CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 19 章 5 節
原文內容 原文直譯
וּבָנוּאֶת-בָּמוֹתהַבַּעַל
לִשְׂרֹףאֶת-בְּנֵיהֶםבָּאֵשׁ
עֹלוֹתלַבָּעַל
אֲשֶׁרלֹא-צִוִּיתִיוְלֹאדִבַּרְתִּי
וְלֹאעָלְתָהעַל-לִבִּי׃פ
又建造巴力的丘壇,


好在火中焚燒他們的兒子和它們的女兒,

作為燔祭獻給巴力。

這並不是我所吩咐的,不是我提的,

也不是我心所起的意。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבָנוּ 01129動詞,Qal 連續式 3 複בָּנָה建造
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בָּמוֹת 01116名詞,複陰附屬形בָּמָה高處、邱壇
הַבַּעַל 01168冠詞 הַ + 專有名詞,神明的名字בַּעַל巴力巴力原意為「主」;巴力是腓尼基、迦南地區最重要的神明。
לִשְׂרֹף 08313介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׂרַף燃燒
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּנֵיהֶם 01121名詞,複陽 + 3 複陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
בָּאֵשׁ 00784介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵשׁ
עֹלוֹת 05930名詞,陰性複數עֹלָה燔祭、階梯
לַבָּעַל 01168לַבַּעַל 的停頓型,介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,神明的名字בַּעַל巴力巴力原意為「主」;巴力是腓尼基、迦南地區最重要的神明。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
צִוִּיתִי 06680動詞,Pi‘el 完成式 1 單צָוָהPi‘el 命令、吩咐
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
דִבַּרְתִּי 01696動詞,Pi‘el 完成式 1 單דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
עָלְתָה 05927動詞,Qal 完成式 3 單陰עָלָה上去、升高、生長、獻上
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
לִבִּי 03820名詞,單陽 + 1 單詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License