原文內容 | 原文直譯 |
כְּאִישׁאֲשֶׁראִמּוֹתְּנַחֲמֶנּוּ כֵּןאָנֹכִיאֲנַחֶמְכֶם וּבִירוּשָׁלַםִתְּנֻחָמוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 介系詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00517 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 母親 | |||
05162 | 動詞,Pi‘el 情感的未完成式 3 單陰 + 3 單陽詞尾 | 安慰 | §12.1 | ||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
05162 | 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 + 2 複陽詞尾 | 安慰 | |||
03389 | 連接詞 | 耶路撒冷 | |||
05162 | 動詞,Pu‘al 未完成式 2 複陽 | 安慰 |