原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּלֶךְאֲבִימֶלֶךְאֶל-תֵּבֵץ וַיִּחַןבְּתֵבֵץוַיִּלְכְּדָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00040 | 專有名詞,人名 | 亞比米勒 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
08405 | 專有名詞,地名 | 提備斯 | |||
02583 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 安營、紮營 | |||
08405 | 介系詞 | 提備斯 | |||
03920 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | 攻取、俘虜、捕獲、抓住 |