CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 123 篇 1 節
原文內容 原文直譯
שִׁירהַמַּעֲלוֹת
אֵלֶיךָנָשָׂאתִיאֶת-עֵינַי
הַיֹּשְׁבִיבַּשָּׁמָיִם׃
(上行之詩。)


…我向你舉目。(…處填入下行)

坐在天上的啊,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שִׁיר 07892名詞,單陽附屬形שִׁיר詩、歌
הַמַּעֲלוֹת 04609冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מַעֲלָה上去、階梯
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 來加詞尾。
נָשָׂאתִי 05375動詞,Qal 完成式 1 單נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
עֵינַי 05869名詞,雙陰 + 1 單詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
הַיֹּשְׁבִי 03427冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞,單陽附屬形 + 連結的 ייָשַׁב居住、坐、停留
בַּשָּׁמָיִם 08064בַּשָּׁמַיִם 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License