原文內容 | 原文直譯 |
כִּיהִנֵּהאָרְבוּלְנַפְשִׁי יָגוּרוּעָלַיעַזִים לֹא-פִשְׁעִיוְלֹא-חַטָּאתִייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
00693 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 埋伏 | |||
05315 | 介系詞 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
01481 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 爭論,III. 害怕 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
05794 | 形容詞,陽性複數 | 強壯的、有力的 | 在此作名詞解,指「強悍的人」。 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
06588 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 背叛、過犯 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
02403 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |