原文內容 | 原文直譯 |
וְכִי-יְפַתֶּהאִישׁבְּתוּלָהאֲשֶׁרלֹא-אֹרָשָׂה וְשָׁכַבעִמָּהּמָהֹריִמְהָרֶנָּהלּוֹלְאִשָּׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06601 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | I. 打散、散開;II. 引誘、欺騙、勸服 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01330 | 名詞,陰性單數 | 處女 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00781 | 動詞,Pu‘al 完成式 3 單陰 | 訂婚、聘定 | |||
07901 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 躺臥、同寢 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
04117 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 付聘金 | |||
04117 | 動詞,Qal 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | 付聘金 | §12.1 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00802 | 介系詞 | 女人、妻子 |