CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 3章 20節

原文內容與參考直譯:
καὶ πάλιν,
且再者:
Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν
「主知道智慧人的意念
ὅτι εἰσὶν μάταιοι.
是虛妄的。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πάλιν 03825副詞 πάλιν又、再、另一方面
 Κύριος 02962名詞主格 單數 陽性  κύριος
 γινώσκει 01097動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  γινώσκω知道、認識
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 διαλογισμοὺς 01261名詞直接受格 複數 陽性  διαλογισμός思想、動機
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σοφῶν 04680形容詞所有格 複數 陽性  σοφός聰明的、有經驗的
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 εἰσὶν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、存在、有
 μάταιοι 03152形容詞主格 複數 陽性  μάταιος愚笨的、空虛的意思是「空虛的東西、偶像」。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫