CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 119 篇 節
原文內容 原文直譯
רַחֲמֶיךָרַבִּיםיְהוָה
כְּמִשְׁפָּטֶיךָחַיֵּנִי׃
雅威啊,你的憐憫本為大;


求你照你的典章將我救活。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רַחֲמֶיךָ 07356名詞,複陽 + 2 單陽詞尾רַחַם憐憫רַחַםרֶחֶם (子宮, SN 7358)相同,複數 רַחֲמִים 有「憐憫」的意思,複數附屬形為 רַחֲמֵי;用附屬形來加詞尾。
רַבִּים 07227形容詞,陽性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כְּמִשְׁפָּטֶיךָ 04941介系詞 כְּ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩מִשְׁפָּט 的複數為 מִשְׁפָּטִים,複數附屬形為 מִשְׁפְּטֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
חַיֵּנִי 02421動詞,Pi‘el 祈使式單陽 + 1 單詞尾חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License