原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקְרְאוּאֶל-לוֹטוַיֹּאמְרוּלוֹ אַיֵּההָאֲנָשִׁיםאֲשֶׁר-בָּאוּאֵלֶיךָהַלָּיְלָה הוֹצִיאֵםאֵלֵינוּוְנֵדְעָהאֹתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03876 | 專有名詞,人名 | 羅得 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00346 | 疑問副詞 | 在哪裡 | |||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | §8.7, 2.20 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
03915 | 夜晚 | ||||
03318 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 + 3 複陽詞尾 | 出去、出來、向前 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
03045 | 連接詞 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | §12.2 | ||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 |