CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 4 章 6 節
原文內容 原文直譯
וְנָתְנוּעָלָיוכְּסוּיעוֹרתַּחַשׁ
וּפָרְשׂוּבֶגֶד-כְּלִילתְּכֵלֶתמִלְמָעְלָה
וְשָׂמוּבַּדָּיו׃
又用海狗皮的覆蓋物蓋在其上,


再用純藍色的毯子鋪在上面,

把它的槓穿上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנָתְנוּ 05414動詞,Qal 連續式 3 複נָתַן
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
כְּסוּי 03681名詞,單陽附屬形כְּסוּי覆蓋物
עוֹר 05785名詞,單陽附屬形עוֹר
תַּחַשׁ 08476名詞,陽性單數תַּחַשׁ皮革、獸皮
וּפָרְשׂוּ 06566連接詞 וְ + 動詞,Qal 完成式 3 複פָּרַשׂ撒開、伸展
בֶגֶד 00899名詞,陽性單數בֶּגֶד衣服、床單
כְּלִיל 03632形容詞,單陽附屬形כָּלִיל完全的、全部的
תְּכֵלֶת 08504名詞,陰性單數תְּכֵלֶת藍紫色
מִלְמָעְלָה 04605מִלְמַעְלָה 的停頓型,介系詞 מִן + 介系詞 לְ + 副詞 + 指示方向的詞尾 ָהמַעַל在上面
וְשָׂמוּ 07760動詞,Qal 連續式 3 複שִׂים使、置、放
בַּדָּיו 00905名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בַּד分開、門閂、片段、延伸物בַּד 的複數為 בַּדִּים,複數附屬形為 בַּדֵּי;用附屬形 בְּדֵּי 來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License