CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 18章 11節

原文內容與參考直譯:
Ἐκάθισεν δὲ ἐνιαυτὸν καὶ μῆνας ἓξ
他就住了一年六個月
διδάσκων ἐν αὐτοῖς τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
在他們中間教導上帝的道。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἐκάθισεν 02523動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  καθίζω住、坐
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐνιαυτὸν 01763名詞直接受格 單數 陽性  ἐνιαυτός
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 μῆνας 03376名詞直接受格 複數 陽性  μήν
 ἓξ 01803形容詞直接受格 複數 陽性  ἕξ
 διδάσκων 01321動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  διδάσκω教導
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λόγον 03056名詞直接受格 單數 陽性  λόγος道、話語
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫