CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 10 章 16 節
原文內容 原文直譯
וְהִנֵּהכִּדְמוּתבְּנֵיאָדָם
נֹגֵעַעַל-שְׂפָתָיוָאֶפְתַּח-פִּיוָאֲדַבְּרָה
וָאֹמְרָהאֶל-הָעֹמֵדלְנֶגְדִּי
אֲדֹנִיבַּמַּרְאָהנֶהֶפְכוּצִירַיעָלַי
וְלֹאעָצַרְתִּיכֹּחַ׃
不料,有一位形狀像人的


摸我的嘴唇,我便開我的口說話,

對那站在我面前的說:

「我主啊,我因見這異象大大愁苦,

毫無氣力。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
כִּדְמוּת 01823介系詞 כְּ + 名詞,陰性單數דְּמוּת好像
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
נֹגֵעַ 05060動詞,Qal 主動分詞單陽נָגַע接觸、觸及
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שְׂפָתָי 08193שְׂפָתַי 的停頓型,名詞,雙陰 + 1 單詞尾שָׂפָה嘴唇、邊緣、言語שָׂפָה 的雙數為 שְׂפָתַיִם,雙數附屬形為 שִׂפְתֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וָאֶפְתַּח 06605動詞,Qal 敘述式 1 單פָּתַח打開、鬆開、雕刻
פִּי 06310名詞,單陽 + 1 單詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
וָאֲדַבְּרָה 01696動詞,Pi‘el 敘述式 1 單 + 詞尾 ָהדָּבַרPi‘el 講、說、指揮
וָאֹמְרָה 00559動詞,Qal 敘述式 1 單 + 詞尾 ָהאָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הָעֹמֵד 05975冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
לְנֶגְדִּי 05048介系詞 לְ + 介系詞 נֶגֶד + 1 單詞尾נֶגֶד在…面前
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人
בַּמַּרְאָה 04759介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מַרְאֶהI 異象,II 鏡子
נֶהֶפְכוּ 02015動詞,Nif‘al 完成式 3 複הָפַךְ推翻、傾覆、轉變
צִירַי 06735名詞,複陽 + 1 單詞尾צִיר1. 痛苦、憂傷、苦惱;2. 使者;3. 樞紐
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用基本型 עֲלֵי 來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
עָצַרְתִּי 06113動詞,Qal 完成式 1 單עָצַר保留、限制、關閉
כֹּחַ 03581名詞,陽性單數כֹּחַ力量、財富、能力



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License