原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקָּבְצוּפְלִשְׁתִּיםוַיָּבֹאוּוַיַּחֲנוּבְשׁוּנֵם וַיִּקְבֹּץשָׁאוּלאֶת-כָּל-יִשְׂרָאֵלוַיַּחֲנוּבַּגִּלְבֹּעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06908 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽 | 聚積、聚集 | |||
06430 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 非利士人 | |||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
02583 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 傾斜、安營、紮營 | |||
07766 | 介系詞 | 書念 | |||
06908 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 聚積、聚集 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
02583 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 傾斜、安營、紮營 | |||
01533 | 介系詞 | 基利波 |