原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּדַעיוֹאָבבֶּן-צְרֻיָה כִּי-לֵבהַמֶּלֶךְעַל-אַבְשָׁלוֹם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03045 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03097 | 專有名詞,人名 | 約押 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06870 | 專有名詞,人名 | 洗魯雅 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03820 | 名詞,單陽附屬形 | 心 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00053 | 專有名詞,人名 | 押沙龍 |