CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 13 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַאֲנַחְנוּיְהוָהאֱלֹהֵינוּ
וְלֹאעֲזַבְנֻהוּ
וְכֹהֲנִיםמְשָׁרְתִיםלַיהוָהבְּנֵיאַהֲרֹן
וְהַלְוִיִּםבַּמְלָאכֶת׃
至於我們,雅威是我們的上帝,


我們並沒有離棄他。

我們有祭司事奉雅威,都是亞倫的後裔,

並有利未人各盡其職,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַאֲנַחְנוּ 00587連接詞 וְ + 代名詞 1 複אֲנַחְנוּ我們
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ 00430名詞,複陽 + 1 複詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
עֲזַבְנֻהוּ 05800動詞,Qal 完成式 1 複 + 3 單陽詞尾עָזַב離棄、遺棄
וְכֹהֲנִים 03548連接詞 וְ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
מְשָׁרְתִים 08334動詞,Pi‘el 分詞複陽שָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供職
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11, 2.12
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
וְהַלְוִיִּם 03881連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人
בַּמְלָאכֶת 04399בַּמְלֶאכֶת 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 מְלָאכָה工作מְלֶאכֶת 作名詞獨立形,不作附屬形使用,可能只有此節。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License