約翰福音 11章 47節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
04863 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 聚集、召集 | |
|
03767 | 連接詞 | | 所以、然後、那麼 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00749 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 大祭司、祭司長 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05330 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 專有名詞,教派名:法利賽人 | |
|
04892 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 公會、議會 | 常指耶路撒冷宗教和民事最高決策中心。 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03004 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 說 | |
|
05101 | 疑問代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 什麼、誰、為什麼、如何、為何 | |
|
04160 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 做、使、留下 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 這個 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00444 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 人、人類 | |
|
04183 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 很多、大的 | |
|
04160 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 做、使、留下 | |
|
04592 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 表徵、神蹟 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |