CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 6 章 4 節
原文內容 原文直譯
כִּי-בַהֶבֶלבָּאוּבַחֹשֶׁךְיֵלֵךְ
וּבַחֹשֶׁךְשְׁמוֹיְכֻסֶּה׃
因為他虛虛而來,暗暗而去,


他的名字被黑暗遮蔽,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בַהֶבֶל 01892介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數הֶבֶל蒸氣、氣息、空虛、虛無§2.6, 2.22
בָּא 00935動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生§8.5, 7.16
וּבַחֹשֶׁךְ 02822連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֹשֶׁךְ黑暗§5.8, 2.6, 2.22
יֵלֵךְ 01980動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§2.35, 8.31
וּבַחֹשֶׁךְ 02822連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֹשֶׁךְ黑暗§5.8, 2.6, 2.22
שְׁמוֹ 08034名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。§3.10
יְכֻסֶּה 03680動詞,Pu‘al 未完成式 3 單陽כָּסָה遮蓋、淹沒、隱藏§2.32, 2.35



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License