CBOL 新約 Parsing 系統

雅各書 4章 8節

原文內容與參考直譯:
ἐγγίσατε τῷ θεῷ καὶ (韋:ἐγγίσει )(聯:ἐγγιεῖ )ὑμῖν.
你們要靠近上帝,且他會靠近你們。
καθαρίσατε χεῖρας, ἁμαρτωλοί,
你們要潔淨手,罪人們哪!
καὶ ἁγνίσατε καρδίας, δίψυχοι.
且你們要清潔心,三心二意的人們哪!

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐγγίσατε 01448動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數  ἐγγίζω靠近、將到
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεῷ 02316名詞間接受格 單數 陽性  θεός上帝
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐγγίσει 01448動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐγγίζω靠近、將到
 ἐγγιεῖ 01448動詞 g 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐγγίζω靠近、將到
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 καθαρίσατε 02511動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數  καθαρίζω使潔淨
 χεῖρας 05495名詞直接受格 複數 陰性  χείρ
 ἁμαρτωλοί 00268形容詞呼格 複數 陽性  ἁμαρτωλός有罪的在此作名詞使用。
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἁγνίσατε 00048動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數  ἁγνίζω使潔淨
 καρδίας 02588名詞直接受格 複數 陰性  καρδία心、意志、願望
 δίψυχοι 01374形容詞呼格 複數 陽性  δίψυχος懷疑的、猶豫的、三心二意的在此作名詞使用。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫