CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 15 章 2 節
原文內容 原文直譯
דַּבְּרוּאֶל-בְּנֵייִשְׂרָאֵלוַאֲמַרְתֶּםאֲלֵהֶם
אִישׁאִישׁכִּייִהְיֶהזָבמִבְּשָׂרוֹ
זוֹבוֹטָמֵאהוּא׃
「你們要吩咐以色列人,對他們說:


人若有分泌物從他的肉身流出來,

他的分泌物是不潔淨的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
דַּבְּרוּ 01696動詞,Pi‘el 祈使式複陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
וַאֲמַרְתֶּם 00559動詞,Qal 連續式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲלֵהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往אֶל 用長基本型 אֱלֵי 來加詞尾。§3.10, 8.12
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
זָב 02100動詞,Qal 主動分詞單陽זוּב湧出、噴出
מִבְּשָׂרוֹ 01320介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בָּשָׂר肉、身體בָּשָׂר 的附屬形為 בְּשַׂר;用附屬形來加詞尾。
זוֹבוֹ 02101名詞,單陽 + 3 單陽詞尾זוֹב流血、流膿זוֹב 的附屬形也是 זוֹב(未出現);用附屬形來加詞尾。
טָמֵא 02931形容詞,陽性單數טָמֵא不潔淨的
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License