CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 23 章 7 節
原文內容 原文直譯
וְאִישׁיִגַּעבָּהֶם
יִמָּלֵאבַרְזֶלוְעֵץחֲנִית
וּבָאֵשׁשָׂרוֹףיִשָּׂרְפוּבַּשָּׁבֶת׃פ
拿它們的人


必帶鐵器和槍桿,

它們必在那裡被火焚燒。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאִישׁ 00376連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יִגַּע 05060動詞,Qal 未完成式 3 單陽נָגַע接觸、觸及
בָּהֶם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
יִמָּלֵא 04390動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗
בַרְזֶל 01270名詞,陽性單數בַּרְזֶל
וְעֵץ 06086連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形עֵץ木頭、樹
חֲנִית 02595名詞,陰性單數חֲנִית
וּבָאֵשׁ 00784連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵשׁ
שָׂרוֹף 08313動詞,Qal 不定詞獨立形שָׂרַף燃燒
יִשָּׂרְפוּ 08313動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽שָׂרַף燃燒
בַּשָּׁבֶת 07675介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שֶׁבֶת座位、住處、地方
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License