原文內容 | 原文直譯 |
וּשְׁנֵיאֲנָשִׁיםשָׂרֵי-גְדוּדִיםהָיוּבֶן-שָׁאוּל שֵׁםהָאֶחָדבַּעֲנָהוְשֵׁםהַשֵּׁנִירֵכָב בְּנֵירִמּוֹןהַבְּאֶרֹתִימִבְּנֵיבִנְיָמִן כִּיגַּם-בְּאֵרוֹתתֵּחָשֵׁבעַל-בִּנְיָמִן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08147 | 連接詞 | 數目的「二」 | |||
00376 | 名詞,陽性複數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
08269 | 名詞,複陽附屬形 | 領袖 | §2.11-13, 2.15 | ||
01416 | 名詞,陽性複數 | 一隊、軍隊 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 是、成為、臨到 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
08034 | 名詞,單陽附屬形 | 名字 | |||
00259 | 冠詞 | 數目的「一」 | |||
01196 | 專有名詞,人名 | 巴拿 | |||
08034 | 連接詞 | 名字 | |||
08145 | 冠詞 | 序數的第二 | |||
07394 | 專有名詞,人名 | 利甲 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11, 2.12 | ||
07417 | 專有名詞,人名 | 臨門、臨摩挪 | |||
00886 | 冠詞 | 比錄人 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01144 | 專有名詞,支派名 | 便雅憫 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01571 | 副詞 | 也 | |||
00881 | 專有名詞,人名 | 比錄 | |||
02803 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰 | 思考、計劃、數算 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01144 | 專有名詞,支派名 | 便雅憫 |