CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 16 章 27 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיבַּיּוֹםהַשְּׁבִיעִי
יָצְאוּמִן-הָעָםלִלְקֹטוְלֹאמָצָאוּ׃ס
第七天,


百姓中有人出去收,甚麼也找不著。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַשְּׁבִיעִי 07637冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שְׁבִיעִי序數的「第七」
יָצְאוּ 03318動詞,Qal 完成式 3 複יָצָא出去、出來、向前
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
לִלְקֹט 03950介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形לָקַט
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
מָצָאוּ 04672מָצְאוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複מָצָא尋找、追上、獲得、發現
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License