CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 34 章 29 節
原文內容 原文直譯
וַהֲקִמֹתִילָהֶםמַטָּעלְשֵׁם
וְלֹא-יִהְיוּעוֹדאֲסֻפֵירָעָבבָּאָרֶץ
וְלֹא-יִשְׂאוּעוֹדכְּלִמַּתהַגּוֹיִם׃
我必為他們建立頗負盛名的農園;


他們在境內不再為饑荒所滅,

也不再受外邦人的羞辱,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַהֲקִמֹתִי 06965動詞,Hif‘il 連續式 1 單קוּם起來、設立、堅立
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מַטָּע 04302名詞,陽性單數מַטָּע栽種、農園
לְשֵׁם 08034介系詞 לְ + 名詞,陽性單數שֵׁם名、名字
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 副詞לוֹא לֹא
יִהְיוּ 01961動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָיָה是、成為、臨到
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
אֲסֻפֵי 00622動詞,Qal 被動分詞,複陽附屬形אָסַף聚集、除去、收回、消滅
רָעָב 07458名詞,陽性單數רָעָב飢餓、飢荒
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 副詞לוֹא לֹא
יִשְׂאוּ 05375動詞,Qal 未完成式 3 複陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
כְּלִמַּת 03639名詞,單陰附屬形כְּלִמָּה羞愧、慚愧
הַגּוֹיִם 01471冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License