原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאיַעֲקֹבלוּזָהאֲשֶׁרבְּאֶרֶץכְּנַעַן הִואבֵּית-אֵל הוּאוְכָל-הָעָםאֲשֶׁר-עִמּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | §8.1, 2.35 | ||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
03870 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 | 路斯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | §2.11-13 | ||
03667 | 專有名詞,地名 | 1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」 | |||
01931 | 這是寫型 | 他;她 | 如按寫型 | ||
01008 | 專有名詞,地名 | 伯‧特利 | |||
01008 | 專有名詞,地名 | 伯‧特利 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | §8.4 | ||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §2.11-13, 3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 |