CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 24 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַיִּמָּצְאוּבְנֵי-אֶלְעָזָררַבִּיםלְרָאשֵׁיהַגְּבָרִים
מִן-בְּנֵיאִיתָמָר
וַיַּחְלְקוּם
לִבְנֵיאֶלְעָזָררָאשִׁיםלְבֵית-אָבוֹתשִׁשָּׁהעָשָׂר
וְלִבְנֵיאִיתָמָרלְבֵיתאֲבוֹתָםשְׁמוֹנָה׃
所找到的以利亞撒子孫中為首的…更多,(…處填入下行)


比以他瑪子孫

他把他們分班次,

以利亞撒的子孫按父家的首領有十六個班,

以他瑪的子孫按他們的父家有八個班;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּמָּצְאוּ 04672動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
בְנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֶלְעָזָר 00499專有名詞,人名אֶלְעָזָר以利亞撒
רַבִּים 07227形容詞,陽性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的、強盛的,II. 名詞:統帥、首領。
לְרָאשֵׁי 07218介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
הַגְּבָרִים 01397冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גֶּבֶר勇士、人
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אִיתָמָר 00385專有名詞,人名אִיתָמָר以他瑪
וַיַּחְלְקוּם 02505動詞,Qal 敘述式 3 複陽 + 3 複陽詞尾חָלַק分割、分配
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§6.2, 2.11-13, 2.15
אֶלְעָזָר 00499專有名詞,人名אֶלְעָזָר以利亞撒
רָאשִׁים 07218名詞,陽性複數רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אָבוֹת 00001名詞,陽性複數אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת
שִׁשָּׁה 08337名詞,陰性單數שִׁשָּׁה שֵׁשׁ數目的「六」
עָשָׂר 06240名詞,陽性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
וְלִבְנֵי 01121連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אִיתָמָר 00385專有名詞,人名אִיתָמָר以他瑪
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אֲבוֹתָם 00001名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
שְׁמוֹנָה 08083名詞,陰性單數שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה數目的「八」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License