使徒行傳 10章 38節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02424 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從」 | ||
|
03478 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:拿撒勒 | |
|
05613 | 連接詞 | | 約有、如同、如何 | ||
|
05548 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 揀選、膏抹 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
04151 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 靈、聖靈 | |
|
00040 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 聖潔的、聖的、聖徒 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、然後 | ||
|
01411 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 能力、奇蹟 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
01330 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 經過、走遍 | |
|
02109 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 行善、待...仁慈 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、然後 | ||
|
02390 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性 | | 使痊癒、醫好 | |
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 每一個、全部的 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02616 | 動詞 | 現在 被動 分詞 直接受格 複數 陽性 | | 壓迫、剝削 | |
|
05259 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「被」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01228 | 形容詞 | 所有格 單數 陽性 | | 魔鬼、誹謗者 | |
|
03754 | 連接詞 | | 因為、不必翻譯帶出子句 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
03326 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |