原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיהַגּוֹרָללְמַטֵּהמְנַשֶּׁהכִּי-הוּאבְּכוֹריוֹסֵף לְמָכִירבְּכוֹרמְנַשֶּׁהאֲבִיהַגִּלְעָד כִּיהוּאהָיָהאִישׁמִלְחָמָה וַיְהִי-לוֹהַגִּלְעָדוְהַבָּשָׁן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
01486 | 冠詞 | 份、籤 | §2.6 | ||
04294 | 介系詞 | 杖、支派、分支 | |||
04519 | 專有名詞,人名、支派名 | 瑪拿西 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
01060 | 名詞,單陽附屬形 | 長子、初產的 | |||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
04353 | 介系詞 | 瑪吉 | |||
01060 | 名詞,單陽附屬形 | 長子、初產的 | |||
04519 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 瑪拿西 | |||
00001 | 名詞,單陽附屬形 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
01568 | 冠詞 | 基列 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04421 | 名詞,陰性單數 | 戰爭 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01568 | 冠詞 | 基列 | |||
01316 | 連接詞 | 巴珊 |