原文內容 | 原文直譯 |
כִּימִי-גוֹיגָּדוֹלאֲשֶׁר-לוֹאֱלֹהִיםקְרֹבִיםאֵלָיו כַּיהוָהאֱלֹהֵינוּבְּכָל-קָרְאֵנוּאֵלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
01471 | 名詞,陽性單數 | 國家、人民 | |||
01419 | 形容詞,陽性單數 | 大的、偉大的 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.15 | ||
07138 | 形容詞,陽性複數 | 近的 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
07121 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |