CBOL 新約 Parsing 系統

約翰一書 2章 19節

原文內容與參考直譯:
ἐξ ἡμῶν ἐξῆλθαν ἀλλ᾽ οὐκ ἦσαν ἐξ ἡμῶν·
他們從我們中間出去,卻不是屬我們;
εἰ γὰρ ἐξ ἡμῶν ἦσαν, μεμενήκεισαν ἂν μεθ᾽ ἡμῶν
因為若是屬我們,就必仍與我們同在;
ἀλλ᾽ ἵνα φανερωθῶσιν ὅτι οὐκ εἰσὶν πάντες ἐξ ἡμῶν.
但(他們出去),為要顯明這些人都不是屬我們。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於、從」
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 ἐξῆλθαν 01831動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἐξέρχομαι離開、出來
 ἀλλ᾽ 00235連接詞 ἀλλά而是、但是
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἦσαν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、有
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於、從」
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 εἰ 01487質詞 εἰ假若、是否、既然
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於、從」
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 ἦσαν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、有
 μεμενήκεισαν 03306動詞過去完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  μένω停留、居住、等候
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中
 μεθ᾽ 03326介系詞 μετά後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 ἀλλ᾽ 00235連接詞 ἀλλά而是、但是
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 φανερωθῶσιν 05319動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 複數  φανερόω顯明、披露
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 εἰσὶν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、存在、有
 πάντες 03956形容詞主格 複數 陽性  πᾶς所有的、每一個在此作名詞使用。
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於、從」
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫