原文內容 | 原文直譯 |
וְאַתָּהתִּשְׁמַעהַשָּׁמַיִם וְסָלַחְתָּלְחַטַּאתעַמְּךָיִשְׂרָאֵל וַהֲשֵׁבֹתָםאֶל-הָאֲדָמָהאֲשֶׁרנָתַתָּלַאֲבוֹתָם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00859 | 連接詞 | 你 | |||
08085 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
08064 | 冠詞 | 天 | |||
05545 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 赦免 | |||
02403 | 介系詞 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | |||
05971 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
07725 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 + 3 複陽詞尾 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00127 | 冠詞 | 地、土地、泥土的物料 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05414 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 給 | |||
00001 | 介系詞 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |