CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 18 章 12 節
原文內容 原文直譯
וְאָמְרוּנוֹאָשׁ
כִּי-אַחֲרֵימַחְשְׁבוֹתֵינוּנֵלֵךְ
וְאִישׁשְׁרִרוּתלִבּוֹ-הָרָענַעֲשֶׂה׃ס
「他們卻說:『沒有用的,


我們要照自己的計謀去行,

我們各人要隨自己頑梗的惡心行事。』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאָמְרוּ 00559動詞,Qal 連續式 3 複אָמַר說、回答、承諾、吩咐
נוֹאָשׁ 02976動詞,Nif‘al 分詞單陰יָאַשׁ絕望、喪失信心
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אַחֲרֵי 00310介系詞、副詞,複數附屬形אַחַר後面、跟著
מַחְשְׁבוֹתֵינוּ 04284名詞,複陰 + 1 複詞尾מַחֲשָׁבָה意念、思想、籌劃、設計מַחֲשָׁבָה 的複數為 מַחֲשָׁבוֹת,複數附屬形也是 מַחֲשָׁבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
נֵלֵךְ 01980動詞,Qal 未完成式 1 複הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וְאִישׁ 00376連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
שְׁרִרוּת 08307名詞,單陰附屬形שְׁרִרוּת堅硬、剛硬
לִבּוֹ 03820名詞,單陽 + 3 單陽詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。
הָרָע 07451הָרַע 的停頓型,冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
נַעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 1 複עָשָׂה
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License