原文內容 | 原文直譯 |
שְׁפֹךְחֲמָתְךָעַל-הַגּוֹיִםאֲשֶׁרלֹא-יְדָעוּךָ וְעַלמִשְׁפָּחוֹתאֲשֶׁרבְּשִׁמְךָלֹאקָרָאוּ כִּי-אָכְלוּאֶת-יַעֲקֹב וַאֲכָלֻהוּוַיְכַלֻּהוּ וְאֶת-נָוֵהוּהֵשַׁמּוּ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08210 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 倒出 | |||
02534 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 怒氣、熱氣、毒液 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 3 複 + 2 單陽詞尾 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04940 | 名詞,陰性複數 | 家族、家庭 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08034 | 介系詞 | 名、名字 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07121 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | ||||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00398 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 吃、吞吃 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
00398 | 動詞,Qal 連續式 3 複 + 3 單陽詞尾 | 吃、吞吃 | |||
03615 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複 + 3 單陽詞尾 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
05116 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 住處、居所 | |||
08074 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | 離棄、荒涼、驚駭、昏迷 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |