原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֵלֶיהָ כְּדַבֵּראַחַתהַנְּבָלוֹתתְּדַבֵּרִי גַּםאֶת-הַטּוֹבנְקַבֵּלמֵאֵתהָאֱלֹהִים וְאֶת-הָרָעלֹאנְקַבֵּל בְּכָל-זֹאת לֹא-חָטָאאִיּוֹבבִּשְׂפָתָיו׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
01696 | 介系詞 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00259 | 形容詞,單陰附屬形 | 數目的「一」 | |||
05036 | 冠詞 | 愚頑的、愚昧的 | 在此作名詞解,指「愚頑的婦人」。 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陰 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02896 | 冠詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
06901 | 動詞,Pi‘el 未完成式 1 複 | 取,接受,在...之前 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07451 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | 在此作名詞解,指「災難」。 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
06901 | 動詞,Pi‘el 未完成式 1 複 | 取,接受,在...之前 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
02398 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |||
00347 | 專有名詞,人名 | 約伯 | |||
08193 | 介系詞 | 嘴唇、邊緣、言語 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |