CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 26 章 29 節
原文內容 原文直譯
לַיִּצְהָרִיכְּנַנְיָהוּוּבָנָיולַמְּלָאכָההַחִיצוֹנָה
עַל-יִשְׂרָאֵללְשֹׁטְרִיםוּלְשֹׁפְטִים׃
以斯哈人的基拿尼雅和他眾子負責(聖殿)外的事務,


作官長和士師管理以色列。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לַיִּצְהָרִי 03325介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名יִצְהָרִי以斯哈人
כְּנַנְיָהוּ 03663專有名詞,人名כְּנַנְיָהוּ כְּנַנְיָה基拿尼雅
וּבָנָיו 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
לַמְּלָאכָה 04399介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מְלָאכָה工作
הַחִיצוֹנָה 02435冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數חִיצוֹן外面的
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לְשֹׁטְרִים 07860介系詞 לְ + 名詞,陽性複數שֹׁטֵר官員、書記官、首領
וּלְשֹׁפְטִים 08199連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 主動分詞複陽שָׁפַט判斷、仲裁這個分詞在此作名詞「士師」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License