歌羅西書 3章 15節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01515 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 平安、和平 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05547 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
|
01018 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數 | | 掌控、統治、裁定 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02588 | 名詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 心 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「為了、關於、進入、到」 | ||
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
02564 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 選召、呼喚、邀請 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
01520 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 一個 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
01520 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 一個 | |
|
04983 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 身體、實體 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02170 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 會感恩的 | |
|
01096 | 動詞 | 現在 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 複數 | | 變成、是、有、擁有 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |