間接受格 單數 陽性 | | 行事為人、前行 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01448 | 動詞 | 現在 主動 分詞 間接受格 單數 陽性 | | 靠近、臨近 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01154 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:大馬士革 | |
|
04012 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「附近、周圍」 | ||
|
03314 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 南邊、中午 | |
|
01810 | 副詞 | | 突然之間、意外地 | ||
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「藉著、從、出自」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03772 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 天空、天堂、天上 | |
|
04015 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 照亮四周 | |
|
05457 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 光 | |
|
02425 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 充分的、許多的、配得的 | |
|
04012 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在...四周、有關」 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第一人稱 | | 我 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |