原文內容 | 原文直譯 |
הִנֵּהיְהוָהמְטַלְטֶלְךָטַלְטֵלָה גָּבֶרוְעֹטְךָעָטֹה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
02904 | 動詞,Pilpel 分詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 竭力拋去、猛力投擲 | §26.2 | ||
02925 | 名詞,陰性單數 | 竭力拋去、猛力投擲 | |||
01397 | 勇士、人 | ||||
05844 | 動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 纏裹、抓住、包自己 | |||
05844 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 纏裹、抓住、包自己 |