原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּרֵעוּאֹתָנוּהַמִּצְרִיםוַיְעַנּוּנוּ וַיִּתְּנוּעָלֵינוּעֲבֹדָהקָשָׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07489 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | I. 不高興、愁煩悲傷、受到傷害、邪惡的;II. 破壞、打破 | |||
00853 | 受詞記號 + 1 複詞尾 | 不必翻譯 | |||
04713 | 冠詞 | 埃及人 | |||
06031 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 + 1 複詞尾 | I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 給 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
05656 | 名詞,陰性單數 | 工作、服務、效勞 | |||
07186 | 形容詞,陰性單數 | 暴烈的、殘忍的、嚴厲的 |