CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 25 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְאָמַרבַּיּוֹםהַהוּאהִנֵּהאֱלֹהֵינוּזֶה
קִוִּינוּלוֹוְיוֹשִׁיעֵנוּ
זֶהיְהוָהקִוִּינוּלוֹ
נָגִילָהוְנִשְׂמְחָהבִּישׁוּעָתוֹ׃
在那日,人必說:「看哪,這是我們的上帝;


我們向來等候祂,祂必拯救我們。

這是雅威,我們向來等候祂,

我們必因祂的救恩歡喜且快樂。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאָמַר 00559動詞,Qal 連續式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
אֱלֹהֵינוּ 00430名詞,複陽 + 1 複詞尾אֱלֹהִים神明、神、上帝אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
קִוִּינוּ 06960動詞,Pi‘el 完成式 1 複קָוָה指望、等待
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְיוֹשִׁיעֵנוּ 03467連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 情感的未完成式 3 單陽 + 1 複詞尾יָשַׁע拯救、使得勝§12.1
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
קִוִּינוּ 06960動詞,Pi‘el 完成式 1 複קָוָה指望、等待
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
נָגִילָה 01523動詞,Qal 鼓勵式 1 複גִּיל喜樂、高興§12.2
וְנִשְׂמְחָה 08055連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 複שָׂמַח喜悅、快樂§12.2
בִּישׁוּעָתוֹ 03444介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יְשׁוּעָה救恩יְשׁוּעָה 的附屬形為 יְשׁוּעַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License