原文內容 | 原文直譯 |
דַּרְכֵּךְוּמַעֲלָלַיִךְעָשׂוֹאֵלֶּהלָךְ זֹאתרָעָתֵךְ כִּימָרכִּינָגַעעַד-לִבֵּךְ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01870 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 道路、行為、方向、方法 | |||
04611 | 連接詞 | 工作、作為 | |||
06213 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 做 | |||
00428 | 指示代名詞,陽性或陰性複數 | 這些 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
07451 | 名詞,單陰 + 2 單陰詞尾 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04751 | 痛苦的、苦的 | ||||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05060 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 接觸、觸及 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
03820 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 心 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |