CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 16 章 6 節
原文內容 原文直譯
כִּיאִם-אֶל-הַמָּקוֹם
אֲשֶׁר-יִבְחַריְהוָהאֱלֹהֶיךָלְשַׁכֵּןשְׁמוֹשָׁם
תִּזְבַּחאֶת-הַפֶּסַח
בָּעָרֶבכְּבוֹאהַשֶּׁמֶשׁמוֹעֵדצֵאתְךָמִמִּצְרָיִם׃
只當在…的地方,(…處填入下行)


雅威─你上帝選擇立他名的居所那裡

…獻逾越節的祭。(…處填入下行)

在晚上日落的時候,就是你出埃及的時刻,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמָּקוֹם 04725冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָקוֹם地方
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִבְחַר 00977動詞,Qal 未完成式 3 單陽בָּחַר選擇、揀選、挑選
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
לְשַׁכֵּן 07931介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形שָׁכַן居住、定居、安置、停留
שְׁמוֹ 08034名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
תִּזְבַּח 02076動詞,Qal 未完成式 2 單陽זָבַח屠宰、獻祭
אֶת 00853受詞記號אֶת不必翻譯§3.6
הַפֶּסַח 06453冠詞 הַ + 名詞,陽性單數פֶּסַח逾越節、逾越節的祭牲
בָּעָרֶב 06153בָּעֶרֶב 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֶרֶב晚上
כְּבוֹא 00935介系詞 כְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形בּוֹא來、進入、臨到、發生
הַשֶּׁמֶשׁ 08121冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數שֶׁמֶשׁ太陽
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד指定的節期、指定的聚會
צֵאתְךָ 03318動詞,Qal 不定詞附屬形 צֵאת + 2 單陽詞尾יָצָא出去、出來、向前
מִמִּצְרָיִם 04714מִמִּצְרַיִם 的停頓型,介系詞 מִן + 專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2, 5.3, 9.3



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License