CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 37 章 29 節
原文內容 原文直譯
וַיָּשָׁברְאוּבֵןאֶל-הַבּוֹר
וְהִנֵּהאֵין-יוֹסֵףבַּבּוֹרוַיִּקְרַעאֶת-בְּגָדָיו׃
呂便回到坑邊,


看哪,約瑟不在坑裡,他就撕裂自己的衣服。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּשָׁב 07725動詞,Qal 敘述式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回§8.1, 2.35, 11.16
רְאוּבֵן 07205專有名詞,人名רְאוּבֵן呂便
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַבּוֹר 00953冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בּוֹר井、坑
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
בַּבּוֹר 00953介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בּוֹר井、坑
וַיִּקְרַע 07167動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרַע撕裂、撕破、使寬闊
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּגָדָיו 00899名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֶּגֶד衣服בֶּגֶד 的複數為 בְּגָדִים,複數附屬形為 בִּגְדֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License