原文內容 | 原文直譯 |
לְקֵדָרוּלְמַמְלְכוֹתחָצוֹר אֲשֶׁרהִכָּהנְבוּכַדְרֶאצַּורמֶלֶךְ-בָּבֶל כֹּהאָמַריְהוָה קוּמוּעֲלוּאֶל-קֵדָר וְשָׁדְדוּאֶת-בְּנֵי-קֶדֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06938 | 介系詞 | 基達 | |||
04467 | 連接詞 | 國度 | |||
02674 | 專有名詞,地名 | 夏瑣 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05221 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
05019 | 這是寫型( | 尼布甲尼撒 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
00894 | 專有名詞,國名、地名 | 巴比倫 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06965 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 起來、設立、堅立 | |||
05927 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06938 | 專有名詞,地名 | 基達 | |||
07703 | 連接詞 | 荒場、荒廢、毀壞 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06924 | 名詞,陽性單數 | 東方、古老 |