CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 6 章 24 節
原文內容 原文直譯
וְחָמֵשׁאַמּוֹתכְּנַףהַכְּרוּבהָאֶחָת
וְחָמֵשׁאַמּוֹתכְּנַףהַכְּרוּבהַשֵּׁנִית
עֶשֶׂראַמּוֹת
מִקְצוֹתכְּנָפָיווְעַד-קְצוֹתכְּנָפָיו׃
基路伯的一個翅膀五肘,


基路伯的第二個翅膀五肘,

…十肘;(…處填入下行)

從它的翅膀的這端到它的翅膀的那端,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְחָמֵשׁ 02568連接詞 וְ + 名詞,陽性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
כְּנַף 03671名詞,單陰附屬形כָּנָף邊緣、角 (衣服的)、翅膀
הַכְּרוּב 03742冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כְּרוּב基路伯
הָאֶחָת 00259הָאַחַת 的停頓型,冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
וְחָמֵשׁ 02568連接詞 וְ + 名詞,陽性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
כְּנַף 03671名詞,單陰附屬形כָּנָף邊緣、角 (衣服的)、翅膀
הַכְּרוּב 03742冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כְּרוּב基路伯
הַשֵּׁנִית 08145冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數שֵׁנִי序數的第二§2.6, 12.4
עֶשֶׂר 06235名詞,陽性單數עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
מִקְצוֹת 07098介系詞 מִן + 名詞,複陰附屬形קָצָה盡頭、末端
כְּנָפָיו 03671名詞,複陰 + 3 單陽詞尾כָּנָף邊緣、角 (衣服的)、翅膀כָּנָף 的雙數為 כְּנָפַיִם,雙數附屬形為 כַּנְפֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到、甚至
קְצוֹת 07098名詞,複陰附屬形קָצָה盡頭、末端
כְּנָפָיו 03671名詞,複陰 + 3 單陽詞尾כָּנָף邊緣、角 (衣服的)、翅膀כָּנָף 的雙數為 כְּנָפַיִם,雙數附屬形為 כַּנְפֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License