CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 34 章 2 節
原文內容 原文直譯
וֶהְיֵהנָכוֹןלַבֹּקֶרוְעָלִיתָבַבֹּקֶראֶל-הַרסִינַי
וְנִצַּבְתָּלִישָׁםעַל-רֹאשׁהָהָר׃
明日早晨,你要預備好了,上西奈山,


在山頂那裡站在我面前。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וֶהְיֵה 01961連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽הָיָה成為、是、臨到
נָכוֹן 03559動詞,Nif‘al 分詞單陽כּוּןHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
לַבֹּקֶר 01242介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨
וְעָלִיתָ 05927動詞,Qal 連續式 2 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
בַבֹּקֶר 01242介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַר 02022名詞,單陽附屬形הַר
סִינַי 05514專有名詞,山名סִינַי西奈山
וְנִצַּבְתָּ 05324動詞,Nif‘al 連續式 2 單陽נָצַבNif’al 起來、立起,Hif‘il 安置、安排
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
רֹאשׁ 07218名詞,單陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
הָהָר 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性單數הַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר。§2.20



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License