路加福音 13章 11節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02400 | 質詞 | | 看哪!注意! | 表達請注意或強調。 | |
|
01135 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 婦女、妻子、女人 | |
|
04151 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 靈、聖靈 | |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陰性 | | 擁有、能夠 | |
|
00769 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 疾病、軟弱 | |
|
02094 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 年、歲 | |
|
01176 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 十個 | |
|
03638 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 八個 | |
|
1177a | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 十八個 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
04794 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陰性 | | 彎下 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | 常用在非直說語氣。 | |
|
01410 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陰性 | | 能夠 | |
|
00352 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 挺身、直立來、挺起身來 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「直到、進入、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03838 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 完全、徹底 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |