CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 9 章 9 節
原文內容 原文直譯
גִּילִימְאֹדבַּת-צִיּוֹן
הָרִיעִיבַּתיְרוּשָׁלַםִ
הִנֵּהמַלְכֵּךְיָבוֹאלָךְ
צַדִּיקוְנוֹשָׁעהוּא
עָנִיוְרֹכֵבעַל-חֲמוֹר
וְעַל-עַיִרבֶּן-אֲתֹנוֹת׃
錫安(原文為女子錫安)哪,應當大大喜樂;


耶路撒冷(原文為女子耶路撒冷)啊,應當歡呼。

看哪,妳的王來到妳這裡!

他是公義的,並且施行拯救,

謙謙和和地騎著驢,

就是騎著驢駒子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
גִּילִי 01523動詞,Qal 祈使式單陰גִּיל戰兢、喜樂、高興
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
בַּת 01323名詞,陰性單數בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
צִיּוֹן 06726專有名詞,地名צִיּוֹן錫安
הָרִיעִי 07321動詞,Hif‘il 祈使式單陰רוּעַHif‘il 喊叫、呼號
בַּת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
יְרוּשָׁלַםִ 03389專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
מַלְכֵּךְ 04428名詞,單陽 + 2 單陰詞尾מֶלֶךְ君王、國王מֶלֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 מַלְכּ 加詞尾。
יָבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
לָךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
צַדִּיק 06662形容詞,陽性單數צַדִּיק公義的
וְנוֹשָׁע 03467連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 分詞單陽יָשַׁע拯救、使得勝
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
עָנִי 06041形容詞,陽性單數עָנִי謙卑的、困苦的、卑微的
וְרֹכֵב 07392連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽רָכַב
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
חֲמוֹר 02543名詞,陽性單數חֲמוֹר
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
עַיִר 05895名詞,陽性單數עַיִר公驢
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֲתֹנוֹת 00860名詞,陰性複數אָתוֹן母驢



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License