CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 12章 15節

原文內容與參考直譯:
δὲ εἰδὼς αὐτῶν τὴν ὑπόκρισιν
而他知道他們的偽善,
εἶπεν αὐτοῖς,
就對他們說:
Τί με πειράζετε;
「為甚麼你們試探我?
φέρετέ μοι
拿來...給我(...處填入下一行)
δηνάριον
一個得拿利
ἵνα ἴδω.
使我看!」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 εἰδὼς 3608a動詞第二完成 主動 分詞 主格 單數 陽性  οἶδα知道、認識、察知此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὑπόκρισιν 05272名詞直接受格 單數 陰性  ὑπόκρισις假冒為善、不誠實
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Τί 05101疑問代名詞直接受格 單數 中性  τίς什麼、誰、為什麼、如何、為何
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 πειράζετε 03985動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  πειράζω嘗試、試驗、測試、誘惑
 φέρετέ 05342動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  φέρω帶來、產生
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 δηνάριον 01220名詞直接受格 單數 中性  δηνάριον銀錢、羅馬錢幣Denarius得拿利(相當於勞工一天工資)
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 ἴδω 03708動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 單數  ὁράω看見


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫