CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 27 章 5 節
原文內容 原文直譯
וּבָנִיתָשָּׁםמִזְבֵּחַלַיהוָהאֱלֹהֶיךָ
מִזְבַּחאֲבָנִים
לֹא-תָנִיףעֲלֵיהֶםבַּרְזֶל׃
你要在那裡為雅威─你的上帝築一座壇,


就是石壇;

不可在它們上面動用鐵器。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבָנִיתָ 01129動詞,Qal 連續式 2 單陽בָּנָה建造
שָּׁם 08033副詞שָׁם那裡
מִזְבֵּחַ 04196名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
מִזְבַּח 04196名詞,單陽附屬形מִזְבֵּחַ祭壇
אֲבָנִים 00068名詞,陰性複數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תָנִיף 05130動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽נוּף掄起、搖動、揮舞
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
בַּרְזֶל 01270名詞,陽性單數בַּרְזֶל



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License