原文內容 | 原文直譯 |
עָרֵבלָאִישׁלֶחֶםשָׁקֶר וְאַחַריִמָּלֵא-פִיהוּחָצָץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06156 | 形容詞,陽性單數 | 令人舒適的、令人愉悅的 | |||
00376 | 介系詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03899 | 名詞,陽性單數 | 食物、麵包、餅 | |||
08267 | 謊言、欺騙、虛假 | ||||
00310 | 連接詞 | 後來 | |||
04390 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | |||
06310 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
02687 | 名詞,陽性單數 | 砂礫、碎石 |