CBOL 舊約 Parsing 系統

阿摩司書 第 8 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרמָה-אַתָּהרֹאֶהעָמוֹס
וָאֹמַרכְּלוּבקָיִץ
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַי
בָּאהַקֵּץאֶל-עַמִּייִשְׂרָאֵל
לֹא-אוֹסִיףעוֹדעֲבוֹרלוֹ׃
祂說:「阿摩司啊,你看見甚麼?」


我說:「一筐夏天的水果。」

雅威對我說:

「我子民以色列的結局到了,

我必不再寬恕他們。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
רֹאֶה 07200動詞,Qal 主動分詞單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
עָמוֹס 05986專有名詞,人名עָמוֹס阿摩司阿摩司原意為「負擔」。
וָאֹמַר 00559動詞,Qal 敘述式 1 單אָמַר說、回答、承諾、吩咐
כְּלוּב 03619名詞,單陽附屬形כְּלוּב
קָיִץ 07019קַיִץ 的停頓型,名詞,陽性單數קַיִץ夏天的水果、夏令、夏天
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
בָּא 00935動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
הַקֵּץ 07093冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֵץ結尾、尾端
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עַמִּי 05971名詞,單陽 + 1 單詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אוֹסִיף 03254動詞,Hif‘il 未完成式 1 單יָסַף再一次、增添
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
עֲבוֹר 05674動詞,Qal 不定詞附屬形עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License