CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 46 章 9 節
原文內容 原文直譯
זִכְרוּרִאשֹׁנוֹתמֵעוֹלָם
כִּיאָנֹכִיאֵלוְאֵיןעוֹד
אֱלֹהִיםוְאֶפֶסכָּמוֹנִי׃
你們要追念以前古老的事。


因為我是上帝,再沒有別的了;

我是上帝,且無可比擬。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
זִכְרוּ 02142動詞,Qal 祈使式複陽זָכַר提說、紀念、回想
רִאשֹׁנוֹת 07223形容詞,陰性複數רִאשׁוֹן先前的、首先的、序數的第一
מֵעוֹלָם 05769介系詞 מִן + 名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אָנֹכִי 00595代名詞 1 單אָנֹכִי
אֵל 00410名詞,陽性單數אֵל上帝、神明、能力、力量
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
וְאֶפֶס 00657連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אֶפֶס盡頭、終止、結束、虛無、僅僅
כָּמוֹנִי 03644介系詞 כְּמוֹ + 1 單詞尾כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License