CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 3 章 14 節
原文內容 原文直譯
וְרוּחַנְשָׂאַתְנִיוַתִּקָּחֵנִיוָאֵלֵךְ
מַרבַּחֲמַתרוּחִי
וְיַד-יְהוָהעָלַיחָזָקָה׃
於是靈將我舉起,帶我而去。


我心中甚苦,靈性火熱,

並且雅威的手在我身上大有能力。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְרוּחַ 07307連接詞 וְ + 名詞,陰性單數רוּחַ風、心、靈、氣息
נְשָׂאַתְנִי 05375動詞,Qal 完成式 3 單陰 + 1 單詞尾נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
וַתִּקָּחֵנִי 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陰 + 1 單詞尾לָקַח拿、取
וָאֵלֵךְ 01980動詞,Qal 敘述式 1 單הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
מַר 04751形容詞,陽性單數מַר痛苦的、苦的
בַּחֲמַת 02534介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形חֵמָה怒氣、熱
רוּחִי 07307名詞,單陰 + 1 單詞尾רוּחַ風、心、靈、氣息רוּחַ 的附屬形也是 רוּחַ;用附屬形來加詞尾。
וְיַד 03027連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
חָזָקָה 02389形容詞,陰性單數חָזָק強壯的、有能力的這是依據列寧格勒抄本,死海古卷寫為 חֲזָקָהחָזָקָה 是動詞 חָזַק 的 Qal 完成式 3 單陰;חֲזָקָה 是形容詞,陰性單數。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License