CBOL 舊約 Parsing 系統

阿摩司書 第 3 章 11 節
原文內容 原文直譯
לָכֵןכֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
צַרוּסְבִיבהָאָרֶץ
וְהוֹרִדמִמֵּךְעֻזֵּךְ
וְנָבֹזּוּאַרְמְנוֹתָיִךְ׃
所以主上帝如此說:


敵人必來圍攻這地,

削弱妳的勢力,

搶掠妳的豪宅。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לָכֵן 03651介系詞 לְ + 副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實כֵּן 前面加上介系詞 לְ,意思是「所以」。
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
צַר 06862名詞,陽性單數צַרI. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人
וּסְבִיב 05439連接詞 וְ + 名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וְהוֹרִד 03381動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽יָרַד降臨、下去、墜落
מִמֵּךְ 04480介系詞 מִן + 2 單陰詞尾מִן從、出、離開
עֻזֵּךְ 05797名詞,單陽 + 2 單陰詞尾עֹז能力、力量עֹז 的附屬形也是 עֹז;用附屬形來加詞尾。
וְנָבֹזּוּ 00962動詞,Nif‘al 連續式 3 複בָּזַז搶奪、擄掠
אַרְמְנוֹתָיִךְ 00759名詞,複陽 + 2 單陰詞尾אַרְמוֹן豪宅、宮殿אַרְמוֹן 的複數為 אַרְמְנוֹת,複數附屬形也是 אַרְמְנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License