CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 21 章 4 節
原文內容 原文直譯
יַעַןאֲשֶׁר-הִכְרַתִּימִמֵּךְצַדִּיקוְרָשָׁע
לָכֵןתֵּצֵאחַרְבִּימִתַּעְרָהּ
אֶל-כָּל-בָּשָׂרמִנֶּגֶבצָפוֹן׃
(原文21:9)我既要從你中間剪除義人和惡人,


所以我的刀要出鞘,

自南至北攻擊一切有血氣的;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יַעַן 03282連接詞יַעַן因為
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הִכְרַתִּי 03772動詞,Hif‘il 完成式 1 單כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
מִמֵּךְ 04480介系詞 מִן + 2 單陰詞尾מִן從、出、離開
צַדִּיק 06662形容詞,陽性單數צַדִּיק公義的在此作名詞解,指「義人」。
וְרָשָׁע 07563連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數רָשָׁע邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
לָכֵן 03651介系詞 לְ + 副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實כֵּן 前面加上介系詞 לְ,意思是「所以」。
תֵּצֵא 03318動詞,Qal 未完成式 2 單陽יָצָא出去、出來、向前
חַרְבִּי 02719名詞,單陰 + 1 單詞尾חֶרֶב刀、刀劍חֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 חַרְבּ 加詞尾。
מִתַּעְרָהּ 08593介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾תַּעַר剃刀תַּעַר 為 Segol 名詞,用基本型 תַּעְר 加詞尾。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
בָּשָׂר 01320名詞,陽性單數בָּשָׂר肉、身體
מִנֶּגֶב 05045介系詞 מִן + 名詞,陽性單數נֶגֶב1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫
צָפוֹן 06828名詞,陰性單數צָפוֹן北方



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License