CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 12章 23節

原文內容與參考直譯:
παραχρῆμα δὲ ἐπάταξεν αὐτὸν ἄγγελος κυρίου
主的使者立刻打擊他
ἀνθ᾽ ὧν οὐκ ἔδωκεν τὴν δόξαν τῷ θεῷ,
因為他不給上帝榮耀,
καὶ γενόμενος σκωληκόβρωτος ἐξέψυξεν.
他成了被蟲吃的而死。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 παραχρῆμα 03916副詞 παραχρῆμα立刻、馬上
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐπάταξεν 03960動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  πατάσσω打擊、打倒、拍打
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἄγγελος 00032名詞主格 單數 陽性  ἄγγελος使者、天使
 κυρίου 02962名詞所有格 單數 陽性  κύριος
 ἀνθ᾽ 00473介系詞 ἀντί後接所有格,意思是「代替、為了」
 ὧν 03739關係代名詞所有格 複數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἔδωκεν 01325動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  δίδωμι給、允許、使...發生
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δόξαν 01391名詞直接受格 單數 陰性  δόξα榮耀
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεῷ 02316名詞間接受格 單數 陽性  θεός上帝
 καὶ 02532連接詞 καί和、然後
 γενόμενος 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性  γίνομαι發生、成為
 σκωληκόβρωτος 04662形容詞主格 單數 陽性  σκωληκόβρωτος被蟲吃的
 ἐξέψυξεν 01634動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐκψύχω死亡、嚥下最後一口氣


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫