CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 14章 16節

原文內容與參考直譯:
ὃς ἐν ταῖς παρῳχημέναις γενεαῖς
他在已過的時代,
εἴασεν πάντα τὰ ἔθνη πορεύεσθαι ταῖς ὁδοῖς αὐτῶν·
允許每一個民族行他們的道路;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὃς 03739關係代名詞主格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 ταῖς 03588冠詞間接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 παρῳχημέναις 03944動詞完成 被動形主動意 分詞 間接受格 複數 陰性  παροίχομαι經過
 γενεαῖς 01074名詞間接受格 複數 陰性  γενεά世代、時代、時段
 εἴασεν 01439動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐάω允許、離開
 πάντα 03956形容詞直接受格 複數 中性  πᾶς每一個
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἔθνη 01484名詞直接受格 複數 中性  ἔθνος國家、人民、非以色列人、外國人
 πορεύεσθαι 04198動詞現在 關身形主動意 不定詞  πορεύομαι旅行、去、離開
 ταῖς 03588冠詞間接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὁδοῖς 03598名詞間接受格 複數 陰性  ὁδός道路
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 中性 第三人稱  αὐτός他、自己


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫