CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 6 章 32 節
原文內容 原文直譯
וּשְׁתֵּידַּלְתוֹתעֲצֵי-שֶׁמֶן
וְקָלַעעֲלֵיהֶםמִקְלְעוֹת
כְּרוּבִיםוְתִמֹרוֹתוּפְטוּרֵיצִצִּים
וְצִפָּהזָהָב
וַיָּרֶדעַל-הַכְּרוּבִיםוְעַל-הַתִּמֹרוֹת
אֶת-הַזָּהָב׃
橄欖木做的兩扇門,


他在其上刻了…的花紋,(…處填入下行)

基路伯、棕櫚樹和綻開花朵

又覆蓋金子。

他在基路伯和棕櫚樹上都打上

金子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּשְׁתֵּי 08147連接詞 וְ + 名詞,雙陰附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
דַּלְתוֹת 01817名詞,複陰附屬形דֶּלֶת門戶、城門
עֲצֵי 06086名詞,複陽附屬形עֵץ木頭、樹
שֶׁמֶן 08081名詞,陽性單數שֶׁמֶן膏油
וְקָלַע 07049動詞,Qal 連續式 3 單陽קָלַע銘刻、甩石頭
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
מִקְלְעוֹת 04734名詞,複陰附屬形מִקְלַעַת銘刻的花紋
כְּרוּבִים 03742名詞,陽性複數כְּרוּב基路伯
וְתִמֹרוֹת 08561連接詞 וְ + 名詞,陰性複數תִּמֹרָה棕櫚樹裝飾
וּפְטוּרֵי 06362連接詞 וְ + 動詞,Qal 被動分詞,複陽附屬形פָּטַר綻開
צִצִּים 06731名詞,陽性複數צִיץ光亮物、翅膀、花
וְצִפָּה 06823動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽צָפָה覆蓋、鍍
זָהָב 02091名詞,陽性單數זָהָב
וַיָּרֶד 07286動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽רָדַד降服、征服
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַכְּרוּבִים 03742冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כְּרוּב基路伯
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַתִּמֹרוֹת 08561冠詞 הַ + 名詞,陰性複數תִּמֹרָה棕櫚樹裝飾
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַזָּהָב 02091冠詞 הַ + 名詞,陽性單數זָהָב



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License