原文內容 | 原文直譯 |
וַתִּתֵּןאֶת-עַמְּךָיִשְׂרָאֵללְךָלְעָם עַד-עוֹלָם וְאַתָּהיְהוָההָיִיתָלָהֶםלֵאלֹהִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 敘述式 2 單陽 | 給 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05971 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05971 | 百姓、人民、軍兵、國家 | ||||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
05769 | 名詞,陽性單數 | 長久、古代、永遠 | |||
00859 | 連接詞 | 你 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01961 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00430 | 介系詞 | 上帝、神、神明 |