CBOL 舊約 Parsing 系統

瑪拉基書 第 3 章 8 節
原文內容 原文直譯
הֲיִקְבַּעאָדָםאֱלֹהִים
כִּיאַתֶּםקֹבְעִיםאֹתִי
וַאֲמַרְתֶּםבַּמֶּהקְבַעֲנוּךָ
הַמַּעֲשֵׂרוְהַתְּרוּמָה׃
「人豈可搶奪上帝(之物)呢?


你們竟搶奪我(的供物)。」

你們卻說:「我們在何事上搶奪取你(的供物)呢?」

「就是在(當納的)十分之一和(當獻的)供物上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֲיִקְבַּע 06906疑問詞 הֲ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽קָבַע搶奪
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
קֹבְעִים 06906動詞,Qal 主動分詞複陽קָבַע搶奪
אֹתִי 00853受詞記號 + 1 單詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
וַאֲמַרְתֶּם 00559動詞,Qal 連續式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
בַּמֶּה 04100介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
קְבַעֲנוּךָ 06906動詞,Qal 完成式 1 複 + 2 單陽詞尾קָבַע搶奪
הַמַּעֲשֵׂר 04643冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַעֲשֵׂר十分之一
וְהַתְּרוּמָה 08641連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תְּרוּמָה供物、奉獻



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License