原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְטִמֵּא |
02930 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | טָמֵא | 玷污、變為不潔淨 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
הַתֹּפֶת |
08612 | 冠詞 הַ + 專有名詞,地名 | תֹּפֶת | 陀斐特 | 陀斐特原意為「有火的地方」。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בְּגֵי |
01516 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | גַּיְא | 谷 | |
בֶני |
01121 | 這是把讀型 בֶן 的母音標入寫型 בְנֵי 的子音產出的混合字型。按讀型 בֶן,它是名詞,單陽附屬形 | בֵּן | 兒子 | 如按寫型 בְנֵי,它是名詞,複陽附屬形。§11.9 |
הִנֹּם |
02011 | 專有名詞,地名 | הִנֹּם | 欣嫩 | |
לְבִלְתִּי |
01115 | 介系詞 לְ + 否定的副詞,附屬形 | בֵּלֶת | 除了、不 | |
לְהַעֲבִיר |
05674 | 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | עָבַר | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |
אִישׁ |
00376 | 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
בְּנוֹ |
01121 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。 |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
בִּתּוֹ |
01323 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | בַּת | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | בַּת 的附屬形也是 בַּת;用附屬形來加詞尾。 |
בָּאֵשׁ |
00784 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֵשׁ | 火 | §2.20, 2.22 |
לַמֹּלֶךְ |
04432 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,神明的名字 | מֹלֶךְ | 摩洛 | |