CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 24 章 15 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִי-הוּאטֶרֶםכִּלָּהלְדַבֵּר
וְהִנֵּהרִבְקָהיֹצֵאת
אֲשֶׁריֻלְּדָהלִבְתוּאֵלבֶּן-מִלְכָּה
אֵשֶׁתנָחוֹראֲחִיאַבְרָהָם
וְכַדָּהּעַל-שִׁכְמָהּ׃
他話還沒有說完,


看哪,…利百加出來,(…處填入下二行)

…密迦的兒子彼土利所生的(…處填入下行)

亞伯拉罕兄弟拿鶴妻子

她的肩頭上有她的水瓶。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
טֶרֶם 02962副詞טֶרֶם以前
כִּלָּה 03615動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
לְדַבֵּר 01696介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
רִבְקָה 07259專有名詞,人名רִבְקָה利百加
יֹצֵאת 03318動詞,Qal 主動分詞單陰יָצָא出去、出來、向前
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יֻלְּדָה 03205動詞,Pu‘al 完成式 3 單陰יָלַד生出、出生
לִבְתוּאֵל 01328介系詞 לְ + 專有名詞,人名בְּתוּאֵל彼土利
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
מִלְכָּה 04435專有名詞,人名מִלְכָּה密迦
אֵשֶׁת 00802名詞,單陰附屬形אִשָּׁה女人、妻子
נָחוֹר 05152專有名詞,人名נָחוֹר拿鶴
אֲחִי 00251名詞,單陽附屬形אָח兄弟、親屬
אַבְרָהָם 00085專有名詞,人名אַבְרָהָם亞伯拉罕
וְכַדָּהּ 03537連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾כַּד瓶、罐כַּד 的附屬形也是 כַּד;用附屬形來加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שִׁכְמָהּ 07926名詞,單陽 + 3 單陰詞尾שְׁכֶם肩膀、背部שְׁכֶם 的附屬形也是 שְׁכֶם;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License