CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 32 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַהֲשִׁמּוֹתִיעָלֶיךָעַמִּיםרַבִּים
וּמַלְכֵיהֶםיִשְׂעֲרוּעָלֶיךָשַׂעַר
בְּעוֹפְפִיחַרְבִּיעַל-פְּנֵיהֶם
וְחָרְדוּלִרְגָעִיםאִישׁלְנַפְשׁוֹ
בְּיוֹםמַפַּלְתֶּךָ׃ס
…許多國民就必因你驚駭,(…處填入下第二行)


他們的君王也必因你極其恐慌。

當我在他們面前舉起我的刀時,

…他們各人為自己的性命時時戰兢。」(…處填入下行)

在你覆亡的日子,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַהֲשִׁמּוֹתִי 08074動詞,Hif‘il 連續式 1 單שָׁמֵם驚駭、荒蕪
עָלֶיךָ 05921介系詞 עַל + 2 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用基本型 עֲלֵי 來加詞尾。
עַמִּים 05971名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家
רַבִּים 07227形容詞,陽性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
וּמַלְכֵיהֶם 04428連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾מֶלֶךְ君王、國王מֶלֶךְ 的複數為 מְלָכִים,複數附屬形為 מַלְכֵי;用附屬形來加詞尾。
יִשְׂעֲרוּ 08175動詞,Qal 未完成式 3 複陽שָׂעַר打顫、懼怕、毛髮直豎
עָלֶיךָ 05921介系詞 עַל + 2 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用基本型 עֲלֵי 來加詞尾。
שַׂעַר 08178名詞,陽性單數שַׂעַר暴風
בְּעוֹפְפִי 05774介系詞 בְּ + 動詞,Po‘lel 不定詞附屬形 + 1 單詞尾עוּף§20.1
חַרְבִּי 02719名詞,單陰 + 1 單詞尾חֶרֶב刀、刀劍חֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 חַרְבּ 加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּנֵיהֶם 06440名詞,複陽 + 3 複陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
וְחָרְדוּ 02729動詞,Qal 連續式 3 複חָרַד戰兢
לִרְגָעִים 07281介系詞 לְ + 名詞,陽性複數רֶגַע一時之間這個名詞在此作副詞解。
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְנַפְשׁוֹ 05315介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
בְּיוֹם 03117介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
מַפַּלְתֶּךָ 04658מַפַּלְתְּךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾מַפֶּלֶת殘駭、毀壞מַפֶּלֶת 為 Segol 名詞,用基本型 מַפַּלְתּ 來加詞尾。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License