CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 5章 41節

原文內容與參考直譯:
καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν,
有人強逼你走一里路,
ὕπαγε μετ᾽ αὐτοῦ δύο.
你就同他走二里;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ὅστις 03748關係代名詞主格 單數 陽性  ὅστις任何人
 σε 04771人稱代名詞直接受格 單數 第二人稱  σύ
 ἀγγαρεύσει 00029動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀγγαρεύω強逼、強制勞動
 μίλιον 03400名詞直接受格 單數 中性  μίλιον里(約1.5公里)
 ἕν 01520形容詞直接受格 單數 中性  εἷς一個的
 ὕπαγε 05217動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數  ὑπάγω離開、回去
 μετ᾽ 03326介系詞 μετά後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 δύο 01417形容詞直接受格 複數 中性  δύο兩個


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫