原文內容 | 原文直譯 |
כֵּןיַזֶּהגּוֹיִםרַבִּים עָלָיויִקְפְּצוּמְלָכִיםפִּיהֶם כִּיאֲשֶׁרלֹא-סֻפַּרלָהֶםרָאוּ וַאֲשֶׁרלֹא-שָׁמְעוּהִתְבּוֹנָנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
05137 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | I. 噴灑、潔淨;II. 躍起、驚跳 | |||
01471 | 名詞,陽性複數 | 國家、人民 | |||
07227 | 形容詞,陽性複數 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
07092 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | Qal 關閉,Nif‘al 被除滅,Pi‘el 跳躍、蹦蹦跳跳 | |||
04428 | 名詞,陽性複數 | 王 | |||
06310 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05608 | 動詞,Pu‘al 完成式 3 單陽 | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07200 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00834 | 連接詞 | 不必翻譯 | §2.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08085 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
00995 | 動詞,Hitpo‘lel 完成式 3 複 | 明白、分辨、瞭解 | §20.1 |