CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 7章 24節

原文內容與參考直譯:
ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος·
我(真是)悲慘的人!;
τίς με ρJύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου;
誰會救我離開這個屬於死亡的身體呢?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ταλαίπωρος 05005形容詞主格 單數 陽性  ταλαίπωρος悲慘的
 ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἄνθρωπος 00444名詞主格 單數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 τίς 05101疑問代名詞主格 單數 陽性  τίς誰、甚麼、哪一個、為什麼
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ρJύσεται 04506動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ρJύομαι拯救
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從、出自、因為」
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σώματος 04983名詞所有格 單數 中性  σῶμα身體、肉體、屍體
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θανάτου 02288名詞所有格 單數 陽性  θάνατος
 τούτου 03778指示代名詞所有格 單數 中性  οὗτος


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫