CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 18 章 8 節
原文內容 原文直譯
הוּא-הִכָּהאֶת-פְּלִשְׁתִּים
עַד-עַזָּהוְאֶת-גְּבוּלֶיהָ
מִמִּגְדַּלנוֹצְרִיםעַד-עִירמִבְצָר׃פ
他攻擊非利士人,


直到迦薩及它(原文用陰性)的四境,

從瞭望樓直到堅固城。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
הִכָּה 05221動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§ 3.6
פְּלִשְׁתִּים 06430專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意為「移民」。
עַד 05704介系詞עַד直到
עַזָּה 05804專有名詞,地名עַזָּה迦薩迦薩原意為「強壯的」。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§ 3.6
גְּבוּלֶיהָ 01366名詞,複陽 + 3 單陰詞尾גְּבוּל邊境、邊界גְּבוּל 的複數為 גְּבוּלִים(未出現),複數附屬形為 גְּבוּלֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
מִמִּגְדַּל 04026介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形מִגְדָּל塔、高台、城樓
נוֹצְרִים 05341動詞,Qal 主動分詞複陽נָצַר謹守、遵守、保護、封鎖這個分詞在此作名詞「瞭望」解。
עַד 05704介系詞עַד直到
עִיר 05892名詞,單陰附屬形עִיר城邑、城鎮
מִבְצָר 04013名詞,陽性單數מִבְצָר保障
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License