原文內容 | 原文直譯 |
בְּחַבְלֵיאָדָםאֶמְשְׁכֵםבַּעֲבֹתוֹתאַהֲבָה וָאֶהְיֶהלָהֶםכִּמְרִימֵיעֹלעַללְחֵיהֶם וְאַטאֵלָיואוֹכִיל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02256 | 介系詞 | 疆土、繩索、陣痛、悲傷、聯合、毀滅 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
04900 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 + 3 複陽詞尾 | 拖、拉、捉住 | |||
05688 | 介系詞 | 繩索、混雜的樹葉、鏈 | |||
00160 | 名詞,陰性單數 | 愛 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 成為、是、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07311 | 介系詞 | 高舉、抬高、除掉、取出 | |||
05923 | 名詞,陽性單數 | 軛 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03895 | 名詞,雙陽 + 3 複陽詞尾 | 腮、頰、顎 | |||
05186 | 連接詞 | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00398 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | 吃、吞吃 |