原文內容 | 原文直譯 |
וְאֶל-בְּנֵייִשְׂרָאֵלתְּדַבֵּרלֵאמֹר אִישׁכִּי-יָמוּתוּבֵןאֵיןלוֹ וְהַעֲבַרְתֶּםאֶת-נַחֲלָתוֹלְבִתּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05674 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 複陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05159 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 產業 | |||
01323 | 介系詞 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 |