腓立比書 2章 12節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05620 | 連接詞 | | 因此、以致於 | ||
|
00027 | 形容詞 | 呼格 複數 陽性 | | 親愛的 | 指孩子、朋友、基督徒同伴。 |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
02531 | 連接詞 | | 正如、既然、鑒於、照著 | ||
|
03842 | 副詞 | | 總是 | ||
|
05219 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 順服 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
05613 | 副詞 | | 當、約有、如同 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
05613 | 副詞 | | 當、約有、如同 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03952 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 在場、來臨、來到 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03441 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 僅僅、單獨 | 在此作副詞使用。 |
|
00235 | 連接詞 | | 而是、但是 | ||
|
03568 | 副詞 | | 現在 | ||
|
04183 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 許多的、大的 | |
|
03123 | 副詞 | | 更加、寧願 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00666 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 不在場 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03326 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「帶著、與...一起」 | ||
|
05401 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 敬畏、恐懼 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且、然後 | ||
|
05156 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 戰抖 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01438 | 反身代名詞 | 所有格 複數 陽性 第二人稱 | | 自己 | |
|
04991 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 救恩 | |
|
02716 | 動詞 | 現在 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 複數 | | 完成、成就 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |