CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 6 章 19 節
原文內容 原文直譯
וְלָקַחהַכֹּהֵןאֶת-הַזְּרֹעַבְּשֵׁלָהמִן-הָאַיִל
וְחַלַּתמַצָּהאַחַתמִן-הַסַּל
וּרְקִיקמַצָּהאֶחָדוְנָתַןעַל-כַּפֵּיהַנָּזִיר
אַחַרהִתְגַּלְּחוֹאֶת-נִזְרוֹ׃
…祭司就要取那煮過的公羊的一條前腿,(…處填入末行)


又從筐子裡取一個無酵餅

和一個無酵薄餅,放在拿細耳人的手上。

他剃了他離俗(的頭)以後,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלָקַח 03947動詞,Qal 連續式 3 單陽לָקַח
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַזְּרֹעַ 02220冠詞 הַ + 名詞,陰性單數זְרוֹעַ手臂、肩膀、力量
בְּשֵׁלָה 01311形容詞,陰性單數בָּשֵׁל煮好的、煮熟的
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הָאַיִל 00352冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אַיִל公綿羊、大樹、門框、柱子、強壯的人
וְחַלַּת 02471連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形חַלָּה糕餅
מַצָּה 04682名詞,陰性單數מַצָּה無酵的、無酵餅
אַחַת 00259形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַסַּל 05536冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סַל筐子
וּרְקִיק 07550連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形רָקִיק薄餅
מַצָּה 04682名詞,陰性單數מַצָּה無酵的、無酵餅
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
וְנָתַן 05414動詞,Qal 連續式 3 單陽נָתַן置、放、給§8.17
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כַּפֵּי 03709名詞,雙陰附屬形כַּף手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分
הַנָּזִיר 05139冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָזִיר分別為聖、拿細耳人
אַחַר 00310介系詞אַחַר後面、跟著
הִתְגַּלְּחוֹ 01548動詞,Hitpa‘el 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾גָּלַח剃毛髮、修面、刮臉
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
נִזְרוֹ 05145名詞,單陽 + 3 單陽詞尾נֵזֶר分離、修行נֵזֶר 為 Segol 名詞,用基本型 נִזְר 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License