CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 50 章 26 節
原文內容 原文直譯
בֹּאוּ-לָהּמִקֵּץ
פִּתְחוּמַאֲבֻסֶיהָ
סָלּוּהָכְמוֹ-עֲרֵמִים
וְהַחֲרִימוּהָאַל-תְּהִי-לָהּשְׁאֵרִית׃
你們要從極遠的邊界來攻擊它(原文用陰性,下同),


開它的倉廩,

將它堆起如高堆,

把它毀滅淨盡,絲毫不留。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בֹּאוּ 00935動詞,Qal 祈使式複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מִקֵּץ 07093介系詞 מִן + 名詞,陽性單數קֵץ尾端、結尾
פִּתְחוּ 06605動詞,Qal 祈使式複陽פָּתַח打開、鬆開、雕刻
מַאֲבֻסֶיהָ 03965名詞,複陽 + 3 單陰詞尾מַאֲבוּס貯藏室、穀倉מַאֲבוּס 的複數為 מַאֲבֻסִים(未出現),複數附屬形為 מַאֲבֻסֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
סָלּוּהָ 05549動詞,Qal 祈使式複陽 + 3 單陰詞尾סָלַל修築、舉高
כְמוֹ 03644介系詞כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
עֲרֵמִים 06194名詞,陰性複數עֲרֵמָה
וְהַחֲרִימוּהָ 02763連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 + 3 單陰詞尾חָרַם全然毀壞
אַל 00408否定的副詞אַל這個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תְּהִי 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
שְׁאֵרִית 07611名詞,陰性單數שְׁאֵרִית剩餘



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License