CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 22 章 36 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁמַעבָּלָקכִּיבָאבִלְעָם
וַיֵּצֵאלִקְרָאתוֹאֶל-עִירמוֹאָב
אֲשֶׁרעַל-גְּבוּלאַרְנֹןאֲשֶׁרבִּקְצֵההַגְּבוּל׃
巴勒聽見巴蘭來了,


就出去,到…摩押的城迎接他。(…處填入下行)

亞嫩河旁邊界上的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁמַע 08085動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁמַע聽到、聽從
בָּלָק 01111專有名詞,人名בָּלָק巴勒巴勒原意為「毀滅者」。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בָא 00935動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
בִלְעָם 01109專有名詞,人名בִּלְעָם巴蘭
וַיֵּצֵא 03318動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
לִקְרָאתוֹ 07125介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾קָרָא遇見、遭遇、會見§8.1, 8.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עִיר 05892名詞,單陰附屬形עִיר城邑、城鎮
מוֹאָב 04124專有名詞,人名、地名מוֹאָב摩押
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
גְּבוּל 01366名詞,單陽附屬形גְּבוּל邊境、邊界
אַרְנֹן 00769專有名詞,河流名אַרְנוֹן亞嫩
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בִּקְצֵה 07097介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形קָצֶה邊緣、極處
הַגְּבוּל 01366冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גְּבוּל邊境、邊界



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License