原文內容 | 原文直譯 |
אַיֵּה מְעוֹןאֲרָיוֹתוּמִרְעֶההוּאלַכְּפִרִים אֲשֶׁרהָלַךְאַרְיֵהלָבִיאשָׁםגּוּראַרְיֵה וְאֵיןמַחֲרִיד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00346 | 疑問詞 | 在哪裡 | |||
04583 | 名詞,單陽附屬形 | 棲身處 | |||
00738 | 名詞,陽性複數 | 獅子 | |||
04829 | 連接詞 | 草場、牧場 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
03715 | 介系詞 | 少壯獅子 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01980 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00738 | 名詞,陽性單數 | 獅子 | |||
03833 | 名詞,陽(或陰)性單數 | 獅子、母獅 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
01482 | 名詞,單陽附屬形 | 幼子 | |||
00738 | 名詞,陽性單數 | 獅子 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
02729 | 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | 移動、戰兢 |