CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 27 章 24 節
原文內容 原文直譯
הֵמָּהרֹכְלַיִךְבְמַכְלֻלִיםבִּגְלוֹמֵיתְּכֵלֶתוְרִקְמָה
וּבְגִנְזֵיבְּרֹמִיםבַּחֲבָלִיםחֲבֻשִׁיםוַאֲרֻזִים
בְּמַרְכֻלְתֵּךְ׃
他們以包在藍色繡花包袱的美好貨物…與妳交易。(…處填入下二行)


和裝箱用繩牢牢捆著的華麗衣服,

在妳的市場上

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
רֹכְלַיִךְ 07402動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 2 單陰詞尾רָכַל交易、來往
בְמַכְלֻלִים 04360介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數מַכְלֻל完美之物、華麗的衣服
בִּגְלוֹמֵי 01545介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形גְּלוֹם包裹用的布
תְּכֵלֶת 08504名詞,陰性單數תְּכֵלֶת藍紫色
וְרִקְמָה 07553連接詞 וְ + 名詞,陰性單數רִקְמָה雜色的東西、刺繡品
וּבְגִנְזֵי 01595連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形גֶּנֶז箱子
בְּרֹמִים 01264名詞,陽性複數בְּרֹם亮麗多彩的衣料
בַּחֲבָלִים 02256介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數חֶבֶל疆土、繩索、陣痛、悲傷、聯合、毀滅
חֲבֻשִׁים 02280動詞,Qal 被動分詞複陽חָבַשׁ綑綁、包紮、限制
וַאֲרֻזִים 00729連接詞 וְ + 形容詞,陽性複數אָרוּז堅定
בְּמַרְכֻלְתֵּךְ 04819介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陰詞尾מַרְכֹלֶת市場、交易的地方



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License