原文內容 | 原文直譯 |
הִנֵּהאָנֹכִישָׂםאֶת-יְרוּשָׁלַםִסַף-רַעַל לְכָל-הָעַמִּיםסָבִיב וְגַםעַל-יְהוּדָה יִהְיֶהבַמָּצוֹרעַל-יְרוּשָׁלָםִ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
07760 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 放、置、立 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03389 | 專有名詞,地名 | 耶路撒冷 | |||
05592 | 名詞,單陽附屬形 | 門檻、盆、碗、基石 | |||
07478 | 名詞,陽性單數 | 蹣跚、暈眩 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
01571 | 連接詞 | 也 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
04692 | 介系詞 | 堡壘、圍攻、圍困 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03389 | 耶路撒冷 |