CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 12章 14節

原文內容與參考直譯:
δὲ εἶπεν αὐτῷ,
那位(指耶穌)卻對他說:
Ἄνθρωπε, τίς με κατέστησεν κριτὴν μεριστὴν ἐφ᾽ ὑμᾶς;
「(你這個)人!誰派立我(作)你們的判官或分配者呢?」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω說、講話
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Ἄνθρωπε 00444名詞呼格 單數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 τίς 05101疑問代名詞主格 單數 陽性  τίς誰、甚麼、哪一個、為什麼
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 κατέστησεν 02525動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  καθίστημι καθιστάνω καθιστάω致使、指派
 κριτὴν 02923名詞直接受格 單數 陽性  κριτής法官、評斷者、士師
  02228連接詞 或者、或、比...
 μεριστὴν 03312名詞直接受格 單數 陽性  μεριστής分配者、仲裁人
 ἐφ᾽ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「有關、在...之前、在...之上、到」
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫