CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 9 章 41 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּשֶׁבאֲבִימֶלֶךְבָּארוּמָה
וַיְגָרֶשׁזְבֻלאֶת-גַּעַלוְאֶת-אֶחָיומִשֶּׁבֶתבִּשְׁכֶם׃
亞比米勒留在亞魯瑪。


西布勒趕出迦勒和他弟兄,不讓他們住在示劍。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּשֶׁב 03427動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָשַׁב居住、坐、停留
אֲבִימֶלֶךְ 00040專有名詞,人名אֲבִימֶלֶךְ亞比米勒
בָּארוּמָה 00725介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名אֲרוּמָה亞魯瑪
וַיְגָרֶשׁ 01644動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽גָּרַשׁ驅趕、翻騰
זְבֻל 02083專有名詞,人名זְבֻל西布勒
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
גַּעַל 01603專有名詞,人名גַּעַל迦勒
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֶחָיו 00251名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
מִשֶּׁבֶת 03427介系詞 מִן + 動詞,Qal 不定詞附屬形יָשַׁב居住、坐、停留
בִּשְׁכֶם 07927介系詞 בְּ + 專有名詞,地名שְׁכֶם示劍



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License