CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 20 章 24 節
原文內容 原文直譯
וְאֶת-הַדָּבָרהַזֶּהעֲשֵׂה
הָסֵרהַמְּלָכִיםאִישׁמִמְּקֹמוֹ
וְשִׂיםפַּחוֹתתַּחְתֵּיהֶם׃
請你做這事:


把諸王各自從他自己的位置革去,

派軍長代替他們,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַדָּבָר 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情§2.6
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個
עֲשֵׂה 06213動詞,Qal 祈使式單陽עָשָׂה
הָסֵר 05493動詞,Hif‘il 祈使式單楊סוּרQal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離
הַמְּלָכִים 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מֶלֶךְ
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִמְּקֹמוֹ 04725介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מָקוֹם地方מָקוֹם 的附屬形為 מְקוֹם;用附屬形來加詞尾。
וְשִׂים 07760連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽שִׂים放、置、立
פַּחוֹת 06346名詞,陽性複數פֶּחָה省長、官員、軍長
תַּחְתֵּיהֶם 08478介系詞 תַּחַת + 3 複陽詞尾תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為תַּחַת 用複數附屬形 תַּחְתֵּי 來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License