CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 47 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרפַּרְעֹהאֶל-אֶחָיומַה-מַּעֲשֵׂיכֶם
וַיֹּאמְרוּאֶל-פַּרְעֹהרֹעֵהצֹאןעֲבָדֶיךָ
גַּם-אֲנַחְנוּגַּם-אֲבוֹתֵינוּ׃
法老對約瑟的兄弟們說:「你們是做甚麼的?」


他們對法老說:「你的僕人們是牧羊的,

我們和我們的祖宗都是。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֶחָיו 00251名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
מַה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
מַּעֲשֵׂיכֶם 04639名詞,複陽 + 2 複陽詞尾מַעֲשֶׂה行為、工作מַעֲשֶׂה 的複數為 מַעֲשִׂים,複數附屬形為 מַעֲשֵׂי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
רֹעֵה 07462動詞,Qal 主動分詞,單陽附屬形רָעָהI. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴這個分詞在此作名詞「牧者」解。
צֹאן 06629名詞,陰性單數צֹאן
עֲבָדֶיךָ 05650名詞,複陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
גַּם 01571副詞גַּם
אֲנַחְנוּ 00587代名詞 1 複אֲנַחְנוּ我們
גַּם 01571副詞גַּם
אֲבוֹתֵינוּ 00001名詞,複陽 + 1 複詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License