CBOL 舊約 Parsing 系統

西番雅書 第 2 章 8 節
原文內容 原文直譯
שָׁמַעְתִּיחֶרְפַּתמוֹאָבוְגִדּוּפֵיבְּנֵיעַמּוֹן
אֲשֶׁרחֵרְפוּאֶת-עַמִּי
וַיַּגְדִּילוּעַל-גְּבוּלָם׃
我聽見摩押人的毀謗和亞捫人的辱罵,


他們辱罵我的百姓,

自誇自大,侵犯他們的境界。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שָׁמַעְתִּי 08085動詞,Qal 完成式 1 單שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
חֶרְפַּת 02781名詞,單陰附屬形חֶרְפָּה羞辱、責備
מוֹאָב 04124專有名詞,地名、國名מוֹאָב摩押
וְגִדּוּפֵי 01421連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形גִּדּוּף辱罵、辱罵的言語
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמּוֹן 05983專有名詞,人名、國名עַמּוֹן亞捫
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
חֵרְפוּ 02778動詞,Pi‘el 完成式 3 複חָרַף責備
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
עַמִּי 05971名詞,單陽 + 1 單詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
וַיַּגְדִּילוּ 01431動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽גָּדַל養育、使變大
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
גְּבוּלָם 01366名詞,單陽 + 3 複陽詞尾גְּבוּל邊境、邊界גְּבוּל 的附屬形也是 גְּבוּל;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License