CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 8 章 3 節
原文內容 原文直譯
וְשָׁרַץהַיְאֹרצְפַרְדְּעִיםוְעָלוּ
וּבָאוּבְּבֵיתֶךָוּבַחֲדַרמִשְׁכָּבְךָוְעַל-מִטָּתֶךָ
וּבְבֵיתעֲבָדֶיךָוּבְעַמֶּךָ
וּבְתַנּוּרֶיךָוּבְמִשְׁאֲרוֹתֶיךָ׃
(原文7:28)尼羅河要滋生青蛙;牠們要上來,


進到你的宮殿和你的臥房,上你的床榻,

(進)你臣僕的房屋,到你百姓身上,

和到你的爐灶和到你的摶麵盆,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשָׁרַץ 08317動詞,Qal 連續式 3 單陽שָׁרַץ擠滿、繁殖
הַיְאֹר 02975冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יְאוֹר尼羅河、河流§2.6, 9.1
צְפַרְדְּעִים 06854名詞,陰性複數צְפַרְדֵּעַ青蛙
וְעָלוּ 05927動詞,Qal 連續式 3 複עָלָה上去、升高、生長、獻上
וּבָאוּ 00935動詞,Qal 連續式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
בְּבֵיתֶךָ 01004בְּבֵיתְךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。§3.2
וּבַחֲדַר 02315連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形חֶדֶר最裡面的房間、寢室
מִשְׁכָּבְךָ 04904名詞,單陽 + 2 單陽詞尾מִשְׁכָּב躺下、床、臥室מִשְׁכָּב 的附屬形為 מִשְׁכַּב;用附屬形來加詞尾。
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מִטָּתֶךָ 04296מִטָּתְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾מִטָּה睡椅、床מִטָּה 的附屬形為 מִטַּת;用附屬形來加詞尾。
וּבְבֵית 01004連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
עֲבָדֶיךָ 05650名詞,複陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。
וּבְעַמֶּךָ 05971וּבְעַמְּךָ 的停頓型,連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
וּבְתַנּוּרֶיךָ 08574連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾תַּנּוּר火爐תַּנּוּר 的複數為 תַּנּוּרִים,複數附屬形為 תַּנּוּרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
וּבְמִשְׁאֲרוֹתֶיךָ 04863連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陰 + 2 單陽詞尾מִשְׁאֶרֶת揉麵盆מִשְׁאֶרֶת 的複數為 מִשְׁאֲרוֹת(未出現),複數附屬形也是 מִשְׁאֲרוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License