CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 11章 26節

原文內容與參考直譯:
ναί πατήρ,
是的,父啊,
ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου.
因為如此是美意在你前面。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ναί 03483質詞 ναί對、確實是、表示同意
  03588冠詞呼格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πατήρ 03962名詞呼格 單數 陽性  πατήρ父親、祖先
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 οὕτως 03779副詞 οὕτω οὕτως如此、這樣地
 εὐδοκία 02107名詞主格 單數 陰性  εὐδοκία美意、喜悅
 ἐγένετο 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  γίνομαι是、發生、成為
 ἔμπροσθέν 01715介系詞 ἔμπροσθεν後接所有格,意思是「在...的前面」
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫