CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 18 章 8 節
原文內容 原文直譯
חֵלֶקכְּחֵלֶקיֹאכֵלוּ
לְבַדמִמְכָּרָיועַל-הָאָבוֹת׃ס
…還要得相同的一分與他們同吃。」(…處填入下行)


除了他賣祖宗產業所得的以外,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
חֵלֶק 02506名詞,陽性單數חֵלֶק分、部分
כְּחֵלֶק 02506介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形חֵלֶק分、部分
יֹאכֵלוּ 00398יֹאכְלוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽אָכַל吃、吞吃
לְבַד 00905介系詞 לְ + 名詞,陽性單數בַּד分開、門閂、片段、延伸物לְבַד 在此作介系詞用,意思是「此外」。
מִמְכָּרָיו 04465名詞,複陽 + 3 單陽詞尾מִמְכָּר所賣出的東西、商品מִמְכָּר 的複數為 מִמְכָּרִים(未出現),複數附屬形為 מִמְכָּרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָאָבוֹת 00001冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אָב父親、祖先、師傅、開創者
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License