CBOL 舊約 Parsing 系統
詩篇 第 119 篇 節
原文內容
原文直譯
תָּאַבְתִּילִישׁוּעָתְךָיְהוָה וְתוֹרָתְךָשַׁעֲשֻׁעָי׃
雅威啊,我切慕你的救恩!
你的律法是我的喜樂。
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
תָּאַבְתִּי
08373
動詞,Qal 完成式 1 單
תָּאַב
羨慕
לִישׁוּעָתְךָ
03444
介系詞
לְ
+ 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾
יְשׁוּעָה
救恩
יְשׁוּעָה
的附屬形為
יְשׁוּעַת
;用附屬形來加詞尾。
יְהוָה
03068
這是馬所拉學者把讀型
אֲדֹנָי
的母音標入寫型的子音
יהוה
所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是
יַהְוֶה
(Yahweh 雅威)
יהוה
雅威,尊稱「上主」
如按讀型
אֲדֹנָי
,它是名詞
אָדוֹן
(主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對
יְהֹוָה
(Jehovah,或更常出現的
יְהוָה
) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְתוֹרָתְךָ
08451
連接詞
וְ
+ 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾
תּוֹרָה
教誨、教導
תּוֹרָה
的附屬形為
תּוֹרַת
;用附屬形來加詞尾。
שַׁעֲשֻׁעָי
08191
שַׁעֲשֻׁעַי
的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾
שׁוּעִים שַׁעֲשֻׁעִים
愉快、樂趣、享受
שַׁעֲשֻׁעִים
為複數,複數附屬形為
שַׁעֲשֻׁעֵי
(未出現);用附屬形來加詞尾。1 單詞尾
ִי
+
ֵי
合起來變成
ַי
。
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。