CBOL 舊約 Parsing 系統

彌迦書 第 1 章 9 節
原文內容 原文直譯
כִּיאֲנוּשָׁהמַכּוֹתֶיהָ
כִּי-בָאָהעַד-יְהוּדָה
נָגַעעַד-שַׁעַרעַמִּי
עַד-יְרוּשִָׁלָםִ׃
因為她受到的擊打無法醫治,


蔓延到猶大,

及於我百姓的城門。

直到耶路撒冷。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנוּשָׁה 00605動詞,Qal 被動分詞單陰אָנַשׁ極、致命的、生病
מַכּוֹתֶיהָ 04347名詞,複陰 + 3 單陰詞尾מַכָּה災害、擊殺、擊打、鞭打、傷痕
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בָאָה 00935動詞,Qal 完成式 3 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
עַד 05704介系詞עַד直到
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名、地名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
נָגַע 05060動詞,Qal 完成式 3 單陽נָגַע接觸、觸及
עַד 05704介系詞עַד直到
שַׁעַר 08179名詞,單陽附屬形שַׁעַר門、城門
עַמִּי 05971名詞,單陽 + 1 單詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
עַד 05704介系詞עַד直到
יְרוּשִָׁלָםִ 03389יְרוּשִָׁלַםִ 的停頓型,專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License