原文內容 | 原文直譯 |
כִּיאָנֹכִייָדַעְתִּיאֶת-הַמַּחֲשָׁבֹת אֲשֶׁראָנֹכִיחֹשֵׁבעֲלֵיכֶם נְאֻם-יְהוָה מַחְשְׁבוֹתשָׁלוֹם וְלֹאלְרָעָה לָתֵתלָכֶםאַחֲרִיתוְתִקְוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04284 | 冠詞 | 意念、思想、籌劃、設計 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
02803 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 思考、以為、打算 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
05002 | 名詞,單陽附屬形 | 話語 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
04284 | 名詞,複陰附屬形 | 意念、思想、籌劃、設計 | |||
07965 | 名詞,陽性單數 | 平安、完全、全部 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07451 | 介系詞 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |||
05414 | 介系詞 | 給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00319 | 名詞,陰性單數 | 後面、結束 | |||
08615 | 連接詞 | 希望、期望 |