原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיֵּאָסְפוּ |
00622 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽 | אָסַף | 聚集、除去、收回、消滅 | |
כָל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הָעָם |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。 |
כְּאִישׁ |
00376 | 介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
אֶחָד |
00259 | 形容詞,陽性單數 | אַחַת אֶחָד | 數目的「一」 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
הָרְחוֹב |
07339 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數,長寫法 | רְחֹב | 廣場、寬闊處 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
שַׁעַר |
08179 | 名詞,單陽附屬形 | שַׁעַר | 門、城門 | |
הַמָּיִם |
04325 | הַמַּיִם 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | מַיִם | 水 | |
וַיֹּאמְרוּ |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
לְעֶזְרָא |
05830 | 介系詞 לְ + 專有名詞,人名 | עֶזְרָא | 以斯拉 | |
הַסֹּפֵר |
05608 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | סוֹפֵר סֹפֵר | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | סֹפֵר 從動詞 סָפַר(SN 5608,記載)的 Qal 主動分詞單陽而來。 |
לְהָבִיא |
00935 | 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
סֵפֶר |
05612 | 名詞,單陽附屬形 | סֵפֶר | 文件、書卷 | |
תּוֹרַת |
08451 | 名詞,單陰附屬形 | תּוֹרָה | 教誨、教導 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 專有名詞,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
צִוָּה |
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | צָוָה | Pi‘el 命令、吩咐 | §5.2 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |