CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 10 章 18 節
原文內容 原文直譯
כִּי-כֹהאָמַריְהוָה
הִנְנִיקוֹלֵעַאֶת-יוֹשְׁבֵיהָאָרֶץ
בַּפַּעַםהַזֹּאת
וַהֲצֵרוֹתִילָהֶםלְמַעַןיִמְצָאוּ׃ס
因為雅威如此說:


…我必將此地的居民甩出去,(…處填入下行)

這一次,

又必加害在他們身上,使他們察覺。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כֹה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הִנְנִי 02009指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪
קוֹלֵעַ 07049動詞,Qal 主動分詞單陽קָלַע甩石頭
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
יוֹשְׁבֵי 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
בַּפַּעַם 06471介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數פַּעַם敲擊、腳步、這一次、次數
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數זֹאת這個
וַהֲצֵרוֹתִי 06887動詞,Hif‘il 連續式 1 單צָרַר擾害、捲起、綁、狹窄、關起來
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
יִמְצָאוּ 04672יִמְצְאוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License