CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 22 章 51 節
原文內容 原文直譯
מִגְדּיֹליְשׁוּעוֹתמַלְכּוֹ
וְעֹשֶׂה-חֶסֶדלִמְשִׁיחוֹ
לְדָוִדוּלְזַרְעוֹעַד-עוֹלָם׃פ
雅威賜極大的救恩給祂(所立)的王,


施慈愛給祂的受膏者,

就是給大衛和他的後裔,直到永遠!」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִגְדּיֹל 04024這是寫型 מַגְדִּיל 和讀型 מִגְדּוֹל 兩個字的混合字型。按讀型,它是名詞,單陽附屬形מִגְדּוֹל高塔如按寫型 מַגְדִּיל,它是動詞 גָּדַל (長大, 變大, SN 1431) 的 Hif'il 分詞單陽。在平行經文詩18:50,מַגְדִּיל 是讀型。§11.9
יְשׁוּעוֹת 03444名詞,複陰附屬形יְשׁוּעָה拯救
מַלְכּוֹ 04428名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מֶלֶךְ君王、國王מֶלֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 מַלְכּ 加詞尾。
וְעֹשֶׂה 06213連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽עָשָׂה
חֶסֶד 02617名詞,陽性單數חֶסֶד良善、慈愛、忠誠
לִמְשִׁיחוֹ 04899介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מָשִׁיחַ受膏者מָשִׁיחַ 的附屬形為 מְשִׁיחַ;用附屬形來加詞尾。
לְדָוִד 01732介系詞 לְ + 專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
וּלְזַרְעוֹ 02233連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾זֶרַע種子、後裔、子孫זֶרַע 為 Segol 名詞,用基本型 זַרְע 加詞尾。
עַד 05704介系詞עַד直到
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License