原文內容 | 原文直譯 |
לְעֵתעֶרֶבוְהִנֵּהבַלָּהָה בְּטֶרֶםבֹּקֶראֵינֶנּוּ זֶהחֵלֶקשׁוֹסֵינוּ וְגוֹרָללְבֹזְזֵינוּ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06256 | 介系詞 | 時候、時刻 | |||
06153 | 名詞,陽性單數 | 晚上 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
01091 | 名詞,陰性單數 | 驚嚇 | |||
02962 | 介系詞 | 以前 | |||
01242 | 名詞,陽性單數 | 早晨 | |||
00369 | 副詞 + 3 單陽詞尾 | 不存在、沒有 | |||
02088 | 指示代名詞,陽性單數 | 這個 | |||
02506 | 名詞,單陽附屬形 | 分、部分 | |||
08154 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 1 複詞尾 | 擄掠、搶劫 | 這個分詞在此作名詞「擄掠者」解。 | ||
01486 | 連接詞 | 報應、籤 | |||
00962 | 介系詞 | 搶奪 | 這個分詞在此作名詞「搶奪者」解。 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |