使徒行傳 8章 38節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02753 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 命令、吩咐 | |
|
02476 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 及物時意思是「停止、堅持」 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00716 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 馬車、戰車 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02597 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 下來、降下 | |
|
00297 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 兩者、所有的 | 在此作主詞使用。 |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05204 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 水 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05037 | 連接詞 | | 且、和 | ||
|
05376 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:腓利 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02135 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 太監 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00907 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 施洗、浸 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |