原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系詞 כְּ + 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5 |
הָיָה |
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
עִם |
05973 | 介系詞 | עִם | 跟、與、和、靠近 | |
אֲדֹנִי |
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的附屬形為 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。 |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מֶלֶךְ | 君王 | |
כֵּן |
03651 | 副詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |
יִהְיֶ |
01961 | 這是寫型 יְהִי 和讀型 יִהְיֶה 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞,Qal 祈願式 3 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | 如按寫型 יְהִי,它是動詞,Qal 祈願式 3 單陽,短形式。§11.9 |
עִם |
05973 | 介系詞 | עִם | 跟、與、和、靠近 | |
שְׁלֹמֹה |
08010 | 專有名詞,人名 | שְׁלֹמֹה | 所羅門 | |
וִיגַדֵּל |
01431 | 連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 祈願式 3 單陽 | גָּדַל | 養育、使變大、被尊崇 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6. 3.7 |
כִּסְאוֹ |
03678 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | כִּסֵּא | 寶座、座位 | כִּסֵּא 的附屬形也是 כִּסֵּא;用附屬形來加詞尾。 |
מִכִּסֵּא |
03678 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形 | כִּסֵּא | 寶座、座位 | |
אֲדֹנִי |
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的附屬形為 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。 |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מֶלֶךְ | 君王 | |
דָּוִד |
01732 | 專有名詞,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大衛 | |