CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 32 章 16 節
原文內容 原文直譯
קִינָההִיאוְקוֹנְנוּהָ
בְּנוֹתהַגּוֹיִםתְּקוֹנֵנָּהאוֹתָהּ
עַל-מִצְרַיִםוְעַל-כָּל-הֲמוֹנָהּתְּקוֹנֵנָּהאוֹתָהּ
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה׃פ
「這是哀歌,人必用它來哀哭,


列國的女子用它哀哭,

為埃及和她的眾民她們用它來哀哭;

這是主上帝的話語。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
קִינָה 07015名詞,陰性單數קִינָה哀歌
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她
וְקוֹנְנוּהָ 06969動詞,Po‘lel 連續式 3 複 + 3 單陰詞尾קוּן哭號
בְּנוֹת 01323名詞,複陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
הַגּוֹיִם 01471冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
תְּקוֹנֵנָּה 06969動詞,Po‘lel 未完成式 3 複陰קוּן哭號
אוֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הֲמוֹנָהּ 01995名詞,單陽 + 3 單陰詞尾הָמוֹן喧嘩、鬨嚷、群眾、眾多、財富、潺潺聲הָמוֹן 的附屬形為 הֲמוֹן;用附屬形來加詞尾。
תְּקוֹנֵנָּה 06969動詞,Po‘lel 未完成式 3 複陰קוּן哭號
אוֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License