CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 1 章 24 節
原文內容 原文直譯
וָאֶשְׁמַעאֶת-קוֹלכַּנְפֵיהֶם
כְּקוֹלמַיִםרַבִּיםכְּקוֹל-שַׁדַּי
בְּלֶכְתָּם
קוֹלהֲמֻלָּהכְּקוֹלמַחֲנֶה
בְּעָמְדָםתְּרַפֶּינָהכַנְפֵיהֶן׃
…我聽見翅膀的響聲,(…處填入下行)


像大水的聲音,像全能者的聲音,

他們行走的時候,

也像軍隊鬨嚷的聲音。

他們站住的時候,便將他們的翅膀垂下。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֶשְׁמַע 08085動詞,Qal 敘述式 1 單שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
קוֹל 06963名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
כַּנְפֵיהֶם 03671名詞,雙陰 + 3 複陽詞尾כָּנָף翅膀כָּנָף 的雙數為 כְּנָפַיִם,雙數附屬形為 כַּנְפֵי;用附屬形來加詞尾。
כְּקוֹל 06963介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
מַיִם 04325名詞,陽性複數מַיִם
רַבִּים 07227形容詞,陽性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
כְּקוֹל 06963介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
שַׁדַּי 07706名詞,陽性複數שַׁדַּי全能者שַׁדַּי 作為專有名詞,指「上帝」。
בְּלֶכְתָּם 01980介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
קוֹל 06963名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
הֲמֻלָּה 01999名詞,陰性單數,短型式הֲמוּלָּה鬨嚷
כְּקוֹל 06963介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
מַחֲנֶה 04264名詞,陽(或陰)性單數מַחֲנֶה紮營、軍隊、軍營
בְּעָמְדָם 05975介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
תְּרַפֶּינָה 07503動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陰רָפָהQal 落、沉、掉、放鬆、變弱,Hif‘il 安靜、聽任、放棄、讓他走
כַנְפֵיהֶן 03671名詞,雙陰 + 3 複陰詞尾כָּנָף翅膀כָּנָף 的雙數為 כְּנָפַיִם,雙數附屬形為 כַּנְפֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License