原文內容 | 原文直譯 |
וָאֹמַראֲהָהּאֲדֹנָייְהוִֹה הִנֵּהלֹא-יָדַעְתִּידַּבֵּר כִּי-נַעַראָנֹכִי׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00162 | 感嘆詞 | 哀哉 | |||
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主、主人 | |||
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05288 | 名詞,陽性單數 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |