原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאדָוִדאֶל-צִקְלַגוַיְשַׁלַּחמֵהַשָּׁלָל לְזִקְנֵייְהוּדָהלְרֵעֵהוּלֵאמֹר הִנֵּהלָכֶםבְּרָכָהמִשְּׁלַלאֹיְבֵייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | §8.1, 2.35 | ||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06860 | 專有名詞,地名 | 洗革拉 | |||
07971 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
07998 | 介系詞 | 戰利品、擄物、獲利 | |||
02205 | 介系詞 | 年老的 | 在此作名詞解,指「長老」。 | ||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
07453 | 介系詞 | 鄰舍、朋友 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
01293 | 名詞,陰性單數 | 祝福、和平之約 | |||
07998 | 介系詞 | 戰利品、擄物、獲利 | |||
00341 | 名詞,複陽附屬形 | 仇敵、敵人、對頭 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |