原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּחַרלְמֹשֶׁהמְאֹדוַיֹּאמֶראֶל-יְהוָה אַל-תֵּפֶןאֶל-מִנְחָתָם לֹאחֲמוֹראֶחָדמֵהֶםנָשָׂאתִי וְלֹאהֲרֵעֹתִיאֶת-אַחַדמֵהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02734 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | 發怒、燃燒 | |||
04872 | 介系詞 | 摩西 | §6.2 | ||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
06437 | 動詞,Qal 祈願式 2 單陽 | 轉向、轉離、走離 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04503 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
02543 | 名詞,單陽附屬形 | 驢 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | §5.3, 3.10 | ||
05375 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07489 | 動詞,Hif‘il 完成式 1 單 | I. 不高興、愁煩悲傷、受到傷害、邪惡的;II. 破壞、打破 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00259 | 形容詞,單陽附屬形 | 數目的「一」 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | §5.3, 3.10 |