原文內容 | 原文直譯 |
וְאֶת-עַיִןוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-יֻטָּהוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ אֶת-בֵּיתשֶׁמֶשׁוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ עָרִיםתֵּשַׁע מֵאֵתשְׁנֵיהַשְּׁבָטִיםהָאֵלֶּה׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05871 | 專有名詞,地名 | 亞因 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04054 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾,縮略寫法 | 空地、郊區 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03194 | 專有名詞,地名,短寫法 | 淤他 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04054 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾,縮略寫法 | 空地、郊區 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01053 | 名詞,單陽附屬形 | 伯‧示麥 | |||
01053 | 專有名詞,地名 | 伯‧示麥 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04054 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾,縮略寫法 | 空地、郊區 | |||
05892 | 名詞,陰性複數 | 城邑、城鎮 | |||
08672 | 名詞,陽性單數 | 數目的「九」 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §5.3 | ||
08147 | 形容詞,雙陽附屬形 | 數目的「二」 | §12.4 | ||
07626 | 冠詞 | 棍、杖、支派、分支 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | §2.20, 8.30 | ||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |