CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 7章 10節

原文內容與參考直譯:
Ὡς δὲ ἀνέβησαν οἱ ἀδελφοὶ αὐτοῦ εἰς τὴν ἑορτήν,
但當他弟兄上去過節時,
τότε καὶ αὐτὸς ἀνέβη
那時他也上去(過節),
οὐ φανερῶς
不是公開地去,
ἀλλὰ (韋:ὡς )(聯:(ὡς) )ἐν κρυπτῷ.
而像是暗暗地去。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同、好像、正當
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἀνέβησαν 00305動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀναβαίνω上去、登高、生長
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀδελφοὶ 00080名詞主格 複數 陽性  ἀδελφός弟兄、兄弟
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入、到、為了」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἑορτήν 01859名詞直接受格 單數 陰性  ἑορτή(宗教的)節慶、宴會
 τότε 05119副詞 τότε那時、然後
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 αὐτὸς 00846人稱代名詞主格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἀνέβη 00305動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀναβαίνω上去、登高、生長
 οὐ 03756副詞 οὐ
 φανερῶς 05320副詞 φανερῶς清楚地、公開地
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά但是、然而
 ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同、好像、正當
 ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同、好像、正當此字在經文中的位置或存在有爭論。
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 κρυπτῷ 02927形容詞間接受格 單數 中性  κρυπτός秘密的、隱藏的、私下的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫