原文內容 | 原文直譯 |
שְׁלַחיָדֶיךָמִמָּרוֹםפְּצֵנִי וְהַצִּילֵנִימִמַּיִםרַבִּים מִיַּדבְּנֵינֵכָר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
03027 | 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
04791 | 介系詞 | 高處、上面 | |||
06475 | 動詞,Qal 祈使式單陽 + 1 單詞尾 | 張開、分開、釋放 | |||
05337 | 連接詞 | Nif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走 | |||
04325 | 介系詞 | 水 | |||
07227 | 形容詞,陽性複數 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的、強盛的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05236 | 名詞,陽性單數 | 外國人、外邦人 |