CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 28章 13節

原文內容與參考直譯:
ὅθεν περιελόντες κατηντήσαμεν εἰς ΡJήγιον,
又從那裡繞行,來到利基翁。
καὶ μετὰ μίαν ἡμέραν ἐπιγενομένου νότου
一天之後,吹起南風,
δευτεραῖοι ἤλθομεν εἰς Ποτιόλους,
隔天我們就來到部丟利。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅθεν 03606副詞 ὅθεν源於、因而、從那裡
 περιελόντες 04014動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  περιαιρέω繞一圈、四處遊走
 κατηντήσαμεν 02658動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 複數  καταντάω得到、來到、到達
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「到、進入、為了」
 ΡJήγιον 04484名詞直接受格 單數 中性  ΡJήγιον專有名詞,地名:利基翁
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 μετὰ 03326介系詞 μετά後接直接受格時意思是「在...之後」
 μίαν 01520形容詞直接受格 單數 陰性  εἷς第一個、一個
 ἡμέραν 02250名詞直接受格 單數 陰性  ἡμέρα天、日子、時間
 ἐπιγενομένου 01920動詞第一簡單過去 關身形主動意 分詞 所有格 單數 陽性  ἐπιγίνομαι發生
 νότου 03558名詞所有格 單數 陽性  νότος南風
 δευτεραῖοι 01206形容詞主格 複數 陽性  δευτεραῖος隔天
 ἤλθομεν 02064動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 複數  ἔρχομαι來、去
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「到、進入、為了」
 Ποτιόλους 04223名詞直接受格 複數 陽性  Ποτίολοι專有名詞,地名:部丟利


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫