CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 7章 1節

原文內容與參考直譯:
Μὴ κρίνετε,
你們不要審判人,
ἵνα μὴ κριθῆτε·
為要你們不被審判;


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Μὴ 03361副詞 μή否定副詞通常使用於非直說語氣的動詞
 κρίνετε 02919動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  κρίνω判斷、裁決、定罪、論斷
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞通常使用於非直說語氣的動詞
 κριθῆτε 02919動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第二人稱 複數  κρίνω判斷、裁決、定罪、論斷


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫