原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּבְדִּילֵםאֲמַצְיָהוּלְהַגְּדוּדאֲשֶׁר-בָּאאֵלָיומֵאֶפְרַיִם לָלֶכֶתלִמְקוֹמָם וַיִּחַראַפָּםמְאֹדבִּיהוּדָה וַיָּשׁוּבוּלִמְקוֹמָםבָּחֳרִי-אָף׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00914 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 隔絕、分開、分別 | |||
00558 | 專有名詞,人名 | 亞瑪謝 | |||
01416 | 介系詞 | 一隊、軍隊 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00669 | 介系詞 | 以法蓮 | |||
01980 | 介系詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
04725 | 介系詞 | 地方 | |||
02734 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | 發怒、燃燒 | |||
00639 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 鼻子、怒氣 | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
03063 | 介系詞 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
04725 | 介系詞 | 地方 | |||
02750 | 介系詞 | 烈怒 | |||
00639 | 鼻子、怒氣 | ||||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |