CBOL 舊約 Parsing 系統

彌迦書 第 2 章 2 節
原文內容 原文直譯
וְחָמְדוּשָׂדוֹתוְגָזָלוּ
וּבָתִּיםוְנָשָׂאוּ
וְעָשְׁקוּגֶּבֶרוּבֵיתוֹ
וְאִישׁוְנַחֲלָתוֹ׃פ
他們看上田地就佔據,


(喜愛)房屋便奪走,

他們欺壓人和他的房屋,

(霸佔)人和他的產業。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְחָמְדוּ 02530動詞 ,Qal 連續式 3 複חָמַדQal 喜愛、渴望, Pi‘el 高興、歡喜
שָׂדוֹת 07704名詞,陽性複數שָׂדֶה שָׂדַי田地
וְגָזָלוּ 01497וְגָזְלוּ 的停頓型,動詞 ,Qal 連續式 3 複גָּזַל搶奪、搶掠
וּבָתִּים 01004連接詞 וְ + 名詞,陽性複數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
וְנָשָׂאוּ 05375וְנָשְׂאוּ 的停頓型,動詞 ,Qal 連續式 3 複נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
וְעָשְׁקוּ 06231動詞 ,Qal 連續式 3 複עָשַׁק欺壓、壓迫
גֶּבֶר 01397名詞,陽性單數גֶּבֶר勇士、人
וּבֵיתוֹ 01004連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
וְאִישׁ 00376連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְנַחֲלָתוֹ 05159連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾נַחֲלָה產業נַחֲלָה 的附屬形為 נַחֲלַת;用附屬形來加詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License