原文內容 | 原文直譯 |
אִם-רָשַׁעְתִּיאַלְלַילִי וְצָדַקְתִּילֹא-אֶשָּׂארֹאשִׁי שְׂבַעקָלוֹןוּרְאֵהעָנְיִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00518 | 連接詞 | 如果 | |||
07561 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 行惡、犯罪 | |||
00480 | 驚嘆詞 | 哀哉、禍哉 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
06663 | 連接詞 | 是義的 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05375 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
07218 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
07649 | 形容詞,單陽附屬形 | 飽的、滿足的 | |||
07036 | 名詞,陽性單數 | 羞辱 | |||
07200 | 連接詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | 這個字學者認為有不同母音不同意思,與上句平行,是「我吃盡」之意。 | ||
06040 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 苦難、困苦、窮乏 |