CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 25 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְקִדַּשְׁתֶּםאֵתשְׁנַתהַחֲמִשִּׁיםשָׁנָה
וּקְרָאתֶםדְּרוֹרבָּאָרֶץלְכָל-יֹשְׁבֶיהָ
יוֹבֵלהִואתִּהְיֶהלָכֶם
וְשַׁבְתֶּםאִישׁאֶל-אֲחֻזָּתוֹ
וְאִישׁאֶל-מִשְׁפַּחְתּוֹתָּשֻׁבוּ׃
你們要將第五十年的那年分別為聖,


在地上給它一切的居民宣告自由。

它必作你們的禧年,

你們各人要恢復自己的產業,

各人要歸回自己的家族。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְקִדַּשְׁתֶּם 06942動詞,Pi‘el 連續式 2 複陽קָדַשׁ分別為聖、把…奉獻給上帝
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
שְׁנַת 08141名詞,單陰附屬形שָׁנָה年、歲
הַחֲמִשִּׁים 02572冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性複數חֲמִשִּׁים數目的「五十」
שָׁנָה 08141名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
וּקְרָאתֶם 07121動詞,Qal 連續式 2 複陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
דְּרוֹר 01865名詞,陽性單數דְּרוֹר流動的、自由
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
יֹשְׁבֶיהָ 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陰詞尾יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
יוֹבֵל 03104名詞,陽性單數יֹבֵל羊角
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。
תִּהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְשַׁבְתֶּם 07725動詞,Qal 連續式 2 複陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֲחֻזָּתוֹ 00272名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֲחֻזָּה土地、產業אֲחֻזָּה 的附屬形為 אֲחֻזַּת;用附屬形來加詞尾。
וְאִישׁ 00376連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מִשְׁפַּחְתּוֹ 04940名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מִשְׁפָּחָה家族、家庭מִשְׁפָּחָה 的附屬形為 מִשְׁפַּחַת;用附屬形來加詞尾。
תָּשֻׁבוּ 07725動詞,Qal 未完成式 2 複陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License