CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 33 章 15 節
原文內容 原文直譯
וַיָּסַראֶת-אֱלֹהֵיהַנֵּכָרוְאֶת-הַסֶּמֶל
מִבֵּיתיְהוָה
וְכָל-הַמִּזְבְּחוֹתאֲשֶׁרבָּנָה
בְּהַרבֵּית-יְהוָהוּבִירוּשָׁלָםִ
וַיַּשְׁלֵךְחוּצָהלָעִיר׃
並除掉…外邦人的神像與偶像,(…處填入下行)


雅威殿中的

以及他…所築的各個壇,(…處填入下行)

在雅威的殿的山上和在耶路撒冷

(把它們都)拋在城外;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּסַר 05493動詞,Qal 敘述式 3 單陽סוּרQal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離
אֶת 00853受詞記號אֶת不必翻譯§3.6
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים神明、神、上帝
הַנֵּכָר 05236冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נֵכָר外國人、外邦人
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַסֶּמֶל 05566冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סֶמֶל סֵמֶל形象、雕像、偶像
מִבֵּית 01004介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל整個、全部、各§3.8
הַמִּזְבְּחוֹת 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מִזְבֵּחַ祭壇
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בָּנָה 01129動詞,Qal 完成式 3 單陽בָּנָה建造
בְּהַר 02022介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形הַר
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וּבִירוּשָׁלָםִ 03389וּבִירוּשָׁלַםִ 的停頓型,連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
וַיַּשְׁלֵךְ 07993動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽שָׁלַךְ拋棄、拋出、趕出、擲這個動詞只有Hif‘il字幹。
חוּצָה 02351名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהחוּץ街上、外頭
לָעִיר 05892介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License