CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 29 章 19 節
原文內容 原文直譯
וְאֵתכָּל-הַכֵּלִיםאֲשֶׁרהִזְנִיחַהַמֶּלֶךְאָחָז
בְּמַלְכוּתוֹבְּמַעֲלוֹ
הֵכַנּוּוְהִקְדָּשְׁנוּוְהִנָּםלִפְנֵימִזְבַּחיְהוָה׃ס
並且亞哈斯王…所廢棄的器皿,(…處填入下行)


在位犯罪的時候

我們預備齊全,且潔淨了,現今都在雅威的壇前。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
הַכֵּלִים 03627冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הִזְנִיחַ 02186動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 זָנַח拋棄、拒絕
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
אָחָז 00271專有名詞,人名אָחָז亞哈斯
בְּמַלְכוּתוֹ 04438介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מַלְכוּת國度מַלְכוּת 的附屬形也是 מַלְכוּת;用附屬形來加詞尾。§3.10
בְּמַעֲלוֹ 04604介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מַעַל行為奸詐、犯罪מַעַל 的附屬形也是 מַעַל;用附屬形來加詞尾。
הֵכַנּוּ 03559動詞,Hif‘il 完成式 1 複כּוּןHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
וְהִקְדָּשְׁנוּ 06942動詞,Hif‘il 連續式 1 複קָדַשׁ分別為聖、把…奉獻給上帝
וְהִנָּם 02009連接詞 וְ + 指示詞 הִנֵּה + 3 複陽詞尾הִנֵּה看哪
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
מִזְבַּח 04196名詞,單陽附屬形מִזְבֵּחַ祭壇
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License