原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
עֲוֹנֹתֵיכֶם |
05771 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | עָוֹן | 罪孽 | עָוֹן 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 עֲוֹנוֹת,複數附屬形也是 עֲוֹנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
וַעֲוֹנֹת |
05771 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形 | עָוֹן | 罪孽 | |
אֲבוֹתֵיכֶם |
00001 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
יַחְדָּו |
03162 | 副詞 | יַחְדָּו | 一起 | |
אָמַר |
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
קִטְּרוּ |
06999 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 複 | קָטַר | 燒香、薰 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
הֶהָרִים |
02022 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | הַר | 山 | |
וְעַל |
05921 | 連接詞 וְ + 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
הַגְּבָעוֹת |
01389 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | גִּבְעָה | 山、山丘 | |
חֵרְפוּנִי |
02778 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 複 + 1 單詞尾 | חָרַף | 辱罵 | |
וּמַדֹּתִי |
04058 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | מָדַד | 量 | |
פְעֻלָּתָם |
06468 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | פְּעֻלָּה | 報酬、薪資 | פְּעֻלָּה 的附屬形為 פְּעֻלַּת;用附屬形來加詞尾。 |
רִאשֹׁנָה |
07223 | 形容詞,陰性單數 | רִאשׁוֹן | 先前的、首先的、序數的第一 | |
עֶל |
00413 | 這是把讀型 אֶל 的母音標入寫型 עַל 的子音所產出的混合字型。按讀型 אֶל,它是介系詞 | אֶל | 對、向、往 | 如按寫型 עַל,它是介系詞(在…上面, SN 5921)。目前的翻譯隨馬所拉學者採用讀型 אֶל。BHS 建議採寫型 עַל,且在這個字前面加 וְשִׁלַּמְתִּי,如第六節。§11.9 |
חֵיקָם |
02436 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | חֵיק | 胸懷 | חֵיק 的附屬形也是 חֵיק;用附屬形來加詞尾。§3.10 |