原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְעַתָּה |
06258 | 連接詞 וְ + 副詞 | עַתָּה | 現在 | |
קוּם |
06965 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | קוּם | 起來、設立、堅立 | |
צֵא |
03318 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | יָצָא | 出去、出來、向前 | |
וְדַבֵּר |
01696 | 連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 | דָּבַר | Pi‘el 講、說、指揮 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
לֵב |
03820 | 名詞,單陽附屬形 | לֵב | 心 | דָּבַר עַל לֵב 是一個成語,意思是「安慰」。 |
עֲבָדֶיךָ |
05650 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
בַיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 בַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ביהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 בְּ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 בַאֲדֹנָי,它是介系詞 בְּ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;בַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
נִשְׁבַּעְתִּי |
07650 | 動詞,Nif‘al 完成式 1 單 | שָׁבַע | Qal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
אֵינְךָ |
00369 | 副詞 אַיִן + 2 單陽詞尾 | אַיִן | 沒有、除非 | אַיִן 用附屬形 אֵין 來加詞尾。§12.3, 12.9, 3.10 |
יוֹצֵא |
03318 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | יָצָא | 出去、出來、向前 | |
אִם |
00518 | 連接詞 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
יָלִין |
03885 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | לִין לוּן | I. 居住、休息、過夜;II. Nif‘al 發牢騷、抱怨 | 本句是詛咒語的一部份,通常詛咒語的下半句省略,沒有說出來的話,讀起來意思相反。 |
אִישׁ |
00376 | 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
אִתְּךָ |
00854 | 介系詞 אֵת + 2 單陽詞尾 | אֵת | 與、跟、靠近 | |
הַלַּיְלָה |
03915 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | לַיִל לַיְלָה | 夜晚 | 這個字在此作副詞解。 |
וְרָעָה |
07451 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | רָעָה | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |
לְךָ |
09001 | 介系詞 לְ + 2 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
זֹאת |
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | זֹאת | 這個 | §8.30 |
מִכָּל |
03605 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הָרָעָה |
07451 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | רָעָה | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | §2.20, 2.6 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בָּאָה |
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | §2.34, 11.4 |
עָלֶיךָ |
05921 | 介系詞 עַל + 2 單陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |
מִנְּעֻרֶיךָ |
05271 | 介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | נְעוּרִים | 幼年、年少時 | נְעוּרִים 為複數,複數附屬形為 נְעוּרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
עַד |
05704 | 副詞 | עַד | 直到、甚至 | |
עָתָּה |
06258 | עַתָּה 的停頓型,副詞 | עַתָּה | 現在 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |