羅馬書 9章 8節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 中性 | | 這個 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
03756 | 副詞 | | 不 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05043 | 名詞 | 主格 複數 中性 | | 孩子 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04561 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 肉體、有血肉的人 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 複數 中性 | | 這個 | |
|
05043 | 名詞 | 主格 複數 中性 | | 孩子 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
00235 | 連接詞 | | 而是、相反地 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05043 | 名詞 | 主格 複數 中性 | | 孩子 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01860 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 應許、承諾 | |
|
03049 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 數算、考量 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、到、為了」 | ||
|
04690 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 後裔 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |