CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 14 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמְרוּאִישׁאֶל-אָחִיו
נִתְּנָהרֹאשׁוְנָשׁוּבָהמִצְרָיְמָה׃
於是他們彼此說:


「我們立一個首領回埃及去吧!」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ אֶל אָחִיו (各人對自己的兄弟)是一個成語,意思是「彼此」。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אָחִיו 00251名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
נִתְּנָה 05414動詞,Qal 鼓勵式 1 複נָתַן委任、指定、給、置
רֹאשׁ 07218名詞,單陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
וְנָשׁוּבָה 07725連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 複שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
מִצְרָיְמָה 04714מִצְרַיְמָה 的停頓型,專有名詞,地名、國名 + 指示方向的詞尾 ָהמִצְרַיִם埃及、埃及人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License