CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 16章 16節

原文內容與參考直譯:
Ἀσπάσασθε ἀλλήλους ἐν φιλήματι ἁγίῳ.
你們要以聖潔的親吻問候彼此。
Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι πᾶσαι τοῦ Χριστοῦ.
所有基督的教會問候你們。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἀσπάσασθε 00782動詞第一簡單過去 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 複數  ἀσπάζομαι問安、歡迎、尊敬
 ἀλλήλους 00240rre直接受格 複數 陽性  ἀλλήλων彼此
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 φιλήματι 05370名詞間接受格 單數 中性  φίλημα親吻
 ἁγίῳ 00040形容詞間接受格 單數 中性  ἅγιος聖潔的、聖的、聖徒
 Ἀσπάζονται 00782動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  ἀσπάζομαι問安、歡迎、尊敬
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 αἱ 03588冠詞主格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐκκλησίαι 01577名詞主格 複數 陰性  ἐκκλησία會眾、教會
 πᾶσαι 03956形容詞主格 複數 陰性  πᾶς所有的、每一個
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Χριστοῦ 05547名詞所有格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫