原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרדָּוִדאֶל-הַנַּעַרהַמַּגִּידלוֹ אֵימִזֶּהאָתָּה וַיֹּאמֶרבֶּן-אִישׁגֵּרעֲמָלֵקִיאָנֹכִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05288 | 冠詞 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
05046 | 冠詞 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00335 | 疑問副詞,附屬形 | 哪裡、哪一個 | |||
02088 | 介系詞 | 這個 | §5.3, 8.30 | ||
00859 | 你 | ||||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01616 | 名詞,陽性單數 | 寄居者 | |||
06003 | 專有名詞,族名,陽性單數 | 亞瑪力人 | |||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 |