CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 9 章 15 節
原文內容 原文直譯
יְהוָהצְבָאוֹתיָגֵןעֲלֵיהֶם
וְאָכְלוּוְכָבְשׁוּאַבְנֵי-קֶלַע
וְשָׁתוּהָמוּכְּמוֹ-יָיִן
וּמָלְאוּכַּמִּזְרָקכְּזָוִיּוֹתמִזְבֵּחַ׃
萬軍之雅威必保護他們;


他們要以彈石吞噬,踐踏(敵人);

要如飲酒般又喝又吶喊。

他們如碗盛滿,又像壇的四角。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
יָגֵן 01598動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽גָּנַן保護、保衛、遮蓋
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用長基本型 עֲלֵי 來加詞尾。
וְאָכְלוּ 00398動詞,Qal 連續式 3 複אָכַל吃、吞吃
וְכָבְשׁוּ 03533動詞,Qal 連續式 3 複כָּבַשׁ踩腳下、征服、治理
אַבְנֵי 00068名詞,複陰附屬形אֶבֶן石頭、法碼、寶石
קֶלַע 07050名詞,陽性單數קֶלַע帷幕、門簾、彈弓、機弦
וְשָׁתוּ 08354動詞,Qal 連續式 3 複שָׁתָה
הָמוּ 01993動詞,Qal 完成式 3 複הָמָה大吼、呼嘯、騷動、哀鳴、呻吟
כְּמוֹ 03644介系詞כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
יָיִן 03196יַיִן 的停頓型,名詞,陽性單數יַיִן
וּמָלְאוּ 04390動詞,Qal 連續式 3 複מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗
כַּמִּזְרָק 04219介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְרָק
כְּזָוִיּוֹת 02106介系詞 כְּ + 名詞,複陰附屬形זָוִית角落
מִזְבֵּחַ 04196名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License