原文內容 | 原文直譯 |
נוֹרָאיְהוָהעֲלֵיהֶם כִּירָזָהאֵתכָּל-אֱלֹהֵיהָאָרֶץ וְיִשְׁתַּחֲווּ-לוֹאִישׁמִמְּקוֹמוֹכֹּלאִיֵּיהַגּוֹיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03372 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07329 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 瘦弱 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神、神明 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
09013 | 連接詞 | 跪拜、下拜 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
04725 | 介系詞 | 地方 | | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
00339 | 名詞,複陽附屬形 | 沿海、海邊 | |||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 |