CBOL 新約 Parsing 系統

加拉太書 3章 22節

原文內容與參考直譯:
ἀλλὰ συνέκλεισεν γραφὴ τὰ πάντα ὑπὸ ἁμαρτίαν,
但聖經把萬物都圈在罪惡之下,
ἵνα ἐπαγγελία ἐκ πίστεως Ἰησοῦ Χριστοῦ
使得出於耶穌基督的信仰的承諾,
δοθῇ τοῖς πιστεύουσιν.
被給予那些相信的人。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά但是、然而、相反地
 συνέκλεισεν 04788動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  συγκλείω關起來、關在一起
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γραφὴ 01124名詞主格 單數 陰性  γραφή聖經、書信、經文
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πάντα 03956形容詞直接受格 複數 中性  πᾶς所有的、每一個
 ὑπὸ 05259介系詞 ὑπό後接直接受格意思是「在...之下、受...指揮」
 ἁμαρτίαν 00266名詞直接受格 單數 陰性  ἁμαρτία罪惡、罪
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐπαγγελία 01860名詞主格 單數 陰性  ἐπαγγελία所承諾的、應許、承諾
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「藉著、由於、從、出於」
 πίστεως 04102名詞所有格 單數 陰性  πίστις信仰、信心、相信、可信
 Ἰησοῦ 02424名詞所有格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Χριστοῦ 05547名詞所有格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 δοθῇ 01325動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數  δίδωμι給出、給予、提出
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πιστεύουσιν 04100動詞現在 主動 分詞 間接受格 複數 陽性  πιστεύω將一件事交託給某人、相信


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫