CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 7 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקַּחשְׁמוּאֵלאֶבֶןאַחַת
וַיָּשֶׂםבֵּין-הַמִּצְפָּהוּבֵיןהַשֵּׁן
וַיִּקְרָאאֶת-שְׁמָהּאֶבֶןהָעָזֶר
וַיֹּאמַרעַד-הֵנָּהעֲזָרָנוּיְהוָה׃
撒母耳拿了一塊石頭,


立在米斯巴和善的中間,

給石頭起名叫以便•以謝,

說:「到如今雅威都幫助我們。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח拿、取
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
אֶבֶן 00068名詞,陰性單數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
אַחַת 00259形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
וַיָּשֶׂם 07760動詞,Qal 敘述式 3 單陽שִׂים置、放
בֵּין 00996介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
הַמִּצְפָּה 04709冠詞 הַ + 專有名詞,地名מִצְפָּה米斯巴
וּבֵין 00996連接詞 וְ + 介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
הַשֵּׁן 08129冠詞 הַ + 專有名詞,地名שֵׁן
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׁמָהּ 08034名詞,單陽 + 3 單陰詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
אֶבֶן 00072專有名詞,地名אֶבֶן הָעֵזֶר以便•以謝אֶבֶן (石頭, SN 69) 和 עֵזֶר (幫助, SN 5828) 合起來為專有名詞。
הָעָזֶר 00072專有名詞,地名אֶבֶן הָעֵזֶר以便•以謝אֶבֶן (石頭, SN 69) 和 עֵזֶר (幫助, SN 5828) 合起來為專有名詞。
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
הֵנָּה 02008副詞הֵנָּה現在、這裡、到此處
עֲזָרָנוּ 05826動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 複詞尾עָזַר幫助
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License