原文內容 | 原文直譯 |
כִּילֹאעַל-אִישׁיָשִׂיםעוֹד לַהֲלֹךְאֶל-אֵלבַּמִּשְׁפָּט׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07760 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 使、置、放 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
01980 | 介系詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00410 | 名詞,陽性單數 | 上帝、神明、能力、力量 | |||
04941 | 介系詞 | 正義、公平、審判、律例、規矩 |