CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 48 章 21 節
原文內容 原文直譯
וְלֹאצָמְאוּבָּחֳרָבוֹתהוֹלִיכָם
מַיִםמִצּוּרהִזִּיללָמוֹ
וַיִּבְקַע-צוּרוַיָּזֻבוּמָיִם׃
祂引導他們經過沙漠的時候,他們並不乾渴;


祂為他們使水從磐石流出,

祂分裂磐石,水就湧出。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
צָמְאוּ 06770動詞,Qal 完成式 3 複צָמַא
בָּחֳרָבוֹת 02723介系詞 בְּ + 名詞,陰性複數חָרְבָּה荒漠、荒場、廢墟
הוֹלִיכָם 01980動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
מַיִם 04325名詞,陽性複數מַיִם
מִצּוּר 06697介系詞 מִן + 名詞,陽性單數צוּר磐石、巖石
הִזִּיל 05140動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נָזַל
לָמוֹ 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於這個 3 複陽詞尾 מוֹ 多用於詩體文。
וַיִּבְקַע 01234動詞,Qal 敘述式 3 單陽בָּקַע裂開、剖開、劈開、打通、攻破、衝破
צוּר 06697名詞,陽性單數צוּר磐石、巖石
וַיָּזֻבוּ 02100動詞,Qal 敘述式 3 複陽זוּב湧出、噴出
מָיִם 04325מַיִם 的停頓型,名詞,陽性複數מַיִם



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License