原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיִּקְרָא |
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | קָרָא | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |
שִׁמְשׁוֹן |
08123 | 專有名詞,人名 | שִׁמְשׁוֹן | 參孫 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַיֹּאמַר |
00559 | וַיֹּאמֶר 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.17, 8.18 |
אֲדֹנָי |
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。 |
יֱהוִֹה |
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יֱהֹוִה 的標音。§4.2, 11.9 |
זָכְרֵנִי |
02142 | 動詞,Qal 祈使式單陽 זְכֹר + 1 單詞尾 | זָכַר | 提說、紀念、回想 | |
נָא |
04994 | 語助詞 | נָא | 作為鼓勵語的一部份 | |
וְחַזְּקֵנִי |
02388 | 連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 + 1 單詞尾 | חָזַק | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |
נָא |
04994 | 語助詞 | נָא | 作為鼓勵語的一部份 | |
אַךְ |
00389 | 副詞 | אַךְ | 然而、其實、當然 | |
הַפַּעַם |
06471 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | פַּעַם | 敲擊、腳步、這一次、次數 | 這個名詞本為陰性,只在本節為陽性,下面的形容詞才用陽性。 |
הַזֶּה |
02088 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數 | זֶה | 這個 | |
הָאֱלֹהִים |
00430 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 |
וְאִנָּקְמָה |
05358 | 連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 鼓勵式 1 單 | נָקַם | 報仇、遭懲罰 | |
נְקַם |
05359 | 名詞,單陽附屬形 | נָקָם | 報仇、報復 | |
אַחַת |
00259 | 形容詞,陰性單數 | אַחַת אֶחָד | 數目的「一」 | |
מִשְּׁתֵי |
08147 | 介系詞 מִן + 名詞,雙陰附屬形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 數目的「二」 | |
עֵינַי |
05869 | 名詞,雙陰 + 1 單詞尾 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。§5.5, 3.10 |
מִפְּלִשְׁתִּים |
06430 | 介系詞 מִן + 專有名詞,族名,陽性複數 | פְּלִשְׁתִּי | 非利士人 | 非利士原意為「移民」。 |