CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 19章 20節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἕτερος ἦλθεν λέγων,
然後另一個來,說:
Κύριε, ἰδοὺ μνᾶ σου
『主啊!看哪!你的一個彌拿,
ἣν εἶχον ἀποκειμένην ἐν σουδαρίῳ·
我有保存在布裡:

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἕτερος 02087形容詞主格 單數 陽性  ἕτερος另一個、其他的
 ἦλθεν 02064動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去、來臨
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω說、講話
 Κύριε 02962名詞呼格 單數 陽性  κύριος
 ἰδοὺ 02400質詞 ἰδού看哪!注意!
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μνᾶ 03414名詞主格 單數 陰性  μνᾶ彌拿:希臘幣值單位,和合本譯為"錠"
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 ἣν 03739關係代名詞直接受格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 εἶχον 02192動詞不完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἔχω擁有、能夠
 ἀποκειμένην 00606動詞現在 被動形主動意 分詞 直接受格 單數 陰性  ἀπόκειμαι保留(獎賞)、收起來保存
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...當中、藉著、在...裡面」
 σουδαρίῳ 04676名詞間接受格 單數 中性  σουδάριον手帕、面巾


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫