原文內容 | 原文直譯 |
בֵּאדַיִןקְרִיבוּוְאָמְרִיןקֳדָם-מַלְכָּא עַל-אֱסָרמַלְכָּא הֲלָאאֱסָררְשַׁמְתָּ דִּיכָל-אֱנָשׁדִּי-יִבְעֵהמִן-כָּל-אֱלָהּוֶאֱנָשׁ עַד-יוֹמִיןתְּלָתִין לָהֵןמִנָּךְמַלְכָּא יִתְרְמֵאלְגוֹבאַרְיָותָא עָנֵהמַלְכָּאוְאָמַריַצִּיבָאמִלְּתָא כְּדָת-מָדַיוּפָרַסדִּי-לָאתֶעְדֵּא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00116 | 介系詞 | 之後 | |||
07127 | 動詞,Peal 完成式 3 複陽 | 接近、靠近 | |||
00560 | 連接詞 | 說 | |||
06925 | 介系詞 | 在前面 | |||
04430 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 君王 | |||
05922 | 介系詞 | 在…上面 | |||
00633 | 名詞,陽性單數 | 禁令、法令 | |||
04430 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 君王 | |||
03809 | 疑問詞 | 不 | |||
00633 | 名詞,陽性單數 | 禁令、法令 | |||
07560 | 動詞,Peal 完成式 2 單陽 | 銘刻、寫 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
03606 | 名詞,單陽附屬形 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
00606 | 名詞,陽性單數 | 人、人類 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
01156 | 動詞,Peal 未完成式 3 單陽 | 尋找、詢問 | |||
04481 | 介系詞 | 從 | |||
03606 | 名詞,單陽附屬形 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
00426 | 名詞,陽性單數 | 上帝、神明、神 | |||
00606 | 連接詞 | 人、人類 | |||
05705 | 介系詞 | 直到 | |||
03118 | 名詞,陽性複數 | 日子 | |||
08533 | 名詞,陽性複數 | 數目的「三十」 | |||
03861 | 連接詞 | 因此、然而、但是 | |||
04481 | 介系詞 | 從 | |||
04430 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 君王 | |||
07412 | 動詞,Hithpeel 未完成式 3 單陽 | 設立、拋、丟 | |||
01358 | 介系詞 | 坑 | |||
00744 | 名詞,陽性複數 + 定冠詞 | 獅子 | |||
06032 | 動詞,Peal 主動分詞單陽 | 回答 | |||
04430 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 君王 | |||
00560 | 連接詞 | 說 | |||
03330 | 形容詞,陰性單數 + 定冠詞 | 可靠的、確定的 | |||
04406 | 名詞,陰性單數 + 定冠詞 | 話語、事件 | |||
01882 | 介系詞 | 命令、法律 | |||
04076 | 專有名詞,國名、族名 | 米底亞、米底亞人 | |||
06540 | 連接詞 | 波斯、波斯人 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
03809 | 否定的副詞 | 不 | |||
05709 | 動詞,Peal 未完成式 3 單陰 | 移除、離去、去世 |