CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 48 章 17 節
原文內容 原文直譯
כֹּה-אָמַריְהוָהגֹּאַלְךָ
קְדוֹשׁיִשְׂרָאֵל
אֲנִייְהוָהאֱלֹהֶיךָ
מְלַמֶּדְךָלְהוֹעִיל
מַדְרִיכֲךָבְּדֶרֶךְתֵּלֵךְ׃
雅威─你的救贖者,…如此說:(…處填入下行)


以色列的聖者

「我是雅威─你的上帝,

我教導你,使你得益處,

指引你所當行的路。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
גֹּאַלְךָ 01350動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 2 單陽詞尾גָּאַל贖回這個分詞在此作名詞「救贖者」解。
קְדוֹשׁ 06918形容詞,單陽附屬形קָדוֹשׁ聖的、神聖的在此作名詞解,指「聖者」。
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
מְלַמֶּדְךָ 03925動詞,Pi‘el 分詞,單陽 + 2 單陽詞尾לָמַדQal 學,Pi‘el 教
לְהוֹעִיל 03276介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形יָעַל利益
מַדְרִיכֲךָ 01869動詞,Hif‘il 分詞,單陽 + 2 單陽詞尾דָּרַךְ踩踏、行進、引導、彎曲
בְּדֶרֶךְ 01870介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
תֵּלֵךְ 01980動詞,Qal 未完成式 2 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License