原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּכֵּהוּיִשְׂרָאֵללְפִי-חָרֶבוַיִּירַשׁאֶת-אַרְצוֹ מֵאַרְנֹןעַד-יַבֹּקעַד-בְּנֵיעַמּוֹן כִּיעַזגְּבוּלבְּנֵיעַמּוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
06310 | 介系詞 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
02719 | 刀、刀劍 | ||||
03423 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
00776 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 地、邦國、疆界 | |||
00769 | 介系詞 | 亞嫩河 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
02999 | 專有名詞,河流名 | 雅博河 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05983 | 專有名詞,國名 | 亞捫 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05794 | 形容詞,陽性單數 | 強大的、強壯的 | 這個字也可看作地名。LXX這個字是「雅謝」。 | ||
01366 | 名詞,單陽附屬形 | 邊境、邊界 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05983 | 專有名詞,國名 | 亞捫 |