CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 16章 3節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἔλεγον πρὸς ἑαυτάς,
而她們彼此說:
Τίς ἀποκυλίσει ἡμῖν τὸν λίθον
「誰將給我們...滾開石頭呢?」(...處填入下一行)
ἐκ τῆς θύρας τοῦ μνημείου;
從墓門

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἔλεγον 03004動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「到...、因為」
 ἑαυτάς 01438反身代名詞直接受格 複數 陰性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己
 Τίς 05101疑問代名詞主格 單數 陽性  τίς什麼、誰、為什麼
 ἀποκυλίσει 00617動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀποκυλίω滾開、滾去
 ἡμῖν 01473人稱代名詞間接受格 複數 第一人稱  ἐγώ
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λίθον 03037名詞直接受格 單數 陽性  λίθος石頭
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從...」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θύρας 02374名詞所有格 單數 陰性  θύρα
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μνημείου 03419名詞所有格 單數 中性  μνημεῖον墳墓、紀念碑


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫