原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-בַהֶבֶלבָּאוּבַחֹשֶׁךְיֵלֵךְ וּבַחֹשֶׁךְשְׁמוֹיְכֻסֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01892 | 介系詞 | 蒸氣、氣息、空虛、虛無 | §2.6, 2.22 | ||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | §8.5, 7.16 | ||
02822 | 連接詞 | 黑暗 | §5.8, 2.6, 2.22 | ||
01980 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §2.35, 8.31 | ||
02822 | 連接詞 | 黑暗 | §5.8, 2.6, 2.22 | ||
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 名字 | |||
03680 | 動詞,Pu‘al 未完成式 3 單陽 | 遮蓋、淹沒、隱藏 | §2.32, 2.35 |