CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 2 章 22 節
原文內容 原文直譯
כִּיאִם-תְּכַבְּסִיבַּנֶּתֶרוְתַרְבִּי-לָךְבֹּרִית
נִכְתָּםעֲוֹנֵךְלְפָנַי
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה׃
妳雖用鹼洗濯,為自己又多用肥皂,


妳罪孽的痕跡仍然在我面前顯出。」

這是主上帝的宣告。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
תְּכַבְּסִי 03526動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陰כָּבַס洗滌、漂洗
בַּנֶּתֶר 05427介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נֶתֶר肥皂、鹼
וְתַרְבִּי 07235連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陰רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
לָךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בֹּרִית 01287名詞,陰性單數בֹּרִית肥皂、鹼
נִכְתָּם 03799動詞,Nif‘al 分詞單陽כְּתַם弄髒
עֲוֹנֵךְ 05771名詞,單陽 + 2 單陰詞尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附屬形為 עֲוֹן;用附屬形來加詞尾。
לְפָנַי 03942介系詞 לִפְנֵי + 1 單詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License