CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 38 章 24 節
原文內容 原文直譯
כָּל-הַזָּהָבהֶעָשׂוּילַמְּלָאכָהבְּכֹלמְלֶאכֶתהַקֹּדֶשׁ
וַיְהִיזְהַבהַתְּנוּפָהתֵּשַׁעוְעֶשְׂרִיםכִּכָּר
וּשְׁבַעמֵאוֹתוּשְׁלֹשִׁיםשֶׁקֶל
בְּשֶׁקֶלהַקֹּדֶשׁ׃
為聖所一切工作使用的一切金子,


…共獻了金子作禮物二十九他連得(…處填入末行)

和七百三十舍客勒。

按聖所的平,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
הַזָּהָב 02091冠詞 הַ + 名詞,陽性單數זָהָב
הֶעָשׂוּי 06213冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞單陽עָשָׂה§4.5, 7.16, 7.3, 2.20
לַמְּלָאכָה 04399介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מְלָאכָה工作、財產
בְּכֹל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
מְלֶאכֶת 04399名詞,單陰附屬形מְלָאכָה工作、財產
הַקֹּדֶשׁ 06944冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
זְהַב 02091名詞,單陽附屬形זָהָב
הַתְּנוּפָה 08573冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תְּנוּפָה搖動、奉獻之物
תֵּשַׁע 08672名詞,陽性單數תִּשְׁעָה תֵּשַׁע數目的「九」
וְעֶשְׂרִים 06242連接詞 וְ + 名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
כִּכָּר 03603名詞,陰性單數כִּכָּר圓形物、圓形區域、他連得
וּשְׁבַע 07651連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
מֵאוֹת 03967名詞,陰性複數מֵאָה數目的「一百」
וּשְׁלֹשִׁים 07970連接詞 וְ + 名詞,陽性複數שְׁלֹשִׁים數目的「三十」
שֶׁקֶל 08255名詞,陽性單數שֶׁקֶל舍客勒、度量衡主要單位,約 10-13公克。
בְּשֶׁקֶל 08255介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形שֶׁקֶל舍客勒、度量衡主要單位,約 10-13公克。
הַקֹּדֶשׁ 06944冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License