CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 45 篇 4 節
原文內容 原文直譯
וַהֲדָרְךָצְלַחרְכַב
עַל-דְּבַר-אֱמֶתוְעַנְוָה-צֶדֶק
וְתוֹרְךָנוֹרָאוֹתיְמִינֶךָ׃
(原文 45:5)要…赫然坐車前往,無不得勝!(…處填入下行)


為真理、謙卑、公義的事情

願你的右手指示你可畏的事。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַהֲדָרְךָ 01926連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾הָדָר榮光、威嚴、榮耀הָדָר 的附屬形為 הֲדַר;用附屬形來加詞尾。
צְלַח 06743動詞,Qal 祈使式單陽צָלַח亨通、繁榮
רְכַב 07392動詞,Qal 祈使式單陽רָכַב
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
דְּבַר 01697名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情
אֱמֶת 00571名詞,陰性單數אֱמֶת真理、誠信、真實、誠實
וְעַנְוָה 06037連接詞 וְ + 名詞,陰性單數עַנָוָה謙遜、溫順עַנָוָה- 前面,母音縮短變成 עַנְוָה
צֶדֶק 06664名詞,陽性單數צֶדֶק公義
וְתוֹרְךָ 03384連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 祈願式 3 單陰 + 2 單陽詞尾יָרָהQal 射、拋擲,Hif‘il 教導、射、拋擲
נוֹרָאוֹת 03372動詞,Nif‘al 分詞複陰יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼這個分詞在此作名詞「可畏之事」解。
יְמִינֶךָ 03225יְמִינְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾יָמִין右手、右邊יָמִין 的附屬形為 יְמִין;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License