希伯來書 8章 13節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」、「在...之時」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 說、講 | |
|
02537 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 新的 | |
|
03822 | 動詞 | 第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 成為古舊的、變舊的、變壞的 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04413 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 第一的、最重要的、以前的 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03822 | 動詞 | 現在 被動 分詞 主格 單數 中性 | | 成為古舊的、變舊的、變壞的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01095 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 中性 | | 變老 | |
|
01451 | 副詞 | | 靠近、臨近 | 在此作介系詞使用 | |
|
00854 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 消滅 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |