CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 14 章 9 節
原文內容 原文直譯
אִם-כֹּהיֹאמְרוּאֵלֵינוּ
דֹּמּוּעַד-הַגִּיעֵנוּאֲלֵיכֶם
וְעָמַדְנוּתַחְתֵּינוּוְלֹאנַעֲלֶהאֲלֵיהֶם׃
他們若對我們說:


『站住,等我們接近你們』,

我們就站住,不上他們那裡去;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
יֹאמְרוּ 00559動詞,Qal 未完成式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלֵינוּ 00413介系詞 אֶל + 1 複詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
דֹּמּוּ 01826動詞,Qal 祈使式複陽דָּמַם靜默
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
הַגִּיעֵנוּ 05060動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 1 複詞尾נָגַע接觸、觸及
אֲלֵיכֶם 00413介系詞 אֶל + 2 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
וְעָמַדְנוּ 05975動詞,Qal 連續式 1 複עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
תַחְתֵּינוּ 08478介系詞 תַּחַת + 1 複詞尾תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 副詞לוֹא לֹא
נַעֲלֶה 05927動詞,Qal 未完成式 1 複עָלָה上去、升高、生長、獻上
אֲלֵיהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License