原文內容 | 原文直譯 |
כִּיאִם-הֵיטֵיבתֵּיטִיבוּ אֶת-דַּרְכֵיכֶםוְאֶת-מַעַלְלֵיכֶם אִם-עָשׂוֹתַעֲשׂוּמִשְׁפָּט בֵּיןאִישׁוּבֵיןרֵעֵהוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03190 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | Qal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福 | |||
03190 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽 | Qal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01870 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 道路、行為、方向、方法 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04611 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 作為、工作 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
06213 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 做 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 做 | |||
04941 | 名詞,陽性單數 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00996 | 連接詞 | 在…之間 | |||
07453 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 鄰舍、朋友 |