CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 27 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיַּאֲמֵןאָכִישׁבְּדָוִדלֵאמֹר
הַבְאֵשׁהִבְאִישׁבְּעַמּוֹבְיִשְׂרָאֵל
וְהָיָהלִילְעֶבֶדעוֹלָם׃פ
亞吉信了大衛,說:


「大衛使本族以色列(人)憎惡,

他必永遠作我的僕人了。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּאֲמֵן 00539動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽אָמַןQal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信§8.1, 2.35, 11.11
אָכִישׁ 00397專有名詞,人名אָכִישׁ亞吉
בְּדָוִד 01732介系詞 בְּ + 專有名詞,人名דָּוִד大衛
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הַבְאֵשׁ 00887動詞,Hif‘il 不定詞獨立形בָּאַשׁ發臭、變臭、被人嫌惡
הִבְאִישׁ 00887動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽בָּאַשׁ發臭、變臭、被人嫌惡
בְּעַמּוֹ 05971介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
בְיִשְׂרָאֵל 03478介系詞 בְּ + 專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְעֶבֶד 05650介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עֶבֶד僕人、奴隸
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License