原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעֲזֹבהֶחָלוּץאֶת-הַשִּׁבְיָהוְאֶת-הַבִּזָּה לִפְנֵיהַשָּׂרִיםוְכָל-הַקָּהָל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05800 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 離棄、遺棄 | |||
02502 | 冠詞 | Qal 脫下、配備,Hif‘il 使強壯 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07633 | 冠詞 | 被擄 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00961 | 冠詞 | 掠奪物、戰利品 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
08269 | 冠詞 | 領袖 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06951 | 冠詞 | 會眾、集會、群體 |