CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 3章 22節

原文內容與參考直譯:
καὶ καταβῆναι τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον
且聖靈...降臨;(...處填入下一行)
σωματικῷ εἴδει ὡς περιστερὰν ἐπ᾽ αὐτόν,
形狀彷彿鴿子在他身上
καὶ φωνὴν ἐξ οὐρανοῦ γενέσθαι,
又有聲音來自天上:
Σὺ εἶ υἱός μου ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.
「你是我的愛子,我喜愛你。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 καταβῆναι 02597動詞第二簡單過去 主動 不定詞  καταβαίνω下來、降下、下去
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πνεῦμα 04151名詞直接受格 單數 中性  πνεῦμα靈、聖靈
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἅγιον 00040形容詞直接受格 單數 中性  ἅγιος聖潔的、聖的、聖徒
 σωματικῷ 04984形容詞間接受格 單數 中性  σωματικός有形的、身體的
 εἴδει 01491名詞間接受格 單數 中性  εἶδος形狀、外貌
 ὡς 05613連接詞 ὡς如同、當、之後
 περιστερὰν 04058名詞直接受格 單數 陰性  περιστερά鴿子
 ἐπ᾽ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在....、在...上、到」
 αὐτόν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 φωνὴν 05456名詞直接受格 單數 陰性  φωνή聲音、調子、噪音
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從、出自、由」
 οὐρανοῦ 03772名詞所有格 單數 陽性  οὐρανός天、天空、天堂
 γενέσθαι 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 不定詞  γίνομαι來臨、出現、發生
 Σὺ 04771人稱代名詞主格 單數 第二人稱  σύ
 εἶ 01510動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數  εἰμί是、有
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 υἱός 05207名詞主格 單數 陽性  υἱός兒子、後裔、子民
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀγαπητός 00027形容詞主格 單數 陽性  ἀγαπητός親愛的、珍惜的、寶貴的指孩子、朋友、基督徒同伴
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 σοὶ 04771人稱代名詞間接受格 單數 第二人稱  σύ
 εὐδόκησα 02106動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  εὐδοκέω喜歡、樂意、贊同


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫