CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 12 章 3 節
原文內容 原文直譯
וְלָרָשׁאֵין-כֹּל
כִּיאִם-כִּבְשָׂהאַחַתקְטַנָּה
אֲשֶׁרקָנָהוַיְחַיֶּהָ
וַתִּגְדַּלעִמּוֹוְעִם-בָּנָיויַחְדָּו
מִפִּתּוֹתֹאכַלוּמִכֹּסוֹתִשְׁתֶּה
וּבְחֵיקוֹתִשְׁכָּבוַתְּהִי-לוֹכְּבַת׃
窮人…別無所有。(…處填入下行)


除了…一隻小母羊羔之外,(…處填入下行)

所買來把它(原文用陰性)養活的

羊羔和他、和他兒子一同長大,

吃他的餅,喝他的杯,

睡在他懷中,在他看來如同女兒一樣。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלָרָשׁ 07326連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽רוּשׁ貧窮、缺乏
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
כֹּל 03605名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
כִּבְשָׂה 03535名詞,陰性單數כַּבְשָׂה כִּבְשָׂה母羊羔
אַחַת 00259形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
קְטַנָּה 06996形容詞,陰性單數קָטֹן小的
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
קָנָה 07069動詞,Qal 完成式 3 單陽קָנָה購買、取得、持有、創造
וַיְחַיֶּהָ 02421動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
וַתִּגְדַּל 01431動詞,Qal 敘述式 3 單陰גָּדַל養育、使變大、被尊崇
עִמּוֹ 05973介系詞 עִם + 3 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
וְעִם 05973連接詞 וְ + 介系詞עִם跟、與、和、靠近
בָּנָיו 01121名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
יַחְדָּו 03162副詞יַחַד一起
מִפִּתּוֹ 06595介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾פַּת碎片、小口、一片麵包פַּת 的附屬形也是 פַּת;用附屬形來加詞尾。
תֹאכַל 00398動詞,Qal 未完成式 3 單陰אָכַל吃、吞吃
וּמִכֹּסוֹ 03563連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾כּוֹסכּוֹס 的附屬形也是 כּוֹס;用附屬形來加詞尾。
תִשְׁתֶּה 08354動詞,Qal 未完成式 3 單陰שָׁתָה
וּבְחֵיקוֹ 02436連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾חֵיק胸懷חֵיק 的附屬形也是 חֵיק;用附屬形來加詞尾。
תִשְׁכָּב 07901動詞,Qal 未完成式 3 單陰שָׁכַב躺臥、同寢
וַתְּהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כְּבַת 01323介系詞 כְ + 名詞,陰性單數בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License