原文內容 | 原文直譯 |
וְיִתְכַּסּוּשַׂקִּיםהָאָדָםוְהַבְּהֵמָה וְיִקְרְאוּאֶל-אֱלֹהִיםבְּחָזְקָה וְיָשֻׁבוּאִישׁמִדַּרְכּוֹהָרָעָה וּמִן-הֶחָמָסאֲשֶׁרבְּכַפֵּיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03680 | 連接詞 | 遮蓋、淹沒、隱藏 | |||
08242 | 名詞,陽性複數 | 麻布 | |||
00120 | 冠詞 | 人 | |||
00929 | 連接詞 | 牲畜 | |||
07121 | 連接詞 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
02394 | 介系詞 | 用力、力量 | |||
07725 | 連接詞 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01870 | 介系詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
07451 | 冠詞 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |||
04480 | 連接詞 | 從、出、離開 | |||
02555 | 冠詞 | 暴力、殘忍、不公 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03709 | 介系詞 | 手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分 |