CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 3章 12節

原文內容與參考直譯:
εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον
但若有人建造在根基上
(韋:χρυσίον, ἀργύριον )(聯:χρυσόν, ἄργυρον ), λίθους τιμίους,
用金、銀、寶石、
ξύλα, χόρτον, καλάμην,
木頭、草、稻草,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἰ 01487質詞 εἰ如果、若、是否、既然
 δέ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 ἐποικοδομεῖ 02026動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐποικοδομέω建造
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在...上面、到」,表達位置
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεμέλιον 02310名詞直接受格 單數 中性  θεμέλιον根基、基礎
 χρυσίον 05553名詞直接受格 單數 中性  χρυσίον黃金、金幣
 ἀργύριον 00694名詞直接受格 單數 中性  ἀργύριον銀、銀幣
 χρυσόν 05557名詞直接受格 單數 陽性  χρυσός黃金、金幣
 ἄργυρον 00696名詞直接受格 單數 陽性  ἄργυρος銀、銀幣
 λίθους 03037名詞直接受格 複數 陽性  λίθος石頭
 τιμίους 05093形容詞直接受格 複數 陽性  τίμιος寶貴的、有榮譽的、受尊重的
 ξύλα 03586名詞直接受格 複數 中性  ξύλον木頭、樹
 χόρτον 05528名詞直接受格 單數 陽性  χόρτος乾草、青草、植物、嫩芽
 καλάμην 02562名詞直接受格 單數 陰性  καλάμη稻梗


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫