CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 27 章 14 節
原文內容 原文直譯
עַשְׁתֵּי-עָשָׂרלְעַשְׁתֵּי-עָשָׂרהַחֹדֶשׁ
בְּנָיָההַפִּרְעָתוֹנִימִן-בְּנֵיאֶפְרָיִם
וְעַלמַחֲלֻקְתּוֹעֶשְׂרִיםוְאַרְבָּעָהאָלֶף׃ס
十一月第十一班是


以法蓮族比拉頓人比拿雅;

他的班內有二萬四千人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עַשְׁתֵּי 06249名詞,陽性單數עַשְׁתֵּי數目的「十一」
עָשָׂר 06240名詞,陽性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
לְעַשְׁתֵּי 06249介系詞 לְ + 名詞,陰性單數עַשְׁתֵּי數目的「十一」
עָשָׂר 06240名詞,陽性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
הַחֹדֶשׁ 02320冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֹדֶשׁ月朔、新月
בְּנָיָה 01141專有名詞,人名בְּנָיָהוּ בְּנָיָה比拿雅比拿雅原意為「雅威建立」。
הַפִּרְעָתוֹנִי 06553冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數פִּרְעָתוֹנִי比拉頓人
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֶפְרָיִם 00669אֶפְרַיִם 的停頓型,專有名詞,支派名אֶפְרַיִם以法蓮
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מַחֲלֻקְתּוֹ 04256名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מַחֲלֹקֶת分配מַחֲלֹקֶת 為 Segol 名詞,用基本型 מַחֲלֻקְתּ 加詞尾。
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
וְאַרְבָּעָה 00702連接詞 וְ + 名詞,陰性單數אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
אָלֶף 00505אֶלֶף 的停頓型,名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License