CBOL 舊約 Parsing 系統

哈巴谷書 第 1 章 12 節
原文內容 原文直譯
הֲלוֹאאַתָּהמִקֶּדֶם
יְהוָהאֱלֹהַיקְדֹשִׁי
לֹאנָמוּת
יְהוָהלְמִשְׁפָּטשַׂמְתּוֹ
וְצוּרלְהוֹכִיחַיְסַדְתּוֹ׃
…你不是從亙古而有嗎?(…處填入下行)


雅威─我的上帝,我的聖者啊,

我們必不致死。

雅威啊,你派定他為要刑罰人;

磐石啊,你設立他為要懲治人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֲלוֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
מִקֶּדֶם 06924介系詞 מִן + 名詞,陽性單數קֶדֶם古老、東方
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהַי 00430名詞,複陽 + 1 單詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
קְדֹשִׁי 06918形容詞,單陽 + 1 單詞尾קָדוֹשׁ聖的、神聖的在此作名詞解,指「聖者」。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נָמוּת 04191動詞,Qal 未完成式 1 複מוּת死、殺死、治死
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְמִשְׁפָּט 04941介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
שַׂמְתּוֹ 07760動詞,Qal 完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾שִׂים放、置
וְצוּר 06697連接詞 וְ + 名詞,陽性單數צוּר磐石、巖石
לְהוֹכִיחַ 03198介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形יָכַח責備、判斷、證明
יְסַדְתּוֹ 03245動詞,Qal 完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾יָסַד立地基



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License