原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וִיהִי |
01961 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | §4.8 |
בְשָׁכְבוֹ |
07901 | 介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 שְׁכַב + 3 單陽詞尾 | שָׁכַב | 躺臥、同寢 | |
וְיָדַעַתְּ |
03045 | 動詞,Qal 連續式 2 單陰 | יָדַע | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | §8.17 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
הַמָּקוֹם |
04725 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מָקוֹם | 地方 | §2.6 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
יִשְׁכַּב |
07901 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | שָׁכַב | 躺臥、同寢 | |
שָׁם |
08033 | 副詞 | שָׁם | 那裡 | |
וּבָאת |
00935 | 動詞,Qal 連續式 2 單陰 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | §5.8, 8.17 |
וְגִלִּית |
01540 | 動詞,Pi‘el 連續式 2 單陰 | גָּלָה | 顯露、揭開、移除、遷移 | §8.17 |
מַרְגְּלֹתָיו |
04772 | 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾 | מַרְגְּלוֹת | 腳、腳的位置 | מַרְגְּלוֹת 為複數,複數附屬形也是 מַרְגְּלוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5 |
וְשָׁכָבְתְּי |
07901 | 這是寫型 וְשָׁכָבְתִּי 和讀型 וְשָׁכָבְתְּ 兩個字的混合字型。按讀型,它是 וְשָׁכַבְתְּ 的停頓型,動詞,Qal 連續式 2 單陰 | שָׁכַב | 躺臥、同寢 | 如按寫型 וְשָׁכָבְתִּי,它是 וְשָׁכַבְתִּי 的停頓型,動詞,Qal 連續式 1 單。§8.17 |
וְהוּא |
01931 | 連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
יַגִּיד |
05046 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | נָגַד | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |
לָךְ |
09001 | 介系詞 לְ + 2 單陰詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | §6.2, 3.10 |
אֵת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.7 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
תַּעֲשִׂין |
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陰 + 古代的詞尾 ן | עָשָׂה | 做 | §12.10 |