CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 28 章 31 節
原文內容 原文直譯
שׁוֹרְךָטָבוּחַלְעֵינֶיךָוְלֹאתֹאכַלמִמֶּנּוּ
חֲמֹרְךָגָּזוּלמִלְּפָנֶיךָוְלֹאיָשׁוּבלָךְ
צֹאנְךָנְתֻנוֹתלְאֹיְבֶיךָוְאֵיןלְךָמוֹשִׁיעַ׃
你的牛在你眼前宰了,你必不得吃牠;


你的驢在你眼前被搶奪,不得歸還給你;

你的羊歸了你的仇敵,無人幫助你。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שׁוֹרְךָ 07794名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שׁוֹר公牛שׁוֹר 的附屬形也是 שׁוֹר;用附屬形來加詞尾。
טָבוּחַ 02873動詞,Qal 被動分詞單陽טָבַח宰殺、屠殺、屠宰
לְעֵינֶיךָ 05869介系詞 לְ + 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 副詞לוֹא לֹא
תֹאכַל 00398動詞,Qal 未完成式 2 單陽אָכַל吃、吞吃
מִמֶּנּוּ 04480介系詞 מִן + 3 單陽詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。§5.9, 10.4, 3.10
חֲמֹרְךָ 02543名詞,單陽 + 2 單陽詞尾חֲמוֹרחֲמוֹר 的附屬形也是 חֲמוֹר;用附屬形來加詞尾。
גָּזוּל 01497動詞,Qal 被動分詞單陽גָּזַל搶奪、搶掠
מִלְּפָנֶיךָ 03942介系詞 מִן + 介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 副詞לוֹא לֹא
יָשׁוּב 07725動詞,Qal 未完成式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.2, 6.2
צֹאנְךָ 06629名詞,單陰 + 2 單陽詞尾צֹאןצֹאן 的附屬形也是 צֹאן;用附屬形來加詞尾。
נְתֻנוֹת 05414動詞,Qal 被動分詞複陰נָתַן
לְאֹיְבֶיךָ 00341介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֹיֵב仇敵、敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מוֹשִׁיעַ 03467動詞,Hif‘il 分詞單陽יָשַׁע拯救、使得勝這個分詞在此作名詞「拯救者」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License