原文內容 | 原文直譯 |
וְנָתוֹןהַלְּבוּשׁוְהַסּוּס עַל-יַד-אִישׁמִשָּׂרֵיהַמֶּלֶךְהַפַּרְתְּמִים וְהִלְבִּישׁוּאֶת-הָאִישׁאֲשֶׁרהַמֶּלֶךְחָפֵץבִּיקָרוֹ וְהִרְכִּיבֻהוּעַל-הַסּוּסבִּרְחוֹבהָעִיר וְקָרְאוּלְפָנָיוכָּכָהיֵעָשֶׂהלָאִישׁ אֲשֶׁרהַמֶּלֶךְחָפֵץבִּיקָרוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 連接詞 | 給 | |||
03830 | 冠詞 | 衣服 | |||
05483 | 連接詞 | 馬 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03027 | 名詞,單陰附屬形 | 手、邊、力量、權勢 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
08269 | 介系詞 | 領袖 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
06579 | 冠詞 | 貴族、出身高貴的人 | |||
03847 | 連接詞 | 穿 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
02654 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 1)喜愛、喜悅 2) 移動、向下彎 | |||
03366 | 介系詞 | 珍貴、高貴 | |||
07392 | 連接詞 | 騎 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05483 | 冠詞 | 馬 | |||
07339 | 介系詞 | 廣場、寬闊處 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
07121 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03602 | 副詞 | 這樣 | |||
06213 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 做 | |||
00376 | 介系詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
02654 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 1)喜愛、喜悅 2) 移動、向下彎 | |||
03366 | 介系詞 | 珍貴、高貴 |