CBOL 舊約 Parsing 系統

哈巴谷書 第 1 章 9 節
原文內容 原文直譯
כֻּלֹּהלְחָמָסיָבוֹא
מְגַמַּתפְּנֵיהֶםקָדִימָה
וַיֶּאֱסֹףכַּחוֹלשֶׁבִי׃
都為施行殘暴而來,


定住臉面向前,

聚集俘擄,多如塵沙。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֻּלֹּה 03605名詞,單陽 + 3 單陽詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
לְחָמָס 02555介系詞 לְ + 名詞,陽性單數חָמָס暴力、殘忍、不公
יָבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生這個未完成式在此表示現在,看 Gesenius' Hebrew Grammar, 111t。
מְגַמַּת 04041名詞,單陰附屬形מְגַמָּה群聚、組合、渴望
פְּנֵיהֶם 06440名詞,複陽 + 3 複陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
קָדִימָה 06921名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהקָדִים東方、東風
וַיֶּאֱסֹף 00622動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָסַף聚集、除去、收回、消滅
כַּחוֹל 02344介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חוֹל
שֶׁבִי 07628שְׁבִי 的停頓型,名詞,陽性單數שְׁבִי俘虜、囚徒



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License