原文內容 | 原文直譯 |
וְאִם-לֹאתַגִּיעיָדוֹדֵּישֶׂה וְהֵבִיאאֶת-אֲשָׁמוֹאֲשֶׁרחָטָא שְׁתֵּיתֹרִיםאוֹ-שְׁנֵיבְנֵי-יוֹנָה לַיהוָה אֶחָדלְחַטָּאתוְאֶחָדלְעֹלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05060 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陰 | 接觸、觸及 | |||
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
01767 | 名詞,單陽附屬形 | 足夠、每每 | |||
07716 | 名詞,陽性單數 | 羊羔 | |||
00935 | 動詞,Hi'fil 連續式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00817 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 犯罪、贖愆祭 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02398 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |||
08147 | 名詞,雙陰附屬形 | 數目的「二」 | |||
08449 | 名詞,陰性複數 | 鴿子、斑鳩 | |||
00176 | 連接詞 | 或 | |||
08147 | 形容詞,雙陽附屬形 | 數目的「二」 | §12.4 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03123 | 名詞,陰性單數 | 鴿子 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
02403 | 介系詞 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | |||
00259 | 連接詞 | 數目的「一」 | |||
05930 | 介系詞 | 燔祭、階梯 |