原文內容 | 原文直譯 |
וְאַנְשֵׁי-קֹדֶשׁתִּהְיוּןלִי וּבָשָׂרבַּשָּׂדֶהטְרֵפָהלֹאתֹאכֵלוּ לַכֶּלֶבתַּשְׁלִכוּןאֹתוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
06944 | 名詞,陽性單數 | 聖所、聖物、神聖 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 | 作、是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01320 | 連接詞 | 肉、身體 | |||
07704 | 介系詞 | 田地 | |||
02966 | 名詞,陰性單數 | 撕碎的東西 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00398 | 吃、吞吃 | ||||
03611 | 介系詞 | 狗 | |||
07993 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽 + 古代的詞尾 | 拋棄、拋出、趕出、擲 | 這個動詞只有Hif‘il字幹。 | ||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |