CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 7 章 22 節
原文內容 原文直譯
וְנָשַׁליְהוָהאֱלֹהֶיךָאֶת-הַגּוֹיִםהָאֵל
מִפָּנֶיךָמְעַטמְעָט
לֹאתוּכַלכַּלֹּתָםמַהֵר
פֶּן-תִּרְבֶּהעָלֶיךָחַיַּתהַשָּׂדֶה׃
雅威─你上帝必將這些國民…趕出;(…處填入下行)


從你面前漸漸

你不可把他們速速滅盡,

恐怕野地的走獸多起來害你。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנָשַׁל 05394動詞,Qal 連續式 3 單陽נָשַׁל清除、脫掉§8.17
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
הַגּוֹיִם 01471冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民§2.6, 2.15
הָאֵל 00411冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數אֵל這些、那些אֵלאֵלֶּה (SN 428, 這些) 的異體字,比較常使用的是 אֵלֶּה,二者都是陽性、陰性同型式。§2.17, 2.20, 8.30
מִפָּנֶיךָ 06440介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。§5.3, 3.10
מְעַט 04592名詞,陽性單數מְעַט一點點、很少在此作副詞解。
מְעָט 04592מְעַט 的停頓型,名詞,陽性單數מְעַט一點點、很少§3.2
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תוּכַל 03201動詞,Qal 未完成式 3 單陰יָכוֹל יָכֹל能夠
כַּלֹּתָם 03615動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 כַּלּוֹת + 3 複陽詞尾כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
מַהֵר 04118副詞מַהֵר I. 形容詞,快速的;II. 副詞,快速地副詞 מָהֵר 是從 מָהַר(快速, SN 4116) 的 Pi‘el 不定詞獨立形而來。
פֶּן 06435連接詞פֶּן免得、恐怕、為了不
תִּרְבֶּה 07235動詞,Qal 未完成式 3 單陰רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
עָלֶיךָ 05921介系詞 עַל + 2 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
חַיַּת 02416名詞,單陰附屬形חַיָּה動物、生命、活物§4.6
הַשָּׂדֶה 07704冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地§2.6, 2.11



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License