原文內容 | 原文直譯 |
וָיָּשַׂראֶל-מַלְאָךְוַיֻּכָל בָּכָהוַיִּתְחַנֶּן-לוֹ בֵּית-אֵליִמְצָאֶנּוּ וְשָׁםיְדַבֵּרעִמָּנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07786 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 爭勝、統治 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04397 | 名詞,陽性單數 | 使者 | |||
03201 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 能夠 | |||
01058 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 哭 | |||
02603 | 動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 單陽 | 恩待、憐憫,Hitpa‘el 求恩 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01008 | 專有名詞,地名 | 伯特利 | |||
01008 | 專有名詞,地名 | 伯特利 | |||
04672 | 動詞,Qal 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
08033 | 連接詞 | 那裡 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 |