CBOL 新約 Parsing 系統

提多書 3章 4節

原文內容與參考直譯:
ὅτε δὲ χρηστότης καὶ φιλανθρωπία ἐπεφάνη
但到了...憐憫和恩慈顯明的時候,(...處填入下一行)
τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ,
上帝─我們救主的

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅτε 03753連接詞 ὅτε當...的時候
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χρηστότης 05544名詞主格 單數 陰性  χρηστότης仁慈、良善、憐憫
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 φιλανθρωπία 05363名詞主格 單數 陰性  φιλανθρωπία仁慈、熱情好客
 ἐπεφάνη 02014動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐπιφαίνω出現、照耀、顯明
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σωτῆρος 04990名詞所有格 單數 陽性  σωτήρ拯救者
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫