CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 7章 42節

原文內容與參考直譯:
ἔστρεψεν δὲ θεὸς
上帝就轉過去,
καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς λατρεύειν τῇ στρατιᾷ τοῦ οὐρανοῦ
任憑他們去事奉天上的天體,
καθὼς γέγραπται ἐν βίβλῳ τῶν προφητῶν,
正如先知們的書上所寫:
Μὴ σφάγια καὶ θυσίας προσηνέγκατέ μοι
你們...豈是把祭牲和祭物帶來給我?(...處填入下一行)
ἔτη τεσσεράκοντα ἐν τῇ ἐρήμῳ,
四十年在曠野
οἶκος Ἰσραήλ;
以色列家啊?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἔστρεψεν 04762動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  στρέφω轉過去、轉向、使轉向
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεὸς 02316名詞主格 單數 陽性  θεός上帝、神
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 παρέδωκεν 03860動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  παραδίδωμι交給、放棄、任憑
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 λατρεύειν 03000動詞現在 主動 不定詞  λατρεύω敬拜、事奉
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 στρατιᾷ 04756名詞間接受格 單數 陰性  στρατιά天軍、天體、天上之力量
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οὐρανοῦ 03772名詞所有格 單數 陽性  οὐρανός天空、天堂
 καθὼς 02531連接詞 καθώς當、因為、照著
 γέγραπται 01125動詞完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數  γράφω
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 βίβλῳ 00976名詞間接受格 單數 陰性  βίβλος書、草紙、樹皮
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 προφητῶν 04396名詞所有格 複數 陽性  προφήτης先知
 Μὴ 03361副詞 μή否定副詞此直說語氣否定疑問句期待否定的答案。
 σφάγια 04968名詞直接受格 複數 中性  σφάγιον祭牲
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 θυσίας 02378名詞直接受格 複數 陰性  θυσία祭物、奉獻
 προσηνέγκατέ 04374動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數  προσφέρω帶給某人、呈獻
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἔτη 02094名詞直接受格 複數 中性  ἔτος歲、年直接受格的副詞用法。
 τεσσεράκοντα 05062形容詞直接受格 複數 中性  τεσσεράκοντα四十直接受格的副詞用法。
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐρήμῳ 02048形容詞間接受格 單數 陰性  ἔρημος荒廢的、無人居住的、名詞:曠野在此作名詞(陰性)
 οἶκος 03624名詞呼格 單數 陽性  οἶκος屋子、聖殿、聖所
 Ἰσραήλ 02474名詞所有格 單數 陽性  Ἰσραήλ專有名詞,國名、地名、人名:以色列


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫