CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 50 章 15 節
原文內容 原文直譯
וַיִּרְאוּאֲחֵי-יוֹסֵףכִּי-מֵתאֲבִיהֶם
וַיֹּאמְרוּלוּיִשְׂטְמֵנוּיוֹסֵףוְהָשֵׁביָשִׁיבלָנוּ
אֵתכָּל-הָרָעָהאֲשֶׁרגָּמַלְנוּאֹתוֹ׃
約瑟的兄弟們見他們的父親死了,


就說:「或者約瑟懷恨我們,…足足地報復我們。」(…處填入下行)

照著我們待他一切的惡,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּרְאוּ 07200動詞,Qal 敘述式 3 複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֲחֵי 00251名詞,複陽附屬形אָח兄弟、親屬
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מֵת 04191動詞,Qal 主動分詞 3 單陽מוּת死、殺死、治死
אֲבִיהֶם 00001名詞,單陽 + 3 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לוּ 03863連接詞לוּ לוּא甚願、如果
יִשְׂטְמֵנוּ 07852動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 1 複詞尾שָׂטַם敵對、憎恨
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
וְהָשֵׁב 07725連接詞 + 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
יָשִׁיב 07725動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
לָנוּ 09001介系詞 לְ + 1 複詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§7.8, 3.10
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָרָעָה 07451冠詞 הַ + 名詞,陰性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸§2.20, 2.6
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
גָּמַלְנוּ 01580動詞,Qal 完成式 1 複גָּמַל回報、報復、補償
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License