原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁמַעאַבְרָםכִּינִשְׁבָּהאָחִיו וַיָּרֶקאֶת-חֲנִיכָיויְלִידֵיבֵיתוֹ שְׁמֹנָהעָשָׂרוּשְׁלֹשׁמֵאוֹת וַיִּרְדֹּףעַד-דָּן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08085 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
00087 | 專有名詞,人名 | 亞伯蘭 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07617 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 擄掠、俘虜 | |||
00251 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
07324 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 倒空 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02593 | 形容詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 受教育的、鍛鍊過的僕人 | 在此作名詞解,指「受過訓練的僕人」。 | ||
03211 | 形容詞,複陽附屬形 | 出生 | |||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
08083 | 名詞,陰性單數 | 數目的「八」 | |||
06240 | 名詞,陽性單數 | 數目的「十」 | 這個字只用在 11-19。 | ||
07969 | 連接詞 | 數目的「三」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
07291 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 追趕 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
01835 | 專有名詞,地名 | 但 |