原文內容 | 原文直譯 |
לְעֵינֵיהֶםעַל-כָּתֵףתִּשָּׂאבָּעֲלָטָה תוֹצִיא פָּנֶיךָתְכַסֶּהוְלֹאתִרְאֶהאֶת-הָאָרֶץ כִּי-מוֹפֵתנְתַתִּיךָלְבֵיתיִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03802 | 名詞,陰性單數 | 肩膀 | |||
05375 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
05939 | 介系詞 | 很黑 | |||
03318 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
03680 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 | 遮蓋、淹沒、隱藏 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07200 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04159 | 名詞,陽性單數 | 奇蹟 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | 給 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 |