CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 17 章 51 節
原文內容 原文直譯
וַיָּרָץדָּוִדוַיַּעֲמֹדאֶל-הַפְּלִשְׁתִּי
וַיִּקַּחאֶת-חַרְבּוֹוַיִּשְׁלְפָהּמִתַּעְרָהּ
וַיְמֹתְתֵהוּוַיִּכְרָת-בָּהּאֶת-רֹאשׁוֹ
וַיִּרְאוּהַפְּלִשְׁתִּיםכִּי-מֵתגִּבּוֹרָםוַיָּנֻסוּ׃
大衛跑去,站在非利士人身旁,


將他(指非利士人)的刀從它的(原文用陰性,下同)鞘中拔出它來,

殺死他,用它割了他的頭。

非利士眾人看見他們的勇士死了,就逃跑。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּרָץ 07323動詞,Qal 敘述式 3 單陽רוּץ奔跑
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
וַיַּעֲמֹד 05975動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַפְּלִשְׁתִּי 06430冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數פְּלִשְׁתִּי非利士人
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח取、娶、拿§8.1, 2.35, 9.20
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
חַרְבּוֹ 02719名詞,單陰 + 3 單陽詞尾חֶרֶב刀、刀劍חֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 חַרְבּ 加詞尾。
וַיִּשְׁלְפָהּ 08025動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾שָׁלַף拔出、脫下、發芽
מִתַּעְרָהּ 08593介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾תַּעַר剃刀תַּעַר 為 Segol 名詞,用基本型 תַּעְר 加詞尾。
וַיְמֹתְתֵהוּ 04191動詞,Po‘lel 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾מוּת死、殺死、治死
וַיִּכְרָת 03772動詞,Qal 敘述式 3 單陽כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
בָּהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對§3.10
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
רֹאשׁוֹ 07218名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。
וַיִּרְאוּ 07200動詞,Qal 敘述式 3 複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
הַפְּלִשְׁתִּים 06430冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מֵת 04191動詞,Qal 完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
גִּבּוֹרָם 01368名詞,單陽 + 3 複陽詞尾גִּבּוֹר形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士גִּבּוֹר 的附屬形也是 גִּבּוֹר;用附屬形來加詞尾。
וַיָּנֻסוּ 05127動詞,Qal 敘述式 3 複陽נוּס逃走



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License