CBOL 新約 Parsing 系統

雅各書 2章 15節

原文內容與參考直譯:
ἐὰν ἀδελφὸς ἀδελφὴ γυμνοὶ ὑπάρχωσιν
倘若是弟兄或是姊妹他們沒有衣服,
καὶ λειπόμενοι τῆς ἐφημέρου τροφῆς
又缺少這當日的食物;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν若、甚至若
 ἀδελφὸς 00080名詞主格 單數 陽性  ἀδελφός弟兄、兄弟
  02228連接詞 或、比
 ἀδελφὴ 00079名詞主格 單數 陰性  ἀδελφή姊妹
 γυμνοὶ 01131形容詞主格 複數 陽性  γυμνός赤裸的、衣衫襤褸的
 ὑπάρχωσιν 05225動詞現在 主動 假設語氣 第三人稱 複數  ὑπάρχω本來有、存在
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 λειπόμενοι 03007動詞現在 關身 分詞 主格 複數 陽性  λείπω缺少、欠缺
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐφημέρου 02184形容詞所有格 單數 陰性  ἐφήμερος當天的
 τροφῆς 05160名詞所有格 單數 陰性  τροφή食物、營養品


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫