原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיֵּדַע |
03045 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | יָדַע | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | 這個字 HOTTP 認為應該是 וַיָּרֹעַ(毀壞)。 |
אַלְמְנוֹתָיו |
00490 | 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾 | אַלְמָנָה | 寡婦 | אַלְמָנָה 的複數為 אַלְמָנוֹת,複數附屬形也是 אַלְמָנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。這個字有些古譯本採用 בְּאַרְמְנוֹתָיו(宮殿, SN 759)來翻譯,用宮殿比較合理。 |
וְעָרֵיהֶם |
05892 | 連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | עִיר | 城邑、城鎮 | עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עִירִים,複數附屬形為 עִירֵי;用附屬形來加詞尾。 |
הֶחֱרִיב |
02717 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | חָרַב | I. 變乾、枯乾;II. 荒廢、荒涼;III. 攻擊、擊殺 | |
וַתֵּשַׁם |
03456 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | יָשַׁם | 毀壞 | |
אֶרֶץ |
00776 | 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | |
וּמְלֹאָהּ |
04393 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | מְלֹא | 很多、充滿 | מְלֹא 的附屬形也是 מְלֹא;用附屬形來加詞尾。 |
מִקּוֹל |
06963 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形 | קוֹל | 聲音 | |
שַׁאֲגָתוֹ |
07581 | 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾 | שְׁאָגָה | 吼叫、唉哼 | שְׁאָגָה 的附屬形為 שַׁאֲגַת;用附屬形來加詞尾。 |