原文內容 | 原文直譯 |
וְאַתָּהבְּרַחֲמֶיךָהָרַבִּיםלֹאעֲזַבְתָּםבַּמִּדְבָּר אֶת-עַמּוּדהֶעָנָןלֹא-סָרמֵעֲלֵיהֶםבְּיוֹמָם לְהַנְחֹתָםבְּהַדֶּרֶךְ וְאֶת-עַמּוּדהָאֵשׁבְּלַיְלָה לְהָאִירלָהֶםוְאֶת-הַדֶּרֶךְאֲשֶׁריֵלְכוּ-בָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00859 | 連接詞 | 你 | |||
07356 | 介系詞 | 憐憫 | |||
07227 | 冠詞 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的、強盛的;II. 名詞:統帥、首領。 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05800 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 + 3 複陽詞尾 | I. 離棄、遺棄;II. 修復 | |||
04057 | 介系詞 | 曠野 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.8 | ||
05982 | 名詞,單陽附屬形 | 柱 | |||
06051 | 冠詞 | 雲 | §2.20 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05493 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
03119 | 介系詞 | 白天 | |||
05148 | 介系詞 | 引導 | |||
01870 | 介系詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05982 | 名詞,單陽附屬形 | 柱 | |||
00784 | 冠詞 | 火 | |||
03915 | 介系詞 | 夜晚 | |||
00215 | 介系詞 | 點燃、照亮 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01870 | 冠詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01980 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 |