CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 5章 17節

原文內容與參考直譯:
εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι
因為若因一個人的過犯
θάνατος ἐβασίλευσεν διὰ τοῦ ἑνός,
死就通過一個人作王,
πολλῷ μᾶλλον
更多地
οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος καὶ (韋:(τῆς δωρεᾶς) )(聯:τῆς δωρεᾶς )τῆς δικαιοσύνης λαμβάνοντες
那些接受恩典和義的禮物的豐盛的人
ἐν ζωῇ βασιλεύσουσιν διὰ τοῦ ἑνὸς Ἰησοῦ Χριστοῦ.
將通過耶穌基督一人在生命中作王。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἰ 01487質詞 εἰ假若、是否、既然
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、的確
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἑνὸς 01520形容詞所有格 單數 陽性  εἷς一個的、唯一的
 παραπτώματι 03900名詞間接受格 單數 中性  παράπτωμα過錯、過犯
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θάνατος 02288名詞主格 單數 陽性  θάνατος
 ἐβασίλευσεν 00936動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  βασιλεύω作王、統治
 διὰ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「藉著、通過」
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἑνός 01520形容詞所有格 單數 陽性  εἷς一個的、唯一的
 πολλῷ 04183形容詞間接受格 單數 中性  πολύς許多、大的
 μᾶλλον 03123副詞 μᾶλλον更加、寧願
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 περισσείαν 04050名詞直接受格 單數 陰性  περισσεία豐富、累積、大量地
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χάριτος 05485名詞所有格 單數 陰性  χάρις恩典、恩惠
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δωρεᾶς 01431名詞所有格 單數 陰性  δωρεά禮物
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δωρεᾶς 01431名詞所有格 單數 陰性  δωρεά禮物
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δικαιοσύνης 01343名詞所有格 單數 陰性  δικαιοσύνη公義、合乎上帝的旨意
 λαμβάνοντες 02983動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  λαμβάνω領受、接受、拿取
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「因為、藉著、在...裡面」
 ζωῇ 02222名詞間接受格 單數 陰性  ζωή生命
 βασιλεύσουσιν 00936動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數  βασιλεύω作王、統治
 διὰ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「通過、藉著」
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἑνὸς 01520形容詞所有格 單數 陽性  εἷς一個的、唯一的
 Ἰησοῦ 02424名詞所有格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Χριστοῦ 05547名詞所有格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫