原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהיְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵלהוֹרִישׁאֶת-הָאֱמֹרִי מִפְּנֵיעַמּוֹיִשְׂרָאֵל וְאַתָּהתִּירָשֶׁנּוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
03423 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00567 | 冠詞 | 亞摩利人 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
05971 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00859 | 連接詞 | 你 | |||
03423 | 動詞,Qal 情感的未完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 |