CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 2 章 30 節
原文內容 原文直譯
וַיָּבֹאבְנָיָהוּאֶל-אֹהֶליְהוָה
וַיֹּאמֶראֵלָיו
כֹּה-אָמַרהַמֶּלֶךְצֵא
וַיֹּאמֶרלֹאכִּיפֹהאָמוּת
וַיָּשֶׁבבְּנָיָהוּאֶת-הַמֶּלֶךְדָּבָרלֵאמֹר
כֹּה-דִבֶּריוֹאָבוְכֹהעָנָנִי׃
比拿雅來到雅威的帳幕,


對他(指約押)說:

「王這樣說,你出來吧!」

他說:「不,我要死在這裡。」

比拿雅把話帶回給王說,

約押這樣說,他這樣回答我。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּבֹא 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
בְנָיָהוּ 01141專有名詞,人名בְּנָיָהוּ בְּנָיָה比拿雅
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
צֵא 03318動詞,Qal 祈使式單陽יָצָא出去、出來、向前
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
פֹה 06311副詞פֹּא פֹּה這裡
אָמוּת 04191動詞,Qal 未完成式 1 單מוּת死、殺死、治死
וַיָּשֶׁב 07725動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
בְּנָיָהוּ 01141專有名詞,人名בְּנָיָהוּ בְּנָיָה比拿雅比拿雅原意為「雅威建立」。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
דָּבָר 01697名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情、言論
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形אָמַר說、回答、承諾、吩咐
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
דִבֶּר 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
וְכֹה 03541連接詞 וְ + 副詞כֹּה如此、這樣
עָנָנִי 06030動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾עָנָהI. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License