CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 27章 26節

原文內容與參考直譯:
εἰς νῆσον δέ τινα δεῖ ἡμᾶς ἐκπεσεῖν.
只是我們必須擱淺在一個島。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「到、進入、為了」
 νῆσον 03520名詞直接受格 單數 陰性  νῆσος島嶼
 δέ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τινα 05100不定代名詞直接受格 單數 陰性  τὶς某個、有的、什麼
 δεῖ 01163動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  δεῖ必須、一定、理當
 ἡμᾶς 01473人稱代名詞直接受格 複數 第一人稱  ἐγώ
 ἐκπεσεῖν 01601動詞第二簡單過去 主動 不定詞  ἐκπίπτω擱淺、掉落、掉下


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫