原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
בַּיּוֹם |
03117 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַהוּא |
01931 | 冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 |
יִפְקֹד |
06485 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | פָּקַד | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּחַרְבוֹ |
02719 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | חֶרֶב | 刀、刀劍 | חֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 חַרְב 加詞尾。 |
הַקָּשָׁה |
07186 | 冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數 | קָשֶׁה | 艱苦的、硬的、頑固的、艱苦的、殘忍的 | |
וְהַגְּדוֹלָה |
01419 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | |
וְהַחֲזָקָה |
02389 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數 | חָזָק | 有能力 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
לִוְיָתָן |
03882 | 名詞,陽性單數 | לִוְיָתָן | 海怪 | |
נָחָשׁ |
05175 | 名詞,陽性單數 | נָחָשׁ | 蛇 | |
בָּרִחַ |
01281 | 形容詞,陽性單數 | בָּרִיחַ | 逃走的 | |
וְעַל |
05921 | 連接詞 וְ + 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
לִוְיָתָן |
03882 | 名詞,陽性單數 | לִוְיָתָן | 海怪 | |
נָחָשׁ |
05175 | 名詞,陽性單數 | נָחָשׁ | 蛇 | |
עֲקַלָּתוֹן |
06129 | 形容詞,陽性單數 | עֲקַלָּתוֹן | 彎曲的 | |
וְהָרַג |
02026 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | הָרַג | 殺 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
הַתַּנִּין |
08577 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | תַּנִּין | 海怪、龍、毒蛇 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בַּיָּם |
03220 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יָם | 海、西方 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |