使徒行傳 17章 27節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02212 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 尋找、嘗試 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
01487 | 質詞 | | 是否、假若、既然 | ||
|
00686 | 質詞 | | 或許、所以、如此 | 質詞/語助詞, 表達焦慮或性急狀態 | |
|
01065 | 質詞 | | 用來強調,意思是「至少、無疑地、甚至」 | ||
|
05584 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 期望語氣 第三人稱 複數 | | 摸索、感覺、摸出 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02147 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 期望語氣 第三人稱 複數 | | 發現、得到、遇到 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
01065 | 質詞 | | 用來強調,意思是「甚至、至少、無疑地」 | ||
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
03112 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 遙遠的 | 在此作副詞使用。 |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從」 | ||
|
01520 | 形容詞 | 所有格 單數 陽性 | | 一個的、唯一的 | 在此作名詞使用。 |
|
01538 | 形容詞 | 所有格 單數 陽性 | | 每一個 | 意思是強調「每一個」。 |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
05225 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 存在、是 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |