路加福音 14章 31節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02228 | 連接詞 | | 或者、或、比... | ||
|
05101 | 疑問代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 誰、什麼 | |
|
00935 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 國王 | |
|
04198 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性 | | 去、前行、行為舉止 | |
|
02087 | 形容詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 另一個、另外的、不同的 | |
|
00935 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 國王 | |
|
04820 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 與人作戰、商議、思索 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、到、為了」 | ||
|
04171 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 戰爭、衝突 | |
|
03780 | 副詞 | | 難道不是、不 | 在否定疑問句中,期待肯定的答覆 | |
|
02523 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 坐下 | |
|
04413 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 最重要的、首先 | 單數中性 |
|
01011 | 動詞 | 未來 關身 直說語氣 第三人稱 單數 | | 仔細考量、計畫、決定 | |
|
01487 | 質詞 | | 是否、如果、倘若 | ||
|
01415 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 可能的、有能力的 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | + 不定詞意思是「當...的時候」。 | |
|
01176 | 形容詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 十 | |
|
05505 | 名詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 千 | |
|
05221 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 遇見、反對、對抗 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03326 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著 | ||
|
01501 | 形容詞 | 所有格 複數 陰性 | | 二十 | |
|
05505 | 名詞 | 所有格 複數 陰性 | | 千 | |
|
02064 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 間接受格 單數 陽性 | | 來、去、來臨 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「敵對、凌駕、在...之上、對著、到」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |