CBOL 新約 Parsing 系統

約翰一書 3章 5節

原文內容與參考直譯:
καὶ οἴδατε ὅτι ἐκεῖνος ἐφανερώθη,
且你們知道那位(指基督)曾顯現,
ἵνα τὰς ἁμαρτίας ἄρῃ,
為要除掉罪,
καὶ ἁμαρτία ἐν αὐτῷ οὐκ ἔστιν.
但在他裡面沒有罪。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἴδατε 3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數  οἶδα注意到、知道此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
 ἐκεῖνος 01565指示代名詞主格 單數 陽性  ἐκεῖνος那個、那東西、那個人
 ἐφανερώθη 05319動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  φανερόω顯明、披露
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἁμαρτίας 00266名詞直接受格 複數 陰性  ἁμαρτία罪惡、罪
 ἄρῃ 00142動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  αἴρω帶走、提起、移走
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和、但
 ἁμαρτία 00266名詞主格 單數 陰性  ἁμαρτία罪惡、罪
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定質詞,意為「不、無」
 ἔστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、在、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫