原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
הִנְנִי |
02009 | 指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾 | הִנֵּה | 看哪 | |
קֹרֵא |
07121 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | קָרָא | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |
לְכָל |
03605 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 |
מִשְׁפְּחוֹת |
04940 | 名詞,複陰附屬形 | מִשְׁפָּחָה | 家族、家庭 | |
מַמְלְכוֹת |
04467 | 名詞,複陰附屬形 | מַמְלָכָה | 國度 | |
צָפוֹנָה |
06828 | 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָה | צָפוֹן | 北方 | |
נְאֻם |
05002 | 名詞,單陽附屬形 | נְאֻם | 話語 | נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וּבָאוּ |
00935 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
וְנָתְנוּ |
05414 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | נָתַן | 給 | |
אִישׁ |
00376 | 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
כִּסְאוֹ |
03678 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | כִּסֵּא | 座位 | כִּסֵּא 的附屬形也是 כִּסֵּא;用附屬形來加詞尾。 |
פֶּתַח |
06607 | 名詞,單陽附屬形 | פֶּתַח | 通道、入口 | |
שַׁעֲרֵי |
08179 | 名詞,複陽附屬形 | שַׁעַר | 門、城門 | |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 專有名詞,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。 |
וְעַל |
05921 | 連接詞 וְ + 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 |
חוֹמֹתֶיהָ |
02346 | 名詞,複陰 + 3 單陰詞尾 | חוֹמָה | 城牆、牆壁 | חוֹמָה 的複數為 חוֹמוֹת,複數附屬形也是 חוֹמוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
סָבִיב |
05439 | 名詞,陽性單數 | סָבִיב | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 |
וְעַל |
05921 | 連接詞 וְ + 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8, 2.11-13 |
עָרֵי |
05892 | 名詞,複陰附屬形 | עִיר | 城邑、城鎮 | |
יְהוּדָה |
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | יְהוּדָה | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |