路加福音 3章 3節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02064 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | (發生) 來臨、來、去 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「對著、進入、到、為了」 | ||
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
04066 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 鄰近地區 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02446 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,地名:約旦河 | |
|
02784 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 傳講、公佈 | |
|
00908 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 洗禮 | |
|
03341 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 悔改、後悔 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「為了、對著、進入、到」 | ||
|
00859 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 赦免、撤銷 | |
|
00266 | 名詞 | 所有格 複數 陰性 | | 罪惡、罪 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |