原文內容 | 原文直譯 |
שֵׁשֶׁתיָמִיםתֵּעָשֶׂהמְלָאכָה וּבַיּוֹםהַשְּׁבִיעִישַׁבַּתשַׁבָּתוֹןמִקְרָא-קֹדֶשׁ כָּל-מְלָאכָהלֹאתַעֲשׂוּ שַׁבָּתהִואלַיהוָהבְּכֹלמוֹשְׁבֹתֵיכֶם׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08337 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「六」 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
06213 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰 | 做 | |||
04399 | 名詞,陰性單數 | 工作、財產 | |||
03117 | 連接詞 | 日子、時候 | |||
07637 | 冠詞 | 序數的「第七」 | |||
07676 | 名詞,單陰附屬形 | 安息日 | |||
07677 | 名詞,陽性單數 | 守安息日、安息禮儀 | |||
04744 | 名詞,單陽附屬形 | 集會、召集 | |||
06944 | 名詞,陽性單數 | 聖所、聖物、神聖 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04399 | 名詞,陰性單數 | 工作、財產 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 做 | §9.13 | ||
07676 | 名詞,陽(或陰)性單數 | 安息日 | |||
01931 | 這是寫型 | 他、她 | 如按寫型 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
04186 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 住處、座位 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |