原文內容 | 原文直譯 |
וְנָדָבבֶּן-יָרָבְעָםמָלַךְעַל-יִשְׂרָאֵל בִּשְׁנַתשְׁתַּיִםלְאָסָאמֶלֶךְיְהוּדָה וַיִּמְלֹךְעַל-יִשְׂרָאֵלשְׁנָתָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05070 | 連接詞 | 拿答 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03379 | 專有名詞,人名 | 耶羅波安 | 耶羅波安原意為「百姓 | ||
04427 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 作王、統治 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
08141 | 介系詞 | 年、歲 | |||
08147 | 名詞,陰性雙數 | 數目的「二」 | |||
00609 | 介系詞 | 亞撒 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 王 | §2.11-13 | ||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
04427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 作王、統治 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
08141 | 年、歲 |