CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 10 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיִּירְאוּמְאֹד
כִּיעִירגְּדוֹלָהגִּבְעוֹן
כְּאַחַתעָרֵיהַמַּמְלָכָה
וְכִיהִיאגְדוֹלָהמִן-הָעַי
וְכָל-אֲנָשֶׁיהָגִּבֹּרִים׃
他們(指耶路撒冷人)就甚懼怕;


因為基遍是一座大城,

如京城之一,

又因它(原文用陰性,下同)比艾更大,

並且它所有的人都是勇士。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּירְאוּ 03372動詞,Qal 敘述式 3 複陽יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עִיר 05892名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
גְּדוֹלָה 01419形容詞,陰性單數גָּדוֹל大的、偉大的§2.14, 2.17
גִּבְעוֹן 01391專有名詞,地名גִּבְעוֹן基遍
כְּאַחַת 00259介系詞 כְּ + 形容詞,單陰附屬形אַחַת אֶחָד數目的「一」
עָרֵי 05892名詞,複陰附屬形עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
הַמַּמְלָכָה 04467冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מַמְלָכָה國度
וְכִי 03588連接詞 וְ + 連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她
גְדוֹלָה 01419形容詞,陰性單數גָּדוֹל大的、偉大的§2.14, 2.17
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הָעַי 05857冠詞 הַ + 專有名詞,地名עַי
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲנָשֶׁיהָ 00376名詞,複陽 + 3 單陰詞尾אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ 的複數為 אֲנָשִׁים,複數附屬形為 אַנְשֵׁי;用附屬形來加詞尾。
גִּבֹּרִים 01368形容詞,陽性複數גִּבּוֹר形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License