CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 37 章 7 節
原文內容 原文直譯
כֹּה-אָמַריְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
כֹּהתֹאמְרוּאֶל-מֶלֶךְיְהוּדָה
הַשֹּׁלֵחַאֶתְכֶםאֵלַילְדָרְשֵׁנִי
הִנֵּהחֵילפַּרְעֹההַיֹּצֵאלָכֶםלְעֶזְרָה
שָׁבלְאַרְצוֹמִצְרָיִם׃
「雅威─以色列的上帝如此說:


你們要對…猶大王如此說:(…處填入下行)

差遣你們來求問我的

那出來幫助你們的法老的軍隊

必回埃及本國去。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
תֹאמְרוּ 00559動詞,Qal 祈願式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
הַשֹּׁלֵחַ 07971冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往אֶל 用長基本型 אֱלֵי 來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
לְדָרְשֵׁנִי 01875介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 + 1 單詞尾דָּרַשׁ尋求、尋找
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
חֵיל 02428名詞,單陽附屬形חַיִל軍隊、力量、財富、能力
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
הַיֹּצֵא 03318冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽יָצָא出去、出來、向前
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְעֶזְרָה 05833介系詞 לְ + 名詞,陰性單數עֶזְרָה救、幫助
שָׁב 07725動詞,Qal 主動分詞單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
לְאַרְצוֹ 00776介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License