原文內容 | 原文直譯 |
וּבַיּוֹםהָרְבִיעִינִשְׁקַל הַכֶּסֶףוְהַזָּהָבוְהַכֵּלִיםבְּבֵיתאֱלֹהֵינוּ עַליַד-מְרֵמוֹתבֶּן-אוּרִיָּההַכֹּהֵן וְעִמּוֹאֶלְעָזָרבֶּן-פִּינְחָס וְעִמָּהֶםיוֹזָבָדבֶּן-יֵשׁוּעַוְנוֹעַדְיָהבֶן-בִּנּוּיהַלְוִיִּם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03117 | 連接詞 | 日子、時候 | |||
07243 | 冠詞 | 序數的「第四」 | |||
08254 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 秤重、支付 | |||
03701 | 冠詞 | 銀子、錢 | |||
02091 | 連接詞 | 金 | |||
03627 | 連接詞 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00430 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03027 | 名詞,單陰附屬形 | 手、邊、力量、權勢 | |||
04822 | 專有名詞,人名 | 米利末 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00223 | 專有名詞,人名 | 烏利亞 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
05973 | 連接詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
00499 | 專有名詞,人名 | 以利亞撒 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06372 | 專有名詞,人名 | 非尼哈 | |||
05973 | 連接詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
03107 | 專有名詞,人名 | 約撒拔 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03442 | 連接詞 | 耶書亞 | |||
05129 | 連接詞 | 挪亞底 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01131 | 專有名詞,人名 | 賓內 | |||
03881 | 冠詞 | 利未人 |