CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 14 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיִּגֹּףיְהוָהאֶת-הַכּוּשִׁים
לִפְנֵיאָסָאוְלִפְנֵייְהוּדָה
וַיָּנֻסוּהַכּוּשִׁים׃
(原文14:11)於是雅威…擊打古實人,(…處填入下行)


在亞撒面前和猶大(人)面前

古實人就逃跑;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּגֹּף 05062動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָגַף擊打
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַכּוּשִׁים 03569冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數כּוּשִׁי古實人
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
אָסָא 00609專有名詞,人名אָסָא亞撒
וְלִפְנֵי 03942連接詞 וְ + 介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וַיָּנֻסוּ 05127動詞,Qal 敘述式 3 複陽נוּס逃走
הַכּוּשִׁים 03569冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數כּוּשִׁי古實人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License