CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 11 章 40 節
原文內容 原文直譯
וּבְעֵתקֵץיִתְנַגַּחעִמּוֹמֶלֶךְהַנֶּגֶב
וְיִשְׂתָּעֵרעָלָיומֶלֶךְהַצָּפוֹן
בְּרֶכֶבוּבְפָרָשִׁיםוּבָאֳנִיּוֹתרַבּוֹת
וּבָאבַאֲרָצוֹתוְשָׁטַףוְעָבָר׃
「到末了,南方王要與北方王(原文是他)交戰。


北方王必…勢如暴風來攻擊他(指南方王),(…處填入下行)

用戰車、馬兵,和許多戰船,

又要侵入列國,如洪水氾濫,漫過全地。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְעֵת 06256連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形עֵת時候
קֵץ 07093名詞,陽性單數קֵץ尾端、結尾
יִתְנַגַּח 05055動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 單陽נָגַח推、用角牴撞
עִמּוֹ 05973介系詞 עִם + 3 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
הַנֶּגֶב 05045冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נֶגֶב1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫
וְיִשְׂתָּעֵר 08175連接詞 וְ + 動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 單陽שָׂעַר打顫、懼怕、毛髮直豎
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
הַצָּפוֹן 06828冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צָפוֹן北方
בְּרֶכֶב 07393介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數רֶכֶב車輛、戰車、上磨石、騎兵
וּבְפָרָשִׁים 06571連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數פָּרָשׁ馬、馬兵
וּבָאֳנִיּוֹת 00591連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陰性複數אֳנִיָּה
רַבּוֹת 07227形容詞,陰性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
וּבָא 00935動詞,Qal 連續式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
בַאֲרָצוֹת 00776介系詞 בְּ + 名詞,陰性複數אֶרֶץ地、邦國、疆界
וְשָׁטַף 07857動詞,Qal 連續式 3 單陽שָׁטַף漲溢、漫過
וְעָבָר 05674וְעָבַר 的停頓型,動詞,Qal 連續式 3 單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License