CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 12章 5節

原文內容與參考直譯:
οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν Χριστῷ,
這樣我們許多人在基督裡是一個身體,
τὸ δὲ καθ᾽ εἷς ἀλλήλων μέλη.
且每一個人作彼此的肢體。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οὕτως 03779副詞 οὕτω οὕτως如此、這樣地
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πολλοὶ 04183形容詞主格 複數 陽性  πολύς許多、大的
 ἓν 01520形容詞主格 單數 中性  εἷς一個的、唯一的
 σῶμά 04983名詞主格 單數 中性  σῶμα身體、肉體
 ἐσμεν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  εἰμί存在、是、在、有
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 Χριστῷ 05547名詞間接受格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 καθ᾽ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「根據、按照、合乎、遍及」後面接數字時有時採用主格。
 εἷς 01520形容詞直接受格 單數 陽性  εἷς一個的、唯一的
 ἀλλήλων 00240rre所有格 複數 陽性  ἀλλήλων彼此
 μέλη 03196名詞主格 複數 中性  μέλος肢體、成員


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫