約翰三書 1章 10節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01223 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「因此、因為、由於、為了」 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 這個 | |
|
01437 | 連接詞 | | 若、假如 | ||
|
02064 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 單數 | | 來、去 | |
|
05279 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 提醒、想起、記住 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02041 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 工作、成就、所作所為 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
04160 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 做、使 | |
|
03056 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 話語、道 | |
|
04190 | 形容詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 壞的、惡的 | |
|
05396 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 胡言亂語、詆譭 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
00714 | 動詞 | 現在 被動 分詞 主格 單數 陽性 | | 足夠、滿意或滿足於某件事 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在..之上」 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 間接受格 複數 中性 | | 這 | |
|
03777 | 連接詞 | | 也不、也沒有 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 主格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01926 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 接待客人、接受、承認 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00080 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 弟兄、兄弟 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01014 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 直接受格 複數 陽性 | | 決定、希望、定意 | |
|
02967 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 阻止、限制、拒絕 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從、出自」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01577 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 會眾、教會 | |
|
01544 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 趕出、帶出、送出 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |