原文內容 | 原文直譯 |
וְאִם-הָעִירתָּשׁוּבוְאָמַרְתָּלְאַבְשָׁלוֹם עַבְדְּךָאֲנִיהַמֶּלֶךְאֶהְיֶה עֶבֶדאָבִיךָוַאֲנִימֵאָז וְעַתָּהוַאֲנִיעַבְדֶּךָ וְהֵפַרְתָּהלִיאֵתעֲצַתאֲחִיתֹפֶל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
07725 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00559 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.17, 8.18, 2.34 | ||
00053 | 介系詞 | 押沙龍 | |||
05650 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 是、成為、臨到 | |||
05650 | 名詞,單陽附屬形 | 僕人、奴隸 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00589 | 連接詞 | 我 | |||
00227 | 介系詞 | 那時 | |||
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
00589 | 連接詞 | 我 | |||
05650 | 僕人、奴隸 | ||||
06565 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 | I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分開;II. Hif‘il 違背、破壞、廢棄、無效 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
06098 | 名詞,單陰附屬形 | 籌算、諮商、勸告 | |||
00302 | 專有名詞,人名 | 亞希多弗 |