CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 66 章 12 節
原文內容 原文直譯
כִּי-כֹהאָמַריְהוָה
הִנְנִינֹטֶה-אֵלֶיהָכְּנָהָרשָׁלוֹם
וּכְנַחַלשׁוֹטֵףכְּבוֹדגּוֹיִם
וִינַקְתֶּם
עַל-צַדתִּנָּשֵׂאוּ
וְעַל-בִּרְכַּיִםתְּשָׁעֳשָׁעוּ׃
因雅威如此說:


「看哪,我使平安如江河延伸到她那裡,

且使列國的榮耀如漲溢的溪流(臨到她)。

你們要盡情享受(原文是吮吸);

你們必抱在肋旁,

也必搖弄在膝上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כֹה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הִנְנִי 02009指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪
נֹטֶה 05186動詞,Qal 主動分詞單陽נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
אֵלֶיהָ 00413介系詞 אֶל + 3 單陰詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
כְּנָהָר 05104介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數נָהָר河流、江河
שָׁלוֹם 07965名詞,陽性單數שָׁלוֹם平安
וּכְנַחַל 05158連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
שׁוֹטֵף 07857動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁטַף淹沒、洗滌、吞沒
כְּבוֹד 03519名詞,單陽附屬形כָּבוֹד榮耀
גּוֹיִם 01471名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
וִינַקְתֶּם 03243動詞,Qal 連續式 2 複陽יָנַק
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
צַד 06654名詞,陽性單數צַד旁邊
תִּנָּשֵׂאוּ 05375動詞,Nif‘al 未完成式 2 複陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בִּרְכַּיִם 01290名詞,陰性雙數בֶּרֶךְ膝蓋
תְּשָׁעֳשָׁעוּ 08173תְּשָׁעְשְׁעוּ 的停頓型,動詞,Palpel 未完成式 2 複陽שָׁעַע玩耍、高興



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License