CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 9章 29節

原文內容與參考直譯:
καὶ καθὼς προείρηκεν Ἠσαΐας,
且正如以賽亞之前所說:
Εἰ μὴ κύριος Σαβαὼθ ἐγκατέλιπεν ἡμῖν σπέρμα,
「若不是萬軍之主為我們留下後裔,
ὡς Σόδομα ἂν ἐγενήθημεν
我們就被變成如同所多瑪,
καὶ ὡς Γόμορρα ἂν ὡμοιώθημεν.
且被變成像是如同蛾摩拉。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 καθὼς 02531連接詞 καθώς正如、照著
 προείρηκεν 04280動詞第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  προλέγω事先告訴
 Ἠσαΐας 02268名詞主格 單數 陽性  Ἠσαΐας專有名詞,人名:以賽亞
 Εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞併用可加強否定的意思。
 κύριος 02962名詞主格 單數 陽性  κύριος
 Σαβαὼθ 04519名詞所有格 複數 陽性  Σαβαώθ萬軍之耶和華無字尾變化名詞源自希伯來字
 ἐγκατέλιπεν 01459動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐγκαταλείπω拋棄、留下
 ἡμῖν 01473人稱代名詞間接受格 複數 第一人稱  ἐγώ
 σπέρμα 04690名詞直接受格 單數 中性  σπέρμα後裔
 ὡς 05613連接詞 ὡς在...之後、正當、約有、如同
 Σόδομα 04670名詞主格 複數 中性  Σόδομα專有名詞,地名:所多瑪
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中
 ἐγενήθημεν 01096動詞第一簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第一人稱 複數  γίνομαι變成、是
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ὡς 05613連接詞 ὡς在...之後、正當、約有、如同
 Γόμορρα 01116名詞主格 單數 陰性  Γόμορρα專有名詞,地名:蛾摩拉
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中
 ὡμοιώθημεν 03666動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第一人稱 複數  ὁμοιόω使相似


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫