CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 10 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁלַחאֲדֹנִי-צֶדֶקמֶלֶךְיְרוּשָׁלַםִ
אֶל-הוֹהָםמֶלֶךְ-חֶבְרוֹן
וְאֶל-פִּרְאָםמֶלֶךְ-יַרְמוּת
וְאֶל-יָפִיעַמֶלֶךְ-לָכִישׁ
וְאֶל-דְּבִירמֶלֶךְ-עֶגְלוֹןלֵאמֹר׃
耶路撒冷王亞多尼‧洗德差人


到希伯崙王何咸、

和耶末王毗蘭、

和拉吉王雅非亞,

和伊磯倫王底璧那裡,說:

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אֲדֹנִי 00139專有名詞,人名אֲדֹנִי צֶדֶק亞多尼‧洗德אֲדֹנִי (我主, SN 113) 和 צֶדֶק (公義, SN 6664) 合起來為專有名詞,人名。
צֶדֶק 00139專有名詞,人名אֲדֹנִי צֶדֶק亞多尼‧洗德אֲדֹנִי (我主, SN 113) 和 צֶדֶק (公義, SN 6664) 合起來為專有名詞,人名。
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬型מֶלֶךְ
יְרוּשָׁלַםִ 03389專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הוֹהָם 01944專有名詞,人名הוֹהָם何咸
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬型מֶלֶךְ
חֶבְרוֹן 02275專有名詞,地名חֶבְרוֹן希伯崙希伯崙原意為「聯合、同盟」。
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
פִּרְאָם 06502專有名詞,人名פִּרְאָם毗蘭
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
יַרְמוּת 03412專有名詞,地名יַרְמוּת耶末
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
יָפִיעַ 03309專有名詞,人名יָפִיעַ雅非亞
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
לָכִישׁ 03923專有名詞,地名לָכִישׁ拉吉拉吉原意為「難以征服的」。
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
דְּבִיר 01688專有名詞,人名דְּבִיר底壁
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬型מֶלֶךְ
עֶגְלוֹן 05700專有名詞,地名עֶגְלוֹן伊磯倫
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐 §2.19, 2.24, 11.6



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License