CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 7 章 33 節
原文內容 原文直譯
וְהָיְתָהנִבְלַתהָעָםהַזֶּה
לְמַאֲכָללְעוֹףהַשָּׁמַיִםוּלְבֶהֱמַתהָאָרֶץ
וְאֵיןמַחֲרִיד׃
並且這百姓的屍首


要給空中的飛鳥和地上的走獸作食物,

無人鬨趕。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיְתָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
נִבְלַת 05038名詞,單陰附屬形נְבֵלַה屍體
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
לְמַאֲכָל 03978介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַאֲכָל食物
לְעוֹף 05775介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形עוֹף
הַשָּׁמַיִם 08064冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם
וּלְבֶהֱמַת 00929連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形בְּהֵמָה野獸
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有
מַחֲרִיד 02729動詞,Hif‘il 分詞單陽חָרַד移動、戰兢



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License