CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 28 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיַּהֲרֹגזִכְרִיגִּבּוֹראֶפְרַיִם
אֶת-מַעֲשֵׂיָהוּבֶּן-הַמֶּלֶךְ
וְאֶת-עַזְרִיקָםנְגִידהַבָּיִת
וְאֶת-אֶלְקָנָהמִשְׁנֵההַמֶּלֶךְ׃ס
有一個以法蓮的勇士細基利,殺了


王的兒子瑪西雅

和管理王宮的亞斯利甘,

並王的副手以利加拿。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּהֲרֹג 02026動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָרַג
זִכְרִי 02147專有名詞,人名זִכְרִי細基利
גִּבּוֹר 01368名詞,單陽附屬形גִּבּוֹר形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士
אֶפְרַיִם 00669專有名詞,人名、支派名、國名אֶפְרַיִם以法蓮
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מַעֲשֵׂיָהוּ 04641專有名詞,人名מַעֲשֵׂיָהוּ מַעֲשֵׂיָה瑪西雅
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עַזְרִיקָם 05840專有名詞,人名עַזְרִיקָם亞斯利干這個名字原和合本在此用「押斯利甘」。
נְגִיד 05057名詞,單陽附屬形נָגִיד領袖、君王
הַבָּיִת 01004הַבַּיִת 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֶלְקָנָה 00511專有名詞,人名אֶלְקָנָה以利加拿
מִשְׁנֵה 04932名詞,單陽附屬形מִשְׁנֶה加倍、重複
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License