原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּרְאוּכָּל-הָעֵדָהכִּיגָוַעאַהֲרֹן וַיִּבְכּוּאֶת-אַהֲרֹןשְׁלֹשִׁיםיוֹם כֹּלבֵּיתיִשְׂרָאֵל׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05712 | 冠詞 | 會眾 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01478 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 斷氣、死亡 | |||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
01058 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 哭 | §4.5, 7.16 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
07970 | 名詞,陽性複數 | 數目的「三十」 | |||
03117 | 名詞,陽性單數 | 日子、時候 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |