原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִי-הוּאטֶרֶםכִּלָּהלְדַבֵּר וְהִנֵּהרִבְקָהיֹצֵאת אֲשֶׁריֻלְּדָהלִבְתוּאֵלבֶּן-מִלְכָּה אֵשֶׁתנָחוֹראֲחִיאַבְרָהָם וְכַדָּהּעַל-שִׁכְמָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
02962 | 副詞 | 以前 | |||
03615 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
01696 | 介系詞 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
07259 | 專有名詞,人名 | 利百加 | |||
03318 | 動詞,Qal 主動分詞單陰 | 出去、出來、向前 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03205 | 動詞,Pu‘al 完成式 3 單陰 | 生出、出生 | |||
01328 | 介系詞 | 彼土利 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04435 | 專有名詞,人名 | 密迦 | |||
00802 | 名詞,單陰附屬形 | 女人、妻子 | |||
05152 | 專有名詞,人名 | 拿鶴 | |||
00251 | 名詞,單陽附屬形 | 兄弟、親屬 | |||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
03537 | 連接詞 | 瓶、罐 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07926 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 肩膀、背部 |