CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 19 章 1 節
原文內容 原文直譯
כֹּהאָמַריְהוָה
הָלוֹךְוְקָנִיתָבַקְבֻּקיוֹצֵרחָרֶשׂ
וּמִזִּקְנֵיהָעָםוּמִזִּקְנֵיהַכֹּהֲנִים׃
雅威如此說:


「你去買窯匠的瓦瓶,

又帶百姓中的長老和年長的祭司,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הָלוֹךְ 01980動詞,Qal 不定詞獨立形הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וְקָנִיתָ 07069動詞,Qal 連續式 2 單陽קָנָה購買、取得、持有、創造
בַקְבֻּק 01228名詞,單陽附屬形בַּקְבֻּק瓶子
יוֹצֵר 03335動詞,Qal 主動分詞單陽יָצַר造作、形成這個分詞在此作名詞「窯匠」解。
חָרֶשׂ 02789חֶרֶשׂ 的停頓型,名詞,陽性單數חֶרֶשׂ瓦器、陶器
וּמִזִּקְנֵי 02205連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 形容詞,複陽附屬形זָקֵן年老的在此作名詞解,指「長老」。
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
וּמִזִּקְנֵי 02205連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 形容詞,複陽附屬形זָקֵן年老的
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License