CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 1章 79節

原文內容與參考直譯:
ἐπιφᾶναι τοῖς ἐν σκότει καὶ σκιᾷ θανάτου καθημένοις,
要照耀坐在黑暗和死亡陰影中的人,
τοῦ κατευθῦναι τοὺς πόδας ἡμῶν εἰς ὁδὸν εἰρήνης.
引導我們的腳到平安的路。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐπιφᾶναι 02014動詞第一簡單過去 主動 不定詞  ἐπιφαίνω出現、照亮
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 σκότει 04655名詞間接受格 單數 中性  σκότος黑暗
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 σκιᾷ 04639名詞間接受格 單數 陰性  σκιά影子、陰影
 θανάτου 02288名詞所有格 單數 陽性  θάνατος死亡
 καθημένοις 02521動詞現在 關身形主動意 分詞 間接受格 複數 陽性  κάθημαι坐、居住、停留
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κατευθῦναι 02720動詞第一簡單過去 主動 不定詞  κατευθύνω指導、引導
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πόδας 04228名詞直接受格 複數 陽性  πούς
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「關於、進入、到、為了」
 ὁδὸν 03598名詞直接受格 單數 陰性  ὁδός道路
 εἰρήνης 01515名詞所有格 單數 陰性  εἰρήνη平安、和平


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫