CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 22章 15節

原文內容與參考直譯:
Τότε πορευθέντες οἱ Φαρισαῖοι συμβούλιον ἔλαβον
那時法利賽人出去設計謀,
ὅπως αὐτὸν παγιδεύσωσιν ἐν λόγῳ.
為要藉著(耶穌的)話語陷害他。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Τότε 05119副詞 τότε那時、然後
 πορευθέντες 04198動詞第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 複數 陽性  πορεύομαι前進、旅行、離開
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Φαρισαῖοι 05330名詞主格 複數 陽性  Φαρισαῖος專有名詞,教派名:法利賽人
 συμβούλιον 04824名詞直接受格 單數 中性  συμβούλιον計畫、陰謀
 ἔλαβον 02983動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λαμβάνω接受、拿
 ὅπως 03704連接詞 ὅπως以致於、為要
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 παγιδεύσωσιν 03802動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 複數  παγιδεύω纏住、設陷阱
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格時意思是「在...之內 」
 λόγῳ 03056名詞間接受格 單數 陽性  λόγος道、話語


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫