CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 5 章 13 節
原文內容 原文直譯
גַּם-חָצְנִינָעַרְתִּיוָאֹמְרָה
כָּכָהיְנַעֵרהָאֱלֹהִים
אֶת-כָּל-הָאִישׁאֲשֶׁרלֹא-יָקִיםאֶת-הַדָּבָרהַזֶּה
מִבֵּיתוֹוּמִיגִיעוֹוְכָכָהיִהְיֶהנָעוּרוָרֵק
וַיֹּאמְרוּכָל-הַקָּהָלאָמֵן
וַיְהַלְלוּאֶת-יְהוָה
וַיַּעַשׂהָעָםכַּדָּבָרהַזֶּה׃
我也抖著我胸前(的衣襟),說:


「…願上帝像這樣抖他(…處填入下行)

凡不履行這話的人,

離開他的家和他勞碌得來的,像這樣抖空了。」

全會眾都說:「阿們!」

又讚美雅威。

百姓就照這話去做。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
גַּם 01571副詞גַּם
חָצְנִי 02684名詞,單陽 + 1 單詞尾חֹצֶן胸部חֹצֶן 為 Segol 名詞,用基本型 חָצְנ 加詞尾。
נָעַרְתִּי 05287動詞,Qal 完成式 1 單נָעַר搖、搖空
וָאֹמְרָה 00559動詞,Qal 敘述式 1 單 + 詞尾 ָָהאָמַר說、回答、承諾、吩咐
כָּכָה 03602副詞כָּכָה這樣
יְנַעֵר 05287動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽נָעַר搖、搖空
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָאִישׁ 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָקִים 06965動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
הַדָּבָר 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
מִבֵּיתוֹ 01004介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
וּמִיגִיעוֹ 03018連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾יְגִיעַ勞碌יְגִיעַ 的附屬形也是 יְגִיעַ;用附屬形來加詞尾。
וְכָכָה 03602連接詞 וְ + 副詞כָּכָה這樣
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
נָעוּר 05287動詞,Qal 被動分詞單陽נָעַר搖、搖空
וָרֵק 07386連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數,短寫法רֵיק空虛的、無用的
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
הַקָּהָל 06951冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קָהָל會眾、集會、群體
אָמֵן 00543副詞אָמֵן真確地
וַיְהַלְלוּ 01984動詞,Pi‘el 敘述式 3 複楊הָלַלQal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 3 單楊עָשָׂה
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
כַּדָּבָר 01697介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License