啟示錄 16章 1節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00191 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 聽見 | |
|
03173 | 形容詞 | 所有格 單數 陰性 | | 大的 | |
|
05456 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 聲音 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「出於」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03485 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 聖所、聖殿、聖殿內部 | |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 分詞 所有格 單數 陰性 | | 說 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02033 | 形容詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 七 | |
|
00032 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 使者、天使 | |
|
05217 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 離開、回去 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01632 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 流出、傾注 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02033 | 形容詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 七 | |
|
05357 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 碗 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02372 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 暴怒、強烈的感情 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「對、進入 、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 地 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |