CBOL 舊約 Parsing 系統

路得記 第 3 章 13 節
原文內容 原文直譯
לִינִיהַלַּיְלָה
וְהָיָהבַבֹּקֶראִם-יִגְאָלֵךְטוֹביִגְאָל
וְאִם-לֹאיַחְפֹּץלְגָאֳלֵךְ
וּגְאַלְתִּיךְאָנֹכִיחַי-יְהוָה
שִׁכְבִיעַד-הַבֹּקֶר׃
妳今夜在這裡住宿,


明早他若肯贖回妳,很好,就讓他贖!

但如果他不喜歡贖回妳,

我指著永生的雅威起誓,我一定贖回妳,

妳只管躺臥到天亮。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לִינִי 03885動詞,Qal 祈使式單陰לִין לוּןI. 居住、休息、過夜;II. Nif‘al 發牢騷、抱怨
הַלַּיְלָה 03915冠詞 הַ +名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚在此作副詞「今夜」解。
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
בַבֹּקֶר 01242介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יִגְאָלֵךְ 01350動詞, Qal 未完成式 3 單陽 + 2 單陰詞尾גָּאַל贖回
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
יִגְאָל 01350動詞, Qal 祈願式 3 單陽גָּאַל贖回
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יַחְפֹּץ 02654動詞,Qal 未完成式 3 單陽חָפֵץ喜悅、喜歡
לְגָאֳלֵךְ 01350介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 2單陰詞尾גָּאַל贖回
וּגְאַלְתִּיךְ 01350動詞,Qal 連續式 1 單 + 2 單陰詞尾גָּאַל贖回
אָנֹכִי 00595代名詞 1 單אָנֹכִי
חַי 02416形容詞,陽性單數חַי活的
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
שִׁכְבִי 07901動詞,Qal 祈使式單陰שָׁכַב躺臥、同寢
עַד 05704介系詞עַד直到
הַבֹּקֶר 01242冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License