CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 1 章 39 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקַּחצָדוֹקהַכֹּהֵןאֶת-קֶרֶןהַשֶּׁמֶן
מִן-הָאֹהֶל
וַיִּמְשַׁחאֶת-שְׁלֹמֹה
וַיִּתְקְעוּבַּשּׁוֹפָרוַיֹּאמְרוּכָּל-הָעָם
יְחִיהַמֶּלֶךְשְׁלֹמֹה׃
祭司撒督就…取了(盛)膏油的角來,(…處填入下行)


從帳幕中

膏所羅門。

人就吹角,眾民都說:

「願所羅門王萬歲!」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח拿、取
צָדוֹק 06659專有名詞,人名צָדוֹק撒督
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
קֶרֶן 07161名詞,單陰附屬形קֶרֶן
הַשֶּׁמֶן 08081冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שֶׁמֶן油、脂肪
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הָאֹהֶל 00168冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֹהֶל帳棚、帳蓬
וַיִּמְשַׁח 04886動詞,Qal 敘述式 3 單陽מָשַׁח膏抹、塗抹
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
וַיִּתְקְעוּ 08628動詞,Qal 敘述式 3 複陽תָּקַע吹、釘、敲擊
בַּשּׁוֹפָר 07782介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שׁוֹפָר
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
יְחִי 02421動詞,Qal 祈願式 3 單陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License