CBOL 新約 Parsing 系統

帖撒羅尼迦前書 3章 8節

原文內容與參考直譯:
ὅτι νῦν ζῶμεν
如今...我們就充滿活力。(...處填入下一行)
ἐὰν ὑμεῖς στήκετε ἐν κυρίῳ.
你們若靠主站立得穩,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 νῦν 03568副詞 νῦν在這一刻、現在、目前
 ζῶμεν 02198動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  ζάω充滿活力、活著、活出(某種行為方式)
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν
 ὑμεῖς 04771人稱代名詞主格 複數 第二人稱  σύ
 στήκετε 04739動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  στήκω站立、(堅定信念) 站穩
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、靠著、在...之內」
 κυρίῳ 02962名詞間接受格 單數 陽性  κύριος


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫