原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעֲמֹדפִּינְחָסוַיְפַלֵּל וַתֵּעָצַרהַמַּגֵּפָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05975 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
06372 | 專有名詞,人名 | 非尼哈 | |||
06419 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | Qal 禱告,Pi‘el 調解,Hitpa‘el 禱告、代求 | |||
06113 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陰 | 保留、限制、關閉 | |||
04046 | 冠詞 | 瘟疫、災害 |