CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 25 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְהַעֲבַרְתָּשׁוֹפַרתְּרוּעָה
בַּחֹדֶשׁהַשְּׁבִעִיבֶּעָשׂוֹרלַחֹדֶשׁבְּיוֹםהַכִּפֻּרִים
תַּעֲבִירוּשׁוֹפָרבְּכָל-אַרְצְכֶם׃
你要…傳出角聲,(…處填入下行)


在第七個月,這月的十日,就是贖罪日

你們要在你們的遍地傳出角(聲)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהַעֲבַרְתָּ 05674動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
שׁוֹפַר 07782名詞,單陽附屬形שׁוֹפָר
תְּרוּעָה 08643名詞,陰性單數תְּרוּעָה歡呼、戰爭的呼喊、警訊
בַּחֹדֶשׁ 02320介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֹדֶשׁ月朔、新月
הַשְּׁבִעִי 07637冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שְׁבִיעִי序數的「第七」
בֶּעָשׂוֹר 06218介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עָשֹׂר עָשׂוֹר數目的「十」
לַחֹדֶשׁ 02320介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֹדֶשׁ月朔、新月
בְּיוֹם 03117介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
הַכִּפֻּרִים 03725冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כִּפֻּר贖罪
תַּעֲבִירוּ 05674動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
שׁוֹפָר 07782名詞,陽性單數שׁוֹפָר
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אַרְצְכֶם 00776名詞,單陰 + 2 複陽詞尾אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License