原文內容 | 原文直譯 |
כִּיאֵשׁהִיאעַד-אֲבַדּוֹןתֹּאכֵל וּבְכָל-תְּבוּאָתִיתְשָׁרֵשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00784 | 名詞,陰性單數 | 火 | |||
01931 | 代名詞 3 單陰 | 他;她 | 在此當指示代名詞使用,意思是「那個」。 | ||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
00011 | 名詞,陽性單數 | 毀滅之地、亞巴頓、地獄 | |||
00398 | 吃、吞吃 | ||||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8, 5.8 | ||
08393 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 出產、生產、歲入、稅收 | |||
08327 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陰 | 連根拔除 |