CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 5 章 5 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהכִי-יֶאְשַׁםלְאַחַתמֵאֵלֶּה
וְהִתְוַדָּהאֲשֶׁרחָטָאעָלֶיהָ׃
他在這其中的一件上有了罪的時候,


就要承認所犯的罪,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
כִי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יֶאְשַׁם 00816動詞,Qal 未完成式 3 單陽אָשֵׁם אָשַׁם視為有罪、犯罪
לְאַחַת 00259介系詞 לְ + 形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
מֵאֵלֶּה 00428介系詞 מִן + 指示代名詞,陽性或陰性複數אֵלֶּה這些
וְהִתְוַדָּה 03034動詞,Hitpa‘el 連續式 3 單陽יָדָהQal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
חָטָא 02398動詞,Qal 完成式 3 單陽חָטָאQal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License