原文內容 | 原文直譯 |
אַנְשֵׁירָכִילהָיוּבָךְ לְמַעַןשְׁפָךְ-דָּם וְאֶל-הֶהָרִיםאָכְלוּבָךְ זִמָּהעָשׂוּבְתוֹכֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 名詞,複陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07400 | 名詞,陽性單數 | 毀謗 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 是、成為、臨到 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
04616 | 介系詞 | 為了 | |||
08210 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 倒出 | |||
01818 | 名詞,陽性單數 | 血 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
02022 | 冠詞 | 山 | |||
00398 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 吃、吞吃 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
02154 | 名詞,陰性單數 | 惡謀、計謀、計劃、淫蕩、拜偶像 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 做 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 |