原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראַהֲרֹןאֶל-מֹשֶׁהבִּיאֲדֹנִי אַל-נָאתָשֵׁתעָלֵינוּחַטָּאת אֲשֶׁרנוֹאַלְנוּוַאֲשֶׁרחָטָאנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
00994 | 質詞 | 如果可能的話, 請... | |||
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
00408 | 否定的副詞 | 不 | 這個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。 | ||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
07896 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 置、放、定 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
02403 | 名詞,陰性單數 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02973 | 動詞,Nif‘al 完成式 1 複 | 顯出邪惡的愚昧 | |||
00834 | 連接詞 | 不必翻譯 | §2.19 | ||
02398 | 動詞,Qal 完成式 1 複 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 |