CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 10 章 6 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּסִפוּבְּנֵייִשְׂרָאֵללַעֲשׂוֹתהָרַעבְּעֵינֵייְהוָה
וַיַּעַבְדוּאֶת-הַבְּעָלִיםוְאֶת-הָעַשְׁתָּרוֹת
וְאֶת-אֱלֹהֵיאֲרָםוְאֶת-אֱלֹהֵיצִידוֹן
וְאֵתאֱלֹהֵימוֹאָבוְאֵתאֱלֹהֵיבְנֵי-עַמּוֹן
וְאֵתאֱלֹהֵיפְלִשְׁתִּים
וַיַּעַזְבוּאֶת-יְהוָהוְלֹאעֲבָדוּהוּ׃
以色列人又行雅威眼中看為惡的事,


去事奉諸巴力和亞斯她錄,

並亞蘭的神、西頓的神、

摩押的神、亞捫人的神、

非利士人的神,

離棄雅威,不事奉祂。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּסִפוּ 03254動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽יָסַף再一次、增添
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、地名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
לַעֲשׂוֹת 06213介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָשָׂה
הָרַע 07451冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
בְּעֵינֵי 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיַּעַבְדוּ 05647動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַבְּעָלִים 01168冠詞 הַ + 名詞,陽性複數בַּעַל巴力巴力原意為「主」;巴力是腓尼基、迦南地區最重要的神明。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָעַשְׁתָּרוֹת 06252冠詞 הַ + 專有名詞,神明的名字עַשְׁתָּרֹת亞斯她錄
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲרָם 00758專有名詞,地名אֲרָם亞蘭人
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
צִידוֹן 06721專有名詞,人名צִידוֹן西頓
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
מוֹאָב 04124專有名詞,國名מוֹאָב摩押
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
בְנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמּוֹן 05983專有名詞,人名、國名עַמּוֹן亞捫
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
פְלִשְׁתִּים 06430專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人
וַיַּעַזְבוּ 05800動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָזַב離棄
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
עֲבָדוּהוּ 05647動詞,Qal 完成式 3 複 + 3 複陽詞尾עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License