CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 8 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַיּוֹשֶׁטהַמֶּלֶךְלְאֶסְתֵּראֵתשַׁרְבִטהַזָּהָב
וַתָּקָםאֶסְתֵּרוַתַּעֲמֹדלִפְנֵיהַמֶּלֶךְ׃
王向以斯帖伸出金杖;


以斯帖就起來,站在王前,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיּוֹשֶׁט 03447動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָשַׁט提出、伸直
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
לְאֶסְתֵּר 00635介系詞 לְ + 專有名詞,人名אֶסְתֵּר以斯帖
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
שַׁרְבִט 08275名詞,單陽附屬形שַׁרְבִיט寶杖
הַזָּהָב 02091冠詞 הַ + 名詞,陽性單數זָהָב
וַתָּקָם 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陰קוּם起來、設立、堅立
אֶסְתֵּר 00635專有名詞,人名אֶסְתֵּר以斯帖
וַתַּעֲמֹד 05975動詞,Qal 敘述式 3 單陰עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License