CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 6 章 25 節
原文內容 原文直譯
דַּבֵּראֶל-אַהֲרֹןוְאֶל-בָּנָיולֵאמֹר
זֹאתתּוֹרַתהַחַטָּאת
בִּמְקוֹםאֲשֶׁרתִּשָּׁחֵטהָעֹלָהתִּשָּׁחֵטהַחַטָּאת
לִפְנֵייְהוָה
קֹדֶשׁקָדָשִׁיםהִוא׃
(原文 6:18)「你要吩咐亞倫和他的子孫說:


『這是贖罪祭的條例:

贖罪祭(牲)要在燔祭(牲)被宰殺的地方、…被宰殺;(…處填入下行)

在雅威面前

這是至聖的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
דַּבֵּר 01696動詞,Pi‘el 祈使式單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮§2.33, 2.31
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
בָּנָיו 01121名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。§5.5, 3.10
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§11.6, 2.19, 2.14
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
תּוֹרַת 08451名詞,單陰附屬形תּוֹרָה訓誨、律法
הַחַטָּאת 02403冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰
בִּמְקוֹם 04725介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形מָקוֹם地方
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תִּשָּׁחֵט 07819動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰שָׁחַט宰殺
הָעֹלָה 05930冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֹלָה燔祭、階梯
תִּשָּׁחֵט 07819動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰שָׁחַט宰殺
הַחַטָּאת 02403冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
קֹדֶשׁ 06944名詞,單陽附屬形קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
קָדָשִׁים 06944名詞,陽性複數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License