原文內容 | 原文直譯 |
שְׁמַעאֵלַייַעֲקֹבוְיִשְׂרָאֵלמְקֹרָאִי אֲנִי-הוּא אֲנִירִאשׁוֹןאַףאֲנִיאַחֲרוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08085 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
03478 | 連接詞 | 以色列 | |||
07121 | 動詞,Pu‘al 分詞,單陽 + 1 單詞尾 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | 在此當指示代名詞使用,意思是「那一位」。 | ||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
07223 | 形容詞,陽性單數 | 先前的、首先的 | |||
00637 | 連接詞 | 的確 | |||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
00314 | 形容詞,陽性單數 | 末後的、後面的 |