CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 4 章 9 節
原文內容 原文直譯
אֱדַיִןרְחוּםבְּעֵל-טְעֵםוְשִׁמְשַׁיסָפְרָא
וּשְׁאָרכְּנָוָתְהוֹןדִּינָיֵאוַאֲפַרְסַתְכָיֵא
טַרְפְּלָיֵאאֲפָרְסָיֵאאַרְכְּוָיֵ
בָבְלָיֵאשׁוּשַׁנְכָיֵאדֶּהָוֵאעֵלְמָיֵא׃
於是特使利宏、書記伸帥,


和他們其餘的同黨,底拿人、和亞法薩提迦人、

他毗拉人、亞法撒人、以力人、

巴比倫人、書珊人、底亥人、以攔人,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֱדַיִן 00116副詞אֱדַיִן之後
רְחוּם 07348專有名詞,人名רְחוּם利宏
בְּעֵל 01169名詞,單陽附屬形בְּעֵל擁有者、領主
טְעֵם 02942名詞,陽性單數טְעֵם神諭、判斷、命令
וְשִׁמְשַׁי 08124連接詞 וְ + 專有名詞,人名שִׁמְשַׁי伸帥
סָפְרָא 05613名詞,陽性單數 + 定冠詞 אסָפַר書記
וּשְׁאָר 07606連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形שְׁאָר其餘的、剩下的
כְּנָוָתְהוֹן 03675名詞,複陽 + 3 複陽詞尾כְּנָת同夥
דִּינָיֵא 01784專有名詞,族名,陽性複數דִּינָיֵא底拿人這個字也可理解為「審判官」。
וַאֲפַרְסַתְכָיֵא 00671連接詞 וְ + 專有名詞,族名,陽性複數אֲפַרְסַתְכָיֵא亞法薩提迦人這個字也可理解為「官員」。
טַרְפְּלָיֵא 02967專有名詞,族名,陽性複數טַרְפְּלָיֵא他毗拉人這個字也可理解為「軍官」。
אֲפָרְסָיֵא 00670專有名詞,族名,陽性複數אֲפָרְסָיֵא亞法撒人這個字也可理解為「波斯官員」。
אַרְכְּוָיֵ 00756這是把讀型 אַרְכְּוָיֵא 的母音標入寫型 אַרְכְּוָי 的子音所產出的混合字型。按讀型 אַרְכְּוָיֵא,它是專有名詞,族名,陽性複數אַרְכְּוָיֵא以力人這個字原和合本用「亞基衛人」,它是創10:10 אֶרֶךְ(以力人, SN 751)的亞蘭文形式。§11.9
בָבְלָיֵא 00896專有名詞,族名,陽性複數בָּבְלָיֵא巴比倫人
שׁוּשַׁנְכָיֵא 07801專有名詞,族名,陽性複數שׁוּשַׁנְכָיֵא書珊人這個字原和合本用「書珊迦人」。
דֶּהָוֵא 01723這是把讀型 דֶּהָיֵא 的母音標入寫型 דִּהוּא 的子音所產出的混合字型。按讀型 דֶּהָיֵא,它是專有名詞,族名,陽性複數דֶּהָיֵא底亥人如按寫型 דִּהוּא,它是關係代名詞 + 代名詞 3 單陽。如果採用寫型,這個字就要譯為「就是」。§11.9
עֵלְמָיֵא 05962專有名詞,族名,陽性複數עֵלְמָיֵא以攔人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License