原文內容 | 原文直譯 |
וַיְמָאֲנוּהָעָםלִשְׁמֹעַבְּקוֹלשְׁמוּאֵל וַיֹּאמְרוּלֹּאכִּיאִם-מֶלֶךְיִהְיֶהעָלֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03985 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 | 不聽從、拒絕 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
08085 | 介系詞 | 聽到、聽從 | |||
06963 | 介系詞 | 聲音 | |||
08050 | 專有名詞,人名 | 撒母耳 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
04428 | 名詞,陽性單數 | 君王 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |