原文內容 | 原文直譯 |
לֹא-יִמָּצֵאבְךָמַעֲבִירבְּנוֹ-וּבִתּוֹבָּאֵשׁ קֹסֵםקְסָמִיםמְעוֹנֵןוּמְנַחֵשׁוּמְכַשֵּׁף׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
04672 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | §3.10 | ||
05674 | 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01323 | 連接詞 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
00784 | 介系詞 | 火 | §2.20, 2.22 | ||
07080 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 占卜 | 這個分詞在此作名詞「占卜者」解。 | ||
07081 | 名詞,陽性複數 | 預言、巫術 | |||
06049 | 動詞,Po'el 分詞單陽 | Pi‘el 使出現,Po'el 觀兆、占卜 | 這個分詞在此作名詞「觀兆的人」解。 | ||
05172 | 連接詞 | 觀兆、行巫術 | 這個分詞在此作名詞「行法術的人」解。 | ||
03784 | 連接詞 | 行邪術 | 這個分詞在此作名詞「行邪術的人」解。 |