CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 4 章 24 節
原文內容 原文直譯
כִּי-הוּארֹדֶהבְּכָל-עֵבֶרהַנָּהָר
מִתִּפְסַחוְעַד-עַזָּה
בְּכָל-מַלְכֵיעֵבֶרהַנָּהָר
וְשָׁלוֹםהָיָהלוֹמִכָּל-עֲבָרָיומִסָּבִיב׃
(原文5:4)因他管理大河西邊,


從提弗薩直到迦薩,

(管理)大河西邊的諸王,

他的四境盡都平安。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא§3.9
רֹדֶה 07287動詞,Qal 主動分詞單陽רָדָהI. 管轄、治理;II. 刮出
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עֵבֶר 05676名詞,單陽附屬形עֵבֶר…之外、對面、旁邊
הַנָּהָר 05104冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָהָר河流、江河
מִתִּפְסַח 08607介系詞 מִן + 專有名詞,地名תִּפְסַח提弗薩
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到
עַזָּה 05804專有名詞,地名עַזָּה迦薩迦薩原意為「強壯的」。
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
מַלְכֵי 04428名詞,複陽附屬形מֶלֶךְ君王
עֵבֶר 05676名詞,單陽附屬形עֵבֶר…之外、對面、旁邊
הַנָּהָר 05104冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָהָר河流、江河
וְשָׁלוֹם 07965連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שָׁלוֹם和好、和平
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מִכָּל 03605介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עֲבָרָיו 05676名詞,複陽 + 3 單陽詞尾עֵבֶר…之外、對面、旁邊עֵבֶר 的複數為 עֶבְרִים,複數附屬形為 עֶבְרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
מִסָּבִיב 05439介系詞 מִן + 名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License