原文內容 | 原文直譯 |
וּמִנִּישִׂיםטְעֵם לְמָאדִי-תַעַבְדוּןעִם-שָׂבֵייְהוּדָיֵאאִלֵּךְ לְמִבְנֵאבֵּית-אֱלָהָאדֵךְ וּמִנִּכְסֵימַלְכָּאדִּימִדַּתעֲבַרנַהֲרָה אָסְפַּרְנָאנִפְקְתָאתֶּהֱוֵאמִתְיַהֲבָאלְגֻבְרַיָּאאִלֵּךְ דִּי-לָאלְבַטָּלָא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04481 | 連接詞 | 從 | |||
07761 | 動詞,Peil 完成式 3 單陽 | 使、置、放 | |||
02942 | 名詞,陽性單數 | 神諭、判斷、命令 | |||
03964 | 介系詞 | 什麼 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
05648 | 動詞,Peal 未完成式 2 複陽 | 做 | |||
05974 | 介系詞 | 跟 | |||
07868 | 動詞,Peal 分詞,複陽附屬形 | 頭髮灰白 | 這個分詞常作名詞「長老」解。 | ||
03062 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 猶太人 | |||
00479 | 指示形容詞,陽性複數 | 那些 | |||
01124 | 介系詞 | 建造 | |||
01005 | 名詞,單陽附屬形 | 房子、殿 | |||
00426 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 上帝、神明、神 | |||
01791 | 指示形容詞,陽性單數 | 這個 | |||
05232 | 連接詞 | 財富、財產 | |||
04430 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 君王 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
04061 | 名詞,單陰附屬形 | 貢銀 | |||
05675 | 名詞,單陽附屬形 | 山或河那邊 | |||
05103 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 河流 | 定冠詞 | ||
00629 | 副詞 | 徹底地、殷勤地 | |||
05313 | 名詞,陰性單數 + 定冠詞 | 花費、支出 | |||
01934 | 動詞,Peal 未完成式 3 單陰 | 發生、臨到 | |||
03052 | 動詞,Hithpeel 分詞單陰 | 給予、提供 | |||
01400 | 介系詞 | 一人、某一些人 | |||
00479 | 指示形容詞,陽性複數 | 那些 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
03809 | 否定的副詞 | 不 | |||
00989 | 介系詞 | 停止 |