CBOL 舊約 Parsing 系統

彌迦書 第 5 章 7 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהשְׁאֵרִיתיַעֲקֹבבְּקֶרֶבעַמִּיםרַבִּים
כְּטַלמֵאֵתיְהוָה
כִּרְבִיבִיםעֲלֵי-עֵשֶׂב
אֲשֶׁרלֹא-יְקַוֶּהלְאִישׁ
וְלֹאיְיַחֵללִבְנֵיאָדָם׃
(原文 5:6)雅各的餘民必在多國的民中,


如露水從雅威那裡降下,

又如甘霖降在草上;

他們不倚靠人,

也不仰賴世人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
שְׁאֵרִית 07611名詞,單陰附屬形שְׁאֵרִית剩餘
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
בְּקֶרֶב 07130介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形קֶרֶב裡面、在中間
עַמִּים 05971名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家
רַבִּים 07227形容詞,陽性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
כְּטַל 02919介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數טַל露水
מֵאֵת 00854介系詞 מִן + 介系詞 אֵתאֵת與、跟、靠近
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כִּרְבִיבִים 07241介系詞 כְּ + 名詞,陽性複數רָבִיב甘霖
עֲלֵי 05921介系詞,附屬形עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
עֵשֶׂב 06212名詞,陽性單數עֵשֶׂב青草
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יְקַוֶּה 06960動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽קָוָה指望、等待
לְאִישׁ 00376介系詞 לְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יְיַחֵל 03176動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽יָחַל仰望、等候
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License