羅馬書 8章 22節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
3608a | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 知道、了解、認識 | 此字為完成的形式,但為現在式的意義。 |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、所以、那麼、 的確 | ||
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
03956 | 形容詞 | 主格 單數 陰性 | | 所有的、每一個、任何一個 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02937 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 創造、創造物 | |
|
04959 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 一起哀嚎 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
04944 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 一起受苦 | |
|
00891 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「直到」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03568 | 副詞 | | 現在 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |