原文內容 | 原文直譯 |
כִּילִיכָל-בְּכוֹרבִּבְנֵייִשְׂרָאֵל בָּאָדָםוּבַבְּהֵמָה בְּיוֹםהַכֹּתִיכָל-בְּכוֹרבְּאֶרֶץמִצְרַיִם הִקְדַּשְׁתִּיאֹתָםלִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01060 | 名詞,陽性單數 | 頭生的、長子 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00120 | 介系詞 | 人 | |||
00929 | 連接詞 | 牲畜 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 1 單詞尾 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01060 | 名詞,陽性單數 | 頭生的、長子 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
04714 | 專有名詞,國名 | 埃及、埃及人 | §9.3 | ||
06942 | 動詞,Hif‘il 完成式 1 單 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |