CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 27 章 36 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרהֲכִיקָרָאשְׁמוֹיַעֲקֹב
וַיַּעְקְבֵנִיזֶהפַעֲמַיִם
אֶת-בְּכֹרָתִילָקָח
וְהִנֵּהעַתָּהלָקַחבִּרְכָתִי
וַיֹּאמַרהֲלֹא-אָצַלְתָּלִּיבְּרָכָה׃
他說:「是不是因為他名叫雅各,


就欺騙了我這兩次呢?

他奪了我長子的名分,

看哪,現在他又奪了我的福分。」

他說:「你沒有留下給我的祝福嗎?」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
הֲכִי 03588疑問詞 הֲ + 連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
קָרָא 07121動詞,Qal 完成式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
שְׁמוֹ 08034名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
וַיַּעְקְבֵנִי 06117動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾עָקַב抓腳跟、暗襲、詐騙
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
פַעֲמַיִם 06471名詞,陰性雙數פַּעַם敲擊、腳步、這一次、次數
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּכֹרָתִי 01062名詞,單陰 + 1 單詞尾בְּכֹרָה頭生的בְּכֹרָה 的附屬形為 בְּכֹרַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
לָקָח 03947לָקַח 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽לָקַח拿、取
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
עַתָּה 06258副詞עַתָּה現在
לָקַח 03947動詞,Qal 完成式 3 單陽לָקַח拿、取
בִּרְכָתִי 01293名詞,單陰 + 1 單詞尾בְּרָכָה祝福、和平之約בְּרָכָה 的附屬形為 בִּרְכַּת;用附屬形來加詞尾。
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הֲלֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אָצַלְתָּ 00680動詞,Qal 完成式 2 單陽אָצַל保留、退出、克制
לִּי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בְּרָכָה 01293名詞,陰性單數בְּרָכָה祝福、和平之約



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License