原文內容 | 原文直譯 |
כִּישָׁחָהאֶל-מָוֶתבֵּיתָהּ וְאֶל-רְפָאִיםמַעְגְּלֹתֶיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07743 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 下沉 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04194 | 名詞,陽性單數 | 死亡 | |||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
07496 | 名詞,陽性複數 | 死人的陰魂 | |||
04570 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 路徑、防禦工事 |