CBOL 舊約 Parsing 系統

約拿書 第 2 章 6 節
原文內容 原文直譯
לְקִצְבֵיהָרִיםיָרַדְתִּי
הָאָרֶץבְּרִחֶיהָבַעֲדִילְעוֹלָם
וַתַּעַלמִשַּׁחַתחַיַּי
יְהוָהאֱלֹהָי׃
(原文2:7)我下沉到山的根部,


那地有門閂將我永遠關閉。

…你卻使我的性命從坑裡(指陰府)上來。(…處填入下行)

雅威─我的上帝啊,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לְקִצְבֵי 07095介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形קֶצֶב極處、形狀
הָרִים 02022名詞,陽性複數הַר
יָרַדְתִּי 03381動詞,Qal 完成式 1 單יָרַד降臨、下去、墜落
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
בְּרִחֶיהָ 01280名詞,複陽 + 3 單陰詞尾בְּרִיחַ閂、欄בְּרִיחַ 的複數為 בְרִיחִים,複數附屬形為 בְרִיחֵי;用附屬形來加詞尾。
בַעֲדִי 01157介系詞 בַּעַד + 1 單詞尾בַּעַד為了、背後、穿過、圍繞
לְעוֹלָם 05769介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
וַתַּעַל 05927動詞,Hif'il 敘述式 2 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
מִשַּׁחַת 07845介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形שַׁחַת坑、陰間
חַיַּי 02416名詞,複陽 + 1 單詞尾חַיִּים生命חַיִּים 為複數,複數附屬形為 חַיֵּי;用附屬形來加詞尾。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהָי 00430אֱלֹהַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License