CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 14章 4節

原文內容與參考直譯:
ἦσαν δέ τινες ἀγανακτοῦντες πρὸς ἑαυτούς,
而有幾個人很生氣地相互對說,
Εἰς τί ἀπώλεια αὕτη τοῦ μύρου γέγονεν;
「為何浪費這香膏呢?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἦσαν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、有
 δέ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τινες 05100不定代名詞主格 複數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 ἀγανακτοῦντες 00023動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἀγανακτέω生氣、義憤填膺
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「到...、因為」
 ἑαυτούς 01438反身代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己
 Εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」
 τί 05101疑問代名詞直接受格 單數 中性  τίς什麼、誰、為什麼、如何、為何
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀπώλεια 00684名詞主格 單數 陰性  ἀπώλεια毀滅
 αὕτη 03778指示代名詞主格 單數 陰性  οὗτος這個
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μύρου 03464名詞所有格 單數 中性  μύρον香膏、香水
 γέγονεν 01096動詞第二完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γίνομαι成為、發生、來


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫