CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 36 章 8 節
原文內容 原文直譯
וְיֶתֶרדִּבְרֵייְהוֹיָקִיםוְתֹעֲבֹתָיואֲשֶׁר-עָשָׂה
וְהַנִּמְצָאעָלָיו
הִנָּםכְּתוּבִיםעַל-סֵפֶר
מַלְכֵייִשְׂרָאֵלוִיהוּדָה
וַיִּמְלֹךְיְהוֹיָכִיןבְּנוֹתַּחְתָּיו׃פ
約雅敬其餘的事和他所做的他的可憎之事,


並所發現針對他的一切,

看哪,它們(都)被寫在…書上。(…處填入下行)

《以色列和猶大列王記》的

他兒子約雅斤接續他作王。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְיֶתֶר 03499連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形יֶתֶרI. 1. 名詞:剩下,2. 副詞:優秀、豐富,II. 繩、弦
דִּבְרֵי 01697名詞,複陽附屬形דָּבָר話語、事情§2.15, 2.11, 2.12
יְהוֹיָקִים 03079專有名詞,人名יְהוֹיָקִים約雅敬
וְתֹעֲבֹתָיו 08441連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾תּוֹעֵבָה憎惡תּוֹעֵבָה 的複數為 תּוֹעֵבוֹת,複數附屬形為 תּוֹעֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה§2.34
וְהַנִּמְצָא 04672連接詞 הַ + 冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
הִנָּם 02009指示詞 הִנֵּה + 3 複陽詞尾הִנֵּה看哪
כְּתוּבִים 03789動詞,Qal 被動分詞複陽כָּתַב寫、刻、登錄
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
סֵפֶר 05612名詞,單陽附屬形סֵפֶר書卷
מַלְכֵי 04428名詞,複陽附屬形מֶלֶךְ君王
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וִיהוּדָה 03063連接詞 וְ + 專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וַיִּמְלֹךְ 04427動詞,Qal 敘述式 3 單陽מָלַךְ作王、統治
יְהוֹיָכִין 03078專有名詞,人名יְהוֹיָכִין約雅斤
בְּנוֹ 01121名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
תַּחְתָּיו 08478介系詞 תַּחַת + 3 單陽詞尾תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為תַּחַת 用複數附屬形式 תַּחְתֵּי 來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§3.10
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License