CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 6 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְלָבַשׁהַכֹּהֵןמִדּוֹבַד
וּמִכְנְסֵי-בַדיִלְבַּשׁעַל-בְּשָׂרוֹ
וְהֵרִיםאֶת-הַדֶּשֶׁן
אֲשֶׁרתֹּאכַלהָאֵשׁאֶת-הָעֹלָהעַל-הַמִּזְבֵּחַ
וְשָׂמוֹאֵצֶלהַמִּזְבֵּחַ׃
(原文 6:3)祭司要穿上細麻布衣服,


又要把細麻布褲子穿在他的身上,

把…灰收起來,(…處填入下行)

祭壇上火所燒過的燔祭的

把它放在壇的旁邊;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלָבַשׁ 03847動詞,Qal 連續式 3 單陽לָבַשׁ穿
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
מִדּוֹ 04055名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מַד量、衣服מַד 的附屬形也是 מַד(未出現);用附屬形來加詞尾。
בַד 00906名詞,陽性單數בַּד亞麻布
וּמִכְנְסֵי 04370連接詞 וְ + 名詞,雙陽附屬形מִכְנָס褲子
בַד 00906名詞,陽性單數בַּד亞麻布
יִלְבַּשׁ 03847動詞,Qal 未完成式 3 單陽לָבַשׁ穿
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בְּשָׂרוֹ 01320名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בָּשָׂר肉、身體בָּשָׂר 的附屬形為 בְּשַׂר;用附屬形來加詞尾。
וְהֵרִים 07311動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽רוּם高舉、抬高、除掉、取出
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַדֶּשֶׁן 01880冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דֶּשֶׁן含脂肪的灰燼、肥油、福氣
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תֹּאכַל 00398動詞,Qal 未完成式 3 單陰אָכַל吃、吞吃
הָאֵשׁ 00784冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵשׁ
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָעֹלָה 05930冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֹלָה燔祭、階梯
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
וְשָׂמוֹ 07760動詞,Qal 連續式 3 單陽 + 3 單陽詞尾שִׂים放、置
אֵצֶל 00681介系詞אֵצֶל旁邊
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License