CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 29 章 7 節
原文內容 原文直譯
גַּםסָגְרוּדַּלְתוֹתהָאוּלָם
וַיְכַבּוּאֶת-הַנֵּרוֹת
וּקְטֹרֶתלֹאהִקְטִירוּוְעֹלָהלֹא-הֶעֱלוּ
בַקֹּדֶשׁלֵאלֹהֵייִשְׂרָאֵל׃
也封鎖廊門,


吹滅燈火,

不在…燒香,或獻燔祭,(…處填入下行)

聖所中向以色列神

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
גַּם 01571副詞גַּם
סָגְרוּ 05462動詞,Qal 完成式 3 複סָגַרQal 關閉、堵塞,Pi‘el 關閉、交付,Hif‘il 關閉、交付
דַּלְתוֹת 01817名詞,複陰附屬形דֶּלֶת門戶、城門
הָאוּלָם 00197冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אוּלָם走廊
וַיְכַבּוּ 03518動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 כָּבָה熄滅
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הַנֵּרוֹת 05216冠詞 הַ + 名詞,陽性複數נֵר
וּקְטֹרֶת 07004連接詞 וְ + 名詞,陰性單數קְטֹרֶת香品、香味、煙
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הִקְטִירוּ 06999動詞,Hif‘il 完成式 3 複קָטַר燒香、薰
וְעֹלָה 05930連接詞 וְ + 名詞,陰性單數עֹלָה燔祭、階梯
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הֶעֱלוּ 05927動詞,Hif‘il 完成式 3 複עָלָה上去、升高、生長、獻上
בַקֹּדֶשׁ 06944介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
לֵאלֹהֵי 00430介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、地名、國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License