CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 16章 18節

原文內容與參考直譯:
Πᾶς ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμῶν ἑτέραν
凡休離他的妻娶另一個的
μοιχεύει,
就是犯姦淫;
καὶ ἀπολελυμένην ἀπὸ ἀνδρὸς γαμῶν μοιχεύει.
那娶被丈夫休離的也是犯姦淫。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Πᾶς 03956形容詞主格 單數 陽性  πᾶς每一個、所有的、任何的
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀπολύων 00630動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἀπολύω離婚、容人離開、釋放,關身語態:離開
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γυναῖκα 01135名詞直接受格 單數 陰性  γυνή婦女、妻子、女人
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 γαμῶν 01060動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  γαμέω結婚、嫁娶
 ἑτέραν 02087形容詞直接受格 單數 陰性  ἕτερος另一個、另外的、不同的
 μοιχεύει 03431動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  μοιχεύω犯姦淫
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀπολελυμένην 00630動詞完成 被動 分詞 直接受格 單數 陰性  ἀπολύω離婚、容人離開、釋放,關身語態:離開
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從」
 ἀνδρὸς 00435名詞所有格 單數 陽性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 γαμῶν 01060動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  γαμέω結婚、嫁娶
 μοιχεύει 03431動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  μοιχεύω犯姦淫


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫