原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
הִנֵּה |
02009 | 指示詞 | הִנֵּה | 看哪 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
יֹצֵא |
03318 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | יָצָא | 出去、出來、向前 | |
מִמְּקוֹמוֹ |
04725 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | מָקוֹם | 地方 | מָקוֹם 的附屬形為 מְקוֹם;用附屬形來加詞尾。 |
לִפְקֹד |
06485 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | פָּקַד | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |
עֲוֹן |
05771 | 名詞,單陽附屬形 | עָוֹן | 罪孽 | |
יֹשֵׁב |
03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | 這個分詞在此作名詞「居民」解。 |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。 |
עָלָיו |
05921 | 介系詞 עַל + 3 單陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 |
וְגִלְּתָה |
01540 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陰 | גָּלָה | 顯露、揭開、移除、遷移 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
דָּמֶיהָ |
01818 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | דָּם | 血 | דָּם 的複數為 דָּמִים,複數附屬形為 דְּמֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תְכַסֶּה |
03680 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陰 | כָּסָה | 遮蓋、淹沒、隱藏 | |
עוֹד |
05750 | 副詞 | עוֹד | 再、仍然、持續 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
הֲרוּגֶיהָ |
02026 | 動詞,Qal 被動分詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | הָרַג | 殺 | 這個分詞在此作名詞「被殺者」解。 |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |