CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 13 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרלֹאאוּכַללָשׁוּבאִתָּךְוְלָבוֹאאִתָּךְ
וְלֹא-אֹכַללֶחֶם
וְלֹא-אֶשְׁתֶּהאִתְּךָמַיִםבַּמָּקוֹםהַזֶּה׃
神人說:「我不能同你回去進你的家,


我不吃餅,

也不在這裡同你喝水;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אוּכַל 03201動詞,Qal 未完成式 1 單יָכוֹל יָכֹל能夠
לָשׁוּב 07725介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אִתָּךְ 00854אִתְּךָ 的停頓型,介系詞 אֵת + 2 單陽詞尾אֵת與、跟、靠近
וְלָבוֹא 00935連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,不定詞附屬型בּוֹא來、進入、臨到、發生
אִתָּךְ 00854אִתְּךָ 的停頓型,介系詞 אֵת + 2 單陽詞尾אֵת與、跟、靠近
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אֹכַל 00398動詞,Qal 未完成式 1 單אָכַל吃、吞吃
לֶחֶם 03899名詞,陽性單數לֶחֶם麵包、食物
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אֶשְׁתֶּה 08354動詞,Qal 未完成式 1 單שָׁתָה
אִתְּךָ 00854介系詞 אֵת + 2 單陽詞尾אֵת與、跟、靠近
מַיִם 04325名詞,陽性複數מַיִם
בַּמָּקוֹם 04725介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָקוֹם地方
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這裡、這個



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License