CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 32 章 22 節
原文內容 原文直譯
כִּי-אֵשׁקָדְחָהבְאַפִּי
וַתִּיקַדעַד-שְׁאוֹלתַּחְתִּית
וַתֹּאכַלאֶרֶץוִיבֻלָהּ
וַתְּלַהֵטמוֹסְדֵיהָרִים׃
因為在我鼻中有(怒)火燒起,


直燒到極深的陰間,

吞吃了地和它(原文用陰性)的出產,

連山的根基也燒著了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֵשׁ 00784名詞,陰性單數אֵשׁ
קָדְחָה 06919動詞,Qal 完成式 3 單陰קָדַח燃燒
בְאַפִּי 00639介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾אַף鼻子、生氣אַף 的附屬形也是 אַף;用附屬形來加詞尾。
וַתִּיקַד 03344動詞,Qal 敘述式 3 單陰יָקַד燃燒
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
שְׁאוֹל 07585名詞,陰性單數שְׁאוֹל陰間
תַּחְתִּית 08482形容詞,陰性單數תַּחְתִּי低的
וַתֹּאכַל 00398動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָכַל吃、吞吃
אֶרֶץ 00776名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
וִיבֻלָהּ 02981連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾יְבוּל果實יְבוּל 的附屬形也是 יְבוּל;用附屬形來加詞尾。
וַתְּלַהֵט 03857動詞,Pi‘el 敍述式 3 單陰לָהַט燃燒、著起
מוֹסְדֵי 04144名詞,複陽附屬形מוֹסָד根基
הָרִים 02022名詞,陽性複數הַר



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License