原文內容 | 原文直譯 |
הִנֵּההַסֹּלְלוֹתבָּאוּהָעִירלְלָכְדָהּ וְהָעִירנִתְּנָהבְּיַדהַכַּשְׂדִּיםהַנִּלְחָמִיםעָלֶיהָ מִפְּנֵיהַחֶרֶבוְהָרָעָבוְהַדָּבֶר וַאֲשֶׁרדִּבַּרְתָּהָיָהוְהִנְּךָרֹאֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
05550 | 冠詞 | 築牆防衛、石堆、土堤 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 來、進入、臨到、發生 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
03920 | 介系詞 | 攻取、俘虜、捕獲、抓住 | |||
05892 | 連接詞 | 城邑、城鎮 | |||
05414 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰 | 給 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03778 | 冠詞 | 迦勒底、迦勒底人 | |||
03898 | 冠詞 | I. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
02719 | 冠詞 | 刀、刀劍 | |||
07458 | 連接詞 | 飢餓、飢荒 | |||
01698 | 災害、瘟疫 | ||||
00834 | 連接詞 | 不必翻譯 | §2.19 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
07200 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 |