CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 14 章 10 節
原文內容 原文直譯
כֹּה-אָמַריְהוָהלָעָםהַזֶּה
כֵּןאָהֲבוּלָנוּעַ
רַגְלֵיהֶםלֹאחָשָׂכוּ
וַיהוָהלֹארָצָם
עַתָּהיִזְכֹּרעֲוֹנָם
וְיִפְקֹדחַטֹּאתָם׃ס
雅威論到這百姓如此說:


這百姓喜愛四處遊走,

不約束自己的行蹤,

所以雅威不悅納他們。

現今要記念他們的罪孽,

追討他們的罪惡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לָעָם 05971介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
אָהֲבוּ 00157動詞,Qal 完成式 3 複אָהַב אָהֵב
לָנוּעַ 05128介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נוּעַ震動、搖動
רַגְלֵיהֶם 07272名詞,雙陰 + 3 複陽詞尾רֶגֶלרֶגֶל 的雙數為 רַגְלַיִם,雙數附屬形為 רַגְלֵי;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
חָשָׂכוּ 02820חָשְׂכוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複חָשַׂךְ抑制、阻止
וַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 וַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ויהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是連接詞 וְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 וַאֲדֹנָי,它是連接詞 וְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;וַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
רָצָם 07521動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾רָצָה喜悅
עַתָּה 06258副詞עַתָּה現在
יִזְכֹּר 02142動詞,Qal 未完成式 3 單陽זָכַר提說、紀念、回想
עֲוֹנָם 05771名詞,單陽 + 3 複陽詞尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附屬形為 עֲוֹן;用附屬形來加詞尾。
וְיִפְקֹד 06485連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
חַטֹּאתָם 02403名詞,複陰 + 3 複陽詞尾חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰חַטָּאת 的複數為 חַטָּאוֹת,複數附屬形為 חַטֹּאותחַטֹּאת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License