原文內容 | 原文直譯 |
כִּינָבָלנְבָלָהיְדַבֵּר וְלִבּוֹיַעֲשֶׂה-אָוֶן לַעֲשׂוֹתחֹנֶף וּלְדַבֵּראֶל-יְהוָהתּוֹעָה לְהָרִיקנֶפֶשׁרָעֵב וּמַשְׁקֶהצָמֵאיַחְסִיר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05036 | 形容詞,陽性單數 | 愚頑的、愚昧的 | 在此作名詞解,指「愚頑人」。 | ||
05039 | 名詞,陰性單數 | 愚妄、愚昧 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
03820 | 連接詞 | 心 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 做 | |||
00205 | 名詞,陽性單數 | 邪惡、罪孽、患難、悲傷、偶像 | |||
06213 | 介系詞 | 做 | |||
02612 | 名詞,陽性單數 | 褻瀆神、偽善 | |||
01696 | 連接詞 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
08442 | 名詞,陰性單數 | 對神不敬之言詞、錯誤、曲解 | |||
07324 | 介系詞 | 使飢餓、使空 | |||
05315 | 名詞,單陰附屬形 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
07457 | 形容詞,陽性單數 | 飢餓的 | 在此作名詞解,指「飢餓的人」。 | ||
04945 | 連接詞 | 飲料 | |||
06771 | 形容詞,陽性單數 | 口渴的 | 在此作名詞解,指「口渴的人」。 | ||
02637 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 缺乏 |