CBOL 舊約 Parsing 系統

阿摩司書 第 9 章 8 節
原文內容 原文直譯
הִנֵּהעֵינֵיאֲדֹנָייְהוִהבַּמַּמְלָכָההַחַטָּאָה
וְהִשְׁמַדְתִּיאֹתָהּמֵעַלפְּנֵיהָאֲדָמָה
אֶפֶסכִּילֹאהַשְׁמֵידאַשְׁמִידאֶת-בֵּיתיַעֲקֹב
נְאֻם-יְהוָה׃
主上帝的眼目察看這有罪的國,


要將這國從地上滅絕,

卻不將雅各家滅絕淨盡;

這是雅威的話語。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
עֵינֵי 05869名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
בַּמַּמְלָכָה 04467介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מַמְלָכָה國度
הַחַטָּאָה 02400冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數חַטָא犯罪的
וְהִשְׁמַדְתִּי 08045動詞,Hif‘il 連續式 1 單שָׁמַד拆毀、滅絕、毀滅
אֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯
מֵעַל 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
הָאֲדָמָה 00127冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֲדָמָה地、土地、泥土的物料
אֶפֶס 00657名詞,單陽附屬形אֶפֶס盡頭、終止、結束、虛無、僅僅אֶפֶסכִּי 合起來為連接詞,意思是「只是」。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הַשְׁמֵיד 08045動詞,Hif‘il 不定詞獨立形שָׁמַד拆毀、滅絕、毀滅
אַשְׁמִיד 08045動詞,Hif‘il 未完成式 1 單שָׁמַד拆毀、滅絕、毀滅
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License