原文內容 | 原文直譯 |
וְאֵתבְּקִיעֵיעִיר-דָּוִדרְאִיתֶםכִּי-רָבּוּ וַתְּקַבְּצוּאֶת-מֵיהַבְּרֵכָההַתַּחְתּוֹנָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.7 | ||
01233 | 名詞,複陽附屬形 | 破口、裂隙、破壞、裂縫 | |||
05892 | 名詞,單陰附屬形 | 城邑、城鎮 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
07200 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07235 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | I. 多、變多;II. 射(箭) | |||
06908 | 動詞,Pi‘el 敘述式 2 複陽 | 聚積、聚集 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
04325 | 名詞,複陽附屬形 | 水 | |||
01295 | 冠詞 | 水池 | |||
08481 | 冠詞 | 下面的 |