CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 5 章 1 節
原文內容 原文直譯
וְנֶפֶשׁכִּי-תֶחֱטָא
וְשָׁמְעָהקוֹלאָלָה
וְהוּאעֵדאוֹרָאָהאוֹיָדָעאִם-לוֹאיַגִּיד
וְנָשָׂאעֲוֹנוֹ׃
若有人犯了罪,


他聽見發誓的聲音,

無論是所看見的或所知道的,他可以作證卻不說出來,

就要擔當自己的罪孽。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנֶפֶשׁ 05315連接詞 וְ + 名詞,陰性單數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תֶחֱטָא 02398動詞,Qal 未完成式 3 單陰חָטָאQal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己
וְשָׁמְעָה 08085動詞,Qal 連續式 3 單陰שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
קוֹל 06963名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
אָלָה 00423名詞,陰性單數אָלָה詛咒、發誓
וְהוּא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽הוּא
עֵד 05707名詞,陽性單數עֵד見證、證人、證據
אוֹ 00176連接詞אוֹ
רָאָה 07200動詞,Qal 完成式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אוֹ 00176連接詞אוֹ
יָדָע 03045יָדַע 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
לוֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יַגִּיד 05046動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
וְנָשָׂא 05375動詞,Qal 連續式 3 單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
עֲוֹנוֹ 05771名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附屬形為 עֲוֹן;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License