CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 44 章 32 節
原文內容 原文直譯
כִּיעַבְדְּךָעָרַבאֶת-הַנַּעַרמֵעִםאָבִי
לֵאמֹראִם-לֹאאֲבִיאֶנּוּאֵלֶיךָ
וְחָטָאתִילְאָבִיכָּל-הַיָּמִים׃
因為你的僕人曾向我父親為這少年作保,


說:『我若不把他帶回來交給你,

我便在我父親面前永遠擔罪。』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עַבְדְּךָ 05650名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
עָרַב 06148動詞,Qal 完成式 3 單陽עָרַב為...擔保
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
הַנַּעַר 05288冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
מֵעִם 05973介系詞 מִן + 介系詞 עִםעִם跟、與、和、靠近
אָבִי 00001名詞,單陽 + 1 單詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אֲבִיאֶנּוּ 00935動詞,Hif‘il 情感的未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生§12.1
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
וְחָטָאתִי 02398動詞,Qal 連續式 1 單חָטָאQal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己
לְאָבִי 00001介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַיָּמִים 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License