原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּבֶןנֹחַמִזְבֵּחַלַיהוָה וַיִּקַּחמִכֹּלהַבְּהֵמָההַטְּהוֹרָה וּמִכֹּלהָעוֹףהַטָּהֹר וַיַּעַלעֹלֹתבַּמִּזְבֵּחַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01129 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 建造 | |||
05146 | 專有名詞,人名 | 挪亞 | |||
04196 | 名詞,陽性單數 | 祭壇 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 取、娶、拿 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
00929 | 冠詞 | 野獸 | |||
02889 | 冠詞 | 純正的、潔淨的 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | |||
05775 | 冠詞 | 鳥 | |||
02889 | 冠詞 | 純正的、潔淨的 | |||
05927 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05930 | 名詞,陰性複數 | 燔祭、階梯 | |||
04196 | 介系詞 | 祭壇 |