CBOL 舊約 Parsing 系統

阿摩司書 第 2 章 2 節
原文內容 原文直譯
וְשִׁלַּחְתִּי-אֵשׁבְּמוֹאָב
וְאָכְלָהאַרְמְנוֹתהַקְּרִיּוֹת
וּמֵתבְּשָׁאוֹןמוֹאָבבִּתְרוּעָהבְּקוֹלשׁוֹפָר׃
我卻要降火在摩押,


吞滅加略的宮殿,

摩押必在鬨嚷、吶喊、吹角聲中死亡;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשִׁלַּחְתִּי 07971動詞,Pi‘el 連續式 1 單שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אֵשׁ 00784名詞,陰性單數אֵשׁ
בְּמוֹאָב 04124介系詞 בְּ + 專有名詞,地名、國名מוֹאָב摩押
וְאָכְלָה 00398動詞,Qal 連續式 3 單陰אָכַל吃、吞吃
אַרְמְנוֹת 00759名詞,複陽附屬形אַרְמוֹן宮殿
הַקְּרִיּוֹת 07152冠詞 הַ + 專有名詞,地名קְרִיּוֹת加略加略原意為「城市」。
וּמֵת 04191動詞,Qal 連續式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
בְּשָׁאוֹן 07588介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數שָׁאוֹן喧嚷、騷動、吼叫
מוֹאָב 04124專有名詞,地名、國名מוֹאָב摩押
בִּתְרוּעָה 08643介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數תְּרוּעָה歡呼、戰爭的呼喊、警訊
בְּקוֹל 06963介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
שׁוֹפָר 07782名詞,陽性單數שׁוֹפָר



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License