原文內容 | 原文直譯 |
גֹּאֲלָםחָזָקיְהוָהצְבָאוֹתשְׁמוֹ רִיביָרִיבאֶת-רִיבָם לְמַעַןהִרְגִּיעַאֶת-הָאָרֶץ וְהִרְגִּיזלְיֹשְׁבֵיבָבֶל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01350 | 動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 贖回 | 這個分詞在此作名詞「救贖者」解。 | ||
02389 | 形容詞,陽性單數 | 強壯的、有能力的 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 名、名字 | |||
07378 | 動詞,Qal 不定詞獨立型 | 爭論 | |||
07378 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 爭論 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07379 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 案件、爭辯、爭訟 | |||
04616 | 介系詞 | 為了 | |||
07280 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 安頓、休息、攪動、激動 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
07264 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | 激動、搖動、顫抖、攪亂、煩惱、發怒 | |||
03427 | 介系詞 | 居住、坐、停留 | 這個分詞在此作名詞「居民」解。 | ||
00894 | 專有名詞,國名、地名 | 巴比倫、巴別 | 巴比倫原意為「混亂」。 |