CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 4章 5節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἐν τούτῳ πάλιν,
又有一處說:
Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου.
他們斷不可進入我的安息!

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡、藉著」
 τούτῳ 03778指示代名詞間接受格 單數 陽性  οὗτος這個
 πάλιν 03825副詞 πάλιν又、再、另一方面
 Εἰ 01487質詞 εἰ如果、斷不得否定的特殊用法,表示強烈聲明。
 εἰσελεύσονται 01525動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  εἰσέρχομαι出去或進來、進入隱喻,指分享、享受
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入、朝向、到、為了」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κατάπαυσίν 02663名詞直接受格 單數 陰性  κατάπαυσις休息、安息
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫