CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 20章 4節

原文內容與參考直譯:
συνείπετο δὲ αὐτῷ Σώπατρος Πύρρου Βεροιαῖος,
陪同他(的有)庇哩亞人畢羅斯的(兒子)所巴特,
Θεσσαλονικέων δὲ Ἀρίσταρχος καὶ Σεκοῦνδος,
帖撒羅尼迦的亞里達古和西公都,
καὶ Γάϊος Δερβαῖος καὶ Τιμόθεος,
還有特庇來的該猶,並提摩太,
Ἀσιανοὶ δὲ Τυχικὸς καὶ Τρόφιμος.
又亞細亞人推基古和特羅非摩。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 συνείπετο 04902動詞不完成 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  συνέπομαι陪同
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Σώπατρος 04986名詞主格 單數 陽性  Σώπατρος專有名詞,人名:所巴特
 Πύρρου 04450名詞所有格 單數 陽性  πυρρός專有名詞,人名:畢羅斯
 Βεροιαῖος 00961形容詞主格 單數 陽性  Βεροιαῖος來自庇哩亞的
 Θεσσαλονικέων 02331名詞所有格 複數 陽性  Θεσσαλονικεύς專有名詞,地名:帖撒羅尼迦
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 Ἀρίσταρχος 00708名詞主格 單數 陽性  Ἀρίσταρχος專有名詞,人名:亞里達古
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Σεκοῦνδος 04580名詞主格 單數 陽性  Σεκοῦνδος專有名詞,人名:西公都
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Γάϊος 01050名詞主格 單數 陽性  Γάϊος專有名詞,人名:該猶
 Δερβαῖος 01190形容詞主格 單數 陽性  Δερβαῖος特庇來的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Τιμόθεος 05095名詞主格 單數 陽性  Τιμόθεος專有名詞,人名:提摩太
 Ἀσιανοὶ 00774名詞主格 複數 陽性  Ἀσιανός亞細亞人
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 Τυχικὸς 05190名詞主格 單數 陽性  Τυχικός專有名詞,人名:推基古
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Τρόφιμος 05161名詞主格 單數 陽性  Τρόφιμος專有名詞,人名:特羅非摩


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫