原文內容 | 原文直譯 |
וַיְעַזְּקֵהוּוַיְסַקְּלֵהוּ וַיִּטָּעֵהוּשֹׂרֵק וַיִּבֶןמִגְדָּלבְּתוֹכוֹ וְגַם-יֶקֶבחָצֵבבּוֹ וַיְקַולַעֲשׂוֹתעֲנָבִים וַיַּעַשׂבְּאֻשִׁים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05823 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 挖 | |||
05619 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 清除石頭 | |||
05193 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 栽植 | |||
08321 | 名詞,陽性單數 | 上等的葡萄樹、上等葡萄 | |||
01129 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 建造 | |||
04026 | 名詞,陽性單數 | 塔、高台、城樓 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
01571 | 連接詞 | 也 | |||
03342 | 名詞,陽性單數 | 壓酒池 | |||
02672 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 挖 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
06960 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | 等待、期望 | |||
06213 | 介系詞 | 做 | |||
06025 | 名詞,陽性複數 | 葡萄 | |||
06213 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 做 | |||
00891 | 名詞,陽性複數 | 無用的東西、野葡萄 |