CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 5章 8節

原文內容與參考直譯:
ἔλεγεν γὰρ αὐτῷ,
因為他曾對他說:
Ἔξελθε
「...出來吧!」(...處填入下兩行)
τὸ πνεῦμα τὸ ἀκάθαρτον
邪靈,
ἐκ τοῦ ἀνθρώπου.
從這人身上

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἔλεγεν 03004動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 中性 第三人稱  αὐτός
 Ἔξελθε 01831動詞第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數  ἐξέρχομαι出來
 τὸ 03588冠詞呼格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πνεῦμα 04151名詞呼格 單數 中性  πνεῦμα聖靈、靈、內在生命、意志狀態、氣息、風
 τὸ 03588冠詞呼格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀκάθαρτον 00169形容詞呼格 單數 中性  ἀκάθαρτος污穢的、不潔淨的
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於...、離開」
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀνθρώπου 00444名詞所有格 單數 陽性  ἄνθρωπος人、人類


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫