CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 86 篇 17 節
原文內容 原文直譯
עֲשֵׂה-עִמִּיאוֹתלְטוֹבָה
וְיִרְאוּשֹׂנְאַיוְיֵבֹשׁוּ
כִּי-אַתָּהיְהוָהעֲזַרְתַּנִיוְנִחַמְתָּנִי׃
求你向我顯出施恩的憑據,


叫恨我的人看見便羞愧,

因為你─雅威幫助我,安慰了我。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עֲשֵׂה 06213動詞,Qal 祈使式單陽עָשָׂה
עִמִּי 05973介系詞 עִם + 1 單詞尾עִם跟、與、和、靠近
אוֹת 00226名詞,陽性單數אוֹת記號
לְטוֹבָה 02896介系詞 לְ + 名詞,陰性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
וְיִרְאוּ 07200連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
שֹׂנְאַי 08130動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 1 單詞尾שָׂנֵא這個分詞在此作名詞「恨…的人」解。
וְיֵבֹשׁוּ 00954連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 複陽בּוֹשׁ羞愧
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עֲזַרְתַּנִי 05826動詞,Qal 完成式 2 單陽 + 1 單詞尾עָזַר幫助
וְנִחַמְתָּנִי 05162連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽 + 1 單詞尾נָחַם憐恤、安慰



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License