原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְהַשֵּׁנִית |
08145 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數 | שֵׁנִי | 序數的第二 | |
לְמִי |
04310 | 介系詞 לְ + 疑問代名詞 | מִי | 誰 | |
אֲנִי |
00589 | 代名詞 1 單 | אֲנִי | 我 | |
אֶעֱבֹד |
05647 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | עָבַד | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |
הֲלוֹא |
03808 | 疑問詞 הֲ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
בְנוֹ |
01121 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | בֵּן | 成員、兒子、孫子、後裔 | בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。 |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系詞 כְּ + 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5 |
עָבַדְתִּי |
05647 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | עָבַד | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
אָבִיךָ |
00001 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 的附屬形為 אַב 或 אֲבִי;用附屬形來加詞尾。 |
כֵּן |
03651 | 副詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |
אֶהְיֶה |
01961 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
לִפָנֶיךָ |
03942 | 介系詞 + 2 單陽詞尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |