CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 13 章 28 節
原文內容 原文直譯
אֶפֶסכִּי-עַזהָעָםהַיֹּשֵׁבבָּאָרֶץ
וְהֶעָרִיםבְּצֻרוֹתגְּדֹלֹתמְאֹד
וְגַם-יְלִדֵיהָעֲנָקרָאִינוּשָׁם׃
然而住在那地的民強壯,


城邑堅固又很高大,

並且我們在那裡看見了亞衲的後代。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶפֶס 00657名詞,單陽附屬形אֶפֶס盡頭、終止、結束、虛無、僅僅אֶפֶסכִּי 合起來為連接詞,意思是「只是」。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עַז 05794形容詞,陽性單數עַז強大的、強壯的
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
הַיֹּשֵׁב 03427冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽יָשַׁב居住、坐、停留
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וְהֶעָרִים 05892連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性名詞,複數卻有陽性的形式 עָרִים
בְּצֻרוֹת 01219動詞,Qal 被動分詞複陰בָּצַר攔阻、堅固
גְּדֹלֹת 01419形容詞,陰性複數גָּדוֹל大的、偉大的§2.17
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
יְלִדֵי 03211名詞,複陽附屬形יָלִיד人、出生
הָעֲנָק 06061冠詞 הַ + 專有名詞,人名עֲנָק亞衲
רָאִינוּ 07200動詞,Qal 完成式 1 複רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License