CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 11 章 12 節
原文內容 原文直譯
אַךְ-בְּיָמֶיךָלֹאאֶעֱשֶׂנָּה
לְמַעַןדָּוִדאָבִיךָ
מִיַּדבִּנְךָאֶקְרָעֶנָּה׃
然而,…我不在你活著的日子做它(原文用陰性),(…處填入下行)


因你父親大衛的緣故,

我會從你兒子的手中撕裂它(原文用陰性)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
בְּיָמֶיךָ 03117介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾יוֹם日子、時候יוֹם 的複數為 יָמִים,複數附屬形為 יְמֵי;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
אֶעֱשֶׂנָּה 06213動詞,Qal 情感的未完成式 1 單 + 3 單陰詞尾עָשָׂה
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
אָבִיךָ 00001名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
מִיַּד 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§5.3, 2.11-13
בִּנְךָ 01121名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
אֶקְרָעֶנָּה 07167動詞,Qal 情感的未完成式 1 單 + 3 單陰詞尾קָרַע撕裂、撕破



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License