CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 25 章 16 節
原文內容 原文直譯
אֵלֶּההֵםבְּנֵייִשְׁמָעֵאל
וְאֵלֶּהשְׁמֹתָם
בְּחַצְרֵיהֶםוּבְטִירֹתָם
שְׁנֵים-עָשָׂרנְשִׂיאִםלְאֻמֹּתָם׃
他們這些(都)是以實瑪利的兒子,


這些是他們的名字,

照著他們的村莊、他們的營寨,

作了十二族的自己的族長。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵלֶּה 00428指示代名詞,陽性複數אֵלֶּה這些
הֵם 01992代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׁמָעֵאל 03458專有名詞,人名יִשְׁמָעֵאל以實瑪利以實瑪利原意為「上帝聽見」。
וְאֵלֶּה 00428連接詞 וְ + 指示代名詞,陽性或陰性複數אֵלֶּה這些
שְׁמֹתָם 08034名詞,複陽 + 3 複陽詞尾שֵׁם名、名字שֵׁם 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 שֵׁמוֹת,複數附屬形為 שְׁמוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
בְּחַצְרֵיהֶם 02691介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾חָצֵרI 院子;II 村莊חָצֵר 可為陽性,可為陰性。陽性複數為 חַצְרִים(未出現),複數附屬形為 חַצְרֵי;用附屬形來加詞尾。
וּבְטִירֹתָם 02918連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾טִירָה紮營, 城垛טִירָה 的複數為 טִירוֹת,複數附屬形也是 טִירוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。
שְׁנֵים 08147名詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
עָשָׂר 06240名詞,陽性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
נְשִׂיאִם 05387名詞,陽性複數נָשִׂיאI. 長官、王子、領袖;II. 霧
לְאֻמֹּתָם 00523介系詞 לְ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾אֻמָּה支派、百姓這個名詞雖為陰性,但其複數有陰性 אֻמּוֹת 和陽性 אֻמִּים 兩種型式。אֻמּוֹת 的附屬形也是 אֻמּוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License