CBOL 新約 Parsing 系統

歌羅西書 2章 4節

原文內容與參考直譯:
Τοῦτο λέγω,
我說這(指話),
ἵνα μηδεὶς ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ.
為使沒有人用花言巧語欺騙你們。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Τοῦτο 03778指示代名詞直接受格 單數 中性  οὗτος這個
 λέγω 03004動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 μηδεὶς 03367形容詞主格 單數 陽性  μηδείς沒有一個
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 παραλογίζηται 03884動詞現在 關身形主動意 假設語氣 第三人稱 單數  παραλογίζομαι欺騙
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「靠、在...之內、藉著」
 πιθανολογίᾳ 04086名詞間接受格 單數 陰性  πιθανολογία用來說服人的言論


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫