CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 71 篇 5 節
原文內容 原文直譯
כִּי-אַתָּהתִקְוָתִיאֲדֹנָייְהוִה
מִבְטַחִימִנְּעוּרָי׃
主上帝啊,你是我的盼望;


從我年幼,你就是我的倚靠。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
תִקְוָתִי 08615名詞,單陰 + 1 單詞尾תִּקְוָה希望、期望תִּקְוָה 的附屬形為 תִּקְוַת;用附屬形來加詞尾。
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
מִבְטַחִי 04009名詞,單陽 + 1 單詞尾מִבְטָח安穩、信賴、避難מִבְטָח 的附屬形也是 מִבְטָח;用附屬形來加詞尾。
מִנְּעוּרָי 05271מִנְּעוּרַי 的停頓型,介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 1 單詞尾נְעוּרִים幼年、年少時נְעוּרִים 為複數,複數附屬形為 נְעוּרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License