原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָה-אִישׁכְּמַחֲבֵא-רוּחַוְסֵתֶרזָרֶם כְּפַלְגֵי-מַיִםבְּצָיוֹן כְּצֵלסֶלַע-כָּבֵדבְּאֶרֶץעֲיֵפָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04224 | 介系詞 | 避難所 | |||
07307 | 名詞,陰性單數 | 風、心、靈、氣息 | |||
05643 | 連接詞 | 避難所、隱密處 | |||
02230 | 暴風雨 | ||||
06388 | 介系詞 | 河流 | |||
04325 | 名詞,陽性複數 | 水 | |||
06724 | 介系詞 | 乾旱地 | |||
06738 | 介系詞 | 蔭庇、陰涼處、影子 | |||
05553 | 名詞,陽性單數 | 險崖、峭壁、磐石 | |||
03515 | 形容詞,陽性單數 | 大的、重的、多的 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
05889 | 形容詞,陰性單數 | 疲乏的 |