CBOL 舊約 Parsing 系統

雅歌 第 2 章 8 節
原文內容 原文直譯
קוֹלדּוֹדִי
הִנֵּה-זֶהבָּא
מְדַלֵּגעַל-הֶהָרִים
מְקַפֵּץעַל-הַגְּבָעוֹת׃
(聽啊!)是我良人的聲音;


看哪!他…而來。(…處填入下二行)

跳過山

越過嶺

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
קוֹל 06963名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
דּוֹדִי 01730名詞,單陽 + 1 單詞尾דּוֹד心愛的人、愛、愛情דּוֹד 的附屬形也是 דּוֹד;用附屬形來加詞尾。
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個在此當作「那個」解,詩體中有此用法。
בָּא 00935動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
מְדַלֵּג 01801動詞,Pi‘el 分詞單陽דָּלַג跳過、越過
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הֶהָרִים 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性複數הַר
מְקַפֵּץ 07092動詞,Pi‘el 分詞單陽קָפַץQal 關閉,Nif‘al 被除滅,Pi‘el 跳躍、蹦蹦跳跳
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַגְּבָעוֹת 01389冠詞 הַ + 名詞,陰性複數גִּבְעָה山、山丘



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License