原文內容 | 原文直譯 |
בְּנֵי-אֵצֶרבִּלְהָןוְזַעֲוָןיַעֲקָן בְּנֵידִישׁוֹןעוּץוַאֲרָן׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
00687 | 專有名詞,人名 | 以察 | |||
01092 | 專有名詞,人名 | 辟罕 | |||
02190 | 連接詞 | 撒番 | |||
03292 | 專有名詞,人名 | 亞干 | 這個字BDB說它和創36:27的 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
01787 | 專有名詞,人名 | 底順 | 參照創36:28及上下文(代上1:38),這個字似乎應為 | ||
05780 | 專有名詞,人名 | 烏斯 | |||
00765 | 連接詞 | 亞蘭 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |