原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְעָבַר |
05674 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | עָבַר | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לִנְגֹּף |
05062 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | נָגַף | 擊打 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
מִצְרַיִם |
04714 | 專有名詞,國名 | מִצְרַיִם | 埃及、埃及人 | §9.3 |
וְרָאָה |
07200 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | §8.17 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הַדָּם |
01818 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | דָּם | 血 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
הַמַּשְׁקוֹף |
04947 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מַשְׁקוֹף | 門楣 | |
וְעַל |
05921 | 連接詞 וְ + 介系詞 עַל | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
שְׁתֵּי |
08147 | 形容詞,雙陰附屬形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 數目的「二」 | |
הַמְּזוּזֹת |
04201 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | מְזוּזָה | 門框、門柱 | |
וּפָסַח |
06452 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | פָּסַח | 越過 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
הַפֶּתַח |
06607 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | פֶּתַח | 通道、入口 | |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יִתֵּן |
05414 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | נָתַן | 賜、給 | |
הַמַּשְׁחִית |
07843 | 冠詞 הַ + 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | שָׁחַת | 敗壞、破壞 | |
לָבֹא |
00935 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
בָּתֵּיכֶם |
01004 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | בַּיִת 的複數為 בָּתִּים,複數附屬形為 בָּתֵּי;用附屬形來加詞尾。 |
לִנְגֹּף |
05062 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | נָגַף | 擊打 | |