啟示錄 6章 15節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00935 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 國王、君王 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 地 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03175 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 上層階級的人 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05506 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 高階軍官、千夫長、 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04145 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 富有的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02478 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 偉大的、有能力的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03956 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 每一個、所有的 | |
|
01401 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 僕人、奴僕 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01658 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 自由的、自主的 | |
|
02928 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 隱藏、保密 | |
|
01438 | 反身代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 自己 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「往...、變成、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04693 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 洞穴、賊窟 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「往...、變成、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04073 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 岩石、岩基 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03735 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 山、山丘 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |