CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 12章 48節

原文內容與參考直譯:
ἀθετῶν ἐμὲ
那拒絕我
καὶ μὴ λαμβάνων τὰ ρJήματά μου
且不領受我話的人,
ἔχει τὸν κρίνοντα αὐτόν·
有那審判他的;
λόγος ὃν ἐλάλησα ἐκεῖνος
那個我所講的道
κρινεῖ αὐτὸν
...要審判他。(...處填入下一行)
ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.
在末日

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀθετῶν 00114動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἀθετέω拒絕、漠視、使之無效、置於一旁
 ἐμὲ 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 λαμβάνων 02983動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λαμβάνω領受、接受、拿取
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ρJήματά 04487名詞直接受格 複數 中性  ρJῆμα話語
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἔχει 02192動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἔχω
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κρίνοντα 02919動詞現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性  κρίνω認為、判斷、決定、定罪、論斷
 αὐτόν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λόγος 03056名詞主格 單數 陽性  λόγος道、話語
 ὃν 03739關係代名詞直接受格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐλάλησα 02980動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λαλέω說、宣揚
 ἐκεῖνος 01565指示代名詞主格 單數 陽性  ἐκεῖνος那個
 κρινεῖ 02919動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κρίνω認為、判斷、決定、定罪、論斷
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐσχάτῃ 02078形容詞間接受格 單數 陰性  ἔσχατος最後的意思可以是「最遠的地方、末端」。
 ἡμέρᾳ 02250名詞間接受格 單數 陰性  ἡμέρα一天、日子


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫