原文內容 | 原文直譯 |
אַךְלֹא-יֵחָשֵׁבאִתָּםהַכֶּסֶף הַנִּתָּןעַל-יָדָם כִּיבֶאֱמוּנָההֵםעֹשִׂים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00389 | 副詞 | 然而、其實、惟獨 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
02803 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 視為、思想、計劃、數算 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §9.14, 3.10 | ||
03701 | 冠詞 | 銀子、錢 | |||
05414 | 冠詞 | 賜、給 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03027 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00530 | 介系詞 | 信實、忠誠 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們、它們 | |||
06213 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 做 | §4.5, 7.16 |