CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 4 章 5 節
原文內容 原文直譯
חֵלֶםחֲזֵיתוִידַחֲלִנַּנִי
וְהַרְהֹרִיןעַל-מִשְׁכְּבִי
וְחֶזְוֵירֵאשִׁייְבַהֲלֻנַּנִי׃
(原文 4:2)我做了一個夢,使我懼怕。


我在床上的意念,

並腦海中的異象,使我驚惶。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
חֵלֶם 02493名詞,陽性單數חֵלֶם
חֲזֵית 02370動詞,Peal 完成式 1 單חֲזָה
וִידַחֲלִנַּנִי 01763連接詞 וְ + 動詞,Pael 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾דְּחַל害怕
וְהַרְהֹרִין 02031連接詞 וְ + 名詞,陽性複數הַרְהֹר概念、幻想、想像
עַל 05922介系詞עַל在…上面
מִשְׁכְּבִי 04903名詞,單陽 + 1 單詞尾מִשְׁכַּב躺椅、床
וְחֶזְוֵי 02376連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形חֱזוּ異象、外貌
רֵאשִׁי 07217名詞,單陽 + 1 單詞尾רֵאשׁ頭、領袖
יְבַהֲלֻנַּנִי 00927動詞,Pael 未完成式 3 複陽 + 1 單詞尾בְּהַל使驚嚇、急忙



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License