CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 24章 37節

原文內容與參考直譯:
πτοηθέντες δὲ καὶ ἔμφοβοι γενόμενοι
但他們驚慌又害怕,
ἐδόκουν πνεῦμα θεωρεῖν.
以為看見魂。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 πτοηθέντες 04422動詞第一簡單過去 被動 分詞 主格 複數 陽性  πτοέω使驚嚇、使害怕受驚
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἔμφοβοι 01719形容詞主格 複數 陽性  ἔμφοβος陷入驚恐的、震驚的
 γενόμενοι 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 分詞 主格 複數 陽性  γίνομαι成為、發生、出席、到場、
 ἐδόκουν 01380動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  δοκέω認為、思想
 πνεῦμα 04151名詞直接受格 單數 中性  πνεῦμα聖靈、靈
 θεωρεῖν 02334動詞現在 主動 不定詞  θεωρέω看見、觀察、感知


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫