CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 18 章 28 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקְרְאוּבְּקוֹלגָּדוֹל
וַיִּתְגֹּדְדוּכְּמִשְׁפָּטָםבַּחֲרָבוֹתוּבָרְמָחִים
עַד-שְׁפָךְ-דָּםעֲלֵיהֶם׃
他們大聲求告,


按著他們的規矩,用刀用槍自割,

直到血流在他們身上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקְרְאוּ 07121動詞,Qal 敘述式 3 複陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
בְּקוֹל 06963介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
גָּדוֹל 01419形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的
וַיִּתְגֹּדְדוּ 01413動詞,Hitpo‘lel 敘述式 3 複陽גָּדַד聚集、穿透、切割§20.1
כְּמִשְׁפָּטָם 04941介系詞 כְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩מִשְׁפָּט 的附屬形為 מִשְׁפַּט;用附屬形來加詞尾。
בַּחֲרָבוֹת 02719介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數חֶרֶב刀、刀劍
וּבָרְמָחִים 07420連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數רֹמַח
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
שְׁפָךְ 08210動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁפַךְ倒出
דָּם 01818名詞,陽性單數דָּם
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License