CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 14 章 14 節
原文內容 原文直譯
אִם-יָמוּתגֶּבֶרהֲיִחְיֶה
כָּל-יְמֵיצְבָאִיאֲיַחֵל
עַד-בּוֹאחֲלִיפָתִי׃
人若死了,豈能再活呢?


我在我一切爭戰的日子等候,

直到我的退役(的時候)來臨。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יָמוּת 04191動詞,Qal 未完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
גֶּבֶר 01397名詞,陽性單數גֶּבֶר勇士、人
הֲיִחְיֶה 02421疑問詞 הֲ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
צְבָאִי 06635名詞,單陽 + 1 單詞尾צָבָא軍隊、戰爭、服役צָבָא 的附屬形為 צְבָא;用附屬形來加詞尾。
אֲיַחֵל 03176動詞,Pi‘el 未完成式 1 單יָחַל仰望、等候
עַד 05704介系詞עַד直到
בּוֹא 00935動詞,Qal 不定詞附屬形בּוֹא來、進入、臨到、發生
חֲלִיפָתִי 02487名詞,單陰 + 1 單詞尾חֲלִיפָה變化、更換(衣服)、接替、退役חֲלִיפָה 的附屬形為 חֲלִיפַת (未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License