原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעַשׂהַמֶּלֶךְשְׁלֹמֹהמָאתַיִםצִנָּה זָהָבשָׁחוּט שֵׁשׁ-מֵאוֹתזָהָביַעֲלֶהעַל-הַצִּנָּההָאֶחָת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06213 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 做 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
08010 | 專有名詞,人名 | 所羅門 | |||
03967 | 名詞,陰性雙數 | 數目的「一百」 | |||
06793 | 名詞,陰性單數 | 鉤子、盾牌 | |||
02091 | 名詞,陽性單數 | 金 | |||
07820 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 錘打 | |||
08337 | 名詞,陽性單數 | 數目的「六」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
02091 | 名詞,陽性單數 | 金 | |||
05927 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06793 | 冠詞 | 鉤子、盾牌 | |||
00259 | 數目的「一」 |