原文內容 | 原文直譯 |
וּבַיִתלֹא-תִבְנוּוְזֶרַעלֹא-תִזְרָעוּ וְכֶרֶםלֹא-תִטָּעוּ וְלֹאיִהְיֶהלָכֶם כִּיבָּאֳהָלִיםתֵּשְׁבוּכָּל-יְמֵיכֶם לְמַעַןתִּחְיוּיָמִיםרַבִּים עַל-פְּנֵיהָאֲדָמָהאֲשֶׁראַתֶּםגָּרִיםשָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01004 | 連接詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01129 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 建造 | |||
02233 | 連接詞 | 種子、後裔、子孫 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
02232 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 播種、栽種 | |||
03754 | 連接詞 | 葡萄園 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05193 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 栽植、固定 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00168 | 介系詞 | 帳棚、帳蓬 | §2.19 | ||
03427 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 居住、坐、停留 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03117 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 日子、時候 | |||
04616 | 介系詞 | 為了 | |||
02421 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
07227 | 形容詞,陽性複數 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
00127 | 冠詞 | 地、土地、泥土的物料 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
01481 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 爭論,III. 害怕 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 |