CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 14章 36節

原文內容與參考直譯:
ἀφ᾽ ὑμῶν λόγος τοῦ θεοῦ ἐξῆλθεν,
上帝的道理或是從你們出來,
εἰς ὑμᾶς μόνους κατήντησεν;
或是單臨到你們嗎?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  02228連接詞 或、 比
 ἀφ᾽ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從...」
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λόγος 03056名詞主格 單數 陽性  λόγος話語、道
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝
 ἐξῆλθεν 01831動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐξέρχομαι出去、出來
  02228連接詞 或、 比
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進到...裡面 / 前面、為了、關於」
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 μόνους 03441形容詞直接受格 複數 陽性  μόνος僅僅、單獨
 κατήντησεν 02658動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  καταντάω到達


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫