CBOL 新約 Parsing 系統

彼得前書 1章 5節

原文內容與參考直譯:
τοὺς ἐν δυνάμει θεοῦ φρουρουμένους
(你們)這些在上帝的能力中...(...處填入下一行)被保守的(人),
διὰ πίστεως
藉著信心
εἰς σωτηρίαν ἑτοίμην
(必得著)所預備...(...處填入下一行)的救恩。
ἀποκαλυφθῆναι ἐν καιρῷ ἐσχάτῳ.
到末世要被顯現

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 δυνάμει 01411名詞間接受格 單數 陰性  δύναμις能力
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝
 φρουρουμένους 05432動詞現在 被動 分詞 直接受格 複數 陽性  φρουρέω保護、守衛
 διὰ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「藉著」
 πίστεως 04102名詞所有格 單數 陰性  πίστις堅信、相信、信心
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入、到、為了」
 σωτηρίαν 04991名詞直接受格 單數 陰性  σωτηρία救恩
 ἑτοίμην 02092形容詞直接受格 單數 陰性  ἕτοιμος準備好
 ἀποκαλυφθῆναι 00601動詞第一簡單過去 被動 不定詞  ἀποκαλύπτω啟示、顯明
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 καιρῷ 02540名詞間接受格 單數 陽性  καιρός特定的日子、時間
 ἐσχάτῳ 02078形容詞間接受格 單數 陽性  ἔσχατος最後的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫