CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 25 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיַּבְדֵּלדָּוִידוְשָׂרֵיהַצָּבָאלַעֲבֹדָה
לִבְנֵיאָסָףוְהֵימָןוִידוּתוּןהַנִּבְּיאִים
בְּכִנֹּרוֹתבִּנְבָלִיםוּבִמְצִלְתָּיִם
וַיְהִימִסְפָּרָםאַנְשֵׁימְלָאכָהלַעֲבֹדָתָם׃
大衛和事奉團的領袖分派


亞薩、和希幔,並耶杜頓的子孫…傳信息。(…處填入下行)

用琴、用瑟、和用鈸

這是根據他們的事奉做工的他們的人數:

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּבְדֵּל 00914動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽בָּדַל隔絕、分開、分別
דָּוִיד 01732專有名詞,人名,長寫法דָּוִיד דָּוִד大衛
וְשָׂרֵי 08269連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形שַׂר王子、統治者
הַצָּבָא 06635冠詞 הַ + 名詞,陽性單數צָבָא軍隊、戰爭、服役
לַעֲבֹדָה 05656介系詞 לְ + 名詞,陰性單數עֲבֹדָה工作、勞碌、勞役
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§6.2, 2.11-13, 2.15
אָסָף 00623專有名詞,人名אָסָף亞薩
וְהֵימָן 01968連接詞 וְ + 專有名詞,人名הֵימָן希幔
וִידוּתוּן 03038連接詞 וְ + 專有名詞,人名יְדוּתוּן耶杜頓耶杜頓原意為「讚美」。
הַנִּבְּיאִים 05012這是把讀型 הַנִּבְּאִים 的母音標入寫型 הַנְּבִיאִים 的子音所產出的混合字型。按讀型 הַנִּבְּאִים,它是冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽נָבָא預言如按寫型 הַנְּבִיאִים,它是名詞 נָבִיא (先知, SN 5030) 的陽性複數。§11.9
בְּכִנֹּרוֹת 03658介系詞 בְּ + 名詞,陰性複數כִּנּוֹר琴、豎琴כִּנּוֹר 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 כִּנֹּרוֹת
בִּנְבָלִים 05035介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數נֵבֶל瑟、水壺、琴
וּבִמְצִלְתָּיִם 04700וּבִמְצִלְתַּיִם 的停頓型,連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陰性雙數מְצֶלֶת
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה成為、是、臨到
מִסְפָּרָם 04557名詞,單陽 + 3 複陽詞尾מִסְפָּר數目מִסְפָּר 的附屬形為 מִסְפַּר;用附屬形來加詞尾。
אַנְשֵׁי 00376名詞,複陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מְלָאכָה 04399名詞,陰性單數מְלָאכָה工作
לַעֲבֹדָתָם 05656介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾עֲבֹדָה工作、勞碌、勞役עֲבֹדָה 的附屬形為 עֲבֹדַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License