CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 9 章 7 節
原文內容 原文直譯
וְהִכְרַתִּיאֶת-יִשְׂרָאֵל
מֵעַלפְּנֵיהָאֲדָמָהאֲשֶׁרנָתַתִּילָהֶם
וְאֶת-הַבַּיִתאֲשֶׁרהִקְדַּשְׁתִּילִשְׁמִי
אֲשַׁלַּחמֵעַלפָּנָי
וְהָיָהיִשְׂרָאֵללְמָשָׁלוְלִשְׁנִינָה
בְּכָל-הָעַמִּים׃
我就必將以色列…剪除,(…處填入下行)


從我所賜給他們的地面上

並且我為自己的名所分別為聖的殿

我必捨棄不顧,

以色列…就成為笑談,被譏誚。(…處填入下行)

在萬民中

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִכְרַתִּי 03772動詞,Hif‘il 連續式 1 單כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
מֵעַל 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§5.3, 8.33
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פְנֵי面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
הָאֲדָמָה 00127冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֲדָמָה地、土地、泥土的物料
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נָתַתִּי 05414動詞,Qal 完成式 1 單נָתַן賜、給
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַבַּיִת 01004冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הִקְדַּשְׁתִּי 06942動詞,Hif‘il 完成式 1 單קָדַשׁ分別為聖、把…奉獻給上帝
לִשְׁמִי 08034介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
אֲשַׁלַּח 07971動詞,Pi‘el 未完成式 1 單שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
מֵעַל 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§5.3, 8.33
פָּנָי 06440פָּנַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לְמָשָׁל 04912介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מָשָׁל箴言、笑柄
וְלִשְׁנִינָה 08148連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,陰性單數שְׁנִינָה譏刺
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעַמִּים 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License