路加福音 21章 4節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03956 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 每一個、所有的 | 在此作名詞使用。 |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、的確 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 複數 陽性 | | 這 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「出於、藉著、從」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04052 | 動詞 | 現在 主動 分詞 所有格 單數 中性 | | 豐盛、使豐盛、多餘 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
00906 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 放置、丟擲 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「進入、到...裡面、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01435 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 禮物、禮品、捐獻 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 陰性 | | 這 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「出於、藉著、從」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05303 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 缺乏、需求 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | |
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 每一個、所有的 | 在此作名詞使用。 |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00979 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 一生、生命、維生用的資源 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
02192 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 擁有、能夠 | |
|
00906 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 放置、丟擲 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |