原文內容 | 原文直譯 |
וּבָאהָאוֹתוְהַמּוֹפֵת אֲשֶׁר-דִּבֶּראֵלֶיךָלֵאמֹר נֵלְכָהאַחֲרֵיאֱלֹהִיםאֲחֵרִיםאֲשֶׁרלֹא-יְדַעְתָּם וְנָעָבְדֵם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00226 | 冠詞 | 記號 | |||
04159 | 連接詞 | 奇蹟 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
01980 | 動詞,Qal 鼓勵式 1 複 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00310 | 介系詞、副詞,複數附屬形 | 後來 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
00312 | 形容詞,陽性複數 | 別的 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 + 3 複陽詞尾 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
05647 | 連接詞 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 |