CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 89 篇 45 節
原文內容 原文直譯
הִקְצַרְתָּיְמֵיעֲלוּמָיו
הֶעֱטִיתָעָלָיובּוּשָׁהסֶלָה׃
(原文 89:46)你減少他青壯的日子,


又使他蒙羞。(細拉)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִקְצַרְתָּ 07114動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽קָצַרI 是短的、沒耐心的,II 收割
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
עֲלוּמָיו 05934名詞,複陽 + 3 單陽詞尾עֲלוּמִים年輕時期עֲלוּמִים 為複數,複數附屬形為 עֲלוּמֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
הֶעֱטִיתָ 05844動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽עָטָה蓋、包
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用基本型 עֲלֵי 來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
בּוּשָׁה 00955名詞,陰性單數בּוּשָׁה羞愧
סֶלָה 05542驚嘆詞סֶלָה舉高、樂曲中的休止符,音譯「細拉」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License