CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 12 章 1 節
原文內容 原文直譯
אֶפְרַיִםרֹעֶהרוּחַוְרֹדֵףקָדִים
כָּל-הַיּוֹם
כָּזָבוָשֹׁדיַרְבֶּה
וּבְרִיתעִם-אַשּׁוּריִכְרֹתוּ
וְשֶׁמֶןלְמִצְרַיִםיוּבָל׃
(原文12:2)以法蓮…吃風,且追趕東風,(…處填入下行)


終日

增添虛謊和強暴,

與亞述立約,

把脂油送到埃及。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶפְרַיִם 00669專有名詞,支派名אֶפְרַיִם以法蓮
רֹעֶה 07462動詞,Qal 主動分詞單陽רָעָהI. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴
רוּחַ 07307名詞,陰性單數רוּחַ風、心、靈、氣息
וְרֹדֵף 07291連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽רָדַף追求、追
קָדִים 06921名詞,陽性單數קָדִים東風、東邊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
כָּזָב 03577名詞,陽性單數כָּזָב謊言
וָשֹׁד 07701連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שֹׁד毀滅
יַרְבֶּה 07235動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
וּבְרִית 01285連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形בְּרִית
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
יִכְרֹתוּ 03772יִכְרְתוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
וְשֶׁמֶן 08081連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שֶׁמֶן油、脂肪
לְמִצְרַיִם 04714介系詞 לְ + 專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
יוּבָל 02986יוּבַל 的停頓型,動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽יָבַל牽引、引導



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License