CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 27 章 20 節
原文內容 原文直譯
שְׁאוֹלוַאֲבַדֹּהלֹאתִשְׂבַּעְנָה
וְעֵינֵיהָאָדָםלֹאתִשְׂבַּעְנָה׃
陰間和滅亡永不滿足;


人的眼目也永不滿足。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שְׁאוֹל 07585名詞,陽(或陰)性單數שְׁאוֹל陰間
וַאֲבַדֹּה 00010這是寫型,其讀型為 וַאֲבַדּוֹ。按讀型,它是連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אֲבַדּוֹ滅亡如按寫型 וַאֲבַדֹּה ,它的意思也一樣。這兩個字都是 אֲבַדּוֹן 的縮寫,指陰間裡停放要滅亡的死人之處,是陰間有分隔間的概念發展之後產生的字。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִשְׂבַּעְנָה 07646動詞,Qal 未完成式 3 複陰שָׂבַע滿足、飽足
וְעֵינֵי 05869連接詞 וְ + 名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
הָאָדָם 00120冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִשְׂבַּעְנָה 07646動詞,Qal 未完成式 3 複陰שָׂבַע滿足、飽足



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License