CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 18 章 7 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהיְהוָהעִמּוֹ
בְּכֹלאֲשֶׁר-יֵצֵאיַשְׂכִּיל
וַיִּמְרֹדבְּמֶלֶךְ-אַשּׁוּרוְלֹאעֲבָדוֹ׃
雅威與他同在,


他無論往何處去盡都順利。

他背叛亞述王,不肯事奉他。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עִמּוֹ 05973介系詞 עִם + 3 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
בְּכֹל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יֵצֵא 03318動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
יַשְׂכִּיל 07919動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽שָׂכַלQal 明白、聰明、謹慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教導、成功、順利
וַיִּמְרֹד 04775動詞,Qal 敘述式 3 單陽מָרַד背叛
בְּמֶלֶךְ 04428介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
עֲבָדוֹ 05647動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License