CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 28 章 16 節
原文內容 原文直譯
בְּרֹברְכֻלָּתְךָ
מָלוּתוֹכְךָחָמָסוַתֶּחֱטָא
וָאֶחַלֶּלְךָמֵהַראֱלֹהִים
וָאַבֶּדְךָכְּרוּבהַסֹּכֵךְ
מִתּוֹךְאַבְנֵי-אֵשׁ׃
你因你的貿易很多,


在你中間就充斥暴力,以致犯罪,

所以我玷辱你,趕你離開上帝的山。

守護者基路伯啊,我已將你…除滅。(…處填入下行)

從發光如火的寶石中

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּרֹב 07230介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形רֹב
רְכֻלָּתְךָ 07404名詞,單陰 + 2 單陽詞尾רְכֻלָּה貨品、交易רְכֻלָּה 的附屬形為 רְכֻלַּת;用附屬形來加詞尾。
מָלוּ 04390動詞,Qal 完成式 3 複מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗
תוֹכְךָ 08432名詞,單陽 + 2 單陽詞尾תָּוֶךְ在中間תָּוֶךְ 的附屬形為 תּוֹךְ;用附屬形來加詞尾。
חָמָס 02555名詞,陽性單數חָמָס暴力、殘忍、不公
וַתֶּחֱטָא 02398動詞,Qal 敘述式 2 單陽חָטָאQal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己
וָאֶחַלֶּלְךָ 02490動詞,Pi‘el 敘述式 1 單 + 2 單陽詞尾חָלַלI. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始
מֵהַר 02022介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形הַר
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
וָאַבֶּדְךָ 00006動詞,Pi‘el 敘述式 1 單 + 2 單陽詞尾אָבַד滅亡וָאַבֶּדְךָוָאֲאַבֶּדְךָ 而來。
כְּרוּב 03742名詞,單陽附屬形כְּרוּב基路伯
הַסֹּכֵךְ 05526冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽סָכַךְ編織、圍籬、阻塞
מִתּוֹךְ 08432介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
אַבְנֵי 00068名詞,複陰附屬形אֶבֶן石頭、法碼、寶石
אֵשׁ 00784名詞,陰性單數אֵשׁ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License