原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיכִשְׁמֹעַלָבָןאֶת-שֵׁמַעיַעֲקֹבבֶּן-אֲחֹתוֹ וַיָּרָץלִקְרָאתוֹוַיְחַבֶּק-לוֹוַיְנַשֶּׁק-לוֹ וַיְבִיאֵהוּאֶל-בֵּיתוֹ וַיְסַפֵּרלְלָבָןאֵתכָּל-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
08085 | 介系詞 | 聽到、聽從 | |||
03837 | 專有名詞,人名 | 拉班 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
08088 | 名詞,單陽附屬形 | 風聲、報告 | |||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00269 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾,短寫法 | 姊姊或妹妹 | |||
07323 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 奔跑 | |||
07125 | 介系詞 | 迎接、遇見、偶然相遇 | |||
02263 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 擁抱 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05401 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | I. 放一起、親嘴;II. 配備 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00935 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
05608 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | |||
03837 | 介系詞 | 拉班 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.7 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 |