原文內容 | 原文直譯 |
אֲדֹנִישָׁאַלאֶת-עֲבָדָיולֵאמֹר הֲיֵשׁ-לָכֶםאָבאוֹ-אָח׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
07592 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05650 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
03426 | 疑問詞 | 有、存在、是 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00001 | 名詞,陽性單數 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00176 | 連接詞 | 或 | |||
00251 | 名詞,陽性單數 | 兄弟、親屬 |