CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 37 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיַּחֲלֹםעוֹדחֲלוֹםאַחֵרוַיְסַפֵּראֹתוֹלְאֶחָיו
וַיֹּאמֶרהִנֵּהחָלַמְתִּיחֲלוֹםעוֹד
וְהִנֵּההַשֶּׁמֶשׁוְהַיָּרֵחַוְאַחַדעָשָׂרכּוֹכָבִים
מִשְׁתַּחֲוִיםלִי׃
後來他又做了(一個)夢,也告訴他的兄弟們,


說:「看哪,我又做了(一個)夢,

看哪,太陽、和月亮,和十一顆星

向我下拜。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּחֲלֹם 02492動詞,Qal 敘述式 3 單陽חָלַם作夢
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
חֲלוֹם 02472名詞,陽性單數חֲלוֹם
אַחֵר 00312形容詞,陽性單數אַחֵר別的
וַיְסַפֵּר 05608動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽סוֹפֵר סֹפֵר1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
לְאֶחָיו 00251介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
חָלַמְתִּי 02492動詞,Qal 完成式 1 單חָלַם作夢
חֲלוֹם 02472名詞,陽性單數חֲלוֹם
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
הַשֶּׁמֶשׁ 08121冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שֶׁמֶשׁ太陽
וְהַיָּרֵחַ 03394冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָרֵחַ月亮
וְאַחַד 00259連接詞 וְ + 形容詞,單陽附屬形אַחַת אֶחָד數目的「一」
עָשָׂר 06240名詞,陽性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
כּוֹכָבִים 03556名詞,陽性複數כּוֹכָב星星
מִשְׁתַּחֲוִים 09013動詞,Histaf‘el 分詞複陽חָוָה跪拜、下拜§14.9
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License