原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהאֲנַחְנוּמְאַשְּׁרִיםזֵדִים גַּם-נִבְנוּעֹשֵׂירִשְׁעָה גַּםבָּחֲנוּאֱלֹהִיםוַיִּמָּלֵטוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
00587 | 代名詞 1 複 | 我們 | |||
00833 | 動詞,Pi‘el 分詞複陽 | 有福、引導、直走、修正 | |||
02086 | 形容詞,陽性複數 | 驕傲的 | 在此作名詞解,指「驕傲人」。 | ||
01571 | 副詞 | 也 | |||
01129 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | 建造 | |||
06213 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 做 | |||
07564 | 名詞,陰性單數 | 邪惡、罪惡 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
00974 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 試驗 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
04422 | Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救 |