羅馬書 3章 13節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05028 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 墳墓 | |
|
00455 | 動詞 | 完成 被動 分詞 主格 單數 陽性 | | 打開 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02995 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 喉嚨 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01100 | 名詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 語言、舌頭 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01387 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 欺騙 | |
|
02447 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 毒藥、毒液 | |
|
00785 | 名詞 | 所有格 複數 陰性 | | 毒蛇 | |
|
05259 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在...之下」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05491 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 嘴唇、海邊 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |