原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיֹּאמְרוּ |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
אֵלָיו |
00413 | 介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾 | אֶל | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |
הִנֵּה |
02009 | 指示詞 | הִנֵּה | 看哪 | |
נָא |
04994 | 語助詞 | נָא | 作為鼓勵語的一部份 | |
יֵשׁ |
03426 | 實名詞 | יֵשׁ | 有、存在、是 | |
אֶת |
00854 | 介系詞 | אֵת | 與、跟、靠近 | §3.6, 3.7 |
עֲבָדֶיךָ |
05650 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。 |
חֲמִשִּׁים |
02572 | 名詞,陽(或陰)性複數 | חֲמִשִּׁים | 數目的「五十」 | |
אֲנָשִׁים |
00376 | 名詞,陽性複數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
בְּנֵי |
01121 | 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11, 2.12 |
חַיִל |
02428 | 名詞,陽性單數 | חַיִל | 軍隊、力量、財富、能力 | |
יֵלְכוּ |
01980 | 動詞,Qal 祈願式 3 複陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
נָא |
04994 | 語助詞 | נָא | 作為鼓勵語的一部份 | |
וִיבַקְשׁוּ |
01245 | 連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 祈願式 3 複陽 | בָּקַשׁ | Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
אֲדֹנֶיךָ |
00113 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אָדוֹן | 主人 | אֲדֹנִים,複數附屬形為 אֲדֹנֵי;用附屬形來加詞尾。 |
פֶּן |
06435 | 連接詞 | פֶּן | 免得、恐怕、為了不 | |
נְשָׂאוֹ |
05375 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | נָשָׂא | 高舉、舉起、背負、承擔 | |
רוּחַ |
07307 | 名詞,陰性單數 | רוּחַ | 風、心、靈、氣息 | §2.11, 2.12, 2.13 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַיַּשְׁלִכֵהוּ |
07993 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | שָׁלַךְ | 拋棄、拋出、趕出、擲 | 這個動詞只有Hif‘il字幹。 |
בְּאַחַד |
00259 | 介系詞 בְּ + 形容詞,單陽附屬形 | אַחַת אֶחָד | 數目的「一」 | |
הֶהָרִים |
02022 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | הַר | 山 | |
אוֹ |
00176 | 質詞 | אוֹ | 或 | 質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。 |
בְּאַחַת |
00259 | 介系詞 בְּ + 形容詞,單陰附屬形 | אַחַת אֶחָד | 數目的「一」 | |
הַגֵּיאָוֹת |
01516 | 這是寫型 הַגְּיָאוֹת 和讀型 הַגֵּאָיוֹת 兩個字的混合字型。按讀型,它是冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性複數 | גַּיְא | 谷 | §11.9 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תִשְׁלָחוּ |
07971 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | שָׁלַח | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |