CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 20 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריוֹאָבלַעֲמָשָׂאהֲשָׁלוֹםאַתָּהאָחִי
וַתֹּחֶזיַד-יְמִיןיוֹאָבבִּזְקַןעֲמָשָׂא
לִנְשָׁק-לוֹ׃
約押對亞瑪撒說:「我的兄弟,你平安嗎?」


約押的右手抓住亞瑪撒的鬍子,

要跟他親嘴。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
לַעֲמָשָׂא 06021介系詞 לְ + 專有名詞,人名עֲמָשָׂא亞瑪撒
הֲשָׁלוֹם 07965疑問詞 הֲ + 名詞,陽性單數שָׁלוֹם平安、完全、全部
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
אָחִי 00251名詞,單陽 + 1 單詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
וַתֹּחֶז 00270動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָחַז抓住、抓緊
יַד 03027名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§2.11-13
יְמִין 03225名詞,單陰附屬形יָמִין右手、右邊
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
בִּזְקַן 02206介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形זָקָן鬍鬚、下巴
עֲמָשָׂא 06021專有名詞,人名עֲמָשָׂא亞瑪撒
לִנְשָׁק 05401介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָשַׁקI. 放一起、親嘴;II. 配備
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License