原文內容 | 原文直譯 |
וּשְׂבַעְתֶּםעַל-שֻׁלְחָנִיסוּסוָרֶכֶב גִּבּוֹרוְכָל-אִישׁמִלְחָמָה נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07646 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 滿足、飽足 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07979 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 筵席、桌子 | |||
05483 | 名詞,陽性單數 | 馬 | |||
07393 | 連接詞 | 車輛、戰車、上磨石、騎兵 | |||
01368 | 形容詞,陽性單數 | 形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04421 | 名詞,陰性單數 | 戰爭 | |||
05002 | 名詞,單陽附屬形 | 話語 | |||
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主、主人 | |||
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |