原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּחְתְּרוּהָאֲנָשִׁיםלְהָשִׁיבאֶל-הַיַּבָּשָׁה וְלֹאיָכֹלוּ כִּיהַיָּםהוֹלֵךְוְסֹעֵרעֲלֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02864 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 搖槳 | |||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07725 | 介系詞 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03004 | 冠詞 | 乾旱之地 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03201 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 能夠 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03220 | 冠詞 | 海、西方 | |||
01980 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
05590 | 連接詞 | 颳暴風 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |