提多書 1章 2節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01909 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...之上、基於、靠近、因為」 | ||
|
01680 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 盼望 | |
|
02222 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 生命 | |
|
00166 | 形容詞 | 所有格 單數 陰性 | | 永遠 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
01861 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 承諾、應許 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00893 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 值得信賴、不說謊 | |
|
02316 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
04253 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「在...之前」 | ||
|
05550 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 時間 | |
|
00166 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 永遠 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |