CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 16 章 12 節
原文內容 原文直譯
שָׁמַעְתִּיאֶת-תְּלוּנֹּתבְּנֵייִשְׂרָאֵל
דַּבֵּראֲלֵהֶםלֵאמֹר
בֵּיןהָעַרְבַּיִםתֹּאכְלוּבָשָׂר
וּבַבֹּקֶרתִּשְׂבְּעוּ-לָחֶם
וִידַעְתֶּםכִּיאֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם׃
「我已經聽見以色列人的怨言。


你要對他們說:

『到黃昏的時候,你們要吃肉,

早晨你們必有食物得飽,

你們就知道我是雅威─你們的上帝。』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שָׁמַעְתִּי 08085動詞,Qal 完成式 1 單שָׁמַע聽到、聽從
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
תְּלוּנֹּת 08519名詞,複陰附屬形תְּלֻנָּה怨言
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11, 2.12
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
דַּבֵּר 01696動詞,Pi‘el 祈使式單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֲלֵהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往אֶל 用長基本型 אֱלֵי 來加詞尾。§3.10, 8.12
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
בֵּין 00996介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
הָעַרְבַּיִם 06153冠詞 הַ + 名詞,陽性雙數עֶרֶב黃昏
תֹּאכְלוּ 00398動詞,Qal 未完成式 2 複陽אָכַל吃、吞吃
בָשָׂר 01320名詞,陽性單數בָּשָׂר肉、身體
וּבַבֹּקֶר 01242連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨
תִּשְׂבְּעוּ 07646動詞,Qal 未完成式 2 複陽שָׂבַע滿足、飽足
לָחֶם 03899לֶחֶם 的停頓型,名詞,陽性單數לֶחֶם麵包、食物
וִידַעְתֶּם 03045動詞,Qal 連續式 2 複陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告§8.17, 2.34
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License