CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 2 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְרָםהוֹלִידאֶת-עַמִּינָדָב
וְעַמִּינָדָבהוֹלִידאֶת-נַחְשׁוֹןנְשִׂיאבְּנֵייְהוּדָה׃
蘭生亞米拿達;


亞米拿達生作猶大人的首領的拿順。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְרָם 07410連接詞 וְ + 專有名詞,人名רָם
הוֹלִיד 03205動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽יָלַד生出、出生
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עַמִּינָדָב 05992專有名詞,人名עַמִּינָדָב亞米拿達
וְעַמִּינָדָב 05992連接詞 וְ + 專有名詞,人名עַמִּינָדָב亞米拿達
הוֹלִיד 03205動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽יָלַד生出、出生
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
נַחְשׁוֹן 05177專有名詞,人名נַחְשׁוֹן拿順
נְשִׂיא 05387名詞,單陽附屬形נָשִׂיאI. 長官、王子、領袖;II. 霧
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
יְהוּדָה 03063專有名詞,支派名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License