原文內容 | 原文直譯 |
וְהַקֹּלנִשְׁמַעבֵּיתפַּרְעֹהלֵאמֹר בָּאוּאֲחֵייוֹסֵף וַיִּיטַבבְּעֵינֵיפַרְעֹהוּבְעֵינֵיעֲבָדָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06963 | 連接詞 | 聲音 | |||
08085 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | Qal 聽、聽從,Nif‘al 被聽見 (聲音或響聲),Hif‘il 說明、使…聽 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
06547 | 專有名詞,埃及王的尊稱 | 法老 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00251 | 名詞,複陽附屬形 | 兄弟、親屬 | |||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
03190 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
06547 | 專有名詞,埃及王的尊稱 | 法老 | |||
05869 | 連接詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | §5.8, 8.34 | ||
05650 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 |