路加福音 21章 28節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00757 | 動詞 | 現在 關身 分詞 所有格 複數 中性 | | 管理、統治,關身時意思是「開始」 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 所有格 複數 中性 | | 這個 | |
|
01096 | 動詞 | 現在 關身形主動意 不定詞 | | 成為、發生、出席、是 | |
|
00352 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 挺身、直立來、挺起身來 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01869 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 舉高、提高 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02776 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 頭、元首 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01360 | 連接詞 | | 因為、所以 | ||
|
01448 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 接近、靠近、將到 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00629 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 救贖、解放 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |