CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 3 章 17 節
原文內容 原文直譯
כִּי-כֹהאָמַריְהוָה
לֹא-תִרְאוּרוּחַוְלֹא-תִרְאוּגֶשֶׁם
וְהַנַּחַלהַהוּאיִמָּלֵאמָיִם
וּשְׁתִיתֶםאַתֶּםוּמִקְנֵיכֶםוּבְהֶמְתְּכֶם׃
因為雅威如此說:


『你們雖看不見風,也看不見雨,

那谷必滿了水,

給你們、和你們的牛羊、和你們的牲畜喝。』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כֹה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִרְאוּ 07200動詞,Qal 未完成式 2 複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
רוּחַ 07307名詞,陰性單數רוּחַ風、心、靈、氣息§2.11, 2.12
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תִרְאוּ 07200動詞,Qal 未完成式 2 複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
גֶשֶׁם 01653名詞,陽性單數גֶּשֶׁם
וְהַנַּחַל 05158連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。§8.6
יִמָּלֵא 04390動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗
מָיִם 04325מַיִם 的停頓型,名詞,陽性複數מַיִם
וּשְׁתִיתֶם 08354動詞,Qal 連續式 2 複陽שָׁתָה
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
וּמִקְנֵיכֶם 04735名詞,複陽 + 2 複陽詞尾מִקְנֶה牲畜מִקְנֶה 的複數為 מִקְנִים(未出現),複數附屬形為 מִקְנֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
וּבְהֶמְתְּכֶם 00929連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 2 複陽詞尾בְּהֵמָה牲畜בְּהֵמָה 的附屬形為 בֶּהֱמַת;用附屬形來加詞尾。§3.2, 4.8, 5.8, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License