CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 9 章 37 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּסֶףעוֹדגַּעַללְדַבֵּרוַיֹּאמֶר
הִנֵּה-עָםיוֹרְדִיםמֵעִםטַבּוּרהָאָרֶץ
וְרֹאשׁ-אֶחָדבָּאמִדֶּרֶךְאֵלוֹןמְעוֹנְנִים׃
迦勒再一次說話,他說:


「看哪,有百姓從地的中央下來,

又有一隊從占卜橡樹的路上而來。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּסֶף 03254動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָסַף再一次、增添
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
גַּעַל 01603專有名詞,人名גַּעַל迦勒
לְדַבֵּר 01696介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形דָּבַרPi‘el 講、說、指揮§9.4
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
עָם 05971עַם 的停頓型,名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
יוֹרְדִים 03381動詞,Qal 主動分詞複陽יָרַד降臨、下去、墜落
מֵעִם 05973介系詞 מִן + 介系詞 עִםעִם跟、與、和、靠近
טַבּוּר 02872名詞,單陽附屬形טַבּוּר中間、中央
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וְרֹאשׁ 07218連接詞 וְ + 名詞,陽性單數רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
בָּא 00935動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
מִדֶּרֶךְ 01870介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
אֵלוֹן 00436名詞,單陽附屬形אֵלוֹן橡樹
מְעוֹנְנִים 06049動詞,Pi‘el 分詞複陽עָנַן觀兆、行巫術這個字有些譯本當做專有名詞,音譯「米惡尼尼」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License