原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעֲלוּמִבְּנֵי-יִשְׂרָאֵלוּמִן-הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּםוְהַמְשֹׁרְרִיםוְהַשֹּׁעֲרִיםוְהַנְּתִינִים אֶל-יְרוּשָׁלָםִ בִּשְׁנַת-שֶׁבַעלְאַרְתַּחְשַׁסְתְּאהַמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05927 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
04480 | 連接詞 | 從、出、離開 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
03881 | 連接詞 | 利未人 | |||
07891 | 連接詞 | 唱歌 | 這個分詞在此作名詞「歌唱的人」解。 | ||
07778 | 連接詞 | 守門人 | |||
05411 | 連接詞 | 尼提寧、聖殿僕役 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
08141 | 介系詞 | 年、歲 | |||
07651 | 名詞,陽性單數 | 數目的「七」 | |||
00783 | 介系詞 | 亞達薛西 | |||
04428 | 冠詞 | 王 |