CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太前書 3章 8節

原文內容與參考直譯:
Διακόνους ὡσαύτως σεμνούς,
照樣地,作執事的(是)莊重,
μὴ διλόγους, μὴ οἴνῳ πολλῷ προσέχοντας, μὴ αἰσχροκερδεῖς,
不一口兩舌,不陷於好酒,不貪不義之財;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Διακόνους 01249名詞直接受格 複數 陽性  διάκονος執事、僕人、助手
 ὡσαύτως 05615副詞 ὡσαύτως照著同樣的模式、照樣地
 σεμνούς 04586形容詞直接受格 複數 陽性  σεμνός有威嚴的、崇高的、可尊敬的
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 διλόγους 01351形容詞直接受格 複數 陽性  δίλογος不誠懇的
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 οἴνῳ 03631名詞間接受格 單數 陽性  οἶνος
 πολλῷ 04183形容詞間接受格 單數 陽性  πολύς許多、大的
 προσέχοντας 04337動詞現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性  προσέχω忙於、投身於、陷於
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 αἰσχροκερδεῖς 00146形容詞直接受格 複數 陽性  αἰσχροκερδής喜歡不法獲利的、貪婪錢財的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫