原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרזֶהיִהְיֶהמִשְׁפַּטהַמֶּלֶךְ אֲשֶׁריִמְלֹךְעֲלֵיכֶם אֶת-בְּנֵיכֶםיִקָּח וְשָׂםלוֹבְּמֶרְכַּבְתּוֹוּבְפָרָשָׁיו וְרָצוּלִפְנֵימֶרְכַּבְתּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
02088 | 指示代名詞,陽性單數 | 這個 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
04941 | 名詞,單陽附屬形 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
04427 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 作王、統治 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01121 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03947 | 拿、取 | ||||
07760 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 放、置 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04818 | 介系詞 | 戰車 | |||
06571 | 連接詞 | 馬、馬兵 | |||
07323 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 奔跑 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
04818 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 戰車 |