原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּבֶןאֶת-הַבַּיִתוַיְכַלֵּהוּ וַיִּסְפֹּןאֶת-הַבַּיִתגֵּבִיםוּשְׂדֵרֹתבָּאֲרָזִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01129 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 建造 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01004 | 冠詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03615 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
05603 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 覆蓋 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01004 | 冠詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
01356 | 名詞,陽性複數 | 橫梁、坑洞、溝渠 | |||
07713 | 連接詞 | 建築名詞、排列 | |||
00730 | 介系詞 | 香柏木、香柏樹 |