CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 4 章 43 節
原文內容 原文直譯
אֶת-בֶּצֶרבַּמִּדְבָּרבְּאֶרֶץהַמִּישֹׁרלָרֻאוּבֵנִי
וְאֶת-רָאמֹתבַּגִּלְעָדלַגָּדִי
וְאֶת-גּוֹלָןבַּבָּשָׁןלַמְנַשִּׁי׃
為呂便人分定在曠野平坦之地的比悉;


為迦得人分定基列的拉末;

為瑪拿西人分定巴珊的哥蘭。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
בֶּצֶר 01221專有名詞,人名בֶּצֶר比悉
בַּמִּדְבָּר 04057介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִדְבָּר曠野
בְּאֶרֶץ 00776介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界§2.11-13
הַמִּישֹׁר 04334冠詞 הַ + 名詞,陽性單數,短寫法מִישׁוֹר平坦的地方
לָרֻאוּבֵנִי 07206介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數רְאוּבֵנִי呂便人這是根據列寧格勒抄本,這個字許多抄本寫成 לָרְאוּבֵנִי
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
רָאמֹת 07216專有名詞,地名,短寫法רָאמוֹת拉末
בַּגִּלְעָד 01568介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名גִּלְעָד基列
לַגָּדִי 01425介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數גָּדִי迦得人
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
גּוֹלָן 01474專有名詞,地名גּוֹלָן哥蘭
בַּבָּשָׁן 01316介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名בָּשָׁן巴珊
לַמְנַשִּׁי 04520介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數מְנַשִּׁי瑪拿西人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License