CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 145 篇 9 節
原文內容 原文直譯
טוֹב-יְהוָהלַכֹּל
וְרַחֲמָיועַל-כָּל-מַעֲשָׂיו׃
雅威善待萬有,


祂的慈悲覆庇祂一切所造的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לַכֹּל 03605介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
וְרַחֲמָיו 07356連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾רַחַם憐憫רַחַםרֶחֶם (子宮, SN 7358)相同,其複數 רַחֲמִים 有「憐憫」的意思,附屬形為 רַחֲמֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
מַעֲשָׂיו 04639名詞,複陽 + 3 單陽詞尾מַעֲשֶׂה工作、作為מַעֲשֶׂה 的複數為 מַעֲשִׂים,複數附屬形為 מַעֲשֵׂי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License