CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 12章 19節

原文內容與參考直譯:
οἱ οὖν Φαρισαῖοι εἶπαν πρὸς ἑαυτούς,
於是法利賽人對彼此說:
Θεωρεῖτε ὅτι
「你們看
οὐκ ὠφελεῖτε οὐδέν·
你們沒有得著什麼益處,
ἴδε
看哪!
κόσμος ὀπίσω αὐτοῦ ἀπῆλθεν.
世人隨從他去了。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οὖν 03767連接詞 οὖν於是、然後
 Φαρισαῖοι 05330名詞主格 複數 陽性  Φαρισαῖος專有名詞,教派名:法利賽人
 εἶπαν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「對著、到」
 ἑαυτούς 01438反身代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己
 Θεωρεῖτε 02334動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  θεωρέω看見、觀察、感知
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 ὠφελεῖτε 05623動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  ὠφελέω得到益處、到達、助益
 οὐδέν 03762形容詞直接受格 單數 中性  οὐδείς οὐθείς沒有一個、一點也不、無一人在此作名詞用
 ἴδε 02396質詞 ἴδε看哪!注意!
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κόσμος 02889名詞主格 單數 陽性  κόσμος世界、宇宙、世人
 ὀπίσω 03694介系詞 ὀπίσω在...之後、後面
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἀπῆλθεν 00565動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀπέρχομαι去、離開


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫