羅馬書 15章 32節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | ||
|
05479 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 喜樂 | |
|
02064 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 來、去 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「往、對」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01223 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「通過、藉著」 | ||
|
02307 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 意願、旨意 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
04875 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第一人稱 單數 | | 一同安息 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |