CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 82 篇 2 節
原文內容 原文直譯
עַד-מָתַי
תִּשְׁפְּטוּ-עָוֶלוּפְנֵירְשָׁעִיםתִּשְׂאוּ-סֶלָה׃
…要到幾時呢?(細拉)(…處填入下行)


你們審判不公,抬高惡人的臉面(指徇惡人的情面),

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עַד 05704介系詞עַד直到
מָתַי 04970疑問副詞מָתַי何時
תִּשְׁפְּטוּ 08199動詞,Qal 未完成式 2 複陽שָׁפַט審判、辯白、處罰
עָוֶל 05766名詞,陽性單數עַוְלָה不公義
וּפְנֵי 06440連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
רְשָׁעִים 07563形容詞,陽性複數רָשָׁע邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
תִּשְׂאוּ 05375動詞,Qal 未完成式 2 複陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
סֶלָה 05542驚嘆詞סֶלָה舉高、樂曲中的休止符,音譯「細拉」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License