CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 16 章 32 節
原文內容 原文直譯
וַתִּפְתַּחהָאָרֶץאֶת-פִּיהָוַתִּבְלַעאֹתָם
וְאֶת-בָּתֵּיהֶם
וְאֵתכָּל-הָאָדָםאֲשֶׁרלְקֹרַחוְאֵתכָּל-הָרֲכוּשׁ׃
地開了它(原文用陰性)的口,把他們…都吞下去,(…處填入以下二行)


和他們的家眷,

並一切屬可拉的人丁和所有的財物

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתִּפְתַּח 06605動詞,Qal 敘述式 3 單陰פָּתַח打開、鬆開、雕刻§8.1, 2.35
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
פִּיהָ 06310名詞,單陽 + 3 單陰詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
וַתִּבְלַע 01104動詞,Qal 敘述式 3 單陰בָּלַע吞吃
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בָּתֵּיהֶם 01004名詞,複陽 + 3 複陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的複數為 בָּתִּים,複數附屬形為 בָּתֵּי;用附屬形來加詞尾。
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָאָדָם 00120冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לְקֹרַח 07141介系詞 לְ + 專有名詞,人名קֹרַח可拉
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָרֲכוּשׁ 07399冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רְכוּשׁ所擁有的、財產



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License