CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 27 章 23 節
原文內容 原文直譯
וְלֹאהִכִּירוֹ
כִּי-הָיוּיָדָיוכִּידֵיעֵשָׂואָחִיושְׂעִרֹת
וַיְבָרְכֵהוּ׃
以撒就辨不出他來,


因為他的手像他哥哥以掃的手一樣有毛,

就給他祝福;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
הִכִּירוֹ 05234動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾נָכַרPi‘el 生疏、誤認為;Nif‘al 掩飾、喬裝;Hif‘il承認、知道、辨識、認識;Hitpa‘el 裝作陌生人
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הָיוּ 01961動詞,Qal 完成式 3 複הָיָה是、成為、臨到
יָדָיו 03027名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的雙數為 יָדַיִם,雙數附屬形為 יְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
כִּידֵי 03027介系詞 כְּ + 名詞,雙陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
עֵשָׂו 06215專有名詞,人名עֵשָׂו以掃以掃原意為「多毛」。
אָחִיו 00251名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
שְׂעִרֹת 08163形容詞,陰性複數שָׂעִירI. 毛茸茸的;II. 公山羊;III. 野地的怪魔
וַיְבָרְכֵהוּ 01288動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License