CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 49 章 19 節
原文內容 原文直譯
הִנֵּהכְּאַרְיֵהיַעֲלֶהמִגְּאוֹןהַיַּרְדֵּן
אֶל-נְוֵהאֵיתָן
כִּי-אַרְגִּיעָהאֲרִיצֶנּוּמֵעָלֶיהָ
וּמִיבָחוּראֵלֶיהָאֶפְקֹד
כִּימִיכָמוֹנִיוּמִייֹעִידֶנִּי
וּמִי-זֶהרֹעֶהאֲשֶׁריַעֲמֹדלְפָנָי׃ס
看哪,就像獅子從約旦河邊的叢林上來,


攻擊堅固的草場,

我要在轉眼之間使他(指以東人)逃跑,離開它(原文用陰性,指這地,下同)。

誰蒙揀選,我就派誰治理它。

誰能跟我相比呢?誰能召我出庭呢?

誰是那能在我面前站立得住的牧人呢?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
כְּאַרְיֵה 00738介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數אֲרִי אַרְיֵה獅子
יַעֲלֶה 05927動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
מִגְּאוֹן 01347介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形גָּאוֹן驕傲、威嚴、尊貴
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 名詞,河流名יַרְדֵּן約旦河
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
נְוֵה 05116名詞,單陽附屬形נָוֶה住處、居所
אֵיתָן 00386形容詞,陽性單數אֵתָן אֵיתָן永久的、耐久的
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אַרְגִּיעָה 07280動詞,Hif‘il 鼓勵式 1 單רָגַע瞬間行動、安頓、休息、攪動、激動§12.2
אֲרִיצֶנּוּ 07323動詞,Hif‘il 情感的未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾רוּץ奔跑§12.1
מֵעָלֶיהָ 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
וּמִי 04310連接詞 וְ + 疑問代名詞מִי
בָחוּר 00977動詞,Qal 被動分詞單陽בָּחַר選擇、揀選、挑選
אֵלֶיהָ 00413介系詞 אֶל + 3 單陰詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
אֶפְקֹד 06485動詞,Qal 未完成式 1 單פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מִי 04310疑問代名詞מִי
כָמוֹנִי 03644介系詞 כְּמוֹ + 1 單詞尾כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
וּמִי 04310連接詞 וְ + 疑問代名詞מִי
יֹעִידֶנִּי 03259動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾יָעַדQal 固定、相聚、相會;Nif‘al 相會;Hif‘il 使見面;Hof‘al 使置於
וּמִי 04310連接詞 וְ + 疑問代名詞מִי
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
רֹעֶה 07462動詞,Qal 主動分詞單陽רָעָהI. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴這個分詞在此作名詞「牧人」解。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יַעֲמֹד 05975動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
לְפָנָי 03942לְפָנַי 的停頓型,介系詞 לִפְנֵי + 1 單詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License