CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太後書 3章 13節

原文內容與參考直譯:
πονηροὶ δὲ ἄνθρωποι καὶ γόητες
只是惡人和騙子...(...處填入下一行)
προκόψουσιν ἐπὶ τὸ χεῖρον
他們將向更惡劣前進(指變本加厲),
πλανῶντες καὶ πλανώμενοι.
迷惑人,也被人迷惑。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 πονηροὶ 04190形容詞主格 複數 陽性  πονηρός壞的、惡的
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἄνθρωποι 00444名詞主格 複數 陽性  ἄνθρωπος人類
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 γόητες 01114名詞主格 複數 陽性  γόης欺瞞、騙子
 προκόψουσιν 04298動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數  προκόπτω前進、進展、進步
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「反對、對著、向著、到、在...上」
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χεῖρον 05501形容詞直接受格 單數 中性 比較級  χείρων更糟的、更壞的
 πλανῶντες 04105動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  πλανάω誤導、欺騙、導致迷路
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πλανώμενοι 04105動詞現在 被動 分詞 主格 複數 陽性  πλανάω誤導、欺騙、導致迷路


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫