CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 24章 20節

原文內容與參考直譯:
ὅπως τε παρέδωκαν αὐτὸν
...如何把他交出去(...處填入下一行)
οἱ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ ἄρχοντες ἡμῶν
{我們的祭司長們和官員們}
εἰς κρίμα θανάτου καὶ ἐσταύρωσαν αὐτόν.
判死刑且把他釘十字架。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅπως 03704連接詞 ὅπως如何、以致於、為要
 τε 05037連接詞 τέ且、和
 παρέδωκαν 03860動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  παραδίδωμι託付、託管、傳承、出賣
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀρχιερεῖς 00749名詞主格 複數 陽性  ἀρχιερεύς大祭司、祭司長
 καὶ 02532連接詞 καί而且、和、然後
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἄρχοντες 00758名詞主格 複數 陽性  ἄρχων統治者、官、領袖
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入、到、為了」
 κρίμα 02917名詞直接受格 單數 中性  κρίμα審判、定罪、處罰
 θανάτου 02288名詞所有格 單數 陽性  θάνατος死亡
 καὶ 02532連接詞 καί而且、和、然後
 ἐσταύρωσαν 04717動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  σταυρόω釘十字架
 αὐτόν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫