原文內容 | 原文直譯 |
עַל-כֵּןתָּפוּגתּוֹרָה וְלֹא-יֵצֵאלָנֶצַחמִשְׁפָּט כִּירָשָׁעמַכְתִּיראֶת-הַצַּדִּיק עַל-כֵּןיֵצֵאמִשְׁפָּטמְעֻקָּל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
06313 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 虛弱、麻木、沒感覺 | |||
08451 | 名詞,陰性單數 | 訓誨、律法 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03318 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
05331 | 介系詞 | 持續、永存、永遠、顯赫 | |||
04941 | 名詞,陽性單數 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07563 | 形容詞,陽性單數 | 惡的 | 在此作名詞解,指「惡人」。 | ||
03803 | 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | 包圍 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
06662 | 冠詞 | 公義的 | 在此作名詞解,指「義人」。 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
03318 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
04941 | 名詞,陽性單數 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
06127 | 動詞,Pu‘al 分詞單陽 | 彎曲 |