CBOL 舊約 Parsing 系統

雅歌 第 6 章 1 節
原文內容 原文直譯
אָנָההָלַךְדּוֹדֵךְ
הַיָּפָהבַּנָּשִׁים
אָנָהפָּנָהדוֹדֵךְ
וּנְבַקְשֶׁנּוּעִמָּךְ׃
…妳的良人往何處去了?(…處填入下行)


妳這女子中最美麗的,

妳的良人轉向何處去了?

讓我們與妳一同去尋找他。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אָנָה 00575疑問副詞 + 指示方向的詞尾 ָהאָן哪裡、到何時
הָלַךְ 01980動詞,Qal 完成式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
דּוֹדֵךְ 01730名詞,單陽 + 2 單陰詞尾דּוֹד心愛的人、愛、愛情דּוֹד 的附屬形也是 דּוֹד;用附屬形來加詞尾。
הַיָּפָה 03303冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數יָפֶה美麗的、漂亮的
בַּנָּשִׁים 00802介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אִשָּׁה女人、妻子
אָנָה 00575疑問副詞 + 指示方向的詞尾 ָהאָן哪裡、到何時
פָּנָה 06437動詞,Qal 完成式 3 單陽פָּנָה轉向
דוֹדֵךְ 01730名詞,單陽 + 2 單陰詞尾דּוֹד心愛的人、愛、愛情דּוֹד 的附屬形也是 דּוֹד;用附屬形來加詞尾。
וּנְבַקְשֶׁנּוּ 01245連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 情感的未完成式 1 複 + 3 單陽詞尾בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求
עִמָּךְ 05973介系詞 עִם + 2 單陰詞尾עִם跟、與、和、靠近



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License