CBOL 新約 Parsing 系統

加拉太書 6章 14節

原文內容與參考直譯:
ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι
但我絕不誇耀,
εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ,
除非(誇耀)我們主耶穌基督的十字架;
δι᾽ οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται κἀγὼ κόσμῳ.
藉著這個(十字架),世界對我已釘十字架了,且我對世界也已釘十字架了。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐμοὶ 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 γένοιτο 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 期望語氣 第三人稱 單數  γίνομαι變成、是、有、擁有
 καυχᾶσθαι 02744動詞現在 關身形主動意 不定詞  καυχάομαι誇耀、自豪
 εἰ 01487質詞 εἰ倘若、要是、 既然
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σταυρῷ 04716名詞間接受格 單數 陽性  σταυρός十字架
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κυρίου 02962名詞所有格 單數 陽性  κύριος
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 Ἰησοῦ 02424名詞所有格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Χριστοῦ 05547名詞所有格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 δι᾽ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「經過、用、藉著」
 οὗ 03739關係代名詞所有格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐμοὶ 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 κόσμος 02889名詞主格 單數 陽性  κόσμος宇宙、世界、妝飾
 ἐσταύρωται 04717動詞完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數  σταυρόω釘十字架
 κἀγὼ 02504連接詞加人稱代名詞 κἀγώ並且我、我也此字是由καί和ἐγώ組成。
 κόσμῳ 02889名詞間接受格 單數 陽性  κόσμος宇宙、世界、妝飾


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫