CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 6 章 2 節
原文內容 原文直譯
וְעֵלָּאמִנְּהוֹןסָרְכִיןתְּלָתָא
דִּידָנִיֵּאלחַד-מִנְּהוֹן
דִּי-לֶהֱוֹןאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּאאִלֵּין
יָהֲבִיןלְהוֹןטַעְמָא
וּמַלְכָּאלָא-לֶהֱוֵאנָזִק׃
(原文 6:3)又在他們以上立總長三人


(但以理在其中的一個),

使這些總督

在他們面前呈上報告,

免得王受虧損。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעֵלָּא 05924連接詞 וְ + 副詞עֵלָּא在上面
מִנְּהוֹן 04481介系詞 מִן + 3 複陽詞尾מִן
סָרְכִין 05632名詞,陽性複數סָרַךְ首領、管理者
תְּלָתָא 08532名詞,陰性單數תְּלָתָּה תְּלָת數目的「三」
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
דָנִיֵּאל 01841專有名詞,人名דָּנִיֵּאל但以理
חַד 02298形容詞,陽性單數חֲדָה חַד數目的「一」
מִנְּהוֹן 04481介系詞 מִן + 3 複陽詞尾מִן
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
לֶהֱוֹן 01934動詞,Peal 未完成式 3 複陽הֲוָא הֲוָה發生、臨到
אֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא 00324名詞,陽性複數 + 定冠詞 אאֲחַשְׁדַּרְפְּנִין省長、古波斯行省的統治者
אִלֵּין 00459指示代名詞,陽性複數אִלֵּין這些
יָהֲבִין 03052動詞,Peal 主動分詞複陽יְהַב給予、提供
לְהוֹן 09004介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、向、到、歸屬於
טַעְמָא 02941名詞,陽性單數 + 定冠詞 אטְעֵם品嚐、神諭、判斷、命令
וּמַלְכָּא 04430連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
לָא 03809否定的副詞לָא
לֶהֱוֵא 01934動詞,Peal 未完成式 3 單陽הֲוָא הֲוָה發生、臨到
נָזִק 05142動詞,Peal 主動分詞單陽נְזַק受傷害



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License