原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
אַךְ |
00389 | 副詞 | אַךְ | 然而、其實、當然 | |
טוֹב |
02896 | 名詞,陽性單數 | טוֹב טוֹבָה | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |
וָחֶסֶד |
02617 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 | חֶסֶד | 慈愛、忠誠 | |
יִרְדְּפוּנִי |
07291 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 1 單詞尾 | רָדַף | 追求、追 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 從 כֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。 |
יְמֵי |
03117 | 名詞,複陽附屬形 | יוֹם | 日子、時候 | |
חַיָּי |
02416 | חַיַּי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾 | חַיִּים | 生命 | חַיִּים 為複數,複數附屬形為 חַיֵּי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。 |
וְשַׁבְתִּי |
07725 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | שׁוּב | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | 這個字許多譯本認為它是 וְשִׁבְתִּי,是連接詞 וְ + יָשַׁב (SN 3427) 的 Qal 不定詞附屬形 שֶׁבֶת + 1 單詞尾。但按照 GKC §69m 的分析,וְשַׁבְתִּי 不可能來自 יָשַׁב,應該是 שׁוּב 的 Qal 連續式 1 單。 |
בְּבֵית |
01004 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לְאֹרֶךְ |
00753 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形 | אֹרֶךְ | 長 | |
יָמִים |
03117 | 名詞,陽性複數 | יוֹם | 日子、時候 | |