CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 24章 34節

原文內容與參考直譯:
ἀμὴν λέγω ὑμῖν
我實在告訴你們,
ὅτι οὐ μὴ παρέλθῃ γενεὰ αὕτη
這世代不會過去,
ἕως (韋:(ἂν) )(聯:ἂν )πάντα ταῦτα γένηται.
直等到這些事成就。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀμὴν 00281質詞 ἀμήν阿們、真正地、誠心地、真實地
 λέγω 03004動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 οὐ 03756副詞 οὐ否定副詞
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 παρέλθῃ 03928動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  παρέρχομαι經過、消失、過去
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γενεὰ 01074名詞主格 單數 陰性  γενεά世代、時代、時段
 αὕτη 03778指示代名詞主格 單數 陰性  οὗτος這個
 ἕως 02193連接詞 ἕως直到意思是「直到」。
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中此字在經文中的位置或存在有爭論。
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中
 πάντα 03956形容詞主格 複數 中性  πᾶς每一個、所有的
 ταῦτα 03778指示代名詞主格 複數 中性  οὗτος這個
 γένηται 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第三人稱 單數  γίνομαι發生、成為


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫