路加福音 1章 48節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
01914 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 眷顧、尊敬、關注 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在....、對...、到、在...上」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05014 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 卑微、謙卑 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01399 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 女婢、女奴 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02400 | 質詞 | | 看哪!注意! | ||
|
01063 | 連接詞 | | 因為、所以、那麼、的確 | ||
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「由於、來自、從...」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03568 | 副詞 | | 現在 | ||
|
03106 | 動詞 | g 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 稱為有福的 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03956 | 形容詞 | 主格 複數 陰性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01074 | 名詞 | 主格 複數 陰性 | | 世代 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |