CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 15章 23節

原文內容與參考直譯:
καὶ φέρετε τὸν μόσχον τὸν σιτευτόν,
你們將那肥牛犢牽來,
θύσατε, καὶ φαγόντες εὐφρανθῶμεν,
你們宰殺了,讓我們吃喝快樂;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί且、和
 φέρετε 05342動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  φέρω帶來、導向、放在
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μόσχον 03448名詞直接受格 單數 陽性  μόσχος牛犢
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σιτευτόν 04618形容詞直接受格 單數 陽性  σιτευτός養肥的
 θύσατε 02380動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數  θύω宰殺、慶祝
 καὶ 02532連接詞 καί且、和
 φαγόντες 02068動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἐσθίω吃、吞噬、吞沒
 εὐφρανθῶμεν 02165動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第一人稱 複數  εὐφραίνω主動時意思是「使歡喜」,被動時意思是「歡喜快樂」這裡使用第一人稱複數假設語氣,有勸誡與鼓勵之意


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫