CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 9 章 12 節
原文內容 原文直譯
כִּיגַּםלֹא-יֵדַעהָאָדָםאֶת-עִתּוֹ
כַּדָּגִיםשֶׁנֶּאֱחָזִיםבִּמְצוֹדָהרָעָה
וְכַצִּפֳּרִיםהָאֲחֻזוֹתבַּפָּח
כָּהֵםיוּקָשִׁיםבְּנֵיהָאָדָםלְעֵתרָעָה
כְּשֶׁתִּפּוֹלעֲלֵיהֶםפִּתְאֹם׃
原來人也不知道自己的定期,


像被惡網圈住的魚,

被網羅捉住的鳥,

…世人陷在其中也是如此。(…處填入下行)

禍患忽然臨到的時候,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
גַּם 01571副詞גַּם
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יֵדַע 03045動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
הָאָדָם 00120冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成אֶת
עִתּוֹ 06256名詞,單陰 + 3 單陽詞尾עֵת定期、時候עֵת 的附屬形也是 עֵת;用附屬形來加詞尾。
כַּדָּגִים 01709介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּג
שֶׁנֶּאֱחָזִים 00270關係詞 שֶׁ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽אָחַז圈住、抓住、抓緊
בִּמְצוֹדָה 04685介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數מְצוֹדָה מָצוֹד網、狩獵、器具、堡壘
רָעָה 07451形容詞,陰性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
וְכַצִּפֳּרִים 06833連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數צִפּוֹר鳥、飛禽
הָאֲחֻזוֹת 00270冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞複陰אָחַז抓住、抓緊
בַּפָּח 06341בַּפַּח 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數פַּח網羅、鳥網、陷阱
כָּהֵם 09003介系詞 כְּ + 3 複陽詞尾כְּ
יוּקָשִׁים 03369動詞,Pu‘al 分詞複陽יָקֹשׁ陷入、誘捕
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
הָאָדָם 00120冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם
לְעֵת 06256介系詞 לְ + 名詞,陰性單數עֵת時候
רָעָה 07451形容詞,陰性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
כְּשֶׁתִּפּוֹל 05307介系詞 כְּ + 關係代名詞 שֶׁ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陰נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用長基本型 עֲלֵי 來加詞尾。
פִּתְאֹם 06597副詞פִּתְאֹם忽然、突然地



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License