原文內容 | 原文直譯 |
טוּבטַעַםוָדַעַתלַמְּדֵנִי כִּיבְמִצְוֹתֶיךָהֶאֱמָנְתִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02898 | 名詞,單陽附屬形 | 美物 | |||
02940 | 名詞,陽性單數 | 詔令、嚐、判斷 | |||
01847 | 連接詞 | 知識 | |||
03925 | 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 + 1 單詞尾 | Qal 學,Pi‘el 教 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04687 | 介系詞 | 命令、吩咐 | |||
00539 | Qal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信 |