原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעַשׂהָאִישׁכַּאֲשֶׁראָמַריוֹסֵף וַיָּבֵאהָאִישׁאֶת-הָאֲנָשִׁיםבֵּיתָהיוֹסֵף׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06213 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 做 | |||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
00935 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | §8.1, 2.35 | ||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
01004 | 名詞,單陽附屬形 + 指示方向的詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 |