CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 1 章 1 節
原文內容 原文直譯
וְאֵלֶּהשְׁמוֹתבְּנֵייִשְׂרָאֵלהַבָּאִיםמִצְרָיְמָה
אֵתיַעֲקֹבאִישׁוּבֵיתוֹבָּאוּ׃
這些是…到埃及去的以色列人的名字:(…處填入下行)


各帶自己家眷和雅各一同前往,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֵלֶּה 00428連接詞 וְ + 指示代名詞,陽性複數אֵלֶּה這些§8.30
שְׁמוֹת 08034名詞,複陽附屬形שֵׁם名字שֵׁם 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 שֵׁמוֹת,複數附屬形為 שְׁמוֹת。§2.11-13, 4.6
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,族名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
הַבָּאִים 00935冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生§2.6, 11.3, 8.5
מִצְרָיְמָה 04714מִצְרַיְמָה 的停頓型,專有名詞,地名、國名 + 指示方向的詞尾 ָהמִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2, 8.25, 9.3
אֵת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וּבֵיתוֹ 01004連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。§5.8, 3.10
בָּאוּ 00935動詞,Qal 完成式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生§2.34, 11.4



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License