CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 2 章 7 節
原文內容 原文直譯
וְדִבַּרְתָּאֶת-דְּבָרַיאֲלֵיהֶם
אִם-יִשְׁמְעוּוְאִם-יֶחְדָּלוּ
כִּימְרִיהֵמָּה׃פ
…你只管將我的話告訴他們;(…處填入下行)


他們或聽,或不聽,

他們是極其悖逆的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְדִבַּרְתָּ 01696動詞,Pi‘el 連續式 2 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דְּבָרַי 01697名詞,複陽 + 1 單詞尾דָּבָר事物、話語、事情דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
אֲלֵיהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יִשְׁמְעוּ 08085動詞,Qal 未完成式 3 複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
יֶחְדָּלוּ 02308יֶחְדְּלוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽חָדַל停止
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מְרִי 04805名詞,陽性單數מְרִי叛逆
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License