CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 4章 7節

原文內容與參考直譯:
Μακάριοι ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι
「有福的人就是他們的過犯被赦免、
καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι·
他們的罪惡被遮蓋;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Μακάριοι 03107形容詞主格 複數 陽性  μακάριος被祝福的、 有福分的、特受恩寵的
 ὧν 03739關係代名詞所有格 複數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἀφέθησαν 00863動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀφίημι遣走、離開、留下、拋棄、赦罪
 αἱ 03588冠詞主格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀνομίαι 00458名詞主格 複數 陰性  ἀνομία邪惡、罪
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ὧν 03739關係代名詞所有格 複數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐπεκαλύφθησαν 01943動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 複數  ἐπικαλύπτω遮蓋、遮起來
 αἱ 03588冠詞主格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἁμαρτίαι 00266名詞主格 複數 陰性  ἁμαρτία罪行


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫