原文內容 | 原文直譯 |
וְאוֹתִייוֹםיוֹםיִדְרֹשׁוּן וְדַעַתדְּרָכַייֶחְפָּצוּן כְּגוֹיאֲשֶׁר-צְדָקָהעָשָׂה וּמִשְׁפַּטאֱלֹהָיולֹאעָזָב יִשְׁאָלוּנִימִשְׁפְּטֵי-צֶדֶק קִרְבַתאֱלֹהִיםיֶחְפָּצוּן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
03117 | 名詞,陽性單數 | 日子、時候 | |||
03117 | 名詞,陽性單數 | 日子、時候 | |||
01875 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 | 查考、求問、尋找 | |||
01847 | 連接詞 | 知識 | |||
01870 | 名詞,複陽(或陰) + 1 單詞尾 | 道路、行為、方向、方法 | |||
02654 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 | 喜悅、喜歡 | |||
01471 | 介系詞 | 國家、人民 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06666 | 名詞,陰性單數 | 公義 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 做 | |||
04941 | 連接詞 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 上帝、神明、神 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05800 | 離棄 | ||||
07592 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 1 單詞尾 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | |||
04941 | 名詞,複陽附屬形 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
06664 | 名詞,陽性單數 | 公義 | |||
07132 | 名詞,單陰附屬形 | 靠近 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神明、神 | |||
02654 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 | 喜悅、喜歡 |