CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 11 章 33 節
原文內容 原文直譯
וּמַשְׂכִּילֵיעָםיָבִינוּלָרַבִּים
וְנִכְשְׁלוּבְּחֶרֶבוּבְלֶהָבָהבִּשְׁבִיוּבְבִזָּה
יָמִים׃
民間的智慧人要訓誨大眾;


然而他們必…因刀劍、火燒、擄掠、搶奪而仆倒。(…處填入下行)

多日

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמַשְׂכִּילֵי 07919連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 分詞,複陽附屬形שָׂכַלQal 明白、聰明、謹慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教導、成功、順利這個分詞在此作名詞「智慧人」解。
עָם 05971名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
יָבִינוּ 00995動詞,Qal 未完成式 3 複陽בִּין聰明、明辨
לָרַבִּים 07227介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。在此作名詞解,指「許多人」。
וְנִכְשְׁלוּ 03782動詞,Nif‘al 連續式 3 複כָּשַׁל跌倒
בְּחֶרֶב 02719介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍
וּבְלֶהָבָה 03852連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數לֶהָבָה火焰
בִּשְׁבִי 07628介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數שְׁבִי被擄、俘虜
וּבְבִזָּה 00961連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數בִּזָּה掠奪物、戰利品
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License