CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 12 章 11 節
原文內容 原文直譯
שָׂמָהּלִשְׁמָמָה
אָבְלָהעָלַישְׁמֵמָה
נָשַׁמָּהכָּל-הָאָרֶץ
כִּיאֵיןאִישׁשָׂםעַל-לֵב׃
他們使她(指地)荒涼;


她(指地)既荒涼,便向我吐露哀情。

全地荒涼,

卻無人(把它)放在心上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שָׂמָהּ 07760動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾שִׂים放、置
לִשְׁמָמָה 08077介系詞 לְ + 名詞,陰性單數שְׁמָמָה荒涼、荒廢
אָבְלָה 00056動詞,Qal 完成式 3 單陰אָבַל悲哀、哀悼
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שְׁמֵמָה 08076形容詞,陰性單數שָׁמֵם荒涼的
נָשַׁמָּה 08074動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰שָׁמֵם荒廢
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
שָׂם 07760動詞,Qal 主動分詞單陽שִׂים放、置
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
לֵב 03820名詞,陽性單數לֵב



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License