CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 41 篇 5 節
原文內容 原文直譯
אוֹיְבַייֹאמְרוּרַעלִי
מָתַייָמוּתוְאָבַדשְׁמוֹ׃
(原文 41:6)我的仇敵講我論的災禍:


他幾時才會死,使他的名滅沒呢?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אוֹיְבַי 00341名詞,複陽 + 1 單詞尾אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
יֹאמְרוּ 00559動詞,Qal 未完成式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
רַע 07451名詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מָתַי 04970疑問詞מָתַי何時
יָמוּת 04191動詞,Qal 未完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
וְאָבַד 00006動詞,Qal 連續式 3 單陽אָבַד滅亡
שְׁמוֹ 08034名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License