CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 61 章 6 節
原文內容 原文直譯
וְאַתֶּםכֹּהֲנֵייְהוָהתִּקָּרֵאוּ
מְשָׁרְתֵיאֱלֹהֵינוּיֵאָמֵרלָכֶם
חֵילגּוֹיִםתֹּאכֵלוּ
וּבִכְבוֹדָםתִּתְיַמָּרוּ׃
你們將被稱為「雅威的祭司」,


「我們上帝的僕人」(這頭銜)將被用來稱呼你們。

你們必享用列國的財物,

且承繼他們的豐富。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַתֶּם 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
כֹּהֲנֵי 03548名詞,複陽附屬形כֹּהֵן祭司
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
תִּקָּרֵאוּ 07121תִּקָּרְאוּ 的停頓型,動詞,Nif‘al 未完成式 2 複陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
מְשָׁרְתֵי 08334動詞,Pi‘el 分詞,複陽附屬形שָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供職這個分詞在此作名詞「僕人」解。
אֱלֹהֵינוּ 00430名詞,複陽 + 1 複詞尾אֱלֹהִים上帝、神明、神אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
יֵאָמֵר 00559動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
חֵיל 02428名詞,單陽附屬形חַיִל軍隊、力量、財富、能力
גּוֹיִם 01471名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
תֹּאכֵלוּ 00398תֹּאכְלוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 2 複陽אָכַל吃、吞吃
וּבִכְבוֹדָם 03519連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾כָּבוֹד豐富、榮耀כָּבוֹד 的附屬形為 כְּבוֹד;用附屬形來加詞尾。
תִּתְיַמָּרוּ 03235תִּתְיַמְּרוּ 的停頓型,動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 複陽יָמַר交換、進入



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License