CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 22 章 44 節
原文內容 原文直譯
וַתְּפַלְּטֵנִימֵרִיבֵיעַמִּי
תִּשְׁמְרֵנִילְרֹאשׁגּוֹיִם
עַםלֹא-יָדַעְתִּייַעַבְדֻנִי׃
你救我脫離我百姓的爭競,


保護我作列國的元首;

我素不認識的民必事奉我。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתְּפַלְּטֵנִי 06403動詞,Pi‘el 敘述式 2 單陽 + 1 單詞尾פָּלַט逃脫、安然帶走
מֵרִיבֵי 07379介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形רִיב爭論
עַמִּי 05971名詞,單陽 + 1 單詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
תִּשְׁמְרֵנִי 08104動詞,Qal 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾שָׁמַר遵守、看守
לְרֹאשׁ 07218介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
גּוֹיִם 01471名詞,陽性複數גּוֹי國家、國民§2.15
עַם 05971名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָדַעְתִּי 03045動詞,Qal 完成式 1 單יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
יַעַבְדֻנִי 05647動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 1 單詞尾עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License