CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 6 章 21 節
原文內容 原文直譯
וְשָׁמַעְתָּאֶל-תַּחֲנוּנֵיעַבְדְּךָוְעַמְּךָיִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁריִתְפַּלְלוּאֶל-הַמָּקוֹםהַזֶּה
וְאַתָּהתִּשְׁמַעמִמְּקוֹםשִׁבְתְּךָמִן-הַשָּׁמַיִם
וְשָׁמַעְתָּוְסָלָחְתָּ׃
求祢垂聽你僕人和祢民以色列…的懇求,(…處填入下行)


向這地方祈禱

求你祢天上,從祢居住的地方垂聽,

垂聽且赦免。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשָׁמַעְתָּ 08085動詞,Qal 連續式 2 單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽§8.17
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
תַּחֲנוּנֵי 08469名詞,複陽附屬形תַּחֲנוּן懇求
עַבְדְּךָ 05650名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
וְעַמְּךָ 05971連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִתְפַּלְלוּ 06419動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 複陽פָּלַלQal 禱告,Hitpa‘el 禱告、代求
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמָּקוֹם 04725冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָקוֹם地方
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
וְאַתָּה 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽אַתָּה
תִּשְׁמַע 08085動詞,Qal 未完成式 2 單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
מִמְּקוֹם 04725介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形מָקוֹם地方
שִׁבְתְּךָ 03427動詞,Qal 不定詞附屬形 שֶׁבֶת + 2 單陽詞尾יָשַׁב居住、坐、停留
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַשָּׁמַיִם 08064冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם§2.6, 2.15
וְשָׁמַעְתָּ 08085動詞,Qal 連續式 2 單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽§8.17
וְסָלָחְתָּ 05545 סָלַח 的停頓型,動詞,Qal 連續式 2 單陽סָלַח赦免



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License