原文內容 | 原文直譯 |
וְרָעוּבְּכוֹרֵידַלִּים וְאֶבְיוֹנִיםלָבֶטַחיִרְבָּצוּ וְהֵמַתִּיבָרָעָבשָׁרְשֵׁךְ וּשְׁאֵרִיתֵךְיַהֲרֹג׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07462 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | I. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴 | |||
01060 | 名詞,複陽附屬形 | 長子 | |||
01800 | 形容詞,陽性複數 | 貧寒的、卑微的 | 在此作名詞解,指「貧窮人」。 | ||
00034 | 連接詞 | 貧乏的、貧窮的 | 在此作名詞解,指「貧乏人」。 | ||
00983 | 介系詞 | 安然、平安 | 在此作副詞解。§7.8 | ||
07257 | 躺臥、伸展、安置 | ||||
04191 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 | 死、殺死、治死 | |||
07458 | 介系詞 | 饑荒 | |||
08328 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 根 | |||
07611 | 連接詞 | 餘剩 | |||
02026 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 殺戮 |