原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעֲלוּוַיּוֹצִיאוּמִמִּצְרַיִםמֶרְכָּבָה בְּשֵׁשׁמֵאוֹתכֶּסֶף וְסוּסבַּחֲמִשִּׁיםוּמֵאָה וְכֵןלְכָל-מַלְכֵיהַחִתִּיםוּמַלְכֵיאֲרָם בְּיָדָםיוֹצִיאוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05927 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
03318 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 出去、出來、向前 | |||
04714 | 介系詞 | 埃及、埃及人 | §5.3, 9.3 | ||
04818 | 名詞,陰性單數 | 戰車 | |||
08337 | 介系詞 | 數目的「六」 | |||
03967 | 名詞,複陰附屬形 | 數目的「一百」 | |||
03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
05483 | 連接詞 | 馬 | |||
02572 | 介系詞 | 數目的「五十」 | |||
03967 | 連接詞 | 數目的「一百」 | |||
03651 | 連接詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
03605 | 介系詞 | 各、全部、整個 | §2.11, 2.12, 3.8 | ||
04428 | 名詞,複陽附屬形 | 君王 | |||
02850 | 冠詞 | 赫人 | |||
04428 | 連接詞 | 君王 | |||
00758 | 專有名詞,地名 | 亞蘭人、亞蘭、敘利亞 | 亞蘭原意為「舉高」。 | ||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03318 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | 出去、出來、向前 |