CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 92 篇 4 節
原文內容 原文直譯
כִּישִׂמַּחְתַּנִייְהוָהבְּפָעֳלֶךָ
בְּמַעֲשֵׂייָדֶיךָאֲרַנֵּן׃
(原文 92:5)因你─雅威藉著你的作為叫我高興,


我要因你手的工作歡呼。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שִׂמַּחְתַּנִי 08055動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽 + 1 單 詞尾שָׂמַח喜悅、快樂
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּפָעֳלֶךָ 06467בְּפָעֳלְךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾פֹּעַל作為、工作פֹּעַל 為 Segol 名詞,用基本型 פֻּעְל 變化成 פָּעֳל 加詞尾。
בְּמַעֲשֵׂי 04639介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形מַעֲשֶׂה行為、工作
יָדֶיךָ 03027名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的雙數為 יָדַיִם,雙數附屬形為 יְדֵי;用附屬形來加詞尾。
אֲרַנֵּן 07442動詞,Pi‘el 未完成式 1 單רָנַן歡呼、呼喊、歌唱



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License