CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 6章 2節

原文內容與參考直譯:
βαπτισμῶν (韋:διδαχὴν )(聯:διδαχῆς )ἐπιθέσεώς τε χειρῶν,
{洗禮們的、按手的(韋: 教導)(聯: 教導的)、}
ἀναστάσεώς (韋: )(聯:τε )νεκρῶν καὶ κρίματος αἰωνίου.
{以及死人復活的和永遠審判的}

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 βαπτισμῶν 00909名詞所有格 複數 陽性  βαπτισμός洗禮、禮儀上的盥洗、施洗 、清洗
 διδαχὴν 01322名詞直接受格 單數 陰性  διδαχή教導、教訓
 διδαχῆς 01322名詞所有格 單數 陰性  διδαχή教導、教訓
 ἐπιθέσεώς 01936名詞所有格 單數 陰性  ἐπίθεσις放置於...之上
 τε 05037連接詞 τέ以及、並且
 χειρῶν 05495名詞所有格 複數 陰性  χείρ
 ἀναστάσεώς 00386名詞所有格 單數 陰性  ἀνάστασις死裡復活
 τε 05037連接詞 τέ以及、並且
 νεκρῶν 03498形容詞所有格 複數 陽性  νεκρός死的、死人在此作名詞使用,意思是「死人」。
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 κρίματος 02917名詞所有格 單數 中性  κρίμα審判、定罪、處罰
 αἰωνίου 00166形容詞所有格 單數 中性  αἰώνιος永遠


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫