原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּגִּדוּלוֹלֵאמֹרעוֹדיוֹסֵףחַי וְכִי-הוּאמֹשֵׁלבְּכָל-אֶרֶץמִצְרָיִם וַיָּפָגלִבּוֹכִּילֹא-הֶאֱמִיןלָהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05046 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
02416 | 形容詞,陽性單數 | 活的 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
04910 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 轄制、管理、統治 | 這個分詞在此作名詞「掌權者」解。 | ||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | |||
04714 | 埃及、埃及人 | §3.2, 9.3 | |||
06313 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 虛弱、麻木、沒感覺 | |||
03820 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 心 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00539 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | Qal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |