原文內容 | 原文直譯 |
הִנֵּהלְשָׁלוֹםמַר-לִימָר וְאַתָּהחָשַׁקְתָּנַפְשִׁימִשַּׁחַתבְּלִי כִּיהִשְׁלַכְתָּאַחֲרֵיגֵוְךָכָּל-חֲטָאָי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
07965 | 介系詞 | 平安 | |||
04751 | 形容詞,陽性單數 | 痛苦的、苦的 | 在此作名詞解,意思是「苦楚」。 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04843 | Qal 受苦;Hif‘il 使受苦、觸犯 | ||||
00859 | 連接詞 | 你 | |||
02836 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 愛 | |||
05315 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
07845 | 介系詞 | 坑、陰間 | |||
01097 | 副詞 | 不、敗壞 | 在此作名詞解,意思是「敗壞」。 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07993 | 動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 | 拋棄、拋出、趕出、擲 | 這個動詞只有Hif‘il字幹。 | ||
00310 | 介系詞、副詞,附屬形 | 後面 | |||
01460 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 背後、背部、在...中間 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 所有、全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
02399 | 罪 |