CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 7 章 17 節
原文內容 原文直譯
וַיַּקְרֵבאֶת-מִשְׁפַּחַתיְהוּדָה
וַיִּלְכֹּדאֵתמִשְׁפַּחַתהַזַּרְחִי
וַיַּקְרֵבאֶת-מִשְׁפַּחַתהַזַּרְחִילַגְּבָרִים
וַיִּלָּכֵדזַבְדִּי׃
使猶大族近前來,


就取了謝拉人的宗族;

使謝拉人的宗族按著人丁近前來,

被取出來的是撒底;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּקְרֵב 07126動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽קָרַב臨近、靠近
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִשְׁפַּחַת 04940名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族
יְהוּדָה 03063專有名詞,支派名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וַיִּלְכֹּד 03920動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָכַד攻取、俘虜、捕獲、抓住
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
מִשְׁפַּחַת 04940名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族
הַזַּרְחִי 02227冠詞הַ + 專有名詞,人名זַרְחִי謝拉人
וַיַּקְרֵב 07126動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽קָרַב臨近、靠近
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִשְׁפַּחַת 04940名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族
הַזַּרְחִי 02227冠詞הַ + 專有名詞,人名זַרְחִי謝拉人
לַגְּבָרִים 01397介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גֶּבֶר勇士、人「人丁」七十士譯本是「家族」。
וַיִּלָּכֵד 03920動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽לָכַד攻取、俘虜、捕獲、抓住
זַבְדִּי 02067專有名詞,人名זַבְדִּי撒底



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License