羅馬書 1章 23節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00236 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 改變 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01391 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 榮耀、威嚴 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00862 | 形容詞 | 所有格 單數 陽性 | | 不朽壞的 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | ||
|
03667 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 相似 | |
|
01504 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 像、外表 | |
|
05349 | 形容詞 | 所有格 單數 陽性 | | 會毀壞的 | |
|
00444 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 人 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
04071 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 飛鳥 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
05074 | 形容詞 | 所有格 複數 中性 | | 四腳的動物 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02062 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 爬蟲類 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |