CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 49 章 5 節
原文內容 原文直譯
הִנְנִימֵבִיאעָלַיִךְפַּחַד
נְאֻם-אֲדֹנָייְהוִהצְבָאוֹת
מִכָּל-סְבִיבָיִךְ
וְנִדַּחְתֶּםאִישׁלְפָנָיו
וְאֵיןמְקַבֵּץלַנֹּדֵד׃
…我要使驚嚇…臨到妳;(…處依序填入下二行)


萬軍之主上帝說:

從妳四圍的人中

你們必被趕出,各人一直前往,

無人收留難民。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנְנִי 02009指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪
מֵבִיא 00935動詞,Hif‘il 分詞單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
עָלַיִךְ 05921介系詞 עַל + 2 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
פַּחַד 06343名詞,陽性單數פַּחַד驚慌、恐懼、驚嚇
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主、主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
מִכָּל 03605介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
סְבִיבָיִךְ 05439סְבִיבַיִךְ 的停頓型,名詞,複陽 + 2 單陰詞尾סָבִיב四圍、環繞סָבִיב 的複數有 סְבִיבִיםסְבִיבוֹת 兩種形式,סָבִיבִים 的附屬形為 סְבִיבֵי;用附屬形來加詞尾。
וְנִדַּחְתֶּם 05080動詞,Nif‘al 連續式 2 複陽נָדַח趕散、驅趕、驅使
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְפָנָיו 03942介系詞 לִפְנֵי + 3 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
מְקַבֵּץ 06908動詞,Pi‘el 分詞單陽קָבַץ聚集
לַנֹּדֵד 05074介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽נָדַד躲避、逃走、離開、擺動這個分詞在此作名詞「難民」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License