CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 3 章 14 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוָֹהאֱלֹהִיםאֶל-הַנָּחָשׁ
כִּיעָשִׂיתָזֹּאתאָרוּראַתָּה
מִכָּל-הַבְּהֵמָהוּמִכֹּלחַיַּתהַשָּׂדֶה
עַל-גְּחֹנְךָתֵלֵךְ
וְעָפָרתֹּאכַלכָּל-יְמֵיחַיֶּיךָ׃
雅威上帝對那蛇說:


「你既做了這事,就必受詛咒,

比一切的牲畜和所有野地的走獸更甚。

你必用肚子行走,

終身吃土。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָֹה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַנָּחָשׁ 05175冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָחָשׁ
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עָשִׂיתָ 06213動詞,Qal 完成式 2 單陽עָשָׂה
זֹּאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
אָרוּר 00779動詞,Qal 被動分詞單陽אָרַר詛咒
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
מִכָּל 03605介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個§3.8, 2.11-13
הַבְּהֵמָה 00929冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּהֵמָה野獸、牲畜、動物
וּמִכֹּל 03605連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個
חַיַּת 02416名詞,單陰附屬形חַיָּה活物、群體
הַשָּׂדֶה 07704冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
גְּחֹנְךָ 01512名詞,單陽 + 2 單陽詞尾גָּחוֹן肚子(用於指爬蟲類)גָּחוֹן 的附屬形也是 גָּחוֹן(未出現);用附屬形來加詞尾。
תֵלֵךְ 01980動詞,Qal 未完成式 2 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וְעָפָר 06083連接詞 וְ + 名詞,陽性單數עָפָר灰塵
תֹּאכַל 00398動詞,Qal 未完成式 2 單陽אָכַל吃、吞吃
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個§3.8, 2.11-13
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
חַיֶּיךָ 02416名詞,複陽 + 2 單陽詞尾חַיִּים生命חַיִּים 為複數,複數附屬形為 חַיֵּי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License