原文內容 | 原文直譯 |
עַתָּהרוּץ-נָאלִקְרָאתָהּוֶאֱמָר-לָהּ הֲשָׁלוֹםלָךְהֲשָׁלוֹםלְאִישֵׁךְהֲשָׁלוֹםלַיָּלֶד וַתֹּאמֶרשָׁלוֹם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 副詞 | 現在 | |||
07323 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 奔跑 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
07125 | 介系詞 | 迎接、遇見、偶然相遇 | |||
00559 | 連接詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07965 | 疑問詞 | 平安、完全、全部 | |||
09001 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.2, 3.10 | |||
07965 | 疑問詞 | 平安、完全、全部 | |||
00376 | 介系詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07965 | 疑問詞 | 平安、完全、全部 | |||
03206 | 介系詞 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07965 | 名詞,陽性單數 | 平安、完全、全部 |