CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 6章 21節

原文內容與參考直譯:
μακάριοι οἱ πεινῶντες νῦν,
現在飢餓的人有福了,
ὅτι χορτασθήσεσθε.
因為你們將要被餵飽。
μακάριοι οἱ κλαίοντες νῦν,
現在哭泣的人有福了,
ὅτι γελάσετε.
因為你們將要喜笑。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 μακάριοι 03107形容詞主格 複數 陽性  μακάριος被祝福的、 有福分的、特受恩寵的
 οἱ 03588冠詞呼格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πεινῶντες 03983動詞現在 主動 分詞 呼格 複數 陽性  πεινάω飢餓、熱切渴望某事
 νῦν 03568副詞 νῦν現在
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 χορτασθήσεσθε 05526動詞未來 被動 直說語氣 第二人稱 複數  χορτάζω餵養、滿足
 μακάριοι 03107形容詞主格 複數 陽性  μακάριος被祝福的、 有福分的、特受恩寵的
 οἱ 03588冠詞呼格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κλαίοντες 02799動詞現在 主動 分詞 呼格 複數 陽性  κλαίω哭泣
 νῦν 03568副詞 νῦν現在
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 γελάσετε 01070動詞未來 主動 直說語氣 第二人稱 複數  γελάω


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫