CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 6章 36節

原文內容與參考直譯:
ἀπόλυσον αὐτούς,
請讓他們散開,
ἵνα ἀπελθόντες εἰς τοὺς κύκλῳ ἀγροὺς καὶ κώμας
他們好往周圍農場和鄉村裡去,
ἀγοράσωσιν ἑαυτοῖς τί φάγωσιν.
為他們自己買甚麼吃。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀπόλυσον 00630動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數  ἀπολύω送走、釋放
 αὐτούς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 ἀπελθόντες 00565動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἀπέρχομαι去、離開
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κύκλῳ 02945副詞 κύκλῳ在...周圍(一圈)
 ἀγροὺς 00068名詞直接受格 複數 陽性  ἀγρός田地、田野、農場
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 κώμας 02968名詞直接受格 複數 陰性  κώμη村莊、小鎮
 ἀγοράσωσιν 00059動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 複數  ἀγοράζω買、贖回
 ἑαυτοῖς 01438反身代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己
 τί 05101疑問代名詞直接受格 單數 中性  τίς什麼、誰、為什麼、如何、為何
 φάγωσιν 02068動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 複數  ἐσθίω吃、消耗


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫