CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 15章 15節

原文內容與參考直譯:
Ἀποκριθεὶς δὲ Πέτρος εἶπεν αὐτῷ,
彼得回答對他說:
Φράσον ἡμῖν τὴν παραβολήν (韋: )(聯:(ταύτην) ).
「請對我們解釋(韋: )(聯: 這個)比喻。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἀποκριθεὶς 00611動詞第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 單數 陽性  ἀποκρίνομαι回答、說、繼續說
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Πέτρος 04074名詞主格 單數 陽性  Πέτρος專有名詞,人名:彼得
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 Φράσον 05419動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數  φράζω解釋
 ἡμῖν 01473人稱代名詞間接受格 複數 第一人稱  ἐγώ
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 παραβολήν 03850名詞直接受格 單數 陰性  παραβολή比喻、圖像
 ταύτην 03778指示代名詞直接受格 單數 陰性  οὗτος這個此字在經文中的位置或存在有爭論。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫