CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 13 章 15 節
原文內容 原文直譯
הֵןיִקְטְלֵנִילֹאאֲיַחֵל
אַךְ-דְּרָכַיאֶל-פָּנָיואוֹכִיחַ׃
看哪,祂要殺我,(但)我仍要仰望祂,


然而我在祂面前還要辯明我所行的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֵן 02005指示詞הֵן指示詞:看哪;假設質詞:如果
יִקְטְלֵנִי 06991動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾קָטַל
לֹא 09001這是寫型,其讀型為 לוֹ。按讀型,它是介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於如按寫型 לֹא,它是否定的副詞(不, SN 3808)。§11.9
אֲיַחֵל 03176動詞,Pi‘el 未完成式 1 單יָחַל仰望、等候
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
דְּרָכַי 01870名詞,複陽 + 1 單詞尾דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法דֶּרֶךְ 的複數為 דְּרָכִים,複數附屬形為 דַּרְכֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
פָּנָיו 06440名詞,複陽 + 3 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
אוֹכִיחַ 03198動詞,Hif‘il 未完成式 1 單יָכַח責備、判斷、證明



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License