原文內容 | 原文直譯 |
הוּאתְהִלָּתְךָוְהוּאאֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר-עָשָׂהאִתְּךָאֶת-הַגְּדֹלֹתוְאֶת-הַנּוֹרָאֹת הָאֵלֶּהאֲשֶׁררָאוּעֵינֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
08416 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 讚美 | |||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 做 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01419 | 冠詞 | 大的、偉大的 | §2.6, 2.17 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03372 | 冠詞 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | 這個分詞在此作名詞「可畏的事」解。 | ||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07200 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
05869 | 名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 |