CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 36 章 28 節
原文內容 原文直譯
וִישַׁבְתֶּםבָּאָרֶץאֲשֶׁרנָתַתִּילַאֲבֹתֵיכֶם
וִהְיִיתֶםלִילְעָם
וְאָנֹכִיאֶהְיֶהלָכֶםלֵאלֹהִים׃
你們必住在我所賜給你們列祖之地;


你們要作我的子民,

我要作你們的上帝。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וִישַׁבְתֶּם 03427動詞,Qal 連續式 2 複陽יָשַׁב居住、坐、停留
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נָתַתִּי 05414動詞,Qal 完成式 1 單נָתַן
לַאֲבֹתֵיכֶם 00001介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וִהְיִיתֶם 01961動詞,Qal 連續式 2 複陽הָיָה是、成為、臨到
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְעָם 05971介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
וְאָנֹכִי 00595連接詞 וְ + 代名詞 1 單אָנֹכִי
אֶהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 1 單הָיָה是、成為、臨到
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לֵאלֹהִים 00430介系詞 לְ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License