原文內容 | 原文直譯 |
וַתֹּאמֶרדְּלִילָהאֶל-שִׁמְשׁוֹן הַגִּידָה-נָּאלִיבַּמֶּהכֹּחֲךָגָדוֹל וּבַמֶּהתֵאָסֵרלְעַנּוֹתֶךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01807 | 專有名詞,人名 | 大利拉 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
08123 | 專有名詞,人名 | 參孫 | |||
05046 | 動詞 ,Hif‘il 強調的祈使式單陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04100 | 介系詞 | 什麼、為何 | |||
03581 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 力量、財富、能力 | |||
01419 | 形容詞,陽性單數 | 大的、偉大的 | |||
04100 | 連接詞 | 什麼、為何 | |||
00631 | 動詞,Nif‘al 未完成式 2 單陽 | 繫、綁 | |||
06031 | 介系詞 | I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) |