CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 12 章 36 節
原文內容 原文直譯
וְאֶחָיושְׁמַעְיָהוַעֲזַרְאֵלמִלֲלַיגִּלֲלַי
מָעַינְתַנְאֵלוִיהוּדָהחֲנָנִי
בִּכְלֵי-שִׁירדָּוִידאִישׁהָאֱלֹהִים
וְעֶזְרָאהַסּוֹפֵרלִפְנֵיהֶם׃
和他(指撒迦利亞)的弟兄示瑪雅、亞薩列、


米拉萊、基拉萊、瑪艾、拿坦業、猶大、哈拿尼,

都拿著神人大衛的樂器,

文士以斯拉引領他們。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֶחָיו 00251連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
שְׁמַעְיָה 08098專有名詞,人名שְׁמַעְיָהוּ שְׁמַעְיָה示瑪雅示瑪雅原意為「雅威聽見」。
וַעֲזַרְאֵל 05832連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֲזַרְאֵל亞薩列這個名字原和合本用「亞撒利」,它與代上12:6的「亞薩列」原文同拼音。
מִלֲלַי 04450專有名詞,人名מִלֲלַי米拉萊
גִּלֲלַי 01562專有名詞,人名גִּלֲלַי基拉萊
מָעַי 04597專有名詞,人名מָעַי瑪艾
נְתַנְאֵל 05417專有名詞,人名נְתַנְאֵל拿坦業
וִיהוּדָה 03063連接詞 וְ + 專有名詞,人名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
חֲנָנִי 02607專有名詞,人名חֲנָנִי哈拿尼
בִּכְלֵי 03627介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
שִׁיר 07892名詞,單陽附屬形שִׁיר歌、唱歌
דָּוִיד 01732專有名詞,人名דָּוִד大衛
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
וְעֶזְרָא 05830連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֶזְרָא以斯拉
הַסּוֹפֵר 05608冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סוֹפֵר סֹפֵר1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記סֹפֵר 從動詞 סָפַר(SN 5608,記載)的 Qal 主動分詞單陽而來。
לִפְנֵיהֶם 03942介系詞 לִפְנֵי + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License