CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 19 篇 14 節
原文內容 原文直譯
יִהְיוּלְרָצוֹןאִמְרֵי-פִי
וְהֶגְיוֹןלִבִּילְפָנֶיךָ
יְהוָהצוּרִיוְגֹאֲלִי׃
(原文19:15)…願我口中的言語…蒙悅納。(…處依序填入末行和下行)


和我心裡的意念在祢面前

雅威─我的磐石,亦即我的救贖者啊,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יִהְיוּ 01961動詞,Qal 祈願式 3 複陽הָיָה是、成為、臨到
לְרָצוֹן 07522介系詞 לְ + 名詞,陽性單數רָצוֹן喜悅、悅納、恩典、意願
אִמְרֵי 00561名詞,複陽附屬形אֵמֶר言語
פִי 06310名詞,單陽 + 1 單詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
וְהֶגְיוֹן 01902連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形הִגָיוֹן計謀、默想
לִבִּי 03820名詞,單陽 + 1 單詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。
לְפָנֶיךָ 03942介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צוּרִי 06697名詞,單陽 + 1 單詞尾צוּר磐石、巖石צוּר 的附屬形也是 צוּר;用附屬形來加詞尾。
וְגֹאֲלִי 01350連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 1 單詞尾גָּאַל贖回這個分詞在此作名詞「救贖者」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License