CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 88 篇 14 節
原文內容 原文直譯
לָמָהיְהוָהתִּזְנַחנַפְשִׁי
תַּסְתִּירפָּנֶיךָמִמֶּנִּי׃
(原文 88:15)雅威啊,你為何丟棄我?


為何掩你的面不顧我?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לָמָה 04100介系詞 לְ + 疑問詞מָה מַה什麼、為何לָמָה 的意思是「為什麼」。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
תִּזְנַח 02186動詞,Qal 未完成式 2 單陽זָנַח拋棄、拒絕
נַפְשִׁי 05315名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
תַּסְתִּיר 05641動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽סָתַר隱藏、躲藏
פָּנֶיךָ 06440名詞,複陽 + 2 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
מִמֶּנִּי 04480介系詞 מִן + 1 單詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License