原文內容 | 原文直譯 |
וְנִינְוֵהכִבְרֵכַת-מַיִםמִימֵיהִיא וְהֵמָּהנָסִים עִמְדוּעֲמֹדוּ וְאֵיןמַפְנֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05210 | 連接詞 | 尼尼微 | |||
01295 | 介系詞 | 水池 | |||
04325 | 名詞,陽性複數 | 水 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 代名詞 3 單陰 | 他;她 | |||
01992 | 連接詞 | 他們 | |||
05127 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 逃 | |||
05975 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
05975 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | ||||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
06437 | 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | 轉向、轉離 |