原文內容 | 原文直譯 |
דָּןדִּין-עָנִיוְאֶבְיוֹן אָזטוֹב הֲלוֹא-הִיאהַדַּעַתאֹתִי נְאֻם-יְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01777 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 審判、競爭、辯護 | |||
01779 | 名詞,單陽附屬形 | 審判、訴訟、爭論 | |||
06041 | 形容詞,陽性單數 | 困苦的 | 在此作名詞解,指「困苦的人」。 | ||
00034 | 連接詞 | 貧乏的、貧窮的 | 在此作名詞解,指「貧乏的人」。 | ||
00227 | 副詞 | 那時 | |||
02896 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
03808 | 疑問詞 | 不 | |||
01931 | 代名詞 3 單陰 | 他、她 | |||
01847 | 冠詞 | 知識 | |||
00853 | 受詞記號 + 1 單詞尾 | 不必翻譯 | |||
05002 | 名詞,單陽附屬形 | 話語 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |