CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 25 篇 3 節
原文內容 原文直譯
גַּםכָּל-קוֹיֶךָלֹאיֵבֹשׁוּ
יֵבֹשׁוּהַבּוֹגְדִיםרֵיקָם׃
凡等候你的必不羞愧,


惟有那無故行奸詐的必要羞愧。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
גַּם 01571副詞גַּם
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
קוֹיֶךָ 06960動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 2 單陽詞尾קָוָה指望、等待這個分詞在此作名詞「等候的人」解。
לֹא 03808否定副詞לוֹא לֹא
יֵבֹשׁוּ 00954動詞,Qal 未完成式 3 複陽בּוֹשׁ羞愧
יֵבֹשׁוּ 00954動詞,Qal 未完成式 3 複陽בּוֹשׁ羞愧
הַבּוֹגְדִים 00898動詞,Qal 主動分詞複陽בָּגַד行詭詐這個分詞在此作名詞「行詭詐的人」解。
רֵיקָם 07387副詞רֵיקָם徒然、空虛



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License