CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 20 章 41 節
原文內容 原文直譯
וַיְמַהֵרוַיָּסַראֶת-הָאֲפֵרמֵעֲלֵעֵינָיו
וַיַּכֵּראֹתוֹמֶלֶךְיִשְׂרָאֵלכִּימֵהַנְּבִאִיםהוּא׃
他急忙從他的眼睛上除掉頭巾,


以色列王就認出他是先知中的一個。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְמַהֵר 04116動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽מָהַר快速的
וַיָּסַר 05493動詞,Qal 敘述式 3 單陽סוּרQal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
הָאֲפֵר 00666冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֲפֵר頭巾
מֵעֲלֵ 05921這是寫型 מֵעַל 和讀型 מֵעֲלֵי 兩個字的混合字型。按讀型,它是介系詞 מִן + 介系詞 עַל 的長基本型עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊如按寫型 מֵעַל,介系詞 מִן + 介系詞 עַל。§11.9
עֵינָיו 05869名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5
וַיַּכֵּר 05234動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽נָכַרPi‘el 生疏、誤認為;Nif‘al 掩飾、喬裝;Hif‘il承認、知道、辨識、認識;Hitpa‘el 裝作陌生人
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ§2.11-13
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מֵהַנְּבִאִים 05030介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數נָבִיא先知
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License