原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהלְפַרְעֹההִתְפָּאֵרעָלַי לְמָתַיאַעְתִּירלְךָוְלַעֲבָדֶיךָוּלְעַמְּךָ לְהַכְרִיתהַצֲפַרְדְּעִיםמִמְּךָוּמִבָּתֶּיךָ רַקבַּיְאֹרתִּשָּׁאַרְנָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
06547 | 介系詞 | 法老 | |||
06286 | 動詞,Hitpa‘el 祈使式單陽 | 裝飾、榮耀 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
04970 | 介系詞 | 何時 | |||
06279 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | Qal 祈求、懇求,Nif‘al 接受懇求,Hif‘il 使祈求 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05650 | 連接詞 | 僕人、奴隸 | |||
05971 | 連接詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03772 | 介系詞 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
06854 | 冠詞 | 青蛙 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | §10.4, 3.10 | ||
01004 | 連接詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
07535 | 副詞 | 只是 | |||
02975 | 介系詞 | 尼羅河、河流 | |||
07604 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陰 | 剩下、遺留 |