約翰一書 5章 16節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01437 | 連接詞 | | 若、假如 | ||
|
05100 | 不定代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 看見 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00080 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 弟兄、兄弟 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
00264 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 犯罪 | |
|
00266 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 罪惡、罪 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「向著、面對」 | ||
|
02288 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 死亡 | |
|
00154 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 要求、需求 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01325 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 給、給予 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02222 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 生命 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00264 | 動詞 | 現在 主動 分詞 間接受格 複數 陽性 | | 犯罪 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「向著、面對」 | ||
|
02288 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 死亡 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
00266 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 罪惡、罪 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「向著、面對」 | ||
|
02288 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 死亡 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定質詞,意為「不、無」 | ||
|
04012 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「關於、為了、因為」 | ||
|
01565 | 指示代名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 他、她、它 | |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 說 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
02065 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 請求、要求 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |