CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 29 章 30 節
原文內容 原文直譯
שִׁבְעַתיָמִיםיִלְבָּשָׁםהַכֹּהֵןתַּחְתָּיומִבָּנָיו
אֲשֶׁריָבֹאאֶל-אֹהֶלמוֹעֵדלְשָׁרֵתבַּקֹּדֶשׁ׃
七天,他的子孫接續他當祭司的,…要穿著它們。(…處填入下行)


每逢進會幕在聖所供職的時候,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שִׁבְעַת 07651名詞,單陰附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
יִלְבָּשָׁם 03847動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾לָבַשׁ穿
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
תַּחְתָּיו 08478介系詞 תַּחַת + 3 單陽詞尾תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為§3.10
מִבָּנָיו 01121介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יָבֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד指定的節期、指定的聚會
לְשָׁרֵת 08334介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形שָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供職
בַּקֹּדֶשׁ 06944介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License