原文內容 | 原文直譯 |
וַתֹּאמֶרהָאִשָּׁה תְּדַבֶּר-נָאשִׁפְחָתְךָאֶל-אֲדֹנִיהַמֶּלֶךְדָּבָר וַיֹּאמֶרדַּבֵּרִי׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00802 | 冠詞 | 女人、妻子 | §2.20 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陰 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
08198 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 婢女 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
01697 | 名詞,陽性單數 | 話語、事情 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 祈使式單陰 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |