雅各書 1章 27節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02356 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 敬拜 | |
|
02513 | 形容詞 | 主格 單數 陰性 | | 單純、清潔 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00283 | 形容詞 | 主格 單數 陰性 | | 不可褻瀆的、沒有污損的 | |
|
03844 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在旁邊、面前」。 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03962 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 父親、長者、祖先 | 上帝被稱為天父 |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 陰性 | | 這 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、在、有 | |
|
01980 | 動詞 | 現在 關身形主動意 不定詞 | | 照顧、現身幫助 | |
|
03737 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 孤兒的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
05503 | 形容詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 寡婦的 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02347 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 患難、困難、痛苦 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他自己 | |
|
00784 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 沒有瑕疵的、 無污點的 | |
|
01438 | 反身代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 自己 | 反身代名詞 |
|
05083 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 保持、保存、保護 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從」 | 遠離、從...分別出 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02889 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 宇宙、世界 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |