CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 90 篇 13 節
原文內容 原文直譯
שׁוּבָהיְהוָהעַד-מָתָי
וְהִנָּחֵםעַל-עֲבָדֶיךָ׃
雅威啊,要到幾時呢?求你回心轉意,


求你憐恤你的僕人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שׁוּבָה 07725動詞,Qal 強調的祈使式單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עַד 05704介系詞עַד直到
מָתָי 04970מָתַי 的停頓型,疑問副詞מָתַי何時
וְהִנָּחֵם 05162連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 祈使式單陽נָחַם憐恤、安慰、後悔、憂傷
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
עֲבָדֶיךָ 05650名詞,複陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License