CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 9 章 22 節
原文內容 原文直譯
וּמִבְּנֵייִשְׂרָאֵללֹא-נָתַןשְׁלֹמֹהעָבֶד
כִּי-הֵםאַנְשֵׁיהַמִּלְחָמָהוַעֲבָדָיווְשָׂרָיו
וְשָׁלִשָׁיווְשָׂרֵירִכְבּוֹוּפָרָשָׁיו׃ס
惟有以色列人,所羅門不使他們作奴僕,


他們作戰士、和他的臣僕、和他的統領、

和他的軍長、和他的車兵長、和他的馬兵長。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִבְּנֵי 01121連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形בֵּן成員、兒子、孫子、後裔
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נָתַן 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן賜、給§2.34
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
עָבֶד 05650עֶבֶד 的停頓型,名詞,陽性單數עֶבֶד僕人、奴隸
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הֵם 01992代名詞 3 複陽הֵם他們、它們
אַנְשֵׁי 00376名詞,複陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הַמִּלְחָמָה 04421冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭
וַעֲבָדָיו 05650連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。
וְשָׂרָיו 08269連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾שַׂר領袖שַׂר 的複數為 שַׂרִים,複數附屬形為 שַׂרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְשָׁלִשָׁיו 07991連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾שָׁלִישׁI. 量器名稱;II. 三弦樂器、叉鈴或三角鐵;III. 軍官שָׁלִישׁ 的複數為 שָׁלִישִׁים,複數附屬形為 שָׁלִישֵׁי (未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְשָׂרֵי 08269連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形שַׂר領袖
רִכְבּוֹ 07393名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֶכֶב車輛、戰車、上磨石、騎兵רֶכֶב 為 Segol 名詞,用基本型 רִכְבּ 加詞尾。
וּפָרָשָׁיו 06571連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾פָּרָשׁ馬、馬兵פָּרָשׁ 的複數為 פָּרָשִׁים,複數附屬形為 פָּרָשֵׁי(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License