CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 24 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁכֹּןכְּבוֹד-יְהוָהעַל-הַרסִינַי
וַיְכַסֵּהוּהֶעָנָןשֵׁשֶׁתיָמִים
וַיִּקְרָאאֶל-מֹשֶׁהבַּיּוֹםהַשְּׁבִיעִימִתּוֹךְהֶעָנָן׃
雅威的榮耀停於西奈山;


雲彩遮蓋它六天,

第七天祂從雲中召摩西。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁכֹּן 07931動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁכַן居住、定居、安置、停留
כְּבוֹד 03519名詞,單陽附屬形כָּבוֹד尊榮、貴重
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַר 02022名詞,單陽附屬形הַר
סִינַי 05514專有名詞,山名סִינַי西奈山
וַיְכַסֵּהוּ 03680動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾כָּסָה遮蓋、淹沒、隱藏
הֶעָנָן 06051冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עָנָן§2.20
שֵׁשֶׁת 08337名詞,單陰附屬形שִׁשָּׁה שֵׁשׁ數目的「六」
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1, 8.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַשְּׁבִיעִי 07637冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שְׁבִיעִי序數的「第七」
מִתּוֹךְ 08432介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
הֶעָנָן 06051冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עָנָן§2.20



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License