原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּתְּנוּיָדָםלְהוֹצִיאנְשֵׁיהֶם וַאֲשֵׁמִיםאֵיל-צֹאןעַל-אַשְׁמָתָם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 賜、給 | |||
03027 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03318 | 介系詞 | 出去、出來、向前 | |||
00802 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | 女人、妻子 | |||
00818 | 連接詞 | 有罪的 | |||
00352 | 名詞,單陽附屬形 | 公羊、高大的樹、門框、柱子、強壯的人 | |||
06629 | 名詞,陰性單數 | 羊 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00819 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | 罪孽 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |