CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 6 章 14 節
原文內容 原文直譯
וְשָׂבֵייְהוּדָיֵאבָּנַיִןוּמַצְלְחִיןבִּנְבוּאַת
חַגַּינְבִיָּאהוּזְכַרְיָהבַּר-עִדּוֹא
וּבְנוֹוְשַׁכְלִלוּמִן-טַעַםאֱלָהּיִשְׂרָאֵל
וּמִטְּעֵםכּוֹרֶשׁוְדָרְיָוֶשׁוְאַרְתַּחְשַׁשְׂתְּאמֶלֶךְפָּרָס׃
猶大人的長老因…的預言就建造,凡事亨通。(…處填入下行)


哈該先知和易多的孫子撒迦利亞

他們遵著以色列上帝的旨意…建造完畢。(…處填入下行)

和波斯王塞魯士、大流士、亞達薛西的命令,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשָׂבֵי 07868連接詞 וְ + 動詞,Peal 分詞,複陽附屬形שִׂיב頭髮灰白這個分詞常作名詞「長老」解。
יְהוּדָיֵא 03062專有名詞,族名,陽性複數 יְהוּדָאִין + 定冠詞 איְהוּדַי猶太人
בָּנַיִן 01124動詞,Peal 分詞複陽בְּנָה בְּנָא建造
וּמַצְלְחִין 06744連接詞 וְ + 動詞,Aphel 分詞複陽צְלַח使發達、使成功
בִּנְבוּאַת 05017介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形נָבוּאָה預言
חַגַּי 02292專有名詞,人名חַגַּי哈該
נְבִיָּאה 05029這是把讀型 נְבִיָּא 的母音標入寫型 נְבִיאָה 的子音所產出的混合字型。按讀型 נְבִיָּא,它是名詞,陽性單數 + 定冠詞 אנְבִיא先知§11.9
וּזְכַרְיָה 02148連接詞 וְ + 專有名詞,人名זְכַרְיָהוּ זְכַרְיָה撒迦利亞撒迦利亞原意為「雅威記念」。
בַּר 01247名詞,單陽附屬形בַּר兒子
עִדּוֹא 05714專有名詞,人名עִדּוֹ易多
וּבְנוֹ 01124連接詞 וְ + 動詞,Peal 完成式 3 複陽בְּנָה בְּנָא建造
וְשַׁכְלִלוּ 03635連接詞 וְ + 動詞,Shaphel 完成式 3 複陽כְּלַל完成
מִן 04481介系詞מִן
טַעַם 02941名詞,單陽附屬形טְעֵם品嚐、神諭、判斷、命令
אֱלָהּ 00426名詞,單陽附屬形אֱלָהּ上帝、神明、神
יִשְׂרָאֵל 03479專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וּמִטְּעֵם 02942連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形טְעֵם神諭、判斷、命令
כּוֹרֶשׁ 03567專有名詞,人名כּוֹרֶשׁ塞魯士
וְדָרְיָוֶשׁ 01868連接詞 וְ + 專有名詞,人名דָּרְיָוֶשׁ大流士
וְאַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא 00783連接詞 וְ + 專有名詞,人名אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא亞達薛西
מֶלֶךְ 04430名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王
פָּרָס 06540פָּרַס 的停頓型,專有名詞,國名פָּרַס波斯、波斯人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License