CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 18 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּלֶךְעֹבַדְיָהוּלִקְרַאתאַחְאָבוַיַּגֶּד-לוֹ
וַיֵּלֶךְאַחְאָבלִקְרַאתאֵלִיָּהוּ׃
於是俄巴底亞去迎見亞哈,告訴他;


亞哈就去迎見以利亞。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§8.1, 2.35, 8.16
עֹבַדְיָהוּ 05662專有名詞,人名עֹבַדְיָהוּ עֹבַדְיָה俄巴底亞、俄巴底雅
לִקְרַאת 07125介系詞 לְ + 動詞, Qal 不定詞附屬形 קְרַאתקָרָא迎接、遇見、偶然相遇
אַחְאָב 00256專有名詞,人名אַחְאָב亞哈
וַיַּגֶּד 05046動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§8.1, 2.35, 8.16
אַחְאָב 00256專有名詞,人名אַחְאָב亞哈
לִקְרַאת 07125介系詞 לְ + 動詞, Qal 不定詞附屬形 קְרַאתקָרָא迎接、遇見、偶然相遇
אֵלִיָּהוּ 00452專有名詞,人名אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה以利亞



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License