路加福音 16章 31節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01487 | 質詞 | | 如果、倘若 | ||
|
03475 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:摩西 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04396 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 先知、先知的著作 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定詞、不 | ||
|
00191 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 聽見、聆聽 | |
|
03761 | 連接詞 | | 甚至不、也不 | ||
|
01437 | 連接詞 | | 若、假如 | ||
|
05100 | 不定代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「藉著、從、出自」 | ||
|
03498 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 死的、無生命的、死人 | |
|
00450 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 站起來、使升起、復活 | |
|
03982 | 動詞 | 未來 被動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 倚靠、信賴、被說服、相信、確定 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |