CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 2 章 5 節
原文內容 原文直譯
שְׂבֵעִיםבַּלֶּחֶםנִשְׂכָּרוּ
וּרְעֵבִיםחָדֵלּוּ
עַד-עֲקָרָהיָלְדָהשִׁבְעָה
וְרַבַּתבָּנִיםאֻמְלָלָה׃
飽足的,反受雇求食;


飢餓的,停止(飢餓)。

不生育的,生了七個;

多有兒子的,反倒衰微。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שְׂבֵעִים 07649形容詞,陽性複數שָׂבֵעַ飽的、滿足的
בַּלֶּחֶם 03899介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數לֶחֶם麵包、食物
נִשְׂכָּרוּ 07936נִשְׂכַּרוּ 的停頓型,動詞,Nif‘al 完成式 3 複שָׂכַר雇用§3.2
וּרְעֵבִים 07457連接詞 וְ + 形容詞,陽性複數רָעֵב飢餓的
חָדֵלּוּ 02308חָדְלּוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複חָדַל停止、結束
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
עֲקָרָה 06135形容詞,陰性單數עָקָר不孕的
יָלְדָה 03205動詞,Qal 完成式 3 單陰יָלַד生出、出生
שִׁבְעָה 07651名詞,陰性單數שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
וְרַבַּת 07227連接詞 וְ + 形容詞,單陰附屬形רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
בָּנִים 01121名詞,陽性複數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֻמְלָלָה 00535אֻמְלְלָה 的停頓型,動詞,Pu‘lal 完成式 3 單陰אָמַל衰殘、變弱§3.2



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License