原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאוּהַבַּיִת וְהוּא-שֹׁכֵבעַל-מִטָּתוֹבַּחֲדַרמִשְׁכָּבוֹ וַיַּכֻּהוּוַיְמִתֻהוּוַיָּסִירוּאֶת-רֹאשׁוֹ וַיִּקְחוּאֶת-רֹאשׁוֹ וַיֵּלְכוּדֶּרֶךְהָעֲרָבָהכָּל-הַלָּיְלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01004 | 冠詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
07901 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 躺臥、同寢 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04296 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 睡椅、床 | |||
02315 | 介系詞 | 房間、寢室 | |||
04904 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 躺下、床、臥室 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 + 3 單陽詞尾 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
04191 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 + 3 單陽詞尾 | 死、殺死、治死 | |||
05493 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07218 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 取、娶、拿 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07218 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
01870 | 名詞,單陽附屬形 | 道路、行為、方向、方法 | |||
06160 | 冠詞 | 1. 荒地、沙漠、曠野;2. 專有名詞:亞拉巴 | 這個字也可當作專有名詞,地名,「亞拉巴」。 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
03915 | 夜晚 |