CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 10 篇 5 節
原文內容 原文直譯
יָחִילוּדְרָכָובְּכָל-עֵת
מָרוֹםמִשְׁפָּטֶיךָמִנֶּגְדּוֹ
כָּל-צוֹרְרָיו
יָפִיחַבָּהֶם׃
凡他所做的,時常穩固;


你的審判超過他的眼界。

至於他一切的敵人,

他都向他們噴氣。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יָחִילוּ 02342動詞,Qal 未完成式 3 複陽חִיל חוּלI. Qal 跳舞、陣痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生產,Hitpo‘lel 切望等候;II. 堅定、穩固
דְרָכָו 01870這是寫型(從 דָרְכּוֹ 而來),其讀型為 דְרָכָיו。按讀型,它是名詞,複陽 + 3 單陽詞尾דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法如按寫型 דָרְכּוֹ,它是名詞,單陽 + 3 單陽詞尾。單數時,דֶּרֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 דַּרְכ 加詞尾。複數時,דֶּרֶךְ 的複數為 דְּרָכִים,複數附屬形為 דַּרְכֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עֵת 06256名詞,陰性單數עֵת時間
מָרוֹם 04791名詞,陽性單數מָרוֹם高處
מִשְׁפָּטֶיךָ 04941名詞,複陽 + 2 單陽詞尾מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩מִשְׁפָּט 的複數為 מִשְׁפָּטִים,複數附屬形為 מִשְׁפְּטֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
מִנֶּגְדּוֹ 05048介系詞 מִן + 介系詞 טֶרֶם + 3 單陽詞尾נֶגֶד在…面前
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
צוֹרְרָיו 06887動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陽詞尾צָרַר捲起、綁、狹窄、擾害、關起來在此作名詞「敵人」解。
יָפִיחַ 06315動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽פּוּחַ
בָּהֶם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License