CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 10 章 19 節
原文內容 原文直譯
אוֹילִיעַל-שִׁבְרִי
נַחְלָהמַכָּתִי
וַאֲנִיאָמַרְתִּיאַךְזֶהחֳלִיוְאֶשָּׂאֶנּוּ׃
禍哉!我的損傷!


我的傷痕極其重大。

我卻說:這實在是我必須忍受的痛苦。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אוֹי 00188驚嘆語אוֹי哀哉、有禍了
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שִׁבְרִי 07667名詞,單陽 + 1 單詞尾שֶׁבֶר破壞、破碎שֶׁבֶר 為 Segol 名詞,用基本型 שִׁבְר 加詞尾。
נַחְלָה 02470動詞,Nif‘al 分詞單陰חָלָהI. Qal 軟弱、生病,Hof‘al 受傷,Hitpa‘el 成病、裝病;II. Pi‘el 懇求施恩
מַכָּתִי 04347名詞,單陰 + 1 單詞尾מַכָּה災害、擊殺、擊打、鞭打、傷痕מַכָּה 的附屬形為 מַכַּת;用附屬形來加詞尾。
וַאֲנִי 00589連接詞 וְ + 代名詞 1 單אֲנִי
אָמַרְתִּי 00559動詞 ,Qal 完成式 1 單אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
חֳלִי 02483名詞,陽性單數חֳלִי生病
וְאֶשָּׂאֶנּוּ 05375連接詞 וְ + 動詞 ,Qal 情感的未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License