CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 42 篇 2 節
原文內容 原文直譯
צָמְאָהנַפְשִׁילֵאלֹהִיםלְאֵלחָי
מָתַיאָבוֹאוְאֵרָאֶהפְּנֵיאֱלֹהִים׃
(原文 42:3)我的心渴想上帝,就是永生上帝;


我幾時得以前來朝見上帝的臉呢?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
צָמְאָה 06770動詞,Qal 完成式 3 單陰צָמֵא
נַפְשִׁי 05315名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
לֵאלֹהִים 00430介系詞 לְ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 在此當作「極」解。
לְאֵל 00410介系詞 לְ + 名詞,陽性單數אֵל上帝、神明、能力、力量
חָי 02416חַי 的停頓型,形容詞,陽性單數חַי活的
מָתַי 04970疑問副詞מָתַי何時
אָבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 1 單בּוֹא來、進入、臨到、發生
וְאֵרָאֶה 07200連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 未完成式 1 單רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明這個字 BHS 說有少數抄本寫成 וְאֶרְאֶה, 是連接詞 וְ + Qal 未完成式 1 單。HOTTP 給主動的 וְאֶרְאֶה C rating。
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License