原文內容 | 原文直譯 |
תָּקְעוּבַתָּקוֹעַוְהָכִיןהַכֹּל וְאֵיןהֹלֵךְלַמִּלְחָמָה כִּיחֲרוֹנִיאֶל-כָּל-הֲמוֹנָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08628 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 釘、吹、敲擊 | |||
08619 | 介系詞 | 號角 | |||
03559 | 連接詞 | Hif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好 | |||
03605 | 冠詞 | 全部、整個、各 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
01980 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
04421 | 介系詞 | 戰爭 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02740 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 生氣、憤怒 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01995 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 喧嘩、鬨嚷、群眾、眾多、財富、潺潺聲 |