CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 11 章 34 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקְרָאאֶת-שֵׁם-הַמָּקוֹםהַהוּא
קִבְרוֹתהַתַּאֲוָה
כִּי-שָׁםקָבְרוּאֶת-הָעָםהַמִּתְאַוִּים׃
那地方的名字便叫做


基博羅‧哈他瓦(就是貪慾之人的墳墓),

因為他們在那裡埋葬那起貪慾之心的百姓。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1, 8.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שֵׁם 08034名詞,單陽附屬形שֵׁם名字
הַמָּקוֹם 04725冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָקוֹם地方
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא§2.6, 2.20
קִבְרוֹת 06914專有名詞,地名קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה基博羅‧哈他瓦קִבְרוֹת (墳墓, SN 6913) 和 הַתַּאֲוָה (慾望, SN 8378) 兩個字合起來為專有名詞,地名。
הַתַּאֲוָה 06914冠詞 הַ + 專有名詞,地名קִבְרוֹת הַתַּאֲוָה基博羅‧哈他瓦קִבְרוֹת (墳墓, SN 6913) 和 הַתַּאֲוָה (慾望, SN 8378) 兩個字合起來為專有名詞,地名。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
קָבְרוּ 06912動詞,Qal 完成式 3 複קָבַר埋葬
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。§2.20
הַמִּתְאַוִּים 00183冠詞 הַ + 動詞,Hitpa‘el 分詞複陽אָוָה渴望



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License