CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 7 章 8 節
原文內容 原文直譯
אֶפְרַיִםבָּעַמִּיםהוּאיִתְבּוֹלָל
אֶפְרַיִםהָיָהעֻגָהבְּלִיהֲפוּכָה׃
以法蓮在萬民中逐漸消失,


以法蓮是沒有翻過的餅。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶפְרַיִם 00669專有名詞,人名、支派名、國名אֶפְרַיִם以法蓮
בָּעַמִּים 05971介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
יִתְבּוֹלָל 01101動詞,Hitpo‘lel 未完成式 3 單陽בָּלַלQal 混雜、混合,Hitpo‘lel 消失
אֶפְרַיִם 00669專有名詞,人名、支派名、國名אֶפְרַיִם以法蓮
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
עֻגָה 05692名詞,陰性單數עֻגָה
בְּלִי 01097副詞בְּלִי不、敗壞
הֲפוּכָה 02015動詞,Qal 被動分詞單陰הָפַךְ推翻、傾覆、轉變



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License