原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּתְפָּקְדוּבְנֵיבִנְיָמִןבַּיּוֹםהַהוּאמֵהֶעָרִים עֶשְׂרִיםוְשִׁשָּׁהאֶלֶףאִישׁשֹׁלֵףחָרֶב לְבַדמִיֹּשְׁבֵיהַגִּבְעָה הִתְפָּקְדוּשְׁבַעמֵאוֹתאִישׁבָּחוּר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06485 | 動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 複陽 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01144 | 專有名詞,支派名 | 便雅憫 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
05892 | 介系詞 | 城邑、城鎮 | |||
06242 | 名詞,陽性複數 | 數目的「二十」 | |||
08337 | 連接詞 | 數目的「六」 | |||
00505 | 名詞,陽性單數 | 許多、數目的「一千」 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
08025 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 拔出、脫下、發芽 | |||
02719 | 刀、刀劍 | ||||
00905 | 介系詞 | 分開、門閂、片段、延伸物 | |||
03427 | 介系詞 | 居住、坐、停留 | |||
01390 | 冠詞 | 基比亞 | 基比亞原意為「山丘」。 | ||
06485 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 複陽 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
07651 | 名詞,單陽附屬形 | 數目的「七」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00977 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 選擇、揀選、挑選 |