CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 35 章 19 節
原文內容 原文直譯
וַתָּמָתרָחֵלוַתִּקָּבֵרבְּדֶרֶךְאֶפְרָתָה
הִואבֵּיתלָחֶם׃
她(指拉結)死了,被葬在以法他的路旁;


它(原文用陰性,指以法他)就是伯•利恆。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתָּמָת 04191動詞,Qal 敘述式 3 單陰מוּת死、殺死、治死
רָחֵל 07354專有名詞,人名רָחֵל拉結
וַתִּקָּבֵר 06912動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陰קָבַר埋葬
בְּדֶרֶךְ 01870介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
אֶפְרָתָה 00672專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהאֶפְרָתָה以法他
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。
בֵּית 01035專有名詞,地名בֵּית לֶחֶם伯•利恆בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (糧食, SN 3899)合起來為專有名詞,地名。
לָחֶם 01035לָחֶםלֶחֶם 的停頓型,專有名詞,地名בֵּית לֶחֶם伯•利恆בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (糧食, SN 3899)合起來為專有名詞,地名。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License