CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 56 章 8 節
原文內容 原文直譯
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה
מְקַבֵּץנִדְחֵייִשְׂרָאֵל
עוֹדאֲקַבֵּץעָלָיו
לְנִקְבָּצָיו׃
這是…主上帝(說)的話:(…處填入下行)


招聚以色列被趕散者的

「我還要招聚(更多的)人給他,

併入已被招聚到他那裡的人。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
מְקַבֵּץ 06908動詞,Pi‘el 分詞單陽קָבַץ招聚、聚集
נִדְחֵי 01760動詞,Nif‘al 分詞,複陽附屬形דָּחָה趕散、驅趕這個分詞在此作名詞「被趕散者」解。
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
אֲקַבֵּץ 06908動詞,Pi‘el 未完成式 1 單קָבַץ招聚、聚集
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
לְנִקְבָּצָיו 06908介系詞 לְ + 動詞,Nif‘al 分詞,複陽 + 3 單陽詞尾קָבַץ招聚、聚集這個分詞在此作名詞「被招聚者」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License