CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 43 章 17 節
原文內容 原文直譯
וְהָעֲזָרָהאַרְבַּעעֶשְׂרֵהאֹרֶךְ
בְּאַרְבַּעעֶשְׂרֵהרֹחַב
אֶלאַרְבַּעַתרְבָעֶיהָ
וְהַגְּבוּלסָבִיבאוֹתָהּחֲצִיהָאַמָּה
וְהַחֵיק-לָהּאַמָּהסָבִיב
וּמַעֲלֹתֵהוּפְּנוֹתקָדִים׃
磴臺長十四肘(七公尺),


寬十四肘(七公尺),

它的四面是正方形的。

四周圍有邊,半肘(二十五公分),

底座四圍的邊寬一肘(五十公分)。

它的臺階朝東。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָעֲזָרָה 05835連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֲזָרָה磴臺、圍場、院
אַרְבַּע 00702名詞,陽性單數אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
עֶשְׂרֵה 06240名詞,陰性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
אֹרֶךְ 00753名詞,陽性單數אֹרֶךְ
בְּאַרְבַּע 00702介系詞 בְּ +名詞,陽性單數אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
עֶשְׂרֵה 06240名詞,陰性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
רֹחַב 07341名詞,陽性單數רֹחַב寬度、幅度、廣闊區域
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אַרְבַּעַת 00702名詞,單陰附屬形אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
רְבָעֶיהָ 07253名詞,複陽 + 3 單陰詞尾רֶבַע四面רֶבַע 的複數為 רִבְעִים(未出現),複數附屬形為 רִבְעֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
וְהַגְּבוּל 01366連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גְּבוּל邊境、邊界
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
אוֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14,8
חֲצִי 02677名詞,單陽附屬形חֲצִי一半
הָאַמָּה 00520冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
וְהַחֵיק 02436連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֵיק胸懷
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אַמָּה 00520名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
וּמַעֲלֹתֵהוּ 04609連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾מַעֲלָה上去、階梯מַעֲלָה 的複數為 מַעֲלוֹת,複數附屬形也是 מַעֲלוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。
פְּנוֹת 06437動詞,Qal 不定詞附屬形פָּנָהQal 轉向,Pi‘el 清除
קָדִים 06921名詞,陽性單數קָדִים東風、東邊



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License