CBOL 新約 Parsing 系統

彼得前書 3章 6節

原文內容與參考直譯:
ὡς Σάρρα (韋:ὑπήκουεν )(聯:ὑπήκουσεν )τῷ Ἀβραάμ
正如撒拉聽從亞伯拉罕
κύριον αὐτὸν καλοῦσα,
稱他為主,
ἧς ἐγενήθητε τέκνα ἀγαθοποιοῦσαι καὶ μὴ φοβούμεναι μηδεμίαν πτόησιν.
妳們成為她的孩子若行善且不被任何恐懼驚嚇。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὡς 05613連接詞 ὡς正如、正當、約有、如同
 Σάρρα 04564名詞主格 單數 陰性  Σάρρα專有名詞,人名:撒拉
 ὑπήκουεν 05219動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ὑπακούω聽從、遵照、臣服
 ὑπήκουσεν 05219動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ὑπακούω聽從、遵照、臣服
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἀβραάμ 00011名詞間接受格 單數 陽性  Ἀβραάμ專有名詞,人名:亞伯拉罕
 κύριον 02962名詞直接受格 單數 陽性  κύριος主人、主宰
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καλοῦσα 02564動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陰性  καλέω叫名字、選召、邀請
 ἧς 03739關係代名詞所有格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐγενήθητε 01096動詞第一簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第二人稱 複數  γίνομαι成為、是
 τέκνα 05043名詞主格 複數 中性  τέκνον孩子
 ἀγαθοποιοῦσαι 00015動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陰性  ἀγαθοποιέω做對的事、行善
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 φοβούμεναι 05399動詞現在 被動 分詞 主格 複數 陰性  φοβέω被動時意思是「害怕、驚嚇」
 μηδεμίαν 03367形容詞直接受格 單數 陰性  μηδείς沒有一個
 πτόησιν 04423名詞直接受格 單數 陰性  πτόησις恐懼、威嚇


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫