原文內容 | 原文直譯 |
אַל-תַּעֲלוּכִּיאֵיןיְהוָהבְּקִרְבְּכֶם וְלֹאתִּנָּגְפוּלִפְנֵיאֹיְבֵיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
05927 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
07130 | 介系詞 | 裡面、在中間 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
05062 | 動詞,Nif‘al 未完成式 2 複陽 | 擊打 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
00341 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 敵人、對頭 |