CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 2 章 15 節
原文內容 原文直譯
וְגַםיַד-יְהוָההָיְתָהבָּם
לְהֻמָּםמִקֶּרֶבהַמַּחֲנֶהעַדתֻּמָּם׃
雅威的手也攻擊他們,


將他們從營中除滅,直到滅盡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
יַד 03027名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הָיְתָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
בָּם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
לְהֻמָּם 02000介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾הָמַם壓碎、破壞、困惑
מִקֶּרֶב 07130介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形קֶרֶב中間
הַמַּחֲנֶה 04264冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַחֲנֶה軍旅、軍營
עַד 05704介系詞עַד直到
תֻּמָּם 08552動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾תָּמַם完成、結束、消除



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License