CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 7章 16節

原文內容與參考直譯:
οὐ πεινάσουσιν ἔτι
他們不再飢,
οὐδὲ διψήσουσιν ἔτι
不再渴;
οὐδὲ μὴ πέσῃ ἐπ᾽ αὐτοὺς ἥλιος
日頭也不擊傷他們
οὐδὲ πᾶν καῦμα,
任何炎熱也不,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οὐ 03756副詞 οὐ否定副詞
 πεινάσουσιν 03983動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數  πεινάω飢餓
 ἔτι 02089副詞 ἔτι仍然、更要、另外
 οὐδὲ 03761連接詞 οὐδέ也不、且不
 διψήσουσιν 01372動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數  διψάω口渴、渴望
 ἔτι 02089副詞 ἔτι仍然、更要、另外
 οὐδὲ 03761連接詞 οὐδέ也不、且不
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 πέσῃ 04098動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  πίπτω落下、倒下、俯伏向下
 ἐπ᾽ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「對、向、在....、到、在...上」
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἥλιος 02246名詞主格 單數 陽性  ἥλιος太陽
 οὐδὲ 03761連接詞 οὐδέ也不、且不
 πᾶν 03956形容詞主格 單數 中性  πᾶς每一個、所有的
 καῦμα 02738名詞主格 單數 中性  καῦμα


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫