CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 21 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְהַכֹּהֵןהַגָּדוֹלמֵאֶחָיו
אֲשֶׁר-יוּצַקעַל-רֹאשׁוֹשֶׁמֶןהַמִּשְׁחָה
וּמִלֵּאאֶת-יָדוֹלִלְבֹּשׁאֶת-הַבְּגָדִים
אֶת-רֹאשׁוֹלֹאיִפְרָעוּבְגָדָיולֹאיִפְרֹם׃
在自己兄弟中作大祭司、


他的頭上被倒了膏油、

承接聖職,穿了(聖)衣的,

他的頭不可散亂,他的衣服不可撕裂。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהַכֹּהֵן 03548連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
הַגָּדוֹל 01419冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的
מֵאֶחָיו 00251介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.3, 5.5, 3.10
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יוּצַק 03332動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽יָצַקQal, Hif‘al 倒出、澆灌、鑄造,Hof‘al 澆鑄的、鑄造的、被堅立的
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
רֹאשׁוֹ 07218名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。
שֶׁמֶן 08081名詞,陽性單數שֶׁמֶן油、脂肪
הַמִּשְׁחָה 04888冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִשְׁחָה受油膏的部分
וּמִלֵּא 04390動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗מִלֵא יָד 是一個成語,意思是「任命、按立」。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יָדוֹ 03027名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
לִלְבֹּשׁ 03847介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形לָבַשׁ穿
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַבְּגָדִים 00899冠詞 הַ + 名詞,陽性複數בֶּגֶד衣服
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
רֹאשׁוֹ 07218名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִפְרָע 06544動詞,Qal 未完成式 3 單陽פָּרַע忽視、放鬆
וּבְגָדָיו 00899連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾בֶּגֶד衣服בֶּגֶד 的複數為 בְּגָדִים,複數附屬形為 בִּגְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִפְרֹם 06533動詞,Qal 未完成式 3 單陽פָּרַם撕裂



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License