CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 41 章 15 節
原文內容 原文直譯
הִנֵּהשַׂמְתִּיךְלְמוֹרַגחָרוּץחָדָשׁ
בַּעַלפִּיפִיּוֹת
תָּדוּשׁהָרִיםוְתָדֹק
וּגְבָעוֹתכַּמֹּץתָּשִׂים׃
看哪,我使你成為磨快了的、新的打榖機;


有齒輪;

你要打山嶺,打得粉碎,

使崗陵如同糠秕。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
שַׂמְתִּיךְ 07760動詞,Qal 完成式 1 單 + 2 單陰詞尾שִׂים使、置、放
לְמוֹרַג 04173介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מוֹרַג打榖機
חָרוּץ 02742形容詞,陽性單數חָרַץ磨快的、勤勉的
חָדָשׁ 02319形容詞,陽性單數חָדָשׁ新的
בַּעַל 01167名詞,單陽附屬形בַּעַל物主、主人、丈夫、擁有者
פִּיפִיּוֹת 06374名詞,陽性複數פִּיוֹת פִּיפִיָה齒輪、牙齒、邊緣
תָּדוּשׁ 01758動詞,Qal 未完成式 2 單陽דּוּשׁ打榖
הָרִים 02022名詞,陽性複數הַר
וְתָדֹק 01854連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 2 單陽דָּקַק打碎
וּגְבָעוֹת 01389連接詞 וְ + 名詞,陰性複數גִּבְעָה山、山丘
כַּמֹּץ 04671介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֹץ糠秕
תָּשִׂים 07760動詞,Qal 未完成式 2 單陽שִׂים置、放



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License