原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
לִבִּי |
03820 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | לֵב | 心 | לֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。 |
לְמוֹאָב |
04124 | 介系詞 לְ + 專有名詞,國名 | מוֹאָב | 摩押 | |
יִזְעָק |
02199 | יִזְעַק 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | זָעַק | Qal 哀求、求告,Pi‘el 哭喊,Nif‘al 召喚,Hif‘il 召集、宣告 | |
בְּרִיחֶהָ |
01280 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | בְּרִיחַ | 閂、欄 | בְּרִיחַ 的複數為 בְּרִיחִים;用附屬形 בְּרִיחֵי 來加詞尾。 |
עַד |
05704 | 介系詞 | עַד | 直到 | |
צֹעַר |
06820 | 專有名詞,地名 | צֹעַר | 瑣珥 | 位於死海東南方的一個城。 |
עֶגְלַת |
05697 | 專有名詞,地名 | עֶגְלַת | 伊基拉 | עֶגְלַת (小母牛, SN 5697) 和 שְׁלִשִׁיָּה (第三, SN 7992) 合起來為專有名詞。 |
שְׁלִשִׁיָּה |
07992 | 專有名詞,地名 | שְׁלִשִׁיָּה | 施利施亞 | עֶגְלַת (小母牛, SN 5697) 和 שְׁלִשִׁיָּה (第三, SN 7992) 合起來為專有名詞。 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
מַעֲלֵה |
04608 | 名詞,單陽附屬形 | מַעֲלֶה | 上升、斜坡、台階 | |
הַלּוּחִית |
03872 | 冠詞 הַ + 專有名詞,地名 | לוּחִית | 魯希坡 | 魯希坡為摩押的一個城鎮,在亞嫩河南方。 |
בִּבְכִי |
01065 | 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | בְּכִי | 哭泣 | |
יַעֲלֶה |
05927 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | עָלָה | 上去、升高、生長、獻上 | |
בּוֹ |
09002 | 介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
דֶּרֶךְ |
01870 | 名詞,單陽附屬形 | דֶּרֶךְ | 道路、行為、方向、方法 | |
חוֹרֹנַיִם |
02773 | 專有名詞,地名 | חוֹרֹנַיִם | 何羅念 | 何羅念原意為「雙洞穴」,是摩押的一個城鎮。 |
זַעֲקַת |
02201 | 名詞,單陰附屬形 | זְעָקָה | 哀聲、哭喊、哀求、喊叫聲 | |
שֶׁבֶר |
07667 | 名詞,陽性單數 | שֶׁבֶר | 毀滅、破碎 | |
יְעֹעֵרוּ |
05782 | יְעֹעֲרוּ 的停頓型,動詞,Pilpel 未完成式 3 複陽 | עוּר | 舉起、醒起、激起 | יְעֹעֵרוּ 從 יְעַרְעֵרוּ 而來,第三個字母 ר 縮減成 וֹ。§26.2 |