CBOL 舊約 Parsing 系統

阿摩司書 第 5 章 13 節
原文內容 原文直譯
לָכֵןהַמַּשְׂכִּילבָּעֵתהַהִיאיִדֹּם
כִּיעֵתרָעָההִיא׃
所以通達人在這種時刻必靜默不言,


因為這實在是凶惡的時刻。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לָכֵן 03651介系詞 לְ + 副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實כֵּן 前面加上介系詞 לְ,意思是「所以」。
הַמַּשְׂכִּיל 07919冠詞 הַ + 動詞,Hif‘il 分詞單陽שָׂכַלQal 明白、聰明、謹慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教導、成功、順利這個分詞在此作名詞「聰明人」解。
בָּעֵת 06256介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵת時候
הַהִיא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
יִדֹּם 01826動詞,Qal 未完成式 3 單陽דָּמַם靜默
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עֵת 06256名詞,陰性單數עֵת時候
רָעָה 07451名詞,陰性單數רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License