CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 13 章 10 節
原文內容 原文直譯
וָאֵדְעָהכִּי-מְנָיוֹתהַלְוִיִּםלֹאנִתָּנָה
וַיִּבְרְחוּאִישׁ-לְשָׂדֵהוּ
הַלְוִיִּםוְהַמְשֹׁרְרִיםעֹשֵׂיהַמְּלָאכָה׃
我發現利未人當得的分無人供給,


甚至…各自奔回自己的田地去了。 (…處填入下行)

供職的利未人與歌唱的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֵדְעָה 03045動詞,Qal 敘述式 1 單 + 詞尾 ָהיָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מְנָיוֹת 04521名詞,複陰附屬形מְנָת
הַלְוִיִּם 03881冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נִתָּנָה 05414動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰נָתַן使、給
וַיִּבְרְחוּ 01272動詞,Qal 敘述式 3 複陽בָּרַח穿越、逃跑、趕快
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְשָׂדֵהוּ 07704介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שָׂדֶה שָׂדַי田地שָׂדֶה 的附屬形為 שְׂדֵה;用附屬形來加詞尾。
הַלְוִיִּם 03881冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人
וְהַמְשֹׁרְרִים 07891連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 動詞,Po‘lel 分詞,複陽שִׁיר唱歌這個分詞在此作名詞「歌唱的人」解。
עֹשֵׂי 06213動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形עָשָׂה
הַמְּלָאכָה 04399冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מְלָאכָה工作、事情



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License