CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 12 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַעֲבַרְתֶּםאֶת-הַיַּרְדֵּןוִישַׁבְתֶּםבָּאָרֶץ
אֲשֶׁר-יְהוָהאֱלֹהֵיכֶםמַנְחִילאֶתְכֶם
וְהֵנִיחַלָכֶםמִכָּל-אֹיְבֵיכֶםמִסָּבִיב
וִישַׁבְתֶּם-בֶּטַח׃
你們過了約旦河,住在…之地,(…處填入下行)


雅威─你們上帝使你們承受為業

祂又使你們太平,不被四圍的一切仇敵擾亂,

安然居住,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַעֲבַרְתֶּם 05674動詞,Qal 連續式 2 複陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 名詞,河流名יַרְדֵּן約旦河
וִישַׁבְתֶּם 03427動詞,Qal 連續式 2 複陽יָשַׁב居住、坐、停留
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
מַנְחִיל 05157動詞,Hif‘il 分詞單陽נָחַלQal 繼承、獲得,Pi‘el 分配財產
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
וְהֵנִיחַ 05117動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽נוּחַ安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מִכָּל 03605介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֹיְבֵיכֶם 00341名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
מִסָּבִיב 05439介系詞 מִן + 名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞
וִישַׁבְתֶּם 03427動詞,Qal 連續式 2 複陽יָשַׁב居住、坐、停留
בֶּטַח 00983名詞,陽性單數בֶּטַח安然、平安在此作副詞解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License