原文內容 | 原文直譯 |
כִּילֹאמוּעָףלַאֲשֶׁרמוּצָקלָהּ כָּעֵתהָרִאשׁוֹןהֵקַל אַרְצָהזְבֻלוּןוְאַרְצָהנַפְתָּלִי וְהָאַחֲרוֹןהִכְבִּידדֶּרֶךְהַיָּם עֵבֶרהַיַּרְדֵּןגְּלִילהַגּוֹיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
04155 | 名詞,陽性單數 | 黑暗 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | §2.19 | ||
04164 | 名詞,陽性單數 | 痛苦、壓迫、狹窄 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
06256 | 介系詞 | 時刻 | |||
07223 | 冠詞 | 先前、序數的第一 | |||
07043 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | Qal 輕,Pi‘el 咒罵、詛咒,Pu‘al 被咒罵、被詛咒,Nif‘al 看為輕、輕視 | |||
00776 | 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 | 地、邦國、疆界 | |||
02074 | 專有名詞,地名 | 西布倫 | |||
00776 | 連接詞 | 地、邦國、疆界 | |||
05321 | 專有名詞,地名 | 拿弗他利 | |||
00314 | 連接詞 | 末後的、後面的 | |||
03513 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重 | |||
01870 | 名詞,單陽附屬形 | 道路、行為、方向、方法 | |||
03220 | 冠詞 | 海 | |||
05676 | 名詞,單陽附屬形 | …外、對面、旁邊 | |||
03383 | 冠詞 | 約旦河 | |||
01550 | 名詞,單陽附屬形 | 圓柱、圓筒、棒、地區(指加利利) | |||
01471 | 冠詞 | 邦國、國家、人民 |