CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 13 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיּיֹחֶלשִׁבְעַתיָמִיםלַמּוֹעֵדאֲשֶׁרשְׁמוּאֵל
וְלֹא-בָאשְׁמוּאֵלהַגִּלְגָּל
וַיָּפֶץהָעָםמֵעָלָיו׃
掃羅照著撒母耳所定的日期等了七日,


撒母耳還沒有來到吉甲,

百姓離開他散去了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיּיֹחֶל 03176這是寫型 וַיִּיחֶל 和讀型 וַיּוֹחֶל 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָחַל仰望、等候如按寫型 וַיִּיחֶל,它是動詞,Nif'al 敘述式 3 單陽。
שִׁבְעַת 07651名詞,單陰附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
לַמּוֹעֵד 04150介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מוֹעֵד定點、定時、集會、節慶
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 副詞לוֹא לֹא
בָא 00935動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
הַגִּלְגָּל 01537冠詞 הַ + 專有名詞,地名גִּלְגָּל吉甲吉甲原意為「輪子」。
וַיָּפֶץ 06327動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽פּוּץ撒種、分散
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
מֵעָלָיו 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License