原文內容 | 原文直譯 |
וּנְתָנָםיְהוָהאֱלֹהֶיךָלְפָנֶיךָ וְהָמָםמְהוּמָהגְדֹלָהעַדהִשָּׁמְדָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 賜、給 | §8.17, 3.10 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
01949 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 抱怨、騷動 | §8.17 | ||
04103 | 名詞,陰性單數 | 混亂、吵鬧、不安 | |||
01419 | 形容詞,陰性單數 | 大的、偉大的 | §2.17 | ||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
08045 | 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 | 拆毀、滅絕、毀滅 | §13.1, 3.10 |