CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 36 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁלַחמֶלֶךְ-אַשּׁוּראֶת-רַב-שָׁקֵה
מִלָּכִישׁיְרוּשָׁלְַמָה
אֶל-הַמֶּלֶךְחִזְקִיָּהוּ
בְּחֵילכָּבֵד
וַיַּעֲמֹדבִּתְעָלַתהַבְּרֵכָההָעֶלְיוֹנָה
בִּמְסִלַּתשְׂדֵהכוֹבֵס׃
亞述王差遣拉伯‧沙基


…從拉吉前往耶路撒冷,(…處填入下第二行)

到希西家王那裡。

率領大軍

他又站在上池的水溝旁,

在漂布地的大路上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
רַב 07262專有名詞,官職名רַב שָׁקֵה拉伯‧沙基רַב(領袖, SN 7227) 和 שָׁקֵה 兩個字合起來為亞述統帥的職稱。
שָׁקֵה 07262專有名詞,官職名רַב שָׁקֵה拉伯‧沙基רַב(領袖, SN 7227) 和 שָׁקֵה 兩個字合起來為亞述統帥的職稱。
מִלָּכִישׁ 03923介系詞 מִן + 專有名詞,地名לָכִישׁ拉吉拉吉原意為「難以征服的」。
יְרוּשָׁלְַמָה 03389專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהיְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷這其實是把讀型 יְרוּשָׁלַיְמָה 的母音標入寫型 יְרוּשָׁלֵמָה 的子音所產出的混合字型。§8.25, 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
חִזְקִיָּהוּ 02396專有名詞,人名חִזְקִיָּהוּ חִזְקִיָּה希西家
בְּחֵיל 02428介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形חַיִל軍隊、力量、財富、能力
כָּבֵד 03515形容詞,陽性單數כָּבֵד大的、重的、多的
וַיַּעֲמֹד 05975動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
בִּתְעָלַת 08585介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形תְּעָלָה水溝、水道、溝渠
הַבְּרֵכָה 01295冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּרֵכָה水池
הָעֶלְיוֹנָה 05945冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數עֶלְיוֹן上面的
בִּמְסִלַּת 04546介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形מְסִלָּה大路、公路、幹道
שְׂדֵה 07704名詞,單陽附屬形שָׂדֶה שָׂדַי田地
כוֹבֵס 03526動詞, Qal 主動分詞單陽כָּבַס洗滌、漂洗



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License