原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
הִקְשַׁבְתִּי |
07181 | 動詞,Hif‘il 完成式 1 單 | קָשַׁב | 留心聽、注意聽 | |
וָאֶשְׁמָע |
08085 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | שָׁמַע | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |
לוֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
כֵן |
03651 | 形容詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |
יְדַבֵּרוּ |
01696 | יְדַבְּרוּ 的停頓型,動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽 | דָּבַר | Pi‘el 講、說、指揮 | |
אֵין |
00369 | 副詞,附屬形 | אַיִן | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 |
אִישׁ |
00376 | 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
נִחָם |
05162 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | נָחַם | Qal、Pi‘el 安慰、憐恤,Nif‘al 憐憫、反悔、遺憾、悲傷 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
רָעָתוֹ |
07451 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | רָעָה | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | רָעָה 的附屬形為 רָעַת;用附屬形來加詞尾。 |
לֵאמֹר |
00559 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹר | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
מֶה |
04100 | 疑問副詞 | מָה מַה | 什麼、為何 | |
עָשִׂיתִי |
06213 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | עָשָׂה | 做 | |
כֻּלֹּה |
03605 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | כֹּל | 全部、整個、各 | כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。 |
שָׁב |
07725 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | שׁוּב | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |
בִּמְרֻצָותָם |
04794 | 這是寫型 בִּמְרֻצוֹתָם 和讀型 בִּמְרוּצָתָם 的混合型。按讀型,它是介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | מְרוּצָה | 奔跑 | 如按寫型 בִּמְרֻצוֹתָם,它是介系詞 בְּ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾。單數時,מְרוּצָה 的附屬形為 מְרוּצַת;用附屬形來加詞尾。複數時,מְרוּצָה 的複數為 מְרוּצוֹת(未出現),複數附屬形也是 מְרוּצוֹת(未出現);;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
כְּסוּס |
05483 | 介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數 | סוּס | 馬 | |
שׁוֹטֵף |
07857 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | שָׁטַף | 漲溢、氾濫、吞沒、洗 | |
בַּמִּלְחָמָה |
04421 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | מִלְחָמָה | 戰爭 | |