原文內容 | 原文直譯 |
וּמֵעוֹלָםלֹא-שָׁמְעוּלֹאהֶאֱזִינוּ עַיִןלֹא-רָאָתָהאֱלֹהִיםזוּלָתְךָ יַעֲשֶׂהלִמְחַכֵּה-לוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05769 | 連接詞 | 長久、古代、永遠 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08085 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00238 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | 聽、側耳聽 | |||
05869 | 名詞,陰性單數 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07200 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 神明、神、上帝 | |||
02108 | 介系詞 | 除了 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 做 | |||
02442 | 介系詞 | 等候 | 這個分詞在此作名詞「等候者」解。 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |