CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 9章 19節

原文內容與參考直譯:
γὰρ ἐξουσία τῶν ἵππων ἐν τῷ στόματι αὐτῶν ἐστιν
因馬的能力是在牠們的口裡
καὶ ἐν ταῖς οὐραῖς αὐτῶν,
和在牠們的尾巴上;
αἱ γὰρ οὐραὶ αὐτῶν ὅμοιαι ὄφεσιν,
因牠們的尾巴好像蛇,
ἔχουσαι κεφαλάς
具有頭部
καὶ ἐν αὐταῖς ἀδικοῦσιν.
且藉著它們牠們去危害。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確
 ἐξουσία 01849名詞主格 單數 陰性  ἐξουσία權威、力量
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἵππων 02462名詞所有格 複數 陽性  ἵππος
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...內、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 στόματι 04750名詞間接受格 單數 中性  στόμα嘴、口
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、存在、有
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...內、藉著」
 ταῖς 03588冠詞間接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οὐραῖς 03769名詞間接受格 複數 陰性  οὐρά尾巴
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 αἱ 03588冠詞主格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確
 οὐραὶ 03769名詞主格 複數 陰性  οὐρά尾巴
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ὅμοιαι 03664形容詞主格 複數 陰性  ὅμοιος好像、有相同性質的
 ὄφεσιν 03789名詞間接受格 複數 陽性  ὄφις
 ἔχουσαι 02192動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陰性  ἔχω
 κεφαλάς 02776名詞直接受格 複數 陰性  κεφαλή頭、元首
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...內、藉著」
 αὐταῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陰性 第三人稱  αὐτός
 ἀδικοῦσιν 00091動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀδικέω傷害


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫