CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 29 章 20 節
原文內容 原文直譯
וְשָׁחַטְתָּאֶת-הָאַיִלוְלָקַחְתָּמִדָּמוֹ
וְנָתַתָּהעַל-תְּנוּךְאֹזֶןאַהֲרֹן
וְעַל-תְּנוּךְאֹזֶןבָּנָיוהַיְמָנִית
וְעַל-בֹּהֶןיָדָםהַיְמָנִיתוְעַל-בֹּהֶןרַגְלָםהַיְמָנִית
וְזָרַקְתָּאֶת-הַדָּםעַל-הַמִּזְבֵּחַסָבִיב׃
你要宰這隻公綿羊,取一些牠的血


抹在亞倫的耳垂上

和他兒子們的耳垂上,是右邊的,

又抹在他們右手的大拇指上和他們右腳的大拇指上;

並要把血灑在壇的四圍。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשָׁחַטְתָּ 07819動詞,Qal 連續式 2 單陽שָׁחַט宰殺
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאַיִל 00352冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אַיִל公綿羊、高大的樹、門框、柱子、強壯的人
וְלָקַחְתָּ 03947動詞,Qal 連續式 2 單陽לָקַח取、娶、拿
מִדָּמוֹ 01818介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾דָּםדָּם 的附屬形為 דַּם;用附屬形來加詞尾。
וְנָתַתָּה 05414動詞,Qal 連續式 2 單陽נָתַן
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
תְּנוּךְ 08571名詞,單陽附屬形תְּנוּךְ尖端、耳垂
אֹזֶן 00241名詞,單陰附屬形אֹזֶן耳朵
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
תְּנוּךְ 08571名詞,單陽附屬形תְּנוּךְ尖端、耳垂
אֹזֶן 00241名詞,單陰附屬形אֹזֶן耳朵
בָּנָיו 01121名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
הַיְמָנִית 03233冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數יְמָנִי右邊的
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בֹּהֶן 00931名詞,單陰附屬形בֹּהֶן手或腳的大姆指
יָדָם 03027名詞,單陰 + 3 複陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
הַיְמָנִית 03233冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數יְמָנִי右邊的
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בֹּהֶן 00931名詞,單陰附屬形בֹּהֶן手或腳的大姆指
רַגְלָם 07272名詞,單陰 + 3 複陽詞尾רֶגֶלרֶגֶל 為 Segol 名詞,用基本型 רַגְל 加詞尾。
הַיְמָנִית 03233冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數יְמָנִי右邊的
וְזָרַקְתָּ 02236動詞,Qal 連續式 2 單陽זָרַק撒、播種、分散
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַדָּם 01818冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּם
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License