原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
הָלֹךְ |
01980 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
וְקָרָאתָ |
07121 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | קָרָא | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |
בְאָזְנֵי |
00241 | 介系詞 בְּ + 名詞,複陰附屬形 | אֹזֶן | 耳朵 | |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 專有名詞,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。 |
לֵאמֹר |
00559 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
כֹּה |
03541 | 副詞 | כֹּה | 如此、這樣 | |
אָמַר |
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
זָכַרְתִּי |
02142 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | זָכַר | 提說、紀念、回想 | |
לָךְ |
09001 | 介系詞 לְ + 2 單陰詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
חֶסֶד |
02617 | 名詞,單陽附屬形 | חֶסֶד | 良善、慈愛、忠誠 | |
נְעוּרַיִךְ |
05271 | 名詞,複陽 + 2 單陰詞尾 | נְעוּרִים | 幼年、年少時 | נְעוּרִים 為複數,複數附屬形為 נְעוּרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
אַהֲבַת |
00160 | 名詞,單陰附屬形 | אַהֲבָה | 愛 | |
כְּלוּלֹתָיִךְ |
03623 | כְּלוּלֹתַיִךְ 的停頓型,名詞,複陰 + 2 單陰詞尾 | כְּלוּלָה | 訂婚 | כְּלוּלָה 的複數為 כְּלוּלוֹת(未出現),複數附屬形也是 כְּלוּלוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
לֶכְתֵּךְ |
01980 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 לֶכֶת + 2 單陰詞尾 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
אַחֲרַי |
00310 | 介系詞 אַחַר + 1 單詞尾 | אַחַר | 後面、跟著 | אַחַר 用複數附屬形 אַחֲרֵי 來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。 |
בַּמִּדְבָּר |
04057 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מִדְבָּר | 曠野 | |
בְּאֶרֶץ |
00776 | 介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
זְרוּעָה |
02232 | 動詞,Qal 被動分詞單陰 | זָרַע | 播種、栽種 | |