CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 7章 28節

原文內容與參考直譯:
λέγω ὑμῖν,
我告訴你們,
μείζων ἐν γεννητοῖς γυναικῶν Ἰωάννου οὐδείς ἐστιν·
凡女子所生的,沒有一個是大過約翰;
δὲ μικρότερος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ θεοῦ
然而在上帝國裡最小的
μείζων αὐτοῦ ἐστιν.
還比他大。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 λέγω 03004動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω說、講話
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 μείζων 03173形容詞主格 單數 陽性 比較級  μέγας大的、令人驚奇的
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面 、藉著
 γεννητοῖς 01084形容詞間接受格 複數 陽性  γεννητός所產出的、所生出的
 γυναικῶν 01135名詞所有格 複數 陰性  γυνή妻子、女人
 Ἰωάννου 02491名詞所有格 單數 陽性  Ἰωάννης專有名詞,人名:約翰
 οὐδείς 03762形容詞主格 單數 陽性  οὐδείς οὐθείς無一人、無一事、一點也不
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 μικρότερος 03398形容詞主格 單數 陽性 比較級  μικρός不重要的、小的
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面 、藉著
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βασιλείᾳ 00932名詞間接受格 單數 陰性  βασιλεία統治、王國
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝、神
 μείζων 03173形容詞主格 單數 陽性 比較級  μέγας大的、令人驚奇的
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫