原文內容 | 原文直譯 |
נְגַשְׁשָׁהכַעִוְרִיםקִיר וּכְאֵיןעֵינַיִםנְגַשֵּׁשָׁה כָּשַׁלְנוּבַצָּהֳרַיִםכַּנֶּשֶׁף בָּאַשְׁמַנִּיםכַּמֵּתִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01659 | 動詞,Pi‘el 鼓勵式 1 複 | 用手摸 | §12.2 | ||
05787 | 介系詞 | 眼瞎的 | 在此作名詞解,指「瞎子」。 | ||
07023 | 名詞,陽性單數 | 城牆、牆壁 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
05869 | 名詞,陰性雙數 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
01659 | 用手摸 | §12.2 | |||
03782 | 動詞,Qal 完成式 1 複 | 跌倒 | |||
06672 | 介系詞 | 正午 | |||
05399 | 介系詞 | 薄暮、微明 | |||
00820 | 介系詞 | 強壯的、肥大的、結實的 | 在此作名詞解,指「強壯的人」。 | ||
04191 | 介系詞 | 死、殺死、治死 | 這個分詞在此作「死人」解。 |