CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 34 章 24 節
原文內容 原文直譯
כֹּהאָמַריְהוָה
הִנְנִימֵבִיארָעָהעַל-הַמָּקוֹםהַזֶּהוְעַל-יוֹשְׁבָיו
אֵתכָּל-הָאָלוֹתהַכְּתוּבוֹתעַל-הַסֵּפֶר
אֲשֶׁרקָרְאוּלִפְנֵימֶלֶךְיְהוּדָה׃
雅威如此說:


看哪,我必將…降禍與這地方和其上的居民;(…處填入下二行)

寫在…那書上的一切詛咒,(…處填入下行)

猶大王面前所讀

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הִנְנִי 02009指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪
מֵבִיא 00935動詞,Hif‘il 分詞單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
רָעָה 07451名詞,陰性單數רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמָּקוֹם 04725冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָקוֹם地方§2.6
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יוֹשְׁבָיו 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陽詞尾יָשַׁב居住、坐、停留
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§2.11-13, 3.8
הָאָלוֹת 00423冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אָלָה詛咒、發誓
הַכְּתוּבוֹת 03789冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞複陰כָּתַב寫、刻、登錄
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַסֵּפֶר 05612冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סֵפֶר文件、書卷
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
קָרְאוּ 07121動詞,Qal 完成式 3 複קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License