CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 61 章 1 節
原文內容 原文直譯
רוּחַאֲדֹנָייְהוִהעָלָי
יַעַןמָשַׁחיְהוָהאֹתִי
לְבַשֵּׂרעֲנָוִים
שְׁלָחַנִילַחֲבֹשׁלְנִשְׁבְּרֵי-לֵב
לִקְרֹאלִשְׁבוּיִםדְּרוֹר
וְלַאֲסוּרִיםפְּקַח-קוֹחַ׃
我主上帝的靈在我身上;


因為雅威用膏膏我,

叫我報好信息給困苦的人,

差遣我醫好心裡憂傷的人,

報告被擄的人得釋放,

被綑綁的也重見光明;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רוּחַ 07307名詞,單陰附屬形רוּחַ風、心、靈、氣息
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
עָלָי 05921עָלַי 的停頓型,介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
יַעַן 03282連接詞יַעַן因為
מָשַׁח 04886動詞,Qal 完成式 3 單陽מָשַׁח膏抹、塗抹
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֹתִי 00853受詞記號 + 1 單詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
לְבַשֵּׂר 01319介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形בָּשַׂר傳好消息
עֲנָוִים 06035形容詞,陽性複數עָנָו困苦的、卑微的在此作名詞解,指「困苦人」。
שְׁלָחַנִי 07971動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
לַחֲבֹשׁ 02280介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形חָבַשׁ綑綁、包紮、限制
לְנִשְׁבְּרֵי 07665介系詞 לְ + 動詞,Nif‘al 分詞,複陽附屬形שָׁבַרQal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎
לֵב 03820名詞,陽性單數לֵב
לִקְרֹא 07121介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
לִשְׁבוּיִם 07617介系詞 לְ + 動詞,Qal 被動分詞複陽שָׁבָה擄掠、俘虜
דְּרוֹר 01865名詞,陽性單數דְּרוֹר自由
וְלַאֲסוּרִים 00631連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 被動分詞複陽אָסַר綑綁、綁住這個分詞在此作名詞「被綑綁的人」解。
פְּקַח 06495名詞,陽性單數פְּקַחקוֹחַ打開、重見光明這個字應與下一個字合起來唸。
קוֹחַ 06495名詞,陽性單數פְּקַחקוֹחַ打開、重見光明這個字應與上一個字合起來唸。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License