CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 2 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַיָּרֶםאֶת-אַדֶּרֶתאֵלִיָּהוּאֲשֶׁרנָפְלָהמֵעָלָיו
וַיָּשָׁבוַיַּעֲמֹדעַל-שְׂפַתהַיַּרְדֵּן׃
他拾起從他(指以利亞)身上掉落下來的以利亞的外衣,


回去站在約旦河邊。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּרֶם 07311動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽רוּם高舉、抬高、除掉、取出
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אַדֶּרֶת 00155名詞,陰性單數אַדֶּרֶת毛皮外袍
אֵלִיָּהוּ 00452專有名詞,人名אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה以利亞
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נָפְלָה 05307動詞,Qal 完成式 3 單陰נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
מֵעָלָיו 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
וַיָּשָׁב 07725動詞,Qal 敘述式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
וַיַּעֲמֹד 05975動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שְׂפַת 08193名詞,單陰附屬形שָׂפָה嘴唇、邊緣、言語
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 專有名詞,河流名יַרְדֵּן約旦河



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License