原文內容 | 原文直譯 |
וּמִשְׁפְּחוֹתסֹפְרִיםיֹשְׁבֵויַעְבֵּץ תִּרְעָתִיםשִׁמְעָתִיםשׂוּכָתִים הֵמָּההַקִּינִיםהַבָּאִיםמֵחַמַּתאֲבִיבֵית-רֵכָב׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04940 | 連接詞 | 家族、家庭 | |||
05608 | 名詞,陽性複數 | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | |||
03427 | 這是寫型 | 居住、坐、停留 | 如按寫型 | ||
03258 | 專有名詞,地名 | 雅比斯 | |||
08654 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 特拉人 | |||
08101 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 示米押人 | |||
07756 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 蘇甲人 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
07017 | 冠詞 | 基尼人 | |||
00935 | 冠詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
02575 | 介系詞 | 哈末 | |||
00001 | 名詞,單陽附屬形 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
07394 | 專有名詞,人名 | 利甲 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |