CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 2 章 37 節
原文內容 原文直譯
אַנְתְּהמַלְכָּאמֶלֶךְמַלְכַיָּא
דִּיאֱלָהּשְׁמַיָּא
מַלְכוּתָאחִסְנָאוְתָקְפָּא
וִיקָרָאיְהַב-לָךְ׃
王啊,你是諸王之王。


天上的上帝

已將國度、權柄、能力、尊榮

都賜給你。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַנְתְּה 00607這是寫型(從 אַנְתָּה 而來),其讀型為 אַנְתְּ。按讀型,它是代名詞 2 單陽אַנְתְּ
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
מֶלֶךְ 04430名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王
מַלְכַיָּא 04430名詞,陽性複數 + 定冠詞 אָמֶלֶךְ君王
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
אֱלָהּ 00426名詞,單陽附屬形אֱלָהּ上帝、神明、神
שְׁמַיָּא 08065名詞,陽性複數 + 定冠詞 אָשְׁמַיִן
מַלְכוּתָא 04437名詞,陰性單數 + 定冠詞 אָמַלְכוּ國度
חִסְנָא 02632名詞,陽性單數 + 定冠詞 אָחֵסֶן權柄、權力
וְתָקְפָּא 08632連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 + 定冠詞 אָתְּקֹף能力
וִיקָרָא 03367連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 + 定冠詞 אָיְקָר尊榮
יְהַב 03052動詞,Peal 未完成式 3 單陽יְהַב給予、提供
לָךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License