CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 7 章 1 節
原文內容 原文直譯
בִּשְׁנַתחֲדָהלְבֵלְאשַׁצַּרמֶלֶךְבָּבֶל
דָּנִיֵּאלחֵלֶםחֲזָהוְחֶזְוֵירֵאשֵׁהּ
עַל-מִשְׁכְּבֵהּ
בֵּאדַיִןחֶלְמָאכְתַב
רֵאשׁמִלִּיןאֲמַר׃
巴比倫王伯沙撒元年,


但以理…做夢,見了腦海中的異象,(…處填入下行)

在床上

就記錄這夢,

述說其中的大意。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בִּשְׁנַת 08140介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形שְׁנָה年、歲
חֲדָה 02298形容詞,陰性單數חֲדָה חַד數目的「一」
לְבֵלְאשַׁצַּר 01113介系詞 לְ + 專有名詞,人名בֵּלְשַׁאצַּר伯沙撒
מֶלֶךְ 04430名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王
בָּבֶל 00895專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫巴比倫原意為「混亂」。
דָּנִיֵּאל 01841專有名詞,人名דָּנִיֵּאל但以理
חֵלֶם 02493名詞,陽性單數חֵלֶם
חֲזָה 02370動詞,Peal 完成式 3 單陽חֲזָא חֲזָה
וְחֶזְוֵי 02376連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形חֱזוּ異象、外貌
רֵאשֵׁהּ 07217名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֵאשׁ頭、領袖
עַל 05922介系詞עַל在…上面
מִשְׁכְּבֵהּ 04903名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מִשְׁכַּב躺椅、床
בֵּאדַיִן 00116介系詞 בְּ + 副詞 אֱדַיִןאֱדַיִן之後
חֶלְמָא 02493名詞,陽性單數 + 定冠詞 אחֵלֶם
כְתַב 03790動詞,Peal 完成式 3 單陽כְּתַב
רֵאשׁ 07217名詞,單陽附屬形רֵאשׁ頭、領袖
מִלִּין 04406名詞,陰性複數מִלָּה話語、事件
אֲמַר 00560動詞,Peal 完成式 3 單陽אֲמַר



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License