原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּמִבְּנֵי |
01121 | 連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 成員、兒子、孫子、後裔 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
נָתַן |
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | נָתַן | 賜、給 | §2.34 |
שְׁלֹמֹה |
08010 | 專有名詞,人名 | שְׁלֹמֹה | 所羅門 | |
עָבֶד |
05650 | עֶבֶד 的停頓型,名詞,陽性單數 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
הֵם |
01992 | 代名詞 3 複陽 | הֵם | 他們、它們 | |
אַנְשֵׁי |
00376 | 名詞,複陽附屬形 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
הַמִּלְחָמָה |
04421 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | מִלְחָמָה | 戰爭 | |
וַעֲבָדָיו |
05650 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וְשָׂרָיו |
08269 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | שַׂר | 領袖 | שַׂר 的複數為 שַׂרִים,複數附屬形為 שַׂרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
וְשָׁלִשָׁיו |
07991 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | שָׁלִישׁ | I. 量器名稱;II. 三弦樂器、叉鈴或三角鐵;III. 軍官 | שָׁלִישׁ 的複數為 שָׁלִישִׁים,複數附屬形為 שָׁלִישֵׁי (未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
וְשָׂרֵי |
08269 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形 | שַׂר | 領袖 | |
רִכְבּוֹ |
07393 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | רֶכֶב | 車輛、戰車、上磨石、騎兵 | רֶכֶב 為 Segol 名詞,用基本型 רִכְבּ 加詞尾。 |
וּפָרָשָׁיו |
06571 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | פָּרָשׁ | 馬、馬兵 | פָּרָשׁ 的複數為 פָּרָשִׁים,複數附屬形為 פָּרָשֵׁי(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |