CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 3 章 22 節
原文內容 原文直譯
שׁוּבוּבָּנִיםשׁוֹבָבִים
אֶרְפָּהמְשׁוּבֹתֵיכֶם
הִנְנוּאָתָנוּלָךְ
כִּיאַתָּהיְהוָֹהאֱלֹהֵינוּ׃
你們這背道的兒女啊,回來吧!


我要醫治你們的的背道。

看哪,我們來到祢這裡,

因祢是雅威─我們的上帝。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שׁוּבוּ 07725動詞,Qal 祈使式複陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
בָּנִים 01121名詞,陽性複數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
שׁוֹבָבִים 07726形容詞,陽性複數שׁוֹבָב退後
אֶרְפָּה 07495動詞,Qal 未完成式 1 單רָפָא醫治
מְשׁוּבֹתֵיכֶם 04878名詞,複陰 + 2 複陽詞尾מְשׁוּבָה背叛、轉離מְשׁוּבָה 的複數為 מְשׁוּבוֹת(未出現),複數附屬形也是 מְשׁוּבוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。
הִנְנוּ 02009指示詞 הִנֵּה + 1 複詞尾הִנֵּה看哪
אָתָנוּ 00857動詞,Qal 完成式 1 複אָתָה來到
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
יְהוָֹה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ 00430名詞,複陽 + 1 複詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License