原文內容 | 原文直譯 |
וַתֵּלֶךְיַדבְּנֵי-יִשְׂרָאֵלהָלוֹךְוְקָשָׁה עַליָבִיןמֶלֶךְ-כְּנָעַן עַדאֲשֶׁרהִכְרִיתוּאֵתיָבִיןמֶלֶךְ-כְּנָעַן׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
03027 | 名詞,單陰附屬形 | 手、邊、力量、權勢 | §2.11-13 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
01980 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
07186 | 連接詞 | 暴烈的、殘忍的、嚴厲的 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
02985 | 專有名詞,人名 | 耶賓 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
03667 | 1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」 | ||||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03772 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02985 | 專有名詞,人名 | 耶賓 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
03667 | 1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」 | ||||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |