原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
הוּא |
01931 | 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
בָא |
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
עַד |
05704 | 介系詞 | עַד | 直到 | |
לֶחִי |
03896 | לְחִי 的停頓型,專有名詞,地名 | לְחִי | 利希 | 利希原意為「顎、腮、頰」。 |
וּפְלִשְׁתִּים |
06430 | 連接詞 וְ + 專有名詞,族名,陽性複數 | פְּלִשְׁתִּי | 非利士人 | 非利士原意為「移民」。 |
הֵרִיעוּ |
07321 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | רוּעַ | Hif‘il 喊叫、呼號 | |
לִקְרָאתוֹ |
07122 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 לִקְרַאת + 3 單陽詞尾 | קָרָא | 遭遇、遇見 | §8.1, 8.9 |
וַתִּצְלַח |
06743 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | צָלַח | 前進、亨通、繁榮 | |
עָלָיו |
05921 | 介系詞 עַל + 3 單陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 |
רוּחַ |
07307 | 名詞,單陰附屬形 | רוּחַ | 風、心、靈、氣息 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַתִּהְיֶינָה |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陰 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
הָעֲבֹתִים |
05688 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | עֲבֹת | 繩索、混雜的樹葉、鏈 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
זְרוֹעוֹתָיו |
02220 | 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾 | זְרוֹעַ | 手臂、肩膀、力量 | זְרוֹעַ 的複數為 זְרוֹעוֹת(未出現),複數附屬形也是 זְרוֹעוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
כַּפִּשְׁתִּים |
06593 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | פֵּשֶׁת | 麻 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בָּעֲרוּ |
01197 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | בָּעַר | I. 燒毀、耗盡、點燃;II. 愚昧、未開化、如野獸般殘忍 | |
בָאֵשׁ |
00784 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֵשׁ | 火 | |
וַיִּמַּסּוּ |
04549 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽 | מָסַס | 融解、溶解、熔化 | |
אֱסוּרָיו |
00612 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | אֵסוּר | 捆綁物、監牢 | אֵסוּר 的複數為 אֲסוּרִים,複數附屬形為 אֲסוּרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
מֵעַל |
05921 | 介系詞 מִן + 介系詞 עַל | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §5.3, 8.33 |
יָדָיו |
03027 | 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | יָד 的雙數為 יָדַיִם,雙數附屬形為 יְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |