原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּפְשַׁטגַּם-הוּאבְּגָדָיו וַיִּתְנַבֵּאגַם-הוּאלִפְנֵישְׁמוּאֵל וַיִּפֹּלעָרֹםכָּל-הַיּוֹםהַהוּאוְכָל-הַלָּיְלָה עַל-כֵּןיֹאמְרוּהֲגַםשָׁאוּלבַּנְּבִיאִם׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06584 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 劫掠、脫 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
00899 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 衣服 | |||
05012 | 動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 單陽 | 預言 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
08050 | 專有名詞,人名 | 撒母耳 | |||
05307 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
06174 | 形容詞,陽性單數 | 裸體的、光身的 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §2.11-13, 3.8 | ||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §2.11-13, 3.8 | ||
03915 | 夜晚 | ||||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
00559 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01571 | 疑問詞 | 也 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
05030 | 介系詞 | 先知 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |