CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 23 章 28 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקַּחבָּלָקאֶת-בִּלְעָם
רֹאשׁהַפְּעוֹרהַנִּשְׁקָףעַל-פְּנֵיהַיְשִׁימֹן׃
巴勒就領巴蘭到


那可下望曠野的毗珥山頂上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 3 單陽לָקַח拿、取§8.1, 2.35, 9.20
בָּלָק 01111專有名詞,人名בָּלָק巴勒巴勒原意為「毀滅者」。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בִּלְעָם 01109專有名詞,人名בִּלְעָם巴蘭巴蘭原意為「不成子民」。
רֹאשׁ 07218名詞,單陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
הַפְּעוֹר 06465冠詞 הַ + 專有名詞,地名פְּעוֹר毘珥
הַנִּשְׁקָף 08259冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞單陽שָׁקַףNif‘al 眺望、往外看,Hif‘il 往下看
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
הַיְשִׁימֹן 03452冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יְשִׁמוֹן沙漠、曠野



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License