CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 18 章 29 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקְרְאוּשֵׁם-הָעִירדָּן
בְּשֵׁםדָּןאֲבִיהֶםאֲשֶׁריוּלַּדלְיִשְׂרָאֵל
וְאוּלָםלַיִשׁשֵׁם-הָעִירלָרִאשֹׁנָה׃
他們…叫那城的名字為但;(…處填入下行)


照以色列所生的他們祖先但的名字,

那城的名字原先是拉億。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקְרְאוּ 07121動詞,Qal 敘述式 3 複陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
שֵׁם 08034名詞,單陽附屬形שֵׁם名字
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
דָּן 01835專有名詞,人名דָּן
בְּשֵׁם 08034介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形שֵׁם名字
דָּן 01835專有名詞,人名דָּן
אֲבִיהֶם 00001名詞,單陽 + 3 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יוּלַּד 03205動詞,Qal 被動的完成式 3 單陽יָלַד生出、出生
לְיִשְׂרָאֵל 03478介系詞 לְ + 專有名詞,人名יִשְׂרָאֵל以色列
וְאוּלָם 00199連接詞 וְ + 副詞אוּלָם但是
לַיִשׁ 03919專有名詞,地名לַיִשׁ拉億拉億原意為「獅子」。
שֵׁם 08034名詞,單陽附屬形שֵׁם名字
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
לָרִאשֹׁנָה 07223介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數רִאשֹׁן起初的、第一的、先前的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License