原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּסְעוּכָּל-עֲדַתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵל מִמִּדְבַּר-סִיןלְמַסְעֵיהֶםעַל-פִּייְהוָה וַיַּחֲנוּבִּרְפִידִים וְאֵיןמַיִםלִשְׁתֹּתהָעָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05265 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 遷移、拔營、啟程、離開 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
05712 | 名詞,單陰附屬形 | 會眾 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11, 2.12 | ||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 | |||
04057 | 介系詞 | 曠野 | |||
05512 | 專有名詞,地名 | 訓、汛 | |||
04550 | 介系詞 | 啟程、旅程 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06310 | 名詞,單陽附屬形 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
02583 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 安營、紮營、搭帳棚 | |||
07508 | 專有名詞,地名 | 利非訂 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
04325 | 名詞,陽性複數 | 水 | |||
08354 | 介系詞 | 喝 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 |