CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 12章 22節

原文內容與參考直譯:
καὶ οἱ ἑπτὰ οὐκ ἀφῆκαν σπέρμα.
而那七個人沒有留下孩子。
ἔσχατον πάντων
最末了
καὶ γυνὴ ἀπέθανεν.
那婦人也死了。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἑπτὰ 02033形容詞主格 複數 陽性  ἑπτά
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 ἀφῆκαν 00863動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀφίημι原諒、離開、留下、讓、拋棄
 σπέρμα 04690名詞直接受格 單數 中性  σπέρμα後裔、子孫、種子
 ἔσχατον 02078形容詞直接受格 單數 中性  ἔσχατος最後的意思可以是「最遠的地方、末端」。
 πάντων 03956形容詞所有格 複數 中性  πᾶς所有的、每一個
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γυνὴ 01135名詞主格 單數 陰性  γυνή妻子、女人
 ἀπέθανεν 00599動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀποθνῄσκω死、面對死亡


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫