CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 12 章 32 節
原文內容 原文直譯
גַּם-צֹאנְכֶםגַּם-בְּקַרְכֶםקְחוּכַּאֲשֶׁרדִּבַּרְתֶּם
וָלֵכוּ
וּבֵרַכְתֶּםגַּם-אֹתִי׃
也依你們所說的,帶著你們的羊群和你們的牛群


走吧!

也為我祝福吧!」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
גַּם 01571副詞גַּם
צֹאנְכֶם 06629名詞,單陰 + 2 複陽詞尾צֹאןצֹאן 的附屬形也是 צֹאן;用附屬形來加詞尾。
גַּם 01571副詞גַּם
בְּקַרְכֶם 01241名詞,單陽 + 2 複陽詞尾בָּקָר
קְחוּ 03947動詞,Qal 祈使式複陽לָקַחQal 拿、取
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
דִּבַּרְתֶּם 01696動詞,Pi‘el 完成式 2 複陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
וָלֵכוּ 01980וָלְכוּ 的停頓型,連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וּבֵרַכְתֶּם 01288動詞,Pi‘el 連續式 2 複陽בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
גַּם 01571副詞גַּם
אֹתִי 00853受詞記號 + 1 單詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License