CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 41 章 26 節
原文內容 原文直譯
שֶׁבַעפָּרֹתהַטֹּבֹתשֶׁבַעשָׁנִיםהֵנָּה
וְשֶׁבַעהַשִּׁבֳּלִיםהַטֹּבֹתשֶׁבַעשָׁנִיםהֵנָּה
חֲלוֹםאֶחָדהוּא׃
七頭好母牛,牠們(原文是陰性)是七年,


七個好穗子,它們(原文是陰性)也是七年;

這夢,它(其實)是一個。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שֶׁבַע 07651名詞,陽性單數שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」§12.2
פָּרֹת 06510名詞,陰性複數פָּרָה母牛
הַטֹּבֹת 02896冠詞 הַ + 形容詞,陰性複數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
שֶׁבַע 07651名詞,陽性單數שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」§12.2
שָׁנִים 08141名詞,陰性複數שָׁנָה年、歲
הֵנָּה 02007代名詞 3 複陰הֵנָּה她們§3.9
וְשֶׁבַע 07651連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
הַשִּׁבֳּלִים 07641冠詞 הַ + 名詞,陰性複數שִׁבֹּלֶת麥穗、穀粒的頂端、成群
הַטֹּבֹת 02896冠詞 הַ + 形容詞,陰性複數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
שֶׁבַע 07651名詞,陽性單數שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」§12.2
שָׁנִים 08141名詞,陰性複數שָׁנָה年、歲
הֵנָּה 02007代名詞 3 複陰הֵנָּה她們§3.9
חֲלוֹם 02472名詞,陽性單數חֲלוֹם
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא他、它



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License