CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 21章 22節

原文內容與參考直譯:
λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς,
耶穌對他說:
Ἐὰν αὐτὸν θέλω μένειν
「若我要他留下
ἕως ἔρχομαι,
直到我來的時候,
τί πρὸς σέ;
對你有什麼?
σύ μοι ἀκολούθει.
你跟從我吧!」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Ἐὰν 01437連接詞 ἐάν若、甚至若
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 θέλω 02309動詞現在 主動 假設語氣 第一人稱 單數  θέλω想要、願意
 μένειν 03306動詞現在 主動 不定詞  μένω留下、住
 ἕως 02193連接詞 ἕως直到
 ἔρχομαι 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 τί 05101疑問代名詞主格 單數 中性  τίς什麼、誰、為什麼
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「對於、往...去」
 σέ 04771人稱代名詞直接受格 單數 第二人稱  σύ
 σύ 04771人稱代名詞主格 單數 第二人稱  σύ
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἀκολούθει 00190動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數  ἀκολουθέω跟隨、成為門徒


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫