CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 16 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּלֶךְשִׁמְשׁוֹןעַזָּתָה
וַיַּרְא-שָׁםאִשָּׁהזוֹנָהוַיָּבֹאאֵלֶיהָ׃
參孫到了迦薩,


在那裡看見一個妓女,就親近她。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
שִׁמְשׁוֹן 08123專有名詞,人名שִׁמְשׁוֹן參孫
עַזָּתָה 05804專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהעַזָּה迦薩
וַיַּרְא 07200動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
אִשָּׁה 00802名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
זוֹנָה 02181動詞,Qal 主動分詞單陰זָנָה行淫
וַיָּבֹא 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生§8.1, 2.35
אֵלֶיהָ 00413介系詞 אֶל + 3 單陰詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License