馬太福音 11章 29節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00142 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 提起、拿走 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02218 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 軛 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在...之上、到」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03129 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 學習、發現 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「從」 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03754 | 連接詞 | | 因為、不必翻譯帶出子句 | ||
|
04239 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 謙卑、溫柔、不覺得自己重要 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 是、有 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
05011 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 謙卑、處於卑微的環境 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02588 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 心 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02147 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 得到、發現 | |
|
00372 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 安息、放鬆 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05590 | 名詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 靈魂、生命 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |