原文內容 | 原文直譯 |
כֹּהאָמַריְהוָהצְבָאוֹת הִנְנִישֹׁבֵראֶת-קֶשֶׁתעֵילָם רֵאשִׁיתגְּבוּרָתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
07665 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07198 | 名詞,單陰附屬形 | 弓 | |||
05867 | 專有名詞,國名 | 以攔 | |||
07225 | 名詞,單陰附屬形 | 開始、首要 | |||
01369 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | 能力、勇力 |