CBOL 新約 Parsing 系統

彼得後書 3章 12節

原文內容與參考直譯:
προσδοκῶντας καὶ σπεύδοντας τὴν παρουσίαν
(應該)等候且催促...(...處填入下一行)來臨
τῆς τοῦ θεοῦ ἡμέρας
上帝的日子。
δι᾽ ἣν οὐρανοὶ πυρούμενοι λυθήσονται
因為那(日子),天被火燒而毀盡了,
καὶ στοιχεῖα καυσούμενα τήκεται.
且元素物都要被焚燒鎔化。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 προσδοκῶντας 04328動詞現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性  προσδοκάω期待、等候
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 σπεύδοντας 04692動詞現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性  σπεύδω急促、為...奮鬥努力
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 παρουσίαν 03952名詞直接受格 單數 陰性  παρουσία在場、來臨、來到
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝
 ἡμέρας 02250名詞所有格 單數 陰性  ἡμέρα日、日子
 δι᾽ 01223介系詞 διά後接直接受格時意思是「因為、為了」
 ἣν 03739關係代名詞直接受格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐρανοὶ 03772名詞主格 複數 陽性  οὐρανός天空、天堂
 πυρούμενοι 04448動詞現在 被動 分詞 主格 複數 陽性  πυρόω燃燒
 λυθήσονται 03089動詞未來 被動 直說語氣 第三人稱 複數  λύω解除、破壞、釋放、解開
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 στοιχεῖα 04747名詞主格 複數 中性  στοιχεῖον元素物質
 καυσούμενα 02741動詞現在 被動 分詞 主格 複數 中性  καυσόω被熱氣烘烤、焚燬
 τήκεται 05080動詞現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數  τήκω鎔化、溶解


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫