CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 1章 43節

原文內容與參考直譯:
Τῇ ἐπαύριον
次日,
ἠθέλησεν ἐξελθεῖν εἰς τὴν Γαλιλαίαν
他(耶穌)想要出去到加利利,
καὶ εὑρίσκει Φίλιππον.
找到腓力。
καὶ λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς,
耶穌就對他說:
Ἀκολούθει μοι.
「來跟從我。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐπαύριον 01887副詞 ἐπαύριον隔日、次日意思是「在第二天」。
 ἠθέλησεν 02309動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  θέλω想要、願意
 ἐξελθεῖν 01831動詞第二簡單過去 主動 不定詞  ἐξέρχομαι出來
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入...之內、到、為了」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Γαλιλαίαν 01056名詞直接受格 單數 陰性  Γαλιλαία專有名詞,地名:加利利
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 εὑρίσκει 02147動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εὑρίσκω發現、得到、找到、遇見
 Φίλιππον 05376名詞直接受格 單數 陽性  Φίλιππος專有名詞,人名:腓力
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Ἀκολούθει 00190動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數  ἀκολουθέω跟隨、成為門徒
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫