原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרדָּוִד הֲכִייֶשׁ-עוֹדאֲשֶׁרנוֹתַרלְבֵיתשָׁאוּל וְאֶעֱשֶׂהעִמּוֹחֶסֶדבַּעֲבוּריְהוֹנָתָן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
03588 | 疑問詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03426 | 實名詞 | 有、存在、是 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03498 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 剩下 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
06213 | 連接詞 | 做 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
02617 | 名詞,陽性單數 | 良善、慈愛、忠誠 | |||
05668 | 介系詞 | 為了 | |||
03083 | 專有名詞,人名 | 約拿單 | 約拿單原意為「雅威已賞賜」。 |