原文內容 | 原文直譯 |
וְהִתְחַלְּקוּאֹתָהּלְשִׁבְעָהחֲלָקִים יְהוּדָהיַעֲמֹדעַל-גְּבוּלוֹמִנֶּגֶב וּבֵיתיוֹסֵףיַעַמְדוּעַל-גְּבוּלָםמִצָּפוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02505 | 動詞,Hitpa‘el 連續式 3 複陽 | 分配、掠奪 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | 不必翻譯 | |||
07651 | 介系詞 | 數目的「七」 | |||
02506 | 名詞,陽性複數 | 分、部分 | |||
03063 | 專有名詞,支派名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
05975 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | §2.35 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01366 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 邊境、邊界 | |||
05045 | 介系詞 | 1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫 | |||
01004 | 連接詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03130 | 專有名詞,支派名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
05975 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01366 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 邊境、邊界 | |||
06828 | 介系詞 | 北方 |