原文內容 | 原文直譯 |
וְהָאֱלֹהִיםאָמַרלִי לֹא-תִבְנֶהבַיִתלִשְׁמִי כִּיאִישׁמִלְחָמוֹתאַתָּה וְדָמִיםשָׁפָכְתָּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00430 | 連接詞 | 上帝、神、神明 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01129 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 建造 | |||
01004 | 名詞,陽性單數 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
08034 | 介系詞 | 名字 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04421 | 名詞,陰性複數 | 戰爭 | |||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | §3.9 | ||
01818 | 連接詞 | 血 | |||
08210 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 流、倒出 |