CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 36 章 31 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַשׂבְּרִיחֵיעֲצֵישִׁטִּים
חֲמִשָּׁהלְקַרְשֵׁיצֶלַע-הַמִּשְׁכָּןהָאֶחָת׃
他用皂莢木做橫木:


為帳幕這面的板做了五根,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָשָׂה
בְּרִיחֵי 01280名詞,複陽附屬形בְּרִיחַ閂、欄
עֲצֵי 06086名詞,複陽附屬形עֵץ樹木
שִׁטִּים 07848名詞,陰性複數שִׁטָּה皂莢木、皂莢樹שִׁטָּה 雖為陰性名詞,複數卻有陽性的形式 שִׁטִּים
חֲמִשָּׁה 02568名詞,陰性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
לְקַרְשֵׁי 07175介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形קֶרֶשׁ
צֶלַע 06763名詞,單陰附屬形צֵלָע物體的表面、肋骨、橫樑
הַמִּשְׁכָּן 04908冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִשְׁכָּן居所、住處、會幕
הָאֶחָת 00259הָאַחַת 的停頓型,冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License