原文內容 | 原文直譯 |
אֵין-מְנַהֵללָהּמִכָּל-בָּנִיםיָלָדָה וְאֵיןמַחֲזִיקבְּיָדָהּמִכָּל-בָּנִיםגִּדֵּלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
05095 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | 引導 | 這個分詞在此作名詞「引導者」解。 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
01121 | 名詞,陽性複數 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03205 | 生出、出生 | ||||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
02388 | 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | 這個分詞在此作名詞「攙扶者」解。 | ||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
01121 | 名詞,陽性複數 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01431 | 養大 |