原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעַשׂאֶת-הַפָּרֹכֶת תְּכֵלֶתוְאַרְגָּמָןוְכַרְמִילוּבוּץ וַיַּעַלעָלָיוכְּרוּבִים׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06213 | 動詞,Qal 敘述式 3 單楊 | 做 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06532 | 冠詞 | 布幕、罩紗 | |||
08504 | 名詞,陰性單數 | 藍紫色 | |||
00713 | 連接詞 | 紫紅色 | |||
03758 | 連接詞 | 朱紅色 | |||
00948 | 連接詞 | 亞麻布 | |||
05927 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
03742 | 名詞,陽性複數 | 基路伯 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |