CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 34 章 19 節
原文內容 原文直譯
אֲשֶׁרלֹא-נָשָׂאפְּנֵישָׂרִים
וְלֹאנִכַּר-שׁוֹעַלִפְנֵי-דָל
כִּי-מַעֲשֵׂהיָדָיוכֻּלָּם׃
祂待王子不徇情面,


也不看重富足的過於貧窮的,

因為他們都是祂手所造。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נָשָׂא 05375動詞,Qal 完成式 3 單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
שָׂרִים 08269名詞,陽性複數שַׂר領袖
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
נִכַּר 05234動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽נָכַרPi‘el 生疏、誤認為;Nif‘al 掩飾、喬裝;Hif‘il承認、知道、辨識、認識;Hitpa‘el 裝作陌生人
שׁוֹעַ 07771名詞,陽性單數שׁוֹעַ慷慨的、富有、高貴
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
דָל 01800形容詞,陽性單數דַּל貧窮的、卑微的、弱的
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מַעֲשֵׂה 04639名詞,單陽附屬形מַעֲשֶׂה行為、工作
יָדָיו 03027名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的雙數為 יָדַיִם,雙數附屬形為 יְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
כֻּלָּם 03605名詞,單陽 + 3 複陽詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License