CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 11 章 10 節
原文內容 原文直譯
וּבָנָויִתְגָּרוּ
וְאָסְפוּהֲמוֹןחֲיָלִיםרַבִּים
וּבָאבוֹאוְשָׁטַףוְעָבָר
וְיָשֹׁבוְיִתְגָּרֶועַד-מָעֻזֹּה׃
「北方王(原文是他)的眾子必動干戈,


招聚龐大的軍兵。

他要前進,如洪水氾濫,漫過全地;

要再度動武,直搗(南方王的)堡壘。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבָנָו 01121這是寫型(從 וּבְנוֹ 而來),其讀型為 וּבָנָיו。按讀型,它是連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
יִתְגָּרוּ 01624動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 單陽גָּרָה宣戰、爭鬥、抗爭
וְאָסְפוּ 00622動詞,Qal 連續式 3 複אָסַף聚集、除去、收回、消滅
הֲמוֹן 01995名詞,單陽附屬形הָמוֹן喧嘩、鬨嚷、群眾、眾多、財富、潺潺聲
חֲיָלִים 02428名詞,陽性複數חַיִל軍隊、力量、財富、能力
רַבִּים 07227形容詞,陽性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
וּבָא 00935動詞,Qal 連續式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
בוֹא 00935動詞,Qal 不定詞獨立形בּוֹא來、進入、臨到、發生
וְשָׁטַף 07857動詞,Qal 連續式 3 單陽שָׁטַף漲溢、漫過
וְעָבָר 05674וְעָבַר 的停頓型,動詞,Qal 連續式 3 單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
וְיָשֹׁב 07725連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
וְיִתְגָּרֶו 01624這是寫型(從 וְיִתְגָּרוּ 而來),其讀型為 וְיִתְגָּרֶה。按讀型,它是連接詞 וְ + 動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 複陽גָּרָה宣戰、爭鬥、抗爭如按寫型 וְיִתְגָּרוּ,它是連接詞 וְ + 動詞,Hitpa'el 未完成式 3 單陽。
עַד 05704介系詞עַד直到
מָעֻזֹּה 04581這是寫型(從 מָעֻזָּה 而來),其讀型為 מָעֻזּוֹ。按讀型,它是名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מָעוֹז保障、避難所如按寫型 מָעֻזָּה,它是名詞,單陽 + 3 單陰詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License