提多書 1章 5節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03778 | 指示代名詞 | 所有格 單數 中性 | | 這個 | |
|
05484 | 介系詞 | | 前或後所有格,意思是「為了...的緣故」 | ||
|
00620 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 留下、放棄 | |
|
00620 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 留下、放棄 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
02914 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:克里特島 | |
|
02443 | 連接詞 | | 為了、使得、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03007 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 複數 中性 | | 缺少 | |
|
01930 | 動詞 | 第一簡單過去 關身 假設語氣 第二人稱 單數 | | 使有秩序 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02525 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 單數 | | 選立、委任 | |
|
02596 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「依照、根據、遍及」 | ||
|
04172 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 城市 | |
|
04245 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 長老、較老的 | 在此作名詞使用。 |
|
05613 | 連接詞 | | 約有、如同、好像、正當 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
01299 | 動詞 | 第一簡單過去 關身 直說語氣 第一人稱 單數 | | 命令、給指示,關身與主動意思相同 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |