CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 9章 26節

原文內容與參考直譯:
ἐγὼ τοίνυν οὕτως τρέχω
所以我這樣奔跑
ὡς οὐκ ἀδήλως,
並非如同無目標的;
οὕτως πυκτεύω
我這樣鬥拳
ὡς οὐκ ἀέρα δέρων·
不是好像打空氣的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 τοίνυν 05106連接詞 τοίνυν所以
 οὕτως 03779副詞 οὕτω οὕτως如此、這樣地
 τρέχω 05143動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  τρέχω跑、努力
 ὡς 05613連接詞 ὡς如同、在...之後、正當、約有
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἀδήλως 00084副詞 ἀδήλως無目的、不確定地
 οὕτως 03779副詞 οὕτω οὕτως如此、這樣地
 πυκτεύω 04438動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  πυκτεύω以拳頭爭鬥
 ὡς 05613連接詞 ὡς如同、在...之後、正當、約有
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἀέρα 00109名詞直接受格 單數 陽性  ἀήρ空氣、太空
 δέρων 01194動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  δέρω擊打、鞭打


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫