CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 4 章 40 節
原文內容 原文直譯
וַיִּצְקוּלַאֲנָשִׁיםלֶאֱכוֹל
וַיְהִיכְּאָכְלָםמֵהַנָּזִיד
וְהֵמָּהצָעָקוּוַיֹּאמְרוּ
מָוֶתבַּסִּיראִישׁהָאֱלֹהִים
וְלֹאיָכְלוּלֶאֱכֹל׃
他們倒出來給眾人吃,


他們吃湯的時候,

他們都喊叫說:

「神人哪,鍋中會死人!」

他們就不能吃了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּצְקוּ 03332動詞,Qal 敘述式 3 複陽יָצַקQal, Hif‘al 倒出、澆灌、鑄造,Hof‘al 澆鑄的、鑄造的、被堅立的
לַאֲנָשִׁים 00376介系詞 לְ + 名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לֶאֱכוֹל 00398介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֲכֹלאָכַל吃、吞吃§2.19, 9.4
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה當、是、成為、臨到
כְּאָכְלָם 00398介系詞 כְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֲכֹל + 3 複陽詞尾אָכַל吃、吞吃
מֵהַנָּזִיד 05138介系詞 מִן + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָזִיד
וְהֵמָּה 01992連接詞 וְ + 代名詞 3 複陽הֵמָּה הֵם他們
צָעָקוּ 06817動詞,Qal 完成式 3 複צָעַקQal 呼喊、哀求;Pi‘el 大聲呼喊;Nif‘al 被召喚、聚集;Hif‘il 召集
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מָוֶת 04194名詞,陽性單數מָוֶת死亡
בַּסִּיר 05518介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סִירI. 鍋;II. 鉤、荊棘
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 副詞לוֹא לֹא
יָכְלוּ 03201動詞,Qal 完成式 3 複יָכוֹל יָכֹל能夠、有能力
לֶאֱכֹל 00398介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֲכֹלאָכַל吃、吞吃



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License