原文內容 | 原文直譯 |
כָּל-קֳבֵלדְּנָהמִן-דִּימִלַּתמַלְכָּאמַחְצְפָה וְאַתּוּנָאאֵזֵהיַתִּירָא גֻּבְרַיָּאאִלֵּךְדִּיהַסִּקוּלְשַׁדְרַךְמֵישַׁךְוַעֲבֵדנְגוֹ קַטִּלהִמּוֹןשְׁבִיבָאדִּינוּרָא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03606 | 名詞,單陽附屬形 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
06903 | 介系詞 | 1. 名詞:前面,2. 介系詞:在…前面、因此,3. 連接詞:因為 | |||
01836 | 指示代名詞,陽性單數 | 這個 | |||
04481 | 介系詞 | 從 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
04406 | 名詞,單陰附屬形 | 話語、事件 | |||
04430 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 君王 | |||
02685 | 動詞,Aphel 分詞單陰 | 催促緊急、嚴格的 | |||
00861 | 連接詞 | 熔爐 | |||
00228 | 動詞,Peal 被動分詞單陰 | 升溫、加熱 | |||
03493 | 形容詞,陰性單數 | 極度的、非常的 | |||
01400 | 名詞,陽性複數 + 定冠詞 | 一人、某一些人 | |||
00479 | 指示代名詞,陽性複數 | 這些 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
05267 | 動詞,Haphel 完成式 3 複陽 | 抬高、舉起 | |||
07715 | 介系詞 | 沙得拉 | |||
04336 | 專有名詞,人名 | 米煞 | |||
05665 | 連接詞 | 亞伯尼歌 | |||
05665 | 專有名詞,人名 | 亞伯尼歌 | |||
06992 | 動詞,Pael 完成式 3 單陽 | 殺 | |||
01994 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
07631 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 火焰 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
05135 | 名詞,陰(或陽)性單數 + 定冠詞 | 火 |