CBOL 新約 Parsing 系統

以弗所書 4章 31節

原文內容與參考直譯:
πᾶσα πικρία καὶ θυμὸς καὶ ὀργὴ καὶ κραυγὴ καὶ βλασφημία
每一個苦毒、暴怒、生氣、尖叫、誹謗
ἀρθήτω ἀφ᾽ ὑμῶν σὺν πάσῃ κακίᾳ.
要從你們和每個邪惡一起拿走。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 πᾶσα 03956形容詞主格 單數 陰性  πᾶς所有的、每一個
 πικρία 04088名詞主格 單數 陰性  πικρία苦毒、憎恨、怨懟
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 θυμὸς 02372名詞主格 單數 陽性  θυμός憤怒、憎惡
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ὀργὴ 03709名詞主格 單數 陰性  ὀργή怒氣、審判、刑罰
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 κραυγὴ 02906名詞主格 單數 陰性  κραυγή哀嚎、喊叫聲
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 βλασφημία 00988名詞主格 單數 陰性  βλασφημία誹謗、貶低
 ἀρθήτω 00142動詞第一簡單過去 被動 命令語氣 第三人稱 單數  αἴρω帶著、帶走、提起、移走
 ἀφ᾽ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從...」
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ
 σὺν 04862介系詞 σύν後接間接受格,意思是「跟...一起」
 πάσῃ 03956形容詞間接受格 單數 陰性  πᾶς所有的、每一個
 κακίᾳ 02549名詞間接受格 單數 陰性  κακία邪惡、卑劣


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫