原文內容 | 原文直譯 |
וַיְדַבֵּריְהוָהאֲלֵיכֶםמִתּוֹךְהָאֵשׁ קוֹלדְּבָרִיםאַתֶּםשֹׁמְעִים וּתְמוּנָהאֵינְכֶםרֹאִיםזוּלָתִיקוֹל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01696 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
00784 | 冠詞 | 火 | §2.20 | ||
06963 | 名詞,單陽附屬形 | 聲音 | |||
01697 | 名詞,陽性複數 | 話語、事情 | |||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | |||
08085 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
08544 | 連接詞 | 形像 | |||
00369 | 副詞 | 不存在、沒有 | |||
07200 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
02108 | 介系詞 | 除了 | |||
06963 | 名詞,陽性單數 | 聲音 |