原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּסֹבּוּאֶת-הָעִירבַּיּוֹםהַשֵּׁנִיפַּעַםאַחַת וַיָּשֻׁבוּהַמַּחֲנֶה כֹּהעָשׂוּשֵׁשֶׁתיָמִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05437 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 轉、繞、環繞、圍繞、旋轉 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
08145 | 冠詞 | 序數的「第二」 | |||
06471 | 名詞,陰性單數 | 敲擊、腳步、這一次、次數 | |||
00259 | 形容詞,陰性單數 | 數目的「一」 | |||
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
04264 | 冠詞 | 軍旅、軍營 | |||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 做 | |||
08337 | 形容詞,單陰附屬形 | 數目的「六」 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 |