原文內容 | 原文直譯 |
עָשׁוּקאֶפְרַיִםרְצוּץמִשְׁפָּט כִּיהוֹאִילהָלַךְאַחֲרֵי-צָו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06231 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 欺壓 | |||
00669 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 以法蓮 | |||
07533 | 動詞,Qal 被動分詞,單陽附屬形 | 壓制、壓碎 | |||
04941 | 名詞,陽性單數 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02974 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 願意、接受 | |||
01980 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00310 | 介系詞、副詞,複數附屬形 | 後面、跟著 | |||
06673 | 命令、吩咐 |