原文內容 | 原文直譯 |
יְקָרָההִיאמִפְּנִיִים וְכָל-חֲפָצֶיךָלֹאיִשְׁווּ-בָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03368 | 形容詞,陰性單數 | 寶貴的、有價值的 | |||
01931 | 代名詞 3 單陰 | 他、她 | |||
06443 | 這是寫型(從 | 寶石,可能是珍珠、紅寶石或珊瑚 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | |||
02656 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 喜悅、喜愛、心願、事情 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07737 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 同意、相等 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 |