原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּתְקַעיוֹאָבבַּשּׁוֹפָרוַיַּעַמְדוּכָּל-הָעָם וְלֹא-יִרְדְּפוּעוֹדאַחֲרֵייִשְׂרָאֵל וְלֹא-יָסְפוּעוֹדלְהִלָּחֵם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08628 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 吹、釘、敲擊 | |||
03097 | 專有名詞,人名 | 約押 | |||
07782 | 介系詞 | 角 | |||
05975 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07291 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 追求、追 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
00310 | 介系詞,複數附屬形 | 後來、跟著、接著 | |||
03478 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 以色列 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03254 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 再一次、增添 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
03898 | 介系詞 | I. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃 |