原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאגַּעַלבֶּן-עֶבֶדוְאֶחָיווַיַּעַבְרוּבִּשְׁכֶם וַיִּבְטְחוּ-בוֹבַּעֲלֵישְׁכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | §8.1, 2.35 | ||
01603 | 專有名詞,人名 | 迦勒 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05651 | 專有名詞,人名 | 以別 | |||
00251 | 連接詞 | 兄弟、親屬 | |||
05674 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
07927 | 介系詞 | 示劍 | |||
00982 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 倚靠 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
01167 | 名詞,複陽附屬形 | 物主、主人、丈夫、擁有者 | |||
07927 | 專有名詞,地名 | 示劍 |