CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 18章 24節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα
且在她裡面...血,(...處填入下一行)
προφητῶν καὶ ἁγίων
先知和聖徒們的
εὑρέθη
...被發現了。(...處填入下一行)
καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.
並地上一切被殺之人的(血)

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 αὐτῇ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός
 αἷμα 00129名詞主格 單數 中性  αἷμα
 προφητῶν 04396名詞所有格 複數 陽性  προφήτης先知
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἁγίων 00040形容詞所有格 複數 陽性  ἅγιος聖潔的、分別為聖的、聖徒在此作名詞,
 εὑρέθη 02147動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  εὑρίσκω發現、得到、找到、遇見
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 πάντων 03956形容詞所有格 複數 陽性  πᾶς所有的、每一個
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐσφαγμένων 04969動詞完成 被動 分詞 所有格 複數 陽性  σφάζω殺戮、謀殺
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接所有格時意思是「在...之上」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γῆς 01093名詞所有格 單數 陰性  γῆ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫