CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 9 章 35 節
原文內容 原文直譯
וּבְגִבְעוֹןיָשְׁבוּאֲבִי-גִבְעוֹןיְעִואֵלוְשֵׁם
אִשְׁתּוֹמַעֲכָה׃
在基遍住的有基遍的父親耶利,


他的妻子是瑪迦;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְגִבְעוֹן 01391連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名גִּבְעוֹן基遍
יָשְׁבוּ 03427動詞,Qal 完成式 3 複יָשַׁב居住、坐、停留本句的主詞是一個人,動詞卻用複數。
אֲבִי 00001名詞,單陽附屬形אָב父親、祖先、師傅、開創者也有人把 אֲבִי גִבְעוֹן (SN25) 兩個字合起來當作專有名詞,人名。
גִבְעוֹן 01391專有名詞,人名גִּבְעוֹן基遍
יְעִואֵל 03273這是把讀型 יְעִיאֵל 的母音標入寫型 יְעוּאֵל 的子音所產出的混合字型。按讀型 יְעִיאֵל,它是專有名詞,人名יְעִיאֵל耶利如按寫型 יְעוּאֵל,它也是專有名詞,人名。§11.9
וְשֵׁם 08034連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形שֵׁם名字
אִשְׁתּוֹ 00802名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附屬形為 אֵשֶׁת;用附屬形來加詞尾。
מַעֲכָה 04601專有名詞,人名מַעֲכָה瑪迦



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License