CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 2 章 8 節
原文內容 原文直譯
עָנֵהמַלְכָּאוְאָמַר
מִן-יַצִּיביָדַעאֲנָה
דִּיעִדָּנָאאַנְתּוּןזָבְנִין
כָּל-קֳבֵלדִּיחֲזֵיתוֹן
דִּיאַזְדָּאמִנִּימִלְּתָא׃
王回答說:


「我確實知道

你們是在爭取時間(意思是故意拖延),

因為你們所看見的是

我已經拿定主意。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עָנֵה 06032動詞,Peal 主動分詞單陽עֲנָה回答
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
וְאָמַר 00560連接詞 וְ + 動詞,Peal 主動分詞單陽אֲמַר
מִן 04481介系詞מִן
יַצִּיב 03330形容詞,陽性單數יַצִּיב可靠的、確定的
יָדַע 03046動詞,Peal 主動分詞單陽יְדַע知道
אֲנָה 00576代名詞 1 單 אֲנָה
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
עִדָּנָא 05732名詞,陽性單數 + 定冠詞 אעִדָּן時間、年
אַנְתּוּן 00608代名詞 2 複陽אַנְתּוּן你們
זָבְנִין 02084動詞,Peal 主動分詞複陽זְבַן買、獲得
כָּל 03606名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
קֳבֵל 06903名詞,陽性單數קֳבֵל1. 名詞:前面,2. 介系詞:在…前面、因此,3. 連接詞:因為
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
חֲזֵיתוֹן 02370動詞,Peal 完成式 2 複陽חֲזָא חֲזָה
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
אַזְדָּא 00230形容詞,陰性單數אַזְדָּא確定的
מִנִּי 04481介系詞 מִן + 1 單詞尾מִן
מִלְּתָא 04406名詞,陰性單數 + 定冠詞 אמִלָּה話語、事件



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License