原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
עִבְרוּ |
05674 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | עָבַר | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |
בְּקֶרֶב |
07130 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | קֶרֶב | 裡面、在中間 | |
הַמַּחֲנֶה |
04264 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מַחֲנֶה | 軍旅、軍營 | |
וְצַוּוּ |
06680 | 連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 祈使式 2 複陽 | צָוָה | Pi‘el 命令、吩咐 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
הָעָם |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。 |
לֵאמֹר |
00559 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
הָכִינוּ |
03559 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | כּוּן | Hif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好 | |
לָכֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 2 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
צֵידָה |
06720 | 名詞,陰性單數 | צֵידָה | 食物 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
בְּעוֹד |
05750 | 介系詞 בְּ + 副詞 | עוֹד | 再、仍然、持續 | |
שְׁלֹשֶׁת |
07969 | 名詞,單陰附屬形 | שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ | 數目的「三」 | |
יָמִים |
03117 | 名詞,陽性複數 | יוֹם | 日子、時候 | |
אַתֶּם |
00859 | 代名詞 2 複陽 | אַתֶּם אַתָּה | 你;你們 | §3.9 |
עֹבְרִים |
05674 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | עָבַר | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
הַיַּרְדֵּן |
03383 | 冠詞 הַ + 名詞,河流名 | יַרְדֵּן | 約旦河 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠詞 הַ + 指示代名詞,陽性單數 | זֶה | 這個 | |
לָבוֹא |
00935 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
לָרֶשֶׁת |
03423 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | יָרַשׁ | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | §7.8 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵיכֶם |
00430 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。 |
נֹתֵן |
05414 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | נָתַן | 賜、給 | |
לָכֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 2 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
לְרִשְׁתָּהּ |
03423 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 רֶשֶׁת + 3 單陰詞尾 | יָרַשׁ | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |