CBOL 舊約 Parsing 系統

哈巴谷書 第 3 章 8 節
原文內容 原文直譯
הֲבִנְהָרִיםחָרָהיְהוָה
אִםבַּנְּהָרִיםאַפֶּךָ
אִם-בַּיָּםעֶבְרָתֶךָ
כִּיתִרְכַּבעַל-סוּסֶיךָ
מַרְכְּבֹתֶיךָיְשׁוּעָה׃
雅威啊,你豈是向江河發怒嗎?


你…是向江河生氣、(…處填入末二行)

向海洋發忿怒嗎?

乘在馬上,

坐在得勝的戰車上,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֲבִנְהָרִים 05104疑問詞 הֲ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數נָהָר河流、江河
חָרָה 02734動詞,Qal 完成式 3 單陽חָרָה發怒、燃燒
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
בַּנְּהָרִים 05104介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數נָהָר河流、江河
אַפֶּךָ 00639אַפְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אַף怒氣、鼻子אַף 的附屬形也是 אַף;用附屬形來加詞尾。
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
בַּיָּם 03220介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם海、西方
עֶבְרָתֶךָ 05678עֶבְרָתְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾עֶבְרָה暴怒、自大、溢出、憤恨עֶבְרָה 的附屬形為 עֶבְרַת;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תִרְכַּב 07392動詞,Qal 未完成式 2 單陽רָכַב乘駕、騎
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
סוּסֶיךָ 05483名詞,複陽 + 2 單陽詞尾סוּססוּס 的複數為 סוּסִים,複數附屬形為 סוּסֵי;用附屬形來加詞尾。
מַרְכְּבֹתֶיךָ 04818名詞,複陰 + 2 單陽詞尾מֶרְכָּבָה戰車מֶרְכָּבָה 的複數為 מַרְכָּבוֹת,複數附屬形為 מַרְכְּבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
יְשׁוּעָה 03444名詞,陰性單數יְשׁוּעָה救恩



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License