原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְהַיָּמִים |
03117 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | יוֹם | 日子、時候 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
הָלַכְנוּ |
01980 | 動詞,Qal 完成式 1 複 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
מִקָּדֵשׁ |
06947 | 介系詞 מִן + 專有名詞,地名 | קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ | 加低斯•巴尼亞 | קָדֵשׁ 和 בַּרְנֵעַ 兩個字合起來為專有名詞,地名。 |
בַּרְנֵעַ |
06947 | 專有名詞,地名 | קָדֵשׁ בַּרְנֵעַ | 加低斯•巴尼亞 | קָדֵשׁ 和 בַּרְנֵעַ 兩個字合起來為專有名詞,地名。 |
עַד |
05704 | 介系詞 | עַד | 直到 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
עָבַרְנוּ |
05674 | 動詞,Qal 完成式 1 複 | עָבַר | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
נַחַל |
05158 | 名詞,單陽附屬形 | נַחַל | 山谷、溪谷、河谷、河床 | |
זֶרֶד |
02218 | 專有名詞,河流名 | זֶרֶד | 撒烈溪 | |
שְׁלֹשִׁים |
07970 | 名詞,陽性複數 | שְׁלֹשִׁים | 數目的「三十」 | |
וּשְׁמֹנֶה |
08083 | 連接詞 וְ + 名詞,陰性單數 | שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה | 數目的「八」 | |
שָׁנָה |
08141 | 名詞,陰性單數 | שָׁנָה | 年、歲 | |
עַד |
05704 | 介系詞 | עַד | 直到 | |
תֹּם |
08552 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | תָּמַם | 完成、結束、消除 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הַדּוֹר |
01755 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | דּוֹר | 年代、世代、後代、居所 | |
אַנְשֵׁי |
00376 | 名詞,複陽附屬形 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
הַמִּלְחָמָה |
04421 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | מִלְחָמָה | 戰爭 | |
מִקֶּרֶב |
07130 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形 | קֶרֶב | 中間 | |
הַמַּחֲנֶה |
04264 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מַחֲנֶה | 軍旅、軍營 | |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系詞 כְּ + 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5 |
נִשְׁבַּע |
07650 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | שָׁבַע | Qal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לָהֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 3 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |