原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְהָיָה |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הַנּוֹתָר |
03498 | 冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | יָתַר | 剩餘、留下 | |
מִכָּל |
03605 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הַגּוֹיִם |
01471 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | גּוֹי | 國家、國民 | |
הַבָּאִים |
00935 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
יְרוּשָׁלָםִ |
03389 | יְרוּשָׁלַםִ 的停頓型,專有名詞,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。 |
וְעָלוּ |
05927 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | עָלָה | 上去、升高、生長、獻上 | |
מִדֵּי |
01767 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形 | דַּי | 足夠、每每 | |
שָׁנָה |
08141 | 名詞,陰性單數 | שָׁנָה | 年、歲 | |
בְשָׁנָה |
08141 | 介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數 | שָׁנָה | 年、歲 | |
לְהִשְׁתַּחֲוֹת |
09013 | 介系詞 לְ + 動詞,Histaf‘el 不定詞附屬形 | חָוָה | 跪拜、下拜 | §14.9 |
לְמֶלֶךְ |
04428 | 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數 | מֶלֶךְ | 王 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
צְבָאוֹת |
06635 | 名詞,陽性複數 | צָבָא | 軍隊、戰爭、服役 | |
וְלָחֹג |
02287 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | חָגַג | 慶祝 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
חַג |
02282 | 名詞,單陽附屬形 | חַג | 節期、節慶 | |
הַסֻּכּוֹת |
05521 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | סֻכָּה | 遮蔽所、亭子、灌林叢、草棚 | |