CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 25 章 41 節
原文內容 原文直譯
וַתָּקָםוַתִּשְׁתַּחוּאַפַּיִםאָרְצָהוַתֹּאמֶר
הִנֵּהאֲמָתְךָלְשִׁפְחָהלִרְחֹץרַגְלֵיעַבְדֵיאֲדֹנִי׃
她就起身,雙鼻在地叩拜,說:


「看哪,你的使女情願作婢女,洗我主僕人們的腳。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתָּקָם 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陰קוּם起來、設立、堅立
וַתִּשְׁתַּחוּ 09013動詞,Histaf‘el 敘述式 3 單陰חָוָה跪拜、下拜
אַפַּיִם 00639名詞,陽性雙數אַף鼻子、怒氣、臉
אָרְצָה 00776名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהאֶרֶץ地、邦國、疆界
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
אֲמָתְךָ 00519名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附屬形為 אָמַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
לְשִׁפְחָה 08198介系詞 לְ + 名詞,陰性單數שִׁפְחָה婢女
לִרְחֹץ 07364介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形רָחַץ
רַגְלֵי 07272名詞,雙陰附屬形רֶגֶל腳、腳程
עַבְדֵי 05650名詞,複陽附屬形עֶבֶד僕人、奴隸
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形也是 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License