CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 4章 9節

原文內容與參考直譯:
δοκῶ γάρ,
而我想
θεὸς ἡμᾶς τοὺς ἀποστόλους ἐσχάτους ἀπέδειξεν
上帝把我們使徒陳列為最末後的,
ὡς ἐπιθανατίους,
好像被定死罪的;
ὅτι θέατρον ἐγενήθημεν
因為我們成了一臺戲,
τῷ κόσμῳ καὶ ἀγγέλοις καὶ ἀνθρώποις.
給世界和天使和人們(看)。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 δοκῶ 01380動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  δοκέω認為、思想
 γάρ 01063連接詞 γάρ因為、的確
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεὸς 02316名詞主格 單數 陽性  θεός上帝
 ἡμᾶς 01473人稱代名詞直接受格 複數 第一人稱  ἐγώ
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀποστόλους 00652名詞直接受格 複數 陽性  ἀπόστολος使徒
 ἐσχάτους 02078形容詞直接受格 複數 陽性  ἔσχατος最後的意思可以是「最遠的地方、末端」。
 ἀπέδειξεν 00584動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀποδείκνυμι證實、陳列
 ὡς 05613連接詞 ὡς如同
 ἐπιθανατίους 01935形容詞直接受格 複數 陽性  ἐπιθανάτιος定死罪的
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 θέατρον 02302名詞主格 單數 中性  θέατρον戲院、一齣戲
 ἐγενήθημεν 01096動詞第一簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第一人稱 複數  γίνομαι發生、成為
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κόσμῳ 02889名詞間接受格 單數 陽性  κόσμος世界、宇宙、世人
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀγγέλοις 00032名詞間接受格 複數 陽性  ἄγγελος天使、使者
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀνθρώποις 00444名詞間接受格 複數 陽性  ἄνθρωπος人、人類


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫