哥林多前書 13章 8節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00026 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 愛 | |
|
03763 | 副詞 | | 從不 | ||
|
04098 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 弱化、不足、喪失 | |
|
01535 | 連接詞 | | 不論、若、是否 | ||
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
04394 | 名詞 | 主格 複數 陰性 | | 預言的行為或恩賜 | |
|
02673 | 動詞 | 未來 被動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 廢除、消失、使失效 | |
|
01535 | 連接詞 | | 不論、若、是否 | ||
|
01100 | 名詞 | 主格 複數 陰性 | | 舌頭、語言、靈語 | |
|
03973 | 動詞 | 未來 關身 直說語氣 第三人稱 複數 | | 阻止,關身時意思是「停止」 | |
|
01535 | 連接詞 | | 不論、若、是否 | ||
|
01108 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 知識 | |
|
02673 | 動詞 | 未來 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 廢除、消失、使失效 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |