原文內容 | 原文直譯 |
עֲנוֹשַׁדְרַךְמֵישַׁךְוַעֲבֵדנְגוֹוְאָמְרִיןלְמַלְכָּא נְבוּכַדְנֶצַּרלָא-חַשְׁחִיןאֲנַחְנָה עַל-דְּנָהפִּתְגָםלַהֲתָבוּתָךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06032 | 動詞,Peal 完成式 3 複陽 | 回答 | |||
07715 | 專有名詞,人名 | 沙得拉 | |||
04336 | 專有名詞,人名 | 米煞 | |||
05665 | 連接詞 | 亞伯尼歌 | |||
05665 | 專有名詞,人名 | 亞伯尼歌 | |||
00560 | 連接詞 | 說 | |||
04430 | 介系詞 | 君王 | |||
05020 | 專有名詞,人名 | 尼布甲尼撒 | |||
03809 | 否定的副詞 | 不 | |||
02818 | 動詞,Peal 主動分詞複陽 | 需要 | |||
00586 | 代名詞 1 複 | 我們 | |||
05922 | 介系詞 | 在…上面 | |||
01836 | 指示代名詞,陽性單數 | 這個 | |||
06600 | 名詞,陽性單數 | 命令、文件、事件 | |||
08421 | 介系詞 | 回來、回復 |