原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּכּוּבַּיּוֹםהַהוּאבַּפְּלִשְׁתִּים מִמִּכְמָשׂאַיָּלֹנָה וַיָּעַףהָעָםמְאֹד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
06430 | 介系詞 | 非利士人 | |||
04363 | 介系詞 | 密抹 | |||
00357 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 | 亞雅崙 | |||
05888 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 發昏、疲倦 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 |