CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 39 章 14 節
原文內容 原文直譯
וְאַנְשֵׁיתָמִידיַבְדִּילוּעֹבְרִיםבָּאָרֶץ
מְקַבְּרִיםאֶת-הָעֹבְרִים
אֶת-הַנּוֹתָרִיםעַל-פְּנֵיהָאָרֶץ
לְטַהֲרָהּ
מִקְצֵהשִׁבְעָה-חֳדָשִׁיםיַחְקֹרוּ׃
他們分派固定人手,走遍各地,


埋葬…入侵者的(屍首),(…處填入下行)

那留在地面上的,

好潔淨它。

他們巡查到七個月的末了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַנְשֵׁי 00376連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
תָמִיד 08548名詞,陽性單數תָּמִיד經常、一直、連續
יַבְדִּילוּ 00914動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽בָּדַל隔絕、分開、分別
עֹבְרִים 05674動詞,Qal 主動分詞複陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
מְקַבְּרִים 06912動詞,Pi‘el 分詞複陽קָבַר埋葬
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָעֹבְרִים 05674冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַנּוֹתָרִים 03498冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽יָתַר剩下
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
לְטַהֲרָהּ 02891介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 טַהֵר + 3 單陰詞尾טָהֵר潔淨
מִקְצֵה 07097介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形קָצֶה邊界、極處
שִׁבְעָה 07651名詞,陰性單數שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
חֳדָשִׁים 02320名詞,陽性複數חֹדֶשׁ月朔、新月
יַחְקֹרוּ 02713יַחֲקְרוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽חָקַר尋求、考查



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License