原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּצֵאהַגּוֹרָללְמִשְׁפְּחֹתהַקְּהָתִי וַיְהִילִבְנֵיאַהֲרֹןהַכֹּהֵןמִן-הַלְוִיִּם מִמַּטֵּהיְהוּדָהוּמִמַּטֵּההַשִּׁמְעֹנִיוּמִמַּטֵּהבִנְיָמִן בַּגּוֹרָלעָרִיםשְׁלֹשׁעֶשְׂרֵה׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
01486 | 冠詞 | 份、鬮、籤 | §2.6 | ||
04940 | 介系詞 | 家族、家庭 | |||
06956 | 冠詞 | 哥轄人 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
03881 | 冠詞 | 利未人 | §2.6 | ||
04294 | 介系詞 | 杖、支派、分支 | |||
03063 | 專有名詞,支派名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
04294 | 連接詞 | 杖、支派、分支 | |||
08099 | 冠詞 | 西緬人 | |||
04294 | 連接詞 | 杖、支派、分支 | |||
01144 | 專有名詞,支派名,短寫法 | 便雅憫 | |||
01486 | 介系詞 | 份、鬮、籤 | |||
05892 | 名詞,陰性複數 | 城邑、城鎮 | |||
07969 | 名詞,單陽附屬形 | 數目的「三」 | |||
06240 | 名詞,陰性單數 | 數目的「十」 | 這個字只用在 11-19。 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |