CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 9章 4節

原文內容與參考直譯:
καὶ εἰς ἣν ἂν οἰκίαν εἰσέλθητε,
且無論你們進到哪一家,
ἐκεῖ μένετε καὶ ἐκεῖθεν ἐξέρχεσθε.
就要住在那裡,也要從那裡離開。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入、為了、到」
 ἣν 03739關係代名詞直接受格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中
 οἰκίαν 03614名詞直接受格 單數 陰性  οἰκία房子、家庭
 εἰσέλθητε 01525動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數  εἰσέρχομαι去、來、進入
 ἐκεῖ 01563副詞 ἐκεῖ那裡、在那處、去那處
 μένετε 03306動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  μένω持續、停留、居住
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐκεῖθεν 01564副詞 ἐκεῖθεν從那裡
 ἐξέρχεσθε 01831動詞現在 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 複數  ἐξέρχομαι出來、離開


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫