原文內容 | 原文直譯 |
פָּשֹׁעַוְכַחֵשׁבַּיהוָה וְנָסוֹגמֵאַחַראֱלֹהֵינוּ דַּבֶּר-עֹשֶׁקוְסָרָה הֹרוֹוְהֹגוֹמִלֵּבדִּבְרֵי-שָׁקֶר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06586 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 悖逆、背叛、違法、犯罪 | |||
03584 | 連接詞 | Qal 變消瘦,Nifi‘al 畏縮,Pi‘el 欺騙、虛偽、畏縮,Hitpa‘el 畏縮 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05253 | 連接詞 | 轉離 | |||
00310 | 介系詞 | 後面、跟著 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 不定詞獨立形 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
06233 | 名詞,陽性單數 | 欺壓 | |||
05627 | 連接詞 | 悖逆、背叛、撤回 | |||
02029 | 動詞,Po'el 不定詞獨立形 | 懷孕 | |||
01897 | 連接詞 | 圖謀、低語、沈思、咆哮、哀號 | |||
03820 | 介系詞 | 心 | |||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 事情、言語、話語 | |||
08267 | 虛假 |