CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 12 章 19 節
原文內容 原文直譯
לָמָהאָמַרְתָּאֲחֹתִיהִוא
וָאֶקַּחאֹתָהּלִילְאִשָּׁה
וְעַתָּההִנֵּהאִשְׁתְּךָקַחוָלֵךְ׃
為甚麼說『她是我的妹妹』,


以致我把她取來作我的妻子呢?

現在,看哪,你的妻子(在這裡),帶她走吧!」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לָמָה 04100介系詞 לְ + 疑問代名詞מָה מַה什麼、為何לָמָּה 的意思是「為什麼」。
אָמַרְתָּ 00559動詞,Qal 完成式 2 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲחֹתִי 00269名詞,單陰 + 1 單詞尾אָחוֹת姊姊或妹妹אָחוֹת 的附屬形為 אֲחוֹת;用附屬形來加詞尾。
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。
וָאֶקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 1 單לָקַח取、娶、拿
אֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְאִשָּׁה 00802介系詞 לְ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
אִשְׁתְּךָ 00802名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附屬形為 אֵשֶׁת;用附屬形來加詞尾。
קַח 03947動詞,Qal 祈使式單陽לָקַח取、娶、拿
וָלֵךְ 01980連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License