使徒行傳 19章 3節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
05037 | 連接詞 | | 且 | ||
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「關於、進入、到、為了」 | ||
|
05101 | 疑問代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 什麼、為什麼、如何、為何 | |
|
03767 | 連接詞 | | 所以、這樣 | ||
|
00907 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 施洗、潔淨 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 說 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「關於、進入、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02491 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:約翰 | |
|
00908 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 洗禮 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |