原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיָּקָם |
06965 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | קוּם | 起來、設立、堅立 | |
דָּוִד |
01732 | 專有名詞,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大衛 | |
מֵהָאָרֶץ |
00776 | 介系詞 מִן + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。 |
וַיִּרְחַץ |
07364 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | רָחַץ | 洗 | |
וַיָּסֶךְ |
05480 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | סוּךְ | I. 抹油、膏;II. 圍困、堵住;III. 激動 | |
וַיְחַלֵּף |
02498 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | חָלַף | 穿過、經過、改變 | |
שִׂמְלֹתָו |
08071 | 這是寫型 שִׂמְלָתוֹ 和讀型 שִׂמְלֹתָיו 兩個字的混合字型。按讀型,它是名詞,複陰 + 3 單陽詞尾 | שִׂמְלָה | 外衣、衣服 | 如按寫型 שִׂמְלָתוֹ,它是名詞,單陰 + 3 單陽詞尾。單數時,שִׂמְלָה 的附屬形為 שִׂמְלַת;用附屬形來加詞尾。複數時,שִׂמְלָה 的複數為 שְׂמָלֹת,複數附屬形也是 שְׂמָלֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§11.9 |
וַיָּבֹא |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
בֵית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַיִּשְׁתָּחוּ |
09013 | 動詞,Histaf‘el 敘述式 3 單陽 | חָוָה | 跪拜、下拜 | §14.9 |
וַיָּבֹא |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
בֵּיתוֹ |
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。 |
וַיִּשְׁאַל |
07592 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | שָׁאַל | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | |
וַיָּשִׂימוּ |
07760 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | שִׂים | 放、置、立 | |
לוֹ |
09001 | 介系詞 לְ + 3 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
לֶחֶם |
03899 | 名詞,陽性單數 | לֶחֶם | 麵包、食物 | |
וַיֹּאכַל |
00398 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָכַל | 吃、吞吃 | |