原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיֹּאמְרוּ |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 從 כֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。 |
הָעָם |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בַּשַּׁעַר |
08179 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | שַׁעַר | 門、城門 | |
וְהַזְּקֵנִים |
02205 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數 | זָקֵן | 年老的 | 在此作名詞解,指「長老」。 |
עֵדִים |
05707 | 名詞,陽性複數 | עֵד | 見證、證人、證據 | |
יִתֵּן |
05414 | 動詞,Qal 祈願式 3 單陽 | נָתַן | 賜、給 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6. 3.7 |
הָאִשָּׁה |
00802 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אִשָּׁה | 女人、妻子 | |
הַבָּאָה |
00935 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陰 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
בֵּיתֶךָ |
01004 | בֵּיתְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。 |
כְּרָחֵל |
07354 | 介系詞 כְּ + 專有名詞,人名 | רָחֵל | 拉結 | |
וּכְלֵאָה |
03812 | 連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 專有名詞,人名 | לֵאָה | 利亞 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בָּנוּ |
01129 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | בָּנָה | 建造 | |
שְׁתֵּיהֶם |
08147 | 名詞,雙陰 + 3 複陽詞尾 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 數目的「二」 | שְׁתַּיִם 為雙數,雙數附屬形為 שְׁתֵּי;用附屬形來加詞尾。 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וַעֲשֵׂה |
06213 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽 | עָשָׂה | 做 | |
חַיִל |
02428 | 名詞,陽性單數 | חַיִל | 軍隊、力量、財富、能力 | |
בְּאֶפְרָתָה |
00672 | 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָה | אֶפְרָתָה | 以法他 | |
וּקְרָא |
07121 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽 | קָרָא | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |
שֵׁם |
08034 | 名詞,陽性單數 | שֵׁם | 名字 | |
בְּבֵית |
01035 | 專有名詞,地名 | בֵּית לֶחֶם | 伯利恆 | בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (糧食, SN 3899)合起來為專有名詞。伯利恆原意為「糧食之家」。 |
לָחֶם |
01035 | לֶחֶם 的停頓型,專有名詞,地名 | בֵּית לֶחֶם | 伯利恆 | בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (糧食, SN 3899)合起來為專有名詞。伯利恆原意為「糧食之家」。 |