CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 34 章 29 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיבְּרֶדֶתמֹשֶׁהמֵהַרסִינַי
וּשְׁנֵילֻחֹתהָעֵדֻתבְּיַד-מֹשֶׁהבְּרִדְתּוֹמִן-הָהָר
וּמֹשֶׁהלֹא-יָדַעכִּיקָרַןעוֹרפָּנָיובְּדַבְּרוֹאִתּוֹ׃
摩西從西奈山下來,


當他從山上下來的時候,摩西的手拿著兩塊法版,

摩西不知道自己的面皮因祂(指雅威)和他說話就發了光。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה成為、是、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בְּרֶדֶת 03381介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形יָרַד降臨、下去、墜落
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
מֵהַר 02022介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形הַר
סִינַי 05514專有名詞,山名סִינַי西奈山
וּשְׁנֵי 08147連接詞 וְ + 名詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
לֻחֹת 03871名詞,複陽附屬形לוּחַ板、木板לוּחַ 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 לוּחֹת
הָעֵדֻת 05715冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵדוּת見證、證言
בְּיַד 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
בְּרִדְתּוֹ 03381介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 רֶדֶת + 3 單陽詞尾יָרַד降臨、下去、墜落
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הָהָר 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性單數הַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר。§2.20
וּמֹשֶׁה 04872連接詞 וְ + 專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西§5.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָדַע 03045動詞,Qal 完成式 3 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告§2.34
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
קָרַן 07160動詞,Qal 完成式 3 單陽קָרַןQal 發光,Hif‘il 長出角來
עוֹר 05785名詞,單陽附屬形עוֹר
פָּנָיו 06440名詞,複陽 + 3 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5, 3.10
בְּדַבְּרוֹ 01696介系詞 בְּ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 דַּבֵּר + 3 單陽詞尾דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אִתּוֹ 00854介系詞 אֵת + 3 單陽詞尾אֵת與、跟、靠近§9.14, 14.8



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License