CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 44 章 7 節
原文內容 原文直譯
וּמִי-כָמוֹנִייִקְרָא
וְיַגִּידֶהָוְיַעְרְכֶהָלִי
מִשּׂוּמִיעַם-עוֹלָם
וְאֹתִיּוֹתוַאֲשֶׁרתָּבֹאנָה
יַגִּידוּלָמוֹ׃
…誰能像我宣告,(…處填入下下行)


且指明它(原文用陰性,下同),又為自己陳說它呢?

自我設立古時的民,

將要來臨的事和將要發生的事,

就讓他們為他們述說吧!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִי 04310連接詞 וְ + 疑問代名詞מִי
כָמוֹנִי 03644介系詞 כְּמוֹ + 1 單詞尾כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
יִקְרָא 07121動詞,Qal 未完成式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
וְיַגִּידֶהָ 05046連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
וְיַעְרְכֶהָ 06186連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾עָרַךְQal 擺設、安排、預備;Hif‘il 估價
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מִשּׂוּמִי 07760介系詞 מִן + 動詞,Qal 不定詞附屬形 שׂוּם + 1 單詞尾שִׂים設立、置、放
עַם 05971名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
וְאֹתִיּוֹת 00857連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞複陰אָתָה臨到
וַאֲשֶׁר 00834連接詞 וְ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
תָּבֹאנָה 00935動詞,Qal 未完成式 3 複陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
יַגִּידוּ 05046動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽,有祈願的意涵נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知§6.7, 7.1
לָמוֹ 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License