CBOL 新約 Parsing 系統

雅各書 5章 6節

原文內容與參考直譯:
κατεδικάσατε, ἐφονεύσατε τὸν δίκαιον,
你們定(義人)罪,殺害義人,
οὐκ ἀντιτάσσεται ὑμῖν.
他不抵擋你們。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 κατεδικάσατε 02613動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數  καταδικάζω定罪
 ἐφονεύσατε 05407動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數  φονεύω謀殺、殺人
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δίκαιον 01342形容詞直接受格 單數 陽性  δίκαιος公義、正直
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἀντιτάσσεται 00498動詞現在 關身 直說語氣 第三人稱 單數  ἀντιτάσσω抵擋、抗拒
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫