原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעַןדָּוִדאֶת-הַכֹּהֵןוַיֹּאמֶרלוֹ כִּיאִם-אִשָּׁהעֲצֻרָה-לָנוּ כִּתְמוֹלשִׁלְשֹׁםבְּצֵאתִי וַיִּהְיוּכְלֵי-הַנְּעָרִיםקֹדֶשׁ וְהוּאדֶּרֶךְחֹל וְאַףכִּיהַיּוֹםיִקְדַּשׁבַּכֶּלִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06030 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
00802 | 名詞,陰性單數 | 女人、妻子 | |||
06113 | 動詞,Qal 被動分詞單陰 | 保留、限制、關閉 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
08543 | 介系詞 | 昨天 | |||
08032 | 副詞 | 前天 | |||
03318 | 介系詞 | 出去、出來、向前 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
03627 | 名詞,複陽附屬形 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |||
05288 | 冠詞 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
06944 | 名詞,陽性單數 | 聖所、聖物、神聖 | |||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
01870 | 名詞,單陽附屬形 | 道路、行為、方向、方法 | |||
02455 | 名詞,陽性單數 | 普通、不聖潔的 | |||
00637 | 連接詞 | 的確、也 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
06942 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
03627 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 |