CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 9 章 2 節
原文內容 原文直譯
טָבְחָהטִבְחָהּ
מָסְכָהיֵינָהּ
אַףעָרְכָהשֻׁלְחָנָהּ׃
宰殺它的(原文用陰性,下同)宰殺(意思是殺牲畜),


調和它的酒,

設擺它的筵席;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
טָבְחָה 02873動詞,Qal 完成式 3 單陰טָבַח宰殺、屠殺、屠宰
טִבְחָהּ 02874名詞,單陽 + 3 單陰詞尾טֶבַח宰殺、屠宰、殺戮טֶבַח 為 Segol 名詞,用基本型 טִבְח 加詞尾。
מָסְכָה 04537動詞,Qal 完成式 3 單陰מָסַךְ混合
יֵינָהּ 03196名詞,單陽 + 3 單陰詞尾יַיִןיַיִן 的附屬形有 יַיִןיֵין 兩種形式;用附屬形來加詞尾。
אַף 00637連接詞אַף的確、也
עָרְכָה 06186動詞,Qal 完成式 3 單陰עָרַךְQal 擺設、安排、預備;Hif‘il 估價
שֻׁלְחָנָהּ 07979名詞,單陽 + 3 單陰詞尾שֻׁלְחָן筵席、桌子שֻׁלְחָן 的附屬形也是 שֻׁלְחַן;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License