馬可福音 15章 39節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 看見 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02760 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 百夫長 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03936 | 動詞 | 第一完成 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 預備、呈現、交...出去、站在一旁、站在一起 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「出於...、以...、離開」 | ||
|
01727 | 形容詞 | 所有格 單數 陰性 | | 敵對的、對面的 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
03779 | 副詞 | | 如此、這樣地 | ||
|
01606 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 死 | |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
00230 | 副詞 | | 實在地、真實地 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 這個 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00444 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 人、人類 | |
|
05207 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 兒子、子孫、子民 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |