CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 6章 55節

原文內容與參考直譯:
περιέδραμον ὅλην τὴν χώραν ἐκείνην
他們就跑遍所有那地方
καὶ ἤρξαντο ἐπὶ τοῖς κραβάττοις τοὺς κακῶς ἔχοντας περιφέρειν
且開始帶有病的人在擔架上
ὅπου ἤκουον ὅτι ἐστίν.
到他們聽見他所在的地方。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 περιέδραμον 04063動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  περιτρέχω到處跑
 ὅλην 03650形容詞直接受格 單數 陰性  ὅλος全部的
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χώραν 05561名詞直接受格 單數 陰性  χώρα國家、地區
 ἐκείνην 01565指示代名詞直接受格 單數 陰性  ἐκεῖνος那個
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἤρξαντο 00757動詞第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 複數  ἄρχω管理、統治,關身時意思是「開始」
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接間接受格時意思是「在...上面」
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κραβάττοις 02895名詞間接受格 複數 陽性  κράβαττος簡陋的床、床墊、擔架
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κακῶς 02560副詞 κακῶς錯地、壞地、嚴重地
 ἔχοντας 02192動詞現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性  ἔχω
 περιφέρειν 04064動詞現在 主動 不定詞  περιφέρω帶來、攜帶、吹跑
 ὅπου 03699關係副詞 ὅπου那裡、何處
 ἤκουον 00191動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀκούω聽見
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 ἐστίν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫