原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּהְיוּ-שָׁםעִם-דָּוִידיָמִיםשְׁלוֹשָׁה אֹכְלִיםוְשׁוֹתִיםכִּי-הֵכִינוּלָהֶםאֲחֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | 大衛 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | §2.15 | ||
07969 | 名詞,陰性單數 | 數目的「三」 | |||
00398 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 吃、吞吃 | |||
08354 | 連接詞 | 喝 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03559 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | Hif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00251 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 兄弟、親屬 |