CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 5 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁלַחחִירָםמֶלֶךְ-צוֹר
אֶת-עֲבָדָיואֶל-שְׁלֹמֹה
כִּישָׁמַעכִּיאֹתוֹמָשְׁחוּ
לְמֶלֶךְתַּחַתאָבִיהוּ
כִּיאֹהֵבהָיָהחִירָםלְדָוִדכָּל-הַיָּמִים׃ס
(原文5:15)泰爾王希蘭差遣


他的臣僕到所羅門那裡,

因他聽見他們膏他

接續他父親作王;

而希蘭生平愛大衛。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
חִירָם 02438專有名詞,人名חִירָם希蘭
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
צוֹר 06865專有名詞,地名צֹר泰爾
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֲבָדָיו 05650名詞,複陽 + 3 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שָׁמַע 08085動詞,Qal 完成式 3 單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 3.10
מָשְׁחוּ 04886動詞,Qal 完成式 3 複מָשַׁח膏抹、塗抹
לְמֶלֶךְ 04428介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
תַּחַת 08478介系詞תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
אָבִיהוּ 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֹהֵב 00157動詞,Qal 主動分詞單陽אָהַב אָהֵב
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
חִירָם 02438專有名詞,人名חִירָם希蘭
לְדָוִד 01732介系詞 לְ + 專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
הַיָּמִים 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License