CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 22章 25節

原文內容與參考直譯:
δὲ εἶπεν αὐτοῖς,
他對他們說:
Οἱ βασιλεῖς τῶν ἐθνῶν κυριεύουσιν αὐτῶν
「外邦人的君王掌管他們,
καὶ οἱ ἐξουσιάζοντες αὐτῶν εὐεργέται καλοῦνται.
他們的統理者被稱為恩主。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βασιλεῖς 00935名詞主格 複數 陽性  βασιλεύς國王、君王
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐθνῶν 01484名詞所有格 複數 中性  ἔθνος民族、外邦人、國家
 κυριεύουσιν 02961動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  κυριεύω管理、統治、支配、控制
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 中性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐξουσιάζοντες 01850動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἐξουσιάζω擁有勢力或權柄、行使權力
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 中性 第三人稱  αὐτός
 εὐεργέται 02110名詞主格 複數 陽性  εὐεργέτης施恩者
 καλοῦνται 02564動詞現在 被動 直說語氣 第三人稱 複數  καλέω稱呼、呼叫、取名


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫