CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 4章 10節

原文內容與參考直譯:
ἡμεῖς μωροὶ
我們...是愚拙的,(...處填入下一行)
διὰ Χριστόν,
為基督的緣故
ὑμεῖς δὲ φρόνιμοι ἐν Χριστῷ·
而你們在基督裡是聰明的;
ἡμεῖς ἀσθενεῖς,
我們軟弱,
ὑμεῖς δὲ ἰσχυροί·
你們倒強壯;
ὑμεῖς ἔνδοξοι,
你們有榮耀,
ἡμεῖς δὲ ἄτιμοι.
我們倒被藐視。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἡμεῖς 01473人稱代名詞主格 複數 第一人稱  ἐγώ
 μωροὶ 03474形容詞主格 複數 陽性  μωρός愚笨的
 διὰ 01223介系詞 διά後接直接受格時意思是「因為、為了」
 Χριστόν 05547名詞直接受格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 ὑμεῖς 04771人稱代名詞主格 複數 第二人稱  σύ
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 φρόνιμοι 05429形容詞主格 複數 陽性  φρόνιμος聰明的、深思的
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 Χριστῷ 05547名詞間接受格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 ἡμεῖς 01473人稱代名詞主格 複數 第一人稱  ἐγώ
 ἀσθενεῖς 00772形容詞主格 複數 陽性  ἀσθενής生病的、纖弱的
 ὑμεῖς 04771人稱代名詞主格 複數 第二人稱  σύ
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἰσχυροί 02478形容詞主格 複數 陽性  ἰσχυρός偉大的、有能力的
 ὑμεῖς 04771人稱代名詞主格 複數 第二人稱  σύ
 ἔνδοξοι 01741形容詞主格 複數 陽性  ἔνδοξος有尊榮的
 ἡμεῖς 01473人稱代名詞主格 複數 第一人稱  ἐγώ
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἄτιμοι 00820形容詞主格 複數 陽性  ἄτιμος不被尊敬、被藐視的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫