CBOL 新約 Parsing 系統

彼得前書 1章 10節

原文內容與參考直譯:
Περὶ ἧς σωτηρίας
關於那救恩,
ἐξεζήτησαν καὶ ἐξηραύνησαν προφῆται
...(...處填入下一行)眾先知曾尋求且詳細考察過。
οἱ περὶ τῆς εἰς ὑμᾶς χάριτος προφητεύσαντες,
對有關你們的恩典曾說預言的

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Περὶ 04012介系詞 περί後接所有格時意思是「關於、為了、因為」
 ἧς 03739關係代名詞所有格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 σωτηρίας 04991名詞所有格 單數 陰性  σωτηρία救恩
 ἐξεζήτησαν 01567動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἐκζητέω尋找、尋求
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐξηραύνησαν 01830動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἐξεραυνάω仔細查詢
 προφῆται 04396名詞主格 複數 陽性  προφήτης先知、先知的著作
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 περὶ 04012介系詞 περί後接所有格時意思是「關於、為了、因為」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「關於、進入、到、為了」
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 χάριτος 05485名詞所有格 單數 陰性  χάρις恩典、恩惠
 προφητεύσαντες 04395動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  προφητεύω說預言、講道


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫