CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太前書 6章 21節

原文內容與參考直譯:
ἥν τινες ἐπαγγελλόμενοι περὶ τὴν πίστιν ἠστόχησαν.
有人自稱有這(知識),偏離了信仰。
χάρις μεθ᾽ ὑμῶν.
願恩惠與你們同在!

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἥν 03739關係代名詞直接受格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 τινες 05100不定代名詞主格 複數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 ἐπαγγελλόμενοι 01861動詞現在 關身形主動意 分詞 主格 複數 陽性  ἐπαγγέλλομαι自稱、以..專家自居
 περὶ 04012介系詞 περί後接直接受格時意思是「在...附近、四周」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πίστιν 04102名詞直接受格 單數 陰性  πίστις信仰、信心、可信
 ἠστόχησαν 00795動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀστοχέω偏離、脫軌、失敗
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χάρις 05485名詞主格 單數 陰性  χάρις恩典、恩惠
 μεθ᾽ 03326介系詞 μετά後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫