CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 9 章 25 節
原文內容 原文直譯
וּבְבֹאָהּלִפְנֵיהַמֶּלֶךְ
אָמַרעִם-הַסֵּפֶריָשׁוּבמַחֲשַׁבְתּוֹהָרָעָה
אֲשֶׁר-חָשַׁבעַל-הַיְּהוּדִים
עַל-רֹאשׁוֹ
וְתָלוּאֹתוֹוְאֶת-בָּנָיועַל-הָעֵץ׃
但它(原文用陰性,指這事)來到王面前,


他(指王)便降旨,使…惡事歸到(…處填入下行)

他(指哈曼)謀害猶大人的

他自己的頭上,

人就把他和他的眾子都掛在木架上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְבֹאָהּ 00935連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陰詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
הַסֵּפֶר 05612冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סֵפֶר著作、書卷
יָשׁוּב 07725動詞,Qal 未完成式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
מַחֲשַׁבְתּוֹ 04284名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מַחֲשָׁבָה意念、思想、籌劃、設計מַחֲשָׁבָה 為 Segol 名詞,用基本型 מַחֲשַׁבְתּ 加詞尾。
הָרָעָה 07451冠詞 הַ + 名詞,陰性單數רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
חָשַׁב 02803動詞,Qal 完成式 3 單陽חָשַׁב打算、思考
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַיְּהוּדִים 03064冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數יְהוּדִי猶大人
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
רֹאשׁוֹ 07218名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。
וְתָלוּ 08518動詞,Qal 連續式 3 複תָָּלָה懸掛
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 3.10
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בָּנָיו 01121名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָעֵץ 06086冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֵץ木頭、樹



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License