原文內容 | 原文直譯 |
וְלֹאתָסוּרמִכָּל-הַדְּבָרִים אֲשֶׁראָנֹכִימְצַוֶּהאֶתְכֶםהַיּוֹם יָמִיןוּשְׂמֹאול לָלֶכֶתאַחֲרֵיאֱלֹהִיםאֲחֵרִיםלְעָבְדָם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 連接詞 | 不 | |||
05493 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
06680 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
00853 | 受詞記號 + 2 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
03225 | 名詞,陰性單數 | 右手、右邊 | |||
08040 | 連接詞 | 北邊、左邊、左手 | |||
01980 | 介系詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §9.4 | ||
00310 | 介系詞,附屬形 | 後面、跟著 | 如按寫型 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
00312 | 形容詞,陽性複數 | 別的 | |||
05647 | 介系詞 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |