CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 71 篇 22 節
原文內容 原文直譯
גַּם-אֲנִיאוֹדְךָבִכְלִי-נֶבֶלאֲמִתְּךָאֱלֹהָי
אֲזַמְּרָהלְךָבְכִנּוֹרקְדוֹשׁיִשְׂרָאֵל׃
我的上帝啊,我要鼓瑟頌讚你,頌讚你的信實!


以色列的聖者啊,我要彈琴歌頌你!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
גַּם 01571副詞גַּם甚至、也
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
אוֹדְךָ 03034動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾יָדָהQal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩
בִכְלִי 03627介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
נֶבֶל 05035名詞,陽性單數נֵבֶל豎琴、琵琶、吉他、樂器、瓦器
אֲמִתְּךָ 00571名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אֱמֶת真理、誠信、真實、誠實אֱמֶת 為 Segol 名詞,用基本型 אֲמִתּ 加詞尾。
אֱלֹהָי 00430אֱלֹהַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
אֲזַמְּרָה 02167動詞,Pi‘el 鼓勵式 1 單זָמַר歌頌、唱歌
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בְכִנּוֹר 03658介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數כִּנּוֹר琴、豎琴
קְדוֹשׁ 06918形容詞,單陽附屬形קָדוֹשׁ聖的、神聖的在此作名詞解,指「聖者」。
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、地名、國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License