原文內容 | 原文直譯 |
וְהִנְּךָלָהֶםכְּשִׁירעֲגָבִים יְפֵהקוֹלוּמֵטִבנַגֵּן וְשָׁמְעוּאֶת-דְּבָרֶיךָוְעֹשִׂיםאֵינָםאוֹתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07892 | 介系詞 | 唱歌 | |||
05690 | 名詞,陽性複數 | 愛情 | |||
03303 | 形容詞,單陽附屬形 | 美麗的、漂亮的 | |||
06963 | 名詞,陽性單數 | 聲音 | |||
02895 | 連接詞 | 美好的、令人喜悅的 | |||
05059 | 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | 彈奏弦樂 | |||
08085 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01697 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 話語、事情 | |||
06213 | 連接詞 | 做 | |||
00369 | 副詞 | 不存在、沒有 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 |