CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 5 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְעֹשֶׂהחֶסֶדלַאֲלָפִים
לְאֹהֲבַיוּלְשֹׁמְרֵימִצְוֹתָו׃ס
我必向…施慈愛,直到千(代)。(…處填入下行)


愛我、守我誡命的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעֹשֶׂה 06213連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽עָשָׂה
חֶסֶד 02617名詞,陽性單數חֶסֶד良善、慈愛、忠誠
לַאֲלָפִים 00505介系詞 לְ + 名詞,陽性複數אֶלֶף許多、數目的「一千」§2.19
לְאֹהֲבַי 00157介系詞 לְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 1 單詞尾אָהַב אָהֵב這個分詞在此作名詞「愛…的人」解。
וּלְשֹׁמְרֵי 08104連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形שָׁמַר保護、照管、遵守、小心這個分詞在此作名詞「遵守…的人」解。
מִצְוֹתָו 04687這是寫型 מִצְוָתוֹ 和讀型 מִצְוֹתָיו 的混合型。按讀型,它是名詞,複陰 + 3 單陽詞尾מִצְוָה命令、吩咐如按寫型 מִצְוָתוֹ,它是名詞,單陰 + 3 單陽詞尾。單數時,מִצְוָה 的附屬形為 מִצְוַת;用附屬形來加詞尾。複數時,מִצְוָה 的複數為 מִצְוֹת,複數附屬形也是 מִצְוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License