CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 7章 49節

原文內容與參考直譯:
οὐρανός μοι θρόνος,
『天對我是寶座,
(韋:καὶ )(聯: δὲ )γῆ ὑποπόδιον τῶν ποδῶν μου·
且地是我腳的凳子;
ποῖον οἶκον οἰκοδομήσετέ μοι,
你們要建什麼聖殿給我?』
λέγει κύριος,
主說,
τίς τόπος τῆς καταπαύσεώς μου;
『或什麼是我休息的地方?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οὐρανός 03772名詞主格 單數 陽性  οὐρανός天空、天堂
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 θρόνος 02362名詞主格 單數 陽性  θρόνος王座、寶座
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 γῆ 01093名詞主格 單數 陰性  γῆ土地 、土壤
 ὑποπόδιον 05286名詞主格 單數 中性  ὑποπόδιον腳凳
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ποδῶν 04228名詞所有格 複數 陽性  πούς
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ποῖον 04169疑問代名詞直接受格 單數 陽性  ποῖος哪一種、什麼、哪些
 οἶκον 03624名詞直接受格 單數 陽性  οἶκος屋子、聖殿
 οἰκοδομήσετέ 03618動詞未來 主動 直說語氣 第二人稱 複數  οἰκοδομέω建造、建立
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 κύριος 02962名詞主格 單數 陽性  κύριος
  02228連接詞 或、比
 τίς 05101疑問代名詞主格 單數 陽性  τίς什麼、誰
 τόπος 05117名詞主格 單數 陽性  τόπος地方、地區
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καταπαύσεώς 02663名詞所有格 單數 陰性  κατάπαυσις休息、安息
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫