提摩太前書 4章 12節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03367 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 沒有一人、沒有一樣 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03503 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 年輕、青春時代 | |
|
02706 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數 | | 看輕、藐視 | |
|
00235 | 連接詞 | | 而是、相反地 | ||
|
05179 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 形像、榜樣、典範、記號、 痕跡 | |
|
01096 | 動詞 | 現在 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 單數 | | 變成為、被做成、是、發展 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04103 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 可信賴的、信實的 | 在此作為名詞之用 |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、進入」 | ||
|
03056 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 道、(口頭的)話語 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、進入」 | ||
|
00391 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 行事為人、生活方式 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、進入」 | ||
|
00026 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 愛、重視 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、進入」 | ||
|
04102 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 信仰、信心、相信、可信 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、進入」 | ||
|
00047 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 純潔、貞潔 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |