原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
הָעִזוּ |
05756 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | עוּז | 逃遁、避難 | |
בְּנֵי |
01121 | 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
בִניָמִן |
01144 | 專有名詞,人名、支派名 | בִּנְיָמִין | 便雅憫 | בִניָמִן 是根據列寧格勒抄本,這個字許多其他抄本寫成 בִנְיָמִן。 |
מִקֶּרֶב |
07130 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形 | קֶרֶב | 在中間 | |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 專有名詞,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。 |
וּבִתְקוֹעַ |
08620 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名 | תְּקוֹעַ | 提哥亞 | |
תִּקְעוּ |
08628 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | תָּקַע | 吹、敲擊 | |
שׁוֹפָר |
07782 | 名詞,陽性單數 | שׁוֹפָר | 角 | |
וְעַל |
05921 | 連接詞 וְ + 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
בֵּית |
01021 | 專有名詞,地名 | בֵּית הַכֶּרֶם | 伯•哈基琳 | בֵּית (家, SN 1004)和 הַכֶּרֶם (葡萄園, SN 3754, 加了冠詞)合起來為專有名詞,地名。 |
הַכֶּרֶם |
01021 | 專有名詞,地名 | בֵּית הַכֶּרֶם | 伯•哈基琳 | בֵּית (家, SN 1004)和 הַכֶּרֶם (葡萄園, SN 3754, 加了冠詞)合起來為專有名詞,地名。 |
שְׂאוּ |
05375 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | נָשָׂא | 高舉、舉起、背負、承擔 | |
מַשְׂאֵת |
04864 | 名詞,陰性單數 | מַשְׂאֵת | 神諭、重擔、信號 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
רָעָה |
07451 | 名詞,陰性單數 | רָעָה | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |
נִשְׁקְפָה |
08259 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰 | שָׁקַף | Nif‘al 眺望、往外看,Hif‘il 往下看 | |
מִצָּפוֹן |
06828 | 介系詞 מִן + 名詞,陰性單數 | צָפוֹן | 北方 | |
וְשֶׁבֶר |
07667 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 | שֶׁבֶר | 破壞、破碎 | |
גָּדוֹל |
01419 | 形容詞,陽性單數 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | |