CBOL 新約 Parsing 系統

歌羅西書 4章 18節

原文內容與參考直譯:
ἀσπασμὸς τῇ ἐμῇ χειρὶ Παύλου,
那問候的人(是)(用)我─保羅的手(指保羅親筆問候)。
μνημονεύετέ μου τῶν δεσμῶν.
你們要記念我的捆鎖。
χάρις μεθ᾽ ὑμῶν.
(願)恩惠與你們同在!

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀσπασμὸς 00783名詞主格 單數 陽性  ἀσπασμός問安
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐμῇ 01699形容詞間接受格 單數 陰性  ἐμός我的
 χειρὶ 05495名詞間接受格 單數 陰性  χείρ
 Παύλου 03972名詞所有格 單數 陽性  Παῦλος專有名詞,人名:保羅
 μνημονεύετέ 03421動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  μνημονεύω記住、想到
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δεσμῶν 01199名詞所有格 複數 陽性  δεσμός捆綁物、腳鐐
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χάρις 05485名詞主格 單數 陰性  χάρις善意、感恩、恩惠
 μεθ᾽ 03326介系詞 μετά後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫