原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָהבִּקְרָב-אִישׁלְהִשְׁתַּחֲוֹתלוֹ וְשָׁלַחאֶת-יָדוֹוְהֶחֱזִיקלוֹוְנָשַׁקלוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
07126 | 介系詞 | 臨近、靠近、帶來、獻上 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
09013 | 介系詞 | 跪拜、下拜 | §14.9 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07971 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
02388 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05401 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | I. 放一起、親嘴;II. 配備 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |