啟示錄 2章 13節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
3608a | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 知道、認識 | 此字為完成的形式,但為現在式的意義。 |
|
04226 | 副詞 | | 哪裡、何處 | ||
|
02730 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 居住 | |
|
03699 | 關係副詞 | | 那裡、何處 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02362 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 王座、寶座 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04567 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,魔鬼名:撒但 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且 | ||
|
02902 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 堅持、抓住、掌握、限制 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03686 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 名字 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且 | ||
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
00720 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 單數 | | 否認、拒絕、否定 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04102 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 信仰、信、可信 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02250 | 名詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 日子 | |
|
00493 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:安提帕 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03144 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 見證人 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04103 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 忠心的、忠實的 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | 有時先行詞可省略。 |
|
00615 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 殺死 | |
|
03844 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...當中」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03699 | 關係副詞 | | 那裡、何處 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04567 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,魔鬼名:撒但 | |
|
02730 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 居住 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |