CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 28 章 2 節
原文內容 原文直譯
קוּםלֵךְפַּדֶּנָהאֲרָם
בֵּיתָהבְתוּאֵלאֲבִיאִמֶּךָ
וְקַח-לְךָמִשָּׁםאִשָּׁה
מִבְּנוֹתלָבָןאֲחִיאִמֶּךָ׃
你要起身往巴旦‧亞蘭去,


到你母親的父親彼土利家裡,

你要在那裡…為你自己娶妻。(…處填入下行)

從你母親的兄弟拉班的女兒中

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
קוּם 06965動詞,Qal 祈使式單陽קוּם起來、設立、堅立
לֵךְ 01980動詞,Qal 祈使式單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§8.16
פַּדֶּנָה 06307專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהפַּדַּן אֲרָם巴旦‧亞蘭פַּדַּן (巴旦) 和 אֲרָם (亞蘭, SN 758) 兩個字合起來為專有名詞,地名。
אֲרָם 06307專有名詞,地名פַּדַּן אֲרָם巴旦‧亞蘭פַּדַּן (巴旦) 和 אֲרָם (亞蘭, SN 758) 兩個字合起來為專有名詞,地名。
בֵּיתָה 01004名詞,單陽附屬形 + 指示方向的詞尾 ָהבַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
בְתוּאֵל 01328專有名詞,人名בְּתוּאֵל彼土利
אֲבִי 00001名詞,單陽附屬形אָב父親、祖先、師傅、開創者
אִמֶּךָ 00517אִמְּךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אֵם母親אֵם 的附屬形也是 אֵם;用附屬形來加詞尾。
וְקַח 03947連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽לָקַח拿、取
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מִשָּׁם 08033介系詞 מִן + 副詞שָׁם那裡§5.3
אִשָּׁה 00802名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
מִבְּנוֹת 01323介系詞 מִן + 名詞,複陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
לָבָן 03837專有名詞,人名לָבָן拉班
אֲחִי 00251名詞,單陽附屬形אָח兄弟、親屬
אִמֶּךָ 00517אִמְּךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אֵם母親אֵם 的附屬形也是 אֵם;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License