CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 17章 3節

原文內容與參考直譯:
προσέχετε ἑαυτοῖς.
你們要自己專心留意!
ἐὰν ἁμάρτῃ ἀδελφός σου ἐπιτίμησον αὐτῷ,
若是你的弟兄犯罪,就勸戒他;
καὶ ἐὰν μετανοήσῃ ἄφες αὐτῷ.
他若懊悔,就原諒他。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 προσέχετε 04337動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  προσέχω專注心思、投身於、陷於
 ἑαυτοῖς 01438反身代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν若、假如
 ἁμάρτῃ 00264動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  ἁμαρτάνω犯罪
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀδελφός 00080名詞主格 單數 陽性  ἀδελφός弟兄、兄弟
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 ἐπιτίμησον 02008動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數  ἐπιτιμάω嚴詞警誡、斥責
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν若、假如
 μετανοήσῃ 03340動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  μετανοέω悔改、懊悔、轉變
 ἄφες 00863動詞第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數  ἀφίημι容讓、撤銷、赦免
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫