原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּבְנֵי |
01121 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | §5.8, 2.15 |
עַמּוֹן |
05983 | 專有名詞,族名、國名 | עַמּוֹן | 亞捫 | |
רָאוּ |
07200 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
נָס |
05127 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | נוּס | 逃走 | |
אֲרָם |
00758 | 專有名詞,族名、地名、國名 | אֲרָם | 亞蘭人、亞蘭、敘利亞 | 亞蘭原意為「舉高」。 |
וַיָּנוּסוּ |
05127 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | נוּס | 逃走 | |
גַם |
01571 | 副詞 | גַּם | 也 | |
הֵם |
01992 | 代名詞 3 複陽 | הֵם הֵמָּה | 他們、它們 | |
מִפְּנֵי |
06440 | 介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形 | פָּנִים פָּנֶה | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | מִפְּנֵי 作介系詞使用,意思是「因為」或「躲避」。 |
אַבְשַׁי |
00052 | 專有名詞,人名 | אֲבִישַׁי | 亞比篩 | BDB: אַבְשַׁי 和 אֲבִישַׁי 等同。 |
אָחִיו |
00251 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | אָח | 兄弟、親屬 | אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。 |
וַיָּבֹאוּ |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
הָעִירָה |
05892 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָה | עִיר | 城邑、城鎮 | |
וַיָּבֹא |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
יוֹאָב |
03097 | 專有名詞,人名 | יוֹאָב | 約押 | |
יְרוּשָׁלָםִ |
03389 | יְרוּשָׁלַםִ 的停頓型,專有名詞,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。 |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |