CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 21 章 7 節
原文內容 原文直譯
וְשָׁםאִישׁמֵעַבְדֵישָׁאוּלבַּיּוֹםהַהוּא
נֶעְצָרלִפְנֵייְהוָהוּשְׁמוֹדֹּאֵגהָאֲדֹמִי
אַבִּירהָרֹעִיםאֲשֶׁרלְשָׁאוּל׃
(原文21:8)當日,那裡有掃羅臣子中的一個


留在雅威面前;他的名字是多益,是以東人,

作掃羅的司牧長。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשָׁם 08033連接詞 וְ + 副詞שָׁם那裡
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מֵעַבְדֵי 05650介系詞 מִן + 名詞,陽性複數עֶבֶד僕人、奴隸
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
נֶעְצָר 06113動詞,Nif‘al 分詞單陽עָצַר保留、限制、關閉
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וּשְׁמוֹ 08034連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。§2.11-13
דֹּאֵג 01673專有名詞,人名דּוֹאֵג多益
הָאֲדֹמִי 00130冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數אֲדֹמִי以東人
אַבִּיר 00047形容詞,單陽附屬形אַבִּיר頑固的、強有力的在此作名詞解,指「有權力的人」。
הָרֹעִים 07473冠詞 הַ + 名詞,陽性複數רֹעֶה牧人רֹעֶה 從動詞 רָעָה (牧放, SN 7462)的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לְשָׁאוּל 07586介系詞 לְ + 專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License