CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 32 章 7 節
原文內容 原文直譯
הִנֵּהחֲנַמְאֵלבֶּן-שַׁלֻּםדֹּדְךָ
בָּאאֵלֶיךָלֵאמֹר
קְנֵהלְךָאֶת-שָׂדִיאֲשֶׁרבַּעֲנָתוֹת
כִּילְךָמִשְׁפַּטהַגְּאֻלָּהלִקְנוֹת׃
『你叔叔沙龍的兒子哈拿篾


必來見你,說:

求你買我在亞拿突的那塊地,

因為由你來買是合乎贖回之理。』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
חֲנַמְאֵל 02601專有名詞,人名חֲנַמְאֵל哈拿篾哈拿篾原意為「上主有恩典」。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
שַׁלֻּם 07967專有名詞,人名,短寫法שַׁלּוּם沙龍
דֹּדְךָ 01730名詞,單陽 + 2 單陽詞尾דּוֹד叔伯、舅舅、心愛的人、愛、愛情דּוֹד 的附屬形也是 דּוֹד;用附屬形來加詞尾。
בָּא 00935動詞,Qal 主動分詞單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往אֶל 用長基本型 אֱלֵי 來加詞尾。
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
קְנֵה 07069動詞 ,Qal 祈使式單陽קָנָה購買、取得、持有、創造
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
שָׂדִי 07704名詞,單陽 + 1 單詞尾שָׂדֶה שָׂדַי田地שָׂדֶה 的附屬形為 שְׂדֵה;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בַּעֲנָתוֹת 06068介系詞 בְּ + 專有名詞,地名עֲנָתוֹת亞拿突亞拿突位於耶路撒冷北方約五公里處,先知耶利米的家鄉,是個祭司城。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מִשְׁפַּט 04941名詞,單陽附屬形מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
הַגְּאֻלָּה 01353冠詞 הַ + 名詞,陰性單數גְּאֻלָּה親戚、贖回、贖回的權利、贖價
לִקְנוֹת 07069介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形קָנָה購買、取得、持有、創造



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License