CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 52 章 11 節
原文內容 原文直譯
וְאֶת-עֵינֵיצִדְקִיָּהוּעִוֵּר
וַיַּאַסְרֵהוּבַנְחֻשְׁתַּיִם
וַיְבִאֵהוּמֶלֶךְ-בָּבֶלבָּבֶלָה
וַיִּתְּנֵהוּבבֵית-הַפְּקֻדֹּת
עַד-יוֹםמוֹתוֹ׃
並且剜了西底家的眼睛,


用銅鍊鎖著他。

巴比倫王帶他到巴比倫去,

將他囚在監裡,

直到他死的日子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֵינֵי 05869名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
צִדְקִיָּהוּ 06667專有名詞,人名צִדְקִיָּהוּ צִדְקִיָּה西底家西底家原意為「雅威是我的義」。
עִוֵּר 05786動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽עָוַר使瞎眼
וַיַּאַסְרֵהוּ 00631動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾אָסַר綑綁、綁住
בַנְחֻשְׁתַּיִם 05178介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性雙數נְחֹשֶׁת
וַיְבִאֵהוּ 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王
בָּבֶל 00894專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。
בָּבֶלָה 00894專有名詞,國名、地名 + 指示方向的詞尾 ָהבָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。
וַיִּתְּנֵהוּ 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾נָתַן賜、給
בבֵית 01004這是寫型 בְבֵית 和讀型 בֵית 的混合型。按讀型,它是名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫如按寫型 בְבֵית,它是介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形。
הַפְּקֻדֹּת 06486冠詞 הַ + 名詞,陰性複數פְּקֻדָּה監督、看護、照管、降罰、刑罰、訪問
עַד 05704介系詞עַד直到
יוֹם 03117名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
מוֹתוֹ 04194名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מָוֶת死亡מָוֶת 的附屬形為 מוֹת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License