CBOL 舊約 Parsing 系統
歷代志下 第 4 章 21 節
原文內容
原文直譯
וְהַפֶּרַחוְהַנֵּרוֹתוְהַמֶּלְקַחַיִםזָהָב הוּאמִכְלוֹתזָהָב׃
和金的花、和燈盞、和燈剪,
它是千足金(做)的;
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
וְהַפֶּרַח
06525
連接詞
וְ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
פֶּרַח
花蕾
וְהַנֵּרוֹת
05216
連接詞
וְ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性複數
נֵר
燈
וְהַמֶּלְקַחַיִם
04457
連接詞
וְ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性雙數
מַלְקַחַיִם מֶלְקַחַיִם
燭花剪、火鉗
זָהָב
02091
名詞,陽性單數
זָהָב
金
הוּא
01931
代名詞 3 單陽
הוּא
他
מִכְלוֹת
04357
名詞,複陰附屬形
מִכְלָה
完全
זָהָב
02091
名詞,陽性單數
זָהָב
金
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。