CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 7 章 3 節
原文內容 原文直譯
וּבְנֵיעֻזִּייִזְרַחְיָה
וּבְנֵייִזְרַחְיָהמִיכָאֵלוְעֹבַדְיָהוְיוֹאֵליִשִּׁיָּה
חֲמִשָּׁהרָאשִׁיםכֻּלָּם׃
烏西的子孫:伊斯拉希;


和伊斯拉希的兒子米迦勒、俄巴底亞、和約珥、伊示雅,

(共)五人,他們都是族長。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עֻזִּי 05813專有名詞,人名עֻזִּי烏西
יִזְרַחְיָה 03156專有名詞,人名יִזְרַחְיָה伊斯拉希
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִזְרַחְיָה 03156專有名詞,人名יִזְרַחְיָה伊斯拉希
מִיכָאֵל 04317專有名詞,人名מִיכָאֵל米迦勒
וְעֹבַדְיָה 05662連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֹבַדְיָהוּ עֹבַדְיָה俄巴底亞
וְיוֹאֵל 03100連接詞 וְ + 專有名詞,人名יוֹאֵל約珥
יִשִּׁיָּה 03449專有名詞,人名יִשִּׁיָּהוּ יִשִּׁיָּה伊示雅
חֲמִשָּׁה 02568名詞,陰性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
רָאשִׁים 07218名詞,陽性複數רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
כֻּלָּם 03605名詞,單陽 + 3 複陽詞尾כֹּל全部、整個、任何事物כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License