CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 19 章 35 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיבַּלַּיְלָההַהוּאוַיֵּצֵאמַלְאַךְיְהוָה
וַיַּךְבְּמַחֲנֵהאַשּׁוּרמֵאָהשְׁמוֹנִיםוַחֲמִשָּׁהאָלֶף
וַיַּשְׁכִּימוּבַבֹּקֶרוְהִנֵּהכֻלָּםפְּגָרִיםמֵתִים׃
當夜,雅威的使者出去,


在亞述營中殺了十八萬五千人。

清早有人起來,看哪,全都是死屍了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה當、是、成為、臨到
בַּלַּיְלָה 03915介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
וַיֵּצֵא 03318動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
מַלְאַךְ 04397名詞,單陽附屬形מַלְאָךְ使者
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיַּךְ 05221動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽,短型式נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
בְּמַחֲנֵה 04264介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形מַחֲנֶה軍旅、軍營、軍隊
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
מֵאָה 03967名詞,陰性單數מֵאָה數目的「一百」
שְׁמוֹנִים 08084名詞,陽性複數,長寫法שְׁמֹנִים數目的「八十」
וַחֲמִשָּׁה 02568連接詞 וְ + 名詞,陰性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
אָלֶף 00505אֶלֶף 的停頓型,名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
וַיַּשְׁכִּימוּ 07925動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽שָׁכַםHif‘il 早起
בַבֹּקֶר 01242介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
כֻלָּם 03605名詞,單陽 + 3 複陽詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
פְּגָרִים 06297名詞,陽性複數פֶּגֶר屍體
מֵתִים 04191動詞,Qal 主動分詞複陽מוּת死、殺死、治死這個分詞在此作名詞「死人」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License