CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 8 章 13 節
原文內容 原文直譯
וָאֶשְׁמְעָהאֶחָד-קָדוֹשׁמְדַבֵּר
וַיֹּאמֶראֶחָדקָדוֹשׁלַפַּלְמוֹנִיהַמְדַבֵּר
עַד-מָתַיהֶחָזוֹן
הַתָּמִידוְהַפֶּשַׁעשֹׁמֵם
תֵּתוְקֹדֶשׁוְצָבָאמִרְמָס׃
我聽見有一位聖者在說話,


又有一位聖者問那說話的聖者說:

這…的異象,要持續到幾時呢?(…處填入下二行)

有關常獻的燔祭(被廢),罪過帶來荒涼,

聖所與軍旅被踐踏

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֶשְׁמְעָה 08085動詞,Qal 敘述式 1 單שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
קָדוֹשׁ 06918形容詞,陽性單數קָדוֹשׁ聖的、神聖的
מְדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 分詞單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
קָדוֹשׁ 06918形容詞,陽性單數קָדוֹשׁ聖的、神聖的
לַפַּלְמוֹנִי 06422介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數פַּלְמוֹנִי特定的一件事或一個人
הַמְדַבֵּר 01696冠詞 הַ + 動詞,Pi‘el 分詞單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
עַד 05704介系詞עַד直到
מָתַי 04970疑問詞מָתַי何時
הֶחָזוֹן 02377冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חָזוֹן異象、默示、預言
הַתָּמִיד 08548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數תָּמִיד經常、一直、連續
וְהַפֶּשַׁע 06588連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數פֶּשַׁע背叛、過犯
שֹׁמֵם 08074動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁמֵם驚駭、荒蕪
תֵּת 05414動詞,Qal 不定詞附屬形נָתַן
וְקֹדֶשׁ 06944連接詞 וְ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
וְצָבָא 06635連接詞 וְ + 名詞,陽(或陰)性單數צָבָא軍隊、戰爭、服役
מִרְמָס 04823名詞,陽性單數מִרְמָס踐踏、蹂躪



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License