原文內容 | 原文直譯 |
וְדָוִדיוֹשֵׁבבֵּין-שְׁנֵיהַשְּׁעָרִים וַיֵּלֶךְהַצֹּפֶהאֶל-גַּגהַשַּׁעַראֶל-הַחוֹמָה וַיִּשָּׂאאֶת-עֵינָיווַיַּרְא וְהִנֵּה-אִישׁרָץלְבַדּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01732 | 連接詞 | 大衛 | |||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 居住、坐、停留 | |||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
08147 | 形容詞,雙陽附屬形 | 數目的「二」 | §12.4 | ||
08179 | 冠詞 | 門、城門 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §8.1, 2.35, 8.16 | ||
06822 | 冠詞 | 偵查、守望、看守、觀察 | 在此作名詞解,指「守望的人」。 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01406 | 名詞,單陽附屬形 | 屋頂 | |||
08179 | 冠詞 | 門、城門 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
02346 | 冠詞 | 城牆、牆壁 | |||
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05869 | 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07323 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 奔跑 | |||
00905 | 介系詞 | 分開、門閂、片段、延伸物 |