CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 6 章 14 節
原文內容 原文直譯
לֹאתֵלְכוּןאַחֲרֵיאֱלֹהִיםאֲחֵרִים
מֵאֱלֹהֵיהָעַמִּיםאֲשֶׁרסְבִיבוֹתֵיכֶם׃
不可隨從別神,


就是你們四圍國民的神明;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תֵלְכוּן 01980動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ןהָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§12.10, 17.3
אַחֲרֵי 00310介系詞、副詞,複數附屬形אַחַר後面、跟著
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15
אֲחֵרִים 00312形容詞,陽性複數אַחֵר別的§2.17
מֵאֱלֹהֵי 00430介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15, 5.3
הָעַמִּים 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
סְבִיבוֹתֵיכֶם 05439名詞,複陰 + 2 複陽詞尾סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。סָבִיב 的複數有 סְבִיבִיםסְבִיבוֹת 兩種形式,סְבִיבוֹת 的附屬形也是 סְבִיבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License