CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 4 章 28 節
原文內容 原文直譯
זֹאתעֲבֹדַתמִשְׁפְּחֹתבְּנֵיהַגֵּרְשֻׁנִּיבְּאֹהֶלמוֹעֵד
וּמִשְׁמַרְתָּםבְּיַדאִיתָמָרבֶּן-אַהֲרֹןהַכֹּהֵן׃פ
這就是革順人的子孫各族在會幕裡的職務;


他們的職務是在祭司亞倫兒子以他瑪的手下。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
עֲבֹדַת 05656名詞,單陰附屬形עֲבֹדָה工作、勞碌、勞役
מִשְׁפְּחֹת 04940名詞,複陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11, 2.12
הַגֵּרְשֻׁנִּי 01649冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數גֵּרְשֻׁנִּי革順
בְּאֹהֶל 00168介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד指定的節期、指定的聚會
וּמִשְׁמַרְתָּם 04931連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾מִשְׁמֶרֶת守衛、看守מִשְׁמֶרֶת 為 Segol 名詞,用基本型 מִשְׁמַרְתּ 加詞尾。
בְּיַד 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
אִיתָמָר 00385專有名詞,人名אִיתָמָר以他瑪
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License