CBOL 舊約 Parsing 系統

彌迦書 第 1 章 15 節
原文內容 原文直譯
עֹדהַיֹּרֵשׁאָבִילָךְ
יוֹשֶׁבֶתמָרֵשָׁה
עַד-עֲדֻלָּםיָבוֹאכְּבוֹדיִשְׂרָאֵל׃
…我要再使搶奪者來到妳那裡,(…處填入下行)


瑪利沙的居民哪,

以色列的顯貴必逃到亞杜蘭。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עֹד 05750副詞,短寫法עוֹד再、仍然、持續
הַיֹּרֵשׁ 03423冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承這個分詞在此作名詞「搶奪者」解。
אָבִי 00935動詞,Hif‘il 未完成式 1 單בּוֹא來、進入、臨到、發生
לָךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
יוֹשֶׁבֶת 03427動詞,Qal 主動分詞,單陰附屬形יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
מָרֵשָׁה 04762專有名詞,地名מָרֵשָׁה瑪利沙
עַד 05704介系詞עַד直到
עֲדֻלָּם 05725專有名詞,地名עֲדֻלָּם亞杜蘭
יָבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
כְּבוֹד 03519名詞,單陽附屬形כָּבוֹד榮耀
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License