啟示錄 21章 8節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01169 | 形容詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 害怕的、懦弱的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00571 | 形容詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 不信的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00948 | 動詞 | 完成 被動形主動意 分詞 間接受格 複數 陽性 | | 憎惡 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
05406 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 謀殺者 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
04205 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 犯不道德性行為的人 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
05333 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 行邪術之人 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01496 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 拜偶像的人 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03956 | 形容詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05571 | 形容詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 說謊的、虛假的 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03313 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 部分、地區 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03041 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 湖 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02545 | 動詞 | 現在 被動 分詞 間接受格 單數 陰性 | | 點燃、使繼續燃燒 | |
|
04442 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 火 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02303 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 硫磺 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 單數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02288 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 死亡 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01208 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 第二、後來 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |