CBOL 舊約 Parsing 系統

耶力米哀歌 第 1 章 14 節
原文內容 原文直譯
נִשְׂקַדעֹלפְּשָׁעַיבְּיָדוֹיִשְׂתָּרְגוּ
עָלוּעַל-צַוָּארִי
הִכְשִׁילכֹּחִי
נְתָנַנִיאֲדֹנָיבִּידֵילֹא-אוּכַלקוּם׃ס
祂用祂的手將我的罪過綁緊,


猶如軛繩縛在我頸項上;

祂使我的力量衰敗。

主將我交在我無法抵擋的人手中。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
נִשְׂקַד 08244動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽שָׂקַד
עֹל 05923名詞,單陽附屬形עֹל
פְּשָׁעַי 06588名詞,複陽 + 1 單詞尾פֶּשַׁע背叛、過犯פֶּשַׁע 的複數為 פְּשָׁעִים,複數附屬形為 פִּשְׁעֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
בְּיָדוֹ 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢
יִשְׂתָּרְגוּ 08276動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 複陽שָׂרַג綑綁
עָלוּ 05927動詞,Qal 完成式 3 複עָלָה上去、升高、生長、獻上
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
צַוָּארִי 06677名詞,單陽 + 1 單詞尾צַוָּאר頸項צַוָּאר 的附屬形為 צַוַּאר;用附屬形來加詞尾。
הִכְשִׁיל 03782動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽כָּשַׁל跌倒
כֹּחִי 03581名詞,單陽 + 1 單詞尾כֹּחַ力量、財富、能力כֹּחַ 的附屬形也是 כֹּחַ;用附屬形來加詞尾。
נְתָנַנִי 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾נָתַן
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
בִּידֵי 03027介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אוּכַל 03201動詞,Qal 未完成式 1 單יָכוֹל יָכֹל能夠
קוּם 06965動詞,Qal 不定詞附屬形קוּם起來、設立、堅立
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License