CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 15章 5節

原文內容與參考直譯:
καὶ μετὰ ταῦτα εἶδον,
此後我又看見,
καὶ ἠνοίγη ναὸς
...聖殿開了。(...處填入下一行)
τῆς σκηνῆς τοῦ μαρτυρίου ἐν τῷ οὐρανῷ,
在天上那見證的會幕之

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 μετὰ 03326介系詞 μετά後接直接受格時意思是「在...之後」
 ταῦτα 03778指示代名詞直接受格 複數 中性  οὗτος這個
 εἶδον 03708動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ὁράω看見、知道
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἠνοίγη 00455動詞第二簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀνοίγω打開
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ναὸς 03485名詞主格 單數 陽性  ναός聖所、聖殿、聖殿內部
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σκηνῆς 04633名詞所有格 單數 陰性  σκηνή帳棚
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μαρτυρίου 03142名詞所有格 單數 中性  μαρτύριον見證、證詞
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οὐρανῷ 03772名詞間接受格 單數 陽性  οὐρανός天空、天堂


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫