原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-הִנְנִימֵקִיםאֶת-הַכַּשְׂדִּים הַגּוֹיהַמַּרוְהַנִּמְהָר הַהוֹלֵךְלְמֶרְחֲבֵי-אֶרֶץ לָרֶשֶׁתמִשְׁכָּנוֹתלֹּא-לוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
06965 | 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | 起來、設立、堅立 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03778 | 冠詞 | 迦勒底、迦勒底人 | |||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 | |||
04751 | 冠詞 | 痛苦的、苦的 | |||
04116 | 連接詞 | 快速的 | |||
01980 | 冠詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
04800 | 介系詞 | 寬闊處 | |||
00776 | 名詞,陰性單數 | 地、邦國、疆界 | |||
03423 | 介系詞 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |||
04908 | 名詞,陽性複數 | 居所、住處、會幕 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |