原文內容 | 原文直譯 |
וּמִבְּנֵייוֹיָדָעבֶּן-אֶלְיָשִׁיבהַכֹּהֵןהַגָּדוֹל חָתָןלְסַנְבַלַּטהַחֹרֹנִי וָאַבְרִיחֵהוּמֵעָלָי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03111 | 專有名詞,人名 | 耶何耶大 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00475 | 專有名詞,人名 | 以利亞實 | 以利亞實原意為「上帝修復、重建」。 | ||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
01419 | 冠詞 | 大的 | |||
02860 | 名詞,陽性單數 | 新郎、女婿 | |||
05571 | 介系詞 | 參巴拉 | |||
02772 | 冠詞 | 和倫人 | |||
01272 | 動詞,Hif‘il 敘述式 1 單 + 3 單陽詞尾 | 穿越、逃跑、趕快 | |||
05921 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |