原文內容 | 原文直譯 |
וְעָשִׂיתִילַבַּיִתאֲשֶׁרנִקְרָא-שְׁמִיעָלָיו אֲשֶׁראַתֶּםבֹּטְחִיםבּוֹ וְלַמָּקוֹםאֲשֶׁר-נָתַתִּילָכֶםוְלַאֲבוֹתֵיכֶם כַּאֲשֶׁרעָשִׂיתִילְשִׁלוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06213 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 做 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07121 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 名、名字 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
00982 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 倚賴、信靠 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
04725 | 連接詞 | 地方 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05414 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00001 | 連接詞 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 做 | |||
07887 | 介系詞 | 示羅 |