原文內容 | 原文直譯 |
וְאִשָּׁהאֲשֶׁרתִּקְרַבאֶל-כָּל-בְּהֵמָה לְרִבְעָהאֹתָהּ וְהָרַגְתָּאֶת-הָאִשָּׁהוְאֶת-הַבְּהֵמָה מוֹתיוּמָתוּדְּמֵיהֶםבָּם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00802 | 連接詞 | 女人、妻子 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07126 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 臨近、靠近、帶近、呈獻 | §2.35 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00929 | 名詞,陰性單數 | 牲畜 | |||
07250 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 詞尾 'h' | 躺下 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | 不必翻譯 | |||
02026 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 殺 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00802 | 冠詞 | 女人、妻子 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00929 | 冠詞 | 牲畜 | |||
04191 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 死、殺死、治死 | §2.11, 2.12 | ||
04191 | 死、殺死、治死 | ||||
01818 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 血 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 |