原文內容 | 原文直譯 |
וַתְּמָאֵןהַמַּלְכָּהוַשְׁתִּילָבוֹא בִּדְבַרהַמֶּלֶךְ אֲשֶׁרבְּיַדהַסָּרִיסִים וַיִּקְצֹףהַמֶּלֶךְמְאֹדוַחֲמָתוֹבָּעֲרָהבוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03985 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陰 | 不聽從、拒絕 | |||
04436 | 冠詞 | 王后 | |||
02060 | 專有名詞,人名 | 瓦實提 | |||
00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01697 | 介系詞 | 話語、事情 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05631 | 冠詞 | 大臣、太監 | |||
07107 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 發怒、生氣 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
02534 | 連接詞 | 怒氣、熱 | |||
01197 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | I. 燒毀、耗盡、點燃;II. 愚昧、未開化、如野獸般殘忍 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 |