原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
ὑμεῖς |
04771 | 人稱代名詞 | 主格 複數 第二人稱 | σύ | 你 | |
ἐστε |
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | εἰμί | 是、在、有 | |
οἱ |
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
υἱοὶ |
05207 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | υἱός | 子孫、兒子、子民 | |
τῶν |
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
προφητῶν |
04396 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | προφήτης | 先知 | |
καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 並且、和 | |
τῆς |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
διαθήκης |
01242 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | διαθήκη | 約、契約 | |
ἧς |
03739 | 關係代名詞 | 所有格 單數 陰性 | ὅς ἥ ὅ | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
ὁ |
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
θεὸς |
02316 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | θεός | 上帝 | |
διέθετο |
01303 | 動詞 | 第二簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數 | διατίθημι | 立約、安排籌劃 | |
διέθετο |
01303 | 動詞 | 第二簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數 | διατίθημι | 立約、安排籌劃 | |
ὁ |
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
θεὸς |
02316 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | θεός | 上帝 | |
πρὸς |
04314 | 介系詞 | | πρός | 後接直接受格時意思是「對、去到」,表達移動或面對的方向 | |
τοὺς |
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
πατέρας |
03962 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | πατήρ | 祖先、父親 | |
ὑμῶν |
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | σύ | 你 | |
λέγων |
03004 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | λέγω | 說 | |
πρὸς |
04314 | 介系詞 | | πρός | 後接直接受格時意思是「對、去到」,表達移動或面對的方向 | |
Ἀβραάμ |
00011 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | Ἀβραάμ | 專有名詞,人名:亞伯拉罕 | |
Καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此可作副詞使用,意思是「甚至、也」;也可以是連接詞,意思是「然後、並且」。 |
ἐν |
01722 | 介系詞 | | ἐν | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | |
τῷ |
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
σπέρματί |
04690 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | σπέρμα | 子孫、後裔、種子 | |
σου |
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | σύ | 你 | |
εὐλογηθήσονται |
02127 | 動詞 | 未來 被動 直說語氣 第三人稱 複數 | εὐλογέω | 祝福、頌讚 | |
ἐνευλογηθήσονται |
01757 | 動詞 | 未來 被動 直說語氣 第三人稱 複數 | ἐνευλογέω | 祝福 | 此字中的字首在經文中的位置或存在有爭論。 |
πᾶσαι |
03956 | 形容詞 | 主格 複數 陰性 | πᾶς | 所有的、每一個 | |
αἱ |
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陰性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
πατριαὶ |
03965 | 名詞 | 主格 複數 陰性 | πατριά | 家族 | |
τῆς |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
γῆς |
01093 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | γῆ | 地 | |