CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 18 章 32 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראַל-נָאיִחַרלַאדֹנָי
וַאֲדַבְּרָהאַךְ-הַפַּעַם
אוּלַייִמָּצְאוּןשָׁםעֲשָׂרָה
וַיֹּאמֶרלֹאאַשְׁחִיתבַּעֲבוּרהָעֲשָׂרָה׃
亞伯拉罕說:「求我主不要動怒,


我再說這一次,

假若在那裡找到十個呢?」

他說:「為這十個的緣故,我也不施行毀滅。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
יִחַר 02734動詞,Qal 未完成式 3 單陽חָרָה發怒、燃燒
לַאדֹנָי 00136介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
וַאֲדַבְּרָה 01696連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 鼓勵式 1 單דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
הַפַּעַם 06471冠詞 הַ + 名詞,陰性單數פַּעַם敲擊、腳步、這一次、次數
אוּלַי 00194副詞אוּלַי或者、或許
יִמָּצְאוּן 04672動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 ןמָצָא尋找、追上、獲得、發現
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
עֲשָׂרָה 06235名詞,陰性單數עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אַשְׁחִית 07843動詞,Hif‘il 未完成式 1 單שָׁחַת腐敗、毀滅
בַּעֲבוּר 05668介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形עָבוּר為了בַּעֲבוּר 作介系詞使用。
הָעֲשָׂרָה 06235冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License