原文內容 | 原文直譯 |
לֹא-תַטֶּהמִשְׁפָּט לֹאתַכִּירפָּנִים וְלֹא-תִקַּחשֹׁחַד כִּיהַשֹּׁחַדיְעַוֵּרעֵינֵיחֲכָמִים וִיסַלֵּףדִּבְרֵיצַדִּיקִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05186 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | |||
04941 | 名詞,陽性單數 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05234 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | Pi‘el 生疏、誤認為;Nif‘al 掩飾、喬裝;Hif‘il承認、知道、辨識、認識;Hitpa‘el 裝作陌生人 | |||
06440 | 名詞,陽性複數 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03947 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | Qal 拿、取 | |||
07810 | 名詞,陽性單數 | 賄賂、禮物 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07810 | 冠詞 | 賄賂、禮物 | |||
05786 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | 使瞎眼 | |||
05869 | 名詞,雙陰附屬形 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
02450 | 形容詞,陽性複數 | 有智慧的 | 在此作名詞解,指「智慧人」。 | ||
05557 | 連接詞 | 歪曲、傾覆 | |||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話語、事情 | |||
06662 | 形容詞,陽性複數,短寫法 | 公義的 | 在此作名詞解,指「義人」。 |