CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 14 章 22 節
原文內容 原文直譯
וַיָּבֹאוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלבְּתוֹךְהַיָּםבַּיַּבָּשָׁה
וְהַמַּיִםלָהֶםחֹמָהמִימִינָםוּמִשְּׂמֹאלָם׃
以色列人進入海中,(走)在乾地上,


水在他們的左右作了牆垣。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּבֹאוּ 00935動詞,Qal 敘述式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
בְנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、地名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
הַיָּם 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם海、西方
בַּיַּבָּשָׁה 03004介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數יַבָּשָׁה乾旱之地
וְהַמַּיִם 04325連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַיִם
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
חֹמָה 02346名詞,陰性單數,短寫法חוֹמָה城牆、牆壁
מִימִינָם 03225介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾יָמִין右邊、右手יָמִין 的附屬形為 יְמִין;用附屬形來加詞尾。
וּמִשְּׂמֹאלָם 08040連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾שְׂמֹאלוֹ左邊、左手שְׂמֹאל 的附屬形也是 שְׂמֹאל;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License