CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 43 章 29 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשָּׂאעֵינָיו
וַיַּרְאאֶת-בִּנְיָמִיןאָחִיובֶּן-אִמּוֹוַיֹּאמֶר
הֲזֶהאֲחִיכֶםהַקָּטֹןאֲשֶׁראֲמַרְתֶּםאֵלָי
וַיֹּאמַראֱלֹהִיםיָחְנְךָבְּנִי׃
約瑟抬起他的雙眼,


看見他的兄弟,他母親的兒子便雅憫,就說:

「這就是你們向我所說你們那頂小的弟弟嗎?」

又說:「我兒啊,願上帝賜恩給你!」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשָּׂא 05375動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
עֵינָיו 05869名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וַיַּרְא 07200動詞,Qal 敘述式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בִּנְיָמִין 01144專有名詞,人名、支派名בִּנְיָמִין便雅憫
אָחִיו 00251名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אִמּוֹ 00517名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֵם母親אֵם 的附屬形也是 אֵם;用附屬形來加詞尾。
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
הֲזֶה 02088疑問詞 הֲ + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個
אֲחִיכֶם 00251名詞,單陽 + 2 複陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
הַקָּטֹן 06996冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數קָטֹן קָטָן小的
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אֲמַרְתֶּם 00559動詞,Qal 完成式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלָי 00413אֵלַי 的停頓型,介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 2.35, 8.10, 3.2
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
יָחְנְךָ 02603動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾חָנַן恩待、憐憫,Hitpa‘el 求恩
בְּנִי 01121名詞,單陽 + 1 單詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License