原文內容 | 原文直譯 |
הַיְרֻצוּןבַּסֶּלַעסוּסִים אִם-יַחֲרוֹשׁבַּבְּקָרִים כִּי-הֲפַכְתֶּםלְרֹאשׁמִשְׁפָּט וּפְרִיצְדָקָהלְלַעֲנָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07323 | 疑問詞 | 奔跑 | |||
05553 | 介系詞 | 險崖、峭壁、磐石 | |||
05483 | 名詞,陽性複數 | 馬 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
02790 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 犁田、切、刻、設計、沉默 | |||
01241 | 介系詞 | 牛 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02015 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 推翻、傾覆、轉變 | |||
07219 | 介系詞 | 苦膽、苦菜 | |||
04941 | 名詞,陽性單數 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
06529 | 連接詞 | 果實 | |||
06666 | 名詞,陰性單數 | 公義 | |||
03939 | 介系詞 | 茵蔯、苦惱 |