CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 6 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראַחַדמֵעֲבָדָיולוֹאאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ
כִּי-אֱלִישָׁעהַנָּבִיאאֲשֶׁרבְּיִשְׂרָאֵל
יַגִּידלְמֶלֶךְיִשְׂרָאֵלאֶת-הַדְּבָרִים
אֲשֶׁרתְּדַבֵּרבַּחֲדַרמִשְׁכָּבֶךָ׃
他臣僕中的一個說:「王我的主啊!不!


是以色列中的先知以利沙,

他把…話告訴以色列王了。」(…處填入下行)

你在你的臥房的內室中所說的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אַחַד 00259形容詞,單陽附屬形אַחַת אֶחָד數目的「一」
מֵעֲבָדָיו 05650介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
לוֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形為 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֱלִישָׁע 00477專有名詞,人名אֱלִישָׁע以利沙
הַנָּבִיא 05030冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָבִיא先知
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系詞 בְּ + 專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
יַגִּיד 05046動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
לְמֶלֶךְ 04428介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַדְּבָרִים 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּבָר話語、言詞
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תְּדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
בַּחֲדַר 02315介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形חֶדֶר最裡面的房間、寢室
מִשְׁכָּבֶךָ 04904מִשְׁכָּבְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾מִשְׁכָּב躺下、床、臥室מִשְׁכָּב 的附屬形為 מִשְׁכַּב;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License