原文內容 | 原文直譯 |
יְרָא-אֶת-יְהוָהבְּנִיוָמֶלֶךְ עִם-שׁוֹנִיםאַל-תִּתְעָרָב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03372 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01121 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04428 | 連接詞 | 王、君王 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
08138 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | I. 改變、不同;II. 重複 | 這個分詞在此作名詞「反覆無常的人」解。 | ||
00408 | 否定的副詞 | 不 | 這個字多用在否定的祈願式。 | ||
06148 | 互相作保、分享 |