CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 21章 11節

原文內容與參考直譯:
σεισμοί τε μεγάλοι
且...大地震(...處填入第三行)
καὶ κατὰ τόπους (韋:λοιμοὶ καὶ λιμοὶ )(聯:λιμοὶ καὶ λοιμοὶ )
和遍及各地的饑荒和瘟疫,
ἔσονται,
{將有}
(韋:φόβηθρά )(聯:φόβητρά )τε καὶ ἀπ᾽ οὐρανοῦ σημεῖα μεγάλα ἔσται.
且從天將有可怕的事和大的表徵。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 σεισμοί 04578名詞主格 複數 陽性  σεισμός地震、暴風
 τε 05037連接詞 τέ
 μεγάλοι 03173形容詞主格 複數 陽性  μέγας大的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「遍及、照著」
 τόπους 05117名詞直接受格 複數 陽性  τόπος地方
 λοιμοὶ 03061名詞主格 複數 陽性  λοιμός瘟疫、傳染病
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 λιμοὶ 03042名詞主格 複數 陽性  λιμός饑荒、飢餓
 λιμοὶ 03042名詞主格 複數 陽性  λιμός饑荒、飢餓
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 λοιμοὶ 03061名詞主格 複數 陽性  λοιμός瘟疫、傳染病
 ἔσονται 01510動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί有、是、在
 φόβηθρά 05400名詞主格 複數 中性  φόβηθρον可怕的景象或事件
 φόβητρά 05400名詞主格 複數 中性  φόβητρον可怕的景象或事件
 τε 05037連接詞 τέ
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀπ᾽ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從」
 οὐρανοῦ 03772名詞所有格 單數 陽性  οὐρανός天空、天堂
 σημεῖα 04592名詞主格 複數 中性  σημεῖον表徵、神蹟、記號
 μεγάλα 03173形容詞主格 複數 中性  μέγας大的、令人驚奇的
 ἔσται 01510動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί有、是、在


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫