CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 6 章 3 節
原文內容 原文直譯
בִּשְׁנַתחֲדָהלְכוֹרֶשׁמַלְכָּא
כּוֹרֶשׁמַלְכָּאשָׂםטְעֵםבֵּית-אֱלָהָאבִירוּשְׁלֶם
בַּיְתָאיִתְבְּנֵאאֲתַרדִּי-דָבְחִיןדִּבְחִין
וְאֻשּׁוֹהִימְסוֹבְלִין
רוּמֵהּאַמִּיןשִׁתִּיןפְּתָיֵהּאַמִּיןשִׁתִּין׃
塞魯士王元年,


塞魯士王降旨論到在耶路撒冷的上帝的殿,

這殿要建造作為獻祭之處,

它的根基要堅固,

它的高要六十肘,它的寬要六十肘,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בִּשְׁנַת 08140介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形שְׁנָה
חֲדָה 02298名詞,陰性單數חֲדָה חַד數目的「一」
לְכוֹרֶשׁ 03567介系詞 לְ + 專有名詞,人名כּוֹרֶשׁ塞魯士這是波斯的開國君王。
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
כּוֹרֶשׁ 03567專有名詞,人名כּוֹרֶשׁ塞魯士
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
שָׂם 07761動詞,Peal 完成式 3 單陽שׂוּם שִׂים放、置
טְעֵם 02942名詞,陽性單數טְעֵם神諭、判斷、命令
בֵּית 01005名詞,單陽附屬形בַּיִת房子、殿
אֱלָהָא 00426名詞,陽性單數 + 定冠詞 אאֱלָהּ上帝、神明、神
בִירוּשְׁלֶם 03390介系詞 בְּ + 專有名詞,地名יְרוּשְׁלֶם耶路撒冷
בַּיְתָא 01005名詞,陽性單數 + 定冠詞 אבַּיִת房子、殿
יִתְבְּנֵא 01124動詞,Hithpeel 未完成式 3 單陽בְּנָה בְּנָא建造
אֲתַר 00870名詞,陽性單數אֲתַר軌跡、位置、之後
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
דָבְחִין 01684動詞,Peal 分詞複陽דְּבַח獻祭
דִּבְחִין 01685名詞,陽性單數דְּבַח祭物
וְאֻשּׁוֹהִי 00787連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אֻשָּׁא根基
מְסוֹבְלִין 05446動詞,Saphel 被動分詞複陽סְבַל承受負擔
רוּמֵהּ 07314名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רוּם高度
אַמִּין 00521名詞,陰性複數אַמָּה一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
שִׁתִּין 08361名詞,陽性複數שִׁתִּין數目的「六十」
פְּתָיֵהּ 06613名詞,單陽 + 3 單陽詞尾פְּתָי寬度
אַמִּין 00521名詞,陰性複數אַמָּה一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
שִׁתִּין 08361名詞,陽性複數שִׁתִּין數目的「六十」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License