CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 4章 11節

原文內容與參考直譯:
καὶ σημεῖον ἔλαβεν περιτομῆς
他接受了割禮的記號
σφραγῖδα τῆς δικαιοσύνης τῆς πίστεως τῆς ἐν τῇ ἀκροβυστίᾳ,
為他未受割禮時信的義的印記,
εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πατέρα πάντων τῶν πιστευόντων δι᾽ ἀκροβυστίας,
使得他成為所有未受割禮信的人的父,
εἰς τὸ λογισθῆναι (韋: )(聯:(καὶ) )αὐτοῖς τὴν δικαιοσύνην,
使得義(韋: )(聯: 也)被算給他們,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 σημεῖον 04592名詞直接受格 單數 中性  σημεῖον記號、表徵、神蹟
 ἔλαβεν 02983動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λαμβάνω接受、領受、拿取
 περιτομῆς 04061名詞所有格 單數 陰性  περιτομή割禮、受過割禮的人
 σφραγῖδα 04973名詞直接受格 單數 陰性  σφραγίς印記、印證、銘文
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δικαιοσύνης 01343名詞所有格 單數 陰性  δικαιοσύνη公義、合乎上帝的旨意
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πίστεως 04102名詞所有格 單數 陰性  πίστις信心、可信
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀκροβυστίᾳ 00203名詞間接受格 單數 陰性  ἀκροβυστία未受割禮、包皮、未受割禮的人
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「為了、進入、到」
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 εἶναι 01510動詞現在 主動 不定詞  εἰμί是、有
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός不定詞介詞片語中的主詞使用直接受格。
 πατέρα 03962名詞直接受格 單數 陽性  πατήρ父親、祖先
 πάντων 03956形容詞所有格 複數 陽性  πᾶς每一個、所有的
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πιστευόντων 04100動詞現在 主動 分詞 所有格 複數 陽性  πιστεύω相信
 δι᾽ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「在...情況、通過、藉著」
 ἀκροβυστίας 00203名詞所有格 單數 陰性  ἀκροβυστία未受割禮、包皮、未受割禮的人
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入、到、為了」 + 不定詞意思是「為了...的原因、導致...的結果」。
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λογισθῆναι 03049動詞第一簡單過去 被動 不定詞  λογίζομαι考量、數算
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。此字在經文中的位置或存在有爭論。
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δικαιοσύνην 01343名詞直接受格 單數 陰性  δικαιοσύνη公義、合乎上帝的旨意


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫