CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 19 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַתְּהִיהַתְּשֻׁעָהבַּיּוֹםהַהוּאלְאֵבֶללְכָל-הָעָם
כִּי-שָׁמַעהָעָםבַּיּוֹםהַהוּא
לֵאמֹרנֶעֱצַבהַמֶּלֶךְעַל-בְּנוֹ׃
(原文19:3)…那日全軍的勝利變成悲哀。(…處填入以下二行)


那日眾民聽

說王為他兒子憂傷,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתְּהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
הַתְּשֻׁעָה 08668冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תְּשׁוּעָה救恩、勝利
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
לְאֵבֶל 00060介系詞 לְ + 名詞,陽性單數אֵבֶל悲哀
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שָׁמַע 08085動詞,Qal 完成式 3 單陽שָׁמַע聽從、聽到
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
נֶעֱצַב 06087動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽עָצַבI. 受傷;II. 塑形
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בְּנוֹ 01121名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License