原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרלוֹהַמֶּלֶךְעֲשֵׂהכַּאֲשֶׁרדִּבֶּר וּפְגַע-בּוֹוּקְבַרְתּוֹ וַהֲסִירֹתָדְּמֵיחִנָּםאֲשֶׁרשָׁפַךְיוֹאָב מֵעָלַיוּמֵעַלבֵּיתאָבִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.17, 8.18 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
06213 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 做 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
06293 | 連接詞 | 碰觸、降災、乞求、遭遇、相遇、抵達 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
06912 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 + 3 單陽詞尾 | 埋葬 | |||
05493 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |||
01818 | 名詞,複陽附屬形 | 血 | |||
02600 | 副詞 | 無緣無故 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08210 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 倒出 | |||
03097 | 專有名詞,人名 | 約押 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10, 5.3 | ||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 |