CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 5章 19節

原文內容與參考直譯:
ἄγγελος δὲ κυρίου διὰ νυκτὸς (韋:ἤνοιξεν )(聯:ἀνοίξας )τὰς θύρας τῆς φυλακῆς
但主的天使在夜裡打開監牢的門,
ἐξαγαγών τε αὐτοὺς εἶπεν,
領他們出來且說:

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἄγγελος 00032名詞主格 單數 陽性  ἄγγελος天使、使者
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 κυρίου 02962名詞所有格 單數 陽性  κύριος
 διὰ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「當...的時候」
 νυκτὸς 03571名詞所有格 單數 陰性  νύξ夜晚
 ἤνοιξεν 00455動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀνοίγω打開
 ἀνοίξας 00455動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἀνοίγω打開
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θύρας 02374名詞直接受格 複數 陰性  θύρα
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 φυλακῆς 05438名詞所有格 單數 陰性  φυλακή監牢
 ἐξαγαγών 01806動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἐξάγω領出去
 τε 05037連接詞 τέ
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫