約翰一書 1章 6節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01437 | 連接詞 | | 若 | ||
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 複數 | | 說 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
02842 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 相交、團契、分享 | |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 有 | |
|
03326 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 但是、並且、然後、和 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04655 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 黑暗 | |
|
04043 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第一人稱 複數 | | 遍地行走、行事為人 | |
|
05574 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 複數 | | 撒謊、欺騙 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03756 | 副詞 | | 不 | ||
|
04160 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 做、使、留下 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00225 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 真實、真理 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |