CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 10 章 17 節
原文內容 原文直譯
וְהֵיךְיוּכַלעֶבֶדאֲדֹנִיזֶה
לְדַבֵּרעִם-אֲדֹנִיזֶה
וַאֲנִימֵעַתָּהלֹא-יַעֲמָד-בִּיכֹחַ
וּנְשָׁמָהלֹאנִשְׁאֲרָה-בִי׃
我主的僕人怎能


與我主說話呢?

我現在無法使力站住,

毫無任何氣息。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהֵיךְ 01963連接詞 וְ + 疑問詞הֵיךְ如何
יוּכַל 03201動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָכוֹל יָכֹל
עֶבֶד 05650名詞,單陽附屬形עֶבֶד僕人、奴隸
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
לְדַבֵּר 01696介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 דַּבֵּרדָּבַרPi‘el 講、說、指揮
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人
זֶה 02088指示形容詞,陽性單數זֶה這個
וַאֲנִי 00589連接詞 וְ + 代名詞 1 單אֲנִי
מֵעַתָּה 06258介系詞 מִן + 副詞עַתָּה現在
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יַעֲמָד 05975動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
בִּי 09002介系詞 בְּ + 1 單詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
כֹחַ 03581名詞,陽性單數כֹּחַ力量、財富、能力
וּנְשָׁמָה 05397連接詞 וְ + 名詞,陰性單數נְשָׁמָה氣息、靈
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נִשְׁאֲרָה 07604動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰שָׁאַר剩下、遺留
בִי 09002介系詞 בְּ + 1 單詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License