CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 34 章 5 節
原文內容 原文直譯
וְעַצְמוֹתכֹּהֲנִיםשָׂרַףעַל-מִזְבְּחוֹתָים
וַיְטַהֵראֶת-יְהוּדָהוְאֶת-יְרוּשָׁלָםִ׃
將祭司的骸骨燒在他們的壇上,


潔淨了猶大和耶路撒冷;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַצְמוֹת 06106連接詞 וְ + 名詞,複陰附屬形עֶצֶם本體、精髓、骨頭
כֹּהֲנִים 03548名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
שָׂרַף 08313動詞,Qal 完成式 3 單陽שָׂרַף燃燒
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מִזְבְּחוֹתָים 04196這是把讀型 מִזְבְּחוֹתָם 的母音標入寫型 מִזְבְּחוֹתִים 的子音所產出的混合字型。按讀型 מִזְבְּחוֹתָם,它是名詞,複陽 + 3 複陽詞尾מִזְבֵּחַ祭壇מִזְבֵּחַ 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 מִזְבְּחוֹת;複數附屬形也是 מִזְבְּחוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。§11.9
וַיְטַהֵר 02891動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽טָהֵר潔淨
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停頓型,專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License