原文內容 | 原文直譯 |
וָאֶקְבְּצֵםאֶל-הַנָּהָרהַבָּאאֶל-אַהֲוָא וַנַּחֲנֶהשָׁםיָמִיםשְׁלֹשָׁה וָאָבִינָהבָעָםוּבַכֹּהֲנִים וּמִבְּנֵילֵוִילֹא-מָצָאתִישָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06908 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 + 3 複陽詞尾 | 聚集 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05104 | 冠詞 | 河流、江河 | |||
00935 | 冠詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00163 | 專有名詞,地名 | 亞哈瓦 | 亞哈瓦是巴比倫的一個城鎮。 | ||
02583 | 動詞,Qal 敘述式 1 複 | 安營、紮營 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
07969 | 名詞,陰性單數 | 數目的「三」 | |||
00995 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 聰明、明辨 | |||
05971 | 介系詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03548 | 連接詞 | 祭司 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03878 | 專有名詞,人名、支派名 | 利未 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
04672 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 |