CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 4章 11節

原文內容與參考直譯:
Τότε ἀφίησιν αὐτὸν διάβολος,
於是魔鬼離開他,
καὶ ἰδοὺ
且看哪!
ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ.
天使們來伺候他。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Τότε 05119副詞 τότε那時、然後
 ἀφίησιν 00863動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀφίημι離開、忽略、容忍
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 διάβολος 01228形容詞主格 單數 陽性  διάβολος魔鬼
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἰδοὺ 02400質詞 ἰδού看哪!
 ἄγγελοι 00032名詞主格 複數 陽性  ἄγγελος天使、使者
 προσῆλθον 04334動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  προσέρχομαι來到、去到
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 διηκόνουν 01247動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  διακονέω服務、供給、看顧
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫