原文內容 | 原文直譯 |
הַשְׁכִּירֻהוּכִּיעַל-יְהוָההִגְדִּיל וְסָפַקמוֹאָבבְּקִיאוֹ וְהָיָהלִשְׂחֹקגַּם-הוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07937 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 + 3 單陽詞尾 | 喝醉 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01431 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 養大 | |||
05606 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 潑、擊、拍 | |||
04124 | 專有名詞,國名 | 摩押 | |||
06892 | 介系詞 | 嘔吐、嘔吐的東西 | |||
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
07814 | 介系詞 | 笑、歡笑、嘲笑 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 |