CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 119 篇 節
原文內容 原文直譯
תְּחִי-נַפְשִׁיוּתְהַלְלֶךָּ
וּמִשְׁפָּטֶךָיַעֲזְרֻנִי׃
願我的性命存活,得以讚美你!


願你的典章幫助我!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
תְּחִי 02421動詞,Qal 祈願式 3 單陰חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
נַפְשִׁי 05315名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
וּתְהַלְלֶךָּ 01984連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 情感的未完成式 3 單陰 + 2 單陽詞尾הָלַלQal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般
וּמִשְׁפָּטֶךָ 04941連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩מִשְׁפָּט 的複數為 מִשְׁפָּטִים,複數附屬形為 מִשְׁפְּטֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
יַעֲזְרֻנִי 05826動詞,Qal 祈願式 3 複陽 + 1 單詞尾עָזַר幫助



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License