原文內容 | 原文直譯 |
אַל-תִּתֵּןיְהוָהמַאֲוַיֵּירָשָׁע זְמָמוֹאַל-תָּפֵקיָרוּמוּסֶלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 賜、給 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03970 | 名詞,複陽附屬形 | 願望 | |||
07563 | 形容詞,陽性單數 | 邪惡的 | 在此作名詞解,指「惡人」。 | ||
02162 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 邪惡的計畫 | |||
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
06329 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | 供應、帶出、出產 | |||
07311 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 高舉、抬高、除掉、取出 | |||
05542 | 驚嘆詞 | 舉高、樂曲中的休止符,音譯「細拉」 |