原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםגִּדְעוֹןלֹא-אֶמְשֹׁלאֲנִיבָּכֶם וְלֹא-יִמְשֹׁלבְּנִיבָּכֶם יְהוָהיִמְשֹׁלבָּכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
01439 | 專有名詞,人名 | 基甸 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
04910 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 支配、統治 | |||
00589 | 代名詞 1單 | 我 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04910 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 支配、統治 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
04910 | 動詞,Qal 祈願式 3 單陽 | 支配、統治 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 |