原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרמַדּוּעַאַתְּיהֹלֶכֶתיאֵלָיו הַיּוֹםלֹא-חֹדֶשׁוְלֹאשַׁבָּת וַתֹּאמֶרשָׁלוֹם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04069 | 疑問副詞 | 為什麼 | |||
00859 | 這是寫型 | 你;妳 | §3.9, 11.9 | ||
01980 | 這是寫型 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §11.9 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | 在此作副詞「今日」解。 | ||
03808 | 副詞 | 不 | |||
02320 | 名詞,單陽附屬形 | 月朔、新月 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07676 | 名詞,陽(或陰)性單數 | 安息日 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07965 | 名詞,陽性單數 | 平安、完全、全部 |