原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יִסְּכוּ |
05258 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | נָסַךְ | 澆灌、倒出、鑄造、膏立 | |
לַיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
יַיִן |
03196 | 名詞,陽性單數 | יַיִן | 酒 | |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יֶעֶרְבוּ |
06149 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | עָרַב | 喜悅的、甜美的 | |
לוֹ |
09001 | 介系詞 לְ + 3 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
זִבְחֵיהֶם |
02077 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | זֶבַח | 祭物、獻祭 | זֶבַח 的複數為 זְבָחִים,複數附屬形為 זִבְחֵי;用附屬形來加詞尾。 |
כְּלֶחֶם |
03899 | 介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形 | לֶחֶם | 食物、麵包、餅 | |
אוֹנִים |
00205 | 名詞,陽性複數 | אָוֶן | 邪惡、罪孽、患難、悲傷、偶像 | |
לָהֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 3 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
אֹכְלָיו |
00398 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
יִטַמָּאוּ |
02930 | יִטַמְּאוּ 的停頓型,動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 複陽 | טָמֵא | 玷污、變為不潔淨 | 這個字有的抄本寫成 יִטַּמָּאוּ。 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
לַחְמָם |
03899 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | לֶחֶם | 食物、麵包、餅 | לֶחֶם 為 Segol 名詞,用基本型 לָחְמ 加詞尾。 |
לְנַפְשָׁם |
05315 | 介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | נֶפֶשׁ | 心靈、生命、人、自己、胃口 | נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָבוֹא |
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |