CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 14章 35節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἐπιγνόντες αὐτὸν οἱ ἄνδρες τοῦ τόπου ἐκείνου
那個地方的人一認出是他(耶穌),
ἀπέστειλαν εἰς ὅλην τὴν περίχωρον ἐκείνην
就打發人到那全鄰近地方去,
καὶ προσήνεγκαν αὐτῷ
且把...帶到他那裡(...處填入下一行)
πάντας τοὺς κακῶς ἔχοντας
所有有病的人,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐπιγνόντες 01921動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἐπιγινώσκω認識、了解、察知
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἄνδρες 00435名詞主格 複數 陽性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τόπου 05117名詞所有格 單數 陽性  τόπος地方
 ἐκείνου 01565指示代名詞所有格 單數 陽性  ἐκεῖνος那個
 ἀπέστειλαν 00649動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀποστέλλω差遣
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格時意思是「進入...之內、到、為了」
 ὅλην 03650形容詞直接受格 單數 陰性  ὅλος全部的
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 περίχωρον 04066形容詞直接受格 單數 陰性  περίχωρος鄰近地區
 ἐκείνην 01565指示代名詞直接受格 單數 陰性  ἐκεῖνος那個
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 προσήνεγκαν 04374動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  προσφέρω帶給某人、呈獻
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 πάντας 03956形容詞直接受格 複數 陽性  πᾶς每一個、所有的
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κακῶς 02560副詞 κακῶς壞地、嚴重地
 ἔχοντας 02192動詞現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性  ἔχω


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫