原文內容 | 原文直譯 |
וְנָתַןבַּיּוֹםהַהוּאמוֹפֵתלֵאמֹר זֶההַמּוֹפֵתאֲשֶׁרדִּבֶּריְהוָה הִנֵּההַמִּזְבֵּחַנִקְרָע וְנִשְׁפַּךְהַדֶּשֶׁןאֲשֶׁר-עָלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 給 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
04159 | 名詞,陽性單數 | 奇蹟 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
02088 | 指示代名詞,陽性單數 | 這裡、這個 | |||
04159 | 冠詞 | 奇蹟 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
04196 | 冠詞 | 祭壇 | |||
07167 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | 撕裂、撕破 | |||
08210 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽 | 倒出 | |||
01880 | 冠詞 | 肥油、福氣、含脂肪的灰燼 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 |