路加福音 15章 8節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02228 | 連接詞 | | 比、或 | ||
|
05101 | 疑問代名詞 | 主格 單數 陰性 | | 什麼、誰、為什麼 | |
|
01135 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 婦女、妻子、女人 | |
|
01406 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 希臘銀幣 | |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陰性 | | 有 | |
|
01176 | 形容詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 十 | |
|
01437 | 連接詞 | | 若、假如 | ||
|
00622 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 錯失 、毀滅、遺失 | |
|
01406 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 錢幣、古希臘銀幣 | |
|
01520 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 一個的 | |
|
03780 | 副詞 | | 不、確實不 | 常使用於有一肯定回答的反問句。 | |
|
00681 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 點亮、燃亮、觸摸 | |
|
03088 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 燈、油燈 | |
|
02532 | 連接詞 | | 且 | ||
|
04563 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 打掃 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03614 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 房子 | |
|
02532 | 連接詞 | | 且、和 | ||
|
02212 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 尋找、嘗試 | |
|
01960 | 副詞 | | 勤奮地、謹慎地 | ||
|
02193 | 介系詞 | | 後接所有格,意思為「直到、到...程度、上到」 | ||
|
03739 | 關係代名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
02147 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 發現、得到、遇到 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |