原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעֲנֵנִייְהוָהוַיֹּאמֶר כְּתוֹבחָזוֹןוּבָאֵרעַל-הַלֻּחוֹת לְמַעַןיָרוּץקוֹרֵאבוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06030 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾 | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03789 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 寫、刻、登錄 | |||
02377 | 名詞,陽性單數 | 異象、默示、預言 | |||
00874 | 連接詞 | 使清楚、宣告 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03871 | 冠詞 | 木板 | |||
04616 | 介系詞 | 為了 | |||
07323 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 奔跑 | |||
07121 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 |