原文內容 | 原文直譯 |
לֹא-יָסוּרשֵׁבֶטמִיהוּדָה וּמְחֹקֵקמִבֵּיןרַגְלָיו עַדכִּי-יָבֹאשִׁילֹהוְלוֹיִקְּהַתעַמִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05493 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |||
07626 | 名詞,陽性單數 | 棍、杖、支派、分支 | |||
03063 | 介系詞 | 猶大 | |||
02710 | 連接詞 | 立法者、制定法律者、統治者的杖 | 這個分詞在此作名詞解。 | ||
00996 | 介系詞 | 在…之間 | |||
07272 | 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾 | 腳 | |||
05704 | 副詞 | 直到、甚至 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
07886 | 這是寫型,其讀型為 | 細羅 | |||
09001 | 連接詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03349 | 名詞,單陰附屬形 | 順服 | |||
05971 | 名詞,陽性複數 | 百姓、人民、軍兵、國家 |