原文內容 | 原文直譯 |
וְיַעֲקֹבשָׁמַעכִּיטִמֵּאאֶת-דִּינָהבִתוֹ וּבָנָיוהָיוּאֶת-מִקְנֵהוּבַּשָּׂדֶה וְהֶחֱרִשׁיַעֲקֹבעַד-בֹּאָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03290 | 連接詞 | 雅各 | |||
08085 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 聽到、聽從 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02930 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | 玷污、變為不潔淨 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01783 | 專有名詞,人名 | 底拿 | |||
01323 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 作、是、成為、臨到 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §3.6 | ||
04735 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 牲畜 | |||
07704 | 介系詞 | 田地 | §2.22 | ||
02790 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | 耕種、切割、設計、沉默 | |||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
00935 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾 | 來、進入、臨到、發生 |