原文內容 | 原文直譯 |
וַיְגָרֶשׁאֶת-הָאָדָם וַיַּשְׁכֵּןמִקֶּדֶםלְגַן-עֵדֶן אֶת-הַכְּרֻבִיםוְאֵתלַהַטהַחֶרֶבהַמִּתְהַפֶּכֶת לִשְׁמֹראֶת-דֶּרֶךְעֵץהַחַיִּים׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01644 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | 驅趕、翻騰 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00120 | 冠詞 | 人 | |||
07931 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 居住、定居、安置、停留 | |||
06924 | 介系詞 | 古老、東方 | |||
01588 | 介系詞 | 花園、菜園、果園 | |||
05731 | 專有名詞,地名 | 伊甸 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03742 | 冠詞 | 基路伯 | 基路伯是天使的一種。 | ||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03858 | 名詞,單陽附屬形 | 火焰(用於指天使的劍) | |||
02719 | 冠詞 | 刀、刀劍 | |||
02015 | 冠詞 | 推翻、傾覆、轉變 | |||
08104 | 介系詞 | 謹守、小心 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01870 | 名詞,單陽附屬形 | 道路、行為、方向、方法 | |||
06086 | 名詞,單陽附屬形 | 木頭、樹 | |||
02416 | 冠詞 | 生命 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |