原文內容 | 原文直譯 |
זֹאתהַתּוֹרָהאָדָםכִּי-יָמוּתבְּאֹהֶל כָּל-הַבָּאאֶל-הָאֹהֶלוְכָל-אֲשֶׁרבָּאֹהֶל יִטְמָאשִׁבְעַתיָמִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
08451 | 冠詞 | 訓誨、教導、律法 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
00168 | 介系詞 | 帳棚、帳蓬 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00935 | 冠詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00168 | 冠詞 | 帳棚、帳蓬 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00168 | 介系詞 | 帳棚、帳蓬 | |||
02930 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 玷污、變為不潔淨 | |||
07651 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「七」 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 |