CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 21 章 12 節
原文內容 原文直譯
אִם-שָׁלוֹשׁשָׁנִיםרָעָב
וְאִם-שְׁלֹשָׁהחֳדָשִׁיםנִסְפֶּהמִפְּנֵי-צָרֶיךָ
וְחֶרֶבאוֹיְבֶךָלְמַשֶּׂגֶת
וְאִם-שְׁלֹשֶׁתיָמִיםחֶרֶביְהוָהוְדֶבֶרבָּאָרֶץ
וּמַלְאַךְיְהוָהמַשְׁחִיתבְּכָל-גְּבוּליִשְׂרָאֵל
וְעַתָּהרְאֵהמָה-אָשִׁיבאֶת-שֹׁלְחִידָּבָר׃פ
或三年的饑荒;


或敗在你敵人面前,…三個月;(…處填入下行)

被你敵人的刀追殺

或在國中有雅威的刀,就是瘟疫三日,

(讓)雅威的使者在以色列全境施行毀滅。』

現在你(想想)看,我要用甚麼話回覆那差我來的。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
שָׁלוֹשׁ 07969名詞,陽性單數שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
שָׁנִים 08141名詞,陰性複數שָׁנָה年、歲
רָעָב 07458名詞,陽性單數רָעָב飢餓、飢荒
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
שְׁלֹשָׁה 07969名詞,陰性單數שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
חֳדָשִׁים 02320名詞,陽性複數חֹדֶשׁ月、月朔、新月
נִסְפֶּה 05595動詞,Nif‘al 分詞單陽סָפָהQal 掃除、奪走,Nif‘al 毀壞、擄獲,Hif‘il 追上、堆積
מִפְּנֵי 06440介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)מִפְּנֵי 作介系詞使用,意思是「因為」或「躲避」。
צָרֶיךָ 06862名詞,複陽 + 2 單陽詞尾צַרI. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人צַר 的複數為 צָרִים,複數附屬形為 צָרֵי;用附屬形來加詞尾。
וְחֶרֶב 02719連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形חֶרֶב刀、刀劍
אוֹיְבֶךָ 00341名詞,複陽 + 2 單陽詞尾,短形式אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
לְמַשֶּׂגֶת 05381介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 分詞單陰נָשַׂגHif‘il 追上、得到、及於、抓住個動詞只以 Hif‘il 字幹出現。
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
שְׁלֹשֶׁת 07969名詞,單陽附屬形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
חֶרֶב 02719名詞,單陰附屬形חֶרֶב刀、刀劍
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְדֶבֶר 01698連接詞 וְ + 名詞,陽性單數דֶּבֶר災害、瘟疫
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וּמַלְאַךְ 04397連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形מַלְאָךְ使者
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מַשְׁחִית 07843動詞,Hif‘il 分詞單陽שָׁחַת毀滅
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
גְּבוּל 01366名詞,單陽附屬形גְּבוּל邊境、邊界
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
רְאֵה 07200動詞,Qal 祈使式單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§2.33
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
אָשִׁיב 07725動詞,Hif‘il 未完成式 1 單שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שֹׁלְחִי 07971動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 1 單詞尾שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
דָּבָר 01697名詞,陽性單數דָּבָר言語、話語、事情
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License