CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 23 章 12 節
原文內容 原文直譯
אֶל-בְּנֵיאַשּׁוּרעָגָבָה
פַּחוֹתוּסְגָנִיםקְרֹבִים
לְבֻשֵׁימִכְלוֹל
פָּרָשִׁיםרֹכְבֵיסוּסִים
בַּחוּרֵיחֶמֶדכֻּלָּם׃
她戀慕亞述人,


就是鄰邦的省長和副省長;

穿極華美的衣服,

是騎著馬的馬兵,

全都是俊美的年輕人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
עָגָבָה 05689עָגְבָה 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陰עָגַב戀慕
פַּחוֹת 06346名詞,陽性複數פֶּחָה省長、官員、軍長
וּסְגָנִים 05461連接詞 וְ + 名詞,陽性複數סָגָן掌權者
קְרֹבִים 07138形容詞,陽性複數קָרוֹב臨近的、靠近的這個字,HALOT 視為從 קְרָב (戰爭, SN 7128) 而來的形容詞複數,意思是「會打仗的人」。如此,第二行翻譯就變為「就是省長、副省長,都是戰士」。
לְבֻשֵׁי 03847動詞,Qal 被動分詞,複陽附屬形לָבַשׁ穿
מִכְלוֹל 04358名詞,陽性單數מִכְלוֹל華麗的盛裝
פָּרָשִׁים 06571名詞,陽性複數פָּרָשׁ馬、馬兵
רֹכְבֵי 07392動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形רָכַב
סוּסִים 05483名詞,陽性複數סוּס
בַּחוּרֵי 00970名詞,複陽附屬形בָּחוּר年輕人
חֶמֶד 02531名詞,陽性單數חֶמֶד美好、愉快
כֻּלָּם 03605名詞,單陽 + 3 複陽詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License