CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 30 章 41 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהבְּכָל-יַחֵםהַצֹּאןהַמְקֻשָּׁרוֹת
וְשָׂםיַעֲקֹבאֶת-הַמַּקְלוֹתלְעֵינֵיהַצֹּאן
בָּרֳהָטִיםלְיַחְמֵנָּהבַּמַּקְלוֹת׃
到肥壯羊群交配的時候,


雅各就把枝子擺在羊眼前水溝裡,

使羊對著枝子配合。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
יַחֵם 03179動詞,Pi‘el 不定詞附屬形יָחַם變熱、懷孕、配對繁殖
הַצֹּאן 06629冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צֹאן羊群
הַמְקֻשָּׁרוֹת 07194冠詞 הַ + 動詞,Pu‘al 分詞複陰קָשַׁר連絡、結盟、綁
וְשָׂם 07760動詞,Qal 連續式 3 單陽שִׂים使、置、放
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַמַּקְלוֹת 04731冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מַקֵּל根、木杖
לְעֵינֵי 05869介系詞 לְ + 名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
הַצֹּאן 06629冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צֹאן羊群
בָּרֳהָטִים 07298介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數רַהַט槽、洞
לְיַחְמֵנָּה 03179介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 3 複陰יָחַם變熱、懷孕、配對繁殖
בַּמַּקְלוֹת 04731介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מַקֵּל根、木杖



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License