原文內容 | 原文直譯 |
לַכֹּהֲנִיםהַמְקֻדָּשׁמִבְּנֵיצָדוֹק אֲשֶׁרשָׁמְרוּמִשְׁמַרְתִּי אֲשֶׁרלֹא-תָעוּבִּתְעוֹתבְּנֵייִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁרתָּעוּהַלְוִיִּם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03548 | 介系詞 | 祭司 | |||
06942 | 冠詞 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06659 | 專有名詞,人名 | 撒督 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08104 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 遵守、保護、小心 | |||
04931 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 命令、守衛、留神觀察 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08582 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 走偏、走錯路 | |||
08582 | 介系詞 | 走偏、走錯路 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
08582 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 走偏、走錯路 | |||
03881 | 冠詞 | 利未人 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |