CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 14 章 19 節
原文內容 原文直譯
הֲמָאֹסמָאַסְתָּאֶת-יְהוּדָה
אִם-בְּצִיּוֹןגָּעֲלָהנַפְשֶׁךָ
מַדּוּעַהִכִּיתָנוּוְאֵיןלָנוּמַרְפֵּא
קַוֵּהלְשָׁלוֹםוְאֵיןטוֹב
וּלְעֵתמַרְפֵּאוְהִנֵּהבְעָתָה׃
你全然棄掉猶大嗎?


你的心厭惡錫安嗎?

你為何擊打我們,使我們無法得醫治呢?

我們指望平安,卻得不著好處;

指望痊癒,不料,受了驚惶。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֲמָאֹס 03988疑問詞 הֲ + 動詞,Qal 不定詞獨立形מָאַסI. 藐視、拒絕、厭棄、撤回;II. Nif‘al 流動
מָאַסְתָּ 03988動詞,Qal 完成式 2 單陽מָאַסI. 藐視、拒絕、厭棄、撤回;II. Nif‘al 流動
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名、地名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
בְּצִיּוֹן 06726介系詞 בְּ + 專有名詞,地名צִיּוֹן錫安
גָּעֲלָה 01602動詞,Qal 完成式 3 單陰גָּעַל憎惡
נַפְשֶׁךָ 05315נַפְשְׁךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
מַדּוּעַ 04069疑問副詞מַדּוּעַ為什麼
הִכִּיתָנוּ 05221動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 + 1 複詞尾נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
לָנוּ 09001介系詞 לְ + 1 複詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מַרְפֵּא 04832名詞,陽性單數מַרְפֵּא醫治
קַוֵּה 06960動詞,Pi‘el 不定詞獨立形קָוָה盼望、等待
לְשָׁלוֹם 07965介系詞 לְ + 名詞,陽性單數שָׁלוֹם平安、完全、全部
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
טוֹב 02896名詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
וּלְעֵת 06256連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形עֵת時候
מַרְפֵּא 04832名詞,陽性單數מַרְפֵּא醫治
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
בְעָתָה 01205名詞,陰性單數בְּעָתָה驚惶



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License