CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 9 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַילֵאמֹר
רָאִיתִיאֶת-הָעָםהַזֶּה
וְהִנֵּהעַם-קְשֵׁה-עֹרֶףהוּא׃
「雅威對我說:


『我看這百姓,

看哪,這是硬著頸項的百姓。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
רָאִיתִי 07200動詞,Qal 完成式 1 單רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這裡、這個
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
עַם 05971名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
קְשֵׁה 07186形容詞,單陽附屬形קָשֶׁה淒慘的、殘忍的、嚴厲的
עֹרֶף 06203名詞,陽性單數עֹרֶף頸項、背
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא在此當指示代名詞使用,意思是「這個」。§3.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License