CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 2章 52節

原文內容與參考直譯:
Καὶ Ἰησοῦς προέκοπτεν (韋:τῇ )(聯:(ἐν τῇ) )σοφίᾳ καὶ ἡλικίᾳ
且耶穌進展在智慧、年齡
καὶ χάριτι παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις.
和在上帝和人眼前的喜愛。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 προέκοπτεν 04298動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  προκόπτω進展、進步、前進
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」此字在經文中的位置或存在有爭論。
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等此字在經文中的位置或存在有爭論。
 σοφίᾳ 04678名詞間接受格 單數 陰性  σοφία智慧
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἡλικίᾳ 02244名詞間接受格 單數 陰性  ἡλικία年齡、年歲、成熟
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 χάριτι 05485名詞間接受格 單數 陰性  χάρις喜愛、恩惠、善意
 παρὰ 03844介系詞 παρά後接間接受格意思是「在...眼前、在...旁邊」,表達緊密的關聯
 θεῷ 02316名詞間接受格 單數 陽性  θεός上帝
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀνθρώποις 00444名詞間接受格 複數 陽性  ἄνθρωπος人、人類


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫