CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 4 章 2 節
原文內容 原文直譯
אָלֹהוְכַחֵשׁוְרָצֹחַוְגָנֹבוְנָאֹףפָּרָצוּ
וְדָמִיםבְּדָמִיםנָגָעוּ׃
起誓,欺騙,殺害,偷盜,姦淫都猖行,


並且血連著血。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אָלֹה 00422動詞,Qal 不定詞獨立形אָלָה發誓
וְכַחֵשׁ 03584連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 不定詞獨立形כָּחַשׁQal 變消瘦,Nifi‘al 畏縮,Pi‘el 欺騙、虛偽、畏縮,Hitpa‘el 畏縮
וְרָצֹחַ 07523連接詞 וְ + 動詞,Qal 不定詞獨立形רָצַח殺、謀殺
וְגָנֹב 01589連接詞 וְ + 動詞,Qal 不定詞獨立形גָּנַב偷盜
וְנָאֹף 05003連接詞 וְ + 動詞,Qal 不定詞獨立形נָאַף犯姦淫
פָּרָצוּ 06555פָּרְצוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複פָּרַץQal 爆炸、脹裂、破壞、破開、散布、擊碎,Hitpa‘el 擺脫
וְדָמִים 01818連接詞 וְ + 名詞,陽性複數דָּם
בְּדָמִים 01818介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數דָּם
נָגָעוּ 05060נָגְעוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複נָגַע延伸、觸及



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License