CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 8 章 1 節
原文內容 原文直譯
בָּעֵתהַהִיאנְאֻם-יְהוָה
ויֹצִיאוּאֶת-עַצְמוֹתמַלְכֵי-יְהוּדָה
וְאֶת-עַצְמוֹת-שָׂרָיו
וְאֶת-עַצְמוֹתהַכֹּהֲנִים
וְאֵתעַצְמוֹתהַנְּבִיאִים
וְאֵתעַצְמוֹתיוֹשְׁבֵי-יְרוּשָׁלָםִ
מִקִּבְרֵיהֶם׃
這是雅威的話語:「那時,


人必將猶大王的骸骨…取出來,(…處填入下五行)

和他首領的骸骨、

祭司的骸骨、

先知的骸骨,

並耶路撒冷居民的骸骨,

從墳墓中

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בָּעֵת 06256介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵת時候
הַהִיא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
ויֹצִיאוּ 03318這是寫型(從 וְיֹצִיאוּ 而來),其讀型為 יוֹצִיאוּ。按讀型,它是動詞,動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽יָצָא出去、出來、向前如按寫型 וְיֹצִיאוּ,它是連接詞 וְ + 動詞,Hif'il 未完成式 3 複陽。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עַצְמוֹת 06106名詞,複陰附屬形עֶצֶם本體、精髓、骨頭
מַלְכֵי 04428名詞,複陽附屬形מֶלֶךְ君王
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עַצְמוֹת 06106名詞,複陰附屬形עֶצֶם本體、精髓、骨頭
שָׂרָיו 08269名詞,複陽 + 3 單陽詞尾שַׂר王子、統治者שַׂר 的複數為 שַׂרִים,複數附屬形為 שַׂרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עַצְמוֹת 06106名詞,複陰附屬形עֶצֶם本體、精髓、骨頭
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
עַצְמוֹת 06106名詞,複陰附屬形עֶצֶם本體、精髓、骨頭
הַנְּבִיאִים 05030冠詞 הַ + 名詞,陽性複數נָבִיא先知
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
עַצְמוֹת 06106名詞,複陰附屬形עֶצֶם本體、精髓、骨頭
יוֹשְׁבֵי 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停頓型,專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
מִקִּבְרֵיהֶם 06913介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾קֶבֶר墳墓קֶבֶר 雖為陽性名詞,其複數有 קְבָרִיםקְבָרוֹת 兩種形式。 קְבָרִים 的附屬形為 קִבְרֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License