原文內容 | 原文直譯 |
יְדַבְּרוּ-לוֹאֵלֵיגִבּוֹרִיםמִתּוֹךְשְׁאוֹל אֶת-עֹזְרָיו יָרְדוּשָׁכְבוּהָעֲרֵלִיםחַלְלֵי-חָרֶב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01696 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00410 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神明、能力、力量、大能者 | |||
01368 | 名詞,陽性複數 | 形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
07585 | 名詞,陰性單數 | 陰間 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §3.6 | ||
05826 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 幫助 | 這個分詞在此作名詞「幫助者」解。 | ||
03381 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 降臨、下去、墜落 | |||
07901 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 躺臥、同寢 | |||
06189 | 冠詞 | 未受割禮的 | 在此作名詞解,指「未受割禮的人」。 | ||
02491 | 名詞,複陽附屬形 | 刺殺、致命傷 | |||
02719 | 刀、刀劍 |