路加福音 11章 1節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01096 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、成為、變成、發生 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」、「在...之時」 | + 不定詞意思是「當...的時候」。 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 是、發生、出現 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | + 不定詞意思是「當...的時候」。 | |
|
05117 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 機會、可能性、地方 | |
|
05100 | 不定代名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
04336 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 禱告 | |
|
05613 | 連接詞 | | 與簡單過去式連用:當、之後 | 時間連接詞 | |
|
03973 | 動詞 | 第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數 | | 中止、停止 | |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說、講話 | |
|
05100 | 不定代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03101 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 學生、門徒 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「往...、向...、直到」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02962 | 名詞 | 呼格 單數 陽性 | | 主 | |
|
01321 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 教導 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
04336 | 動詞 | 現在 關身形主動意 不定詞 | | 禱告 | |
|
02531 | 連接詞 | | 正如、當、按照、像、照著 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
02491 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:約翰 | |
|
01321 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 教導 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03101 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 學生、門徒 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |