CBOL 舊約 Parsing 系統

雅歌 第 2 章 5 節
原文內容 原文直譯
סַמְּכוּנִיבָּאֲשִׁישׁוֹת
רַפְּדוּנִיבַּתַּפּוּחִים
כִּי-חוֹלַתאַהֲבָהאָנִי׃
求你們以葡萄餅增補我力,


以蘋果暢快我心,

因我思愛成病。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
סַמְּכוּנִי 05564動詞,Pi‘el 祈使式複陽 + 1 單詞尾סָמַךְ增補、支持、支撐、承擔
בָּאֲשִׁישׁוֹת 00809介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אֲשִׁישָׁה葡萄餅
רַפְּדוּנִי 07502動詞,Pi‘el 祈使式複陽 + 1 單詞尾רָפַד支持、伸展
בַּתַּפּוּחִים 08598介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數תַּפּוּחַ蘋果、蘋果樹
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
חוֹלַת 02470動詞,Qal 主動分詞單陰חָלָהI. Qal 軟弱、生病,Hof‘al 受傷,Hitpa‘el 成病、裝病;II. Pi‘el 懇求施恩
אַהֲבָה 00160名詞,陰性單數אַהֲבָה
אָנִי 00589אֲנִי 的停頓型,代名詞 1 單אֲנִי



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License