原文內容 | 原文直譯 |
וְעוֹדבִּרְצוֹתִיבְּבֵיתאֱלֹהַי יֶשׁ-לִיסְגֻלָּהזָהָבוָכָסֶףנָתַתִּילְבֵית-אֱלֹהַי לְמַעְלָהמִכָּל-הֲכִינוֹתִילְבֵיתהַקֹּדֶשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05750 | 連接詞 | 再、仍然、持續 | |||
07521 | 介系詞 | 悅納、滿意 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
03426 | 實名詞 | 有、存在、是 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05459 | 名詞,陰性單數 | 財產、寶物 | |||
02091 | 名詞,陽性單數 | 金子 | |||
03701 | 銀子、錢 | ||||
05414 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 給 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
04605 | 介系詞 | 上面 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03559 | 動詞,Hif‘il 完成式 1 單 | Hif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
06944 | 冠詞 | 聖所、聖物、神聖 |