馬太福音 13章 34節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 這個 | |
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 每一個、所有的 | |
|
02980 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02424 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...之內」 | ||
|
03850 | 名詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 比喻、圖像 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03793 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 一大群、群眾 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
05565 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「沒有、不藉著、跟...無關」 | ||
|
03850 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 比喻、圖像 | |
|
03762 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 沒有任何事、無任何人、無一人 | 在此作名詞使用。 |
|
02980 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |