CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 14 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁאַלדָּוִידבֵּאלֹהִיםלֵאמֹר
הַאֶעֱלֶהעַל-פְּלִשְׁתִּייםוּנְתַתָּםבְּיָדִי
וַיֹּאמֶרלוֹיְהוָהעֲלֵהוּנְתַתִּיםבְּיָדֶךָ׃
大衛求問上帝,說:


「我可以上去攻打非利士人,你將他們交在我手裡嗎?」

雅威對他說:「你上去,我會把他們交在你手裡。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁאַל 07592動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
דָּוִיד 01732專有名詞,人名,長寫法דָּוִיד דָּוִד大衛
בֵּאלֹהִים 00430介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
הַאֶעֱלֶה 05927疑問詞 הֲ + 動詞,Qal 未完成式 1 單עָלָה上去、升高、生長、獻上
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּלִשְׁתִּיים 06430這是把讀型 פְּלִשְׁתִּים 的母音標入寫型 פְּלִשְׁתִּיִּים 的子音所產出的混合字型。按讀型 פְּלִשְׁתִּים,它是專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人§11.9
וּנְתַתָּם 05414動詞,Qal連續式 2 單陽 + 3 複陽詞尾נָתַן
בְּיָדִי 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 1 單詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עֲלֵה 05927動詞,Qal 祈使式單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
וּנְתַתִּים 05414動詞,Qal 連續式 1 單 + 3 複陽詞尾נָתַן
בְּיָדֶךָ 03027בְּיָדְךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License