CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 13章 38節

原文內容與參考直譯:
ἀποκρίνεται Ἰησοῦς,
耶穌回答:
Τὴν ψυχήν σου ὑπὲρ ἐμοῦ θήσεις;
「你必為我放棄你的性命嗎?
ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι,
我真真實實地對你說,
οὐ μὴ ἀλέκτωρ φωνήσῃ
雞絕不叫
ἕως οὗ ἀρνήσῃ με τρίς.
直到你否認我三次。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀποκρίνεται 00611動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἀποκρίνομαι回答、繼續說
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ψυχήν 05590名詞直接受格 單數 陰性  ψυχή生命、生物、自己、靈魂
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 ὑπὲρ 05228介系詞 ὑπέρ後接所有格時意思是「為了、代替、關於」
 ἐμοῦ 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 θήσεις 05087動詞未來 主動 直說語氣 第二人稱 單數  τίθημι設立、 安放、放棄
 ἀμὴν 00281質詞 ἀμήν阿們、真正地、誠心地、真實地
 ἀμὴν 00281質詞 ἀμήν阿們、真正地、誠心地、真實地
 λέγω 03004動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω
 σοι 04771人稱代名詞間接受格 單數 第二人稱  σύ
 οὐ 03756副詞 οὐ
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 ἀλέκτωρ 00220名詞主格 單數 陽性  ἀλέκτωρ公雞
 φωνήσῃ 05455動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  φωνέω叫、召集、雞啼
 ἕως 02193介系詞 ἕως後接所有格,意思是「直到」
 οὗ 03739關係代名詞所有格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἀρνήσῃ 00720動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 單數  ἀρνέομαι拒絕、否定、否認
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 τρίς 05151副詞 τρίς三次


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫