原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיאַחֲרֵי-כֵןוַיַּךְלֵב-דָּוִדאֹתוֹ עַלאֲשֶׁרכָּרַתאֶת-כָּנָףאֲשֶׁרלְשָׁאוּל׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
00310 | 介系詞,附屬形 | 後面 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽,短型式 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | §8.1, 2.35, 10.6, 5.3 | ||
03820 | 名詞,單陽附屬形 | 心 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03772 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03671 | 名詞,陰性單數 | 邊緣、角 (衣服的)、翅膀 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07586 | 介系詞 | 掃羅 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |