CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 21 章 14 節
原文內容 原文直譯
לִקְרַאתצָמֵאהֵתָיוּמָיִם
יֹשְׁבֵיאֶרֶץתֵּימָא
בְּלַחְמוֹקִדְּמוּנֹדֵד׃
…拿水來迎接口渴的人,(…處填入下行)


提瑪地的居民哪,

用他的食物,他們來迎接難民。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לִקְרַאת 07125介系詞 לְ + 動詞, Qal 不定詞附屬形קָרָא迎接、遇見、偶然相遇
צָמֵא 06771形容詞,陽性單數צָמֵא口渴的在此作名詞解,指「口渴的人」。
הֵתָיוּ 00857動詞,Hif‘il 祈使式複陽אָתָה來到
מָיִם 04325מַיִם 的停頓型,名詞,陽性複數מַיִם
יֹשְׁבֵי 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
תֵּימָא 08485專有名詞,地名תֵּימָא提瑪
בְּלַחְמוֹ 03899介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾לֶחֶם食物、麵包、餅לֶחֶם 為 Segol 名詞,用基本型 לַחְמ 加詞尾。
קִדְּמוּ 06923動詞,Pi‘el 完成式 3 複קָדַם迎接、遇見
נֹדֵד 05074動詞,Qal 主動分詞單陽נָדַד躲避、逃走、離開、擺動這個分詞在此作名詞「難民」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License