原文內容 | 原文直譯 |
וְעָשׂוּאֶת-הָאֵפֹדזָהָבתְּכֵלֶתוְאַרְגָּמָן תּוֹלַעַתשָׁנִיוְשֵׁשׁמָשְׁזָרמַעֲשֵׂהחֹשֵׁב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06213 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 做 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00646 | 冠詞 | 以弗得 | |||
02091 | 名詞,陽性單數 | 金 | |||
08504 | 名詞,陰性單數 | 藍紫色 | |||
00713 | 連接詞 | 紫色 | |||
08438 | 名詞,單陰附屬形 | 紅色的東西、蟲 | |||
08144 | 名詞,陽性單數 | 鮮紅、深紅 | |||
08336 | 連接詞 | 石膏、大理石、細麻、白色的東西 | |||
07806 | 動詞,Hof‘al 分詞單陽 | 由搓捻而成的 | |||
04639 | 名詞,單陽附屬形 | 行為、工作 | |||
02803 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 視為、思想、計劃、數算 |