原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָהאוֹר-הַלְּבָנָהכְּאוֹרהַחַמָּה וְאוֹרהַחַמָּהיִהְיֶהשִׁבְעָתַיִם כְּאוֹרשִׁבְעַתהַיָּמִים בְּיוֹםחֲבֹשׁיְהוָהאֶת-שֶׁבֶרעַמּוֹ וּמַחַץמַכָּתוֹיִרְפָּא׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 成為、是、臨到 | |||
00216 | 名詞,單陽(或陰)附屬形 | 光 | |||
03842 | 冠詞 | 月亮 | |||
00216 | 介系詞 | 光 | |||
02535 | 冠詞 | 太陽 | |||
00216 | 連接詞 | 光 | |||
02535 | 冠詞 | 太陽 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 成為、是、臨到 | |||
07659 | 名詞,陰性雙數 | 七倍 | |||
00216 | 介系詞 | 光 | |||
07651 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「七」 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
02280 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 綑綁、包紮、限制 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
07667 | 名詞,單陽附屬形 | 損傷、坍塌、破裂 | |||
05971 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
04273 | 連接詞 | 傷痕、重傷、挫傷 | |||
04347 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 災害、擊殺、擊打、鞭打、傷痕 | |||
07495 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 醫治 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |