CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 16 篇 8 節
原文內容 原文直譯
שִׁוִּיתִייְהוָהלְנֶגְדִּיתָמִיד
כִּימִימִינִיבַּל-אֶמּוֹט׃
我將雅威常擺在我面前,


因祂在我右邊,我就不致搖動。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שִׁוִּיתִי 07737動詞,Pi‘el 完成式 1 單שָׁוָהQal 像、使處於,Pi‘el 剷平、弄平
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְנֶגְדִּי 05048介系詞 לְ + 介系詞 נֶגֶד + 1 單詞尾נֶגֶד在…面前
תָמִיד 08548副詞תָּמִיד經常、一直、連續
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מִימִינִי 03225介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 1 單詞尾יָמִין右手、右邊יָמִין 的附屬形為 יְמִין;用附屬形來加詞尾。
בַּל 01077否定的副詞בַּל
אֶמּוֹט 04131動詞,Nif‘al 未完成式 1 單מוֹט推倒、滑落、搖動



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License