CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 11章 39節

原文內容與參考直譯:
λέγει Ἰησοῦς,
耶穌說:
Ἄρατε τὸν λίθον.
「你們把石頭提走。」
λέγει αὐτῷ ἀδελφὴ τοῦ τετελευτηκότος Μάρθα,
死者的姊妹馬大對他說:
Κύριε,
「主啊,
ἤδη ὄζει,
他現在已發臭了,
τεταρταῖος γάρ ἐστιν.
因為是第四天了。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Ἄρατε 00142動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數  αἴρω提高、提起、提走
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λίθον 03037名詞直接受格 單數 陽性  λίθος石頭
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀδελφὴ 00079名詞主格 單數 陰性  ἀδελφή姊妹
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τετελευτηκότος 05053動詞第一完成 主動 分詞 所有格 單數 陽性  τελευτάω死亡、結束
 Μάρθα 03136名詞主格 單數 陰性  Μάρθα專有名詞,人名:馬大
 Κύριε 02962名詞呼格 單數 陽性  κύριος
 ἤδη 02235副詞 ἤδη已經、現在
 ὄζει 03605動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ὄζω發臭
 τεταρταῖος 05066形容詞主格 單數 陽性  τεταρταῖος發生在第四天
 γάρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫