原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיָּמָת |
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
שָׁאוּל |
07586 | 專有名詞,人名 | שָׁאוּל | 掃羅 | |
בְּמַעֲלוֹ |
04604 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | מַעַל | 不忠實或背叛的行為 | מַעַל 的附屬形也是 מַעַל;用附屬形來加詞尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
מָעַל |
04603 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | מָעַל | 背叛、犯罪、不忠 | |
בַּיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 בַּאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 בְּ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 בַּאֲדֹנָי,它是介系詞 בְּ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;בַּ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
דְּבַר |
01697 | 名詞,單陽附屬形 | דָּבָר | 話語、事情、言論 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
שָׁמָר |
08104 | שָׁמַר 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽 | שָׁמַר | Qal 保護、遵守,Nif‘al 小心、防備 | |
וְגַם |
01571 | 連接詞 וְ + 副詞 | גַּם | 也 | |
לִשְׁאוֹל |
07592 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | שָׁאַל | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | |
בָּאוֹב |
00178 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | אוֹב | 水袋的外皮、交鬼者 | |
לִדְרוֹשׁ |
01875 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | דָּרַשׁ | 尋求、尋找 | |