原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעַןהַמֶּלֶךְוַיֹּאמֶר תְּנוּ-לָהּאֶת-הַיָּלוּדהַחַי וְהָמֵתלֹאתְמִיתֻהוּ הִיאאִמּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06030 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
05414 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 賜、給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03205 | 冠詞 | 生出、出生 | 這個分詞在此作名詞「孩子」解。 | ||
02416 | 冠詞 | 活的 | |||
04191 | 連接詞 | 死、殺死、治死 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
04191 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽 + 3 單陽詞尾 | 死、殺死、治死 | |||
01931 | 代名詞 3 單陰 | 他、她 | |||
00517 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 母親 |