CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 20章 21節

原文內容與參考直譯:
διαμαρτυρόμενος Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν
對猶太人以及希臘人證明
τὴν εἰς θεὸν μετάνοιαν
向上帝悔改
καὶ πίστιν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν Ἰησοῦν.
和信靠我們的主耶穌。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 διαμαρτυρόμενος 01263動詞現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性  διαμαρτύρομαι作證、見證、鄭重呼籲
 Ἰουδαίοις 02453形容詞間接受格 複數 陽性  Ἰουδαῖος猶太人的、猶太地的在此作名詞使用,指「猶太人」。
 τε 05037連接詞 τέ因此、不單 ... 而且
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Ἕλλησιν 01672名詞間接受格 複數 陽性  Ἕλλην專有名詞,族名:希臘人
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「到、進入、為了」
 θεὸν 02316名詞直接受格 單數 陽性  θεός上帝
 μετάνοιαν 03341名詞直接受格 單數 陰性  μετάνοια悔改、後悔
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πίστιν 04102名詞直接受格 單數 陰性  πίστις信心、信仰、信實
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「到、進入、為了」
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κύριον 02962名詞直接受格 單數 陽性  κύριος主人、大人
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 Ἰησοῦν 02424名詞直接受格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫