CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 13章 29節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἥξουσιν ἀπὸ ἀνατολῶν καὶ δυσμῶν
且(將來)他們從東方和西方、...來到,(...處填入下一行)
καὶ ἀπὸ βορρᾶ καὶ νότου
和從北方和南方
καὶ ἀνακλιθήσονται ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ.
且在上帝的國裡坐席。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἥξουσιν 02240動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἥκω來到、出現
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從」
 ἀνατολῶν 00395名詞所有格 複數 陰性  ἀνατολή東方、日出、星星之昇起
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 δυσμῶν 01424名詞所有格 複數 陰性  δυσμή西方
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從」
 βορρᾶ 01005名詞所有格 單數 陽性  βορρᾶς北方
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 νότου 03558名詞所有格 單數 陽性  νότος南邊、南風
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀνακλιθήσονται 00347動詞未來 被動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀνακλίνω作客、使躺下
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βασιλείᾳ 00932名詞間接受格 單數 陰性  βασιλεία統治、王國
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫