CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 22 章 6 節
原文內容 原文直譯
לֶחָרָשִׁיםוְלַבֹּנִיםוְלַגֹּדְרִים
וְלִקְנוֹתעֵצִיםוְאַבְנֵימַחְצֵבלְחַזֵּקאֶת-הַבָּיִת׃
就是轉交匠人和建築工人,並工匠,


又買木料和鑿成的石頭整修殿宇,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֶחָרָשִׁים 02796介系詞 לְ +冠詞 הַ + 名詞,陽性複數חָרָשׁ匠人
וְלַבֹּנִים 01129連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽בָּנָה建造這個分詞在此作名詞「建造者」解。
וְלַגֹּדְרִים 01443連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽גָּדַר圍起來這個分詞在此作名詞「工匠」解。
וְלִקְנוֹת 07069連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形קָנָה購買、取得、持有、創造
עֵצִים 06086名詞,陽性複數עֵץ木頭、樹
וְאַבְנֵי 00068連接詞 וְ + 名詞,複陰附屬形אֶבֶן石頭、法碼、寶石
מַחְצֵב 04274名詞,陽性單數מַחְצֵב劈開
לְחַזֵּק 02388介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַבָּיִת 01004הַבַּיִת 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License