CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 20 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִימִמָּחֳרָת
וַיֹּצֵאפַשְׁחוּראֶת-יִרְמְיָהוּמִן-הַמַּהְפָּכֶת
וַיֹּאמֶראֵלָיויִרְמְיָהוּ
לֹאפַשְׁחוּרקָרָאיְהוָהשְׁמֶךָ
כִּיאִם-מָגוֹרמִסָּבִיב׃פ
次日,


巴施戶珥開枷釋放耶利米。

於是耶利米對他說:

「雅威不叫你的名為巴施戶珥,

而要叫你瑪歌珥‧米撒畢,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
מִמָּחֳרָת 04283介系詞 מִן + 名詞,陰性單數מָחֳרָת翌日
וַיֹּצֵא 03318動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
פַשְׁחוּר 06583專有名詞,人名פַּשְׁחוּר巴施戶珥巴施戶珥原意為「自由」。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יִרְמְיָהוּ 03414專有名詞,人名יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה耶利米耶利米原意為「雅威所指定的」。
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַמַּהְפָּכֶת 04115הַמַּהְפֶּכֶת 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מַהְפֶּכֶת
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
יִרְמְיָהוּ 03414專有名詞,人名יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה耶利米耶利米原意為「雅威所指定的」。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
פַשְׁחוּר 06583專有名詞,人名פַּשְׁחוּר巴施戶珥巴施戶珥原意為「自由」。
קָרָא 07121動詞,Qal 完成式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
שְׁמֶךָ 08034שִׁמְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是כִּי אִם 兩個字合起來的意思:「不是…而是…」。
מָגוֹר 04036專有名詞,人名מָגוֹר מִסָּבִיב瑪歌珥‧米撒畢מָגוֹר(驚嚇, SN 4032) 和 מִסָּבִיב(四圍, SN 5439) 合起來為專有名詞,人名。
מִסָּבִיב 04036專有名詞,人名מָגוֹר מִסָּבִיב瑪歌珥‧米撒畢מָגוֹר(驚嚇, SN 4032) 和 מִסָּבִיב(四圍, SN 5439) 合起來為專有名詞,人名。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License