原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּרָץאֶל-עֵלִיוַיֹּאמֶר הִנְנִיכִּי-קָרָאתָלִּי וַיֹּאמֶרלֹא-קָרָאתִישׁוּבשְׁכָב וַיֵּלֶךְוַיִּשְׁכָּב׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07323 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 奔跑 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05941 | 專有名詞,人名 | 以利 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07121 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03808 | 否定副詞 | 不 | |||
07121 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
07725 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
07901 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 躺臥、同寢 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
07901 | 躺臥、同寢 | ||||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |