原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיְהִי |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | הָיָה | 作、是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 |
אַחֲרֵי |
00310 | 介系詞、副詞,複數附屬形 | אַחַר | 後面、跟著 | |
הֵסַבּוּ |
05437 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | סָבַב | 轉、繞、環繞、圍繞、旋轉 | |
אֹתוֹ |
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 |
וַתְּהִי |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
יַד |
03027 | 名詞,單陰附屬形 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | §2.11-13 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בָּעִיר |
05892 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | עִיר | 城邑、城鎮 | |
מְהוּמָה |
04103 | 名詞,陰性單數 | מְהוּמָה | 混亂、吵鬧、不安 | |
גְּדוֹלָה |
01419 | 形容詞,陰性單數 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | |
מְאֹד |
03966 | 副詞 | מְאֹד | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |
וַיַּךְ |
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽,短型式 | נָכָה | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | §8.1, 2.35, 10.6, 5.3 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
אַנְשֵׁי |
00376 | 名詞,複陽附屬形 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
הָעִיר |
05892 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | עִיר | 城邑、城鎮 | |
מִקָּטֹן |
06996 | 介系詞 מִן + 形容詞,陽性單數 | קָטֹן | 小的 | |
וְעַד |
05704 | 連接詞 וְ + 介系詞 | עַד | 直到 | |
גָּדוֹל |
01419 | 形容詞,陽性單數 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | §2.17 |
וַיִּשָּׂתְרוּ |
08368 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽 | שָׂתַר | 爆出、長出 | |
לָהֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 3 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
עְפֹלִים |
02914 | 這是寫型 עֳפָלִים 和讀型 טְחֹרִים 兩個字的混合字型。按讀型,它是名詞,陽性複數 | טְחֹר | 腫瘤、痔瘡 | 如按寫型 עֳפָלִים,它是名詞 עֹפֶל (丘陵, SN 6076) 的陽性複數。§4.2 |