原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-יְהוֹנָתָןהִנֵּה-חֹדֶשׁמָחָר וְאָנֹכִייָשֹׁב-אֵשֵׁבעִם-הַמֶּלֶךְלֶאֱכוֹל וְשִׁלַּחְתַּנִיוְנִסְתַּרְתִּיבַשָּׂדֶהעַדהָעֶרֶבהַשְּׁלִשִׁית׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03083 | 專有名詞,人名 | 約拿單 | 約拿單原意為「雅威已賞賜」。 | ||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
02320 | 名詞,陽性單數 | 新月、初一 | |||
04279 | 名詞,陽性單數 | 明天 | 這個字常作副詞使用。 | ||
00595 | 連接詞 | 我 | |||
03427 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 居住、坐、停留 | |||
03427 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 居住、坐、停留 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
00398 | 介系詞 | 吃、吞吃 | §2.19, 9.4 | ||
07971 | 動詞,Pi‘el 連續式 2 單陽 + 1 單詞尾 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
05641 | 動詞,Nif‘al 連續式 1 單 | 隱藏、躲藏 | |||
07704 | 介系詞 | 田地 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
06153 | 冠詞 | 晚上 | |||
07992 | 冠詞 | 序數的「第三」 |