CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 22 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמַריְהוָהסַלְעִי
וּמְצֻדָתִיוּמְפַלְטִי-לִי׃
說:「雅威是我的巖石,


和我的堡壘,且是拯救我的,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
סַלְעִי 05553名詞,單陽 + 1 單詞尾סֶלַע險崖、峭壁、磐石סֶלַע 為 Segol 名詞,用基本型 סַלְע 加詞尾。
וּמְצֻדָתִי 04686連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 1 單詞尾מְצוּדָה堡壘、網羅מְצוּדָה 的附屬形為 מְצוּדַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
וּמְפַלְטִי 06403連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 分詞,單陽 + 1 單詞尾פָּלַט逃脫、安然帶走這個分詞後接受詞,在此是動詞性用法。§8.5
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License