CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 7 篇 5 節
原文內容 原文直譯
יִרַדֹּףאוֹיֵבנַפְשִׁיוְיַשֵּׂג
וְיִרְמֹסלָאָרֶץחַיָּי
וּכְבוֹדִילֶעָפָריַשְׁכֵּןסֶלָה׃
(原文7:6)就任憑仇敵追趕我,直到追上,


將我的性命踏在地上,

使我的榮耀歸於灰塵。(細拉)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יִרַדֹּף 07291動詞,Qal 祈願式 3 單陽רָדַף追求、追
אוֹיֵב 00341名詞,陽性單數,長寫法אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
נַפְשִׁי 05315名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
וְיַשֵּׂג 05381連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 祈願式 3 單陽נָשַׂגHif‘il 追上、得到、及於、抓住個動詞只以 Hif‘il 字幹出現。
וְיִרְמֹס 07429連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 單陽רָמַס踹、踩踏
לָאָרֶץ 00776介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
חַיָּי 02416חַיַּי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾חַיִּים生命חַיִּים 為複數,複數附屬形為 חַיֵּי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וּכְבוֹדִי 03519連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾כָּבוֹד榮光、尊榮、貴重כָּבוֹד 的附屬形為 כְּבוֹד;用附屬形來加詞尾。
לֶעָפָר 06083介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עָפָר土、塵土
יַשְׁכֵּן 07931動詞,Hif‘il 祈願式 3 單陽שָׁכַן居住、定居、安置、停留
סֶלָה 05542驚嘆詞סֶלָה舉高、樂曲中的休止符,音譯「細拉」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License