CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 5 章 21 節
原文內容 原文直譯
וְלֹאתַחְמֹדאֵשֶׁתרֵעֶךָס
וְלֹאתִתְאַוֶּהבֵּיתרֵעֶךָשָׂדֵהוּ
וְעַבְדּוֹוַאֲמָתוֹשׁוֹרוֹוַחֲמֹרוֹ
וְכֹלאֲשֶׁרלְרֵעֶךָ׃ס
(原文5:18)「『不可貪戀你鄰舍的妻子;


也不可貪圖你鄰舍的房屋、他的田地、

或他的僕人、或他的使女、他的牛、或他的驢,

就是你鄰舍的任何東西。』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא§17.3
תַחְמֹד 02530動詞,Qal 未完成式 2 單陽חָמַדQal 喜愛、渴望, Pi‘el 高興、歡喜
אֵשֶׁת 00802名詞,單陰附屬形אִשָּׁה女人、妻子
רֵעֶךָ 07453רֵעֲךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾רֵעַ鄰舍、朋友רֵעַ 的附屬形也是 רֵעַ;用附屬形來加詞尾。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא§17.3
תִתְאַוֶּה 00183動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 單陽אָוָה渴望
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
רֵעֶךָ 07453רֵעֲךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾רֵעַ鄰舍、朋友רֵעַ 的附屬形也是 רֵעַ;用附屬形來加詞尾。
שָׂדֵהוּ 07704名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שָׂדֶה שָׂדַי田地שָׂדֶה 的附屬形為 שְׂדֵה;用附屬形來加詞尾。
וְעַבְדּוֹ 05650連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
וַאֲמָתוֹ 00519連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附屬形為 אָמַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
שׁוֹרוֹ 07794名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שׁוֹר公牛שׁוֹר 的附屬形也是 שׁוֹר;用附屬形來加詞尾。
וַחֲמֹרוֹ 02543連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾חֲמוֹרחֲמוֹר 的附屬形也是 חֲמוֹר;用附屬形來加詞尾。
וְכֹל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לְרֵעֶךָ 07453לְרֵעֲךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾רֵעַ鄰舍、朋友רֵעַ 的附屬形也是 רֵעַ;用附屬形來加詞尾。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License