CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 3 章 11 節
原文內容 原文直譯
מוּסַריְהוָהבְּנִיאַל-תִּמְאָס
וְאַל-תָּקֹץבְּתוֹכַחְתּוֹ׃
我兒啊,你不可輕看雅威的管教,


也不可厭煩祂的責備。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מוּסַר 04148名詞,單陽附屬形מוּסָר管教、教導、訓誨
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּנִי 01121名詞,單陽 + 1 單詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
תִּמְאָס 03988動詞,Qal 未完成式 2 單陽מָאַסI. 藐視、拒絕、厭棄、撤回;II. Nif‘al 流動
וְאַל 00408連接詞 וְ + 否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
תָּקֹץ 06973動詞,Qal 未完成式 2 單陽קוּץ厭惡、憎恨
בְּתוֹכַחְתּוֹ 08433介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾תּוֹכַחַת爭辯、責罰תּוֹכַחַת 的附屬形也是 תּוֹכַחַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License