CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 14 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּההִנֵּההֶחֱיָהיְהוָהאוֹתִיכַּאֲשֶׁרדִּבֵּר
זֶהאַרְבָּעִיםוְחָמֵשׁשָׁנָה
מֵאָזדִּבֶּריְהוָהאֶת-הַדָּבָרהַזֶּהאֶל-מֹשֶׁה
אֲשֶׁר-הָלַךְיִשְׂרָאֵלבַּמִּדְבָּר
וְעַתָּההִנֵּהאָנֹכִיהַיּוֹםבֶּן-חָמֵשׁוּשְׁמוֹנִיםשָׁנָה׃
現在,看哪,雅威照他所應許的使我存活。


…已有這四十五年;(…處填入下二行)

自從雅威對摩西說這話,

其間以色列(人)在曠野行走,

現在,看哪,我今日已八十五歲了,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
הֶחֱיָה 02421動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אוֹתִי 00853受詞記號 + 1 單詞尾אֵת不必翻譯
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
דִּבֵּר 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個§8.30
אַרְבָּעִים 00705名詞,陽性複數אַרְבָּעִים數目的「四十」
וְחָמֵשׁ 02568連接詞 וְ + 名詞,陽性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
שָׁנָה 08141名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
מֵאָז 00227介系詞 מִן + 副詞אָז那時
דִּבֶּר 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הַדָּבָר 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情§2.6
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הָלַךְ 01980動詞,Qal 完成式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,族名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
בַּמִּדְבָּר 04057介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִדְבָּר曠野
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
אָנֹכִי 00595代名詞 1 單אָנֹכִי本句雖然沒有疑問詞,可以當作修辭問句。
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候יוֹם 加冠詞,意思是「今天」。§2.6
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
חָמֵשׁ 02568名詞,陽性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
וּשְׁמוֹנִים 08084連接詞 וְ + 名詞,陽性複數שְׁמֹנִים數目的「八十」
שָׁנָה 08141名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License