馬太福音 24章 36節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
04012 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「關於」 | ||
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02250 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 日子 | |
|
01565 | 指示代名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 那個 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且 | ||
|
05610 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 時刻、約為一小時 | |
|
03762 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 沒有任何事、無任何人、無一人 | 在此作名詞使用。 |
|
3608a | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 察知、知道、認識 | 此字為完成的形式,但為現在式的意義。 |
|
03761 | 連接詞 | | 也不、且不 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00032 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 天使、使者 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03772 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 天空、天堂 | |
|
03761 | 連接詞 | | 也不、且不 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05207 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 兒子、子孫、子民 | |
|
01487 | 質詞 | | 是否、假若 | ||
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03962 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 父親、祖先 | |
|
03441 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 只有、單單 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |