CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 11 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיִּתְּנֵםיְהוָהבְּיַד-יִשְׂרָאֵל
וַיַּכּוּםוַיִּרְדְּפוּםעַד-צִידוֹןרַבָּה
וְעַדמִשְׂרְפוֹתמַיִם
וְעַד-בִּקְעַתמִצְפֶּהמִזְרָחָה
וַיַּכֻּםעַד-בִּלְתִּיהִשְׁאִיר-לָהֶםשָׂרִיד׃
雅威將他們交在以色列手裡,


他們(指以色列人)就擊殺他們,追趕他們直到西頓大城,

到米斯利弗‧瑪音,

直到東邊米斯巴的平原,

將他們擊殺,直到沒有留下一個倖存者。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּתְּנֵם 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾נָתַן§8.1
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בְּיַד 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיַּכּוּם 05221動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 + 3 複陽詞尾נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
וַיִּרְדְּפוּם 07291動詞,Qal 敘述式 3 複陽 + 3 複陽詞尾רָדַף追求、追
עַד 05704介系詞עַד直到
צִידוֹן 06721專有名詞,地名צִידוֹן西頓
רַבָּה 07227形容詞,陰性單數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到
מִשְׂרְפוֹת 04956專有名詞,地名מִשְׂרְפוֹת מַיִם米斯利弗‧瑪音מִשְׂרְפוֹת (焚燒, SN 4955) 和 מַיִם (水, SN 4325) 合起來為專有名詞,地名。
מַיִם 04956專有名詞,地名מִשְׂרְפוֹת מַיִם米斯利弗‧瑪音מִשְׂרְפוֹת (焚燒, SN 4955) 和 מַיִם (水, SN 4325) 合起來為專有名詞,地名。
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到
בִּקְעַת 01237名詞,單陰附屬形בִּקְעָה平原
מִצְפֶּה 04708專有名詞,地名מִצְפֶּה米斯巴
מִזְרָחָה 04217名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהמִזְרָח日出的方向、東方
וַיַּכֻּם 05221動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 + 3 複陽詞尾נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
עַד 05704介系詞עַד直到
בִּלְתִּי 01115否定的副詞,附屬形בֵּלֶת除了、不
הִשְׁאִיר 07604動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽שָׁאַר剩下、遺留
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
שָׂרִיד 08300名詞,陽性單數שָׂרִיד倖存者、生還者、餘民



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License