CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 27 章 7 節
原文內容 原文直譯
הַכְּמַכַּתמַכֵּהוּהִכָּהוּ
אִם-כְּהֶרֶגהֲרֻגָיוהֹרָג׃
祂擊打他(指以色列),豈像擊打他的人(所受)的擊打嗎?


他被殺戮,豈像被殺戮的人(所遭遇)的殺戮嗎?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַכְּמַכַּת 04347冠詞 הַ + 介系詞 כְּ + 名詞,單陰附屬形מַכָּה災害、擊殺、擊打、鞭打、傷痕
מַכֵּהוּ 05221動詞,Hif‘il 分詞,單陽 + 3 單陽詞尾נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀這個分詞在此作名詞「擊打者」解。
הִכָּהוּ 05221動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
כְּהֶרֶג 02027介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形הֶרֶג殺戮
הֲרֻגָיו 02026動詞,Qal 被動分詞,單陽 + 3 單陽詞尾הָרַג殺戮這個分詞在此作名詞「被殺戮的人」解。
הֹרָג 02026הֻרַג 的停頓型,動詞,Pu‘al 完成式 3 單陽הָרַג殺戮



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License