CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 5章 13節

原文內容與參考直譯:
πᾶς γὰρ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης,
因為任一個吃奶(的人)(都是)公義的道理(的)不熟練,
νήπιος γάρ ἐστιν·
因為他是嬰孩;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 πᾶς 03956形容詞主格 單數 陽性  πᾶς所有的、每一個
 γὰρ 01063連接詞 γάρ所以、因為、那麼、的確
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μετέχων 03348動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  μετέχω分享、吃、喝、享受
 γάλακτος 01051名詞所有格 單數 中性  γάλα牛奶喻指基督的基本真理
 ἄπειρος 00552形容詞主格 單數 陽性  ἄπειρος不熟練的、沒有經驗的
 λόγου 03056名詞所有格 單數 陽性  λόγος道、話語
 δικαιοσύνης 01343名詞所有格 單數 陰性  δικαιοσύνη公正、正義
 νήπιος 03516形容詞主格 單數 陽性  νήπιος小孩、嬰兒
 γάρ 01063連接詞 γάρ所以、因為、那麼、的確
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫