CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 8章 2節

原文內容與參考直譯:
καὶ γυναῖκές τινες
還有幾個婦女,(此行填入上一節最後一行)
αἳ ἦσαν τεθεραπευμέναι
這些人已...被治好了,(...處填入下一行)
ἀπὸ πνευμάτων πονηρῶν καὶ ἀσθενειῶν,
從惡鬼(附身)和疾病
Μαρία καλουμένη Μαγδαληνή,
(其中有)被稱為抹大拉的馬利亞,
ἀφ᾽ ἧς δαιμόνια ἑπτὰ ἐξεληλύθει,
曾有七個鬼從她身上出來,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 γυναῖκές 01135名詞主格 複數 陰性  γυνή婦女、妻子、女人
 τινες 05100不定代名詞主格 複數 陰性  τὶς某個、有的、什麼
 αἳ 03739關係代名詞主格 複數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἦσαν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί有、是
 τεθεραπευμέναι 02323動詞完成 被動 分詞 主格 複數 陰性  θεραπεύω醫治
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從
 πνευμάτων 04151名詞所有格 複數 中性  πνεῦμα靈、聖靈
 πονηρῶν 04190形容詞所有格 複數 中性  πονηρός壞的、惡的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀσθενειῶν 00769名詞所有格 複數 陰性  ἀσθένεια疾病、軟弱
 Μαρία 03137名詞主格 單數 陰性  Μαρία Μαριάμ專有名詞,人名:馬利亞
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καλουμένη 02564動詞現在 被動 分詞 主格 單數 陰性  καλέω取名、呼喚、選召
 Μαγδαληνή 03094名詞主格 單數 陰性  Μαγδαληνή專有名詞,族群名:抹大拉的婦女
 ἀφ᾽ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從
 ἧς 03739關係代名詞所有格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 δαιμόνια 01140名詞主格 複數 中性  δαιμόνιον神靈、魔鬼、邪靈
 ἑπτὰ 02033形容詞主格 複數 中性  ἑπτά
 ἐξεληλύθει 01831動詞過去完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐξέρχομαι出來、離開


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫