原文內容 | 原文直譯 |
וַיְדַבֵּריִרְמְיָהוּהַנָּבִיא אֶל-צִדְקִיָּהוּמֶלֶךְיְהוּדָה אֵתכָּל-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּהבִּירוּשָׁלָםִ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01696 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
03414 | 專有名詞,人名 | 耶利米 | 耶利米原意為「上主所指定的」。 | ||
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06667 | 專有名詞,人名 | 西底家 | 西底家原意為「上主是我的義」。 | ||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 王 | |||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
03389 | 耶路撒冷 |