原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאוַיִּסְגֹּרהַדֶּלֶתבְּעַדשְׁנֵיהֶם וַיִּתְפַּלֵּלאֶל-יְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
05462 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 關閉、堵塞,Pi‘el 關閉、交付,Hif‘il 關閉、交付 | |||
01817 | 冠詞 | 門 | |||
01157 | 介系詞,附屬形 | 為了、背後、穿過、圍繞 | |||
08147 | 名詞,雙陽 + 3 複陽詞尾 | 數目的「二」 | |||
06419 | 動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 單陽 | Qal 禱告,Hitpa‘el 禱告、代求 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |