路加福音 7章 24節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00565 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 所有格 複數 陽性 | | 離去、離開 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00032 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 天使、使者 | |
|
02491 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:約翰 | |
|
00757 | 動詞 | 第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數 | | 管理、統治,關身時意思是「開始」 | |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 說、講話 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「往...、對...」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03793 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 群眾、人群 | |
|
04012 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「關於、為了、因為」 | ||
|
02491 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:約翰 | |
|
05101 | 疑問代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 如何、什麼、為什麼、為何 | |
|
01831 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 出來、離開 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、到...裡面、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02048 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 荒廢的、無人居住的、名詞:曠野 | 在此作名詞用(陰性) |
|
02300 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 不定詞 | | 專心看、看在眼裡 | |
|
02563 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 蘆葦、杖、測量桿 | |
|
05259 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「被、 受、藉著」 | ||
|
00417 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 風 | |
|
04531 | 動詞 | 現在 被動 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 搖動、搖撼、使起波浪 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |