CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 33 章 29 節
原文內容 原文直譯
וְיָדְעוּכִּי-אֲנִייְהוָה
בְּתִתִּיאֶת-הָאָרֶץשְׁמָמָהוּמְשַׁמָּה
עַלכָּל-תּוֹעֲבֹתָםאֲשֶׁרעָשׂוּ׃ס
…那時,他們就知道我是雅威。」(…處填入下二行)


我…使地荒涼,令人驚駭;(…處填入下行)

因他們所行一切可憎的事

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְיָדְעוּ 03045動詞,Qal 連續式 3 複יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּתִתִּי 05414介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 1 單詞尾נָתַן
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
שְׁמָמָה 08077名詞,陰性單數שְׁמָמָה荒廢、荒涼
וּמְשַׁמָּה 04923連接詞 וְ + 名詞,陰性單數מְשַׁמָּה乾涸、荒廢
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
תּוֹעֲבֹתָם 08441名詞,複陰 + 3 複陽詞尾תּוֹעֵבָה憎惡תּוֹעֵבָה 的複數為 תּוֹעֵבוֹת,複數附屬形為 תּוֹעֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשׂוּ 06213動詞,Qal 完成式 3 複עָשָׂה
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License