CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 34 篇 8 節
原文內容 原文直譯
טַעֲמוּוּרְאוּכִּי-טוֹביְהוָה
אַשְׁרֵיהַגֶּבֶריֶחֱסֶה-בּוֹ׃
(原文 34:9)你們要品嚐,就知道雅威是美善的;


投靠祂的人有福了!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
טַעֲמוּ 02938動詞,Qal 祈使式複陽טָעַם
וּרְאוּ 07200連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אַשְׁרֵי 00835名詞,複陽附屬形אֶשֶׁר幸福、快樂
הַגֶּבֶר 01397冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גֶּבֶר勇士、人
יֶחֱסֶה 02620動詞,Qal 未完成式 3 單陽חָסָה投靠、信賴
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License