原文內容 | 原文直譯 |
וַתַּגֵּשׁלִפְנֵי-שָׁאוּלוְלִפְנֵיעֲבָדָיו וַיֹּאכֵלוּוַיָּקֻמוּוַיֵּלְכוּבַּלַּיְלָההַהוּא׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05066 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陰 | 帶來、靠近 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
03942 | 連接詞 | 在…之前 | |||
05650 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
00398 | 吃、吞吃 | ||||
06965 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 起來、設立、堅立 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
03915 | 介系詞 | 夜晚 | §2.6, 2.20, 2.22 | ||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |