原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
יְשַׁלַּח |
07971 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | שָׁלַח | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | §2.35, 2.31 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּךָ |
09002 | 介系詞 בְּ + 2 單陽詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הַמְּאֵרָה |
03994 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | מְאֵרָה | 詛咒 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הַמְּהוּמָה |
04103 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | מְהוּמָה | 混亂、吵鬧、不安 | |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הַמִּגְעֶרֶת |
04045 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | מִגְעֶרֶת | 責罰 | |
בְּכָל |
03605 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
מִשְׁלַח |
04916 | 名詞,單陽附屬形 | מִשְׁלַח | 伸展 | |
יָדְךָ |
03027 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
תַּעֲשֶׂה |
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | עָשָׂה | 做 | §2.35 |
עַד |
05704 | 介系詞 | עַד | 直到、甚至 | |
הִשָּׁמֶדְךָ |
08045 | 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 הִשָּׁמֵד + 2 單陽詞尾 | שָׁמַד | 拆毀、滅絕、毀滅 | |
וְעַד |
05704 | 連接詞 וְ + 介系詞 | עַד | 直到、甚至 | |
אֲבָדְךָ |
00006 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֲבֹד + 2 單陽詞尾 | אָבַד | 滅亡 | |
מַהֵר |
04118 | 副詞 | מַהֵר | I. 形容詞,快速的;II. 副詞,快速地 | 副詞 מָהֵר 是從 מָהַר(快速, SN 4116) 的 Pi‘el 不定詞獨立形而來。 |
מִפְּנֵי |
06440 | 介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | מִפְּנֵי 作介系詞使用,意思是「躲避、因」。 |
רֹעַ |
07455 | 名詞,單陽附屬形 | רֹעַ | 惡、邪惡 | |
מַעֲלָלֶיךָ |
04611 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | מַעֲלָל | 作為、工作 | מַעֲלָל 的複數為 מַעֲלָלִים,複數附屬形為 מַעַלְלֵי;用附屬形來加詞尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
עֲזַבְתָּנִי |
05800 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 + 1 單詞尾 | עָזַב | I. 離棄、撇下;II. 修復 | |