原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁבְּתוּשְׁלֹשֶׁתהָאֲנָשִׁיםהָאֵלֶּה מֵעֲנוֹתאֶת-אִיּוֹב כִּיהוּאצַדִּיקבְּעֵינָיו׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07673 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 止息、停止 | |||
07969 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「三」 | |||
00376 | 冠詞 | 人、各人、男人、丈夫 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | §2.17, 2.20, 8.30 | ||
06030 | 介系詞 | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00347 | 專有名詞,人名 | 約伯 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「這個」。 | ||
06662 | 形容詞,陽性單數 | 公義的 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |