CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 24 章 18 節
原文內容 原文直譯
קַל-הוּאעַל-פְּנֵי-מַיִם
תְּקֻלַּלחֶלְקָתָםבָּאָרֶץ
לֹא-יִפְנֶהדֶּרֶךְכְּרָמִים׃
他(指:惡人)在水面上快快飄走。


他們在地上所得的分被咒詛;

人不轉向他們的葡萄園的路。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
קַל 07031形容詞,陽性單數קַל迅速的在此作副詞使用。
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
מַיִם 04325名詞,陽性複數מַיִם
תְּקֻלַּל 07043動詞,Pu‘al 未完成式 3 單陰קָלַלQal 輕,Pi‘el 咒罵、詛咒,Pu‘al 被咒罵、被詛咒,Nif‘al 看為輕、輕視,Hif‘il 減輕、輕視,Hitpalpel 搖來搖去
חֶלְקָתָם 02513名詞,單陰 + 3 複陽詞尾חֶלְקָה部分、柔和、平滑 חֶלְקָה 的附屬形為 חֶלְקַת;用附屬形來加詞尾。
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִפְנֶה 06437動詞,Qal 未完成式 3 單陽פָּנָה轉向
דֶּרֶךְ 01870名詞,單陽附屬形דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
כְּרָמִים 03754名詞,陽性複數כֶּרֶם葡萄園



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License