CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 34 篇 18 節
原文內容 原文直譯
קָרוֹביְהוָהלְנִשְׁבְּרֵי-לֵב
וְאֶת-דַּכְּאֵי-רוּחַיוֹשִׁיעַ׃
(原文 34:19)雅威靠近心破碎的人,


拯救靈性痛悔的人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
קָרוֹב 07138形容詞,陽性單數קָרוֹב臨近的、靠近的
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְנִשְׁבְּרֵי 07665介系詞 לְ + 動詞,Nif‘al 分詞,複陽附屬形שָׁבַרQal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎這個分詞在此作名詞「破碎的人」解。
לֵב 03820名詞,陽性單數לֵב
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
דַּכְּאֵי 01793形容詞,複陽附屬形דַּכָּא悔罪的
רוּחַ 07307名詞,陰性單數רוּחַ風、心、靈、氣息
יוֹשִׁיעַ 03467動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽יָשַׁע拯救、使得勝



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License