原文內容 | 原文直譯 |
וְגַם-אֵלֶּהבַּיַּיִןשָׁגוּ וּבַשֵּׁכָרתָּעוּ כֹּהֵןוְנָבִיאשָׁגוּבַשֵּׁכָר נִבְלְעוּמִן-הַיַּיִן תָּעוּמִן-הַשֵּׁכָר שָׁגוּבָּרֹאֶה פָּקוּפְּלִילִיָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01571 | 連接詞 | 也 | |||
00428 | 指示代名詞,陽性或陰性複數 | 這些 | |||
03196 | 介系詞 | 酒 | |||
07686 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 搖晃、使人走偏 | |||
07941 | 連接詞 | 烈酒 | |||
08582 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 搖擺、迷路、犯錯、徘徊 | |||
03548 | 名詞,陽性單數 | 祭司 | |||
05030 | 連接詞 | 先知 | |||
07686 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 搖晃、使人走偏 | |||
07941 | 介系詞 | 烈酒 | |||
01104 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | 吞滅、吞吃 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
03196 | 冠詞 | 酒 | |||
08582 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 搖擺、迷路、犯錯、徘徊 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
07941 | 冠詞 | 烈酒 | |||
07686 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 搖晃、使人走偏 | |||
07203 | 介系詞 | I. 先見;II. 異象 | |||
06328 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 蹣跚、跌倒 | |||
06417 | 名詞,陰性單數 | 宣告審判 |