原文內容 | 原文直譯 |
דָּרַךְקַשְׁתּוֹוַיַּצִּיבֵנִי כַּמַּטָּרָאלַחֵץ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01869 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 踩踏、行進、引導、彎曲 | |||
07198 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 弓 | |||
05324 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾 | Nif’al 起來、立起,Hif‘il 安置、安排 | |||
04307 | 介系詞 | 箭靶、監獄 | |||
02671 | 介系詞 | 箭 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |