CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 4章 36節

原文內容與參考直譯:
θερίζων μισθὸν λαμβάνει
收割的人得工價,
καὶ συνάγει καρπὸν εἰς ζωὴν αἰώνιον,
積蓄五穀到永生,
ἵνα σπείρων ὁμοῦ χαίρῃ καὶ θερίζων.
為使撒種的人和收割的人一同歡樂。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θερίζων 02325動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  θερίζω收割
 μισθὸν 03408名詞直接受格 單數 陽性  μισθός報酬、工資
 λαμβάνει 02983動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λαμβάνω得到、拿
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 συνάγει 04863動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  συνάγω聚集、召集
 καρπὸν 02590名詞直接受格 單數 陽性  καρπός果實、結果
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入... 、到、為了」
 ζωὴν 02222名詞直接受格 單數 陰性  ζωή生命
 αἰώνιον 00166形容詞直接受格 單數 陰性  αἰώνιος永遠
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σπείρων 04687動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  σπείρω撒種
 ὁμοῦ 03674副詞 ὁμοῦ在一起
 χαίρῃ 05463動詞現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數  χαίρω歡喜、高興
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θερίζων 02325動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  θερίζω收割


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫