CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 30 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיִּרְדֹּףדָּוִדהוּאוְאַרְבַּע-מֵאוֹתאִישׁ
וַיַּעַמְדוּמָאתַיִםאִישׁ
אֲשֶׁרפִּגְּרוּמֵעֲבֹראֶת-נַחַלהַבְּשׂוֹר׃
大衛,他和跟隨他的四百人追趕,


二百人…停住。(…處填入下行)

由於疲乏不能過比梭溪,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּרְדֹּף 07291動詞,Qal 敘述式 3 單陽רָדַף追求、追
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
וְאַרְבַּע 00702連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
מֵאוֹת 03967名詞,陰性複數מֵאָה數目的「一百」
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וַיַּעַמְדוּ 05975動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
מָאתַיִם 03967名詞,陰性雙數מֵאָה數目的「一百」
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
פִּגְּרוּ 06296動詞,Pi‘el 完成式 3 複פָּגַר疲乏
מֵעֲבֹר 05674介系詞 מִן + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
נַחַל 05158名詞,單陽附屬形נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
הַבְּשׂוֹר 01308冠詞 הַ + 專有名詞,地名בְּשׂוֹר比梭



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License