CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 7章 41節

原文內容與參考直譯:
δύο χρεοφειλέται ἦσαν δανιστῇ τινι·
(耶穌說):「兩個欠債者欠某一個債主;
εἷς ὤφειλεν δηνάρια πεντακόσια,
一個欠五百得拿利,
δὲ ἕτερος πεντήκοντα.
另一個(欠)五十(得拿利);

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 δύο 01417形容詞主格 複數 陽性  δύο兩個
 χρεοφειλέται 05533名詞主格 複數 陽性  χρεοφειλέτης欠債者
 ἦσαν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί有、是
 δανιστῇ 01157名詞間接受格 單數 陽性  δανιστής借出錢的人、放款人
 τινι 05100不定代名詞間接受格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 εἷς 01520形容詞主格 單數 陽性  εἷς一個的、唯一的
 ὤφειλεν 03784動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ὀφείλω欠債、必須
 δηνάρια 01220名詞直接受格 複數 中性  δηνάριον銀錢、羅馬錢幣Denarius得拿利(相當於勞工一天工資)
 πεντακόσια 04001形容詞直接受格 複數 中性  πεντακόσιοι五百
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἕτερος 02087形容詞主格 單數 陽性  ἕτερος另外的、不同的
 πεντήκοντα 04004形容詞直接受格 複數 中性  πεντήκοντα五十


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫