CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 22 章 6 節
原文內容 原文直譯
הִנֵּהנְשִׂיאֵייִשְׂרָאֵלאִישׁלִזְרֹעוֹ
הָיוּבָךְ
לְמַעַןשְׁפָךְ-דָּם׃
看哪,以色的領袖…各逞其能,(…處填入下行)


在妳中間

流人流血。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
נְשִׂיאֵי 05387名詞,複陽附屬形נָשִׂיאI. 長官、王子、領袖;II. 霧
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לִזְרֹעוֹ 02220介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾זְרוֹעַ手臂、肩膀、力量זְרוֹעַ 的附屬形也是 זְרוֹעַ;用附屬形來加詞尾。
הָיוּ 01961動詞,Qal 完成式 3 複הָיָה作、是、成為、臨到
בָךְ 09002介系詞 בְּ + 2 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
שְׁפָךְ 08210動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁפַךְ倒出
דָּם 01818名詞,陽性單數דָּם



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License