原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֵלִיָּהוּ חַייְהוָהצְבָאוֹתאֲשֶׁרעָמַדְתִּילְפָנָיו כִּיהַיּוֹםאֵרָאֶהאֵלָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00452 | 專有名詞,人名 | 以利亞 | |||
02416 | 形容詞,陽性單數 | 有生氣、有活力的 (人) | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05975 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | 在此作副詞「今日」解。 | ||
07200 | 動詞,Nif‘al 未完成式 1 單 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |