CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 7章 15節

原文內容與參考直譯:
Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν,
你們要防備假先知,
οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς
他們到你們這裡來,
ἐν ἐνδύμασιν προβάτων,
披著羊皮,
ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες.
裡面卻是貪婪的狼。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Προσέχετε 04337動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  προσέχω注意、留心
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從...、離開」
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ψευδοπροφητῶν 05578名詞所有格 複數 陽性  ψευδοπροφήτης假先知
 οἵτινες 03748關係代名詞主格 複數 陽性  ὅστις任何人、任何事物
 ἔρχονται 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  ἔρχομαι來、去
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格,意思是「到、向、往」
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面」
 ἐνδύμασιν 01742名詞間接受格 複數 中性  ἔνδυμα衣服
 προβάτων 04263名詞所有格 複數 中性  πρόβατον羊、綿羊
 ἔσωθεν 02081副詞 ἔσωθεν裡面
 δέ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 εἰσιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、存在、有
 λύκοι 03074名詞主格 複數 陽性  λύκος
 ἅρπαγες 00727形容詞主格 複數 陽性  ἅρπαξ貪婪


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫