CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 9章 13節

原文內容與參考直譯:
Ἄγουσιν αὐτὸν πρὸς τοὺς Φαρισαίους
他們帶...到法利賽人那裡。(...處填入下一行)
τόν ποτε τυφλόν.
{從前失明的人}

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἄγουσιν 00071動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἄγω領導、帶去
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「對著、到」
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Φαρισαίους 05330名詞直接受格 複數 陽性  Φαρισαῖος專有名詞,教派名:法利賽人
 τόν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ποτε 04218副詞 ποτέ從前、以前某時、曾經
 τυφλόν 05185形容詞直接受格 單數 陽性  τυφλός失明的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫