原文內容 | 原文直譯 |
בְּצֹאנָםוּבִבְקָרָםיֵלְכוּ לְבַקֵּשׁאֶת-יְהוָהוְלֹאיִמְצָאוּ חָלַץמֵהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06629 | 介系詞 | 羊 | |||
01241 | 連接詞 | 牛 | |||
01980 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
01245 | 介系詞 | Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04672 | 尋找、追上、獲得、發現 | ||||
02502 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 脫下、配備,Hif‘il 使強壯 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 |