原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהלְכוּעִבְדוּוְתֶבֶןלֹא-יִנָּתֵןלָכֶם וְתֹכֶןלְבֵנִיםתִּתֵּנּוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
01980 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §2.33, 8.16 | ||
05647 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | §2.33, 9.15 | ||
08401 | 連接詞 | 草 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05414 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 賜、給 | §2.35, 10.3 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
08506 | 連接詞 | 測量、經測量的數量 | |||
03843 | 名詞,陰性複數 | 磚塊 | |||
05414 | 賜、給 | §3.2, 5.3 |