CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 5章 31節

原文內容與參考直譯:
Ἐρρέθη δέ,
又有話說:
Ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ,
任何人若休離他的妻,
δότω αὐτῇ ἀποστάσιον.
就當給她離婚證明。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἐρρέθη 03004動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω說、稱為
 δέ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 Ὃς 03739關係代名詞主格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中意思是「任何人」
 ἀπολύσῃ 00630動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  ἀπολύω打發離開、釋放
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γυναῖκα 01135名詞直接受格 單數 陰性  γυνή妻子、女人
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 δότω 01325動詞第二簡單過去 主動 命令語氣 第三人稱 單數  δίδωμι給、允許、使...發生
 αὐτῇ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός
 ἀποστάσιον 00647名詞直接受格 單數 中性  ἀποστάσιον離婚證明


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫