CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 43 章 17 節
原文內容 原文直譯
הַמּוֹצִיארֶכֶב-וָסוּסחַיִלוְעִזּוּזיַחְדָּו
יִשְׁכְּבוּבַּל-יָקוּמוּ
דָּעֲכוּכַּפִּשְׁתָּהכָבוּ׃
(本節全放入上節…處)


那使車輛、馬匹、軍兵、勇士一同出來的

(他們躺下,不能再起;

使他們滅沒,好像燈火熄滅)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַמּוֹצִיא 03318冠詞 הַ + 動詞,Hif‘il 分詞單陽יָצָא出去、出來、向前
רֶכֶב 07393名詞,陽性單數רֶכֶב車輛、戰車、上磨石、騎兵
וָסוּס 05483連接詞 וְ + 名詞,陽性單數סוּס
חַיִל 02428名詞,陽性單數חַיִל軍隊、力量、財富、能力
וְעִזּוּז 05808連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數עִזּוּז強有力的在此作名詞解,指「勇士」。
יַחְדָּו 03162副詞יַחְדָּו一起
יִשְׁכְּבוּ 07901動詞,Qal 未完成式 3 複陽שָׁכַב躺臥、同寢
בַּל 01077否定的副詞בַּל
יָקוּמוּ 06965動詞,Qal 未完成式 3 複陽קוּם起來、設立、堅立
דָּעֲכוּ 01846動詞,Qal 完成式 3 複דָּעַךְ熄滅、枯乾
כַּפִּשְׁתָּה 06594介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數פִּשְׁתָּה燈芯、亞麻
כָבוּ 03518動詞,Qal 完成式 3 複כָּבָה熄滅



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License