CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 66 章 13 節
原文內容 原文直譯
כְּאִישׁאֲשֶׁראִמּוֹתְּנַחֲמֶנּוּ
כֵּןאָנֹכִיאֲנַחֶמְכֶם
וּבִירוּשָׁלַםִתְּנֻחָמוּ׃
正如一個人,他的母親怎樣安慰他,


我也如此安慰你們;

你們也必因耶路撒冷得安慰。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כְּאִישׁ 00376介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אִמּוֹ 00517名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֵם母親אֵם 的附屬形也是 אֵם;用附屬形來加詞尾
תְּנַחֲמֶנּוּ 05162動詞,Pi‘el 情感的未完成式 3 單陰 + 3 單陽詞尾נָחַם安慰§12.1
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
אָנֹכִי 00595代名詞 1 單אָנֹכִי
אֲנַחֶמְכֶם 05162動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 + 2 複陽詞尾נָחַם安慰
וּבִירוּשָׁלַםִ 03389連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
תְּנֻחָמוּ 05162動詞,Pu‘al 未完成式 2 複陽נָחַם安慰



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License