CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 20章 16節

原文內容與參考直譯:
Οὕτως ἔσονται οἱ ἔσχατοι πρῶτοι
照樣那在最後的,將要在首先;
καὶ οἱ πρῶτοι ἔσχατοι.
那首先的,最後的了。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Οὕτως 03779副詞 οὕτω οὕτως如此、這樣地
 ἔσονται 01510動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、在、有
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἔσχατοι 02078形容詞主格 複數 陽性  ἔσχατος最後的
 πρῶτοι 04413形容詞主格 複數 陽性  πρῶτος第一、較早之前
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πρῶτοι 04413形容詞主格 複數 陽性  πρῶτος第一、較早之前
 ἔσχατοι 02078形容詞主格 複數 陽性  ἔσχατος最後的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫