原文內容 | 原文直譯 |
וְגַםאַתָּהיָדַעְתָּ אֵתאֲשֶׁר-עָשָׂהלִייוֹאָבבֶּן-צְרוּיָה אֲשֶׁרעָשָׂהלִשְׁנֵי-שָׂרֵיצִבְאוֹתיִשְׂרָאֵל לְאַבְנֵרבֶּן-נֵרוְלַעֲמָשָׂאבֶן-יֶתֶר וַיַּהַרְגֵם וַיָּשֶׂםדְּמֵי-מִלְחָמָהבְּשָׁלֹם וַיִּתֵּןדְּמֵימִלְחָמָהבַּחֲגֹרָתוֹאֲשֶׁרבְּמָתְנָיו וּבְנַעֲלוֹאֲשֶׁרבְּרַגְלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01571 | 連接詞 | 也 | |||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 做 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03097 | 專有名詞,人名 | 約押 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06870 | 專有名詞,人名 | 洗魯雅 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 做 | |||
08147 | 介系詞 | 數目的「二」 | |||
08269 | 名詞,複陽附屬形 | 領袖 | §2.11-13, 2.15 | ||
06635 | 名詞,複陰附屬形 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00074 | 介系詞 | 押尼珥 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05369 | 專有名詞,人名 | 尼珥 | |||
06021 | 連接詞 | 亞瑪撒 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03500 | 專有名詞,人名 | 益帖 | |||
02026 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 殺戮 | |||
07760 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 放、置 | |||
01818 | 名詞,複陽附屬形 | 血 | |||
04421 | 名詞,陰性單數 | 戰爭 | |||
07965 | 介系詞 | 和好、和平 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 賜、給 | §8.1, 2.35, 5.3 | ||
01818 | 名詞,複陽附屬形 | 血 | |||
04421 | 名詞,陰性單數 | 戰爭 | |||
02290 | 介系詞 | 腰帶 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
04975 | 介系詞 | 腰、腹股之間的部份 | |||
05275 | 連接詞 | 鞋 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07272 | 介系詞 | 腳、腳程 |