原文內容 | 原文直譯 |
כַּאֲשֶׁרעָשָׂהלִבְנֵיעֵשָׂוהַיֹּשְׁבִיםבְּשֵׂעִיר אֲשֶׁרהִשְׁמִידאֶת-הַחֹרִימִפְּנֵיהֶם וַיִּירָשֻׁםוַיֵּשְׁבוּתַחְתָּםעַדהַיּוֹםהַזֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 做 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06215 | 專有名詞,人名 | 以掃 | 以掃原意為「多毛」。 | ||
03427 | 冠詞 | 居住、坐、停留 | |||
08165 | 介系詞 | 西珥 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08045 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 拆毀、滅絕、毀滅 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02752 | 冠詞 | 何利人 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
03423 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 + 3 複陽詞尾 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 居住、坐、停留 | |||
08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 |