原文內容 | 原文直譯 |
הֲגָנֹברָצֹחַוְנָאֹף וְהִשָּׁבֵעַלַשֶּׁקֶרוְקַטֵּרלַבָּעַל וְהָלֹךְאַחֲרֵיאֱלֹהִיםאֲחֵרִים אֲשֶׁרלֹא-יְדַעְתֶּם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01589 | 疑問詞 | 偷盜 | |||
07523 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 殺、謀殺 | |||
05003 | 連接詞 | 行姦淫 | |||
07650 | 連接詞 | Qal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐 | |||
08267 | 介系詞 | 虛假 | |||
06999 | 連接詞 | 燒香、薰 | |||
01168 | 巴力 | 巴力原意為「主」;巴力是腓尼基、迦南地區最重要的神明。 | |||
01980 | 連接詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00310 | 介系詞、副詞,複數附屬形 | 後面、跟著 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
00312 | 形容詞,陽性複數 | 別的 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 |