CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 6章 32節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἀπῆλθον ἐν τῷ πλοίῳ εἰς ἔρημον τόπον
他們就離開在船上...往曠野地方去。(...處填入下一行)
κατ᾽ ἰδίαν.
暗暗的

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀπῆλθον 00565動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀπέρχομαι去、離開
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πλοίῳ 04143名詞間接受格 單數 中性  πλοῖον
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」
 ἔρημον 02048形容詞直接受格 單數 陽性  ἔρημος荒廢的、無人居住的、名詞:曠野
 τόπον 05117名詞直接受格 單數 陽性  τόπος地方
 κατ᾽ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「依照、遍及」
 ἰδίαν 02398形容詞直接受格 單數 陰性  ἴδιος自己的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫