原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקְבֹּץאֲמַצְיָהוּאֶת-יְהוּדָה וַיַּעֲמִידֵםלְבֵית-אָבוֹת לְשָׂרֵיהָאֲלָפִיםוּלְשָׂרֵיהַמֵּאוֹת לְכָל-יְהוּדָהוּבִנְיָמִן וַיִּפְקְדֵםלְמִבֶּןעֶשְׂרִיםשָׁנָהוָמַעְלָה וַיִּמְצָאֵםשְׁלֹשׁ-מֵאוֹתאֶלֶף בָּחוּריוֹצֵאצָבָאאֹחֵזרֹמַחוְצִנָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06908 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 聚集 | |||
00558 | 專有名詞,人名 | 亞瑪謝 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
05975 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00001 | 名詞,陽性複數 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
08269 | 介系詞 | 領袖 | |||
00505 | 冠詞 | 許多、數目的「一千」 | |||
08269 | 連接詞 | 領袖 | |||
03967 | 冠詞 | 數目的「一百」 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
01144 | 連接詞 | 便雅憫 | §5.8 | ||
06485 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06242 | 名詞,陽性複數 | 數目的「二十」 | |||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 | |||
04605 | 連接詞 | 上面 | |||
04672 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
07969 | 名詞,陽性單數 | 數目的「三」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
00505 | 名詞,陽性單數 | 許多、數目的「一千」 | |||
00977 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 選擇、揀選、挑選 | |||
03318 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 出去、出來、向前 | |||
06635 | 名詞,陽性單數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
00270 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 抓住、抓緊,Hof‘al 牢繫於 | |||
07420 | 名詞,陽性單數 | 槍 | |||
06793 | 連接詞 | 小圓盾、盾牌、鉤子 |