CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 3 章 30 節
原文內容 原文直譯
וְיוֹאָבוַאֲבִישַׁיאָחִיוהָרְגוּלְאַבְנֵר
עַלאֲשֶׁרהֵמִיתאֶת-עֲשָׂהאֵלאֲחִיהֶם
בְּגִבְעוֹןבַּמִּלְחָמָה׃פ
約押和他兄弟亞比篩殺了押尼珥,


是因他(指押尼珥)…殺了他們的弟弟亞撒黑。(…處填入下行)

在基遍爭戰的時候

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְיוֹאָב 03097連接詞 וְ + 專有名詞,人名יוֹאָב約押
וַאֲבִישַׁי 00052連接詞 וְ + 專有名詞,人名אֲבִישַׁי亞比篩
אָחִיו 00251名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
הָרְגוּ 02026動詞,Qal 完成式 3 複הָרַג殺戮
לְאַבְנֵר 00074介系詞 לְ + 專有名詞,人名,短寫法אֲבִינֵר押尼珥
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הֵמִית 04191動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֲשָׂהאֵל 06214專有名詞,人名עֲשָׂהאֵל亞撒黑
אֲחִיהֶם 00251名詞,單陽 + 3 複陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
בְּגִבְעוֹן 01391介系詞 בְּ + 專有名詞,地名גִּבְעוֹן基遍
בַּמִּלְחָמָה 04421介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭§2.6, 2.22
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License