CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 84 篇 10 節
原文內容 原文直譯
כִּיטוֹב-יוֹםבַּחֲצֵרֶיךָ
מֵאָלֶףבָּחַרְתִּי
הִסְתּוֹפֵףבְּבֵיתאֱלֹהַי
מִדּוּרבְּאָהֳלֵי-רֶשַׁע׃
(原文 84:11)在你的院宇住一日,


勝似在別處住千日;

寧可在我上帝殿中看門,

不願住在邪惡的帳棚裡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
בַּחֲצֵרֶיךָ 02691介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾חָצֵרI 院子;II 村莊חָצֵר 可為陽性,可為陰性。陽性複數為 חַצְרִים(未出現),複數附屬形為 חַצְרֵי;用附屬形來加詞尾。
מֵאָלֶף 00505מֵאֶלֶף 的停頓型,介系詞 מִן + 名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
בָּחַרְתִּי 00977動詞,Qal 完成式 1 單בָּחַר選擇、揀選、挑選
הִסְתּוֹפֵף 05605動詞,Hitpo‘lel 不定詞附屬形סָפַף守門
בְּבֵית 01004介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אֱלֹהַי 00430名詞,複陽 + 1 單詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
מִדּוּר 01752介系詞 מִן + 動詞,Qal 不定詞附屬形דּוּר居住、堆
בְּאָהֳלֵי 00168介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
רֶשַׁע 07562名詞,陽性單數רֶשַׁע邪惡、犯罪



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License