原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
Ταξάμενοι |
05021 | 動詞 | 第一簡單過去 關身 分詞 主格 複數 陽性 | τάσσω | 選定、指定、命令 | |
δὲ |
01161 | 連接詞 | | δέ | 然後、但是、而 | |
αὐτῷ |
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | αὐτός | 他 | |
ἡμέραν |
02250 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | ἡμέρα | 日子、白天、時間 | |
ἦλθαν |
02064 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | ἔρχομαι | 來、去 | |
ἦλθον |
02064 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | ἔρχομαι | 來、去 | |
πρὸς |
04314 | 介系詞 | | πρός | 後接直接受格時意思是「對、往」,表達移動或面對的方向 | |
αὐτὸν |
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | αὐτός | 他 | |
εἰς |
01519 | 介系詞 | | εἰς | 後接直接受格,意思是「到、進入、為了」 | |
τὴν |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
ξενίαν |
03578 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | ξενία | 客房 | |
πλείονες |
04183 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 比較級 | πολύς | 許多、大的 | |
οἷς |
03739 | 關係代名詞 | 間接受格 複數 陽性 | ὅς ἥ ὅ | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
ἐξετίθετο |
01620 | 動詞 | 不完成 關身 直說語氣 第三人稱 單數 | ἐκτίθεμι | 關身或被動時意思是「宣佈、放出去」 | |
διαμαρτυρόμενος |
01263 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性 | διαμαρτύρομαι | 鄭重作證 | |
τὴν |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
βασιλείαν |
00932 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | βασιλεία | 國、統治 | |
τοῦ |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
θεοῦ |
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | θεός | 上帝 | |
πείθων |
03982 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | πείθω | 說服 | |
τε |
05037 | 連接詞 | | τέ | 且 | |
αὐτοὺς |
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | αὐτός | 他 | |
περὶ |
04012 | 介系詞 | | περί | 後接所有格時意思是「關於、為了、因為」 | |
τοῦ |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
Ἰησοῦ |
02424 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | Ἰησοῦς | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
ἀπό |
00575 | 介系詞 | | ἀπό | 後接所有格,意思是「從」 | |
τε |
05037 | 連接詞 | | τέ | 且 | |
τοῦ |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
νόμου |
03551 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | νόμος | 律法、法律 | |
Μωϋσέως |
03475 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | Μωϋσῆς | 專有名詞,人名:摩西 | |
καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 並且、然後、和 | |
τῶν |
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
προφητῶν |
04396 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | προφήτης | 先知的著作、先知 | |
ἀπὸ |
00575 | 介系詞 | | ἀπό | 後接所有格,意思是「從」 | |
πρωῒ |
04404 | 副詞 | | πρωΐ | 清晨、早上 | |
ἕως |
02193 | 介系詞 | | ἕως | 後接所有格,意思為「直到、到...程度、當...時」 | |
ἑσπέρας |
02073 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | ἑσπέρα | 夜晚 | |