原文內容 | 原文直譯 |
וְיָצָאמֵעִמָּךְהוּאוּבָנָיועִמּוֹ וְשָׁבאֶל-מִשְׁפַּחְתּוֹ וְאֶל-אֲחֻזַּתאֲבֹתָיויָשׁוּב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
05973 | 跟、與、和、靠近 | ||||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
07725 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04940 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 家族、家庭 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
00272 | 名詞,單陰附屬形 | 土地、產業 | |||
00001 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
07725 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | §2.35 |