使徒行傳 20章 35節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
05263 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 指導、立下、證實 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03754 | 連接詞 | | 因為、不必翻譯帶出子句 | ||
|
03779 | 副詞 | | 如此、這樣地 | ||
|
02872 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性 | | 勞苦、工作 | |
|
01163 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 必須、應該 | |
|
00482 | 動詞 | 現在 關身 不定詞 | | 參與、協助、受益 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00770 | 動詞 | 現在 主動 分詞 所有格 複數 陽性 | | 軟弱、生病 | |
|
03421 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 回想、記住、紀念 | |
|
05037 | 連接詞 | | 因此、不單 ... 而且 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03056 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 話語、道 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 主人、大人 | |
|
02424 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
03754 | 連接詞 | | 因為、不必翻譯帶出子句 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 主格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
03107 | 形容詞 | 主格 單數 中性 | | 有福分的、被祝福的、特受恩寵的 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
03123 | 副詞 | | 更加 | ||
|
01325 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 給出、給予 | |
|
02228 | 連接詞 | | 比、或 | ||
|
02983 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 接受、得到、領受 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |