CBOL 舊約 Parsing 系統

雅歌 第 2 章 11 節
原文內容 原文直譯
כִּי-הִנֵּההַסְּתָועָבָר
הַגֶּשֶׁםחָלַףהָלַךְלוֹ׃
看哪,冬天已過,


雨已停,它已過去了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
הַסְּתָו 05638這是寫型,讀型為 וְהַסְּתָיו。按讀型,它是冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סְתָיו סְתָו冬天、雨季
עָבָר 05674עָבַר 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
הַגֶּשֶׁם 01653冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גֶּשֶׁם
חָלַף 02498動詞,Qal 完成式 3 單陽חָלַף穿過、離開
הָלַךְ 01980動詞,Qal 完成式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License