CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 60 章 6 節
原文內容 原文直譯
שִׁפְעַתגְּמַלִּיםתְּכַסֵּךְ
בִּכְרֵימִדְיָןוְעֵיפָה
כֻּלָּםמִשְּׁבָאיָבֹאוּ
זָהָבוּלְבוֹנָהיִשָּׂאוּ
וּתְהִלֹּתיְהוָהיְבַשֵּׂרוּ׃
成群的駱駝,…必遮滿妳;(…處填入下行)


米甸和以法的獨峰駝,

示巴人全都要過來,

奉上黃金和乳香,

且傳講雅威的榮耀。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שִׁפְעַת 08229名詞,單陰附屬形שִׁפְעָה豐富、成群
גְּמַלִּים 01581名詞,陽性複數גָּמָל駱駝
תְּכַסֵּךְ 03680動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陰 + 2 單陰詞尾כָּסָה遮蓋、淹沒、隱藏
בִּכְרֵי 01070名詞,複陰附屬形בֶּכֶר單峰駱駝
מִדְיָן 04080專有名詞,國名、族名מִדְיָן米甸
וְעֵיפָה 05891連接詞 וְ + 專有名詞,國名、族名עֵיפָה以法
כֻּלָּם 03605名詞,單陽 + 3 複陽詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
מִשְּׁבָא 07614介系詞 מִן + 專有名詞,地名、國名שְׁבָא示巴
יָבֹאוּ 00935動詞,Qal 未完成式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
זָהָב 02091名詞,陽性單數זָהָב
וּלְבוֹנָה 03828連接詞 וְ + 名詞,陰性單數לְבוֹנָה乳香
יִשָּׂאוּ 05375動詞,Qal 未完成式 3 複陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
וּתְהִלֹּת 08416連接詞 וְ + 名詞,複陰附屬形תְּהִלָּה榮耀、讚美
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
יְבַשֵּׂרוּ 01319יְבַשְּׂרוּ 的停頓型,動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽בָּשַׂר傳好消息



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License