CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 11章 20節

原文內容與參考直譯:
καλῶς·
好!
τῇ ἀπιστίᾳ ἐξεκλάσθησαν,
因不信他們被折斷,
σὺ δὲ τῇ πίστει ἕστηκας.
而你因信站立。
μὴ ὑψηλὰ φρόνει ἀλλὰ φοβοῦ·
不要自視過高,而要敬畏;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καλῶς 02573副詞 καλῶς好好地、合宜地
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀπιστίᾳ 00570名詞間接受格 單數 陰性  ἀπιστία不信
 ἐξεκλάσθησαν 01575動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 複數  ἐκκλάω折斷
 σὺ 04771人稱代名詞主格 單數 第二人稱  σύ
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πίστει 04102名詞間接受格 單數 陰性  πίστις信仰、信心、相信、可信
 ἕστηκας 02476動詞第一完成 主動 直說語氣 第二人稱 單數  ἵστημι設立、站立
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 ὑψηλὰ 05308形容詞直接受格 複數 中性  ὑψηλός高的、驕傲的
 φρόνει 05426動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數  φρονέω思想、體貼
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά而是、相反地
 φοβοῦ 05399動詞現在 被動 命令語氣 第二人稱 單數  φοβέω害怕、驚嚇


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫