原文內容 | 原文直譯 |
וְהַבָּמוֹתלֹא-סָרוּ רַקלְבַב-אָסָאהָיָהשָׁלֵםעִם-יְהוָהכָּל-יָמָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01116 | 連接詞 | 高處、邱壇 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05493 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |||
07535 | 副詞 | 只是 | |||
03824 | 名詞,單陽附屬形 | 心 | |||
00609 | 專有名詞,人名 | 亞撒 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
08003 | 形容詞,陽性單數 | 完全的 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03117 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 日子、時候 |