CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 15 章 27 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקְשֹׁרעָלָיובַּעְשָׁאבֶן-אֲחִיָּהלְבֵיתיִשָּׂשכָר
וַיַּכֵּהוּבַעְשָׁאבְּגִבְּתוֹןאֲשֶׁרלַפְּלִשְׁתִּים
וְנָדָבוְכָל-יִשְׂרָאֵלצָרִיםעַל-גִּבְּתוֹן׃
屬以薩迦家族,亞希亞的兒子巴沙背叛他(指拿答),


巴沙在非利士的基比頓殺了他,

(那時)拿答和以色列眾人正圍困基比頓。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקְשֹׁר 07194動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָשַׁר陰謀背叛、結盟、綁
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
בַּעְשָׁא 01201專有名詞,人名בַּעְשָׁא巴沙
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֲחִיָּה 00281專有名詞,人名אֲחִיָּהוּ אֲחִיָּה亞希亞這個字原和合本用「亞希雅」。
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יִשָּׂשכָר 03485專有名詞,人名、支派名יִשָּׂשכָר以薩迦
וַיַּכֵּהוּ 05221動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
בַעְשָׁא 01201專有名詞,人名בַּעְשָׁא巴沙
בְּגִבְּתוֹן 01405介系詞 בְּ + 專有名詞,地名גִּבְּתוֹן基比頓
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לַפְּלִשְׁתִּים 06430介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人
וְנָדָב 05070連接詞 וְ + 專有名詞,人名נָדָב拿答
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§2.11-13, 3.8
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
צָרִים 06696動詞,Qal 主動分詞複陽צוּר綁、圍困
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
גִּבְּתוֹן 01405專有名詞,地名גִּבְּתוֹן基比頓



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License