CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 21 章 6 節
原文內容 原文直譯
כִּיכֹהאָמַראֵלַיאֲדֹנָי
לֵךְהַעֲמֵדהַמְצַפֶּה
אֲשֶׁריִרְאֶהיַגִּיד׃
我主對我如此說:


「你去設立守望的,

讓他述說他所看見的。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כֹה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
לֵךְ 01980動詞,Qal 祈使式單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
הַעֲמֵד 05975動詞,Hif‘il 祈使式單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
הַמְצַפֶּה 06822冠詞 הַ + 動詞,Pi‘el 分詞單陽צָפָה偵查、守望、看守、觀察這個分詞在此作名詞「守望者」解。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִרְאֶה 07200動詞,Qal 未完成式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
יַגִּיד 05046動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽,有祈願的意涵נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License