原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקַּחדָּוִדעוֹדפִּלַגְשִׁיםוְנָשִׁיםמִירוּשָׁלַםִ אַחֲרֵיבֹּאוֹמֵחֶבְרוֹן וַיִּוָּלְדוּעוֹדלְדָוִדבָּנִיםוּבָנוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 拿、取 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
06370 | 名詞,陰性複數 | 妾、妃嬪、情婦 | |||
00802 | 連接詞 | 女人、妻子 | |||
03389 | 介系詞 | 耶路撒冷 | |||
00310 | 介系詞,複數附屬形 | 後面 | |||
00935 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 來、進入、臨到、發生 | |||
02275 | 介系詞 | 希伯崙 | |||
03205 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽 | 生出、出生 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
01732 | 介系詞 | 大衛 | |||
01121 | 名詞,陽性複數 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01323 | 連接詞 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 |