原文內容 | 原文直譯 |
וַתִּשָּׂאוַתָּבוֹאהָעִירוַתֵּרֶאחֲמוֹתָהּ אֵתאֲשֶׁר-לִקֵּטָה וַתּוֹצֵאוַתִּתֶּן-לָהּ אֵתאֲשֶׁר-הוֹתִרָהמִשָּׂבְעָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 來、進入、臨到、發生 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
02545 | 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾 | 婆婆 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03950 | 收集、聚集 | ||||
03318 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陰 | 出去、出來、向前 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 賜、給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03498 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陰 | 剩、僅存 | |||
07648 | 介系詞 | 滿足、豐富 |