CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 24 章 58 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקְרְאוּלְרִבְקָהוַיֹּאמְרוּאֵלֶיהָ
הֲתֵלְכִיעִם-הָאִישׁהַזֶּה
וַתֹּאמֶראֵלֵךְ׃
他們就叫了利百加來,對她說:


「妳和這人同去嗎?」

她說:「我去。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקְרְאוּ 07121動詞,Qal 敘述式 3 複陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
לְרִבְקָה 07259介系詞 לְ + 專有名詞,人名רִבְקָה利百加
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
אֵלֶיהָ 00413介系詞 אֶל + 3 單陰詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
הֲתֵלְכִי 01980疑問詞 הֲ + 動詞,Qal 未完成式 2 單陰הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
הָאִישׁ 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלֵךְ 01980動詞,Qal 未完成式 1 單הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License