CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 50 章 3 節
原文內容 原文直譯
כִּיעָלָהעָלֶיהָגּוֹימִצָּפוֹן
הוּא-יָשִׁיתאֶת-אַרְצָהּלְשַׁמָּה
וְלֹא-יִהְיֶהיוֹשֵׁבבָּהּ
מֵאָדָםוְעַד-בְּהֵמָהנָדוּהָלָכוּ׃
「因有一國從北方上來攻擊它(原文用陰性,下同),


使它的地荒涼,

無人居住在其上,

連人帶牲畜都逃走了。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עָלָה 05927動詞,Qal 完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
גּוֹי 01471名詞,陽性單數גּוֹי國家、人民
מִצָּפוֹן 06828介系詞 מִן + 名詞,陰性單數צָפוֹן北方
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
יָשִׁית 07896動詞,Qal 未完成式 3 單陽שִׁית置、放、定
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
אַרְצָהּ 00776名詞,單陰 + 3 單陰詞尾אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5
לְשַׁמָּה 08047介系詞 לְ + 名詞,陰性單數שַׁמָּה恐怖、荒廢
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
יוֹשֵׁב 03427動詞,Qal 主動分詞單陽יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
בָּהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
מֵאָדָם 00120介系詞 מִן + 名詞,陽性單數אָדָם
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到
בְּהֵמָה 00929名詞,陰性單數בְּהֵמָה牲畜
נָדוּ 05110動詞,Qal 完成式 3 複נוּד表示哀悼、搖動、揮舞、憐恤
הָלָכוּ 01980הָלְכוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License