原文內容 | 原文直譯 |
וְאַתָּהבֶן-אָדָם הִנֵּהנָתְנוּעָלֶיךָעֲבוֹתִיםוַאֲסָרוּךָבָּהֶם וְלֹאתֵצֵאבְּתוֹכָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00859 | 連接詞 | 你 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 給 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
05688 | 名詞,陽性複數 | 繩索、混雜的樹葉、鏈 | |||
00631 | 動詞,Qal 連續式 3 複 + 2 單陽詞尾 | 綑綁、綁住 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03318 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 |