路加福音 20章 20節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03906 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 觀察、看守、 謹遵 | |
|
00649 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 差遣 | |
|
01455 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 受僱埋伏等候的 | 在此作名詞使用。指間諜、奸細。 |
|
05271 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 直接受格 複數 陽性 | | 冒充、假裝 | |
|
01438 | 反身代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 自己 | |
|
01342 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 公義的、正直的 | 在此作名詞使用。 |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 是、有 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
01949 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第三人稱 複數 | | 逮捕、握住、關切 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03056 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 話語、道、文字、考慮、估算、帳戶 | |
|
05620 | 連接詞 | | 因此、以致於 | ||
|
03860 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 交給 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00746 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 起初、掌權者、職位、治理 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01849 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 權利、權威 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02232 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 統治者、省長 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |