CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 11章 26節

原文內容與參考直譯:
ὁδοιπορίαις πολλάκις,
頻繁的旅程(中),
κινδύνοις ποταμῶν,
(遇到)江河的危險,
κινδύνοις λῃστῶν,
(遇到)強盜的危險,
κινδύνοις ἐκ γένους,
(遇到)從同族人來的危險,
κινδύνοις ἐξ ἐθνῶν,
(遇到)從外邦人來的危險,
κινδύνοις ἐν πόλει,
(遇到)城市中危險,
κινδύνοις ἐν ἐρημίᾳ,
(遇到)荒野中的危險,
κινδύνοις ἐν θαλάσσῃ,
(遇到)海中的危險,
κινδύνοις ἐν ψευδαδέλφοις,
(遇到)假弟兄中的危險,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὁδοιπορίαις 03597名詞間接受格 複數 陰性  ὁδοιπορία旅程
 πολλάκις 04178副詞 πολλάκις常常、屢次
 κινδύνοις 02794名詞間接受格 複數 陽性  κίνδυνος危險
 ποταμῶν 04215名詞所有格 複數 陽性  ποταμός河流
 κινδύνοις 02794名詞間接受格 複數 陽性  κίνδυνος危險
 λῃστῶν 03027名詞所有格 複數 陽性  λῃστής強盜、叛亂者
 κινδύνοις 02794名詞間接受格 複數 陽性  κίνδυνος危險
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從、出於」
 γένους 01085名詞所有格 單數 中性  γένος種類、民族、後代
 κινδύνοις 02794名詞間接受格 複數 陽性  κίνδυνος危險
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從、出於」
 ἐθνῶν 01484名詞所有格 複數 中性  ἔθνος民族、外國人(非猶太人)、國家
 κινδύνοις 02794名詞間接受格 複數 陽性  κίνδυνος危險
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 πόλει 04172名詞間接受格 單數 陰性  πόλις城市
 κινδύνοις 02794名詞間接受格 複數 陽性  κίνδυνος危險
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 ἐρημίᾳ 02047名詞間接受格 單數 陰性  ἐρημία荒野、無人煙處
 κινδύνοις 02794名詞間接受格 複數 陽性  κίνδυνος危險
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 θαλάσσῃ 02281名詞間接受格 單數 陰性  θάλασσα海、湖
 κινδύνοις 02794名詞間接受格 複數 陽性  κίνδυνος危險
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 ψευδαδέλφοις 05569名詞間接受格 複數 陽性  ψευδάδελφος假弟兄、假成員


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫