CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 12章 18節

原文內容與參考直譯:
Γενομένης δὲ ἡμέρας ἦν τάραχος οὐκ ὀλίγος ἐν τοῖς στρατιώταις
到了白天,在士兵中有不小的混亂:
τί ἄρα Πέτρος ἐγένετο.
彼得發生什麼事。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Γενομένης 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 分詞 所有格 單數 陰性  γίνομαι發生、成為
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἡμέρας 02250名詞所有格 單數 陰性  ἡμέρα天、白日
 ἦν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 τάραχος 05017名詞主格 單數 陽性  τάραχος極度焦慮、混亂
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ὀλίγος 03641形容詞主格 單數 陽性  ὀλίγος小的、短的、一些
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 στρατιώταις 04757名詞間接受格 複數 陽性  στρατιώτης士兵
 τί 05101疑問代名詞主格 單數 中性  τίς誰、什麼
 ἄρα 00686質詞 ἄρα表達猜測、推斷質詞/語助詞, 表達焦慮或性急狀態
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Πέτρος 04074名詞主格 單數 陽性  Πέτρος專有名詞,人名:彼得
 ἐγένετο 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  γίνομαι發生、成為


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫