原文內容 | 原文直譯 |
כֵּןאָרְחוֹתכָּל-בֹּצֵעַבָּצַע אֶת-נֶפֶשׁבְּעָלָיויִקָּח׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
00734 | 名詞,複陽附屬形 | 路徑 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01214 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 貪戀、暴力取得 | 這個分詞在此作名詞「貪戀者」解。 | ||
01215 | 利益、不義之財、靠暴力得的利益 | ||||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05315 | 名詞,單陰附屬形 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
01167 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 物主、主人、丈夫、擁有者 | |||
03947 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 取 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |