原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וָאַעֲמִיד |
05975 | 動詞,Hif‘il 敘述式 1 單 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |
מִתַּחְתִּיּוֹת |
08482 | 介系詞 מִן + 名詞,陰性複數 | תַּחְתִּי | 低處、低層 | |
לַמָּקוֹם |
04725 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מָקוֹם | 地方 | |
מֵאַחֲרֵי |
00310 | 介系詞 מִן + 介系詞 אַחַר 的附屬形 | אַחַר | 後面、跟著 | |
לַחוֹמָה |
02346 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | חוֹמָה | 城牆、牆壁 | |
בַּצְּחִחִיים |
06706 | 這是把讀型 בַּצְּחִיחִים 的母音標入寫型 בַּצְּחִחִיִים 的子音所產出的混合字型。按讀型 בַּצְּחִיחִים,它是介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | צְחִיחַ | 光亮的表面、發光、發亮 | 如按寫型 בַּצְּחִחִיִים (剛好和混合字型相同),它是介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 陽性名詞 צְחִחִי(SN 6708, 光亮的表面、空處)的複數。§11.9 |
וָאַעֲמִיד |
05975 | 動詞,Hif‘il 敘述式 1 單 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
הָעָם |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。 |
לְמִשְׁפָּחוֹת |
04940 | 介系詞 לְ + 名詞,陰性複數 | מִשְׁפָּחָה | 家族、家庭 | |
עִם |
05973 | 介系詞 | עִם | 跟、與、和、靠近 | |
חַרְבֹתֵיהֶם |
02719 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | חֶרֶב | 刀、刀劍 | חֶרֶב 的複數為 חֲרָבוֹת,複數附屬形為 חַרְבוֹת;用附屬形來加詞尾。 |
רָמְחֵיהֶם |
07420 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | רֹמַח | 槍 | רֹמַח 的複數為 רְמָחִים,複數附屬形為 רְמָחֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
וְקַשְּׁתֹתֵיהֶם |
07198 | 連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | קֶשֶׁת | 弓 | קֶשֶׁת 的複數為 קְשָׁתוֹת,複數附屬形也是 קְשָׁתוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |