CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 3 章 13 節
原文內容 原文直譯
וְגַםכָּל-הָאָדָםשֶׁיֹּאכַלוְשָׁתָה
וְרָאָהטוֹבבְּכָל-עֲמָלוֹ
מַתַּתאֱלֹהִיםהִיא׃
並且人人吃喝,


在他一切的勞碌中享福,

這是上帝的恩賜。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
הָאָדָם 00120冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם§2.6, 2.20
שֶׁיֹּאכַל 00398關係詞 שֶׁ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽אָכַל吃、吞吃
וְשָׁתָה 08354動詞,Qal 連續式 3 單陽שָׁתָה§8.17
וְרָאָה 07200動詞,Qal 連續式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§8.17
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的§2.14, 2.16
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
עֲמָלוֹ 05999名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עָמָל災禍、患難、勞碌、工作עָמָל 的附屬形為 עֲמַל;用附屬形來加詞尾。§3.10
מַתַּת 04991名詞,單陰附屬形מַתָּת恩賜、報償§2.11, 2.12
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15, 2.25
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她§3.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License