原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיכִּשְׁמֹעַיָרָבְעָםבֶּן-נְבָט וְהוּאעוֹדֶנּוּבְמִצְרַיִם אֲשֶׁרבָּרַחמִפְּנֵיהַמֶּלֶךְשְׁלֹמֹה וַיֵּשֶׁביָרָבְעָםבְּמִצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
08085 | 介系詞 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
03379 | 專有名詞,人名 | 耶羅波安 | 耶羅波安原意為「百姓爭鬧」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05028 | 專有名詞,人名 | 尼八 | |||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
04714 | 介系詞 | 埃及、埃及人 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01272 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 穿越、逃跑、趕快 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | 在此作介系詞解。 | ||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
08010 | 專有名詞,人名 | 所羅門 | |||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 居住、坐、停留 | |||
03379 | 專有名詞,人名 | 耶羅波安 | 耶羅波安原意為「百姓爭鬧」。 | ||
04714 | 埃及、埃及人 | §3.2, 9.3 |