原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
הַמְעַט |
04592 | 疑問詞 הֲ + 實名詞,陽性單數 | מְעַט | 很少、一點點 | 在此作副詞使用。 |
מִכֶּם |
04480 | 介系詞 מִן + 2 複陽詞尾 | מִן | 從、出、離開 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
הִבְדִּיל |
00914 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | בָּדַל | 隔絕、分開、分別 | |
אֱלֹהֵי |
00430 | 名詞,複陽附屬形 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
אֶתְכֶם |
00853 | 受詞記號 + 2 複陽詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 |
מֵעֲדַת |
05712 | 介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形 | עֵדָה | 會眾 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
לְהַקְרִיב |
07126 | 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | קָרַב | 帶來、呈獻、靠近 | |
אֶתְכֶם |
00853 | 受詞記號 + 2 複陽詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | |
אֵלָיו |
00413 | 介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾 | אֶל | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |
לַעֲבֹד |
05647 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | עָבַד | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
עֲבֹדַת |
05656 | 名詞,單陰附屬形 | עֲבֹדָה | 工作、勞碌、勞役 | |
מִשְׁכַּן |
04908 | 名詞,單陽附屬形 | מִשְׁכָּן | 居所、住處、會幕 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְלַעֲמֹד |
05975 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
הָעֵדָה |
05712 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | עֵדָה | 會眾 | |
לְשָׁרְתָם |
08334 | 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 שָׁרֵת + 3 複陽詞尾 | שָׁרַת | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供職 | |