CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 13 章 37 節
原文內容 原文直譯
וְאַבְשָׁלוֹםבָּרַחוַיֵּלֶךְ
אֶל-תַּלְמַיבֶּן-עַמִּיהוּרמֶלֶךְגְּשׁוּר
וַיִּתְאַבֵּלעַל-בְּנוֹכָּל-הַיָּמִים׃
押沙龍逃走,去到


亞米忽的兒子基述王達買那裏去,

大衛天天為他兒子悲哀。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַבְשָׁלוֹם 00053專有名詞,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龍
בָּרַח 01272動詞,Qal 完成式 3 單陽בָּרַח穿越、逃跑、趕快
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
תַּלְמַי 08526專有名詞,人名תַּלְמַי達買
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמִּיהוּר 05989這是寫型,其讀型為 עַמִּיהוּד。按讀型,它是專有名詞,人名עַמִּיהוּד亞米忽
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ§2.11-13
גְּשׁוּר 01650專有名詞,族名,陽性單數גְּשׁוּר基述人
וַיִּתְאַבֵּל 00056動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 單陽אָבַל悲哀、哀悼
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בְּנוֹ 01121名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַיָּמִים 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License