CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 47 章 1 節
原文內容 原文直譯
רְדִיוּשְׁבִיעַל-עָפָר
בְּתוּלַתבַּת-בָּבֶל
שְׁבִי-לָאָרֶץאֵין-כִּסֵּא
בַּת-כַּשְׂדִּים
כִּילֹאתוֹסִיפִייִקְרְאוּ-לָךְרַכָּהוַעֲנֻגָּה׃
…妳要下來坐在塵埃上;(…處填入下行)


姑娘女子巴比倫啊,

…妳要坐在地上,沒有寶座了;(…處填入下行)

女子迦勒底啊,

因妳不再稱為柔弱又嬌嫩的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רְדִי 03381動詞,Qal 祈使式單陰יָרַד降臨、下去、墜落
וּשְׁבִי 03427連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陰יָשַׁב居住、坐、停留
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
עָפָר 06083名詞,陽性單數עָפָר灰塵
בְּתוּלַת 01330名詞,單陰附屬形בְּתוּלָה處女
בַּת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
בָּבֶל 00894專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫這個字原意為「混亂」。
שְׁבִי 03427動詞,Qal 祈使式單陰יָשַׁב居住、坐、停留
לָאָרֶץ 00776介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן沒有、不存在在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
כִּסֵּא 03678名詞,陽性單數כִּסֵּא寶座、座位
בַּת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
כַּשְׂדִּים 03778專有名詞,族名,陽性複數כַּשְׂדִּים迦勒底、迦勒底人
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תוֹסִיפִי 03254動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陰יָסַף再一次、增添
יִקְרְאוּ 07121動詞,Qal 未完成式 3 複陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
לָךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
רַכָּה 07390形容詞,陰性單數רַךְ柔弱的
וַעֲנֻגָּה 06028連接詞 וְ + 形容詞,陰性單數עֲֹנג嬌嫩的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License