CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 63 章 14 節
原文內容 原文直譯
כַּבְּהֵמָהבַּבִּקְעָהתֵרֵד
רוּחַיְהוָהתְּנִיחֶנּוּ
כֵּןנִהַגְתָּעַמְּךָ
לַעֲשׂוֹתלְךָשֵׁםתִּפְאָרֶת׃
正如牲畜下到山谷,


雅威的靈使牠得安息,

同樣,祢也引導祢的百姓,

為要建立自己榮耀的名。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כַּבְּהֵמָה 00929介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּהֵמָה牲畜
בַּבִּקְעָה 01237介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בִּקְעָה谷、平原
תֵרֵד 03381動詞,Qal 未完成式 3 單陰יָרַד降臨、下去、墜落
רוּחַ 07307名詞,單陰附屬形רוּחַ風、心、靈、氣息
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
תְּנִיחֶנּוּ 05117動詞,Hif‘il 情感的未完成式 3 單陰 + 3 單陽詞尾נוּחַ安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄§12.1
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
נִהַגְתָּ 05090動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽נָהַגI. 驅趕、引導、擄去;II. 哀鳴
עַמְּךָ 05971名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
לַעֲשׂוֹת 06213介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָשָׂה
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
שֵׁם 08034名詞,單陽附屬形שֵׁם名字
תִּפְאָרֶת 08597תִּפְאֶרֶת 的停頓型,名詞,陰性單數תִּפְאֶרֶת榮耀



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License