CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 18 章 11 節
原文內容 原文直譯
גַּם-אֹתָםהִקְדִּישׁהַמֶּלֶךְדָּוִידלַיהוָה
עִם-הַכֶּסֶףוְהַזָּהָבאֲשֶׁרנָשָׂאמִכָּל-הַגּוֹיִם
מֵאֱדוֹםוּמִמּוֹאָבוּמִבְּנֵיעַמּוֹןוּמִפְּלִשְׁתִּיםוּמֵעֲמָלֵק׃
大衛王將這些,…都分別為聖歸雅威。(…處填入下二行)


連同他從各國,…運來的銀和金,(…處填入下行)

從以東、和從摩押、和從亞捫人、和從非利士人、和從亞瑪力人

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
גַּם 01571副詞גַּם
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
הִקְדִּישׁ 06942動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽קָדַשׁ分別為聖、把…奉獻給上帝
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
דָּוִיד 01732專有名詞,人名,長寫法דָּוִד大衛
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
הַכֶּסֶף 03701冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
וְהַזָּהָב 02091連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數זָהָב
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נָשָׂא 05375動詞,Qal 完成式 3 單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
מִכָּל 03605介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§5.3, 3.8
הַגּוֹיִם 01471冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
מֵאֱדוֹם 00123介系詞 מִן + 專有名詞,地名、國名אֱדוֹם以東以東原意為「紅色」。
וּמִמּוֹאָב 04124連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 專有名詞,地名、國名מוֹאָב摩押
וּמִבְּנֵי 01121連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמּוֹן 05983專有名詞,國名עַמּוֹן亞捫
וּמִפְּלִשְׁתִּים 06430連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意為「移民」。
וּמֵעֲמָלֵק 06002連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 專有名詞,族名,陽性單數עֲמָלֵק亞瑪力人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License