原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרשְׁכֶםאֶל-אָבִיהוְאֶל-אַחֶיהָ אֶמְצָא-חֵןבְּעֵינֵיכֶםוַאֲשֶׁרתֹּאמְרוּאֵלַיאֶתֵּן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.17, 8.18 | ||
07927 | 專有名詞,人名 | 示劍 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
00251 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
04672 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
02580 | 名詞,陽性單數 | 恩典、恩惠 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
00834 | 連接詞 | 不必翻譯 | §2.19 | ||
00559 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 賜、給 | §2.35, 5.3 |