原文內容 | 原文直譯 |
וְרָאָההַכֹּהֵן וְהִנֵּהבְעוֹר-בְּשָׂרָםבֶּהָרֹתכֵּהוֹתלְבָנֹת בֹּהַקהוּאפָּרַחבָּעוֹרטָהוֹרהוּא׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07200 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | §8.17 | ||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
05785 | 介系詞 | 皮 | |||
01320 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 肉、身體 | |||
00934 | 名詞,陰性複數 | 白斑 | |||
03544 | 形容詞,陰性複數 | 微弱的 | |||
03836 | 形容詞,陰性複數 | 白色的 | |||
00933 | 名詞,陽性單數 | 皮膚斑 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
06524 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 發芽 | |||
05785 | 介系詞 | 皮 | |||
02889 | 形容詞,陽性單數 | 純正的、潔淨的 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |