CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 5 章 23 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁאַלדָּוִדבַּיהוָהוַיֹּאמֶר
לֹאתַעֲלֶההָסֵבאֶל-אַחֲרֵיהֶם
וּבָאתָלָהֶםמִמּוּלבְּכָאִים׃
大衛求問雅威,祂說:


「不要一直攻上去,要轉到他們後頭,

從桑林對面攻打他們。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁאַל 07592動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
בַּיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 בַּאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 בְּ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 בַּאֲדֹנָי,它是介系詞 בְּ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;בַּ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
תַעֲלֶה 05927動詞,Qal 未完成式 2 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
הָסֵב 05437動詞,Hif‘il 祈使式單陽סָבַב轉、繞、環繞、圍繞、旋轉
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אַחֲרֵיהֶם 00310介系詞 אַחַר + 3 複陽詞尾אַחַר後面אַחַר 用附屬形 אַחֲרֵי 加詞尾。
וּבָאתָ 00935動詞,Qal 連續式 2 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מִמּוּל 04136介系詞 מִן + 介系詞 מּוּלמוֹל מוּל朝向前方、從前面
בְּכָאִים 01057名詞,陽性複數בָּכָא桑林



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License