CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 16 章 3 節
原文內容 原文直譯
לֹא-תֹאכַלעָלָיוחָמֵץ
שִׁבְעַתיָמִיםתֹּאכַל-עָלָיומַצּוֹתלֶחֶםעֹנִי
כִּיבְחִפָּזוֹןיָצָאתָמֵאֶרֶץמִצְרַיִם
לְמַעַןתִּזְכֹּראֶת-יוֹםצֵאתְךָמֵאֶרֶץמִצְרַיִם
כֹּליְמֵיחַיֶּיךָ׃
你不可和有酵的東西一起吃牠;


七日之內你要吃無酵餅,就是困苦餅

─因為你急忙出了埃及地─

要叫你…記念你從埃及地出來的那一天。(…處填入下行)

一生

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תֹאכַל 00398動詞,Qal 未完成式 2 單陽אָכַל吃、吞吃
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
חָמֵץ 02557名詞,陽性單數חָמֵץ有酵的東西
שִׁבְעַת 07651名詞,單陰附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候§2.15
תֹּאכַל 00398動詞,Qal 未完成式 2 單陽אָכַל吃、吞吃
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
מַצּוֹת 04682名詞,陰性複數מַצָּה無酵的、無酵餅
לֶחֶם 03899名詞,陽性單數לֶחֶם麵包、食物
עֹנִי 06040עֳנִי 的停頓型,名詞,陽性單數עֳנִי苦難、困苦、窮乏
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בְחִפָּזוֹן 02649介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數חִפָּזוֹן急忙、匆忙
יָצָאתָ 03318動詞,Qal 完成式 2 單陽יָצָא出去、出來、向前
מֵאֶרֶץ 00776介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§9.3
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
תִּזְכֹּר 02142動詞,Qal 未完成式 2 單陽זָכַר提說、紀念、回想
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
צֵאתְךָ 03318動詞,Qal 不定詞附屬形 צֵאת + 2 單陽詞尾יָצָא出去、出來、向前
מֵאֶרֶץ 00776介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§9.3
כֹּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
חַיֶּיךָ 02416名詞,複陽 + 2 單陽詞尾חַיִּים生命、活著חַיִּים 為複數,複數附屬形為 חַיֵּי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License