原文內容 | 原文直譯 |
וְאָמַרסֹלּוּ-סֹלּוּפַּנּוּ-דָרֶךְ הָרִימוּמִכְשׁוֹלמִדֶּרֶךְעַמִּי׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
05549 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 修築、舉高 | |||
05549 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 修築、舉高 | |||
06437 | 動詞,Pi‘el 祈使式複陽 | Qal 轉離、走離,Pi‘el 清除 | |||
01870 | 道路、行為、方向、方法 | ||||
07311 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | 高舉、抬高、除掉、取出 | |||
04383 | 名詞,陽性單數 | 絆腳石、跌倒 | |||
01870 | 介系詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
05971 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |