CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 8 章 11 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרזֶהיִהְיֶהמִשְׁפַּטהַמֶּלֶךְ
אֲשֶׁריִמְלֹךְעֲלֵיכֶם
אֶת-בְּנֵיכֶםיִקָּח
וְשָׂםלוֹבְּמֶרְכַּבְתּוֹוּבְפָרָשָׁיו
וְרָצוּלִפְנֵימֶרְכַּבְתּוֹ׃
他說:「…王的典章是這樣,(…處填入下行)


管轄你們的

你們的兒子們他必取來,

為自己擺在他的戰車上,當他的馬夫,

他們要在他的戰車前面奔走;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
מִשְׁפַּט 04941名詞,單陽附屬形מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִמְלֹךְ 04427動詞,Qal 未完成式 3 單陽מָלַךְ作王、統治
עֲלֵיכֶם 05921介系詞 עַל + 2 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּנֵיכֶם 01121名詞,複陽 + 2 複陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
יִקָּח 03947יִקַּח 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 單陽לָקַח拿、取
וְשָׂם 07760動詞,Qal 連續式 3 單陽שִׂים放、置
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בְּמֶרְכַּבְתּוֹ 04818介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מֶרְכָּבָה戰車מֶרְכָּבָה 的附屬形是 מִרְכֶּבֶת;用基本型 מֶרְכַּבְתּ 來加詞尾。
וּבְפָרָשָׁיו 06571連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾פָּרָשׁ馬、馬兵פָּרָשׁ 的複數為 פָּרָשִׁים,複數附屬形為 פָּרָשֵׁי(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְרָצוּ 07323動詞,Qal 連續式 3 複רוּץ奔跑
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
מֶרְכַּבְתּוֹ 04818名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מֶרְכָּבָה戰車מֶרְכָּבָה 的附屬形是 מִרְכֶּבֶת;用基本型 מֶרְכַּבְתּ 來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License