原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעַשׂהָרַעבְּעֵינֵייְהוָה כְּכֹלאֲשֶׁר-עָשׂוּאֲבֹתָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06213 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 做 | §8.1, 2.35, 10.6 | ||
07451 | 冠詞 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | §8.34 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、任何事物 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 做 | |||
00001 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 |