CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 10 章 2 節
原文內容 原文直譯
עֲשֵׂהלְךָשְׁתֵּיחֲצוֹצְרֹתכֶּסֶף
מִקְשָׁהתַּעֲשֶׂהאֹתָםוְהָיוּלְךָלמִקְרָאהָעֵדָה
וּלְמַסַּעאֶת-הַמַּחֲנוֹת׃
「你要用銀子做兩枝號,


都要錘出來的,用以招聚會眾,

並叫眾營起行。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עֲשֵׂה 06213動詞,Qal 祈使式單陽עָשָׂה
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
שְׁתֵּי 08147形容詞,雙陰附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
חֲצוֹצְרֹת 02689名詞,複陰附屬形חֲצֹצְרָה號筒、喇叭
כֶּסֶף 03701名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
מִקְשָׁה 04749名詞,陰性單數מִקְשָׁה錘打出的作品
תַּעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 2 單陽עָשָׂה
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
וְהָיוּ 01961動詞,Qal 連續式 3 複הָיָה臨到、是、成為
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
למִקְרָא 04744介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形מִקְרָא集會、召集
הָעֵדָה 05712冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵדָה會眾
וּלְמַסַּע 04550連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַסַּע啟程
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַמַּחֲנוֹת 04264冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַחֲנֶה軍旅、軍營、群畜



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License