原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיאַחֲרֵיהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה וַיָּמָתיְהוֹשֻׁעַבִּן-נוּןעֶבֶדיְהוָה בֶּן-מֵאָהוָעֶשֶׂרשָׁנִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
00310 | 介系詞,複數附屬形 | 後面、跟著 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
03091 | 專有名詞,人名 | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | 這個字的附屬形通常是 | ||
05126 | 專有名詞,人名 | 嫩 | |||
05650 | 名詞,單陽附屬形 | 僕人、奴隸 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03967 | 名詞,陰性單數 | 數目的「一百」 | |||
06235 | 連接詞 | 數目的「十」 | |||
08141 | 名詞,陰性複數 | 年、歲 |