CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 29 章 6 節
原文內容 原文直譯
לֶחֶםלֹאאֲכַלְתֶּםוְיַיִןוְשֵׁכָרלֹאשְׁתִיתֶם
לְמַעַןתֵּדְעוּכִּיאֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם׃
(原文29:5)餅你們沒有吃,清酒濃酒你們也沒有喝,


為要使你們知道『我雅威是你們的上帝』。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֶחֶם 03899名詞,陽性單數לֶחֶם餅、麵包、食物
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אֲכַלְתֶּם 00398動詞,Qal 完成式 2 複陽אָכַל吃、吞吃
וְיַיִן 03196連接詞 וְ + 名詞,陽性單數יַיִן
וְשֵׁכָר 07941連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שֵׁכָר烈酒
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
שְׁתִיתֶם 08354動詞,Qal 完成式 2 複陽שָׁתָה
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
תֵּדְעוּ 03045動詞,Qal 未完成式 2 複陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License