原文內容 | 原文直譯 |
וַתֵּלֶךְוַתֵּשֶׁבלָהּמִנֶּגֶד הַרְחֵקכִּמְטַחֲוֵיקֶשֶׁת כִּיאָמְרָהאַל-אֶרְאֶהבְּמוֹתהַיָּלֶד וַתֵּשֶׁבמִנֶּגֶדוַתִּשָּׂאאֶת-קֹלָהּוַתֵּבְךְּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 居住、坐、停留 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05048 | 介系詞 | 對面、在…之前 | |||
07368 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | 遠離、遷移、擴張、在遠方 | |||
02909 | 介系詞 | 一箭之遙 | |||
07198 | 名詞,陰性單數 | 弓 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
07200 | 動詞 ,Qal 未完成式 1 單 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
04194 | 介系詞 | 死亡 | |||
03206 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | ||||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 居住、坐、停留 | |||
05048 | 介系詞 | 在…面前 | |||
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06963 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 聲音 | |||
01058 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 哭 |