CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 13 章 14 節
原文內容 原文直譯
מִיַּדשְׁאוֹלאֶפְדֵּם
מִמָּוֶתאֶגְאָלֵם
אֱהִידְבָרֶיךָמָוֶת
אֱהִיקָטָבְךָשְׁאוֹל
נֹחַםיִסָּתֵרמֵעֵינָי׃
我必救贖他們脫離陰間,


救贖他們脫離死亡。

死亡啊,你的災害在哪裡?

陰間哪,你的毀滅在哪裡?

憐憫必從我眼前隱藏。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִיַּד 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
שְׁאוֹל 07585名詞,陰性單數שְׁאוֹל陰間
אֶפְדֵּם 06299動詞,Qal 未完成式 1 單 + 3 複陽詞尾פָּדָה救贖
מִמָּוֶת 04194介系詞 מִן + 名詞,陽性單數מָוֶת死亡
אֶגְאָלֵם 01350動詞,Qal 未完成式 1 單 + 3 複陽詞尾גָּאַל贖回
אֱהִי 00165疑問副詞אֱהִי哪裡BDB 說 אֱהִי = אַיֵּה אֵי
דְבָרֶיךָ 01698名詞,複陽 + 2 單陽詞尾דֶּבֶר災害דֶּבֶר 的複數為 דְּבָרִים (未出現),複數附屬形為 דְּבָרֵי (未出現);用附屬形來加詞尾。
מָוֶת 04194名詞,陽性單數מָוֶת死亡
אֱהִי 00165疑問副詞אֱהִי哪裡BDB 說 אֱהִי = אַיֵּה אֵי
קָטָבְךָ 06987名詞,單陽 + 2 單陽詞尾קֹטַב毀壞קֹטַב 的複數為 קֹטַבִים (未出現),複數附屬形為 קֹטַבֵי (未出現);用附屬形來加詞尾。
שְׁאוֹל 07585名詞,陰性單數שְׁאוֹל陰間
נֹחַם 05164名詞,陽性單數נֹחַם後悔、遺憾
יִסָּתֵר 05641動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽סָתַר隱藏、躲藏
מֵעֵינָי 05869מֵעֵינַי 的停頓型,介系詞 מִן + 名詞,雙陰 + 1 單詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License