CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 4 章 4 節
原文內容 原文直譯
וּבָאתוְסָגַרְתְּהַדֶּלֶתבַּעֲדֵךְוּבְעַד-בָּנַיִךְ
וְיָצַקְתְּעַלכָּל-הַכֵּלִיםהָאֵלֶּה
וְהַמָּלֵאתַּסִּיעִי׃
然後回來,在妳和妳兒子們的背後關上門,


倒油在所有這些器皿裡,

倒滿了的放在一邊。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבָאת 00935動詞,Qal 連續式 2 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
וְסָגַרְתְּ 05462動詞,Qal 連續式 2 單陰סָגַרQal 關閉、堵塞,Pi‘el 關閉、交付,Hif‘il 關閉、交付
הַדֶּלֶת 01817冠詞 הַ + 名詞,陰性單數דֶּלֶת
בַּעֲדֵךְ 01157介系詞 בַּעַד + 2 單陰詞尾בַּעַד為了、背後、穿過、圍繞
וּבְעַד 01157連接詞 וְ + 介系詞,附屬形בַּעַד為了、背後、穿過、圍繞
בָּנַיִךְ 01121名詞,複陽 + 2 單陰詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
וְיָצַקְתְּ 03332動詞,Qal 連續式 2 單陰יָצַקQal, Hif‘al 倒出、澆灌、鑄造,Hof‘al 澆鑄的、鑄造的、被堅立的
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַכֵּלִים 03627冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性複數אֵלֶּה這些
וְהַמָּלֵא 04392連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數מָלֵא充滿的
תַּסִּיעִי 05265動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陰נָסַע遷移、拔營、啟程、離開



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License