CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 65 章 6 節
原文內容 原文直譯
הִנֵּהכְתוּבָהלְפָנָי
לֹאאֶחֱשֶׂה
כִּיאִם-שִׁלַּמְתִּי
וְשִׁלַּמְתִּיעַל-חֵיקָם׃
看哪,這都被登錄在我面前。


我必不靜默;

我卻要施行報應,

且報應在他們的胸懷上;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
כְתוּבָה 03789動詞,Qal 被動分詞單陰כָּתַב寫、刻、登錄
לְפָנָי 03942לְפָנַי 的停頓型,介系詞 לִפְנֵי + 1 單詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אֶחֱשֶׂה 02814動詞,Qal 未完成式 1 單חָשָׁה沉默
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是כִּי אִם 兩個字合起來的意思是「不是…而是…」。
שִׁלַּמְתִּי 07999動詞,Pi‘el 完成式 1 單שָׁלַםQal 和好、平安,Pi‘el 報答、補償、完成
וְשִׁלַּמְתִּי 07999動詞,Pi‘el 連續式 1 單שָׁלַםQal 和好、平安,Pi‘el 報答、補償、完成
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
חֵיקָם 02436名詞,單陽 + 3 複陽詞尾חֵיק胸懷חֵיק 的附屬形也是 חֵיק;用附屬形來加詞尾。§3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License