原文內容 | 原文直譯 |
וְרִחַקיְהוָהאֶת-הָאָדָם וְרַבָּההָעֲזוּבָהבְּקֶרֶבהָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07368 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | 遠離、遷移、擴張、在遠方 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
00120 | 冠詞 | 人 | |||
07227 | 連接詞 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
05805 | 冠詞 | 被拋棄、荒蕪 | |||
07130 | 介系詞 | 中間 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 |