原文內容 | 原文直譯 |
וְאַנְשֵׁיתָמִידיַבְדִּילוּעֹבְרִיםבָּאָרֶץ מְקַבְּרִיםאֶת-הָעֹבְרִים אֶת-הַנּוֹתָרִיםעַל-פְּנֵיהָאָרֶץ לְטַהֲרָהּ מִקְצֵהשִׁבְעָה-חֳדָשִׁיםיַחְקֹרוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
08548 | 名詞,陽性單數 | 經常、一直、連續 | |||
00914 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | 隔絕、分開、分別 | |||
05674 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
06912 | 動詞,Pi‘el 分詞複陽 | 埋葬 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05674 | 冠詞 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03498 | 冠詞 | 剩下 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
02891 | 介系詞 | 潔淨 | |||
07097 | 介系詞 | 邊界、極處 | |||
07651 | 名詞,陰性單數 | 數目的「七」 | |||
02320 | 名詞,陽性複數 | 月朔、新月 | |||
02713 | 尋求、考查 |