原文內容 | 原文直譯 |
וְשֵׁםהָאֶחָדאֱלִיעֶזֶר כִּי-אֱלֹהֵיאָבִיבְּעֶזְרִי וַיַּצִּלֵנִימֵחֶרֶבפַּרְעֹה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08034 | 連接詞 | 名、名字 | |||
00259 | 冠詞 | 數目的「一」 | |||
00461 | 專有名詞,人名 | 以利以謝 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 | ||
00001 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
05828 | 介系詞 | 幫助 | |||
05337 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾 | Nif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走 | |||
02719 | 介系詞 | 刀 | |||
06547 | 專有名詞,埃及王的尊稱 | 法老 |