原文內容 | 原文直譯 |
וְכִי-יְרִיבֻןאֲנָשִׁים וְהִכָּה-אִישׁאֶת-רֵעֵהוּבְּאֶבֶןאוֹבְאֶגְרֹף וְלֹאיָמוּתוְנָפַללְמִשְׁכָּב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07378 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 | 爭辯、爭訟 | |||
00376 | 名詞,陽性複數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
07453 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 鄰舍、朋友 | |||
00068 | 介系詞 | 石頭、法碼、寶石 | |||
00176 | 質詞 | 或 | 質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。 | ||
00106 | 介系詞 | 拳頭 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
05307 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
04904 | 介系詞 | 躺下、躺椅、床 |