CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 9 章 20 節
原文內容 原文直譯
הַיָּרֵאאֶת-דְּבַריְהוָהמֵעַבְדֵיפַּרְעֹה
הֵנִיסאֶת-עֲבָדָיווְאֶת-מִקְנֵהוּאֶל-הַבָּתִּים׃
法老的臣僕中,懼怕雅威這話的,


便叫他的奴僕和他的牲畜逃進屋子裡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַיָּרֵא 03372冠詞 הַ + 名詞,動詞,Qal 主動分詞單陽יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דְּבַר 01697名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מֵעַבְדֵי 05650介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形עֶבֶד僕人、奴隸
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
הֵנִיס 05127動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נוּס逃奔、逃走
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֲבָדָיו 05650名詞,複陽 + 3 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִקְנֵהוּ 04735名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מִקְנֶה牲畜מִקְנֶה 的附屬形是 מִקְנֵה;用附屬形來加詞尾。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַבָּתִּים 01004冠詞 הַ + 名詞,陽性複數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License