原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּשֶׂםאֶת-הַשְּׁפָחוֹתוְאֶת-יַלְדֵיהֶןרִאשֹׁנָה וְאֶת-לֵאָהוִילָדֶיהָאַחֲרֹנִים וְאֶת-רָחֵלוְאֶת-יוֹסֵףאַחֲרֹנִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07760 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 使、置、放 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
08198 | 冠詞 | 婢女 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
03206 | 名詞,複陽 + 3 複陰詞尾 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | |||
07223 | 形容詞,陰性單數 | 先前的、首先的 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
03812 | 專有名詞,人名 | 利亞 | |||
03206 | 連接詞 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | |||
00314 | 形容詞,陽性複數 | 末後的、後面的 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
07354 | 專有名詞,人名 | 拉結 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
00314 | 形容詞,陽性複數 | 末後的、後面的 |