馬太福音 25章 28節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00142 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 提高、提起、提走 | |
|
03767 | 連接詞 | | 所以、然後 | ||
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從... 、藉著、因著」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05007 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 他連得 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01325 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 給、使...發生、拿出 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 分詞 間接受格 單數 陽性 | | 擁有 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01176 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 十 | |
|
05007 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 他連得 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |