原文內容 | 原文直譯 |
וְשָׁאוּללָכַדהַמְּלוּכָהעַל-יִשְׂרָאֵל וַיִּלָּחֶםסָבִיבבְּכָל-אֹיְבָיו בְּמוֹאָבוּבִבְנֵי-עַמּוֹןוּבֶאֱדוֹם וּבְמַלְכֵיצוֹבָהוּבַפְּלִשְׁתִּים וּבְכֹלאֲשֶׁר-יִפְנֶהיַרְשִׁיעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07586 | 連接詞 | 掃羅 | |||
03920 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 攻取、俘虜、捕獲、抓住 | |||
04410 | 冠詞 | 王室、王朝 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 | |||
03898 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | I. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃 | |||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00341 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 敵人、對頭 | |||
04124 | 介系詞 | 摩押 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05983 | 專有名詞,人名、國名 | 亞捫 | |||
00123 | 連接詞 | 以東 | 以東原意為「紅色」。 | ||
04428 | 連接詞 | 王 | |||
06678 | 專有名詞,地名 | 瑣巴 | |||
06430 | 連接詞 | 非利士人 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06437 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | Qal 轉向,Pi‘el 清除 | |||
07561 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 行惡、犯罪 | 這個字 LXX 用「勝利」。 |