原文內容 | 原文直譯 |
מְהֻלָּלאֶקְרָאיְהוָה וּמֵאֹיְבַיאִוָּשֵׁעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01984 | 動詞,Pu‘al 分詞單陽 | Qal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般 | |||
07121 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00341 | 連接詞 | 敵人、對頭 | |||
03467 | 動詞,Nif‘al 未完成式 1 單 | 拯救、使得勝 |