CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 137 篇 7 節
原文內容 原文直譯
זְכֹריְהוָהלִבְנֵיאֱדוֹםאֵתיוֹםיְרוּשָׁלָםִ
הָאֹמְרִיםעָרוּעָרוּעַדהַיְסוֹדבָּהּ׃
雅威啊,求你記念以東人在耶路撒冷(遭難)的日子(所行),


他們說:拆毀!拆毀!直拆到根基!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
זְכֹר 02142動詞,Qal 祈使式單陽זָכַר提說、紀念、回想
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֱדוֹם 00123專有名詞,地名、國名אֱדוֹם以東以東原意為「紅色」。
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停頓型,專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
הָאֹמְרִים 00559冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐這個分詞在此作名詞「說…的人」解。
עָרוּ 06168動詞,Pi‘el 祈使式單陽עָרָה赤露、顯露、倒空
עָרוּ 06168動詞,Pi‘el 祈使式單陽עָרָה赤露、顯露、倒空
עַד 05704介系詞עַד直到
הַיְסוֹד 03247冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יְסוֹד根基
בָּהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License