原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וִיהוֹצָדָק |
03087 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | יְהוֹצָדָק | 約薩達 | 這個字和合本用「約薩答」,和拉3:2的「約薩達」(SN 3136)發音只相差一開始的 יְהוֹ 和 יוֹ,其實是同一個人。約薩達原意為「雅威是公義的」。 |
הָלַךְ |
01980 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
בְּהַגְלוֹת |
01540 | 介系詞 בְּ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | גָּלָה | 顯露、揭開、移除、遷移 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | § 3.6 |
יְהוּדָה |
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | יְהוּדָה | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |
וִירוּשָׁלָםִ |
03389 | וִירוּשָׁלַםִ 的停頓型,連接詞 וְ + 專有名詞,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。 |
בְּיַד |
03027 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | §2.11-13 |
נְבֻכַדְנֶאצַּר |
05019 | 專有名詞,人名 | נְבוּכַדְרֶאצַּר | 尼布甲尼撒 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |