原文內容 | 原文直譯 |
וְיוֹאָבשָׁבמֵאַחֲרֵיאַבְנֵר וַיִּקְבֹּץאֶת-כָּל-הָעָם וַיִּפָּקְדוּמֵעַבְדֵידָוִד תִּשְׁעָה-עָשָׂראִישׁוַעֲשָׂה-אֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03097 | 連接詞 | 約押 | |||
07725 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00310 | 介系詞 | 後來、跟著、接著 | |||
00074 | 專有名詞,人名,短寫法 | 押尼珥 | |||
06908 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 聚集 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
06485 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
05650 | 介系詞 | 僕人、奴隸 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
08672 | 名詞,陰性單數 | 數目的「九」 | |||
06240 | 名詞,陽性單數 | 數目的「十」 | 這個字只用在 11-19。 | ||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
06214 | 連接詞 | 亞撒‧黑 | |||
06214 | 專有名詞,人名 | 亞撒‧黑 |