原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאוּכָּל-שִׁבְטֵייִשְׂרָאֵלאֶל-דָּוִדחֶבְרוֹנָה וַיֹּאמְרוּלֵאמֹרהִנְנוּעַצְמְךָוּבְשָׂרְךָאֲנָחְנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
07626 | 名詞,複陽附屬形 | 棍、杖、支派、分支 | |||
03478 | 專有名詞,人名、地名、國名 | 以色列 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
02275 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 | 希伯崙 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
06106 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 本體、精髓、骨頭 | |||
01320 | 連接詞 | 肉、身體 | |||
00587 | 我們 |