CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 4 章 17 節
原文內容 原文直譯
וּבֶן-עֶזְרָהיֶתֶרוּמֶרֶדוְעֵפֶרוְיָלוֹן
וַתַּהַראֶת-מִרְיָםוְאֶת-שַׁמַּי
וְאֶת-יִשְׁבָּחאֲבִיאֶשְׁתְּמֹעַ׃
以斯拉的兒子是益帖、米列、以弗、和雅倫。


她懷了米利暗、和沙買,

和以實提莫之祖益巴。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבֶן 01121連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§5.8
עֶזְרָה 05834專有名詞,人名עֶזְרָה以斯拉以斯拉原意為「幫助」。
יֶתֶר 03500專有名詞,人名יֶתֶר益帖益帖原意為「優勢、剩下」。
וּמֶרֶד 04778連接詞 וְ + 專有名詞,人名מֶרֶד米列
וְעֵפֶר 06081連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֵפֶר以弗
וְיָלוֹן 03210連接詞 וְ + 專有名詞,人名יָלוֹן雅倫
וַתַּהַר 02029動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָרָה懷孕這個動詞的主詞在v18,是法老女兒比提雅。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
מִרְיָם 04813專有名詞,人名מִרְיָם米利暗
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שַׁמַּי 08060專有名詞,人名שַׁמַּי沙買
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יִשְׁבָּח 03431יִשְׁבַּח 的停頓型,專有名詞,人名יִשְׁבַּח益巴
אֲבִי 00001名詞,單陽附屬形אָב父親、祖先、師傅、開創者
אֶשְׁתְּמֹעַ 00851專有名詞,人名אֶשְׁתְּמֹעַ以實提莫這個名字和合本用「以實提摩」。它與書21:14等處的「以實提莫」原文同拼音。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License