原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיָּקָם |
06965 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | קוּם | 起來、設立、堅立 | |
בִּלְעָם |
01109 | 專有名詞,人名 | בִּלְעָם | 巴蘭 | 巴蘭原意為「不成子民」。 |
בַּבֹּקֶר |
01242 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | בֹּקֶר | 早晨 | |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
שָׂרֵי |
08269 | 名詞,複陽附屬形 | שַׂר | 領袖 | §2.11-13, 2.15 |
בָלָק |
01111 | 專有名詞,人名 | בָּלָק | 巴勒 | 巴勒原意為「毀滅者」。 |
לְכוּ |
01980 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §2.33, 8.16 |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
אַרְצְכֶם |
00776 | 名詞,單陰 + 2 複陽詞尾 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
מֵאֵן |
03985 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | מָאֵן | 不聽從、拒絕 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לְתִתִּי |
05414 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 1 單詞尾 | נָתַן | 賜、給、置 | |
לַהֲלֹךְ |
01980 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | הָלַךְ 的不定詞附屬形通常為 לֶכֶת,偶爾用 הֲלֹךְ。§9.4, 2.19, 11.7 |
עִמָּכֶם |
05973 | 介系詞 עִם + 2 複陽詞尾 | עִם | 跟、與、和、靠近 | |