原文內容 | 原文直譯 |
בִּשְׁנַתחֲדָהלְכוֹרֶשׁמַלְכָּא כּוֹרֶשׁמַלְכָּאשָׂםטְעֵםבֵּית-אֱלָהָאבִירוּשְׁלֶם בַּיְתָאיִתְבְּנֵאאֲתַרדִּי-דָבְחִיןדִּבְחִין וְאֻשּׁוֹהִימְסוֹבְלִין רוּמֵהּאַמִּיןשִׁתִּיןפְּתָיֵהּאַמִּיןשִׁתִּין׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08140 | 介系詞 | 年 | |||
02298 | 名詞,陰性單數 | 數目的「一」 | |||
03567 | 介系詞 | 塞魯士 | 這是波斯的開國君王。 | ||
04430 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 君王 | |||
03567 | 專有名詞,人名 | 塞魯士 | |||
04430 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 君王 | |||
07761 | 動詞,Peal 完成式 3 單陽 | 放、置 | |||
02942 | 名詞,陽性單數 | 神諭、判斷、命令 | |||
01005 | 名詞,單陽附屬形 | 房子、殿 | |||
00426 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 上帝、神明、神 | |||
03390 | 介系詞 | 耶路撒冷 | |||
01005 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 房子、殿 | |||
01124 | 動詞,Hithpeel 未完成式 3 單陽 | 建造 | |||
00870 | 名詞,陽性單數 | 軌跡、位置、之後 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
01684 | 動詞,Peal 分詞複陽 | 獻祭 | |||
01685 | 名詞,陽性單數 | 祭物 | |||
00787 | 連接詞 | 根基 | |||
05446 | 動詞,Saphel 被動分詞複陽 | 承受負擔 | |||
07314 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 高度 | |||
00521 | 名詞,陰性複數 | 一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分 | |||
08361 | 名詞,陽性複數 | 數目的「六十」 | |||
06613 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 寬度 | |||
00521 | 名詞,陰性複數 | 一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分 | |||
08361 | 名詞,陽性複數 | 數目的「六十」 |