原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרמֶלֶךְ-אֲרָםלֶךְ-בֹּא וְאֶשְׁלְחָהסֵפֶראֶל-מֶלֶךְיִשְׂרָאֵל וַיֵּלֶךְוַיִּקַּחבְּיָדוֹעֶשֶׂרכִּכְּרֵי-כֶסֶף וְשֵׁשֶׁתאֲלָפִיםזָהָבוְעֶשֶׂרחֲלִיפוֹתבְּגָדִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | §2.11-13 | ||
00758 | 專有名詞,地名、國名 | 亞蘭人、亞蘭、敘利亞 | 亞蘭原意為「舉高」。 | ||
01980 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00935 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
07971 | 連接詞 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
05612 | 名詞,單陽附屬形 | 著作、書卷 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | §2.11-13 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §8.1, 2.35, 8.16 | ||
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 拿、取 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
06235 | 名詞,陽性單數 | 數目的「十」 | |||
03603 | 名詞,複陰附屬形 | 圓形物、圓形區域、他連得 | |||
03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
08337 | 連接詞 | 數目的「六」 | |||
00505 | 名詞,陽性複數 | 許多、數目的「一千」 | |||
02091 | 名詞,陽性單數 | 金 | |||
06235 | 連接詞 | 數目的「十」 | |||
02487 | 名詞,陰性複數 | 變化、更換(衣服)、接替、退役 | |||
00899 | 名詞,陽性複數 | 衣服 |