CBOL 新約 Parsing 系統

腓立比書 2章 7節

原文內容與參考直譯:
ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών,
他反而倒空自己取了奴僕的形像,
ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος·
成為人的樣子;
καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος
當他以如同人的外表出現,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά只是、但是、反倒、然而
 ἑαυτὸν 01438反身代名詞直接受格 單數 陽性 第二人稱  ἑαυτοῦ自己
 ἐκένωσεν 02758動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κενόω使空、毀壞、喪失權利指基督謙卑自己
 μορφὴν 03444名詞直接受格 單數 陰性  μορφή外型、外表、形狀
 δούλου 01401名詞所有格 單數 陽性  δοῦλος僕人
 λαβών 02983動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  λαμβάνω取得、拿到、接受
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...方面、在...裡面」
 ὁμοιώματι 03667名詞間接受格 單數 中性  ὁμοίωμα相似、形像、樣式
 ἀνθρώπων 00444名詞所有格 複數 陽性  ἄνθρωπος
 γενόμενος 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性  γίνομαι是、成為、變成、發生
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 σχήματι 04976名詞間接受格 單數 中性  σχῆμα外形
 εὑρεθεὶς 02147動詞第二簡單過去 被動 分詞 主格 單數 陽性  εὑρίσκω發現、遇見、尋找被動時意思可為「被發現、出現」。
 ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同、當
 ἄνθρωπος 00444名詞主格 單數 陽性  ἄνθρωπος


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫