CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 14 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשָּׁבַעמֹשֶׁהבַּיּוֹםהַהוּאלֵאמֹר
אִם-לֹאהָאָרֶץאֲשֶׁרדָּרְכָהרַגְלְךָבָּהּ
לְךָתִהְיֶהלְנַחֲלָהוּלְבָנֶיךָעַד-עוֹלָם
כִּימִלֵּאתָאַחֲרֵייְהוָהאֱלֹהָי׃
當日摩西起誓說:


『你腳所踏之地定要

歸你和你的子孫為業,直到永遠,

因為你專心跟從雅威─我的上帝。』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשָּׁבַע 07650動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽שָׁבַעQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הָאָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
דָּרְכָה 01869動詞,Qal 完成式 3 單陰דָּרַךְ踩踏、行進、引導、彎曲
רַגְלְךָ 07272名詞,單陰 + 2 單陽詞尾רֶגֶל腳、腳程רֶגֶל 為 Segol 名詞,用基本型 רַגְל 加詞尾。
בָּהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對§3.10
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
תִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
לְנַחֲלָה 05159介系詞 לְ + 名詞,陰性單數נַחֲלָה產業
וּלְבָנֶיךָ 01121連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
עַד 05704介系詞עַד直到
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מִלֵּאתָ 04390動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗§5.2
אַחֲרֵי 00310介系詞,複數附屬形אַחַר後面、跟著
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהָי 00430אֱלֹהַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License