CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 37 篇 14 節
原文內容 原文直譯
חֶרֶבפָּתְחוּרְשָׁעִיםוְדָרְכוּקַשְׁתָּם
לְהַפִּילעָנִיוְאֶבְיוֹן
לִטְבוֹחַיִשְׁרֵי-דָרֶךְ׃
惡人已經刀出鞘,弓上弦,


要打倒困苦窮乏的人,

要殺害行為正直的人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
חֶרֶב 02719名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍
פָּתְחוּ 06605動詞,Qal 完成式 3 複פָּתַח打開、鬆開、雕刻
רְשָׁעִים 07563形容詞,陽性複數רָשָׁע邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
וְדָרְכוּ 01869連接詞 וְ+ 動詞,Qal 完成式 3 複דָּרַךְ踩踏、行進、引導、彎曲
קַשְׁתָּם 07198名詞,單陰 + 3 複陽詞尾קֶשֶׁתקֶשֶׁת 為 Segol 名詞,用基本型 קַשְׁת 加詞尾。
לְהַפִּיל 05307介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
עָנִי 06041形容詞,陽性單數עָנִי困苦的在此作名詞解,指「困苦的人」。
וְאֶבְיוֹן 00034連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數אֶבְיוֹן貧乏的、貧窮的在此作名詞解,指「貧乏的人」。
לִטְבוֹחַ 02873介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形טָבַח宰殺、屠殺、屠宰
יִשְׁרֵי 03477形容詞,複陽附屬形יָשָׁר正直的
דָרֶךְ 01870名詞,陽性單數דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License