CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 3 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעֲשׂוּאֶת-חַגהַסֻּכּוֹתכַּכָּתוּב
וְעֹלַתיוֹםבְּיוֹםבְּמִסְפָּר
כְּמִשְׁפַּטדְּבַר-יוֹםבְּיוֹמוֹ׃
又照(律法書上)所寫的守住棚節,


按數目獻每日的燔祭,

是照律例所規定的每日的份量;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעֲשׂוּ 06213動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָשָׂה
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
חַג 02282名詞,單陽附屬形חַג節期、節慶
הַסֻּכּוֹת 05521冠詞 הַ + 名詞,陰性複數סֻכָּה遮蔽所、亭子、灌林叢、草棚
כַּכָּתוּב 03789介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞單陽כָּתַב寫、刻、登錄
וְעֹלַת 05930連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形עֹלָה燔祭、階梯
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
בְּיוֹם 03117介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
בְּמִסְפָּר 04557介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數מִסְפָּר數目
כְּמִשְׁפַּט 04941介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
דְּבַר 01697名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情、言論
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
בְּיוֹמוֹ 03117介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾יוֹם日子、時候יוֹם 的附屬形也是 יוֹם;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License