原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרעֵשָׂוהִנֵּהאָנֹכִיהוֹלֵךְלָמוּת וְלָמָּה-זֶּהלִיבְּכֹרָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
06215 | 專有名詞,人名 | 以掃 | 以掃原意為「多毛」。 | ||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
01980 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
04191 | 介系詞 | 死、殺死、治死 | |||
04100 | 連接詞 | 什麼、為何 | |||
02088 | 指示代名詞,陽性單數 | 這個 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01062 | 名詞,陰性單數 | 長子的身分、長子的權利 |