原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
רָאשֶׁיהָ |
07218 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | רֹאשׁ | 頭、起頭、山頂、領袖 | רֹאשׁ 的複數為 רָאשִׁים,複數附屬形為 רָאשֵׁי;用附屬形來加詞尾。 |
בְּשֹׁחַד |
07810 | 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | שֹׁחַד | 賄賂、禮物 | |
יִשְׁפֹּטוּ |
08199 | יִשְׁפְּטוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | שָׁפַט | 審判、辯白、處罰 | |
וְכֹהֲנֶיהָ |
03548 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | כֹּהֵן | 祭司 | כֹּהֵן 的複數為 כֹּהֲנִים,複數附屬形為 כֹּהֲנֵי;用附屬形來加詞尾。 |
בִּמְחִיר |
04242 | 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | מְחִיר | 雇價 | |
יוֹרוּ |
03384 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | יָרָה | Qal 射、拋擲,Hif‘il 教導、射、拋擲 | |
וּנְבִיאֶיהָ |
05030 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | נָבִיא | 先知 | נָבִיא 的複數為 נְבִיאִים,複數附屬形為 נְבִיאֵי;用附屬形來加詞尾。 |
בְּכֶסֶף |
03701 | 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | כֶּסֶף | 銀子、錢 | |
יִקְסֹמוּ |
07080 | יִקְסְמוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | קָסַם | 占卜 | |
וְעַל |
05921 | 連接詞 וְ + 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
יִשָּׁעֵנוּ |
08172 | יִשָּׁעֲנוּ 的停頓型,動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽 | שָׁעַן | 倚賴、信靠 | |
לֵאמֹר |
00559 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹר | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
הֲלוֹא |
03808 | 疑問詞 הֲ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּקִרְבֵּנוּ |
07130 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 複詞尾 | קֶרֶב | 中間 | קֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 קִרְבּ 加詞尾。 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תָבוֹא |
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
עָלֵינוּ |
05921 | 介系詞 עַל + 1 複詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | עַל 用基本型 עֲלֵי 來加詞尾。 |
רָעָה |
07451 | 名詞,陰性單數 | רָעָה | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |