CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 2 章 35 節
原文內容 原文直譯
וַהֲקִימֹתִילִיכֹּהֵןנֶאֱמָן
כַּאֲשֶׁרבִּלְבָבִיוּבְנַפְשִׁייַעֲשֶׂה
וּבָנִיתִילוֹבַּיִתנֶאֱמָן
וְהִתְהַלֵּךְלִפְנֵי-מְשִׁיחִיכָּל-הַיָּמִים׃
我要為自己立一個忠心的祭司;


他必照我的心和我的意而行。

我要為他建立堅固的家;

他必永遠行在我的受膏者面前。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַהֲקִימֹתִי 06965動詞,Hif‘il 連續式 1 單קוּם起來、設立、堅立
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כֹּהֵן 03548名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
נֶאֱמָן 00539動詞,Nif‘al 分詞單陽אָמַןQal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
בִּלְבָבִי 03824介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾לֵבָבלֵבָב 的附屬形為 לְבַב;用附屬形來加詞尾。
וּבְנַפְשִׁי 05315連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
יַעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָשָׂה§2.35
וּבָנִיתִי 01129動詞,Qal 連續式 1 單בָּנָה建造
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בַּיִת 01004名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
נֶאֱמָן 00539動詞,Nif‘al 分詞單陽אָמַןQal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信
וְהִתְהַלֵּךְ 01980動詞,Hitpa‘el 連續式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
מְשִׁיחִי 04899名詞,單陽 + 1 單詞尾מָשִׁיחַ受膏者מָשִׁיחַ 的附屬形為 מְשִׁיחַ;用附屬形來加詞尾。
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַיָּמִים 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License