CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 6章 34節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἐξελθὼν εἶδεν πολὺν ὄχλον
然後他出來看見有許多的人,
καὶ ἐσπλαγχνίσθη ἐπ᾽ αὐτούς,
就憐憫他們,
ὅτι ἦσαν ὡς πρόβατα μὴ ἔχοντα ποιμένα,
因為他們如同羊沒有牧人,
καὶ ἤρξατο διδάσκειν αὐτοὺς πολλά.
他就開始教導他們許多事。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐξελθὼν 01831動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἐξέρχομαι出來
 εἶδεν 03708動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ὁράω看見
 πολὺν 04183形容詞直接受格 單數 陽性  πολύς許多、嚴厲地、時常、懇切地、大的
 ὄχλον 03793名詞直接受格 單數 陽性  ὄχλος人群、人民
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐσπλαγχνίσθη 04697動詞第一簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  σπλαγχνίζομαι動了慈心、憐憫
 ἐπ᾽ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在...上面、到」
 αὐτούς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 ἦσαν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、有
 ὡς 05613連接詞 ὡς在...之後、正當、約有、如同
 πρόβατα 04263名詞主格 複數 中性  πρόβατον羊、綿羊
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 ἔχοντα 02192動詞現在 主動 分詞 主格 複數 中性  ἔχω
 ποιμένα 04166名詞直接受格 單數 陽性  ποιμήν牧羊人、牧師
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἤρξατο 00757動詞第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數  ἄρχω管理、統治,關身時意思是「開始」
 διδάσκειν 01321動詞現在 主動 不定詞  διδάσκω教導
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 πολλά 04183形容詞直接受格 複數 中性  πολύς許多、嚴厲地、時常、懇切地、大的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫