原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְהַלְוִיִּם |
03881 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數 | לֵוִי | 利未人 | |
הוֹרִידוּ |
03381 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | יָרַד | 降臨、下去、墜落 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
אֲרוֹן |
00727 | 名詞,單陽附屬形 | אָרוֹן | 約櫃、盒子 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הָאַרְגַּז |
00712 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | אַרְגַּז | 盒子 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
אִתּוֹ |
00854 | 介系詞 אֵת + 3 單陽詞尾 | אֵת | 與、跟、靠近 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בּוֹ |
09002 | 介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
כְלֵי |
03627 | 名詞,複陽附屬形 | כְּלִי | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |
זָהָב |
02091 | 名詞,陽性單數 | זָהָב | 金 | |
וַיָּשִׂמוּ |
07760 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | שִׂים | 置、放 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
הָאֶבֶן |
00068 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶבֶן | 石頭、法碼、寶石 | |
הַגְּדוֹלָה |
01419 | 冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | |
וְאַנְשֵׁי |
00376 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
בֵית |
01053 | 專有名詞,地名 | בֵּית שֶׁמֶשׁ | 伯•示麥 | בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太陽, SN 8121)合起來為專有名詞,地名。 |
שֶׁמֶשׁ |
01053 | 專有名詞,地名 | בֵּית שֶׁמֶשׁ | 伯•示麥 | בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太陽, SN 8121)合起來為專有名詞,地名。 |
הֶעֱלוּ |
05927 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | עָלָה | 上去、升高、生長、獻上 | |
עֹלוֹת |
05930 | 名詞,陰性複數 | עֹלָה | 燔祭、階梯 | |
וַיִּזְבְּחוּ |
02076 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | זָבַח | 屠宰、獻祭 | |
זְבָחִים |
02077 | 名詞,陽性複數 | זֶבַח | 祭、獻祭 | |
בַּיּוֹם |
03117 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַהוּא |
01931 | 冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | §8.6 |
לַיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |