羅馬書 1章 17節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01343 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 公義、合乎上帝的旨意 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、的確 | ||
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 中性 第三人稱 | | 他 | |
|
00601 | 動詞 | 現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 啟示、顯明 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從、出自」 | ||
|
04102 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 信心、可信 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、到、為了」 | ||
|
04102 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 信心、可信 | |
|
02531 | 連接詞 | | 正如、照著 | ||
|
01125 | 動詞 | 完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 寫 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01342 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 公義、正直 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從、出自」 | ||
|
04102 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 信心、可信 | |
|
02198 | 動詞 | 未來 關身 直說語氣 第三人稱 單數 | | 活 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |