原文內容 | 原文直譯 |
יְהוָהתִּשְׁפֹּתשָׁלוֹםלָנוּ כִּיגַּםכָּל-מַעֲשֵׂינוּפָּעַלְתָּלָּנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
08239 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 指派 | |||
07965 | 名詞,陽性單數 | 平安 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01571 | 副詞 | 也 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
04639 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 工作 | |||
06466 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 工作 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |