原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאוּאֲנָשִׁיםמִשְּׁכֶםמִשִּׁלוֹוּמִשֹּׁמְרוֹן שְׁמֹנִיםאִישׁ מְגֻלְּחֵיזָקָןוּקְרֻעֵיבְגָדִיםוּמִתְגֹּדְדִים וּמִנְחָהוּלְבוֹנָהבְּיָדָם לְהָבִיאבֵּיתיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00376 | 名詞,陽性複數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07927 | 介系詞 | 示劍 | 示劍原意為「背部、肩膀」。 | ||
07887 | 介系詞 | 示羅 | |||
08111 | 連接詞 | 撒瑪利亞 | |||
08084 | 名詞,陽性複數 | 數目的「八十」 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01548 | 動詞,Pu‘al 分詞,複陽附屬形 | 剃毛髮、修面、刮臉 | |||
02206 | 名詞,陽(陰)性單數 | 鬍鬚 | |||
07167 | 連接詞 | 撕裂、撕破 | |||
00899 | 名詞,陽性複數 | 詭詐、衣服 | |||
01413 | 連接詞 | 聚集、穿透、切割 | §20.1 | ||
04503 | 連接詞 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
03828 | 連接詞 | 乳香 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |