CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 33 章 4 節
原文內容 原文直譯
כִּיכֹהאָמַריְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
עַל-בָּתֵּיהָעִירהַזֹּאת
וְעַל-בָּתֵּימַלְכֵייְהוּדָה
הַנְּתֻצִיםאֶל-הַסֹּלְלוֹתוְאֶל-הֶחָרֶב׃
雅威─以色列的上帝…如此說:(…處填入下三行)


論到這城中的房屋

和猶大王的宮殿,

就是為(擋敵人的)高壘和刀劍而拆毀的,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כֹה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בָּתֵּי 01004名詞,複陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數זֹאת這個
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בָּתֵּי 01004名詞,複陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
מַלְכֵי 04428名詞,複陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
הַנְּתֻצִים 05422冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞複陽נָתַץ拆毀
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַסֹּלְלוֹת 05550冠詞 הַ + 名詞,陰性複數סֹלְלָה築牆防衛、石堆、土堤
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
הֶחָרֶב 02719冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License