原文內容 | 原文直譯 |
וַיְמַלֵּאמִיכָהאֶת-יַדהַלֵּוִי וַיְהִי-לוֹהַנַּעַרלְכֹהֵן וַיְהִיבְּבֵיתמִיכָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04390 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | |||
04318 | 專有名詞,人名 | 米迦、彌迦 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §3.6 | ||
03027 | 名詞,單陰附屬形 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03878 | 冠詞 | 利未人 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05288 | 冠詞 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
03548 | 介系詞 | 祭司 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04318 | 專有名詞,人名 | 米迦、彌迦 |