路加福音 14章 5節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「往...、向...、直到」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他、正是、自己 | |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
05101 | 疑問代名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 誰、什麼 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
05207 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 兒子、子孫、子民 | |
|
02228 | 連接詞 | | 或者、或、比... | ||
|
01016 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 牛 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、到、為了」 | ||
|
05421 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 井、坑 | |
|
04098 | 動詞 | 未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 掉下、落下 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03756 | 副詞 | | 否定質詞,意為「不、無」 | ||
|
02112 | 副詞 | | 馬上、立即 | ||
|
00385 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 拉出、拉起 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他、正是、自己 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
02250 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 日子、天、時間 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04521 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 安息日 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |