CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 1 章 24 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרנָתָן
אֲדֹנִיהַמֶּלֶךְאַתָּהאָמַרְתָּאֲדֹנִיָּהוּ
יִמְלֹךְאַחֲרָיוְהוּאיֵשֵׁבעַל-כִּסְאִי׃
拿單說:


「王我的主啊,你對亞多尼雅說

『他必接續我作王,他要坐在我的位上』嗎?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18
נָתָן 05416專有名詞,人名נָתָן拿單
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形為 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
אָמַרְתָּ 00559動詞,Qal 完成式 2 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲדֹנִיָּהוּ 00138專有名詞,人名אֲדֹנִיָּהוּ אֲדֹנִיָּה亞多尼雅
יִמְלֹךְ 04427動詞,Qal 未完成式 3 單陽מָלַךְ作王、統治
אַחֲרָי 00310אַחֲרַי 的停頓型,介系詞 אַחַר + 1 單詞尾אַחַר後面、跟著אַחַר 用複數附屬形式 אַחֲרֵי 加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。§3.10, 5.5
וְהוּא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽הוּא
יֵשֵׁב 03427動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָשַׁב居住、坐、停留
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כִּסְאִי 03678名詞,單陽 + 1 單詞尾כִּסֵּא寶座、座位כִּסֵּא 的附屬形也是 כִּסֵּא;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License