啟示錄 13章 7節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | 此字到在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01325 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 允許、給、允准 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 中性 第三人稱 | | 他 | |
|
04160 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 使...發生、做 | |
|
04171 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 戰爭、衝突 | |
|
03326 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「與...一起」、藉著、帶著 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00040 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 聖潔的、分別為聖的、聖徒 | 在此作名詞使用。 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03528 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 得勝 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | 到此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01325 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 允許、給、允准 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 中性 第三人稱 | | 他 | |
|
01849 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 權力、權柄、能力 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在...之上、到」,表達權力關係 | ||
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 每一個、全部的 | |
|
05443 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 支派、國家 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02992 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 人民、國家、群眾 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01100 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 語言、舌頭 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01484 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 國家、民族、外國 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |