原文內容 | 原文直譯 |
הֲלוֹאיָדַעְתָּ אִם-לֹאשָׁמַעְתָּ אֱלֹהֵיעוֹלָםיְהוָהבּוֹרֵאקְצוֹתהָאָרֶץ לֹאיִיעַףוְלֹאיִיגָע אֵיןחֵקֶרלִתְבוּנָתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03808 | 疑問詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08085 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神明、神 | |||
05769 | 名詞,陽性單數 | 長久、古代、永遠 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01254 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 創造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己 | |||
07098 | 名詞,複陰附屬形 | 盡頭、末端 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03286 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 疲乏 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03021 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 困倦 | |||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
02714 | 名詞,陽性單數 | 探查、找尋 | |||
08394 | 介系詞 | 智慧、聰明 |