CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 19 章 14 節
原文內容 原文直譯
זֹאתהַתּוֹרָהאָדָםכִּי-יָמוּתבְּאֹהֶל
כָּל-הַבָּאאֶל-הָאֹהֶלוְכָל-אֲשֶׁרבָּאֹהֶל
יִטְמָאשִׁבְעַתיָמִים׃
人死在帳棚裡的條例乃是這樣:


凡進那帳棚的,和一切在帳棚裡的,

都必七天不潔淨。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
הַתּוֹרָה 08451冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תּוֹרָה訓誨、教導、律法
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יָמוּת 04191動詞,Qal 未完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
בְּאֹהֶל 00168介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數אֹהֶל帳棚、帳蓬
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַבָּא 00935冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הָאֹהֶל 00168冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֹהֶל帳棚、帳蓬
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בָּאֹהֶל 00168介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֹהֶל帳棚、帳蓬
יִטְמָא 02930動詞,Qal 未完成式 3 單陽טָמֵא玷污、變為不潔淨
שִׁבְעַת 07651名詞,單陰附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License