CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 11 章 19 節
原文內容 原文直譯
וְהַשּׁוֹעֲרִיםעַקּוּבטַלְמוֹןוַאֲחֵיהֶם
הַשֹּׁמְרִיםבַּשְּׁעָרִים
מאָהשִׁבְעִיםוּשְׁנָיִם׃
還有…守門人亞谷、達們,和他們的弟兄,(…處填入下行)


守在門口的

共一百七十二名。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהַשּׁוֹעֲרִים 07778連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שֹׁעֵר守門人
עַקּוּב 06126專有名詞,人名עַקּוּב亞谷
טַלְמוֹן 02929專有名詞,人名,長寫法טַלְמֹן達們
וַאֲחֵיהֶם 00251連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
הַשֹּׁמְרִים 08104冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽שָׁמַר謹守、小心
בַּשְּׁעָרִים 08179介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שַׁעַר門、城門
מאָה 03967名詞,陰性單數מֵאָה數目的「一百」
שִׁבְעִים 07657名詞,陽性複數שִׁבְעִים數目的「七十」
וּשְׁנָיִם 08147וּשְׁנַיִם 的停頓型,連接詞 וְ + 形容詞,陽性雙數שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License