CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 36 章 37 節
原文內容 原文直譯
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִה
עוֹדזֹאתאִדָּרֵשׁלְבֵית-יִשְׂרָאֵל
לַעֲשׂוֹתלָהֶם
אַרְבֶּהאֹתָםכַּצֹּאןאָדָם׃
「主上帝如此說:


我要再度為此被以色列家求問,

來為他們成就;

我要加增他們的人數,多如羊群。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה這樣、如此
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
אִדָּרֵשׁ 01875動詞,Nif‘al 未完成式 1 單דָּרַשׁ尋求、尋找
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לַעֲשׂוֹת 06213介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 עֲשׂוֹתעָשָׂה
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אַרְבֶּה 07235動詞,Hif‘il 未完成式 1 單רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14,8
כַּצֹּאן 06629介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צֹאן
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License