CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 10 章 1 節
原文內容 原文直譯
וָאֶרְאֶהוְהִנֵּהאֶל-הָרָקִיעַ
אֲשֶׁרעַל-רֹאשׁהַכְּרֻבִים
כְּאֶבֶןסַפִּירכְּמַרְאֵהדְּמוּתכִּסֵּא
נִרְאָהעֲלֵיהֶם׃
我觀看,見…穹蒼之中,(…處填入下行)


基路伯頭上的

有藍寶石的形狀,彷彿寶座的形像

顯在其上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֶרְאֶה 07200動詞,Qal 敘述式 1 單רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הָרָקִיעַ 07549冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רָקִיעַ穹蒼
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
רֹאשׁ 07218名詞,單陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
הַכְּרֻבִים 03742冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כְּרוּב基路伯這是天使的一種。
כְּאֶבֶן 00068介系詞 כְּ + 名詞,單陰附屬形אֶבֶן石頭、法碼、寶石
סַפִּיר 05601名詞,陽性單數סַפִּיר藍寶石
כְּמַרְאֵה 04758介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形מַרְאֶה景象、異象、容貌、所見
דְּמוּת 01823名詞,單陰附屬形דְּמוּת好像
כִּסֵּא 03678名詞,陽性單數כִּסֵּא座位
נִרְאָה 07200動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License