以弗所書 6章 19節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
05228 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「為了、為了...的利益、代替」 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
02443 | 連接詞 | | 帶出說明的子句不必翻譯、使得、為了 | 常接假設語氣 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
01325 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 給出、給予、提出 | |
|
03056 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 話語、道 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「當...的時候、在...裡面、藉著」 | ||
|
00457 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 打開、開的動作 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04750 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 口、邊緣 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「用、在...之內、藉著」 | ||
|
03954 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 勇敢、公開 、坦率、坦然無懼 | |
|
01107 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 使知道、使顯示 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03466 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 奧秘、(上帝的)秘密 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
02098 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 福音、好消息 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02098 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 福音、好消息 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |