原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיָּמָת |
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
נָדָב |
05070 | 專有名詞,人名 | נָדָב | 拿答 | |
וַאֲבִיהוּא |
00030 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | אֲבִיהוּא | 亞比戶 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּהַקְרִבָם |
07126 | 介系詞 בְּ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾 | קָרַב | 臨近、靠近、獻 | |
אֵשׁ |
00784 | 名詞,陰(或陽)性單數 | אֵשׁ | 火 | |
זָרָה |
02114 | 動詞,Qal 主動分詞單陰 | זוּר | I. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌 | 這個分詞在此作形容詞解。 |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּמִדְבַּר |
04057 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | מִדְבָּר | 曠野 | |
סִינַי |
05514 | 專有名詞,山名 | סִינַי | 西奈山 | |
וּבָנִים |
01121 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性複數 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
הָיוּ |
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
לָהֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 3 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
וַיְכַהֵן |
03547 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | כָּהַן | 以祭司的角色服事、做祭司 | |
אֶלְעָזָר |
00499 | 專有名詞,人名 | אֶלְעָזָר | 以利亞撒 | |
וְאִיתָמָר |
00385 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | אִיתָמָר | 以他瑪 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
פְּנֵי |
06440 | 名詞,複陽附屬形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |
אַהֲרֹן |
00175 | 專有名詞,人名 | אַהֲרֹן | 亞倫 | |
אֲבִיהֶם |
00001 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 的附屬形為 אַב 或 אֲבִי;用附屬形來加詞尾。 |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |