原文內容 | 原文直譯 |
כָּל-אֵלֶּהבָנִיםלְהֵימָן חֹזֵההַמֶּלֶךְבְּדִבְרֵיהָאֱלֹהִיםלְהָרִיםקָרֶן וַיִּתֵּןהָאֱלֹהִיםלְהֵימָן בָּנִיםאַרְבָּעָהעָשָׂרוּבָנוֹתשָׁלוֹשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 所有、全部、整個、各 | §3.8 | ||
00428 | 指示代名詞,陽性複數 | 這些 | |||
01121 | 名詞,陽性複數 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01968 | 介系詞 | 希幔 | |||
02374 | 名詞,單陽附屬形 | 先見 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
01697 | 介系詞 | 話語、事情 | §6.2, 2.11-13, 2.15 | ||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | |||
07311 | 介系詞 | 高舉、抬高、除掉、取出 | |||
07161 | 角 | §3.2 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 安放、置、放、遞出 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | |||
01968 | 介系詞 | 希幔 | |||
01121 | 名詞,陽性複數 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00702 | 名詞,陰性單數 | 數目的「四」 | |||
06240 | 名詞,陽性單數 | 數目的「十」 | |||
01323 | 連接詞 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
07969 | 名詞,陽性單數 | 數目的「三」 |