原文內容 | 原文直譯 |
אִישׁ-אֹהֵבחָכְמָהיְשַׂמַּחאָבִיו וְרֹעֶהזוֹנוֹתיְאַבֶּד-הוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00157 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 愛、喜愛 | |||
02451 | 名詞,陰性單數 | 智慧 | |||
08055 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | 喜樂、高興、歡喜 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
07462 | 連接詞 | I. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴 | |||
02181 | 動詞,Qal 主動分詞複陰 | 做妓女、行淫 | 在此作名詞用,指「妓女」。 | ||
00006 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | 滅亡、破壞 | |||
01952 | 名詞,陽性單數 | 財富、物質 |