原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּצֵאמֹשֶׁהמֵעִםפַּרְעֹה וַיֶּעְתַּראֶל-יְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
06547 | 專有名詞,埃及王的尊稱 | 法老 | |||
06279 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 祈求、懇求,Nif‘al 接受懇求,Hif‘il 使祈求 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |