原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-מֹשֶׁהלֵךְאֶל-הָעָם וְקִדַּשְׁתָּםהַיּוֹםוּמָחָרוְכִבְּסוּשִׂמְלֹתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
01980 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §8.16 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
06942 | 動詞,Pi‘el 連續式 2 單陽 + 3 複陽詞尾 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
04279 | 連接詞 | 明天、未來 | |||
03526 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 複 | 洗滌、漂洗 | |||
08071 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | 外衣、衣服 |