原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶריַעֲקֹבאֶל-פַּרְעֹה יְמֵישְׁנֵימְגוּרַישְׁלֹשִׁיםוּמְאַתשָׁנָה מְעַטוְרָעִיםהָיוּיְמֵישְׁנֵיחַיַּי וְלֹאהִשִּׂיגוּאֶת-יְמֵישְׁנֵיחַיֵּיאֲבֹתַי בִּימֵימְגוּרֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06547 | 專有名詞,埃及王的尊稱 | 法老 | |||
03117 | 名詞,複陽附屬形 | 日子、時候 | |||
08141 | 名詞,複陰附屬形 | 年、歲 | |||
04033 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 居住的地方、寄居、寄居之地 | |||
07970 | 名詞,陽性複數 | 數目的「三十」 | |||
03967 | 連接詞 | 數目的「一百」 | |||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 | |||
04592 | 實名詞,陽性單數 | 一點點、稀少、很少 | |||
07451 | 連接詞 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 是、成為、臨到 | |||
03117 | 名詞,複陽附屬形 | 日子、時候 | |||
08141 | 名詞,複陰附屬形 | 年、歲 | |||
02416 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 生命 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
05381 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | Hif‘il 追上、得到、及於、抓住 | 個動詞只以 Hif‘il 字幹出現。 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03117 | 名詞,複陽附屬形 | 日子、時候 | |||
08141 | 名詞,複陰附屬形 | 年、歲 | |||
02416 | 名詞,複陽附屬形 | 生命 | §2.11-13, 2.15 | ||
00001 | 名詞,複陽附屬形 + 1 單詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
04033 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 寄居、寄居之地 |