原文內容 | 原文直譯 |
כִּילֹא-תַעֲזֹבנַפְשִׁילִשְׁאוֹל לֹא-תִתֵּןחֲסִידְךָלִרְאוֹתשָׁחַת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05800 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 離棄 | |||
05315 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | 這個字代表整個人,在此強調的是肉體,而不是靈魂。 | ||
07585 | 介系詞 | 陰間 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 給 | |||
02623 | 形容詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 虔誠的 | 在此作名詞「虔誠的人」解。 | ||
07200 | 介系詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
07845 | 名詞,陰性單數 | 坑、陰間 |