CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 28 章 27 節
原文內容 原文直譯
נוֹתֵןלָרָשׁאֵיןמַחְסוֹר
וּמַעְלִיםעֵינָיורַב-מְאֵרוֹת׃
賙濟窮人的,不致缺乏;


佯為不見的,必多受詛咒。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
נוֹתֵן 05414動詞,Qal 主動分詞單陽נָתַן
לָרָשׁ 07326介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽רוּשׁ貧窮、缺乏
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
מַחְסוֹר 04270名詞,陽性單數מַחְסוֹר缺乏;需要、貧窮
וּמַעְלִים 05956連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 分詞單陽עָלַם隱藏的、隱瞞的
עֵינָיו 05869名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
רַב 07227形容詞,陽性單數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
מְאֵרוֹת 03994名詞,陰性複數מְאֵרָה詛咒



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License