原文內容 | 原文直譯 |
רַקכָּל-הֶעָרִיםהָעֹמְדוֹתעַל-תִּלָּם לֹאשְׂרָפָםיִשְׂרָאֵל זוּלָתִיאֶת-חָצוֹר לְבַדָּהּשָׂרַףיְהוֹשֻׁעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07535 | 副詞 | 只是 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 各、全部、整個 | §3.8 | ||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
05975 | 冠詞 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08510 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 山丘、廢墟 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08313 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 燃燒、火燒 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
02108 | 介系詞 | 除了 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02674 | 專有名詞,地名 | 夏瑣 | |||
00905 | 介系詞 | 分開、門閂、片段、延伸物 | |||
08313 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 燃燒、火燒 | |||
03091 | 專有名詞,人名 | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 |