原文內容 | 原文直譯 |
וַתִּקַּחרִבְקָהאֶת-בִּגְדֵיעֵשָׂובְּנָהּהַגָּדֹלהַחֲמֻדֹת אֲשֶׁראִתָּהּבַּבָּיִת וַתַּלְבֵּשׁאֶת-יַעֲקֹבבְּנָהּהַקָּטָן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 拿、取 | |||
07259 | 專有名詞,人名 | 利百加 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00899 | 名詞,複陽附屬形 | 衣服 | |||
06215 | 專有名詞,人名 | 以掃 | 以掃原意為「多毛」。 | ||
01121 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01419 | 冠詞 | 大的、偉大的 | |||
02532 | 冠詞 | 喜愛之物 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | ||||
03847 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陰 | 穿 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06996 | 專有名詞,人名 | 小的 |