CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 33 章 30 節
原文內容 原文直譯
וְאַתָּהבֶן-אָדָם
בְּנֵיעַמְּךָהַנִּדְבָּרִיםבְּךָ
אֵצֶלהַקִּירוֹתוּבְפִתְחֵיהַבָּתִּים
וְדִבֶּר-חַדאֶת-אַחַדאִישׁאֶת-אָחִיו
לֵאמֹרבֹּאוּ-נָאוְשִׁמְעוּ
מָההַדָּבָרהַיּוֹצֵאמֵאֵתיְהוָה׃
「至於你,人子啊,


你本國的子民談論你。

在牆垣旁邊、也在房屋門口

個人對個人,弟兄對弟兄彼此說:

『來吧!你們來聽

有甚麼話從雅威而出。』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַתָּה 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽אַתָּה
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמְּךָ 05971名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
הַנִּדְבָּרִים 01696冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
בְּךָ 09002介系詞 בְּ + 2 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
אֵצֶל 00681介系詞אֵצֶל旁邊
הַקִּירוֹת 07023冠詞 הַ + 名詞,陽性複數קִיר城牆、牆壁
וּבְפִתְחֵי 06607連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形פֶּתַח通道、入口
הַבָּתִּים 01004冠詞 הַ + 名詞,陽性複數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
וְדִבֶּר 01696動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
חַד 02297形容詞,陽性單數חַד相同的、個別的
אֶת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近§3.6
אַחַד 00259形容詞,單陽附屬形אַחַת אֶחָד數目的「一」
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近§3.6
אָחִיו 00251名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
בֹּאוּ 00935動詞,Qal 祈使式複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
וְשִׁמְעוּ 08085連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
הַדָּבָר 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
הַיּוֹצֵא 03318冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽יָצָא出去、出來、向前
מֵאֵת 00854介系詞 מִן + 介系詞 אֵתאֵת與、跟、靠近§5.3
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License