原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיְהִי |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | הָיָה | 成為、是、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 |
בְּרֶדֶת |
03381 | 介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | יָרַד | 降臨、下去、墜落 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 專有名詞,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
מֵהַר |
02022 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形 | הַר | 山 | |
סִינַי |
05514 | 專有名詞,山名 | סִינַי | 西奈山 | |
וּשְׁנֵי |
08147 | 連接詞 וְ + 名詞,雙陽附屬形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 數目的「二」 | |
לֻחֹת |
03871 | 名詞,複陽附屬形 | לוּחַ | 板、木板 | לוּחַ 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 לוּחֹת。 |
הָעֵדֻת |
05715 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | עֵדוּת | 見證、證言 | |
בְּיַד |
03027 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 專有名詞,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
בְּרִדְתּוֹ |
03381 | 介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 רֶדֶת + 3 單陽詞尾 | יָרַד | 降臨、下去、墜落 | |
מִן |
04480 | 介系詞 | מִן | 從、出、離開 | |
הָהָר |
02022 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | הַר | 山 | הַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר。§2.20 |
וּמֹשֶׁה |
04872 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | §5.8 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָדַע |
03045 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | יָדַע | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | §2.34 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
קָרַן |
07160 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | קָרַן | Qal 發光,Hif‘il 長出角來 | |
עוֹר |
05785 | 名詞,單陽附屬形 | עוֹר | 皮 | |
פָּנָיו |
06440 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5, 3.10 |
בְּדַבְּרוֹ |
01696 | 介系詞 בְּ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 דַּבֵּר + 3 單陽詞尾 | דָּבַר | Pi‘el 講、說、指揮 | |
אִתּוֹ |
00854 | 介系詞 אֵת + 3 單陽詞尾 | אֵת | 與、跟、靠近 | §9.14, 14.8 |