原文內容 | 原文直譯 |
שִׁמְעוּ-נָאאֵתאֲשֶׁר-יְהוָהאֹמֵר קוּםרִיבאֶת-הֶהָרִים וְתִשְׁמַעְנָההַגְּבָעוֹתקוֹלֶךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08085 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00559 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
06965 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 起來、設立、堅立 | |||
07378 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 辯護、爭取、奮鬥、爭訟 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
02022 | 冠詞 | 山 | |||
08085 | 連接詞 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
01389 | 冠詞 | 山、山丘 | |||
06963 | 聲音 |