CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 6 章 4 節
原文內容 原文直譯
וָאַעַןוָאֹמַראֶל-הַמַּלְאָךְהַדֹּבֵרבִּי
מָה-אֵלֶּהאֲדֹנִי׃
我就問與我說話的天使說:


「我主啊,這些是甚麼意思?」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאַעַן 06030動詞,Qal 敘述式 1 單עָנָהI. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
וָאֹמַר 00559動詞,Qal 敘述式 1 單אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמַּלְאָךְ 04397冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַלְאָךְ使者
הַדֹּבֵר 01696冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮這個分詞在此作名詞「講的人」解。
בִּי 09002介系詞 בְּ + 1 單詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
אֵלֶּה 00428指示代名詞,陽性複數אֵלֶּה這些
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形為 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License