CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 28 章 53 節
原文內容 原文直譯
וְאָכַלְתָּפְרִי-בִטְנְךָ
בְּשַׂרבָּנֶיךָוּבְנֹתֶיךָאֲשֶׁרנָתַן-לְךָיְהוָהאֱלֹהֶיךָ
בְּמָצוֹרוּבְמָצוֹקאֲשֶׁר-יָצִיקלְךָאֹיְבֶךָ׃
你…必吃你子宮的果實,(…處填入末行)


就是雅威─你上帝所賜給你的兒子和你的女兒的肉。

在你的仇敵圍困你的艱困窘迫之中,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאָכַלְתָּ 00398動詞,Qal 連續式 2 單陽אָכַל吃、吞吃
פְרִי 06529名詞,單陽附屬形פְּרִי果實
בִטְנְךָ 00990名詞,單陰 + 2 單陽詞尾בֶּטֶן肚腹、子宮בֶּטֶן 為 Segol 名詞,用基本型 בִּטְנ 加詞尾。§3.10, 6.4
בְּשַׂר 01320名詞,單陽附屬形בָּשָׂר肉、身體
בָּנֶיךָ 01121名詞,複陽 + 2 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
וּבְנֹתֶיךָ 01323連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 2 單陽詞尾בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮בַּת 的複數為 בָּנוֹת,複數附屬形為 בְּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נָתַן 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן安放、置、放、遞出
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
בְּמָצוֹר 04692介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數מָצוֹר圍攻、圍困
וּבְמָצוֹק 04689連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數מָצוֹק窘迫、狹窄
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יָצִיק 06693動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽צוּק壓制
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֹיְבֶךָ 00341אֹיִבְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License