CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 4章 1節

原文內容與參考直譯:
Ὡς οὖν ἔγνω (韋:κύριος )(聯:Ἰησοῦς )
所以當(韋: 主)(聯: 耶穌)知道
ὅτι ἤκουσαν οἱ Φαρισαῖοι
法利賽人聽見
ὅτι Ἰησοῦς πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει
耶穌收門徒和施洗...還多(...處填入下一行)
(韋:(ἢ) )(聯: )Ἰωάννης
比約翰

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同、好像、正當
 οὖν 03767連接詞 οὖν所以、然後
 ἔγνω 01097動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γινώσκω知道、認識
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κύριος 02962名詞主格 單數 陽性  κύριος主人、主
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
 ἤκουσαν 00191動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀκούω聽見
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Φαρισαῖοι 05330名詞主格 複數 陽性  Φαρισαῖος專有名詞,教派名:法利賽人
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 πλείονας 04183形容詞直接受格 複數 陽性 比較級  πολύς許多、大的
 μαθητὰς 03101名詞直接受格 複數 陽性  μαθητής學生、門徒
 ποιεῖ 04160動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ποιέω做、使
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 βαπτίζει 00907動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  βαπτίζω施洗、浸
  02228連接詞 或、比此字在經文中的位置或存在有爭論。
  02228連接詞 或、比
 Ἰωάννης 02491名詞主格 單數 陽性  Ἰωάννης專有名詞,人名:約翰


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫