CBOL 舊約 Parsing 系統
詩篇 第 74 篇 6 節
原文內容
原文直譯
וְעַתָּפִּתּוּחֶיהָ יָּחַדבְּכַשִּׁילוְכֵילַפֹּתיַהֲלֹמוּן׃
將它(指聖所)的雕刻,現在
全都一起用斧頭、錘子敲打。
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
וְעַתָּ
06258
這是寫型(從
וְעֵת
而來),其讀型為
וְעַתָּה
。按讀型,它是連接詞
וְ
+ 副詞
עַתָּה
現在
如按寫型,它是連接詞
וְ
+ 名詞
עֵת
(時間, SN 6256),陰性單數
פִּתּוּחֶיהָ
06603
名詞,複陽 + 3 單陰詞尾
פִּתּוּחַ
銘刻
פִּתּוּחַ
的複數為
פִּתּוּחִים
,複數附屬形為
פִּתּוּחֵי
(未出現);用附屬形來加詞尾。
יָּחַד
03162
יַחַד
的停頓型,副詞
יַחְדָּו
一起
בְּכַשִּׁיל
03781
介系詞
בְּ
+ 名詞,陽性單數
כַּשִּׁיל
斧頭
וְכֵילַפֹּת
03597
連接詞
וְ
+ 名詞,陽性複數
כֵּילָף
大斧頭
יַהֲלֹמוּן
01986
動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾
ן
הָלַם
擊打
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。