CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 22 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראַבְרָהָם
אֱלֹהִיםיִרְאֶה-לּוֹהַשֶּׂהלְעֹלָהבְּנִי
וַיֵּלְכוּשְׁנֵיהֶםיַחְדָּו׃
亞伯拉罕說:


「我兒,上帝自己會看顧(預備)燔祭的羊羔。」

於是他們二人同行。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
אַבְרָהָם 00085專有名詞,人名אַבְרָהָם亞伯拉罕
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִרְאֶה 07200動詞,Qal 未完成式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
לּוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הַשֶּׂה 07716冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שֶׂה羊羔
לְעֹלָה 05930介系詞 לְ + 名詞,陰性單數עֹלָה燔祭、階梯
בְּנִי 01121名詞,單陽 + 1 單詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
וַיֵּלְכוּ 01980動詞,Qal 敘述式 3 複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
שְׁנֵיהֶם 08147名詞,雙陽 + 3 複陽詞尾שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」שְׁנַיִם 為雙數,雙數附屬形為 שְׁנֵי;用附屬形來加詞尾。
יַחְדָּו 03162副詞יַחְדָּו יַחַד一起



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License