原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאאֶל-בֵּיתוֹוַיִּקַּחאֶת-הַמַּאֲכֶלֶת וַיַּחֲזֵקבְּפִילַגְשׁוֹ וַיְנַתְּחֶהָלַעֲצָמֶיהָלִשְׁנֵיםעָשָׂרנְתָחִים וַיְשַׁלְּחֶהָבְּכֹלגְּבוּליִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | §8.1, 2.35 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 拿、取 | §8.1, 2.35, 9.20 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03979 | 冠詞 | 刀 | |||
02388 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
06370 | 介系詞 | 妾、妃嬪、情婦 | |||
05408 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | 切 | |||
06106 | 介系詞 | 本體、精髓、骨頭 | |||
08147 | 介系詞 | 數目的「二」 | |||
06240 | 名詞,陽性單數 | 數目的「十」 | 這個字只用在 11-19。 | ||
05409 | 名詞,陽性複數 | 一塊、一塊肉 | |||
07971 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
01366 | 名詞,單陽附屬形 | 邊境、邊界 | |||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 |