原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּשָׁבאֵלָיו וְהִנֵּהנִצָּבעַל-עֹלָתוֹ הוּאוְכָל-שָׂרֵימוֹאָב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | §8.1, 2.35, 11.16 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
05324 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | Nif’al 起來、立起,Hif‘il 安置、安排 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05930 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 燔祭、階梯 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
03605 | 連接詞 | 俱各、各人、全部、整個 | §3.8 | ||
08269 | 名詞,複陽附屬形 | 官員、領袖 | §2.11-13, 2.15 | ||
04124 | 專有名詞,人名、地名 | 摩押 |