原文內容 | 原文直譯 |
וַיְבֻקַּשׁהַדָּבָרוַיִּמָּצֵא וַיִּתָּלוּשְׁנֵיהֶםעַל-עֵץ וַיִּכָּתֵבבְּסֵפֶרדִּבְרֵיהַיָּמִיםלִפְנֵיהַמֶּלֶךְ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01245 | 動詞,Pu‘al 敘述式 3 單陽 | Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求 | |||
01697 | 冠詞 | 言語 | |||
04672 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
08518 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽 | 懸掛 | |||
08147 | 名詞,雙陽 + 3 複陽詞尾 | 數目的「二」 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06086 | 名詞,陽性單數 | 木頭、樹 | |||
03789 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | 寫、刻、登錄 | |||
05612 | 介系詞 | 文件、書卷 | |||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 言語 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
03942 | 介系詞 + 名詞,複陽附屬形 | 在…之前 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |