原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁלְחוּוַיַּאַסְפוּאֶת-כָּל-סַרְנֵיפְלִשְׁתִּים וַיֹּאמְרוּשַׁלְּחוּאֶת-אֲרוֹןאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל וְיָשֹׁבלִמְקֹמוֹוְלֹא-יָמִיתאֹתִיוְאֶת-עַמִּי כִּי-הָיְתָהמְהוּמַת-מָוֶתבְּכָל-הָעִיר כָּבְדָהמְאֹדיַדהָאֱלֹהִיםשָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00622 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 聚集、除去、收回、消滅 | §8.1, 2.35 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05633 | 名詞,複陽附屬形 | 君主, 統治者, 暴君 | |||
06430 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 非利士人 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07971 | 動詞,Pi‘el 祈使式複陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00727 | 名詞,單陽附屬形 | 約櫃、盒子 | |||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
07725 | 連接詞 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
04725 | 介系詞 | 地方 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04191 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
00853 | 受詞記號 + 1 單詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05971 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 作、是、成為、臨到 | §2.34 | ||
04103 | 名詞,單陰附屬形 | 混亂、吵鬧、不安 | |||
04194 | 名詞,陽性單數 | 死亡 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
03513 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | Qal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重 | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
03027 | 名詞,單陰附屬形 | 手、邊、力量、權勢 | §2.11-13 | ||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | ||
08033 | 副詞 | 那裡 |