原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיאַחַרהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה וַתִּשָּׂאאֵשֶׁת-אֲדֹנָיואֶת-עֵינֶיהָאֶל-יוֹסֵף וַתֹּאמֶרשִׁכְבָהעִמִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00310 | 介系詞 | 後面、跟著 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | §2.6, 2.15 | ||
00428 | 冠詞 | 這些 | §2.20, 8.30 | ||
05375 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
00802 | 名詞,單陰附屬形 | 女人、妻子 | |||
00113 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 主人 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05869 | 名詞,雙陰 + 3 單陰詞尾 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07901 | 動詞,Qal 強調的祈使式單陽 | 躺臥、同寢 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 |