原文內容 | 原文直譯 |
וְאַחֲרָיוהָיָהשַׁמְגַּרבֶּן-עֲנָת וַיַּךְאֶת-פְּלִשְׁתִּיםשֵׁשׁ-מֵאוֹתאִישׁבְּמַלְמַדהַבָּקָר וַיֹּשַׁעגַּם-הוּאאֶת-יִשְׂרָאֵל׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00310 | 連接詞 | 後面、跟著 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
08044 | 專有名詞,人名 | 珊迦 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06067 | 專有名詞,人名 | 亞拿 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽,短型式 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | §8.1, 2.35, 10.6, 5.3 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
06430 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 非利士人 | 非利士原意為「移民」。 | ||
08337 | 名詞,陽性單數 | 數目的「六」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.11-13 | ||
04451 | 介系詞 | 趕牛棍 | |||
01241 | 冠詞 | 牛 | |||
03467 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 拯救、使得勝 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |