原文內容 | 原文直譯 |
יָרֹנּוּוְיִשְׂמְחוּחֲפֵצֵיצִדְקִי וְיֹאמְרוּתָמִידיִגְדַּליְהוָה הֶחָפֵץשְׁלוֹםעַבְדּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07442 | 動詞,Qal 祈願式 3 複陽 | 歡呼、呼喊、歌唱 | |||
08055 | 連接詞 | 喜悅、快樂 | |||
02655 | 形容詞,複陽附屬形 | 喜悅 | |||
06664 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 公義 | |||
00559 | 連接詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
08548 | 副詞 | 經常、一直、連續 | |||
01431 | 動詞,Qal 祈願式 3 單陽 | 長大、變大 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
02655 | 冠詞 | 喜悅 | 在此作名詞解,指「喜悅者」。 | ||
07965 | 名詞,單陽附屬形 | 平安、完全、全部 | |||
05650 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 |