CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 10章 11節

原文內容與參考直譯:
καὶ λέγουσίν μοι,
他們就對我說:
Δεῖ σε πάλιν προφητεῦσαι
「你必須再說預言
ἐπὶ λαοῖς καὶ ἔθνεσιν καὶ γλώσσαις καὶ βασιλεῦσιν πολλοῖς.
指著許多人民、許多國家、許多語言(的人)、和許多君王。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 λέγουσίν 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 Δεῖ 01163動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  δεῖ必須、應該
 σε 04771人稱代名詞直接受格 單數 第二人稱  σύ
 πάλιν 03825副詞 πάλιν又、再、另一方面
 προφητεῦσαι 04395動詞第一簡單過去 主動 不定詞  προφητεύω說預言、講道
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接間接受格時意思是「在...之上、關於」
 λαοῖς 02992名詞間接受格 複數 陽性  λαός人民、國家、群眾
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἔθνεσιν 01484名詞間接受格 複數 中性  ἔθνος國家
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 γλώσσαις 01100名詞間接受格 複數 陰性  γλῶσσα舌頭、語言
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 βασιλεῦσιν 00935名詞間接受格 複數 陽性  βασιλεύς國王、君王
 πολλοῖς 04183形容詞間接受格 複數 陽性  πολύς許多、大的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫