CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 29 章 38 節
原文內容 原文直譯
וְזֶהאֲשֶׁרתַּעֲשֶׂהעַל-הַמִּזְבֵּחַ
כְּבָשִׂיםבְּנֵי-שָׁנָהשְׁנַיִםלַיּוֹםתָּמִיד׃
「這是你所要獻在壇上的:


每天兩隻一歲之子的公羊羔,不間斷;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְזֶה 02088連接詞 וְ + 指示代名詞זֶה這個§8.30
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תַּעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 2 單陽עָשָׂה§2.35
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
כְּבָשִׂים 03532名詞,陽性複數כֶּבֶשׂ小羊、綿羊、小公羊
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員用「……之子」來說明某一類的人,是閃族語言特有的表達方式。
שָׁנָה 08141名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
שְׁנַיִם 08147名詞,陽性雙數שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
לַיּוֹם 03117介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
תָּמִיד 08548副詞תָּמִיד經常、一直、連續



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License