CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 3 章 19 節
原文內容 原文直譯
וַיִּגְדַּלשְׁמוּאֵלוַיהוָההָיָהעִמּוֹ
וְלֹא-הִפִּילמִכָּל-דְּבָרָיואָרְצָה׃
撒母耳長大了,雅威與他同在,


使他的話一句都不落在地上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּגְדַּל 01431動詞,Qal 敘述式 3 單陽גָּדַל長大、變大
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
וַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 וַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ויהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是連接詞 וְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 וַאֲדֹנָי,它是連接詞 וְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;וַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
עִמּוֹ 05973介系詞 עִם + 3 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 副詞לוֹא לֹא
הִפִּיל 05307動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
מִכָּל 03605介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
דְּבָרָיו 01697名詞,複陽 + 3 單陽詞尾דָּבָר話語、事情דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
אָרְצָה 00776名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהאֶרֶץ地、邦國、疆界



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License