原文內容 | 原文直譯 |
כַּבְּהֵמָהבַּבִּקְעָהתֵרֵד רוּחַיְהוָהתְּנִיחֶנּוּ כֵּןנִהַגְתָּעַמְּךָ לַעֲשׂוֹתלְךָשֵׁםתִּפְאָרֶת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00929 | 介系詞 | 牲畜 | |||
01237 | 介系詞 | 谷、平原 | |||
03381 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 降臨、下去、墜落 | |||
07307 | 名詞,單陰附屬形 | 風、心、靈、氣息 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05117 | 動詞,Hif‘il 情感的未完成式 3 單陰 + 3 單陽詞尾 | 安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄 | §12.1 | ||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
05090 | 動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽 | I. 驅趕、引導、擄去;II. 哀鳴 | |||
05971 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
06213 | 介系詞 | 做 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
08034 | 名詞,單陽附屬形 | 名字 | |||
08597 | 榮耀 |