原文內容 | 原文直譯 |
כֹּלפָּעַליְהוָהלַמַּעֲנֵהוּ וְגַם-רָשָׁעלְיוֹםרָעָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 名詞,陽性單數 | 所有、全部、整個、各 | |||
06466 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 做、製造 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
04617 | 介系詞 | 回答 | |||
01571 | 連接詞 | 也、並且 | |||
07563 | 形容詞,陽性單數 | 邪惡的、犯法的 | 在此作名詞解,指「惡人」。 | ||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
07451 | 名詞,陰性單數 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 |