原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראַבְנֵראֶל-דָּוִד אָקוּמָהוְאֵלֵכָהוְאֶקְבְּצָה אֶל-אֲדֹנִיהַמֶּלֶךְאֶת-כָּל-יִשְׂרָאֵל וְיִכְרְתוּאִתְּךָבְּרִית וּמָלַכְתָּבְּכֹלאֲשֶׁר-תְּאַוֶּהנַפְשֶׁךָ וַיְּשַׁלַּחדָּוִדאֶת-אַבְנֵר וַיֵּלֶךְבְּשָׁלוֹם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00074 | 專有名詞,人名,短寫法 | 押尼珥 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
06965 | 動詞,Qal 鼓勵式 1 單 | 起來、設立、堅立 | |||
01980 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | ||||
06908 | 連接詞 | 聚集 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
03772 | 連接詞 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §9.14, 3.10 | ||
01285 | 名詞,陰性單數 | 約 | |||
04427 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 作王、統治 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、任何事物 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00183 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陰 | 渴望 | |||
05315 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | ||||
07971 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00074 | 專有名詞,人名,短寫法 | 押尼珥 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
07965 | 介系詞 | 和好、和平 |