原文內容 | 原文直譯 |
לָכֵןתִּתְּנִישִׁלּוּחִיםעַלמוֹרֶשֶׁתגַּת בָּתֵּיאַכְזִיבלְאַכְזָבלְמַלְכֵייִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03651 | 介系詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陰 | 使、給 | |||
07964 | 名詞,陽性複數 | 差遣走、送別禮 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04182 | 專有名詞,地名 | 摩利設•迦特 | |||
04182 | 專有名詞,地名 | 摩利設•迦特 | |||
01004 | 名詞,複陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00392 | 專有名詞,地名 | 亞革悉 | 亞革悉原意是「詭詐」。 | ||
00391 | 介系詞 | 詭詐的 | |||
04428 | 介系詞 | 王、君王 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 |