原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּתְחַזֵּקהָעָםאִישׁיִשְׂרָאֵל וַיֹּסִפוּלַעֲרֹךְמִלְחָמָהבַּמָּקוֹם אֲשֶׁר-עָרְכוּשָׁםבַּיּוֹםהָרִאשׁוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02388 | 動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 單陽 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
03254 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 再一次、增添 | |||
06186 | 介系詞 | Qal 擺設、安排、預備;Hif‘il 估價 | |||
04421 | 名詞,陰性單數 | 戰爭 | |||
04725 | 介系詞 | 地方 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06186 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 擺設、安排、預備;Hif‘il 估價 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
07223 | 冠詞 | 先前的、首先的 |