CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 28 章 1 節
原文內容 原文直譯
הוֹיעֲטֶרֶתגֵּאוּתשִׁכֹּרֵיאֶפְרַיִם
וְצִיץנֹבֵלצְבִיתִפְאַרְתּוֹ
אֲשֶׁרעַל-רֹאשׁגֵּיא-שְׁמָנִים
הֲלוּמֵייָיִן׃
禍哉!以法蓮的醉漢所誇傲的冠冕,


其榮美竟如凋殘的花;

他們在肥沃的山谷頂上,

被酒所灌滿。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הוֹי 01945驚嘆詞הוֹי哎!嗐!禍哉!
עֲטֶרֶת 05850名詞,單陰附屬形עֲטָרָה冠冕
גֵּאוּת 01348名詞,單陰附屬形גֵּאוּת上升、威嚴、榮美、驕傲
שִׁכֹּרֵי 07910形容詞,複陽附屬形שִׁכּוּר酒醉的在此作名詞解,指「醉漢」。
אֶפְרַיִם 00669專有名詞,國名אֶפְרַיִם以法蓮
וְצִיץ 06731連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形צִיץ光亮物、翅膀、花
נֹבֵל 05034動詞,Qal 主動分詞,單陽附屬形נָבַלI. 下沉、枯萎、凋謝、衰殘
צְבִי 06643名詞,單陽附屬形צְבִי榮耀、優雅、美麗、羚羊
תִפְאַרְתּוֹ 08597名詞,單陰 + 3 單陽詞尾תִּפְאֶרֶת威嚴、美麗、誇耀תִּפְאֶרֶת 為 Segol 名詞,用基本型 תִּפְאַרְתּ 加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
רֹאשׁ 07218名詞,單陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
גֵּיא 01516名詞,單陽附屬形גַּיְא
שְׁמָנִים 08081名詞,陽性複數שֶׁמֶן肥美、油
הֲלוּמֵי 01986動詞,Qal 被動分詞,複陽附屬形הָלַם擊打
יָיִן 03196יַיִן 的停頓型,名詞,陽性單數יַיִן



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License