CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 24章 46節

原文內容與參考直譯:
καὶ εἶπεν αὐτοῖς
又對他們說:
ὅτι Οὕτως γέγραπται
「同樣地被記(在經上),
παθεῖν τὸν Χριστὸν
基督必受害,
καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ.
又必第三日從死人中復活,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός他、自己、正是
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
 Οὕτως 03779副詞 οὕτω οὕτως如此、這樣地
 γέγραπται 01125動詞完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數  γράφω寫、記載
 παθεῖν 03958動詞第二簡單過去 主動 不定詞  πάσχω忍受、遭受、經歷、受苦
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Χριστὸν 05547名詞直接受格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀναστῆναι 00450動詞第二簡單過去 主動 不定詞  ἀνίστημι起來、站起來、復活
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從、出自」
 νεκρῶν 03498形容詞所有格 複數 陽性  νεκρός死的、死人在此作名詞使用
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τρίτῃ 05154形容詞間接受格 單數 陰性  τρίτος第三
 ἡμέρᾳ 02250名詞間接受格 單數 陰性  ἡμέρα日子、天、時間


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫