原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַתְּהִי |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
רוּחַ |
07307 | 名詞,單陰附屬形 | רוּחַ | 風、心、靈、氣息 | §2.11, 2.12 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
רָעָה |
07451 | 形容詞,陰性單數 | רַע | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | 由於 רָעָה 沒有冠詞,不能當作形容用法(形容用法的特定與否必須和所修飾的名詞一致),而是敘述用法,如此就要譯為「雅威的靈臨到卻變惡了」。§2.16, 2.17 |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
שָׁאוּל |
07586 | 專有名詞,人名 | שָׁאוּל | 掃羅 | |
וְהוּא |
01931 | 連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
בְּבֵיתוֹ |
01004 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。 |
יוֹשֵׁב |
03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
וַחֲנִיתוֹ |
02595 | 連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | חֲנִית | 槍 | חֲנִית 的附屬形也是 חֲנִית;用附屬形來加詞尾。 |
בְּיָדוֹ |
03027 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
וְדָוִד |
01732 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大衛 | |
מְנַגֵּן |
05059 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | נָגַן | 彈奏弦樂 | |
בְּיָד |
03027 | 介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | |