原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
בַּיּוֹם |
03117 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יוֹם | 日子、時候 | §2.6, 2.22 |
הַהוּא |
01931 | 冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | 在此當指示代名詞使用,意思是「那個」。§8.6 |
יַשְׁלִיךְ |
07993 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | שָׁלַךְ | 拋棄、拋出、趕出、擲 | 這個動詞只有Hif‘il字幹。 |
הָאָדָם |
00120 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | אָדָם | 人 | §2.20 |
אֵת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
אֱלִילֵי |
00457 | 名詞,複陽附屬形 | אֱלִיל | 虛無、偶像 | §2.11-13 |
כַסְפּוֹ |
03701 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | כֶּסֶף | 銀子、錢 | כֶּסֶף 為 Segol 名詞,用基本型 כַּסְפּ 加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5, 3.10 |
וְאֵת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.7 |
אֱלִילֵי |
00457 | 名詞,複陽附屬形 | אֱלִיל | 虛無、偶像 | §2.11-13 |
זְהָבוֹ |
02091 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | זָהָב | 金 | זָהָב 的附屬形也是 זָהָב;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
עָשׂוּ |
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | עָשָׂה | 做 | |
לוֹ |
09001 | 介系詞 לְ + 3 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 |
לְהִשְׁתַּחֲוֹת |
09013 | 介系詞 לְ + 動詞,Histaf‘el 不定詞附屬形 | חָוָה | 跪拜、下拜 | §9.4, 14.9 |
לַחְפֹּר |
02661 | 介系詞 לְ + 名詞,陰性複數 | חֲפַרְפָּרָה | 田鼠 | 這個字在許多抄本和下一個字合在一起,寫成 לַחֲפַרְפָּרוֹת。§2.19 |
פֵּרוֹת |
06512 | 名詞,陰性複數 | חֲפַרְפָּרָה | 田鼠 | 這個字在許多抄本和上一個字合在一起,寫成 לַחֲפַרְפָּרוֹת。 |
וְלָעֲטַלֵּפִים |
05847 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | עֲטַלֵּף | 蝙蝠 | §2.6, 2.20, 2.22 |