CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 40 章 17 節
原文內容 原文直譯
וַיְבִיאֵנִיאֶל-הֶחָצֵרהַחִיצוֹנָה
וְהִנֵּהלְשָׁכוֹתוְרִצְפָהעָשׂוּי
לֶחָצֵרסָבִיבסָבִיב
שְׁלֹשִׁיםלְשָׁכוֹתאֶל-הָרִצְפָה׃
他帶我到外院,


看哪,…有房間,有鋪石地;(…處填入下行)

院子的四圍

鋪石地上有三十個房間。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְבִיאֵנִי 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הֶחָצֵר 02691冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חָצֵרI 院子;II 村莊
הַחִיצוֹנָה 02435冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數חִיצוֹן外面的
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
לְשָׁכוֹת 03957名詞,陰性複數לִשְׁכָּה房間
וְרִצְפָה 07531連接詞 וְ + 名詞,陰性單數רִצְפָּה灼熱的石頭或炭
עָשׂוּי 06213動詞,Qal 被動分詞單陽עָשָׂה
לֶחָצֵר 02691介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חָצֵרI 院子;II 村莊
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
שְׁלֹשִׁים 07970名詞,陽性複數שְׁלֹשִׁים數目的「三十」
לְשָׁכוֹת 03957名詞,陰性複數לִשְׁכָּה房間
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הָרִצְפָה 07531冠詞 הַ + 名詞,陰性單數רִצְפָּה灼熱的石頭或炭



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License