原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרכֹּהאָמַריְהוָה עָשֹׂההַנַּחַלהַזֶּהגֵּבִיםגֵּבִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06213 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 做 | |||
05158 | 冠詞 | 山谷、溪谷、河谷、河床 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
01356 | 名詞,陽性複數 | 坑洞、溝渠 | |||
01356 | 名詞,陽性複數 | 坑洞、溝渠 |