原文內容 | 原文直譯 |
לָמָּה-לִּירֹב-זִבְחֵיכֶםיֹאמַריְהוָה שָׂבַעְתִּיעֹלוֹתאֵילִיםוְחֵלֶבמְרִיאִים וְדַםפָּרִיםוּכְבָשִׂיםוְעַתּוּדִים לֹאחָפָצְתִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04100 | 介系詞 | 什麼、為何 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10, 14.8 | ||
07230 | 名詞,單陽附屬形 | 多 | §2.11-13 | ||
02077 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 祭、獻祭 | |||
00559 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.10 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
07646 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 膩、滿足、飽足 | |||
05930 | 名詞,複陰附屬形 | 燔祭、階梯 | §2.11-13 | ||
00352 | 名詞,陽性複數 | 公綿羊 | |||
02459 | 連接詞 | 脂肪、最好的部分 | §2.11-13 | ||
04806 | 名詞,陽性複數 | 肥畜 | |||
01818 | 連接詞 | 血 | §2.11-13 | ||
06499 | 名詞,陽性複數 | 小公牛 | |||
03532 | 連接詞 | 羊羔、小羊 | §5.8 | ||
06260 | 連接詞 | 公山羊 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
02654 | 喜悅、喜歡 | §3.2 |