原文內容 | 原文直譯 |
וְרִנְּנוּעַל-בָּבֶלשָׁמַיִםוָאָרֶץ וְכֹלאֲשֶׁרבָּהֶם כִּימִצָּפוֹןיָבוֹא-לָהּהַשּׁוֹדְדִים נְאֻם-יְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07442 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 複 | 歡呼、呼喊、歌唱 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00894 | 專有名詞,國名、地名 | 巴比倫、巴別 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
08064 | 名詞,陽性複數 | 天 | |||
00776 | 連接詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03605 | 連接詞 | 所有、全部、整個、各 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06828 | 介系詞 | 北方 | |||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07703 | 冠詞 | 荒場、荒廢、毀壞 | 這個分詞在此作名詞「毀壞者」解。 | ||
05002 | 名詞,單陽附屬形 | 話語 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |