原文內容 | 原文直譯 |
יָדַעְתִּכִּי-יַעֲשֶׂהיְהוָהדִּיןעָנִי מִשְׁפַּטאֶבְיֹנִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03045 | 這是寫型(從 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | 如按寫型 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 做 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01779 | 名詞,單陽附屬形 | 審判、訴訟、爭論 | |||
06041 | 形容詞,陽性單數 | 困苦的 | 在此作名詞解,指「困苦的人」。 | ||
04941 | 名詞,單陽附屬形 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
00034 | 形容詞,陽性複數 | 貧乏的、貧窮的 | 在此作名詞解,指「窮乏的人」。 |