原文內容 | 原文直譯 |
כַּאֲשֶׁראֵינְךָיוֹדֵעַמַה-דֶּרֶךְהָרוּחַ כַּעֲצָמִיםבְּבֶטֶןהַמְּלֵאָה כָּכָהלֹאתֵדַעאֶת-מַעֲשֵׂההָאֱלֹהִים אֲשֶׁריַעֲשֶׂהאֶת-הַכֹּל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
00369 | 副詞 | 沒有、不存在 | |||
03045 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | §4.9 | ||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
01870 | 名詞,單陽附屬形 | 道路、行為、方向、方法 | |||
07307 | 冠詞 | 風、心、靈、氣息 | |||
06106 | 介系詞 | 本體、精髓、骨頭 | |||
00990 | 介系詞 | 肚腹、子宮 | |||
04392 | 冠詞 | 充滿 | 在此作名詞解,指懷孕的婦人。 | ||
03602 | 副詞 | 這樣 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
04639 | 名詞,單陽附屬形 | 行為、工作 | |||
00430 | 冠詞 | 神、神明、上帝 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 做 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 冠詞 | 全部、整個、各 |