原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיִּתְּשֵׁם |
05428 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | נָתַשׁ | 拔出 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
מֵעַל |
05921 | 介系詞 מִן + 介系詞 עַל | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §8.33 |
אַדְמָתָם |
00127 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | אֲדָמָה | 地、土地、泥土的物料 | אֲדָמָה 的附屬形為 אֲדְמַת;用附屬形來加詞尾。 |
בְּאַף |
00639 | 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | אַף | 鼻子、生氣 | |
וּבְחֵמָה |
02534 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數 | חֵמָה | 烈怒、熱氣、毒氣 | |
וּבְקֶצֶף |
07110 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | קֶצֶף | 忿恨 | |
גָּדוֹל |
01419 | 形容詞,陽性單數 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | |
וַיַּשְׁלִכֵם |
07993 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | שָׁלַךְ | 拋棄、拋出、趕出、擲 | 這個動詞只有Hif‘il字幹。 |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
אֶרֶץ |
00776 | 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | |
אַחֶרֶת |
00312 | 形容詞,陰性單數 | אַחֵר | 別的 | |
כַּיּוֹם |
03117 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יוֹם | 日子、時候 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數 | זֶה | 這個 | |