原文內容 | 原文直譯 |
וְאִם-אַחַרהַיֹּבֵליַקְדִּישׁשָׂדֵהוּ וְחִשַּׁב-לוֹהַכֹּהֵןאֶת-הַכֶּסֶף עַל-פִּיהַשָּׁנִיםהַנּוֹתָרֹתעַדשְׁנַתהַיֹּבֵל וְנִגְרַעמֵעֶרְכֶּךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
00310 | 介系詞 | 後面 | |||
03104 | 冠詞 | 羊角、禧年 | |||
06942 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
07704 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 田地 | |||
02803 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | 思考、計劃、數算 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03701 | 冠詞 | 銀子、錢 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06310 | 名詞,單陽附屬形 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
08141 | 冠詞 | 年、歲 | |||
03498 | 冠詞 | 剩下 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
08141 | 名詞,單陰附屬形 | 年、歲 | |||
03104 | 冠詞 | 羊角、禧年 | |||
01639 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽 | Qal 減少、抑制,Nif‘al 被撤回、被除掉 | |||
06187 | 次序、層次、估價 |