CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 59 篇 7 節
原文內容 原文直譯
הִנֵּהיַבִּיעוּןבְּפִיהֶםחֲרָבוֹתבְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם
כִּי-מִישֹׁמֵעַ׃
(原文 59:8)看哪,他們口中噴吐惡言,嘴裡有刀;


(他們說:)有誰聽見?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
יַבִּיעוּן 05042動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽נָבַע噴出、流出
בְּפִיהֶם 06310介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
חֲרָבוֹת 02719名詞,陰性複數חֶרֶב刀、刀劍
בְּשִׂפְתוֹתֵיהֶם 08193介系詞 בְּ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾שָׂפָה嘴唇、邊緣、言語שָׂפָה 的複數為 שִׂפְתוֹת(未出現),複數附屬形也是 שִׂפְתוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מִי 04310疑問代名詞מִי
שֹׁמֵעַ 08085動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License