CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 2章 2節

原文內容與參考直譯:
οὐ γὰρ ἔκρινά τι εἰδέναι
因為我定了主意...不知道任何事(...處填入下一行)
ἐν ὑμῖν
在你們中間,
εἰ μὴ Ἰησοῦν Χριστὸν καὶ τοῦτον ἐσταυρωμένον.
除了耶穌基督並這被釘十字架的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οὐ 03756副詞 οὐ
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 ἔκρινά 02919動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  κρίνω認為、判斷、決定、定罪、論斷
 τι 05100不定代名詞直接受格 單數 中性  τὶς某個、有的、什麼
 εἰδέναι 3608a動詞第二完成 主動 不定詞  οἶδα知道、了解、記得此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若、既然
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 Ἰησοῦν 02424名詞直接受格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Χριστὸν 05547名詞直接受格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τοῦτον 03778指示代名詞直接受格 單數 陽性  οὗτος這個
 ἐσταυρωμένον 04717動詞完成 被動 分詞 直接受格 單數 陽性  σταυρόω釘十字架


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫