CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 47 章 22 節
原文內容 原文直譯
רַקאַדְמַתהַכֹּהֲנִיםלֹאקָנָה
כִּיחֹקלַכֹּהֲנִיםמֵאֵתפַּרְעֹה
וְאָכְלוּאֶת-חֻקָּםאֲשֶׁרנָתַןלָהֶםפַּרְעֹה
עַל-כֵּןלֹאמָכְרוּאֶת-אַדְמָתָם׃
惟有祭司的地他沒買,


因為祭司有從法老來的常俸。

他們吃法老給他們的常俸,

所以他們不賣自己的地。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רַק 07535副詞רַק只是
אַדְמַת 00127名詞,單陰附屬形אֲדָמָה地、土地、泥土的物料§4.6, 2.11-13
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
קָנָה 07069動詞,Qal 完成式 3 單陽קָנָה購買、取得、持有、創造
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
חֹק 02706名詞,陽性單數חֹק律例、法令、條例、限度
לַכֹּהֲנִים 03548介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
מֵאֵת 00854介系詞 מִן + 介系詞 אֵתאֵת與、跟、靠近
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
וְאָכְלוּ 00398動詞,Qal 連續式 3 複אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
חֻקָּם 02706名詞,單陽 + 3 複陽詞尾חֹק律例、法令、條例、限度חֹק 的附屬形為 חֹק(未出現);用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נָתַן 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן賜、給
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
מָכְרוּ 04376動詞,Qal 完成式 3 複מָכַר
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
אַדְמָתָם 00127名詞,單陰 + 3 複陽詞尾אֲדָמָה地、土地、泥土的物料אֲדָמָה 的附屬形為 אֲדְמַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License