原文內容 | 原文直譯 |
לֵךְאֱכֹלבְּשִׂמְחָהלַחְמֶךָ וּשֲׁתֵהבְלֶב-טוֹביֵינֶךָ כִּיכְבָררָצָההָאֱלֹהִיםאֶת-מַעֲשֶׂיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §8.16 | ||
00398 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 吃、吞吃 | |||
08057 | 介系詞 | 喜樂 | |||
03899 | 麵包、食物 | ||||
08354 | 連接詞 | 喝 | |||
03820 | 介系詞 | 心 | |||
02896 | 形容詞,陽性單數 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
03196 | 酒 | ||||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03528 | 副詞 | 已經 | |||
07521 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 喜悅 | |||
00430 | 冠詞 | 神、神明、上帝 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
04639 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 行為、工作 |