原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאכְלוּוַיִּשְׁתּוּהוּאוְהָאֲנָשִׁיםאֲשֶׁר-עִמּוֹ וַיָּלִינוּוַיָּקוּמוּבַבֹּקֶר וַיֹּאמֶרשַׁלְּחֻנִילַאדֹנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00398 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 吃、吞吃 | |||
08354 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 喝 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
03885 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | I. 居住、休息、過夜;II. Nif‘al 發牢騷、抱怨 | |||
06965 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 起來、設立、堅立 | |||
01242 | 介系詞 | 早晨 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
07971 | 動詞,Pi‘el 祈使式複陽 + 1 單詞尾 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00113 | 介系詞 | 主人 |