CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 6 章 3 節
原文內容 原文直譯
וּבְנֵיעַמְרָםאַהֲרֹןוּמֹשֶׁהוּמִרְיָםס
וּבְנֵיאַהֲרֹןנָדָבוַאֲבִיהוּאאֶלְעָזָרוְאִיתָמָר׃ס
(原文5:29)暗蘭的兒子是亞倫、和摩西,和米利暗。


亞倫的兒子是拿答、和亞比戶、以利亞撒、和以他瑪。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמְרָם 06019專有名詞,人名עַמְרָם暗蘭
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
וּמֹשֶׁה 04872連接詞 וְ + 專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西§5.8
וּמִרְיָם 04813連接詞 וְ + 專有名詞,人名מִרְיָם米利暗
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
נָדָב 05070專有名詞,人名נָדָב拿答
וַאֲבִיהוּא 00030連接詞 וְ + 專有名詞,人名אֲבִיהוּא亞比戶
אֶלְעָזָר 00499專有名詞,人名אֶלְעָזָר以利亞撒
וְאִיתָמָר 00385連接詞 וְ + 專有名詞,人名אִיתָמָר以他瑪
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License