CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 7章 15節

原文內容與參考直譯:
καὶ περισσότερον ἔτι κατάδηλόν ἐστιν,
並且...(...處填入下一行)(我的話)是更加明白明顯的。
εἰ κατὰ τὴν ὁμοιότητα Μελχισέδεκ ἀνίσταται ἱερεὺς ἕτερος,
倘若照麥基洗德的樣式,興起另一位祭司,。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 περισσότερον 04055形容詞直接受格 單數 中性 比較級  περισσότερος更加、遠為、甚於在此作副詞使用。
 ἔτι 02089副詞 ἔτι有關持續: 尚未、仍然、繼續
 κατάδηλόν 02612形容詞主格 單數 中性  κατάδηλος非常清楚的、明白明顯的
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若、既然
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「根據、按照、合乎、遍及」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὁμοιότητα 03665名詞直接受格 單數 陰性  ὁμοιότης(狀態) 相似、類同
 Μελχισέδεκ 03198名詞所有格 單數 陽性  Μελχισέδεκ專有名詞,人名:麥基洗德
 ἀνίσταται 00450動詞現在 關身 直說語氣 第三人稱 單數  ἀνίστημι使...起來、復活、站起來、離開
 ἱερεὺς 02409名詞主格 單數 陽性  ἱερεύς祭司
 ἕτερος 02087形容詞主格 單數 陽性  ἕτερος另一個、其他的、不同的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫