CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 3 章 17 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַמְדוּהַכֹּהֲנִיםנֹשְׂאֵיהָאָרוֹןבְּרִית-יְהוָה
בֶּחָרָבָהבְּתוֹךְהַיַּרְדֵּן
הָכֵן
וְכָל-יִשְׂרָאֵלעֹבְרִיםבֶּחָרָבָה
עַדאֲשֶׁר-תַּמּוּכָּל-הַגּוֹילַעֲבֹראֶת-הַיַּרְדֵּן׃
抬雅威約櫃的祭司…站立,(…處填入下行)


在約旦河中的乾地上

穩住,

以色列眾人都從乾地上過去,

直到整個國家全都過了約旦河。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַמְדוּ 05975動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
נֹשְׂאֵי 05375動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
הָאָרוֹן 00727冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָרוֹן約櫃、盒子
בְּרִית 01285名詞,單陰附屬形בְּרִית
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בֶּחָרָבָה 02724介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חָרָבָה乾地
בְּתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 專有名詞,河流名יַרְדֵּן約旦河
הָכֵן 03559動詞,Hif‘il 不定詞獨立形כּוּןHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
עֹבְרִים 05674動詞,Qal 主動分詞複陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
בֶּחָרָבָה 02724介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חָרָבָה乾地
עַד 05704介系詞עַד直到
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תַּמּוּ 08552動詞,Qal 完成式 3 複תָּמַם完成、結束、消除
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַגּוֹי 01471冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גּוֹי國家、人民
לַעֲבֹר 05674介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 專有名詞,河流名יַרְדֵּן約旦河



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License