CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 2 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּהאַל-תְּנַקֵּהוּ
כִּיאִישׁחָכָםאָתָּה
וְיָדַעְתָּאֵתאֲשֶׁרתַּעֲשֶׂה-לּוֹ
וְהוֹרַדְתָּאֶת-שֵׂיבָתוֹבְּדָםשְׁאוֹל׃
但現在你不要以他為無罪。


因你是一個有智慧的人,

必知道怎樣對待他,

使他的白頭髮帶著血下陰間。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תְּנַקֵּהוּ 05352動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾נָקַּה免去、免除義務
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
חָכָם 02450形容詞,陽性單數חָכָם有智慧的在此作名詞解,指「智慧人」。
אָתָּה 00859אַתָּה 的停頓型,代名詞 2 單陽אַתָּה
וְיָדַעְתָּ 03045動詞,Qal 連續式 2 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תַּעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 2 單陽עָשָׂה§2.35
לּוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְהוֹרַדְתָּ 03381動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽יָרַד降臨、下去、墜落
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שֵׂיבָתוֹ 07872名詞,單陰 + 3 單陽詞尾שֵׂיבָה頭髮白שֵׂיבָה 的附屬形為 שֵׂיבַת;用附屬形來加詞尾。
בְּדָם 01818介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數דָּם
שְׁאוֹל 07585名詞,陰性單數שְׁאוֹל陰間



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License