啟示錄 20章 3節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00906 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 放置、躺、丟擲 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入...、為了、到」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00012 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 深海底、深淵、撒但和邪靈的住處 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02808 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 關上、鎖 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
04972 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 封印 | |
|
01883 | 介系詞 | | 後接所有格,意思為「在...上方」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02443 | 連接詞 | | 為了、使得、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
04105 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 使走錯路 | |
|
02089 | 副詞 | | 仍然、更要、另外 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01484 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 國家、人民、非以色列人 | |
|
00891 | 連接詞 | | 後接所有格,意思是「直到」 | ||
|
05055 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 結束、實現、完成 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05507 | 形容詞 | 主格 複數 中性 | | 千 | |
|
02094 | 名詞 | 主格 複數 中性 | | 歲、年 | |
|
03326 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在...之後」 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 這個 | |
|
01163 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 必須、應該 | |
|
03089 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 不定詞 | | 解除、破壞、釋放、解開 | 意思是「會堂集會散會」。 |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03398 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 小的、不重要的、卑下的 | |
|
05550 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 時間 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |