CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 15 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְנָסַבהַגְּבוּלמִבַּעֲלָהיָמָּהאֶל-הַרשֵׂעִיר
וְעָבַראֶל-כֶּתֶףהַר-יְעָרִיםמִצָּפוֹנָה
הִיאכְסָלוֹן
וְיָרַדבֵּית-שֶׁמֶשׁוְעָבַרתִּמְנָה׃
這地界又從巴拉往西繞到西珥山,


接連到耶琳山斜坡的北邊

它(原文用陰性)就是基撒崙;

又下到伯•示麥,過亭拿,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנָסַב 05437動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽סָבַב轉、繞、環繞、圍繞、旋轉
הַגְּבוּל 01366冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גְּבוּל邊境、邊界
מִבַּעֲלָה 01173介系詞 מִן + 專有名詞,地名בַּעֲלָה巴拉
יָמָּה 03220名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהיָם海、西方
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַר 02022名詞,單陽附屬形הַר
שֵׂעִיר 08165專有名詞,地名שֵׂעִיר西珥
וְעָבַר 05674動詞,Qal 連續式 3 單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
כֶּתֶף 03802名詞,單陰附屬形כָּתֵף肩膀
הַר 02022名詞,單陽附屬形הַר
יְעָרִים 03297專有名詞,地名יְעָרִים耶琳
מִצָּפוֹנָה 06828介系詞 מִן + 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהצָפוֹן北方
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
כְסָלוֹן 03693專有名詞,地名כְּסָלוֹן基撒崙
וְיָרַד 03381動詞,Qal 連續式 3 單陽יָרַד降臨、下去、墜落
בֵּית 01053專有名詞,地名בֵּית שֶׁמֶשׁ伯•示麥בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太陽, SN 8121)合起來為專有名詞,地名。
שֶׁמֶשׁ 01053專有名詞,地名בֵּית שֶׁמֶשׁ伯•示麥בֵּית (家, SN 1004)和 שֶׁמֶשׁ (太陽, SN 8121)合起來為專有名詞,地名。
וְעָבַר 05674動詞,Qal 連續式 3 單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
תִּמְנָה 08553專有名詞,地名תִּמְנָה亭拿和合本的「亭拿」或「亭納」有點混亂。聖經中有兩處同拼音,建議全部用「亭拿」:(1) 猶大南部山區的城鎮:創世記38:12, 13, 14, 約書亞記15:57;(2) 猶大北部邊界屬但支族的一個城鎮:約書亞記15:10; 士師記14:1, 2, 5 ; 歷代志下28:18。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License