CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 23 章 36 節
原文內容 原文直譯
וּמַשָּׂאיְהוָהלֹאתִזְכְּרוּ-עוֹד
כִּיהַמַּשָּׂאיִהְיֶהלְאִישׁדְּבָרוֹ
וַהֲפַכְתֶּםאֶת-דִּבְרֵיאֱלֹהִיםחַיִּים
יְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵינוּ׃
你們不可再提雅威的默示,


因為各人所說的話必成為自己的重擔(重擔和默示原文同);

你們謬用了永生上帝、…的言語(…處填入下行)

萬軍之雅威─我們上帝。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמַשָּׂא 04853連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的國度;II. 重擔、負擔、貢物;III. 默示、神諭
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִזְכְּרוּ 02142動詞,Qal 未完成式 2 複陽זָכַר提說、紀念、回想
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הַמַּשָּׂא 04853冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַשָּׂאI. 利慕伊勒王的國度;II. 重擔、負擔、貢物;III. 默示、神諭
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לְאִישׁ 00376介系詞 לְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
דְּבָרוֹ 01697名詞,單陽 + 3 單陽詞尾דָּבָר話語、事情דָּבָר 的附屬形為 דְּבַר;用附屬形來加詞尾。
וַהֲפַכְתֶּם 02015動詞,Qal 連續式 2 複陽הָפַךְ轉變、推翻、傾覆
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דִּבְרֵי 01697名詞,複陽附屬形דָּבָר話語、事情
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
חַיִּים 02416形容詞,陽性複數חַי活的
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
אֱלֹהֵינוּ 00430名詞,複陽 + 1 複詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License