CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 13 章 57 節
原文內容 原文直譯
וְאִם-תֵּרָאֶהעוֹדבַּבֶּגֶדאוֹ-בַשְּׁתִיאוֹ-בָעֵרֶב
אוֹבְכָל-כְּלִי-עוֹרפֹּרַחַתהִוא
בָּאֵשׁתִּשְׂרְפֶנּוּאֵתאֲשֶׁר-בּוֹהַנָּגַע׃
若現象仍在衣服上,或經線上、或緯線上、


或皮做的甚麼物件上,這就是又發了,

必須用火焚燒那染災病的物件。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
תֵּרָאֶה 07200動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
בַּבֶּגֶד 00899介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֶּגֶד衣服
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
בַשְּׁתִי 08359介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שְׁתִי經線
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
בָעֵרֶב 06154介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֵרֶבI. 混合;II. 緯線、織物
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
בְכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個§3.8
כְּלִי 03627名詞,單陽附屬形כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
עוֹר 05785名詞,陽性單數עוֹר
פֹּרַחַת 06524動詞,Qal 主動分詞單陰פָּרַח發芽
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。
בָּאֵשׁ 00784介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵשׁ§2.20, 2.22
תִּשְׂרְפֶנּוּ 08313動詞,Qal 情感的未完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾שָׂרַף燃燒
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
הַנָּגַע 05061הַנֶּגַע 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נֶגַע受傷、擊打、災病



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License