馬可福音 13章 3節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02521 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 所有格 單數 陽性 | | 坐、居住、停留 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03735 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 山、山丘 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01636 | 名詞 | 所有格 複數 陰性 | | 橄欖樹、橄欖 | |
|
02713 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「對面」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02411 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 殿、聖殿 | |
|
01905 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 詢問、察問 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02596 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「根據、遍及」 | ||
|
02398 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 自己的 | |
|
04074 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:彼得 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02385 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:雅各 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02491 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:約翰 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00406 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:安得烈 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |