CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 16 章 33 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהאֶל-אַהֲרֹן
קַחצִנְצֶנֶתאַחַת
וְתֶן-שָׁמָּהמְלֹא-הָעֹמֶרמָן
וְהַנַּחאֹתוֹלִפְנֵייְהוָה
לְמִשְׁמֶרֶתלְדֹרֹתֵיכֶם׃
摩西對亞倫說:


「你拿一個罐子,

在它裡頭盛一滿俄梅珥的嗎哪,

把它保存在雅威面前,

留給你們的後代。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
קַח 03947動詞,Qal 祈使式單陽לָקַח取、娶、拿
צִנְצֶנֶת 06803名詞,陰性單數צִנְצֶנֶת罐子、容器
אַחַת 00259形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
וְתֶן 05414連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽נָתַן賜、給
שָׁמָּה 08033副詞 + 指示方向的詞尾 ָהשָׁם那裡
מְלֹא 04393名詞,單陽附屬形מְלֹא很多、充滿§2.11, 2.12
הָעֹמֶר 06016冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֹמֶר1. 麥捆,2. 乾量度「俄梅珥」,為十分之一「伊法」,大約兩公升
מָן 04478名詞,陽性單數מָן嗎哪
וְהַנַּח 05117連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 祈使式單陽נוּחַ安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְמִשְׁמֶרֶת 04931介系詞 לְ + 名詞,陰性單數מִשְׁמֶרֶת守衛、看守
לְדֹרֹתֵיכֶם 01755介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾דּוֹר年代、世代、後代、居所דּוֹר 的複數有 דּוֹרִיםדֹּרוֹת 兩種形式。דֹּרוֹת 的附屬形也是 דֹּרוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License