CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 43 章 33 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּשְׁבוּלְפָנָיו
הַבְּכֹרכִּבְכֹרָתוֹוְהַצָּעִירכִּצְעִרָתוֹ
וַיִּתְמְהוּהָאֲנָשִׁיםאִישׁאֶל-רֵעֵהוּ׃
他們坐在他的面前,


都按著自己年長最長的和自己年幼最小的次序,

這些人就彼此感到詫異。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּשְׁבוּ 03427動詞,Qal 敘述式 3 複陽יָשַׁב居住、坐、停留
לְפָנָיו 03942介系詞 לִפְנֵי + 3 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
הַבְּכֹר 01060冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בְּכוֹר頭生的、長子
כִּבְכֹרָתוֹ 01062介系詞 כְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾בְּכֹרָה長子繼承權、長子的身分、長子的權利בְּכֹרָה 的附屬形為 בְּכֹרַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
וְהַצָּעִיר 06810連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數צָעִיר微小的,年輕的
כִּצְעִרָתוֹ 06812介系詞 כְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾צְעִירָה年輕
וַיִּתְמְהוּ 08539動詞,Qal 敘述式 3 複陽תָּמַהּ驚奇
הָאֲנָשִׁים 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
רֵעֵהוּ 07453名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֵעַ彼此、互相、朋友רֵעַ 的附屬形也是 רֵעַ;用附屬形來加詞尾。§3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License