原文內容 | 原文直譯 |
אָזתִּנָּקֶהמֵאָלָתִי כִּיתָבוֹאאֶל-מִשְׁפַּחְתִּי וְאִם-לֹאיִתְּנוּלָךְ וְהָיִיתָנָקִימֵאָלָתִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00227 | 副詞 | 那時 | |||
05352 | 動詞,Nif‘al 未完成式 2 單陽 | 免去、免除義務 | |||
00423 | 介系詞 | 詛咒、發誓 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04940 | 介系詞 | 家族、家庭 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 賜、給、置 | |||
09001 | 給、往、向、到、歸屬於 | ||||
01961 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
05355 | 形容詞,陽性單數 | 無辜的 | 在此作名詞解,指「無辜者」。 | ||
00423 | 介系詞 | 詛咒、發誓 |