原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקְרָאעַל-הַמִּזְבֵּחַבִּדְבַריְהוָהוַיֹּאמֶר מִזְבֵּחַמִזְבֵּחַכֹּהאָמַריְהוָה הִנֵּה-בֵןנוֹלָדלְבֵית-דָּוִדיֹאשִׁיָּהוּשְׁמוֹ וְזָבַחעָלֶיךָאֶת-כֹּהֲנֵיהַבָּמוֹתהַמַּקְטִרִיםעָלֶיךָ וְעַצְמוֹתאָדָםיִשְׂרְפוּעָלֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04196 | 冠詞 | 祭壇 | |||
01697 | 介系詞 | 話語、事情 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04196 | 名詞,陽性單數 | 祭壇 | |||
04196 | 名詞,陽性單數 | 祭壇 | |||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
01121 | 名詞,陽性單數 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03205 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | 生出、出生 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
02977 | 專有名詞,人名 | 約西亞 | 約西亞原意為「雅威所醫治的人」。 | ||
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 名字 | |||
02076 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 屠宰、獻祭 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03548 | 名詞,複陽附屬形 | 祭司 | |||
01116 | 冠詞 | 高處、丘壇 | |||
06999 | 冠詞 | 獻祭、燒香、薰 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
06106 | 連接詞 | 本體、精髓、骨頭 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
08313 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 燃燒 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |