CBOL 新約 Parsing 系統

約翰一書 2章 16節

原文內容與參考直譯:
ὅτι πᾶν τὸ ἐν τῷ κόσμῳ,
因為每一個世界中的事,
ἐπιθυμία τῆς σαρκὸς καὶ ἐπιθυμία τῶν ὀφθαλμῶν
肉體的貪慾和眼睛的貪慾
καὶ ἀλαζονεία τοῦ βίου,
和生活的驕傲,
οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ πατρὸς (韋:ἀλλὰ )(聯:ἀλλ᾽ )ἐκ τοῦ κόσμου ἐστίν.
不是出於父,而是出於世界。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
 πᾶν 03956形容詞主格 單數 中性  πᾶς所有的、每一個
 τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κόσμῳ 02889名詞間接受格 單數 陽性  κόσμος世界、宇宙、世人
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐπιθυμία 01939名詞主格 單數 陰性  ἐπιθυμία貪慾、渴望、嚮往
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σαρκὸς 04561名詞所有格 單數 陰性  σάρξ肉體、有血肉的人
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐπιθυμία 01939名詞主格 單數 陰性  ἐπιθυμία貪慾、渴望、嚮往
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀφθαλμῶν 03788名詞所有格 複數 陽性  ὀφθαλμός眼睛
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀλαζονεία 00212名詞主格 單數 陰性  ἀλαζονεία驕傲、傲慢、做作
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βίου 00979名詞所有格 單數 陽性  βίος生活、生命、生活的資源
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἔστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於、從」
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πατρὸς 03962名詞所有格 單數 陽性  πατήρ父親、祖先
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά而是、但是
 ἀλλ᾽ 00235連接詞 ἀλλά而是、但是
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於、從」
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κόσμου 02889名詞所有格 單數 陽性  κόσμος世界、宇宙、世人
 ἐστίν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫