CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太前書 1章 19節

原文內容與參考直譯:
ἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν,
常存信心和良善的良心,
ἥν τινες ἀπωσάμενοι περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν,
有人丟棄了它,在信仰上遇了船難。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἔχων 02192動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἔχω
 πίστιν 04102名詞直接受格 單數 陰性  πίστις信仰、信心、相信、可信
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀγαθὴν 00018形容詞直接受格 單數 陰性  ἀγαθός好的、有益處的
 συνείδησιν 04893名詞直接受格 單數 陰性  συνείδησις良心、良知的顧慮
 ἥν 03739關係代名詞直接受格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 τινες 05100不定代名詞主格 複數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 ἀπωσάμενοι 00683動詞第一簡單過去 關身 分詞 主格 複數 陽性  ἀπωθέω推開、拒絕多使用關身形
 περὶ 04012介系詞 περί後接直接受格時意思是「附近、周圍、有關」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πίστιν 04102名詞直接受格 單數 陰性  πίστις信仰、信心、相信、可信
 ἐναυάγησαν 03489動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ναυαγέω經歷船難、遭海難


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫