使徒行傳 6章 15節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00816 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 凝視 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「對、進入 、到、為了」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03956 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02516 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 主格 複數 陽性 | | 坐著、坐下 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04892 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 公會、議會 | 常指耶路撒冷最高決策中心。 |
|
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 看見 | |
|
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 看見 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04383 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 臉 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
05616 | 副詞 | | 如同、約有、大約 | ||
|
04383 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 臉 | |
|
00032 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 天使、使者 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |