CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 12章 28節

原文內容與參考直譯:
καὶ οὓς μὲν ἔθετο θεὸς ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ
上帝在教會設立的
πρῶτον ἀποστόλους,
第一是使徒,
δεύτερον προφήτας,
第二是先知,
τρίτον διδασκάλους,
第三是教師,
ἔπειτα δυνάμεις,
再來是異能,
ἔπειτα χαρίσματα ἰαμάτων,
再來是醫治的恩賜,
ἀντιλήμψεις, κυβερνήσεις, γένη γλωσσῶν.
幫助,領導,靈語的各種。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οὓς 03739關係代名詞直接受格 複數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 μὲν 03303質詞 μέν表示繼續、強調、對比
 ἔθετο 05087動詞第二簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數  τίθημι安放、設立、放棄、撇下
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεὸς 02316名詞主格 單數 陽性  θεός上帝
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格時意思是「在...之內」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐκκλησίᾳ 01577名詞間接受格 單數 陰性  ἐκκλησία會眾、教會
 πρῶτον 04413形容詞直接受格 單數 中性  πρῶτος首先、第一單數中性
 ἀποστόλους 00652名詞直接受格 複數 陽性  ἀπόστολος使徒
 δεύτερον 01208形容詞直接受格 單數 中性  δεύτερος第二、後來
 προφήτας 04396名詞直接受格 複數 陽性  προφήτης先知、先知的著作
 τρίτον 05154形容詞直接受格 單數 中性  τρίτος第三天、第三
 διδασκάλους 01320名詞直接受格 複數 陽性  διδάσκαλος教師
 ἔπειτα 01899副詞 ἔπειτα此後、於是、然後
 δυνάμεις 01411名詞直接受格 複數 陰性  δύναμις能力、力量
 ἔπειτα 01899副詞 ἔπειτα此後、於是、然後
 χαρίσματα 05486名詞直接受格 複數 中性  χάρισμα恩賜、恩惠
 ἰαμάτων 02386名詞所有格 複數 中性  ἴαμα醫治
 ἀντιλήμψεις 00484名詞直接受格 複數 陰性  ἀντίλημψις幫助
 κυβερνήσεις 02941名詞直接受格 複數 陰性  κυβέρνησις治理
 γένη 01085名詞直接受格 複數 中性  γένος種類、民族、後代
 γλωσσῶν 01100名詞所有格 複數 陰性  γλῶσσα舌頭、語言、靈語


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫