原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרהָבִיהַמִּטְפַּחַתאֲשֶׁר-עָלַיִךְ וְאֶחזִי-בָהּ וַתֹּאחֶזבָּהּ וַיָּמָדשֵׁשׁ-שְׂעֹרִיםוַיָּשֶׁתעָלֶיהָ וַיָּבֹאהָעִיר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03051 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | 給、提供 | |||
04304 | 冠詞 | 披肩 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00270 | 連接詞 | 緊抓住 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
00270 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 緊抓住 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
04058 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 量 | |||
08337 | 名詞,陽性單數 | 數目的「六」 | |||
08184 | 名詞,陰性複數 | 大麥 | |||
07896 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 置、放、定 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 |