CBOL 新約 Parsing 系統

歌羅西書 4章 5節

原文內容與參考直譯:
Ἐν σοφίᾳ περιπατεῖτε πρὸς τοὺς ἔξω
...用智慧你們對外人行事為人。(...處填入下一行)
τὸν καιρὸν ἐξαγοραζόμενοι.
善加利用時間,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 σοφίᾳ 04678名詞間接受格 單數 陰性  σοφία智慧
 περιπατεῖτε 04043動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  περιπατέω行走、舉止行為喻指以某些意識、知覺來生活
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「對著、到」
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἔξω 01854副詞 ἔξω外面、以外
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καιρὸν 02540名詞直接受格 單數 陽性  καιρός特定的日子、時間
 ἐξαγοραζόμενοι 01805動詞現在 關身 分詞 主格 複數 陽性  ἐξαγοράζω善加利用


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫