CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 14章 1節

原文內容與參考直譯:
Διώκετε τὴν ἀγάπην, ζηλοῦτε δὲ τὰ πνευματικά,
你們要追求愛,也要渴慕屬靈的(恩賜),
μᾶλλον δὲ ἵνα προφητεύητε.
更要(渴慕)先知講道。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Διώκετε 01377動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  διώκω追逐、追求、逼迫、迫害
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀγάπην 00026名詞直接受格 單數 陰性  ἀγάπη
 ζηλοῦτε 02206動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  ζηλόω努力、渴望、熱心、嫉妒
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πνευματικά 04152形容詞直接受格 複數 中性  πνευματικός與神的靈相關、受神的靈發動
 μᾶλλον 03123副詞 μᾶλλον更加
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 προφητεύητε 04395動詞現在 主動 假設語氣 第二人稱 複數  προφητεύω預言的行為或恩賜、說預言


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫