原文內容 | 原文直譯 |
שָׁלַחאֹתוֹתוּמֹפְתִיםבְּתוֹכֵכִימִצְרָיִם בְּפַרְעֹהוּבְכָל-עֲבָדָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00226 | 名詞,陽性複數 | 記號 | |||
04159 | 連接詞 | 奇蹟 | |||
08432 | 介系詞 | 中間 | |||
04714 | 埃及、埃及人 | ||||
06547 | 介系詞 | 法老 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | |||
05650 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 |