CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 19章 12節

原文內容與參考直譯:
οἱ δὲ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ (韋: )(聯:(ὡς) )φλὸξ πυρός,
且他的眼睛如同火的焰,
καὶ ἐπὶ τὴν κεφαλὴν αὐτοῦ διαδήματα πολλά,
且許多王冠在他的頭上,
ἔχων ὄνομα γεγραμμένον οὐδεὶς οἶδεν εἰ μὴ αὐτός,
有除了他之外沒有人知道的名字被寫,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等此字在經文中的位置或存在有爭論。
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ὀφθαλμοὶ 03788名詞主格 複數 陽性  ὀφθαλμός眼睛
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ὡς 05613連接詞 ὡς如同、約有、好像此字在經文中的位置或存在有爭論。
 φλὸξ 05395名詞主格 單數 陰性  φλόξ火焰
 πυρός 04442名詞所有格 單數 中性  πῦρ比喻進入地獄的火
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在...之上、到」,表達位置
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等此字在經文中的位置或存在有爭論。
 κεφαλὴν 02776名詞直接受格 單數 陰性  κεφαλή頭、元首
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 διαδήματα 01238名詞主格 複數 中性  διάδημα王冠
 πολλά 04183形容詞主格 複數 中性  πολύς許多、大的
 ἔχων 02192動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἔχω
 ὄνομα 03686名詞直接受格 單數 中性  ὄνομα名字
 γεγραμμένον 01125動詞完成 被動 分詞 直接受格 單數 中性  γράφω
  03739關係代名詞直接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞有時先行詞可省略。
 οὐδεὶς 03762形容詞主格 單數 陽性  οὐδείς οὐθείς沒有人在此作名詞使用。
 οἶδεν 3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  οἶδα知道、認識、經歷此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 εἰ 01487質詞 εἰ如果、若、是否
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞意思是「除非、除了...之外、但是」。
 αὐτός 00846人稱代名詞主格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫