原文內容 | 原文直譯 |
וְלָקַחְתָּאֶת-הַבְּגָדִיםוְהִלְבַּשְׁתָּאֶת-אַהֲרֹן אֶת-הַכֻּתֹּנֶתוְאֵתמְעִילהָאֵפֹד וְאֶת-הָאֵפֹדוְאֶת-הַחֹשֶׁן וְאָפַדְתָּלוֹבְּחֵשֶׁבהָאֵפֹד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 拿、取 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00899 | 冠詞 | 詭詐、衣服 | |||
03847 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 | 穿 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03801 | 冠詞 | 外袍、短袖束腰外衣 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
04598 | 名詞,單陽附屬形 | 外袍 | |||
00646 | 冠詞 | 以弗得 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00646 | 冠詞 | 以弗得 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02833 | 冠詞 | 胸牌 | |||
00640 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 繫住 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
02805 | 介系詞 | 腰帶、精巧的製品 | |||
00646 | 冠詞 | 以弗得 |