CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 1 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרמְומֻכָןלִפְנֵיהַמֶּלֶךְוְהַשָּׂרִים
לֹאעַל-הַמֶּלֶךְלְבַדּוֹעָוְתָהוַשְׁתִּיהַמַּלְכָּה
כִּיעַל-כָּל-הַשָּׂרִיםוְעַל-כָּל-הָעַמִּים
אֲשֶׁרבְּכָל-מְדִינוֹתהַמֶּלֶךְאֲחַשְׁוֵרוֹשׁ׃
米慕干在王和領袖們面前說:


「王后瓦實提不只得罪王,

也得罪了…所有的官員和所有的民族;(…處填入下行)

亞哈隨魯王各省

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מְומֻכָן 04462這是把讀型 מְמוּכָן 的母音標入寫型 מוּמְכָן 的子音所產出的混合字型。按讀型 מְמוּכָן,它是專有名詞,人名מְמוּכָן米慕干這個名字原和合本用「米母干」,他是男性。§11.9
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
וְהַשָּׂרִים 08269連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שַׂר領袖
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
לְבַדּוֹ 00905介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּד分開、門閂、片段、延伸物לְבַד常作副詞用。
עָוְתָה 05753動詞,Qal 完成式 3 單陰עָוָה彎曲、扭曲、翻轉、行不義
וַשְׁתִּי 02060專有名詞,人名וַשְׁתִּי瓦實提
הַמַּלְכָּה 04436冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מַלְכָּה王后
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַשָּׂרִים 08269冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שַׂר領袖
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעַמִּים 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
מְדִינוֹת 04082名詞,陰性複數מְדִינָה
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ 00325專有名詞,人名אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ亞哈隨魯



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License