CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 7 章 14 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקְחוּשְׁנֵירֶכֶבסוּסִים
וַיִּשְׁלַחהַמֶּלֶךְאַחֲרֵימַחֲנֵה-אֲרָםלֵאמֹר
לְכוּוּרְאוּ׃
他們就帶來兩輛車和馬匹,


王派去追亞蘭軍,說:

「你們去窺探窺探。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקְחוּ 03947動詞,Qal 敘述式 3 複陽לָקַח拿、取
שְׁנֵי 08147形容詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」§12.4
רֶכֶב 07393名詞,陽性單數רֶכֶב車輛、戰車、上磨石、騎兵
סוּסִים 05483名詞,陽性複數סוּס
וַיִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
אַחֲרֵי 00310介系詞,複數附屬形אַחַר後面、跟著
מַחֲנֵה 04264名詞,單陽附屬形מַחֲנֶה營地、軍隊
אֲרָם 00758專有名詞,國名אֲרָם亞蘭人、亞蘭、敘利亞亞蘭原意為「舉高」。
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐 §2.19, 2.24, 11.6
לְכוּ 01980動詞,Qal 祈使式複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§2.33, 8.16
וּרְאוּ 07200連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License