CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太後書 2章 6節

原文內容與參考直譯:
τὸν κοπιῶντα γεωργὸν
那辛勞工作的農夫,
δεῖ πρῶτον τῶν καρπῶν μεταλαμβάνειν.
應當首先得收穫。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κοπιῶντα 02872動詞現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性  κοπιάω辛苦工作、勞苦、疲累
 γεωργὸν 01092名詞直接受格 單數 陽性  γεωργός農夫
 δεῖ 01163動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  δεῖ必須、應該
 πρῶτον 04413形容詞直接受格 單數 中性  πρῶτος最重要的、首先單數中性
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καρπῶν 02590名詞所有格 複數 陽性  καρπός果子、結果、行為、獲利
 μεταλαμβάνειν 03335動詞現在 主動 不定詞  μεταλαμβάνω後接所有格時意思是「接受一份、分享」


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫