CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 9 章 12 節
原文內容 原文直譯
וְהַמֶּלֶךְשְׁלֹמֹהנָתַןלְמַלְכַּת-שְׁבָא
אֶת-כָּל-חֶפְצָהּאֲשֶׁרשָׁאָלָה
מִלְּבַדאֲשֶׁר-הֵבִיאָהאֶל-הַמֶּלֶךְ
וַתַּהֲפֹךְוַתֵּלֶךְלְאַרְצָהּהִיאוַעֲבָדֶיהָ׃פ
所羅門王給示巴女王


她所要求的她一切的想望,

超過她所帶來給王的。

於是她和她的臣僕轉回她本國去了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהַמֶּלֶךְ 04428連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
נָתַן 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן賜、給§2.34
לְמַלְכַּת 04436介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形מַלְכָּה王后、女王
שְׁבָא 07614專有名詞,地名、國名שְׁבָא示巴
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
חֶפְצָהּ 02656名詞,單陽 + 3 單陰詞尾חֵפֶץ喜悅、喜愛、心願、事情חֵפֶץ 的附屬形也是 חֵפֶץ(未出現);用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
שָׁאָלָה 07592שָׁאַל 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陰שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
מִלְּבַד 00905介系詞 מִן + 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數בַּד分開、門閂、片段、延伸物
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הֵבִיאָה 00935動詞,Hif‘il 完成式 3 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
וַתַּהֲפֹךְ 02015動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָפַךְ推翻、傾覆、轉變
וַתֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§8.1, 2.35, 8.16
לְאַרְצָהּ 00776介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
וַעֲבָדֶיהָ 05650連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License