CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 14 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְעֵמֶקהַשִׂדִּיםבֶּאֱרֹתבֶּאֱרֹתחֵמָר
וַיָּנֻסוּמֶלֶךְ-סְדֹםוַעֲמֹרָה
וַיִּפְּלוּ-שָׁמָּהוְהַנִּשְׁאָרִיםהֶרָהנָּסוּ׃
西訂谷有許多坑,石漆坑。


所多瑪王和蛾摩拉王逃跑,

他們掉在那裡,其餘的人都往山上逃跑。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעֵמֶק 06010連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形עֵמֶק山谷、平原
הַשִׂדִּים 07708冠詞 הַ + 專有名詞,地名שִׂדִּים西訂這是根據列寧格勒抄本,這個字許多抄本寫為 הַשִּׂדִּים
בֶּאֱרֹת 00875名詞,陰性複數בְּאֵר井、坑
בֶּאֱרֹת 00875名詞,複陰附屬形בְּאֵר井、坑
חֵמָר 02564名詞,陽性單數חֵמָר黏泥、樹脂、柏油、瀝青
וַיָּנֻסוּ 05127連接詞 וְ + 動詞,Qal 敘述式 3 複陽נוּס逃走
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
סְדֹם 05467專有名詞,地名סְדֹם所多瑪
וַעֲמֹרָה 06017連接詞 וְ + 專有名詞,地名עֲמֹרָה蛾摩拉
וַיִּפְּלוּ 05307動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
שָׁמָּה 08033副詞 + 指示方向的詞尾 ָהשָׁם那裡§8.25
וְהַנִּשְׁאָרִים 07604連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽שָׁאַר剩下、遺留
הֶרָה 02022名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָההַר
נָּסוּ 05127動詞,Qal 完成式 3 複נוּס逃奔、逃走



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License