原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרבִּלְעָםאֶל-בָּלָק בְּנֵה-לִיבָזֶהשִׁבְעָהמִזְבְּחֹת וְהָכֵןלִיבָּזֶהשִׁבְעָהפָרִיםוְשִׁבְעָהאֵילִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01109 | 專有名詞,人名 | 巴蘭 | 巴蘭原意為「不成子民」。 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01111 | 專有名詞,人名 | 巴勒 | 巴勒原意為「毀滅者」。 | ||
01129 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 建造 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
02088 | 介系詞 | 這個 | |||
07651 | 名詞,陰性單數 | 數目的「七」 | |||
04196 | 名詞,陽性複數,短寫法 | 祭壇 | |||
03559 | 連接詞 | Hif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
02088 | 介系詞 | 這個 | §8.30 | ||
07651 | 名詞,陰性單數 | 數目的「七」 | |||
06499 | 名詞,陽性複數 | 小公牛 | |||
07651 | 連接詞 | 數目的「七」 | |||
00352 | 名詞,陽性複數 | 公綿羊、高大的樹、門框、柱子、強壯的人 |