CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 27 章 20 節
原文內容 原文直譯
אָרוּרשֹׁכֵבעִם-אֵשֶׁתאָבִיו
כִּיגִלָּהכְּנַףאָבִיו
וְאָמַרכָּל-הָעָםאָמֵן׃ס
「『與他父親的妻子同寢的,必受詛咒!


因為他掀開了他父親的衣服的邊。』

所有的百姓都要說:『阿們!』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אָרוּר 00779動詞,Qal 被動分詞單陽אָרַר詛咒
שֹׁכֵב 07901動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁכַב躺臥、同寢這個分詞在此作名詞「同寢者」解。
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
אֵשֶׁת 00802名詞,單陰附屬形אִשָּׁה女人、妻子
אָבִיו 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
גִלָּה 01540動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
כְּנַף 03671名詞,單陰附屬形כָּנָף邊緣、角 (衣服的)、翅膀
אָבִיו 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
וְאָמַר 00559動詞,Qal 連續式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
אָמֵן 00543副詞אָמֵן真確地
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License