CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 57 章 4 節
原文內容 原文直譯
עַל-מִיתִּתְעַנָּגוּ
עַל-מִיתַּרְחִיבוּפֶהתַּאֲרִיכוּלָשׁוֹן
הֲלוֹא-אַתֶּםיִלְדֵי-פֶשַׁע
זֶרַעשָׁקֶר׃
你們向誰戲笑?


向誰張口吐舌呢?

你們豈不是叛逆的兒子,…嗎?(…處填入下行)

虛謊的種類

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מִי 04310疑問代名詞מִי
תִּתְעַנָּגוּ 06026תִּתְעַנְּגוּ 的停頓型,動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 複陽עָנַג戲笑、快樂、優雅、講究
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מִי 04310疑問代名詞מִי
תַּרְחִיבוּ 07337動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽רָחַב擴張、變寬
פֶה 06310名詞,陽性單數פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例
תַּאֲרִיכוּ 00748動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽אָרַךְ變長
לָשׁוֹן 03956名詞,陽(或陰)性單數לָשׁוֹן舌頭、語言、舌頭形狀物
הֲלוֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們
יִלְדֵי 03206名詞,複陽附屬形יֶלֶד孩子、兒童、少年、幼熊יַלְדֵי- 前面,母音縮短變成 יִלְדֵי
פֶשַׁע 06588名詞,陽性單數פֶּשַׁע背叛、叛逆
זֶרַע 02233名詞,單陽附屬形זֶרַע種子、後裔、子孫
שָׁקֶר 08267שֶׁקֶר 的停頓型,名詞,陽性單數שֶׁקֶר虛謊、虛假



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License