原文內容 | 原文直譯 |
בֵּאדַיִןדָּרְיָוֶשׁמַלְכָּאשָׂםטְעֵם וּבַקַּרוּבְּבֵיתסִפְרַיָּא דִּיגִנְזַיָּאמְהַחֲתִיןתַּמָּהבְּבָבֶל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00116 | 介系詞 | 之後 | |||
01868 | 專有名詞,人名 | 大流士 | |||
04430 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 君王 | |||
07761 | 動詞,Peal 完成式 3 單陽 | 放、置 | |||
02942 | 名詞,陽性單數 | 神諭、判斷、命令 | |||
01240 | 連接詞 | 尋找、尋訪 | |||
01005 | 介系詞 | 房子、殿 | |||
05609 | 名詞,陽性複數 + 定冠詞 | 書籍 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
01596 | 名詞,陽性複數 + 定冠詞 | 寶物 | |||
05182 | 動詞,Haphel 被動分詞複陽 | 降下、存放、被藏在 | |||
08536 | 副詞 | 那裡 | |||
00895 | 介系詞 | 巴比倫 | 巴比倫原意為「混亂」。 |