原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
לַדָּבָר |
01697 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | דָּבָר | 話語、言詞 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數 | זֶה | 這個 | |
יִסְלַח |
05545 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | סָלַח | 赦免 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לְעַבְדֶּךָ |
05650 | לְעַבְדְּךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。 |
בְּבוֹא |
00935 | 介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
אֲדֹנִי |
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的附屬形為 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。 |
בֵית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
רִמּוֹן |
07417 | 專有名詞,地名 | רִמּוֹן | 臨門、臨摩挪 | |
לְהִשְׁתַּחֲוֹת |
09013 | 介系詞 לְ + 動詞,Histaf‘el 不定詞附屬形 | חָוָה | 跪拜、下拜 | §14.9 |
שָׁמָּה |
08033 | 副詞 + 指示方向的詞尾 ָה | שָׁם | 那裡 | |
וְהוּא |
01931 | 連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
נִשְׁעָן |
08172 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | שָׁעַן | 倚靠 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
יָדִי |
03027 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。§2.11-13, 3.10 |
וְהִשְׁתַּחֲוֵיתִי |
09013 | 動詞,Histaf‘el 連續式 1 單 | חָוָה | 跪拜、下拜 | §14.9 |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
רִמֹּן |
07417 | 專有名詞,地名 | רִמּוֹן | 臨門、臨摩挪 | |
בְּהִשְׁתַּחֲוָיָתִי |
09013 | 介系詞 בְּ + 動詞,Histaf‘el 不定詞附屬形 + 1 單詞尾 | חָוָה | 跪拜、下拜 | §14.9 |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
רִמֹּן |
07417 | 專有名詞,地名 | רִמּוֹן | 臨門、臨摩挪 | |
יִסְלַח |
05545 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | סָלַח | 赦免 | |
נָא |
04994 | 這是寫型 נָא 和讀型 (無此字) 兩個字的混合字型。按寫型,它是語助詞 | נָא | 祈求,作為鼓勵語的一部份 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לְעַבְדְּךָ |
05650 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。 |
בַּדָּבָר |
01697 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | דָּבָר | 話語、言詞 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數 | זֶה | 這個 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數 | זֶה | 這個 | |