原文內容 | 原文直譯 |
בְּתוֹכָחוֹתעַל-עָוֹןיִסַּרְתָּאִישׁ וַתֶּמֶסכָּעָשׁחֲמוּדוֹ אַךְהֶבֶלכָּל-אָדָםסֶלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08433 | 介系詞 | 爭辯、責罰 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05771 | 名詞,陽性單數 | 罪孽 | |||
03256 | 動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽 | 指教、管教 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04529 | 動詞,Hif‘il 敘述式 2 單陽 | 融化 | |||
06211 | 介系詞 | 蛾、蟲 | |||
02530 | 動詞,Qal 被動分詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 喜悅 | |||
00389 | 副詞 | 然而、其實、當然 | |||
01892 | 名詞,陽性單數 | 蒸氣、氣息、空虛、虛無 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
05542 | 驚嘆詞 | 舉高、樂曲中的休止符,音譯「細拉」 |