CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 19 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראִם-תֶּחֱזַקמִמֶּנִּיאֲרָם
וְהָיִיתָלִּילִתְשׁוּעָהס
וְאִם-בְּנֵיעַמּוֹןיֶחֶזְקוּמִמְּךָ
וְהוֹשַׁעְתִּיךָ׃
約押說:「亞蘭人若強過我,


你就來幫助我;

亞捫人若強過你,

我就幫助你。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
תֶּחֱזַק 02388動詞,Qal 未完成式 3 單陰חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
מִמֶּנִּי 04480介系詞 מִן + 1 單詞尾מִן從、出、離開§5.9, 10.4, 3.10
אֲרָם 00758專有名詞,族名、地名、國名אֲרָם亞蘭人、亞蘭、敘利亞亞蘭原意為「舉高」。
וְהָיִיתָ 01961動詞,Qal 連續式 2 單陽הָיָה是、成為、臨到
לִּי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לִתְשׁוּעָה 08668介系詞 לְ + 名詞,陰性單數תְּשׁוּעָה救恩
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמּוֹן 05983專有名詞,族名、國名עַמּוֹן亞捫
יֶחֶזְקוּ 02388動詞,Qal 敘述式 3 複陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
מִמְּךָ 04480介系詞 מִן + 2 單陽詞尾מִן從、出、離開
וְהוֹשַׁעְתִּיךָ 03467動詞,Hif‘il 連續式 1 單 + 2 單陽詞尾יָשַׁע拯救、使得勝



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License