CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 31 章 31 節
原文內容 原文直譯
תְּנוּ-לָהּמִפְּרִייָדֶיהָ
וִיהַלְלוּהָבַשְּׁעָרִיםמַעֲשֶׂיהָ׃
你們要賞給她她的手(操作)的果實;


願她的工作在城門口榮耀她。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
תְּנוּ 05414動詞,Qal 祈使式複陽נָתַן
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מִפְּרִי 06529介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形פְּרִי果實、子孫
יָדֶיהָ 03027名詞,雙陰(或陽) + 3 單陰詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的雙數為 יָדַיִם,雙數附屬形為 יְדֵי;用附屬形來加詞尾。
וִיהַלְלוּהָ 01984動詞,Pi‘el 祈願式 3 複陽 + 3 單陰詞尾הָלַלQal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般
בַשְּׁעָרִים 08179介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שַׁעַר門、城門
מַעֲשֶׂיהָ 04639名詞,複陽 + 3 單陰詞尾מַעֲשֶׂה行為、工作מַעֲשֶׂה 的複數為 מַעֲשִׂים,複數附屬形為 מַעֲשֵׂי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License