原文內容 | 原文直譯 |
שִׁירוּלֵאלֹהִיםזַמְּרוּשְׁמוֹ סֹלּוּלָרֹכֵבבָּעֲרָבוֹת בְּיָהּשְׁמוֹ וְעִלְזוּלְפָנָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07891 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 唱歌 | |||
00430 | 介系詞 | 上帝、神、神明 | |||
02167 | 動詞,Pi‘el 祈使式複陽 | 歌頌、唱歌 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 名字 | |||
05549 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 修築、舉高 | |||
07392 | 介系詞 | 騎 | 這個分詞在此作名詞「乘駕者」解。 | ||
06160 | 介系詞 | I 1. 荒地、沙漠、曠野;2. 專有名詞:亞拉巴;II 雲 | 這個字也可解為「雲」,烏加列的對等文獻中有不少「駕雲者」。 | ||
03050 | 介系詞 | 雅威,尊稱「上主」 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 名字 | |||
05937 | 連接詞 | 歡樂、狂喜 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 |