原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָהמִקֵּץשִׁבְעִיםשָׁנָה יִפְקֹדיְהוָהאֶת-צֹר וְשָׁבָהלְאֶתְנַנָּה וְזָנְתָהאֶת-כָּל-מַמְלְכוֹתהָאָרֶץעַל-פְּנֵיהָאֲדָמָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | 在此指將來的一個時候。 | ||
07093 | 介系詞 | 結尾 | |||
07657 | 名詞,陽性複數 | 數目的七十 | |||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 | |||
06485 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
06865 | 專有名詞,地名 | 泰爾 | |||
07725 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00868 | 介系詞 | 妓女的僱價 | |||
02181 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 做妓女、行淫 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 | ||
04467 | 名詞,複陰附屬形 | 國度 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
00127 | 冠詞 | 地、土地、泥土的物料 |