CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 1章 23節

原文內容與參考直譯:
ἔφη,
他說:
Ἐγὼ φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ,
「我就是那在曠野喊叫的聲音(說);
Εὐθύνατε τὴν ὁδὸν κυρίου,
『你們要修直主的道路』,
καθὼς εἶπεν Ἠσαΐας προφήτης.
正如先知以賽亞所說的。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἔφη 05346動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  φημί說、意思是
 Ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 φωνὴ 05456名詞主格 單數 陰性  φωνή聲音
 βοῶντος 00994動詞現在 主動 分詞 所有格 單數 陽性  βοάω喊叫
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐρήμῳ 02048形容詞間接受格 單數 陰性  ἔρημος荒廢的、無人居住的、名詞:曠野
 Εὐθύνατε 02116動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數  εὐθύνω使變直
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὁδὸν 03598名詞直接受格 單數 陰性  ὁδός道路
 κυρίου 02962名詞所有格 單數 陽性  κύριος
 καθὼς 02531連接詞 καθώς當、正如、按照、照著
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 Ἠσαΐας 02268名詞主格 單數 陽性  Ἠσαΐας專有名詞,人名:以賽亞
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 προφήτης 04396名詞主格 單數 陽性  προφήτης先知、先知的著作


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫