CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 2 章 44 節
原文內容 原文直譯
וּבְיוֹמֵיהוֹןדִּימַלְכַיָּאאִנּוּן
יְקִיםאֱלָהּשְׁמַיָּאמַלְכוּ
דִּילְעָלְמִיןלָאתִתְחַבַּל
וּמַלְכוּתָהלְעַםאָחֳרָןלָאתִשְׁתְּבִק
תַּדִּקוְתָסֵיףכָּל-אִלֵּיןמַלְכְוָתָא
וְהִיאתְּקוּםלְעָלְמַיָּא׃
當那列王在位的時候,


天上的上帝必另立一…國度,

永不敗壞的(放上行)

這國度必不歸別族的人,

卻要打碎滅絕其他各國,

而存立到永遠。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְיוֹמֵיהוֹן 03118連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾יוֹם日子
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
מַלְכַיָּא 04430名詞,陽性複數 + 定冠詞 אָמֶלֶךְ君王
אִנּוּן 00581代名詞 3 複陽אִנּוּן他們在此作指示形容詞「那些」解。
יְקִים 06966動詞,Aphel 未完成式 3 單陽קוּם立起、站立
אֱלָהּ 00426名詞,單陽附屬形אֱלָהּ上帝、神明、神
שְׁמַיָּא 08065名詞,陽性複數 + 定冠詞 אָשְׁמַיִן
מַלְכוּ 04437名詞,陰性單數מַלְכוּ國度
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
לְעָלְמִין 05957介系詞 לְ + 名詞,陽性複數עָלַם永遠
לָא 03809否定的副詞לָא
תִתְחַבַּל 02255動詞,Hitpaal 未完成式 3 單陰חֲבַל毀壞、傷害
וּמַלְכוּתָה 04437連接詞 וְ + 名詞,陰性單數 + 定冠詞 אמַלְכוּ國度定冠詞 א 有時拼成 ה
לְעַם 05972介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עַם人民
אָחֳרָן 00321形容詞,陽性單數אָחֳרָן其他的
לָא 03809否定的副詞לָא
תִשְׁתְּבִק 07662動詞,Hitpeel 未完成式 3 單陰שְׁבַק留下、任其...而不管
תַּדִּק 01855動詞,Haphel 未完成式 3 單陰דְּקַק打碎
וְתָסֵיף 05487動詞,Haphel 未完成式 3 單陰סוּף應驗、完成、終結
כָּל 03606名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
אִלֵּין 00459指示代名詞,陽性複數אִלֵּין這些
מַלְכְוָתָא 04437名詞,陰性複數 + 定冠詞 אמַלְכוּ國度
וְהִיא 01932連接詞 וְ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她
תְּקוּם 06966動詞,Peal 未完成式 3 單陰קוּם立起、站立
לְעָלְמַיָּא 05957介系詞 לְ + 名詞,陽性複數 + 定冠詞 אעָלַם永遠



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License