CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 2 章 49 節
原文內容 原文直譯
וְדָנִיֵּאלבְּעָאמִן-מַלְכָּא
וּמַנִּיעַלעֲבִידְתָּאדִּימְדִינַתבָּבֶל
לְשַׁדְרַךְמֵישַׁךְוַעֲבֵדנְגוֹ
וְדָנִיֵּאלבִּתְרַעמַלְכָּא׃פ
但以理求王,


王就派…管理巴比倫省的事務,

沙得拉、米煞、亞伯尼歌(放上行)

只是但以理常在朝中侍立。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְדָנִיֵּאל 01841連接詞 וְ + 專有名詞,人名דָּנִיֵּאל但以理
בְּעָא 01156動詞,Peal 完成式 3 單陽בְּעָא尋找、詢問
מִן 04481介系詞מִן
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
וּמַנִּי 04483連接詞 וְ + 動詞,Pael 完成式 3 單陽מְנָה מְנָא計算、算為、指派
עַל 05922介系詞עַל在…上面
עֲבִידְתָּא 05673名詞,陰性單數 + 定冠詞 אעֲבִדָה行政事務、工作、事奉
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
מְדִינַת 04083名詞,單陰附屬形מְדִינָה行政區、行省
בָּבֶל 00895專有名詞,國名、地名בָבֶל巴比倫巴比倫原意為「混亂」。
לְשַׁדְרַךְ 07715連接詞 לְ + 專有名詞,人名שַׁדְרַךְ沙得拉
מֵישַׁךְ 04336專有名詞,人名מֵישַׁךְ米煞
וַעֲבֵד 05665連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֲבֵד נְגוֹ亞伯尼歌עֲבֵדנְגוֹ 合起來為專有名詞,人名。
נְגוֹ 05665專有名詞,人名עֲבֵד נְגוֹ亞伯尼歌עֲבֵדנְגוֹ 合起來為專有名詞,人名。
וְדָנִיֵּאל 01841連接詞 וְ + 專有名詞,人名דָּנִיֵּאל但以理
בִּתְרַע 08651介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תְּרַע
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License