CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 11章 17節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἐδίδασκεν καὶ ἔλεγεν (韋: )(聯:αὐτοῖς ),
他便教導且對他們說:
Οὐ γέγραπται ὅτι
「(經上)不是記著說:
οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται
我的殿必被稱為...禱告的殿嗎?(...處填入下一行)
πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν;
萬國
ὑμεῖς δὲ πεποιήκατε αὐτὸν σπήλαιον λῃστῶν.
但你們倒使他成為賊窩了。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐδίδασκεν 01321動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  διδάσκω教導
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἔλεγεν 03004動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Οὐ 03756副詞 οὐ
 γέγραπται 01125動詞完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數  γράφω寫信、寫
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οἶκός 03624名詞主格 單數 陽性  οἶκος屋子、聖殿、家人
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 οἶκος 03624名詞主格 單數 陽性  οἶκος屋子、聖殿、家人
 προσευχῆς 04335名詞所有格 單數 陰性  προσευχή禱告的地方、禱告
 κληθήσεται 02564動詞未來 被動 直說語氣 第三人稱 單數  καλέω呼叫、取名
 πᾶσιν 03956形容詞間接受格 複數 中性  πᾶς所有的、每一個
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἔθνεσιν 01484名詞間接受格 複數 中性  ἔθνος國家、人民、民族、外國人
 ὑμεῖς 04771人稱代名詞主格 複數 第二人稱  σύ
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 πεποιήκατε 04160動詞第一完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數  ποιέω做、使、留下
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 σπήλαιον 04693名詞直接受格 單數 中性  σπήλαιον洞穴、賊窟
 λῃστῶν 03027名詞所有格 複數 陽性  λῃστής強盜、叛亂者


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫