馬太福音 26章 6節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
02424 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
01096 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 分詞 所有格 單數 陽性 | | 發生、成為 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
00963 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:伯大尼 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03614 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 房子、家、家庭 | |
|
04613 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:西門 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03015 | 形容詞 | 所有格 單數 陽性 | | 痲瘋病人、皮膚 病患者 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |