CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 10 章 5 節
原文內容 原文直譯
וְהָיוּכְגִבֹּרִים
בּוֹסִיםבְּטִיטחוּצוֹתבַּמִּלְחָמָה
וְנִלְחֲמוּכִּייְהוָהעִמָּם
וְהֹבִישׁוּרֹכְבֵיסוּסִים׃
他們必如勇士


在陣上踐踏街上的泥土。

他們必爭戰,因為雅威與他們同在;

騎馬的必羞愧。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיוּ 01961動詞,Qal 連續式 3 複הָיָה作、是、成為、臨到
כְגִבֹּרִים 01368介系詞 כְּ + 形容 詞,陽性複數גִּבּוֹר形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士在此作名詞解,指「勇士」。
בּוֹסִים 00947動詞,Qal 主動分詞複陽בּוּס踐踏
בְּטִיט 02916介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形טִיט泥、黏土
חוּצוֹת 02351名詞,陽性複數חוּץ街市上、外面חוּץ 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 חוּצוֹת
בַּמִּלְחָמָה 04421介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭
וְנִלְחֲמוּ 03898動詞,Nif‘al 連續式 3 複לָחַםI. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עִמָּם 05973介系詞 עִם + 3 複陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
וְהֹבִישׁוּ 00954動詞,Hi'fil 連續式 3 複בּוֹשׁ羞愧
רֹכְבֵי 07392動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形רָכַב
סוּסִים 05483名詞,陽性複數סוּס



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License