CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 16章 32節

原文內容與參考直譯:
ἰδοὺ ἔρχεται ὥρα καὶ ἐλήλυθεν ἵνα
看哪!時候將到且已經到了,
σκορπισθῆτε ἕκαστος εἰς τὰ ἴδια
你們每一個要被分散到自己的(地方)
κἀμὲ μόνον ἀφῆτε·
且你們單獨留下我;
καὶ οὐκ εἰμὶ μόνος,
而我不是單獨的,
ὅτι πατὴρ μετ᾽ ἐμοῦ ἐστιν.
因為父與我同在。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἰδοὺ 02400質詞 ἰδού看哪!
 ἔρχεται 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 ὥρα 05610名詞主格 單數 陰性  ὥρα時刻、小時、短暫片時
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐλήλυθεν 02064動詞第二完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 σκορπισθῆτε 04650動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第二人稱 複數  σκορπίζω使分散、慷慨
 ἕκαστος 01538形容詞主格 單數 陽性  ἕκαστος每一個在此作名詞使用。
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἴδια 02398形容詞直接受格 複數 中性  ἴδιος自己的
 κἀμὲ 02504連接詞加人稱代名詞 κἀγώ甚至我、連我、但我此字是由καί和ἐγώ組成。
 μόνον 03441形容詞直接受格 單數 陽性  μόνος只有、單獨的
 ἀφῆτε 00863動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數  ἀφίημι原諒、離開、留下、讓、拋棄
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 εἰμὶ 01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  εἰμί是、有
 μόνος 03441形容詞主格 單數 陽性  μόνος只有、單獨的
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πατὴρ 03962名詞主格 單數 陽性  πατήρ父親、祖先
 μετ᾽ 03326介系詞 μετά後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著
 ἐμοῦ 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫