原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיכִשְׁמֹעַהַמֶּלֶךְאֶת-דִּבְרֵיהָאִשָּׁה וַיִּקְרַעאֶת-בְּגָדָיו וְהוּאעֹבֵרעַל-הַחֹמָה וַיַּרְאהָעָםוְהִנֵּההַשַּׂקעַל-בְּשָׂרוֹמִבָּיִת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 9.11 | ||
08085 | 介系詞 | 聽到、聽從 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話語、言詞 | |||
00802 | 冠詞 | 女人、妻子 | |||
07167 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 撕裂、撕破、使寬闊 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00899 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 衣服 | |||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
05674 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
02346 | 冠詞 | 城牆、牆壁 | |||
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
08242 | 冠詞 | 麻布、麻袋 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01320 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 肉、身體 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 |