原文內容 | 原文直譯 |
אֲשֶׁראָמַראֲלֵיהֶם זֹאתהַמְּנוּחָההָנִיחוּלֶעָיֵף וְזֹאתהַמַּרְגֵּעָה וְלֹאאָבוּאשְׁמוֹעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
04496 | 冠詞 | 安息之所、休息的地方 | |||
05117 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | 安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄 | |||
05889 | 介系詞 | 疲倦的 | 在此作名詞解,指「疲乏的人」。 | ||
02063 | 連接詞 | 這個 | |||
04774 | 冠詞 | 休息處 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
00014 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 願意 | 這個字後面有 | ||
08085 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 |