原文內容 | 原文直譯 |
וְהִשִּׂיגלָכֶםדַּיִשׁאֶת-בָּצִיר וּבָצִיריַשִּׂיגאֶת-זָרַע וַאֲכַלְתֶּםלַחְמְכֶםלָשֹׂבַע וִישַׁבְתֶּםלָבֶטַחבְּאַרְצְכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05381 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | Hif‘il 追上、得到、及於、抓住 | 個動詞只以 Hif‘il 字幹出現。 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01786 | 名詞,陽性單數 | 打榖 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01210 | 名詞,陽性單數 | 葡萄酒 | |||
01210 | 連接詞 | 葡萄酒 | |||
05381 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | Hif‘il 追上、得到、及於、抓住 | 個動詞只以 Hif‘il 字幹出現。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
02233 | 種子、後裔、子孫 | ||||
00398 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 吃、吞吃 | |||
03899 | 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾 | 食物、麵包、餅 | |||
07648 | 介系詞 | 滿足、豐富 | |||
03427 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 居住、坐、停留 | |||
00983 | 介系詞 | 安然、平安 | 在此作副詞解。 | ||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 |