原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָהכַּאֲשֶׁרדִּמִּיתִילַעֲשׂוֹתלָהֶםאֶעֱשֶׂהלָכֶם׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
01819 | 動詞,Pi‘el 完成式 1 單 | Qal 相像、類似,Pi‘el 比較、思考 | |||
06213 | 介系詞 | 做 | §9.4, 11.7 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 做 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |