原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרלֹא-תוֹסִיפִיעוֹדלַעְלוֹז הַמְעֻשָּׁקָהבְּתוּלַתבַּת-צִידוֹן כִּתִּייםקוּמִיעֲבֹרִי גַּם-שָׁםלֹא-יָנוּחַלָךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03254 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陰 | 再一次、增添 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
05937 | 介系詞 | 歡樂、狂喜 | |||
06231 | 冠詞 | 欺壓、壓迫 | |||
01330 | 名詞,陰性單數 | 處女 | |||
01323 | 名詞,陰性單數 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | 在此指「城」。 | ||
06721 | 專有名詞,地名 | 西頓 | |||
03794 | 這是把讀型 | 基提 | 如按寫型 | ||
06965 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | 起來、設立、堅立 | |||
05674 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05117 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |