原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְתֵרֶא |
07200 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
אֹיַבְתִּי |
00341 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | אֹיֵב | 敵人、對頭 | אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。本節用陰性,表示集合名詞。 |
וּתְכַסֶּהָ |
03680 | 連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陰 + 3 單陰詞尾 | כָּסָה | 遮蓋、淹沒、隱藏 | |
בוּשָׁה |
00955 | 名詞,陰性單數 | בּוּשָׁה | 羞愧 | |
הָאֹמְרָה |
00559 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陰 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
אֵלַי |
00413 | 介系詞 אֶל + 1 單詞尾 | אֶל | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |
אַיּוֹ |
00335 | 疑問詞 אַי + 3 單陽詞尾 | אַי | 在哪裡 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהָיִךְ |
00430 | אֱלֹהַיִךְ 的停頓型,名詞,複陽 + 2 單陰詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。 |
עֵינַי |
05869 | 名詞,雙陰 + 1 單詞尾 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。 |
תִּרְאֶינָּה |
07200 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陰 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
בָּהּ |
09002 | 介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
עַתָּה |
06258 | 副詞 | עַתָּה | 現在 | |
תִּהְיֶה |
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
לְמִרְמָס |
04823 | 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數 | מִרְמָס | 踐踏、蹂躪 | |
כְּטִיט |
02916 | 介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形 | טִיט | 泥、黏土 | |
חוּצוֹת |
02351 | 名詞,陽性複數 | חוּץ | 街上、外頭 | חוּץ 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 חוּצוֹת。 |