CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 51 章 43 節
原文內容 原文直譯
הָיוּעָרֶיהָלְשַׁמָּהאֶרֶץצִיָּהוַעֲרָבָהאֶרֶץ
לֹא-יֵשֵׁבבָּהֵןכָּל-אִישׁ
וְלֹא-יַעֲבֹרבָּהֵןבֶּן-אָדָם׃
她的城邑變廢墟,地變乾旱,成為沙漠之地,


無任何尊貴的人居住在她們裡面,

也無卑微的人從她們那裡經過。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הָיוּ 01961動詞,Qal 完成式 3 複הָיָה是、成為、臨到
עָרֶיהָ 05892名詞,複陰 + 3 單陰詞尾עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עִירִים,複數附屬形為 עִירֵי;用附屬形來加詞尾。
לְשַׁמָּה 08047介系詞 לְ + 名詞,陰性單數שַׁמָּה恐怖、荒廢
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
צִיָּה 06723名詞,陰性單數צִיָּה乾燥
וַעֲרָבָה 06160連接詞 וְ + 名詞,陰性單數עֲרָבָה1. 荒地、沙漠、曠野;2. 專有名詞:亞拉巴
אֶרֶץ 00776名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יֵשֵׁב 03427動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָשַׁב居住、坐、停留
בָּהֵן 09002介系詞 בְּ + 3 複陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יַעֲבֹר 05674動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
בָּהֵן 09002介系詞 בְּ + 3 複陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License