原文內容 | 原文直譯 |
הַדָּבָראֲשֶׁר-דִּבַּרְתָּאֵלֵינוּבְּשֵׁםיְהוָה אֵינֶנּוּשֹׁמְעִיםאֵלֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
08034 | 介系詞 | 名、名字 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00369 | 副詞 | 不存在、沒有 | |||
08085 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 |