原文內容 | 原文直譯 |
וְהִקְרַבְתֶּםעוֹלָהלְרֵיחַנִיחֹחַלַיהוָה פָּרִיםבְּנֵי-בָקָרשְׁנַיִםאַיִלאֶחָד שִׁבְעָהכְבָשִׂיםבְּנֵישָׁנָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07126 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 複陽 | 臨近、靠近、帶近、呈獻 | |||
05930 | 名詞,陰性單數 | 燔祭、階梯 | |||
07381 | 介系詞 | 香味、芬芳 | |||
05207 | 名詞,陽性單數 | 使人寬心的、平靜 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06499 | 名詞,陽性複數 | 小公牛 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
01241 | 名詞,陽性單數 | 牛 | |||
08147 | 名詞,陽性雙數 | 數目的「二」 | |||
00352 | 名詞,陽性單數 | 公綿羊、高大的樹、門框、柱子、強壯的人 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
07651 | 名詞,陰性單數 | 數目的「七」 | |||
03532 | 名詞,陽性複數 | 小公羊、綿羊、小羊 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | 用「……之子」來說明某一類的人,是閃族語言特有的表達方式。§2.11-13, 2.15 | ||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 |