原文內容 | 原文直譯 |
וְיָרַדְתִּיוְדִבַּרְתִּיעִמְּךָשָׁם וְאָצַלְתִּימִן-הָרוּחַאֲשֶׁרעָלֶיךָ וְשַׂמְתִּיעֲלֵיהֶםוְנָשְׂאוּאִתְּךָבְּמַשָּׂאהָעָם וְלֹא-תִשָּׂאאַתָּהלְבַדֶּךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03381 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 降臨、下去、墜落 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 連續式 1 單 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
00680 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 保留、退出、克制 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
07307 | 冠詞 | 風、心、靈、氣息 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
07760 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 置、放 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
05375 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
04853 | 介系詞 | I. 利慕伊勒王的國度;II. 重擔、負擔、攜帶;III. 默示、神諭 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
05375 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | §8.27 | ||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
00905 | 分開、門閂、片段、延伸物 |