CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 20 章 18 節
原文內容 原文直譯
וְכָל-הָעָםרֹאִים
אֶת-הַקּוֹלֹתוְאֶת-הַלַּפִּידִם
וְאֵתקוֹלהַשֹּׁפָרוְאֶת-הָהָרעָשֵׁן
וַיַּרְאהָעָםוַיָּנֻעוּוַיַּעַמְדוּמֵרָחֹק׃
眾百姓看見


雷轟、閃電、

角聲、山上冒煙,

百姓看見就都發顫,遠遠的站立,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
רֹאִים 07200動詞,Qal 主動分詞複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַקּוֹלֹת 06963冠詞 הַ + 名詞,陽性複數קוֹל聲音
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַלַּפִּידִם 03940冠詞 הַ + 名詞,陽性複數לַפִּיד火炬、火把
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
קוֹל 06963名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
הַשֹּׁפָר 07782冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שׁוֹפָר
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָהָר 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性單數הַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר
עָשֵׁן 06226形容詞,陽性單數עָשֵׁן冒煙的
וַיַּרְא 07200動詞,Qal 敘述式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
וַיָּנֻעוּ 05128動詞,Qal 敘述式 3 複陽נוּעַ搖動
וַיַּעַמְדוּ 05975動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
מֵרָחֹק 07350介系詞 מִן + 形容詞,陽性單數רָחוֹק遠方的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License