CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 38 章 2 節
原文內容 原文直譯
כֹּהאָמַריְהוָה
הַיֹּשֵׁבבָּעִירהַזֹּאתיָמוּת
בַּחֶרֶבבָּרָעָבוּבַדָּבֶר
וְהַיֹּצֵאאֶל-הַכַּשְׂדִּיםיְחָיָה
וְהָיְתָה-לּוֹנַפְשׁוֹלְשָׁלָלוָחָי׃ס
「雅威如此說:


住在這城裡的必…而死;(…處填入下行)

遭刀劍、饑荒、瘟疫

但出去歸降迦勒底人的必得存活,

他們要以自己的命為掠物(意思是至少能保全自己的性命),得以存活。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הַיֹּשֵׁב 03427冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
בָּעִיר 05892介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數זֹאת這個
יָמוּת 04191動詞,Qal 未完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
בַּחֶרֶב 02719介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍
בָּרָעָב 07458介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רָעָב飢餓、飢荒
וּבַדָּבֶר 01698וּבַדֶּבֶר 的停頓型,連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דֶּבֶר災害、瘟疫
וְהַיֹּצֵא 03318連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽יָצָא出去、出來、向前這個分詞在此作名詞「出去的人」解。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַכַּשְׂדִּים 03778冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數כַּשְׂדִּים迦勒底、迦勒底人
יְחָיָה 02421這是寫型 יִחְיֶה 和讀型 וְחָיָה 兩個字的混合型,按讀型 ,它是動詞,Qal 連續式 3 單陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活如按寫型 יִחְיֶה,它是動詞,Qal 未完成式 3 單陽。
וְהָיְתָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
לּוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
נַפְשׁוֹ 05315名詞,單陰 + 3 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
לְשָׁלָל 07998介系詞 לְ + 名詞,陽性單數שָׁלָל戰利品、擄物、獲利הָיְתָה לּוֹ נַפְשׁוֹ לְשָׁלָל 這個成語的意思是「保全自己的性命」。
וָחָי 02425וָחַי 的停頓型,動詞,Qal 連續式 3 單陽חָיַיQal 活;Pi‘el 養育、使生存
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License