原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּבְהוֹצִיאָם |
03318 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 הוֹצִיא + 3 複陽詞尾 | יָצָא | 出去、出來、向前 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הַכֶּסֶף |
03701 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | כֶּסֶף | 銀子、錢 | |
הַמּוּבָא |
00935 | 冠詞 הַ + 動詞,Hof‘al 分詞單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
מָצָא |
04672 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | מָצָא | 尋找、追上、獲得、發現 | |
חִלְקִיָּהוּ |
02518 | 專有名詞,人名 | חִלְקִיָּהוּ חִלְקִיָּה | 希勒家 | 希勒家原意為「雅威是我的產業」。 |
הַכֹּהֵן |
03548 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | כֹּהֵן | 祭司 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
סֵפֶר |
05612 | 名詞,單陽附屬形 | סֵפֶר | 文件、書卷 | |
תּוֹרַת |
08451 | 名詞,單陰附屬形 | תּוֹרָה | 律法、教導 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּיַד |
03027 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | §2.11-13 |
מֹשֶׁה |
04872 | 專有名詞,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |