原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרשְׁמוּאֵלמֶהעָשִׂיתָ וַיֹּאמֶרשָׁאוּל כִּי-רָאִיתִיכִי-נָפַץהָעָםמֵעָלַי וְאַתָּהלֹא-בָאתָלְמוֹעֵדהַיָּמִים וּפְלִשְׁתִּיםנֶאֱסָפִיםמִכְמָשׂ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
08050 | 專有名詞,人名 | 撒母耳 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 做 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07200 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05310 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 打碎 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
00859 | 連接詞 | 你 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
04150 | 介系詞 | 定點、定時、集會、節慶 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
06430 | 連接詞 | 非利士人 | 非利士原意為「移民」。 | ||
00622 | 動詞,Nif‘al 分詞複陽 | 聚集、除去、收回、消滅 | |||
04363 | 專有名詞,地名 | 密抹 |