原文內容 | 原文直譯 |
וְיִתֵּןאֶת-יִשְׂרָאֵל בִּגְלַלחַטֹּאותיָרָבְעָםאֲשֶׁרחָטָא וַאֲשֶׁרהֶחֱטִיאאֶת-יִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 連接詞 | 給 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
01558 | 介系詞 | 因為、為了 | |||
02403 | 名詞,複陰附屬形 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | |||
03379 | 專有名詞,人名 | 耶羅波安 | 耶羅波安原意為「百姓爭鬧」。 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02398 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |||
00834 | 連接詞 | 不必翻譯 | §2.19 | ||
02398 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 |