原文內容 | 原文直譯 |
תָּשֵׁבאֱנוֹשׁעַד-דַּכָּאוַתֹּאמֶר שׁוּבוּבְנֵי-אָדָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07725 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00582 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
01793 | 名詞,陽性單數 | I. 形容詞,悔罪的;II. 名詞,塵土 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 2 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07725 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 |