原文內容 | 原文直譯 |
וְהַמֶּלֶךְלָאַטאֶת-פָּנָיו וַיִּזְעַקהַמֶּלֶךְקוֹלגָּדוֹל בְּנִיאַבְשָׁלוֹםאַבְשָׁלוֹםבְּנִיבְנִי׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04428 | 連接詞 | 王 | |||
03813 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 遮掩 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06440 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
02199 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 哀求、求告,Pi‘el 哭喊,Nif‘al 召喚,Hif‘il 召集、宣告 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
06963 | 名詞,陽性單數 | 聲音 | |||
01419 | 形容詞,陽性單數 | 大的、偉大的 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00053 | 專有名詞,人名 | 押沙龍 | |||
00053 | 專有名詞,人名 | 押沙龍 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |