CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 10 章 18 節
原文內容 原文直譯
וּכְבוֹדיַעְרוֹוְכַרְמִלּוֹ
מִנֶּפֶשׁוְעַד-בָּשָׂריְכַלֶּה
וְהָיָהכִּמְסֹסנֹסֵס׃
又將它的森林和它庭園的榮華,


從心靈到肉身(亦即全部)都了結,

好像拿軍旗的(或譯:生病的)昏倒一樣。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּכְבוֹד 03519連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כָּבוֹד榮華、榮耀
יַעְרוֹ 03293名詞,單陽 + 3 單陽詞尾יַעַרI. 樹林,II. 蜂蜜יַעַר 為 Segol 名詞,用基本型 יַעְר 加詞尾。
וְכַרְמִלּוֹ 03759連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾כַּרְמֶל庭園、果園、農場כַּרְמֶל 的附屬形也是 כַּרְמֶל(未出現);用附屬形來加詞尾。
מִנֶּפֶשׁ 05315介系詞 מִן + 名詞,陰性單數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到
בָּשָׂר 01320名詞,陽性單數בָּשָׂר肉、身體
יְכַלֶּה 03615動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה好像、是、成為、臨到
כִּמְסֹס 04549介系詞 כְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形מָסַס融解、溶解、熔化
נֹסֵס 05263動詞,Qal 主動分詞單陽נָסַסI. 舉高;II. 生病這個分詞在此作名詞「舉高的人」或「生病的人」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License