原文內容 | 原文直譯 |
וְעַבְדִּידָוִדמֶלֶךְעֲלֵיהֶם וְרוֹעֶהאֶחָדיִהְיֶהלְכֻלָּם וּבְמִשְׁפָּטַייֵלֵכוּ וְחֻקֹּתַייִשְׁמְרוּוְעָשׂוּאוֹתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05650 | 連接詞 | 僕人、奴隸 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
04428 | 名詞,陽性單數 | 君王、國王 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
07462 | 連接詞 | I. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
04941 | 連接詞 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
01980 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | ||||
02708 | 連接詞 | 律例 | |||
08104 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 保護、照管、遵守、小心 | |||
06213 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 做 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 |