CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 3 章 17 節
原文內容 原文直譯
אַחֲרָיוהֶחֱזִיקוּהַלְוִיִּםרְחוּםבֶּן-בָּנִי
עַל-יָדוֹהֶחֱזִיק
חֲשַׁבְיָהשַׂר-חֲצִי-פֶלֶךְקְעִילָהלְפִלְכּוֹ׃ס
接續他的是利未人巴尼的兒子利宏修造。


在他旁邊是…修造。(…處填入下行)

基伊拉城區一半的首領,哈沙比雅為他本區

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַחֲרָיו 00310介系詞 אַחַר + 3 單陽詞尾אַחַר後面、跟著אַחַר 用複數附屬形式 אַחֲרֵי 加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§3.10, 5.5
הֶחֱזִיקוּ 02388動詞,Hif‘il 完成式 3 複חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
הַלְוִיִּם 03881冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人
רְחוּם 07348專有名詞,人名רְחוּם利宏
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בָּנִי 01137專有名詞,人名בָּנִי巴尼
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יָדוֹ 03027名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
הֶחֱזִיק 02388動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
חֲשַׁבְיָה 02811專有名詞,人名חֲשַׁבְיָהוּ חֲשַׁבְיָה哈沙比雅
שַׂר 08269名詞,單陽附屬形שַׂר領袖
חֲצִי 02677名詞,單陽附屬形חֲצִי一半
פֶלֶךְ 06418名詞,單陽附屬形פֶּלֶךְ區域、周圍、紡錘
קְעִילָה 07084專有名詞,地名קְעִילָה基伊拉
לְפִלְכּוֹ 06418介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾פֶּלֶךְ區域、周圍、紡錘פֶּלֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 פִּלְכּ 加詞尾。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License