原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁלַחאֲדֹנִי-צֶדֶקמֶלֶךְיְרוּשָׁלַםִ אֶל-הוֹהָםמֶלֶךְ-חֶבְרוֹן וְאֶל-פִּרְאָםמֶלֶךְ-יַרְמוּת וְאֶל-יָפִיעַמֶלֶךְ-לָכִישׁ וְאֶל-דְּבִירמֶלֶךְ-עֶגְלוֹןלֵאמֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00139 | 專有名詞,人名 | 亞多尼‧洗德 | |||
00139 | 專有名詞,人名 | 亞多尼‧洗德 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬型 | 王 | |||
03389 | 專有名詞,地名 | 耶路撒冷 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01944 | 專有名詞,人名 | 何咸 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬型 | 王 | |||
02275 | 專有名詞,地名 | 希伯崙 | 希伯崙原意為「聯合、同盟」。 | ||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
06502 | 專有名詞,人名 | 毗蘭 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 王 | |||
03412 | 專有名詞,地名 | 耶末 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
03309 | 專有名詞,人名 | 雅非亞 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 王 | |||
03923 | 專有名詞,地名 | 拉吉 | 拉吉原意為「難以征服的」。 | ||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
01688 | 專有名詞,人名 | 底壁 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬型 | 王 | |||
05700 | 專有名詞,地名 | 伊磯倫 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 |