CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 18章 39節

原文內容與參考直譯:
καὶ οἱ προάγοντες ἐπετίμων αὐτῷ ἵνα σιγήσῃ,
那些走在前頭的人就責備他,要他安靜;
αὐτὸς δὲ πολλῷ μᾶλλον ἔκραζεν,
他卻更多大(聲)喊叫:
Υἱὲ Δαυίδ, ἐλέησόν με.
「大衛的子孫啊,可憐我吧!」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 προάγοντες 04254動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  προάγω走在前面、帶頭、先行
 ἐπετίμων 02008動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἐπιτιμάω嚴詞警誡、斥責
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 σιγήσῃ 04601動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  σιγάω不發言、安靜、保密
 αὐτὸς 00846人稱代名詞主格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 πολλῷ 04183形容詞間接受格 單數 中性  πολύς許多的、大的
 μᾶλλον 03123副詞 μᾶλλον更加、寧願
 ἔκραζεν 02896動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κράζω喊叫
 Υἱὲ 05207名詞呼格 單數 陽性  υἱός兒子、子孫、子民
 Δαυίδ 01138名詞所有格 單數 陽性  Δαυίδ專有名詞,人名:大衛
 ἐλέησόν 01653動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數  ἐλεάω ἐλεέω憐憫、同情
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫