馬太福音 27章 66節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
04198 | 動詞 | 第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 複數 陽性 | | 旅行、去、離開 | |
|
00805 | 動詞 | 第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 複數 | | 使安全、綁緊 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05028 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 墳墓 | |
|
04972 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 封印 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03037 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 石頭 | |
|
03326 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02892 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 衛兵 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |