原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאיִרְמְיָהוּאֶל-גְּדַלְיָהבֶן-אֲחִיקָםהַמִּצְפָּתָה וַיֵּשֶׁבאִתּוֹבְּתוֹךְהָעָםהַנִּשְׁאָרִיםבָּאָרֶץ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03414 | 專有名詞,人名 | 耶利米 | 耶利米原意為「上主所指定的」。 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01436 | 專有名詞,人名 | 基大利 | 基大利原意為「雅威是偉大的」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00296 | 專有名詞,人名 | 亞希甘 | |||
04709 | 冠詞 | 米斯巴 | |||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 居住、坐、停留 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
07604 | 冠詞 | 剩下、遺留 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |