CBOL 舊約 Parsing 系統

路得記 第 3 章 3 節
原文內容 原文直譯
וְרָחַצְתְּוָסַכְתְּ
וְשַׂמְתְּשִׂמְלֹתַךְעָלַיִךְ
וְיָרַדְתְּיהַגֹּרֶן
אַל-תִּוָּדְעִילָאִישׁ
עַדכַּלֹּתוֹלֶאֱכֹלוְלִשְׁתּוֹת׃
妳要沐浴抹膏,


把妳的衣服穿在妳身上,

下到打穀場上,

不要使那人認出妳來,

直到他吃喝完畢。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְרָחַצְתְּ 07364動詞,Qal 連續式 2 單陰רָחַץ洗淨
וָסַכְתְּ 05480動詞,Qal 連續式 2 單陰סוּךְI. 抹油、膏;II. 圍困、堵住;III. 激動
וְשַׂמְתְּ 07760動詞,Qal 連續式 2 單陰שִׂים放、置
שִׂמְלֹתַךְ 08071這是寫型 שִׂמְלֹתֵךְ 和讀型 שִׂמְלֹתַיִךְ 兩個字的混合字型。按讀型,它是名詞,複陰 + 2 單陰詞尾שִׂמְלָה外衣、衣服如按寫型 שִׂמְלֹתֵךְ,它是名詞,單陰 + 2 單陰詞尾。單數時,שִׂמְלָה 的附屬形為 שִׂמְלַת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。複數時,שִׂמְלָה 的複數為 שְׂמָלֹת,複數附屬形也是 שְׂמָלֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。
עָלַיִךְ 05921介系詞 עַל + 2 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
וְיָרַדְתְּי 03381這是寫型 וְיָרַדְתִּי 和讀型 וְיָרַדְתְּ 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞,Qal 連續式 2 單陰יָרַד降臨、下去、墜落如按寫型 וְיָרַדְתִּי,它是動詞,Qal 連續式 1 單。
הַגֹּרֶן 01637冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גֹּרֶן打穀場
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּוָּדְעִי 03045動詞,Nif‘al 未完成式 2 單陰יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
לָאִישׁ 00376介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
עַד 05704介系詞עַד直到
כַּלֹּתוֹ 03615動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
לֶאֱכֹל 00398介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֲכֹלאָכַל吃、吞吃
וְלִשְׁתּוֹת 08354連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁתָה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License