CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 6 章 19 節
原文內容 原文直譯
וּמִכָּל-הָחַימִכָּל-בָּשָׂר
שְׁנַיִםמִכֹּלתָּבִיאאֶל-הַתֵּבָה
לְהַחֲיֹתאִתָּךְזָכָרוּנְקֵבָהיִהְיוּ׃
凡有血肉的生物,


你要每樣帶兩隻進方舟,

有公和母,好在你那裡保全生命。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִכָּל 03605連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָחַי 02416冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數חַי活的在此作名詞解,指「生物」。
מִכָּל 03605介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
בָּשָׂר 01320名詞,陽性單數בָּשָׂר肉、身體
שְׁנַיִם 08147名詞,陽性雙數שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
מִכֹּל 03605介系詞 מִן + 名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
תָּבִיא 00935動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַתֵּבָה 08392冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תֵּבָה方舟
לְהַחֲיֹת 02421介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
אִתָּךְ 00854אִתְּךָ 的停頓型,介系詞 אֵת + 2 單陽詞尾אֵת與、跟、靠近
זָכָר 02145名詞,陽性單數זָכָר男人、男的
וּנְקֵבָה 05347連接詞 וְ + 名詞,陰性單數נְקֵבָה女人、雌性動物
יִהְיוּ 01961動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָיָה是、成為、臨到



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License