原文內容 | 原文直譯 |
וְשַׂמְתִּימָקוֹםלְעַמִּילְיִשְׂרָאֵלוּנְטַעְתִּיו וְשָׁכַןתַּחְתָּיווְלֹאיִרְגַּזעוֹד וְלֹא-יֹסִיפוּבְנֵי-עַוְלָהלְעַנּוֹתוֹ כַּאֲשֶׁרבָּרִאשׁוֹנָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07760 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 使、置、放 | |||
04725 | 名詞,陽性單數 | 地方 | |||
05971 | 介系詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 | |||
05193 | 動詞,Qal 連續式 1 單 + 3 單陽詞尾 | 栽植、固定 | |||
07931 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 居住、定居、安置、停留 | |||
08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07264 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 激動、搖動、顫抖、攪亂、煩惱、發怒 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03254 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | 再一次、增添 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05766 | 名詞,陰性單數 | 不公義 | |||
06031 | 介系詞 | I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
07223 | 介系詞 | 先前的、首先的 |