CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 4 章 24 節
原文內容 原文直譯
וַתֵּלֶךְיַדבְּנֵי-יִשְׂרָאֵלהָלוֹךְוְקָשָׁה
עַליָבִיןמֶלֶךְ-כְּנָעַן
עַדאֲשֶׁרהִכְרִיתוּאֵתיָבִיןמֶלֶךְ-כְּנָעַן׃פ
從此以色列人的手…越發嚴厲,(…處填入下行)


在迦南王耶賓身上

直到他們將迦南王耶賓滅絕了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
יַד 03027名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§2.11-13
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
הָלוֹךְ 01980動詞,Qal 不定詞獨立形הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וְקָשָׁה 07186連接詞 וְ + 形容詞,陰性單數קָשֶׁה暴烈的、殘忍的、嚴厲的
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יָבִין 02985專有名詞,人名יָבִין耶賓
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
כְּנָעַן 03667כְּנַעַן 的停頓型,專有名詞,地名כְּנַעַן1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」
עַד 05704介系詞עַד直到
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הִכְרִיתוּ 03772動詞,Hif‘il 完成式 3 複כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יָבִין 02985專有名詞,人名יָבִין耶賓
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
כְּנָעַן 03667כְּנַעַן 的停頓型,專有名詞,地名כְּנַעַן1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License