CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 18 章 26 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראֶלְיָקִיםבֶּן-חִלְקִיָּהוּוְשֶׁבְנָהוְיוֹאָח
אֶל-רַב-שָׁקֵה
דַּבֶּר-נָאאֶל-עֲבָדֶיךָאֲרָמִית
כִּישֹׁמְעִיםאֲנָחְנוּ
וְאַל-תְּדַבֵּרעִמָּנוּיְהוּדִית
בְּאָזְנֵיהָעָםאֲשֶׁרעַל-הַחֹמָה׃
希勒家的兒子以利亞敬、和舍伯那、和約亞對…說:(…處填入下行)


拉伯‧沙基

「請用亞蘭話對你的僕人們說吧,

因我們聽(得懂);

不要用猶大話跟我們說,

達到城牆上百姓的耳中。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
אֶלְיָקִים 00471專有名詞,人名אֶלְיָקִים以利亞敬以利亞敬原意為「上帝設立」。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
חִלְקִיָּהוּ 02518專有名詞,人名חִלְקִיָּהוּ חִלְקִיָּה希勒家希勒家原意為「雅威是我的產業」。
וְשֶׁבְנָה 07644連接詞 וְ + 專有名詞,人名שֶׁבְנָא舍伯那
וְיוֹאָח 03098連接詞 וְ + 專有名詞,人名יוֹאָח約亞
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
רַב 07262專有名詞,官職名רַב שָׁקֵה拉伯‧沙基רַב(領袖, SN 7227) 和 שָׁקֵה 兩個字合起來為亞述統帥的職稱。
שָׁקֵה 07262專有名詞,官職名רַב שָׁקֵה拉伯‧沙基רַב(領袖, SN 7227) 和 שָׁקֵה 兩個字合起來為亞述統帥的職稱。
דַּבֶּר 01696動詞,Pi‘el 祈使式單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עֲבָדֶיךָ 05650名詞,複陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。
אֲרָמִית 00762專有名詞,語言名稱אֲרָמִית亞蘭語
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שֹׁמְעִים 08085動詞,Qal 主動分詞複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֲנָחְנוּ 00587אֲנַחְנוּ 的停頓型,代名詞 1 複אֲנַחְנוּ我們
וְאַל 00408連接詞 וְ + 否定的副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תְּדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
עִמָּנוּ 05973介系詞 עִם + 1 複詞尾עִם跟、與、和、靠近
יְהוּדִית 03066專有名詞,語言名稱יְהוּדִית猶大語
בְּאָזְנֵי 00241介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形אֹזֶן耳朵
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַחֹמָה 02346冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חוֹמָה城牆、牆壁



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License