原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקַּחגְּשׁוּר-וַאֲרָםאֶת-חַוֹּתיָאִירמֵאִתָּם אֶת-קְנָתוְאֶת-בְּנֹתֶיהָשִׁשִּׁיםעִיר כָּל-אֵלֶּהבְּנֵימָכִיראֲבִי-גִלְעָד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 取、娶、拿 | |||
01650 | 專有名詞,族名,陽性單數 | 基述人 | |||
00758 | 連接詞 | 亞蘭人 | 亞蘭原意為「舉高」。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02334 | 專有名詞,地名 | 哈倭特•睚珥 | |||
02334 | 專有名詞,地名 | 哈倭特•睚珥 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07079 | 專有名詞,地名 | 基納 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01323 | 名詞,複陰 + 3 單陰詞尾 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
08346 | 名詞,陽性複數 | 數目的「六十」 | |||
05892 | 名詞,陰性單數 | 城邑、城鎮 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00428 | 指示代名詞,陽性複數 | 這些 | §8.30 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04353 | 專有名詞,人名 | 瑪吉 | |||
00001 | 名詞,單陽附屬形 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
01568 | 專有名詞,人名 | 基列 |