CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 28 章 65 節
原文內容 原文直譯
וּבַגּוֹיִםהָהֵםלֹאתַרְגִּיעַ
וְלֹא-יִהְיֶהמָנוֹחַלְכַף-רַגְלֶךָ
וְנָתַןיְהוָהלְךָשָׁם
לֵברַגָּזוְכִלְיוֹןעֵינַיִםוְדַאֲבוֹןנָפֶשׁ׃
在那些國中,你必不得安逸,


你的腳掌也不得歇息;

雅威卻在那裡給了你

發顫的心,和失明的雙眼,和虛弱的精神。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבַגּוֹיִם 01471連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
הָהֵם 01992冠詞 הַ + 代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們、它們在此當指示形容詞使用,意思是「那些」。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תַרְגִּיעַ 07280動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽רָגַעQal 攪動;Hifil 棲身、休息
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
מָנוֹחַ 04494名詞,陽性單數מָנוֹחַ休息處所
לְכַף 03709介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形כַּף手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分
רַגְלֶךָ 07272רַגְלְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾רֶגֶלרֶגֶל 為 Segol 名詞,用基本型 רַגְל 加詞尾。
וְנָתַן 05414動詞,Qal 連續式 3 單陽נָתַן給、置、放
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
לֵב 03820名詞,陽性單數לֵב
רַגָּז 07268形容詞,陽性單數רַגָּז打顫、顫抖
וְכִלְיוֹן 03631連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כִּלָּיוֹן毀滅、消耗
עֵינַיִם 05869名詞,陰性雙數עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
וְדַאֲבוֹן 01671連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形דְּאָבוֹן虛弱、無力
נָפֶשׁ 05315נֶפֶשׁ 的停頓型,名詞,陰性單數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口§3.2



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License