CBOL 新約 Parsing 系統

帖撒羅尼迦前書 5章 7節

原文內容與參考直譯:
οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν
因為睡了的人是在夜間睡,
καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·
且醉了的人是在夜間醉;


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確
 καθεύδοντες 02518動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  καθεύδω睡著、 死了
 νυκτὸς 03571名詞所有格 單數 陰性  νύξ夜晚
 καθεύδουσιν 02518動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  καθεύδω睡著、 死了
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μεθυσκόμενοι 03182動詞現在 被動 分詞 主格 複數 陽性  μεθύσκω使醉酒
 νυκτὸς 03571名詞所有格 單數 陰性  νύξ夜晚
 μεθύουσιν 03184動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  μεθύω喝醉酒


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫