原文內容 | 原文直譯 |
אֱלוֹהַּלֹא-יָשִׁיבאַפּוֹ תַּחְתָּושָׁחֲחוּעֹזְרֵירָהַב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00433 | 名詞,陽性單數 | 上帝、神、神明 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07725 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00639 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 怒氣、鼻子 | |||
08478 | 這是寫型,其讀型為 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
07817 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 屈身、下拜,Hitpo‘lel 絕望 | |||
05826 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 幫助 | 這個分詞在此作名詞「幫助者」解。 | ||
07294 | 拉哈伯,一種神話中的海怪 |