原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
בֵּרַכְךָ |
01288 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾 | בָּרַךְ | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系詞 כְּ + 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5 |
דִּבֶּר |
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | דָּבַר | Pi‘el 講、說、指揮 | |
לָךְ |
09001 | לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
וְהַעֲבַטְתָּ |
05670 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 | עָבַט | Qal 保證,Pi‘el 互換 | |
גּוֹיִם |
01471 | 名詞,陽性複數 | גּוֹי | 國家、人民 | §2.15 |
רַבִּים |
07227 | 形容詞,陽性複數 | רַב | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | 在此作名詞解,指「權勢大的人」。 |
וְאַתָּה |
00859 | 連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תַעֲבֹט |
05670 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | עָבַט | Qal 保證,Pi‘el 互換 | |
וּמָשַׁלְתָּ |
04910 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | מָשַׁל | 支配、統治 | |
בְּגוֹיִם |
01471 | 介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數 | גּוֹי | 國家、人民 | |
רַבִּים |
07227 | 形容詞,陽性複數 | רַב | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | 在此作名詞解,指「權勢大的人」。 |
וּבְךָ |
09002 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 2 單陽詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יִמְשֹׁלוּ |
04910 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | מָשַׁל | 支配、統治 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |