CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 30 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-אֶבְיָתָרהַכֹּהֵןבֶּן-אֲחִימֶלֶךְ
הַגִּישָׁה-נָּאלִיהָאֵפֹד
וַיַּגֵּשׁאֶבְיָתָראֶת-הָאֵפֹדאֶל-דָּוִד׃
大衛對亞希米勒的兒子祭司亞比亞他說:


「把以弗得拿過來。」

亞比亞他就把以弗得拿到大衛那裡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֶבְיָתָר 00054專有名詞,人名אֶבְיָתָר亞比亞他
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֲחִימֶלֶךְ 00288專有名詞,人名אֲחִימֶלֶךְ亞希米勒
הַגִּישָׁה 05066動詞,Hif‘il 強調的祈使式單陽נָגַשׁ帶來、靠近
נָּא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הָאֵפֹד 00646冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֵפוֹד以弗得
וַיַּגֵּשׁ 05066動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽נָגַשׁ帶來、靠近
אֶבְיָתָר 00054專有名詞,人名אֶבְיָתָר亞比亞他
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאֵפֹד 00646冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֵפוֹד以弗得
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License