CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 11章 9節

原文內容與參考直譯:
καὶ οἱ προάγοντες καὶ οἱ ἀκολουθοῦντες ἔκραζον,
且那些走在前面和跟隨在後的人喊叫;
Ὡσαννά·
和散那!
Εὐλογημένος
...是應當稱頌的!(...處填入下一行)
ἐρχόμενος ἐν ὀνόματι κυρίου·
奉主名來的

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 προάγοντες 04254動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  προάγω先去、在...之前去(來)
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀκολουθοῦντες 00190動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἀκολουθέω跟隨、成為門徒
 ἔκραζον 02896動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  κράζω喊叫
 Ὡσαννά 05614質詞 ὡσαννά和散那,讚美的呼喊(直譯是:拯救,我祈求)
 Εὐλογημένος 02127動詞完成 被動 分詞 主格 單數 陽性  εὐλογέω祝福、頌讚
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐρχόμενος 02064動詞現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性  ἔρχομαι來、去
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 ὀνόματι 03686名詞間接受格 單數 中性  ὄνομα名字
 κυρίου 02962名詞所有格 單數 陽性  κύριος主、先生


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫