原文內容 | 原文直譯 |
וְיִנְהֹםעָלָיובַּיּוֹםהַהוּא כְּנַהֲמַת-יָם וְנִבַּטלָאָרֶץוְהִנֵּה-חֹשֶׁךְצַר וָאוֹרחָשַׁךְבַּעֲרִיפֶיהָ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05098 | 連接詞 | 咆哮、呻吟 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §5.5, 3.10, 3.16 | ||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示代名詞使用,意思是「那個」。 | ||
05100 | 介系詞 | 咆哮、呻吟 | |||
03220 | 名詞,陽性單數 | 海 | |||
05027 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | 注視 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
02822 | 名詞,陽性單數 | 黑暗 | |||
06862 | 名詞,陽性單數 | I. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人 | |||
00216 | 連接詞 | 光 | |||
02821 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 變暗 | |||
06183 | 介系詞 | 雲 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |