CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 14 章 8 節
原文內容 原文直譯
וְכִבֶּסהַמִּטַּהֵראֶת-בְּגָדָיו
וְגִלַּחאֶת-כָּל-שְׂעָרוֹוְרָחַץבַּמַּיִםוְטָהֵר
וְאַחַריָבוֹאאֶל-הַמַּחֲנֶה
וְיָשַׁבמִחוּץלְאָהֳלוֹשִׁבְעַתיָמִים׃
求潔淨的人當洗他的衣服,


剃去他所有的毛髮,用水洗澡,他就潔淨了;

然後他可以進營,

只是要在自己的帳棚外居住七天。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכִבֶּס 03526動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽כָּבַס洗滌、漂洗
הַמִּטַּהֵר 02891冠詞 הַ + 動詞,Hitpa‘el 分詞單陽טָהֵר潔淨
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּגָדָיו 00899名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֶּגֶד衣服בֶּגֶד 的複數為 בְּגָדִים,複數附屬形為 בִּגְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְגִלַּח 01548動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽גָּלַח剃毛髮、修面、刮臉
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個§3.8
שְׂעָרוֹ 08181名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׂעָר頭髮שֵׂעָר 的附屬形為 שְׂעַר;用附屬形來加詞尾。
וְרָחַץ 07364動詞,Qal 連續式 3 單陽רָחַץ
בַּמַּיִם 04325介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַיִם
וְטָהֵר 02891動詞,Qal 連續式 3 單陽טָהֵר潔淨
וְאַחַר 00310連接詞 וְ + 副詞אַחַר後面
יָבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמַּחֲנֶה 04264冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַחֲנֶה軍旅、軍營
וְיָשַׁב 03427動詞,Qal 連續式 3 單陽יָשַׁב居住、坐、停留
מִחוּץ 02351介系詞 מִן + 名詞,陽性單數חוּץ街上、外頭
לְאָהֳלוֹ 00168介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אֹהֶל帳棚、帳蓬אֹהֶל 為 Segol 名詞,用基本型 אֻהְל 變化成 אָהֳל 加詞尾。
שִׁבְעַת 07651名詞,單陰附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License