原文內容 | 原文直譯 |
וְכָל-הָעֵמֶקהַפְּגָרִיםוְהַדֶּשֶׁן וְכָל-הַשְּׁרֵמוֹת עַד-נַחַלקִדְרוֹן עַד-פִּנַּתשַׁעַרהַסּוּסִיםמִזְרָחָה קֹדֶשׁלַיהוָה לֹא-יִנָּתֵשׁוְלֹא-יֵהָרֵסעוֹדלְעוֹלָם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06010 | 冠詞 | 山谷、平原 | |||
06297 | 冠詞 | 屍體 | |||
01880 | 連接詞 | 肥油、福氣 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
07709 | 這是寫型,其讀型為 | 田野 | 如按寫型 | ||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
05158 | 名詞,陽性單數 | 山谷、溪谷、河谷、河床 | |||
06939 | 專有名詞,溪流名稱 | 汲淪溪 | 汲淪溪是耶路撒冷東邊的一條溪流。 | ||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
06438 | 名詞,單陰附屬形 | 房角石 | |||
08179 | 名詞,單陽附屬形 | 門、城門 | |||
05483 | 冠詞 | 馬 | |||
04217 | 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 | 日出的方向、東方 | |||
06944 | 名詞,陽性單數 | 聖所、聖物、神聖 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05428 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 拔出 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
02040 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 破壞、撕裂 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
05769 | 介系詞 | 長久、古代、永遠 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |