原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
שַׁאֲנַן |
07599 | 動詞,Pa'al 完成式 3 單陽 | שָׁאַן | 休息、安靜、安然 | |
מוֹאָב |
04124 | 專有名詞,國名 | מוֹאָב | 摩押 | |
מִנְּעוּרָיו |
05271 | 介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | נְעוּרִים | 幼年、年少時 | נְעוּרִים 為複數,複數附屬形為 נְעוּרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
וְשֹׁקֵט |
08252 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽 | שָׁקַט | 安靜 | |
הוּא |
01931 | 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
שְׁמָרָיו |
08105 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | שֶׁמֶר | 陳酒、渣滓 | שֶׁמֶר 的複數為 שְׁמָרִים,複數附屬形為 שְׁמָרֵי (未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
הוּרַק |
07324 | 動詞,Hof‘al 完成式 3 單陽 | רוּק | 倒空 | |
מִכְּלִי |
03627 | 介系詞 מִן + 名詞,陽性單數 | כְּלִי | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
כֶּלִי |
03627 | כְּלִי 的停頓型,名詞,陽性單數 | כְּלִי | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |
וּבַגּוֹלָה |
01473 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | גּוֹלָה | 被擄 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
הָלָךְ |
01980 | הָלַךְ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | עַל 和 כֵּן 連用,意思是「所以」。 |
כֵּן |
03651 | 副詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | עַל 和 כֵּן 連用,意思是「所以」。 |
עָמַד |
05975 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |
טַעְמוֹ |
02940 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | טַעַם | 味道、嚐、判斷、詔令 | טַעַם 的附屬形也是 טַעַם;用附屬形來加詞尾。 |
בּוֹ |
09002 | 介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
וְרֵיחוֹ |
07381 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | רֵיחַ | 香味、芬芳 | רֵיחַ 的附屬形也是 רֵיחַ;用附屬形來加詞尾。 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
נָמָר |
04171 | נָמַר 的停頓型,動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | מוּר | 改變 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |