CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 15 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקַּח-לוֹאֶת-כָּל-אֵלֶּה
וַיְבַתֵּראֹתָםבַּתָּוֶךְ
וַיִּתֵּןאִישׁ-בִּתְרוֹלִקְרַאתרֵעֵהוּ
וְאֶת-הַצִפֹּרלֹאבָתָר׃
亞伯蘭就取了這些來,


從中間把牠們劈開,

每樣一半對著另一半擺列,

只有鳥沒有劈開。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח取、娶、拿
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֵלֶּה 00428指示形容詞,陽或陰性複數אֵלֶּה這些
וַיְבַתֵּר 01334動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽בָּתַר劈開
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
בַּתָּוֶךְ 08432介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數תָּוֶךְ在中間
וַיִּתֵּן 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָתַן使、給
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בִּתְרוֹ 01335名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בֶּתֶר切半的祭牲בֶּתֶר 為 Segol 名詞,用基本型 בִּתְר 加詞尾。
לִקְרַאת 07125介系詞 לְ + 動詞, Qal 不定詞附屬形קָרָא迎接、遇見、偶然相遇
רֵעֵהוּ 07453名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֵעַ鄰舍、朋友רֵעַ 的附屬形也是 רֵעַ;用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַצִפֹּר 06833冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צִפּוֹר雀鳥、鳥
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
בָתָר 01334בָתַר 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽בָּתַר切成兩半



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License