原文內容 | 原文直譯 |
יִמְאָסֵםאֱלֹהַי כִּילֹאשָׁמְעוּלוֹ וְיִהְיוּנֹדְדִיםבַּגּוֹיִם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03988 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | I. 藐視、拒絕、厭棄、撤回;II. Nif‘al 流動 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08085 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01961 | 連接詞 | 成為、是、臨到 | |||
05074 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 躲避、逃走、離開、擺動 | 這個分詞在此作名詞「流浪的人」解。 | ||
01471 | 介系詞 | 國家、人民 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |