路加福音 19章 23節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01223 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「因為、為此緣故、由於、為了」 | ||
|
05101 | 疑問代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 誰、甚麼、哪一個、為什麼、如何、為何 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定質詞,意為「不、無」 | ||
|
01325 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 給、給予 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00694 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 銀幣、銀錢 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「關於...、對...、在...之上、到」 | ||
|
05132 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 銀行、食物、桌子 | |
|
02504 | 連接詞加人稱代名詞 | | 甚至我、連我、但我 | 此字是由καί和ἐγώ組成。 | |
|
02064 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 來、去、來臨 | |
|
04862 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「跟...一起」 | ||
|
05110 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 利息 | |
|
00302 | 質詞 | | 表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 中性 第三人稱 | | 他 | |
|
04238 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 做、完成、徵收 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |