CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 12章 7節

原文內容與參考直譯:
εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν,
你們若明白這是什麼意思,
Ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν,
我喜愛憐恤,而非祭祀,
οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους.
你們就不會定罪那些無罪的人了。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐγνώκειτε 01097動詞過去完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數  γινώσκω知道、認識
 τί 05101疑問代名詞主格 單數 中性  τίς什麼、誰
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 Ἔλεος 01656名詞直接受格 單數 中性  ἔλεος憐憫
 θέλω 02309動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  θέλω意向、願意
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 οὐ 03756副詞 οὐ否定副詞
 θυσίαν 02378名詞直接受格 單數 陰性  θυσία獻祭、奉獻
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中意思是「任何人」
 κατεδικάσατε 02613動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數  καταδικάζω定罪
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀναιτίους 00338形容詞直接受格 複數 陽性  ἀναίτιος沒有罪


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫