原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּמוֹצָא |
04161 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | מוֹצָא | 流出、根源 、泉源 | |
הַסּוּסִים |
05483 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | סוּס | 馬 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
לִשְׁלֹמֹה |
08010 | 介系詞 לְ + 專有名詞,人名 | שְׁלֹמֹה | 所羅門 | |
מִמִּצְרָיִם |
04714 | מִמִּצְרַיִם 的停頓型,介系詞 מִן + 專有名詞,地名、國名 | מִצְרַיִם | 埃及、埃及人 | HOTTP 認為這不是非洲的埃及,而是位於美索不達米亞上游的一個國家。§3.2, 5.3, 9.3 |
וּמִקְוֵה |
04723 | 連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 專有名詞,地名 | קְוֵה קְוֵא | I. 盼望;II. 聚集;III. 古厄 (基利亞的一個地名) | 有人把 מִקְוֵה 當作「聚集」解,其實 קְוֵה 是一個地名。 |
סֹחֲרֵי |
05503 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | סָחַר | 貿易、旅行 | 這個分詞在此作名詞「商人」解。 |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מֶלֶךְ | 君王、國王 | |
יִקְחוּ |
03947 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | לָקַח | 取、娶、拿 | |
מִקְוֵה |
04723 | 介系詞 מִן + 專有名詞,地名 | קְוֵה קְוֵא | I. 盼望;II. 聚集;III. 古厄 (基利亞的一個地名) | 有人把 מִקְוֵה 當作「聚集」解,其實 קְוֵה 是一個地名。 |
בִּמְחִיר |
04242 | 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | מְחִיר | 雇價、價格 | |