原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
בַּעֲלֹתִי |
05927 | 介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 עֲלוֹת + 1 單詞尾 | עָלָה | 上去、升高、生長、獻上 | |
הָהָרָה |
02022 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָה | הַר | 山 | הַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר。 |
לָקַחַת |
03947 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 קַחַת | לָקַח | 取、娶、拿 | |
לוּחֹת |
03871 | 名詞,複陽附屬形 | לוּחַ | 板、木板 | |
הָאֲבָנִים |
00068 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | אֶבֶן | 石頭、法碼、寶石 | |
לוּחֹת |
03871 | 名詞,複陽附屬形 | לוּחַ | 板、木板 | |
הַבְּרִית |
01285 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | בְּרִית | 約 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
כָּרַת |
03772 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | כָּרַת | 立約、剪除、切開、砍下 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
עִמָּכֶם |
05973 | 介系詞 עִם + 2 複陽詞尾 | עִם | 跟、與、和、靠近 | |
וָאֵשֵׁב |
03427 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
בָּהָר |
02022 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | הַר | 山 | הַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר。 |
אַרְבָּעִים |
00705 | 名詞,陽性複數 | אַרְבָּעִים | 數目的「四十」 | |
יוֹם |
03117 | 名詞,陽性單數 | יוֹם | 日子、時候 | |
וְאַרְבָּעִים |
00705 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性複數 | אַרְבָּעִים | 數目的「四十」 | |
לַיְלָה |
03915 | 名詞,陽性單數 | לַיִל לַיְלָה | 夜晚 | |
לֶחֶם |
03899 | 名詞,陽性單數 | לֶחֶם | 麵包、食物 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
אָכַלְתִּי |
00398 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
וּמַיִם |
04325 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性複數 | מַיִם | 水 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
שָׁתִיתִי |
08354 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | שָׁתָה | 喝 | |