原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-שְׁמוּאֵל הִנֵּהאָנֹכִיעֹשֶׂהדָבָרבְּיִשְׂרָאֵל אֲשֶׁרכָּל-שֹׁמְעוֹתְּצִלֶּינָהשְׁתֵּיאָזְנָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
08050 | 專有名詞,人名 | 撒母耳 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
06213 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 做 | |||
01697 | 名詞,陽性單數 | 話語、事情 | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
08085 | 動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 聽到、聽從 | |||
06750 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陰 | 耳朵刺痛、震耳欲聾、顫抖 | |||
08147 | 形容詞,雙陰附屬形 | 數目的「二」 | |||
00241 | 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾 | 耳朵 |