原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִימִקֵּץיָמִים וַיָּבֵאקַיִןמִפְּרִיהָאֲדָמָהמִנְחָהלַיהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
07093 | 介系詞 | 尾端、結尾 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
00935 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
07014 | 專有名詞,人名 | 該隱 | |||
06529 | 介系詞 | 果實 | |||
00127 | 冠詞 | 地、土地、泥土的物料 | |||
04503 | 名詞,陰性單數 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |