原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּבֶןשָׁםמִזְבֵּחַוַיִּקְרָאבְּשֵׁםיְהוָה וַיֶּט-שָׁםאָהֳלוֹ וַיִּכְרוּ-שָׁםעַבְדֵי-יִצְחָקבְּאֵר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01129 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 建造 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
04196 | 名詞,陽性單數 | 祭壇 | |||
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
08034 | 介系詞 | 名、名字 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05186 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
00168 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 帳棚、帳蓬 | |||
03738 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | I 挖;II. 交易而得;III. 準備宴席 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
05650 | 名詞,複陽附屬形 | 僕人、奴隸 | |||
03327 | 專有名詞,人名 | 以撒 | |||
00875 | 名詞,陰性單數 | 井 |