CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 8章 12節

原文內容與參考直譯:
εἰ γὰρ προθυμία πρόκειται,
因為若有熱忱,
καθὸ ἐὰν ἔχῃ εὐπρόσδεκτος,
是按照他有的蒙悅納,
οὐ καθὸ οὐκ ἔχει.
而不是按照他沒有的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἰ 01487質詞 εἰ如果、既然
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、所以、那麼、的確
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 προθυμία 04288名詞主格 單數 陰性  προθυμία樂意、熱忱
 πρόκειται 04295動詞現在 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  πρόκειμαι擺在前面、公開展示
 καθὸ 02526連接詞 καθό如...的程度、以致於=
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν若、假如
 ἔχῃ 02192動詞現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數  ἔχω擁有、把...視為
 εὐπρόσδεκτος 02144形容詞主格 單數 陰性  εὐπρόσδεκτος可接納的、令人喜悅的
 οὐ 03756副詞 οὐ否定質詞,意為「不、無」
 καθὸ 02526連接詞 καθό如...的程度、以致於=
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定質詞,意為「不、無」
 ἔχει 02192動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἔχω擁有、把...視為


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫