原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְשָׂמַחְתָּ |
08055 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | שָׂמַח | 喜悅、快樂 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
וּבִנְךָ |
01121 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。§5.8 |
וּבִתֶּךָ |
01323 | וּבִתְּךָ 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | בַּת | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | בַּת 的附屬形也是 בַּת;用附屬形來加詞尾。 |
וְעַבְדְּךָ |
05650 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。 |
וַאֲמָתֶךָ |
00519 | וַאֲמָתְךָ 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | אָמָה | 使女、婢女 | אָמָה 的附屬形為 אָמַת(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
וְהַלֵּוִי |
03881 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數 | לֵוִי | 利未人 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בִּשְׁעָרֶיךָ |
08179 | 介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | שַׁעַר | 門、城門 | שַׁעַר 的複數為 שְׁעָרִים,複數附屬形為 שַׁעֲרֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וְהַגֵּר |
01616 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | גֵּר | 寄居者 | |
וְהַיָּתוֹם |
03490 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יָתוֹם | 孤兒 | |
וְהָאַלְמָנָה |
00490 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אַלְמָנָה | 寡婦 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בְּקִרְבֶּךָ |
07130 | בְּקִרְבְּךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | קֶרֶב | 中間、內臟 | קֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 קִרְבּ 加詞尾。 |
בַּמָּקוֹם |
04725 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מָקוֹם | 地方 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
יִבְחַר |
00977 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | בָּחַר | 選擇、揀選、挑選 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
לְשַׁכֵּן |
07931 | 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | שָׁכַן | 居住、定居、安置、停留 | |
שְׁמוֹ |
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | שֵׁם | 名字 | שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。 |
שָׁם |
08033 | 副詞 | שָׁם | 那裡 | |