馬可福音 3章 16節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
04160 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 做、使、立 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
01427 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 十二 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02007 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 放上去、放置、按(手)、取名 | |
|
03686 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 名字、位格 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04613 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:西門 | |
|
04074 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:彼得 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |