原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
ὡς |
05613 | 連接詞 | | ὡς | 約有、如同,關於時間且接過去式時意思是「正當、在...之後」 | |
παγὶς |
03803 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | παγίς | 陷阱、機關 | |
ἐπεισελεύσεται |
01904 | 動詞 | 未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | ἐπεισέρχομαι | 來臨、降臨 | |
γὰρ |
01063 | 連接詞 | | γάρ | 因為、所以、那麼、的確 | |
ἐπὶ |
01909 | 介系詞 | | ἐπί | 後接直接受格時意思是「對...、 在....、向著、到、在...上」 | |
πάντας |
03956 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | πᾶς | 每一個、所有的 | |
τοὺς |
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
καθημένους |
02521 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 直接受格 複數 陽性 | κάθημαι | 坐著、住 | |
ἐπὶ |
01909 | 介系詞 | | ἐπί | 後接直接受格時意思是「對...、 在....、向著、到、在...上」 | |
πρόσωπον |
04383 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | πρόσωπον | 面、臉 | |
πάσης |
03956 | 形容詞 | 所有格 單數 陰性 | πᾶς | 每一個、所有的 | |
τῆς |
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | ὁ ἡ τό | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
γῆς |
01093 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | γῆ | 地 | |