帖撒羅尼迦前書 5章 6節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00686 | 質詞 | | 因而、所以 | 質詞/語助詞, 表達焦慮或性急狀態 | |
|
03767 | 連接詞 | | 所以、然後 | ||
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
02518 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第一人稱 複數 | | 無動於衷、睡著了 | 指靈性冷淡 |
|
05613 | 連接詞 | | 約有、如同、好像、正當 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03062 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 其餘的 | |
|
00235 | 連接詞 | | 但是、然而 | ||
|
01127 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第一人稱 複數 | | 警醒、保持警覺 | 現在假設語氣指一個「繼續的」或「重覆的」動作。 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03525 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第一人稱 複數 | | 節制、謹慎、清醒 | 現在假設語氣指一個「繼續的」或「重覆的」動作。 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |