CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 119 篇 節
原文內容 原文直譯
עַל-כֵּןאָהַבְתִּימִצְוֹתֶיךָ
מִזָּהָבוּמִפָּז׃
所以,我愛你的誡命


勝於金子,更勝於精金。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
אָהַבְתִּי 00157動詞,Qal 完成式 1 單אָהַב אָהֵב
מִצְוֹתֶיךָ 04687名詞,複陰 + 2 單陽詞尾מִצְוָה命令、吩咐מִצְוָה 的複數為 מִצְוֹת,複數附屬形也是 מִצְוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
מִזָּהָב 02091介系詞 מִן + 名詞,陽性單數זָהָב
וּמִפָּז 06337連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,陽性單數פַּז精煉的金子



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License