原文內容 | 原文直譯 |
בְּהִתְהַלֶּכְךָתַּנְחֶהאֹתָךְ בְּשָׁכְבְּךָתִּשְׁמֹרעָלֶיךָ וַהֲקִיצוֹתָהִיאתְשִׂיחֶךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 介系詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
05148 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陰 | 引導 | |||
00853 | 不必翻譯 | ||||
07901 | 介系詞 | 躺臥、同寢 | |||
08104 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 謹守、小心 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06974 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 | 醒 | |||
01931 | 介系詞 3 單陰 | 他;她 | |||
07878 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 + 2 單陽詞尾 | 思想、默想、抱怨 | 在詩體中有「談論」的意思。 |