約翰福音 19章 14節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03904 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 預備日(在聖日之前) | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03957 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 逾越節、逾越節晚餐、逾越節羊羔 | |
|
05610 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 時刻、小時、短暫片時 | |
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
05613 | 連接詞 | | 在...之後、正當、約有、如同 | ||
|
01623 | 形容詞 | 主格 單數 陰性 | | 第六的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02453 | 形容詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 猶太人的 | |
|
02396 | 質詞 | | 看哪!注意! | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00935 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 國王、君王 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |