原文內容 | 原文直譯 |
וְיֵשׁאֲשֶׁראֹמְרִים שְׂדֹתֵינוּוּכְרָמֵינוּוּבָתֵּינוּאֲנַחְנוּעֹרְבִים וְנִקְחָהדָגָןבָּרָעָב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03426 | 連接詞 | 存在、有、是 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00559 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07704 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 田地 | |||
03754 | 連接詞 | 葡萄園 | |||
01004 | 連接詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00587 | 代名詞 1 複 | 我們 | |||
06148 | 連接詞 | 抵押、交換、保證 | |||
03947 | 連接詞 | 取、娶、拿 | |||
01715 | 名詞,陽性單數 | 五榖 | |||
07458 | 介系詞 | 飢餓、飢荒 |