CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 2 章 47 節
原文內容 原文直譯
עָנֵהמַלְכָּאלְדָנִיֵּאלוְאָמַר
מִן-קְשֹׁטדִּיאֱלָהֲכוֹן
הוּאאֱלָהּאֱלָהִיןוּמָרֵאמַלְכִין
וְגָלֵהרָזִין
דִּייְכֵלְתָּלְמִגְלֵארָזָהדְנָה׃
王對但以理說:


「…你們的上帝誠然是

萬神之神、萬王之主,

又是顯明奧祕事的。」

你既能講明這奧祕的事,(放第二行)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עָנֵה 06032動詞,Peal 主動分詞單陽עֲנָה回答
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
לְדָנִיֵּאל 01841介系詞 לְ + 專有名詞,人名דָּנִיֵּאל但以理
וְאָמַר 00560連接詞 וְ + 動詞,Peal 主動分詞單陽אֲמַר
מִן 04481介系詞מִן
קְשֹׁט 07187名詞,陽性單數קְשֹׁט事實、真實
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
אֱלָהֲכוֹן 00426名詞,單陽 + 2 複陽詞尾אֱלָהּ上帝、神明、神
הוּא 01932代名詞 3 單陽הוּא
אֱלָהּ 00426名詞,單陽附屬形אֱלָהּ上帝、神明、神
אֱלָהִין 00426名詞,陽性複數אֱלָהּ上帝、神明、神
וּמָרֵא 04756連接詞 וְ + 名詞,陽性單數מָרֵא
מַלְכִין 04430名詞,陽性複數מֶלֶךְ君王
וְגָלֵה 01541連接詞 וְ + 動詞,Peal 主動分詞單陽גְּלָה גְּלָא顯明
רָזִין 07328名詞,陽性複數רָז秘密
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
יְכֵלְתָּ 03202動詞,Peal 完成式 2 單陽יְכֵל能夠
לְמִגְלֵא 01541介系詞 לְ + 動詞,Peal 不定詞附屬形גְּלָה גְּלָא顯明
רָזָה 07328名詞,陽性單數 + 定冠詞 אָרָז秘密定冠詞 א 有時拼成 ה
דְנָה 01836指示代名詞,陽性單數דְּנָה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License