CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 28 章 5 節
原文內容 原文直譯
וַיִּתְּנֵהוּיְהוָהאֱלֹהָיובְּיַדמֶלֶךְאֲרָם
וַיַּכּוּ-בוֹוַיִּשְׁבּוּמִמֶּנּוּשִׁבְיָהגְדוֹלָה
וַיָּבִיאוּדַּרְמָשֶׂק
וְגַםבְּיַד-מֶלֶךְיִשְׂרָאֵלנִתָּן
וַיַּךְ-בּוֹמַכָּהגְדוֹלָה׃ס
雅威─他的上帝把他交在亞蘭王手裏,


他們擊敗他,擄掠了他一個很大的擄掠,

帶到大馬色去。

他也被交在以色列王手裏,

他(指以色列王)向他擊殺了一個很大的擊殺。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּתְּנֵהוּ 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾נָתַן使、給
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהָיו 00430名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
בְּיַד 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王
אֲרָם 00758專有名詞,國名אֲרָם亞蘭人、亞蘭、敘利亞亞蘭原意為「舉高」。
וַיַּכּוּ 05221動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀這個字沒有 Qal,大部分用 Hif'il 字幹,意思就是「擊打」,而不是「使擊打」。§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
בוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וַיִּשְׁבּוּ 07617動詞,Qal 敘述式 3 複陽שָׁבָה擄掠、俘虜
מִמֶּנּוּ 04480介系詞 מִן + 3 單陽詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。
שִׁבְיָה 07633名詞,陰性單數שִׁבְיָה被擄、俘虜
גְדוֹלָה 01419形容詞,陰性單數גָּדוֹל大的、偉大的
וַיָּבִיאוּ 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
דַּרְמָשֶׂק 01834דַּמֶּשֶׂק 的停頓型,專有名詞,地名דַּמֶּשֶׂק大馬士革這個字有時拼成 דַּרְמֶשֶׂק。大馬士革是敘利亞的首都。
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
בְּיַד 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,地名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
נִתָּן 05414動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽נָתַן使、給§4.5, 7.16
וַיַּךְ 05221動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽,短型式נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀這個字沒有 Qal,大部分用 Hif'il 字幹,意思就是「擊打」,而不是「使擊打」。§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
מַכָּה 04347名詞,陰性單數מַכָּה災害、擊殺、擊打、鞭打、傷痕
גְדוֹלָה 01419形容詞,陰性單數גָּדוֹל大的、偉大的
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License