原文內容 | 原文直譯 |
וְשַׁבֵּחַאֲנִיאֶת-הַמֵּתִיםשֶׁכְּבָרמֵתוּ מִן-הַחַיִּיםאֲשֶׁרהֵמָּהחַיִּיםעֲדֶנָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07623 | 連接詞 | 讚美、稱讚 | |||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
04191 | 冠詞 | 死、殺死、治死 | 這個分詞在此作名詞「死人」解。 | ||
03528 | 關係詞 | 已經 | |||
04191 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 死、殺死、治死 | |||
04480 | 代名詞 | 從、出、離開 | |||
02416 | 冠詞 | 活的 | 在此作名詞解,指「活人」。 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
02416 | 形容詞,陽性複數 | 活的 | |||
05728 | 副詞 | 仍然 |