CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 4章 15節

原文內容與參考直譯:
λέγει πρὸς αὐτὸν γυνή,
婦人對他說:
Κύριε,
「先生,
δός μοι τοῦτο τὸ ὕδωρ,
請賜給我這水,
ἵνα μὴ διψῶ
使我不渴,
μηδὲ διέρχωμαι ἐνθάδε ἀντλεῖν.
也不用來到這裡打水。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「向...、與...同在」
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γυνή 01135名詞主格 單數 陰性  γυνή妻子、女人
 Κύριε 02962名詞呼格 單數 陽性  κύριος主、先生、閣下
 δός 01325動詞第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數  δίδωμι給、允准
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 τοῦτο 03778指示代名詞直接受格 單數 中性  οὗτος這個
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὕδωρ 05204名詞直接受格 單數 中性  ὕδωρ
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 διψῶ 01372動詞現在 主動 假設語氣 第一人稱 單數  διψάω口渴、渴望
 μηδὲ 03366連接詞 μηδέ也不
 διέρχωμαι 01330動詞現在 關身形主動意 假設語氣 第一人稱 單數  διέρχομαι經過、走遍
 ἐνθάδε 01759副詞 ἐνθάδε這裡、到這地方
 ἀντλεῖν 00501動詞現在 主動 不定詞  ἀντλέω取水、汲水


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫