CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 17 篇 14 節
原文內容 原文直譯
מִמְתִיםיָדְךָיְהוָה
מִמְתִיםמֵחֶלֶדחֶלְקָםבַּחַיִּים
וּצְפיּנְךָתְּמַלֵּאבִטְנָם
יִשְׂבְּעוּבָנִים
וְהִנִּיחוּיִתְרָםלְעוֹלְלֵיהֶם׃
雅威啊,求你用你的手救我脫離世人,


脫離那只在今生有福分的世人!

你把你的財寶充滿他們的肚腹,

他們因有兒女就心滿意足,

將其餘的財物留給他們的孩子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִמְתִים 04962介系詞 מִן + 名詞,陽性複數מַת男人
יָדְךָ 03027名詞,單陰 + 2 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִמְתִים 04962介系詞 מִן + 名詞,陽性複數מַת男人
מֵחֶלֶד 02465介系詞 מִן + 名詞,陽性單數חֶלֶד年歲、一生一世
חֶלְקָם 02506名詞,單陽 + 3 複陽詞尾חֵלֶק分、部分חֵלֶק 的附屬形也是 חֵלֶק;用附屬形來加詞尾。
בַּחַיִּים 02416介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數חַיִּים生命
וּצְפיּנְךָ 06845這是寫型 וּצְפִינְךָ 和讀型 וּצְפוּנְךָ 兩個字的混合字型。按讀型,它是連接詞 וְ + 動詞,Qal 被動分詞,單陽 + 2 單陽詞尾צָפַן隱藏如按寫型 וּצְפִינְךָ,它是連接詞 וְ + 名詞 צָפִין (財寶, SN 6840),單陽 + 2 單陽詞尾。צָפִין 的附屬形也是 צָפִין(未出現);用附屬形來加詞尾。
תְּמַלֵּא 04390動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽或 3 單陰מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗
בִטְנָם 00990名詞,單陰 + 3 複陽詞尾בֶּטֶן肚腹、子宮בֶּטֶן 為 Segol 名詞,用基本型 בִּטְנ 加詞尾。
יִשְׂבְּעוּ 07646動詞,Qal 未完成式 3 複陽שָׂבַע滿足、飽足
בָנִים 01121名詞,陽性複數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
וְהִנִּיחוּ 05117動詞,Hif‘il 連續式 3 複נוּחַ安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄
יִתְרָם 03499名詞,單陽 + 3 複陽詞尾יֶתֶרI. 1. 名詞:剩下,2. 副詞:優秀、豐富,II. 繩、弦יֶתֶר 為 Segol 名詞,用基本型 יִתְר 加詞尾。
לְעוֹלְלֵיהֶם 05768介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾עוֹלָל עוֹלֵל孩童、嬰孩עוֹלֵל 的複數為 עוֹלְלִים,複數附屬形為 עֹלְלֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License