原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעַןאִישׁ-יִשְׂרָאֵלאֶת-אִישׁיְהוּדָה וַיֹּאמֶרעֶשֶׂר-יָדוֹתלִיבַמֶּלֶךְ וְגַם-בְּדָוִדאֲנִימִמְּךָ וּמַדּוּעַהֱקִלֹּתַנִי וְלֹא-הָיָהדְבָרִירִאשׁוֹןלִילְהָשִׁיבאֶת-מַלְכִּי וַיִּקֶשׁדְּבַר-אִישׁיְהוּדָהמִדְּבַראִישׁיִשְׂרָאֵל׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06030 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03063 | 專有名詞,支派名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
06235 | 名詞,陽性單數 | 數目的「十」 | |||
03027 | 名詞,陰性複數 | 手、邊、力量、權勢 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04428 | 介系詞 | 君王、國王 | |||
01571 | 連接詞 | 也 | |||
01732 | 介系詞 | 大衛 | |||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
04069 | 連接詞 | 為什麼 | |||
07043 | 動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 + 1 單詞尾 | Qal 輕,Pi‘el 咒罵、詛咒,Pu‘al 被咒罵、被詛咒,Nif‘al 看為輕、輕視,Hif‘il 減輕、輕視,Pilpel 搖動 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
01697 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 言語、話語、事情 | |||
07223 | 形容詞,陽性單數 | 先前的、首先的 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07725 | 介系詞 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04428 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 君王、國王 | |||
07185 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 艱難、艱苦、使固執 | |||
01697 | 名詞,單陽附屬形 | 言語、話語、事情 | §2.11-2.13 | ||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03063 | 專有名詞,支派名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
01697 | 介系詞 | 言語、話語、事情 | |||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |