CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 19章 21節

原文內容與參考直譯:
ἔλεγον οὖν τῷ Πιλάτῳ οἱ ἀρχιερεῖς τῶν Ἰουδαίων,
於是猶太人的祭司長們就對彼拉多說:
Μὴ γράφε,
「不要寫
βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων,
『猶太人的王』,
ἀλλ᾽ ὅτι ἐκεῖνος εἶπεν,
而是(寫)『那個人說:
βασιλεύς (韋:τῶν Ἰουδαίων εἰμί )(聯:εἰμι τῶν Ἰουδαίων ).
我是猶太人的王。』」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἔλεγον 03004動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω
 οὖν 03767連接詞 οὖν於是、然後
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Πιλάτῳ 04091名詞間接受格 單數 陽性  Πιλᾶτος專有名詞,人名:彼拉多
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀρχιερεῖς 00749名詞主格 複數 陽性  ἀρχιερεύς大祭司、祭司長
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰουδαίων 02453形容詞所有格 複數 陽性  Ἰουδαῖος猶太人的
 Μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 γράφε 01125動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數  γράφω寫信、寫
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βασιλεὺς 00935名詞主格 單數 陽性  βασιλεύς國王、君王
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰουδαίων 02453形容詞所有格 複數 陽性  Ἰουδαῖος猶太人的
 ἀλλ᾽ 00235連接詞 ἀλλά而是、相反地
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 ἐκεῖνος 01565指示代名詞主格 單數 陽性  ἐκεῖνος那個
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 βασιλεύς 00935名詞主格 單數 陽性  βασιλεύς國王、君王
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰουδαίων 02453形容詞所有格 複數 陽性  Ἰουδαῖος猶太人的
 εἰμί 01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  εἰμί是、有
 εἰμι 01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  εἰμί是、有
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰουδαίων 02453形容詞所有格 複數 陽性  Ἰουδαῖος猶太人的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫