原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּבְרַחאַבְשָׁלוֹם וַיִּשָּׂאהַנַּעַרהַצֹּפֶהאֶת-עֵינָווַיַּרְא וְהִנֵּהעַם-רַבהֹלְכִים מִדֶּרֶךְאַחֲרָיומִצַּדהָהָר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01272 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 穿越、逃跑、趕快 | |||
00053 | 專有名詞,人名 | 押沙龍 | |||
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
05288 | 冠詞 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
06822 | 冠詞 | 偵查、守望、看守、觀察 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05869 | 這是寫型,其讀型為 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
05971 | 名詞,陽性單數 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
07227 | 形容詞,陽性單數 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
01980 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
01870 | 介系詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
00310 | 介系詞 | 後面、跟著 | |||
06654 | 介系詞 | 旁邊 | |||
02022 | 冠詞 | 山 |