CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 73 篇 16 節
原文內容 原文直譯
וָאֲחַשְּׁבָהלָדַעַתזֹאת
עָמָלהיּאבְעֵינָי׃
我思索要明白這事,


在我眼中看來,它很難,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֲחַשְּׁבָה 02803動詞,Pi‘el 敘述式 1 單 + 詞尾 החָשַׁב視為、思想、計劃、數算
לָדַעַת 03045介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
עָמָל 05999名詞,陽性單數עָמָל患難、危害、勞碌、工作
היּא 01931這是寫型 הִיא 和讀型 הוּא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陽הִיא הוּא他;她如按寫型 הִיא,它是代名詞 3 單陰。
בְעֵינָי 05869בְעֵינַי 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 1 單詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License