原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֵלָיוקְחָהלִיעֶגְלָהמְשֻׁלֶּשֶׁת וְעֵזמְשֻׁלֶּשֶׁתוְאַיִלמְשֻׁלָּשׁוְתֹרוְגוֹזָל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §5.5, 3.10, 8.12 | ||
03947 | 動詞,Qal 強調的祈使式單陽 | 取、娶、拿 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05697 | 名詞,陰性單數 | 小母牛 | |||
08027 | 動詞,Pu‘al 分詞單陰 | Pi‘el 做第三次、分三部份;Pu‘al 三歲、變成三倍 | |||
05795 | 連接詞 | 山羊、母山羊 | |||
08027 | 動詞,Pu‘al 分詞單陰 | Pi‘el 做第三次、分三部份;Pu‘al 三歲、變成三倍 | |||
00352 | 連接詞 | 公綿羊、高大的樹、門框、柱子、強壯的人 | |||
08027 | 動詞,Pu‘al 分詞單陽 | Pi‘el 做第三次、分三部份;Pu‘al 三歲、變成三倍 | |||
08449 | 連接詞 | 斑鳩 | |||
01469 | 連接詞 | 雛鴿 |