CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 11 章 16 節
原文內容 原文直譯
וְדָוִידאָזבַּמְּצוּדָה
וּנְצִיבפְּלִשְׁתִּיםאָזבְּבֵיתלָחֶם׃
那時大衛在山寨,


那時非利士人的駐軍在伯‧利恆。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְדָוִיד 01732連接詞 וְ + 專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
אָז 00227副詞אָז那時
בַּמְּצוּדָה 04686介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מְצוּדָה堡壘、網羅
וּנְצִיב 05333連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形נְצִיב駐軍、柱
פְּלִשְׁתִּים 06430專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意為「移民」。
אָז 00227副詞אָז那時
בְּבֵית 01035介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形בֵּית לֶחֶם伯‧利恆בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (糧食, SN 3899)合起來為專有名詞。伯利恆原意為「糧食之家」。
לָחֶם 01035לֶחֶם 的停頓型,名詞,陽性單數בֵּית לֶחֶם伯‧利恆בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (糧食, SN 3899)合起來為專有名詞。伯利恆原意為「糧食之家」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License