原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
אַל |
00408 | 否定的副詞 | אַל | 不 | אַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。 |
תַּסְתֵּר |
05641 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | סָתַר | 隱藏、躲藏 | |
פָּנֶיךָ |
06440 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。 |
מִמֶּנִּי |
04480 | 介系詞 מִן + 1 單詞尾 | מִן | 從、出、離開 | מִן 用基本型 מִמּ 或 מִמֶּנּ 來加詞尾。 |
אַל |
00408 | 否定的副詞 | אַל | 不 | אַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。 |
תַּט |
05186 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | נָטָה | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | |
בְּאַף |
00639 | 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | אַף | 怒氣、鼻子 | |
עַבְדֶּךָ |
05650 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。 |
עֶזְרָתִי |
05833 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | עֶזְרָה | 救、幫助 | עֶזְרָה 的附屬形為 עֶזְרַת;用附屬形來加詞尾。 |
הָיִיתָ |
01961 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
אַל |
00408 | 否定的副詞 | אַל | 不 | אַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。 |
תִּטְּשֵׁנִי |
05203 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾 | נָטַשׁ | 離開、離棄 | |
וְאַל |
00408 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | אַל | 不 | אַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。 |
תַּעַזְבֵנִי |
05800 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾 | עָזַב | 放手、離棄 | |
אֱלֹהֵי |
00430 | 名詞,複陽附屬形 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
יִשְׁעִי |
03468 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | יֵשַׁע | 救恩、拯救、安全 | יֶשַׁע 為 Segol 名詞,用基本型 יִשְׁע 加詞尾。 |