CBOL 新約 Parsing 系統

歌羅西書 4章 4節

原文內容與參考直譯:
ἵνα φανερώσω αὐτὸ
好叫我...來顯明它(指基督的奧祕)。(...處填入下一行)
ὡς δεῖ με λαλῆσαι.
一如(對)我(而言)必須(去)說的話

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 φανερώσω 05319動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 單數  φανερόω顯明、披露
 αὐτὸ 00846人稱代名詞直接受格 單數 中性 第三人稱  αὐτός
 ὡς 05613連接詞 ὡς一如、好像
 δεῖ 01163動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  δεῖ必須、應該
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 λαλῆσαι 02980動詞第一簡單過去 主動 不定詞  λαλέω發出聲音、說話


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫