CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 5章 48節

原文內容與參考直譯:
ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι
所以你們要完全,
ὡς πατὴρ ὑμῶν οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
正如你們的天父是完全的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἔσεσθε 01510動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 複數  εἰμί是、有也可以是現在主動命令語氣第二人稱複數
 οὖν 03767連接詞 οὖν所以
 ὑμεῖς 04771人稱代名詞主格 複數 第二人稱  σύ
 τέλειοι 05046形容詞主格 複數 陽性  τέλειος完全的、成熟的
 ὡς 05613連接詞 ὡς正如、如同、好像
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πατὴρ 03962名詞主格 單數 陽性  πατήρ父親、祖先
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οὐράνιος 03770形容詞主格 單數 陽性  οὐράνιος在天上的、從天上來的
 τέλειός 05046形容詞主格 單數 陽性  τέλειος完全的、成熟的
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫