CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 30 章 6 節
原文內容 原文直譯
וַתֹּאמֶררָחֵלדָּנַנִּיאֱלֹהִים
וְגַםשָׁמַעבְּקֹלִיוַיִּתֶּן-לִיבֵּן
עַל-כֵּןקָרְאָהשְׁמוֹדָּן׃
拉結說:「上帝伸了我的冤,


祂聽了我的聲音,賜我一個兒子。」

因此她叫他的名字為但。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
רָחֵל 07354專有名詞,人名רָחֵל拉結
דָּנַנִּי 01777動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾דִּין審判、競爭、辯護
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
שָׁמַע 08085動詞,Qal 完成式 3 單陽שָׁמַע聽到、聽從
בְּקֹלִי 06963介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾קוֹל聲音קוֹל 的附屬形也是 קוֹל;用附屬形來加詞尾。
וַיִּתֶּן 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָתַן賜、給וַיִּתֵּן- 前面,母音縮短變成 וַיִּתֶּן
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בֵּן 01121名詞,陽性單數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
קָרְאָה 07121動詞,Qal 完成式 3 單陰קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
שְׁמוֹ 08034名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
דָּן 01835專有名詞,人名דָּן



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License