CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 34 章 12 節
原文內容 原文直譯
הַרְבּוּעָלַימְאֹדמֹהַרוּמַתָּן
וְאֶתְּנָהכַּאֲשֶׁרתֹּאמְרוּאֵלָי
וּתְנוּ-לִיאֶת-הַנַּעֲרָלְאִשָּׁה׃
任憑你們向我要多重的聘金和禮物,


我必照你們對我說的給你們,

只要你們把女孩給我為妻。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַרְבּוּ 07235動詞,Hif‘il 祈使式複陽רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
מֹהַר 04119名詞,陽性單數מֹהַר娶妻的聘禮、結婚的聘金
וּמַתָּן 04976連接詞 וְ + 名詞,陽性單數מַתָּן禮物
וְאֶתְּנָה 05414連接詞 וְ + 動詞 ,Qal 鼓勵式 1 單נָתַן賜、給
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
תֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 未完成式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלָי 00413אֵלַי 的停頓型,介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
וּתְנוּ 05414連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽נָתַן賜、給
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַנַּעֲרָ 05291這是寫型 הַנַּעַר 和讀型 הַנַּעֲרָה 兩個字的混合字型。按讀型,它是冠詞 הַ + 名詞,陰性單數נַעֲרָה女孩、女僕如按寫型 הַנַּעַר,它是冠詞 הַ + 名詞,陽性單數。
לְאִשָּׁה 00802介系詞 לְ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License