CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 24章 35節

原文內容與參考直譯:
οὐρανὸς καὶ γῆ παρελεύσεται,
天地要廢去,
οἱ δὲ λόγοι μου οὐ μὴ παρέλθωσιν.
但我的話卻不廢去。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οὐρανὸς 03772名詞主格 單數 陽性  οὐρανός天空、天堂
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γῆ 01093名詞主格 單數 陰性  γῆ土地 、土壤
 παρελεύσεται 03928動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  παρέρχομαι經過、消失、過去
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 λόγοι 03056名詞主格 複數 陽性  λόγος道、話語
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 οὐ 03756副詞 οὐ否定副詞
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 παρέλθωσιν 03928動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 複數  παρέρχομαι經過、消失、過去


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫