CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 3 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוָהיַעַןכִּיגָבְהוּבְּנוֹתצִיּוֹן
וַתֵּלַכְנָהנְטוּוֹתגָּרוֹןוּמְשַׂקְּרוֹתעֵינָיִם
הָלוֹךְוְטָפֹףתֵּלַכְנָהוּבְרַגְלֵיהֶםתְּעַכַּסְנָה׃
雅威又說:「因為錫安的居民(原文是眾女子)狂傲,


行走挺項,賣弄眼目,

俏步徐行,他們的腳玎璫作響,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
יַעַן 03282連接詞יַעַן因為
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
גָבְהוּ 01361動詞,Qal 完成式 3 複גָּבַהּ狂傲、是高的
בְּנוֹת 01323名詞,複陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
צִיּוֹן 06726專有名詞,地名צִיּוֹן錫安
וַתֵּלַכְנָה 01980動詞,Qal 敘述式 3 複陰הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
נְטוּוֹת 05186這是把讀型 נְטוּיוֹת 的母音標入寫型 נְטוּוֹת 所產出的混合字型。按讀型,它是動詞,Qal 被動分詞複陰נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
גָּרוֹן 01627名詞,陽性單數גָּרוֹן頸項、喉嚨
וּמְשַׂקְּרוֹת 08265動詞,Pi‘el 分詞,複陰附屬形שָׂקַר拋媚眼
עֵינָיִם 05869עֵינַיִם 的停頓型,名詞,陰性雙數עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
הָלוֹךְ 01980動詞,Qal 不定詞獨立形הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וְטָפֹף 02952連接詞 וְ + 動詞,Qal 不定詞獨立形טָפַף跳躍
תֵּלַכְנָה 01980動詞,Qal 未完成式 3 複陰הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וּבְרַגְלֵיהֶם 07272連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 3 複陽詞尾רֶגֶלרֶגֶל 的雙數為 רַגְלַיִם,雙數附屬形為 רַגְלֵי;用附屬形來加詞尾。
תְּעַכַּסְנָה 05913動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陰עָכַס發玎璫聲



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License