原文內容 | 原文直譯 |
וְעַל-יָדוֹיְהוֹזָבָד וְעִמּוֹמֵאָה-וּשְׁמוֹנִיםאֶלֶףחֲלוּצֵיצָבָא׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03075 | 專有名詞,人名 | 約薩拔 | |||
05973 | 連接詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
03967 | 名詞,陰性單數 | 數目的「一百」 | |||
08084 | 連接詞 | 數目的「八十」 | |||
00505 | 名詞,陽性單數 | 許多、數目的「一千」 | |||
02502 | 動詞,Qal 被動分詞,複陽附屬形 | Qal 脫下、配備,Hif‘il 使強壯 | |||
06635 | 名詞,陽性單數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |