原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּרֶדהָעַיִטעַל-הַפְּגָרִים וַיַּשֵּׁבאֹתָםאַבְרָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03381 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 降臨、下去、墜落 | §8.31 | ||
05861 | 冠詞 | 鷙鳥、攫食的鳥 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06297 | 冠詞 | 屍體 | |||
05380 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 驅散、趕走 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
00087 | 專有名詞,人名 | 亞伯蘭 |