原文內容 | 原文直譯 |
וְהֵבֵאיתִיעַל-הָאָרֶץהַהִיא אֶת-כָּל-דְּבָרַיאֲשֶׁר-דִּבַּרְתִּיעָלֶיהָ אֵתכָּל-הַכָּתוּבבַּסֵּפֶרהַזֶּה אֲשֶׁר-נִבָּאיִרְמְיָהוּעַל-כָּל-הַגּוֹיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 這是寫型,其讀型為 | 來、進入、臨到、發生 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
01931 | 冠詞 | 他、她 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01697 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 話語、事情 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 1 單 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03789 | 冠詞 | 寫、刻、登錄 | |||
05612 | 介系詞 | 書卷 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05012 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 預言 | |||
03414 | 專有名詞,人名 | 耶利米 | 耶利米原意為「雅威所指定的」。 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 |