CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 23章 19節

原文內容與參考直譯:
ὅστις ἦν
那人(指巴拉巴)是
διὰ στάσιν τινὰ γενομένην ἐν τῇ πόλει καὶ φόνον
因在城裡作亂和殺人,
βληθεὶς ἐν τῇ φυλακῇ.
下在監裡。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅστις 03748關係代名詞主格 單數 陽性  ὅστις誰、任何人、任何事物
 ἦν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί存在、是
 διὰ 01223介系詞 διά當後面接直接受格時,作「因為、為了」
 στάσιν 04714名詞直接受格 單數 陰性  στάσις站立、存在、暴動、衝突
 τινὰ 05100不定代名詞直接受格 單數 陰性  τὶς某個、有的、什麼
 γενομένην 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 分詞 直接受格 單數 陰性  γίνομαι變成、是、發生
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πόλει 04172名詞間接受格 單數 陰性  πόλις城市
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 φόνον 05408名詞直接受格 單數 陽性  φόνος謀殺
 βληθεὶς 00906動詞第一簡單過去 被動 分詞 主格 單數 陽性  βάλλω放置、丟擲
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 φυλακῇ 05438名詞間接受格 單數 陰性  φυλακή守夜(巡更的班次)、牢房、負責警戒的人


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫