CBOL 新約 Parsing 系統

雅各書 1章 22節

原文內容與參考直譯:
Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ (韋:ἀκροαταὶ μόνον )(聯:μόνον ἀκροαταὶ )
但是你們要成為道的實踐者,而不是只(成為)聆聽者,
παραλογιζόμενοι ἑαυτούς.
欺騙自己。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Γίνεσθε 01096動詞現在 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 複數  γίνομαι成為、是
 δὲ 01161連接詞 δέ但是、然後、而
 ποιηταὶ 04163名詞主格 複數 陽性  ποιητής做的人、實踐家、 執行者
 λόγου 03056名詞所有格 單數 陽性  λόγος道、話語
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞常用在非直說語氣。
 ἀκροαταὶ 00202名詞主格 複數 陽性  ἀκροατής聽的人
 μόνον 03441形容詞直接受格 單數 中性  μόνος只有、單獨的在此作副詞使用。
 μόνον 03441形容詞直接受格 單數 中性  μόνος只有、單獨的在此作副詞使用。
 ἀκροαταὶ 00202名詞主格 複數 陽性  ἀκροατής聽的人
 παραλογιζόμενοι 03884動詞現在 關身形主動意 分詞 主格 複數 陽性  παραλογίζομαι欺騙
 ἑαυτούς 01438反身代名詞直接受格 複數 陽性 第二人稱  ἑαυτοῦ自己


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫