馬可福音 14章 60節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00450 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 使(死人)復活、起來、出現 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00749 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 大祭司、祭司長 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」 | ||
|
03319 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 中間的 | |
|
01905 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 詢問、察問 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02424 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 說 | |
|
03756 | 副詞 | | 不 | ||
|
00611 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 單數 | | 回答、繼續 | |
|
03762 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 沒有一個、一點也不、無一人 | 在此作名詞用 |
|
05101 | 疑問代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 什麼、誰、為什麼、如何、為何 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 複數 陽性 | | 這個 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
02649 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 作證控告 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |