原文內容 | 原文直譯 |
לַמְנַצֵּחַאֶל-הַנְּחִילוֹתמִזְמוֹרלְדָוִד׃ אֲמָרַיהַאֲזִינָהיְהוָה בִּינָההֲגִיגִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05329 | 介系詞 | Qal 優於、聰明、長久,Pi‘el 做監督、做指揮 | 這個分詞在此作名詞「詩班指揮」解。 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05155 | 冠詞 | 意思不明確,可能是樂器或歌曲名 | |||
04210 | 名詞,陽性單數 | 詩 | |||
01732 | 介系詞 | 大衛 | |||
00561 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 言語 | |||
00238 | 動詞,Hif‘il 強調的祈使式單陽 | 側耳聽 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00995 | 動詞,Qal 強調的祈使式單陽 | 理解、分辨 | |||
01901 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 沉思、細語 |