原文內容 | 原文直譯 |
וָאֹמַרמָהאֵלֶּהבָאִיםלַעֲשׂוֹת וַיֹּאמֶרלֵאמֹר אֵלֶּההַקְּרָנוֹתאֲשֶׁר-זֵרוּאֶת-יְהוּדָה כְּפִי-אִישׁלֹא-נָשָׂארֹאשׁוֹ וַיָּבֹאוּאֵלֶּהלְהַחֲרִידאֹתָם לְיַדּוֹתאֶת-קַרְנוֹתהַגּוֹיִם הַנֹּשְׂאִיםקֶרֶןאֶל-אֶרֶץיְהוּדָהלְזָרוֹתָהּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
00428 | 指示代名詞,陽性或陰性複數 | 這些 | |||
00935 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
06213 | 介系詞 | 做 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00428 | 指示代名詞,陽性或陰性複數 | 這些 | |||
07161 | 名詞,陰性複數 | 角 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02219 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 複 | 分散 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
06310 | 介系詞 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05375 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
07218 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00428 | 指示代名詞,陽性或陰性複數 | 這些 | |||
02729 | 介系詞 | 移動、戰兢 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
03034 | 介系詞 | Qal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
07161 | 名詞,複陰附屬形 | 角 | |||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 | |||
05375 | 冠詞 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
07161 | 名詞,陰性單數 | 角 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | |||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
02219 | 介系詞 | 分散 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |