CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 145 篇 15 節
原文內容 原文直譯
עֵינֵי-כֹלאֵלֶיךָיְשַׂבֵּרוּוְאַתָּה
נוֹתֵן-לָהֶםאֶת-אָכְלָםבְּעִתּוֹ׃
萬有的眼目都仰望你,


你按時給他們食物。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עֵינֵי 05869名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
כֹל 03605名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往
יְשַׂבֵּרוּ 07663יְשַׂבְּרוּ的停頓型,動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽שָׂבַר盼望
וְאַתָּה 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽אַתָּה
נוֹתֵן 05414動詞,Qal 主動分詞單陽נָתַן
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
אָכְלָם 00400名詞,單陽 + 3 複陽詞尾אֹכֶל食物אֹכֶל 為 Segol 名詞,用基本型 אֻכְל 變化成 אָכְל 加詞尾。
בְּעִתּוֹ 06256介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾עֵת時候עֵת 的附屬形也是 עֵת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License