CBOL 舊約 Parsing 系統

瑪拉基書 第 4 章 4 節
原文內容 原文直譯
זִכְרוּתּוֹרַתמֹשֶׁהעַבְדִּי
אֲשֶׁרצִוִּיתִיאוֹתוֹבְחֹרֵב
עַל-כָּל-יִשְׂרָאֵלחֻקִּיםוּמִשְׁפָּטִים׃
(原文 3:22)你們當記住我僕人摩西的訓誨,


就是我在何烈山…所吩咐他的律例典章。(…處填入下行)

為以色列眾人

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
זִכְרוּ 02142動詞,Qal 祈使式複陽זָכַר提說、紀念、回想
תּוֹרַת 08451名詞,單陰附屬形תּוֹרָה訓誨、律法
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
עַבְדִּי 05650名詞,單陽 + 1 單詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
צִוִּיתִי 06680動詞,Pi‘el 完成式 1 單צָוָהPi‘el 命令、吩咐
אוֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
בְחֹרֵב 02722介系詞 בְּ + 專有名詞,地名חֹרֵב何烈山
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
חֻקִּים 02706名詞,陽性複數חֹק律例、法令、條例、限度
וּמִשְׁפָּטִים 04941連接詞 וְ + 名詞,陽性複數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License