原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעֲלֵנִימִבּוֹרשָׁאוֹןמִטִּיטהַיָּוֵן וַיָּקֶםעַל-סֶלַערַגְלַי כּוֹנֵןאֲשֻׁרָי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05927 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
00953 | 介系詞 | 井、坑 | |||
07588 | 名詞,陽性單數 | 繁華、喧囂、騷動、吼叫 | |||
02916 | 介系詞 | 泥、黏土 | |||
03121 | 冠詞 | 泥沼 | |||
06965 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 起來、設立、堅立 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05553 | 名詞,陽性單數 | 險崖、峭壁、磐石 | |||
07272 | 名詞,雙陰 + 1 單詞尾 | 腳 | |||
03559 | 動詞,Po‘lel 完成式 3 單陽 | Hif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好 | §20.1 | ||
00838 | 步伐 |