原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֵלָיואֱדוֹם לֹאתַעֲבֹרבִּיפֶּן-בַּחֶרֶבאֵצֵאלִקְרָאתֶךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00123 | 專有名詞,國名 | 以東 | 以東原意為「紅色」。 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05674 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
06435 | 連接詞 | 恐怕、免得、為了不 | |||
02719 | 介系詞 | 刀、刀劍 | |||
03318 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 出去、出來、向前 | |||
07125 | 遇見、偶然相遇 | §3.2, 9.4 |