原文內容 | 原文直譯 |
כַּדהַקֶּמַחלֹאכָלָתָה וְצַפַּחַתהַשֶּׁמֶןלֹאחָסֵר כִּדְבַריְהוָהאֲשֶׁרדִּבֶּרבְּיַדאֵלִיָּהוּ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03537 | 名詞,陰性單數 | 瓶、罐 | |||
07058 | 冠詞 | 麵粉 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03615 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
06835 | 連接詞 | 瓶 | |||
08081 | 冠詞 | 膏油 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
02638 | 形容詞,陽性單數 | 缺乏的、缺少的 | |||
01697 | 介系詞 | 話語、事情 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | §2.11-13 | ||
00452 | 專有名詞,人名 | 以利亞 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |