CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 10 章 19 節
原文內容 原文直譯
וְאַתֶּםאַל-תַּעֲמֹדוּרִדְפוּאַחֲרֵיאֹיְבֵיכֶם
וְזִנַּבְתֶּםאוֹתָםאַל-תִּתְּנוּםלָבוֹאאֶל-עָרֵיהֶם
כִּינְתָנָםיְהוָהאֱלֹהֵיכֶםבְּיֶדְכֶם׃
你們卻不可停住,要追趕你們的仇敵,


從後面擊殺他們,不容他們進自己的城邑,

因為雅威─你們的上帝已經把他們交在你們手裡了。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַתֶּם 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תַּעֲמֹדוּ 05975動詞,Qal 未完成式 2 複陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
רִדְפוּ 07291動詞,Qal 祈使式複陽רָדַף追求、追
אַחֲרֵי 00310介系詞,複數附屬形אַחַר後面
אֹיְבֵיכֶם 00341名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
וְזִנַּבְתֶּם 02179動詞,Pi‘el 連續式 2 複陽זָנַבPi‘el 從後面擊殺
אוֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּתְּנוּם 05414動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 3 複陽詞尾נָתַן
לָבוֹא 00935介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形בּוֹא來、進入、臨到、發生§7.8, 9.4
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עָרֵיהֶם 05892名詞,複陰 + 3 複陽詞尾עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עִירִים,複數附屬形為 עִירֵי;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נְתָנָם 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾נָתַן
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
בְּיֶדְכֶם 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 複陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License