CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 10 章 1 節
原文內容 原文直譯
גֶּפֶןבּוֹקֵקיִשְׂרָאֵל
פְּרִייְשַׁוֶּה-לּוֹ
כְּרֹבלְפִרְיוֹהִרְבָּהלַמִּזְבְּחוֹת
כְּטוֹבלְאַרְצוֹהֵיטִיבוּמַצֵּבוֹת׃
以色列是茂盛的葡萄樹,


結果繁多。

果子越多,就越增添祭壇;

地土越肥美,就越造美麗的柱像。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
גֶּפֶן 01612名詞,陽性單數גֶּפֶן葡萄、葡萄樹這個名詞只有在本節為陽性。
בּוֹקֵק 01238動詞,Qal 主動分詞單陽בָּקַקI 奢侈、繁茂, II 使空虛、使荒涼
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
פְּרִי 06529名詞,陽性單數פְּרִי果實
יְשַׁוֶּה 07737動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽שָׁוָהPi‘el 平靜、安頓、標準、平穩
לּוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כְּרֹב 07230介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形רֹב
לְפִרְיוֹ 06529介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾פְּרִי果實פְּרִי 的附屬形也是 פְּרִי;用附屬形來加詞尾。
הִרְבָּה 07235動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
לַמִּזְבְּחוֹת 04196介系詞 לְ + 名詞,陽性複數מִזְבֵּחַ祭壇
כְּטוֹב 02896介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
לְאַרְצוֹ 00776介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5
הֵיטִיבוּ 03190動詞,Hif‘il 完成式 3 複יָטַבQal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福
מַצֵּבוֹת 04676名詞,陰性複數מַצֵּבָה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License