原文內容 | 原文直譯 |
אַלּוּפֵינוּמְסֻבָּלִים אֵין-פֶּרֶץ וְאֵיןיוֹצֵאת וְאֵיןצְוָחָהבִּרְחֹבֹתֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00441 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | I. 形容詞,馴養的、柔順的;名詞,朋友、密友;II. 名詞,首領 | |||
05445 | 動詞,Pu‘al 分詞複陽 | 背負、裝滿 | |||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
06556 | 名詞,陽性單數 | 破裂 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
03318 | 動詞,Qal 主動分詞單陰 | 出去、出來、向前 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
06682 | 名詞,陰性單數 | 吶喊、呼喊 | |||
07339 | 介系詞 | 廣場、寬闊處 |