CBOL 新約 Parsing 系統

雅各書 4章 5節

原文內容與參考直譯:
δοκεῖτε ὅτι κενῶς
或者你們設想...(...處填入下一行)是徒然的嗎?
γραφὴ λέγει,
經上所說的
Πρὸς φθόνον
「...(...處填入下一行)到嫉妒的地步。
ἐπιποθεῖ τὸ πνεῦμα
祂切慕...(...處填入下一行)那靈
κατῴκισεν ἐν ἡμῖν,
居住在我們裡面的」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  02228連接詞 或、比
 δοκεῖτε 01380動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  δοκέω思考、設想
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι那、因為、既然、不必翻譯帶出子句
 κενῶς 02761副詞 κενῶς徒j然、沒有目的地
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γραφὴ 01124名詞主格 單數 陰性  γραφή書信、聖經、經文
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 Πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「到、往」
 φθόνον 05355名詞直接受格 單數 陽性  φθόνος嫉妒
 ἐπιποθεῖ 01971動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐπιποθέω渴望、切慕
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πνεῦμα 04151名詞直接受格 單數 中性  πνεῦμα靈、聖靈
  03739關係代名詞直接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 κατῴκισεν 02730動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κατοικίζω居住、定居
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 ἡμῖν 01473人稱代名詞間接受格 複數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫