原文內容 | 原文直譯 |
וַיְצַוֶּההַמֶּלֶךְאֶת-יְרַחְמְאֵלבֶּן-הַמֶּלֶךְ וְאֶת-שְׂרָיָהוּבֶן-עַזְרִיאֵל וְאֶת-שֶׁלֶמְיָהוּבֶּן-עַבְדְּאֵל לָקַחַתאֶת-בָּרוּךְהַסֹּפֵרוְאֵתיִרְמְיָהוּהַנָּבִיא וַיַּסְתִּרֵםיְהוָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06680 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03396 | 專有名詞,人名 | 耶拉篾 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
08304 | 專有名詞,人名 | 西萊雅 | 西萊雅原意為「雅威是領袖」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05837 | 專有名詞,人名 | 亞斯列 | 亞斯列原意為「上帝是我的幫助」。 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
08018 | 專有名詞,人名 | 示利米雅 | 示利米雅原意為「雅威所報賞的」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05655 | 專有名詞,人名 | 亞伯疊 | 亞伯疊原意為「上帝的僕人」。 | ||
03947 | 介系詞 | 取、娶、拿 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01263 | 專有名詞,人名 | 巴錄 | 巴錄原意為「蒙福的」。 | ||
05608 | 冠詞 | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
03414 | 專有名詞,人名 | 耶利米 | 耶利米原意為「雅威所指定的」。 | ||
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
05641 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 隱藏、躲藏 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |