CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 3 章 16 節
原文內容 原文直譯
אֶל-הָאִשָּׁהאָמַר
הַרְבָּהאַרְבֶּהעִצְּבוֹנֵךְוְהֵרֹנֵךְ
בְּעֶצֶבתֵּלְדִיבָנִים
וְאֶל-אִישֵׁךְתְּשׁוּקָתֵךְ
וְהוּאיִמְשָׁל-בָּךְ׃ס
對那女人,祂說:


「我必多多加增妳懷胎的苦楚,

妳要在痛苦中生產兒女;

妳的戀慕在妳丈夫身上,

他必管轄妳。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הָאִשָּׁה 00802冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הַרְבָּה 07235動詞,Hif‘il 不定詞獨立形רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
אַרְבֶּה 07235動詞,Hif‘il 未完成式 1 單רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
עִצְּבוֹנֵךְ 06093名詞,單陽 + 2 單陰詞尾עִצָּבוֹן痛苦עִצָּבוֹן 的附屬形為 עִצְּבוֹן;用附屬形來加詞尾。
וְהֵרֹנֵךְ 02032連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾הֵרָיוֹן懷孕הֵרָיוֹן 的附屬型也是 הֵרָיוֹן(未出現);用附屬形來加詞尾。
בְּעֶצֶב 06089介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數עֶצֶבI. 勞碌、痛苦;II. 容器
תֵּלְדִי 03205動詞,Qal 未完成式 2 單陰יָלַד生出、出生
בָנִים 01121名詞,陽性複數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
אִישֵׁךְ 00376名詞,單陽 + 2 單陰詞尾אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ 的附屬形也是 אִישׁ;用附屬形來加詞尾。
תְּשׁוּקָתֵךְ 08669名詞,單陰 + 2 單陰詞尾תְּשׁוּקָה渴慕、戀慕תְּשׁוּקָה 的附屬形為 תְּשׁוּקַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
וְהוּא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽הוּא
יִמְשָׁל 04910動詞,Qal 未完成式 3 單陽מָשַׁל掌權、治理
בָּךְ 09002介系詞 בְּ + 2 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License