CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 16章 14節

原文內容與參考直譯:
οἱ δὲ εἶπαν,
他們說:
Οἱ μὲν Ἰωάννην τὸν βαπτιστήν,
有人(說是)施洗的約翰,
ἄλλοι δὲ Ἠλίαν,
其他人(說是)以利亞,
ἕτεροι δὲ Ἰερεμίαν
另外又有人(說是)耶利米
ἕνα τῶν προφητῶν.
或是先知裡的一位。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 εἶπαν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω
 Οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μὲν 03303質詞 μέν不必翻譯,表示對比
 Ἰωάννην 02491名詞直接受格 單數 陽性  Ἰωάννης專有名詞,人名:約翰
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βαπτιστήν 00910名詞直接受格 單數 陽性  βαπτιστής施洗者
 ἄλλοι 00243形容詞主格 複數 陽性  ἄλλος另外的
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 Ἠλίαν 02243名詞直接受格 單數 陽性  Ἠλίας專有名詞,人名:以利亞
 ἕτεροι 02087形容詞主格 複數 陽性  ἕτερος另外的
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 Ἰερεμίαν 02408名詞直接受格 單數 陽性  Ἰερεμίας耶利米
  02228連接詞 或、比
 ἕνα 01520形容詞直接受格 單數 陽性  εἷς一個的
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 προφητῶν 04396名詞所有格 複數 陽性  προφήτης先知


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫