原文內容 | 原文直譯 |
וְהִכִּיתָהאֶת-בֵּיתאַחְאָבאֲדֹנֶיךָ וְנִקַּמְתִּידְּמֵיעֲבָדַיהַנְּבִיאִים וּדְמֵיכָּל-עַבְדֵייְהוָה מִיַּדאִיזָבֶל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05221 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00256 | 專有名詞,人名 | 亞哈 | |||
00113 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 主人 | |||
05358 | 動詞,Nif‘al 連續式 1 單 | 報仇、遭懲罰 | |||
01818 | 名詞,複陽附屬形 | 血 | |||
05650 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
01818 | 連接詞 | 血 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05650 | 名詞,複陽附屬形 | 僕人、奴隸 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | §5.3, 2.11-13 | ||
00348 | 專有名詞,人名 | 耶洗別 |