原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעַןהַמַּלְאָךְהַדֹּבֵרבִּיוַיֹּאמֶראֵלַי הֲלוֹאיָדַעְתָּמָה-הֵמָּהאֵלֶּה וָאֹמַרלֹאאֲדֹנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06030 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
04397 | 冠詞 | 使者 | |||
01696 | 冠詞 | Pi‘el 講、說、指揮 | 這個分詞在此作名詞「說話的人」解。 | ||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03808 | 疑問詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
00428 | 指示代名詞,陽性或陰性複數 | 這些 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 主人 |