CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 24章 46節

原文內容與參考直譯:
μακάριος δοῦλος ἐκεῖνος
那僕人有福了
ὃν
...他(...處填入下一行)
ἐλθὼν κύριος αὐτοῦ εὑρήσει
當他的主人來時,看見
οὕτως ποιοῦντα·
照這樣做;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 μακάριος 03107形容詞主格 單數 陽性  μακάριος被賜福的、快樂的
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δοῦλος 01401名詞主格 單數 陽性  δοῦλος僕人、奴僕
 ἐκεῖνος 01565指示代名詞主格 單數 陽性  ἐκεῖνος那個
 ὃν 03739關係代名詞直接受格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐλθὼν 02064動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἔρχομαι來、去
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κύριος 02962名詞主格 單數 陽性  κύριος
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 εὑρήσει 02147動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εὑρίσκω發現、得到、找到、遇見
 οὕτως 03779副詞 οὕτω οὕτως如此、這樣地
 ποιοῦντα 04160動詞現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性  ποιέω做、使


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫