CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 12 章 30 節
原文內容 原文直譯
וּמִן-בְּנֵיאֶפְרַיִםעֶשְׂרִיםאֶלֶףוּשְׁמוֹנֶהמֵאוֹת
גִּבּוֹרֵיחַיִלאַנְשֵׁישֵׁמוֹתלְבֵיתאֲבוֹתָם׃ס
(原文12:31)以法蓮人中…有二萬零八百。(…處填入下行)


大能的勇士,在自己父家著名的人

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִן 04480連接詞 וְ + 介系詞 מִןמִן從、出、離開
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11, 2.12
אֶפְרַיִם 00669專有名詞,支派名אֶפְרַיִם以法蓮
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
אֶלֶף 00505名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
וּשְׁמוֹנֶה 08083連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה數目的「八」
מֵאוֹת 03967名詞,陰性複數מֵאָה數目的「一百」
גִּבּוֹרֵי 01368形容詞,複陽附屬形גִּבּוֹר形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士
חַיִל 02428名詞,陽性單數חַיִל軍隊、力量、財富、能力
אַנְשֵׁי 00376名詞,複陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
שֵׁמוֹת 08034名詞,陽性複數שֵׁם名字שֵׁם 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 שֵׁמוֹת
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אֲבוֹתָם 00001名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License