CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 4 章 11 節
原文內容 原文直譯
דְּנָהפַּרְשֶׁגֶןאִגַּרְתָּאדִּישְׁלַחוּעֲלוֹהִי
עַל-אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּאמַלְכָּא
עַבְדָיךְאֱנָשׁעֲבַר-נַהֲרָהוּכְעֶנֶת׃פ
這是他們上奏給他的公文的複本:


「…上奏給亞達薛西王,(…處填入下行)

河西的你的僕人們,現在

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
דְּנָה 01836指示代名詞,陽性單數דְּנָה
פַּרְשֶׁגֶן 06573名詞,單陽附屬形פַּרְשֶׁגֶן複本
אִגַּרְתָּא 00104名詞,陰性單數 + 定冠詞 אאִגְּרָה書信, 公文
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
שְׁלַחוּ 07972動詞,Peal 完成式 3 複陽שְׁלַח差遣
עֲלוֹהִי 05922介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面
עַל 05922介系詞עַל在…上面
אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא 00783專有名詞,人名אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא亞達薛西
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
עַבְדָיךְ 05649這是把讀型 עַבְדָךְ 的母音標入寫型 עַבְדַיִךְ 的子音所產出的混合字型。按讀型 עַבְדָךְ,它是名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֲבֵד עֲבַד僕人、奴隸如按寫型 עַבְדַיִךְ,它是名詞,複陽 + 2 單陽詞尾。§11.9
אֱנָשׁ 00606名詞,陽性單數אֱנָשׁ人、人類
עֲבַר 05675名詞,單陽附屬形עֲבַר山或河那邊
נַהֲרָה 05103名詞,陽性單數 + 定冠詞 אנְהַר河流定冠詞 א 有時以 ה 代替。
וּכְעֶנֶת 03706連接詞 וְ + 副詞כְּעֶנֶת現在
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License