原文內容 | 原文直譯 |
הֲלוֹאאָבאֶחָדלְכֻלָּנוּ הֲלוֹאאֵלאֶחָדבְּרָאָנוּ מַדּוּעַנִבְגַּדאִישׁבְּאָחִיו לְחַלֵּלבְּרִיתאֲבֹתֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 疑問詞 | 不 | |||
00001 | 名詞,陽性單數 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
03808 | 疑問詞 | 不 | |||
00410 | 名詞,陽性單數 | 上帝、神明、能力、力量 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
01254 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 複詞尾 | Qal 創造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己 | |||
04069 | 疑問副詞 | 為什麼 | |||
00898 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | 行詭詐 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00251 | 介系詞 | 兄弟、親屬 | |||
02490 | 介系詞 | I. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始 | |||
01285 | 名詞,單陰附屬形 | 約 | |||
00001 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 |