CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 30 章 18 節
原文內容 原文直譯
וַיַּצֵּלדָּוִדאֵתכָּל-אֲשֶׁרלָקְחוּעֲמָלֵק
וְאֶת-שְׁתֵּינָשָׁיוהִצִּילדָּוִד׃
大衛奪回亞瑪力人所擄去的全部(財物),


他的兩個妻子大衛也救回來了;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּצֵּל 05337動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לָקְחוּ 03947動詞,Qal 完成式 3 複לָקַח拿、取
עֲמָלֵק 06002專有名詞,族名עֲמָלֵק亞瑪力人
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׁתֵּי 08147形容詞,雙陰附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
נָשָׁיו 00802名詞,複陰 + 3 單陽詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的複數為 נָשִׁים,複數附屬形為 נְשֵׁי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
הִצִּיל 05337動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License