CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 3 章 11 節
原文內容 原文直譯
וְכַנְפֵיהַכְּרוּבִיםאָרְכָּםאַמּוֹתעֶשְׂרִים
כְּנַףהָאֶחָדלְאַמּוֹתחָמֵשׁ
מַגַּעַתלְקִירהַבַּיִת
וְהַכָּנָףהָאַחֶרֶתאַמּוֹתחָמֵשׁ
מַגִּיעַלִכְנַףהַכְּרוּבהָאַחֵר׃
兩個基路伯的翅膀,它們的長二十肘。


一個(基路伯)的(一個)翅膀五肘,

挨著殿的牆;

另一個翅膀也五肘,

他(用陽性)與另一個基路伯的翅膀相接。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכַנְפֵי 03671連接詞 וְ + 名詞,複陰附屬形כָּנָף邊緣、角 (衣服的)、翅膀
הַכְּרוּבִים 03742冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כְּרוּב基路伯
אָרְכָּם 00753名詞,單陽 + 3 複陽詞尾אֹרֶךְאֹרֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 אָרְכּ 加詞尾。
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
כְּנַף 03671名詞,單陰附屬形כָּנָף邊緣、角 (衣服的)、翅膀
הָאֶחָד 00259冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
לְאַמּוֹת 00520介系詞 לְ + 名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
חָמֵשׁ 02568名詞,陽性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
מַגַּעַת 05060動詞,Hif‘il 分詞單陰נָגַע觸撞、觸及
לְקִיר 07023介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形קִיר城牆、牆壁
הַבַּיִת 01004冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
וְהַכָּנָף 03671連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數כָּנָף邊緣、角 (衣服的)、翅膀
הָאַחֶרֶת 00312冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數אַחֵר別的
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
חָמֵשׁ 02568名詞,陽性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
מַגִּיעַ 05060動詞,Hif‘il 分詞單陽נָגַע觸撞、觸及§4.5, 7.16
לִכְנַף 03671介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形כָּנָף邊緣、角 (衣服的)、翅膀
הַכְּרוּב 03742冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כְּרוּב基路伯
הָאַחֵר 00312冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數אַחֵר別的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License