原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
בְּנֵיהֶם |
01121 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
הֵמִית |
04191 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
כַכָּתוּב |
03789 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞單陽 | כָּתַב | 寫、刻、登錄 | |
בַּתּוֹרָה |
08451 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | תּוֹרָה | 訓誨、教導、律法 | |
בְּסֵפֶר |
05612 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | סֵפֶר | 書卷 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 專有名詞,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
צִוָּה |
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | צָוָה | Pi‘el 命令、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לֵאמֹר |
00559 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָמוּתוּ |
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
אָבוֹת |
00001 | 名詞,陽性複數 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת。 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
בָּנִים |
01121 | 名詞,陽性複數 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
וּבָנִים |
01121 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性複數 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָמוּתוּ |
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
אָבוֹת |
00001 | 名詞,陽性複數 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת。 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
אִישׁ |
00376 | 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
בְּחֶטְאוֹ |
02399 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | חֵטְא | 罪 | חֵטְא 的附屬形也是 חֵטְא;用附屬形來加詞尾。 |
יָמוּתוּ |
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |