使徒行傳 26章 6節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03568 | 副詞 | | 然而、在這一刻、現在 | ||
|
01909 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「關於、對著、因著」 | ||
|
01680 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 盼望 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進到...裡面 / 前面、為了、關於」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03962 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 父親、祖先 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
01860 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 應許 | |
|
01096 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 分詞 所有格 單數 陰性 | | 發生、成為、到場 | |
|
05259 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「被」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
02476 | 動詞 | 第一完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 出現、設立、站立 | |
|
02919 | 動詞 | 現在 被動 分詞 主格 單數 陽性 | | 評斷、裁決、交付判罪、論斷、定罪 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |