原文內容 | 原文直譯 |
וַיְסַפֵּראֶל-אָבִיווְאֶל-אֶחָיו וַיִּגְעַר-בּוֹאָבִיווַיֹּאמֶרלוֹ מָההַחֲלוֹםהַזֶּהאֲשֶׁרחָלָמְתָּהֲבוֹאנָבוֹא אֲנִיוְאִמְּךָוְאַחֶיךָלְהִשְׁתַּחֲוֹתלְךָאָרְצָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05608 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
00251 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
01605 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 責備 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | §3.10 | ||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | §9.25 | ||
02472 | 冠詞 | 夢 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02492 | 作夢 | ||||
00935 | 疑問詞 + 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | §3.9 | ||
00517 | 連接詞 | 母親 | |||
00251 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
09013 | 介系詞 | 跪拜、下拜 | §14.9 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00776 | 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 | 地、邦國、疆界 |