原文內容 | 原文直譯 |
אִם-אַתֶּםתָּבֹאוּאֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁרנָשָׂאתִיאֶת-יָדִילְשַׁכֵּןאֶתְכֶםבָּהּ כִּיאִם-כָּלֵבבֶּן-יְפֻנֶּהוִיהוֹשֻׁעַבִּן-נוּן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05375 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 高舉、舉起、背負、承擔 | 「舉手」在此是發誓的意思。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03027 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
07931 | 介系詞 | 居住、定居、安置、停留 | |||
00853 | 受詞記號 + 2 複陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | §3.10 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03612 | 專有名詞,人名 | 迦勒 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03312 | 專有名詞,人名 | 耶孚尼 | |||
03091 | 連接詞 | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | 這個字的附屬形通常是 | ||
05126 | 專有名詞,人名 | 嫩 |