原文內容 | 原文直譯 |
וְנָעוּמִיָּםעַד-יָם וּמִצָּפוֹןוְעַד-מִזְרָחיְשׁוֹטְטוּ לְבַקֵּשׁאֶת-דְּבַר-יְהוָהוְלֹאיִמְצָאוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05128 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 震動、搖動 | |||
03220 | 介系詞 | 海、西方 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
03220 | 名詞,陽性單數 | 海、西方 | |||
06828 | 連接詞 | 北方 | |||
05704 | 連接詞 | 直到 | |||
04217 | 名詞,陽性單數 | 日出的方向、東方 | |||
07751 | 動詞,Po‘lel 未完成式 3 複陽 | 來來去去、搖晃 | §20.1 | ||
01245 | 介系詞 | Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01697 | 名詞,單陽附屬形 | 事情、言語、話語 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04672 | 尋找、追上、獲得、發現 |