原文內容 | 原文直譯 |
וְאַל-תָּבוֹאבְמִשְׁפָּטאֶת-עַבְדֶּךָ כִּילֹא-יִצְדַּקלְפָנֶיךָכָל-חָי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00408 | 連接詞 | 不 | |||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
04941 | 介系詞 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
05650 | 僕人、奴隸 | ||||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
06663 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是義的 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
02416 | 活的 | 在此作名詞解,指「活人」。 |