羅馬書 12章 8節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01535 | 連接詞 | | 是否...或者 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03870 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 鼓勵、安慰、邀請、懇求 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03874 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 勸勉、安慰 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03330 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 分、給予 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
00572 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 單純、 正直、坦率 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04291 | 動詞 | 現在 關身 分詞 主格 單數 陽性 | | 成為領導者、統治 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
04710 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 熱心、勤奮、殷勤 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01653 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 憐憫 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
02432 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 歡樂、 無勉強的、 恩慈 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |