CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 7 章 12 節
原文內容 原文直譯
כִּיבְּצֵלהַחָכְמָה
בְּצֵלהַכָּסֶף
וְיִתְרוֹןדַּעַת
הַחָכְמָהתְּחַיֶּהבְעָלֶיהָ׃
因為智慧的蔭庇,


好像銀錢的蔭庇一樣。

…這就是知識的益處。(…處填入下行)

智慧能使智慧人存活,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בְּצֵל 06738介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形צֵל蔭庇、陰涼處、影子§2.11, 2.12
הַחָכְמָה 02451冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חָכְמָה智慧§2.6, 2.20
בְּצֵל 06738介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形צֵל蔭庇、陰涼處、影子§2.11, 2.12
הַכָּסֶף 03701הַכֶּסֶף 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢§3.2, 2.6
וְיִתְרוֹן 03504連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形יִתְרוֹן益處、利潤、優點§2.11, 2.12
דַּעַת 01847名詞,陰性單數דַּעַת知識
הַחָכְמָה 02451冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חָכְמָה智慧§2.6, 2.20
תְּחַיֶּה 02421動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陰חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活§2.35
בְעָלֶיהָ 01167名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בַּעַל物主、主人、丈夫、擁有者בַּעַל 的複數為 בְּעָלִים,複數附屬形為 בַּעֲלֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License