CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 10 章 1 節
原文內容 原文直譯
וּלְאַחְאָבשִׁבְעִיםבָּנִיםבְּשֹׁמְרוֹן
וַיִּכְתֹּביֵהוּאסְפָרִיםוַיִּשְׁלַחשֹׁמְרוֹן
אֶל-שָׂרֵייִזְרְעֶאלהַזְּקֵנִים
וְאֶל-הָאֹמְנִיםאַחְאָבלֵאמֹר׃
亞哈有七十個兒子在撒瑪利亞。


耶戶寫信送到撒瑪利亞,

給耶斯列的首領們、長老們,

就是亞哈(眾子)的監管人,說:

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּלְאַחְאָב 00256連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名אַחְאָב亞哈
שִׁבְעִים 07657名詞,陽性複數שִׁבְעִים數目的「七十」
בָּנִים 01121名詞,陽性複數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בְּשֹׁמְרוֹן 08111介系詞 בְּ + 專有名詞,地名שֹׁמְרוֹן撒瑪利亞
וַיִּכְתֹּב 03789動詞,Qal 敘述式 3 單陽כָּתַב寫、刻、登錄
יֵהוּא 03058專有名詞,人名יֵהוּא耶戶耶戶原意為「雅威就是他」。
סְפָרִים 05612名詞,陽性複數סֵפֶר著作、書卷
וַיִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
שֹׁמְרוֹן 08111專有名詞,地名שֹׁמְרוֹן撒瑪利亞
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
שָׂרֵי 08269名詞,複陽附屬形שַׂר王子、統治者
יִזְרְעֶאל 03157專有名詞,地名יִזְרְעֶאל耶斯列耶斯列原意為「上帝栽種」。
הַזְּקֵנִים 02205冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數זָקֵן年老的在此作名詞解,指「長老」。
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
הָאֹמְנִים 00539冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽אָמַןQal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信這個分詞在此作名詞「監管人」解。
אַחְאָב 00256專有名詞,人名אַחְאָב亞哈
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License