CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 9 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיַּגֶּד-לָהּשְׁלֹמֹהאֶת-כָּל-דְּבָרֶיהָ
וְלֹא-נֶעְלַםדָּבָרמִשְּׁלֹמֹה
אֲשֶׁרלֹאהִגִּידלָהּ׃
所羅門把她(所問)一切的事都告訴了她,


沒有任何事情是向所羅門隱藏,

他不能回答她的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּגֶּד 05046動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
דְּבָרֶיהָ 01697名詞,複陽 + 3 單陰詞尾דָּבָר話語、事情דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
נֶעְלַם 05956動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽עָלַם隱藏
דָּבָר 01697名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
מִשְּׁלֹמֹה 08010介系詞 מִן + 專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הִגִּיד 05046動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License