CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 31 章 30 節
原文內容 原文直譯
וּמִמַּחֲצִתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵל
תִּקַּחאֶחָדאָחֻזמִן-הַחֲמִשִּׁים
מִן-הָאָדָםמִן-הַבָּקָרמִן-הַחֲמֹרִים
וּמִן-הַצֹּאןמִכָּל-הַבְּהֵמָה
וְנָתַתָּהאֹתָםלַלְוִיִּםשֹׁמְרֵימִשְׁמֶרֶתמִשְׁכַּןיְהוָה׃
從以色列人的一半之中,


…每五十取一,(…處填入以下二行)

就是從人口、從牛、從驢、

和從羊群、從各樣牲畜中,

把他們交給看守雅威帳幕的利未人。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִמַּחֲצִת 04276連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,陰性單數מַחֲצִית一半、正午
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
תִּקַּח 03947動詞,Qal 未完成式 2 單陽לָקַח取、娶、拿
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
אָחֻז 00270動詞,Qal 被動分詞單陽אָחַז抓牢、握住、緊抓住
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַחֲמִשִּׁים 02572冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性複數חֲמִשִּׁים數目的「五十」
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הָאָדָם 00120冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַבָּקָר 01241冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בָּקָר
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַחֲמֹרִים 02543冠詞 הַ + 名詞,陽性複數חֲמוֹר
וּמִן 04480連接詞 וְ + 介系詞 מִןמִן從、出、離開
הַצֹּאן 06629冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צֹאן
מִכָּל 03605介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַבְּהֵמָה 00929冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּהֵמָה牲畜
וְנָתַתָּה 05414動詞,Qal 連續式 2 單陽נָתַן給、置、放
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯
לַלְוִיִּם 03881介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人
שֹׁמְרֵי 08104動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形שָׁמַר遵守、保護、小心
מִשְׁמֶרֶת 04931名詞,單陰附屬形מִשְׁמֶרֶת保管、保存、命令、職責
מִשְׁכַּן 04908名詞,單陽附屬形מִשְׁכָּן居所、帳幕
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License