CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 7 章 61 節
原文內容 原文直譯
וְאֵלֶּההָעוֹלִיםמִתֵּלמֶלַח
תֵּלחַרְשָׁאכְּרוּבאַדּוֹןוְאִמֵּר
וְלֹאיָכְלוּלְהַגִּידבֵּית-אֲבוֹתָםוְזַרְעָם
אִםמִיִּשְׂרָאֵלהֵם׃
這些是從特•米拉、…上來的人,(…處填入下行)


特•哈薩、基綠、亞頓、和音麥

但他們不能指明自己的父家和自己的譜系,

(確定)他們是否為以色列人:

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֵלֶּה 00428連接詞 וְ + 指示代名詞,陽性或陰性複數אֵלֶּה這些
הָעוֹלִים 05927冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽עָלָה上去、升高、生長、獻上這個分詞在此作名詞「上...去的人」解。
מִתֵּל 08528介系詞 מִן + 專有名詞,地名תֵּל特•米拉תֵּל (堆, SN 8510) 和 מֶלַח (鹽, SN 4417) 合起來為專有名詞,地名。
מֶלַח 08528專有名詞,地名מֶלַח特•米拉תֵּל (堆, SN 8510) 和 מֶלַח (鹽, SN 4417) 合起來為專有名詞,地名。
תֵּל 08521專有名詞,地名תֵּל特•哈薩תֵּל (堆, SN 8510) 和 חַרְשָׁא 合起來為專有名詞,地名。
חַרְשָׁא 08521專有名詞,地名חַרְשָׁא特•哈薩תֵּל (堆, SN 8510) 和 חַרְשָׁא 合起來為專有名詞,地名。
כְּרוּב 03743專有名詞,地名כְּרוּב基綠
אַדּוֹן 00114專有名詞,地名אַדּוֹן亞頓這個地名,拉2:59用 אַדָּן (押但, SN 135)。
וְאִמֵּר 00564連接詞 וְ + 專有名詞,地名אִמֵּר音麥
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יָכְלוּ 03201動詞,Qal 完成式 3 複יָכוֹל יָכֹל能夠
לְהַגִּיד 05046介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אֲבוֹתָם 00001名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְזַרְעָם 02233連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾זֶרַע種子、後裔、子孫זֶרַע 為 Segol 名詞,用基本型 זַרְע 加詞尾。
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
מִיִּשְׂרָאֵל 03478介系詞 מִן + 專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
הֵם 01992代名詞 3 複陽הֵם他們



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License