希伯來書 12章 7節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「反對、進入...之內、為了、到」 | ||
|
03809 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 教養、訓練、指引 | 在新約,這些主要是靠著紀律,糾正達成。 |
|
05278 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 忍耐、站立得穩 | 也可以是現在、主動、直說語氣、第二人稱、複數。 |
|
05613 | 連接詞 | | 約有、如同、好像、正當 | ||
|
05207 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 兒子、子孫、子民 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
04374 | 動詞 | 現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 處理、應對、帶給 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
05101 | 疑問代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 某人、某事、任何人、任何事 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、因此、的確 | ||
|
05207 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 兒子、子孫、子民 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
03756 | 副詞 | | 不 | ||
|
03811 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 教育、管教 | |
|
03962 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 、祖先 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |