CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 1 章 24 節
原文內容 原文直譯
לָכֵןנְאֻםהָאָדוֹן
יְהוָהצְבָאוֹתאֲבִיריִשְׂרָאֵל
הוֹיאֶנָּחֵםמִצָּרַי
וְאִנָּקְמָהמֵאוֹיְבָי׃
因此,這是主…(說)的話:(…處填入下行)


─萬軍之雅威、以色列的大能者

「唉!我要從我對頭身上得到安慰(意思是報復),

我要向我的敵人報仇。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לָכֵן 03651介系詞 לְ + 副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實כֵּן 前面加上介系詞 לְ,意思是「所以」。§7.8
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
הָאָדוֹן 00113冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדוֹן主人§2.6, 2.20
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
אֲבִיר 00046名詞,單陽附屬形אָבִיר大能者這個字原為形容詞,但都當作指稱上帝的名詞「大能者」使用。
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
הוֹי 01945驚嘆詞הוֹי哎!嗐!禍哉!
אֶנָּחֵם 05162動詞,Nif‘al 未完成式 1 單נָחַם安慰§10.3
מִצָּרַי 06862介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 1 單詞尾צַרI. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人צַר 的複數為 צָרִים,複數附屬形為 צָרֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。§5.3, 5.5, 3.10
וְאִנָּקְמָה 05358連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 鼓勵式 1 單נָקַם報仇§10.3,12.2
מֵאוֹיְבָי 00341מֵאוֹיְבַי 的停頓型 + 介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 1 單詞尾אֹיֵב敵人אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。§5.3, 5.5, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License