原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאֶל-עֲבָדָיוהֲלוֹאתֵדְעוּ כִּי-שַׂרוְגָדוֹלנָפַלהַיּוֹםהַזֶּהבְּיִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05650 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
03808 | 疑問詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
08269 | 名詞,陽性單數 | 領袖 | |||
01419 | 連接詞 | 大的、偉大的 | |||
05307 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | §2.6 | ||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 |