CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 18 章 30 節
原文內容 原文直譯
וְאָמַרְתָּאֲלֵהֶםבַּהֲרִימְכֶםאֶת-חֶלְבּוֹמִמֶּנּוּ
וְנֶחְשַׁבלַלְוִיִּםכִּתְבוּאַתגֹּרֶןוְכִתְבוּאַתיָקֶב׃
你要對他們說,你們從其中將它至好的舉起時,


它就要當作利未人場上的五穀和酒醡的酒。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאָמַרְתָּ 00559動詞,Qal 連續式 2 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲלֵהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
בַּהֲרִימְכֶם 07311介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 2 複陽詞尾רוּם高舉、抬高、除掉、取出
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
חֶלְבּוֹ 02459名詞,單陽 + 3 單陽詞尾חֵלֶב脂肪、最好的部分חֵלֶב 為 Segol 名詞,用基本型 חַלְבּ 變化成 חֶלְבּ 加詞尾。
מִמֶּנּוּ 04480介系詞 מִן + 3 單陽詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。
וְנֶחְשַׁב 02803動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽חָשַׁב視為、思想、計劃、數算
לַלְוִיִּם 03881介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人
כִּתְבוּאַת 08393介系詞 כְּ + 名詞,單陰附屬形תְּבוּאָה出產、生產、歲入、稅收
גֹּרֶן 01637名詞,陽性單數גֹּרֶן穀場、禾場
וְכִתְבוּאַת 08393連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 名詞,單陰附屬形תְּבוּאָה出產、生產、歲入、稅收
יָקֶב 03342יֶקֶב 的停頓型,名詞,陽性單數יֶקֶב壓酒池



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License