CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 19 章 38 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאִתִּייַעֲבֹרכִּמְהָם
וַאֲנִיאֶעֱשֶׂה-לּוֹאֶת-הַטּוֹבבְּעֵינֶיךָ
וְכֹלאֲשֶׁר-תִּבְחַרעָלַיאֶעֱשֶׂה-לָּךְ׃
(原文19:39) 王說:「讓金罕跟我同去,


我會照你眼中所看為好的對待他。

你向我求的任何事,我都必為你成全。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
אִתִּי 00854介系詞 אֵת + 1 單詞尾אֵת與、跟、靠近§9.14
יַעֲבֹר 05674動詞,Qal 祈願式 3 單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
כִּמְהָם 03643專有名詞,人名כִּמְהָם金罕
וַאֲנִי 00589連接詞 וְ + 代名詞 1 單אֲנִי
אֶעֱשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 1 單עָשָׂה
לּוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַטּוֹב 02896冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
בְּעֵינֶיךָ 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
וְכֹל 03605連接詞 וְ + 名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תִּבְחַר 00977動詞,Qal 未完成式 2 單陽בָּחַר選擇、揀選、挑選
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
אֶעֱשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 1 單עָשָׂה
לָּךְ 09001לְּךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License