路加福音 17章 23節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03004 | 動詞 | g 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 說 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
02400 | 質詞 | | 看哪!注意! | 表達請注意或強調。 | |
|
01563 | 副詞 | | 在那裡 | ||
|
02228 | 連接詞 | | 或、比 | ||
|
02228 | 連接詞 | | 或、比 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
02400 | 質詞 | | 看哪!注意! | 表達請注意或強調。 | |
|
05602 | 副詞 | | 在這裡 | ||
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | 常用在非直說語氣。此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
00565 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數 | | 離去、離開 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | 常用在非直說語氣。 | |
|
00565 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數 | | 離去、離開 | |
|
03366 | 連接詞 | | 也不、甚至不 | ||
|
01377 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數 | | 追逐、逼迫、迫害、追趕 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |