原文內容 | 原文直譯 |
וְהַנֹּשֵׂאאֶת-נִבְלָתָם יְכַבֵּסבְּגָדָיווְטָמֵאעַד-הָעָרֶב טְמֵאִיםהֵמָּהלָכֶם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05375 | 高舉、舉起、背負、承擔 | ||||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05038 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | 屍體 | |||
03526 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | 洗滌、漂洗 | |||
00899 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 衣服 | |||
02930 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 玷污、變為不潔淨 | 在此作名詞解,指「不潔淨的人」。 | ||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
06153 | 晚上 | ||||
02931 | 形容詞,陽性複數 | 不潔淨的 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |