原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
בָּנַי |
01121 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。 |
עַתָּה |
06258 | 副詞 | עַתָּה | 現在 | |
אַל |
00408 | 否定的副詞 | אַל | 不 | אַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。 |
תִּשָּׁלוּ |
07952 | 動詞,Nif‘al 未完成式 2 複陽 | שָׁלָה | 誤導 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
בָכֶם |
09002 | 介系詞 בְּ + 2 複陽詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
בָּחַר |
00977 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | בָּחַר | 選擇、揀選、挑選 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לַעֲמֹד |
05975 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |
לְפָנָיו |
03942 | 介系詞 לִפְנֵי + 名詞,陽性複數 3 單陽詞尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
לְשָׁרְתוֹ |
08334 | 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 שָׁרֵת + 3 單陽詞尾 | שָׁרַת | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供職 | |
וְלִהְיוֹת |
01961 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
לוֹ |
09001 | 介系詞 לְ + 3 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
מְשָׁרְתִים |
08334 | 動詞,Pi‘el 分詞複陽 | שָׁרַת | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供職 | |
וּמַקְטִרִים |
06999 | 連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 分詞複陽 | קָטַר | 燒香、薰 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |