原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וִיהוֹנָתָן |
03083 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | יְהוֹנָתָן | 約拿單 | |
וַאֲחִימַעַץ |
00290 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | אֲחִימָעַץ | 亞希瑪斯 | |
עֹמְדִים |
05975 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |
בְּעֵין |
05883 | 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名 | עֵין רֹגֵל | 隱‧羅結 | עֵין (眼睛、水泉, SN 5869) 和 רֹגֵל (行走, SN 7270) 合起來為專有名詞,地名。 |
רֹגֵל |
05883 | 專有名詞,地名 | עֵין רֹגֵל | 隱‧羅結 | עֵין (眼睛、水泉, SN 5869) 和 רֹגֵל (行走, SN 7270) 合起來為專有名詞,地名。 |
וְהָלְכָה |
01980 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
הַשִּׁפְחָה |
08198 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | שִׁפְחָה | 婢女 | |
וְהִגִּידָה |
05046 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陰 | נָגַד | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |
לָהֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 3 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
וְהֵם |
01992 | 連接詞 וְ + 代名詞 3 複陽 | הֵם הֵמָּה | 他們 | |
יֵלְכוּ |
01980 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
וְהִגִּידוּ |
05046 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 複 | נָגַד | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |
לַמֶּלֶךְ |
04428 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מֶלֶךְ | 王 | |
דָּוִד |
01732 | 專有名詞,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大衛 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יוּכְלוּ |
03201 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | יָכוֹל יָכֹל | 能夠 | |
לְהֵרָאוֹת |
07200 | 介系詞 לְ + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
לָבוֹא |
00935 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 בּוֹא | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | §7.8, 9.4 |
הָעִירָה |
05892 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָה | עִיר | 城邑、城鎮 | |