CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 20章 31節

原文內容與參考直譯:
διὸ γρηγορεῖτε μνημονεύοντες
所以你們要警覺記念,
ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην
三年之久我晝夜不停
μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον.
以流淚勸誡每一個。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 διὸ 01352連接詞 διό所以、因此 + 而來。
 γρηγορεῖτε 01127動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  γρηγορέω提高警覺、戒備、活著
 μνημονεύοντες 03421動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  μνημονεύω回想、記住、紀念
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
 τριετίαν 05148名詞直接受格 單數 陰性  τριετία三年之久
 νύκτα 03571名詞直接受格 單數 陰性  νύξ夜晚
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἡμέραν 02250名詞直接受格 單數 陰性  ἡμέρα日、特定的日子、一天、一日、一段時間
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἐπαυσάμην 03973動詞第一簡單過去 關身 直說語氣 第一人稱 單數  παύω阻止,關身時意思是「停止」
 μετὰ 03326介系詞 μετά後接所有格時意思是「與...一起」、藉著、帶著
 δακρύων 01144名詞所有格 複數 中性  δάκρυον眼淚
 νουθετῶν 03560動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  νουθετέω勸誡、教導
 ἕνα 01520形容詞直接受格 單數 陽性  εἷς一個
 ἕκαστον 01538形容詞直接受格 單數 陽性  ἕκαστος每一個、所有的、各人


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫