原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּהְיוּכָּל-פְּקוּדֵיבְנֵי-יִשְׂרָאֵל לְבֵיתאֲבֹתָםמִבֶּןעֶשְׂרִיםשָׁנָהוָמַעְלָה כָּל-יֹצֵאצָבָאבְּיִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
06485 | 動詞,Qal 被動分詞,複陽附屬形 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 成員、青年、年輕男子 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00001 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾,短寫法 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
01121 | 介系詞 | 成員、青年、年輕男子 | |||
06242 | 名詞,陽性複數 | 數目的「二十」 | |||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 | |||
04605 | 連接詞 | 上面 | |||
03605 | 名詞,陽性單數 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03318 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 出去、出來、向前 | §4.5, 7.16 | ||
06635 | 名詞,陽性單數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 |