CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 2 章 36 節
原文內容 原文直譯
מֵעֲרֹעֵראֲשֶׁרעַל-שְׂפַת-נַחַלאַרְנֹן
וְהָעִיראֲשֶׁרבַּנַּחַלוְעַד-הַגִּלְעָד
לֹאהָיְתָהקִרְיָהאֲשֶׁרשָׂגְבָהמִמֶּנּוּ
אֶת-הַכֹּלנָתַןיְהוָהאֱלֹהֵינוּלְפָנֵינוּ׃
從亞嫩谷邊的亞羅珥


和谷中的城,直到基列,

…沒有一座城高得使我們不能攻取的。(…處填入下行)

雅威─我們的上帝都交在我們面前了,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מֵעֲרֹעֵר 06177介系詞 מִן + 專有名詞,地名עֲרֹעֵר亞羅珥
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שְׂפַת 08193名詞,單陰附屬形שָׂפָה嘴唇、邊緣、言語
נַחַל 05158名詞,單陽附屬形נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
אַרְנֹן 00769專有名詞,河流名,短寫法אַרְנוֹן亞嫩
וְהָעִיר 05892連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בַּנַּחַל 05158介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到
הַגִּלְעָד 01568冠詞 הַ + 專有名詞,地名גִּלְעָד基列
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הָיְתָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
קִרְיָה 07151名詞,陰性單數קִרְיָה城鎮
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
שָׂגְבָה 07682動詞,Qal 完成式 3 單陰שָׂגַב興起、高舉
מִמֶּנּוּ 04480介系詞 מִן + 1 複詞尾מִן從、出、離開§10.4
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַכֹּל 03605冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
נָתַן 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן§2.34
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ 00430名詞,複陽 + 1 複詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
לְפָנֵינוּ 03942介系詞 לִפְנֵי + 1 複詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License