CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 33 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהאֶל-יְהוָה
רְאֵהאַתָּהאֹמֵראֵלַיהַעַלאֶת-הָעָםהַזֶּה
וְאַתָּהלֹאהוֹדַעְתַּנִיאֵתאֲשֶׁר-תִּשְׁלַחעִמִּי
וְאַתָּהאָמַרְתָּיְדַעְתִּיךָבְשֵׁם
וְגַם-מָצָאתָחֵןבְּעֵינָי׃
摩西對雅威說:


「你看,你對我說:『要將這百姓領上去』,

你卻沒有讓我知道你要打發誰跟著我。

你說:『我按名認識你,

你在我眼前也蒙了恩。』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
רְאֵה 07200動詞,Qal 祈使式單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
אֹמֵר 00559動詞,Qal 主動分詞單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§4.5, 7.16
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往
הַעַל 05927動詞,Hif‘il 祈使式單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
וְאַתָּה 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽אַתָּה
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הוֹדַעְתַּנִי 03045動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 + 1 單詞尾יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 未完成式 2 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
עִמִּי 05973介系詞 עִם + 1 單詞尾עִם跟、與、和、靠近
וְאַתָּה 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽אַתָּה
אָמַרְתָּ 00559動詞,Qal 完成式 2 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְדַעְתִּיךָ 03045動詞,Qal 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
בְשֵׁם 08034介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數שֵׁם名字
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
מָצָאתָ 04672動詞,Qal 完成式 2 單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
חֵן 02580名詞,陽性單數חֵן恩典、恩惠
בְּעֵינָי 05869בְּעֵינַי 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 1 單詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License