原文內容 | 原文直譯 |
מַה-תִּשְׁתּוֹחֲחִינַפְשִׁי וּמַה-תֶּהֱמִיעָלָי הוֹחִילִילֵאלֹהִים כִּי-עוֹדאוֹדֶנּוּ יְשׁוּעֹתפָּנַיוֵאלֹהָי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04100 | 疑問詞 | 什麼、為何 | |||
07817 | 動詞,Hitpo‘lel 未完成式 2 單陰 | Qal 屈身、下拜,Hitpo‘lel 絕望 | |||
05315 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
04100 | 連接詞 | 什麼、為何 | |||
01993 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陰 | 大吼、呼嘯、騷動、哀鳴、呻吟 | |||
05921 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | |||
03176 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陰 | 仰望、等候 | |||
00430 | 介系詞 | 上帝、神、神明 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
03034 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾 | Qal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩 | |||
03444 | 名詞,複陰附屬形 | 救恩 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
00430 | 上帝、神、神明 |