CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 12 章 42 節
原文內容 原文直譯
וּמַעֲשֵׂיָהוּשְׁמַעְיָהוְאֶלְעָזָרוְעֻזִּי
וִיהוֹחָנָןוּמַלְכִּיָּהוְעֵילָםוָעָזֶר
וַיַּשְׁמִיעוּהַמְשֹׁרְרִיםוְיִזְרַחְיָההַפָּקִיד׃
又有瑪西雅、和示瑪雅、和以利亞撒、和烏西、


和約哈難、和瑪基雅、和以攔,和以謝。

歌唱的就(唱得)使人聽見,伊斯拉希是班長。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמַעֲשֵׂיָה 04641連接詞 וְ + 專有名詞,人名מַעֲשֵׂיָהוּ מַעֲשֵׂיָה瑪西雅瑪西雅原意為「雅威的工作」。
וּשְׁמַעְיָה 08098連接詞 וְ + 專有名詞,人名שְׁמַעְיָהוּ שְׁמַעְיָה示瑪雅示瑪雅原意為「雅威聽見」。
וְאֶלְעָזָר 00499連接詞 וְ + 專有名詞,人名אֶלְעָזָר以利亞撒
וְעֻזִּי 05813連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֻזִּי烏西
וִיהוֹחָנָן 03076連接詞 וְ + 專有名詞,人名יְהוֹחָנָן約哈難
וּמַלְכִּיָּה 04441連接詞 וְ + 專有名詞,人名מַלְכִּיָּהוּ מַלְכִּיָּה瑪基雅瑪基雅原意為「雅威是我的王」。
וְעֵילָם 05867連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֵילָם以攔
וָעָזֶר 05827וְעֶזֶר 的停頓型,連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֶזֶר以謝
וַיַּשְׁמִיעוּ 08085動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
הַמְשֹׁרְרִים 07891冠詞 הַ + 動詞,Po‘lel 分詞複陽שִׁיר唱歌這個分詞在此作名詞「歌唱者」解。
וְיִזְרַחְיָה 03156連接詞 וְ + 專有名詞,人名יִזְרַחְיָה伊斯拉希這個字原和合本用「伊斯拉希雅」,它與代上7:3的「伊斯拉希」原文同拼音。
הַפָּקִיד 06496冠詞 הַ + 名詞,陽性單數פָּקִיד官員、總管



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License