CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 5 章 1 節
原文內容 原文直譯
וּבְנֵירְאוּבֵןבְּכוֹר-יִשְׂרָאֵל
כִּיהוּאהַבְּכוֹרוּבְחַלְּלוֹיְצוּעֵיאָבִיו
נִתְּנָהבְּכֹרָתוֹלִבְנֵייוֹסֵףבֶּן-יִשְׂרָאֵל
וְלֹאלְהִתְיַחֵשׂלַבְּכֹרָה׃
以色列的長子呂便的後代。


他(指呂便)雖是長子,但因污穢了他父親的床,

他長子的名分就歸了以色列的兒子約瑟的後代,

按家譜的登錄他不算長子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
רְאוּבֵן 07205專有名詞,人名רְאוּבֵן呂便
בְּכוֹר 01060名詞,單陽附屬形בְּכוֹר頭生的、長子
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名יִשְׂרָאֵל以色列
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
הַבְּכוֹר 01060冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בְּכוֹר頭生的、長子
וּבְחַלְּלוֹ 02490連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾 חָלַלI. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始
יְצוּעֵי 03326名詞,複陽附屬形יָצוּעַ
אָבִיו 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
נִתְּנָה 05414動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰נָתַן賜、給
בְּכֹרָתוֹ 01062名詞,單陰 + 3 單陽詞尾בְּכֹרָה長子的身分בְּכֹרָה 的附屬形為 בְּכֹרַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名יִשְׂרָאֵל以色列
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
לְהִתְיַחֵשׂ 03187介系詞 לְ + 動詞,Hitpa‘el不定詞附屬形יָחַשׂ登錄於家譜
לַבְּכֹרָה 01062介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּכֹרָה長子的身分



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License