原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרלֹאכִּיאֲנִישַׂר-צְבָא-יְהוָהעַתָּהבָאתִי וַיִּפֹּליְהוֹשֻׁעַאֶל-פָּנָיואַרְצָהוַיִּשְׁתָּחוּ וַיֹּאמֶרלוֹמָהאֲדֹנִימְדַבֵּראֶל-עַבְדּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
08269 | 名詞,單陽附屬形 | 領袖 | |||
06635 | 名詞,單陽附屬形 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06258 | 副詞 | 現在 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 來、進入、臨到、發生 | |||
05307 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
03091 | 專有名詞,人名 | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
00776 | 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 | 地、邦國、疆界 | |||
09013 | 動詞,Histaf‘el 敘述式 3 單陽 | 跪拜、下拜 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05650 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 |