CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 12 章 9 節
原文內容 原文直譯
בֶּן-אָדָם
הֲלֹאאָמְרוּאֵלֶיךָבֵּיתיִשְׂרָאֵל
בֵּיתהַמֶּרִי
מָהאַתָּהעֹשֶׂה׃
「人子啊,


以色列家,…豈不是對你說:(…處填入下行)

就是那悖逆之家,

『你在做什麼呢?』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
הֲלֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אָמְרוּ 00559動詞,Qal 完成式 3 複אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
הַמֶּרִי 04805הַמְּרִי 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מְרִי叛逆
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
עֹשֶׂה 06213動詞,Qal 主動分詞單陽עָשָׂה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License