CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 55 篇 15 節
原文內容 原文直譯
יַשִּׁימָוֶתעָלֵימוֹ
יֵרְדוּשְׁאוֹלחַיִּים
כִּי-רָעוֹתבִּמְגוּרָםבְּקִרְבָּם׃
(原文 55:16)願死亡忽然臨到他們!


願他們活活地下入陰間!

因為他們的住處,他們的心中,都是邪惡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יַשִּׁימָוֶת 04194這是寫型(從 יְשִׁימוֹת 而來),其讀型為 יַשִּׁי מָוֶת。按讀型,它有兩個字,第一個是動詞 נָשָׁא(欺哄, SN 5377) 的 Hif‘il 祈願式 3 單陽,第二個字是名詞 מָוֶת (死亡, SN 4194) 的陽性單數מָוֶת死亡如按寫型 יְשִׁימוֹת,它是名詞 יְשִׁימָה (荒廢, SN 3451) 的陰性複數。
עָלֵימוֹ 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用基本型 עֲלֵי 來加詞尾。מוֹ 是代名詞 3 複陽詞尾的古形式。
יֵרְדוּ 03381動詞,Qal 祈願式 3 複陽יָרַד降臨、下去、墜落
שְׁאוֹל 07585名詞,陰性單數שְׁאוֹל陰間
חַיִּים 02416形容詞,陽性複數חַי活的
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
רָעוֹת 07451名詞,陰性複數רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
בִּמְגוּרָם 04033介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾מָגוֹר居住的地方、寄居之地מָגוֹר 的複數為 מְגוּרִים(未出現),複數附屬形為 מְגוּרֵי;用附屬形來加詞尾。
בְּקִרְבָּם 07130介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾קֶרֶב中間קֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 קִרְבּ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License