CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 133 篇 2 節
原文內容 原文直譯
כַּשֶּׁמֶןהַטּוֹבעַל-הָרֹאשׁ
יֹרֵדעַל-הַזָּקָןזְקַן-אַהֲרֹן
שֶׁיֹּרֵדעַל-פִּימִדּוֹתָיו׃
這好比那貴重的油(澆)在頭上,


流到鬍鬚,就是亞倫的鬍鬚,

又流到他的衣襟;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כַּשֶּׁמֶן 08081介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שֶׁמֶן肥美、油
הַטּוֹב 02896冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָרֹאשׁ 07218冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
יֹרֵד 03381動詞,Qal 主動分詞單陽יָרַד降臨、下去、墜落
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַזָּקָן 02206冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數זָקָן鬍鬚
זְקַן 02206名詞,單陽(或陰)附屬形זָקָן鬍鬚
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
שֶׁיֹּרֵד 03381關係代名詞 שֶׁ + 動詞,Qal 主動分詞單陽יָרַד降臨、下去、墜落
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פִּי 06310名詞,單陽附屬形פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例
מִדּוֹתָיו 04060名詞,複陰 + 3 單陽詞尾מִדָּה身量、大小מִדָּה 的複數為 מִדּוֹת,複數附屬形也是 מִדּוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License