原文內容 | 原文直譯 |
וְגַםאֶת-אַחֶיךָמַטֵּהלֵוִישֵׁבֶטאָבִיךָ הַקְרֵבאִתָּךְ וְיִלָּווּעָלֶיךָוִישָׁרְתוּךָ וְאַתָּהוּבָנֶיךָאִתָּךְלִפְנֵיאֹהֶלהָעֵדֻת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01571 | 連接詞 | 也 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
00251 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
04294 | 名詞,單陽附屬形 | 杖、支派、分支 | §2.11-13 | ||
03878 | 專有名詞,人名、支派名 | 利未 | |||
07626 | 名詞,單陽附屬形 | 棍、杖、支派、分支 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
07126 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 | 帶來、呈獻、靠近 | |||
00854 | 與、跟、靠近 | §3.2, 9.14, 14.8 | |||
03867 | 連接詞 | Qal 借、加入;Hif‘il 出借 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
08334 | 連接詞 | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供職 | |||
00859 | 連接詞 | 你 | §3.9 | ||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00854 | 與、跟、靠近 | ||||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
00168 | 名詞,單陽附屬形 | 帳棚、帳蓬 | |||
05715 | 冠詞 | 見證、證言、法櫃 |