CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 8 章 2 節
原文內容 原文直譯
וְאִם-מָאֵןאַתָּהלְשַׁלֵּחַ
הִנֵּהאָנֹכִינֹגֵףאֶת-כָּל-גְּבוּלְךָבַּצְפַרְדְּעִים׃
(原文7:27)你若不肯放走(他們),


看哪!我必使青蛙蹧蹋你的全境。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
מָאֵן 03986形容詞,陽性單數מָאֵן拒絕、不願遵守
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
לְשַׁלֵּחַ 07971介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
אָנֹכִי 00595代名詞 1 單אָנֹכִי
נֹגֵף 05062動詞,Qal 主動分詞נָגַף擊打
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
גְּבוּלְךָ 01366名詞,單陽 + 2 單陽詞尾גְּבוּל邊境、邊界גְּבוּל 的附屬形也是 גְּבוּל;用附屬形來加詞尾。
בַּצְפַרְדְּעִים 06854介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數צְפַרְדֵּעַ青蛙



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License