原文內容 | 原文直譯 |
כִּילֹאיָשַׁבְתִּיבְּבַיִת מִן-הַיּוֹםאֲשֶׁרהֶעֱלֵיתִיאֶת-יִשְׂרָאֵל עַדהַיּוֹםהַזֶּה וָאֶהְיֶהמֵאֹהֶלאֶל-אֹהֶלוּמִמִּשְׁכָּן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03427 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 居住、坐、停留 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05927 | 動詞,Hif‘il 完成式 1 單 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 是、成為、臨到 | |||
00168 | 介系詞 | 帳棚、帳蓬 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00168 | 名詞,陽性單數 | 帳棚、帳蓬 | |||
04908 | 連接詞 | 會幕、居所、住處 |