CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 9章 7節

原文內容與參考直譯:
Ἤκουσεν δὲ Ἡρῴδης τετραάρχης τὰ γινόμενα πάντα
分封王─希律聽見(耶穌)所做成的一切事,
καὶ διηπόρει
...就十分困惑:(...處填入下一行)
διὰ τὸ λέγεσθαι ὑπό τινων
因為被有些人所說的(這話),
ὅτι Ἰωάννης ἠγέρθη ἐκ νεκρῶν,
就是約翰從死人裡復活;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἤκουσεν 00191動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀκούω聽見、聆聽
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 Ἡρῴδης 02264名詞主格 單數 陽性  Ἡρῴδης專有名詞,人名:希律
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τετραάρχης 5067b名詞主格 單數 陽性  τετραάρχης地區統治者、分封的王
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γινόμενα 01096動詞現在 關身形主動意 分詞 直接受格 複數 中性  γίνομαι成為、變成、發生
 πάντα 03956形容詞直接受格 複數 中性  πᾶς所有、全部、每一個
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 διηπόρει 01280動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  διαπορέω十分迷惑、不知所措
 διὰ 01223介系詞 διά後接直接受格時意思是「因著...原因、為了」
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λέγεσθαι 03004動詞現在 被動 不定詞  λέγω說、講話、稱為
 ὑπό 05259介系詞 ὑπό後接所有格時意思是「被、 受、藉著」
 τινων 05100不定代名詞所有格 複數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
 Ἰωάννης 02491名詞主格 單數 陽性  Ἰωάννης專有名詞,人名:約翰
 ἠγέρθη 01453動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐγείρω復活、舉起、起來、出現
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從、出自、由」
 νεκρῶν 03498形容詞所有格 複數 陽性  νεκρός死的、死人在此作名詞使用,意思是「死人」。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫