原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁלַחמֶלֶךְישְׂרָאֵלאֶל-הַמָּקוֹם אֲשֶׁראָמַר-לוֹאִישׁ-הָאֱלֹהִים וְהִזְהִירֹהוְנִשְׁמַרשָׁםלֹאאַחַתוְלֹאשְׁתָּיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | §2.11-13 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04725 | 冠詞 | 地方 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | |||
02094 | 這是寫型,其讀型為 | 勸戒、教導、警告 | §11.9 | ||
08104 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽 | Qal 保護、遵守,Nif‘al 小心、防備 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00259 | 形容詞,陰性單數 | 數目的「一」 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
08147 | 數目的「二」 |