CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 66 章 18 節
原文內容 原文直譯
וְאָנֹכִימַעֲשֵׂיהֶםוּמַחְשְׁבֹתֵיהֶם
בָּאָהלְקַבֵּץאֶת-כָּל-הַגּוֹיִםוְהַלְּשֹׁנוֹת
וּבָאוּוְרָאוּאֶת-כְּבוֹדִי׃
「我(知道)他們的行為和他們的意念。


聚集萬國和萬族(的時候)到了,

他們也要來,並瞻仰我的榮耀,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאָנֹכִי 00595連接詞 וְ + 代名詞 1 單אָנֹכִי
מַעֲשֵׂיהֶם 04639名詞,複陽 + 3 複陽詞尾מַעֲשֶׂה行為、工作מַעֲשֶׂה 的複數為 מַעֲשִׂים,複數附屬形為 מַעֲשֵׂי;用附屬形來加詞尾。
וּמַחְשְׁבֹתֵיהֶם 04284連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾מַחֲשָׁבָה意念、思想、籌劃、設計מַחֲשָׁבָה 的複數為 מַחֲשָׁבוֹת,複數附屬形也是 מַחֲשָׁבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
בָּאָה 00935動詞,Qal 主動分詞單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
לְקַבֵּץ 06908介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形קָבַץ聚集LXX:我要聚集萬國萬族。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
הַגּוֹיִם 01471冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
וְהַלְּשֹׁנוֹת 03956連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數לָשׁוֹן舌頭、語言、舌頭形狀物這裡當作「說各種不同語言的民族」理解。
וּבָאוּ 00935動詞,Qal 連續式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
וְרָאוּ 07200動詞,Qal 連續式 3 複רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
כְּבוֹדִי 03519名詞,單陽 + 1 單詞尾כָּבוֹד榮耀כָּבוֹד 的附屬形為 כְּבוֹד;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License