原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיְהִי |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
כְּהִנָּבְאִי |
05012 | 介系詞 כְּ + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 + 1 單詞尾 | נָבָא | 預言 | |
וּפְלַטְיָהוּ |
06410 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | פְּלַטְיָהוּ פְּלַטְיָה | 毗拉提 | 毗拉提原意為「雅威拯救」。 |
בֶן |
01121 | 名詞,單陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
בְּנָיָה |
01141 | 專有名詞,人名 | בְּנָיָהוּ בְּנָיָה | 比拿雅 | 比拿雅原意為「雅威建立」。 |
מֵת |
04191 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
וָאֶפֹּל |
05307 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | נָפַל | 跌落、跌倒、使籤落在... | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
פָּנַי |
06440 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。 |
וָאֶזְעַק |
02199 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | זָעַק | Qal 哀求、求告,Pi‘el 哭喊,Nif‘al 召喚,Hif‘il 召集、宣告 | |
קוֹל |
06963 | 名詞,陽性單數 | קוֹל | 聲音 | |
גָּדוֹל |
01419 | 形容詞,陽性單數 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | |
וָאֹמַר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
אֲהָהּ |
00162 | 感嘆詞 | אֲהָהּ | 哀哉 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9 |
כָּלָה |
03617 | 名詞,陰性單數 | כָּלָה | 滅絕、徹底、全然、結局 | |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
עֹשֶׂה |
06213 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | עָשָׂה | 做 | |
אֵת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | |
שְׁאֵרִית |
07611 | 名詞,單陰附屬形 | שְׁאֵרִית | 剩餘 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |