原文內容 | 原文直譯 |
וְכַאֲשֶׁריְעַנּוּאֹתוֹ כֵּןיִרְבֶּהוְכֵןיִפְרֹץ וַיָּקֻצוּמִפְּנֵיבְּנֵייִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00834 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
06031 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽 | I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | §2.35, 9.13, 2.31 | ||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 | ||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
07235 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | I. 多、變多;II. 射(箭) | §2.35 | ||
03651 | 連接詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
06555 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | Qal 爆炸、脹裂、破壞、破開、散布、擊碎,Hitpa‘el 擺脫 | §2.35 | ||
06973 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 厭惡、憎恨 | §8.1, 2.35 | ||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
03478 | 專有名詞,族名、國名 | 以色列 |