原文內容 | 原文直譯 |
כִּיבֹעֲלַיִךְעֹשַׂיִךְ יְהוָהצְבָאוֹתשְׁמוֹ וְגֹאֲלֵךְקְדוֹשׁיִשְׂרָאֵל אֱלֹהֵיכָל-הָאָרֶץיִקָּרֵא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01166 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 2 單陰詞尾 | 做丈夫、結婚、擁有 | 這個分詞在此作名詞「丈夫」解。 | ||
06213 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 2 單陰詞尾 | 做 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 名字 | |||
01350 | 連接詞 | 贖回 | 這個分詞在此作名詞「救贖者」解。 | ||
06918 | 形容詞,單陽附屬形 | 聖的、神聖的 | 在此作名詞解,指「聖者」。 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神、神明 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 各、全部、整個 | §3.8, 2.11-13 | ||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
07121 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 |