約翰福音 21章 8節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
00243 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 另一個、其他的 | |
|
03101 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 學生、門徒 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04142 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 小船 | |
|
02064 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 來、去 | |
|
03756 | 副詞 | | 不 | ||
|
01063 | 連接詞 | | 因為、然後、的確是 | ||
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 是、有 | |
|
03112 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 遙遠的 | 在此作副詞使用。 |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 地 | |
|
00235 | 連接詞 | | 而是、相反地 | ||
|
05613 | 連接詞 | | 在...之後、正當、約有、如同 | ||
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從」 | ||
|
04083 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 一腕尺、肘、長度的單位(約有18英吋)、肘 | |
|
01250 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 兩百 | |
|
04951 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 拖走、拉著走 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01350 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 漁網 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02486 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 魚 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |