CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 9 章 24 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעֲנוּאֶת-יְהוֹשֻׁעַוַיֹּאמְרוּ
כִּיהֻגֵּדהֻגַּדלַעֲבָדֶיךָ
אֵתאֲשֶׁרצִוָּהיְהוָהאֱלֹהֶיךָאֶת-מֹשֶׁהעַבְדּוֹ
לָתֵתלָכֶםאֶת-כָּל-הָאָרֶץ
וּלְהַשְׁמִידאֶת-כָּל-יֹשְׁבֵיהָאָרֶץמִפְּנֵיכֶם
וַנִּירָאמְאֹדלְנַפְשֹׁתֵינוּמִפְּנֵיכֶם
וַנַּעֲשֵׂהאֶת-הַדָּבָרהַזֶּה׃
他們回答約書亞,說:


「因為你的僕人們確實有被告知,

雅威─你的上帝曾吩咐祂的僕人摩西,

把這全地賜給你們,

並在你們面前滅絕這地一切的居民,

我們為你們的緣故甚怕(喪失)我們的性命,

就做了這事。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעֲנוּ 06030動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָנָהI. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
יְהוֹשֻׁעַ 03091專有名詞,人名יְהוֹשֻׁעַ約書亞約書亞原意為「雅威拯救」。
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הֻגֵּד 05046動詞,Hof‘al 不定詞獨立形נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
הֻגַּד 05046動詞,Hof‘al 完成式 3 單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
לַעֲבָדֶיךָ 05650介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。§6.2, 2.19, 3.10
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
צִוָּה 06680動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽צָוָהPi‘el 命令、吩咐§5.2
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
עַבְדּוֹ 05650名詞,單陽 + 3 單陽詞尾  עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
לָתֵת 05414介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָתַן§9.4, 10.2
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וּלְהַשְׁמִיד 08045連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形שָׁמַד拆毀、滅絕、毀滅
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
יֹשְׁבֵי 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
מִפְּנֵיכֶם 06440介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
וַנִּירָא 03372動詞,Qal 敘述式 1 複יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
לְנַפְשֹׁתֵינוּ 05315介系詞 לְ + 名詞,複陰 + 1 複詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
מִפְּנֵיכֶם 06440介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
וַנַּעֲשֵׂה 06213動詞,Qal 敘述式 1 複עָשָׂה
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
הַדָּבָר 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License