原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּוָּלֵדלַחֲנוֹךְאֶת-עִירָד וְעִירָדיָלַדאֶת-מְחוּיָאֵל וּמְחִיּיָאֵליָלַדאֶת-מְתוּשָׁאֵל וּמְתוּשָׁאֵליָלַדאֶת-לָמֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03205 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | 生出、出生 | |||
02585 | 介系詞 | 以諾 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05897 | 專有名詞,人名 | 以拿 | |||
05897 | 連接詞 | 以拿 | |||
03205 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 生出、出生 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04232 | 專有名詞,人名 | 米戶雅利 | |||
04232 | 連接詞 | 米戶雅利 | |||
03205 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 生出、出生 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04967 | 專有名詞,人名 | 瑪土撒利 | |||
04967 | 連接詞 | 瑪土撒利 | |||
03205 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 生出、出生 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03929 | 拉麥 |