原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהאַתָּהאֹמֵרלֵךְ אֱמֹרלַאדֹנֶיךָהִנֵּהאֵלִיָּהוּ וַהֲרָגָנִי׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
00559 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §4.5, 7.16 | ||
01980 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §8.16 | ||
00559 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00113 | 介系詞 | 主人 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
00452 | 專有名詞,人名 | 以利亞 | |||
02026 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 + 1 單詞尾 | 殺戮 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |