原文內容 | 原文直譯 |
וּבִשְׁמוֹנֶהשָׁנִיםלְמָלְכוֹוְהוּאעוֹדֶנּוּנַעַר הֵחֵללִדְרוֹשׁלֵאלֹהֵידָּוִידאָבִיו וּבִשְׁתֵּיםעֶשְׂרֵהשָׁנָההֵחֵללְטַהֵראֶת-יְהוּדָהוִירוּשָׁלַםִ מִן-הַבָּמוֹתוְהָאֲשֵׁרִיםוְהַפְּסִלִיםוְהַמַּסֵּכוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08083 | 連接詞 | 數目的「八」 | |||
08141 | 名詞,陰性複數 | 年、歲 | |||
04427 | 介系詞 | 作王、統治 | |||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
05750 | 副詞 + 3 單陽詞尾 | 再、仍然、持續 | |||
05288 | 名詞,陽性單數 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
02490 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | I. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始 | |||
01875 | 介系詞 | 尋求、尋找 | |||
00430 | 介系詞 | 上帝、神、神明 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
08147 | 連接詞 | 數目的「二」 | |||
06240 | 名詞,陰性單數 | 數目的「十」 | 這個字只用在 11-19。 | ||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 | |||
02490 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | I. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始 | |||
02891 | 介系詞 | 潔淨 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
03389 | 連接詞 | 耶路撒冷 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
01116 | 冠詞 | 丘壇、高處 | |||
00842 | 連接詞 | 木偶、亞舍拉 | |||
06456 | 連接詞 | 偶像 | |||
04541 | 連接詞 | 遮蔽物、紡織品、奠酒、鑄造的偶像 |