原文內容 | 原文直譯 |
וַתַּעֲמֹדְנָהשְׁתֵּיהַתּוֹדֹתבְּבֵיתהָאֱלֹהִים וַאֲנִיוַחֲצִיהַסְּגָנִיםעִמִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05975 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陰 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
08147 | 形容詞,單陰附屬形 | 數目的「二」 | |||
08426 | 冠詞 | 感謝、讚美 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | |||
00589 | 連接詞 | 我 | |||
02677 | 連接詞 | 一半 | |||
05461 | 冠詞 | 官長、掌權者 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 |