CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 38 章 30 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַשׂבָּהּאֶת-אַדְנֵיפֶּתַחאֹהֶלמוֹעֵד
וְאֵתמִזְבַּחהַנְּחֹשֶׁתוְאֶת-מִכְבַּרהַנְּחֹשֶׁתאֲשֶׁר-לוֹ
וְאֵתכָּל-כְּלֵיהַמִּזְבֵּחַ׃
用它(原文是陰性,指銅)做會幕門帶卯的座


和銅壇,並其上的銅網

和壇的一切器具,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָשָׂה
בָּהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對§3.10
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
אַדְנֵי 00134名詞,複陽附屬形אֶדֶן底部、柱腳、托座
פֶּתַח 06607名詞,單陽附屬形פֶּתַח通道、入口
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד指定的節期、指定的聚會
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
מִזְבַּח 04196名詞,單陽附屬形מִזְבֵּחַ祭壇
הַנְּחֹשֶׁת 05178冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數נְחֹשֶׁת
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
מִכְבַּר 04345名詞,單陽附屬形מִכְבָּר網格狀的東西
הַנְּחֹשֶׁת 05178冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數נְחֹשֶׁת
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
כְּלֵי 03627名詞,複陽附屬形כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License