原文內容 | 原文直譯 |
זְבוּלֻןלֹאהוֹרִישׁ אֶת-יוֹשְׁבֵיקִטְרוֹןוְאֶת-יוֹשְׁבֵינַהֲלֹל וַיֵּשֶׁבהַכְּנַעֲנִיבְּקִרְבּוֹ וַיִּהְיוּלָמַס׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02074 | 專有名詞,人名、支派名 | 西布倫 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03423 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 居住、坐、停留 | 這個分詞在此作名詞「居民」解。 | ||
07003 | 專有名詞,地名 | 基倫 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 居住、坐、停留 | 這個分詞在此作名詞「居民」解。 | ||
05096 | 專有名詞,地名 | 拿哈拉 | |||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 居住、坐、停留 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
03669 | 冠詞 | I. 迦南人,II. 商人 | §2.6 | ||
07130 | 介系詞 | 中間、內臟 | |||
01961 | 連接詞 | 是、成為、臨到 | |||
04522 | 介系詞 | 被迫服務、服苦役的一批人 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |