原文內容 | 原文直譯 |
וַהֲקִמֹתִיעֲלֵיהֶםרֹעֶהאֶחָד וְרָעָהאֶתְהֶן אֵתעַבְדִּידָוִיד הוּאיִרְעֶהאֹתָם וְהוּא-יִהְיֶהלָהֶןלְרֹעֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06965 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 | 起來、設立、堅立 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
07462 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | I. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴 | 這個分詞在此作名詞「牧人」解。 | ||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
07462 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | I. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陰詞尾 | 不必翻譯 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
05650 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | 大衛 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
07462 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | I. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07462 | 介系詞 | I. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴 | 這個分詞在此作名詞「牧人」解。 |