原文內容 | 原文直譯 |
כִּיבֶאֱמוּנָה הֵמָּהאַרְבַּעַתגִּבֹּרֵיהַשֹּׁעֲרִיםהֵםהַלְוִיִּם וְהָיוּעַל-הַלְּשָׁכוֹתוְעַלהָאֹצְרוֹתבֵּיתהָאֱלֹהִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00530 | 介系詞 | 信實 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
00702 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「四」 | |||
01368 | 名詞,複陽附屬形 | 形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士 | |||
07778 | 冠詞 | 守門人 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
03881 | 冠詞 | 利未人 | §2.6 | ||
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 是、成為、臨到 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03957 | 冠詞 | 房間 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00214 | 名詞,複陽附屬形 | 財寶、倉庫、寶庫 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 |