原文內容 | 原文直譯 |
וְהִקְטִירוּאֹתוֹבְנֵי-אַהֲרֹןהַמִּזְבֵּחָה עַל-הָעֹלָהאֲשֶׁרעַל-הָעֵצִיםאֲשֶׁרעַל-הָאֵשׁ אִשֵּׁהרֵיחַנִיחֹחַלַיהוָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06999 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 複 | 燒香、薰 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
04196 | 冠詞 | 祭壇 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05930 | 冠詞 | 燔祭、階梯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06086 | 冠詞 | 木頭、樹 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00784 | 冠詞 | 火 | |||
00801 | 名詞,單陽附屬形 | 火祭 | |||
07381 | 名詞,陽性單數 | 香味、芬芳 | |||
05207 | 名詞,陽性單數 | 平靜 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |