原文內容 | 原文直譯 |
לֹא-תִשְׂנָאאֶת-אָחִיךָבִּלְבָבֶךָ הוֹכֵחַתּוֹכִיחַאֶת-עֲמִיתֶךָ וְלֹא-תִשָּׂאעָלָיוחֵטְא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08130 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 恨 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00251 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
03824 | 心 | ||||
03198 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | 責備、判斷、證明 | |||
03198 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | 責備、判斷、證明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05997 | 鄰居、同伴 | ||||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
05375 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | §8.27 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
02399 | 名詞,陽性單數 | 罪 |