原文內容 | 原文直譯 |
וּפְלִשְׁתִּיםעֹמְדִיםאֶל-הָהָרמִזֶּה וְיִשְׂרָאֵלעֹמְדִיםאֶל-הָהָרמִזֶּה וְהַגַּיְאבֵּינֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06430 | 連接詞 | 非利士人 | 非利士原意為「移民」。 | ||
05975 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
02022 | 冠詞 | 山 | |||
02088 | 介系詞 | 這個 | |||
03478 | 連接詞 | 以色列 | |||
05975 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
02022 | 冠詞 | 山 | |||
02088 | 介系詞 | 這個 | |||
01516 | 連接詞 | 谷 | |||
00996 | 介系詞 | 在…之間 |