CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 26 章 58 節
原文內容 原文直譯
אֵלֶּהמִשְׁפְּחֹתלֵוִימִשְׁפַּחַתהַלִּבְנִי
מִשְׁפַּחַתהַחֶבְרֹנִימִשְׁפַּחַתהַמַּחְלִי
מִשְׁפַּחַתהַמּוּשִׁימִשְׁפַּחַתהַקָּרְחִי
וּקְהָתהוֹלִדאֶת-עַמְרָם׃
這些是利未人的諸族:立尼人的家族、


希伯倫人的家族、抹利人的家族、

母示人的家族、可拉人的家族。

哥轄生暗蘭。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵלֶּה 00428指示形容詞,陽(或陰)性複數אֵלֶּה這些
מִשְׁפְּחֹת 04940名詞,複陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
לֵוִי 03881專有名詞,族名,陽性單數לֵוִי利未人
מִשְׁפַּחַת 04940名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
הַלִּבְנִי 03846冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數לִּבְנִי立尼人
מִשְׁפַּחַת 04940名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
הַחֶבְרֹנִי 02276冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數חֶבְרֹנִי希伯倫人
מִשְׁפַּחַת 04940名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
הַמַּחְלִי 04250冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數מַחְלִי抹利人這個名字原和合本用「瑪利族」。它與民3:33的「抹利族」同拼音,同族。
מִשְׁפַּחַת 04940名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
הַמּוּשִׁי 04188冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數מּוּשִׁי母示人
מִשְׁפַּחַת 04940名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
הַקָּרְחִי 07145冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數קָרְחִי可拉人
וּקְהָת 06955連接詞 וְ + 專有名詞,人名קְהָת哥轄§5.8
הוֹלִד 03205動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽יָלַד生出、出生
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עַמְרָם 06019專有名詞,人名עַמְרָם暗蘭



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License