原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֵלֶיהָעֵלִיעַד-מָתַיתִּשְׁתַּכָּרִין הָסִירִיאֶת-יֵינֵךְמֵעָלָיִךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05941 | 專有名詞,人名 | 以利 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
04970 | 疑問詞 | 何時 | |||
07937 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 單陰 | 喝醉 | |||
05493 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陰 | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03196 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 酒 | |||
05921 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 |