CBOL 舊約 Parsing 系統

阿摩司書 第 5 章 12 節
原文內容 原文直譯
כִּייָדַעְתִּירַבִּיםפִּשְׁעֵיכֶם
וַעֲצֻמִיםחַטֹּאתֵיכֶם
צֹרְרֵיצַדִּיקלֹקְחֵיכֹפֶר
וְאֶבְיוֹנִיםבַּשַּׁעַרהִטּוּ׃
我知道你們的罪過何其多,


你們的罪惡何等大。

你們收受賄賂,找義人的麻煩,

在城門口屈枉窮乏人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יָדַעְתִּי 03045動詞,Qal 完成式 1 單יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
רַבִּים 07227形容詞,陽性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
פִּשְׁעֵיכֶם 06588名詞,複陽 + 2 複陽詞尾פֶּשַׁע背叛、過犯פֶּשַׁע 的複數為 פְּשָׁעִים,複數附屬形為 פִּשְׁעֵי;用附屬形來加詞尾。
וַעֲצֻמִים 06099連接詞 וְ + 形容詞,陽性複數עָצוּם強壯的
חַטֹּאתֵיכֶם 02403名詞,複陰 + 2 複陽詞尾חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰חַטָּאת 的複數為 חַטָּאוֹת,複數附屬形為 חַטֹּאותחַטֹּאת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
צֹרְרֵי 06887動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形צָרַר擾害、捲起、綁、狹窄、關起來
צַדִּיק 06662形容詞,陽性單數צַדִּיק公義的在此作名詞解,指「義人」。
לֹקְחֵי 03947動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形לָקַח取、娶、拿
כֹפֶר 03724名詞,陽性單數כֹּפֶר贖價、賄賂
וְאֶבְיוֹנִים 00034連接詞 וְ + 名詞,陽性複數אֶבְיוֹן貧乏的、貧窮的在此作名詞解,指「貧乏的人」。
בַּשַּׁעַר 08179介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שַׁעַר門、城門
הִטּוּ 05186動詞,Hif‘il 完成式 3 複נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License