原文內容 | 原文直譯 |
פִּינְחָסבֶּן-אֶלְעָזָרבֶּן-אַהֲרֹןהַכֹּהֵן הֵשִׁיבאֶת-חֲמָתִימֵעַלבְּנֵי-יִשְׂרָאֵל בְּקַנְאוֹאֶת-קִנְאָתִיבְּתוֹכָם וְלֹא-כִלִּיתִיאֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵלבְּקִנְאָתִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06372 | 專有名詞,人名 | 非尼哈 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00499 | 專有名詞,人名 | 以利亞撒 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
07725 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02534 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 熱氣、生氣、憤怒 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
07065 | 介系詞 | 妒忌、狂熱、熱心 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07068 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 妒忌、狂熱、熱心 | |||
08432 | 介系詞 | 中間 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03615 | 動詞,Pi‘el 完成式 1 單 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
07068 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 妒忌、狂熱、熱心 |