原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
קְחוּ |
03947 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | לָקַח | 取、娶、拿 | §2.33, 9.31 |
מֵאִתְּכֶם |
00854 | 介系詞 מִן + 介系詞 אֵת + 2 複陽詞尾 | אֵת | 與、跟、靠近 | |
תְּרוּמָה |
08641 | 名詞,陰性單數 | תְּרוּמָה | 供物、奉獻 | |
לַיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
כֹּל |
03605 | 名詞,陽性單數 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
נְדִיב |
05081 | 形容詞,單陽附屬形 | נָדִיב | 樂意的、高貴的 | |
לִבּוֹ |
03820 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | לֵב | 心、心思 | לֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。 |
יְבִיאֶהָ |
00935 | 動詞,Hif‘il 祈願式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
אֵת |
00853 | 受詞記號 | אֶת | 不必翻譯 | |
תְּרוּמַת |
08641 | 名詞,單陰附屬形 | תְּרוּמָה | 供物、奉獻 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
זָהָב |
02091 | 名詞,陽性單數 | זָהָב | 金 | |
וָכֶסֶף |
03701 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 | כֶּסֶף | 銀子、錢 | |
וּנְחֹשֶׁת |
05178 | 連接詞 וְ + 名詞,陰性單數 | נְחֹשֶׁת | 銅 | |