CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 51 章 22 節
原文內容 原文直譯
כֹּה-אָמַראֲדֹנַיִךְיְהוָה
וֵאלֹהַיִךְיָרִיבעַמּוֹ
הִנֵּהלָקַחְתִּימִיָּדֵךְ
אֶת-כּוֹסהַתַּרְעֵלָה
אֶת-קֻבַּעַתכּוֹסחֲמָתִי
לֹא-תוֹסִיפִילִשְׁתּוֹתָהּעוֹד׃
妳的主雅威,…如此說:(…處填入下行)


就是為祂百姓辨屈的妳的上帝

「看哪,我從妳手中接過

那使人東倒西歪的杯,

就是我忿怒的爵,

你必不致再喝。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲדֹנַיִךְ 00113名詞,複陽 + 2 單陰詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複數為 אֲדֹנִים,複數附屬形為 אֲדֹנֵי;用附屬形來加詞尾。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וֵאלֹהַיִךְ 00430連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 2 單陰詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
יָרִיב 07378動詞,Qal 未完成式 3 單陽רִיב爭論
עַמּוֹ 05971名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
לָקַחְתִּי 03947動詞,Qal 完成式 1 單לָקַח
מִיָּדֵךְ 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 2 單陰詞尾יָד手、邊、力量、權勢
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
כּוֹס 03563名詞,單陰附屬形כּוֹס
הַתַּרְעֵלָה 08653冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תַּרְעֵלָה搖晃
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
קֻבַּעַת 06907名詞,單陰附屬形קֻבַּעַת
כּוֹס 03563名詞,單陰附屬形כּוֹס
חֲמָתִי 02534名詞,單陰 + 1 單詞尾חֵמָה烈怒、熱氣חֵמָה 的附屬形為 חֲמַת;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תוֹסִיפִי 03254動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陰יָסַף再一次、增添
לִשְׁתּוֹתָהּ 08354介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陰詞尾שָׁתָה
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License