原文內容 | 原文直譯 |
וְלֹאאִם-עוֹדֶנִּיחָי וְלֹא-תַעֲשֶׂהעִמָּדִיחֶסֶדיְהוָה וְלֹאאָמוּת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 連接詞 | 不 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
05750 | 副詞 + 1 單詞尾 | 再、仍然、持續 | |||
02416 | 活的 | ||||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 做 | §2.35 | ||
05978 | 介系詞 | 跟 | |||
02617 | 名詞,單陽附屬形 | 慈愛、忠誠 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 死、殺死、治死 |