CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 9 章 1 節
原文內容 原文直譯
כִּילֹאמוּעָףלַאֲשֶׁרמוּצָקלָהּ
כָּעֵתהָרִאשׁוֹןהֵקַל
אַרְצָהזְבֻלוּןוְאַרְצָהנַפְתָּלִי
וְהָאַחֲרוֹןהִכְבִּידדֶּרֶךְהַיָּם
עֵבֶרהַיַּרְדֵּןגְּלִילהַגּוֹיִם׃
(原文8:23)但那受過痛苦的它(原文用陰性)必不再幽暗。


先前祂使…被藐視,(…處填入下行)

西布倫地和拿弗他利地

末後卻使這沿海的路,…得著榮耀。(…處填入下行)

約旦河外,外邦人居住的地區

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
מוּעָף 04155名詞,陽性單數מוּעָף黑暗
לַאֲשֶׁר 00834介系詞 לְ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
מוּצָק 04164名詞,陽性單數מוּצָק痛苦、壓迫、狹窄
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כָּעֵת 06256介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數עֵת時刻
הָרִאשׁוֹן 07223冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數רִאשׁוֹן先前、序數的第一
הֵקַל 07043動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽קָלַלQal 輕,Pi‘el 咒罵、詛咒,Pu‘al 被咒罵、被詛咒,Nif‘al 看為輕、輕視
אַרְצָה 00776名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהאֶרֶץ地、邦國、疆界
זְבֻלוּן 02074專有名詞,地名זְבֻלוּן西布倫
וְאַרְצָה 00776連接詞 וְ + 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהאֶרֶץ地、邦國、疆界
נַפְתָּלִי 05321專有名詞,地名נַפְתָּלִי拿弗他利
וְהָאַחֲרוֹן 00314連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數אַחֲרוֹן末後的、後面的
הִכְבִּיד 03513動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽כָּבַדQal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重
דֶּרֶךְ 01870名詞,單陽附屬形דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
הַיָּם 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם
עֵבֶר 05676名詞,單陽附屬形עֵבֶר…外、對面、旁邊
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 專有名詞,河流名稱יַרְדֵּן約旦河
גְּלִיל 01550名詞,單陽附屬形גָּלִיל圓柱、圓筒、棒、地區(指加利利)
הַגּוֹיִם 01471冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי邦國、國家、人民



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License