CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 6 章 8 節
原文內容 原文直譯
כְּעַןמַלְכָּאתְּקִיםאֱסָרָא
וְתִרְשֻׁםכְּתָבָא
דִּילָאלְהַשְׁנָיָה
כְּדָת-מָדַיוּפָרַסדִּי-לָאתֶעְדֵּא׃
(原文 6:9)王啊,現在求你立這禁令,


加蓋玉璽,

使它絕不更改;

照米底亞和波斯人的例,絕不更動。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כְּעַן 03705副詞כְּעַן現在、目前
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
תְּקִים 06966連接詞 וְ + 動詞,Haphel 未完成式 2 單陽קוּם立起、站立
אֱסָרָא 00633名詞,陽性單數 + 定冠詞 אאֱסָר禁令、法令
וְתִרְשֻׁם 07560連接詞 וְ + 動詞,Peal 未完成式 2 單陽רְשַׁם銘刻、寫
כְּתָבָא 03792名詞,陽性單數 + 定冠詞 אכְּתַב文字、著述
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
לָא 03809否定的副詞לָא
לְהַשְׁנָיָה 08133介系詞 לְ + 動詞,Haphel 不定詞附屬形 הַשְׁנָיָהשְׁנָא改變
כְּדָת 01882介系詞 כְּ + 名詞,單陰附屬形דָּת命令、法律
מָדַי 04076專有名詞,國名、族名מָדַי米底亞、米底亞人
וּפָרַס 06540連接詞 וְ + 專有名詞,國名、族名פָּרַס波斯、波斯人
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
לָא 03809否定的副詞לָא
תֶעְדֵּא 05709動詞,Peal 未完成式 3 單陰עֲדָה移除、離去、去世



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License