CBOL 新約 Parsing 系統

約翰三書 1章 6節

原文內容與參考直譯:
οἳ ἐμαρτύρησάν σου τῇ ἀγάπῃ ἐνώπιον ἐκκλησίας,
他們曾在教會面前見證了你的愛,
οὓς καλῶς ποιήσεις προπέμψας
你好好地送他們繼續前行,
ἀξίως τοῦ θεοῦ·
(這樣)是配得上帝的;


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οἳ 03739關係代名詞主格 複數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐμαρτύρησάν 03140動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  μαρτυρέω作證、見證
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀγάπῃ 00026名詞間接受格 單數 陰性  ἀγάπη
 ἐνώπιον 01799介系詞 ἐνώπιον後接所有格,意思是「在...前面、在...眼前」
 ἐκκλησίας 01577名詞所有格 單數 陰性  ἐκκλησία教會、會眾
 οὓς 03739關係代名詞直接受格 複數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 καλῶς 02573副詞 καλῶς好好地、正確地
 ποιήσεις 04160動詞未來 主動 直說語氣 第二人稱 單數  ποιέω做、完成
 προπέμψας 04311動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  προπέμπω一路上幫忙、陪伴
 ἀξίως 00516副詞 ἀξίως配得
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός神、上帝


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫