約翰福音 11章 9節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00611 | 動詞 | 第一簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 回答、繼續說 | |
|
02424 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
03780 | 副詞 | | 不、確實不 | 常使用於有一肯定回答的反問句。 | |
|
01427 | 形容詞 | 主格 複數 陰性 | | 十二 | |
|
05610 | 名詞 | 主格 複數 陰性 | | 時刻、小時、短暫片時 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 是、有 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02250 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 一天、日子 | |
|
01437 | 連接詞 | | 若 | ||
|
05100 | 不定代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
04043 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 走路 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02250 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 一天、日子 | |
|
03756 | 副詞 | | 不 | ||
|
04350 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 絆跌、被激怒、及物動詞時,意思是「擊打」 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05457 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 光 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02889 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 世界、宇宙、世人 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 這 | |
|
00991 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 看、凝視、能看見、得到視力 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |