CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 44 章 18 節
原文內容 原文直譯
וּמִן-אָזחָדַלְנוּלְקַטֵּרלִמְלֶכֶתהַשָּׁמַיִם
וְהַסֵּךְ-לָהּנְסָכִים
חָסַרְנוּכֹל
וּבַחֶרֶבוּבָרָעָבתָּמְנוּ׃
自從我們停止向天后燒香、


向她澆奠祭,

我們倒缺乏一切,

又因刀劍饑荒滅絕。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִן 04480連接詞 וְ + 介系詞 מִןמִן從、出、離開
אָז 00227副詞אָז那時
חָדַלְנוּ 02308動詞,Qal 完成式 1 複חָדַל停止
לְקַטֵּר 06999介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形קָטַר燒香、薰
לִמְלֶכֶת 04446介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形מְלֶכֶת皇后
הַשָּׁמַיִם 08064冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם
וְהַסֵּךְ 05258連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形נָסַךְ鑄造、澆灌、倒出、膏立
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
נְסָכִים 05262名詞,陽性複數נֶסֶךְ奠祭
חָסַרְנוּ 02637動詞,Qal 完成式 1 複חָסֵר缺乏、缺少
כֹל 03605名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
וּבַחֶרֶב 02719連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍
וּבָרָעָב 07458連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רָעָב飢餓、飢荒
תָּמְנוּ 08552動詞,Qal 完成式 1 複תָּמַם完成、結束、消除



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License