原文內容 | 原文直譯 |
יַעַןכִּימָאַסהָעָםהַזֶּה אֵתמֵיהַשִּׁלֹחַהַהֹלְכִיםלְאַט וּמְשׂוֹשׂאֶת-רְצִיןוּבֶן-רְמַלְיָהוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03282 | 連接詞 | 因為 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03988 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | I. 藐視、拒絕、厭棄、撤回;II. Nif‘al 流動 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.7 | ||
04325 | 名詞,複陽附屬形 | 水 | |||
07975 | 冠詞 | 西羅亞 | 這是位於耶路撒冷東南方的一個水泉,這個字原意為「差遣」。 | ||
01980 | 冠詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00328 | 連接詞 | 柔和地、溫和地 | |||
04885 | 連接詞 | 高興、狂喜、欣喜 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
07526 | 專有名詞,人名 | 利汛 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §5.8 | ||
07425 | 專有名詞,人名 | 利瑪利 |