CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 37 章 5 節
原文內容 原文直譯
וְחֵילפַּרְעֹהיָצָאמִמִּצְרָיִם
וַיִּשְׁמְעוּהַכַּשְׂדִּיםהַצָּרִיםעַל-יְרוּשָׁלַםִ
אֶת-שִׁמְעָם
וַיֵּעָלוּמֵעַליְרוּשָׁלָםִ׃פ
法老的軍隊已經從埃及出來,


那圍困耶路撒冷的迦勒底人聽見

他們的風聲,

就拔營離開耶路撒冷去了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְחֵיל 02428連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形חַיִל軍隊、力量、財富、能力
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
יָצָא 03318動詞,Qal 完成式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
מִמִּצְרָיִם 04714מִמִּצְרַיִם 的停頓型,介系詞 מִן + 專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
וַיִּשְׁמְעוּ 08085動詞,Qal 敘述式 3 複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
הַכַּשְׂדִּים 03778冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數כַּשְׂדִּים迦勒底、迦勒底人
הַצָּרִים 06696冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽צוּר綁、圍困
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יְרוּשָׁלַםִ 03389專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
שִׁמְעָם 08088名詞,單陽 + 3 複陽詞尾שֵׁמַע風聲、報告שֵׁמַע 為 Segol 名詞,用基本型 שִׁמְע 加詞尾。
וַיֵּעָלוּ 05927動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
מֵעַל 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停頓型,專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License