CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 21 章 11 節
原文內容 原文直譯
גַּם-הוּאעָשָׂה-בָמוֹתבְּהָרֵייְהוּדָה
וַיֶּזֶןאֶת-יֹשְׁבֵייְרוּשָׁלַםִוַיַּדַּחאֶת-יְהוּדָה׃פ
他又在猶大諸山建築丘壇,


使耶路撒冷的居民行淫,使猶大走偏。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
גַּם 01571副詞גַּם
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה§2.34
בָמוֹת 01116名詞,陰性複數בָּמָה高處、丘壇
בְּהָרֵי 02022介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形הַר
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וַיֶּזֶן 02181動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽זָנָה行淫
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יֹשְׁבֵי 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
יְרוּשָׁלַםִ 03389專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
וַיַּדַּח 05080動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽נָדַח趕散、驅趕、驅使
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יְהוּדָה 03063專有名詞,地名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License