CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 2 章 15 節
原文內容 原文直譯
וָאֱהִיעֹלֶהבַנַּחַללַיְלָהוָאֱהִישֹׂבֵרבַּחוֹמָה
וָאָשׁוּבוָאָבוֹאבְּשַׁעַרהַגַּיְאוָאָשׁוּב׃
我夜間沿溪而上,察看城牆,


又轉回進入谷門,就回來了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֱהִי 01961動詞,Qal 敘述式 1 單הָיָה是、成為、臨到
עֹלֶה 05927動詞,Qal 主動分詞單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
בַנַּחַל 05158介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
לַיְלָה 03915名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚
וָאֱהִי 01961動詞,Qal 敘述式 1 單הָיָה是、成為、臨到
שֹׂבֵר 07663動詞,Qal 主動分詞單陽שָׂבַר盼望
בַּחוֹמָה 02346介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חוֹמָה城牆、牆壁
וָאָשׁוּב 07725動詞,Qal 敘述式 1 單שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
וָאָבוֹא 00935動詞,Qal 敘述式 1 單בּוֹא來、進入、臨到、發生
בְּשַׁעַר 08179介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形שַׁעַר門、城門
הַגַּיְא 01516冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גַּיְא
וָאָשׁוּב 07725動詞,Qal 敘述式 1 單שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License