原文內容 | 原文直譯 |
הַדָּבָראֲשֶׁרחָזָהיְשַׁעְיָהוּבֶּן-אָמוֹץ עַל-יְהוּדָהוִירוּשָׁלָםִ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | §2.6 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02372 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 看、注意、察覺、預言 | |||
03470 | 專有名詞,人名 | 以賽亞 | 以賽亞原意為「上主拯救」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13 | ||
00531 | 專有名詞,人名 | 亞摩斯 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
03389 | 耶路撒冷 | §7.10, 11.9 |