CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 16 章 37 節
原文內容 原文直譯
לָכֵןהִנְנִימְקַבֵּץאֶת-כָּל-מְאַהֲבַיִךְ
אֲשֶׁרעָרַבְתְּעֲלֵיהֶם
וְאֵתכָּל-אֲשֶׁראָהַבְתְּ
עַלכָּל-אֲשֶׁרשָׂנֵאת
וְקִבַּצְתִּיאֹתָםעָלַיִךְמִסָּבִיב
וְגִלֵּיתִיעֶרְוָתֵךְאֲלֵהֶם
וְרָאוּאֶת-כָּל-עֶרְוָתֵךְ׃
因此,看哪,我要聚集…妳所有的情人,(…處填入下行)


妳跟他們交好的

不論是妳一切所愛的

或是妳一切所恨的,

我都聚集他們從四周圍來攻擊妳;

我要在他們面前暴露妳的下體,

使他們看得一清二楚。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לָכֵן 03651介系詞 לְ + 副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實כֵּן 前面加上介系詞 לְ,意思是「所以」。
הִנְנִי 02009指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪
מְקַבֵּץ 06908動詞,Pi‘el 分詞單陽קָבַץ聚集
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
מְאַהֲבַיִךְ 00157動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 2 單陰詞尾אָהַב אָהֵב
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָרַבְתְּ 06149動詞,Qal 完成式 2 單陰עָרַב喜悅的、甜美的
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אָהַבְתְּ 00157動詞,Qal 完成式 2 單陰אָהַב אָהֵב
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
שָׂנֵאת 08130動詞,Qal 完成式 2 單陰שָׂנֵא
וְקִבַּצְתִּי 06908動詞,Pi‘el 連續式 1 單קָבַץ聚集
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§3.6
עָלַיִךְ 05921介系詞 עַל + 2 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
מִסָּבִיב 05439介系詞 מִן + 名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
וְגִלֵּיתִי 01540動詞,Pi‘el 連續式 1 單גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
עֶרְוָתֵךְ 06172名詞,單陰 + 2 單陰詞尾עֶרְוָה羞辱、裸體עֶרְוָה 的附屬形為 עֶרְוַת;用附屬形來加詞尾。
אֲלֵהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
וְרָאוּ 07200動詞,Qal 連續式 3 複רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עֶרְוָתֵךְ 06172名詞,單陰 + 2 單陰詞尾עֶרְוָה羞辱、裸體עֶרְוָה 的附屬形為 עֶרְוַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License