彼得前書 3章 22節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 在、是、有 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
01188 | 形容詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 右邊的 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
04198 | 動詞 | 第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 單數 陽性 | | 去、旅行 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「為、進入、到、為了」 | ||
|
03772 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 天空、天堂 | |
|
05293 | 動詞 | 第二簡單過去 被動 分詞 所有格 複數 陽性 | | 臣服,被動時為「讓自己臣服於、順服」 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
00032 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 天使、使者 | 獨立所有格分詞片語的主詞使用所有格。 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01849 | 名詞 | 所有格 複數 陰性 | | 權柄、能力 | 獨立所有格分詞片語的主詞使用所有格。 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01411 | 名詞 | 所有格 複數 陰性 | | 能力 | 獨立所有格分詞片語的主詞使用所有格。 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |