CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 7 章 6 節
原文內容 原文直譯
וְאֵתאוּלָםהָעַמּוּדִיםעָשָׂה
חֲמִשִּׁיםאַמָּהאָרְכּוֹ
וּשְׁלֹשִׁיםאַמָּהרָחְבּוֹ
וְאוּלָםעַל-פְּנֵיהֶם
וְעַמֻּדִיםוְעָבעַל-פְּנֵיהֶם׃
他建造有柱子的門廊,


它的長五十肘,

它的寬三十肘;

它們(指柱子)的前面有門廊,

它們前面(指柱子和門廊)有柱子和頂蓬(或譯臺階)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
אוּלָם 00197名詞,單陽附屬形אוּלָם門廊
הָעַמּוּדִים 05982冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַמּוּד
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה
חֲמִשִּׁים 02572名詞,陽(或陰)性複數חֲמִשִּׁים數目的「五十」
אַמָּה 00520名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
אָרְכּוֹ 00753名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אֹרֶךְאֹרֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 אֻרְכ 變化成 אָרְכ 加詞尾。
וּשְׁלֹשִׁים 07970連接詞 וְ + 名詞,陽性複數שְׁלֹשִׁים數目的「三十」
אַמָּה 00520名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
רָחְבּוֹ 07341名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֹחַב寬度、幅度、廣闊區域רֹחַב 為 Segol 名詞,用基本型 רֻחְבּ 變化成 רָחְבּ 加詞尾。
וְאוּלָם 00197連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אוּלָם門廊
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּנֵיהֶם 06440名詞,複陽 + 3 複陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
וְעַמֻּדִים 05982連接詞 וְ + 名詞,陽性複數עַמּוּד
וְעָב 05646連接詞 וְ + 名詞,陽性單數עָב門檻、踏腳台、屋簷
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּנֵיהֶם 06440名詞,複陽 + 3 複陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License