CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 14章 6節

原文內容與參考直譯:
γενεσίοις δὲ γενομένοις τοῦ Ἡρῴδου
到了希律的生日慶祝,
ὠρχήσατο θυγάτηρ τῆς Ἡρῳδιάδος ἐν τῷ μέσῳ
希羅底的女兒在眾人面前跳舞,
καὶ ἤρεσεν τῷ Ἡρῴδῃ,
使希律歡喜。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 γενεσίοις 01077名詞間接受格 複數 中性  γενέσια生日慶祝
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 γενομένοις 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 分詞 間接受格 複數 中性  γίνομαι發生、成為
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἡρῴδου 02264名詞所有格 單數 陽性  Ἡρῴδης專有名詞,人名:希律
 ὠρχήσατο 03738動詞第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ὀρχέομαι跳舞
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θυγάτηρ 02364名詞主格 單數 陰性  θυγάτηρ女兒
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἡρῳδιάδος 02266名詞所有格 單數 陰性  Ἡρῳδιάς專有名詞,人名:希羅底
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μέσῳ 03319形容詞間接受格 單數 中性  μέσος中間的在此作名詞使用。
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἤρεσεν 00700動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀρέσκω喜悅、取悅、得到喜悅
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἡρῴδῃ 02264名詞間接受格 單數 陽性  Ἡρῴδης專有名詞,人名:希律


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫