CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 13 章 11 節
原文內容 原文直譯
וּמַקְטִרִיםלַיהוָהעֹלוֹת
בַּבֹּקֶר-בַּבֹּקֶרוּבָעֶרֶב-בָּעֶרֶב
וּקְטֹרֶת-סַמִּיםוּמַעֲרֶכֶתלֶחֶםעַל-הַשֻּׁלְחָןהַטָּהוֹר
וּמְנוֹרַתהַזָּהָבוְנֵרֹתֶיהָלְבָעֵרבָּעֶרֶבבָּעֶרֶב
כִּי-שֹׁמְרִיםאֲנַחְנוּ
אֶת-מִשְׁמֶרֶתיְהוָהאֱלֹהֵינוּ
וְאַתֶּםעֲזַבְתֶּםאֹתוֹ׃
…向雅威獻燔祭,(…處填入下行)


每日早晚

又有美香,和純金的桌子上的供餅;

又有金燈臺和燈盞,每晚點起,

因為我們遵守

雅威我們上帝的命令,

但你們離棄了他。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמַקְטִרִים 06999連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 分詞複陽קָטַר獻祭、燒香、薰
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
עֹלוֹת 05930名詞,陰性複數עֹלָה燔祭、階梯
בַּבֹּקֶר 01242介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨
בַּבֹּקֶר 01242介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨
וּבָעֶרֶב 06153連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֶרֶב晚上
בָּעֶרֶב 06153介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֶרֶב晚上
וּקְטֹרֶת 07004連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形קְטֹרֶת香品、香味、煙
סַמִּים 05561名詞,陽性複數סַם香料
וּמַעֲרֶכֶת 04635連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形מַּעֲרֶכֶת列、行
לֶחֶם 03899名詞,陽性單數לֶחֶם麵包、食物
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַשֻּׁלְחָן 07979冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שֻׁלְחָן筵席、桌子
הַטָּהוֹר 02889冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數טָהוֹר純正的、潔淨的
וּמְנוֹרַת 04501連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形מְנוֹרָה燈台
הַזָּהָב 02091冠詞 הַ + 名詞,陽性單數זָהָב
וְנֵרֹתֶיהָ 05216連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾נֵרנֵר 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 נֵרוֹת,複數附屬形也是 נֵרוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
לְבָעֵר 01197介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形בָּעַרI. 燒毀、耗盡、點燃、除去;II. 愚昧、未開化、如野獸般殘忍
בָּעֶרֶב 06153介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֶרֶב晚上
בָּעֶרֶב 06153介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֶרֶב晚上
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שֹׁמְרִים 08104動詞,Qal 主動分詞複陽שָׁמַרQal 保護、遵守,Nif‘al 小心、防備
אֲנַחְנוּ 00587代名詞 1 複אֲנַחְנוּ我們
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
מִשְׁמֶרֶת 04931名詞,單陰附屬形מִשְׁמֶרֶת守衛、看守、命令、職責
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ 00430名詞,複陽 + 1 複詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
וְאַתֶּם 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
עֲזַבְתֶּם 05800動詞,Qal 完成式 2 複陽עָזַב離棄、遺棄
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License