原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיבַּיּוֹםהַשְּׁבִיעִיוַיָּמָתהַיָּלֶד וַיִּרְאוּעַבְדֵידָוִדלְהַגִּידלוֹ כִּי-מֵתהַיֶּלֶדכִּיאָמְרוּ הִנֵּהבִהְיוֹתהַיֶּלֶדחַי דִּבַּרְנוּאֵלָיווְלֹא-שָׁמַעבְּקוֹלֵנוּ וְאֵיךְנֹאמַראֵלָיומֵתהַיֶּלֶדוְעָשָׂהרָעָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
07637 | 冠詞 | 序數的「第七」 | |||
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
03206 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | ||||
03372 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | §8.1, 2.35, 9.13 | ||
05650 | 名詞,複陽附屬形 | 僕人、奴隸 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
05046 | 介系詞 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04191 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
03206 | 冠詞 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | §2.6 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
01961 | 介系詞 | 是、成為、臨到 | |||
03206 | 冠詞 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | §2.6 | ||
02416 | 形容詞,陽性單數 | 活的 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 1 複 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
08085 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
06963 | 介系詞 | 聲音 | |||
00349 | 連接詞 | 如何、怎麼、怎能 | |||
00559 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
04191 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
03206 | 冠詞 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | §2.6 | ||
06213 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 做 | |||
07451 | 名詞,陰性單數 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 |