原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּתְּנוּלָהֶםאֶת-עָרֵיהַמִּקְלָט אֶת-שְׁכֶםוְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָבְּהַראֶפְרָיִם וְאֶת-גֶּזֶרוְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 賜、給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05892 | 名詞,複陰附屬形 | 城邑、城鎮 | |||
04733 | 冠詞 | 避難所、收容所 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07927 | 專有名詞,地名 | 示劍 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04054 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 空地、郊區 | |||
02022 | 介系詞 | 山 | |||
00669 | 以法蓮 | ||||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01507 | 專有名詞,地名 | 基色 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04054 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 空地、郊區 |