CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 11 章 19 節
原文內容 原文直譯
וַאֲנִיכְּכֶבֶשׂאַלּוּףיוּבַללִטְבוֹחַ
וְלֹא-יָדַעְתִּיכִּי-עָלַיחָשְׁבוּמַחֲשָׁבוֹת
נַשְׁחִיתָהעֵץבְּלַחְמוֹ
וְנִכְרְתֶנּוּמֵאֶרֶץחַיִּים
וּשְׁמוֹלֹא-יִזָּכֵרעוֹד׃
我像柔順的羊羔被牽去宰殺;


我並不知道他們設計謀害我,

(說:)我們把樹連果子都滅了吧!

將他從活人之地剪除,

使他的名不再被記念。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַאֲנִי 00589連接詞 וְ + 代名詞 1 單אֲנִי
כְּכֶבֶשׂ 03532介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數כֶּבֶשׂ羊羔、綿羊
אַלּוּף 00441形容詞,陽性單數אַלּוּף柔順的、朋友、密友
יוּבַל 02986動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽יָבַל奉來、帶來
לִטְבוֹחַ 02873介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形טָבַח宰殺、屠殺、屠宰
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יָדַעְתִּי 03045動詞,Qal 完成式 1 單יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
חָשְׁבוּ 02803動詞,Qal 完成式 3 複חָשַׁב思考、計劃、數算
מַחֲשָׁבוֹת 04284名詞,陰性複數מַחֲשָׁבָה意念、思想、籌劃、設計
נַשְׁחִיתָה 07843動詞,Hif‘il 鼓勵式 1 複שָׁחַת敗壞、破壞
עֵץ 06086名詞,陽性單數עֵץ木頭、樹
בְּלַחְמוֹ 03899介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾לֶחֶם麵包、食物לֶחֶם 為 Segol 名詞,用基本型 לָחְמ 加詞尾。
וְנִכְרְתֶנּוּ 03772動詞,Qal 情感的未完成式 1 複 + 3 單陽詞尾כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
מֵאֶרֶץ 00776介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
חַיִּים 02416名詞,陽性複數חַיִּים活人、生命
וּשְׁמוֹ 08034連接詞 וְ + 名詞, 單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִזָּכֵר 02142動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽זָכַר提說、紀念、回想
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License