原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּלֶךְבִּלְעָםעִם-בָּלָקוַיָּבֹאוּקִרְיַתחֻצוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
01109 | 專有名詞,人名 | 巴蘭 | 巴蘭原意為「不成子民」。 | ||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
01111 | 專有名詞,人名 | 巴勒 | 巴勒原意為「毀滅者」。 | ||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
07155 | 專有名詞,地名 | 基列‧胡瑣 | |||
07155 | 專有名詞,地名 | 基列‧胡瑣 |