CBOL 舊約 Parsing 系統

西番雅書 第 2 章 7 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהחֶבֶללִשְׁאֵרֵיתבֵּיתיְהוּדָה
עֲלֵיהֶםיִרְעוּן
בְּבָתֵּיאַשְׁקְלוֹןבָּעֶרֶביִרְבָּצוּן
כִּייִפְקְדֵםיְהוָהאֱלֹהֵיהֶם
וְשָׁבשְׁבִותָם׃
這領土必為猶大家的生還者所得;


他們要在那裡牧放群羊,

晚上躺臥在亞實基倫的房屋中;

因為雅威─他們的上帝必眷顧他們,

使他們被擄的人歸回。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
חֶבֶל 02256名詞,陽性單數חֶבֶל疆土、繩索、陣痛、悲傷、聯合、毀滅
לִשְׁאֵרֵית 07611介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形שְׁאֵרִית剩餘
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用基本型 עֲלֵי 來加詞尾。
יִרְעוּן 07462動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 ןרָעָהI. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴
בְּבָתֵּי 01004介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אַשְׁקְלוֹן 00831專有名詞,地名אַשְׁקְלוֹן亞實基倫
בָּעֶרֶב 06153介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֶרֶב晚上
יִרְבָּצוּן 07257יִרְבְּצוּן 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 ןרָבַץ躺臥、伸展、安置
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יִפְקְדֵם 06485動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיהֶם 00430名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
וְשָׁב 07725動詞,Qal 連續式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
שְׁבִותָם 07622這是寫型 שְׁבוּתָם 和讀型 שְׁבִיתָם 兩個字的混合字型。按讀型,它是名詞,單陰 + 3 複陽詞尾שְׁבוּת שְׁבִית被擄如按寫型 שְׁבוּתָם,它是名詞 שְׁבוּת 的單陰 + 3 複陽詞尾。שְׁבִית 的附屬形也是 שְׁבִית(未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License