原文內容 | 原文直譯 |
אָבִיוכִּי-עָשַׁקעֹשֶׁק גָּזַלגֵּזֶלאָח וַאֲשֶׁרלֹא-טוֹבעָשָׂהבְּתוֹךְעַמָּיו וְהִנֵּה-מֵתבַּעֲוֹנוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06231 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 欺壓 | |||
06233 | 名詞,陽性單數 | 欺壓 | |||
01497 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 搶奪、搶掠 | |||
01499 | 名詞,單陽附屬形 | 搶奪、掠奪 | |||
00251 | 名詞,陽性單數 | 兄弟、親屬 | |||
00834 | 連接詞 | 不必翻譯 | §2.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
02896 | 形容詞,陽性單數 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | 在此作名詞解,指「美物」。 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 做 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
05971 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
04191 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
05771 | 介系詞 | 罪孽 |