原文內容 | 原文直譯 |
הַמֵעִמְּךָיְשַׁלְמֶנָּהכִּי-מָאַסְתָּ כִּי-אַתָּהתִבְחַרוְלֹא-אָנִי וּמַה-יָדַעְתָּדַבֵּר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05973 | 疑問詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
07999 | 動詞,Pi‘el 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | Qal 平安,Pi‘el 還願、完成、回報 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03988 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | I. 藐視、拒絕、厭棄、撤回;II. Nif‘al 流動 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
00977 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 選擇、揀選、挑選 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
00589 | 我 | ||||
04100 | 連接詞 | 什麼、為何 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 |