歌羅西書 1章 10節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
04043 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 行走、舉止行為 | 喻指以某些意識、知覺來生活 |
|
00516 | 副詞 | | 適合地、相稱地 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 主 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「反對、進入...之內、為了、到」 | ||
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 所有的、每一個、任何 | |
|
00699 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 討人喜歡的渴望 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
03956 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 所有的、每一個、任何 | |
|
02041 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 工作、成就、作為 | |
|
00018 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 好的 | |
|
02592 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 結實、能生產的 | 現在式有連續、重複的意思。 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00837 | 動詞 | 現在 被動 分詞 主格 複數 陽性 | | 使之成長、增加 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01922 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | (關於道德或信仰)知識、認識 | 間接受格表方位、工具。 |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |