CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 1 章 20 節
原文內容 原文直譯
וְכֹלדְּבַרחָכְמַתבִּינָה
אֲשֶׁר-בִּקֵּשׁמֵהֶםהַמֶּלֶךְ
וַיִּמְצָאֵםעֶשֶׂריָדוֹתעַלכָּל-הַחַרְטֻמִּיםהָאַשָּׁפִים
אֲשֶׁרבְּכָל-מַלְכוּתוֹ׃
在一切…有關智慧聰明的事,


王所考問他們(放上行)

他發現他們比…術士和巫師勝過十倍。

通國的(放上行)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכֹל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
דְּבַר 01697名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情
חָכְמַת 02451名詞,單陰附屬形חָכְמָה智慧
בִּינָה 00998名詞,陰性單數בִּינָה瞭解、悟性、明哲、聰明
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בִּקֵּשׁ 01245動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求
מֵהֶם 04480介系詞 מִן + 3 複陽詞尾מִן從、出、離開
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
וַיִּמְצָאֵם 04672動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾מָצָא尋找、追上、獲得、發現
עֶשֶׂר 06235名詞,陽性單數עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
יָדוֹת 03027名詞,陰性複數יָד手、邊、力量、權勢
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
הַחַרְטֻמִּים 02748冠詞 הַ + 名詞,陽性複數חַרְטֹם占卜者、術士、觀天象的人
הָאַשָּׁפִים 00825冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אַשָּׁף通靈的人、巫師
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
מַלְכוּתוֹ 04438名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מַלְכוּת王位、王國、國度מַלְכוּת 的附屬形也是 מַלְכוּת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License