原文內容 | 原文直譯 |
מִשְׁטַחחֲרָמִיםתִּהְיֶהבְּתוֹךְהַיָּם כִּיאֲנִידִבַּרְתִּי נְאֻםאֲדֹנָייְהוִה וְהָיְתָהלְבַזלַגּוֹיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04894 | 名詞,單陽附屬形 | 鋪開之處 | |||
02764 | 名詞,陽性複數 | I. 全然毀壞、分別出來的東西;II. 網狀物 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 作、是、成為、臨到 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
03220 | 冠詞 | 海、西方 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 1 單 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
05002 | 名詞,單陽附屬形 | 話語 | |||
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 作、是、成為、臨到 | |||
00957 | 介系詞 | 掠物 | |||
01471 | 介系詞 | 國家、人民 |