CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 68 篇 16 節
原文內容 原文直譯
לָמָּהתְּרַצְּדוּןהָרִיםגַּבְנֻנִּים
הָהָרחָמַדאֱלֹהִיםלְשִׁבְתּוֹ
אַף-יְהוָהיִשְׁכֹּןלָנֶצַח׃
(原文 68:17)多峰多嶺的山哪,你們為何斜看


上帝所願居住於其上的山?

雅威必住(這山),直到永遠!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לָמָּה 04100介系詞 לְ + 疑問詞מָה מַה什麼、為何לָמָּה 的意思是「為什麼」。
תְּרַצְּדוּן 07520動詞,Pi‘el 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 ןרָצַד窺視、敵視、妒視
הָרִים 02022名詞,陽性複數הַר
גַּבְנֻנִּים 01386名詞,陽性複數גַּבְנֹן山巔
הָהָר 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性單數הַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר
חָמַד 02530動詞,Qal 完成式 3 單陽חָמַד喜悅
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
לְשִׁבְתּוֹ 03427介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 שֶׁבֶת + 3 單陽詞尾יָשַׁב居住、坐、停留
אַף 00637連接詞אַף的確、也
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
יִשְׁכֹּן 07931動詞,Qal 未完成式 3 單陽שָׁכַן居住、定居、安置、停留
לָנֶצַח 05331介系詞 לְ + 名詞,陽性單數נֶצַח נֵצַח力量、永遠、持續、永存、顯赫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License