原文內容 | 原文直譯 |
וְהֶעֱלוּעָלַיִךְקָהָל וְרָגְמוּאוֹתָךְבָּאָבֶן וּבִתְּקוּךְבְּחַרְבוֹתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05927 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 複 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
06951 | 名詞,陽性單數 | 會眾、集會、群體 | |||
07275 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 用石頭打死 | |||
00853 | 受詞記號 + 2 單陰詞尾 | 不必翻譯 | |||
00068 | 石頭、法碼、寶石 | ||||
01333 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 複 + 2 單陰詞尾 | 切割、切開 | |||
02719 | 介系詞 | 刀、刀劍 |