CBOL 舊約 Parsing 系統

約珥書 第 3 章 8 節
原文內容 原文直譯
וּמָכַרְתִּיאֶת-בְּנֵיכֶםוְאֶת-בְּנוֹתֵיכֶם
בְּיַדבְּנֵייְהוּדָה
וּמְכָרוּםלִשְׁבָאיִםאֶל-גּוֹירָחוֹק
כִּייְהוָהדִּבֵּר׃ס
(原文 4:8)我必將你們的兒子們和女兒們賣


到猶大人的手中,

他們必賣給遠方示巴國的人。

這是雅威說的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמָכַרְתִּי 04376動詞,Qal 連續式 1 單מָכַר
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
בְּנֵיכֶם 01121名詞,複陽 + 2 複陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
בְּנוֹתֵיכֶם 01323名詞,複陰 + 2 複陽詞尾בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮בַּת 的複數為 בָּנוֹת,複數附屬形為 בְּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
בְּיַד 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וּמְכָרוּם 04376動詞,Qal 連續式 3 複 + 3 複陽詞尾מָכַר
לִשְׁבָאיִם 07615介系詞 לְ + 專有名詞,族名,名詞,陽性複數שְׁבָאִי示巴人
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
גּוֹי 01471名詞,陽性單數גּוֹי國家、人民
רָחוֹק 07350形容詞,陽性單數רָחוֹק遠方的、古時的
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
דִּבֵּר 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License