CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 30 章 8 節
原文內容 原文直譯
וְיָדְעוּכִּי-אֲנִייְהוָה
בְּתִתִּי-אֵשׁבְּמִצְרַיִם
וְנִשְׁבְּרוּכָּל-עֹזְרֶיהָ׃
…那時,他們就知道我是雅威。(…處填入下二行)


我在埃及中使火著起,

幫助埃及的,都被滅絕;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְיָדְעוּ 03045動詞,Qal 連續式 3 複יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּתִתִּי 05414介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 תֵּת + 1 單詞尾נָתַן
אֵשׁ 00784名詞,陰性單數אֵשׁ
בְּמִצְרַיִם 04714介系詞 בְּ + 專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
וְנִשְׁבְּרוּ 07665動詞,Nif‘al 連續式 3 複שָׁבַרQal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עֹזְרֶיהָ 05826動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陰詞尾עָזַר幫助這個分詞在此作名詞「幫助者」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License