原文內容 | 原文直譯 |
מָהאֶעֱשֶׂה-לְּךָאֶפְרַיִם מָהאֶעֱשֶׂה-לְּךָיְהוּדָה וְחַסְדְּכֶםכַּעֲנַן-בֹּקֶר וְכַטַּלמַשְׁכִּיםהֹלֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 做 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00669 | 專有名詞,支派名、國名 | 以法蓮 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 做 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
02617 | 連接詞 | 良善、慈愛、忠誠 | |||
06051 | 介系詞 | 雲 | |||
01242 | 名詞,陽性單數 | 早晨 | |||
02919 | 連接詞 | 露水 | |||
07925 | 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | Hif‘il 早起 | |||
01980 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 |