約翰福音 18章 29節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01831 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 出來、出去 | |
|
03767 | 連接詞 | | 於是、然後 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04091 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:彼拉多 | |
|
01854 | 副詞 | | 出去、外面、離開 | 在此作副詞使用。 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「到、對著」,表達移動或面對的方向 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
05346 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說、含意 | |
|
05101 | 疑問代名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 什麼、誰、為什麼 | |
|
02724 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 訴訟 | |
|
05342 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 帶來 | |
|
02596 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「敵對、藉著」 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00444 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 人、人類 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 這 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |