CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 15章 24節

原文內容與參考直譯:
καὶ σταυροῦσιν αὐτὸν
並釘他十字架,
καὶ διαμερίζονται τὰ ἱμάτια αὐτοῦ,
且分配他的衣服,
βάλλοντες κλῆρον ἐπ᾽ αὐτὰ
為它們抽籤決定
τίς τί ἄρῃ.
誰拿甚麼。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 σταυροῦσιν 04717動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  σταυρόω釘十字架
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 διαμερίζονται 01266動詞現在 關身 直說語氣 第三人稱 複數  διαμερίζω分配、分散、分開
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἱμάτια 02440名詞直接受格 複數 中性  ἱμάτιον衣服、外套、外袍
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 βάλλοντες 00906動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  βάλλω放置、丟擲
 κλῆρον 02819名詞直接受格 單數 陽性  κλῆρος(分發的)一份、籤
 ἐπ᾽ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在...上面、到...」
 αὐτὰ 00846人稱代名詞直接受格 複數 中性 第三人稱  αὐτός
 τίς 05101疑問代名詞主格 單數 陽性  τίς什麼、誰、為什麼
 τί 05101疑問代名詞直接受格 單數 中性  τίς什麼、誰、為什麼、如何、為何
 ἄρῃ 00142動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  αἴρω提高、提起、移走


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫