CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 18 章 25 節
原文內容 原文直譯
וַתִּטְמָאהָאָרֶץוָאֶפְקֹדעֲוֹנָהּעָלֶיהָ
וַתָּקִאהָאָרֶץאֶת-יֹשְׁבֶיהָ׃
地就玷污了,我追討它(原文用陰性,下同)的罪孽,


那地也吐出它的居民。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתִּטְמָא 02930動詞,Qal 敘述式 3 單陰טָמֵא玷污、變為不潔淨
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וָאֶפְקֹד 06485動詞,Qal 敘述式 1 單פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
עֲוֹנָהּ 05771名詞,單陽 + 3 單陰詞尾עָוֹן罪孽
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
וַתָּקִא 06958動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陰קָיָה קִיא嘔吐
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
יֹשְׁבֶיהָ 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陰詞尾יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License