原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיהֵמָּהבַדֶּרֶךְ וְהַשְּׁמֻעָהבָאָהאֶל-דָּוִדלֵאמֹר הִכָּהאַבְשָׁלוֹםאֶת-כָּל-בְּנֵיהַמֶּלֶךְ וְלֹא-נוֹתַרמֵהֶםאֶחָד׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
01870 | 介系詞 | 道路、行為、方向、方法 | §2.6, 2.22 | ||
08052 | 連接詞 | 消息 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
05221 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
00053 | 專有名詞,人名 | 押沙龍 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03498 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 勝過、剩下 | |||
01992 | 介系詞 | 他們 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |