CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 2章 8節

原文內容與參考直譯:
τοῖς δὲ ἐξ ἐριθείας
對那些出於自私
καὶ ἀπειθοῦσι τῇ ἀληθείᾳ
且不信從真理
πειθομένοις δὲ τῇ ἀδικίᾳ
而信從不義的人,
ὀργὴ καὶ θυμός.
(報應)忿怒和怒氣。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從、出自」
 ἐριθείας 02052名詞所有格 單數 陰性  ἐριθεία衝突、自私 之 野心、競爭
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀπειθοῦσι 00544動詞現在 主動 分詞 間接受格 複數 陽性  ἀπειθέω違背、不遵從、不相信
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀληθείᾳ 00225名詞間接受格 單數 陰性  ἀλήθεια真理、真實
 πειθομένοις 03982動詞現在 被動 分詞 間接受格 複數 陽性  πείθω遵從、順服
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀδικίᾳ 00093名詞間接受格 單數 陰性  ἀδικία不公義
 ὀργὴ 03709名詞主格 單數 陰性  ὀργή忿怒
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 θυμός 02372名詞主格 單數 陽性  θυμός暴怒、強烈的感情


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫