原文內容 | 原文直譯 |
הוֹלֵךְתָּמִיםיִוָּשֵׁעַ וְנֶעְקַשׁדְּרָכַיִםיִפּוֹלבְּאֶחָת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
08549 | 形容詞,陽性單數 | 完美的、完整的 | 在此作名詞解,指「完全」。 | ||
03467 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 拯救、使得勝 | |||
06140 | 動詞,Nif‘al 分詞,單陽附屬形 | 是彎曲的、錯謬的 | |||
01870 | 名詞,陽(或陰)性雙數 | 道路、行為、方向、方法 | |||
05307 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
00259 | 數目的「一」 | 這個字敘利亞抄本採用 |