CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 26 章 5 節
原文內容 原文直譯
וְהִשִּׂיגלָכֶםדַּיִשׁאֶת-בָּצִיר
וּבָצִיריַשִּׂיגאֶת-זָרַע
וַאֲכַלְתֶּםלַחְמְכֶםלָשֹׂבַע
וִישַׁבְתֶּםלָבֶטַחבְּאַרְצְכֶם׃
你們打糧食要打到摘葡萄的時候,


摘葡萄要摘到撒種的時候;

並且要吃你們的食物得飽,

在你們的地上安然居住。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִשִּׂיג 05381動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽נָשַׂגHif‘il 追上、得到、及於、抓住個動詞只以 Hif‘il 字幹出現。
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
דַּיִשׁ 01786名詞,陽性單數דַּיִשׁ打榖
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
בָּצִיר 01210名詞,陽性單數בָּצִיר葡萄酒
וּבָצִיר 01210連接詞 וְ + 名詞,陽性單數בָּצִיר葡萄酒
יַשִּׂיג 05381動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽נָשַׂגHif‘il 追上、得到、及於、抓住個動詞只以 Hif‘il 字幹出現。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
זָרַע 02233זֶרַע 的停頓型,名詞,陽性單數זֶרַע種子、後裔、子孫
וַאֲכַלְתֶּם 00398動詞,Qal 連續式 2 複陽אָכַל吃、吞吃
לַחְמְכֶם 03899名詞,單陽 + 2 複陽詞尾לֶחֶם食物、麵包、餅לֶחֶם 為 Segol 名詞,用基本型 לַחְמ 加詞尾。
לָשֹׂבַע 07648介系詞 לְ + 名詞,陽性單數שֹׂבַע滿足、豐富
וִישַׁבְתֶּם 03427動詞,Qal 連續式 2 複陽יָשַׁב居住、坐、停留
לָבֶטַח 00983介系詞 לְ + 名詞,陽性單數בֶּטַח安然、平安在此作副詞解。
בְּאַרְצְכֶם 00776介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 複陽詞尾אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License