CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 8 章 28 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׂרֹףיְהוֹשֻׁעַאֶת-הָעָי
וַיְשִׂימֶהָתֵּל-עוֹלָםשְׁמָמָהעַדהַיּוֹםהַזֶּה׃
約書亞焚燒艾(城),


使它(原文是陰性,指城)永為亂堆、荒場,直到今日;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׂרֹף 08313動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׂרַף燃燒、火燒
יְהוֹשֻׁעַ 03091專有名詞,人名יְהוֹשֻׁעַ約書亞約書亞原意為「雅威拯救」。
אֶת 00853受詞記號אֶת不必翻譯
הָעָי 05857הָעַי 的停頓型,冠詞 הַ + 專有名詞,地名עַי
וַיְשִׂימֶהָ 07760動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾שִׂים放、置、立
תֵּל 08510名詞,單陽附屬形תֵּל山丘、廢墟
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
שְׁמָמָה 08077名詞,陰性單數שְׁמָמָה荒涼、荒廢
עַד 05704介系詞עַד直到
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License