原文內容 | 原文直譯 |
לָמָּהנָמוּתלְעֵינֶיךָגַּם-אֲנַחְנוּגַּםאַדְמָתֵנוּ קְנֵה-אֹתָנוּוְאֶת-אַדְמָתֵנוּבַּלָּחֶם וְנִהְיֶהאֲנַחְנוּוְאַדְמָתֵנוּעֲבָדִיםלְפַרְעֹה וְתֶן-זֶרַעוְנִחְיֶהוְלֹאנָמוּת וְהָאֲדָמָהלֹאתֵשָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04100 | 介系詞 | 什麼、為何 | |||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | 死、殺死、治死 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
00587 | 代名詞 1 複 | 我們 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
00127 | 名詞,單陰 + 1 複詞尾 | 地、土地、泥土的物料 | |||
07069 | 動詞 ,Qal 祈使式單陽 | 購買、取得、持有、創造 | |||
00853 | 受詞記號 + 1 複詞尾 | 不必翻譯 | §9.14 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
00127 | 名詞,單陰 + 1 複詞尾 | 地、土地、泥土的物料 | |||
03899 | 餅、麵包、食物 | ||||
01961 | 連接詞 | 是、成為、臨到 | |||
00587 | 代名詞 1 複 | 我們 | |||
00127 | 連接詞 | 地、土地、泥土的物料 | |||
05650 | 名詞,陽性複數 | 僕人、奴隸 | |||
06547 | 介系詞 | 法老 | |||
05414 | 連接詞 | 賜、給 | |||
02233 | 名詞,陽性單數 | 種子、後裔、子孫 | |||
02421 | 連接詞 | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | 死、殺死、治死 | |||
00127 | 連接詞 | 地、土地、泥土的物料 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03456 | 毀壞 |