CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 6章 12節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν,
為我們的債赦免我們,
ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
如同我們也赦免了欠我們債的人;


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἄφες 00863動詞第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數  ἀφίημι取消、原諒、允許、容忍
 ἡμῖν 01473人稱代名詞間接受格 複數 第一人稱  ἐγώ
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀφειλήματα 03783名詞直接受格 複數 中性  ὀφείλημα債、罪
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 ὡς 05613連接詞 ὡς正如、如同、好像
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 ἡμεῖς 01473人稱代名詞主格 複數 第一人稱  ἐγώ
 ἀφήκαμεν 00863動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 複數  ἀφίημι取消、原諒、允許、容忍
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀφειλέταις 03781名詞間接受格 複數 陽性  ὀφειλέτης欠債的人、有罪之人
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫