腓立比書 1章 25節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且、然後 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 這 | |
|
03982 | 動詞 | 第二完成 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 確信、確定、信賴、說服 | |
|
3608a | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 知道、認知 | 此字為完成的形式,但為現在式的意義。 |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯、因為 | ||
|
03306 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 持續存在、留下、住 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且、然後 | ||
|
03887 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 留下、繼續擔任 | |
|
03956 | 形容詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 每一個、所有的 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「成為、為了、進入、到」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
04297 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 進步、進展 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且、然後 | ||
|
05479 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 喜樂 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04102 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 信心、 相信 | 對任何真理的堅信 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |