CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 2 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּהאֲגַלֶּהאֶת-נַבְלֻתָהּלְעֵינֵימְאַהֲבֶיהָ
וְאִישׁלֹא-יַצִּילֶנָּהמִיָּדִי׃
(原文 2:12)如今我必在她所愛的眼前顯露她的醜態,


無人能救她脫離我的手。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
אֲגַלֶּה 01540動詞,Pi‘el 未完成式 1 單גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
נַבְלֻתָהּ 05040名詞,單陰 + 3 單陰詞尾 נַבְלוּת醜態、丟人之處
לְעֵינֵי 05869介系詞 לְ + 名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
מְאַהֲבֶיהָ 00157動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 3 單陰詞尾אָהַב אָהֵב這個分詞在此作名詞「所愛的人」解。
וְאִישׁ 00376連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יַצִּילֶנָּה 05337動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走
מִיָּדִי 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 1 單詞尾יָד手、邊、力量、權勢



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License