CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 16 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּצֵאהַגּוֹרָללִבְנֵייוֹסֵףמִיַּרְדֵּןיְרִיחוֹ
לְמֵייְרִיחוֹמִזְרָחָההַמִּדְבָּר
עֹלֶהמִירִיחוֹבָּהָרבֵּית-אֵל׃
籤抽出來給約瑟子孫的是從耶利哥的約旦河起,


到耶利哥的水,曠野的東邊:

從耶利哥上去,通過山區到伯特利;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּצֵא 03318動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
הַגּוֹרָל 01486冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גּוֹרָל份、籤§2.6
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
מִיַּרְדֵּן 03383介系詞 מִן + 專有名詞,河流名稱יַרְדֵּן約旦河
יְרִיחוֹ 03405專有名詞,地名יְרֵחוֹ יְרִיחוֹ耶利哥
לְמֵי 04325介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形מַיִם
יְרִיחוֹ 03405專有名詞,地名יְרֵחוֹ יְרִיחוֹ耶利哥
מִזְרָחָה 04217名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהמִזְרָח日出的方向、東方
הַמִּדְבָּר 04057冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִדְבָּר曠野
עֹלֶה 05927動詞,Qal 主動分詞單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
מִירִיחוֹ 03405介系詞 מִן + 專有名詞,地名יְרֵחוֹ יְרִיחוֹ耶利哥
בָּהָר 02022介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數הַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר
בֵּית 01008專有名詞,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞。伯特利原意為「上帝的殿」。
אֵל 01008專有名詞,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞。伯特利原意為「上帝的殿」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License