CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 39 章 19 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיכִשְׁמֹעַאֲדֹנָיו
אֶת-דִּבְרֵיאִשְׁתּוֹאֲשֶׁרדִּבְּרָהאֵלָיולֵאמֹר
כַּדְּבָרִיםהָאֵלֶּהעָשָׂהּלִיעַבְדֶּךָוַיִּחַראַפּוֹ׃
約瑟的主人聽見


他妻子對他所說的話,說

「你的僕人用這些事對待我」,就生氣;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
כִשְׁמֹעַ 08085介系詞 כְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁמַע聽從、聽到
אֲדֹנָיו 00113名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複數為 אֲדֹנִים,複數附屬形為 אֲדֹנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דִּבְרֵי 01697名詞,複陽附屬形דָּבָר話語、事情§2.11-13, 2.15
אִשְׁתּוֹ 00802名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附屬形為 אֵשֶׁת;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
דִּבְּרָה 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陰דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
כַּדְּבָרִים 01697介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּבָר話語、事情
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數אֵלֶּה這些§2.20, 8.30
עָשָׂהּ 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה這是根據列寧格勒抄本,這個字許多抄本寫成 עָשָׂה
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
עַבְדֶּךָ 05650עַבְדְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。§6.4, 3.2, 3.10
וַיִּחַר 02734動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式חָרָה發怒、燃燒
אַפּוֹ 00639名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אַף鼻子、生氣אַף 的附屬形也是 אַף;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License