原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶריִרְמְיָהוּאֶל-צִדְקִיָּהוּ כִּיאַגִּידלְךָהֲלוֹאהָמֵתתְּמִיתֵנִי וְכִיאִיעָצְךָלֹאתִשְׁמַעאֵלָי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03414 | 專有名詞,人名 | 耶利米 | 耶利米原意為「上主所指定的」。 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06667 | 專有名詞,人名 | 西底家 | 西底家原意為「上主是我的義」。 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05046 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03808 | 疑問詞 | 不 | |||
04191 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | 死、殺死、治死 | |||
04191 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾 | 死、殺死、治死 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03289 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | 定意、諮詢、勸告 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08085 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
00413 | 對、向、往 |