CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 47 章 12 節
原文內容 原文直譯
וְעַל-הַנַּחַליַעֲלֶהעַל-שְׂפָתוֹמִזֶּהוּמִזֶּה
כָּל-עֵץ-מַאֲכָל
לֹא-יִבּוֹלעָלֵהוּוְלֹא-יִתֹּםפִּרְיוֹ
לָחֳדָשָׁיויְבַכֵּר
כִּימֵימָיומִן-הַמִּקְדָּשׁהֵמָּהיוֹצְאִים
וְהָיָופִרְיוֹלְמַאֲכָל
וְעָלֵהוּלִתְרוּפָה׃ס
在河這邊與那邊的岸上必生長


各類可作食物的樹木;

它的葉子不枯乾,果子不斷絕。

它每月必結新果子,

因為它(所需)的水是從聖所流出來的。

它(指樹)的果子必作食物,

它的葉子可以治病。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַנַּחַל 05158冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
יַעֲלֶה 05927動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שְׂפָתוֹ 08193名詞,單陰 + 3 單陽詞尾שָׂפָה嘴唇、邊緣、言語שָׂפָה 的附屬形為 שְׂפַת;用附屬形來加詞尾。
מִזֶּה 02088介系詞 מִן + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個
וּמִזֶּה 02088連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
עֵץ 06086名詞,單陽附屬形עֵץ木頭、樹
מַאֲכָל 03978名詞,陽性單數מַאֲכָל食物
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִבּוֹל 05034動詞,Qal 未完成式 3 單陽נָבֵלI. 下沉、枯萎、凋謝、衰殘
עָלֵהוּ 05929名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עָלֶה葉子עָלֶה 的附屬形為 עֲלֵה;用附屬形來加詞尾。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יִתֹּם 08552動詞,Qal 未完成式 3 單陽תָּמַם完成、結束、消除
פִּרְיוֹ 06529名詞,單陽 + 3 單陽詞尾פְּרִי果實פְּרִי 的附屬形也是 פְּרִי;用附屬形來加詞尾。
לָחֳדָשָׁיו 02320介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾חֹדֶשׁ新月、初一
יְבַכֵּר 01069動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽בָּכַר是頭生的
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מֵימָיו 04325名詞,複陽 + 3 單陽詞尾מַיִםמַיִם 為複數;用附屬形 מֵימֵי 加詞尾。
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַמִּקְדָּשׁ 04720冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִקְדָּשׁ聖所、神聖地方
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
יוֹצְאִים 03318動詞,Qal 主動分詞複陽יָצָא出去、出來、向前
וְהָיָו 01961這是寫型(從 וְהָיוּ 而來),其讀型為 וְהָיָה。按讀型,它是動詞,Qal 連續式 3 複הָיָה是、成為、臨到如按寫型 וְהָיוּ,它是動詞,Qal 連續式 3 單陽。
פִרְיוֹ 06529名詞,單陽 + 3 單陽詞尾פְּרִי果實פְּרִי 的附屬形也是 פְּרִי;用附屬形來加詞尾。
לְמַאֲכָל 03978介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַאֲכָל食物
וְעָלֵהוּ 05929連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עָלֶה葉子עָלֶה 的附屬形為 עֲלֵה;用附屬形來加詞尾。
לִתְרוּפָה 08644介系詞 לְ + 名詞,陰性單數תְּרוּפָה醫治
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License