CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 33 章 10 節
原文內容 原文直譯
הֵןתְּנוּאוֹתעָלַייִמְצָא
יַחְשְׁבֵנִילְאוֹיֵבלוֹ׃
看哪,祂找機會對付我,


以我為祂的仇敵,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֵן 02005指示詞הֵן指示詞:看哪;假設質詞:如果
תְּנוּאוֹת 08569名詞,陰性複數תְּנוּאָה對抗、疏遠、不和
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
יִמְצָא 04672動詞,Qal 未完成式 3 單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
יַחְשְׁבֵנִי 02803動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾חָשַׁב思考、以為、打算
לְאוֹיֵב 00341介系詞 לְ + 名詞,陽性單數,長寫法אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License