CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 27 章 4 節
原文內容 原文直譯
וְעַלמַחֲלֹקֶתהַחֹדֶשׁהַשֵּׁנִידּוֹדַיהָאֲחוֹחִי
וּמַחֲלֻקְתּוֹוּמִקְלוֹתהַנָּגִיד
וְעַלמַחֲלֻקְתּוֹעֶשְׂרִיםוְאַרְבָּעָהאָלֶף׃ס
管理二月班的是亞何亞人朵代,


米基羅是他班裡的主要官員;

他的班內有二萬四千人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מַחֲלֹקֶת 04256名詞,單陰附屬形מַחֲלֹקֶת分配
הַחֹדֶשׁ 02320冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֹדֶשׁ月朔、新月
הַשֵּׁנִי 08145冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שֵׁנִי序數的「第二」
דּוֹדַי 01737專有名詞,人名דּוֹדַי朵代
הָאֲחוֹחִי 00266冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數אֲחוֹחִי亞何亞人這個字原和合本用「亞哈希人」。他們可能是「אֲחוֹחַ 亞何亞」(SN 265)的後代(代上8:4),HALOT 說 belong to the Ahoah。
וּמַחֲלֻקְתּוֹ 04256連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מַחֲלֹקֶת分配מַחֲלֹקֶת 為 Segol 名詞,用基本型 מַחֲלֻקְתּ 加詞尾。
וּמִקְלוֹת 04732連接詞 וְ + 專有名詞,人名מִקְלוֹת米基羅這個名字原和合本用「密基羅」,它與代上8:32 等處的「米基羅」原文同拼音,不同人。
הַנָּגִיד 05057冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָגִיד領袖、君王
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מַחֲלֻקְתּוֹ 04256名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מַחֲלֹקֶת分配מַחֲלֹקֶת 為 Segol 名詞,用基本型 מַחֲלֻקְתּ 加詞尾。
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
וְאַרְבָּעָה 00702連接詞 וְ + 名詞,陰性單數אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
אָלֶף 00505אֶלֶף 的停頓型,名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License