CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 142 篇 4 節
原文內容 原文直譯
הַבֵּיטיָמִיןוּרְאֵה
וְאֵין-לִימַכִּיר
אָבַדמָנוֹסמִמֶּנִּי
אֵיןדּוֹרֵשׁלְנַפְשִׁי׃
(原文 142:5)求你留意向我右邊觀看,


沒有一個是我所認識的;

我逃脫的路都斷絕了,

也沒有人尋找我(意思是眷顧我)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַבֵּיט 05027動詞,Hif‘il 祈使式單陽נָבַט注視、留意、考慮
יָמִין 03225名詞,陰性單數יָמִין右手、右邊
וּרְאֵה 07200連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מַכִּיר 05234動詞,Hif‘il 分詞單陽נָכַרPi‘el 生疏、誤認為;Nif‘al 掩飾、喬裝;Hif‘il承認、知道、辨識、認識;Hitpa‘el 裝作陌生人這個分詞在此作名詞「認識的人」解。
אָבַד 00006動詞,Qal 完成式 3 單陽אָבַד滅亡
מָנוֹס 04498名詞,陽性單數מָנוֹס保護、避難所、逃跑
מִמֶּנִּי 04480介系詞 מִן + 1 單詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
דּוֹרֵשׁ 01875動詞,Qal 主動分詞單陽דָּרַשׁ尋求、尋找
לְנַפְשִׁי 05315介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License