馬可福音 5章 7節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02896 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 喊叫 | |
|
05456 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 聲音 | |
|
03173 | 形容詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 大的 | |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
05101 | 疑問代名詞 | 主格 單數 中性 | | 什麼、誰、為什麼 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
02424 | 名詞 | 呼格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
05207 | 名詞 | 呼格 單數 陽性 | | 兒子、子孫、子民 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05310 | 形容詞 | 所有格 單數 陽性 最高級 | | 最高的 | |
|
03726 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 祈求 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
00928 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 單數 | | 使受苦、折磨 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |