原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
לְדָוִד |
01732 | 介系詞 לְ + 專有名詞,人名 | דָּוִד | 大衛 | |
בְּשַׁנּוֹתוֹ |
08138 | 介系詞 בְּ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 שַׁנּוֹת + 3 單陽詞尾 | שָׁנָה | I. 改變、不同;II. 重複 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
טַעְמוֹ |
02940 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | טַעַם | 詔令、嚐、判斷 | טַעַם 的附屬形也是 טַעַם;用附屬形來加詞尾。 |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
אֲבִימֶלֶךְ |
00040 | 專有名詞,人名 | אֲבִימֶלֶךְ | 亞比米勒 | |
וַיְגָרֲשֵׁהוּ |
01644 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | גָּרַשׁ | 驅趕、翻騰 | |
וַיֵּלַךְ |
01980 | וַיֵּלֵךְ 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
אֲבָרֲכָה |
01288 | 動詞,Pi‘el 鼓勵式 1 單 | בָּרַךְ | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּכָל |
03605 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
עֵת |
06256 | 名詞,陰性單數 | עֵת | 時候 | |
תָּמִיד |
08548 | 副詞 | תָּמִיד | 經常、一直、連續 | |
תְּהִלָּתוֹ |
08416 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | תְּהִלָּה | 讚美 | תְּהִלָּה 的附屬形為 תִּהִלַּת;用附屬形來加詞尾。 |
בְּפִי |
06310 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形 פִּי 來加詞尾。 |