CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 6 章 10 節
原文內容 原文直譯
וּתְהִיעוֹדנֶחָמָתִי
וַאֲסַלְּדָהבְחִילָהלֹאיַחְמוֹל
כִּי-לֹאכִחַדְתִּיאִמְרֵיקָדוֹשׁ׃
願它(原文用陰性)仍然成為我的安慰,


在沒有憐惜的痛苦中願我還可踴躍,

因我沒有違棄聖者的言語。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּתְהִי 01961連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
נֶחָמָתִי 05165名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶחָמָה安慰נֶחָמָה 的附屬形為 נֶחָמַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
וַאֲסַלְּדָה 05539連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 祈願式 1 單סָלַד跳躍,雀躍,彈出,歡欣跳躍
בְחִילָה 02427介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數חִיל疼痛
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יַחְמוֹל 02550動詞,Qal 未完成式 3 單陽חָמַל顧惜、憐憫
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
כִחַדְתִּי 03582動詞,Pi‘el 完成式 1 單כָּחַד隱瞞、隱藏、剪除、滅亡
אִמְרֵי 00561名詞,複陽附屬形אֵמֶר言語
קָדוֹשׁ 06918形容詞,陽性單數קָדוֹשׁ聖的、神聖的在此作名詞解,指「聖者」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License