CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 44 章 28 節
原文內容 原文直譯
הָאֹמֵרלְכוֹרֶשׁרֹעִי
וְכָל-חֶפְצִייַשְׁלִם
וְלֵאמֹרלִירוּשָׁלַםִתִּבָּנֶה
וְהֵיכָלתִּוָּסֵד׃ס
我論塞魯士說:『他是我的牧人,


又成就我所喜悅的一切,

且下令建造耶路撒冷,

又發命令立穩聖殿的根基。』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הָאֹמֵר 00559冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐這個分詞在此作名詞解,指「說…的人」。
לְכוֹרֶשׁ 03566介系詞 לְ + 專有名詞,人名כּוֹרֶשׁ塞魯士塞魯士是波斯的開國君王。
רֹעִי 07473名詞,單陽 + 1 單詞尾רֹעֶה牧人רֹעֶה 從動詞 רָעָה (牧放, SN 7462)的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
חֶפְצִי 02656名詞,單陽 + 1 單詞尾חֵפֶץ喜悅、喜愛、心願、事情חֵפֶץ 的附屬形也是 חֵפֶץ(未出現);用附屬形來加詞尾。
יַשְׁלִם 07999動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽שָׁלַםHif‘il 完成、了結;Qal 平安
וְלֵאמֹר 00559連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
לִירוּשָׁלַםִ 03389介系詞 לְ + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
תִּבָּנֶה 01129動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰בָּנָה建造
וְהֵיכָל 01964連接詞 וְ + 名詞,陽性單數הֵיכָל聖殿、宮殿
תִּוָּסֵד 03245動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰יָסַד立根基
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License