原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
διαμερισθήσονται |
01266 | 動詞 | 未來 被動 直說語氣 第三人稱 複數 | διαμερίζω | 分歧、使分裂,被動時意思是「分裂」 | |
πατὴρ |
03962 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | πατήρ | 父、祖先 | |
ἐπὶ |
01909 | 介系詞 | | ἐπί | 後接間接受格時意思是「反對、敵對」 | |
υἱῷ |
05207 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | υἱός | 兒子、子孫、子民 | |
καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 並且、然後、和 | |
υἱὸς |
05207 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | υἱός | 兒子、子孫、子民 | |
ἐπὶ |
01909 | 介系詞 | | ἐπί | 後接間接受格時意思是「反對、敵對」 | |
πατρί |
03962 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | πατήρ | 父、祖先 | |
μήτηρ |
03384 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | μήτηρ | 母親 | |
ἐπὶ |
01909 | 介系詞 | | ἐπί | 後接直接受格時意思是「對、向、在....」 | |
τὴν |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
θυγατέρα |
02364 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | θυγάτηρ | 女兒 | |
καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 並且、然後、和 | |
θυγάτηρ |
02364 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | θυγάτηρ | 女兒 | |
ἐπὶ |
01909 | 介系詞 | | ἐπί | 後接直接受格時意思是「對、向、在....、到、在...上」 | |
τὴν |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
μητέρα |
03384 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | μήτηρ | 母親 | |
πενθερὰ |
03994 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | πενθερά | 婆婆、岳母 | |
ἐπὶ |
01909 | 介系詞 | | ἐπί | 後接直接受格時意思是「對、向、在....、到、在...上」 | |
τὴν |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
νύμφην |
03565 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | νύμφη | 媳婦、新娘 | |
αὐτῆς |
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陰性 第三人稱 | αὐτός | 他 | |
καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 並且、然後、和 | |
νύμφη |
03565 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | νύμφη | 媳婦、新娘 | |
ἐπὶ |
01909 | 介系詞 | | ἐπί | 後接直接受格時意思是「對、向、在....、到、在...上」 | |
τὴν |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
πενθεράν |
03994 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | πενθερά | 婆婆、岳母 | |