原文內容 | 原文直譯 |
וְיָשְׁבוּבָהּ וְחֵרֶםלֹאיִהְיֶה-עוֹד וְיָשְׁבָהיְרוּשָׁלַםִלָבֶטַח׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03427 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 居住、坐、停留 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
02764 | 連接詞 | I. 全然毀壞、分別出來的東西;II. 網狀物 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
03427 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 居住、坐、停留 | |||
03389 | 專有名詞,地名 | 耶路撒冷 | |||
00983 | 介系詞 | 安然、平安 | 在此作副詞解。 |