CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 36 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּרֶדבֵּית-הַמֶּלֶךְעַל-לִשְׁכַּתהַסֹּפֵר
וְהִנֵּה-שָׁםכָּל-הַשָּׂרִיםיוֹשְׁבִים
אֱלִישָׁמָעהַסֹּפֵרוּדְלָיָהוּבֶן-שְׁמַעְיָהוּ
וְאֶלְנָתָןבֶּן-עַכְבּוֹרוּגְמַרְיָהוּבֶן-שָׁפָן
וְצִדְקִיָּהוּבֶן-חֲנַנְיָהוּ
וְכָל-הַשָּׂרִים׃
他就下到王宮,進入書記的房間。


眾領袖,…都坐在那裡。(…處填入下四行)

就是文士以利沙瑪、示瑪雅的兒子第萊雅、

亞革波的兒子以利拿單、沙番的兒子基瑪利雅、

哈拿尼雅的兒子西底家,

和所有(其餘)的領袖

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּרֶד 03381動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָרַד降臨、下去、墜落
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
לִשְׁכַּת 03957名詞,單陰附屬形לִשְׁכָּה房間
הַסֹּפֵר 05608冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סוֹפֵר סֹפֵר1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記סֹפֵר 從動詞 סָפַר(SN 5608,記載)的 Qal 主動分詞單陽而來。
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַשָּׂרִים 08269冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שַׂר領袖
יוֹשְׁבִים 03427動詞,Qal 主動分詞複陽יָשַׁב居住、坐、停留
אֱלִישָׁמָע 00476專有名詞,人名אֱלִישָׁמָע以利沙瑪以利沙瑪原意為「我的上帝已垂聽」。
הַסֹּפֵר 05608冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סוֹפֵר סֹפֵר1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記סֹפֵר 從動詞 סָפַר(SN 5608,記載)的 Qal 主動分詞單陽而來。
וּדְלָיָהוּ 01806連接詞 וְ + 專有名詞,人名דְּלָיָהוּ דְּלָיָה第萊雅第萊雅原意為「雅威吸引」。
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
שְׁמַעְיָהוּ 08098專有名詞,人名שְׁמַעְיָהוּ שְׁמַעְיָה示瑪雅示瑪雅原意為「雅威聽見」。
וְאֶלְנָתָן 00494連接詞 וְ + 專有名詞,人名אֶלְנָתָן以利拿單以利拿單原意為「上帝賞賜」。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַכְבּוֹר 05907專有名詞,人名עַכְבּוֹר亞革波亞革波原意為「老鼠」。
וּגְמַרְיָהוּ 01587連接詞 וְ + 專有名詞,人名גְּמַרְיָהוּ גְּמַרְיָה基瑪利雅基瑪利雅原意為「雅威成就」。
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
שָׁפָן 08227專有名詞,人名שָׁפָן沙番
וְצִדְקִיָּהוּ 06667連接詞 וְ + 專有名詞,人名צִדְקִיָּהוּ צִדְקִיָּה西底家西底家原意為「雅威是我的義」。
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
חֲנַנְיָהוּ 02608專有名詞,人名חֲנַנְיָהוּ חֲנַנְיָה哈拿尼雅哈拿尼雅原意為「雅威施恩」。
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַשָּׂרִים 08269冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שַׂר領袖



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License