原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּבְשׁוּב |
07725 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | שׁוּב | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |
צַדִּיק |
06662 | 形容詞,陽性單數 | צַדִּיק | 公義的 | |
מִצִּדְקוֹ |
06664 | 介系詞 מִן 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | צֶדֶק | 公義 | צֶדֶק 為 Segol 名詞,用基本型 צִדְק 加詞尾。 |
וְעָשָׂה |
06213 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | |
עָוֶל |
05766 | 名詞,陽性單數 | עָוֶל | 不公義 | |
וְנָתַתִּי |
05414 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | נָתַן | 給 | |
מִכְשׁוֹל |
04383 | 名詞,陽性單數 | מִכְשׁוֹל | 絆腳石、跌倒 | |
לְפָנָיו |
03942 | 介系詞 לִפְנֵי + 3 單陽詞尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
הוּא |
01931 | 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
יָמוּת |
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
הִזְהַרְתּוֹ |
02094 | 動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾 | זָהַר | 勸戒、教導、警告 | |
בְּחַטָּאתוֹ |
02403 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | חַטָּאת | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | חַטָּאת 的附屬形為 חַטַּאת;用附屬形來加詞尾。 |
יָמוּת |
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תִזָּכַרְןָ |
02142 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陰 | זָכַר | 提說、紀念、回想 | |
צִדְקֹתָו |
06666 | 這是寫型(從 צִדְקָתוֹ 而來),其讀型為 צִדְקֹתָיו。按讀型,它是名詞,複陰 + 3 單陽詞尾 | צְדָקָה | 義 | 如按寫型 צִדְקָתוֹ,它是名詞,單陰 + 3 單陽詞尾。צְדָקָה 的複數為 צְדָקוֹת,複數附屬形為 צִדְקוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
עָשָׂה |
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | |
וְדָמוֹ |
01818 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | דָּם | 血 | דָּם 的附屬形為 דַּם;用附屬形來加詞尾。 |
מִיָּדְךָ |
03027 | 介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。 |
אֲבַקֵּשׁ |
01245 | 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 | בָּקַשׁ | Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求 | |