路加福音 24章 17節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時,意思是「到、向、往」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
05101 | 疑問代名詞 | 主格 複數 陽性 | | 誰、甚麼、哪一個、為什麼 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03056 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 道、話語 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 複數 陽性 | | 這 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
00474 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 交換、討論 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時,意思是「到、向、往」 | ||
|
00240 | rre | 直接受格 複數 陽性 | | 彼此 | |
|
04043 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 生活、行走、行事為人、到處走動 | |
|
02532 | 連接詞 | | 且、和 | ||
|
02476 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 設立、站立 | |
|
04659 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 帶憂愁、鬱悶、陰暗 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |