CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 2章 25節

原文內容與參考直譯:
πλὴν ἔχετε κρατήσατε
然而你們擁有的,你們要持守,
(韋:ἄχρις )(聯:ἄχρι(ς) )οὗ ἂν ἥξω.
直到我來。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 πλὴν 04133連接詞 πλήν然而
  03739關係代名詞直接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἔχετε 02192動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  ἔχω
 κρατήσατε 02902動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數  κρατέω抓住、掌握、限制
 ἄχρις 00891介系詞 ἄχρι ἄχρις後接所有格,意思是「直到」
 ἄχρις 00891介系詞 ἄχρι ἄχρις後接所有格,意思是「直到」
 οὗ 03739關係代名詞所有格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中
 ἥξω 02240動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 單數  ἥκω來到、出現


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫