原文內容 | 原文直譯 |
וְאַתֶּםשִׁמְעוּדְבַר-יְהוָהכָּל-הַגּוֹלָה אֲשֶׁר-שִׁלַּחְתִּימִירוּשָׁלַםִבָּבֶלָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00859 | 連接詞 | 你;你們 | |||
08085 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
01697 | 名詞,單陽附屬形 | 話語、事情 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01473 | 冠詞 | 被擄 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07971 | 動詞,Pi‘el 完成式 1 單 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
03389 | 介系詞 | 耶路撒冷 | |||
00894 | 專有名詞,國名、地名 + 指示方向的詞尾 | 巴比倫、巴別 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |