CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 24 章 18 節
原文內容 原文直譯
וַיָּבֹאמֹשֶׁהבְּתוֹךְהֶעָנָןוַיַּעַלאֶל-הָהָר
וַיְהִימֹשֶׁהבָּהָראַרְבָּעִיםיוֹםוְאַרְבָּעִיםלָיְלָה׃
摩西進入雲中,上了山,


摩西在山上停留了四十晝夜。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּבֹא 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生§8.1, 2.35
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
בְּתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
הֶעָנָן 06051冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עָנָן§2.20
וַיַּעַל 05927動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上וַיַּעַל 亦可解為 Qal 敘述式 3 單陽。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הָהָר 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性單數הַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר。§2.20
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
בָּהָר 02022介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數הַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר
אַרְבָּעִים 00705名詞,陽性複數אַרְבָּעִים數目的「四十」
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
וְאַרְבָּעִים 00705連接詞 וְ + 名詞,陽性複數אַרְבָּעִים數目的「四十」
לָיְלָה 03915לַיְלָה 的停頓型,名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License