CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 1 章 5 節
原文內容 原文直譯
עַלמֶהתֻכּוּעוֹד
תּוֹסִיפוּסָרָה
כָּל-רֹאשׁלָחֳלִי
וְכָל-לֵבָבדַּוָּי׃
你們…為甚麼要…受責打呢?(…處依序填入末二行及下行)


再次悖逆

(已)滿頭疼痛,

全心發昏;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מֶה 04100疑問詞מָה מַה什麼、為何
תֻכּוּ 05221動詞,Hof‘al 未完成式 2 複陽נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
תּוֹסִיפוּ 03254動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽יָסַף再一次、增添
סָרָה 05627名詞,陰性單數סָרָה悖逆、背叛、撤回
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
רֹאשׁ 07218名詞,陽性單數רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
לָחֳלִי 02483介系詞 לְ + 名詞,陽性單數חֳלִי生病§2.19
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
לֵבָב 03824名詞,陽性單數לֵבָב
דַּוָּי 01742形容詞,陽性單數דַּוָּי昏倒的§2.14



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License