原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאוּבְנֵי-גָדוּבְנֵירְאוּבֵןוַיֹּאמְרוּ אֶל-מֹשֶׁהוְאֶל-אֶלְעָזָרהַכֹּהֵן וְאֶל-נְשִׂיאֵיהָעֵדָהלֵאמֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01410 | 專有名詞,人名 | 迦得 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
07205 | 專有名詞,人名 | 呂便 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
00499 | 專有名詞,人名 | 以利亞撒 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
05387 | 名詞,複陽附屬形 | I. 長官、王子、領袖;II. 霧 | |||
05712 | 冠詞 | 會眾 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 |