CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 28 章 11 節
原文內容 原文直譯
מַעֲשֵׂהחָרַשׁאֶבֶןפִּתּוּחֵיחֹתָם
תְּפַתַּחאֶת-שְׁתֵּיהָאֲבָנִים
עַל-שְׁמֹתבְּנֵייִשְׂרָאֵל
מֻסַבֹּתמִשְׁבְּצוֹתזָהָבתַּעֲשֶׂהאֹתָם׃
(像)寶石工的工作刻圖章,


你要…刻這兩塊寶石,(…處填入下行)

按著以色列兒子的名字

把它們鑲在金槽上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מַעֲשֵׂה 04639名詞,單陽附屬形מַעֲשֶׂה行為、工作
חָרַשׁ 02796名詞,單陽附屬形חָרָשׁ工匠
אֶבֶן 00068名詞,陰性單數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
פִּתּוּחֵי 06603名詞,複陽附屬形פִּתּוּחַ銘刻
חֹתָם 02368名詞,陽性單數חוֹתָם印章、圖章
תְּפַתַּח 06605動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽פָּתַח打開、鬆開、雕刻
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׁתֵּי 08147形容詞,雙陰附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
הָאֲבָנִים 00068冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שְׁמֹת 08034名詞,複陽附屬形,短寫法שֵׁם名、名字שֵׁם 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 שֵׁמוֹת,複數附屬形為 שְׁמוֹת
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
מֻסַבֹּת 04142動詞,Hof‘al 分詞,複陰附屬形סָבַב環繞、翻轉
מִשְׁבְּצוֹת 04865名詞,複陰附屬形מִשְׁבְּצָה編結成辮狀的裝飾品
זָהָב 02091名詞,陽性單數זָהָב
תַּעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 2 單陽עָשָׂה§2.35
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License