使徒行傳 10章 9節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01887 | 副詞 | | 次日 | ||
|
03596 | 動詞 | 現在 主動 分詞 所有格 複數 陽性 | | 旅行、旅途 | |
|
01565 | 指示代名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 那個 | 獨立所有格分詞片語的主詞使用所有格。 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04172 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 城市 | |
|
01448 | 動詞 | 現在 主動 分詞 所有格 複數 陽性 | | 靠近、將到 | |
|
00305 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 上去、升起 | |
|
04074 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:彼得 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「向、對、在...之上、到」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01430 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 房頂 | |
|
04336 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 不定詞 | | 禱告 | |
|
04012 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「接近、周圍」 | ||
|
05610 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 時刻、小時 | |
|
01623 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 第六的 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |