CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 12章 49節

原文內容與參考直譯:
Πῦρ ἦλθον βαλεῖν ἐπὶ τὴν γῆν,
我來要把火丟在地上,
καὶ τί θέλω εἰ ἤδη ἀνήφθη.
假如已經燒起來,不也是我希望的嗎?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Πῦρ 04442名詞直接受格 單數 中性  πῦρ
 ἦλθον 02064動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἔρχομαι來、去、來臨
 βαλεῖν 00906動詞第二簡單過去 主動 不定詞  βάλλω放置、擺在、丟擲
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在...之上、到」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γῆν 01093名詞直接受格 單數 陰性  γῆ
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τί 05101疑問代名詞直接受格 單數 中性  τίς誰、什麼、如何、為何
 θέλω 02309動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  θέλω希望、願意、想要
 εἰ 01487質詞 εἰ雖然、如果、倘若
 ἤδη 02235副詞 ἤδη已經、現在、到這時候
 ἀνήφθη 00381動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀνάπτω點燃、 使明亮


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫