CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 11 章 39 節
原文內容 原文直譯
וְעָשָׂהלְמִבְצְרֵימָעֻזִּים
עִם-אֱלוֹהַּנֵכָר
אֲשֶׁרהַכִּיריַרְבֶּהכָבוֹד
וְהִמְשִׁילָםבָּרַבִּים
וַאֲדָמָהיְחַלֵּקבִּמְחִיר׃
他必…攻破最堅固的堡壘。(…處填入下行)


靠外邦神的幫助,

凡承認他的,他必使他們大得尊榮,

使他們管轄許多人,

又分封土地作為報賞。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעָשָׂה 06213動詞,Qal 連續式 3 單陽עָשָׂה
לְמִבְצְרֵי 04013介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形מִבְצָר堡壘、保障
מָעֻזִּים 04581名詞,陽性複數מָעוֹז堡壘、保障、避難所
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
אֱלוֹהַּ 00433名詞,陽性單數אֱלוֹהַּ上帝、神、神明
נֵכָר 05236名詞,陽性單數נֵכָר外國人、外邦人
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הַכִּיר 05234這是寫型 הִכִּיר 和讀型 יַכִּיר 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽נָכַרPi‘el 生疏、誤認為;Nif‘al 掩飾、喬裝;Hif‘il承認、知道、辨識、認識;Hitpa‘el 裝作陌生人如按寫型 הִכִּיר,它是動詞,Hif'il 完成式 3 單陽。
יַרְבֶּה 07235動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
כָבוֹד 03519名詞,陽性單數כָּבוֹד榮光、尊榮、貴重
וְהִמְשִׁילָם 04910動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 + 3 複陽詞尾מָשַׁל掌權、治理
בָּרַבִּים 07227介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
וַאֲדָמָה 00127連接詞 וְ + 名詞,陰性單數אֲדָמָה地、土地、泥土的物料
יְחַלֵּק 02505動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽חָלַק分割、分配
בִּמְחִיר 04242介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數מְחִיר雇價



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License