CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 29 章 16 節
原文內容 原文直譯
יְהוָהאֱלֹהֵינוּכֹלהֶהָמוֹןהַזֶּה
אֲשֶׁרהֲכִינֹנוּלִבְנוֹת-לְךָבַיִתלְשֵׁםקָדְשֶׁךָ
מִיָּדְךָהיּאוּלְךָהַכֹּל׃
雅威─我們的上帝啊,…這一整堆,(…處填入下行)


我們所預備要為祢建造祢聖名的殿宇的

它從祢的手而來,全都是祢的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ 00430名詞,複陽 + 1 複詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
כֹל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
הֶהָמוֹן 01995冠詞 הַ + 名詞,陽性單數הָמוֹן喧嘩、鬨嚷、群眾、眾多、財富、潺潺聲
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הֲכִינֹנוּ 03559動詞,Hif‘il 完成式 1 複כּוּןHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
לִבְנוֹת 01129介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形בָּנָה建造§9.4, 4.8, 11.15
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בַיִת 01004名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
לְשֵׁם 08034介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形שֵׁם名字
קָדְשֶׁךָ 06944קָדְשְׁךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖קֹדֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 קֻדְשׁ 變化成 קָדְשׁ 加詞尾。
מִיָּדְךָ 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
היּא 01931這是把讀型 הוּא 的母音標入寫型 הִיא 的子音所產出的混合字型。按讀型 הוּא,它是代名詞 3 單陽הִיא הוּא他;她如按寫型 הִיא,它是代名詞 3 單陰。§11.9
וּלְךָ 09001連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הַכֹּל 03605冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License