CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 10 章 38 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָההַכֹּהֵןבֶּן-אַהֲרֹןעִם-הַלְוִיִּם
בַּעְשֵׂרהַלְוִיִּם
וְהַלְוִיִּםיַעֲלוּאֶת-מַעֲשַׂרהַמַּעֲשֵׂר
לְבֵיתאֱלֹהֵינוּאֶל-הַלְּשָׁכוֹתלְבֵיתהָאוֹצָר׃
(原文10:39)…亞倫的子孫中當有一個祭司與利未人在一起,(…處填入下行)


利未人取十分之一的時候,

利未人也當獻上十分之一的十分之一

給我們上帝的殿,收在庫房的貯藏室裡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
הַלְוִיִּם 03881冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人
בַּעְשֵׂר 06237介系詞 בְּ + 動詞,Pi‘el 不定詞獨立形עָשַׂר給十分之一
הַלְוִיִּם 03881冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人
וְהַלְוִיִּם 03881連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人
יַעֲלוּ 05927動詞,Qal 未完成式 3 複陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מַעֲשַׂר 04643名詞,單陽附屬形מַעֲשֵׂר十分之一
הַמַּעֲשֵׂר 04643冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַעֲשֵׂר十分之一
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אֱלֹהֵינוּ 00430名詞,複陽 + 1 複詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַלְּשָׁכוֹת 03957冠詞 הַ + 名詞,陰性複數לִשְׁכָּה房間
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
הָאוֹצָר 00214冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אוֹצָר財寶、倉庫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License