原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיַּרְא |
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
חֹתֵן |
02859 | 名詞,單陽附屬形 | חֹתֵן | 動詞:聯姻、成為某人的女婿;名詞;岳父 | 這個名詞從動詞,Qal 主動分詞單陽而來。 |
מֹשֶׁה |
04872 | 專有名詞,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
אֵת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 從 כֹּל 變化而來,כֹּל 在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
הוּא |
01931 | 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | §3.9 |
עֹשֶׂה |
06213 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | עָשָׂה | 做 | |
לָעָם |
05971 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。§2.20 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
מָה |
04100 | 疑問代名詞 | מָה מַה | 什麼、為何 | |
הַדָּבָר |
01697 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | דָּבָר | 話語、事情 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數 | זֶה | 這個 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
עֹשֶׂה |
06213 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | עָשָׂה | 做 | |
לָעָם |
05971 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。§2.20 |
מַדּוּעַ |
04069 | 疑問副詞 | מַדּוּעַ | 為什麼 | |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
יוֹשֵׁב |
03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
לְבַדֶּךָ |
00905 | לְבַדְּךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | בַּד | 分開、門閂、片段、延伸物 | לְבַד 常作副詞用,意思是「獨自」。 |
וְכָל |
03605 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 從 כֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。§2.11-13, 3.8 |
הָעָם |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。 |
נִצָּב |
05324 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | נָצַב | Nif’al 起來、立起,Hif‘il 安置、安排 | |
עָלֶיךָ |
05921 | 介系詞 עַל + 2 單陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | עַל 用基本型 עֲלֵי 來加詞尾。 |
מִן |
04480 | 介系詞 | מִן | 從、出、離開 | |
בֹּקֶר |
01242 | 名詞,陽性單數 | בֹּקֶר | 早晨 | |
עַד |
05704 | 介系詞 | עַד | 直到、甚至 | |
עָרֶב |
06153 | עֶרֶב 的停頓型,名詞,陽性單數 | עֶרֶב | 黃昏 | |