原文內容 | 原文直譯 |
וְהַעֲבַרְתָּשׁוֹפַרתְּרוּעָה בַּחֹדֶשׁהַשְּׁבִעִיבֶּעָשׂוֹרלַחֹדֶשׁבְּיוֹםהַכִּפֻּרִים תַּעֲבִירוּשׁוֹפָרבְּכָל-אַרְצְכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05674 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
07782 | 名詞,單陽附屬形 | 角 | |||
08643 | 名詞,陰性單數 | 歡呼、戰爭的呼喊、警訊 | |||
02320 | 介系詞 | 月朔、新月 | |||
07637 | 冠詞 | 序數的「第七」 | |||
06218 | 介系詞 | 數目的「十」 | |||
02320 | 介系詞 | 月朔、新月 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
03725 | 冠詞 | 贖罪 | |||
05674 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
07782 | 名詞,陽性單數 | 角 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00776 | 名詞,單陰 + 2 複陽詞尾 | 地、邦國、疆界 |