CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 7章 22節

原文內容與參考直譯:
γὰρ ἐν κυρίῳ κληθεὶς δοῦλος
因為在主裏蒙召的奴僕
ἀπελεύθερος κυρίου ἐστίν,
是主的已從奴役釋放之自由人;
ὁμοίως ἐλεύθερος κληθεὶς
同樣地那自由的人蒙召的,
δοῦλός ἐστιν Χριστοῦ.
就是基督的奴僕。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 κυρίῳ 02962名詞間接受格 單數 陽性  κύριος
 κληθεὶς 02564動詞第一簡單過去 被動 分詞 主格 單數 陽性  καλέω呼叫、取名
 δοῦλος 01401名詞主格 單數 陽性  δοῦλος奴隸、君王的臣僕
 ἀπελεύθερος 00558名詞主格 單數 陽性  ἀπελεύθερος被解放奴隸身分的自由人
 κυρίου 02962名詞所有格 單數 陽性  κύριος
 ἐστίν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 ὁμοίως 03668副詞 ὁμοίως同樣地
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐλεύθερος 01658形容詞主格 單數 陽性  ἐλεύθερος自由的、自主的
 κληθεὶς 02564動詞第一簡單過去 被動 分詞 主格 單數 陽性  καλέω呼叫、取名
 δοῦλός 01401名詞主格 單數 陽性  δοῦλος奴隸、君王的臣僕
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 Χριστοῦ 05547名詞所有格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫