原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרצִדְקִיָּהוּאֶל-יִרְמְיָהוּ אִישׁאַל-יֵדַעבַּדְּבָרִים-הָאֵלֶּה וְלֹאתָמוּת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
06667 | 專有名詞,人名 | 西底家 | 西底家原意為「上主是我的義」。 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03414 | 專有名詞,人名 | 耶利米 | 耶利米原意為「上主所指定的」。 | ||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
01697 | 介系詞 | 話語、事情 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 死、殺死、治死 |