CBOL 舊約 Parsing 系統

路得記 第 1 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיָּמָתאֱלִימֶלֶךְאִישׁנָעֳמִי
וַתִּשָּׁאֵרהִיאוּשְׁנֵיבָנֶיהָ׃
後來拿俄米的丈夫以利米勒死了,


剩下婦人和他兩個兒子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּמָת 04191動詞,Qal 敘述式 3 單陽מוּת死、殺死、治死§8.1
אֱלִימֶלֶךְ 00458專有名詞,人名אֱלִימֶלֶךְ以利米勒以利米勒原意為「我的上帝是王」。
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
נָעֳמִי 05281專有名詞,人名נָעֳמִי拿俄米拿俄米原意為「甜美」。§2.13
וַתִּשָּׁאֵר 07604動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陰שָׁאַר剩下、遺留§8.1
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他,她
וּשְׁנֵי 08147連接詞 וְ + 名詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
בָנֶיהָ 01121名詞,複陽 + 3 單陰詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。§5.5, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License