CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 10 篇 9 節
原文內容 原文直譯
יֶאֱרֹבבַּמִּסְתָּרכְּאַרְיֵהבְסֻכֹּה
יֶאֱרֹבלַחֲטוֹףעָנִי
יַחְטֹףעָנִיבְּמָשְׁכוֹבְרִשְׁתּוֹ׃
他埋伏在暗地,如獅子蹲在洞中。


他埋伏,要擄去困苦人;

他拉他的網,就把困苦人擄去。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יֶאֱרֹב 00693動詞,Qal 未完成式 3 單陽אָרַב埋伏
בַּמִּסְתָּר 04565介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִסְתָּר隱密處
כְּאַרְיֵה 00738介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數אֲרִי אַרְיֵה獅子
בְסֻכֹּה 05520介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾סֹךְ叢林、獸穴、藏匿之處סֹךְ 的附屬形也是 סֹךְ(未出現);用附屬形來加詞尾。
יֶאֱרֹב 00693動詞,Qal 未完成式 3 單陽אָרַב埋伏
לַחֲטוֹף 02414介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形חָטַף逮住、奪取
עָנִי 06041形容詞,陽性單數עָנִי困苦的在此作名詞解,指「困苦的人」。
יַחְטֹף 02414動詞,Qal 未完成式 3 單陽חָטַף逮住、奪取
עָנִי 06041形容詞,陽性單數עָנִי困苦的在此作名詞解,指「困苦的人」。
בְּמָשְׁכוֹ 04900介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾מָשַׁךְ
בְרִשְׁתּוֹ 07568介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾רֶשֶׁתרֶשֶׁת 為 Segol 名詞,用基本型 רִשְׁתּ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License