CBOL 舊約 Parsing 系統
約伯記 第 22 章 25 節
原文內容
原文直譯
וְהָיָהשַׁדַּיבְּצָרֶיךָ וְכֶסֶףתּוֹעָפוֹתלָךְ׃
全能者就必作你的珍寶,
作你堆高的銀子。
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
וְהָיָה
01961
動詞,Qal 連續式 3 單陽
הָיָה
是、成為、臨到
שַׁדַּי
07706
名詞,陽性複數
שַׁדַּי
全能者
שַׁדַּי
作為專有名詞,指「上帝」。
בְּצָרֶיךָ
01220
名詞,複陽 + 2 單陽詞尾
בֶּצֶר
金子、珍寶的礦石
בֶּצֶר
的複數為
בִּצְרִים
(未出現),複數附屬形為
בִּצְרֵי
;用附屬形來加詞尾。
וְכֶסֶף
03701
連接詞
וְ
+ 名詞,單陽附屬形
כֶּסֶף
銀子、錢
תּוֹעָפוֹת
08443
名詞,陰性複數
תוֹעָפָה
高峰、高舉的獸角
לָךְ
09001
לְךָ
的停頓型,介系詞
לְ
+ 2 單陽詞尾
לְ
給、往、向、到、歸屬於
§3.2
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。