CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 34 章 28 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִי-שָׁםעִם-יְהוָהאַרְבָּעִיםיוֹםוְאַרְבָּעִיםלַיְלָה
לֶחֶםלֹאאָכַלוּמַיִםלֹאשָׁתָה
וַיִּכְתֹּבעַל-הַלֻּחֹתאֵתדִּבְרֵיהַבְּרִית
עֲשֶׂרֶתהַדְּבָרִים׃
摩西在雅威那裡四十晝夜,


也不吃飯也不喝水。

他將這約的話,…寫在兩塊版上。(…處填入下行)

就是十條誡,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה成為、是、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אַרְבָּעִים 00705名詞,陽性複數אַרְבָּעִים數目的「四十」
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
וְאַרְבָּעִים 00705連接詞 וְ + 名詞,陽性複數אַרְבָּעִים數目的「四十」
לַיְלָה 03915名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚
לֶחֶם 03899名詞,陽性單數לֶחֶם麵包、食物
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אָכַל 00398動詞,Qal 完成式 3 單陽אָכַל吃、吞吃
וּמַיִם 04325連接詞 וְ + 名詞,陽性複數מַיִם
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
שָׁתָה 08354動詞,Qal 完成式 3 單陽שָׁתָה
וַיִּכְתֹּב 03789動詞,Qal 敘述式 3 單陽כָּתַב寫、刻、登錄
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַלֻּחֹת 03871冠詞 הַ + 名詞,陽性複數לוּחַ板、木板
אֵת 00853受詞記號אֶת不必翻譯
דִּבְרֵי 01697名詞,複陽附屬形דָּבָר話語、事情§2.15, 2.11, 2.12
הַבְּרִית 01285冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּרִית
עֲשֶׂרֶת 06235名詞,單陰附屬形עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
הַדְּבָרִים 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּבָר話語、事情§2.6, 2.15



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License