CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 2章 40節

原文內容與參考直譯:
ἑτέροις τε λόγοις πλείοσιν διεμαρτύρατο
他用更多話勉勵,
καὶ παρεκάλει αὐτοὺς λέγων,
並勸導他們說:
Σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης.
「你們當被救出這邪惡的世代。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἑτέροις 02087形容詞間接受格 複數 陽性  ἕτερος另外的
 τε 05037連接詞 τέ
 λόγοις 03056名詞間接受格 複數 陽性  λόγος言語、話語
 πλείοσιν 04183形容詞間接受格 複數 陽性 比較級  πολύς許多的、大的
 διεμαρτύρατο 01263動詞第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  διαμαρτύρομαι鄭重呼籲、勉勵、作證
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 παρεκάλει 03870動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  παρακαλέω勸導、召來
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω
 Σώθητε 04982動詞第一簡單過去 被動 命令語氣 第二人稱 複數  σῴζω拯救
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γενεᾶς 01074名詞所有格 單數 陰性  γενεά世代、時代、時段
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σκολιᾶς 04646形容詞所有格 單數 陰性  σκολιός不誠實的、邪惡的、彎曲的
 ταύτης 03778指示代名詞所有格 單數 陰性  οὗτος這個


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫