CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 6 章 26 節
原文內容 原文直譯
כִּיבְעַד-אִשָּׁהזוֹנָהעַד-כִּכַּרלָחֶם
וְאֵשֶׁתאִישׁנֶפֶשׁיְקָרָהתָצוּד׃פ
因為妓女會拿走你最後一塊餅,


(別)人的妻子會獵取寶貴的生命。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בְעַד 01157名詞,單陽附屬形בַּעַד為了、背後、穿過、圍繞
אִשָּׁה 00802名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
זוֹנָה 02181動詞,Qal 主動分詞單陰זָנָה做妓女、行淫這個分詞在此作名詞「妓女」解。
עַד 05704介系詞עַד直到
כִּכַּר 03603名詞,單陰附屬形כִּכָּר圓形物、圓形區域、他連得
לָחֶם 03899לֶחֶם 的停頓型,名詞,陽性單數לֶחֶם餅、麵包
וְאֵשֶׁת 00802連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形אִשָּׁה女人、妻子
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
נֶפֶשׁ 05315名詞,陰性單數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
יְקָרָה 03368形容詞,陰性單數יָקָר寶貴的、有價值的
תָצוּד 06679動詞,Qal 未完成式 3 單陰צוּד獵捕、打獵
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License