CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 36 章 20 節
原文內容 原文直譯
וַיָּבֹאוּאֶל-הַמֶּלֶךְחָצֵרָה
וְאֶת-הַמְּגִלָּההִפְקִדוּבְּלִשְׁכַּתאֱלִישָׁמָעהַסֹּפֵר
וַיַּגִּידוּבְּאָזְנֵיהַמֶּלֶךְאֵתכָּל-הַדְּבָרִים׃
眾領袖…進院見王,(…處填入下行)


把書卷存在文士以利沙瑪的房間裡,

在王的耳邊念這一切話。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּבֹאוּ 00935動詞,Qal 敘述式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
חָצֵרָה 02691名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהחָצֵרI 院子;II 村莊
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַמְּגִלָּה 04039冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מְגִלָּה卷、書卷
הִפְקִדוּ 06485動詞,Hif‘il 完成式 3 複פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
בְּלִשְׁכַּת 03957介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形לִשְׁכָּה房間
אֱלִישָׁמָע 00476專有名詞,人名אֱלִישָׁמָע以利沙瑪以利沙瑪原意為「我的上帝已垂聽」。
הַסֹּפֵר 05608冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סוֹפֵר סֹפֵר1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記סֹפֵר 從動詞 סָפַר(SN 5608,記載)的 Qal 主動分詞單陽而來。
וַיַּגִּידוּ 05046動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
בְּאָזְנֵי 00241介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形אֹזֶן耳朵
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַדְּבָרִים 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּבָר話語、事情



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License