原文內容 | 原文直譯 |
קָרְאוּלָהֶםכֵּןהָלְכוּמִפְּנֵיהֶם לַבְּעָלִיםיְזַבֵּחוּוְלַפְּסִלִיםיְקַטֵּרוּן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07121 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | 這個字 BHS 根據 LXX 建議唸 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
01980 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
01168 | 介系詞 | 巴力 | 巴力原意為「主」;巴力是腓尼基、迦南地區最重要的神明。 | ||
02076 | 屠宰、獻祭 | ||||
06456 | 連接詞 | 雕刻的神像 | |||
06999 | 燒香、薰 |