原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
אָבָה |
00014 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָבָה | 願意 | |
סִיחֹן |
05511 | 專有名詞,人名 | סִיחוֹן | 西宏 | |
מֶלֶךְ |
04428 | 名詞,單陽附屬形 | מֶלֶךְ | 王、君王 | |
חֶשְׁבּוֹן |
02809 | 專有名詞,地名 | חֶשְׁבּוֹן | 希實本 | 希實本原意為「堡壘」。它是亞摩利王西宏的首都。 |
הַעֲבִרֵנוּ |
05674 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 1 複詞尾 | עָבַר | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |
בּוֹ |
09002 | 介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
הִקְשָׁה |
07185 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | קָשָׁה | 艱難、艱苦 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
רוּחוֹ |
07307 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | רוּחַ | 風、心、靈、氣息 | רוּחַ 的附屬形也是 רוּחַ;用附屬形來加詞尾。 |
וְאִמֵּץ |
00553 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | אָמַץ | Qal 是強壯的、勇敢的,Pi‘el 堅立、確立 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
לְבָבוֹ |
03824 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | לֵבָב | 心 | לֵבָב 的附屬形為 לְבַב;用附屬形來加詞尾。 |
לְמַעַן |
04616 | 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數 | מַעַן | 為了 | מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。 |
תִּתּוֹ |
05414 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 תֵּת + 3 單陽詞尾 | נָתַן | 給 | |
בְיָדְךָ |
03027 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。 |
כַּיּוֹם |
03117 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數 | זֶה | 這個 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |