原文內容 | 原文直譯 |
וּבְיוֹמֵיהוֹןדִּימַלְכַיָּאאִנּוּן יְקִיםאֱלָהּשְׁמַיָּאמַלְכוּ דִּילְעָלְמִיןלָאתִתְחַבַּל וּמַלְכוּתָהלְעַםאָחֳרָןלָאתִשְׁתְּבִק תַּדִּקוְתָסֵיףכָּל-אִלֵּיןמַלְכְוָתָא וְהִיאתְּקוּםלְעָלְמַיָּא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03118 | 連接詞 | 日子 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
04430 | 名詞,陽性複數 + 定冠詞 | 君王 | |||
00581 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | 在此作指示形容詞「那些」解。 | ||
06966 | 動詞,Aphel 未完成式 3 單陽 | 立起、站立 | |||
00426 | 名詞,單陽附屬形 | 上帝、神明、神 | |||
08065 | 名詞,陽性複數 + 定冠詞 | 天 | |||
04437 | 名詞,陰性單數 | 國度 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
05957 | 介系詞 | 永遠 | |||
03809 | 否定的副詞 | 不 | |||
02255 | 動詞,Hitpaal 未完成式 3 單陰 | 毀壞、傷害 | |||
04437 | 連接詞 | 國度 | 定冠詞 | ||
05972 | 介系詞 | 人民 | |||
00321 | 形容詞,陽性單數 | 其他的 | |||
03809 | 否定的副詞 | 不 | |||
07662 | 動詞,Hitpeel 未完成式 3 單陰 | 留下、任其...而不管 | |||
01855 | 動詞,Haphel 未完成式 3 單陰 | 打碎 | |||
05487 | 動詞,Haphel 未完成式 3 單陰 | 應驗、完成、終結 | |||
03606 | 名詞,單陽附屬形 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
00459 | 指示代名詞,陽性複數 | 這些 | |||
04437 | 名詞,陰性複數 + 定冠詞 | 國度 | |||
01932 | 連接詞 | 他、她 | |||
06966 | 動詞,Peal 未完成式 3 單陰 | 立起、站立 | |||
05957 | 介系詞 | 永遠 |