原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
אַל |
00408 | 否定的副詞 | אַל | 不 | אַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。§17.3 |
תְּבַהֵל |
00926 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 | בָּהַל | 驚惶、擾亂、急促、不安、快速 | §2.35 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
פִּיךָ |
06310 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
וְלִבְּךָ |
03820 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | לֵב | 心 | §3.10 |
אַל |
00408 | 否定的副詞 | אַל | 不 | אַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。§17.3 |
יְמַהֵר |
04116 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | מָהַר | 快速的 | §2.35 |
לְהוֹצִיא |
03318 | 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | יָצָא | 出去、出來、向前 | §9.4 |
דָבָר |
01697 | 名詞,陽性單數 | דָּבָר | 話語、事情 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
הָאֱלֹהִים |
00430 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
הָאֱלֹהִים |
00430 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 |
בַּשָּׁמַיִם |
08064 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | שָׁמַיִם | 天 | §2.6, 2.22 |
וְאַתָּה |
00859 | 連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。§2.6, 2.20 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | עַל 和 כֵּן 連用,意思是「所以」。 |
כֵּן |
03651 | 副詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | עַל 和 כֵּן 連用,意思是「所以」。 |
יִהְיוּ |
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | הָיָה | 臨到、是、成為 | §2.35 |
דְבָרֶיךָ |
01697 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | דָּבָר | 話語、事情 | דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
מְעַטִּים |
04592 | 形容詞,陽性複數 | מְעַט | 稀少、一點點、很少 | |