CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 13 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראַמְנוֹןאֶל-תָּמָר
הָבִיאִיהַבִּרְיָההַחֶדֶר
וְאֶבְרֶהמִיָּדֵךְ
וַתִּקַּחתָּמָראֶת-הַלְּבִבוֹתאֲשֶׁרעָשָׂתָה
וַתָּבֵאלְאַמְנוֹןאָחִיהָהֶחָדְרָה׃
暗嫩對她瑪說:


「把食物拿進臥房,

我好從妳手裡(接過來)吃。」

她瑪就拿她所做的餅

帶進臥房她兄弟暗嫩那裡,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אַמְנוֹן 00550專有名詞,人名אַמְנוֹן暗嫩
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
תָּמָר 08559專有名詞,人名תָּמָר她瑪
הָבִיאִי 00935動詞,Hif‘il 祈使式單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
הַבִּרְיָה 01279冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בִּרְיָה食物
הַחֶדֶר 02315冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֶדֶר房間、寢室
וְאֶבְרֶה 01262連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 1 單בָּרָה
מִיָּדֵךְ 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 2 單陰詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
וַתִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陰לָקַח領導、引導、娶、拿
תָּמָר 08559專有名詞,人名תָּמָר她瑪
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַלְּבִבוֹת 03834冠詞 הַ + 名詞,陰性複數לְבִבָה糕餅、麵包
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשָׂתָה 06213עָשְׂתָה 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陰עָשָׂה
וַתָּבֵא 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
לְאַמְנוֹן 00550介系詞 לְ + 專有名詞,人名אַמְנוֹן暗嫩
אָחִיהָ 00251名詞,單陽 + 3 單陰詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
הֶחָדְרָה 02315冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהחֶדֶר房間、寢室



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License