原文內容 | 原文直譯 |
וְשִׁית-עַל-עָפָרבָּצֶר וּבְצוּרנְחָלִיםאוֹפִיר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07896 | 連接詞 | 置、放、定 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06083 | 名詞,陽性單數 | 土、塵土 | |||
01220 | 金子,珍寶的礦石 | ||||
06697 | 連接詞 | 磐石、巖石 | |||
05158 | 名詞,陽性複數 | 山谷、溪谷、河谷、河床 | |||
00211 | 專有名詞,地名 | 俄斐 | 位於阿拉伯南方,是所羅門時期黃金貿易重鎮。 |