CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 20 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַתִּקְרָאאִשָּׁהחֲכָמָהמִן-הָעִיר
שִׁמְעוּשִׁמְעוּאִמְרוּ-נָאאֶל-יוֹאָב
קְרַבעַד-הֵנָּהוַאֲדַבְּרָהאֵלֶיךָ׃
有一個聰明婦人從城上呼叫:


「聽啊,聽啊,去告訴約押:

『近前來,我好與你說話。』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陰קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1, 2.35, 8.9
אִשָּׁה 00802名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
חֲכָמָה 02450形容詞,陰性單數חָכָם有智慧的
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
שִׁמְעוּ 08085動詞,Qal 祈使式複陽שָׁמַע聽到、聽從
שִׁמְעוּ 08085動詞,Qal 祈使式複陽שָׁמַע聽到、聽從
אִמְרוּ 00559動詞,Qal 祈使式複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
קְרַב 07126動詞,Qal 祈使式單陽קָרַב臨近、靠近、帶近
עַד 05704介系詞עַד直到
הֵנָּה 02008副詞הֵנָּה這裡、現在
וַאֲדַבְּרָה 01696連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 鼓勵式 1 單דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License