CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 31 章 24 節
原文內容 原文直譯
וְכִבַּסְתֶּםבִּגְדֵיכֶםבַּיּוֹםהַשְּׁבִיעִי
וּטְהַרְתֶּםוְאַחַרתָּבֹאוּאֶל-הַמַּחֲנֶה׃פ
第七日,你們要洗你們的衣服,


你們就為潔淨,然後可以進營。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכִבַּסְתֶּם 03526動詞,Pi‘el 連續式 2 複陽כָּבַס洗滌、漂洗
בִּגְדֵיכֶם 00899名詞,複陽 + 2 複陽詞尾בֶּגֶד衣服בֶּגֶד 的複數為 בְּגָדִים,複數附屬形為 בִּגְדֵי;用附屬形來加詞尾。
בַּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候§2.22
הַשְּׁבִיעִי 07637冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שְׁבִיעִי序數的「第七」
וּטְהַרְתֶּם 02891動詞,Qal 連續式 2 複陽טָהֵר潔淨
וְאַחַר 00310連接詞 וְ + 副詞אַחַר後面
תָּבֹאוּ 00935動詞,Qal 未完成式 2 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמַּחֲנֶה 04264冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַחֲנֶה軍旅、軍營
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License