CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太前書 4章 13節

原文內容與參考直譯:
ἕως ἔρχομαι
...直到我來。(...處填入下一行)
πρόσεχε τῇ ἀναγνώσει, τῇ παρακλήσει, τῇ διδασκαλίᾳ.
{你要專注在宣讀、勸勉、教導}

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἕως 02193連接詞 ἕως後接所有格,意思是「直到...時候」
 ἔρχομαι 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 單數  ἔρχομαι(發生) 來臨、來、去
 πρόσεχε 04337動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數  προσέχω專注心思、投身於、陷於
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀναγνώσει 00320名詞間接受格 單數 陰性  ἀνάγνωσις朗誦、公開地讀
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 παρακλήσει 03874名詞間接受格 單數 陰性  παράκλησις安慰、鼓勵
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 διδασκαλίᾳ 01319名詞間接受格 單數 陰性  διδασκαλία教導、教訓


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫