哥林多前書 11章 25節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05615 | 副詞 | | 同樣方式地 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04221 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 杯子、喝水的器皿 | |
|
03326 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在...之後」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01172 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 吃、用餐 | |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 說 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 中性 | | 這個 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04221 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 杯子、喝水的器皿 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02537 | 形容詞 | 主格 單數 陰性 | | 新的 | |
|
01242 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 約、契約 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...之內」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01699 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 我的 | |
|
00129 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 血、死亡、災禍 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 這個 | |
|
04160 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 做、使、留下 | |
|
03740 | 連接詞 | | 每次 | ||
|
01437 | 連接詞 | | 若 | ||
|
04095 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第二人稱 複數 | | 喝 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01699 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 我的 | |
|
00364 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 記憶、提醒、記念 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |