原文內容 | 原文直譯 |
וּפָרַשְׂתִּיאֶת-רִשְׁתִּיעָלָיו וְנִתְפַּשׂבִּמְצוּדָתִי וְהֵבֵאתִיאֹתוֹבָבֶלָהאֶרֶץכַּשְׂדִּים וְאוֹתָהּלֹא-יִרְאֶהוְשָׁםיָמוּת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06566 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 伸展 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07568 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 網 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
08610 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽 | 掌握、擄獲、攻取、搶奪 | |||
04686 | 介系詞 | 網羅 | |||
00935 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
00894 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 | 巴比倫、巴別 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | |||
03778 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 迦勒底、迦勒底人 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07200 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
08033 | 連接詞 | 那裡 | |||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 |