原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּכֶןיְהוָהאֶת-הַמַּמְלָכָהבְּיָדוֹ וַיִּתְּנוּכָל-יְהוּדָהמִנְחָהלִיהוֹשָׁפָט וַיְהִי-לוֹעֹשֶׁר-וְכָבוֹדלָרֹב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03559 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | Hif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04467 | 冠詞 | 國度 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 賜、給、奉獻 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
03063 | 專有名詞,支派名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
04503 | 名詞,陰性單數 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
03092 | 介系詞 | 約沙法 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
06239 | 名詞,陽性單數 | 財富、財產、富有 | |||
03519 | 連接詞 | 榮耀、正直、尊嚴 | |||
07230 | 介系詞 | 多 |