CBOL 舊約 Parsing 系統

哈該書 第 2 章 18 節
原文內容 原文直譯
שִׂימוּ-נָאלְבַבְכֶםמִן-הַיּוֹםהַזֶּהוָמָעְלָה
מִיּוֹםעֶשְׂרִיםוְאַרְבָּעָהלַתְּשִׁיעִי
לְמִן-הַיּוֹםאֲשֶׁר-יֻסַּדהֵיכַל-יְהוָהשִׂימוּלְבַבְכֶם׃
「你們要追想今日以前,


就是從這九月二十四日起,

回溯到立雅威殿之根基的日子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שִׂימוּ 07760動詞,Qal 祈使式複陽שִׂים放、置、立
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
לְבַבְכֶם 03824名詞,單陽 + 2 複陽詞尾לֵבָבלֵבָב 的附屬形為 לְבַב;用附屬形來加詞尾。
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個
וָמָעְלָה 04605 וּמַעְלָה 的停頓型,連接詞 וְ + 副詞 מַעַל + 指示方向的詞尾 ָהמַעַל上面
מִיּוֹם 03117介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
וְאַרְבָּעָה 00702連接詞 וְ + 名詞,陰性單數אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
לַתְּשִׁיעִי 08671介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數תְּשִׁיעִי序數的「第九」
לְמִן 04480介系詞 לְ + 介系詞 מִןמִן從、出、離開
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יֻסַּד 03245動詞,Pu‘al 完成式 3 單陽יָסַד立地基
הֵיכַל 01964名詞,單陽附屬形הֵיכָל聖殿、宮殿
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
שִׂימוּ 07760動詞,Qal 祈使式複陽שִׂים放、置、立
לְבַבְכֶם 03824名詞,單陽 + 2 複陽詞尾לֵבָבלֵבָב 的附屬形為 לְבַב;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License