CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 26 章 28 節
原文內容 原文直譯
וְכֹלהַהִקְדִּישׁשְׁמוּאֵלהָרֹאֶה
וְשָׁאוּלבֶּן-קִישׁוְאַבְנֵרבֶּן-נֵרוְיוֹאָבבֶּן-צְרוּיָה
כֹּלהַמַּקְדִּישׁעַליַד-שְׁלֹמִיתוְאֶחָיו׃פ
先見撒母耳、…所有分別為聖的物,(…處填入下行)


基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押

所有分別為聖的物都在示羅密和他兄弟們的手下。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכֹל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
הַהִקְדִּישׁ 06942冠詞 הַ + 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽קָדַשׁ分別為聖、把…奉獻給上帝冠詞在此當作關係代名詞用。
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
הָרֹאֶה 07203冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רֹאֶהI. 先見;II. 異象רֹאֶה 這個字從動詞 רָאָה (看, SN 7200) 的 Qal 主動分詞單陽而來。
וְשָׁאוּל 07586連接詞 וְ + 專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
קִישׁ 07027專有名詞,人名קִישׁ基士
וְאַבְנֵר 00074連接詞 וְ + 專有名詞,人名,短寫法אֲבִינֵר押尼珥
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
נֵר 05369專有名詞,人名נֵר尼珥
וְיוֹאָב 03097連接詞 וְ + 專有名詞,人名יוֹאָב約押
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
צְרוּיָה 06870專有名詞,人名צְרוּיָה洗魯雅
כֹּל 03605名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
הַמַּקְדִּישׁ 06942冠詞 הַ + 動詞,Hif‘il 分詞單陽קָדַשׁ分別為聖、把…奉獻給上帝
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יַד 03027名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§2.11-13
שְׁלֹמִית 08019專有名詞,人名שְׁלוֹמִית示羅密
וְאֶחָיו 00251連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License