CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 20 章 26 節
原文內容 原文直譯
וְלֹא-דִבֶּרשָׁאוּלמְאוּמָהבַּיּוֹםהַהוּא
כִּיאָמַרמִקְרֶההוּא
בִּלְתִּיטָהוֹרהוּאכִּי-לֹאטָהוֹר׃ס
然而這日掃羅沒有說甚麼,


他說這是偶發事件,

他(指大衛)必定是不潔而還沒有潔淨。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
דִבֶּר 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
מְאוּמָה 03972不定代名詞מְאוּמָה任何東西
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מִקְרֶה 04745名詞,陽性單數מִקְרֶה偶遇、機會、命運
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
בִּלְתִּי 01115否定的副詞,附屬形בֵּלֶת除了、不
טָהוֹר 02889形容詞,陽性單數טָהוֹר純正的、潔淨的
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
טָהוֹר 02889形容詞,陽性單數טָהוֹר純正的、潔淨的
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License