CBOL 舊約 Parsing 系統

阿摩司書 第 8 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְהָפַכְתִּיחַגֵּיכֶםלְאֵבֶל
וְכָל-שִׁירֵיכֶםלְקִינָה
וְהַעֲלֵיתִיעַל-כָּל-מָתְנַיִםשָׂק
וְעַל-כָּל-רֹאשׁקָרְחָה
וְשַׂמְתִּיהָכְּאֵבֶליָחִיד
וְאַחֲרִיתָהּכְּיוֹםמָר׃
我要使你們的節期變為悲哀,


使你們的歡唱變為哀歌;

使眾人腰束麻布,

頭上光禿,

使這場悲哀如喪獨生子,

其結局如痛苦的日子一般。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָפַכְתִּי 02015動詞,Qal 連續式 1 單הָפַךְ推翻、傾覆、轉變
חַגֵּיכֶם 02282名詞,複陽 + 2 複陽詞尾חַג節期、節慶חַג 的複數為 חַגִּים,複數附屬形為 חַגֵּי(未出現);用附屬形來加詞尾。
לְאֵבֶל 00060介系詞 לְ + 名詞,陽性單數אֵבֶל悲哀
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
שִׁירֵיכֶם 07892名詞,複陽 + 2 複陽詞尾שִׁירשִׁיר 的複數為 שִׁירִים,複數附屬形為 שִׁירֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
לְקִינָה 07015介系詞 לְ + 名詞,陰性單數קִינָה哀歌
וְהַעֲלֵיתִי 05927動詞,Hif‘il 連續式 1 單עָלָה上去、升高、生長、獻上
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
מָתְנַיִם 04975名詞,陽性雙數מָתְנַיִם
שָׂק 08242שַׂק 的停頓型,名詞,陽性單數שַׂק麻布
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
רֹאשׁ 07218名詞,陽性單數רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
קָרְחָה 07144名詞,陰性單數קָרְחָה禿頭
וְשַׂמְתִּיהָ 07760動詞,Qal 連續式 1 單 + 3 單陰詞尾שִׂים使、置、放
כְּאֵבֶל 00060介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形אֵבֶל悲哀
יָחִיד 03173形容詞,陽性單數יָחִיד孤單的、獨一的
וְאַחֲרִיתָהּ 00319連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾אַחֲרִית結局、後面אַחֲרִית 的附屬形也是 אַחֲרִית(未出現);用附屬形來加詞尾。
כְּיוֹם 03117介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
מָר 04751מַר 的停頓型,形容詞,陽性單數מַר痛苦的、苦的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License