CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 13 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרמֹשֶׁהאֶל-הָעָם
זָכוֹראֶת-הַיּוֹםהַזֶּה
אֲשֶׁריְצָאתֶםמִמִּצְרַיִםמִבֵּיתעֲבָדִים
כִּיבְּחֹזֶקיָדהוֹצִיאיְהוָֹהאֶתְכֶםמִזֶּה
וְלֹאיֵאָכֵלחָמֵץ׃
摩西對百姓說:


「你們要記念…這日,(…處填入下行)

你們從埃及為奴之家出來的

因為雅威用大能的手將你們從這裡領出來。

有酵的餅都不可吃。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
זָכוֹר 02142動詞,Qal 不定詞獨立形זָכַר提說、紀念、回想
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יְצָאתֶם 03318動詞,Qal 完成式 2 複陽יָצָא出去、出來、向前
מִמִּצְרַיִם 04714介系詞 מִן + 專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
מִבֵּית 01004介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫§2.11, 2.12, 5.3
עֲבָדִים 05650名詞,陽性複數עֶבֶד僕人、奴隸§2.15
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בְּחֹזֶק 02392介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形חֹזֶק力量
יָד 03027名詞,陰性單數יָד手、邊、力量、權勢
הוֹצִיא 03318動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
יְהוָֹה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯
מִזֶּה 02088介系詞 מִן + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個§5.3, 8.30
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יֵאָכֵל 00398動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽אָכַל吃、吞吃
חָמֵץ 02557名詞,陽性單數חָמֵץ有酵的東西



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License