哥林多前書 7章 8節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 說 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00022 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 未婚男女 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05503 | 形容詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 寡婦的 | |
|
02570 | 形容詞 | 主格 單數 中性 | | 好、正確的、值得稱讚的 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他/她/它自己、他/她/它、相同的 | |
|
01437 | 連接詞 | | 若 | ||
|
03306 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 複數 | | 留下、住 | |
|
05613 | 連接詞 | | 如同、在...之後、正當、約有 | ||
|
02504 | 連接詞加人稱代名詞 | | 並且我、我也 | 此字是由καί和ἐγώ組成。 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |