腓立比書 4章 10節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05463 | 動詞 | 第二簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第一人稱 單數 | | 喜樂 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | ||
|
02962 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 主 | |
|
03171 | 副詞 | | 極大、非常 | ||
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯、因為 | ||
|
02235 | 副詞 | | 已經、現在、到這時候 | ||
|
04218 | 副詞 | | 曾經、先前 | ||
|
00330 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 再次生長、再次開綻 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05228 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「為了、為了...的利益、代替」 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
05426 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 留意、將心思置於、專注於 | 指具有想法或態度、傾向。 |
|
01909 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「藉著、在...上面」 | ||
|
03739 | 關係代名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
05426 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 留意、將心思置於、專注於 | 指具有想法或態度、傾向。 |
|
00170 | 動詞 | 不完成 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 複數 | | 缺乏機會 | 不完成表達重複的企圖、傾向或動作。 |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |