CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 4章 25節

原文內容與參考直譯:
λέγει αὐτῷ γυνή,
婦人對他說:
Οἶδα ὅτι Μεσσίας ἔρχεται
「我知道彌賽亞...要來;(...處填入下一行)
λεγόμενος Χριστός·
那被稱為基督的
ὅταν ἔλθῃ ἐκεῖνος,
當那位來的時候,
ἀναγγελεῖ ἡμῖν ἅπαντα.
他要告訴我們一切的事。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γυνή 01135名詞主格 單數 陰性  γυνή妻子、女人
 Οἶδα 3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數  οἶδα知道、認知此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 Μεσσίας 03323名詞主格 單數 陽性  Μεσσίας彌賽亞、基督
 ἔρχεται 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λεγόμενος 03004動詞現在 被動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω說、稱為
 Χριστός 05547名詞主格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 ὅταν 03752連接詞 ὅταν當...時候
 ἔλθῃ 02064動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 ἐκεῖνος 01565指示代名詞主格 單數 陽性  ἐκεῖνος那個
 ἀναγγελεῖ 00312動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀναγγέλλω報告、宣佈
 ἡμῖν 01473人稱代名詞間接受格 複數 第一人稱  ἐγώ我們
 ἅπαντα 00537形容詞直接受格 複數 中性  ἅπας全部的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫