原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיכַּאֲשֶׁרחָזְקָההַמַּמְלָכָהבְּיָדוֹ וַיַּךְאֶת-עֲבָדָיוהַמַּכִּיםאֶת-הַמֶּלֶךְאָבִיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
02388 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
04467 | 冠詞 | 國度 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽,短型式 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | §8.1, 2.35, 10.6, 5.3 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05650 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
05221 | 冠詞 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 |