原文內容 | 原文直譯 |
וְאַחֲרֵי-כֵןקָבַראַבְרָהָם אֶת-שָׂרָהאִשְׁתּוֹאֶל-מְעָרַת שְׂדֵההַמַּכְפֵּלָהעַל-פְּנֵימַמְרֵא הִואחֶבְרוֹן בְּאֶרֶץכְּנָעַן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00310 | 連接詞 | 後來、跟著、接著 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
06912 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 埋葬 | |||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
08283 | 專有名詞,人名 | 撒拉 | |||
00802 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 女人、妻子 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04631 | 名詞,單陰附屬形 | 洞穴 | |||
07704 | 名詞,單陽附屬形 | 田地 | |||
04375 | 冠詞 | 麥比拉 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
04471 | 專有名詞,地名 | 幔利 | |||
01931 | 這是寫型 | 他;她 | 如按寫型 | ||
02275 | 專有名詞,地名 | 希伯崙 | 希伯崙原意為「聯合、同盟」。 | ||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03667 | 1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」 |