CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 13 章 36 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיכְּכַלֹּתוֹלְדַבֵּר
וְהִנֵּהבְנֵי-הַמֶּלֶךְבָּאוּ
וַיִּשְׂאוּקוֹלָםוַיִּבְכּוּ
וְגַם-הַמֶּלֶךְוְכָל-עֲבָדָיו
בָּכוּבְּכִיגָּדוֹלמְאֹד׃
他才說完,


看哪,王的眾子都到了,

他們提高他們的聲音(大)哭,

王和他的眾臣僕也都

哭了一個極大的哭。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
כְּכַלֹּתוֹ 03615介系詞 כְּ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 כַּלּוֹת + 3 單陽詞尾כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
לְדַבֵּר 01696介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形דָּבַרPi‘el 講、說、指揮§9.4
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
בְנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
בָּאוּ 00935動詞,Qal 完成式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
וַיִּשְׂאוּ 05375動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
קוֹלָם 06963名詞,單陽 + 3 複陽詞尾קוֹל聲音קוֹל 的附屬形也是 קוֹל;用附屬形來加詞尾。
וַיִּבְכּוּ 01058動詞,Qal 敘述式 3 複陽בָּכָה§4.5, 7.16
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עֲבָדָיו 05650名詞,複陽 + 3 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
בָּכוּ 01058動詞,Qal 完成式 3 複בָּכָה
בְּכִי 01065名詞,陽性單數בְּכִי哭泣
גָּדוֹל 01419形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的§2.14, 2.17
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License