原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּסַּעיִשְׂרָאֵלוְכָל-אֲשֶׁר-לוֹ וַיָּבֹאבְּאֵרָהשָּׁבַע וַיִּזְבַּחזְבָחִיםלֵאלֹהֵיאָבִיויִצְחָק׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05265 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 遷移、拔營、啟程、離開 | |||
03478 | 專有名詞,人名 | 以色列 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00884 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 | 別‧是巴 | |||
00884 | 別‧是巴 | ||||
02076 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 屠宰、獻祭 | |||
02077 | 名詞,陽性複數 | 祭、獻祭 | |||
00430 | 介系詞 | 上帝、神、神明 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
03327 | 專有名詞,人名 | 以撒 |