CBOL 舊約 Parsing 系統
詩篇 第 104 篇 33 節
原文內容
原文直譯
אָשִׁירָהלַיהוָהבְּחַיָּי אֲזַמְּרָהלֵאלֹהַיבְּעוֹדִי׃
我一生要向雅威唱詩!
我還活的時候,要向我的上帝歌頌!
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
אָשִׁירָה
07891
動詞,Qal 鼓勵式 1 單
שִׁיר
唱歌
לַיהוָה
03068
這是馬所拉學者把讀型
לַאֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
ליהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞
לְ
+ 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה
雅威,尊稱「上主」
如按讀型
לַאֲדֹנָי
,它是介系詞
לְ
+ 名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;
לַ
的母音就是從
אֲדֹנָי
而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
בְּחַיָּי
02416
בְּחַיַּי
的停頓型,介系詞
בְּ
+ 名詞,複陽 + 1 單詞尾
חַיִּים
生命
חַיִּים
為複數,複數附屬形為
חַיֵּי
;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾
ִי
+
ֵי
合起來變成
ַי
。
אֲזַמְּרָה
02167
動詞,Pi‘el 鼓勵式 1 單
זָמַר
歌頌、唱歌
לֵאלֹהַי
00430
介系詞
לְ
+ 名詞,複陽 + 1 單詞尾
אֱלֹהִים
上帝、神、神明
אֱלֹהִים
為複數,複數附屬形為
אֱלֹהֵי
;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾
ִי
+
ֵי
合起來變成
ַי
。
בְּעוֹדִי
05750
介系詞
בְּ
+ 副詞
עוֹד
+ 1 單詞尾
עוֹד
再、仍然、持續
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。