CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 3章 10節

原文內容與參考直譯:
πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν,
因為他治好了許多人,
ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ
所以他們...擠靠近來他那裡,(...處填入下第二行)
ἵνα αὐτοῦ ἅψωνται
為要摸他。
ὅσοι εἶχον μάστιγας.
凡有災病的都

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 πολλοὺς 04183形容詞直接受格 複數 陽性  πολύς許多、大的
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 ἐθεράπευσεν 02323動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  θεραπεύω醫治、服務
 ὥστε 05620連接詞 ὥστε因此、以致於
 ἐπιπίπτειν 01968動詞現在 主動 不定詞  ἐπιπίπτω降臨、落在、擁擠
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἅψωνται 00681動詞第一簡單過去 關身 假設語氣 第三人稱 複數  ἅπτω觸摸
 ὅσοι 03745關係代名詞主格 複數 陽性  ὅσος舉凡、有多少的
 εἶχον 02192動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἔχω
 μάστιγας 03148名詞直接受格 複數 陰性  μάστιξ疾病、鞭打、鞭子


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫