CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 14 章 8 節
原文內容 原文直譯
אֶפְרַיִם
מַה-לִּיעוֹדלָעֲצַבִּים
אֲנִיעָנִיתִיוַאֲשׁוּרֶנּוּ
אֲנִיכִּבְרוֹשׁרַעֲנָן
מִמֶּנִּיפֶּרְיְךָנִמְצָא׃
(原文14:9)以法蓮(說):


「我與偶像還有甚麼關涉呢?」

我(指雅威)曾應允他,必顧念他。

我如青翠的松樹;

你的果子從我而得。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶפְרַיִם 00669專有名詞,支派名אֶפְרַיִם以法蓮
מַה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
לִּי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
לָעֲצַבִּים 06091介系詞 לְ + 名詞,陽性複數עָצָב偶像
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
עָנִיתִי 06030動詞,Qal 完成式 1 單עָנָהI. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
וַאֲשׁוּרֶנּוּ 07789動詞,Qal 強調的未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾שׁוּר看、觀察
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
כִּבְרוֹשׁ 01265介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數בְּרוֹשׁ松樹
רַעֲנָן 07488形容詞,陽性單數רַעֲנָן青翠的
מִמֶּנִּי 04480介系詞 מִן + 1 單詞尾מִן從、出、離開
פֶּרְיְךָ 06529名詞,單陽 + 2 單陽詞尾פְּרִי果實 פְּרִי 的附屬形也是 פְּרִי;用附屬形來加詞尾。
נִמְצָא 04672動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License