CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 18 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִישָׁאוּלעֹוֵןאֶת-דָּוִד
מֵהַיּוֹםהַהוּאוָהָלְאָה׃ס
…掃羅就怒視大衛。(…處填入下行)


從那日起,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
עֹוֵן 05770這是寫型 עָוֹן 和讀型 עוֹיֵן 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞,Qal 主動分詞單陽עָיַן怒視如按寫型 עָוֹן,它是名詞 עָוֹן (罪, SN 5771) 的陽性單數。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
מֵהַיּוֹם 03117介系詞 מִן + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
וָהָלְאָה 01973連接詞 וְ + 副詞הָלְאָה在那邊、在…外
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License