CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 104 篇 33 節
原文內容 原文直譯
אָשִׁירָהלַיהוָהבְּחַיָּי
אֲזַמְּרָהלֵאלֹהַיבְּעוֹדִי׃
我一生要向雅威唱詩!


我還活的時候,要向我的上帝歌頌!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אָשִׁירָה 07891動詞,Qal 鼓勵式 1 單שִׁיר唱歌
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
בְּחַיָּי 02416בְּחַיַּי 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 1 單詞尾חַיִּים生命חַיִּים 為複數,複數附屬形為 חַיֵּי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
אֲזַמְּרָה 02167動詞,Pi‘el 鼓勵式 1 單זָמַר歌頌、唱歌
לֵאלֹהַי 00430介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 1 單詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
בְּעוֹדִי 05750介系詞 בְּ + 副詞 עוֹד + 1 單詞尾עוֹד再、仍然、持續



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License