哥林多前書 11章 2節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01867 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 稱讚、贊同 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 所有的 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03403 | 動詞 | 完成 被動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 記起、回憶起 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02531 | 連接詞 | | 正如、照著 | ||
|
03860 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 傳承、交給、出賣、放棄 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03862 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 傳統 | |
|
02722 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 擁有、制止 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |