原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקָּחֻהוּוַיַּשְׁלִכוּאֹתוֹהַבֹּרָה וְהַבּוֹררֵקאֵיןבּוֹמָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽+ 3 單陽詞尾 | 取、娶、拿 | |||
07993 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 拋棄、拋出、趕出、擲 | 這個動詞只有Hif‘il字幹。 | ||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
00953 | 冠詞 | 井、坑 | |||
00953 | 連接詞 | 井、坑 | |||
07386 | 形容詞,陽性單數 | 空虛的、無用的 | |||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | §3.10 | ||
04325 | 水 |