CBOL 舊約 Parsing 系統

阿摩司書 第 5 章 6 節
原文內容 原文直譯
דִּרְשׁוּאֶת-יְהוָהוִחְיוּ
פֶּן-יִצְלַחכָּאֵשׁבֵּיתיוֹסֵף
וְאָכְלָהוְאֵין-מְכַבֶּהלְבֵית-אֵל׃
要尋求雅威,就必存活,


免得他在約瑟家如火發出,

吞噬伯特利,無人撲滅。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
דִּרְשׁוּ 01875動詞,Qal 祈使式複陽דָּרַשׁ求問、尋找
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וִחְיוּ 02421動詞,Qal 祈使式複陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
פֶּן 06435連接詞פֶּן恐怕、免得、為了不
יִצְלַח 06743動詞,Qal 未完成式 3 單陽צָלַח前進、亨通、繁榮
כָּאֵשׁ 00784介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵשׁ
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
וְאָכְלָה 00398動詞,Qal 連續式 3 單陰אָכַל吃、吞吃
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
מְכַבֶּה 03518動詞,Pi‘el 分詞單陽כָּבָה熄滅
לְבֵית 01008介系詞 לְ + 專有名詞,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。伯特利原意為「上帝的殿」。
אֵל 01008專有名詞,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋、殿、家, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。伯特利原意為「上帝的殿」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License