CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 9 章 6 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַשׂיְהוָהאֶת-הַדָּבָרהַזֶּהמִמָּחֳרָת
וַיָּמָתכֹּלמִקְנֵהמִצְרָיִם
וּמִמִּקְנֵהבְנֵי-יִשְׂרָאֵללֹא-מֵתאֶחָד׃
第二天,雅威就行這事。


埃及的牲畜全都死了,

只是以色列人的牲畜,一隻都沒有死。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָשָׂה§8.1, 2.35, 10.6
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַדָּבָר 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個
מִמָּחֳרָת 04283介系詞 מִן + 名詞,陰性單數מָחֳרָת翌日
וַיָּמָת 04191動詞,Qal 敘述式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
כֹּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
מִקְנֵה 04735名詞,單陽附屬形מִקְנֶה牲畜
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2
וּמִמִּקְנֵה 04735連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形מִקְנֶה牲畜
בְנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
מֵת 04191動詞,Qal 主動分詞單陽מוּת死、殺死、治死
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License