CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 83 篇 2 節
原文內容 原文直譯
כִּי-הִנֵּהאוֹיְבֶיךָיֶהֱמָיוּן
וּמְשַׂנְאֶיךָנָשְׂאוּרֹאשׁ׃
(原文 83:3)因為你的仇敵喧嚷,


恨你的抬起頭來。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
אוֹיְבֶיךָ 00341名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
יֶהֱמָיוּן 01993動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 ןהָמָה大吼、呼嘯、騷動、哀鳴、呻吟
וּמְשַׂנְאֶיךָ 08130連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 2 單陽詞尾שָׂנֵא這個分詞在此作名詞「恨…的人」解。
נָשְׂאוּ 05375動詞,Qal 完成式 3 複נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
רֹאשׁ 07218名詞,陽性單數רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License