CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 4 章 28 節
原文內容 原文直譯
וַתֹּאמֶרהֲשָׁאַלְתִּיבֵןמֵאֵתאֲדֹנִי
הֲלֹאאָמַרְתִּילֹאתַשְׁלֶהאֹתִי׃
她(指婦人)說:「我何嘗向我主求過兒子呢?


我豈沒有說過,不要欺哄我嗎?」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הֲשָׁאַלְתִּי 07592疑問詞 הֲ + 動詞,Qal 完成式 1 單שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
בֵן 01121名詞,陽性單數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
מֵאֵת 00854介系詞 מִן + 介系詞 אֵתאֵת與、跟、靠近
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形也是 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。
הֲלֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אָמַרְתִּי 00559動詞 ,Qal 完成式 1 單אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
תַשְׁלֶה 07952動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽שָׁלָה誤導
אֹתִי 00853受詞記號 + 1 單詞尾אֵת不必翻譯



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License