CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 7 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַיַּשְׁכֵּםיְהוֹשֻׁעַבַּבֹּקֶר
וַיַּקְרֵבאֶת-יִשְׂרָאֵללִשְׁבָטָיו
וַיִּלָּכֵדשֵׁבֶטיְהוּדָה׃
約書亞翌日清早起來,


使以色列(人)按自己的支派近前來,

被取出來的是猶大支派;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּשְׁכֵּם 07925動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽שָׁכַםHif‘il 早起
יְהוֹשֻׁעַ 03091專有名詞,人名יְהוֹשֻׁעַ約書亞約書亞原意為「雅威拯救」。
בַּבֹּקֶר 01242介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨
וַיַּקְרֵב 07126動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽קָרַב臨近、靠近
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לִשְׁבָטָיו 07626介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾שֵׁבֶט棍、杖、支派、分支שֵׁבֶט 的複數為 שְׁבָטִים,複數附屬形為 שִׁבְטֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
וַיִּלָּכֵד 03920動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽לָכַד攻取、俘虜、捕獲、抓住
שֵׁבֶט 07626名詞,單陽附屬形שֵׁבֶט棍、杖、支派、分支
יְהוּדָה 03063專有名詞,支派名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License