CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 27 篇 13 節
原文內容 原文直譯
לוּלֵאהֶאֱמַנְתִּילִרְאוֹתבְּטוּב-יְהוָה
בְּאֶרֶץחַיִּים׃
我若不信…得見雅威的恩惠,(就早已喪膽了。)(…處填入下行)


在活人之地

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לוּלֵא 03884連接詞,לוּ 的否定לוּלֵא לוּלֵי除非
הֶאֱמַנְתִּי 00539動詞,Hif‘il 完成式 1 單אָמַןQal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信
לִרְאוֹת 07200介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 רְאוֹתרָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
בְּטוּב 02898介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形טוּב美物
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּאֶרֶץ 00776介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
חַיִּים 02416名詞,陽性複數חַיִּים生命、活人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License