原文內容 | 原文直譯 |
כִּילֹא-אוֹיֵביְחָרְפֵנִי וְאֶשָּׂא לֹא-מְשַׂנְאִיעָלַיהִגְדִּיל וְאֶסָּתֵרמִמֶּנּוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00341 | 名詞,陽性單數,長寫法 | 敵人、對頭 | |||
02778 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾 | 辱罵 | |||
05375 | 連接詞 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08130 | 動詞,Pi‘el 分詞,單陽 + 1 單詞尾 | 恨 | 這個分詞在此作名詞「恨…的人」解。 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01431 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 長大、變大 | |||
05641 | 連接詞 | 隱藏、躲藏 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 |