原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
זֶה |
02088 | 指示代名詞,陽性單數 | זֶה | 這個 | |
גוֹרָלֵךְ |
01486 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | גּוֹרָל | 報應、籤 | גּוֹרָל 的附屬形為 גּוֹרַל;用附屬形來加詞尾。 |
מְנָת |
04490 | 名詞,單陰附屬形 | מָנָה | 份 | |
מִדַּיִךְ |
04055 | 名詞,複陽 + 2 單陰詞尾 | מַד | 量 | מַד 的複數為 מִדִּין,複數附屬形為 מִדֵּי(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
מֵאִתִּי |
00854 | 介系詞 מִן + 介系詞 אֵת + 1 單詞尾 | אֵת | 與、跟、靠近 | |
נְאֻם |
05002 | 名詞,單陽附屬形 | נְאֻם | 話語 | נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
שָׁכַחַתְּ |
07911 | 動詞,Qal 完成式 2 單陰 | שָׁכַח | 忘記 | |
אוֹתִי |
00853 | 受詞記號 + 1 單詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | |
וַתִּבְטְחִי |
00982 | 動詞,Qal 敘述式 2 單陰 | בָּטַח | 倚賴、信靠 | |
בַּשָּׁקֶר |
08267 | בַּשֶּׁקֶר 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | שֶׁקֶר | 虛假 | |