原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-מִפְּנֵיחֲרָבוֹתנָדָדוּ מִפְּנֵיחֶרֶבנְטוּשָׁה וּמִפְּנֵיקֶשֶׁתדְּרוּכָה וּמִפְּנֵיכֹּבֶדמִלְחָמָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
02719 | 名詞,陰性複數 | 刀劍、刀 | |||
05074 | 躲避、逃走、離開、擺動 | ||||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
02719 | 名詞,陰性單數 | 刀、刀劍 | |||
05203 | 動詞,Qal 被動分詞單陰 | 離開、遺棄 | |||
06440 | 連接詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
07198 | 名詞,陰性單數 | 弓 | |||
01869 | 動詞,Qal 被動分詞單陰 | 踩踏、行進、引導、彎曲 | |||
06440 | 連接詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
03514 | 名詞,單陽附屬形 | 重、重量 | |||
04421 | 名詞,陰性單數 | 戰爭、打仗 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |