CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 32 章 21 節
原文內容 原文直譯
הֵםקִנְאוּנִיבְלֹא-אֵל
כִּעֲסוּנִיבְּהַבְלֵיהֶם
וַאֲנִיאַקְנִיאֵםבְּלֹא-עָם
בְּגוֹינָבָלאַכְעִיסֵם׃
他們以那不算上帝的觸動我的嫉恨,


以他們虛謊的偶像惹我的怒氣。

我也要以那不算是子民的,觸動他們的嫉恨,

以愚昧的國家惹他們的怒氣。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֵם 01992代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們、牠們
קִנְאוּנִי 07065動詞,Pi‘el 完成式 3 複 + 1 單詞尾קָנָא嫉妒
בְלֹא 03808介系詞 בְּ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אֵל 00410名詞,陽性單數אֵל上帝、神明、能力、力量
כִּעֲסוּנִי 03707動詞,Pi‘el 完成式 3 複 + 1 單詞尾כָּעַס發怒、苦惱
בְּהַבְלֵיהֶם 01892介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾הֶבֶל蒸氣、氣息、空虛、虛無הֶבֶל 的複數為 הֲבָלִים,複數附屬形為 הַבְלֵי;用附屬形來加詞尾。
וַאֲנִי 00589連接詞 וְ + 代名詞 1 單אֲנִי
אַקְנִיאֵם 07065動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 3 複詞尾קָנָא嫉妒
בְּלֹא 03808介系詞 בְּ + 否定的副詞לוֹא לֹא
עָם 05971עַם 的停頓型,名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
בְּגוֹי 01471介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數גּוֹי國家、人民
נָבָל 05036形容詞,陽性單數נָבָל愚頑的、愚昧的
אַכְעִיסֵם 03707動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 3 複詞尾כָּעַס發怒、苦惱



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License