彼得前書 5章 8節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03525 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 有節制、穩健的、清醒不醉酒 | |
|
01127 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 戒備、提高警覺 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00476 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 打官司的對頭、敵人 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01228 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 仇敵、控告者、魔鬼 | 在此作名詞使用。 |
|
05613 | 連接詞 | | 作為、因為、約有、如同 | ||
|
03023 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 獅子 | |
|
05612 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性 | | 吼叫 | |
|
04043 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 走來走去 | |
|
02212 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 索求、尋找 | |
|
05100 | 不定代名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 某個、有的、什麼 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
02666 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 吞下、喝下 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |