原文內容 | 原文直譯 |
הֵםהַמְדַבְּרִיםאֶל-פַּרְעֹהמֶלֶךְ-מִצְרַיִם לְהוֹצִיאאֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵלמִמִּצְרָיִם הוּאמֹשֶׁהוְאַהֲרֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | §3.9 | ||
01696 | 冠詞 | Pi‘el 講、說、指揮 | §4.5, 5.6, 7.16, 2.6, 9.1 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06547 | 專有名詞,埃及王的尊稱 | 法老 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王 | §2.11-13 | ||
04714 | 專有名詞,地名、國名 | 埃及、埃及人 | §9.3 | ||
03318 | 介系詞 | 出去、出來、向前 | §9.4 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
03478 | 專有名詞,族名、國名 | 以色列 | |||
04714 | 埃及、埃及人 | §3.2, 5.3, 9.3 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | §8.4 | ||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
00175 | 連接詞 | 亞倫 |