CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 22 章 20 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיאַחֲרֵיהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּהוַיֻּגַּדלְאַבְרָהָםלֵאמֹר
הִנֵּהיָלְדָהמִלְכָּהגַם-הִואבָּנִים
לְנָחוֹראָחִיךָ׃
這些事以後,亞伯拉罕被告知說:


「看哪,密迦她也…生了眾子:(…處填入下行)

給你兄弟拿鶴

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
אַחֲרֵי 00310介系詞,附屬形אַחַר後來、跟著、接著
הַדְּבָרִים 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּבָר話語、事情
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數אֵלֶּה這些
וַיֻּגַּד 05046動詞,Hof‘al 敘述式 3 單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
לְאַבְרָהָם 00085介系詞 לְ + 專有名詞,人名אַבְרָהָם亞伯拉罕
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
יָלְדָה 03205動詞,Qal 完成式 3 單陰יָלַד生出、出生
מִלְכָּה 04435專有名詞,人名מִלְכָּה密迦
גַם 01571副詞גַּם
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。
בָּנִים 01121名詞,陽性複數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
לְנָחוֹר 05152介系詞 לְ + 專有名詞,人名נָחוֹר拿鶴
אָחִיךָ 00251名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License