CBOL 舊約 Parsing 系統

耶力米哀歌 第 2 章 2 節
原文內容 原文直譯
בִּלַּעאֲדֹנָיְלֹאחָמַל
אֵתכָּל-נְאוֹתיַעֲקֹב
הָרַסבְּעֶבְרָתוֹמִבְצְרֵיבַת-יְהוּדָה
הִגִּיעַלָאָרֶץ
חִלֵּלמַמְלָכָהוְשָׂרֶיהָ׃ס
主吞滅…並不顧惜。(…處填入下行)


雅各一切的住處,

祂在祂的怒氣中傾覆猶大(原文是女子猶大)的堡壘,

(使它)夷為平地,

祂凌辱這國度與它(原文用陰性)的眾領袖。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בִּלַּע 01104動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽בָּלַע毀壞、吞吃
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
ְלֹא 03808這是寫型 לֹא 和讀型 וְלֹא 兩個字的混合字型。按讀型,它是連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא如按寫型 לֹא,它是否定的副詞。
חָמַל 02550動詞,Qal 完成式 3 單陽חָמַל顧惜、憐憫
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
נְאוֹת 04999名詞,複陰附屬形נָוָה住處、草場
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各這個字原來的意思是「抓腳跟的人」。
הָרַס 02040動詞,Qal 完成式 3 單陽הָרַס撕裂、破壞
בְּעֶבְרָתוֹ 05678介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾עֶבְרָה暴怒、自大、溢出、憤恨עֶבְרָה 的附屬形為 עֶבְרַת;用附屬形來加詞尾。
מִבְצְרֵי 04013名詞,複陽附屬形מִבְצָר保障
בַת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
הִגִּיעַ 05060動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נָגַע接觸、觸及
לָאָרֶץ 00776介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
חִלֵּל 02490動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽חָלַלI. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始
מַמְלָכָה 04467名詞,陰性單數מַמְלָכָה國、國度
וְשָׂרֶיהָ 08269連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾שַׂר領袖שַׂר 的複數為 שַׂרִים,複數附屬形為 שַׂרֵי;用附屬形來加詞尾。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License