原文內容 | 原文直譯 |
הֵן-אַתֶּםכֻּלְּכֶםחֲזִיתֶם וְלָמָּה-זֶּההֶבֶלתֶּהְבָּלוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02005 | 指示詞 | 指示詞:看哪;假設質詞:如果 | |||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
03605 | 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾 | 全部、整個、各 | |||
02372 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 看見 | |||
04100 | 連接詞 | 什麼、為何 | |||
02088 | 指示代名詞,名詞,陽性單數 | 這個 | |||
01892 | 名詞,陽性單數 | 蒸氣、氣息、空虛、虛無 | 在此作副詞使用,意思是「虛空無益」。 | ||
01891 | 行事虛妄 |