以弗所書 6章 2節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05091 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 尊敬、敬重 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03962 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 父親、祖先 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03384 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 母親 | |
|
03748 | 關係代名詞 | 主格 單數 陰性 | | 無論誰、無論什麼事、這、那 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
01785 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 命令、訓諭 | |
|
04413 | 形容詞 | 主格 單數 陰性 | | 首先、最重要的、以前的 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
01860 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 所承諾的、應許、承諾 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |