原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׂאוּלָהֶםנָשִׁיםמֹאֲבִיּוֹת שֵׁםהָאַחַתעָרְפָּהוְשֵׁםהַשֵּׁנִיתרוּת וַיֵּשְׁבוּשָׁםכְּעֶשֶׂרשָׁנִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | §8.1 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00802 | 名詞,陰性複數 | 各人、女人、妻子 | §8.7 | ||
04125 | 專有名詞,族名,陰性複數 | 摩押人 | |||
08034 | 名詞,單陽附屬形 | 名、名字 | |||
00259 | 冠詞 | 數目的「一」 | 在此作名詞解,指「一個」。§ˊ2.20 | ||
06204 | 專有名詞,人名 | 俄珥巴 | 俄珥巴原意為「羚羊」。 | ||
08034 | 連接詞 | 名、名字 | |||
08145 | 冠詞 | 序數的「第二」 | 在此作名詞解,指「第二個」。§2.6 | ||
07327 | 專有名詞,人名 | 路得 | 路得原意為「友誼」。 | ||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 居住、坐、停留 | §8.1 | ||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
06235 | 介系詞 | 數目的「十」 | |||
08141 | 名詞,陰性複數 | 年、歲 |