原文內容 | 原文直譯 |
וְלָקַחְתָּאֶת-הַמַּרְצֵעַוְנָתַתָּהבְאָזְנוֹוּבַדֶּלֶת וְהָיָהלְךָעֶבֶדעוֹלָם וְאַףלַאֲמָתְךָתַּעֲשֶׂה-כֵּן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | Qal 拿、取 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04836 | 冠詞 | 尖鑽 | |||
05414 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 賜、給 | |||
00241 | 介系詞 | 耳朵 | |||
01817 | 連接詞 | 門戶、城門 | |||
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05650 | 名詞,陽性單數 | 僕人、奴隸 | |||
05769 | 名詞,陽性單數 | 長久、古代、永遠 | |||
00637 | 連接詞 | 的確、也、再者 | |||
00519 | 介系詞 | 使女、婢女 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 做 | §2.35 | ||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 |