CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 5章 9節

原文內容與參考直譯:
θάμβος γὰρ περιέσχεν αὐτὸν καὶ πάντας τοὺς σὺν αὐτῷ
因為,...驚訝籠罩他(指西門彼得)和一切與他同在的人。(...處填入下一行)
ἐπὶ τῇ ἄγρᾳ τῶν ἰχθύων
對於...魚的捕獲(...處填入下一行)
ὧν συνέλαβον,
他們所捉到的

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 θάμβος 02285名詞主格 單數 中性  θάμβος驚訝、驚懼
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 περιέσχεν 04023動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  περιέχω緊握、臨頭、包含於
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πάντας 03956形容詞直接受格 複數 陽性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σὺν 04862介系詞 σύν後接間接受格,意思是「跟...一起」
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接間接受格時意思是「在..之上
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἄγρᾳ 00061名詞間接受格 單數 陰性  ἄγρα捕捉、狩獵
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἰχθύων 02486名詞所有格 複數 陽性  ἰχθύς
 ὧν 03739關係代名詞所有格 複數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 συνέλαβον 04815動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  συλλαμβάνω幫助、支援、捉拿


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫