原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָהבַּיּוֹםהַהוּא יְחַיֶּה-אִישׁעֶגְלַתבָּקָרוּשְׁתֵּי-צֹאן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | 在此指將來的一個時候。 | ||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示代名詞使用,意思是「那個」。 | ||
02421 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05697 | 名詞,單陰附屬形 | 小母牛 | |||
01241 | 名詞,陽性單數 | 牛 | |||
08147 | 連接詞 | 數目的「二」 | |||
06629 | 名詞,陰(或陽)性單數 | 羊、綿羊 |