CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 4 章 5 節
原文內容 原文直譯
לְמַעַןיַאֲמִינוּכִּי-נִרְאָהאֵלֶיךָיְהוָה
אֱלֹהֵיאֲבֹתָם
אֱלֹהֵיאַבְרָהָםאֱלֹהֵייִצְחָקוֵאלֹהֵייַעֲקֹב׃
「如此好叫他們相信雅威…向你顯現。」(…處填入下二行)


─他們祖宗的上帝,

就是亞伯拉罕的上帝,以撒的上帝,和雅各的上帝,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
יַאֲמִינוּ 00539動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽אָמַןQal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信§2.35
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נִרְאָה 07200動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§2.34
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 來加詞尾。§8.12, 3.10
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.15, 2.11-13
אֲבֹתָם 00001名詞,複陽 + 3 複陽詞尾,短寫法 אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。§3.10
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.15, 2.11-13
אַבְרָהָם 00085專有名詞,人名אַבְרָהָם亞伯拉罕
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.15, 2.11-13
יִצְחָק 03327專有名詞,人名יִצְחָק以撒
וֵאלֹהֵי 00430連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.19, 2.24, 2.25, 2.15, 2.11-13
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License