CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 19 篇 4 節
原文內容 原文直譯
בְּכָל-הָאָרֶץיָצָאקַוָּם
וּבִקְצֵהתֵבֵלמִלֵּיהֶם
לַשֶּׁמֶשׁשָׂם-אֹהֶלבָּהֶם׃
(原文 19:5)它們的繩索傳遍天下,


它們的言語傳到地極。

上帝在其間為太陽安設帳幕;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
יָצָא 03318動詞,Qal 完成式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
קַוָּם 06957名詞,單陽 + 3 複陽詞尾קַו準繩、繩子קַו 的附屬形也是 קַו;用附屬形來加詞尾。
וּבִקְצֵה 07097連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽屬形קָצֶה結尾、極處
תֵבֵל 08398名詞,陰性單數תֵּבֵל世界
מִלֵּיהֶם 04405名詞,複陰 + 3 複陽詞尾מִלָּה言語מִלָּה 的複數為 מִלִּין מִלִּיםמִלִּים 的複數附屬形為 מִלֵּי (未出現);用附屬形來加詞尾。
לַשֶּׁמֶשׁ 08121介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數שֶׁמֶשׁ太陽
שָׂם 07760動詞,Qal 完成式 3 單陽שִׂים使、置、放
אֹהֶל 00168名詞,陽性單數אֹהֶל帳棚、帳蓬
בָּהֶם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License