路加福音 13章 32節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他、正是、自己 | |
|
04198 | 動詞 | 第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 複數 陽性 | | 去、前行、行為舉止 | |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 說 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00258 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 狐狸 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 這個 | |
|
02400 | 質詞 | | 看哪!注意! | ||
|
01544 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 帶出、 送出、 趕出 | |
|
01140 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 神靈、魔鬼、邪靈 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02392 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 醫治 | |
|
00658 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 貫徹、完成 | |
|
04594 | 副詞 | | 今天 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00839 | 副詞 | | 明天 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05154 | 形容詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 第三 | |
|
05048 | 動詞 | 現在 被動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 完成、使之成聖、完全 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |