原文內容 | 原文直譯 |
וַתֹּאמֶראֲחֹתוֹאֶל-בַּת-פַּרְעֹה הַאֵלֵךְוְקָרָאתִילָךְאִשָּׁהמֵינֶקֶתמִןהָעִבְרִיֹּת וְתֵינִקלָךְאֶת-הַיָּלֶד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00269 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 姊姊或妹妹 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01323 | 名詞,單陰附屬形 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | §2.11-13 | ||
06547 | 專有名詞,埃及王的尊稱 | 法老 | |||
01980 | 疑問詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §2.35, 8.31 | ||
07121 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | §8.17, 8.18, 2.34 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
00802 | 名詞,陰性單數 | 女人、妻子 | |||
03243 | 動詞,Hif‘il 分詞單陰 | 哺乳、餵奶、吸奶 | §8.5, 5.6, 7.16 | ||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
05680 | 冠詞 | 希伯來人 | §2.6 | ||
03243 | 連接詞 | 哺乳、餵奶、吸奶 | §2.35 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03206 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | §3.2, 2.6 |