原文內容 | 原文直譯 |
וְכָל-מַעְשַׂרבָּקָרוָצֹאן כֹּלאֲשֶׁר-יַעֲבֹרתַּחַתהַשָּׁבֶט הָעֲשִׂירִייִהְיֶה-קֹּדֶשׁלַיהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04643 | 名詞,單陽附屬形 | 十分之一 | |||
01241 | 名詞,陽性單數 | 牛 | |||
06629 | 連接詞 | 羊 | |||
03605 | 名詞,陽性單數 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05674 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
07626 | 棍、杖、支派、分支 | ||||
06224 | 冠詞 | 序數的「第十」 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
06944 | 名詞,陽性單數 | 聖所、聖物、神聖 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |