原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהשְׁמַע-נָאאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְ תִּפָּל-נָאתְחִנָּתִילְפָנֶיךָ וְאַל-תְּשִׁבֵנִיבֵּיתיְהוֹנָתָןהַסֹּפֵר וְלֹאאָמוּתשָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
08085 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
05307 | 動詞,Qal 祈願式 3 單陰 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
08467 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 懇求 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
00408 | 連接詞 | 不 | |||
07725 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03083 | 專有名詞,人名 | 約拿單 | 約拿單原意為「上主已賞賜」。 | ||
05608 | 冠詞 | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 死、殺死、治死 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 |