CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 17 章 13 節
原文內容 原文直譯
מִקְוֵהיִשְׂרָאֵליְהוָה
כָּל-עֹזְבֶיךָיֵבֹשׁוּ
יְסוּרַיבָּאָרֶץיִכָּתֵבוּ
כִּיעָזְבוּמְקוֹרמַיִם-חַיִּיםאֶת-יְהוָה׃ס
雅威─以色列的盼望啊,


凡離棄祢的必致蒙羞。

背離我而去的,(他們的名字)必寫在土裡,

因為他們離棄雅威這活水的泉源。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִקְוֵה 04723名詞,單陽附屬形מִקְוֶה盼望
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עֹזְבֶיךָ 05800動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 2 單陽詞尾עָזַב離棄這個分詞在此作名詞「離棄...的人」解。
יֵבֹשׁוּ 00954動詞,Qal 未完成式 3 複陽בּוֹשׁ羞愧
יְסוּרַי 05494這是寫型 יִסּוֹרַי 和讀型 וְסוּרַי 兩個字的混合字型。按讀型,它是連接詞 וְ + 形容詞,複陽 + 1 單詞尾סוּרQal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離形容詞 סוּרַי 這個字從 סוּר (轉離, SN 5493) 的 Qal 被動分詞而來。這個分詞在此作名詞「離棄...的人」解。如按寫型 יִסּוֹרַי,它是動詞 יָסַר (管教, SN 3256 的Qal 主動分詞,複陽 + 1 單詞尾。
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
יִכָּתֵבוּ 03789יִכָּתְבוּ 的停頓型,動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽כָּתַב寫、刻、登錄
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עָזְבוּ 05800動詞,Qal 完成式 3 複עָזַב離棄
מְקוֹר 04726名詞,單陽附屬形מָקוֹר泉源
מַיִם 04325名詞,陽性複數מַיִם
חַיִּים 02416形容詞,陽性複數חַי活的
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License