原文內容 | 原文直譯 |
הִנְנִיאֵלֶיךָהַרהַמַּשְׁחִית נְאֻם-יְהוָה הַמַּשְׁחִיתאֶת-כָּל-הָאָרֶץ וְנָטִיתִיאֶת-יָדִיעָלֶיךָ וְגִלְגַּלְתִּיךָמִן-הַסְּלָעִים וּנְתַתִּיךָלְהַרשְׂרֵפָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
02022 | 名詞,單陽附屬形 | 山 | |||
04889 | 冠詞 | 毀壞、網羅 | |||
05002 | 名詞,單陽附屬形 | 話語 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
07843 | 冠詞 | 毀滅 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
05186 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03027 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
01556 | 動詞,Pil‘pel 連續式 1 單 + 2 單陽詞尾 | 滾動、捲動、滾離、交託 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
05553 | 冠詞 | 險崖、峭壁、磐石 | |||
05414 | 動詞,Qal 連續式 1 單 + 2 單陽詞尾 | 給 | |||
02022 | 介系詞 | 山 | |||
08316 | 名詞,陰性單數 | 燃燒 |