CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 19 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְהַאֲכַלְתִּים
אֶת-בְּשַׂרבְּנֵיהֶםוְאֵתבְּשַׂרבְּנֹתֵיהֶם
וְאִישׁבְּשַׂר-רֵעֵהוּיֹאכֵלוּ
בְּמָצוֹרוּבְמָצוֹק
אֲשֶׁריָצִיקוּלָהֶםאֹיְבֵיהֶםוּמְבַקְשֵׁינַפְשָׁם׃
我必使各人…吃(…處填入末二行)


自己兒子的肉和女兒的肉

各人吃自己朋友的肉。』」

在圍困窘迫之中,

就是仇敵和尋索其命的人追逼他們的時候,(接上行)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהַאֲכַלְתִּים 00398動詞,Hif‘il 連續式 1 單 + 3 複陽詞尾אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּשַׂר 01320名詞,單陽附屬形בָּשָׂר肉、身體
בְּנֵיהֶם 01121名詞,複陽 + 3 複陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
בְּשַׂר 01320名詞,單陽附屬形בָּשָׂר肉、身體
בְּנֹתֵיהֶם 01323名詞,複陰 + 3 複陽詞尾בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮בַּת 的複數為 בָּנוֹת,複數附屬形為 בְּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְאִישׁ 00376連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בְּשַׂר 01320名詞,單陽附屬形בָּשָׂר肉、身體
רֵעֵהוּ 07453名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֵעַ鄰舍、朋友רֵעַ 的附屬形也是 רֵעַ;用附屬形來加詞尾。
יֹאכֵלוּ 00398יֹאכְלוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽אָכַל吃、吞吃
בְּמָצוֹר 04692介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數מָצוֹר圍攻、圍困
וּבְמָצוֹק 04689連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數מָצוֹק窘迫、狹窄
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יָצִיקוּ 06693動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽צוּק壓制
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֹיְבֵיהֶם 00341名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
וּמְבַקְשֵׁי 01245連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 分詞,複陽附屬形בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求這個分詞在此作名詞「尋索者」解。
נַפְשָׁם 05315名詞,單陰 + 3 複陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License