原文內容 | 原文直譯 |
אַחַרזֶה שָׁלַחסַנְחֵרִיבמֶלֶךְ-אַשּׁוּרעֲבָדָיויְרוּשָׁלַיְמָה וְהוּאעַל-לָכִישׁוְכָל-מֶמְשַׁלְתּוֹעִמּוֹ עַל-יְחִזְקִיָּהוּמֶלֶךְיְהוּדָה וְעַל-כָּל-יְהוּדָהאֲשֶׁרבִּירוּשָׁלַםִלֵאמֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00310 | 介系詞 | 後面 | |||
02088 | 指示代名詞,陽性單數 | 這個 | §8.30 | ||
07971 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
05576 | 專有名詞,人名 | 西拿基立 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
00804 | 專有名詞,國名 | 亞述 | |||
05650 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
03389 | 這是寫型,其讀型為 | 耶路撒冷 | |||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03923 | 專有名詞,地名 | 拉吉 | 拉吉原意為「難以征服的」。 | ||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04475 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 治理、管轄區 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03169 | 專有名詞,人名 | 希西家 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03389 | 介系詞 | 耶路撒冷 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 |