CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太後書 1章 16節

原文內容與參考直譯:
δῴη ἔλεος κύριος τῷ Ὀνησιφόρου οἴκῳ,
願主賜下憐憫給阿尼色弗的家;
ὅτι πολλάκις με ἀνέψυξεν
因為他屢次讓我更新,
καὶ τὴν ἅλυσίν μου οὐκ ἐπαισχύνθη,
又不以我的鎖鍊為恥,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 δῴη 01325動詞第二簡單過去 主動 期望語氣 第三人稱 單數  δίδωμι獻上、賜下、 致使、給予
 ἔλεος 01656名詞直接受格 單數 中性  ἔλεος慈悲、憐恤、寬厚
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κύριος 02962名詞主格 單數 陽性  κύριος
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ὀνησιφόρου 03683名詞所有格 單數 陽性  Ὀνησίφορος專有名詞,人名:阿尼色弗
 οἴκῳ 03624名詞間接受格 單數 陽性  οἶκος房屋、家
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 πολλάκις 04178副詞 πολλάκις常常、屢次
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἀνέψυξεν 00404動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀναψύχω更新、復甦
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἅλυσίν 00254名詞直接受格 單數 陰性  ἅλυσις鍊子、手銬
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ我的
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 ἐπαισχύνθη 01870動詞第一簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἐπαισχύνομαι覺得羞恥


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫