CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 50 章 17 節
原文內容 原文直譯
כֹּה-תֹאמְרוּלְיוֹסֵףאָנָּאשָׂאנָא
פֶּשַׁעאַחֶיךָוְחַטָּאתָם
כִּי-רָעָהגְמָלוּךָ
וְעַתָּהשָׂאנָאלְפֶשַׁעעַבְדֵיאֱלֹהֵיאָבִיךָ
וַיֵּבְךְּיוֹסֵףבְּדַבְּרָםאֵלָיו׃
『你們要對約瑟這樣說:唉,請饒恕


你兄弟們的過犯和他們的罪惡,

因為他們從前惡待你。』

如今求你饒恕你父親的上帝之僕人的過犯。」

他們對他說話的時候,約瑟就哭了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541指示副詞כֹּה如此、這樣、這裡和那裡
תֹאמְרוּ 00559動詞,Qal 未完成式 2 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לְיוֹסֵף 03130介系詞 לְ + 專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
אָנָּא 00577感嘆詞אָנָּה
שָׂא 05375動詞,Qal 祈使式單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
פֶּשַׁע 06588名詞,單陽附屬形פֶּשַׁע背叛、過犯
אַחֶיךָ 00251名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
וְחַטָּאתָם 02403連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰חַטָּאת 的附屬形為 חַטַּאת;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
רָעָה 07451名詞,陰性單數רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
גְמָלוּךָ 01580動詞,Qal 完成式 3 複 + 2 單陽詞尾גָּמַל處置、補償、斷奶
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
שָׂא 05375動詞,Qal 祈使式單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
לְפֶשַׁע 06588介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形פֶּשַׁע背叛、過犯
עַבְדֵי 05650名詞,複陽附屬形עֶבֶד僕人、奴隸
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15
אָבִיךָ 00001名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
וַיֵּבְךְּ 01058動詞,Qal 敘述式 3 單陽בָּכָה
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
בְּדַבְּרָם 01696介系詞 בְּ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License