CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 4 章 43 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרמְשָׁרְתוֹמָהאֶתֵּןזֶהלִפְנֵימֵאָהאִישׁ
וַיֹּאמֶרתֵּןלָעָםוְיֹאכֵלוּ
כִּיכֹהאָמַריְהוָהאָכֹלוְהוֹתֵר׃
他的僕人說:「這一點我如何擺一百人面前呢?」


他說:「只管給眾人,讓他們吃!

因為雅威如此說,(眾人)必吃了,還有剩下。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מְשָׁרְתוֹ 08334動詞,Pi‘el 分詞,單陽 + 3 單陽詞尾שָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供職這個分詞在此作名詞「僕役」解。
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
אֶתֵּן 05414動詞,Qal 未完成式 1 單נָתַן
זֶה 02088指示代名詞זֶה這個
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
מֵאָה 03967名詞,陰性單數מֵאָה數目的「一百」
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
תֵּן 05414動詞,Qal 祈使式單陽נָתַן
לָעָם 05971介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。§3.2, 3.10, 3.11
וְיֹאכֵלוּ 00398וְיֹאכְלוּ 的停頓型,連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 複陽אָכַל吃、吞吃
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כֹה 03541副詞כֹּה如此、這樣、這裡和那裡
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אָכֹל 00398動詞,Qal 不定詞獨立形אָכַל吃、吞吃
וְהוֹתֵר 03498連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形יָתַר剩、僅存



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License