CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 6 章 13 節
原文內容 原文直譯
וְהוּאיִבְנֶהאֶת-הֵיכַליְהוָה
וְהוּא-יִשָּׂאהוֹד
וְיָשַׁבוּמָשַׁלעַל-כִּסְאוֹ
וְהָיָהכֹהֵןעַל-כִּסְאוֹ
וַעֲצַתשָׁלוֹםתִּהְיֶהבֵּיןשְׁנֵיהֶם׃
他要建造雅威的殿,


並承受尊榮,

坐在位上掌王權;

又有一位祭司坐在自己位上,

兩職之間和平相處。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהוּא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽הוּא
יִבְנֶה 01129動詞,Qal 未完成式 3 單陽בָּנָה建造
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הֵיכַל 01964名詞,單陽附屬形הֵיכָל聖殿、宮殿
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְהוּא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽הוּא
יִשָּׂא 05375動詞,Qal 未完成式 3 單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
הוֹד 01935名詞,陽性單數הוֹד威嚴、壯麗
וְיָשַׁב 03427動詞,Qal 連續式 3 單陽יָשַׁב居住、坐、停留
וּמָשַׁל 04910動詞,Qal 連續式 3 單陽מָשַׁל管理、支配、統治
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כִּסְאוֹ 03678名詞,單陽 + 3 單陽詞尾כִּסֵּא座位כִּסֵּא 的附屬形也是 כִּסֵּא;用附屬形來加詞尾。
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
כֹהֵן 03548名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כִּסְאוֹ 03678名詞,單陽 + 3 單陽詞尾כִּסֵּא座位כִּסֵּא 的附屬形也是 כִּסֵּא;用附屬形來加詞尾。
וַעֲצַת 06098連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形עֵצָה籌算、諮商、勸告
שָׁלוֹם 07965名詞,陽性單數שָׁלוֹם和好、和平
תִּהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陰הָיָה作、是、成為、臨到
בֵּין 00996介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
שְׁנֵיהֶם 08147名詞,雙陽 + 3 複陽詞尾שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」שְׁנַיִם 為雙數,雙數附屬形為 שְׁנֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License