CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 20 章 13 節
原文內容 原文直譯
כַּאֲשֶׁרהֹגָהמִן-הַמְסִלָּה
עָבַרכָּל-אִישׁאַחֲרֵייוֹאָב
לִרְדֹּףאַחֲרֵישֶׁבַעבֶּן-בִּכְרִי׃
當他把(他)從路上挪開時,


所有的人就都跟隨約押去

追比基利的兒子示巴。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
הֹגָה 03014動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽יָגָה擋開、擠開、推開
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַמְסִלָּה 04546冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מְסִלָּה大路、公路、幹道
עָבַר 05674動詞,Qal 完成式 3 單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אַחֲרֵי 00310介系詞,附屬形אַחַר後面、跟著
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
לִרְדֹּף 07291介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形רָדַף追求、追
אַחֲרֵי 00310介系詞,附屬形אַחַר後面、跟著
שֶׁבַע 07652專有名詞,人名שֶׁבַע示巴
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בִּכְרִי 01075專有名詞,人名בִּכְרִי比基利



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License