原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּפְנוּלִפְנֵיאִישׁיִשְׂרָאֵלאֶל-דֶּרֶךְהַמִּדְבָּר וְהַמִּלְחָמָההִדְבִּיקָתְהוּ וַאֲשֶׁרמֵהֶעָרִיםמַשְׁחִיתִיםאוֹתוֹבְּתוֹכוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06437 | 動詞 ,Qal 敘述式 3 複陽 | 轉向 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01870 | 名詞,單陽附屬形 | 道路、行為、方向、方法 | |||
04057 | 冠詞 | 曠野 | |||
04421 | 連接詞 | 戰爭 | |||
01692 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陰 + 3 單陽詞尾 | 緊緊跟隨、黏住、趕上 | |||
00834 | 連接詞 | 不必翻譯 | §2.19 | ||
05892 | 介系詞 | 城邑、城鎮 | |||
07843 | 動詞,Hif‘il 分詞複陽 | 毀滅 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 |