原文內容 | 原文直譯 |
וָאֶתֵּןלָכֶםאֶרֶץאֲשֶׁרלֹא-יָגַעְתָּבָּהּ וְעָרִיםאֲשֶׁרלֹא-בְנִיתֶם וַתֵּשְׁבוּבָּהֶם כְּרָמִיםוְזֵיתִיםאֲשֶׁרלֹא-נְטַעְתֶּםאַתֶּםאֹכְלִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 賜、給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | §2.11-13 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03021 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 勞碌、困倦 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
05892 | 連接詞 | 城邑、城鎮 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01129 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 建造 | |||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 2 複陽 | 居住、坐、停留 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
03754 | 名詞,陽性複數 | 葡萄園 | |||
02132 | 連接詞 | 橄欖、橄欖樹 | §2.15 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05193 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 栽植、固定 | |||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
00398 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 吃、吞吃 |