CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 13章 26節

原文內容與參考直譯:
καὶ τότε ὄψονται τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου
而那時他們將要看見人子
ἐρχόμενον ἐν νεφέλαις
...在雲中降臨。(...處填入下一行)
μετὰ δυνάμεως πολλῆς καὶ δόξης.
以大能力和榮耀,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τότε 05119副詞 τότε那時、然後
 ὄψονται 03708動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  ὁράω看見、察知,被動時意思是「出現」
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 υἱὸν 05207名詞直接受格 單數 陽性  υἱός兒子、子孫、子民
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀνθρώπου 00444名詞所有格 單數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 ἐρχόμενον 02064動詞現在 關身形主動意 分詞 直接受格 單數 陽性  ἔρχομαι來、去
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 νεφέλαις 03507名詞間接受格 複數 陰性  νεφέλη
 μετὰ 03326介系詞 μετά後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著
 δυνάμεως 01411名詞所有格 單數 陰性  δύναμις能力、力量
 πολλῆς 04183形容詞所有格 單數 陰性  πολύς許多、嚴厲地、時常、懇切地、大的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 δόξης 01391名詞所有格 單數 陰性  δόξα榮耀


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫