原文內容 | 原文直譯 |
שֵׁשֶׁתיָמִיםתַּעֲשֶׂהמַעֲשֶׂיךָ וּבַיּוֹםהַשְּׁבִיעִיתִּשְׁבֹּת לְמַעַןיָנוּחַשׁוֹרְךָוַחֲמֹרֶךָ וְיִנָּפֵשׁבֶּן-אֲמָתְךָוְהַגֵּר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08337 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「六」 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 做 | §2.35 | ||
04639 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 行為、工作 | |||
03117 | 連接詞 | 日子、時候 | |||
07637 | 冠詞 | 序數的「第七」 | |||
07673 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 止住、停止、止息 | |||
04616 | 介系詞 | 為了 | |||
05117 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄 | §2.35 | ||
07794 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 公牛 | |||
02543 | 驢 | ||||
05314 | 連接詞 | 使自己重新得力 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11, 2.12 | ||
00519 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 使女、婢女 | |||
01616 | 連接詞 | 寄居者 |