CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 34 章 16 節
原文內容 原文直譯
דִּרְשׁוּמֵעַל-סֵפֶריְהוָהוּקְרָאוּ
אַחַתמֵהֵנָּהלֹאנֶעְדָּרָה
אִשָּׁהרְעוּתָהּלֹאפָקָדוּ
כִּי-פִיהוּאצִוָּה
וְרוּחוֹהוּאקִבְּצָן׃
你們要查考並宣讀雅威的書。


牠們(原文用陰性,下同)都無一缺少,

無一沒有伴偶;

因為我的口它已經吩咐,

祂的靈祂將牠們聚集。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
דִּרְשׁוּ 01875動詞,Qal 祈使式複陽דָּרַשׁ查考、求問、尋找
מֵעַל 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
סֵפֶר 05612名詞,單陽附屬形סֵפֶר書卷
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וּקְרָאוּ 07121連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
אַחַת 00259形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」在此作名詞解。
מֵהֵנָּה 02007介系詞 מִן + 代名詞 3 複陰הֵנָּה她們
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
נֶעְדָּרָה 05737動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰עָדַרI. Qal 幫助;II. Nif‘al 鋤草、鋤地、III. Nif‘al, Pi‘el 缺少
אִשָּׁה 00802名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
רְעוּתָהּ 07468名詞,單陰 + 3 單陰詞尾רְעוּת女伴רְעוּת 的附屬形也是 רְעוּת(未出現);用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
פָקָדוּ 06485 פָקְדוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
פִי 06310名詞,單陽 + 1 單詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
צִוָּה 06680動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽צָוָהPi‘el 命令、吩咐
וְרוּחוֹ 07307連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾רוּחַ風、心、靈、氣息רוּחַ 的附屬形也是 רוּחַ;用附屬形來加詞尾。
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
קִבְּצָן 06908動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 + 3 複陰詞尾קָבַץ聚集



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License