CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 10章 19節

原文內容與參考直譯:
ἀλλὰ λέγω,
但我說,
μὴ Ἰσραὴλ οὐκ ἔγνω;
難道以色列人不知道嗎?
πρῶτος Μωϋσῆς λέγει,
首先摩西說:
Ἐγὼ παραζηλώσω ὑμᾶς ἐπ᾽ οὐκ ἔθνει,
「我要用不成民族的刺激你們嫉妒,
ἐπ᾽ ἔθνει ἀσυνέτῳ παροργιῶ ὑμᾶς.
用無知的民族刺激你們生氣。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά而是、相反地
 λέγω 03004動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞併用可加強否定的意思。
 Ἰσραὴλ 02474名詞主格 單數 陽性  Ἰσραήλ專有名詞,國名、地名、人名:以色列
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 ἔγνω 01097動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γινώσκω知道、認識、明白
 πρῶτος 04413形容詞主格 單數 陽性  πρῶτος第一的、最重要的、以前的
 Μωϋσῆς 03475名詞主格 單數 陽性  Μωϋσῆς專有名詞,人名:摩西
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 Ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 παραζηλώσω 03863動詞未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數  παραζηλόω惹起嫉妒
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 ἐπ᾽ 01909介系詞 ἐπί後接間接受格時意思是「在...之上、因為」
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 ἔθνει 01484名詞間接受格 單數 中性  ἔθνος國家、人民、外邦人
 ἐπ᾽ 01909介系詞 ἐπί後接間接受格時意思是「在...之上、因為」
 ἔθνει 01484名詞間接受格 單數 中性  ἔθνος國家、人民、外邦人
 ἀσυνέτῳ 00801形容詞間接受格 單數 中性  ἀσύνετος遲鈍、沒有明白
 παροργιῶ 03949動詞 g 主動 直說語氣 第一人稱 單數  παροργίζω使生氣、激起怒氣
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫