原文內容 | 原文直譯 |
לֹא-תֵלֵךְרָכִילבְּעַמֶּיךָ לֹאתַעֲמֹדעַל-דַּםרֵעֶךָ אֲנִייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01980 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
07400 | 名詞,陽性單數 | 毀謗 | |||
05971 | 介系詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05975 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01818 | 名詞,單陽附屬形 | 血 | |||
07453 | 鄰舍、朋友 | ||||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |