原文內容 | 原文直譯 |
אֵיךְנָפְלוּגִבֹּרִיםבְּתוֹךְהַמִּלְחָמָה יְהוֹנָתָןעַל-בָּמוֹתֶיךָחָלָל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00349 | 驚嘆詞 | 如何、怎麼、怎能 | |||
05307 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
01368 | 名詞,陽性複數 | 形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
04421 | 冠詞 | 戰爭 | |||
03083 | 專有名詞,人名 | 約拿單 | 約拿單原意為「雅威已賞賜」。 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01116 | 名詞,複陰 + 2 單陽詞尾 | 丘壇、高處 | |||
02491 | 名詞,陽性單數 | 刺殺、致命傷 |