原文內容 | 原文直譯 |
יְלָדִיםאֲשֶׁראֵין-בָּהֶםכָּל-מֻאום וְטוֹבֵימַרְאֶהוּמַשְׂכִּילִיםבְּכָל-חָכְמָה וְיֹדְעֵידַעַתוּמְבִינֵימַדָּע וַאֲשֶׁרכֹּחַבָּהֶםלַעֲמֹדבְּהֵיכַלהַמֶּלֶךְ וּלֲלַמְּדָםסֵפֶרוּלְשׁוֹןכַּשְׂדִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03206 | 名詞,陽性複數 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
03971 | 這是寫型 | 瑕疵 | |||
02896 | 連接詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
04758 | 名詞,陽性單數 | 景象、異象、容貌、所見 | |||
07919 | 連接詞 | Qal 明白、聰明、謹慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教導、成功、順利 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
02451 | 名詞,陰性單數 | 智慧 | |||
03045 | 連接詞 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
01847 | 名詞,陰性單數 | 知識 | |||
00995 | 連接詞 | 聰明、明辨 | |||
04093 | 名詞,陽性單數 | 知識、思想 | |||
00834 | 連接詞 | 不必翻譯 | §2.19 | ||
03581 | 名詞,陽性單數 | 力量、財富、能力 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
05975 | 介系詞 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
01964 | 介系詞 | 聖殿、宮殿 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
03925 | 連接詞 | Qal 學,Pi‘el 教 | |||
05612 | 名詞,單陽附屬形 | 著作、書卷 | |||
03956 | 連接詞 | 舌頭、語言、舌頭形狀物 | |||
03778 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 迦勒底、迦勒底人 |