原文內容 | 原文直譯 |
יְהַלְלוּאֶת-שֵׁםיְהוָה כִּיהוּאצִוָּהוְנִבְרָאוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01984 | 動詞,Pi‘el 祈願式 3 複陽 | Qal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
08034 | 名詞,單陽附屬形 | 名字 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
01254 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 複 | Qal 創造;Pi‘el 砍伐;Hif‘il 肥己 |