CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 36 章 26 節
原文內容 原文直譯
וַיְצַוֶּההַמֶּלֶךְאֶת-יְרַחְמְאֵלבֶּן-הַמֶּלֶךְ
וְאֶת-שְׂרָיָהוּבֶן-עַזְרִיאֵל
וְאֶת-שֶׁלֶמְיָהוּבֶּן-עַבְדְּאֵל
לָקַחַתאֶת-בָּרוּךְהַסֹּפֵרוְאֵתיִרְמְיָהוּהַנָּבִיא
וַיַּסְתִּרֵםיְהוָה׃ס
王就吩咐王的兒子耶拉篾


和亞斯列的兒子西萊雅,

並亞伯疊的兒子示利米雅,

去捉拿文士巴錄和先知耶利米;

雅威卻將他們隱藏。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְצַוֶּה 06680動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽צָוָהPi‘el 命令、吩咐
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יְרַחְמְאֵל 03396專有名詞,人名יְרַחְמְאֵל耶拉篾
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׂרָיָהוּ 08304專有名詞,人名שְׂרָיָהוּ שְׂרָיָה西萊雅西萊雅原意為「雅威是領袖」。
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַזְרִיאֵל 05837專有名詞,人名עַזְרִיאֵל亞斯列亞斯列原意為「上帝是我的幫助」。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שֶׁלֶמְיָהוּ 08018專有名詞,人名שֶׁלֶמְיָהוּ שֶׁלֶמְיָה示利米雅示利米雅原意為「雅威所報賞的」。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַבְדְּאֵל 05655專有名詞,人名עַבְדְּאֵל亞伯疊亞伯疊原意為「上帝的僕人」。
לָקַחַת 03947介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 קַחַתלָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בָּרוּךְ 01263專有名詞,人名בָּרוּךְ巴錄巴錄原意為「蒙福的」。
הַסֹּפֵר 05608冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סוֹפֵר סֹפֵר1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記סֹפֵר 從動詞 סָפַר(SN 5608,記載)的 Qal 主動分詞單陽而來。
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
יִרְמְיָהוּ 03414專有名詞,人名יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה耶利米耶利米原意為「雅威所指定的」。
הַנָּבִיא 05030冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָבִיא先知
וַיַּסְתִּרֵם 05641動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾סָתַר隱藏、躲藏
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License