CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 46 章 25 節
原文內容 原文直譯
אָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
הִנְנִיפוֹקֵדאֶל-אָמוֹןמִנֹּאוְעַל-פַּרְעֹה
וְעַל-מִצְרַיִםוְעַל-אֱלֹהֶיהָ
וְעַל-מְלָכֶיהָ
וְעַל-פַּרְעֹהוְעַלהַבֹּטְחִיםבּוֹ׃
萬軍之雅威─以色列的上帝說:


我必刑罰挪的亞捫和法老,

並埃及與埃及的神明,

以及君王,

還有法老和倚靠他的人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
הִנְנִי 02009指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪
פוֹקֵד 06485動詞,Qal 主動分詞單陽פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אָמוֹן 00528專有名詞,神明的名字אָמוֹן亞捫亞捫原本是底比斯的地方神,後來成為埃及萬神殿中的主神。
מִנֹּא 04996介系詞 מִן + 專有名詞,地名נֹא挪即為底比斯,是埃及的城市。
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֱלֹהֶיהָ 00430名詞,複陽 + 3 單陰詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מְלָכֶיהָ 04428名詞,複陽 + 3 單陰詞尾מֶלֶךְ君王、國王מֶלֶךְ 的複數為 מְלָכִים,複數附屬形為 מַלְכֵי;用附屬形來加詞尾。
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַבֹּטְחִים 00982冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽בָּטַח倚賴、信靠
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License