CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 7 章 10 節
原文內容 原文直譯
הִנֵּההַיּוֹםהִנֵּהבָאָה
יָצְאָההַצְּפִרָה
צָץהַמַּטֶּהפָּרַחהַזָּדוֹן׃
「看哪,看哪,日子到了;


所定的災已經發出!

杖已經開花,驕傲已經發芽。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
בָאָה 00935動詞,Qal 完成式 3 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
יָצְאָה 03318動詞,Qal 完成式 3 單陰יָצָא出去、出來、向前
הַצְּפִרָה 06843冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צְפִירָה花冠、冠冕
צָץ 06692動詞,Qal 完成式 3 單陽צוּץ開花
הַמַּטֶּה 04294冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַטֶּה杖、支派、分支
פָּרַח 06524動詞,Qal 完成式 3 單陽פָּרַח發芽
הַזָּדוֹן 02087冠詞 הַ + 名詞,陽性單數זָדוֹן狂傲、驕傲



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License