CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 27章 47節

原文內容與參考直譯:
τινὲς δὲ τῶν ἐκεῖ ἑστηκότων
而一些站在那裡的人
ἀκούσαντες ἔλεγον
聽見了就說:
ὅτι Ἠλίαν φωνεῖ οὗτος.
「這個人呼叫以利亞呢!」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τινὲς 05100不定代名詞主格 複數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐκεῖ 01563副詞 ἐκεῖ那裡
 ἑστηκότων 02476動詞第一完成 主動 分詞 所有格 複數 陽性  ἵστημι不及物時意思是「站立、站著」
 ἀκούσαντες 00191動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἀκούω聽見
 ἔλεγον 03004動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 Ἠλίαν 02243名詞直接受格 單數 陽性  Ἠλίας專有名詞,人名:以利亞
 φωνεῖ 05455動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  φωνέω叫、召集、雞啼
 οὗτος 03778指示代名詞主格 單數 陽性  οὗτος這個


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫