原文內容 | 原文直譯 |
וְכָל-דִּי-לָאלֶהֱוֵאעָבֵדדָּתָאדִי-אֱלָהָךְ וְדָתָאדִּימַלְכָּא אָסְפַּרְנָאדִּינָהלֶהֱוֵאמִתְעֲבֵדמִנֵּהּ הֵןלְמוֹתהֵןלִשְׁרֹשִׁו הֵן-לַעֲנָשׁנִכְסִיןוְלֶאֱסוּרִין׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03606 | 連接詞 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
03809 | 否定的副詞 | 不 | |||
01934 | 動詞,Peal 未完成式 3 單陽 | 發生、臨到 | |||
05648 | 動詞,Peal 分詞單陽 | 做 | |||
01882 | 名詞,陰性單數 + 定冠詞 | 命令、法律 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
00426 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 上帝、神明、神 | |||
01882 | 連接詞 | 命令、法律 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
04430 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 君王 | |||
00629 | 副詞 | 徹底地、殷勤地 | |||
01780 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 審判 | 定冠詞 | ||
01934 | 動詞,Peal 未完成式 3 單陽 | 發生、臨到 | |||
05648 | 動詞,Hithpeel 分詞單陽 | 做 | |||
04481 | 介系詞 | 從 | |||
02006 | 指示詞 | 看啊、如果、或者 | |||
04193 | 介系詞 | 死 | |||
02006 | 指示詞 | 看啊、如果、或者 | |||
08332 | 這是把讀型 | 斬草除根、充軍放逐 | §11.9 | ||
02006 | 指示詞 | 看啊、如果、或者 | |||
06065 | 介系詞 | 罰緩、充公 | |||
05232 | 名詞,陽性複數 | 財富、財產 | |||
00613 | 連接詞 | 繫綑 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |