CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 19 章 14 節
原文內容 原文直譯
וְנָסַבאֹתוֹהַגְּבוּלמִצְּפוֹןחַנָּתֹן
וְהָיוּתֹּצְאֹתָיוגֵּייִפְתַּח-אֵל׃
這地界從哈拿頓的北邊繞過它(指尼亞),


它的出口直通到耶弗他‧伊勒谷。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנָסַב 05437動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽סָבַב轉、繞、環繞、圍繞、旋轉
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
הַגְּבוּל 01366冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גְּבוּל邊境、邊界
מִצְּפוֹן 06828介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形צָפוֹן北方
חַנָּתֹן 02615專有名詞,地名חַנָּתֹן哈拿頓
וְהָיוּ 01961動詞,Qal 連續式 3 複הָיָה是、成為、臨到
תֹּצְאֹתָיו 08444名詞,複陰 + 3 單陽詞尾תּוֹצָאָה出處、流出תּוֹצָאָה 的複數為 תּוֹצָאוֹת,複數附屬形為 תּוֹצְאוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
גֵּי 01516名詞,單陽附屬形גַּיְא
יִפְתַּח 03317專有名詞,地名יִפְתַּח אֵל耶弗他‧伊勒יִפְתַּח (耶弗他, SN 3316) 和 אֵל (上帝、神明, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。這個名字和合本用「伊弗他‧伊勒」。
אֵל 03317專有名詞,地名יִפְתַּח אֵל耶弗他‧伊勒יִפְתַּח (耶弗他, SN 3316) 和 אֵל (上帝、神明, SN 410) 合起來為專有名詞,地名。這個名字和合本用「伊弗他‧伊勒」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License