原文內容 | 原文直譯 |
כִּילֹאיַעֲשֶׂהאֲדֹנָייְהוִהדָּבָר כִּיאִם-גָּלָהסוֹדוֹאֶל-עֲבָדָיוהַנְּבִיאִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 做 | |||
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主、主人 | |||
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01697 | 名詞,陽性單數 | 話語、事情 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
01540 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 顯露、揭開、移除、遷移 | |||
05475 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 諮商、大會 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05650 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
05030 | 冠詞 | 先知 |