馬可福音 6章 27節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02117 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 立刻、馬上 | |
|
00649 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 派遣 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
00935 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 國王、君王 | |
|
04688 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 執刑者、具特殊任務的衛兵 | |
|
02004 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 命令 | |
|
05342 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 帶來、產生 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
02776 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 頭、元首 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00565 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 去、離開 | |
|
00607 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 斬首 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05438 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 監牢 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |