CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 1 章 27 節
原文內容 原文直譯
וַיִּבְרָאאֱלֹהִיםאֶת-הָאָדָםבְּצַלְמוֹ
בְּצֶלֶםאֱלֹהִיםבָּרָאאֹתוֹ
זָכָרוּנְקֵבָהבָּרָאאֹתָם׃
上帝就照著自己的形像創造了人,


照著上帝的形像創造了他(們),

祂創造了他們,有男也有女。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּבְרָא 01254動詞,Qal 敘述式 3單陽בָּרָאQal 創造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאָדָם 00120冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם
בְּצַלְמוֹ 06754介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾צֶלֶם形像、影子、偶像צֶלֶם 為 Segol 名詞,用基本型 צַלְמ 加詞尾。
בְּצֶלֶם 06754介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形צֶלֶם形像、影子、偶像
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
בָּרָא 01254動詞,Qal 完成式 3單陽בָּרָאQal 創造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
זָכָר 02145名詞,陽性單數זָכָר男人、男的
וּנְקֵבָה 05347連接詞 וְ + 名詞,陰性單數נְקֵבָה女人、雌性動物
בָּרָא 01254動詞,Qal 完成式 3單陽בָּרָאQal 創造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License