CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 1 章 49 節
原文內容 原文直譯
וַיֶּחֶרְדוּוַיָּקֻמוּ
כָּל-הַקְּרֻאִיםאֲשֶׁרלַאֲדֹנִיָּהוּ
וַיֵּלְכוּאִישׁלְדַרְכּוֹ׃
…驚懼起身,(…處填入下行)


所有亞多尼雅邀來的(客)人都

各自走自己的路去了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֶּחֶרְדוּ 02729動詞,Qal 敘述式 3 複陽חָרַד戰兢
וַיָּקֻמוּ 06965動詞,Qal 敘述式 3 複陽קוּם起來、設立、堅立
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַקְּרֻאִים 07121冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞複陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀這個分詞在此作名詞「受邀的人」解。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לַאֲדֹנִיָּהוּ 00138介系詞 לְ + 專有名詞,人名אֲדֹנִיָּהוּ אֲדֹנִיָּה亞多尼雅
וַיֵּלְכוּ 01980動詞,Qal 敘述式 3 複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְדַרְכּוֹ 01870介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法דֶּרֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 דַּרְכּ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License