原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּיטַבלֵבהַכֹּהֵן וַיִּקַּחאֶת-הָאֵפוֹדוְאֶת-הַתְּרָפִיםוְאֶת-הַפָּסֶל וַיָּבֹאבְּקֶרֶבהָעָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03190 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福 | |||
03820 | 名詞,單陽附屬形 | 心 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 拿、取 | §8.1, 2.35, 9.20 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00646 | 冠詞 | 以弗得 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
08655 | 冠詞 | 家中的神像,偶像 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06459 | 偶像 | ||||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | §8.1, 2.35 | ||
07130 | 介系詞 | 中間 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 |