CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 17 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַשׂיְהוֹשֻׁעַכַּאֲשֶׁראָמַר-לוֹמֹשֶׁה
לְהִלָּחֵםבַּעֲמָלֵק
וּמֹשֶׁהאַהֲרֹןוְחוּרעָלוּרֹאשׁהַגִּבְעָה׃
於是約書亞照著摩西對他所說的話行,


和亞瑪力人爭戰。

摩西、亞倫,與戶珥都上了山頂。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָשָׂה
יְהוֹשֻׁעַ 03091專有名詞,人名יְהוֹשֻׁעַ約書亞約書亞原意為「雅威拯救」。
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
לְהִלָּחֵם 03898介系詞 לְ + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 הִלָּחֵםלָחַםI. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃
בַּעֲמָלֵק 06002介系詞 בְּ + 專有名詞,地名עֲמָלֵק亞瑪力
וּמֹשֶׁה 04872連接詞 וְ + 專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西§5.8
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
וְחוּר 02354連接詞 וְ + 專有名詞,人名חוּר戶珥
עָלוּ 05927動詞,Qal 完成式 3 複עָלָה上去、升高、生長、獻上
רֹאשׁ 07218名詞,單陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
הַגִּבְעָה 01389冠詞 הַ + 名詞,陰性單數גִּבְעָה山、山丘



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License