原文內容 | 原文直譯 |
כִּירַק-עוֹגמֶלֶךְהַבָּשָׁןנִשְׁאַרמִיֶּתֶרהָרְפָאִים הִנֵּהעַרְשׂוֹעֶרֶשׂבַּרְזֶל הֲלֹההִואבְּרַבַּתבְּנֵיעַמּוֹן תֵּשַׁעאַמּוֹתאָרְכָּהּוְאַרְבַּעאַמּוֹתרָחְבָּהּבְּאַמַּת-אִישׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07535 | 副詞 | 只是 | |||
05747 | 專有名詞,人名 | 噩 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王 | |||
01316 | 冠詞 | 巴珊 | 巴珊原意為「多結果子的」,這是位於約旦河東的一塊肥沃地。 | ||
07604 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 剩下、遺留 | |||
03499 | 介系詞 | I. 1. 名詞:剩下,2. 副詞:優秀、豐富,II. 繩、弦 | |||
07497 | 冠詞 | 巨人、利乏音 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
06210 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 床 | 2f | ||
06210 | 名詞,單陰附屬形 | 床 | |||
01270 | 名詞,陽性單數 | 鐵 | |||
03808 | 疑問詞 | 不 | 用 | ||
01931 | 這是寫型 | 他;她 | 如按寫型 | ||
07237 | 介系詞 | 拉巴 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
05983 | 專有名詞,國名 | 亞捫 | |||
08672 | 名詞,陽性單數 | 數目的「九」 | |||
00520 | 名詞,陰性複數 | 1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分 | |||
00753 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 長 | |||
00702 | 連接詞 | 數目的「四」 | |||
00520 | 名詞,陰性複數 | 1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分 | |||
07341 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 寬度、幅度、廣闊區域 | |||
00520 | 介系詞 | 1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.11-13 |