使徒行傳 17章 20節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03579 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 複數 中性 | | 使驚訝、招待 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、然後、的確 | ||
|
05100 | 不定代名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
01533 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 帶進、引導進入 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00189 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 耳朵、信息、風聲 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
01014 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 複數 | | 希望、決定、定意 | |
|
03767 | 連接詞 | | 因此、於是、然後 | ||
|
01097 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 知道、認識、明白 | |
|
05101 | 疑問代名詞 | 主格 複數 中性 | | 什麼、誰、為什麼 | |
|
02309 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 意指、願意、意欲 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 複數 中性 | | 這個 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 是、存在、有 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |