CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 34 章 7 節
原文內容 原文直譯
וּבְנֵייַעֲקֹבבָּאוּמִן-הַשָּׂדֶהכְּשָׁמְעָם
וַיִּתְעַצְּבוּהָאֲנָשִׁיםוַיִּחַרלָהֶםמְאֹד
כִּי-נְבָלָהעָשָׂהבְיִשְׂרָאֵל
לִשְׁכַּבאֶת-בַּת-יַעֲקֹבוְכֵןלֹאיֵעָשֶׂה׃
雅各的兒子們聽見它們,就從田野回來,


人人憤恨,他們十分惱怒;

因示劍在以色列(家)作了醜事,

與雅各的女兒同寢,這本是不該作的事。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§5.8, 2.11-13, 2.15
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
בָּאוּ 00935動詞,Qal 完成式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生§11.4
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַשָּׂדֶה 07704冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地
כְּשָׁמְעָם 08085介系詞 כְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾שָׁמַע聽到、聽從
וַיִּתְעַצְּבוּ 06087動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 複陽עָצַבI. 受傷;II. 塑形
הָאֲנָשִׁים 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.20, 8.7
וַיִּחַר 02734動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式חָרָה發怒、燃燒
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§7.8, 3.10
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נְבָלָה 05039名詞,陰性單數נְבָלָה愚妄、愚昧
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה
בְיִשְׂרָאֵל 03478介系詞 בְּ + 專有名詞,人名יִשְׂרָאֵל以色列
לִשְׁכַּב 07901介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁכַב躺臥、同寢
אֶת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近§3.6, 3.7
בַּת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮§2.11-13
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
וְכֵן 03651連接詞 וְ + 副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יֵעָשֶׂה 06213動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽עָשָׂה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License