CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 28 章 12 節
原文內容 原文直譯
אֲשֶׁראָמַראֲלֵיהֶם
זֹאתהַמְּנוּחָההָנִיחוּלֶעָיֵף
וְזֹאתהַמַּרְגֵּעָה
וְלֹאאָבוּאשְׁמוֹעַ׃
祂曾對他們說:


「這是安息之所,使疲乏的人得安息,

這是歇息之處。」

他們卻不肯聽。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲלֵיהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
הַמְּנוּחָה 04496冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מְנוּחָה安息之所、休息的地方
הָנִיחוּ 05117動詞,Hif‘il 祈使式複陽נוּחַ安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄
לֶעָיֵף 05889介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數עָיֵף疲倦的在此作名詞解,指「疲乏的人」。
וְזֹאת 02063連接詞 וְ + 指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
הַמַּרְגֵּעָה 04774冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מַרְגֵּעָה休息處
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אָבוּא 00014動詞,Qal 完成式 3 複אָבָה願意這個字後面有 א,看 Gesenius 23i。
שְׁמוֹעַ 08085動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License