原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּדַעאוֹנָןכִּילֹּאלוֹיִהְיֶההַזָּרַע וְהָיָהאִם-בָּאאֶל-אֵשֶׁתאָחִיו וְשִׁחֵתאַרְצָהלְבִלְתִּינְתָן-זֶרַעלְאָחִיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03045 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
00209 | 專有名詞,人名 | 俄南 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | 這個字許多抄本寫作 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §2.35 | ||
02233 | 種子、後裔、子孫 | ||||
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.17, 2.34, 9.11 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00802 | 名詞,單陰附屬形 | 女人、妻子 | |||
00251 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
07843 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | 敗壞、毀壞、毀滅 | |||
00776 | 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 | 地、邦國、疆界 | §3.25, 2.11-13 | ||
01115 | 介系詞 | 除了、不 | |||
05414 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 給 | |||
02233 | 名詞,單陽附屬形 | 種子、後裔、子孫 | |||
00251 | 介系詞 | 兄弟、親屬 |