CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 12章 8節

原文內容與參考直譯:
ὑπὲρ τούτου τρὶς τὸν κύριον παρεκάλεσα
為了這事我三次懇求主,
ἵνα ἀποστῇ ἀπ᾽ ἐμοῦ.
為了要(它)離開我。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὑπὲρ 05228介系詞 ὑπέρ後接所有格意為「為著、代替」
 τούτου 03778指示代名詞所有格 單數 中性  οὗτος這個
 τρὶς 05151副詞 τρίς三次
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κύριον 02962名詞直接受格 單數 陽性  κύριος
 παρεκάλεσα 03870動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  παρακαλέω勸說、安慰、邀請、懇求
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 ἀποστῇ 00868動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  ἀφίστημι離開、退出
 ἀπ᾽ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「因為、從...」
 ἐμοῦ 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫