原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלכָּל-הָעֵדָהמִדְבַּר-צִן בַּחֹדֶשׁהָרִאשׁוֹן וַיֵּשֶׁבהָעָםבְּקָדֵשׁ וַתָּמָתשָׁםמִרְיָםוַתִּקָּבֵרשָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05712 | 冠詞 | 會眾 | |||
04057 | 名詞,單陽附屬形 | 曠野 | |||
06790 | 專有名詞,地名 | 尋 | |||
02320 | 介系詞 | 月朔、新月 | |||
07223 | 冠詞 | 先前的、首先的 | |||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 居住、坐、停留 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
06946 | 介系詞 | 加低斯 | |||
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 死、殺死、治死 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
04813 | 專有名詞,人名 | 米利暗 | |||
06912 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陰 | 埋葬 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 |