原文內容 | 原文直譯 |
הֲלֹאאַתָּהאֱלֹהֵינוּ הוֹרַשְׁתָּאֶת-יֹשְׁבֵיהָאָרֶץהַזֹּאת מִלִּפְנֵיעַמְּךָיִשְׂרָאֵל וַתִּתְּנָהּלְזֶרַעאַבְרָהָםאֹהַבְךָלְעוֹלָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 疑問詞 | 不 | |||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | §3.9 | ||
00430 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
03423 | 動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 居住、坐、停留 | 這個分詞在此作名詞「居民」解。 | ||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
02063 | 冠詞 | 這個 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
05971 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 2 單陽 + 3 單陰詞尾 | 給、擺、放 | |||
02233 | 介系詞 | 種子、後裔、子孫 | |||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
00157 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 + 2 單陽詞尾 | 愛、喜愛 | 這個分詞在此作名詞「所愛的人」解。 | ||
05769 | 介系詞 | 長久、古代、永遠 |