CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 48 章 22 節
原文內容 原文直譯
וּמֵאֲחֻזַּתהַלְוִיִּםוּמֵאֲחֻזַּתהָעִיר
בְּתוֹךְאֲשֶׁרלַנָּשִׂיאיִהְיֶה
בֵּיןגְּבוּליְהוּדָהוּבֵיןגְּבוּלבִּנְיָמִן
לַנָּשִׂיאיִהְיֶה׃
利未人之地與屬城之地


都在君王之地中間,

猶大邊界和便雅憫邊界之間,

要歸與王。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמֵאֲחֻזַּת 00272連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形אֲחֻזָּה土地、產業
הַלְוִיִּם 03881冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人
וּמֵאֲחֻזַּת 00272連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形אֲחֻזָּה土地、產業
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
בְּתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לַנָּשִׂיא 05387介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָשִׂיאI. 長官、王子、領袖;II. 霧
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
בֵּין 00996介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
גְּבוּל 01366名詞,單陽附屬形גְּבוּל邊境、邊界
יְהוּדָה 03063專有名詞,支派名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וּבֵין 00996連接詞 וְ + 介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
גְּבוּל 01366名詞,單陽附屬形גְּבוּל邊境、邊界
בִּנְיָמִן 01144專有名詞,支派名בִּנְיָמִין便雅憫
לַנָּשִׂיא 05387介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָשִׂיאI. 長官、王子、領袖;II. 霧
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License