CBOL 舊約 Parsing 系統

阿摩司書 第 8 章 3 節
原文內容 原文直譯
וְהֵילִילוּשִׁירוֹתהֵיכָלבַּיּוֹםהַהוּא
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה
רַבהַפֶּגֶרבְּכָל-מָקוֹםהִשְׁלִיךְ
הָס׃פ
…「那日,殿中的詩歌要變為哀號;(…處填入下行)


主上帝說:

必有許多屍首拋棄在各處,

無人作聲。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהֵילִילוּ 03213動詞,Hif‘il 連續式 3 複יָלַל哀號、嚎啕大哭
שִׁירוֹת 07892名詞,複陰附屬形שִׁיר
הֵיכָל 01964名詞,陽性單數הֵיכָל聖殿、宮殿
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示代名詞使用,意思是「那個」。
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
רַב 07227形容詞,單陽附屬形רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
הַפֶּגֶר 06297名詞,陽性單數פֶּגֶר屍體
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
מָקוֹם 04725名詞,陽性單數מָקוֹם地方
הִשְׁלִיךְ 07993動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽שָׁלַךְ拋棄、拋出、趕出、擲這個動詞只有Hif‘il字幹。
הָס 02013הַס 的停頓型,感嘆詞הַס噓、不作聲
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License