CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 21 章 12 節
原文內容 原文直譯
זְעַקוְהֵילֵלבֶּן-אָדָם
כִּי-הִיאהָיתָהבְעַמִּי
הִיאבְּכָל-נְשִׂיאֵייִשְׂרָאֵל
מְגוּרֵיאֶל-חֶרֶבהָיוּאֶת-עַמִּי
לָכֵןסְפֹקאֶל-יָרֵךְ׃
(原文21:17)人子啊,你要呼喊哀號,


因為它(原文用陰性,指這刀,下同)臨到我的百姓,

它臨到以色列一切的領袖。

他們和我的百姓都被交在刀下,

所以你要拍腿(歎息)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
זְעַק 02199動詞,Qal 祈使式單陽זָעַקQal 哀求、求告,Pi‘el 哭喊,Nif‘al 召喚,Hif‘il 召集、宣告
וְהֵילֵל 03213連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 祈使式單陽יָלַל哀號、哭號
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
הָיתָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
בְעַמִּי 05971介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
נְשִׂיאֵי 05387名詞,複陽附屬形נָשִׂיאI. 長官、王子、領袖;II. 霧
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
מְגוּרֵי 04048動詞,Qal 被動分詞複陽מָגַר丟、投、拋擲
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
חֶרֶב 02719名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍
הָיוּ 01961動詞,Qal 完成式 3 複הָיָה是、成為、臨到
אֶת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近
עַמִּי 05971名詞,單陽 + 1 單詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
לָכֵן 03651介系詞 לְ + 副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實כֵּן 前面加上介系詞 לְ,意思是「所以」。
סְפֹק 05606動詞,Qal 祈使式單陽סָפַק שָׂפַק潑、擊、拍
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יָרֵךְ 03409名詞,陰性單數יָרֵךְ大腿、腰



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License