CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 12 章 19 節
原文內容 原文直譯
שִׁבְעַתיָמִיםשְׂאֹרלֹאיִמָּצֵאבְּבָתֵּיכֶם
כִּיכָּל-אֹכֵלמַחְמֶצֶתוְנִכְרְתָה
הַנֶּפֶשׁהַהִואמֵעֲדַתיִשְׂרָאֵל
בַּגֵּרוּבְאֶזְרַחהָאָרֶץ׃
在你們的家中七日之內不可有酵;


因為凡吃有酵之物的,…剪除。(…處填入下二行)

…這人的生命必從以色列會眾中(…處填入下行)

無論是寄居的,是本地人,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שִׁבְעַת 07651名詞,單陰附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
שְׂאֹר 07603名詞,陽性單數שְׂאֹר酵母、發酵素
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִמָּצֵא 04672動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
בְּבָתֵּיכֶם 01004介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的複數為 בָּתִּים,複數附屬形為 בָּתֵּי;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֹכֵל 00398動詞,Qal 主動分詞單陽אָכַל吃、吞吃這個分詞在此作名詞「吃…的人」解。
מַחְמֶצֶת 02557名詞,陰性單數מַחְמֶצֶת有酵的東西
וְנִכְרְתָה 03772動詞,Nif‘al 連續式 3 單陰כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
הַנֶּפֶשׁ 05315冠詞 הַ + 名詞,陰性單數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口§2.6, 2.20
הַהִוא 01931這是寫型 הַהוּא 和讀型為 הַהִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她如按寫型 הַהוּא,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽。在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。§20.2, 11.9
מֵעֲדַת 05712介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形עֵדָה會眾
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
בַּגֵּר 01616介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גֵּר寄居者
וּבְאֶזְרַח 00249連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形אֶזְרָח本地的樹、當地人
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License