原文內容 | 原文直譯 |
עִמְדִי-נָא בַחֲבָרַיִךְוּבְרֹבכְּשָׁפַיִךְ בַּאֲשֶׁריָגַעַתְּמִנְּעוּרָיִךְ אוּלַיתּוּכְלִיהוֹעִיל אוּלַיתַּעֲרוֹצִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05975 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
02267 | 介系詞 | 符咒、巫師 | |||
07230 | 連接詞 | 多 | |||
03785 | 名詞,複陽 + 2 單陰詞尾 | 邪術、巫術 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | §2.19 | ||
03021 | 動詞,Qal 完成式 2 單陰 | 勞碌、困倦 | |||
05271 | 幼年、年少時 | ||||
00194 | 副詞 | 或者、或許 | |||
03201 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陰 | 能夠 | |||
03276 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | 利益 | |||
00194 | 副詞 | 或者、或許 | |||
06206 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陰 | 畏懼、顫抖、敬畏 |