原文內容 | 原文直譯 |
וּבְקָרְךָוְצֹאנְךָיִרְבְּיֻן וְכֶסֶףוְזָהָביִרְבֶּה-לָּךְ וְכֹלאֲשֶׁר-לְךָיִרְבֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01241 | 連接詞 | 牛 | |||
06629 | 連接詞 | 羊 | |||
07235 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 | I. 多、變多;II. 射(箭) | |||
03701 | 連接詞 | 銀子、錢 | |||
02091 | 連接詞 | 金 | |||
07235 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | I. 多、變多;II. 射(箭) | |||
09001 | 給、往、向、到、歸屬於 | ||||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07235 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | I. 多、變多;II. 射(箭) |