原文內容 | 原文直譯 |
כִּימִיִּשְׂרָאֵל וְהוּאחָרָשׁעָשָׂהוּ וְלֹאאֱלֹהִיםהוּא כִּי-שְׁבָבִיםיִהְיֶהעֵגֶלשֹׁמְרוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03478 | 介系詞 | 以色列 | |||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
02796 | 名詞,陽性單數 | 工匠 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 做 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07616 | 名詞,陽性複數 | 碎片 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 成為、是、臨到 | |||
05695 | 名詞,單陽附屬形 | 牛犢 | |||
08111 | 專有名詞,地名 | 撒馬利亞 |