CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 24 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיָּבֹאוּמִבְצַר-צֹר
וְכָל-עָרֵיהַחִוִּיוְהַכְּנַעֲנִי
וַיֵּצְאוּאֶל-נֶגֶביְהוּדָהבְּאֵרשָׁבַע׃
來到泰爾的保障,


並希未人和迦南人的各城,

又到猶大南方的別‧是巴。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּבֹאוּ 00935動詞,Qal 敘述式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
מִבְצַר 04013名詞,單陽附屬形מִבְצָר保障
צֹר 06865專有名詞,地名צֹר泰爾
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
עָרֵי 05892名詞,複陰附屬形עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
הַחִוִּי 02340冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數חִוִּי希未人
וְהַכְּנַעֲנִי 03669連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名כְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人§2.6
וַיֵּצְאוּ 03318動詞,Qal 敘述式 3 複陽יָצָא出去、出來、向前§8.1, 2.35, 8.31
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
נֶגֶב 05045名詞,單陽附屬形נֶגֶב1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
בְּאֵר 00884專有名詞,地名בְּאֵר שֶׁבַע別‧是巴בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,地名。
שָׁבַע 00884שֶׁבַע 的停頓型,專有名詞,地名בְּאֵר שֶׁבַע別‧是巴בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,地名。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License