原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁה גַּם-אַתָּהתִּתֵּןבְּיָדֵנוּזְבָחִיםוְעֹלוֹת וְעָשִׂינוּלַיהוָהאֱלֹהֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | §3.9 | ||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 賜、給 | §8.32, 2.35 | ||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
02077 | 名詞,陽性複數 | 祭、獻祭 | |||
05930 | 連接詞 | 燔祭、階梯 | |||
06213 | 動詞,Qal 連續式 1 複 | 做 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 上帝、神、神明 |