CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 14 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַתֹּאמֶרהָאִשָּׁההַתְּקֹעִיתאֶל-הַמֶּלֶךְ
וַתִּפֹּלעַל-אַפֶּיהָאַרְצָהוַתִּשְׁתָּחוּ
וַתֹּאמֶרהוֹשִׁעָההַמֶּלֶךְ׃ס
提哥亞婦人到王那裡,…說,(…處填入下行)


她的鼻子伏在地上叩拜,

她說:「王啊,求你拯救。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הָאִשָּׁה 00802冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子§2.20
הַתְּקֹעִית 08621冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陰性單數תְּקוֹעִי提哥亞人
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
וַתִּפֹּל 05307動詞,Qal 敘述式 3 單陰נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אַפֶּיהָ 00639名詞,雙陽 + 3 單陰詞尾אַף鼻子、怒氣、臉אַף 的雙數為 אַפַּיִם,雙數附屬形為 אַפֵּי(未出現);用附屬形來加詞尾。
אַרְצָה 00776名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהאֶרֶץ地、邦國、疆界§3.25, 2.11-13
וַתִּשְׁתָּחוּ 09013動詞,Histaf‘el 敘述式 3 單陰חָוָה跪拜、下拜
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הוֹשִׁעָה 03467動詞,Hif‘il 強調的祈使式單陽יָשַׁע拯救、使得勝
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License