原文內容 | 原文直譯 |
כִּיחַטַּאת-קֶסֶםמֶרִי וְאָוֶןוּתְרָפִיםהַפְצַר יַעַןמָאַסְתָּאֶת-דְּבַריְהוָה וַיִּמְאָסְךָמִמֶּלֶךְ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02403 | 名詞,單陰附屬形 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | |||
07081 | 名詞,陽性單數 | 預言、巫術、占卜 | |||
04805 | 叛逆 | ||||
00205 | 連接詞 | 邪惡、罪孽、患難、悲傷、偶像 | |||
08655 | 連接詞 | 家中的神像,偶像 | |||
06484 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | Qal 大力推行、擁擠,Hif‘il 侮慢無禮、表現強勢 | |||
03282 | 連接詞 | 因為 | |||
03988 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | I. 藐視、拒絕、厭棄、撤回;II. Nif‘al 流動 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01697 | 名詞,單陽附屬形 | 事情、言語、話語 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03988 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 2 單陽詞尾 | I. 藐視、拒絕、厭棄、撤回;II. Nif‘al 流動 | |||
04428 | 介系詞 | 王 | §5.3 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |