CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 23章 25節

原文內容與參考直譯:
γράψας ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον·
(千夫長)寫了書信,(信中)有這形式;


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 γράψας 01125動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  γράφω
 ἐπιστολὴν 01992名詞直接受格 單數 陰性  ἐπιστολή信、書信
 ἔχουσαν 02192動詞現在 主動 分詞 直接受格 單數 陰性  ἔχω擁有、把...視為
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τύπον 05179名詞直接受格 單數 陽性  τύπος模式、形像、神像、記號、 痕跡
 τοῦτον 03778指示代名詞直接受格 單數 陽性  οὗτος這個


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫