CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 23章 2節

原文內容與參考直譯:
δὲ ἀρχιερεὺς Ἁνανίας ἐπέταξεν
大祭司亞拿尼亞就吩咐
τοῖς παρεστῶσιν αὐτῷ τύπτειν αὐτοῦ τὸ στόμα.
站在他旁邊的人打他的嘴。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἀρχιερεὺς 00749名詞主格 單數 陽性  ἀρχιερεύς祭司長、大祭司
 Ἁνανίας 00367名詞主格 單數 陽性  Ἁνανίας專有名詞,人名:亞拿尼亞
 ἐπέταξεν 02004動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐπιτάσσω命令、指揮、吩咐
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 παρεστῶσιν 03936動詞第二完成 主動 分詞 間接受格 複數 陽性  παρίστημι παριστάνω站在一旁、使在場、顯出自己
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 τύπτειν 05180動詞現在 主動 不定詞  τύπτω擊打
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 στόμα 04750名詞直接受格 單數 中性  στόμα口、邊緣


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫