原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְעָנְתָה |
06030 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | עָנָה | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |
בִּי |
09002 | 介系詞 בְּ + 1 單詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
צִדְקָתִי |
06666 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | צְדָקָה | 公義 | צְדָקָה 的附屬形為 צִדְקַת;用附屬形來加詞尾。 |
בְּיוֹם |
03117 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | יוֹם | 日子、時候 | |
מָחָר |
04279 | 副詞 | מָחָר | 明天、未來 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
תָבוֹא |
00935 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
שְׂכָרִי |
07939 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | שָׂכָר | 報酬、薪資 | שָׂכָר 的附屬形為 שְׂכַר;用附屬形來加詞尾。 |
לְפָנֶיךָ |
03942 | 介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
כֹּל |
03605 | 名詞,陽性單數 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
אֵינֶנּוּ |
00369 | 副詞 אַיִן + 3 單陽詞尾 | אַיִן | 不存在、沒有 | אַיִן 用附屬形 אֵין 來加詞尾。§12.3, 12.9, 14.8 |
נָקֹד |
05348 | 形容詞,陽性單數 | נָקֹד | 有斑點的 | |
וְטָלוּא |
02921 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 被動分詞單陽 | טָלָא | 補釘、變得有斑點的 | |
בָּעִזִּים |
05795 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | עֵז | 山羊、母山羊 | |
וְחוּם |
02345 | 連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數 | חוּם | 黑色的 | |
בַּכְּשָׂבִים |
03775 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | כֶּשֶׂב | 綿羊 | |
גָּנוּב |
01589 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | גָּנַב | 偷盜 | |
הוּא |
01931 | 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
אִתִּי |
00854 | 介系詞 אֵת + 1 單詞尾 | אֵת | 與、跟、靠近 | |