原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבוֹאאֵלַיאֲנָשִׁיםמִזִּקְנֵייִשְׂרָאֵל וַיֵּשְׁבוּלְפָנָי׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00376 | 名詞,陽性複數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02205 | 介系詞 | 年老的 | 在此作名詞解,指「長老」。 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 居住、坐、停留 | |||
03942 | 在…之前 | ||||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |