CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 6章 35節

原文內容與參考直譯:
Καὶ ἤδη ὥρας πολλῆς γενομένης
然後天已經晚了,
προσελθόντες αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ
他的門徒們到他前面來,
ἔλεγον ὅτι
說:
Ἔρημός ἐστιν τόπος
「這地方是野地,
καὶ ἤδη ὥρα πολλή·
且天已經晚了,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἤδη 02235副詞 ἤδη已經、現在
 ὥρας 05610名詞所有格 單數 陰性  ὥρα時刻、小時、短暫片時
 πολλῆς 04183形容詞所有格 單數 陰性  πολύς許多、嚴厲地、時常、懇切地、大的
 γενομένης 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 分詞 所有格 單數 陰性  γίνομαι成為、發生、來
 προσελθόντες 04334動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  προσέρχομαι來到、去到
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μαθηταὶ 03101名詞主格 複數 陽性  μαθητής學生、門徒
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἔλεγον 03004動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 Ἔρημός 02048形容詞主格 單數 陽性  ἔρημος荒廢的、無人居住的、名詞:曠野
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τόπος 05117名詞主格 單數 陽性  τόπος地方
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἤδη 02235副詞 ἤδη已經、現在
 ὥρα 05610名詞主格 單數 陰性  ὥρα時刻、小時、短暫片時
 πολλή 04183形容詞主格 單數 陰性  πολύς許多、嚴厲地、時常、懇切地、大的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫