CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 15 章 21 節
原文內容 原文直譯
וַיִּהְיוּהֶעָרִיםמִקְצֵהלְמַטֵּהבְנֵי-יְהוּדָה
אֶל-גְּבוּלאֱדוֹםבַּנֶּגְבָּה
קַבְצְאֵלוְעֵדֶרוְיָגוּר׃
猶大人的支派…邊界的城邑,(…處填入下行)


在南邊與以東交界的

就是甲薛、和以得、和雅姑珥、

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּהְיוּ 01961動詞,Qal 敘述式 3 複陽הָיָה是、成為、臨到
הֶעָרִים 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性複數עִיר城邑、城鎮
מִקְצֵה 07097介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形קָצֶה邊緣、極處
לְמַטֵּה 04294介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬型מַטֶּה杖、支派、分支
בְנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
גְּבוּל 01366名詞,單陽附屬形גְּבוּל邊境、邊界
אֱדוֹם 00123專有名詞,國名אֱדוֹם以東以東原意為「紅色」。
בַּנֶּגְבָּה 05045介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהנֶגֶב1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫
קַבְצְאֵל 06909專有名詞,地名קַבְצְאֵל甲薛
וְעֵדֶר 05740連接詞 וְ + 專有名詞,地名עֵדֶר以得
וְיָגוּר 03017連接詞 וְ + 專有名詞,地名יָגוּר雅姑珥



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License