加拉太書 4章 1節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 說 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在、在..之上、在....的時候、到」 | ||
|
03745 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 所有的...、與...同樣多、每一件事 | |
|
05550 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 時間 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02818 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 法定繼承者、受益者 | |
|
03516 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 小孩、嬰兒 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
03762 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 沒有一個、一點也不、無一人 | |
|
01308 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 相異、不同 | |
|
01401 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 僕人、奴僕 | |
|
02962 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 主 | |
|
03956 | 形容詞 | 所有格 複數 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 是、在、有 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |