原文內容 | 原文直譯 |
וְהֶעֱמִידהַכֹּהֵןהַמְטַהֵראֵתהָאִישׁהַמִּטַּהֵרוְאֹתָם לִפְנֵייְהוָהפֶּתַחאֹהֶלמוֹעֵד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05975 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
02891 | 冠詞 | 潔淨 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
02891 | 冠詞 | 潔淨 | 這個分詞在此作名詞「求潔淨的人」解。 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06607 | 名詞,單陽附屬形 | 通道、入口 | |||
00168 | 名詞,單陽附屬形 | 帳棚、帳蓬 | |||
04150 | 名詞,陽性單數 | 集會、節慶、定點、定時 |