CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 15章 11節

原文內容與參考直譯:
καὶ πάλιν,
又(說):
Αἰνεῖτε, πάντα τὰ ἔθνη τὸν κύριον
「所有外國人啊!你們要讚美主
καὶ ἐπαινεσάτωσαν αὐτὸν πάντες οἱ λαοί.
且所有人民都當頌讚他。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πάλιν 03825副詞 πάλιν又、再、另一方面
 Αἰνεῖτε 00134動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  αἰνέω讚美
 πάντα 03956形容詞呼格 複數 中性  πᾶς所有的、每一個
 τὰ 03588冠詞呼格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἔθνη 01484名詞呼格 複數 中性  ἔθνος國家、人民、外邦人
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κύριον 02962名詞直接受格 單數 陽性  κύριος
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐπαινεσάτωσαν 01867動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第三人稱 複數  ἐπαινέω稱讚、贊同
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 πάντες 03956形容詞主格 複數 陽性  πᾶς所有的、每一個
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λαοί 02992名詞主格 複數 陽性  λαός人民、神的子民


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫