馬太福音 25章 14節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05618 | 連接詞 | | 像、正如 | ||
|
01063 | 連接詞 | | 因為、的確 | ||
|
00444 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 人、人類 | |
|
00589 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 離開、離家旅遊 | |
|
02564 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 呼叫 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02398 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 自己的 | |
|
01401 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 僕人、奴僕 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03860 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 交給、放棄、任憑 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05225 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 複數 中性 | | 存在、供某人支配 | 複數、中性時意思可以是「財產」。 |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |