原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶריְהוָהאֶל-קַיִןאֵיהֶבֶלאָחִיךָ וַיֹּאמֶרלֹאיָדַעְתִּיהֲשֹׁמֵראָחִיאָנֹכִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
07014 | 專有名詞,人名 | 該隱 | |||
00335 | 疑問副詞,附屬形 | 哪裡 | |||
01893 | 專有名詞,人名 | 亞伯 | |||
00251 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
08104 | 疑問詞 | 謹守、小心 | |||
00251 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 |