路加福音 12章 32節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | 用於非直說語氣。 | |
|
05399 | 動詞 | 現在 被動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 驚恐、懼怕,被動時意思是「害怕、驚嚇、敬畏」 | |
|
03588 | 冠詞 | 呼格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03398 | 形容詞 | 呼格 單數 中性 | | 不重要的、小的 | |
|
04168 | 名詞 | 呼格 單數 中性 | | 羊群 | 比喻基督徒群體 |
|
03754 | 連接詞 | | 因為、不必翻譯帶出子句 | ||
|
02106 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 喜歡、樂意、贊同 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03962 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 父親、祖先 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01325 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 給、給予 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00932 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 統治、王國 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |