CBOL 新約 Parsing 系統

猶大書 1章 10節

原文內容與參考直譯:
οὗτοι δὲ ὅσα μὲν οὐκ οἴδασιν βλασφημοῦσιν,
但這些人毀謗他們所不知道的。
ὅσα δὲ φυσικῶς ὡς τὰ ἄλογα ζῷα ἐπίστανται,
他們如同那沒有理性的畜類,只按著本性地知道,
ἐν τούτοις φθείρονται.
在這些事上敗壞了自己。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οὗτοι 03778指示代名詞主格 複數 陽性  οὗτος
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ὅσα 03745關係代名詞直接受格 複數 中性  ὅσος舉凡、有多少的
 μὲν 03303質詞 μέν不必翻譯,表示對比
 οὐκ 03756副詞 οὐ不、不是否定副詞
 οἴδασιν 3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  οἶδα知道、了解、察知此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 βλασφημοῦσιν 00987動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  βλασφημέω毀謗、怒罵、褻瀆
 ὅσα 03745關係代名詞直接受格 複數 中性  ὅσος舉凡、有多少的
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 φυσικῶς 05447副詞 φυσικῶς自然的、按著本能的
 ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同時間連接詞
 τὰ 03588冠詞主格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἄλογα 00249形容詞主格 複數 中性  ἄλογος缺乏理性、不合理的,
 ζῷα 02226名詞主格 複數 中性  ζῷον生物、動物
 ἐπίστανται 01987動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  ἐπίσταμαι了解、知道
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τούτοις 03778指示代名詞間接受格 複數 中性  οὗτος
 φθείρονται 05351動詞現在 被動 直說語氣 第三人稱 複數  φθείρω腐化、敗壞、朽壞


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫