原文內容 | 原文直譯 |
הַמִּנְחָהוְהַחַטָּאתוְהָאָשָׁם הֵמָּהיֹאכְלוּם וְכָל-חֵרֶםבְּיִשְׂרָאֵללָהֶםיִהְיֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04503 | 冠詞 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
02403 | 連接詞 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | |||
00817 | 連接詞 | 犯罪、贖罪祭 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
00398 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 3 複陽詞尾 | 吃、吞吃 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02764 | 名詞,陽性單數 | I. 全然毀壞、分別出來的東西;II. 網狀物 | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 |