原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּצֵאיוֹאָבמֵעִםדָּוִד וַיִּשְׁלַחמַלְאָכִיםאַחֲרֵיאַבְנֵר וַיָּשִׁבוּאֹתוֹמִבּוֹרהַסִּרָה וְדָוִדלֹאיָדָע׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
03097 | 專有名詞,人名 | 約押 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
04397 | 名詞,陽性複數 | 使者 | |||
00310 | 介系詞、副詞,附屬形 | 後來、跟著、接著 | |||
00074 | 專有名詞,人名,短寫法 | 押尼珥 | |||
07725 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 | ||
00953 | 介系詞 | 井 | |||
05626 | 冠詞 | 西拉 | |||
01732 | 連接詞 | 大衛 | |||
03808 | 副詞 | 不 | |||
03045 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 |