原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרלוֹיוֹאָב לֹאאִישׁבְּשֹׂרָהאַתָּההַיּוֹםהַזֶּה וּבִשַּׂרְתָּבְּיוֹםאַחֵר וְהַיּוֹםהַזֶּהלֹאתְבַשֵּׂר כִּי-עַלֵבֶּן-הַמֶּלֶךְמֵת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03097 | 專有名詞,人名 | 約押 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01309 | 名詞,陰性單數 | 消息 | |||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
01319 | 動詞,Pi‘el 連續式 2 單陽 | 傳好消息 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
00312 | 形容詞,陽性單數 | 別的 | |||
03117 | 連接詞 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01319 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 | 傳好消息 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05921 | 這是寫型 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | 讀型的第二個字是 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
04191 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 |