CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 15章 48節

原文內容與參考直譯:
οἷος χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί,
就像那屬塵土的,凡屬塵土的也就怎樣;
καὶ οἷος ἐπουράνιος,
就像那屬天的,
τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι·
凡屬天的也就怎樣。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οἷος 03634關係代名詞主格 單數 陽性  οἷος比如、像
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χοϊκός 05517形容詞主格 單數 陽性  χοϊκός土地的、屬於土地的
 τοιοῦτοι 05108指示代名詞主格 複數 陽性  τοιοῦτος這樣的、如此的
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等在此作代名詞使用。
 χοϊκοί 05517形容詞主格 複數 陽性  χοϊκός土地的、屬於土地的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἷος 03634關係代名詞主格 單數 陽性  οἷος比如、像
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐπουράνιος 02032形容詞主格 單數 陽性  ἐπουράνιος天上的
 τοιοῦτοι 05108指示代名詞主格 複數 陽性  τοιοῦτος這樣的、如此的
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐπουράνιοι 02032形容詞主格 複數 陽性  ἐπουράνιος天上的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫