原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
רְאֵה |
07200 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
נָתַן |
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | נָתַן | 給 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。 |
לְפָנֶיךָ |
03942 | 介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。 |
עֲלֵה |
05927 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | עָלָה | 上去、升高、生長、獻上 | |
רֵשׁ |
03423 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | יָרַשׁ | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系詞 כְּ + 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5 |
דִּבֶּר |
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | דָּבַר | Pi‘el 講、說、指揮 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵי |
00430 | 名詞,複陽附屬形 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
אֲבֹתֶיךָ |
00001 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
לָךְ |
09001 | לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
אַל |
00408 | 否定的副詞 | אַל | 不 | אַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。 |
תִּירָא |
03372 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | יָרֵא | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | |
וְאַל |
00408 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | אַל | 不 | אַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。 |
תֵּחָת |
02865 | תֵּחַת 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | חָתַת | 驚惶、驚慌、沮喪、心煩意亂 | |