原文內容 | 原文直譯 |
אֵלֶּהתּוֹלְדֹתנֹחַ נֹחַאִישׁצַדִּיקתָּמִיםהָיָהבְּדֹרֹתָיו אֶת-הָאֱלֹהִיםהִתְהַלֶּךְ-נֹחַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00428 | 指示代名詞,陽性複數 | 這些 | |||
08435 | 名詞,複陰附屬形 | 子孫、後代、家譜 | |||
05146 | 專有名詞,人名 | 挪亞 | |||
05146 | 專有名詞,人名 | 挪亞 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
06662 | 形容詞,陽性單數 | 公義的 | |||
08549 | 形容詞,陽性單數 | 完美的、完整的 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
01755 | 介系詞 | 年代、世代、後代、居所 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §3.6 | ||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | |||
01980 | 動詞,Hitpa‘el 完成式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
05146 | 專有名詞,人名 | 挪亞 |