原文內容 | 原文直譯 |
בְּנֵישְׁמַעְיָהעָתְנִיוּרְפָאֵלוְעוֹבֵדאֶלְזָבָד אֶחָיובְּנֵי-חָיִלאֱלִיהוּוּסְמַכְיָהוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
08098 | 專有名詞,人名 | 示瑪雅 | 示瑪雅原意為「上主聽見」。 | ||
06273 | 專有名詞,人名 | 俄得尼 | |||
07501 | 連接詞 | 利法益 | |||
05744 | 連接詞 | 俄備得 | |||
00443 | 專有名詞,人名 | 以利薩巴 | |||
00251 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02428 | 軍隊、力量、財富、能力 | ||||
00453 | 專有名詞,人名 | 以利戶 | 以利戶原意為「他是我的上帝」。 | ||
05565 | 連接詞 | 西瑪迦 |