CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 11 章 2 節
原文內容 原文直譯
שִׁמְעוּאֶת-דִּבְרֵיהַבְּרִיתהַזֹּאת
וְדִבַּרְתָּםאֶל-אִישׁיְהוּדָה
וְעַל-יֹשְׁבֵייְרוּשָׁלָםִ׃
「你們當聽這約的話,


把它們告訴猶大人

和耶路撒冷的居民,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שִׁמְעוּ 08085動詞,Qal 祈使式複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
דִּבְרֵי 01697名詞,複陽附屬形דָּבָר話語、事情
הַבְּרִית 01285冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּרִית
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數זֹאת這個
וְדִבַּרְתָּם 01696動詞,Pi‘el 連續式 2 單陽 + 3 複陽詞尾דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יֹשְׁבֵי 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停頓型,專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License