CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 25 章 8 節
原文內容 原文直譯
שְׁאַלאֶת-נְעָרֶיךָוְיַגִּידוּלָךְ
וְיִמְצְאוּהַנְּעָרִיםחֵןבְּעֵינֶיךָ
כִּי-עַל-יוֹםטוֹבבָּנוּ
תְּנָה-נָּאאֵתאֲשֶׁרתִּמְצָאיָדְךָ
לַעֲבָדֶיךָוּלְבִנְךָלְדָוִד׃
可以問你的僕人,他們必告訴你。


願僕人們在你眼前蒙恩,

因為我們是在好日子來的,

請照你手裡所能找到的賜給

你的僕人們和你的兒子大衛。』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שְׁאַל 07592動詞,Qal 祈使式單陽שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
נְעָרֶיךָ 05288名詞,複陽 + 2 單陽詞尾נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人נַעַר 的複數為 נְעָרִים,複數附屬形為 נְעָרֵי;用附屬形來加詞尾。
וְיַגִּידוּ 05046連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְיִמְצְאוּ 04672連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 複陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
הַנְּעָרִים 05288冠詞 הַ + 名詞,陽性複數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
חֵן 02580名詞,陽性單數חֵן恩典、恩惠
בְּעֵינֶיךָ 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
בָּנוּ 00935動詞,Qal 完成式 1 複בּוֹא來、進入、臨到、發生這個字許多抄本寫成 בָּאנוּ
תְּנָה 05414動詞,Qal 強調的祈使式單陽נָתַן賜、給
נָּא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תִּמְצָא 04672動詞,Qal 未完成式 3 單陰מָצָא尋找、追上、獲得、發現תִּמְצָא יָדְךָ 是一個成語,意思是「你所能的」。
יָדְךָ 03027名詞,單陰 + 2 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
לַעֲבָדֶיךָ 05650介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。§6.2, 2.19, 3.10
וּלְבִנְךָ 01121連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
לְדָוִד 01732介系詞 לְ + 專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License