CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 20 章 14 節
原文內容 原文直譯
רַקהַנָּשִׁיםוְהַטַּףוְהַבְּהֵמָה
וְכֹלאֲשֶׁריִהְיֶהבָעִיר
כָּל-שְׁלָלָהּתָּבֹזלָךְ
וְאָכַלְתָּאֶת-שְׁלַלאֹיְבֶיךָ
אֲשֶׁרנָתַןיְהוָהאֱלֹהֶיךָלָךְ׃
惟有婦女、和幼兒、和牲畜,


和城內一切所有的,

一切從它(原文用陰性)來的掠物,你都可以擄來給自己。

你可以享用…從你仇敵來的掠物。(…處填入下行)

雅威─你上帝賜給你的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רַק 07535副詞רַק只是
הַנָּשִׁים 00802冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אִשָּׁה女人、妻子§2.20
וְהַטַּף 02945連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數טַף幼兒
וְהַבְּהֵמָה 00929連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּהֵמָה牲畜
וְכֹל 03605連接詞 וְ + 名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
בָעִיר 05892介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
שְׁלָלָהּ 07998名詞,單陽 + 3 單陰詞尾שָׁלָל戰利品、擄物、獲利שָׁלָל 的附屬形為 שְׁלָל;用附屬形來加詞尾。
תָּבֹז 00962動詞,Qal 未完成式 2 單陽בָּזַז搶奪、掠奪
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.2, 3.10
וְאָכַלְתָּ 00398動詞,Qal 連續式 2 單陽אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׁלַל 07998名詞,單陽附屬形שָׁלָל戰利品、擄物、獲利
אֹיְבֶיךָ 00341名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֹיֵב仇敵、敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נָתַן 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן使、給
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.2, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License