原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
בָא |
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
סוּס |
05483 | 名詞,陽性單數 | סוּס | 馬 | |
פַּרְעֹה |
06547 | 專有名詞,埃及王的尊稱 | פַּרְעֹה | 法老 | |
בְּרִכְבּוֹ |
07393 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | רֶכֶב | 車輛、戰車、上磨石、騎兵 | רֶכֶב 為 Segol 名詞,用基本型 רִכְבּ 加詞尾。 |
וּבְפָרָשָׁיו |
06571 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | פָּרָשׁ | 馬、馬兵 | פָּרָשׁ 的複數為 פָּרָשִׁים,複數附屬形為 פָּרָשֵׁי(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
בַּיָּם |
03220 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יָם | 海、西方 | §2.22 |
וַיָּשֶׁב |
07725 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | שׁוּב | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
עֲלֵהֶם |
05921 | 介系詞 עַל + 3 複陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
מֵי |
04325 | 名詞,複陽附屬形 | מַיִם | 水 | |
הַיָּם |
03220 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יָם | 海、西方 | |
וּבְנֵי |
01121 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,人名、國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
הָלְכוּ |
01980 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
בַיַּבָּשָׁה |
03004 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | יַבָּשָׁה | 乾旱之地 | |
בְּתוֹךְ |
08432 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | תָּוֶךְ | 在中間 | |
הַיָּם |
03220 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יָם | 海、西方 | |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |