原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כֹּה |
03541 | 副詞 | כֹּה | 如此、這樣 | |
אָמַר |
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
שְׁלֹשָׁה |
07969 | 名詞,陰性單數 | שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ | 數目的「三」 | |
פִּשְׁעֵי |
06588 | 名詞,複陽附屬形 | פֶּשַׁע | 背叛、過犯 | |
יְהוּדָה |
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | יְהוּדָה | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |
וְעַל |
05921 | 連接詞 וְ + 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
אַרְבָּעָה |
00702 | 名詞,陰性單數 | אַרְבָּעָה אַרְבַּע | 數目的「四」 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
אֲשִׁיבֶנּוּ |
07725 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾 | שׁוּב | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
מָאֳסָם |
03988 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾 | מָאַס | I. 藐視、拒絕、厭棄、撤回;II. Nif‘al 流動 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | אֵת 在 - 前面,母音縮短變成 אֶת。 |
תּוֹרַת |
08451 | 名詞,單陰附屬形 | תּוֹרָה | 律法、教導 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וְחֻקָּיו |
02706 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | חֹק | 律例、法令、條例、限度 | חֹק 的複數為 חֻקִּים,複數附屬形為 חֻקֵּי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
שָׁמָרוּ |
08104 | שָׁמְרוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複 | שָׁמַר | 遵守、保護、小心 | |
וַיַּתְעוּם |
08582 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 + 3 複陽詞尾 | תָּעָה | 走迷路 | |
כִּזְבֵיהֶם |
03577 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | כָּזָב | 謊言 | כָּזָב 的複數為 כְּזָבִים,複數附屬形為 כְּזָבֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
הָלְכוּ |
01980 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
אֲבוֹתָם |
00001 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
אַחֲרֵיהֶם |
00310 | 介系詞 אַחַר + 3 複陽詞尾 | אַחַר | 後面、跟著 | 如按寫型 אַחֲרֵי,它是介系詞 אַחַר 的附屬形。אַחַר 用附屬形 אַחֲרֵי 加詞尾。 |