CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 41 章 21 節
原文內容 原文直譯
וַתָּבֹאנָהאֶל-קִרְבֶּנָה
וְלֹאנוֹדַעכִּי-בָאוּאֶל-קִרְבֶּנָה
וּמַרְאֵיהֶןרַעכַּאֲשֶׁרבַּתְּחִלָּהוָאִיקָץ׃
牠們(原文用陰性,下同)進入牠們裡面,


卻顯不出(有東西)進入牠們裡面,

牠們醜陋的樣子仍舊和先前一樣,我就醒了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתָּבֹאנָה 00935動詞,Qal 敘述式 3 複陰בּוֹא來、進入、臨到、發生§8.1, 2.35
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
קִרְבֶּנָה 07130名詞,單陽 + 3 複陰詞尾קֶרֶב裡面、在中間、內臟קֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 קִרְבּ 加詞尾。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
נוֹדַע 03045動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告§2.34
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בָאוּ 00935動詞,Qal 完成式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
קִרְבֶּנָה 07130名詞,單陽 + 3 複陰詞尾קֶרֶב當中, 在...之中, 內部, 中間קֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 קִרְבּ 加詞尾。
וּמַרְאֵיהֶן 04758連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陰詞尾מַרְאֶה景象、異象、容貌、所見מַרְאֶה 的複數附屬形為 מַרְאֵי;用附屬形來加詞尾。
רַע 07451形容詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
בַּתְּחִלָּה 08462介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תְּחִלָּה起先、開始
וָאִיקָץ 03364動詞,Qal 敘述式 1 單יָקַץ喚起、醒起



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License