原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּכֵּריְהוּדָהוַיֹּאמֶרצָדְקָהמִמֶּנִּי כִּי-עַל-כֵּןלֹא-נְתַתִּיהָלְשֵׁלָהבְנִי וְלֹא-יָסַףעוֹדלְדַעְתָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05234 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | Pi‘el 生疏、誤認為;Nif‘al 掩飾、喬裝;Hif‘il承認、知道、辨識、認識;Hitpa‘el 裝作陌生人 | |||
03063 | 專有名詞,人名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
06663 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 是公義的 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 1 單 + 3 單陰詞尾 | 給 | |||
07956 | 介系詞 | 示拉 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03254 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 再一次、增添 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
03045 | 介系詞 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 |