CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 19 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיִּתְגַּנֵּבהָעָםבַּיּוֹםהַהוּאלָבוֹאהָעִיר
כַּאֲשֶׁריִתְגַּנֵּבהָעָםהַנִּכְלָמִיםבְּנוּסָםבַּמִּלְחָמָה׃
(原文19:4)那日士兵暗暗地進城,


就如戰場逃走慚愧的士兵暗暗(進城)一般。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּתְגַּנֵּב 01589動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 單陽גָּנַב偷盜
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
לָבוֹא 00935介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 בּוֹאבּוֹא來、進入、臨到、發生§7.8, 9.4
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
יִתְגַּנֵּב 01589動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 單陽גָּנַב偷盜
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
הַנִּכְלָמִים 03637冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽כָּלַם羞辱、凌辱
בְּנוּסָם 05127介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾נוּס逃走
בַּמִּלְחָמָה 04421介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭§2.6, 2.22



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License