原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְעַתָּה |
06258 | 連接詞 וְ + 副詞 | עַתָּה | 現在 | |
בְּרַח |
01272 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | בָּרַח | 穿越、逃跑、趕快 | |
לְךָ |
09001 | 介系詞 לְ + 2 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
מְקוֹמֶךָ |
04725 | מְקוֹמְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | מָקוֹם | 地方 | מָקוֹם 的附屬形為 מְקוֹם;用附屬形來加詞尾。 |
אָמַרְתִּי |
00559 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.34 |
כַּבֵּד |
03513 | 動詞,Pi‘el 不定詞獨立形 | כָּבַד | Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重 | |
אֲכַבֶּדְךָ |
03513 | 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | כָּבַד | Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重 | |
וְהִנֵּה |
02009 | 連接詞 וְ + 指示詞 | הִנֵּה | 看哪 | |
מְנָעֲךָ |
04513 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾 | מָנַע | 受阻、抑制、撤退、收回、縮回 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
מִכָּבוֹד |
03519 | 介系詞 מִן + 名詞,陽性單數 | כָּבוֹד | 尊榮、貴重 | |