原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאיַעֲקֹבשָׁלֵםעִירשְׁכֶםאֲשֶׁרבְּאֶרֶץכְּנַעַן בְּבֹאוֹמִפַּדַּןאֲרָם וַיִּחַןאֶת-פְּנֵיהָעִיר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | §8.1, 2.35 | ||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
08003 | 形容詞,陽性單數 | 完全的 | |||
05892 | 名詞,單陰附屬形 | 城邑、城鎮 | |||
07927 | 專有名詞,地名 | 示劍 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03667 | 專有名詞,地名 | 1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」 | |||
00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
06307 | 介系詞 | 巴旦•亞蘭 | |||
06307 | 專有名詞,地名 | 巴旦•亞蘭 | |||
02583 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 安營、紮營 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §3.6, 3.7 | ||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 |