CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 11章 16節

原文內容與參考直譯:
Εἰ δέ τις δοκεῖ φιλόνεικος εἶναι,
然而若有人想要辯駁,
ἡμεῖς τοιαύτην συνήθειαν οὐκ ἔχομεν
我們卻沒有這樣的規矩,
οὐδὲ αἱ ἐκκλησίαι τοῦ θεοῦ.
上帝的眾教會也沒有的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若、既然
 δέ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 δοκεῖ 01380動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  δοκέω思考、設想
 φιλόνεικος 05380形容詞主格 單數 陽性  φιλόνεικος好辯論的
 εἶναι 01510動詞現在 主動 不定詞  εἰμί是、有
 ἡμεῖς 01473人稱代名詞主格 複數 第一人稱  ἐγώ
 τοιαύτην 05108指示代名詞直接受格 單數 陰性  τοιοῦτος這樣的、如此的
 συνήθειαν 04914名詞直接受格 單數 陰性  συνήθεια風俗、慣例
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἔχομεν 02192動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  ἔχω
 οὐδὲ 03761連接詞 οὐδέ也不、甚至不
 αἱ 03588冠詞主格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐκκλησίαι 01577名詞主格 複數 陰性  ἐκκλησία給會眾、教會
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫