原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאוּהַמְצֹרָעִיםהָאֵלֶּהעַד-קְצֵההַמַּחֲנֶה וַיָּבֹאוּאֶל-אֹהֶלאֶחָדוַיֹּאכְלוּוַיִּשְׁתּוּ וַיִּשְׂאוּמִשָּׁםכֶּסֶףוְזָהָבוּבְגָדִיםוַיֵּלְכוּוַיַּטְמִנוּ וַיָּשֻׁבוּוַיָּבֹאוּאֶל-אֹהֶלאַחֵר וַיִּשְׂאוּמִשָּׁםוַיֵּלְכוּוַיַּטְמִנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
06879 | 冠詞 | 染上痳瘋病 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
07097 | 名詞,單陽附屬形 | 邊緣、極處 | |||
04264 | 冠詞 | 營地、軍隊 | |||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00168 | 名詞,單陽附屬形 | 帳棚、帳蓬 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
00398 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 吃、吞吃 | |||
08354 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 喝 | |||
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
08033 | 介系詞 | 那裡 | §5.3 | ||
03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
02091 | 連接詞 | 金 | |||
00899 | 連接詞 | 衣服 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
02934 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 隱藏 | |||
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00168 | 名詞,單陽附屬形 | 帳棚、帳蓬 | |||
00312 | 形容詞,陽性單數 | 別的 | |||
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
08033 | 介系詞 | 那裡 | §5.3 | ||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
02934 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 隱藏 |