CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 28 章 19 節
原文內容 原文直譯
עֹבֵדאַדְמָתוֹיִשְׂבַּע-לָחֶם
וּמְרַדֵּףרֵיקִיםיִשְׂבַּע-רִישׁ׃
耕種自己田地的,必得飽食;


追求虛浮的,足受窮乏。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עֹבֵד 05647動詞,Qal 主動分詞單陽עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事這個分詞在此作名詞「耕種者」解。
אַדְמָתוֹ 00127名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֲדָמָה地、土地、泥土的物料אֲדָמָה 的附屬形為 אֲדְמַת;用附屬形來加詞尾。
יִשְׂבַּע 07646動詞,Qal 未完成式 3 單陽שָׂבַע滿足、飽足
לָחֶם 03899לֶחֶם 的停頓型,名詞,陽性單數לֶחֶם餅、麵包、食物
וּמְרַדֵּף 07291連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 分詞單陽רָדַף追求、追趕這個分詞在此作名詞「追求者」解。
רֵיקִים 07386形容詞,陽性複數רֵיק空虛的、無用的
יִשְׂבַּע 07646動詞,Qal 未完成式 3 單陽שָׂבַע滿足、飽足
רִישׁ 07389名詞,陽性單數רֵאשׁ רֵישׁ רִישׁ貧窮



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License