原文內容 | 原文直譯 |
מֵחַטֹּאתנְבִיאֶיהָעֲוֹנוֹתכֹּהֲנֶיהָ הַשֹּׁפְכִיםבְּקִרְבָּהּדַּםצַדִּיקִים׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02403 | 介系詞 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | |||
05030 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 先知 | |||
05771 | 名詞,複陽附屬形 | 罪孽 | 這個陽性名詞,其複數有陰性的形式。 | ||
03548 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 祭司 | |||
08210 | 冠詞 | 倒出 | |||
07130 | 介系詞 | 裡面、在中間 | |||
01818 | 名詞,單陽附屬形 | 血 | |||
06662 | 形容詞,陽性複數 | 公義的 | 在此作名詞解,指「義人」。 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |