CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 10 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיִּרְעֲצוּוַיְרֹצְצוּאֶת-בְּנֵייִשְׂרָאֵל
בַּשָּׁנָההַהִיאשְׁמֹנֶהעֶשְׂרֵהשָׁנָה
אֶת-כָּל-בְּנֵייִשְׂרָאֵלאֲשֶׁרבְּעֵבֶרהַיַּרְדֵּן
בְּאֶרֶץהָאֱמֹרִיאֲשֶׁרבַּגִּלְעָד׃
…他們擾害欺壓以色列人(…處填入下行)


從那年起(共)有十八年,

就是約旦河那邊、…的所有以色列人。(…處填入下行)

在基列的亞摩利人之地

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּרְעֲצוּ 07492動詞,Qal 敘述式 3 複陽רָעַץ摔碎
וַיְרֹצְצוּ 07533動詞,Po'el 敘述式 3 複陽רָצַץ壓碎、壓制
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
בַּשָּׁנָה 08141介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
הַהִיא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
שְׁמֹנֶה 08083名詞,陰性單數שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה數目的「八」
עֶשְׂרֵה 06240名詞,陰性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
שָׁנָה 08141名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בְּעֵבֶר 05676介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形עֵבֶר…外、對面、旁邊
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 專有名詞,河流名稱יַרְדֵּן約旦河
בְּאֶרֶץ 00776介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界§2.11-13
הָאֱמֹרִי 00567冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數אֱמֹרִי亞摩利人
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בַּגִּלְעָד 01568介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名גִּלְעָד基列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License