原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּמָתשְׁמוּאֵל וַיִּקָּבְצוּכָל-יִשְׂרָאֵלוַיִּסְפְּדוּ-לוֹ וַיִּקְבְּרֻהוּבְּבֵיתוֹבָּרָמָה וַיָּקָםדָּוִדוַיֵּרֶדאֶל-מִדְבַּרפָּארָן׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
08050 | 專有名詞,人名 | 撒母耳 | |||
06908 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽 | 聚積、聚集 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 各、全部、整個 | §3.8 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
05594 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 悲傷 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
06912 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 + 3 單陽詞尾 | 埋葬 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
07414 | 介系詞 | 拉瑪 | |||
06965 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 起來、設立、堅立 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
03381 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 降臨、下去、墜落 | §8.31 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04057 | 名詞,單陽附屬形 | 曠野 | |||
06290 | 專有名詞,地名 | 巴蘭 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |