CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 14 章 4 節
原文內容 原文直譯
לָכֵןדַּבֵּר-אוֹתָםוְאָמַרְתָּאֲלֵיהֶם
כֹּה-אָמַראֲדֹנָייְהוִה
אִישׁאִישׁמִבֵּיתיִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁריַעֲלֶהאֶת-גִּלּוּלָיואֶל-לִבּוֹ
וּמִכְשׁוֹלעֲוֹנוֹיָשִׂיםנֹכַחפָּנָיו
וּבָאאֶל-הַנָּבִיא
אֲנִייְהוָהנַעֲנֵיתִילוֹ
בָהבְּרֹבגִּלּוּלָיו׃
所以你要告訴他們,對他們說:


『主上帝如此說:

以色列家的人中,凡

將他的假神接到他心裡,

把陷於罪的絆腳石放在他面前,

又去到先知那裡,

我─雅威…回應他,(…處填入下行)

在他所求的事上,必按他眾多的假神

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לָכֵן 03651介系詞 לְ + 副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實כֵּן 前面加上介系詞 לְ,意思是「所以」。
דַּבֵּר 01696動詞,Pi‘el 祈使式單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אוֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 3.10
וְאָמַרְתָּ 00559動詞,Qal 連續式 2 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲלֵיהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִבֵּית 01004介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יַעֲלֶה 05927動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
גִּלּוּלָיו 01544名詞,複陽 + 3 單陽詞尾גִּלּוּל偶像גִּלּוּל 的複數為 גִּלּוּלִים,複數附屬形為 גִּלּוּלֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
לִבּוֹ 03820名詞,單陽 + 3 單陽詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。
וּמִכְשׁוֹל 04383連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形מִכְשׁוֹל絆腳石、跌倒
עֲוֹנוֹ 05771名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附屬形為 עֲוֹן;用附屬形來加詞尾。
יָשִׂים 07760動詞,Qal 未完成式 3 單陽שִׂים放、置
נֹכַח 05227介系詞נֹכַח在前面
פָּנָיו 06440名詞,複陽 + 3 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וּבָא 00935動詞,Qal 連續式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַנָּבִיא 05030冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָבִיא先知
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
נַעֲנֵיתִי 06030動詞,Nif‘al 完成式 1 單עָנָהI. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בָה 00935這是把讀型 בָא 的母音標入寫型 בָהּ 的子音所產出的混合字型。按讀型 בָא,它是動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生如按寫型 בָהּ,它是介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾。§11.9
בְּרֹב 07230介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形רֹב
גִּלּוּלָיו 01544名詞,複陽 + 3 單陽詞尾גִּלּוּל偶像גִּלּוּל 的複數為 גִּלּוּלִים,複數附屬形為 גִּלּוּלֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License