希伯來書 12章 9節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01534 | 副詞 | | 然後、再者、接著 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03303 | 質詞 | | 表示對比的意思 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04561 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 肉體、有血肉的人 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
03962 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 父、雙親、祖先 | |
|
02192 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 有、擁有、認為、視為 | |
|
03810 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 教師 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01788 | 動詞 | 不完成 被動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 使羞愧、被動時意思是「尊敬」 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
04183 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 許多、大的 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
03123 | 副詞 | | 更加、更確定、寧願 | ||
|
05293 | 動詞 | g 被動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 使某人或某事物臣服於 。被動時「為讓自己臣服於,被動時意思是「順服」 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03962 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 父、雙親、祖先 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04151 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 靈、聖靈 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02198 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 活著、充滿活力、賦予生命 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |