CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 5 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיַּשְׁכִּמוּאַשְׁדּוֹדִיםמִמָּחֳרָת
וְהִנֵּהדָגוֹןנֹפֵללְפָנָיואַרְצָהלִפְנֵיאֲרוֹןיְהוָה
וַיִּקְחוּאֶת-דָּגוֹןוַיָּשִׁבוּאֹתוֹלִמְקוֹמוֹ׃
次日,亞實突人清早起來,


看哪,大袞仆倒,它的臉伏於地,在雅威的(約)櫃前,

他們就扶起大袞,把它放回它自己的地方。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּשְׁכִּמוּ 07925動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽שָׁכַםHif‘il 早起
אַשְׁדּוֹדִים 00796專有名詞,族名,陽性複數אַשְׁדּוֹדִי亞實突人
מִמָּחֳרָת 04283介系詞 מִן + 名詞,陰性單數מָחֳרָת翌日
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
דָגוֹן 01712專有名詞,神明名דָּגוֹן大袞
נֹפֵל 05307動詞,Qal 主動分詞單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
לְפָנָיו 03942介系詞 לִפְנֵי + 3 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
אַרְצָה 00776名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהאֶרֶץ地、邦國、疆界
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
אֲרוֹן 00727名詞,單陽附屬形אָרוֹן約櫃、盒子
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיִּקְחוּ 03947動詞,Qal 敘述式 3 複陽לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דָּגוֹן 01712專有名詞,神明名דָּגוֹן大袞
וַיָּשִׁבוּ 07725動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 3.10
לִמְקוֹמוֹ 04725介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מָקוֹם地方מָקוֹם 的附屬形為 מְקוֹם;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License