CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 6章 2節

原文內容與參考直譯:
λέγει γάρ,
因為他說:
Καιρῷ δεκτῷ ἐπήκουσά σου
在悅納的時候,我垂聽了你;
καὶ ἐν ἡμέρᾳ σωτηρίας ἐβοήθησά σοι.
且在拯救的日子,我幫助了你。
ἰδοὺ νῦν καιρὸς εὐπρόσδεκτος, ἰδοὺ νῦν ἡμέρα σωτηρίας·
看哪!現在正是悅納的時刻;看哪!現在正是拯救的日子。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 γάρ 01063連接詞 γάρ因為、所以、那麼、的確
 Καιρῷ 02540名詞間接受格 單數 陽性  καιρός特定的時間、時節、日子
 δεκτῷ 01184形容詞間接受格 單數 陽性  δεκτός被接受的、欣然接納的
 ἐπήκουσά 01873動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἐπακούω聽從、垂聽(指禱告)
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 ἡμέρᾳ 02250名詞間接受格 單數 陰性  ἡμέρα特定的日子、一天、一日、一段時間
 σωτηρίας 04991名詞所有格 單數 陰性  σωτηρία救恩、拯救
 ἐπήκουσά 00997動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  βοηθέω幫助
 σοι 04771人稱代名詞間接受格 單數 第二人稱  σύ
 ἰδοὺ 02400質詞 ἰδού看哪!、注意!
 νῦν 03568副詞 νῦν然而、其實、現在
 καιρὸς 02540名詞主格 單數 陽性  καιρός特定的時間、時節、日子
 εὐπρόσδεκτος 02144形容詞主格 單數 陽性  εὐπρόσδεκτος可接納的、令人喜悅的
 ἰδοὺ 02400質詞 ἰδού看哪!、注意!
 νῦν 03568副詞 νῦν然而、其實、現在
 ἡμέρα 02250名詞主格 單數 陰性  ἡμέρα特定的日子、一天、一日、一段時間
 σωτηρίας 04991名詞所有格 單數 陰性  σωτηρία救恩、拯救


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫