馬太福音 24章 24節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01453 | 動詞 | 未來 被動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 在此為不及物動詞,意思是「起來」 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、然後、的確 | ||
|
05580 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 假基督 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
05578 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 假先知 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01325 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 給、允許、使...發生 | |
|
04592 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 表徵、神蹟 | |
|
03173 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 大的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
05059 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 奇蹟 | |
|
05620 | 連接詞 | | 因此 | ||
|
04105 | 動詞 | 現在 被動 不定詞 | | 使走錯路、欺騙 | |
|
04105 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 使走錯路、欺騙 | |
|
01487 | 質詞 | | 是否、假若 | ||
|
01415 | 形容詞 | 主格 單數 中性 | | 可能的、有能力的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01588 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 被選擇的 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |