原文內容 | 原文直譯 |
הִשָּׁמֶרלְךָפֶּן-תַּעֲזֹבאֶת-הַלֵּוִי כָּל-יָמֶיךָעַל-אַדְמָתֶךָ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08104 | 動詞,Nif‘al 祈使式單陽 | 謹守、小心 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
06435 | 連接詞 | 免得、恐怕、為了不 | |||
05800 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 離棄 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03881 | 冠詞 | 利未人 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03117 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 日子、時候 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00127 | 地、土地、泥土的物料 | ||||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |