原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיְתָהכָּל-הָאָרֶץהַזֹּאתלְחָרְבָּהלְשַׁמָּה וְעָבְדוּהַגּוֹיִםהָאֵלֶּהאֶת-מֶלֶךְבָּבֶל שִׁבְעִיםשָׁנָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
02063 | 冠詞 | 這個 | |||
02723 | 介系詞 | 荒廢處 | |||
08047 | 介系詞 | 荒廢 | |||
05647 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
00894 | 專有名詞,國名、地名 | 巴比倫、巴別 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
07657 | 名詞,陽性複數 | 數目的「七十」 | |||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 |