CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 14章 2節

原文內容與參考直譯:
γὰρ λαλῶν γλώσσῃ οὐκ ἀνθρώποις λαλεῖ ἀλλὰ θεῷ·
因為說靈語的,不是對人說,而是對上帝(說):
οὐδεὶς γὰρ ἀκούει,
因為沒有人聽懂,
πνεύματι δὲ λαλεῖ μυστήρια·
他藉著聖靈說奧祕;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 λαλῶν 02980動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λαλέω
 γλώσσῃ 01100名詞間接受格 單數 陰性  γλῶσσα舌頭、語言、靈語
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定質詞,意為「不、無」
 ἀνθρώποις 00444名詞間接受格 複數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 λαλεῖ 02980動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λαλέω
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά而是、但是
 θεῷ 02316名詞間接受格 單數 陽性  θεός上帝
 οὐδεὶς 03762形容詞主格 單數 陽性  οὐδείς οὐθείς沒有人、沒有、一點也不在此作名詞使用。
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 ἀκούει 00191動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀκούω聽見、了解
 πνεύματι 04151名詞間接受格 單數 中性  πνεῦμα聖靈、靈、氣息、風
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 λαλεῖ 02980動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λαλέω
 μυστήρια 03466名詞直接受格 複數 中性  μυστήριον奧秘、(上帝的)秘密


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫