CBOL 新約 Parsing 系統

約翰一書 3章 6節

原文內容與參考直譯:
πᾶς ἐν αὐτῷ μένων οὐχ ἁμαρτάνει·
凡住在他裡面的,不犯罪;
πᾶς ἁμαρτάνων οὐχ ἑώρακεν αὐτὸν οὐδὲ ἔγνωκεν αὐτόν.
凡犯罪的,未曾見過他,也未曾認識他。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 πᾶς 03956形容詞主格 單數 陽性  πᾶς每一個、所有的
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 μένων 03306動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  μένω存在、住、停留
 οὐχ 03756副詞 οὐ否定質詞,意為「不、無」
 ἁμαρτάνει 00264動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἁμαρτάνω犯罪
 πᾶς 03956形容詞主格 單數 陽性  πᾶς每一個、所有的
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἁμαρτάνων 00264動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἁμαρτάνω犯罪
 οὐχ 03756副詞 οὐ否定質詞,意為「不、無」
 ἑώρακεν 03708動詞第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ὁράω謹慎、觀察、看見
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 οὐδὲ 03761連接詞 οὐδέ甚至不、也不
 ἔγνωκεν 01097動詞第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γινώσκω察覺、知道、明白、認識
 αὐτόν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫