原文內容 | 原文直譯 |
הִנֵּהעַתָּההוּא-נֶחְבָּאבְּאַחַתהַפְּחָתִים אוֹבְּאַחַדהַמְּקוֹמֹת וְהָיָהכִּנְפֹלבָּהֶםבַּתְּחִלָּה וְשָׁמַעהַשֹּׁמֵעַוְאָמַר הָיְתָהמַגֵּפָהבָּעָםאֲשֶׁראַחֲרֵיאַבְשָׁלֹם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
06258 | 副詞 | 現在 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
02244 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 隱藏、撤退 | |||
00259 | 介系詞 | 數目的「一」 | |||
06354 | 冠詞 | 陷坑、坑 | |||
00176 | 連接詞 | 或 | |||
00259 | 介系詞 | 數目的「一」 | |||
04725 | 冠詞 | 地方 | |||
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
05307 | 介系詞 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
08462 | 介系詞 | 起先、開始 | |||
08085 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 聽到、聽從 | |||
08085 | 冠詞 | 聽到、聽從 | 這個分詞在此作名詞「聽見的人」解。 | ||
00559 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
04046 | 名詞,陰性單數 | 瘟疫、災害 | |||
05971 | 介系詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00310 | 介系詞,附屬形 | 後來、跟著、接著 | |||
00053 | 專有名詞,人名 | 押沙龍 |