原文內容 | 原文直譯 |
וַיְשַׁלַּחאֶת-הָעֹרֵב וַיֵּצֵאיָצוֹאוָשׁוֹב עַד-יְבֹשֶׁתהַמַּיִםמֵעַלהָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06158 | 冠詞 | 烏鴉 | |||
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
03318 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 出去、出來、向前 | |||
07725 | 連接詞 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
03001 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 枯乾 | |||
04325 | 冠詞 | 水 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 |