CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 5 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַאֲחֵיהֶםלְבֵיתאֲבוֹתֵיהֶםמִיכָאֵלוּמְשֻׁלָּם
וְשֶׁבַעוְיוֹרַיוְיַעְכָּןוְזִיעַוָעֵבֶרשִׁבְעָה׃ס
他們父家的眾弟兄是米迦勒、和米書蘭、


和示巴、和約賴、和雅干、和細亞、和希伯,(共)七個。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַאֲחֵיהֶם 00251連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אֲבוֹתֵיהֶם 00001名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
מִיכָאֵל 04317專有名詞,人名מִיכָאֵל米迦勒
וּמְשֻׁלָּם 04918專有名詞,人名מְשֻׁלָּם米書蘭
וְשֶׁבַע 07652連接詞 וְ + 專有名詞,人名שֶׁבַע示巴
וְיוֹרַי 03140連接詞 וְ + 專有名詞,人名יוֹרַי約賴
וְיַעְכָּן 03275連接詞 וְ + 專有名詞,人名יַעְכָּן雅干
וְזִיעַ 02127連接詞 וְ + 專有名詞,人名זִיעַ細亞
וָעֵבֶר 05677連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֵבֶר希伯
שִׁבְעָה 07651名詞,陰性單數שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License