CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 6 章 3 節
原文內容 原文直譯
אֵלֶיהָיָבֹאוּרֹעִיםוְעֶדְרֵיהֶם
תָּקְעוּעָלֶיהָאֹהָלִיםסָבִיב
רָעוּאִישׁאֶת-יָדוֹ׃
牧人必引他們的羊群到她那裡,


在她周圍支搭帳棚,

各在所佔之地放羊。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵלֶיהָ 00413介系詞 אֶל + 3 單陰詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
יָבֹאוּ 00935動詞,Qal 未完成式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
רֹעִים 07462動詞,Qal 主動分詞複陽רָעָהI. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴這個分詞在此作名詞「牧人」解。
וְעֶדְרֵיהֶם 05739連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾עֵדֶר羊群、畜群עֵדֶר 的複數為 עֲדָרִים,複數附屬形為 עֶדְרֵי;用附屬形來加詞尾。
תָּקְעוּ 08628動詞,Qal 完成式 3 複תָּקַע吹、敲擊
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
אֹהָלִים 00168名詞,陽性複數אֹהֶל帳棚、帳蓬
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
רָעוּ 07462動詞,Qal 完成式 3 複רָעָהI. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יָדוֹ 03027名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License