原文內容 | 原文直譯 |
זִכְרוּתּוֹרַתמֹשֶׁהעַבְדִּי אֲשֶׁרצִוִּיתִיאוֹתוֹבְחֹרֵב עַל-כָּל-יִשְׂרָאֵלחֻקִּיםוּמִשְׁפָּטִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02142 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 提說、紀念、回想 | |||
08451 | 名詞,單陰附屬形 | 訓誨、律法 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
05650 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 1 單 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
02722 | 介系詞 | 何烈山 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 | |||
02706 | 名詞,陽性複數 | 律例、法令、條例、限度 | |||
04941 | 連接詞 | 正義、公平、審判、律例、規矩 |