CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 3 章 9 節
原文內容 原文直譯
כִּיהִנֵּההָאֶבֶןאֲשֶׁרנָתַתִּילִפְנֵייְהוֹשֻׁעַ
עַל-אֶבֶןאַחַתשִׁבְעָהעֵינָיִם
הִנְנִימְפַתֵּחַפִּתֻּחָהּ
נְאֻםיְהוָהצְבָאוֹת
וּמַשְׁתִּיאֶת-עֲוֹןהָאָרֶץ-הַהִיאבְּיוֹםאֶחָד׃
…『看哪,我在約書亞面前所立的石頭,(…處填入下第四行)


在(這)一塊石頭上有七眼。

我要親自雕刻這石頭,

這是萬軍之雅威的話語:

並在一日之間除掉這地的罪孽。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
הָאֶבֶן 00068冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נָתַתִּי 05414動詞,Qal 完成式 1 單נָתַן
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוֹשֻׁעַ 03091專有名詞,人名יְהוֹשֻׁעַ約書亞約書亞原意為「雅威拯救」。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֶבֶן 00068名詞,陰性單數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
אַחַת 00259形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
שִׁבְעָה 07651名詞,陰性單數שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
עֵינָיִם 05869עֵינַיִם 的停頓型,名詞,陰性雙數עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
הִנְנִי 02009指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪
מְפַתֵּחַ 06605動詞,Pi‘el 分詞單陽פָּתַח打開、鬆開、雕刻
פִּתֻּחָהּ 06603名詞,單陽 + 3 單陰詞尾פִּתּוּחַ銘刻פִּתּוּחַ 的附屬形也是 פִּתּוּחַ(未出現);用附屬形來加詞尾。
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
וּמַשְׁתִּי 04185動詞,Qal 連續式 1 單מוּשׁ離開
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成אֶת
עֲוֹן 05771名詞,單陽附屬形עָוֹן罪孽
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
הַהִיא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
בְּיוֹם 03117介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License