原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְלְהָמָןהַכֶּסֶףנָתוּןלָךְ וְהָעָםלַעֲשׂוֹתבּוֹכַּטּוֹבבְּעֵינֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
02001 | 介系詞 | 哈曼 | |||
03701 | 冠詞 | 銀子、錢 | |||
05414 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 使、給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05971 | 連接詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
06213 | 介系詞 | 做 | §9.4, 11.7 | ||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
02896 | 介系詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 |