CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 12章 37節

原文內容與參考直譯:
μακάριοι οἱ δοῦλοι ἐκεῖνοι,
...那些僕人就有福了。(...處填入下一行)
οὓς ἐλθὼν κύριος εὑρήσει γρηγοροῦντας·
主人來了,發現他們(指僕人們)儆醒;
ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι περιζώσεται καὶ ἀνακλινεῖ αὐτοὺς
我實在告訴你們,他(指主人)必束上腰,叫他們坐席,
καὶ παρελθὼν διακονήσει αὐτοῖς.
又前來伺候他們。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 μακάριοι 03107形容詞主格 複數 陽性  μακάριος被祝福的、 有福分的、特受恩寵的
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δοῦλοι 01401名詞主格 複數 陽性  δοῦλος奴隸、臣僕
 ἐκεῖνοι 01565指示代名詞主格 複數 陽性  ἐκεῖνος
 οὓς 03739關係代名詞直接受格 複數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞指僕人
 ἐλθὼν 02064動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἔρχομαι來、去、來臨
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κύριος 02962名詞主格 單數 陽性  κύριος
 εὑρήσει 02147動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εὑρίσκω發現、遇見、尋找被動時意思可為「被發現、出現」。
 γρηγοροῦντας 01127動詞現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性  γρηγορέω戒備、提高警覺
 ἀμὴν 00281質詞 ἀμήν阿們、真正地、誠心地、真實地無語尾變化的。由希伯來文音譯而來,意思是「真正地、誠心地」。
 λέγω 03004動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
 περιζώσεται 04024動詞未來 關身 直說語氣 第三人稱 單數  περιζώννυμι束腰、自己束腰
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀνακλινεῖ 00347動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀνακλίνω作客、使躺下
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 παρελθὼν 03928動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  παρέρχομαι來到、經過
 διακονήσει 01247動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  διακονέω履行義務、服務、看顧、幫助
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫