CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 29 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַתָּבֹאוּאֶל-הַמָּקוֹםהַזֶּה
וַיֵּצֵאסִיחֹןמֶלֶךְ-חֶשְׁבּוֹןוְעוֹגמֶלֶךְ-הַבָּשָׁן
לִקְרָאתֵנוּלַמִּלְחָמָהוַנַּכֵּם׃
(原文29:6)你們來到這地方,


希實本王西宏、巴珊王噩都出來

與我們交戰,我們就擊殺他們,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתָּבֹאוּ 00935動詞,Qal 敘述式 2 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמָּקוֹם 04725冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָקוֹם地方§2.6
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
וַיֵּצֵא 03318動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
סִיחֹן 05511專有名詞,人名,短寫法סִיחוֹן西宏
מֶלֶךְ 04428名詞,陽性單數מֶלֶךְ§2.11-13
חֶשְׁבּוֹן 02809專有名詞,地名חֶשְׁבּוֹן希實本
וְעוֹג 05747連接詞 וְ + 專有名詞,人名עוֹג
מֶלֶךְ 04428名詞,陽性單數מֶלֶךְ§2.11-13
הַבָּשָׁן 01316冠詞 הַ + 專有名詞,地名בָּשָׁן巴珊巴珊原意為「多結果子的」,這是位於約旦河東的一塊肥沃地。
לִקְרָאתֵנוּ 07125介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 1 複詞尾קָרָא迎接、遇見、偶然相遇
לַמִּלְחָמָה 04421介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭
וַנַּכֵּם 05221動詞,Hif‘il 敘述式 1 複 + 3 複陽詞尾נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License