CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 10章 19節

原文內容與參考直譯:
Τί οὖν φημι;
所以我是怎麼說呢?
ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν
(說)祭偶像之肉算是甚麼,
ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν;
或(說)偶像算是甚麼呢?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Τί 05101疑問代名詞直接受格 單數 中性  τίς誰、甚麼、哪一個、為什麼、如何、為何
 οὖν 03767連接詞 οὖν於是、然後、現在
 φημι 05346動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  φημί說、含意
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι那個、因為、既然
 εἰδωλόθυτόν 01494形容詞主格 單數 中性  εἰδωλόθυτος祭偶像之肉
 τί 05100不定代名詞主格 單數 中性  τὶς某個、有的、什麼
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
  02228連接詞 或、比
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、,既然
 εἴδωλόν 01497名詞主格 單數 中性  εἴδωλον形像、偶像、假神
 τί 05100不定代名詞主格 單數 中性  τὶς某個、有的、什麼
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫