CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 38 章 10 節
原文內容 原文直譯
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִהוְהָיָה
בַּיּוֹםהַהוּאיַעֲלוּדְבָרִיםעַל-לְבָבֶךָ
וְחָשַׁבְתָּמַחֲשֶׁבֶתרָעָה׃
主上帝如此說:


「到那時,必有這樣的念頭臨到你心,

使你圖謀惡計,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה成為、是、臨到
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
יַעֲלוּ 05927動詞,Qal 未完成式 3 複陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
דְבָרִים 01697名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
לְבָבֶךָ 03824לְבָבְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾לֵבָבלֵבָב 的附屬形為 לְבַב;用附屬形來加詞尾。
וְחָשַׁבְתָּ 02803動詞,Qal 連續式 2 單陽חָשַׁב視為、思想、計劃、數算
מַחֲשֶׁבֶת 04284名詞,陰性單數מַחֲשָׁבָה意念、思想、籌劃、設計
רָעָה 07451形容詞,陰性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License