CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 74 篇 10 節
原文內容 原文直譯
עַד-מָתַיאֱלֹהִיםיְחָרֶףצָר
יְנָאֵץאוֹיֵבשִׁמְךָלָנֶצַח׃
上帝啊,敵人辱罵要到幾時呢?


仇敵藐視你的名要到永遠嗎?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עַד 05704介系詞עַד直到
מָתַי 04970疑問副詞מָתַי何時
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
יְחָרֶף 02778動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽חָרַף辱罵
צָר 06862צַר 的停頓型,名詞,陽性單數צַרI. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人
יְנָאֵץ 05006動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽נָאַץ輕視、憎惡
אוֹיֵב 00341名詞,陽性單數,長寫法אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
שִׁמְךָ 08034名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
לָנֶצַח 05331介系詞 לְ + 名詞,陽性單數נֶצַח נֵצַח力量、永遠、持續、永存、顯赫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License