希伯來書 7章 1節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 這、他、她、它 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、因此、的確 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03198 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:麥基洗德 | |
|
00935 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 國王、君王 | |
|
04532 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:撒冷 | |
|
02409 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 祭司 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05310 | 形容詞 | 所有格 單數 陽性 最高級 | | 最高的 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04876 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 遭遇、相遇 | |
|
00011 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:亞伯拉罕 | |
|
05290 | 動詞 | 現在 主動 分詞 間接受格 單數 陽性 | | 轉向、回來 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從...」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02871 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 切下來、屠宰 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00935 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 國王、君王 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02127 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 祝福、頌讚 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他自己、他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |