CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 15章 37節

原文內容與參考直譯:
Βαρναβᾶς δὲ ἐβούλετο συμπαραλαβεῖν καὶ
巴拿巴想要也帶...同去;(...處填入下一行)
τὸν Ἰωάννην τὸν καλούμενον Μᾶρκον·
叫作馬可的約翰

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Βαρναβᾶς 00921名詞主格 單數 陽性  Βαρναβᾶς專有名詞,人名:巴拿巴
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐβούλετο 01014動詞不完成 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  βούλομαι決定、希望、定意
 συμπαραλαβεῖν 04838動詞第二簡單過去 主動 不定詞  συμπαραλαμβάνω帶...同去
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰωάννην 02491名詞直接受格 單數 陽性  Ἰωάννης專有名詞,人名:約翰
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καλούμενον 02564動詞現在 被動 分詞 直接受格 單數 陽性  καλέω呼叫、取名
 Μᾶρκον 03138名詞直接受格 單數 陽性  Μᾶρκος專有名詞,人名:馬可


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫