CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 12 篇 1 節
原文內容 原文直譯
לַמְנַצֵּחַעַל-הַשְּׁמִינִיתמִזְמוֹרלְדָוִד׃
הוֹשִׁיעָהיְהוָהכִּי-גָמַרחָסִיד
כִּי-פַסּוּאֱמוּנִיםמִבְּנֵיאָדָם׃
(原文 12:1)大衛的詩,交給詩班指揮。調用第八。


(原文 12:2)雅威啊,求你拯救,因虔誠人斷絕了;

世人中間忠信的人不見了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לַמְנַצֵּחַ 05329介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Pi‘el 分詞單陽נָצַחQal 優於、聰明、長久,Pi‘el 做監督、做指揮這個分詞在此作名詞「詩班指揮」解。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַשְּׁמִינִית 08067冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數שְׁמִינִי序數的「第八」
מִזְמוֹר 04210名詞,陽性單數מִזְמוֹר
לְדָוִד 01732介系詞 לְ + 專有名詞,人名דָּוִד大衛
הוֹשִׁיעָה 03467動詞,Hif‘il 強調的祈使式單陽יָשַׁע拯救、使得勝
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
גָמַר 01584動詞,Qal 完成式 3 單陽גָּמַר結束、終止、盡頭
חָסִיד 02623形容詞,陽性單數חָסִיד虔誠的在此作名詞解,指「虔誠的人」。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
פַסּוּ 06461動詞,Qal 完成式 3 複פָּסַס消失
אֱמוּנִים 00539動詞,Qal 被動分詞複陽אָמַןQal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信這個分詞在此作名詞「忠信的人」解。
מִבְּנֵי 01121介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License