CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 7 章 24 節
原文內容 原文直譯
בַּחִצִּיםוּבַקֶּשֶׁתיָבוֹאשָׁמָּה
כִּי-שָׁמִירוָשַׁיִתתִּהְיֶהכָל-הָאָרֶץ׃
人到那裡去,必帶弓和箭,


因遍地都是荊棘和蒺藜。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בַּחִצִּים 02671介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數חֵץ
וּבַקֶּשֶׁת 07198連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數קֶשֶׁת
יָבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
שָׁמָּה 08033副詞 + 指示方向的詞尾 ָה שָׁם那裡
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שָׁמִיר 08068名詞,陽性單數שָׁמִיר荊棘
וָשַׁיִת 07898連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שַׁיִת蒺藜
תִּהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License