馬太福音 13章 12節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03748 | 關係代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 任何人、任何事物 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、的確 | ||
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 有 | |
|
01325 | 動詞 | 未來 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 給、允許、使...發生 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且 | ||
|
04052 | 動詞 | 未來 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 加增、充足、豐富 | |
|
03748 | 關係代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 任何人、任何事物 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 有 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 有 | |
|
00142 | 動詞 | 未來 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 提起、拿走 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「從」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |