CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 3 章 10 節
原文內容 原文直譯
כֹּלעָרֵיהַמִּישֹׁרוְכָל-הַגִּלְעָדוְכָל-הַבָּשָׁן
עַד-סַלְכָהוְאֶדְרֶעִיעָרֵימַמְלֶכֶתעוֹגבַּבָּשָׁן׃
就是平原的各城、和整個基列、和整個巴珊,


直到撒迦和以得來,都是噩在巴珊的國度的城邑。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個
עָרֵי 05892名詞,複陰附屬形עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
הַמִּישֹׁר 04334冠詞 הַ + 名詞,陽性單數,短寫法מִישׁוֹר平坦的地方
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個§3.8
הַגִּלְעָד 01568冠詞 הַ + 專有名詞,地名גִּלְעָד基列
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個§3.8
הַבָּשָׁן 01316冠詞 הַ + 專有名詞,地名בָּשָׁן巴珊巴珊原意為「多結果子的」,這是位於約旦河東的一塊肥沃地。
עַד 05704介系詞עַד直到
סַלְכָה 05548專有名詞,地名סַלְכָה撒迦
וְאֶדְרֶעִי 00154連接詞 וְ + 專有名詞,地名אֶדְרֶעִי以得來
עָרֵי 05892名詞,複陰附屬形עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
מַמְלֶכֶת 04467名詞,單陰附屬形מַמְלָכָה國度
עוֹג 05747專有名詞,人名עוֹג
בַּבָּשָׁן 01316介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名בָּשָׁן巴珊



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License