CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 33 章 6 節
原文內容 原文直譯
יְחִירְאוּבֵןוְאַל-יָמֹת
וִיהִימְתָיומִסְפָּר׃ס
…願呂便存活,不致死亡。(…處填入下行)


雖然他的男人稀少,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יְחִי 02421動詞,Qal 祈願式 3 單陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
רְאוּבֵן 07205專有名詞,支派名רְאוּבֵן呂便
וְאַל 00408連接詞 וְ + 否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
יָמֹת 04191動詞,Qal 未完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
וִיהִי 01961連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
מְתָיו 04962名詞,複陽 + 3 單陽詞尾מַת男人מַת 的複數為 מְתִים,複數附屬形為 מְתֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
מִסְפָּר 04557名詞,陽性單數מִסְפָּר數目、稀少
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License