CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 41 章 2 節
原文內容 原文直譯
וְרֹחַבהַפֶּתַחעֶשֶׂראַמּוֹת
וְכִתְפוֹתהַפֶּתַחחָמֵשׁאַמּוֹתמִפּוֹ
וְחָמֵשׁאַמּוֹתמִפּוֹ
וַיָּמָדאָרְכּוֹאַרְבָּעִיםאַמָּה
וְרֹחַבעֶשְׂרִיםאַמָּה׃
入口的寬十肘(五公尺)。


入口兩旁,這邊五肘(二公尺半),

那邊五肘(二公尺半)。

他又量了它(指殿)的長四十肘(二十公尺),

寬二十肘(十公尺)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְרֹחַב 07341連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形רֹחַב寬度、幅度、廣闊區域
הַפֶּתַח 06607冠詞 הַ + 名詞,陽性單數פֶּתַח通道、入口
עֶשֶׂר 06235名詞,陽性單數עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
וְכִתְפוֹת 03802連接詞 וְ + 名詞,雙陰附屬形כָּתֵף側、肩膀
הַפֶּתַח 06607冠詞 הַ + 名詞,陽性單數פֶּתַח通道、入口
חָמֵשׁ 02568名詞,陽性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
מִפּוֹ 06311介系詞 מִן + 副詞פֹּה這裡
וְחָמֵשׁ 02568連接詞 וְ + 名詞,陽性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
מִפּוֹ 06311介系詞 מִן + 副詞פֹּה這裡
וַיָּמָד 04058動詞,Qal 敘述式 3 單陽מָדַד
אָרְכּוֹ 00753名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אֹרֶךְאֹרֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 אֻרְכ 變化成 אָרְכ 加詞尾。
אַרְבָּעִים 00705名詞,陽性複數אַרְבָּעִים數目的「四十」
אַמָּה 00520名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
וְרֹחַב 07341連接詞 וְ + 名詞,陽性單數רֹחַב寬度、幅度、廣闊區域
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
אַמָּה 00520名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License