CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 23 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיִּסָּפְרוּהַלְוִיִּםמִבֶּןשְׁלֹשִׁיםשָׁנָהוָמָעְלָה
וַיְהִימִסְפָּרָםלְגֻלְגְּלֹתָםלִגְבָרִים
שְׁלֹשִׁיםוּשְׁמוֹנָהאָלֶף׃
利未人三十歲以上的都被數點,


他們男丁的人頭的他們的數目

有三萬八千;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּסָּפְרוּ 05608動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽סוֹפֵר סֹפֵר1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記
הַלְוִיִּם 03881冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人§2.6
מִבֶּן 01121介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
שְׁלֹשִׁים 07970形容詞,陽性複數שְׁלֹשִׁים數目的「三十」
שָׁנָה 08141名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
וָמָעְלָה 04605וָמַעְלָה 的停頓型,連接詞 וְ + 副詞 מַעַל + 指示方向的詞尾 ָהמַעַל上面
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה成為、是、臨到§8.1, 9.11
מִסְפָּרָם 04557名詞,單陽 + 3 複陽詞尾מִסְפָּר數目מִסְפָּר 的附屬形為 מִסְפַּר;用附屬形來加詞尾。
לְגֻלְגְּלֹתָם 01538介系詞 לְ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾גֻּלְגֹּלֶת人頭數גֻּלְגֹּלֶת 的複數為 גֻּלְגְּלוֹת(未出現),複數附屬形為 גֻּלְגְּלֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。
לִגְבָרִים 01397介系詞 לְ + 名詞,陽性複數גֶּבֶר勇士、人
שְׁלֹשִׁים 07970形容詞,陽性複數שְׁלֹשִׁים數目的「三十」
וּשְׁמוֹנָה 08083連接詞 וְ + 名詞,陰性單數שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה數目的「八」
אָלֶף 00505אֶלֶף 的停頓型,名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License