馬太福音 8章 32節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且 | ||
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
05217 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 離開、回去 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01831 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 出來 | |
|
00565 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 去、離開 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「進入、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05519 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 豬 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且 | ||
|
02400 | 質詞 | | 看哪! | ||
|
03729 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 急速行動、奔、衝 | |
|
03956 | 形容詞 | 主格 單數 陰性 | | 每一個、所有的 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00034 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 豬群 | |
|
02596 | 介系詞 | | 後接所有格時,意思是「對著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02911 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 陡坡 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「進入、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02281 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 海、湖 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且 | ||
|
00599 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 死亡 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...之內」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05204 | 名詞 | 間接受格 複數 中性 | | 水 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |