CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 8 章 25 節
原文內容 原文直譯
וְעַל-שִׂכְלוֹוְהִצְלִיחַמִרְמָהבְּיָדוֹ
וּבִלְבָבוֹיַגְדִּיל
וּבְשַׁלְוָהיַשְׁחִיתרַבִּים
וְעַל-שַׂר-שָׂרִיםיַעֲמֹד
וּבְאֶפֶסיָדיִשָּׁבֵר׃
他用權術成就手中的詭計,


心裡自高自大,

趁人坦然無備時毀滅多人;

又興起攻擊萬君之君,

卻非因人手而滅亡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שִׂכְלוֹ 07922名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׂכֶל שֶׂכֶל理解שֶׂכֶל 為 Segol 名詞,用基本型 שִׂכְל 加詞尾。
וְהִצְלִיחַ 06743動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽צָלַח亨通、繁榮
מִרְמָה 04820名詞,陰性單數מִרְמָה詭詐、欺騙
בְּיָדוֹ 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
וּבִלְבָבוֹ 03824連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾לֵבָבלֵבָב 的附屬形為 לְבַב;用附屬形來加詞尾。
יַגְדִּיל 01431動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽גָּדַל長大、變大
וּבְשַׁלְוָה 07962連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數שַׁלְוָה安靜、繁榮
יַשְׁחִית 07843動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽שָׁחַת敗壞、毀壞、毀滅
רַבִּים 07227形容詞,陽性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שַׂר 08269名詞,單陽附屬形שַׂר王子、統治者
שָׂרִים 08269名詞,陽性複數שַׂר王子、統治者
יַעֲמֹד 05975動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
וּבְאֶפֶס 00657連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形אֶפֶס盡頭、終止、結束、虛無、僅僅
יָד 03027名詞,陰性單數יָד手、邊、力量、權勢
יִשָּׁבֵר 07665動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽שָׁבַרQal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License