CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 37 章 20 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּהלְכוּוְנַהַרְגֵהוּוְנַשְׁלִכֵהוּבְּאַחַדהַבֹּרוֹת
וְאָמַרְנוּחַיָּהרָעָהאֲכָלָתְהוּ
וְנִרְאֶהמַה-יִּהְיוּחֲלֹמֹתָיו׃
現在,來吧,我們把他殺了,把他丟在一個坑裡,


就說,有惡獸把他吃了,

我們且看他的夢將來怎麼樣。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
לְכוּ 01980動詞,Qal 祈使式複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§2.33, 8.16
וְנַהַרְגֵהוּ 02026連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 1 複 + 3 單陽詞尾,有自我鼓勵的意涵הָרַג這個字在此有自我鼓勵的意思,但沒有鼓勵式的形式。§12.2
וְנַשְׁלִכֵהוּ 07993連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 未完成式 1 複 + 3 單陽詞尾שָׁלַךְ拋棄、拋出、趕出、擲這個動詞只有Hif‘il字幹。
בְּאַחַד 00259這是寫型,讀型為 בְּאַחַת。按讀型,它是介系詞 בְּ + 形容詞,單陰附屬形אַחַת אֶחָד數目的「一」如按寫型,它是介系詞 בְּ + 形容詞,單陽附屬形
הַבֹּרוֹת 00953冠詞 הַ + 名詞,陽性複數בּוֹר井、坑
וְאָמַרְנוּ 00559連接詞 וְ + 動詞,Qal 完成式 1 複אָמַר說、回答、承諾、吩咐
חַיָּה 02416名詞,陰性單數חַיָּה動物、生命、活物
רָעָה 07451形容詞,陰性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
אֲכָלָתְהוּ 00398動詞,Qal 完成式 3 單陰 + 3 單陽詞尾אָכַל吃、吞吃
וְנִרְאֶה 07200連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 複רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
מַה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
יִּהְיוּ 01961動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָיָה是、成為、臨到
חֲלֹמֹתָיו 02472名詞,複陽 + 3 單陽詞尾חֲלוֹםחֲלוֹם 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 חֲלֹמוֹת,複數附屬形為 חֲלֹמֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License