CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 1章 7節

原文內容與參考直譯:
οὗτος ἦλθεν εἰς μαρτυρίαν
這人來為作見證,
ἵνα μαρτυρήσῃ περὶ τοῦ φωτός,
就是替光作見證,
ἵνα πάντες πιστεύσωσιν δι᾽ αὐτοῦ.
好叫眾人藉著他而相信。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οὗτος 03778指示代名詞主格 單數 陽性  οὗτος這個
 ἦλθεν 02064動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入...之內、為了、到」
 μαρτυρίαν 03141名詞直接受格 單數 陰性  μαρτυρία見證、證據
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 μαρτυρήσῃ 03140動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  μαρτυρέω作證、見證
 περὶ 04012介系詞 περί後接所有格時意思是「關於、為了、因為」
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 φωτός 05457名詞所有格 單數 中性  φῶς
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 πάντες 03956形容詞主格 複數 陽性  πᾶς所有的、每一個
 πιστεύσωσιν 04100動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 複數  πιστεύω相信、有信心、信託
 δι᾽ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「藉著」
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫