馬可福音 5章 3節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02731 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 家 | |
|
02192 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 有 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03418 | 名詞 | 間接受格 複數 中性 | | 墳墓、紀念碑 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03761 | 連接詞 | | 也不、甚至不 | ||
|
00254 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 鍊子、手銬 | |
|
03765 | 副詞 | | 不再 | 常和另一個否定詞一起使用。 | |
|
03762 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 沒有一個、一點也不、無一人 | 在此作名詞用 |
|
01410 | 動詞 | 不完成 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 能夠 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01210 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 綑綁、禁止 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |