CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 18章 30節

原文內容與參考直譯:
δὲ οὐκ ἤθελεν
但他不要,
ἀλλὰ ἀπελθὼν ἔβαλεν αὐτὸν εἰς φυλακὴν
反而去把他丟在監獄裡,
ἕως ἀποδῷ τὸ ὀφειλόμενον.
直到他還他所欠的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἤθελεν 02309動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  θέλω意向、願意
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά而是、但是
 ἀπελθὼν 00565動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἀπέρχομαι去、離開
 ἔβαλεν 00906動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  βάλλω放置、躺、丟擲
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格時意思是「到...裡面、為了」
 φυλακὴν 05438名詞直接受格 單數 陰性  φυλακή監牢、一更
 ἕως 02193連接詞 ἕως直到
 ἀποδῷ 00591動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  ἀποδίδωμι給、償付、償還、報應
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀφειλόμενον 03784動詞現在 被動 分詞 直接受格 單數 中性  ὀφείλω應該、欠(債)


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫