CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 22 章 19 節
原文內容 原文直譯
וְאֵתנֹבעִיר-הַכֹּהֲנִיםהִכָּהלְפִי-חֶרֶב
מֵאִישׁוְעַד-אִשָּׁהמֵעוֹלֵלוְעַד-יוֹנֵק
וְשׁוֹרוַחֲמוֹרוָשֶׂהלְפִי-חָרֶב׃
又把祭司城挪伯擊殺在刀口下,


從男到女,從孩童到吃奶的,

牛、羊、驢(都送入)刀口。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
נֹב 05011專有名詞,地名נֹב挪伯
עִיר 05892名詞,單陰附屬形עִיר城邑、城鎮
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
הִכָּה 05221動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
לְפִי 06310介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
חֶרֶב 02719名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍
מֵאִישׁ 00376介系詞 מִן + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫§5.3
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到、甚至
אִשָּׁה 00802名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
מֵעוֹלֵל 05768介系詞 מִן + 名詞,陽性單數עוֹלָל עוֹלֵל孩童、嬰孩
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到、甚至
יוֹנֵק 03243動詞,Qal 主動分詞單陽יָנַק吸、餵奶
וְשׁוֹר 07794連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שׁוֹר公牛
וַחֲמוֹר 02543連接詞 וְ + 名詞,陽性單數חֲמוֹר
וָשֶׂה 07716連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שֶׂה羊羔
לְפִי 06310介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
חָרֶב 02719חֶרֶב 的停頓型,名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License