原文內容 | 原文直譯 |
וַיּיֹחֶלשִׁבְעַתיָמִיםלַמּוֹעֵדאֲשֶׁרשְׁמוּאֵל וְלֹא-בָאשְׁמוּאֵלהַגִּלְגָּל וַיָּפֶץהָעָםמֵעָלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03176 | 這是寫型 | 仰望、等候 | 如按寫型 | ||
07651 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「七」 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
04150 | 介系詞 | 定點、定時、集會、節慶 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08050 | 專有名詞,人名 | 撒母耳 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
08050 | 專有名詞,人名 | 撒母耳 | |||
01537 | 冠詞 | 吉甲 | 吉甲原意為「輪子」。 | ||
06327 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 撒種、分散 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 |