原文內容 | 原文直譯 |
שֶׁשָּׁםעָלוּשְׁבָטִיםשִׁבְטֵי-יָהּ עֵדוּתלְיִשְׂרָאֵללְהֹדוֹתלְשֵׁםיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08033 | 關係代名詞 | 那裡 | |||
05927 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
07626 | 名詞,陽性複數 | 棍、杖、支派、分支 | |||
07626 | 名詞,複陽附屬形 | 棍、杖、支派、分支 | |||
03050 | 專有名詞,上帝的名字,短形式 | 雅威,尊稱「上主」 | |||
05715 | 名詞,陰性單數 | 見證、證言 | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 | |||
03034 | 介系詞 | Qal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩 | |||
08034 | 介系詞 | 名字 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |