希伯來書 7章 4節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02334 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 看見、觀察、感知 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
04080 | 疑問代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 何等偉大 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 這、他、她、它 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
01182 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 第十、某物的十分之一 | |
|
00011 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:亞伯拉罕 | |
|
01325 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 獻上、饋贈、 捐獻、給予 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從、出於」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00205 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 戰利品 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03966 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 祖先、族長 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |