路加福音 6章 23節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05463 | 動詞 | 第二簡單過去 被動形主動意 命令語氣 第二人稱 複數 | | 喜樂、高興、問候用語 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | ||
|
01565 | 指示代名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 那個、那東西、那個人 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02250 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 日子 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
04640 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 跳躍、跳動 | |
|
02400 | 質詞 | | 看哪!注意! | ||
|
01063 | 連接詞 | | 因為、所以、那麼、的確 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03408 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 報酬、工資 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
04183 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 許多的、大的 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03772 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 天、天空、天堂 | |
|
02596 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「根據、按照、合乎、遍及」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 中性 第三人稱 | | 他 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、所以、那麼、的確 | ||
|
04160 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 做、行出、實行 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04396 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 先知、先知的著作 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03962 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 祖先、父親 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |