CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 2 章 10 節
原文內容 原文直譯
כִּישָׁמַעְנוּאֵת
אֲשֶׁר-הוֹבִישׁיְהוָהאֶת-מֵייַם-סוּףמִפְּנֵיכֶם
בְּצֵאתְכֶםמִמִּצְרָיִם
וַאֲשֶׁרעֲשִׂיתֶםלִשְׁנֵימַלְכֵיהָאֱמֹרִי
אֲשֶׁרבְּעֵבֶרהַיַּרְדֵּן
לְסִיחֹןוּלְעוֹגאֲשֶׁר
הֶחֱרַמְתֶּםאוֹתָם׃
因為我們聽見


雅威怎樣…因你們的緣故使蘆葦海的水乾了,(…處填入下行)

在你們出埃及的時候,

你們怎樣對付…兩個亞摩利王(…處填入下行)

約旦河那邊的

西宏和噩,

怎樣將他們盡行毀滅。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שָׁמַעְנוּ 08085動詞,Qal 完成式 1 複שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הוֹבִישׁ 03001動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽יָבֵשׁ枯乾
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
מֵי 04325名詞,複陽附屬形מַיִם
יַם 03220名詞,單陽附屬形יָם海、西方
סוּף 05488名詞,陽性單數סוּף海草、蘆荻
מִפְּנֵיכֶם 06440介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。מִפְּנֵי 作介系詞使用,意思是「因為」或「躲避」。
בְּצֵאתְכֶם 03318介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 צֵאת + 2 複陽詞尾יָצָא出去、出來、向前
מִמִּצְרָיִם 04714מִמִּצְרַיִם 的停頓型,介系詞 מִן + 專有名詞,地名,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
וַאֲשֶׁר 00834連接詞 וְ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
עֲשִׂיתֶם 06213動詞,Qal 完成式 2 複陽עָשָׂה
לִשְׁנֵי 08147介系詞 לְ + 名詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
מַלְכֵי 04428名詞,複陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
הָאֱמֹרִי 00567冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數אֱמֹרִי亞摩利人
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בְּעֵבֶר 05676介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形עֵבֶר對岸、相對的地方
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 專有名詞,河流名יַרְדֵּן約旦河
לְסִיחֹן 05511介系詞 לְ + 專有名詞,人名סִיחוֹן西宏
וּלְעוֹג 05747連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名עוֹג
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הֶחֱרַמְתֶּם 02763動詞,Hif‘il 完成式 2 複陽חָרַם全然毀壞
אוֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License