CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 17章 17節

原文內容與參考直譯:
ἀποκριθεὶς δὲ Ἰησοῦς εἶπεν,
耶穌說:
(韋:Οὐχ )(聯:Οὐχὶ )οἱ δέκα ἐκαθαρίσθησαν;
「不是十個人被潔淨?
οἱ (韋:(δὲ) )(聯:δὲ )ἐννέα ποῦ;
但那九個人在哪裡呢?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀποκριθεὶς 00611動詞第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 單數 陽性  ἀποκρίνομαι說、回答
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω說、講話
 Οὐχ 03756副詞 οὐ否定詞
 Οὐχὶ 03780副詞 οὐχί難道不是、不在否定疑問句中,期待肯定的答覆
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δέκα 01176形容詞主格 複數 陽性  δέκα十的在此作名詞使用。
 ἐκαθαρίσθησαν 02511動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 複數  καθαρίζω潔淨
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而此字在經文中的位置或存在有爭論。
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐννέα 01767形容詞主格 複數 陽性  ἐννέα九的在此作名詞使用。
 ποῦ 04226副詞 ποῦ何處?、在何地?


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫