路加福音 22章 20節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04221 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 杯子、喝水的器皿 | |
|
05615 | 副詞 | | 照著同樣的模式、照樣地 | ||
|
03326 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在...之後」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01172 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 用餐、吃 | |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 說、講話 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 中性 | | 這個 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04221 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 杯子、喝水的器皿 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02537 | 形容詞 | 主格 單數 陰性 | | 新的 | |
|
01242 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 約、契約 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00129 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 血、災禍 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05228 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「為了、代替」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01632 | 動詞 | 現在 被動 分詞 主格 單數 中性 | | 流出、傾注 | |
|
01632 | 動詞 | 現在 被動 分詞 主格 單數 中性 | | 流出、傾注 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |