原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָהבַּיּוֹםהַהוּאיַחְבֹּטיְהוָה מִשִּׁבֹּלֶתהַנָּהָרעַד-נַחַלמִצְרָיִם וְאַתֶּםתְּלֻקְּטוּלְאַחַדאֶחָד בְּנֵייִשְׂרָאֵל׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
02251 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 打 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
07641 | 介系詞 | 渠道 | |||
05104 | 冠詞 | 河流、江河 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
05158 | 名詞,單陽附屬形 | 山谷、溪谷、河谷、河床 | |||
04714 | 埃及、埃及人 | ||||
00859 | 連接詞 | 你;你們 | |||
03950 | 動詞,Pu‘al 未完成式 2 複陽 | 收集、聚集 | |||
00259 | 介系詞 | 數目的「一」 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |