CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 4 章 17 節
原文內容 原文直譯
וְסִיסְרָאנָסבְּרַגְלָיו
אֶל-אֹהֶליָעֵלאֵשֶׁתחֶבֶרהַקֵּינִי
כִּישָׁלוֹםבֵּיןיָבִיןמֶלֶךְ-חָצוֹר
וּבֵיןבֵּיתחֶבֶרהַקֵּינִי׃
西西拉步行逃跑,


到了基尼人希百之妻雅億的帳棚,

因為夏瑣王耶賓與…和好。…(…處填入下行)

基尼人希百家

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְסִיסְרָא 05516連接詞 וְ + 專有名詞,人名סִיסְרָא西西拉
נָס 05127動詞,Qal 完成式 3 單陽נוּס逃走
בְּרַגְלָיו 07272介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾רֶגֶלרֶגֶל 的雙數為 רַגְלַיִם,雙數附屬形為 רַגְלֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
יָעֵל 03278專有名詞,人名יָעֵל雅億
אֵשֶׁת 00802名詞,單陰附屬形אִשָּׁה女人、妻子
חֶבֶר 02268專有名詞,人名חֶבֶר希百
הַקֵּינִי 07017冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數קֵינִי基尼人
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שָׁלוֹם 07965名詞,陽性單數שָׁלוֹם和好、和平
בֵּין 00996介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
יָבִין 02985專有名詞,人名יָבִין耶賓
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
חָצוֹר 02674專有名詞,地名חָצוֹר夏瑣
וּבֵין 00996連接詞 וְ + 介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
חֶבֶר 02268專有名詞,人名חֶבֶר希百
הַקֵּינִי 07017冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數קֵינִי基尼人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License