原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִי-בָךְהֵפֶךְמִן-הַנָּשִׁיםבְּתַזְנוּתַיִךְ וְאַחֲרַיִךְלֹאזוּנָּה וּבְתִתֵּךְאֶתְנָןוְאֶתְנַןלֹאנִתַּן-לָךְ וַתְּהִילְהֶפֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
02016 | 名詞,陽性單數 | 相反 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
00802 | 冠詞 | 各人、女人、妻子 | |||
08457 | 介系詞 | 淫亂 | |||
00310 | 連接詞 | 後面、跟著 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
02181 | 動詞,Pu‘al 完成式 3 單陰 | 行淫 | |||
05414 | 連接詞 | 給 | |||
00868 | 妓女的僱價 | ||||
00868 | 連接詞 | 妓女的僱價 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05414 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 2 單陰 | 作、是、成為、臨到 | |||
02016 | 介系詞 | 相反 |