CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 27 章 2 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהבַּיּוֹםאֲשֶׁרתַּעַבְרוּאֶת-הַיַּרְדֵּן
אֶל-הָאָרֶץאֲשֶׁר-יְהוָהאֱלֹהֶיךָנֹתֵןלָךְ
וַהֲקֵמֹתָלְךָאֲבָנִיםגְּדֹלוֹת
וְשַׂדְתָּאֹתָםבַּשִּׂיד׃
你們過約旦河,…當天,(…處填入下行)


到雅威─你上帝所賜給你的地的

要立起幾塊大石頭,

用石灰粉刷它們,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תַּעַבְרוּ 05674動詞,Qal 未完成式 2 複陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 專有名詞,河流名יַרְדֵּן約旦河
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神明、神אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
נֹתֵן 05414動詞,Qal 主動分詞單陽נָתַן
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.2, 6.2
וַהֲקֵמֹתָ 06965動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽קוּם起來、設立、堅立
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֲבָנִים 00068名詞,陰性複數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
גְּדֹלוֹת 01419形容詞,陰性複數גָּדוֹל大的、偉大的
וְשַׂדְתָּ 07874動詞,Qal 連續式 2 單陽שִׂיד粉刷
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§3.6
בַּשִּׂיד 07875介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שִׂיד石灰



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License