原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיעַד-כֹּהוְעַד-כֹּה וְהַשָּׁמַיִםהִתְקַדְּרוּעָבִיםוְרוּחַ וַיְהִיגֶּשֶׁםגָּדוֹל וַיִּרְכַּבאַחְאָבוַיֵּלֶךְיִזְרְעֶאלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
05704 | 連接詞 | 直到、甚至 | |||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
08064 | 連接詞 | 天 | 這個字的形式雖為雙數,但意義是複數。 | ||
06937 | 動詞,Hitpa‘el 完成式 3 複 | 黑暗 | |||
05645 | 名詞,陽性複數 | 黑暗、密雲 | |||
07307 | 連接詞 | 風、心、靈、氣息 | §2.11, 2.12 | ||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
01653 | 名詞,陽性單數 | 雨 | |||
01419 | 形容詞,陽性單數 | 大的、偉大的 | |||
07392 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 乘駕、騎 | |||
00256 | 專有名詞,人名 | 亞哈 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §8.1, 2.35, 8.16 | ||
03157 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 | 耶斯列 |