原文內容 | 原文直譯 |
וְאָמַראֲבִיהַנַּעֲרָאֶל-הַזְּקֵנִים אֶת-בִּתִּינָתַתִּילָאִישׁהַזֶּהלְאִשָּׁהוַיִּשְׂנָאֶהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00001 | 名詞,單陽附屬形 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
05291 | 這是寫型 | 女孩、女僕 | 如按寫型 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
02205 | 冠詞 | 年老的 | 在此作名詞解,指「長老」。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01323 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 給 | |||
00376 | 介系詞 | 人、各人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
00802 | 介系詞 | 女人、妻子 | |||
08130 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | 恨 |