CBOL 舊約 Parsing 系統
詩篇 第 23 篇 1 節
原文內容
原文直譯
מִזְמוֹרלְדָוִד יְהוָהרֹעִי לֹאאֶחְסָר׃
大衛的詩。
雅威是我的牧者,
我必不致缺乏。
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
מִזְמוֹר
04210
名詞,陽性單數
מִזְמוֹר
詩
לְדָוִד
01732
介系詞
לְ
+ 專有名詞,人名
דָּוִד
大衛
יְהוָה
03068
這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה
雅威,尊稱「上主」
如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
רֹעִי
07473
名詞,單陽 + 1 單詞尾
רֹעֶה
牧人
רֹעֶה
從動詞
רָעָה
(牧放, SN 7462)的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
לֹא
03808
否定的副詞
לוֹא לֹא
不
אֶחְסָר
02637
אֶחְסַר
的停頓型,動詞,Qal 未完成式 1 單
חָסֵר
缺乏、缺少
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。