原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּאַסְפוּפְלִשְׁתִּיםאֶת-מַחֲנֵיהֶםלַמִּלְחָמָה וַיֵּאָסְפוּשֹׂכֹהאֲשֶׁרלִיהוּדָה וַיַּחֲנוּבֵּין-שׂוֹכֹהוּבֵין-עֲזֵקָהבְּאֶפֶסדַּמִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00622 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 聚集、除去、收回、消滅 | §8.1, 2.35 | ||
06430 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 非利士人 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04264 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 軍旅、軍營、軍隊 | |||
04421 | 介系詞 | 戰爭 | |||
00622 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽 | 聚集、除去、收回、消滅 | |||
07755 | 專有名詞,地名,短寫法 | 梭哥 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03063 | 介系詞 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
02583 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 安營、紮營 | |||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
07755 | 專有名詞,地名 | 梭哥 | |||
00996 | 連接詞 | 在…之間 | |||
05825 | 專有名詞,地名 | 亞西加 | |||
00658 | 介系詞 | 以弗•大憫 | |||
00658 | 專有名詞,地名 | 以弗•大憫 |