CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 5 章 5 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְמַהֲרוּאֶת-הָמָן
לַעֲשׂוֹתאֶת-דְּבַראֶסְתֵּר
וַיָּבֹאהַמֶּלֶךְוְהָמָןאֶל-הַמִּשְׁתֶּה
אֲשֶׁר-עָשְׂתָהאֶסְתֵּר׃
王說:「快去把哈曼帶來


照以斯帖的話做。」

於是王與哈曼去赴…筵席。(…處填入下行)

以斯帖所預備的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
מַהֲרוּ 04116動詞,Pi‘el 祈使式 2 複陽מָהַר快速的
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָמָן 02001專有名詞,人名הָמָן哈曼
לַעֲשׂוֹת 06213介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָשָׂה§9.4, 11.7
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דְּבַר 01697名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情§2.11-2.13
אֶסְתֵּר 00635專有名詞,人名אֶסְתֵּר以斯帖
וַיָּבֹא 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
וְהָמָן 02001連接詞 וְ + 專有名詞,人名הָמָן哈曼
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמִּשְׁתֶּה 04960冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִשְׁתֶּה筵席
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשְׂתָה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陰עָשָׂה做、預備
אֶסְתֵּר 00635專有名詞,人名אֶסְתֵּר以斯帖



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License