CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 27 章 27 節
原文內容 原文直譯
וַיִּגַּשׁוַיִּשַּׁק-לוֹ
וַיָּרַחאֶת-רֵיחַבְּגָדָיווַיְבָרֲכֵהוּ
וַיֹּאמֶררְאֵהרֵיחַבְּנִי
כְּרֵיחַשָׂדֶהאֲשֶׁרבֵּרֲכוֹיְהוָה׃
他就上前與父親親嘴。


他(指父親)一聞他衣服上的香氣,就給他祝福,

說:「看,我兒的香氣

如同雅威賜福之田地的香氣。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּגַּשׁ 05066動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָגַשׁ靠近
וַיִּשַּׁק 05401動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָשַׁקI. 放一起、親嘴;II. 配備
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וַיָּרַח 07306動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽רוּחַHif‘il 喜悅、聞味
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
רֵיחַ 07381名詞,單陽附屬形רֵיחַ香味、芬芳
בְּגָדָיו 00899名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֶּגֶד衣服בֶּגֶד 的複數為 בְּגָדִים,複數附屬形為 בִּגְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וַיְבָרֲכֵהוּ 01288動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
רְאֵה 07200動詞,Qal 祈使式單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
רֵיחַ 07381名詞,單陽附屬形רֵיחַ香味、芬芳
בְּנִי 01121名詞,單陽 + 1 單詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
כְּרֵיחַ 07381介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形רֵיחַ香味、芬芳
שָׂדֶה 07704名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בֵּרֲכוֹ 01288動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License