CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 4 章 2 節
原文內容 原文直譯
וּשְׁנֵיאֲנָשִׁיםשָׂרֵי-גְדוּדִיםהָיוּבֶן-שָׁאוּל
שֵׁםהָאֶחָדבַּעֲנָהוְשֵׁםהַשֵּׁנִירֵכָב
בְּנֵירִמּוֹןהַבְּאֶרֹתִימִבְּנֵיבִנְיָמִן
כִּיגַּם-בְּאֵרוֹתתֵּחָשֵׁבעַל-בִּנְיָמִן׃
掃羅的兒子有兩個軍長,


一個的名字是巴拿,第二個的名字是利甲,

是比錄人臨門的兒子,便雅憫(支派)的成員。

比錄也算在便雅憫(支派)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּשְׁנֵי 08147連接詞 וְ + 名詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
אֲנָשִׁים 00376名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
שָׂרֵי 08269名詞,複陽附屬形שַׂר領袖§2.11-13, 2.15
גְדוּדִים 01416名詞,陽性複數גְּדוּד一隊、軍隊
הָיוּ 01961動詞,Qal 完成式 3 複הָיָה是、成為、臨到
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
שֵׁם 08034名詞,單陽附屬形שֵׁם名字
הָאֶחָד 00259冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
בַּעֲנָה 01196專有名詞,人名בַּעֲנָה巴拿
וְשֵׁם 08034連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形שֵׁם名字
הַשֵּׁנִי 08145冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שֵׁנִי序數的第二
רֵכָב 07394專有名詞,人名רֵכָב利甲
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11, 2.12
רִמּוֹן 07417專有名詞,人名רִמּוֹן臨門、臨摩挪
הַבְּאֶרֹתִי 00886冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數בְּאֶרֹתִי比錄人
מִבְּנֵי 01121介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בִנְיָמִן 01144專有名詞,支派名בִּנְיָמִן便雅憫
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
גַּם 01571副詞גַּם
בְּאֵרוֹת 00881專有名詞,人名בְּאֵרוֹת比錄
תֵּחָשֵׁב 02803動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰חָשַׁב思考、計劃、數算
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בִּנְיָמִן 01144專有名詞,支派名בִּנְיָמִן便雅憫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License