原文內容 | 原文直譯 |
וַיְשַׁלְּחוּאֶת-כְּתֹנֶתהַפַּסִּיםוַיָּבִיאוּאֶל-אֲבִיהֶם וַיֹּאמְרוּזֹאתמָצָאנוּ הַכֶּר-נָאהַכְּתֹנֶתבִּנְךָהִואאִם-לֹא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03801 | 名詞,單陰附屬形 | 外袍、短袖束腰外衣 | |||
06446 | 冠詞 | 用於指長及手掌和腳掌的束腰外衣 | |||
00935 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
04672 | 動詞,Qal 完成式 1 複 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
05234 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 | Pi‘el 生疏、誤認為;Nif‘al 掩飾、喬裝;Hif‘il承認、知道、辨識、認識;Hitpa‘el 裝作陌生人 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
03801 | 冠詞 | 外袍、短袖束腰外衣 | |||
01121 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01931 | 這是寫型 | 他;她 | 如按寫型 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 |