CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 19 章 9 節
原文內容 原文直譯
וּבְקֻצְרְכֶםאֶת-קְצִיראַרְצְכֶם
לֹאתְכַלֶּהפְּאַתשָׂדְךָלִקְצֹר
וְלֶקֶטקְצִירְךָלֹאתְלַקֵּט׃
「你們在你們的地收割(莊稼)的時候,


不可割盡你的田地的角落來收割,

也不可拾取你的莊稼所遺落的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְקֻצְרְכֶם 07114連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 קְצֹר + 2 複陽詞尾קָצַרI 是短的、沒耐心的,II 收割
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
קְצִיר 07105名詞,單陽附屬形קָצִיר收割、樹枝、莊稼
אַרְצְכֶם 00776名詞,單陰 + 2 複陽詞尾אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תְכַלֶּה 03615動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
פְּאַת 06285名詞,單陰附屬形פֵּאָה邊緣、角落
שָׂדְךָ 07704名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שָׂדֶה שָׂדַי田地שָׂדֶה 的附屬形為 שְׂדֵה;用附屬形來加詞尾。
לִקְצֹר 07114動詞,Qal 不定詞附屬形קָצַרI 是短的、沒耐心的,II 收割
וְלֶקֶט 03951連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形לֶקֶט拾穗
קְצִירְךָ 07105名詞,單陽 + 2 單陽詞尾קָצִיר收割、樹枝、莊稼קָצִיר 的附屬形為 קְצִיר;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תְלַקֵּט 03950動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽לָקַט收集、聚集



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License