原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיַּעַן |
06030 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | עָנָה | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |
אֲחִימֶלֶךְ |
00288 | 專有名詞,人名 | אֲחִימֶלֶךְ | 亞希米勒 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מֶלֶךְ | 王 | |
וַיֹּאמַר |
00559 | וַיֹּאמֶר 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
וּמִי |
04310 | 連接詞 וְ + 疑問代名詞 | מִי | 誰 | |
בְכָל |
03605 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 所有、全部、整個、各 | §3.8 |
עֲבָדֶיךָ |
05650 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。 |
כְּדָוִד |
01732 | 介系詞 כְּ + 專有名詞,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大衛 | |
נֶאֱמָן |
00539 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | אָמַן | Qal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信 | |
וַחֲתַן |
02860 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | חָתָן | 新郎、女婿 | |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מֶלֶךְ | 王 | |
וְסָר |
05493 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | סוּר | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
מִשְׁמַעְתֶּךָ |
04928 | מִשְׁמַעְתְּךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | מִשְׁמַעַת | 順服、順從 | מִשְׁמַעַת 的附屬形也是 מִשְׁמַעַת(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
וְנִכְבָּד |
03513 | 連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | כָּבַד | Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重 | |
בְּבֵיתֶךָ |
01004 | בְּבֵיתְךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。§3.2 |