原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקְרָאיַעְבֵּץלֵאלֹהֵייִשְׂרָאֵללֵאמֹר אִם-בָּרֵךְתְּבָרֲכֵנִיוְהִרְבִּיתָאֶת-גְּבוּלִי וְהָיְתָהיָדְךָעִמִּיוְעָשִׂיתָמֵּרָעָהלְבִלְתִּיעָצְבִּי וַיָּבֵאאֱלֹהִיםאֵתאֲשֶׁר-שָׁאָל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | §8.1, 8.9 | ||
03258 | 專有名詞,人名 | 雅比斯 | |||
00430 | 介系詞 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
01288 | 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | |||
01288 | 動詞,Pi‘el 情感的未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾 | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | |||
07235 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 | I. 多、變多;II. 射(箭) | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
01366 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 邊境、邊界 | |||
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
03027 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
06213 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 做 | |||
07451 | 介系詞 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |||
01115 | 介系詞 | 不、除非 | |||
06087 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 1 單詞尾 | I. 受傷;II. 塑形 | |||
00935 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07592 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 |