CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 19 章 17 節
原文內容 原文直譯
וְעָמְדוּשְׁנֵי-הָאֲנָשִׁיםאֲשֶׁר-לָהֶםהָרִיב
לִפְנֵייְהוָהלִפְנֵיהַכֹּהֲנִיםוְהַשֹּׁפְטִים
אֲשֶׁריִהְיוּבַּיָּמִיםהָהֵם׃
這兩個有爭訟的人就要站在


雅威面前,在…祭司,並審判官面前,(…處填入下行)

當時的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעָמְדוּ 05975動詞,Qal 連續式 3 複עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
שְׁנֵי 08147形容詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
הָאֲנָשִׁים 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הָרִיב 07379冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רִיב爭論
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
וְהַשֹּׁפְטִים 08199連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽שָׁפַט審判、辯白、處罰這個分詞在此作名詞「審判官」解。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִהְיוּ 01961動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָיָה是、成為、臨到
בַּיָּמִים 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
הָהֵם 01992冠詞 הַ + 代名詞 3 複陽הֵמָּה他們、牠們在此當指示形容詞使用,意思是「那些」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License