使徒行傳 17章 23節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01330 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性 | | 經過 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、然後、的確是 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00333 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 仔細觀察 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04574 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 敬拜對象、敬拜地點 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
02147 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 發現、得到、遇到 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
01041 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 祭壇、高處 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03739 | 關係代名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
01924 | 動詞 | 過去完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 寫上 | |
|
00057 | 形容詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 不知的、不認識的 | |
|
02316 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
03767 | 連接詞 | | 這樣、所以、因此 | ||
|
00050 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 不知道、不認識、不了解 | |
|
02151 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 敬拜、敬畏 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 這個 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
02605 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 宣揚、宣告 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |