原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.17, 8.18 |
מֹשֶׁה |
04872 | 專有名詞,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
אַהֲרֹן |
00175 | 專有名詞,人名 | אַהֲרֹן | 亞倫 | |
וּלְאֶלְעָזָר |
00499 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名 | אֶלְעָזָר | 以利亞撒 | |
וּלְאִיתָמָר |
00385 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名 | אִיתָמָר | 以他瑪 | |
בָּנָיו |
01121 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5, 3.10 |
רָאשֵׁיכֶם |
07218 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | רֹאשׁ | 頭、起頭、山頂、領袖 | רֹאשׁ 的複數為 רָאשִׁים,複數附屬形為 רָאשֵׁי;用附屬形來加詞尾。 |
אַל |
00408 | 否定的副詞 | אַל | 不 | 這個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。 |
תִּפְרָעוּ |
06544 | תִּפְרְעוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | פָּרַע | 忽視、放鬆 | |
וּבִגְדֵיכֶם |
00899 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | בֶּגֶד | 衣服 | בֶּגֶד 的複數為 בְּגָדִים,複數附屬形為 בִּגְדֵי;用附屬形來加詞尾 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תִפְרֹמוּ |
06533 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | פָּרַם | 撕裂 | |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תָמֻתוּ |
04191 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
וְעַל |
05921 | 連接詞 וְ + 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הָעֵדָה |
05712 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | עֵדָה | 會眾 | |
יִקְצֹף |
07107 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | קָצַף | 發怒、生氣 | |
וַאֲחֵיכֶם |
00251 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | אָח | 兄弟、親屬 | אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,族名、國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
יִבְכּוּ |
01058 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | בָּכָה | 哭 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הַשְּׂרֵפָה |
08316 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | שְׂרֵפָה | 燃燒 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
שָׂרַף |
08313 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | שָׂרַף | 燃燒、火燒 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |