原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּמָתאֱלִימֶלֶךְאִישׁנָעֳמִי וַתִּשָּׁאֵרהִיאוּשְׁנֵיבָנֶיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | §8.1 | ||
00458 | 專有名詞,人名 | 以利米勒 | 以利米勒原意為「我的上帝是王」。 | ||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05281 | 專有名詞,人名 | 拿俄米 | 拿俄米原意為「甜美」。§2.13 | ||
07604 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陰 | 剩下、遺留 | §8.1 | ||
01931 | 代名詞 3 單陰 | 他,她 | |||
08147 | 連接詞 | 數目的「二」 | |||
01121 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 |