CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 12 章 33 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַלעַל-הַמִּזְבֵּחַאֲשֶׁר-עָשָׂהבְּבֵית-אֵל
בַּחֲמִשָּׁהעָשָׂריוֹםבַּחֹדֶשׁהַשְּׁמִינִי
בַּחֹדֶשׁאֲשֶׁר-בָּדָאמִלִּבֹּד
וַיַּעַשׂחָגלִבְנֵייִשְׂרָאֵל
וַיַּעַלעַל-הַמִּזְבֵּחַלְהַקְטִיר׃פ
他在伯特利他所造的祭壇上獻祭,


在八月十五日,

就是從他的心所定的月,

為以色列人定為節期,

在祭壇上獻祭燒香。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַל 05927動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה
בְּבֵית 01008介系詞 בְּ + 專有名詞,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。
אֵל 01008專有名詞,地名בֵּית אֵל伯特利בֵּית (房屋, SN 1004) 和 אֵל (上帝, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。
בַּחֲמִשָּׁה 02568介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的五
עָשָׂר 06240名詞,陽性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
בַּחֹדֶשׁ 02320介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֹדֶשׁ月、新月、初一
הַשְּׁמִינִי 08066冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שְׁמִינִי序數的「第八」
בַּחֹדֶשׁ 02320介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֹדֶשׁ月、新月、初一
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בָּדָא 00908動詞,Qal 完成式 3 單陽בָּדָא制定、捏造
מִלִּבֹּד 03820這是寫型 מִלִּבַּד 和讀型 מִלִּבּוֹ 兩個字的混合字型。按讀型,它是介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。如按寫型 מִלִּבַּד,它是介系詞 מִן + 介系詞 לְ + 名詞 בַּד (獨自, SN 905) 的陽性單數。§11.9
וַיַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָשָׂה
חָג 02282חַג 的停頓型,名詞,陽性單數חַג節期、節慶
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיַּעַל 05927動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
לְהַקְטִיר 06999介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形קָטַר獻祭、燒香、薰
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License