CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 16 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיֶּחֱלֶאאָסָא
בִּשְׁנַתשְׁלוֹשִׁיםוָתֵשַׁעלְמַלְכוּתוֹ
בְּרַגְלָיועַד-לְמַעְלָהחָלְיוֹ
וְגַם-בְּחָלְיוֹ
לֹא-דָרַשׁאֶת-יְהוָהכִּיבָּרֹפְאִים׃
亞撒…有病,(…處填入下行)


當他作王三十九年的時候

在他的腳,他病得甚重,

而且當他生病的時候

他沒有尋求雅威,只求醫生。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֶּחֱלֶא 02456動詞,Qal 敘述式 3 單陽חָלָא受病痛之苦、生病
אָסָא 00609專有名詞,人名אָסָא亞撒
בִּשְׁנַת 08141介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形שָׁנָה年、歲
שְׁלוֹשִׁים 07970名詞,陽性複數שְׁלֹשִׁים數目的「三十」
וָתֵשַׁע 08672連接詞 וְ + 名詞,陽性單數תִּשְׁעָה תֵּשַׁע數目的「九」
לְמַלְכוּתוֹ 04438介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מַלְכוּת王位、王國、國度מַלְכוּת 的附屬形也是 מַלְכוּת;用附屬形來加詞尾。
בְּרַגְלָיו 07272介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾רֶגֶלרֶגֶל 的雙數為 רַגְלַיִם,雙數附屬形為 רַגְלֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
לְמַעְלָה 04605介系詞 לְ + 副詞 מַעַל + 指示方向的詞尾 ָהמַעַל上面
חָלְיוֹ 02483名詞,單陽 + 3 單陽詞尾חֳלִי生病חֳלִי 的附屬形也是 חֳלִי(未出現);用附屬形來加詞尾。
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
בְּחָלְיוֹ 02483介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾חֳלִי生病חֳלִי 的附屬形也是 חֳלִי(未出現);用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
דָרַשׁ 01875動詞,Qal 完成式 3 單陽דָּרַשׁ尋求、尋找
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בָּרֹפְאִים 07495介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽רָפָא醫治這個分詞在此作名詞「醫生」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License