原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיבַשָּׁנָההַתְּשִׁעִיתלְמָלְכוֹ בַּחֹדֶשׁהָעֲשִׂירִיבֶּעָשׂוֹרלַחֹדֶשׁ בָּאנְבוּכַדְרֶאצַּרמֶלֶךְ-בָּבֶלהוּאוְכָל-חֵילוֹ עַל-יְרוּשָׁלַםִ וַיַּחֲנוּעָלֶיהָוַיִּבְנוּעָלֶיהָדָּיֵקסָבִיב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
08141 | 介系詞 | 年、歲 | |||
08671 | 冠詞 | 序數的「第九」 | |||
04427 | 介系詞 | 作王、統治 | |||
02320 | 介系詞 | 月朔、新月、初一 | |||
06224 | 冠詞 | 序數的「第十」 | |||
06218 | 介系詞 | 數目的「十」 | |||
02320 | 介系詞 | 月朔、新月、初一 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
05019 | 專有名詞,人名 | 尼布甲尼撒 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
00894 | 專有名詞,國名、地名 | 巴比倫 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02428 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 軍隊、力量、財富、能力 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03389 | 專有名詞,地名 | 耶路撒冷 | |||
02583 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 安營、紮營 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
01129 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 建造 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
01785 | 名詞,陽性單數 | 堡壘、攻城用的土壘、圍城的牆壘 | |||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 |