CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 24 章 6 節
原文內容 原文直譯
לָכֵןכֹּה-אָמַראֲדֹנָייְהוִֹה
אוֹיעִירהַדָּמִים
סִיראֲשֶׁרחֶלְאָתָהבָהּ
וְחֶלְאָתָהּלֹאיָצְאָהמִמֶּנָּה
לִנְתָחֶיהָלִנְתָחֶיהָהוֹצִיאָהּ
לֹא-נָפַלעָלֶיהָגּוֹרָל׃
「主上帝如此說:


禍哉!這流人血的城,

它(原文是陰性)是長鏽的鍋;

其中的鏽未曾除掉,

須要將肉塊從其中一一取出來,

毋需抽籤挑選。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לָכֵן 03651介系詞 לְ + 副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實כֵּן 前面加上介系詞 לְ,意思是「所以」。
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִֹה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהֹוִה 的標音。§4.2, 11.9
אוֹי 00188驚嘆語אוֹי哀哉、有禍了
עִיר 05892名詞,單陰附屬形עִיר城邑、城鎮
הַדָּמִים 01818冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּם
סִיר 05518名詞,陽性單數סִירI. 鍋;II. 鉤、荊棘
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
חֶלְאָתָה 02457名詞,單陰 + 3 單陰詞尾חֶלְאָה鏽、渣滓חֶלְאָה 的附屬形為 חֶלְאַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
בָהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וְחֶלְאָתָהּ 02457連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾חֶלְאָה鏽、渣滓חֶלְאָה 的附屬形為 חֶלְאַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָצְאָה 03318動詞,Qal 完成式 3 單陰יָצָא出去、出來、向前
מִמֶּנָּה 04480介系詞 מִן + 3 單陰詞尾מִן從、出、離開
לִנְתָחֶיהָ 05409介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾נֵתַח一塊、一塊肉נֵתַח 的複數為 נְתָחִין,複數附屬形為 נְתָחֵי;用附屬形來加詞尾。
לִנְתָחֶיהָ 05409介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾נֵתַח一塊、一塊肉נֵתַח 的複數為 נְתָחִין,複數附屬形為 נְתָחֵי;用附屬形來加詞尾。
הוֹצִיאָהּ 03318動詞,Hif‘il 祈使式單陽 + 3 單陰詞尾יָצָא出去、出來、向前
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נָפַל 05307動詞,Qal 完成式 3 單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
גּוֹרָל 01486名詞,陽性單數גּוֹרָל籤、報應



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License