CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 6 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַעֲבַדוּ
בְנֵי-יִשְׂרָאֵלכָּהֲנַיָּאוְלֵוָיֵאוּשְׁאָרבְּנֵי-גָלוּתָא
חֲנֻכַּתבֵּית-אֱלָהָאדְנָה
בְּחֶדְוָה׃
…行(…處依序填入下行和末行)


以色列人、祭司,和利未人,並其餘被擄歸回的人(都)

奉獻這上帝殿的禮。

歡歡喜喜地

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַעֲבַדוּ 05648連接詞 וְ + 動詞,Peal 完成式 3 複陽עֲבַד
בְנֵי 01123名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孩子
יִשְׂרָאֵל 03479專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
כָּהֲנַיָּא 03549名詞,陽性複數 + 定冠詞 אכָּהֵן祭司
וְלֵוָיֵא 03879連接詞 וְ + 專有名詞,族名,陽性複數 + 定冠詞 אלֵוָי利未人
וּשְׁאָר 07606連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形שְׁאָר其餘的、剩下的
בְּנֵי 01123名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孩子
גָלוּתָא 01547名詞,陰性單數 + 定冠詞 אגָּלוּ被擄
חֲנֻכַּת 02597名詞,單陰附屬形חֲנֻכָּה奉獻
בֵּית 01005名詞,單陽附屬形בַּיִת房子、殿
אֱלָהָא 00426名詞,陽性單數 + 定冠詞 אאֱלָהּ上帝、神明、神
דְנָה 01836指示形容詞,陽性單數דְּנָה
בְּחֶדְוָה 02305介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數חֶדְוָה喜樂



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License