CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 27 章 29 節
原文內容 原文直譯
וְעַל-הַבָּקָרהָרֹעִיםבַּשָּׁרוֹןשִׁטְרַיהַשָּׁרוֹנִי
וְעַל-הַבָּקָרבָּעֲמָקִיםשָׁפָטבֶּן-עַדְלָי׃ס
掌管沙崙牧放牛群的是沙崙人施提賚。


掌管山谷牛群的是亞第賚的兒子沙法。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַבָּקָר 01241冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בָּקָר
הָרֹעִים 07462介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽רָעָהI. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴
בַּשָּׁרוֹן 08289介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名שָׁרוֹן沙崙
שִׁטְרַי 07861這是把讀型 שִׁרְטַי 的母音標入寫型 שִׁטְרַי 的子音所產出的混合字型(剛好和寫型相同)。不論是寫型或讀型,都是專有名詞,人名שִׁטְרַי施提賚§11.9
הַשָּׁרוֹנִי 08290冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數שָׁרוֹנִי沙崙人
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַבָּקָר 01241冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בָּקָר
בָּעֲמָקִים 06010介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עֵמֶק山谷、平原
שָׁפָט 08202專有名詞,人名שָׁפָט沙法
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַדְלָי 05724עַדְלַי 的停頓型,專有名詞,人名עַדְלַי亞第賚
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License