原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמְרוּאֶל-הַמֶּלֶךְהָאִישׁ אֲשֶׁרכִּלָּנוּוַאֲשֶׁרדִּמָּה-לָנוּנִשְׁמַדְנוּ מֵהִתְיַצֵּבבְּכָל-גְּבֻליִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03615 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 + 1 複詞尾 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
00834 | 連接詞 | 不必翻譯 | §2.19 | ||
01819 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Qal 相像、類似,Pi‘el 比較、思考 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
08045 | 動詞,Nif‘al 完成式 1 複 | 拆毀、滅絕、毀滅 | |||
03320 | 介系詞 | 站立、處於 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01366 | 名詞,單陽附屬形 | 邊境、邊界 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 |