CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 16 章 9 節
原文內容 原文直譯
כִּייְהוָהעֵינָיומְשֹׁטְטוֹתבְּכָל-הָאָרֶץ
לְהִתְחַזֵּקעִם-לְבָבָםשָׁלֵםאֵלָיו
נִסְכַּלְתָּעַל-זֹאת
כִּימֵעַתָּהיֵשׁעִמְּךָמִלְחָמוֹת׃
因雅威,祂的眼目來去遍察全地,


要堅固那些以他們的心向著祂完全的人,

你這事行得愚昧;

此後,必有戰爭跟著你。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עֵינָיו 05869名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
מְשֹׁטְטוֹת 07751動詞,Po‘lel 分詞複陰שׁוּט來來去去、搖晃§20.1
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8, 2.11-13
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
לְהִתְחַזֵּק 02388介系詞 לְ + 動詞,Hitpa‘el 不定詞附屬形חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
לְבָבָם 03824名詞,單陽 + 3 複陽詞尾לֵבָבלֵבָב 的附屬形為 לְבַב;用附屬形來加詞尾。
שָׁלֵם 08003形容詞,陽性單數שָׁלֵם完全的
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
נִסְכַּלְתָּ 05528動詞,Nif‘al 完成式 2 單陽סָכַל是愚昧的
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個§8.30
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מֵעַתָּה 06258介系詞 מִן + 副詞עַתָּה現在
יֵשׁ 03426實名詞יֵשׁ有、存在、是
עִמְּךָ 05973介系詞 עִם + 2 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
מִלְחָמוֹת 04421名詞,陰性複數מִלְחָמָה戰爭



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License