CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 22章 71節

原文內容與參考直譯:
οἱ δὲ εἶπαν,
那些人說:
Τί ἔτι ἔχομεν μαρτυρίας χρείαν;
「我們還有什麼證據的不足呢?
αὐτοὶ γὰρ ἠκούσαμεν
我們親自...聽見了。」(...處填入下一行)
ἀπὸ τοῦ στόματος αὐτοῦ.
從他的口中

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 εἶπαν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω說、講話
 Τί 05101疑問代名詞直接受格 單數 中性  τίς誰、甚麼、哪一個、為什麼、如何、為何
 ἔτι 02089副詞 ἔτι仍然、更要、另外
 ἔχομεν 02192動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  ἔχω擁有、能夠
 μαρτυρίας 03141名詞所有格 單數 陰性  μαρτυρία見證、證據
 χρείαν 05532名詞直接受格 單數 陰性  χρεία缺乏、應當、必須
 αὐτοὶ 00846人稱代名詞主格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός他、自己在此強調第一人稱
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、所以、那麼、的確
 ἠκούσαμεν 00191動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 複數  ἀκούω聽見、聆聽
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「由於、來自、從...」
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 στόματος 04750名詞所有格 單數 中性  στόμα口、邊緣
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫