CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 12 章 39 節
原文內容 原文直譯
וַיִּהְיוּ-שָׁםעִם-דָּוִידיָמִיםשְׁלוֹשָׁה
אֹכְלִיםוְשׁוֹתִיםכִּי-הֵכִינוּלָהֶםאֲחֵיהֶם׃
(原文12:40)他們與大衛在那裡三日,


(一同)吃喝,因為他們的弟兄給他們預備了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּהְיוּ 01961動詞,Qal 敘述式 3 複陽הָיָה是、成為、臨到
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
דָּוִיד 01732專有名詞,人名,長寫法דָּוִיד דָּוִד大衛
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候§2.15
שְׁלוֹשָׁה 07969名詞,陰性單數שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
אֹכְלִים 00398動詞,Qal 主動分詞複陽אָכַל吃、吞吃
וְשׁוֹתִים 08354連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞複陽שָׁתָה
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הֵכִינוּ 03559動詞,Hif‘il 完成式 3 複כּוּןHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֲחֵיהֶם 00251名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License