CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 7章 23節

原文內容與參考直譯:
εἰ περιτομὴν λαμβάνει (韋:(ὁ) )(聯: )ἄνθρωπος ἐν σαββάτῳ
若一個人在安息日接受割禮,
ἵνα μὴ λυθῇ νόμος Μωϋσέως,
免得摩西的律法被違背,
ἐμοὶ χολᾶτε
你們竟向我生氣,
ὅτι ὅλον ἄνθρωπον ὑγιῆ ἐποίησα
因為我...使一個人全部健康嗎?(...處填入下一行)
ἐν σαββάτῳ;
在安息日

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若
 περιτομὴν 04061名詞直接受格 單數 陰性  περιτομή割禮、受過割禮的人
 λαμβάνει 02983動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λαμβάνω領受、接受、拿取
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等此字在經文中的位置或存在有爭論。
 ἄνθρωπος 00444名詞主格 單數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 σαββάτῳ 04521名詞間接受格 單數 中性  σάββατον安息日
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 λυθῇ 03089動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數  λύω解除、破壞、釋放、解開
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 νόμος 03551名詞主格 單數 陽性  νόμος律法、法律、定則
 Μωϋσέως 03475名詞所有格 單數 陽性  Μωϋσῆς專有名詞,人名:摩西
 ἐμοὶ 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 χολᾶτε 05520動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  χολάω生氣
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 ὅλον 03650形容詞直接受格 單數 陽性  ὅλος全部的
 ἄνθρωπον 00444名詞直接受格 單數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 ὑγιῆ 05199形容詞直接受格 單數 陽性  ὑγιής健康的、完全的、正確的
 ἐποίησα 04160動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ποιέω做、使、留下
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 σαββάτῳ 04521名詞間接受格 單數 中性  σάββατον安息日


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫