CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 16 章 46 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהאֶל-אַהֲרֹןקַחאֶת-הַמַּחְתָּה
וְתֶן-עָלֶיהָאֵשׁמֵעַלהַמִּזְבֵּחַוְשִׂיםקְטֹרֶת
וְהוֹלֵךְמְהֵרָהאֶל-הָעֵדָהוְכַפֵּרעֲלֵיהֶם
כִּי-יָצָאהַקֶּצֶףמִלִּפְנֵייְהוָההֵחֵלהַנָּגֶף׃
(原文17:11)摩西對亞倫說:「拿你的香爐,


把壇上的火盛在它(原文用陰性)上面;又加上香,

快快帶到會眾那裡,為他們贖罪,

因為有忿怒從雅威面前出來,瘟疫已經發作了。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
קַח 03947動詞,Qal 祈使式單陽לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַמַּחְתָּה 04289冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מַחְתָּה火鼎、香爐
וְתֶן 05414連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽נָתַן給、擺、放
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
אֵשׁ 00784名詞,陰性單數אֵשׁ
מֵעַל 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
וְשִׂים 07760連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽שִׂים放、置
קְטֹרֶת 07004名詞,陰性單數קְטֹרֶת香品、香味、煙
וְהוֹלֵךְ 01980連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 祈使式單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
מְהֵרָה 04120名詞,陰性單數מְהֵרָה急忙、迅速、立即在此作副詞使用。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הָעֵדָה 05712冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵדָה會眾
וְכַפֵּר 03722連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 祈使式單陽כָּפַר遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יָצָא 03318動詞,Qal 完成式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前§2.34
הַקֶּצֶף 07110冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֶצֶף忿恨
מִלִּפְנֵי 03942介系詞 מִן + 介系詞לִפְנֵי在…之前
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הֵחֵל 02490動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽חָלַלI. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始
הַנָּגֶף 05063נֶגֶף 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נֶגֶף絆腳、打擊、瘟疫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License