CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 6章 6節

原文內容與參考直譯:
ἐν ἁγνότητι, ἐν γνώσει,
廉潔、知識、
ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι,
忍耐、恩慈、
ἐν πνεύματι ἁγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ,
聖靈、無偽的愛心、

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 ἁγνότητι 00054名詞間接受格 單數 陰性  ἁγνότης清潔、正直、真摯
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 γνώσει 01108名詞間接受格 單數 陰性  γνῶσις知識
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 μακροθυμίᾳ 03115名詞間接受格 單數 陰性  μακροθυμία耐心、忍耐
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 χρηστότητι 05544名詞間接受格 單數 陰性  χρηστότης正直、良善、仁慈、慷慨
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 πνεύματι 04151名詞間接受格 單數 中性  πνεῦμα聖靈、靈、氣息、風
 ἁγίῳ 00040形容詞間接受格 單數 中性  ἅγιος聖的、聖潔的、聖徒
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 ἀγάπῃ 00026名詞間接受格 單數 陰性  ἀγάπη
 ἀνυποκρίτῳ 00505形容詞間接受格 單數 陰性  ἀνυπόκριτος真誠無偽的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫