原文內容 | 原文直譯 |
וְאִישׁיִשְׂרָאֵלרָאוּ כִּיצַר-לוֹכִּינִגַּשׂהָעָם וַיִּתְחַבְּאוּהָעָםבַּמְּעָרוֹתוּבַחֲוָחִים וּבַסְּלָעִיםוּבַצְּרִחִיםוּבַבֹּרוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
07200 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | §5.8 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06862 | 名詞,陽性單數 | I. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05065 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 壓制、驅趕 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
02244 | 動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 複陽 | 隱藏、撤退 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
04631 | 介系詞 | 洞穴 | |||
02336 | 連接詞 | 荊棘 | |||
05553 | 連接詞 | 險崖、峭壁、磐石 | |||
06877 | 連接詞 | 隱密處、地窖、地下室 | |||
00953 | 連接詞 | 井 |