CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 15章 24節

原文內容與參考直譯:
εὶτα τὸ τέλος,
再後,終結(到了),
ὅταν παραδιδῷ τὴν βασιλείαν τῷ θεῷ καὶ πατρί,
...那時他(指基督)就把國交給父上帝。(...處填入下一、二行)
ὅταν καταργήσῃ πᾶσαν ἀρχὴν
那時(基督)毀滅一切執政的、
καὶ πᾶσαν ἐξουσίαν καὶ δύναμιν.
和一切掌權和有權能的,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εὶτα 01534副詞 εἶτα εἶτεν然後、再者、接著
 τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τέλος 05056名詞主格 單數 中性  τέλος結束、終止、完成、達成目標
 ὅταν 03752連接詞 ὅταν當...的時候、無論何時子句可以使用直說或假設語氣。
 παραδιδῷ 03860動詞現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數  παραδίδωμι交付、託管、傳承
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βασιλείαν 00932名詞直接受格 單數 陰性  βασιλεία王國、統治
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεῷ 02316名詞間接受格 單數 陽性  θεός上帝
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 πατρί 03962名詞間接受格 單數 陽性  πατήρ父親、祖先
 ὅταν 03752連接詞 ὅταν當...的時候、無論何時子句可以使用直說或假設語氣。
 καταργήσῃ 02673動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  καταργέω廢除、消失、使失效
 πᾶσαν 03956形容詞直接受格 單數 陰性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 ἀρχὴν 00746名詞直接受格 單數 陰性  ἀρχή權威者、起初、掌權者
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πᾶσαν 03956形容詞直接受格 單數 陰性  πᾶς每一個、所有的、任何的
 ἐξουσίαν 01849名詞直接受格 單數 陰性  ἐξουσία具有權力者、權柄、能力
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 δύναμιν 01411名詞直接受格 單數 陰性  δύναμις含義、資源、能力


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫