CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 1 章 15 節
原文內容 原文直譯
וָאֵרֶאהַחַיּוֹת
וְהִנֵּהאוֹפַןאֶחָדבָּאָרֶץ
אֵצֶלהַחַיּוֹתלְאַרְבַּעַתפָּנָיו׃
我觀看活物,


看哪,…各有一輪在地上。(…處填入下行)

有自己四張臉的活物的旁邊

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֵרֶא 07200動詞,Qal 敘述式 1 單רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
הַחַיּוֹת 02416冠詞 הַ + 名詞,陰性複數חַיָּה動物、生命、活物
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
אוֹפַן 00212名詞,陽性單數אוֹפַן車輪
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֵצֶל 00681介系詞אֵצֶל旁邊
הַחַיּוֹת 02416冠詞 הַ + 名詞,陰性複數חַיָּה動物、生命、活物
לְאַרְבַּעַת 00702介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
פָּנָיו 06440名詞,複陽 + 3 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוֵּי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License