啟示錄 10章 3節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02896 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 喊叫 | |
|
05456 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 聲音 | |
|
03173 | 形容詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 大的 | |
|
05618 | 連接詞 | | 像、正如 | ||
|
03023 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 獅子 | |
|
03455 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 吼叫 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03753 | 連接詞 | | 當...時候 | ||
|
02896 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 喊叫 | |
|
02980 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 說、發聲、宣揚 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02033 | 形容詞 | 主格 複數 陰性 | | 七 | |
|
01027 | 名詞 | 主格 複數 陰性 | | 雷、雷聲 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01438 | 反身代名詞 | 所有格 複數 陰性 第三人稱 | | 自己 | |
|
05456 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 聲音 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |