原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּבִנְבִאֵי |
05030 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形 | נָבִיא | 先知 | |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 專有名詞,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。 |
רָאִיתִי |
07200 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
שַׁעֲרוּרָה |
08186 | 名詞,陰性單數 | שַׁעֲרוּרָה | 可怕、可怕的事 | |
נָאוֹף |
05003 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | נָאַף | 行姦淫 | 這個分詞在此作名詞「行姦淫的人」。 |
וְהָלֹךְ |
01980 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 不定詞獨立形 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
בַּשֶּׁקֶר |
08267 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | שֶׁקֶר | 虛假 | |
וְחִזְּקוּ |
02388 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 複 | חָזַק | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |
יְדֵי |
03027 | 名詞,雙陰附屬形 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | |
מְרֵעִים |
07489 | 動詞,Hif‘il 分詞複陽 | רָעַע | I. 不高興、愁煩悲傷、受到傷害、邪惡的;II. 破壞、打破 | |
לְבִלְתִּי |
01115 | 介系詞 לְ + 否定的副詞,附屬形 | בֵּלֶת | 除了、不 | |
שָׁבוּ |
07725 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | שׁוּב | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |
אִישׁ |
00376 | 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
מֵרָעָתוֹ |
07451 | 介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | רָעָה | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | רָעָה 的附屬形為 רָעַת;用附屬形來加詞尾。 |
הָיוּ |
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | הָיָה | 成為、是、臨到 | |
לִי |
09001 | 介系詞 לְ + 1 單詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
כֻלָּם |
03605 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | כֹּל | 全部、整個、各 | כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。 |
כִּסְדֹם |
05467 | 介系詞 כְּ + 專有名詞,地名 | סְדֹם | 所多瑪 | |
וְיֹשְׁבֶיהָ |
03427 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | 這個分詞在此作名詞「居民」解。 |
כַּעֲמֹרָה |
06017 | 介系詞 כְּ + 專有名詞,地名 | עֲמֹרָה | 蛾摩拉 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |