CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 5章 45節

原文內容與參考直譯:
ὅπως γένησθε υἱοὶ τοῦ πατρὸς ὑμῶν τοῦ ἐν οὐρανοῖς,
這樣就可以成為你們在天上的父的兒子;
ὅτι τὸν ἥλιον αὐτοῦ ἀνατέλλει ἐπὶ πονηροὺς καὶ ἀγαθοὺς
因為他升起他的太陽在惡人和好人之上;
καὶ βρέχει ἐπὶ δικαίους καὶ ἀδίκους.
他也降雨給義人和不義的人。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅπως 03704連接詞 ὅπως以致於、為要
 γένησθε 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第二人稱 複數  γίνομαι發生、成為
 υἱοὶ 05207名詞主格 複數 陽性  υἱός兒子、子孫、子民
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πατρὸς 03962名詞所有格 單數 陽性  πατήρ父親、祖先
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格時意思是「在...之內」
 οὐρανοῖς 03772名詞間接受格 複數 陽性  οὐρανός天空、天堂
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἥλιον 02246名詞直接受格 單數 陽性  ἥλιος太陽
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἀνατέλλει 00393動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀνατέλλω不及物動詞時,意思是「升起」
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在...上面、到」
 πονηροὺς 04190形容詞直接受格 複數 陽性  πονηρός邪惡的、壞的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἀγαθοὺς 00018形容詞直接受格 複數 陽性  ἀγαθός好的、善的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 βρέχει 01026動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  βρέχω下雨
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在...上面、到」
 δικαίους 01342形容詞直接受格 複數 陽性  δίκαιος公義的、正直的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἀδίκους 00094形容詞直接受格 複數 陽性  ἄδικος有罪的、不誠實的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫