CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 2章 13節

原文內容與參考直譯:
ἕτεροι δὲ διαχλευάζοντες ἔλεγον
而另外有人譏笑說:
ὅτι Γλεύκους μεμεστωμένοι εἰσίν.
「他們是被新酒灌飽了。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἕτεροι 02087形容詞主格 複數 陽性  ἕτερος另外的在此作名詞使用。
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 διαχλευάζοντες 05512動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  διαχλευάζω嘲笑、譏笑
 ἔλεγον 03004動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 Γλεύκους 01098名詞所有格 單數 中性  γλεῦκος新釀的甜酒
 μεμεστωμένοι 03325動詞完成 被動 分詞 主格 複數 陽性  μεστόω充滿、裝滿
 εἰσίν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫