CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 2 章 24 節
原文內容 原文直譯
אֵין-טוֹבבָּאָדָםשֶׁיֹּאכַלוְשָׁתָה
וְהֶרְאָהאֶת-נַפְשׁוֹטוֹבבַּעֲמָלוֹ
גַּם-זֹהרָאִיתִיאָנִיכִּימִיַּדהָאֱלֹהִיםהִיא׃
人能吃能喝,…不是福氣嗎?(…處填入下行)


且使他的生命在他的勞碌中享福,

即便如此,我看這也是出於上帝的手。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
בָּאָדָם 00120介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם§2.6, 2.22
שֶׁיֹּאכַל 00398關係詞 שֶׁ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽אָכַל吃、吞吃§2.32, 2.35
וְשָׁתָה 08354動詞,Qal 連續式 3 單陽שָׁתָה§8.17, 8.18
וְהֶרְאָה 07200動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§8.17, 8.18
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
נַפְשׁוֹ 05315名詞,單陰 + 3 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。§3.10, 6.4
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
בַּעֲמָלוֹ 05999介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עָמָל災禍、患難、勞碌、工作עָמָל 的附屬形為 עֲמַל;用附屬形來加詞尾。§3.10
גַּם 01571副詞גַּם
זֹה 02090指示代名詞,陰性單數זֹאת זֹה這個§8.30
רָאִיתִי 07200動詞,Qal 完成式 1 單רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§2.32, 2.34
אָנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי§3.9
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מִיַּד 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§5.3, 2.11, 2.12
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.6, 2.15
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她§3.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License