哥林多前書 14章 19節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00235 | 連接詞 | | 而是、但是 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
01577 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 會眾、教會 | |
|
02309 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 願意、意欲 | |
|
04002 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 五個 | |
|
03056 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 話語、道 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03563 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 心智、理智、思想 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
02980 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 說 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
00243 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 別的、另一個、其他的 | 在此作名詞使用。 |
|
02727 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 單數 | | 教導、指導、報告 | |
|
02228 | 連接詞 | | 或、 比 | ||
|
03463 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 一萬 | |
|
03056 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 話語、道 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
01100 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 舌頭、語言、靈語 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |