原文內容 | 原文直譯 |
וְדָוִדעֹלֶהבְמַעֲלֵההַזֵּיתִים עֹלֶהוּבוֹכֶהוְרֹאשׁלוֹחָפוּי וְהוּאהֹלֵךְיָחֵף וְכָל-הָעָםאֲשֶׁר-אִתּוֹ חָפוּאִישׁרֹאשׁוֹוְעָלוּעָלֹהוּבָכֹה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01732 | 連接詞 | 大衛 | |||
05927 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
04608 | 介系詞 | 上升、斜坡、台階 | |||
02132 | 冠詞 | 橄欖、橄欖樹 | 此處當專有名詞「橄欖山」。 | ||
05927 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
01058 | 連接詞 | 哭 | |||
07218 | 連接詞 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
02645 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 覆蓋 | |||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
01980 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
03182 | 形容詞,陽性單數 | 赤腳的 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
02645 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 覆蓋 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07218 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
05927 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05927 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
01058 | 連接詞 | 哭 |