原文內容 | 原文直譯 |
בֶּן-אָדָםנְהֵהעַל-הֲמוֹןמִצְרַיִם וְהוֹרִדֵהוּאוֹתָהּוּבְנוֹתגּוֹיִםאַדִּרִם אֶל-אֶרֶץתַּחְתִּיּוֹת אֶת-יוֹרְדֵיבוֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
05091 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 哭泣、哀號 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01995 | 名詞,單陽附屬形 | 喧嘩、鬨嚷、群眾、眾多、財富、潺潺聲 | |||
04714 | 專有名詞,國名 | 埃及、埃及人 | |||
03381 | 連接詞 | 降臨、下去、墜落 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | 不必翻譯 | |||
01323 | 連接詞 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
01471 | 名詞,陽性複數 | 國家、人民 | |||
00117 | 形容詞,陽性複數 | 威武的、偉大的 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00776 | 名詞,陰性單數 | 地、邦國、疆界 | |||
08482 | 形容詞,陰性複數 | 低的 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §3.6 | ||
03381 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 降臨、下去、墜落 | 這個分詞在此作名詞「下坑的人」解。 | ||
00953 | 名詞,陽性單數 | 井、坑 |