CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 22 章 6 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּהלְכָה-נָּא
אָרָה-לִּיאֶת-הָעָםהַזֶּה
כִּי-עָצוּםהוּאמִמֶּנִּי
אוּלַיאוּכַלנַכֶּה-בּוֹוַאֲגָרְשֶׁנּוּמִן-הָאָרֶץ
כִּייָדַעְתִּיאֵתאֲשֶׁר-תְּבָרֵךְמְבֹרָךְ
וַאֲשֶׁרתָּאֹריוּאָר׃
現在求你來,


…為我咒詛這百姓;(…處填入下行)

因為它(指這百姓,下同)比我強盛,

或者我能打敗它,把它趕出此地。

因為我知道你為誰祝福,誰就得福;

你詛咒誰,誰就受詛咒。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
לְכָה 01980動詞,Qal 強調的祈使式單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§12.2
נָּא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
אָרָה 00779動詞,Qal 強調的祈使式單陽אָרַר詛咒
לִּי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עָצוּם 06099形容詞,陽性單數עָצוּם強壯的
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא§3.9
מִמֶּנִּי 04480介系詞 מִן + 1 單詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。
אוּלַי 00194副詞אוּלַי或者、或許
אוּכַל 03201動詞,Qal 未完成式 1 單יָכוֹל יָכֹל能夠
נַכֶּה 05221動詞,Hif‘il 未完成式 1 複נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וַאֲגָרְשֶׁנּוּ 01644連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾גָּרַשׁ驅趕、翻騰
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יָדַעְתִּי 03045動詞,Qal 完成式 1 單יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告§2.34
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תְּבָרֵךְ 01288動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
מְבֹרָךְ 01288動詞,Pu‘al 分詞單陽בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
וַאֲשֶׁר 00834連接詞 וְ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
תָּאֹר 00779動詞,Qal 未完成式 2 單陽אָרַר詛咒
יוּאָר 00779動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽אָרַר被詛咒



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License