CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 35 章 6 節
原文內容 原文直譯
אָזיְדַלֵּגכָּאַיָּלפִּסֵּחַ
וְתָרֹןלְשׁוֹןאִלֵּם
כִּי-נִבְקְעוּבַמִּדְבָּרמַיִם
וּנְחָלִיםבָּעֲרָבָה׃
那時,瘸子必跳躍如鹿,


啞巴的舌頭必歡呼。

在曠野必有水發出,

在沙漠必有江河(湧流)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אָז 00227副詞אָז那時
יְדַלֵּג 01801動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽דָּלַג跳躍
כָּאַיָּל 00354介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אַיָּל鹿、雄鹿、幼小的雄鹿
פִּסֵּחַ 06455形容詞,陽性單數פִּסֵּחַ瘸腿的在此作名詞解,指「瘸子」。
וְתָרֹן 07442連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陰רָנַן歡呼、呼喊、歌唱
לְשׁוֹן 03956名詞,單陰附屬形לָשׁוֹן舌頭、語言、舌頭形狀物
אִלֵּם 00483形容詞,陽性單數אִלֵּם啞巴的在此作名詞解,指「啞巴」。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נִבְקְעוּ 01234動詞,Nif‘al 完成式 3 複בָּקַע裂開、剖開、劈開、打通、攻破、衝破
בַמִּדְבָּר 04057介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִדְבָּר曠野
מַיִם 04325名詞,陽性複數מַיִם
וּנְחָלִים 05158連接詞 וְ + 名詞,陽性複數נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
בָּעֲרָבָה 06160介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֲרָבָה1. 荒地、沙漠、曠野;2. 專有名詞:亞拉巴



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License