CBOL 舊約 Parsing 系統
俄巴底亞書 第 1 章 6 節
原文內容
原文直譯
אֵיךְנֶחְפְּשׂוּעֵשָׂו נִבְעוּמַצְפֻּנָיו׃
以掃竟被搜尋,
他隱藏的寶物竟被查出!
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
אֵיךְ
00349
驚嘆詞
אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ
如何、怎麼、怎能
נֶחְפְּשׂוּ
02664
動詞,Nif‘al 完成式 3 複
חָפַשׂ
尋求、考察
עֵשָׂו
06215
專有名詞,人名
עֵשָׂו
以掃
以掃原意為「多毛」。
נִבְעוּ
01158
動詞,Nif‘al 完成式 3 複
בָּעָה
尋出、脹、凸起
מַצְפֻּנָיו
04710
名詞,複陽 + 3 單陽詞尾
מַצְפּוּן
隱藏的寶物
מַצְפּוּן
的複數為
מַצְפֻּנִים
(未出現),複數附屬形為
מַצְפֻּנֵי
(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾
הוּ
+
ֵי
合起來變成
ָיו
。
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。