原文內容 | 原文直譯 |
וְאַתֶּםלֹא-תִכְרְתוּבְרִיתלְיוֹשְׁבֵיהָאָרֶץהַזֹּאת מִזְבְּחוֹתֵיהֶםתִּתֹּצוּן וְלֹא-שְׁמַעְתֶּםבְּקֹלִי מַה-זֹּאתעֲשִׂיתֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00859 | 連接詞 | 你;你們 | §3.9 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03772 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
01285 | 名詞,陰性單數 | 約 | |||
03427 | 介系詞 | 居住、坐、停留 | 這個分詞在此作名詞「居民」解。 | ||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
02063 | 冠詞 | 這個 | |||
04196 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 祭壇 | |||
05422 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 拆毀 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
08085 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 聽到、聽從 | |||
06963 | 介系詞 | 聲音 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 做 |