CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 62 篇 3 節
原文內容 原文直譯
עַד-אָנָה
תְּהוֹתְתוּעַלאִישׁתְּרָצְּחוּכֻלְּכֶם
כְּקִירנָטוּיגָּדֵרהַדְּחוּיָה׃
(原文 62:4)…要到幾時呢?(…處填入下二行)


你們所有的人都攻擊一人,殺害他,

如同歪斜的牆、將倒的壁,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עַד 05704介系詞עַד直到
אָנָה 00575疑問副詞 + 指示方向的詞尾 ָהאָן哪裡?何時?
תְּהוֹתְתוּ 02050動詞,Po‘lel 未完成式 2 複陽הָתַת抨擊、闖入、壓倒
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
תְּרָצְּחוּ 07523動詞,Pu‘al 未完成式 2 複陽רָצַח殺、謀殺
כֻלְּכֶם 03605名詞,單陽 + 2 複陽詞尾כֹּל各、全部、整個כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
כְּקִיר 07023介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數קִיר城牆、牆壁
נָטוּי 05186動詞,Qal 被動分詞單陽נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
גָּדֵר 01447名詞,陽性單數גָּדֵר籬笆、圍牆
הַדְּחוּיָה 01760冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞單陰דָּחָה趕散、驅趕



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License