原文內容 | 原文直譯 |
וְאֶת-כָּל-חֹמוֹתיְרוּשָׁלַםִסָבִיב נָתְצוּכָּל-חֵילכַּשְׂדִּיםאֲשֶׁראֶת-רַב-טַבָּחִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02346 | 名詞,複陰附屬形 | 城牆、牆壁 | |||
03389 | 專有名詞,地名 | 耶路撒冷 | |||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
05422 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 拆毀 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02428 | 名詞,單陽附屬形 | 軍隊、力量、財富、能力 | |||
03778 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 迦勒底、迦勒底人 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §3.6 | ||
07227 | 名詞,單陽附屬形 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
02876 | 名詞,陽性複數 | 侍衛 |