原文內容 | 原文直譯 |
וַיְסַפֵּרלָהֶםהָמָן אֶת-כְּבוֹדעָשְׁרוֹוְרֹבבָּנָיו וְאֵתכָּל-אֲשֶׁרגִּדְּלוֹהַמֶּלֶךְ וְאֵתאֲשֶׁרנִשְּׂאוֹעַל-הַשָּׂרִיםוְעַבְדֵיהַמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05608 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
02001 | 專有名詞,人名 | 哈曼 | 哈曼原意為「傑出的」。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03519 | 名詞,單陽附屬形 | 榮耀 | |||
06239 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 財富、財產、富有 | |||
07230 | 連接詞 | 多 | |||
01121 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01431 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 養育、使變大 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05375 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08269 | 冠詞 | 領袖 | |||
05650 | 連接詞 | 僕人、奴隸 | |||
04428 | 冠詞 | 王 |