原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּצֵאמְנַחֵםאֶת-הַכֶּסֶףעַל-יִשְׂרָאֵל עַלכָּל-גִּבּוֹרֵיהַחַיִל לָתֵתלְמֶלֶךְאַשּׁוּר חֲמִשִּׁיםשְׁקָלִיםכֶּסֶףלְאִישׁאֶחָד וַיָּשָׁבמֶלֶךְאַשּׁוּרוְלֹא-עָמַדשָׁםבָּאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
04505 | 專有名詞,人名 | 米拿現 | §4.5, 7.16 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03701 | 冠詞 | 銀子、錢 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01368 | 名詞,複陽附屬形 | 形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士 | |||
02428 | 冠詞 | 軍隊、力量、財富、能力 | |||
05414 | 介系詞 | 安放、置、放、遞出 | |||
04428 | 介系詞 | 君王、國王 | |||
00804 | 專有名詞,國名 | 亞述 | |||
02572 | 名詞,陽(或陰)性複數 | 數目的「五十」 | |||
08255 | 名詞,陽性複數 | 舍客勒、度量衡主要單位,約 10-13公克。 | |||
03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
00376 | 介系詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
07725 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | ||||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
00804 | 專有名詞,國名 | 亞述 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
05975 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 |