CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 8章 32節

原文內容與參考直譯:
καὶ παρρησίᾳ τὸν λόγον ἐλάλει.
然後他公開地說這話。
καὶ προσλαβόμενος Πέτρος αὐτὸν
彼得就拉著他到一邊,
ἤρξατο ἐπιτιμᾶν αὐτῷ.
開始罵他。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 παρρησίᾳ 03954名詞間接受格 單數 陰性  παρρησία公開 、坦率、坦然無懼、明白地
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λόγον 03056名詞直接受格 單數 陽性  λόγος道、話語
 ἐλάλει 02980動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λαλέω說、宣揚
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 προσλαβόμενος 04355動詞第二簡單過去 關身 分詞 主格 單數 陽性  προσλαμβάνω帶到一旁
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Πέτρος 04074名詞主格 單數 陽性  Πέτρος專有名詞,人名:彼得
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἤρξατο 00757動詞第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數  ἄρχω管理、統治,關身時意思是「開始」
 ἐπιτιμᾶν 02008動詞現在 主動 不定詞  ἐπιτιμάω命令、叱責
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫