原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקְבֹּץיֵהוּאאֶת-כָּל-הָעָםוַיֹּאמֶראֲלֵהֶם אַחְאָבעָבַדאֶת-הַבַּעַלמְעָט יֵהוּאיַעַבְדֶנּוּהַרְבֵּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06908 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 聚集 | |||
03058 | 專有名詞,人名 | 耶戶 | 耶戶原意為「雅威就是他」。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
00256 | 專有名詞,人名 | 亞哈 | |||
05647 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01168 | 冠詞 | 巴力 | 巴力原意為「主」;巴力是腓尼基、迦南地區最重要的神明。 | ||
04592 | 一點點、稀少、很少 | §3.2 | |||
03058 | 專有名詞,人名 | 耶戶 | 耶戶原意為「雅威就是他」。 | ||
05647 | 動詞,Qal 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
07235 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | I. 多、變多;II. 射(箭) | 當副詞用。 |