CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 17 章 18 節
原文內容 原文直譯
מַה-יּוֹסִיףעוֹדדָּוִידאֵלֶיךָ
לְכָבוֹדאֶת-עַבְדֶּךָ
וְאַתָּהאֶת-עַבְדְּךָיָדָעְתָּ׃
…大衛還有什麼可對祢(說)的呢?(…處填入下二行)


…祢加給祢僕人的尊榮,(…處填入下行)

祢知道祢的僕人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מַה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
יּוֹסִיף 03254動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽יָסַף再一次、增添
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
דָּוִיד 01732專有名詞,人名,長寫法דָּוִיד דָּוִד大衛
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往§3.10, 8.12
לְכָבוֹד 03519介系詞 לְ + 名詞,陽性單數כָּבוֹד榮耀
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עַבְדֶּךָ 05650עַבְדְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
וְאַתָּה 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽אַתָּה
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עַבְדְּךָ 05650名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
יָדָעְתָּ 03045יָדַעְתָּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 2 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License