CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 8 章 15 節
原文內容 原文直譯
וַאֲשֶׁריַשְׁמִיעוּוְיַעֲבִירוּקוֹלבְּכָל-עָרֵיהֶםוּבִירוּשָׁלַםִ
לֵאמֹרצְאוּהָהָרוְהָבִיאוּעֲלֵי-זַיִתוַעֲלֵי-עֵץשֶׁמֶן
וַעֲלֵיהֲדַסוַעֲלֵיתְמָרִיםוַעֲלֵיעֵץעָבֹת
לַעֲשֹׂתסֻכֹּתכַּכָּתוּב׃פ
並要在各城和耶路撒冷宣傳,讓聲音傳出去,


說:「你們出去到山上,取來橄欖樹、野橄欖樹、

番石榴樹、棕樹,和(各樣)茂密樹的枝子,

照著(律法書上)所寫的搭棚。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַאֲשֶׁר 00834連接詞 וְ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
יַשְׁמִיעוּ 08085動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽שָׁמַע聽到、聽從
וְיַעֲבִירוּ 05674連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
קוֹל 06963名詞,陽性單數קוֹל聲音
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עָרֵיהֶם 05892名詞,複陰 + 3 複陽詞尾עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עִירִים,複數附屬形為 עִירֵי;用附屬形來加詞尾。
וּבִירוּשָׁלַםִ 03389連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§11.6
צְאוּ 03318動詞,Qal 祈使式複陽יָצָא出去、出來、向前
הָהָר 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性單數הַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר
וְהָבִיאוּ 00935連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 祈使式複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
עֲלֵי 05929名詞,複陽附屬形עָלֶה葉子
זַיִת 02132名詞,陽性單數זַיִת橄欖、橄欖樹
וַעֲלֵי 05929連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形עָלֶה葉子
עֵץ 06086名詞,單陽附屬形עֵץ木頭、樹
שֶׁמֶן 08081名詞,陽性單數שֶׁמֶן膏油
וַעֲלֵי 05929連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形עָלֶה葉子
הֲדַס 01918名詞,陽性單數הֲדַס番石榴樹
וַעֲלֵי 05929連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形עָלֶה葉子
תְמָרִים 08558名詞,陽性複數תָּמָר棕樹、棕櫚樹
וַעֲלֵי 05929連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形עָלֶה葉子
עֵץ 06086名詞,陽性單數עֵץ木頭、樹
עָבֹת 05687形容詞,陽性單數עָבוֹת枝葉繁茂的
לַעֲשֹׂת 06213介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָשָׂה
סֻכֹּת 05521名詞,陰性複數סֻכָּה遮蔽所、亭子、灌林叢、草棚
כַּכָּתוּב 03789介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞單陽כָּתַב寫、刻、登錄
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License