CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 8 章 18 節
原文內容 原文直譯
וּבְדַבְּרוֹעִמִּי
נִרְדַּמְתִּיעַל-פָּנַיאָרְצָה
וַיִּגַּע-בִּיוַיַּעֲמִידֵנִיעַל-עָמְדִי׃
他跟我說話的時候,


我面伏在地沉睡;

他就摸我,扶我從我所站立之處立起來,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְדַבְּרוֹ 01696連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
עִמִּי 05973介系詞 עִם + 1 單詞尾עִם跟、與、和、靠近
נִרְדַּמְתִּי 07290動詞,Nif‘al 完成式 1 單רָדַם沉睡
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פָּנַי 06440名詞,複陽 + 1 單詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
אָרְצָה 00776名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהאֶרֶץ地、邦國、疆界
וַיִּגַּע 05060動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָגַע接觸、觸及
בִּי 09002介系詞 בְּ + 1 單詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וַיַּעֲמִידֵנִי 05975動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
עָמְדִי 05977名詞,單陽 + 1 單詞尾עֹמֶד站立之處



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License