CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 10 章 22 節
原文內容 原文直譯
כִּיאֳנִיתַרְשִׁישׁלַמֶּלֶךְבַּיָּם
עִםאֳנִיחִירָם
אַחַתלְשָׁלֹשׁשָׁנִיםתָּבוֹאאֳנִיתַרְשִׁישׁ
נֹשְׂאֵתזָהָבוָכֶסֶףשֶׁנְהַבִּיםוְקֹפִיםוְתֻכִּיִּים׃
因為王在海上有他施的船隻


與希蘭的船隻一起。

他施的船隻三年一次…回來。(…處填入下行)

裝載金、和銀、象牙、和猿猴、和孔雀

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֳנִי 00590名詞,單陰附屬形אֳנִי小船
תַרְשִׁישׁ 08659專有名詞,地名תַּרְשִׁישׁ他施
לַמֶּלֶךְ 04428介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
בַּיָּם 03220介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם§2.22
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
אֳנִי 00590名詞,單陰附屬形אֳנִי小船
חִירָם 02438專有名詞,人名חִירָם希蘭
אַחַת 00259形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
לְשָׁלֹשׁ 07969介系詞 לְ + 形容詞,陰性單數שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
שָׁנִים 08141名詞,陰性複數שָׁנָה年、歲
תָּבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生§2.35
אֳנִי 00590名詞,單陰附屬形אֳנִי小船
תַרְשִׁישׁ 08659專有名詞,地名תַּרְשִׁישׁ他施
נֹשְׂאֵת 05375動詞,Qal 主動分詞單陰נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
זָהָב 02091名詞,陽性單數זָהָב
וָכֶסֶף 03701連接詞 וְ + 名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
שֶׁנְהַבִּים 08143名詞,陽性複數שֶׁנְהַבִּים象牙
וְקֹפִים 06971連接詞 וְ + 名詞,陽性複數קוֹף猿猴
וְתֻכִּיִּים 08500連接詞 וְ + 名詞,陽性複數תֻּכִּי孔雀、狒狒



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License