原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמַריְהוָהסַלְעִי וּמְצֻדָתִיוּמְפַלְטִי-לִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 說、回答、承諾、吩咐 | ||||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05553 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 險崖、峭壁、磐石 | |||
04686 | 連接詞 | 堡壘、網羅 | |||
06403 | 連接詞 | 逃脫、安然帶走 | 這個分詞後接受詞,在此是動詞性用法。§8.5 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |