原文內容 | 原文直譯 |
וְלֵהּיְהִיבשָׁלְטָןוִיקָרוּמַלְכוּ וְכֹלעַמְמַיָּאאֻמַיָּאוְלִשָּׁנַיָּאלֵהּיִפְלְחוּן שָׁלְטָנֵהּשָׁלְטָןעָלַםדִּי-לָאיֶעְדֵּה וּמַלְכוּתֵהּדִּי-לָאתִתְחַבַּל׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
09004 | 連接詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03052 | 動詞,Peil 完成式 3 單陽 | 給予、提供 | |||
07985 | 名詞,單陽附屬形 | 權勢 | |||
03367 | 連接詞 | 尊榮 | |||
04437 | 連接詞 | 國度 | |||
03606 | 連接詞 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
05972 | 名詞,陽性複數 + 定冠詞 | 人民 | |||
00524 | 名詞,陰性複數 + 定冠詞 | 人民、民族、國家 | |||
03961 | 連接詞 | 舌頭、語言 | |||
09004 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
06399 | 動詞,Peal 未完成式 3 複陽 | 事奉、敬拜 | |||
07985 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 權勢 | |||
07985 | 名詞,陽性單數 | 權勢 | |||
05957 | 名詞,陽性單數 | 永遠 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
03809 | 否定的副詞 | 不 | |||
05709 | 動詞,Peal 未完成式 3 單陽 | 離去、去世 | |||
04437 | 連接詞 | 國度 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
03809 | 否定的副詞 | 不 | |||
02255 | 動詞,Hithpaal 未完成式 3 單陰 | 傷害 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |