CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 8 章 4 節
原文內容 原文直譯
וּבְכָהוּבְעַמְּךָ
וּבְכָל-עֲבָדֶיךָ
יַעֲלוּהַצְפַרְדְּעִים׃
(原文7:29)…你和你百姓(…處填入末行)


並你眾臣僕的身上。

這些青蛙又要上

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְכָה 09002連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 2 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וּבְעַמְּךָ 05971連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
וּבְכָל 03605連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עֲבָדֶיךָ 05650名詞,複陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。
יַעֲלוּ 05927動詞,Qal 未完成式 3 複陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
הַצְפַרְדְּעִים 06854冠詞 הַ + 名詞,陰性複數צְפַרְדֵּעַ青蛙



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License