原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְאָמְרוּ |
00559 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
יוֹשֵׁב |
03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | 這個分詞在此作名詞「居民」解。 |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。 |
הַזֹּאת |
02063 | 冠詞 הַ + 指示代名詞,陰性單數 | זֹאת | 這個 | |
שָׁמְעוּ |
08085 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | שָׁמַע | 聽到、聽從 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | §3.9 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּקֶרֶב |
07130 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | קֶרֶב | 裡面、在中間 | |
הָעָם |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。 |
הַזֶּה |
02088 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數 | זֶה | 這個 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
עַיִן |
05869 | 名詞,陰性單數 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |
בְּעַיִן |
05869 | 介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |
נִרְאָה |
07200 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | §2.34 |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַעֲנָנְךָ |
06051 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | עָנָן | 雲 | עָנָן 的附屬形為 עֲנַן;用附屬形來加詞尾。 |
עֹמֵד |
05975 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |
עֲלֵהֶם |
05921 | 介系詞 עַל + 3 複陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |
וּבְעַמֻּד |
05982 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | עַמּוּד | 柱 | |
עָנָן |
06051 | 名詞,陽性單數 | עָנָן | 雲 | |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | §3.9 |
הֹלֵךְ |
01980 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
לִפְנֵיהֶם |
03942 | 介系詞 לִפְנֵי + 3 複陽詞尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
יוֹמָם |
03119 | 副詞 | יוֹמָם | 白天 | |
וּבְעַמּוּד |
05982 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | עַמּוּד | 柱 | |
אֵשׁ |
00784 | 名詞,陰性單數 | אֵשׁ | 火 | |
לָיְלָה |
03915 | לַיְלָה 的停頓型,名詞,陽性單數 | לַיִל לַיְלָה | 夜晚 | |