CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 6 章 28 節
原文內容 原文直譯
כֻּלָּםסָרֵיסוֹרְרִים
הֹלְכֵירָכִיל
נְחֹשֶׁתוּבַרְזֶל
כֻּלָּםמַשְׁחִיתִיםהֵמָּה׃
他們極其悖逆,


到處毀謗人,

是銅,是鐵,

全都敗壞了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֻּלָּם 03605名詞,單陽 + 3 複陽詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
סָרֵי 05493動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形סוּרQal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離
סוֹרְרִים 05637動詞,Qal 主動分詞複陽סָרַר背逆、背叛
הֹלְכֵי 01980動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
רָכִיל 07400名詞,陽性單數רָכִיל毀謗
נְחֹשֶׁת 05178名詞,陰性單數נְחֹשֶׁת
וּבַרְזֶל 01270連接詞 וְ + 名詞,陽性單數בַּרְזֶל
כֻּלָּם 03605名詞,單陽 + 3 複陽詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
מַשְׁחִיתִים 07843動詞,Hif‘il 分詞複陽שָׁחַת敗壞、破壞
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵמָּה הֵם他們在此當指示代名詞使用,意思是「那些」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License