原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּשְׁבוּאִתּוֹלָאָרֶץ שִׁבְעַתיָמִיםוְשִׁבְעַתלֵילוֹת וְאֵין-דֹּבֵראֵלָיודָּבָר כִּירָאוּכִּי-גָדַלהַכְּאֵבמְאֹד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 居住、坐、停留 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
07651 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「七」 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
07651 | 連接詞 | 數目的「七」 | |||
03915 | 名詞,陽性複數 | 夜晚 | |||
00369 | 連接詞 | 沒有、不存在 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
01696 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
01697 | 名詞,陽性單數 | 話語、事情 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07200 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01431 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 長大、變大 | |||
03511 | 冠詞 | 傷痛、痛苦、悲傷 | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 |