CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 25章 17節

原文內容與參考直譯:
ὡσαύτως τὰ δύο
照樣地那領二(他連得)的
ἐκέρδησεν ἄλλα δύο.
賺了另外二(他連得)。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὡσαύτως 05615副詞 ὡσαύτως同樣方式地
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δύο 01417形容詞直接受格 複數 中性  δύο兩個
 ἐκέρδησεν 02770動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κερδαίνω得到、贏得
 ἄλλα 00243形容詞直接受格 複數 中性  ἄλλος另外的
 δύο 01417形容詞直接受格 複數 中性  δύο兩個


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫