路加福音 14章 9節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02064 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 來、去、來臨 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他、正是、自己 | |
|
02564 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 邀請、呼喚、選召 | |
|
03004 | 動詞 | g 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
01325 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 給予、使某事發生、給 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 這 | |
|
05117 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 機會、可能性、地方 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
05119 | 副詞 | | 那時、然後 | ||
|
00757 | 動詞 | 未來 關身 直說語氣 第二人稱 單數 | | 管理、統治,關身時意思是「開始」 | 關身形主動意動詞 |
|
03326 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著 | ||
|
00152 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 羞恥 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02078 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 最後的 | |
|
05117 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 機會、可能性、地方 | |
|
02722 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 佔有、擁有、堅守 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |