CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 2 章 17 節
原文內容 原文直譯
הֲלוֹא-זֹאתתַּעֲשֶׂה-לָּךְ
עָזְבֵךְאֶת-יְהוָהאֱלֹהַיִךְ
בְּעֵתמוֹלִיכֵךְבַּדָּרֶךְ׃
這不是妳自己招惹的,…嗎?(…處填入下二行)


…妳離棄了雅威─妳的上帝(…處填入下行)

就是當祂在路上引導妳的時候,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֲלוֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
תַּעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 2 單陽עָשָׂה
לָּךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
עָזְבֵךְ 05800動詞,Qal 不定詞附屬形 + 2 單陰詞尾עָזַב離棄、遺棄
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהַיִךְ 00430名詞,複陽 + 2 單陰詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
בְּעֵת 06256介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形עֵת時候
מוֹלִיכֵךְ 01980動詞,Hif‘il 分詞單陽 + 2 單陰詞尾הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
בַּדָּרֶךְ 01870בַּדֶּרֶךְ 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License