原文內容 | 原文直譯 |
עַתָּהיֶחְרְדוּהָאִיִּן יוֹםמַפַּלְתֵּךְ וְנִבְהֲלוּהָאִיִּיםאֲשֶׁר-בַּיָּםמִצֵּאתֵךְ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 副詞 | 現在 | |||
02729 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 戰兢 | |||
00339 | 名詞,陽性複數 | 海島、沿海、海邊 | |||
03117 | 名詞,單陽附屬形 | 日子、時候 | |||
04658 | 名詞,單陰 + 2 單陰詞尾 | 殘駭、毀壞 | |||
00926 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 複 | 驚惶、擾亂、急促、不安、快速 | |||
00339 | 冠詞 | 海島、沿海、海邊 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03220 | 介系詞 | 海、西方 | |||
03318 | 介系詞 | 出去、出來、向前 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |