CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 2章 29節

原文內容與參考直譯:
Νῦν ἀπολύεις τὸν δοῦλόν σου,
如今...讓你的僕人離世;(...處填入下一行)
δέσποτα, κατὰ τὸ ρJῆμά σου ἐν εἰρήνῃ·
主啊!照你的話在平安裡,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Νῦν 03568副詞 νῦν現在
 ἀπολύεις 00630動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數  ἀπολύω容人離開、釋放,關身語態:離開
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δοῦλόν 01401名詞直接受格 單數 陽性  δοῦλος奴隸、臣僕
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 δέσποτα 01203名詞呼格 單數 陽性  δεσπότης主、主人
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「根據、按照、合乎、遍及」
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ρJῆμά 04487名詞直接受格 單數 中性  ρJῆμα事情、事件、描述
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 εἰρήνῃ 01515名詞間接受格 單數 陰性  εἰρήνη平安、和平


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫