CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 23 章 34 節
原文內容 原文直譯
דַּבֵּראֶל-בְּנֵייִשְׂרָאֵללֵאמֹר
בַּחֲמִשָּׁהעָשָׂריוֹםלַחֹדֶשׁהַשְּׁבִיעִיהַזֶּה
חַגהַסֻּכּוֹתשִׁבְעַתיָמִיםלַיהוָֹה׃
「你要吩咐以色列人說:


這第七個月的十五日

是住棚節,要向雅威(守這節)七日。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
דַּבֵּר 01696動詞,Pi‘el 祈使式單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
בַּחֲמִשָּׁה 02568介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
עָשָׂר 06240名詞,陽性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
לַחֹדֶשׁ 02320介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֹדֶשׁ月朔、新月
הַשְּׁבִיעִי 07637冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שְׁבִיעִי序數的「第七」
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
חַג 02282名詞,單陽附屬形חַג節期、節慶
הַסֻּכּוֹת 05521冠詞 הַ + 名詞,陰性複數סֻכָּה遮蔽所、亭子、灌林叢、草棚
שִׁבְעַת 07651名詞,單陰附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
לַיהוָֹה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當做是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License