CBOL 新約 Parsing 系統

雅各書 2章 4節

原文內容與參考直譯:
οὐ διεκρίθητε
這豈不是你們...(...處填入下一行)區別人,
ἐν ἑαυτοῖς
以自己(的意思),
καὶ ἐγένεσθε κριταὶ διαλογισμῶν πονηρῶν.
且你們成為(有)惡意審判官?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οὐ 03756副詞 οὐ不、不是否定副詞
 διεκρίθητε 01252動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第二人稱 複數  διακρίνω評估、判斷
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 ἑαυτοῖς 01438反身代名詞間接受格 複數 陽性 第二人稱  ἑαυτοῦ自己反身代名詞
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐγένεσθε 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 複數  γίνομαι變成為、是
 κριταὶ 02923名詞主格 複數 陽性  κριτής審判官、士師
 διαλογισμῶν 01261名詞所有格 複數 陽性  διαλογισμός思想、意見
 πονηρῶν 04190形容詞所有格 複數 陽性  πονηρός壞的、惡的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫