CBOL 舊約 Parsing 系統

約珥書 第 2 章 2 節
原文內容 原文直譯
יוֹםחֹשֶׁךְוַאֲפֵלָה
יוֹםעָנָןוַעֲרָפֶל
כְּשַׁחַרפָּרֻשׂעַל-הֶהָרִים
עַםרַבוְעָצוּם
כָּמֹהוּלֹאנִהְיָהמִן-הָעוֹלָם
וְאַחֲרָיולֹאיוֹסֵףעַד-שְׁנֵידּוֹרוָדוֹר׃
那是一個黑暗、幽黑的日子,


一個烏雲密佈、烏黑的日子,

好像晨光鋪滿山嶺。

有一隊蝗蟲(原文是民),又多又強盛;

以前從未有過像如此的,

以後直到萬代也不會再有。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יוֹם 03117名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
חֹשֶׁךְ 02822名詞,陽性單數חֹשֶׁךְ黑暗
וַאֲפֵלָה 00653連接詞 וְ + 名詞,陰性單數אֲפֵלָה黑暗
יוֹם 03117名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
עָנָן 06051名詞,陽性單數עָנָן
וַעֲרָפֶל 06205連接詞 וְ + 名詞,陽性單數עֲרָפֶל幽暗、密雲
כְּשַׁחַר 07837介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數שַׁחַר黎明
פָּרֻשׂ 06566動詞,Qal 被動分詞單陽פָּרַשׂ伸展、撒開
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הֶהָרִים 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性複數הַר
עַם 05971名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
רַב 07227形容詞,單陽附屬形רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
וְעָצוּם 06099連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數עָצוּם強壯的
כָּמֹהוּ 03644介系詞 כְּמוֹ + 3 單陽詞尾כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נִהְיָה 01961動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽הָיָה成為、是、臨到
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הָעוֹלָם 05769冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
וְאַחֲרָיו 00310連接詞 וְ + 介系詞 אַחַר + 3 單陽詞尾אַחַר後面、跟著אַחַר 用複數附屬形式 אַחֲרֵי 加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יוֹסֵף 03254動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽,短形式יָסַף再一次、增添
עַד 05704介系詞עַד直到
שְׁנֵי 08141名詞,複陰附屬形שָׁנָה年、歲
דּוֹר 01755名詞,陽性單數דּוֹר年代、世代、後代、居所
וָדוֹר 01755連接詞 וְ + 名詞,陽性單數דּוֹר年代、世代、後代、居所



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License