CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 37 篇 10 節
原文內容 原文直譯
וְעוֹדמְעַטוְאֵיןרָשָׁע
וְהִתְבּוֹנַנְתָּעַל-מְקוֹמוֹוְאֵינֶנּוּ׃
還有片時,惡人要歸於無有;


你就是細察他的住處,他也不存在。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעוֹד 05750連接詞 וְ + 副詞עוֹד再、仍然、持續
מְעַט 04592名詞,陽性單數מְעַט一點點、很少在此作副詞解。
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
רָשָׁע 07563形容詞,陽性單數רָשָׁע邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
וְהִתְבּוֹנַנְתָּ 00995連接詞 וְ + 動詞,Hitpo‘lel 完成式 2 單陽בִּין聰明、明辨
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מְקוֹמוֹ 04725名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מָקוֹם地方מָקוֹם 的附屬形為 מְקוֹם;用附屬形來加詞尾。
וְאֵינֶנּוּ 00369連接詞 וְ + 副詞 אַיִן + 3 單陽詞尾אַיִן不存在、沒有אַיִן 用附屬形 אֵיִן 來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License