原文內容 | 原文直譯 |
וּבָעִתִּיםהָהֵם רַבִּיםיַעַמְדוּעַל-מֶלֶךְהַנֶּגֶב וּבְנֵיפָּרִיצֵיעַמְּךָיִנַּשְּׂאוּלְהַעֲמִידחָזוֹן וְנִכְשָׁלוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06256 | 連接詞 | 時候 | |||
01992 | 冠詞 | 他們 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那些」。 | ||
07227 | 形容詞,陽性複數 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
05975 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
05045 | 冠詞 | 1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06530 | 名詞,複陽附屬形 | 使用暴力者,強盜 | |||
05971 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
05375 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 複陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
05975 | 介系詞 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
02377 | 名詞,陽性單數 | 異象、默示、預言 | |||
03782 | 跌倒 |