原文內容 | 原文直譯 |
וַיּוֹצֵאהָעֶבֶדכְּלֵי-כֶסֶףוּכְלֵיזָהָבוּבְגָדִים וַיִּתֵּןלְרִבְקָה וּמִגְדָּנֹתנָתַןלְאָחִיהָוּלְאִמָּהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
05650 | 冠詞 | 僕人、奴隸 | |||
03627 | 名詞,複陽附屬形 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |||
03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
03627 | 連接詞 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |||
02091 | 名詞,陽性單數 | 金 | |||
00899 | 連接詞 | 衣服 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 給 | |||
07259 | 介系詞 | 利百加 | |||
04030 | 連接詞 | 珍寶 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 給 | |||
00251 | 介系詞 | 兄弟、親屬 | |||
00517 | 連接詞 | 母親 |