原文內容 | 原文直譯 |
וְאַתָּהכִּי-הִזְהַרְתָּרָשָׁע וְלֹא-שָׁבמֵרִשְׁעוֹוּמִדַּרְכּוֹהָרְשָׁעָה הוּאבַּעֲוֹנוֹיָמוּת וְאַתָּהאֶת-נַפְשְׁךָהִצַּלְתָּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00859 | 連接詞 | 你 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02094 | 動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 | 勸戒、教導、警告 | |||
07563 | 形容詞,陽性單數 | 邪惡的 | 在此作名詞解,指「惡人」。 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07725 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
07562 | 介系詞 | 邪惡、犯罪 | |||
01870 | 介系詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
07563 | 冠詞 | 邪惡的 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
05771 | 介系詞 | 罪孽 | |||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
00859 | 連接詞 | 你 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05315 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
05337 | 動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 | Nif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |