CBOL 舊約 Parsing 系統
耶利米書 第 23 章 23 節
原文內容
原文直譯
הַאֱלֹהֵימִקָּרֹבאָנִי נְאֻם-יְהוָה וְלֹאאֱלֹהֵימֵרָחֹק׃
…我豈只是近處的上帝呢?(…處填入下行)
這是雅威的話語:
不也是遠處的上帝嗎?
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
הַאֱלֹהֵי
00430
疑問詞
הַ
+ 名詞,複陽附屬形
אֱלֹהִים
上帝、神、神明
מִקָּרֹב
07138
介系詞
מִן
+ 形容詞,陽性單數
קָרוֹב
近的
אָנִי
00589
אֲנִי
的停頓型,代名詞 1 單
אֲנִי
我
נְאֻם
05002
名詞,單陽附屬形
נְאֻם
話語
נְאֻם
原為動詞
נָאַם
(說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞
נָאוּם
的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
יְהוָה
03068
這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה
雅威,尊稱「上主」
如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְלֹא
03808
連接詞
וְ
+ 否定的副詞
לוֹא לֹא
不
אֱלֹהֵי
00430
名詞,複陽附屬形
אֱלֹהִים
上帝、神、神明
מֵרָחֹק
07350
介系詞
מִן
+ 形容詞,陽性單數
רָחוֹק
遠方的
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。