原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיגְבוּלָםמֵחֵלֶף מֵאֵלוֹןבְּצַעֲנַנִּים וַאֲדָמִיהַנֶּקֶבוְיַבְנְאֵלעַד-לַקּוּם וַיְהִיתֹצְאֹתָיוהַיַּרְדֵּן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
01366 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 邊境、邊界 | |||
02501 | 介系詞 | 希利弗 | |||
00436 | 介系詞 | 橡樹 | |||
06815 | 介系詞 | 撒拿音 | |||
00129 | 連接詞 | 亞大米‧尼吉 | |||
05346 | 專有名詞,地名 | 亞大米‧尼吉 | |||
02995 | 連接詞 | 雅比聶 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
03946 | 專有名詞,地名 | 拉共 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
08444 | 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾 | 出處、流出 | |||
03383 | 冠詞 | 約旦河 |