CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 11 章 32 節
原文內容 原文直譯
וּמַרְשִׁיעֵיבְרִיתיַחֲנִיףבַּחֲלַקּוֹת
וְעַםיֹדְעֵיאֱלֹהָיויַחֲזִקוּוְעָשׂוּ׃
他必用巧言勾引違背聖約的惡人,


惟獨認識上帝的子民必剛強行事。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמַרְשִׁיעֵי 07561連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 分詞,複陽附屬形רָשַׁע行惡、犯罪
בְרִית 01285名詞,陰性單數בְּרִית
יַחֲנִיף 02610動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽חָנֵף褻瀆、玷污
בַּחֲלַקּוֹת 02514介系詞 בְּ + 名詞,陰性複數בַּחֲלַקָּה恭維、柔滑平坦
וְעַם 05971連接詞 וְ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
יֹדְעֵי 03045動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告這個分詞在此作名詞「知道的人」解。
אֱלֹהָיו 00430名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
יַחֲזִקוּ 02388動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
וְעָשׂוּ 06213動詞,Qal 連續式 3 複עָשָׂה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License