約翰福音 11章 42節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01473 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
3608a | 動詞 | 過去完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 知道、了解、察知 | 此字為過去完成的形式,但為未完成式或過去式的意義。 |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
03842 | 副詞 | | 總是 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
00191 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 聽見 | |
|
00235 | 連接詞 | | 但是、然而 | ||
|
01223 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「因為、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03793 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 群眾 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04026 | 動詞 | 第二完成 主動 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 站在周圍、避免 | |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 說 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
04100 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 複數 | | 相信、有信心、信託 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
00649 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 派遣 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |