CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 9 章 14 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְלְהֵעָשׂוֹתכֵּן
וַתִּנָּתֵןדָּתבְּשׁוּשָׁן
וְאֵתעֲשֶׂרֶתבְּנֵי-הָמָןתָּלוּ׃
王便允准如此行。


詔令被傳在書珊,

人就把哈曼十個兒子的屍首掛起來。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559連接詞 וְ + Qal 未完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
לְהֵעָשׂוֹת 06213介系詞 לְ + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形עָשָׂה
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
וַתִּנָּתֵן 05414動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陰נָתַן賜、給
דָּת 01881名詞,陰性單數דָּת法律
בְּשׁוּשָׁן 07800בְּשׁוּשַׁן 的停頓型,介系詞 בְּ + 專有名詞,地名שׁוּשַׁן書珊
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
עֲשֶׂרֶת 06235名詞,單陰附屬形עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
הָמָן 02001專有名詞,人名הָמָן哈曼哈曼原意為「傑出的」。
תָּלוּ 08518動詞,Qal 完成式 3 複תָָּלָה懸掛



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License