原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאֶל-צִיבָאמָה-אֵלֶּהלָּךְ וַיֹּאמֶרצִיבָא הַחֲמוֹרִיםלְבֵית-הַמֶּלֶךְלִרְכֹּב וְהַלֶּחֶםוְהַקַּיִץלֶאֱכוֹלהַנְּעָרִים וְהַיַּיִןלִשְׁתּוֹתהַיָּעֵףבַּמִּדְבָּר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06717 | 專有名詞,人名 | 洗巴 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
00428 | 指示代名詞,陽性複數 | 這些 | |||
09001 | 給、往、向、到、歸屬於 | ||||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
06717 | 專有名詞,人名 | 洗巴 | |||
02543 | 冠詞 | 驢 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
07392 | 介系詞 | 乘駕、騎 | |||
03899 | 連接詞 | 食物、麵包、餅 | |||
07019 | 連接詞 | 夏天的水果、夏令、夏天 | |||
00398 | 介系詞 | 吃、吞吃 | §2.19, 9.4 | ||
05288 | 冠詞 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
03196 | 連接詞 | 酒 | |||
08354 | 介系詞 | 喝 | |||
03287 | 冠詞 | 疲乏的 | |||
04057 | 介系詞 | 曠野 |