CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 23 章 5 節
原文內容 原文直譯
כִּי-לֹא-כֵןבֵּיתִיעִם-אֵל
כִּיבְרִיתעוֹלָםשָׂםלִי
עֲרוּכָהבַכֹּלוּשְׁמֻרָה
כִּי-כָל-יִשְׁעִיוְכָל-חֵפֶץ
כִּי-לֹאיַצְמִיחַ׃
我家在上帝面前不是這樣嗎?


上帝與我立永遠的約,

這約凡事堅穩,

關乎我的一切救恩,和我一切所想望的。

祂豈不為我成就嗎?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
כֵן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
בֵּיתִי 01004名詞,單陽 + 1 單詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
אֵל 00410名詞,陽性單數אֵל上帝、神明、能力、力量
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בְרִית 01285名詞,單陰附屬形בְּרִית
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
שָׂם 07760動詞,Qal 完成式 3 單陽שִׂים設立、置、放
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
עֲרוּכָה 06186動詞,Qal 被動分詞單陰עָרַךְQal 擺設、安排、預備;Hif‘il 估價
בַכֹּל 03605介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּל所有、全部、整個、各
וּשְׁמֻרָה 08104連接詞 וְ + 動詞,Qal 被動分詞單陰שָׁמַרQal 保護、遵守,Nif‘al 小心、防備
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
יִשְׁעִי 03468名詞,單陽 + 1 單詞尾יֵשַׁע救恩、拯救、安全יֶשַׁע 為 Segol 名詞,用基本型 יִשְׁע 加詞尾。
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
חֵפֶץ 02656名詞,陽性單數חֵפֶץ喜悅、喜愛、心願、事情
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יַצְמִיחַ 06779動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽צָמַח長出、發芽



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License