原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהשְׁנֵי-בָנֶיךָהַנּוֹלָדִיםלְךָבְּאֶרֶץמִצְרַיִם עַד-בֹּאִיאֵלֶיךָמִצְרַיְמָה לִי-הֵםאֶפְרַיִםוּמְנַשֶּׁה כִּרְאוּבֵןוְשִׁמְעוֹןיִהְיוּ-לִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
08147 | 形容詞,雙陽附屬形 | 數目的「二」 | |||
01121 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03205 | 動詞,Nif‘al 分詞複陽 | 生出、出生 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
04714 | 專有名詞,地名、國名 | 埃及、埃及人 | §9.3 | ||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
00935 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
04714 | 專有名詞,地名、國名 + 指示方向的詞尾 | 埃及、埃及人 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
00669 | 專有名詞,人名 | 以法蓮 | |||
04519 | 連接詞 | 瑪拿西 | |||
07205 | 介系詞 | 呂便 | |||
08095 | 連接詞 | 西緬 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |