原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
הָבֵרוּ |
01305 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | בָּרַר | 磨亮、潔淨 | |
הַחִצִּים |
02671 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | חֵץ | 箭 | |
מִלְאוּ |
04390 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | מָלֵא | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | |
הַשְּׁלָטִים |
07982 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | שֶׁלֶט | 盾牌 | |
הֵעִיר |
05782 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | עוּר | 舉起、醒起、激起 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
רוּחַ |
07307 | 名詞,單陰附屬形 | רוּחַ | 風、心、靈、氣息 | |
מַלְכֵי |
04428 | 名詞,複陽附屬形 | מֶלֶךְ | 君王、國王 | |
מָדַי |
04074 | 專有名詞,族名 | מָדַי | 米底亞 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
בָּבֶל |
00894 | 專有名詞,國名、地名 | בָּבֶל | 巴比倫、巴別 | 巴比倫原意為「混亂」。 |
מְזִמָּתוֹ |
04209 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | מְזִמָּה | 目的、計畫、陰謀、謹慎、明辨 | מְזִמָּה 的附屬形為 מְזִמַּת(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
לְהַשְׁחִיתָהּ |
07843 | 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 הַשְׁחִית + 3 單陰詞尾 | שָׁחַת | 毀滅 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
נִקְמַת |
05360 | 名詞,單陰附屬形 | נְקָמָה | 報仇、仇恨 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
הִיא |
01931 | 代名詞 3 單陰 | הִיא הוּא | 他、她 | 在此當指示代名詞使用,意思是「那個」。 |
נִקְמַת |
05360 | 名詞,單陰附屬形 | נְקָמָה | 報仇、仇恨 | |
הֵיכָלוֹ |
01964 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | הֵיכָל | 宮殿 | הֵיכָל 的附屬形為 הֵיכַל;用附屬形來加詞尾。 |