CBOL 舊約 Parsing 系統

阿摩司書 第 8 章 8 節
原文內容 原文直譯
הַעַלזֹאתלֹא-תִרְגַּזהָאָרֶץ
וְאָבַלכָּל-יוֹשֵׁבבָּהּ
וְעָלְתָהכָאֹרכֻּלָּהּ
וְנִגְרְשָׁהוְנִשְׁקְהָכִּיאוֹרמִצְרָיִם׃ס
地豈不因這事震動?


其中的居民豈不悲哀嗎?

它必全面像[尼羅河]漲起,

如同[埃及]的河流湧上落下。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַעַל 05921疑問詞 הַ + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִרְגַּז 07264動詞,Qal 未完成式 3 單陰רָגַז激動、搖動、顫抖、攪亂、煩惱、發怒
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וְאָבַל 00056動詞,Qal 連續式 3 單陽אָבַל悲哀、哀悼
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
יוֹשֵׁב 03427動詞,Qal 主動分詞單陽יָשַׁב居住、坐、停留
בָּהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וְעָלְתָה 05927動詞,Qal 連續式 3 單陰עָלָה上去、升高、生長、獻上
כָאֹר 02975這個字從 כָיְאוֹר 縮減而來,是介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יְאוֹר江河、尼羅河
כֻּלָּהּ 03605名詞,單陽 + 3 單陰詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
וְנִגְרְשָׁה 01644動詞,Nif‘al 連續式 3 單陰גָּרַשׁ驅趕、翻騰
וְנִשְׁקְהָ 08257這是寫型(從 וְנִשְׁקָה 而來),其讀型為 וְנִשְׁקְעָה。按讀型,它是動詞,Nif‘al 連續式 3 單陰שָׁקַע下沉、下陷如按寫型 וְנִשְׁקָה,它是動詞 שָׁקָה (喝,SN 8248)的 Nif'al 連續式 3 單陰。
כִּיאוֹר 02975介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形יְאוֹר江河、尼羅河
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License