CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 2章 25節

原文內容與參考直譯:
περιτομὴ μὲν γὰρ ὠφελεῖ ἐὰν νόμον πράσσῃς·
因為若你行律法割禮是有益處;
ἐὰν δὲ παραβάτης νόμου ᾖς,
但你若是律法的違犯者,
περιτομή σου ἀκροβυστία γέγονεν.
你的割禮就成了沒有割禮。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 περιτομὴ 04061名詞主格 單數 陰性  περιτομή割禮、受過割禮的人
 μὲν 03303質詞 μέν表達對比或繼續
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、的確
 ὠφελεῖ 05623動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ὠφελέω有益處的、幫助
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν假若
 νόμον 03551名詞直接受格 單數 陽性  νόμος律法
 πράσσῃς 04238動詞現在 主動 假設語氣 第二人稱 單數  πράσσω做、完成、進行
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν假若
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 παραβάτης 03848名詞主格 單數 陽性  παραβάτης犯法者
 νόμου 03551名詞所有格 單數 陽性  νόμος律法
 ᾖς 01510動詞現在 主動 假設語氣 第二人稱 單數  εἰμί是、在、有
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 περιτομή 04061名詞主格 單數 陰性  περιτομή割禮、受過割禮的人
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 ἀκροβυστία 00203名詞主格 單數 陰性  ἀκροβυστία包皮、未受割禮、外邦人、未受割禮的人
 γέγονεν 01096動詞第二完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γίνομαι生、成為


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫