CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 8章 33節

原文內容與參考直譯:
οἱ δὲ βόσκοντες ἔφυγον,
放豬的人就逃跑,
καὶ ἀπελθόντες εἰς τὴν πόλιν
進城
ἀπήγγειλαν πάντα
宣揚這一切事
καὶ τὰ τῶν δαιμονιζομένων.
和那被鬼附的人的事。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 βόσκοντες 01006動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  βόσκω放養、照顧
 ἔφυγον 05343動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  φεύγω逃走
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 ἀπελθόντες 00565動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἀπέρχομαι去、離開
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格時意思是「進入、到、為了」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πόλιν 04172名詞直接受格 單數 陰性  πόλις城市
 ἀπήγγειλαν 00518動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀπαγγέλλω報告、宣佈
 πάντα 03956形容詞直接受格 複數 中性  πᾶς每一個、所有的
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δαιμονιζομένων 01139動詞現在 被動形主動意 分詞 所有格 複數 陽性  δαιμονίζομαι被鬼附


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫