CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太前書 3章 12節

原文內容與參考直譯:
διάκονοι ἔστωσαν μιᾶς γυναικὸς ἄνδρες,
執事當是一個婦人的丈夫,
τέκνων καλῶς προϊστάμενοι καὶ τῶν ἰδίων οἴκων.
管理好兒女和自己的家。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 διάκονοι 01249名詞主格 複數 陽性  διάκονος執事、僕人、助手
 ἔστωσαν 01510動詞現在 主動 命令語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、有
 μιᾶς 01520形容詞所有格 單數 陰性  εἷς唯一的、某一個
 γυναικὸς 01135名詞所有格 單數 陰性  γυνή婦女、妻子、女人
 ἄνδρες 00435名詞主格 複數 陽性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 τέκνων 05043名詞所有格 複數 中性  τέκνον子女、後代
 καλῶς 02573副詞 καλῶς好好地、正確地
 προϊστάμενοι 04291動詞現在 關身 分詞 主格 複數 陽性  προΐστημι治理、指導
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἰδίων 02398形容詞所有格 複數 陽性  ἴδιος自己的、獨有的
 οἴκων 03624名詞所有格 複數 陽性  οἶκος房屋、家


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫