原文內容 | 原文直譯 |
עָרֵיהַנֶּגֶבסֻגְּרוּ וְאֵיןפֹּתֵחַ הָגְלָתיְהוּדָהכֻּלָּהּ הָגְלָתשְׁלוֹמִים׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05892 | 名詞,複陰附屬形 | 城邑、城鎮 | |||
05045 | 冠詞 | 1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫 | |||
05462 | 動詞,Pu‘al 完成式 3 複 | Qal 關閉、堵塞,Pi‘el 關閉、交付,Hif‘il 關閉、交付 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
06605 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 打開、鬆開、雕刻 | |||
01540 | 動詞,Hof‘al 完成式 3 單陰 | 顯露、揭開、移除、遷移 | |||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名、地名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
03605 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 全部、整個、各 | |||
01540 | 動詞,Hof‘al 完成式 3 單陰 | 顯露、揭開、移除、遷移 | |||
07965 | 名詞,陽性複數 | 平安、完全、全部 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |