CBOL 新約 Parsing 系統

約翰一書 3章 18節

原文內容與參考直譯:
Τεκνία, μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ
孩子們哪,我們相愛不要(只在)言語也不要舌頭,
ἀλλὰ ἐν ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ.
總要以行為和真誠(來相愛)。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Τεκνία 05040名詞呼格 複數 中性  τεκνίον小孩、孩子
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 ἀγαπῶμεν 00025動詞現在 主動 假設語氣 第一人稱 複數  ἀγαπάω
 λόγῳ 03056名詞間接受格 單數 陽性  λόγος話語、道
 μηδὲ 03366連接詞 μηδέ也不、甚至不
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γλώσσῃ 01100名詞間接受格 單數 陰性  γλῶσσα舌頭、語言
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά而是、但是
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格時意思是「在...之內」
 ἔργῳ 02041名詞間接受格 單數 中性  ἔργον工作、成就、所作所為
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀληθείᾳ 00225名詞間接受格 單數 陰性  ἀλήθεια真理、真實


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫