原文內容 | 原文直譯 |
וְכִסֵּיתִיבְכַבּוֹתְךָשָׁמַיִם וְהִקְדַּרְתִּיאֶת-כֹּכְבֵיהֶם שֶׁמֶשׁבֶּעָנָןאֲכַסֶּנּוּ וְיָרֵחַלֹא-יָאִיראוֹרוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03680 | 動詞,Pi‘el 連續式 1 單 | 遮蓋、淹沒、隱藏 | |||
03518 | 介系詞 | 熄火、撲滅 | |||
08064 | 名詞,陽性複數 | 天 | |||
06937 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 | 哀悼、黑暗 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03556 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 星星、天象 | |||
08121 | 名詞,陽(或陰)性單數 | 太陽 | |||
06051 | 介系詞 | 雲 | |||
03680 | 動詞,Pi‘el 情感的未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾 | 遮蓋、淹沒、隱藏 | |||
03394 | 連接詞 | 月亮 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00215 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 點燃、照亮 | |||
00216 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 光明、光 |