CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 10 章 11 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיבַּשָּׁנָההַשֵּׁנִית
בַּחֹדֶשׁהַשֵּׁנִיבְּעֶשְׂרִיםבַּחֹדֶשׁ
נַעֲלָההֶעָנָןמֵעַלמִשְׁכַּןהָעֵדֻת׃
第二年


二月二十日,

雲彩從法櫃的帳幕收上去。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה臨到、是、成為§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַּשָּׁנָה 08141介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
הַשֵּׁנִית 08145冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數שֵׁנִי序數的「第二」§2.6, 12.4
בַּחֹדֶשׁ 02320介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֹדֶשׁ月朔、新月
הַשֵּׁנִי 08145冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שֵׁנִי序數的「第二」
בְּעֶשְׂרִים 06242介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
בַּחֹדֶשׁ 02320介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֹדֶשׁ月朔、新月
נַעֲלָה 05927動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
הֶעָנָן 06051冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עָנָן§2.20
מֵעַל 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§8.33
מִשְׁכַּן 04908名詞,單陽附屬形מִשְׁכָּן會幕、居所、住處
הָעֵדֻת 05715冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵדוּת見證、證言



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License