CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 11 章 4 節
原文內容 原文直譯
וּבַשָּׁנָההַשְּׁבִיעִיתשָׁלַחיְהוֹיָדָע
וַיִּקַּחאֶת-שָׂרֵיהַמֵּאיֹותלַכָּרִיוְלָרָצִים
וַיָּבֵאאֹתָםאֵלָיובֵּיתיְהוָה
וַיִּכְרֹתלָהֶםבְּרִיתוַיַּשְׁבַּעאֹתָםבְּבֵיתיְהוָה
וַיַּרְאאֹתָםאֶת-בֶּן-הַמֶּלֶךְ׃
第七年,耶何耶大派人


去帶迦利人,即護衛兵的眾百夫長來,

領他們進雅威的殿到他那裡,

與他們立約,叫他們在雅威殿裡起誓,

又將王的兒子指給他們看,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבַשָּׁנָה 08141連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
הַשְּׁבִיעִית 07637冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數שְׁבִיעִי序數的「第七」
שָׁלַח 07971動詞,Qal 完成式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
יְהוֹיָדָע 03077專有名詞,人名יְהוֹיָדָע耶何耶大
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח拿、取
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
שָׂרֵי 08269名詞,複陽附屬形שַׂר王子、統治者
הַמֵּאיֹות 03967這是寫型 הַמֵּאיוֹת 和讀型 הַמֵּאוֹת 兩個字的混合字型。按讀型,它是冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מֵאָה數目的「一百」§11.9
לַכָּרִי 03746介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數כָּרִי迦利人迦利人是外籍護衛兵。
וְלָרָצִים 07323連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽רוּץ奔跑這個分詞在此作名詞「護衛兵」解。
וַיָּבֵא 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיִּכְרֹת 03772動詞,Qal 敘述式 3 單陽כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בְּרִית 01285名詞,陰性單數בְּרִית
וַיַּשְׁבַּע 07650動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽שָׁבַעQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
בְּבֵית 01004介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיַּרְא 07200動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License