馬太福音 13章 13節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01223 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「因為、為了」 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 這個 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...之內」 | ||
|
03850 | 名詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 比喻、圖像 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02980 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 說 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
00991 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 看、看見 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
00991 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 看、看見 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00191 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 聽見 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
00191 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 聽見 | |
|
03761 | 連接詞 | | 甚至不、也不 | ||
|
04920 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 明白 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |