CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 62 篇 1 節
原文內容 原文直譯
לַמְנַצֵּחַעַל-יְדוּתוּןמִזְמוֹרלְדָוִד׃
אַךְאֶל-אֱלֹהִיםדּוּמִיָּהנַפְשִׁי
מִמֶּנּוּיְשׁוּעָתִי׃
(原文 62:1)大衛的詩,照耶杜頓的作法,交給詩班指揮。


(原文 62:2)我的心默默無聲,專等候上帝,

我的救恩是從祂而來。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לַמְנַצֵּחַ 05329介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Pi‘el 分詞單陽נָצַחQal 優於、聰明、長久,Pi‘el 做監督、做指揮這個分詞在此作名詞「詩班指揮」解。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יְדוּתוּן 03038專有名詞,人名יְדוּתוּן耶杜頓耶杜頓原意為「讚美」。
מִזְמוֹר 04210名詞,陽性單數מִזְמוֹר
לְדָוִד 01732介系詞 לְ + 專有名詞,人名דָּוִד大衛
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
דּוּמִיָּה 01747名詞,陰性單數דּוּמִיָּה寂靜、平靜
נַפְשִׁי 05315名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
מִמֶּנּוּ 04480介系詞 מִן + 3 單陽詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。
יְשׁוּעָתִי 03444名詞,單陰 + 1 單詞尾יְשׁוּעָה救恩יְשׁוּעָה 的附屬形為 יְשׁוּעַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License