原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַי צִדְּקָהנַפְשָׁהּמְשֻׁבָהיִשְׂרָאֵל מִבֹּגֵדָהיְהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
06663 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陰 | 是公義的 | |||
05315 | 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
04878 | 名詞,陰性單數 | 背叛、轉離 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00898 | 介系詞 | 行詭詐 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |