原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
בָּעֵת |
06256 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | עֵת | 時候 | |
הַהִיא |
01931 | 冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰 | הִיא הוּא | 他;她 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 |
יִקְרְאוּ |
07121 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | קָרָא | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |
לִירוּשָׁלַםִ |
03389 | 介系詞 לְ + 專有名詞,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。 |
כִּסֵּא |
03678 | 名詞,單陽附屬形 | כִּסֵּא | 座位 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְנִקְוּוּ |
06960 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 複 | קָוָה | 等待、期望 | |
אֵלֶיהָ |
00413 | 介系詞 אֶל + 3 單陰詞尾 | אֶל | 對、向、往 | §8.12, 3.10 |
כָל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הַגּוֹיִם |
01471 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | גּוֹי | 國家、人民 | |
לְשֵׁם |
08034 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形 | שֵׁם | 名字 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לִירוּשָׁלָםִ |
03389 | לִירוּשָׁלַםִ 的停頓型,介系詞 לְ + 專有名詞 ,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。 |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יֵלְכוּ |
01980 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
עוֹד |
05750 | 副詞 | עוֹד | 再、仍然、持續 | |
אַחֲרֵי |
00310 | 介系詞、副詞,附屬形 | אַחַר | 後面、跟著 | |
שְׁרִרוּת |
08307 | 名詞,單陰附屬形 | שְׁרִרוּת | 堅硬、剛硬 | |
לִבָּם |
03820 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | לֵב | 心 | לֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。 |
הָרָע |
07451 | 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數 | רַע | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |