路加福音 8章 19節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03854 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 來到、到達、前來幫助 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「往...、向...、直到」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03384 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 母親 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00080 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 弟兄、兄弟 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03756 | 副詞 | | 否定質詞,意為「不、無」 | ||
|
01410 | 動詞 | 不完成 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數 | | 能夠、足以、勝任 | |
|
04940 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 相遇、會合 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01223 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「因著...原因、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03793 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 群眾、人群 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |