CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 27章 28節

原文內容與參考直譯:
καὶ βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς εἴκοσι,
就探測水深,探得有二十噚;
βραχὺ δὲ διαστήσαντες
又短暫前進,
καὶ πάλιν βολίσαντες εὗρον ὀργυιὰς δεκαπέντε·
又再探測水深,探得十五噚。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 βολίσαντες 01001動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  βολίζω探測水深
 εὗρον 02147動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εὑρίσκω發現、得到、找到
 ὀργυιὰς 03712名詞直接受格 複數 陰性  ὀργυιά噚 (長度單位)
 εἴκοσι 01501形容詞直接受格 複數 陰性  εἴκοσι二十
 βραχὺ 01024形容詞直接受格 單數 中性  βραχύς短暫、少量
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 διαστήσαντες 01339動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  διΐστημι繼續上路、經過、分開
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πάλιν 03825副詞 πάλιν又、再、另一方面
 βολίσαντες 01001動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  βολίζω探測水深
 εὗρον 02147動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εὑρίσκω發現、得到、找到
 ὀργυιὰς 03712名詞直接受格 複數 陰性  ὀργυιά噚 (長度單位)
 δεκαπέντε 01178形容詞直接受格 複數 陰性  δεκαπέντε十五


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫