CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 14章 27節

原文內容與參考直譯:
εὐθὺς δὲ ἐλάλησεν Ἰησοῦς αὐτοῖς λέγων,
耶穌就立刻對他們說:
Θαρσεῖτε,
「要勇敢,
ἐγώ εἰμι·
是我;
μὴ φοβεῖσθε.
不要怕。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εὐθὺς 02117形容詞主格 單數 陽性  εὐθύς立刻、馬上在此作副詞使用。
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐλάλησεν 02980動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λαλέω
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等此字在UBS4中有中括號
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω
 Θαρσεῖτε 02293動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  θαρσέω鼓起勇氣、高興起來
 ἐγώ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 εἰμι 01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  εἰμί是、有
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 φοβεῖσθε 05399動詞現在 被動 命令語氣 第二人稱 複數  φοβέω害怕、驚嚇


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫