原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּסָּעוּוַיְהִיחִתַּתאֱלֹהִים עַל-הֶעָרִיםאֲשֶׁרסְבִיבֹתֵיהֶם וְלֹארָדְפוּאַחֲרֵיבְּנֵייַעֲקֹב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05265 | 遷移、拔營、啟程、離開 | ||||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
02847 | 名詞,單陰附屬形 | 驚駭、畏懼害怕 | 「上帝的驚懼」是使役所有格,意思是「上帝使...驚懼」。 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | #6.8#] | ||
05439 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 四圍、環繞 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07291 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 追求、追 | |||
00310 | 介系詞,複數附屬形 | 後面、跟著 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 |