CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 8 章 1 節
原文內容 原文直譯
וְאֵלֶּהרָאשֵׁיאֲבֹתֵיהֶםוְהִתְיַחְשָׂם
הָעֹלִיםעִמִּיבְּמַלְכוּתאַרְתַּחְשַׁסְתְּאהַמֶּלֶךְ
מִבָּבֶל׃ס
這些是…他們的族長和他們的家譜:(…處填入下二行)


亞達薛西王統治年間,同我…上來的人,(…處填入下行)

從巴比倫

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֵלֶּה 00428連接詞 וְ + 指示代名詞,陽性或陰性複數אֵלֶּה這些
רָאשֵׁי 07218名詞,複陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
אֲבֹתֵיהֶם 00001名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְהִתְיַחְשָׂם 03187連接詞 וְ + 動詞,Hitpa‘el 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾יָחַשׂ登錄於家譜
הָעֹלִים 05927冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽עָלָה上去、升高、生長、獻上這個分詞在此作「上…去的人」解。
עִמִּי 05973介系詞 עִם + 1 單詞尾עִם跟、與、和、靠近
בְּמַלְכוּת 04438介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形מַלְכוּת王位、王國、國度
אַרְתַּחְשַׁסְתְּא 00783專有名詞,人名אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא亞達薛西
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
מִבָּבֶל 00894介系詞 מִן + 專有名詞,地名בָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License