原文內容 | 原文直譯 |
וְאִם-לֹאאֵפוֹמִייַכְזִיבֵנִי וְיָשֵׂםלְאַלמִלָּתִי׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00645 | 連接詞 | 那麼 | |||
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
03576 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾 | 無效、欺騙、說謊 | |||
07760 | 連接詞 | 使、置、放 | |||
00408 | 介系詞 | 不 | |||
04405 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 言語 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |