CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 23 章 30 節
原文內容 原文直譯
וְלַעֲמֹדבַּבֹּקֶרבַּבֹּקֶרלְהֹדוֹתוּלְהַלֵּללַיהוָה
וְכֵןלָעָרֶב׃
每日早晨站立稱謝讚美雅威,


晚上也一樣,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלַעֲמֹד 05975連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
בַּבֹּקֶר 01242介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨
בַּבֹּקֶר 01242介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨
לְהֹדוֹת 03034介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形יָדָהQal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩
וּלְהַלֵּל 01984連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形הָלַלQal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
וְכֵן 03651連接詞 וְ + 副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
לָעָרֶב 06153לָעֶרֶב 的停頓型,介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֶרֶב晚上



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License