CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 11 章 11 節
原文內容 原文直譯
שְׂרָיָהבֶן-חִלְקִיָּהבֶּן-מְשֻׁלָּם
בֶּן-צָדוֹקבֶּן-מְרָיוֹתבֶּן-אֲחִיטוּב
נְגִדבֵּיתהָאֱלֹהִים׃
還有…米書蘭的孫子,希勒家的兒子西萊雅。(…處填入下二行)


…亞希突的來孫,米拉約的玄孫,撒督的曾孫,(…處填入下行)

管理上帝殿的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שְׂרָיָה 08304專有名詞,人名שְׂרָיָהוּ שְׂרָיָה西萊雅西萊雅原意為「雅威是領袖」。
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
חִלְקִיָּה 02518專有名詞,人名חִלְקִיָּהוּ חִלְקִיָּה希勒家希勒家原意為「雅威是我的產業」。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
מְשֻׁלָּם 04918專有名詞,人名מְשֻׁלָּם米書蘭
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
צָדוֹק 06659專有名詞,人名צָדוֹק撒督
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
מְרָיוֹת 04812專有名詞,人名מְרָיוֹת米拉約
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֲחִיטוּב 00285專有名詞,人名אֲחִיטוּב亞希突
נְגִד 05057名詞,單陽附屬形נָגִיד領袖、君王
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License