路加福音 12章 18節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說、講話 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 這 | |
|
04160 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 做、使、行出 | |
|
02507 | 動詞 | g 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 降低、拿下、拆毀、破壞 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00596 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 穀倉 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03173 | 形容詞 | 直接受格 複數 陰性 比較級 | | 大的、令人驚奇的 | |
|
03618 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 建造、建立 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
04863 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 聚集、收聚 | |
|
01563 | 副詞 | | 那裡、在那處、去那處 | ||
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 所有的 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04621 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 榖粒、小麥 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00018 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 好的、有益處的 | 指好東西、財物 |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |