羅馬書 2章 22節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 呼格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 分詞 呼格 單數 陽性 | | 說 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
03431 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 犯姦淫 | |
|
03431 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 犯姦淫 | |
|
03588 | 冠詞 | 呼格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00948 | 動詞 | 現在 被動形主動意 分詞 呼格 單數 陽性 | | 憎惡 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01497 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 偶像、形像 | |
|
02416 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 搶奪聖殿 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |