原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבִיאוּאֶת-קָרְבָּנָםלִפְנֵייְהוָה שֵׁשׁ-עֶגְלֹתצָבוּשְׁנֵיעָשָׂרבָּקָר עֲגָלָהעַל-שְׁנֵיהַנְּשִׂאִיםוְשׁוֹרלְאֶחָד וַיַּקְרִיבוּאוֹתָםלִפְנֵיהַמִּשְׁכָּן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07133 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 供物、奉獻 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
08337 | 名詞,陽性單數 | 數目的「六」 | |||
05699 | 名詞,複陰附屬形 | 車子 | |||
06632 | 名詞,陽性單數 | 有篷子的車輛 | |||
08147 | 連接詞 | 數目的「二」 | |||
06240 | 名詞,陽性單數 | 數目的「十」 | 這個字只用在 11-19。 | ||
01241 | 名詞,陽性單數 | 牛 | |||
05699 | 名詞,陰性單數 | 車子 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08147 | 形容詞,雙陽附屬形 | 數目的「二」 | |||
05387 | 冠詞 | I. 長官、王子、領袖;II. 霧 | |||
07794 | 連接詞 | 公牛 | |||
00259 | 介系詞 | 數目的「一」 | |||
07126 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 帶來、呈獻 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
04908 | 冠詞 | 會幕、居所、住處 |