馬太福音 28章 6節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
05602 | 副詞 | | 這裡 | ||
|
01453 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 使復活、興起 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、的確 | ||
|
02531 | 連接詞 | | 正如、當、因為、照著 | ||
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
01205 | 副詞 | | 過來這裡 | 是的複數。 | |
|
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 看見、知道 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05117 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 地方 | |
|
03699 | 關係副詞 | | 那裡、何處 | ||
|
02749 | 動詞 | 不完成 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 放置、存在 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |