CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 2 章 25 節
原文內容 原文直譯
דֶּגֶלמַחֲנֵהדָןצָפֹנָהלְצִבְאֹתָם
וְנָשִׂיאלִבְנֵידָןאֲחִיעֶזֶרבֶּן-עַמִּישַׁדָּי׃
在北邊,按著自己隊伍的是但營的旗幟。


有亞米沙代的兒子亞希以謝作但人的首領。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
דֶּגֶל 01714名詞,單陽附屬形דֶּגֶל旗幟、軍旗
מַחֲנֵה 04264名詞,單陽附屬形מַחֲנֶה軍旅、軍營、軍隊
דָן 01835專有名詞,支派名דָּן
צָפֹנָה 06828名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהצָפוֹן北方
לְצִבְאֹתָם 06635介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾צָבָא軍隊、戰爭、服役צָבָא 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 צְבָאוֹת,複數附屬形為 צִבְאוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。§2.15, 4.6, 3.10
וְנָשִׂיא 05387連接詞 וְ + 名詞,陽性單數נָשִׂיאI. 長官、王子、領袖;II. 霧
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן成員、後裔、兒子、孫子
דָן 01835專有名詞,支派名דָּן
אֲחִיעֶזֶר 00295專有名詞,人名אֲחִיעֶזֶר亞希以謝
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן成員、後裔、兒子、孫子
עַמִּישַׁדָּי 05996專有名詞,人名עַמִּישַׁדָּי亞米沙代



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License