原文內容 | 原文直譯 |
אִישׁכְּמַתְּנַתיָדוֹ כְּבִרְכַּתיְהוָהאֱלֹהֶיךָאֲשֶׁרנָתַן-לָךְ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04979 | 介系詞 | 禮物 | |||
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
01293 | 介系詞 | 祝福、和平之約 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 給 | |||
09001 | 給、往、向、到、歸屬於 | ||||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |