原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֶת-אַחַיאָנֹכִימְבַקֵּשׁ הַגִּידָה-נָּאלִיאֵיפֹההֵםרֹעִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
00251 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | §3.9 | ||
01245 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求 | |||
05046 | 動詞,Hif‘il 強調的祈使式單陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | §12.2 | ||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | §9.8 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
00375 | 疑問副詞 | 哪裡 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
07462 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | I. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴 |