CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 35 章 14 節
原文內容 原文直譯
וְאַחַרהֵכִינוּלָהֶםוְלַכֹּהֲנִים
כִּיהַכֹּהֲנִיםבְּנֵיאַהֲרֹן
בְּהַעֲלוֹתהָעוֹלָהוְהַחֲלָבִיםעַד-לָיְלָה
וְהַלְוִיִּםהֵכִינוּלָהֶםוְלַכֹּהֲנִיםבְּנֵיאַהֲרֹן׃
然後為自己和祭司預備(祭物);


因為祭司亞倫的子孫在獻燔祭和脂油,直到晚上。

利未人為自己和祭司亞倫的子孫預備(祭物)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַחַר 00310連接詞 וְ + 介系詞אַחַר後面
הֵכִינוּ 03559動詞,Hif‘il 完成式 3 複כּוּןHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְלַכֹּהֲנִים 03548連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
בְּהַעֲלוֹת 05927介系詞 בְּ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形עָלָה上去、升高、生長、獻上
הָעוֹלָה 05930冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עוֹלָה燔祭
וְהַחֲלָבִים 02459連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數חֵלֶב脂肪、最好的部分
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
לָיְלָה 03915לַיְלָה 的停頓型,名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚
וְהַלְוִיִּם 03881連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人
הֵכִינוּ 03559動詞,Hif‘il 完成式 3 複כּוּןHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְלַכֹּהֲנִים 03548連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License