CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 23 章 22 節
原文內容 原文直譯
כִּילֹאנַעֲשָׂהכַּפֶּסַחהַזֶּה
מִימֵיהַשֹּׁפְטִיםאֲשֶׁרשָׁפְטוּאֶת-יִשְׂרָאֵל
וְכֹליְמֵימַלְכֵייִשְׂרָאֵלוּמַלְכֵייְהוּדָה׃
…沒有守過這樣的逾越節;(…處填入下二行)


自從士師治理以色列人的日子

和以色列王、和猶大王所有的日子,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נַעֲשָׂה 06213動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽עָשָׂה
כַּפֶּסַח 06453介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數פֶּסַח逾越節、逾越節的祭牲
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
מִימֵי 03117介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
הַשֹּׁפְטִים 08199冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽שָׁפַט判斷、仲裁這個分詞在此作名詞「審判官」解。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
שָׁפְטוּ 08199動詞,Qal 完成式 3 複שָׁפַט判斷、仲裁
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וְכֹל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
מַלְכֵי 04428名詞,複陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וּמַלְכֵי 04428連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License