原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָהכַּחֲלוֹםחֲזוֹןלַיְלָה הֲמוֹןכָּל-הַגּוֹיִםהַצֹּבְאִיםעַל-אֲרִיאֵל וְכָל-צֹבֶיהָוּמְצֹדָתָהּ וְהַמְּצִיקִיםלָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 成為、是、臨到 | |||
02472 | 介系詞 | 夢 | |||
02377 | 名詞,單陽附屬形 | 異象、默示、預言 | |||
03915 | 名詞,陽性單數 | 夜晚 | |||
01995 | 名詞,單陽附屬形 | 喧嘩、鬨嚷、群眾、眾多、財富、潺潺聲 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 | |||
06633 | 冠詞 | 攻擊、打仗 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00740 | 專有名詞 | 亞利伊勒 | 這個字原來的意思是「上帝的祭壇」,這裡用來指耶路撒冷 | ||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
06633 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 攻擊 | 這個分詞在此作名詞「攻擊者」解。 | ||
04685 | 連接詞 | 保障、堡壘 | |||
06693 | 連接詞 | 為難、壓制 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |