CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 4章 45節

原文內容與參考直譯:
ὅτε οὖν ἦλθεν εἰς τὴν Γαλιλαίαν,
然後當他到了加利利,
ἐδέξαντο αὐτὸν οἱ Γαλιλαῖοι
加利利人...就接待他,(...處填入下一行)
πάντα ἑωρακότες
既看見...一切事,(...處填入下一行)
ὅσα ἐποίησεν ἐν Ἱεροσολύμοις ἐν τῇ ἑορτῇ,
舉凡他在耶路撒冷於節期所做的
καὶ αὐτοὶ γὰρ ἦλθον εἰς τὴν ἑορτήν.
因為他們也上去過節。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅτε 03753連接詞 ὅτε當...的時候
 οὖν 03767連接詞 οὖν所以、然後
 ἦλθεν 02064動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入... 、到、為了」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Γαλιλαίαν 01056名詞直接受格 單數 陰性  Γαλιλαία專有名詞,地名:加利利
 ἐδέξαντο 01209動詞第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  δέχομαι接受、歡迎、接納
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Γαλιλαῖοι 01057形容詞主格 複數 陽性  Γαλιλαῖος加利利的
 πάντα 03956形容詞直接受格 複數 中性  πᾶς所有的、每一個
 ἑωρακότες 03708動詞第一完成 主動 分詞 主格 複數 陽性  ὁράω看見
 ὅσα 03745關係代名詞直接受格 複數 中性  ὅσος舉凡、有多少的
 ἐποίησεν 04160動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ποιέω做、使
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 Ἱεροσολύμοις 02414名詞間接受格 複數 中性  Ἱεροσόλυμα Ἰερουσαλήμ專有名詞,地名:耶路撒冷
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἑορτῇ 01859名詞間接受格 單數 陰性  ἑορτή(宗教的)節慶、宴會
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 αὐτοὶ 00846人稱代名詞主格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確
 ἦλθον 02064動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἔρχομαι來、去
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入... 、到、為了」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἑορτήν 01859名詞直接受格 單數 陰性  ἑορτή(宗教的)節慶、宴會


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫