CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 10章 36節

原文內容與參考直譯:
τὸν λόγον (韋: )(聯:(ὃν) )ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ
這道他差遣給以色列的子孫,
εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ,
藉著耶穌基督傳平安的福音,
οὗτός ἐστιν πάντων κύριος,
這人(指耶穌)是萬物的主,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λόγον 03056名詞直接受格 單數 陽性  λόγος道、話語、原因
 ὃν 03739關係代名詞直接受格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞此字在經文中的位置或存在有爭論。
 ἀπέστειλεν 00649動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀποστέλλω差遣
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 υἱοῖς 05207名詞間接受格 複數 陽性  υἱός兒子、子孫、子民
 Ἰσραὴλ 02474名詞所有格 單數 陽性  Ἰσραήλ專有名詞,國名、地名、人名:以色列
 εὐαγγελιζόμενος 02097動詞現在 關身 分詞 主格 單數 陽性  εὐαγγελίζω傳福音、宣佈好消息,關身的意思和主動相同
 εἰρήνην 01515名詞直接受格 單數 陰性  εἰρήνη平安、和諧
 διὰ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「通過、藉著」
 Ἰησοῦ 02424名詞所有格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Χριστοῦ 05547名詞所有格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 οὗτός 03778指示代名詞主格 單數 陽性  οὗτος這個
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、在、有
 πάντων 03956形容詞所有格 複數 陽性  πᾶς每一個、全部的也可以是所有格、複數、中性。
 κύριος 02962名詞主格 單數 陽性  κύριος主、主人


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫