原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּצְבְּאוּעַל-מִדְיָן כַּאֲשֶׁרצִוָּהיְהוָהאֶת-מֹשֶׁה וַיַּהַרְגוּכָּל-זָכָר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06633 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 服事(在聖所)、打仗、點召 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04080 | 專有名詞,人名 | 米甸 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | §5.2 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
02026 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 殺 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02145 | 形容詞,陽性單數 | 男人、男的 |