CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 1 章 27 節
原文內容 原文直譯
אֶל-הַנַּעַרהַזֶּההִתְפַּלָּלְתִּי
וַיִּתֵּןיְהוָהלִיאֶת-שְׁאֵלָתִי
אֲשֶׁרשָׁאַלְתִּימֵעִמּוֹ׃
我為這孩子祈求;


雅威已將…我的請求賜給我了。(…處填入下行)

我向祂所提的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַנַּעַר 05288冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個
הִתְפַּלָּלְתִּי 06419הִתְפַּלַּלְתִּי 的停頓型,動詞,Hitpa‘el 完成式 1 單פָּלַל禱告
וַיִּתֵּן 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָתַן
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׁאֵלָתִי 07596名詞,單陰 + 1 單詞尾שְׁאֵלָה請求שְׁאֵלָה 的附屬形為 שְׁאֵלַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
שָׁאַלְתִּי 07592動詞,Qal 完成式 1 單שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
מֵעִמּוֹ 05973介系詞 מִן + 介系詞 עִם + 3 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License