CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 48 章 18 節
原文內容 原文直譯
וְהַנּוֹתָרבָּאֹרֶךְלְעֻמַּתתְּרוּמַתהַקֹּדֶשׁ
עֲשֶׂרֶתאֲלָפִיםקָדִימָה
וַעֲשֶׂרֶתאֲלָפִיםיָמָּה
וְהָיָהלְעֻמַּתתְּרוּמַתהַקֹּדֶשׁ
וְהָיְתָהתְבוּאָתֹהלְלֶחֶםלְעֹבְדֵיהָעִיר׃
緊靠著聖供地的餘地,


東長一萬(肘)(五公里),

西長一萬(肘)(五公里);

它與聖供地並排,

其中的土產要作城內工人的食物。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהַנּוֹתָר 03498連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞單陽יָתַר剩下
בָּאֹרֶךְ 00753介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֹרֶךְ
לְעֻמַּת 05980介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形עֻמָּה靠著…旁邊、並列עֻמַּת 作介系詞使用。
תְּרוּמַת 08641名詞,單陰附屬形תְּרוּמָה供物、奉獻
הַקֹּדֶשׁ 06944冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
עֲשֶׂרֶת 06235名詞,單陰附屬形עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
אֲלָפִים 00505名詞,陽性複數אֶלֶף一千
קָדִימָה 06921名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהקָדִים東風、東邊
וַעֲשֶׂרֶת 06235連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
אֲלָפִים 00505名詞,陽性複數אֶלֶף一千
יָמָּה 03220名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾ָהיָם海、西方
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לְעֻמַּת 05980介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形עֻמָּה靠著…旁邊、並列עֻמַּת 作介系詞使用。
תְּרוּמַת 08641名詞,單陰附屬形תְּרוּמָה供物、奉獻
הַקֹּדֶשׁ 06944冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
וְהָיְתָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
תְבוּאָתֹה 08393這是寫型,其讀型為 תְבוּאָתוֹ。按讀型,它是名詞,單陰 + 3 單陽詞尾תְּבוּאָה出產、生產、歲入、稅收תְּבוּאָה 的附屬形為 תְּבוּאַת;用附屬形來加詞尾。
לְלֶחֶם 03899介系詞 לְ + 名詞,陽性單數לֶחֶם餅、麵包
לְעֹבְדֵי 05647介系詞 לְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License