原文內容 | 原文直譯 |
כִּיבִרְאֹתוֹיְלָדָיו מַעֲשֵׂהיָדַיבְּקִרְבּוֹ יַקְדִּישׁוּשְׁמִי וְהִקְדִּישׁוּאֶת-קְדוֹשׁיַעֲקֹב וְאֶת-אֱלֹהֵייִשְׂרָאֵליַעֲרִיצוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07200 | 介系詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
03206 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | |||
04639 | 名詞,單陽附屬形 | 作為、工作 | |||
03027 | 名詞,雙陰 + 1 單詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
07130 | 介系詞 | 中間 | |||
06942 | 動詞,Hifi'l 未完成式 3 複陽 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 名、名字 | |||
06942 | 動詞,Hifi'l 連續式 3 複陽 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
06918 | 形容詞,單陽附屬形 | 聖的、神聖的 | 在此作名詞解,指「聖者」。 | ||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
06206 | 動詞,Hifi'l 未完成式 3 複陽 | 畏懼、顫抖、敬畏 |