CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 15 章 20 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּצֵאמְנַחֵםאֶת-הַכֶּסֶףעַל-יִשְׂרָאֵל
עַלכָּל-גִּבּוֹרֵיהַחַיִל
לָתֵתלְמֶלֶךְאַשּׁוּר
חֲמִשִּׁיםשְׁקָלִיםכֶּסֶףלְאִישׁאֶחָד
וַיָּשָׁבמֶלֶךְאַשּׁוּרוְלֹא-עָמַדשָׁםבָּאָרֶץ׃
米拿現向以色列…索取銀子,(…處填入下行)


所有大富戶

…給亞述王。(…處填入下行)

每人各出五十舍客勒銀子

於是亞述王回去,不在這地那裡停留了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּצֵא 03318動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
מְנַחֵם 04505專有名詞,人名מְנַחֵם米拿現§4.5, 7.16
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַכֶּסֶף 03701冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
גִּבּוֹרֵי 01368名詞,複陽附屬形גִּבּוֹר形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士
הַחַיִל 02428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חַיִל軍隊、力量、財富、能力
לָתֵת 05414介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָתַן安放、置、放、遞出
לְמֶלֶךְ 04428介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
חֲמִשִּׁים 02572名詞,陽(或陰)性複數חֲמִשִּׁים數目的「五十」
שְׁקָלִים 08255名詞,陽性複數שֶׁקֶל舍客勒、度量衡主要單位,約 10-13公克。
כֶּסֶף 03701名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
לְאִישׁ 00376介系詞 לְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
וַיָּשָׁב 07725וַיָּשַׁב 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
אַשּׁוּר 00804專有名詞,國名אַשּׁוּר亞述
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
עָמַד 05975動詞,Qal 完成式 3 單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License