約翰福音 1章 41節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02147 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 發現、得到、找到、遇見 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 這個 | |
|
04413 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 首先、第一、最重要的、先前的 | 單數中性 |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00080 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 弟兄、兄弟 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02398 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 自己的 | |
|
04613 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:西門 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02147 | 動詞 | 第一完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 發現、得到、找到、遇見 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03323 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 彌賽亞 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 單數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
03177 | 動詞 | 現在 被動 分詞 主格 單數 中性 | | 翻譯 | |
|
05547 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |