原文內容 | 原文直譯 |
כִּיעֲשֶׂרֶתצִמְדֵּי-כֶרֶםיַעֲשׂוּבַּתאֶחָת וְזֶרַעחֹמֶריַעֲשֶׂהאֵיפָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06235 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「十」 | |||
06776 | 名詞,複陽附屬形 | 英畝 | |||
03754 | 名詞,陽性單數 | 葡萄園 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 做、釀出 | |||
01324 | 名詞,陰性單數 | 罷特,度量衡單位,約等於四十公升。 | |||
00259 | 數目的「一」 | ||||
02233 | 連接詞 | 種子、後裔、子孫 | |||
02563 | 名詞,陽性單數 | I. 陶土、黏土、泥土;II. 堆;III. 賀梅珥,度量衡單位,約等於六十加崙(300公升) | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 做、收成 | |||
00374 | 名詞,陰性單數 | 伊法,度量衡單位,約等於22公升。 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |