CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 28 章 18 節
原文內容 原文直譯
מֵרֹבעֲוֹנֶיךָבְּעֶוֶלרְכֻלָּתְךָ
חִלַּלְתָּמִקְדָּשֶׁיךָ
וָאוֹצִא-אֵשׁמִתּוֹכְךָהִיאאֲכָלַתְךָ
וָאֶתֶּנְךָלְאֵפֶרעַל-הָאָרֶץלְעֵינֵיכָּל-רֹאֶיךָ׃
你因罪孽眾多,貿易不公,


褻瀆了你那裡的聖所。

我使火從你中間發出,它(原文用陰性)燒滅了你,

我使你在所有觀看的人眼前變為地上的爐灰。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מֵרֹב 07230介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形רֹב
עֲוֹנֶיךָ 05771名詞,複陽 + 2 單陽詞尾עָוֹן罪孽、刑罰עָוֹן 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 עֲוֹנוֹת;不過 עֲוֹנֶיךָ 這個字用複陽形式 עֲוֹנִים(未出現) 的附屬形 עֲוֹנֵי 來加詞尾 (未出現),算是例外。
בְּעֶוֶל 05766介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形עָוֶל不公義
רְכֻלָּתְךָ 07404名詞,單陰 + 2 單陽詞尾רְכֻלָּה貨品、交易רְכֻלָּה 的附屬形為 רְכֻלַּת;用附屬形來加詞尾。
חִלַּלְתָּ 02490動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽חָלַלI. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始
מִקְדָּשֶׁיךָ 04720名詞,複陽 + 2 單陽詞尾מִקְדָּשׁ聖所、神聖地方מִקְדָּשׁ 的複數為 מִקְדָּשִׁים,複數附屬形為 מִקְדְּשֵׁי;用附屬形來加詞尾。
וָאוֹצִא 03318動詞,Hif‘il 敘述式 1 單יָצָא出去、出來、向前
אֵשׁ 00784名詞,陰性單數אֵשׁ
מִתּוֹכְךָ 08432介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾תָּוֶךְ在中間תָּוֶךְ 的附屬形為 תּוֹךְ;用附屬形來加詞尾。
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她
אֲכָלַתְךָ 00398動詞,Qal 完成式 3 單陰 + 2 單陽詞尾אָכַל吃、吞吃
וָאֶתֶּנְךָ 05414動詞,Qal 敘述式 1 單 + 2 單陽詞尾נָתַן賜、給
לְאֵפֶר 00665介系詞 לְ + 名詞,陽性單數אֵפֶר爐灰
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
לְעֵינֵי 05869介系詞 לְ + 名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
רֹאֶיךָ 07200動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 2 單陽詞尾רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明這個分詞在此作名詞「觀看者」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License