CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 5 章 21 節
原文內容 原文直譯
וּמִן-בְּנֵיאֲנָשָׁאטְרִיד
וְלִבְבֵהּעִם-חֵיוְתָאשַׁוִּיְ
וְעִם-עֲרָדַיָּאמְדוֹרֵהּ
עִשְׂבָּאכְתוֹרִיןיְטַעֲמוּנֵּהּ
וּמִטַּלשְׁמַיָּאגִּשְׁמֵהּיִצְטַבַּע
עַדדִּי-יְדַעדִּי-שַׁלִּיטאֱלָהָאעִלָּיאָ
בְּמַלְכוּתאֲנָשָׁא
וּלְמַן-דִּייִצְבֵּהיְהָקֵיםעֲלַיהּ׃
他被趕出離開世人,


他的心變成像獸一樣,

他的住處與與野驢在一起,

像牛一樣以草為食,

身被天露滴濕,

等他知道至高的上帝…掌權,(…處填入下行)

在人的國中

憑自己的意旨立人治理它(指國)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִן 04481連接詞 וְ + 介系詞 מִןמִן
בְּנֵי 01123名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孩子
אֲנָשָׁא 00606名詞,陽性單數 + 定冠詞 אאֱנָשׁ人、人類
טְרִיד 02957動詞,Peil 完成式 3 單陽טְרַד趕出去
וְלִבְבֵהּ 03825連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾לֵבַב
עִם 05974介系詞עִם
חֵיוְתָא 02423名詞,陰性單數 + 定冠詞 אחֵיוָא野獸、動物
שַׁוִּיְ 07739這是寫型(從 שְׁוִי 而來),其讀型為 שַׁוִּיו。按讀型,它是動詞,Pael 完成式 3 複陽שְׁוָה變成像如按寫型 שְׁוִי,它是動詞,Peil 完成式 3 單陽。
וְעִם 05974連接詞 וְ + 介系詞עִם
עֲרָדַיָּא 06167名詞,陽性複數 + 定冠詞 אעֲרָד野驢
מְדוֹרֵהּ 04070名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מְדוֹר居所
עִשְׂבָּא 6211a名詞,陽性單數 + 定冠詞 אעֲשַׂב
כְתוֹרִין 08450介系詞 כְּ + 名詞,陽性複數תּוֹר公牛、公牛犢
יְטַעֲמוּנֵּהּ 02939動詞,Pael 未完成式 3 複陽 + 3 單陽詞尾טְעַם餵食
וּמִטַּל 02920連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形טַל
שְׁמַיָּא 08065名詞,陽性複數 + 定冠詞 אשְׁמַיִן
גִּשְׁמֵהּ 01655名詞,單陽 + 3 單陽詞尾גֶּשַׁם身體
יִצְטַבַּע 06647動詞,Hithpaal 未完成式 3 單陽צְבַע沾浸、弄濕
עַד 05705介系詞עַד直到
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
יְדַע 03046動詞,Peal 完成式 3 單陽יְדַע知道
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
שַׁלִּיט 07990形容詞,陽性單數שַׁלִּיט有權的
אֱלָהָא 00426名詞,陽性單數 + 定冠詞 אאֱלָהּ上帝、神明、神
עִלָּיאָ 05943這是寫型(從 עִלָּיָא 而來),其讀型為 עִלָּאָה。按讀型,它是形容詞,陽性單數 + 定冠詞 אעִלָּי最高的
בְּמַלְכוּת 04437介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形מַלְכוּ國度
אֲנָשָׁא 00606名詞,陽性單數 + 定冠詞 אאֱנָשׁ人、人類
וּלְמַן 04479連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 疑問代名詞 מַןמַן
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
יִצְבֵּה 06634動詞,Peal 未完成式 3 單陽צְבָא喜愛、意旨
יְהָקֵים 06966動詞,Haphel 未完成式 3 單陽קוּם立起、站立
עֲלַיהּ 05922這是寫型(從 עֲלַיַּהּ 而來),其讀型為 עֲלַהּ。按讀型,它是介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License