CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 147 篇 19 節
原文內容 原文直譯
מַגִּידדְּבָרָולְיַעֲקֹב
חֻקָּיווּמִשְׁפָּטָיולְיִשְׂרָאֵל׃
祂將祂的道指示雅各,


將祂的律例典章指示以色列。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מַגִּיד 05046動詞,Hif‘il 分詞單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
דְּבָרָו 01697這是寫型(從 דְּבָרוֹ 而來),其讀型為 דְּבָרָיו。按讀型,它是名詞,複陽 + 3 單陽詞尾דָּבָר話語、事情如按寫型 דְּבָרוֹ,它是名詞,單陽 + 3 單陽詞尾。單數時,דָּבָר 的附屬形為 דְּבַר;用附屬形來加詞尾。複數時,דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
לְיַעֲקֹב 03290介系詞 לְ + 專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
חֻקָּיו 02706名詞,複陽 + 3 單陽詞尾חֹק律例、法令、條例、限度חֹק 的複數為 חֻקִּים,複數附屬形為 חֻקֵּי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וּמִשְׁפָּטָיו 04941連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩מִשְׁפָּט 的複數為 מִשְׁפָּטִים,複數附屬形為 מִשְׁפְּטֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
לְיִשְׂרָאֵל 03478介系詞 לְ + 專有名詞,人名、地名、國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License