原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
Κατήντησεν |
02658 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | καταντάω | 到達、達到、得以 | |
δὲ |
01161 | 連接詞 | | δέ | 然後、但是、而 | |
καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此可作副詞使用,意思是「甚至、也」;也可以是連接詞,意思是「然後、並且」。 |
καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此可作副詞使用,意思是「甚至、也」;也可以是連接詞,意思是「然後、並且」。此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
εἰς |
01519 | 介系詞 | | εἰς | 後接直接受格,意思是「進入、到、為了」 | |
Δέρβην |
01191 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | Δέρβη | 專有名詞,地名:特庇 | |
καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 並且、和 | |
εἰς |
01519 | 介系詞 | | εἰς | 後接直接受格,意思是「進入、到、為了」 | |
Λύστραν |
03082 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | Λύστρα | 專有名詞,地名:路司得 | |
καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 並且、和 | |
ἰδοὺ |
02400 | 質詞 | | ἰδού | 看哪! | 表達請注意或強調。 |
μαθητής |
03101 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | μαθητής | 門徒、學生 | |
τις |
05100 | 不定代名詞 | 主格 單數 陽性 | τὶς | 某個、有的、什麼 | |
ἦν |
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | εἰμί | 是、有 | |
ἐκεῖ |
01563 | 副詞 | | ἐκεῖ | 那裡 | |
ὀνόματι |
03686 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | ὄνομα | 名字 | |
Τιμόθεος |
05095 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | Τιμόθεος | 專有名詞,人名:提摩太 | |
υἱὸς |
05207 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | υἱός | 兒子、子孫、子民 | |
γυναικὸς |
01135 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | γυνή | 女人、妻子 | |
Ἰουδαίας |
02453 | 形容詞 | 所有格 單數 陰性 | Ἰουδαῖος | 猶太人的 | |
πιστῆς |
04103 | 形容詞 | 所有格 單數 陰性 | πιστός | 相信的、忠心的、忠實的 | 在此為形容詞的名詞用法,意思是「相信的人、信徒」。 |
πατρὸς |
03962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | πατήρ | 父親、祖先 | |
δὲ |
01161 | 連接詞 | | δέ | 但是、然後、而 | |
Ἕλληνος |
01672 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | Ἕλλην | 專有名詞,族名:希臘人 | |