馬可福音 9章 45節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01437 | 連接詞 | | 若、甚至若 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04228 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 腳 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
04624 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 使犯罪、使人放棄信仰、跌倒 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
00609 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 砍下 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02570 | 形容詞 | 主格 單數 中性 | | 好的、正確的 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
01525 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 進入 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02222 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 生命 | |
|
05560 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 跛腳的、殘廢的 | |
|
02228 | 連接詞 | | 或、比 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01417 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 二 | |
|
04228 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 腳 | |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 有 | |
|
00906 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 不定詞 | | 放置、丟擲 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01067 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 地獄 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |