原文內容 | 原文直譯 |
וַתָּבֹאוּאֶל-הַמָּקוֹםהַזֶּה וַיֵּצֵאסִיחֹןמֶלֶךְ-חֶשְׁבּוֹןוְעוֹגמֶלֶךְ-הַבָּשָׁן לִקְרָאתֵנוּלַמִּלְחָמָהוַנַּכֵּם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 2 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04725 | 冠詞 | 地方 | §2.6 | ||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
05511 | 專有名詞,人名,短寫法 | 西宏 | |||
04428 | 名詞,陽性單數 | 王 | §2.11-13 | ||
02809 | 專有名詞,地名 | 希實本 | |||
05747 | 連接詞 | 噩 | |||
04428 | 名詞,陽性單數 | 王 | §2.11-13 | ||
01316 | 冠詞 | 巴珊 | 巴珊原意為「多結果子的」,這是位於約旦河東的一塊肥沃地。 | ||
07125 | 介系詞 | 迎接、遇見、偶然相遇 | |||
04421 | 介系詞 | 戰爭 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 1 複 + 3 複陽詞尾 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 |