原文內容 | 原文直譯 |
לֹא-תֹאכַלעָלָיוחָמֵץ שִׁבְעַתיָמִיםתֹּאכַל-עָלָיומַצּוֹתלֶחֶםעֹנִי כִּיבְחִפָּזוֹןיָצָאתָמֵאֶרֶץמִצְרַיִם לְמַעַןתִּזְכֹּראֶת-יוֹםצֵאתְךָמֵאֶרֶץמִצְרַיִם כֹּליְמֵיחַיֶּיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00398 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 吃、吞吃 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
02557 | 名詞,陽性單數 | 有酵的東西 | |||
07651 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「七」 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | §2.15 | ||
00398 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 吃、吞吃 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
04682 | 名詞,陰性複數 | 無酵的、無酵餅 | |||
03899 | 名詞,陽性單數 | 麵包、食物 | |||
06040 | 苦難、困苦、窮乏 | ||||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02649 | 介系詞 | 急忙、匆忙 | |||
03318 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
04714 | 專有名詞,國名 | 埃及、埃及人 | §9.3 | ||
04616 | 介系詞 | 為了 | |||
02142 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 提說、紀念、回想 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03117 | 名詞,陽性單數 | 日子、時候 | |||
03318 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 出去、出來、向前 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
04714 | 專有名詞,國名 | 埃及、埃及人 | §9.3 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
03117 | 名詞,複陽附屬形 | 日子、時候 | |||
02416 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 生命、活著 |