CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 12 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁכְּחוּאֶת-יְהוָהאֱלֹהֵיהֶם
וַיִּמְכֹּראֹתָםבְּיַדסִיסְרָאשַׂר-צְבָאחָצוֹר
וּבְיַד-פְּלִשְׁתִּיםוּבְיַדמֶלֶךְמוֹאָב
וַיִּלָּחֲמוּבָּם׃
他們卻忘記雅威他們的上帝,


他就把他們賣在夏瑣將軍西西拉的手裡,

和非利士人的手裡,並摩押王的手裡。

於是他們來攻擊他們,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁכְּחוּ 07911動詞,Qal 敘述式 3 複陽שָׁכַח忘記
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיהֶם 00430名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
וַיִּמְכֹּר 04376動詞,Qal 敘述式 3 單陽מָכַר
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 3.10
בְּיַד 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
סִיסְרָא 05516專有名詞,人名סִיסְרָא西西拉
שַׂר 08269名詞,單陽附屬形שַׂר領袖
צְבָא 06635名詞,單陽(或陰)附屬形צָבָא軍隊、戰爭、服役
חָצוֹר 02674專有名詞,地名חָצוֹר夏瑣
וּבְיַד 03027連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
פְּלִשְׁתִּים 06430專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意為「移民」。
וּבְיַד 03027連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
מוֹאָב 04124專有名詞,國名מוֹאָב摩押
וַיִּלָּחֲמוּ 03898動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽לָחַםI. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃
בָּם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License