原文內容 | 原文直譯 |
וּפְדוּיֵייְהוָהיְשֻׁבוּן וּבָאוּצִיּוֹןבְּרִנָּה וְשִׂמְחַתעוֹלָםעַל-רֹאשָׁם שָׂשׂוֹןוְשִׂמְחָהיַשִּׂיגוּ וְנָסוּיָגוֹןוַאֲנָחָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06299 | 動詞,Qal 被動分詞,複陽附屬形 | 救贖 | 這個分詞在此作名詞「蒙救贖者」解。 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
07725 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00935 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 來、進入、臨到、發生 | |||
06726 | 專有名詞,地名 | 錫安 | |||
07440 | 介系詞 | 歡呼、呼喊、呼求、歌唱 | |||
08057 | 連接詞 | 快樂 | |||
05769 | 名詞,陽性單數 | 長久、古代、永遠 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07218 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
08342 | 名詞,陽性單數 | 歡喜 | |||
08057 | 連接詞 | 快樂 | |||
05381 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | Hif‘il 追上、得到、及於、抓住 | 個動詞只以 Hif‘il 字幹出現。 | ||
05127 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 逃走 | |||
03015 | 名詞,陽性單數 | 憂愁 | |||
00585 | 連接詞 | 歎息 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |