雅各書 2章 11節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、的確 | ||
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 說 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
03431 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 單數 | | 犯姦淫 | |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
05407 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 單數 | | 謀殺、殺人 | |
|
01487 | 質詞 | | 是否、假若、既然 | ||
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03756 | 副詞 | | 不、不是 | 否定副詞 | |
|
03431 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 犯姦淫 | |
|
05407 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 謀殺 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01096 | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 變成為、是 | |
|
03848 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 犯法者 | |
|
03551 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 律法 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |