CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 5 篇 7 節
原文內容 原文直譯
וַאֲנִיבְּרֹבחַסְדְּךָאָבוֹאבֵיתֶךָ
אֶשְׁתַּחֲוֶהאֶל-הֵיכַל-קָדְשְׁךָבְּיִרְאָתֶךָ׃
(原文 5:8)至於我,我必憑你豐盛的慈愛進入你的居所;


我必存敬畏你的心向你的聖殿下拜。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַאֲנִי 00589連接詞 וְ + 代名詞 1 單אֲנִי
בְּרֹב 07230介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形רֹב
חַסְדְּךָ 02617名詞,單陽 + 2 單陽詞尾חֶסֶד慈愛、忠誠חֶסֶד 為 Segol 名詞,用基本型 חַסְדּ 加詞尾。
אָבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 1 單בּוֹא來、進入、臨到、發生
בֵיתֶךָ 01004בֵיתְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
אֶשְׁתַּחֲוֶה 09013動詞,Histaf‘el 未完成式 1 單חָוָה跪拜、下拜
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הֵיכַל 01964名詞,單陽附屬形הֵיכָל聖殿、宮殿
קָדְשְׁךָ 06944名詞,單陽 + 2 單陽詞尾קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖קֹדֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 קֻדְשׁ 變化成 קָדְשׁ 加詞尾。
בְּיִרְאָתֶךָ 03374בְּיִרְאָתְךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾יִרְאָה敬畏、害怕יִרְאָה 的附屬形為 יִרְאַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License