原文內容 | 原文直譯 |
סְלַח-נָאלַעֲוֹןהָעָםהַזֶּהכְּגֹדֶלחַסְדֶּךָ וְכַאֲשֶׁרנָשָׂאתָהלָעָםהַזֶּהמִמִּצְרַיִםוְעַד-הֵנָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05545 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 赦免 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
05771 | 介系詞 | 罪孽 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
01433 | 介系詞 | 大 | |||
02617 | 良善、慈愛、忠誠 | ||||
00834 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
05375 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
05971 | 介系詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
04714 | 介系詞 | 埃及、埃及人 | |||
05704 | 連接詞 | 直到、甚至 | |||
02008 | 副詞 | 到此處 |