原文內容 | 原文直譯 |
וַיּוֹרֶשׁיְהוָהמִפְּנֵיכֶםגּוֹיִםגְּדֹלִיםוַעֲצוּמִים וְאַתֶּםלֹא-עָמַדאִישׁבִּפְנֵיכֶם עַדהַיּוֹםהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03423 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
01471 | 名詞,陽性複數 | 國家、人民 | |||
01419 | 形容詞,陽性複數 | 大的、偉大的 | |||
06099 | 連接詞 | 為數眾多的、無數的、強壯的 | §2.17, 2.19 | ||
00859 | 連接詞 | 你;你們 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05975 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | §2.6 | ||
02088 | 冠詞 | 這個 |