CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 13 章 16 節
原文內容 原文直譯
תְּנוּלַיהוָהאֱלֹהֵיכֶםכָּבוֹד
בְּטֶרֶםיַחְשִׁךְ
וּבְטֶרֶםיִתְנַגְּפוּרַגְלֵיכֶםעַל-הָרֵינָשֶׁף
וְקִוִּיתֶםלְאוֹר
וְשָׂמָהּלְצַלְמָוֶתיְשִׁיתלַעֲרָפֶל׃
你們當…將榮耀歸給雅威─你們的上帝;(…處填入下二行)


在祂未使黑暗來臨,

你們的腳未絆跌在昏暗山上以先,

你們盼望光明,

祂卻使它變為死蔭,成為幽暗。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
תְּנוּ 05414動詞,Qal 祈使式複陽נָתַן使、給
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
כָּבוֹד 03519名詞,陽性單數כָּבוֹד榮耀
בְּטֶרֶם 02962介系詞 בְּ + 副詞טֶרֶם以前
יַחְשִׁךְ 02821動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽חָשַׁךְ變暗
וּבְטֶרֶם 02962連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 副詞טֶרֶם以前
יִתְנַגְּפוּ 05062動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 單陽נָגַף擊打
רַגְלֵיכֶם 07272名詞,雙陰 + 2 複陽詞尾רֶגֶל רֶגֶל 的雙數為 רַגְלַיִם,雙數附屬形為 רַגְלֵי;用附屬形來加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָרֵי 02022名詞,複陽附屬形הַר
נָשֶׁף 05399נֶשֶׁף 的停頓型,名詞,陽性單數נֶשֶׁף薄暮、微明
וְקִוִּיתֶם 06960動詞,Pi‘el 連續式 2 複陽קָוָה盼望、等待
לְאוֹר 00216介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形אוֹר
וְשָׂמָהּ 07760動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾שִׂים置、放
לְצַלְמָוֶת 06757介系詞 לְ + 名詞,陽性單數צַלְמָוֶת死蔭
יְשִׁית 07896這是寫型(從 יָשִׁית 而來),其讀型為 וְשִׁית。按讀型,它是連接詞 וְ + 動詞,Qal 被動分詞單陽或不定詞附屬形שִׁית置、放、定如按寫型 יָשִׁית,它是 Qal 未完成式 3 單陽。
לַעֲרָפֶל 06205介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֲרָפֶל幽暗、密雲



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License