原文內容 | 原文直譯 |
וַעֲשִׂיתֶםבְּיוֹםהֲנִיפְכֶםאֶת-הָעֹמֶר כֶּבֶשׂתָּמִיםבֶּן-שְׁנָתוֹ לְעֹלָהלַיהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06213 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 做 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
05130 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 2 複陽詞尾 | 掄起、搖動、揮舞 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06016 | 冠詞 | 1. 麥捆,2. 乾量度「俄梅珥」,為十分之一「伊法」,大約兩公升 | |||
03532 | 名詞,陽性單數 | 小公羊、綿羊、小羊 | |||
08549 | 形容詞,陽性單數 | 健康的、健全的、完整的 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
08141 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 年、歲 | |||
05930 | 介系詞 | 燔祭 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |