CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 90 篇 9 節
原文內容 原文直譯
כִּיכָל-יָמֵינוּפָּנוּבְעֶבְרָתֶךָ
כִּלִּינוּשָׁנֵינוּכְמוֹ-הֶגֶה׃
我們經過的日子都在你震怒之下,


我們度盡自己的年歲,好像一聲歎息。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
יָמֵינוּ 03117名詞,複陽 + 1 複詞尾יוֹם日子、時候יוֹם 的複數為 יָמִים,複數附屬形為 יְמֵי;用附屬形來加詞尾。
פָּנוּ 06437動詞,Qal 完成式 3 複פָּנָה轉向、轉來、轉離
בְעֶבְרָתֶךָ 05678בְעֶבְרָתְךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾עֶבְרָה暴怒、自大、溢出、憤恨עֶבְרָה 的附屬形為 עֶבְרַת;用附屬形來加詞尾。
כִּלִּינוּ 03615動詞,Pi‘el 完成式 1 複כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
שָׁנֵינוּ 08141名詞,複陰 + 1 複詞尾שָׁנָה年、歲שָׁנָה 為陰性名詞,複數有 שָׁנִיםשְׁנוֹת 兩種形式。שָׁנִים 的附屬形為 שְׁנֵי;用附屬形來加詞尾。
כְמוֹ 03644介系詞כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
הֶגֶה 01899名詞,陽性單數הֶגֶה呻吟、嘆息



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License