CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 32 章 18 節
原文內容 原文直譯
בֶּן-אָדָםנְהֵהעַל-הֲמוֹןמִצְרַיִם
וְהוֹרִדֵהוּאוֹתָהּוּבְנוֹתגּוֹיִםאַדִּרִם
אֶל-אֶרֶץתַּחְתִּיּוֹת
אֶת-יוֹרְדֵיבוֹר׃
「人子啊,你要為埃及的軍兵哀號,


要將它─她和強盛之國的附庸─扔

到地底下(指陰府)去,

與下到地府的人在一起。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
נְהֵה 05091動詞,Qal 祈使式單陽נָהָה哭泣、哀號
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הֲמוֹן 01995名詞,單陽附屬形הָמוֹן喧嘩、鬨嚷、群眾、眾多、財富、潺潺聲
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
וְהוֹרִדֵהוּ 03381連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 + 3 單陽詞尾יָרַד降臨、下去、墜落
אוֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯
וּבְנוֹת 01323連接詞 וְ + 名詞,複陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
גּוֹיִם 01471名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
אַדִּרִם 00117形容詞,陽性複數אַדִּיר威武的、偉大的
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֶרֶץ 00776名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
תַּחְתִּיּוֹת 08482形容詞,陰性複數תַּחְתִּי低的
אֶת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近§3.6
יוֹרְדֵי 03381動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָרַד降臨、下去、墜落這個分詞在此作名詞「下坑的人」解。
בוֹר 00953名詞,陽性單數בּוֹר井、坑



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License