CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 7 章 60 節
原文內容 原文直譯
כָּל-הַנְּתִינִיםוּבְנֵיעַבְדֵישְׁלֹמֹה
שְׁלֹשׁמֵאוֹתתִּשְׁעִיםוּשְׁנָיִם׃פ
全部的尼提寧(殿役)和所羅門僕人的後裔


(共)三百九十二名。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
הַנְּתִינִים 05411冠詞 הַ + 名詞,陽性複數נְתִינִים尼提寧、聖殿僕役
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַבְדֵי 05650名詞,複陽附屬形עֶבֶד僕人、奴隸
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
שְׁלֹשׁ 07969名詞,複雙附屬形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
מֵאוֹת 03967名詞,陰性複數מֵאָה數目的「一百」
תִּשְׁעִים 08673名詞,陽性複數תִּשְׁעִים數目的「九十」
וּשְׁנָיִם 08147וּשְׁנַיִם 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,陽性雙數שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License