CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 31 章 21 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהכִּי-תִמְצֶאןָאֹתוֹרָעוֹתרַבּוֹתוְצָרוֹת
וְעָנְתָההַשִּׁירָההַזֹּאתלְפָנָיולְעֵד
כִּילֹאתִשָּׁכַחמִפִּיזַרְעוֹ
כִּייָדַעְתִּיאֶת-יִצְרוֹאֲשֶׁרהוּאעֹשֶׂה
הַיּוֹםבְּטֶרֶםאֲבִיאֶנּוּאֶל-הָאָרֶץאֲשֶׁרנִשְׁבָּעְתִּי׃
於是,有許多禍患災難臨到他(們),


這歌必在他(們)面前作見證,

在他(們)後裔的口中必不被遺忘。

他(們)…所設的計謀我都知道。」(…處填入下行)

在我未領他(們)到我所起誓應許之地以先

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תִמְצֶאןָ 04672動詞,Qal 未完成式 3 複陰מָצָא尋找、追上、獲得、發現
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
רָעוֹת 07451名詞,陰性複數רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
רַבּוֹת 07227形容詞,陰性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
וְצָרוֹת 06869連接詞 וְ + 名詞,陰性複數צָרָה艱難
וְעָנְתָה 06030動詞,Qal 連續式 3 單陰עָנָהI. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
הַשִּׁירָה 07892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שִׁיר唱歌
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數זֹאת這個
לְפָנָיו 03942介系詞 לִפְנֵי + 3 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
לְעֵד 05707介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עֵד見證、證人、證據
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִשָּׁכַח 07911動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陰שָׁכַח忘記
מִפִּי 06310介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
זַרְעוֹ 02233名詞,單陽 + 3 單陽詞尾זֶרַע種子、後裔、子孫זֶרַע 為 Segol 名詞,用基本型 זַרְע 加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יָדַעְתִּי 03045動詞,Qal 完成式 1 單יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יִצְרוֹ 03336名詞,單陽 + 3 單陽詞尾יֵצֶר意念、思想、成品、架構יֵצֶר 為 Segol 名詞,用基本型 יִצְר 加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
עֹשֶׂה 06213動詞,Qal 主動分詞單陽עָשָׂה
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
בְּטֶרֶם 02962介系詞 בְּ + 副詞טֶרֶם以前
אֲבִיאֶנּוּ 00935動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נִשְׁבָּעְתִּי 07650動詞,Nif‘al 完成式 1 單שָׁבַעQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License