CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 33 章 8 節
原文內容 原文直譯
נָשַׁמּוּמְסִלּוֹתשָׁבַתעֹבֵראֹרַח
הֵפֵרבְּרִיתמָאַסעָרִים
לֹאחָשַׁבאֱנוֹשׁ׃
大路荒涼,不再有過路的人;


他背了約,藐視城邑,

不顧人民。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
נָשַׁמּוּ 08074動詞,Nif‘al 完成式 3 複שָׁמֵם荒涼
מְסִלּוֹת 04546名詞,陰性複數מְסִלָּה大路、大道
שָׁבַת 07673動詞,Qal 完成式 3 單陽שָׁבַת止息、停止
עֹבֵר 05674動詞,Qal 主動分詞單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
אֹרַח 00734名詞,陽性單數אֹרַח路徑、旅客
הֵפֵר 06565動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽פָּרַרI. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分開;II. Hif‘il 違背、破壞、廢棄、無效
בְּרִית 01285名詞,陰性單數בְּרִית約、盟約
מָאַס 03988動詞,Qal 完成式 3 單陽מָאַסI. 藐視、拒絕、厭棄、撤回;II. Nif‘al 流動
עָרִים 05892名詞,陰性複數עִיר城邑、城鎮
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
חָשַׁב 02803動詞,Qal 完成式 3 單陽חָשַׁב思考、計劃、數算
אֱנוֹשׁ 00582名詞,陽性單數אֱנוֹשׁ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License