使徒行傳 17章 26節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
04160 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 造、做、使、立 | |
|
05037 | 連接詞 | | 且、和 | ||
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從、出自」 | ||
|
01520 | 形容詞 | 所有格 單數 陽性 | | 一個的、唯一的 | 在此作名詞使用。 |
|
03956 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
01484 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 民族、外邦人、國家 | |
|
00444 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 人、人類 | |
|
02730 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 居住 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接所有格時強調接觸,意思是「在...之上」 | ||
|
03956 | 形容詞 | 所有格 單數 中性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
04383 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 表面、臉、外貌 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 地 | |
|
03724 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 安排、表明、決定、任命 | |
|
04367 | 動詞 | 完成 被動 分詞 直接受格 複數 陽性 | | 決定、命令 | |
|
02540 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 時刻、時間 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03734 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 固定界線 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02733 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 住處 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | 也可以是所有格、複數、中性、第三人稱。 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |