CBOL 新約 Parsing 系統

加拉太書 1章 9節

原文內容與參考直譯:
ὡς προειρήκαμεν καὶ ἄρτι πάλιν λέγω,
如同我們已說的,甚至現在我又再說,
εἴ τις ὑμᾶς εὐαγγελίζεται παρ᾽ παρελάβετε,
若有人傳福音給你們對立於你們曾領受的,
ἀνάθεμα ἔστω.
讓他成為被詛咒的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὡς 05613連接詞 ὡς一如、好像
 προειρήκαμεν 04280動詞第一完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數  προλέγω預先說過、以前說過
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 ἄρτι 00737副詞 ἄρτι現在
 πάλιν 03825副詞 πάλιν又、再、另一方面
 λέγω 03004動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω
 εἴ 01487質詞 εἰ倘若、要是、 既然
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 εὐαγγελίζεται 02097動詞現在 關身 直說語氣 第三人稱 單數  εὐαγγελίζω傳福音、宣佈好消息,關身的意思和主動相同
 παρ᾽ 03844介系詞 παρά後接直接受格時意思是「對立、相反」。
  03739關係代名詞直接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 παρελάβετε 03880動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數  παραλαμβάνω領受、管理、帶著、接受、帶走
 ἀνάθεμα 00331名詞主格 單數 中性  ἀνάθεμα受咒詛的事物
 ἔστω 01510動詞現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫