CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 11 章 43 節
原文內容 原文直譯
אַל-תְּשַׁקְּצוּאֶת-נַפְשֹׁתֵיכֶםבְּכָל-הַשֶּׁרֶץהַשֹּׁרֵץ
וְלֹאתִטַּמְּאוּבָּהֶםוְנִטְמֵתֶםבָּם׃
你們不可因任何滋生的爬行動物使自己成為可憎的,


也不可因牠們使自己不潔淨,以致因牠們染了污穢。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַל 00408否定的副詞אַל
תְּשַׁקְּצוּ 08262動詞,Pi‘el 未完成式 2 複陽שָׁקַץ憎惡
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
נַפְשֹׁתֵיכֶם 05315名詞,複陰 + 2 複陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 的複數為 נְפָשׁוֹת,複數附屬形為 נַפְשׁוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個§3.8
הַשֶּׁרֶץ 08318冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שֶׁרֶץ爬行的動物
הַשֹּׁרֵץ 08317冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁרַץ擠滿、繁殖
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תִטַּמְּאוּ 02930動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 複陽טָמֵא玷污、變為不潔淨
בָּהֶם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וְנִטְמֵתֶם 02933動詞,Nif‘al 連續式 2 複陽טָמָהNif‘al 被視為不潔淨
בָּם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License