原文內容 | 原文直譯 |
הַשֶּׁמֶשׁיֵהָפֵךְלְחֹשֶׁךְ וְהַיָּרֵחַלְדָם לִפְנֵיבּוֹאיוֹםיְהוָההַגָּדוֹלוְהַנּוֹרָא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08121 | 冠詞 | 太陽 | |||
02015 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 推翻、傾覆、轉變 | |||
02822 | 介系詞 | 黑暗 | |||
03394 | 連接詞 | 月亮 | |||
01818 | 介系詞 | 血 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
00935 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03117 | 名詞,單陽附屬形 | 日子、時候 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01419 | 冠詞 | 大的、偉大的 | |||
03372 | 連接詞 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | 這個分詞在此當形容詞「可畏的」解。 |