原文內容 | 原文直譯 |
וְלֹא-יִקַּחהַנָּשִׂיאמִנַּחֲלַתהָעָם לְהוֹנֹתָםמֵאֲחֻזָּתָם מֵאֲחֻזָּתוֹיַנְחִלאֶת-בָּנָיו לְמַעַןאֲשֶׁרלֹא-יָפֻצוּעַמִּי אִישׁמֵאֲחֻזָּתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03947 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 拿、取 | |||
05387 | 冠詞 | I. 長官、王子、領袖;II. 霧 | |||
05159 | 介系詞 | 產業 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03238 | 介系詞 | Qal 欺壓,Hif‘il 欺壓、凶暴地對待 | |||
00272 | 介系詞 | 土地、產業 | |||
00272 | 介系詞 | 土地、產業 | |||
05157 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | Qal 繼承、獲得,Pi‘el 分配財產 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
01121 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04616 | 介系詞 | 為了 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
06327 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 撒種、分散 | |||
05971 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00272 | 介系詞 | 土地、產業 |