CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 23 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַיָּקָםיְהוֹנָתָןבֶּן-שָׁאוּל
וַיֵּלֶךְאֶל-דָּוִדחֹרְשָׁה
וַיְחַזֵּקאֶת-יָדוֹבֵּאלֹהִים׃
掃羅的兒子約拿單起身,


往哈列去見大衛,

使他倚靠上帝得以堅固,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּקָם 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立§8.1
יְהוֹנָתָן 03083專有名詞,人名יְהוֹנָתָן約拿單約拿單原意為「雅威已賞賜」。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§15.3
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
חֹרְשָׁה 02793專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהחֹרֶשׁ哈列「哈列」原意為樹林,有的譯本將這個字當作一般名詞。
וַיְחַזֵּק 02388動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יָדוֹ 03027名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。§3.10
בֵּאלֹהִים 00430介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License