帖撒羅尼迦前書 2章 10節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
04771 | 人稱代名詞 | 主格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03144 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 見證、證人 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 神、上帝 | |
|
05613 | 連接詞 | | 如何、正如、如同、好像 | ||
|
03743 | 副詞 | | 虔誠地、聖潔地 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01346 | 副詞 | | 公義地、正直地 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00274 | 副詞 | | 無可指摘地 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04100 | 動詞 | 現在 主動 分詞 間接受格 複數 陽性 | | 相信、有信心、信託 | |
|
01096 | 動詞 | 第一簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第一人稱 複數 | | 變成為、被做成、是、發展 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |