CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 7章 40節

原文內容與參考直譯:
μακαριωτέρα δέ ἐστιν ἐὰν οὕτως μείνῃ,
但是她若持續此是更有福的,
κατὰ τὴν ἐμὴν γνώμην·
按照我的想法;
δοκῶ (韋:γὰρ )(聯:δὲ )κἀγὼ πνεῦμα θεοῦ ἔχειν.
(韋: 因為)(聯: 但是)我想我也有上帝的靈。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 μακαριωτέρα 03107形容詞主格 單數 陰性 比較級  μακάριος有福分的、被祝福的、特受恩寵的
 δέ 01161連接詞 δέ但是、然後、而
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν
 οὕτως 03779副詞 οὕτω οὕτως如此、這樣地
 μείνῃ 03306動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  μένω持續、留下、住
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「按照、遍及」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐμὴν 01699形容詞直接受格 單數 陰性  ἐμός我的
 γνώμην 01106名詞直接受格 單數 陰性  γνώμη想法、目的、意圖、心態
 δοκῶ 01380動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  δοκέω想、認為、思考、設想
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 κἀγὼ 02504連接詞加人稱代名詞 κἀγώ並且我、我也此字是由καί和ἐγώ組成。
 πνεῦμα 04151名詞直接受格 單數 中性  πνεῦμα靈、聖靈
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝
 ἔχειν 02192動詞現在 主動 不定詞  ἔχω


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫