提摩太前書 6章 9節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01014 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 主格 複數 陽性 | | 決定、希望、定意 | |
|
04147 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 昌盛、變富有 | |
|
01706 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 掉進、落入 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「關於、進入、到、為了」 | ||
|
03986 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 試驗、試探、誘惑 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03803 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 陷阱、機關 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01939 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 貪慾、渴望、貪愛 | |
|
04183 | 形容詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 許多、大的 | |
|
00453 | 形容詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 愚昧的、愚蠢的、魯鈍的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00983 | 形容詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 有害的 | |
|
03748 | 關係代名詞 | 主格 複數 陰性 | | 任何人/事、每一個人/事 | |
|
01036 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 使人落入惡果 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00444 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 人、人類 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「關於、進入、到、為了」 | ||
|
03639 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 毀壞、 死亡 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00684 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 毀滅、毀壞 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |