原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְלְצִבָא הִנֵּהלְךָכֹּלאֲשֶׁרלִמְפִי-בֹשֶׁת וַיֹּאמֶרצִיבָאהִשְׁתַּחֲוֵיתִיאֶמְצָא-חֵןבְּעֵינֶיךָ אֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
06717 | 介系詞 | 洗巴 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03605 | 名詞,陽性單數 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
04648 | 介系詞 | 米非‧波設 | |||
04648 | 專有名詞,人名 | 米非‧波設 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
06717 | 專有名詞,人名 | 洗巴 | |||
09013 | 動詞,Histaf‘el 完成式 1 單 | 跪拜、下拜 | §14.9 | ||
04672 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
02580 | 名詞,陽性單數 | 恩典、恩惠 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 |