CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 25 章 15 節
原文內容 原文直譯
וְאֶת-הַמַּחְתּוֹתוְאֶת-הַמִּזְרָקוֹת
אֲשֶׁרזָהָבזָהָבוַאֲשֶׁר-כֶּסֶףכָּסֶף
לָקַחרַב-טַבָּחִים׃
還有火鼎、和碗,


無論是金的是銀的,

侍衛長(也都)帶去了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַמַּחְתּוֹת 04289冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מַחְתָּה火鼎、香爐
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַמִּזְרָקוֹת 04219冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מִזְרָק
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
זָהָב 02091名詞,陽性單數זָהָב
זָהָב 02091名詞,陽性單數זָהָב
וַאֲשֶׁר 00834連接詞 וְ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
כֶּסֶף 03701名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
כָּסֶף 03701כֶּסֶף 的停頓型,名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
לָקַח 03947動詞,Qal 完成式 3 單陽לָקַח取、娶、拿§8.17, 8.18, 2.34
רַב 07227名詞,單陽附屬形רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的、強盛的;II. 名詞:統帥、首領。
טַבָּחִים 02876名詞,陽性複數טַבָּח侍衛



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License