原文內容 | 原文直譯 |
וְאִם-תֵּלְכוּעִמִּיקֶרִיוְלֹאתֹאבוּלִשְׁמֹעַלִי וְיָסַפְתִּיעֲלֵיכֶםמַכָּהשֶׁבַעכְּחַטֹּאתֵיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
01980 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
07147 | 反對、對抗 | ||||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
00014 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 接受、附和、同意 | |||
08085 | 介系詞 | 聽到、聽從 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03254 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 再一次、增添 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
04347 | 名詞,陰性單數 | 災害、擊殺、擊打、鞭打、傷痕 | |||
07651 | 名詞,陽性單數 | 數目的「七」 | |||
02403 | 介系詞 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 |