哥林多前書 9章 12節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01487 | 質詞 | | 是否、假若、既然 | ||
|
00243 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 另一個、其他的 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01849 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 權威、自由 | |
|
03348 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 分享 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
03123 | 副詞 | | 更加、寧願 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 主格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
00235 | 連接詞 | | 但 | ||
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
05530 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 複數 | | 雇請、利用 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01849 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 權威、自由 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 這 | |
|
00235 | 連接詞 | | 但 | ||
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
04722 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 忍受 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
05100 | 不定代名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
01464 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 妨礙 | |
|
01325 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 複數 | | 給予、允准 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02098 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 福音、好消息 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05547 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |