CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 9 章 26 節
原文內容 原文直譯
וַיָּבֹאגַּעַלבֶּן-עֶבֶדוְאֶחָיווַיַּעַבְרוּבִּשְׁכֶם
וַיִּבְטְחוּ-בוֹבַּעֲלֵישְׁכֶם׃
以別的兒子迦勒和他的兄弟們來到示劍,


示劍人都信靠他。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּבֹא 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生§8.1, 2.35
גַּעַל 01603專有名詞,人名גַּעַל迦勒
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עֶבֶד 05651專有名詞,人名עֶבֶד以別
וְאֶחָיו 00251連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
וַיַּעַבְרוּ 05674動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
בִּשְׁכֶם 07927介系詞 בְּ + 專有名詞,地名שְׁכֶם示劍
וַיִּבְטְחוּ 00982動詞,Qal 敘述式 3 複陽בָּטַח倚靠
בוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
בַּעֲלֵי 01167名詞,複陽附屬形בַּעַל物主、主人、丈夫、擁有者
שְׁכֶם 07927專有名詞,地名שְׁכֶם示劍



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License