CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 1章 1節

原文內容與參考直譯:
Πολυμερῶς καὶ πολυτρόπως
用許多部份和許多方式
πάλαι θεὸς λαλήσας τοῖς πατράσιν
之前上帝對祖先們說話
ἐν τοῖς προφήταις
藉著先知們,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Πολυμερῶς 04181副詞 πολυμερῶς許多部分、藉各種方法
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πολυτρόπως 04187副詞 πολυτρόπως用許多種方式
 πάλαι 03819副詞 πάλαι早先、以前
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεὸς 02316名詞主格 單數 陽性  θεός上帝
 λαλήσας 02980動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  λαλέω
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πατράσιν 03962名詞間接受格 複數 陽性  πατήρ父親、祖先
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 προφήταις 04396名詞間接受格 複數 陽性  προφήτης先知、先知的著作


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫