原文內容 | 原文直譯 |
כִּילֹא-אַלְמָןיִשְׂרָאֵלוִיהוּדָה מֵאֱלֹהָיומֵיְהוָהצְבָאוֹת כִּיאַרְצָםמָלְאָהאָשָׁםמִקְּדוֹשׁיִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00488 | 形容詞,陽性單數 | 遺棄的、孤獨寡居的 | |||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 | |||
03063 | 連接詞 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00430 | 介系詞 | 上帝、神、神明 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00776 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | 地、邦國、疆界 | |||
04390 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | |||
00817 | 名詞,陽性單數 | 犯罪、贖罪祭 | |||
06918 | 介系詞 | 聖的、神聖的 | |||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 |