CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 5 章 26 節
原文內容 原文直譯
כִּימִיכָל-בָּשָׂר
אֲשֶׁרשָׁמַעקוֹלאֱלֹהִיםחַיִּיםמְדַבֵּרמִתּוֹךְ-הָאֵשׁ
כָּמֹנוּ
וַיֶּחִי׃
(原文5:23)凡屬血氣的,有誰


…聽見永生上帝從火中講話的聲音,(…處填入下行)

像我們這樣

還能存活呢?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מִי 04310疑問代名詞מִי
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
בָּשָׂר 01320名詞,陽性單數בָּשָׂר肉、身體
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
שָׁמַע 08085動詞,Qal 完成式 3 單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
קוֹל 06963名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
חַיִּים 02416形容詞,陽性複數חַי活的§2.17
מְדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 分詞單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
מִתּוֹךְ 08432介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ中間§5.3
הָאֵשׁ 00784冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵשׁ§2.20
כָּמֹנוּ 03644介系詞 כְּמוֹ + 1 複詞尾כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
וַיֶּחִי 02421וַיְחִי 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 單陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活§8.1



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License