CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 13 章 52 節
原文內容 原文直譯
וְשָׂרַףאֶת-הַבֶּגֶד
אוֹאֶת-הַשְּׁתִיאוֹאֶת-הָעֵרֶב
בַּצֶּמֶראוֹבַפִּשְׁתִּיםאוֹאֶת-כָּל-כְּלִיהָעוֹר
אֲשֶׁר-יִהְיֶהבוֹהַנָּגַע
כִּי-צָרַעַתמַמְאֶרֶתהִואבָּאֵשׁתִּשָּׂרֵף׃
那衣服,…(都)要焚燒,(…處填入下三行)


無論是經線上、或緯線上,

在羊毛上,或在麻衣上,或皮做的甚麼物件上,

若染了災病,

因為這是蠶食的大痲瘋,必須用火焚燒。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשָׂרַף 08313動詞,Qal 連續式 3 單陽שָׂרַף燃燒
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַבֶּגֶד 00899冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֶּגֶד衣服
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַשְּׁתִי 08359冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שְׁתִי經線
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָעֵרֶב 06154冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֵרֶבI. 混合;II. 緯線、織物
בַּצֶּמֶר 06785介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數צֶמֶר羊毛
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
בַפִּשְׁתִּים 06593介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數פֵּשֶׁת
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個§3.8
כְּלִי 03627名詞,單陽附屬形כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
הָעוֹר 05785冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עוֹר
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
בוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
הַנָּגַע 05061הַנֶּגַע 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נֶגַע受傷、擊打、災病
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
צָרַעַת 06883名詞,陰性單數צָרַעַת痳瘋病
מַמְאֶרֶת 03992動詞,Hif‘il 分詞單陰מָאַר刺痛、使疼痛
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。
בָּאֵשׁ 00784介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵשׁ§2.20, 2.22
תִּשָּׂרֵף 08313動詞,Nif‘al 祈願式 3 單陰שָׂרַף燃燒



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License