原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעַשׂאַחְאָבאֶת-הָאֲשֵׁרָה וַיּוֹסֶףאַחְאָבלַעֲשׂוֹתלְהַכְעִיסאֶת-יְהוָֹהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל מִכֹּלמַלְכֵייִשְׂרָאֵלאֲשֶׁרהָיוּלְפָנָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06213 | 動詞,Qal 敘述式 3 單楊 | 做 | |||
00256 | 專有名詞,人名 | 亞哈 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00842 | 冠詞 | 木偶、亞舍拉 | |||
03254 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 再一次、增添 | |||
00256 | 專有名詞,人名 | 亞哈 | |||
06213 | 介系詞 | 做 | §9.4, 11.7 | ||
03707 | 介系詞 | 發怒、苦惱 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03068 | 專有名詞,上帝的名字 | 雅威,尊稱「上主」 | |||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神、神明 | §2.11-13, 2.25, 2.15 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
03605 | 介系詞 | 所有、全部、整個、各 | |||
04428 | 名詞,複陽附屬形 | 王 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 是、成為、臨到 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 |