使徒行傳 8章 29節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04151 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 靈、聖靈 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05376 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:腓利 | |
|
04334 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 來到、去到 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02853 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 被動時意思是「靠近、依附、緊密接觸」 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00716 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 馬車、戰車 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 這個 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |