原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּלְמַעַן |
04616 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數 | מַעַן | 為了 | מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。 |
תְּסַפֵּר |
05608 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 | סָפַר | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | |
בְּאָזְנֵי |
00241 | 介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形 | אֹזֶן | 耳朵 | |
בִנְךָ |
01121 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | בֵּן | 成員、兒子、孫子、後裔 | בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。 |
וּבֶן |
01121 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | בֵּן | 成員、兒子、孫子、後裔 | §5.8 |
בִּנְךָ |
01121 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | בֵּן | 成員、兒子、孫子、後裔 | בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。 |
אֵת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.7 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
הִתְעַלַּלְתִּי |
05953 | 動詞,Hitpa‘el 完成式 1 單 | עָלַל | 嚴格行事、冷酷處理 | |
בְּמִצְרַיִם |
04714 | 介系詞 בְּ + 專有名詞,國名 | מִצְרַיִם | 埃及、埃及人 | |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
אֹתֹתַי |
00226 | 名詞,複陽(或陰) + 1 單詞尾 | אוֹת | 兆頭、記號 | אוֹת 的複數為 אוֹתוֹת,複數附屬形也是 אוֹתוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
שַׂמְתִּי |
07760 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | שִׂים | 放、置 | §2.34, 11.4 |
בָם |
09002 | 介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
וִידַעְתֶּם |
03045 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | יָדַע | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | §8.17, 2.34 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
אֲנִי |
00589 | 代名詞 1 單 | אֲנִי | 我 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |