CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 10 章 30 節
原文內容 原文直譯
וּמִבְּנֵיפַּחַתמוֹאָבעַדְנָאוּכְלָלבְּנָיָה
מַעֲשֵׂיָהמַתַּנְיָהבְצַלְאֵלוּבִנּוּיוּמְנַשֶּׁה׃ס
巴哈•摩押的子孫中,有阿底拿、和基拉、比拿雅、


瑪西雅、瑪探雅、比撒列、和賓內、和瑪拿西。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִבְּנֵי 01121連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
פַּחַת 06355專有名詞,人名פַּחַת מוֹאָב巴哈•摩押פַּחַת (省長, SN 6346, 附屬形) 和 מוֹאָב (摩押, SN 4124) 合起來為專有名詞,人名。
מוֹאָב 06355專有名詞,人名פַּחַת מוֹאָב巴哈•摩押פַּחַת (省長, SN 6346, 附屬形) 和 מוֹאָב (摩押, SN 4124) 合起來為專有名詞,人名。
עַדְנָא 05733專有名詞,人名עַדְנָא阿底拿
וּכְלָל 03636連接詞 וְ + 專有名詞,人名כְּלָל基拉
בְּנָיָה 01141專有名詞,人名בְּנָיָהוּ בְּנָיָה比拿雅比拿雅原意為「上主建立」。
מַעֲשֵׂיָה 04641專有名詞,人名מַעֲשֵׂיָהוּ מַעֲשֵׂיָה瑪西雅瑪西雅原意為「上主的工作」。
מַתַּנְיָה 04983專有名詞,人名מַתַּנְיָהוּ מַתַּנְיָה瑪探雅這個字原和合本用「瑪他尼」。
בְצַלְאֵל 01212專有名詞,人名בְּצַלְאֵל比撒列
וּבִנּוּי 01131連接詞 וְ + 專有名詞,人名בִּנּוּי賓內
וּמְנַשֶּׁה 04519連接詞 וְ + 專有名詞,人名מְנַשֶּׁה瑪拿西
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License