原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
זוּלָתִי |
02108 | 介系詞 זוּלָה + 古代的詞尾 ִי | זוּלָה | 除了 | |
כָּלֵב |
03612 | 專有名詞,人名 | כָּלֵב | 迦勒 | |
בֶּן |
01121 | 名詞,單陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
יְפֻנֶּה |
03312 | 專有名詞,人名 | יְפֻנֶּה | 耶孚尼 | |
הוּא |
01931 | 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
יִרְאֶנָּה |
07200 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
וְלוֹ |
09001 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 3 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
אֶתֵּן |
05414 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | נָתַן | 使、給 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
דָּרַךְ |
01869 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | דָּרַךְ | 踩踏、行進、引導、彎曲 | |
בָּהּ |
09002 | 介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
וּלְבָנָיו |
01121 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
יַעַן |
03282 | 連接詞 | יַעַן | 因為 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
מִלֵּא |
04390 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | מָלֵא | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | |
אַחֲרֵי |
00310 | 介系詞、副詞,附屬形 | אַחַר | 後面、跟著 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |