原文內容 | 原文直譯 |
וַתִּבָּקַעהָעִיר וְכָל-אַנְשֵׁיהַמִּלְחָמָהיִבְרְחוּ וַיֵּצְאוּמֵהָעִירלַיְלָה דֶּרֶךְשַׁעַרבֵּין-הַחֹמֹתַיִם אֲשֶׁרעַל-גַּןהַמֶּלֶךְ וְכַשְׂדִּיםעַל-הָעִירסָבִיב וַיֵּלְכוּדֶּרֶךְהָעֲרָבָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01234 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 單陰 | 裂開、剖開、劈開、打通、攻破、衝破 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00376 | 名詞,複陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04421 | 冠詞 | 戰爭 | |||
01272 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 穿越、逃跑、趕快 | |||
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 出去、出來、向前 | |||
05892 | 介系詞 | 城邑、城鎮 | |||
03915 | 名詞,陽性單數 | 夜晚 | |||
01870 | 名詞,單陽附屬形 | 道路、行為、方向、方法 | |||
08179 | 名詞,單陽附屬形 | 門、城門 | |||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
02346 | 冠詞 | 城牆、牆壁 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01588 | 名詞,單陽(或陰)附屬形 | 花園、菜園、果園 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
03778 | 連接詞 | 迦勒底、迦勒底人 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
01870 | 名詞,單陽附屬形 | 道路、行為、方向、方法 | |||
06160 | 冠詞 | 1. 荒地、沙漠、曠野;2. 專有名詞:亞拉巴 |