原文內容 | 原文直譯 |
וּבִלַּעבָּהָרהַזֶּה פְּנֵי-הַלּוֹטהַלּוֹטעַל-כָּל-הָעַמִּים וְהַמַּסֵּכָההַנְּסוּכָהעַל-כָּל-הַגּוֹיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01104 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | 吞滅、吞吃 | |||
02022 | 介系詞 | 山 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
03875 | 冠詞 | 面紗、遮蓋物 | |||
03874 | 冠詞 | 緊緊纏裹 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
04541 | 連接詞 | 遮蔽物、紡織品、奠酒、鑄造的偶像 | |||
05259 | 冠詞 | 編織 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
01471 | 冠詞 | 邦國、國家、人民 |