原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאאֲרַםדַּרְמֶשֶׂקלַעְזוֹרלַהֲדַדְעֶזֶרמֶלֶךְצוֹבָה וַיַּךְדָּוִידבַּאֲרָםעֶשְׂרִים-וּשְׁנַיִםאֶלֶףאִישׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00758 | 專有名詞,族名,單陽附屬形 | 亞蘭人、亞蘭、敘利亞 | 亞蘭原意為「舉高」。 | ||
01834 | 專有名詞,地名 | 大馬士革 | |||
05826 | 介系詞 | 幫助 | |||
01909 | 介系詞 | 哈大底謝 | 這個名字原和合本用「哈大利謝」。本節這個名字有許多抄本寫作 | ||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王 | |||
06678 | 專有名詞,地名 | 瑣巴 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽,短型式 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | §8.1, 2.35, 10.6, 5.3 | ||
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | 大衛 | |||
00758 | 介系詞 | 亞蘭人、亞蘭、敘利亞 | 亞蘭原意為「舉高」。 | ||
06242 | 名詞,陽性複數 | 數目的「二十」 | |||
08147 | 連接詞 | 數目的「二」 | |||
00505 | 名詞,陽性單數 | 許多、數目的「一千」 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 |