CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 17 篇 15 節
原文內容 原文直譯
אֲנִיבְּצֶדֶקאֶחֱזֶהפָנֶיךָ
אֶשְׂבְּעָהבְהָקִיץתְּמוּנָתֶךָ׃
至於我,我必在義中見你的面;


我醒了的時候,得見(或譯:著)你的形像就心滿意足了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
בְּצֶדֶק 06664介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數צֶדֶק公義
אֶחֱזֶה 02372動詞,Qal 未完成式 1 單חָזָה看、注意、察覺、預言
פָנֶיךָ 06440名詞,複陽 + 2 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
אֶשְׂבְּעָה 07646動詞,Qal 鼓勵式 1 單שָׂבַע滿足、飽足
בְהָקִיץ 06974介系詞 בְּ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形קוּץ
תְּמוּנָתֶךָ 08544תְּמוּנָתְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾תְּמוּנָה形像תְּמוּנָה 的附屬形為 תְּמוּנַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License