CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 1章 13節

原文內容與參考直譯:
Ζοροβαβὲλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ,
而所羅巴伯生亞比玉,
Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιακίμ,
而亞比玉生以利亞敬,
Ἐλιακὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ,
而以利亞敬生亞所,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ζοροβαβὲλ 02216名詞主格 單數 陽性  Ζοροβαβέλ專有名詞,人名:所羅巴伯
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐγέννησεν 01080動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γεννάω生、產生
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἀβιούδ 00010名詞直接受格 單數 陽性  Ἀβιούδ專有名詞,人名:亞比玉
 Ἀβιοὺδ 00010名詞主格 單數 陽性  Ἀβιούδ專有名詞,人名:亞比玉
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐγέννησεν 01080動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γεννάω生、產生
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἐλιακίμ 01662名詞直接受格 單數 陽性  Ἐλιακίμ專有名詞,人名:以利亞敬
 Ἐλιακὶμ 01662名詞主格 單數 陽性  Ἐλιακίμ專有名詞,人名:以利亞敬
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐγέννησεν 01080動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γεννάω生、產生
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἀζώρ 00107名詞直接受格 單數 陽性  Ἀζώρ專有名詞,人名:亞所


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫