CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 33 章 26 節
原文內容 原文直譯
עֲמַדְתֶּםעַל-חַרְבְּכֶםעֲשִׂיתֶןתּוֹעֵבָה
וְאִישׁאֶת-אֵשֶׁתרֵעֵהוּטִמֵּאתֶם
וְהָאָרֶץתִּירָשׁוּ׃ס
你們倚仗自己的刀劍,行可憎的事,


人人玷污鄰舍的妻,

你們還能得這地為業嗎?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עֲמַדְתֶּם 05975動詞,Qal 完成式 2 複陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
חַרְבְּכֶם 02719名詞,單陰 + 2 複陽詞尾חֶרֶב刀、刀劍חֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 חַרְבּ 加詞尾。
עֲשִׂיתֶן 06213動詞,Qal 完成式 2 複陰עָשָׂה這個字有些抄本寫成 עֲשִׂיתֶם,BHS 建議要唸 עֲשִׂיתֶםעֲשִׂיתֶם 是動詞,Qal 完成式 2 複陽。
תּוֹעֵבָה 08441名詞,陰性單數תּוֹעֵבָה憎惡
וְאִישׁ 00376連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֵשֶׁת 00802名詞,單陰附屬形אִשָּׁה女人、妻子
רֵעֵהוּ 07453名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֵעַ鄰舍、朋友רֵעַ 的附屬形也是 רֵעַ;用附屬形來加詞尾。
טִמֵּאתֶם 02930動詞,Pi‘el 完成式 2 複陽טָמֵא玷污、變為不潔淨
וְהָאָרֶץ 00776連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
תִּירָשׁוּ 03423תִּירְשׁוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 2 複陽יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License