原文內容 | 原文直譯 |
זְכֹריְהוָהלִבְנֵיאֱדוֹםאֵתיוֹםיְרוּשָׁלָםִ הָאֹמְרִיםעָרוּעָרוּעַדהַיְסוֹדבָּהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02142 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 提說、紀念、回想 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00123 | 專有名詞,地名、國名 | 以東 | 以東原意為「紅色」。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03117 | 名詞,陽性單數 | 日子、時候 | |||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
00559 | 冠詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | 這個分詞在此作名詞「說…的人」解。 | ||
06168 | 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 | 赤露、顯露、倒空 | |||
06168 | 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 | 赤露、顯露、倒空 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
03247 | 冠詞 | 根基 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 |