CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 6 章 5 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁלַחאֵלַיסַנְבַלַּטכַּדָּבָרהַזֶּהפַּעַםחֲמִישִׁית
אֶת-נַעֲרוֹ
וְאִגֶּרֶתפְּתוּחָהבְּיָדוֹ׃
參巴拉第五次像這樣派…到我這裡,(…處填入下行)


他的僕人

他(指僕人)的手裡有開著的信,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
סַנְבַלַּט 05571專有名詞,人名סַנְבַלַּט參巴拉
כַּדָּבָר 01697介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר行動、話語、事情
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
פַּעַם 06471名詞,陰性單數פַּעַם敲擊、腳步、這一次、次數
חֲמִישִׁית 02549形容詞,陰性單數חֲמִישִׁית חֲמִשִׁי序數的「第五」
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
נַעֲרוֹ 05288名詞,單陽 + 3 單陽詞尾נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人נַעַר 的附屬形也是 נַעַר;用附屬形來加詞尾。
וְאִגֶּרֶת 00107連接詞 וְ + 名詞,陰性單數אִגֶּרֶת信件
פְּתוּחָה 06605動詞,Qal 被動分詞單陰פָּתַח打開、鬆開、雕刻
בְּיָדוֹ 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License