原文內容 | 原文直譯 |
וּבְעֵתהָצֵרלוֹ וַיּוֹסֶףלִמְעוֹלבַּיהוָה הוּאהַמֶּלֶךְאָחָז׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06256 | 連接詞 | 那時、時候 | |||
06887 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | 擾害,Hif‘il 導致...悲痛 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03254 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 再一次、增添 | |||
04603 | 介系詞 | 背叛、犯罪、不忠 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
00271 | 專有名詞,人名 | 亞哈斯 |