CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 6 章 18 節
原文內容 原文直譯
וְרַק-אַתֶּםשִׁמְרוּמִן-הַחֵרֶם
פֶּן-תַּחֲרִימוּ
וּלְקַחְתֶּםמִן-הַחֵרֶם
וְשַׂמְתֶּםאֶת-מַחֲנֵהיִשְׂרָאֵללְחֵרֶם
וַעֲכַרְתֶּםאוֹתוֹ׃
只是務要謹慎那當滅之物,


免得你們毀滅;

你們(如果)取了那當滅之物,

就會使以色列營毀滅,

且帶給它災禍。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְרַק 07535連接詞 וְ + 副詞רַק只是
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們
שִׁמְרוּ 08104動詞,Qal 祈使式複陽שָׁמַר謹守、小心
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַחֵרֶם 02764冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֵרֶםI. 全然毀壞、分別出來的東西;II. 網狀物
פֶּן 06435連接詞פֶּן免得、恐怕、為了不
תַּחֲרִימוּ 02763動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽חָרַם全然毀壞、奉獻
וּלְקַחְתֶּם 03947動詞,Qal 連續式 2 複陽לָקַח取、娶、拿
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַחֵרֶם 02764冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֵרֶםI. 全然毀壞、分別出來的東西;II. 網狀物
וְשַׂמְתֶּם 07760動詞,Qal 連續式 2 複陽שִׂים置、放
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מַחֲנֵה 04264名詞,單陽附屬形מַחֲנֶה軍旅、軍營
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לְחֵרֶם 02764介系詞 לְ + 名詞,陽性單數חֵרֶםI. 全然毀壞、分別出來的東西;II. 網狀物
וַעֲכַרְתֶּם 05916動詞,Qal 連續式 2 複陽עָכַר攪亂、激起
אוֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License