CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 24章 43節

原文內容與參考直譯:
ἐκεῖνο δὲ γινώσκετε
而那是你們當知道的
ὅτι εἰ ᾔδει οἰκοδεσπότης ποίᾳ φυλακῇ κλέπτης ἔρχεται,
若家主知道幾更天有賊來,
ἐγρηγόρησεν ἂν
他就必儆醒,
καὶ οὐκ ἂν εἴασεν διορυχθῆναι τὴν οἰκίαν αὐτοῦ.
且不容許他的房屋被挖透闖入。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐκεῖνο 01565指示代名詞直接受格 單數 中性  ἐκεῖνος那個
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 γινώσκετε 01097動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  γινώσκω知道、認識
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若
 ᾔδει 3608a動詞過去完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  οἶδα察知、知道、認識此字為過去完成的形式,但為未完成式或過去式的意義。
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οἰκοδεσπότης 03617名詞主格 單數 陽性  οἰκοδεσπότης家主、地主
 ποίᾳ 04169疑問代名詞間接受格 單數 陰性  ποῖος哪一種、什麼、哪些
 φυλακῇ 05438名詞間接受格 單數 陰性  φυλακή夜裡的更次、監牢
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κλέπτης 02812名詞主格 單數 陽性  κλέπτης小偷
 ἔρχεται 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 ἐγρηγόρησεν 01127動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γρηγορέω警醒、保持警覺
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中
 εἴασεν 01439動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐάω允許、離開
 διορυχθῆναι 01358動詞第一簡單過去 被動 不定詞  διορύσσω挖通、闖入
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οἰκίαν 03614名詞直接受格 單數 陰性  οἰκία房子
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫