CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 5章 13節

原文內容與參考直譯:
τοὺς δὲ ἔξω θεὸς (韋:κρίνει; )(聯:κρινεῖ. )
但上帝(韋: 審判)(聯: 將審判)外面的人(韋:嗎?)(聯:。)
ἐξάρατε τὸν πονηρὸν ἐξ ὑμῶν αὐτῶν.
你們要從你們趕出那惡人。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ但是、然後、而
 ἔξω 01854副詞 ἔξω外面、出去、離開在此作副詞使用。
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεὸς 02316名詞主格 單數 陽性  θεός上帝
 κρίνει 02919動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κρίνω審判、判斷、論斷、定罪
 κρινεῖ 02919動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κρίνω審判、判斷、論斷、定罪
 ἐξάρατε 01808動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數  ἐξαίρω趕出
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πονηρὸν 04190形容詞直接受格 單數 陽性  πονηρός邪惡的
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從、出於」
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第二人稱  αὐτός表達強調。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫