CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 22 章 51 節
原文內容 原文直譯
אֲחַזְיָהוּבֶן-אַחְאָב
מָלַךְעַל-יִשְׂרָאֵלבְּשֹׁמְרוֹן
בִּשְׁנַתשְׁבַעעֶשְׂרֵהלִיהוֹשָׁפָטמֶלֶךְיְהוּדָה
וַיִּמְלֹךְעַל-יִשְׂרָאֵלשְׁנָתָיִם׃
(原文22:52)…亞哈的兒子亞哈謝(…處填入下第二行)


在撒馬利亞作以色列王;

在猶大王約沙法十七年,

他作以色列王共二年。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֲחַזְיָהוּ 00274專有名詞,人名אֲחַזְיָה אֲחַזְיָהוּ亞哈謝
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אַחְאָב 00256專有名詞,人名אַחְאָב亞哈
מָלַךְ 04427動詞,Qal 完成式 3 單陽מָלַךְ作王、統治
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּשֹׁמְרוֹן 08111介系詞 בְּ + 專有名詞,地名שֹׁמְרוֹן撒馬利亞
בִּשְׁנַת 08141介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形שָׁנָה年、歲
שְׁבַע 07651名詞,單陽附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
עֶשְׂרֵה 06240名詞,陰性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
לִיהוֹשָׁפָט 03092介系詞 לְ + 專有名詞,人名יְהוֹשָׁפָט約沙法約沙法原意為「雅威審判」。
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大
וַיִּמְלֹךְ 04427動詞,Qal 敘述式 3 單陽מָלַךְ作王、統治
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
שְׁנָתָיִם 08141שְׁנָתַיִם 的停頓型,名詞,陰性雙數שָׁנָה年、歲



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License