原文內容 | 原文直譯 |
מִכֹּלהָעָםהַזֶּהשְׁבַעמֵאוֹתאִישׁבָּחוּר אִטֵּריַד-יְמִינוֹ כָּל-זֶהקֹלֵעַבָּאֶבֶןאֶל-הַשַּׂעֲרָה וְלֹאיַחֲטִא׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
07651 | 名詞,單陽附屬形 | 數目的「七」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00977 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 選擇、揀選、挑選 | |||
00334 | 形容詞,陽性單數 | 綑綁, 受妨礙的 (右邊, 例如左撇子) | |||
03027 | 名詞,單陰附屬形 | 手、邊、力量、權勢 | §2.11-13 | ||
03225 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 右手、右邊、南方 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02088 | 指示代名詞,陽性單數 | 這個 | §8.30 | ||
07049 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 甩石頭 | |||
00068 | 介系詞 | 石頭、法碼、寶石 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
08185 | 冠詞 | 頭髮 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
02398 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |