CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 15章 10節

原文內容與參考直譯:
καὶ πάλιν λέγει,
又說:
Εὐφράνθητε,
「你們要歡樂,
ἔθνη,
外國人啊!
μετὰ τοῦ λαοῦ αὐτοῦ.
與他的人民一起。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πάλιν 03825副詞 πάλιν又、再、另一方面
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 Εὐφράνθητε 02165動詞第一簡單過去 被動 命令語氣 第二人稱 複數  εὐφραίνω主動時意思是「使歡喜」,被動時意思是「歡喜快樂」
 ἔθνη 01484名詞呼格 複數 中性  ἔθνος國家、人民、外邦人
 μετὰ 03326介系詞 μετά後接所有格時意思是「與...一起」、藉著、帶著
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λαοῦ 02992名詞所有格 單數 陽性  λαός人民、神的子民
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫