CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 20 章 24 節
原文內容 原文直譯
וָאֹמַרלָכֶםאַתֶּםתִּירְשׁוּאֶת-אַדְמָתָם
וַאֲנִיאֶתְּנֶנָּהלָכֶםלָרֶשֶׁתאֹתָהּ
אֶרֶץזָבַתחָלָבוּדְבָשׁ
אֲנִייְהוָהאֱלֹהֵיכֶם
אֲשֶׁר-הִבְדַּלְתִּיאֶתְכֶםמִן-הָעַמִּים׃
但我對你們說過,你們要承受他們的土地,


我要把它(原文用陰性,下同)賜給你們,使你們承受它為業、

是流奶與蜜之地。

我是…雅威─你們的上帝。(…處填入下行)

使你們與萬民有分別的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֹמַר 00559動詞,Qal 敘述式 1 單אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
תִּירְשׁוּ 03423動詞,Qal 未完成式 2 複陽יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
אַדְמָתָם 00127名詞,單陰 + 3 複陽詞尾אֲדָמָה地、土地、泥土的物料
וַאֲנִי 00589連接詞 וְ + 代名詞 1 單אֲנִי§2.19, 3.9
אֶתְּנֶנָּה 05414動詞,Qal 情感的未完成式 1 單 + 3 單陰詞尾נָתַן
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לָרֶשֶׁת 03423介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 רֶשֶׁתיָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
אֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界§2.11, 2.12
זָבַת 02100動詞,Qal 主動分詞,單陰附屬形זוּב湧出、噴出§8.5, 7.16
חָלָב 02461名詞,陽性單數חָלָב
וּדְבָשׁ 01706וּדְבַשׁ 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,陽性單數דְּבַשׁ§3.2, 5.8
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי§3.9
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הִבְדַּלְתִּי 00914動詞,Hif‘il 完成式 1 單בָּדַל隔絕、分開、分別
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14,8
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הָעַמִּים 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License