原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיאַחֲרֵיכֵןהָיָהעִם-לֵביוֹאָשׁ לְחַדֵּשׁאֶת-בֵּיתיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
00310 | 介系詞 | 後面、跟著 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
03820 | 名詞,單陽附屬形 | 心 | |||
03101 | 專有名詞,人名 | 約阿施 | 約阿施原意為「雅威所賜」。 | ||
02318 | 介系詞 | 重新修造 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |