CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 33 章 17 節
原文內容 原文直譯
וְיַעֲקֹבנָסַעסֻכֹּתָהוַיִּבֶןלוֹבָּיִת
וּלְמִקְנֵהוּעָשָׂהסֻכֹּת
עַל-כֵּןקָרָאשֵׁם-הַמָּקוֹםסֻכּוֹת׃ס
雅各就往疏割移動,為自己蓋造房屋,


又為牲畜搭棚,

因此那地方的名字叫疏割。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְיַעֲקֹב 03290連接詞 וְ + 專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
נָסַע 05265動詞,Qal 完成式 3 單陽נָסַע遷移、拔營、啟程、離開
סֻכֹּתָה 05523專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהסֻכּוֹת疏割
וַיִּבֶן 01129動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式בָּנָה建造§8.1, 2.35, 10.6
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בָּיִת 01004בַּיִת 的停頓型,名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
וּלְמִקְנֵהוּ 04735連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 מִקְנֶה牲畜מִקְנֶה 的附屬形是 מִקְנֵה;用附屬形來加詞尾。
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה
סֻכֹּת 05521名詞,陰性複數סֻכָּה遮蔽所、亭子、灌林叢、草棚
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
קָרָא 07121動詞,Qal 完成式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
שֵׁם 08034名詞,單陽附屬形שֵׁם名字
הַמָּקוֹם 04725冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָקוֹם地方
סֻכּוֹת 05523專有名詞,地名סֻכּוֹת疏割疏割原意為「棚子」。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License