CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 46 章 19 節
原文內容 原文直譯
כְּלֵיגוֹלָהעֲשִׂילָךְ
יוֹשֶׁבֶתבַּת-מִצְרָיִם
כִּי-נֹףלְשַׁמָּהתִהְיֶה
וְנִצְּתָהמֵאֵיןיוֹשֵׁב׃ס
住在女子埃及的居民(原文用陰性)哪,


妳要預備被擄時所需用的物件;

因為挪弗必成為廢墟,

被燒毀,無人居住。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כְּלֵי 03627名詞,複陽附屬形כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
גוֹלָה 01473名詞,陰性單數גּוֹלָה被擄
עֲשִׂי 06213動詞,Qal 祈使式單陰עָשָׂה
לָךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
יוֹשֶׁבֶת 03427動詞,Qal 主動分詞,單陰附屬形יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
בַּת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נֹף 05297專有名詞,地名נֹף挪弗
לְשַׁמָּה 08047介系詞 לְ + 名詞,陰性單數שַׁמָּה恐怖、荒廢
תִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
וְנִצְּתָה 03341動詞,Nif‘al 連續式 3 單陰יָצַת著火、荒廢
מֵאֵין 00369介系詞 מִן + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
יוֹשֵׁב 03427動詞,Qal 主動分詞單陽יָשַׁב居住、坐、停留
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License