CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 1章 35節

原文內容與參考直譯:
Καὶ πρωῒ ἔννυχα λίαν
凌晨非常暗的時候,
ἀναστὰς
他起來,
ἐξῆλθεν (韋:(καὶ ἀπῆλθεν) )(聯:καὶ ἀπῆλθεν )εἰς ἔρημον τόπον
出去且往到曠野地方去,
κἀκεῖ προσηύχετο.
在那裡禱告。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πρωῒ 04404副詞 πρωΐ清晨、早上
 ἔννυχα 01773形容詞直接受格 複數 中性  ἔννυχος晚上的
 λίαν 03029副詞 λίαν大大地、非常地
 ἀναστὰς 00450動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἀνίστημι使...起來、站起來、復活
 ἐξῆλθεν 01831動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐξέρχομαι出來、出去
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和此字在經文中的位置或存在有爭論。
 ἀπῆλθεν 00565動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀπέρχομαι去、離開此字在經文中的位置或存在有爭論。
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀπῆλθεν 00565動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀπέρχομαι去、離開
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」
 ἔρημον 02048形容詞直接受格 單數 陽性  ἔρημος荒廢的、無人居住的、名詞:曠野
 τόπον 05117名詞直接受格 單數 陽性  τόπος地方
 κἀκεῖ 02546連接詞 κἀκεῖ並且在那裡、那裡也是
 προσηύχετο 04336動詞不完成 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  προσεύχομαι禱告


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫