CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 16 章 54 節
原文內容 原文直譯
לְמַעַןתִּשְׂאִיכְלִמָּתֵךְ
וְנִכְלַמְתְּ
מִכֹּלאֲשֶׁרעָשִׂיתבְּנַחֲמֵךְאֹתָן׃
使妳…而擔當自己的羞辱,(…處填入末行)


且感到抱愧,

為妳所做的一切讓她們得到安慰

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
תִּשְׂאִי 05375動詞,Qal 未完成式 2 單陰נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
כְלִמָּתֵךְ 03639名詞,單陰 + 2 單陰詞尾כְּלִמָּה羞愧、慚愧כְּלִמָּה 的附屬形為 כְּלִמַּת;用附屬形來加詞尾。
וְנִכְלַמְתְּ 03637動詞,Nif‘al 連續式 2 單陰כָּלַם羞辱、凌辱
מִכֹּל 03605介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשִׂית 06213動詞,Qal 完成式 2 單陰עָשָׂה
בְּנַחֲמֵךְ 05162介系詞 בְּ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 + 2 單陰詞尾נָחַם安慰
אֹתָן 00853受詞記號 + 3 複陰詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License