CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 21 章 22 節
原文內容 原文直譯
בִּימִינוֹהָיָההַקֶּסֶםיְרוּשָׁלַםִ
לָשׂוּםכָּרִים
לִפְתֹּחַפֶּהבְּרֶצַח
לְהָרִיםקוֹלבִּתְרוּעָה
לָשׂוּםכָּרִיםעַל-שְׁעָרִים
לִשְׁפֹּךְסֹלְלָהלִבְנוֹתדָּיֵק׃
(原文21:27)在右手中拿著為耶路撒冷占卜的籤,


使他安設撞城錘,

張口叫殺,

揚聲吶喊,

…以撞城錘,攻打城門。(…處填入下行)

築壘造臺,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בִּימִינוֹ 03225介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָמִין右手、右邊、南方יָמִין 的附屬形為 יְמִין;用附屬形來加詞尾。
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
הַקֶּסֶם 07081 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֶסֶם預言、巫術
יְרוּשָׁלַםִ 03389專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
לָשׂוּם 07760介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שִׂים置、放
כָּרִים 03733名詞,陽性複數כַּר竹架、公羊、小羊
לִפְתֹּחַ 06605介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形פָּתַח打開、鬆開、雕刻
פֶּה 06310名詞,陽性單數פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例
בְּרֶצַח 07524介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數רֶצַח粉碎
לְהָרִים 07311介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形רוּם高舉、抬高、除掉、取出
קוֹל 06963名詞,陽性單數קוֹל聲音
בִּתְרוּעָה 08643介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數תְּרוּעָה歡呼、戰爭的呼喊、警訊
לָשׂוּם 07760介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שִׂים置、放
כָּרִים 03733名詞,陽性複數כַּר竹架、公羊、小羊
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שְׁעָרִים 08179名詞,陽性複數שַׁעַר門、城門
לִשְׁפֹּךְ 08210介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁפַךְ倒出
סֹלְלָה 05550名詞,陰性單數סֹלְלָה築牆防衛、石堆、土堤
לִבְנוֹת 01129介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形בָּנָה建造
דָּיֵק 01785名詞,陽性單數דָּיֵק堡壘、攻城用的土壘、圍城的牆壘



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License