原文內容 | 原文直譯 |
וְאִם-תְּמָאֲנוּוּמְרִיתֶם חֶרֶבתְּאֻכְּלוּ כִּיפִּייְהוָהדִּבֵּר׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03985 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 複陽 | 不聽從、拒絕 | |||
04784 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 背逆、背叛 | §5.8, 8.17-18 | ||
02719 | 名詞,陰性單數 | 刀 | |||
00398 | 動詞,Pu‘al 未完成式 2 複陽 | 吃、吞吃 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06310 | 名詞,單陽附屬形 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | §2.11-13, 6.9 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |