CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 33 章 7 節
原文內容 原文直譯
הִנֵּהאֵמָתִילֹאתְבַעֲתֶךָּ
וְאַכְפִּיעָלֶיךָלֹא-יִכְבָּד׃
看哪,我的驚嚇不會驚嚇你,


我的勢力不會重壓在你身上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
אֵמָתִי 00367名詞,單陰 + 1 單詞尾אֵימָה恐怖、驚嚇אֵימָה 的附屬形為 אֵימַת;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תְבַעֲתֶךָּ 01204動詞,Pi‘el 情感的未完成式 3 單陰 + 2 單陽詞尾בָּעַת威嚇、恐怖、驚嚇
וְאַכְפִּי 00405連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾אֶכֶף壓力、急迫、負擔אֶכֶף 為 Segol 名詞,用基本型 אַכְפּ 加詞尾。
עָלֶיךָ 05921介系詞 עַל + 2 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִכְבָּד 03513יִכְבַּד 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 單陽כָּבַדQal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License