CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 17 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיהַגּוֹרָללְמַטֵּהמְנַשֶּׁהכִּי-הוּאבְּכוֹריוֹסֵף
לְמָכִירבְּכוֹרמְנַשֶּׁהאֲבִיהַגִּלְעָד
כִּיהוּאהָיָהאִישׁמִלְחָמָה
וַיְהִי-לוֹהַגִּלְעָדוְהַבָּשָׁן׃
這是瑪拿西支派的籤,他是約瑟的長子;


(籤)給瑪拿西的長子基列之父瑪吉,

由於他是戰士,

他就得了基列和巴珊。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
הַגּוֹרָל 01486冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גּוֹרָל份、籤§2.6
לְמַטֵּה 04294介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬型מַטֶּה杖、支派、分支
מְנַשֶּׁה 04519專有名詞,人名、支派名מְנַשֶּׁה瑪拿西
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
בְּכוֹר 01060名詞,單陽附屬形בְּכוֹר長子、初產的
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
לְמָכִיר 04353介系詞 לְ + 專有名詞,人名מָכִיר瑪吉
בְּכוֹר 01060名詞,單陽附屬形בְּכוֹר長子、初產的
מְנַשֶּׁה 04519專有名詞,人名、支派名、國名מְנַשֶּׁה瑪拿西
אֲבִי 00001名詞,單陽附屬形אָב父親、祖先、師傅、開創者
הַגִּלְעָד 01568冠詞 הַ + 專有名詞,人名גִּלְעָד基列
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִלְחָמָה 04421名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הַגִּלְעָד 01568冠詞 הַ + 專有名詞,地名גִּלְעָד基列
וְהַבָּשָׁן 01316連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名בָּשָׁן巴珊



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License