馬太福音 25章 34節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05119 | 副詞 | | 那時、然後 | ||
|
03004 | 動詞 | g 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00935 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 國王、君王 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「出於、在...」 | ||
|
01188 | 形容詞 | 所有格 複數 中性 | | 右邊的 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01205 | 副詞 | | 過來這裡 | 是的複數。 | |
|
03588 | 冠詞 | 呼格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02127 | 動詞 | 完成 被動 分詞 呼格 複數 陽性 | | 祝福、讚美 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 父親、祖先 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
02816 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 得到、擁有 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02090 | 動詞 | 完成 被動 分詞 直接受格 單數 陰性 | | 準備 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
00932 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 統治、王國 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從... 、藉著、因著」 | ||
|
02602 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 開始、創造 | |
|
02889 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 世界、宇宙、世人 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |