CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 7 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-גִּדְעוֹן
רַבהָעָםאֲשֶׁראִתָּךְמִתִּתִּיאֶת-מִדְיָןבְּיָדָם
פֶּן-יִתְפָּאֵרעָלַייִשְׂרָאֵללֵאמֹר
יָדִיהוֹשִׁיעָהלִּי׃
雅威對基甸說:


「跟隨你的百姓(太)多,使我不將米甸交在他們手中,

免得以色列向我自誇,說:

『是我自己的手救了我。』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
גִּדְעוֹן 01439專有名詞,人名גִּדְעוֹן基甸
רַב 07227形容詞,陽性單數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אִתָּךְ 00854אִתְּךָ 的停頓型,介系詞 אֵת + 2 單陽詞尾אֵת與、跟、靠近
מִתִּתִּי 05414介系詞 מִן + 動詞,Qal 不定詞附屬形 תֵּת + 1 單詞尾נָתַן賜、給、置
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִדְיָן 04080專有名詞,族名、國名מִדְיָן米甸、米甸人
בְּיָדָם 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。§3.10
פֶּן 06435連接詞פֶּן恐怕、免得、為了不
יִתְפָּאֵר 06286動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 單陽פָּאַר裝飾、榮耀
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
יָדִי 03027名詞,單陰 + 1 單詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
הוֹשִׁיעָה 03467動詞,Hif‘il 完成式 3 單陰יָשַׁע拯救、使得勝
לִּי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License