原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיְהִי |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
בַשָּׁנָה |
08141 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | שָׁנָה | 年、歲 | |
הַחֲמִשִׁית |
02549 | 冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數 | חֲמִשִׁי | 序數的「第五」 | |
לִיהוֹיָקִים |
03079 | 介系詞 לְ + 專有名詞,人名 | יְהוֹיָקִים | 約雅敬 | 約雅敬原意為「雅威舉起」。 |
בֶּן |
01121 | 名詞,單陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
יֹאשִׁיָּהוּ |
02977 | 專有名詞,人名 | יֹאשִׁיָּהוּ יֹאשִׁיָּה | 約西亞 | 約西亞原意為「雅威所醫治的人」。 |
מֶלֶךְ |
04428 | 名詞,單陽附屬形 | מֶלֶךְ | 王 | |
יְהוּדָה |
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | יְהוּדָה | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |
בַּחֹדֶשׁ |
02320 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | חֹדֶשׁ | 月朔、新月、初一 | |
הַתְּשִׁעִי |
08671 | 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數 | תְּשִׁיעִי | 序數的「第九」 | |
קָרְאוּ |
07121 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | קָרָא | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |
צוֹם |
06685 | 名詞,陽性單數 | צוֹם | 禁食 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הָעָם |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。 |
בִּירוּשָׁלָםִ |
03389 | בִּירוּשָׁלַםִ 的停頓型,介系詞 בְּ + 專有名詞,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。 |
וְכָל |
03605 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הָעָם |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。 |
הַבָּאִים |
00935 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | 這個分詞在此作名詞「來的人」解。 |
מֵעָרֵי |
05892 | 介系詞 מִן + 名詞,複陰附屬形 | עִיר | 城邑、城鎮 | |
יְהוּדָה |
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | יְהוּדָה | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |
בִּירוּשָׁלָםִ |
03389 | בִּירוּשָׁלַםִ 的停頓型,介系詞 בְּ + 專有名詞,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。 |