CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 71 篇 20 節
原文內容 原文直譯
אֲשֶׁרהִרְאִיתַנִוצָרוֹתרַבּוֹתוְרָעוֹת
תָּשׁוּבתְּחַיֵּינִו
וּמִתְּהֹמוֹתהָאָרֶץתָּשׁוּבתַּעֲלֵנִי׃
你是叫我多經歷重大急難的,


必使我復活,

從地的深處再度救我上來。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הִרְאִיתַנִו 07200這是寫型(從 הִרְאִיתַנוּ 而來),其讀型為 הִרְאִיתַנִי。按讀型,它是動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 + 1 單詞尾רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明如按寫型 הִרְאִיתַנוּ,它是動詞,Hif'il 完成式 2 單陽 + 1 複詞尾。
צָרוֹת 06869名詞,複性複數צָרָה災難、患難
רַבּוֹת 07227形容詞,陰性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
וְרָעוֹת 07451連接詞 וְ + 形容詞,陰性複數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
תָּשׁוּב 07725動詞,Qal 未完成式 2 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
תְּחַיֵּינִו 02421這是寫型(從 תְּחַיֵּינוּ 而來),其讀型為 תְּחַיֵּינִי。按讀型,它是動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活如按寫型 תְּחַיֵּינוּ,它是動詞,Pi'el 未完成式 2 單陽 + 1 複詞尾。
וּמִתְּהֹמוֹת 08415連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,複陽(或陰)附屬形תְּהוֹם深淵、大洋、海
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
תָּשׁוּב 07725動詞,Qal 未完成式 2 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
תַּעֲלֵנִי 05927動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 + 1 單陽詞尾עָלָה上去、升高、生長、獻上



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License