原文內容 | 原文直譯 |
עַל-יָדוֹהֶחֱזִיקעֻזִּיאֵלבֶּן-חַרְהֲיָהצוֹרְפִיםס וְעַל-יָדוֹהֶחֱזִיקחֲנַנְיָהבֶּן-הָרַקָּחִים וַיַּעַזְבוּיְרוּשָׁלַםִעַדהַחוֹמָההָרְחָבָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
02388 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
05816 | 專有名詞,人名 | 烏薛 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02736 | 專有名詞,人名 | 哈海雅 | |||
06884 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 熔解、精煉、試驗 | 這個分詞在此作名詞「鎔煉者」解。 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 | ||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
02388 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
02608 | 專有名詞,人名 | 哈拿尼雅 | 哈拿尼雅原意為「雅威施恩」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
07546 | 冠詞 | 做香的人 | |||
05800 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | I. 離棄、遺棄;II. 重建、修復 | |||
03389 | 專有名詞,地名 | 耶路撒冷 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
02346 | 冠詞 | 城牆、牆壁 | |||
07342 | 冠詞 | 寬闊的 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |