CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 11 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַי
הַשְׁלִיכֵהוּאֶל-הַיּוֹצֵר
אֶדֶרהַיְקָראֲשֶׁריָקַרְתִּימֵעֲלֵיהֶם
וָאֶקְחָהשְׁלֹשִׁיםהַכֶּסֶף
וָאַשְׁלִיךְאֹתוֹבֵּיתיְהוָהאֶל-הַיּוֹצֵר׃
雅威吩咐我說:


「要把…丟給窯戶。」

眾人對我所估美好的價值(放上行)

我便將這三十塊銀錢,

在雅威的殿中將它丟給窯戶。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往
הַשְׁלִיכֵהוּ 07993動詞,Hif‘il 祈使式單陽 + 3 單陽詞尾שָׁלַךְ拋棄、拋出、趕出、擲這個動詞只有Hif‘il字幹。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַיּוֹצֵר 03335冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽יָצַר造作、形成
אֶדֶר 00145名詞,單陽附屬形אֶדֶר榮美、外套
הַיְקָר 03366冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יְקָר價值
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יָקַרְתִּי 03365動詞,Qal 完成式 1 單יָקַר寶貝、珍貴
מֵעֲלֵיהֶם 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
וָאֶקְחָה 03947動詞,Qal 敘述式 1 單לָקַח取、娶、拿
שְׁלֹשִׁים 07970名詞,陽性複數שְׁלֹשִׁים數目的「三十」
הַכֶּסֶף 03701冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
וָאַשְׁלִיךְ 07993動詞,Hif‘il 敘述式 1 單שָׁלַךְ拋棄、拋出、趕出、擲這個動詞只有Hif‘il字幹。
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַיּוֹצֵר 03335冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽יָצַר造作、形成



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License