CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 5章 39節

原文內容與參考直譯:
(韋:(Οὐδεὶς )(聯:(καὶ) οὐδεὶς )πιὼν παλαιὸν θέλει νέον·
(韋: )(聯: 且)沒有人喝舊的後想要新的;
λέγει γάρ,
因為他說:
παλαιὸς χρηστός (韋:ἐστιν) )(聯:ἐστιν ).
『舊的是好的。』」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Οὐδεὶς 03762形容詞主格 單數 陽性  οὐδείς οὐθείς沒有人、一點也不此字到本節末字在經文中的位置或存在有爭論。
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和此字在經文中的位置或存在有爭論。
 οὐδεὶς 03762形容詞主格 單數 陽性  οὐδείς οὐθείς沒有人、一點也不
 πιὼν 04095動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  πίνω
 παλαιὸν 03820形容詞直接受格 單數 陽性  παλαιός舊的
 θέλει 02309動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  θέλω願意、想要
 νέον 03501形容詞直接受格 單數 陽性  νέος新的、年輕的
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 γάρ 01063連接詞 γάρ因為、的確
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 παλαιὸς 03820形容詞主格 單數 陽性  παλαιός舊的
 χρηστός 05543形容詞主格 單數 陽性  χρηστός好的、仁慈的、良善的
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、在、有本節首字到此字在經文中的位置或存在有爭論。
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、在、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫