CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 33 章 4 節
原文內容 原文直譯
וְשָׁמַעהַשֹּׁמֵעַאֶת-קוֹלהַשּׁוֹפָרוְלֹאנִזְהָר
וַתָּבוֹאחֶרֶבוַתִּקָּחֵהוּ
דָּמוֹבְרֹאשׁוֹיִהְיֶה׃
凡聽見角聲不受警戒的,


刀劍若來除滅了他,

他的罪(原文是血)就必歸到自己頭上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשָׁמַע 08085動詞,Qal 連續式 3 單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
הַשֹּׁמֵעַ 08085冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
קוֹל 06963名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
הַשּׁוֹפָר 07782冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שׁוֹפָר
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
נִזְהָר 02094נִזְהַר 的停頓型,動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽זָהַר勸戒、教導、警告
וַתָּבוֹא 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
חֶרֶב 02719名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍
וַתִּקָּחֵהוּ 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陰 + 3 單陽詞尾לָקַח拿、取
דָּמוֹ 01818名詞,單陽 + 3 單陽詞尾דָּםדָּם 的附屬形為 דַּם;用附屬形來加詞尾。
בְרֹאשׁוֹ 07218介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License