原文內容 | 原文直譯 |
וּבְנָיָהוּבֶּן-יְהוֹיָדָעעַל-הַכְּרֵתִיוְהַפְּלֵתִי וּבְנֵי-דָוִידהָרִאשֹׁנִיםלְיַדהַמֶּלֶךְ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01141 | 連接詞 | 比拿雅 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03077 | 專有名詞,人名 | 耶何耶大 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03774 | 冠詞 | 基利提人 | |||
06432 | 連接詞 | 比利提人 | 集合名詞,用以指大衛王的侍衛。 | ||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15, 5.8 | ||
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | 大衛 | |||
07223 | 冠詞 | 先前的、首先的 | §2.14, 2.16, 2.6, 2.20 | ||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |