原文內容 | 原文直譯 |
וַיְמָאֲנוּלִשְׁמֹעַ וְלֹא-זָכְרוּנִפְלְאֹתֶיךָאֲשֶׁרעָשִׂיתָעִמָּהֶם וַיַּקְשׁוּאֶת-עָרְפָּם וַיִּתְּנוּ-רֹאשׁלָשׁוּבלְעַבְדֻתָםבְּמִרְיָם וְאַתָּהאֱלוֹהַּסְלִיחוֹת חַנּוּןוְרַחוּםאֶרֶךְ-אַפַּיִםוְרַב-וחֶסֶד וְלֹאעֲזַבְתָּם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03985 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 | 不聽從、拒絕 | |||
08085 | 介系詞 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
02142 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 提說、紀念、回想 | |||
06381 | 動詞,Nif‘al 分詞,複陰 + 2 單陽詞尾 | 奇妙的 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 做 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
07185 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 艱難、艱苦 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
06203 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 頸項、背 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 給 | |||
07218 | 名詞,陽性單數 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
07725 | 介系詞 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
05659 | 介系詞 | 為奴、束縛 | |||
04805 | 介系詞 | 叛逆 | |||
00859 | 連接詞 | 你 | |||
00433 | 名詞,單陽附屬形 | 上帝、神、神明 | |||
05547 | 名詞,陰性複數 | 饒恕 | |||
02587 | 形容詞,陽性單數 | 有恩典的 | |||
07349 | 連接詞 | 有憐憫的 | |||
00750 | 形容詞,單陽附屬形 | 長的 | |||
00639 | 名詞,陽性雙數 | 怒氣、鼻子 | |||
07227 | 連接詞 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
02617 | 這是把讀型 | 慈愛、忠誠 | 如按寫型 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
05800 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 + 3 複陽詞尾 | 離棄 |