原文內容 | 原文直譯 |
וְאַתָּההַפְקֵדאֶת-הַלְוִיִּם עַל-מִשְׁכַּןהָעֵדֻתוְעַלכָּל-כֵּלָיו וְעַלכָּל-אֲשֶׁר-לוֹ הֵמָּהיִשְׂאוּאֶת-הַמִּשְׁכָּןוְאֶת-כָּל-כֵּלָיו וְהֵםיְשָׁרְתֻהוּוְסָבִיבלַמִּשְׁכָּןיַחֲנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00859 | 連接詞 | 你 | §3.9 | ||
06485 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03881 | 冠詞 | 利未人 | §2.6 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04908 | 名詞,單陽附屬形 | 會幕、居所、住處 | |||
05715 | 冠詞 | 見證、證言 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03627 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
05375 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04908 | 冠詞 | 會幕、居所、住處 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03627 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |||
01992 | 連接詞 | 他們 | |||
08334 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽 + 3 單陽詞尾 | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供職 | |||
05439 | 連接詞 | 四圍、環繞 | |||
04908 | 介系詞 | 會幕、居所、住處 | |||
02583 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 安營、紮營 |