CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 4章 22節

原文內容與參考直譯:
ὑμεῖς προσκυνεῖτε οὐκ οἴδατε·
你們敬拜你們不知道的那位;
ἡμεῖς προσκυνοῦμεν οἴδαμεν,
我們敬拜我們知道的那位,
ὅτι σωτηρία ἐκ τῶν Ἰουδαίων ἐστίν.
因為救恩是出自猶太人。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὑμεῖς 04771人稱代名詞主格 複數 第二人稱  σύ
 προσκυνεῖτε 04352動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  προσκυνέω屈膝敬拜
  03739關係代名詞直接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 οἴδατε 3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數  οἶδα知道、認知此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 ἡμεῖς 01473人稱代名詞主格 複數 第一人稱  ἐγώ
 προσκυνοῦμεν 04352動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  προσκυνέω屈膝敬拜
  03739關係代名詞直接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οἴδαμεν 3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數  οἶδα知道、認知此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σωτηρία 04991名詞主格 單數 陰性  σωτηρία釋放、拯救
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於...、藉著...」
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰουδαίων 02453形容詞所有格 複數 陽性  Ἰουδαῖος猶太人的
 ἐστίν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫