原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּיצֶריְהוָהאֱלֹהִיםאֶת-הָאָדָםעָפָרמִן-הָאֲדָמָה וַיִּפַּחבְּאַפָּיונִשְׁמַתחַיִּים וַיְהִיהָאָדָםלְנֶפֶשׁחַיָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03335 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 造作、形成 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00120 | 冠詞 | 人 | |||
06083 | 名詞,陽性單數 | 土、塵土 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
00127 | 冠詞 | 地、土地、泥土的物料 | |||
05301 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 吹 | |||
00639 | 介系詞 | 鼻子、怒氣 | |||
05397 | 名詞,單陰附屬形 | 氣息、靈 | |||
02416 | 名詞,陽性複數 | 生命 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00120 | 冠詞 | 人 | |||
05315 | 介系詞 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
02416 | 形容詞,陰性單數 | 活的 |