原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
Καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 並且、然後、和 | |
εἰσῆλθεν |
01525 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | εἰσέρχομαι | 進入 | |
εἰς |
01519 | 介系詞 | | εἰς | 後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」 | |
Ἱεροσόλυμα |
02414 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | Ἱεροσόλυμα Ἰερουσαλήμ | 專有名詞,地名:耶路撒冷 | |
εἰς |
01519 | 介系詞 | | εἰς | 後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」 | |
τὸ |
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
ἱερὸν |
02411 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | ἱερόν | 殿、聖殿 | |
καὶ |
02532 | 連接詞 | | καί | 並且、然後、和 | |
περιβλεψάμενος |
04017 | 動詞 | 第一簡單過去 關身 分詞 主格 單數 陽性 | περιβλέπω | 周圍四處看 | |
πάντα |
03956 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | πᾶς | 所有的、每一個 | |
ὀψὲ |
03796 | 副詞 | | ὀψέ | 傍晚 | |
ὀψίας |
03798 | 形容詞 | 所有格 單數 陰性 | ὄψιος | 晚的、將盡的、快要結束的 | |
ἤδη |
02235 | 副詞 | | ἤδη | 已經、現在 | |
οὔσης |
01510 | 動詞 | 現在 主動 分詞 所有格 單數 陰性 | εἰμί | 是、在、有 | |
τῆς |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
ὥρας |
05610 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | ὥρα | 時刻、小時、短暫片時 | |
ἐξῆλθεν |
01831 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | ἐξέρχομαι | 出來 | |
εἰς |
01519 | 介系詞 | | εἰς | 後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」 | |
βηθανίαν |
00963 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | Βηθανία | 專有名詞,地名:伯大尼 | |
μετὰ |
03326 | 介系詞 | | μετά | 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著 | |
τῶν |
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
δώδεκα |
01427 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | δώδεκα | 十二 | |