CBOL 新約 Parsing 系統

彼得前書 4章 8節

原文內容與參考直譯:
πρὸ πάντων τὴν εἰς ἑαυτοὺς ἀγάπην ἐκτενῆ ἔχοντες,
在萬事之前要有對彼此熱切不息的愛,
ὅτι ἀγάπη καλύπτει πλῆθος ἁμαρτιῶν.
因為愛遮蓋許多罪惡。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 πρὸ 04253介系詞 πρό後接所有格,意思是「在...之前」
 πάντων 03956形容詞所有格 複數 中性  πᾶς所有的、每一個在此作名詞使用。
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入、到、為了」
 ἑαυτοὺς 01438反身代名詞直接受格 複數 陽性 第二人稱  ἑαυτοῦ自己、彼此
 ἀγάπην 00026名詞直接受格 單數 陰性  ἀγάπη愛、重視
 ἐκτενῆ 01618形容詞直接受格 單數 陰性  ἐκτενής熱烈的、迫切的
 ἔχοντες 02192動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἔχω有、擁有
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 ἀγάπη 00026名詞主格 單數 陰性  ἀγάπη愛心
 καλύπτει 02572動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  καλύπτω覆蓋、隱藏
 πλῆθος 04128名詞直接受格 單數 中性  πλῆθος眾多、 繁多
 ἁμαρτιῶν 00266名詞所有格 複數 陰性  ἁμαρτία罪惡、罪


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫