CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 31 章 32 節
原文內容 原文直譯
עִםאֲשֶׁרתִּמְצָאאֶת-אֱלֹהֶיךָ
לֹאיִחְיֶה
נֶגֶדאַחֵינוּהַכֶּר-לְךָמָהעִמָּדִיוְקַח-לָךְ
וְלֹא-יָדַעיַעֲקֹבכִּירָחֵלגְּנָבָתַם׃
你在誰那裡搜出你的神,


就不容誰存活,

當著我們的眾弟兄你認一認,就拿去。」

雅各不知道拉結偷了它們。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תִּמְצָא 04672動詞,Qal 未完成式 2 單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִחְיֶה 02421動詞,Qal 未完成式 3 單陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
נֶגֶד 05048介系詞נֶגֶד對面、在…之前
אַחֵינוּ 00251名詞,複陽 + 1 複詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
הַכֶּר 05234動詞,Hif‘il 祈使式單陽נָכַרPi‘el 生疏、誤認為;Nif‘al 掩飾、喬裝;Hif‘il承認、知道、辨識、認識;Hitpa‘el 裝作陌生人
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
עִמָּדִי 05978介系詞 עִמָּד + 1 單詞尾עִמָּד
וְקַח 03947連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽לָקַח拿、取
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יָדַע 03045動詞,Qal 完成式 3 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
רָחֵל 07354專有名詞,人名רָחֵל拉結
גְּנָבָתַם 01589動詞,Qal 完成式 3 單陰 + 3 複陽詞尾גָּנַב偷盜



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License