原文內容 | 原文直譯 |
וְאַתָּהתִּשְׁמַעהַשָּׁמַיִם וְעָשִׂיתָוְשָׁפַטְתָּאֶת-עֲבָדֶיךָ לְהַרְשִׁיעַרָשָׁעלָתֵתדַּרְכּוֹבְּרֹאשׁוֹ וּלְהַצְדִּיקצַדִּיקלָתֶתלוֹכְּצִדְקָתוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00859 | 連接詞 | 你 | |||
08085 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
08064 | 冠詞 | 天 | |||
06213 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 做 | |||
08199 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 審判、辯白、處罰 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05650 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
07561 | 介系詞 | 行惡、犯罪 | |||
07563 | 形容詞,陽性單數 | 有罪的、邪惡的 | 在此作名詞解,指「惡人」。 | ||
05414 | 介系詞 | 給 | §9.4, 10.2 | ||
01870 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 道路、行為、方向、方法 | |||
07218 | 介系詞 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
06663 | 連接詞 | 是義的 | |||
06662 | 形容詞,陽性單數 | 公義的 | 在此作名詞解,指「義人」。 | ||
05414 | 介系詞 | 給 | §9.4, 10.2 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
06666 | 介系詞 | 公義 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |