CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 11 章 1 節
原文內容 原文直譯
וְהַמֶּלֶךְשְׁלֹמֹהאָהַבנָשִׁיםנָכְרִיּוֹתרַבּוֹת
וְאֶת-בַּת-פַּרְעֹה
מוֹאֲבִיּוֹתעַמֳּנִיּוֹתאֲדֹמִיֹּתצֵדְנִיֹּתחִתִּיֹּת׃
所羅門王…又寵愛許多外邦女子,(…處填入下行)


在法老的女兒之外

就是摩押女子、亞捫女子、以東女子、西頓女子、赫人女子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהַמֶּלֶךְ 04428連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
אָהַב 00157動詞,Qal 完成式 3 單陽אָהַב אָהֵב
נָשִׁים 00802名詞,陰性複數אִשָּׁה女人、妻子
נָכְרִיּוֹת 05237形容詞,陰性複數נָכְרִי外邦的、外國的
רַבּוֹת 07227形容詞,陰性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בַּת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
מוֹאֲבִיּוֹת 04125專有名詞,族名,陰性複數מוֹאָבִי摩押人
עַמֳּנִיּוֹת 05984專有名詞,族名,陰性複數עַמּוֹנִי亞捫人
אֲדֹמִיֹּת 00130專有名詞,族名,陰性複數אֲדֹמִי以東人
צֵדְנִיֹּת 06722專有名詞,族名,陰性複數צִידוֹנִי西頓人
חִתִּיֹּת 02850專有名詞,族名,陰性複數חִתִּי赫人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License