約翰福音 21章 6節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
00906 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 放置、丟擲、傾倒、給、帶來 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「在...、成為、進入...之內、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01188 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 右邊的 | |
|
03313 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 部分、地區 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04143 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 船 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01350 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 漁網 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02147 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 發現、得到、找到、遇見 | |
|
00906 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 放置、丟擲、傾倒、給、帶來 | |
|
03767 | 連接詞 | | 於是、然後 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03765 | 副詞 | | 不再 | 常和另一個否定詞一起使用。 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 中性 第三人稱 | | 他 | |
|
01670 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 拔出、拉出、吸引 | |
|
02480 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 有能力、得勝、變強壯 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「因為、從」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04128 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 大團體的全部、會眾、大量、很多 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02486 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 魚 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |