CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 26 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיִּבֶןמִגְדָּלִיםבַּמִּדְבָּרוַיַּחְצֹבבֹּרוֹתרַבִּים
כִּימִקְנֶה-רַּבהָיָהלוֹ
וּבַשְּׁפֵלָהוּבַמִּישׁוֹר
אִכָּרִיםוְכֹרְמִיםבֶּהָרִיםוּבַכַּרְמֶל
כִּי-אֹהֵבאֲדָמָההָיָה׃ס
又在曠野…建築望樓,挖了許多井,(…處填入以下第二行)


因他的牲畜甚多;

與低地和平原

在山地和佳美之地(請)農夫和修理葡萄園的人,

因為他喜愛農事。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּבֶן 01129動詞,Qal 敘述式 3 單陽בָּנָה建造
מִגְדָּלִים 04026名詞,陽性複數מִגְדַּל塔、高台、城樓
בַּמִּדְבָּר 04057介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִדְבָּר曠野
וַיַּחְצֹב 02672動詞,Qal 敘述式 3 單陽חָצַב鑿、挖掘
בֹּרוֹת 00953名詞,陽性複數בּוֹר井、坑
רַבִּים 07227形容詞,陽性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מִקְנֶה 04735名詞,陽性單數מִקְנֶה牲畜
רַּב 07227形容詞,陽性單數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וּבַשְּׁפֵלָה 08219連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שְׁפֵלָה1. 低地;2. 專有名詞:雪非拉
וּבַמִּישׁוֹר 04334連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִישׁוֹר平坦的地方
אִכָּרִים 00406名詞,陽性複數אִכָּר種田的人、農夫
וְכֹרְמִים 03755連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞複陽כֹּרֵם修理葡萄園
בֶּהָרִים 02022介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數הַר
וּבַכַּרְמֶל 03760連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名כַּרְמֶל迦密
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֹהֵב 00157動詞,Qal 主動分詞單陽אָהַב אָהֵב
אֲדָמָה 00127名詞,陰性單數אֲדָמָה地、土地、泥土的物料
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License