原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאיְהוֹשָׁפָטוְעַמּוֹלָבֹזאֶת-שְׁלָלָם וַיִּמְצְאוּבָהֶםלָרֹבוּרְכוּשׁוּפְגָרִיםוּכְלֵיחֲמֻדוֹת וַיְנַצְּלוּלָהֶםלְאֵיןמַשָּׂא וַיִּהְיוּיָמִיםשְׁלוֹשָׁהבֹּזְזִיםאֶת-הַשָּׁלָל כִּירַב-הוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03092 | 專有名詞,人名 | 約沙法 | 約沙法原意為「雅威審判」。 | ||
05971 | 連接詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00962 | 介系詞 | 搶奪、掠奪 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07998 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 戰利品、擄物、獲利 | |||
04672 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
07230 | 介系詞 | 多 | |||
07399 | 連接詞 | 家畜、財產 | |||
06297 | 連接詞 | 屍體 | |||
03627 | 連接詞 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |||
02532 | 名詞,陰性複數 | 喜愛之物 | |||
05337 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 | Nif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
00369 | 介系詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
04853 | 名詞,陽性單數 | I. 利慕伊勒王的國度;II. 承受、攜帶、重擔、負擔、貢物;III. 默示、神諭 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
07969 | 名詞,陰性單數 | 數目的「三」 | |||
00962 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 搶奪、掠奪 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07998 | 冠詞 | 戰利品、擄物、獲利 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07227 | 形容詞,陽性單數 | 很多 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 |