CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 2章 18節

原文內容與參考直譯:
ἀπεκρίθησαν οὖν οἱ Ἰουδαῖοι
因此猶太人回應
καὶ εἶπαν αὐτῷ,
對他說:
Τί σημεῖον δεικνύεις ἡμῖν
...你要顯甚麼神蹟給我們看呢?」(...處填入下一行)
ὅτι ταῦτα ποιεῖς;
「你既做這些事,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀπεκρίθησαν 00611動詞第一簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  ἀποκρίνομαι回答
 οὖν 03767連接詞 οὖν所以、然後
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰουδαῖοι 02453形容詞主格 複數 陽性  Ἰουδαῖος猶太人的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 εἶπαν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Τί 05101疑問代名詞直接受格 單數 中性  τίς什麼、誰、為什麼、如何、為何
 σημεῖον 04592名詞直接受格 單數 中性  σημεῖον表徵、神蹟
 δεικνύεις 01166動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數  δείκνυμι指示、顯出
 ἡμῖν 01473人稱代名詞間接受格 複數 第一人稱  ἐγώ我們
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
 ταῦτα 03778指示代名詞直接受格 複數 中性  οὗτος這個
 ποιεῖς 04160動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數  ποιέω做、使


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫