CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 8 章 6 節
原文內容 原文直譯
כִּילְכָל-חֵפֶץיֵשׁעֵתוּמִשְׁפָּט
כִּי-רָעַתהָאָדָםרַבָּהעָלָיו׃
各樣事務成就都有其時機和過程,


縱使人的苦難重壓在他身上(也無可免)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。§3.8
חֵפֶץ 02656名詞,陽性單數חֵפֶץ喜悅、喜愛、心願、事情
יֵשׁ 03426實名詞יֵשׁ存在、有、是
עֵת 06256名詞,陰性單數עֵת時候
וּמִשְׁפָּט 04941連接詞 וְ + 名詞,陽性單數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩§5.8
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
רָעַת 07451名詞,單陰附屬形רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸§2.11, 2.12, 2.13
הָאָדָם 00120冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם§2.6, 2.20
רַבָּה 07227形容詞,陰性單數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用長基本型 עֲלֵי 來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License