CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 50 章 16 節
原文內容 原文直譯
כִּרְתוּזוֹרֵעַמִבָּבֶל
וְתֹפֵשׂמַגָּלבְּעֵתקָצִיר
מִפְּנֵיחֶרֶבהַיּוֹנָה
אִישׁאֶל-עַמּוֹיִפְנוּוְאִישׁלְאַרְצוֹיָנֻסוּ׃ס
你們要將巴比倫撒種的…都剪除。(…處填入下行)


和收割時拿鐮刀的

因怕欺壓的刀劍,(本行放下行…處)

他們…各人必歸回本族,逃到本土。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּרְתוּ 03772動詞,Qal 祈使式複陽כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
זוֹרֵעַ 02232動詞,Qal 主動分詞單陽זָרַע播種、栽種這個分詞在此作「撒種的人」解。
מִבָּבֶל 00894介系詞 מִן + 專有名詞,地名בָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。
וְתֹפֵשׂ 08610連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽תָּפַשׂ掌握、擄獲、攻取、搶奪這個分詞在此作「拿…的人」解。
מַגָּל 04038名詞,陽性單數מַגָּל鐮刀
בְּעֵת 06256介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形עֵת時候
קָצִיר 07105名詞,陽性單數קָצִיר莊稼、樹枝、收割
מִפְּנֵי 06440介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)מִפְּנֵי 作介系詞使用,意思是「躲避、因」。
חֶרֶב 02719名詞,單陰附屬形חֶרֶב刀、刀劍
הַיּוֹנָה 03238冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陰יָנָהQal 欺壓,Hif‘il 欺壓、凶暴地對待
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עַמּוֹ 05971名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
יִפְנוּ 06437動詞,Qal 未完成式 3 複陽פָּנָה轉向
וְאִישׁ 00376連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְאַרְצוֹ 00776介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5
יָנֻסוּ 05127動詞,Qal 未完成式 3 複陽נוּס逃奔、逃走
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License