CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 1 章 34 節
原文內容 原文直譯
וַיִּלְחֲצוּהָאֱמֹרִיאֶת-בְּנֵי-דָןהָהָרָה
כִּי-לֹאנְתָנוֹלָרֶדֶתלָעֵמֶק׃
亞摩利人強逼但人住在山地,


不容他們下到平原;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּלְחֲצוּ 03905動詞,Qal 敘述式 3 複陽לָחַץ欺壓
הָאֱמֹרִי 00567冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數אֱמֹרִי亞摩利人
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
דָן 01835專有名詞,人名、支派名דָּן
הָהָרָה 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָההַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נְתָנוֹ 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾נָתַן
לָרֶדֶת 03381介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形יָרַד降臨、下去、墜落
לָעֵמֶק 06010介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֵמֶק山谷、平原



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License