CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 4 章 17 節
原文內容 原文直譯
לְמַעַןיַחְסְרוּלֶחֶםוָמָיִם
וְנָשַׁמּוּאִישׁוְאָחִיו
וְנָמַקּוּבַּעֲוֹנָם׃פ
他們因缺糧缺水,


彼此驚惶,

在自己的罪孽中消滅。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
יַחְסְרוּ 02637動詞,Qal 未完成式 3 複陽חָסֵר缺乏、缺少
לֶחֶם 03899名詞,陽性單數לֶחֶם麵包、食物
וָמָיִם 04325וָמַיִם 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,陽性複數מַיִם
וְנָשַׁמּוּ 08074動詞,Nif‘al 連續式 3 複שָׁמֵם驚駭、荒蕪
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ וְאָחִיו 是一個成語,意思是「彼此」。
וְאָחִיו 00251連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
וְנָמַקּוּ 04743動詞,Nif‘al 連續式 3 複מָקַק腐朽、化膿、破損
בַּעֲוֹנָם 05771介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附屬形為 עֲוֹן;用附屬形來加詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License