CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 1 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַשׂאֱלֹהִיםאֶת-הָרָקִיעַ
וַיַּבְדֵּלבֵּיןהַמַּיִםאֲשֶׁרמִתַּחַתלָרָקִיעַ
וּבֵיןהַמַּיִםאֲשֶׁרמֵעַללָרָקִיעַ
וַיְהִי-כֵן׃
上帝就造出穹蒼,


將穹蒼以下的水、…分開了。(…處填入下行)

穹蒼以上的水

事就這樣成了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式עָשָׂה
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָרָקִיעַ 07549冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רָקִיעַ穹蒼
וַיַּבְדֵּל 00914動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽בָּדַל隔絕、分開、分別
בֵּין 00996介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
הַמַּיִם 04325冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַיִם
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
מִתַּחַת 08478介系詞 מִן + 介系詞 תַּחַתתַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
לָרָקִיעַ 07549介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רָקִיעַ穹蒼
וּבֵין 00996連接詞 וְ + 介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
הַמַּיִם 04325冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַיִם
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
מֵעַל 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
לָרָקִיעַ 07549介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רָקִיעַ穹蒼
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式הָיָה作、是、成為、臨到
כֵן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License