原文內容 | 原文直譯 |
גַּםבְּטֶרֶםיַקְטִרוּןאֶת-הַחֵלֶב וּבָאנַעַרהַכֹּהֵןוְאָמַרלָאִישׁהַזֹּבֵחַ תְּנָהבָשָׂרלִצְלוֹתלַכֹּהֵן וְלֹא-יִקַּחמִמְּךָבָּשָׂרמְבֻשָּׁלכִּיאִם-חָי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01571 | 副詞 | 也 | |||
02962 | 介系詞 | 以前 | |||
06999 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | 燒香、薰 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02459 | 冠詞 | 脂肪、最好的部分 | |||
00935 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
05288 | 名詞,單陽附屬形 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
00559 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00376 | 介系詞 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
02076 | 冠詞 | 屠宰、獻祭 | 這個分詞在此作名詞「獻祭的人」解。 | ||
05414 | 動詞,Qal 強調的祈使式單陽 | 賜、給 | |||
01320 | 名詞,陽性單數 | 肉、身體 | |||
06740 | 介系詞 | 烤 | |||
03548 | 介系詞 | 祭司 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03947 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 取、娶、拿 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | §10.4, 3.10 | ||
01320 | 名詞,陽性單數 | 肉、身體 | |||
01310 | 動詞,Pu‘al 分詞單陽 | 蒸、煮、烤 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
02416 | 活的、新鮮的 | §3.2 |