原文內容 | 原文直譯 |
אַחַרהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה גִּדַּלהַמֶּלֶךְאֲחַשְׁוֵרוֹשׁאֶת-הָמָןבֶּן-הַמְּדָתָאהָאֲגָגִי וַיְנַשְּׂאֵהוּוַיָּשֶׂםאֶת-כִּסְאוֹ מֵעַלכָּל-הַשָּׂרִיםאֲשֶׁראִתּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00310 | 介系詞 | 其次、後面、跟著 | |||
01697 | 冠詞 | 言語 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | §2.17, 2.20, 8.30 | ||
01431 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | 養育、使變大 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
00325 | 專有名詞,人名 | 亞哈隨魯 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02001 | 專有名詞,人名 | 哈曼 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04099 | 專有名詞,人名 | 哈米大他 | |||
00091 | 冠詞 | 亞甲族 | |||
05375 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
07760 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 使、置、放 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03678 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 寶座, 座位 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §8.33 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
08269 | 冠詞 | 領袖 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 |