原文內容 | 原文直譯 |
הֲלוֹא-מְשַׂנְאֶיךָיְהוָהאֶשְׂנָא וּבִתְקוֹמְמֶיךָאֶתְקוֹטָט׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 疑問詞 | 不 | |||
08130 | 動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 恨 | 這個分詞在此作名詞「恨惡…的人」解。 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
08130 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 恨 | |||
08618 | 連接詞 | 起來攻擊…的人 | 這個字是根據列寧格勒抄本,許多其他抄本寫成 | ||
06962 | 動詞,Hitpo‘lel 未完成式 1 單 | 憎惡 |