CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 6章 39節

原文內容與參考直譯:
Εἶπεν δὲ καὶ παραβολὴν αὐτοῖς·
耶穌又以比喻對他們說:
Μήτι δύναται τυφλὸς τυφλὸν ὁδηγεῖν;
「瞎眼的豈能引領瞎眼的,
οὐχὶ ἀμφότεροι εἰς βόθυνον ἐμπεσοῦνται;
兩個不都要掉在坑裡嗎?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω說、講話
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 παραβολὴν 03850名詞直接受格 單數 陰性  παραβολή諺語、格言、比喻
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Μήτι 03385質詞 μήτι不、難道用於期待否定答案的問句,或用於發問者對於答案抱持懷疑的問句
 δύναται 01410動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  δύναμαι能夠、足以、勝任
 τυφλὸς 05185形容詞主格 單數 陽性  τυφλός瞎眼的、心眼瞎了的
 τυφλὸν 05185形容詞直接受格 單數 陽性  τυφλός瞎眼的、心眼瞎了的
 ὁδηγεῖν 03594動詞現在 主動 不定詞  ὁδηγέω引導
 οὐχὶ 03780副詞 οὐχί不、豈不是?
 ἀμφότεροι 00297形容詞主格 複數 陽性  ἀμφότεροι兩者、所有的
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格時意思是「進入、到...裡面、為了」
 βόθυνον 00999名詞直接受格 單數 陽性  βόθυνος坑、溝
 ἐμπεσοῦνται 01706動詞未來 關身 直說語氣 第三人稱 複數  ἐμπίπτω掉進、落入


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫