原文內容 | 原文直譯 |
וְהִתְקַדִּשְׁתֶּםוִהְיִיתֶםקְדֹשִׁים כִּיאֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06942 | 動詞,Hitpa‘el 連續式 2 複陽 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
01961 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
06918 | 形容詞,陽性複數 | 聖的、神聖的 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 上帝、神、神明 |