CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 57 章 16 節
原文內容 原文直譯
כִּילֹאלְעוֹלָםאָרִיב
וְלֹאלָנֶצַחאֶקְּצוֹף
כִּי-רוּחַמִלְּפָנַייַעֲטוֹף
וּנְשָׁמוֹתאֲנִיעָשִׂיתִי׃
因我不長久興訟,


也不永遠懷怒,

免得(人的)靈性…因我發昏。(…處填入下行)

和我所造的人的氣息

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
לְעוֹלָם 05769介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
אָרִיב 07378動詞,Qal 未完成式 1 單רִיב爭論
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
לָנֶצַח 05331介系詞 לְ + 名詞,陽性單數נֶצַח נֵצַח永遠、持續、永存、顯赫
אֶקְּצוֹף 07107動詞,Qal 未完成式 1 單קָצַף生氣、發怒
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
רוּחַ 07307名詞,陽性單數רוּחַ風、心、靈、氣息
מִלְּפָנַי 06440介系詞 מִן + 介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 1 單詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
יַעֲטוֹף 05848動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָטַף發昏
וּנְשָׁמוֹת 05397連接詞 וְ + 名詞,陰性複數נְשָׁמָה氣息、靈
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
עָשִׂיתִי 06213動詞,Qal 完成式 1 單עָשָׂה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License