CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 3 章 3 節
原文內容 原文直譯
אֵלֶּהשְׁמוֹתבְּנֵיאַהֲרֹןהַכֹּהֲנִיםהַמְּשֻׁחִים
אֲשֶׁר-מִלֵּאיָדָםלְכַהֵן׃
這些是亞倫兒子的名字,都是受膏的祭司,


是他(指摩西)按立他們來供祭司職分的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵלֶּה 00428指示代名詞,陽性複數אֵלֶּה這些
שְׁמוֹת 08034名詞,複陽附屬形שֵׁם名、名字שֵׁם 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 שֵׁמוֹת
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
הַמְּשֻׁחִים 04886動詞,Qal 被動分詞複陽מָשַׁח膏抹、塗抹
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
מִלֵּא 04390動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗מִלֵא יָד 是一個成語,意思是「任命、按立」。
יָדָם 03027名詞,單陰 + 3 複陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
לְכַהֵן 03547介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形כָּהַן以祭司的角色服事、做祭司



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License