CBOL 舊約 Parsing 系統

耶力米哀歌 第 2 章 20 節
原文內容 原文直譯
רְאֵהיְהוָהוְהַבִּיטָה
לְמִיעוֹלַלְתָּכֹּה
אִם-תֹּאכַלְנָהנָשִׁיםפִּרְיָםעֹלֲלֵיטִפֻּחִים
אִם-יֵהָרֵגבְּמִקְדַּשׁאֲדֹנָיכֹּהֵןוְנָבִיא׃ס
雅威啊,求祢觀看!


看祢向誰這樣行。

婦人豈可吃自己所生、所撫育的嬰孩嗎?

祭司和先知豈可在主的聖所中被殺戮嗎?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רְאֵה 07200動詞,Qal 祈使式單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְהַבִּיטָה 05027連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 強調的祈使式單陽נָבַט注重、仰望、看
לְמִי 04310介系詞 לְ + 疑問代名詞מִי
עוֹלַלְתָּ 05953動詞,Po'el 完成式 2 單陽עָלַל處置、對付
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
תֹּאכַלְנָה 00398動詞,Qal 未完成式 3 複陰אָכַל吃、吞吃
נָשִׁים 00802名詞,陰性複數אִשָּׁה女人、妻子
פִּרְיָם 06529名詞,單陽 + 3 複陽詞尾פְּרִי果實פְּרִי 的附屬形也是 פְּרִי;用附屬形來加詞尾。
עֹלֲלֵי 05768名詞,複陽附屬形עוֹלָל עוֹלֵל孩童、嬰孩
טִפֻּחִים 02949名詞,陽性複數טִפּוּח撫育、搖弄
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יֵהָרֵג 02026動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽הָרַג
בְּמִקְדַּשׁ 04720介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形מִקְדָּשׁ聖所、神聖地方
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
כֹּהֵן 03548名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
וְנָבִיא 05030連接詞 וְ + 名詞,陽性單數נָבִיא先知
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License