原文內容 | 原文直譯 |
הַנְּבִיאִיםנִבְּאוּ-בַשֶּׁקֶר וְהַכֹּהֲנִיםיִרְדּוּעַל-יְדֵיהֶם וְעַמִּיאָהֲבוּכֵן וּמַה-תַּעֲשׂוּלְאַחֲרִיתָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
05012 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | 預言 | |||
08267 | 介系詞 | 虛假 | |||
03548 | 連接詞 | 祭司 | |||
07287 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | I. 管轄、治理;II. 刮出 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03027 | 名詞,雙陰 + 3 複陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05971 | 連接詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00157 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 愛 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
04100 | 連接詞 | 什麼、為何 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 做 | |||
00319 | 介系詞 | 後面、結束 |