馬可福音 1章 45節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01831 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 出來 | |
|
00757 | 動詞 | 第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數 | | 管理、統治,關身時意思是「開始」 | |
|
02784 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 宣傳、傳道 | |
|
04183 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 許多、大的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01310 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 傳遍 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03056 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 道、話語、事情 | |
|
05620 | 連接詞 | | 因此、以致於 | ||
|
03371 | 副詞 | | 不再 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01410 | 動詞 | 現在 關身形主動意 不定詞 | | 能夠 | |
|
05320 | 副詞 | | 清楚地、公開地 | ||
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」 | ||
|
04172 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 城市 | |
|
01525 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 進入 | |
|
00235 | 連接詞 | | 而是、相反地 | ||
|
01854 | 副詞 | | 出去、外面、離開 | ||
|
01909 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...之上、因為」 | ||
|
02048 | 形容詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 荒廢的、無人居住的、名詞:曠野 | |
|
05117 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 地方 | |
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02064 | 動詞 | 不完成 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數 | | 來、去 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「對著、到」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03840 | 副詞 | | 來自所有不同方向 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |