CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 25 章 27 節
原文內容 原文直譯
וּמֵעֵתאֲשֶׁר-סָראֲמַצְיָהוּמֵאַחֲרֵייְהוָה
וַיִּקְשְׁרוּעָלָיוקֶשֶׁרבִּירוּשָׁלַםִוַיָּנָסלָכִישָׁה
וַיִּשְׁלְחוּאַחֲרָיולָכִישָׁהוַיְמִיתֻהוּשָׁם׃
自從亞瑪謝離棄雅威之後,


在耶路撒冷有人背叛他,他就逃到拉吉;

他們卻派人到拉吉,在那裡把他殺了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמֵעֵת 06256連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,陰性單數עֵת時間
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
סָר 05493動詞,Qal 完成式 3 單陽סוּרQal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離§2.34, 11.2
אֲמַצְיָהוּ 00558專有名詞,人名אֲמַצְיָהוּ אֲמַצְיָה亞瑪謝
מֵאַחֲרֵי 00310介系詞 מִן + 介系詞,複數附屬形אַחַר後面、跟著
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיִּקְשְׁרוּ 07194動詞,Qal 敘述式 3 複陽קָשַׁר陰謀背叛、結盟、綁
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§8.12, 5.5, 3.10
קֶשֶׁר 07195名詞,陽性單數קֶשֶׁר同謀背叛、陰謀
בִּירוּשָׁלַםִ 03389介系詞 בְּ + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
וַיָּנָס 05127動詞,Qal 敘述式 3 單陽נוּס飛去、逃跑§8.1, 2.35, 11.4
לָכִישָׁה 03923專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהלָכִישׁ拉吉
וַיִּשְׁלְחוּ 07971動詞,Qal 敘述式 3 複陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אַחֲרָיו 00310介系詞 אַחַר + 3 單陽詞尾אַחַר後面、跟著אַחַר 用複數附屬形 אַחֲרֵי 加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
לָכִישָׁה 03923專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהלָכִישׁ拉吉
וַיְמִיתֻהוּ 04191動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 + 3 單陽詞尾מוּת死、殺死、治死
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License