原文內容 | 原文直譯 |
וּפְנֵיהֶםוְכַנְפֵיהֶםפְּרֻדוֹתמִלְמָעְלָה לְאִישׁשְׁתַּיִםחֹבְרוֹתאִישׁ וּשְׁתַּיִםמְכַסּוֹתאֵתגְּוִיֹתֵיהֶנָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06440 | 連接詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
03671 | 連接詞 | 翅膀 | |||
06504 | 動詞,Qal 被動分詞複陰 | 隔開 | |||
04605 | 在上面 | ||||
00376 | 介系詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
08147 | 名詞,陰性雙數 | 數目的「二」 | |||
02266 | 動詞,Qal 主動分詞複陰 | 聯合、相交誼 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
08147 | 連接詞 | 數目的「二」 | |||
03680 | 動詞,Pi‘el 分詞複陰 | 遮蓋、淹沒、隱藏 | |||
00853 | 受??O號 | 不必翻譯 | |||
01472 | 名詞,複陰 + 3 複陰詞尾 | 屍體 | BHS 說這個字寫成 |