CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 3 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיָּסַרהַמֶּלֶךְאֶת-טַבַּעְתּוֹמֵעַליָדוֹ
וַיִּתְּנָהּלְהָמָןבֶּן-הַמְּדָתָאהָאֲגָגִי
צֹרֵרהַיְּהוּדִים׃
於是王從自己手上摘下自己的戒指,


把它(原文用陰性)交給哈曼-亞甲族哈米大他的兒子,

即猶太人的仇敵。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּסַר 05493動詞,Qal 敘述式 3 單陽סוּרQal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
טַבַּעְתּוֹ 02885名詞,單陰 + 3 單陽詞尾טַבַּעַת戒指טַבַּעַת 的附屬形也是 טַבַּעַת;用附屬形來加詞尾。
מֵעַל 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§8.33
יָדוֹ 03027名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
וַיִּתְּנָהּ 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾נָתַן使、給
לְהָמָן 02001介系詞 לְ + 專有名詞,人名הָמָן哈曼
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
הַמְּדָתָא 04099專有名詞,人名הַמְּדָתָא哈米大他
הָאֲגָגִי 00091冠詞 הַ + 專有名詞,族名אֲגָגִי亞甲族
צֹרֵר 06887動詞,Qal 主動分詞單陽צָרַר擾害、捲起、綁、狹窄、關起來這個分詞在此作名詞「仇敵」解。
הַיְּהוּדִים 03064冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數יְהוּדִי猶太人、猶太的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License