CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 6 章 25 節
原文內容 原文直譯
בֵּאדַיִןדָּרְיָוֶשׁמַלְכָּאכְּתַב
לְכָל-עַמְמַיָּאאֻמַיָּאוְלִשָּׁנַיָּא
דִּי-דָאְרִיןבְּכָל-אַרְעָא
שְׁלָמְכוֹןיִשְׂגֵּא׃
(原文 6:26)那時,大流士王傳旨


給…各方、各國、各族的人說:(…處填入下行)

住在全地

「願你們大享平安!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בֵּאדַיִן 00116介系詞 בְּ + 副詞 אֱדַיִןאֱדַיִן之後
דָּרְיָוֶשׁ 01868專有名詞,人名דָּרְיָוֶשׁ大流士
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
כְּתַב 03790動詞,Peal 完成式 3 單陽כְּתַב
לְכָל 03606介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹל 變化而來, 在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
עַמְמַיָּא 05972名詞,陽性複數 + 定冠詞 אעַם人民
אֻמַיָּא 00524名詞,陰性複數 + 定冠詞 אאֻמָּה人民、民族、國家
וְלִשָּׁנַיָּא 03961連接詞 וְ + 名詞,陽性複數 + 定冠詞 אלִשָּׁן舌頭、語言
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
דָאְרִין 01753這是寫型(從 דָאֲרִין 而來),其讀型為 דָיְרִין。按讀型,它是動詞,Peal 主動分詞複陽דּוּר居住
בְּכָל 03606介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
אַרְעָא 00772名詞,陰性單數 + 定冠詞 אָאֲרַע地、世界
שְׁלָמְכוֹן 08001名詞,單陽 + 2 複陽詞尾שְׁלָם平安、順利
יִשְׂגֵּא 07680動詞,Peal 祈願式 3 單陽שְׂגָא增大



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License