CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 6章 9節

原文內容與參考直譯:
ἀλλὰ ὑποδεδεμένους σανδάλια,
然而要穿鞋,
καὶ μὴ (韋:ἐνδύσασθαι )(聯:ἐνδύσησθε )δύο χιτῶνας.
且不要穿兩件裡衣。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά而是、相反地
 ὑποδεδεμένους 05265動詞完成 關身 分詞 直接受格 複數 陽性  ὑποδέω關身時意思是「綁上、穿上(鞋子)」
 σανδάλια 04547名詞直接受格 複數 中性  σανδάλιον涼鞋
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 ἐνδύσασθαι 01746動詞第一簡單過去 關身 不定詞  ἐνδύω穿衣服、穿上
 ἐνδύσησθε 01746動詞第一簡單過去 關身 假設語氣 第二人稱 複數  ἐνδύω穿衣服、穿上
 δύο 01417形容詞直接受格 複數 陽性  δύο
 χιτῶνας 05509名詞直接受格 複數 陽性  χιτών內衣、穿在外套下的 衣服


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫