CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 10章 41節

原文內容與參考直譯:
ἀποκριθεὶς δὲ εἶπεν αὐτῇ κύριος,
但主回答他說:
Μάρθα Μάρθα, μεριμνᾷς καὶ θορυβάζῃ περὶ πολλά.
「馬大!馬大!你為許多的事焦慮煩燥,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀποκριθεὶς 00611動詞第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 單數 陽性  ἀποκρίνομαι說、回答
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω說、講話
 αὐτῇ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κύριος 02962名詞主格 單數 陽性  κύριος
 Μάρθα 03136名詞呼格 單數 陰性  Μάρθα專有名詞,人名:馬大
 Μάρθα 03136名詞呼格 單數 陰性  Μάρθα專有名詞,人名:馬大
 μεριμνᾷς 03309動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數  μεριμνάω憂心、焦慮
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 θορυβάζῃ 05182動詞現在 被動 直說語氣 第二人稱 單數  θορυβάζω煩躁不安
 περὶ 04012介系詞 περί後接直接受格,意思是「圍繞、接近」
 πολλά 04183形容詞直接受格 複數 中性  πολύς許多的、大的在此作名詞用


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫