CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 16 章 48 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעֲמֹדבֵּין-הַמֵּתִיםוּבֵיןהַחַיִּים
וַתֵּעָצַרהַמַּגֵּפָה׃
(原文17:13)他站在活人和死人中間,


瘟疫就止住了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעֲמֹד 05975動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
בֵּין 00996介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
הַמֵּתִים 04191冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽מוּת死、殺死、治死這個分詞在此作名詞「死人」解。
וּבֵין 00996連接詞 וְ + 介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
הַחַיִּים 02416冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數חַיִּים生命在此作名詞解,指「活人」。§2.6, 2.22
וַתֵּעָצַר 06113動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陰עָצַר保留、限制、關閉
הַמַּגֵּפָה 04046冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מַגֵּפָה瘟疫、災害



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License