CBOL 舊約 Parsing 系統

約拿書 第 1 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַיַּחְתְּרוּהָאֲנָשִׁיםלְהָשִׁיבאֶל-הַיַּבָּשָׁה
וְלֹאיָכֹלוּ
כִּיהַיָּםהוֹלֵךְוְסֹעֵרעֲלֵיהֶם׃
那些人竭力搖槳,要把船轉回陸地,


卻是不能,

因暴風浪愈來愈大,撲向他們。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּחְתְּרוּ 02864動詞,Qal 敘述式 3 複陽חָתַר搖槳
הָאֲנָשִׁים 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְהָשִׁיב 07725介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַיַּבָּשָׁה 03004冠詞 הַ + 名詞,陰性單數יַבָּשָׁה乾旱之地
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 副詞לוֹא לֹא
יָכֹלוּ 03201動詞,Qal 完成式 3 複יָכוֹל יָכֹל能夠
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הַיָּם 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם海、西方
הוֹלֵךְ 01980動詞,Qal 主動分詞單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וְסֹעֵר 05590連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽סָעַר颳暴風
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License