CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 2章 6節

原文內容與參考直譯:
ἱκανὸν τῷ τοιούτῳ ἐπιτιμία αὕτη ὑπὸ τῶν πλειόνων,
這樣的人受了多數人的責罰也就足夠了,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἱκανὸν 02425形容詞主格 單數 中性  ἱκανός值得的、足夠的、許多的、配得的
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τοιούτῳ 05108指示代名詞間接受格 單數 陽性  τοιοῦτος這樣的、如此的
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐπιτιμία 02009名詞主格 單數 陰性  ἐπιτιμία責罰
 αὕτη 03778指示代名詞主格 單數 陰性  οὗτος這個
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὑπὸ 05259介系詞 ὑπό被、受、藉著、經手
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πλειόνων 04183形容詞所有格 複數 陽性 比較級  πολύς更多、許多、大的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫