CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 19 章 27 節
原文內容 原文直譯
אֲשֶׁראֲנִיאֶחֱזֶה-לִּי
וְעֵינַירָאוּוְלֹא-זָר
כָּלוּכִלְיֹתַיבְּחֵקִי׃
我自己要見到他,


用我的眼睛看見他,並不是外人。

我的心腸在我裡面消滅了!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
אֶחֱזֶה 02372動詞,Qal 未完成式 1 單חָזָה看見
לִּי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְעֵינַי 05869連接詞 וְ + 名詞,雙陰 + 1 單詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
רָאוּ 07200動詞,Qal 完成式 3 複רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
זָר 02114動詞,Qal 主動分詞單陽זוּרI. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌這個分詞在此作名詞解,指「外人」。
כָּלוּ 03615動詞,Qal 完成式 3 複כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
כִלְיֹתַי 03629名詞,複陰 + 1 單詞尾כִּלְיָה腎臟כִּלְיָה 的複數為 כְּלָיוֹת,複數附屬形為 כִּלְיוֹת;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
בְּחֵקִי 02436介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾חֵיק胸懷חֵיק 的附屬形也是 חֵיק;用附屬形來加詞尾。§3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License