CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 17 章 9 節
原文內容 原文直譯
וּבָאתָאֶל-הַכֹּהֲנִיםהַלְוִיִּם
וְאֶל-הַשֹּׁפֵטאֲשֶׁריִהְיֶהבַּיָּמִיםהָהֵם
וְדָרַשְׁתָּוְהִגִּידוּלְךָאֵתדְּבַרהַמִּשְׁפָּט׃
去見祭司利未人,


或當時的審判官,

你求問,他們必將判語指示你。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבָאתָ 00935動詞,Qal 連續式 2 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
הַלְוִיִּם 03881冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人§2.6
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
הַשֹּׁפֵט 08199冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁפַט審判、辯白、處罰這個分詞在此作名詞「士師」解。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה成為、是、臨到
בַּיָּמִים 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
הָהֵם 01992冠詞 הַ + 代名詞 3 複陽הֵמָּה他們、牠們在此當指示形容詞使用,意思是「那些」。
וְדָרַשְׁתָּ 01875動詞,Qal 連續式 2 單陽דָּרַשׁ尋求、尋找
וְהִגִּידוּ 05046動詞,Hif‘il 連續式 3 複נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
דְּבַר 01697名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情
הַמִּשְׁפָּט 04941冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩§2.6



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License