CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 22 章 12 節
原文內容 原文直譯
כִּיבִּמְקוֹםאֲשֶׁר-הִגְלוּאֹתוֹשָׁםיָמוּת
וְאֶת-הָאָרֶץהַזֹּאתלֹא-יִרְאֶהעוֹד׃ס
卻要死在他們擄他到那裡去的地方,


他必不得再看見這地。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בִּמְקוֹם 04725介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形מָקוֹם地方
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הִגְלוּ 01540動詞,Hif‘il 完成式 3 複גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
יָמוּת 04191動詞,Qal 未完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數זֹאת這個
לֹא 03808否定副詞לוֹא לֹא
יִרְאֶה 07200動詞,Qal 未完成式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License