CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 13 章 7 節
原文內容 原文直譯
מַצּוֹתיֵאָכֵלאֵתשִׁבְעַתהַיָּמִים
וְלֹא-יֵרָאֶהלְךָחָמֵץ
וְלֹא-יֵרָאֶהלְךָשְׂאֹר
בְּכָל-גְּבֻלֶךָ׃
這七日之久,要吃無酵餅;


…不可見有酵的餅,(…處填入末行)

也不可見酵母。

在你四境之內

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מַצּוֹת 04682名詞,陰性複數מַצָּה無酵的、無酵餅
יֵאָכֵל 00398動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽אָכַל吃、吞吃
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
שִׁבְעַת 07651名詞,單陰附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
הַיָּמִים 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יֵרָאֶה 07200動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
חָמֵץ 02557名詞,陽性單數חָמֵץ有酵的東西
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יֵרָאֶה 07200動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
שְׂאֹר 07603名詞,陽性單數שְׂאֹר酵母、發酵素
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
גְּבֻלֶךָ 01366גְּבֻלְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾גְּבוּל邊境、邊界גְּבוּל 的附屬形也是 גְּבוּל;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License