CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 2 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְהִנֵּהלַחֹטְבִיםלְכֹרְתֵיהָעֵצִים
נָתַתִּיחִטִּיםמַכּוֹתלַעֲבָדֶיךָכֹּרִיםעֶשְׂרִיםאֶלֶף
וּשְׂעֹרִיםכֹּרִיםעֶשְׂרִיםאָלֶף
וְיַיִןבַּתִּיםעֶשְׂרִיםאֶלֶף
וְשֶׁמֶןבַּתִּיםעֶשְׂרִיםאָלֶף׃פ
(原文2:9)看哪,砍伐樹木的砍伐者,


我必給你的僕人們打好了的小麥二萬歌珥、

和大麥二萬歌珥、

和酒二萬罷特、

和油二萬罷特。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
לַחֹטְבִים 02404介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽חָטַב砍伐、收集
לְכֹרְתֵי 03772介系詞 לְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
הָעֵצִים 06086冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עֵץ木頭、樹
נָתַתִּי 05414動詞,Qal 完成式 1 單נָתַן安放、置、放、遞出
חִטִּים 02406名詞,陰性複數חִטָּהחִטָּה 雖為陰性名詞,複數卻有陽性的形式 חִטִּים
מַכּוֹת 04347名詞,複陰附屬形מַכָּה災害、擊殺、擊打、鞭打、傷痕
לַעֲבָדֶיךָ 05650介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。§6.2, 2.19, 3.10
כֹּרִים 03734名詞,陽性複數כֹּר歌珥,度量衡單位,約等於220公升,為 10 伊法或 10 罷特
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
אֶלֶף 00505名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
וּשְׂעֹרִים 08184連接詞 וְ + 名詞,陰性複數שְׂעֹרָה大麥
כֹּרִים 03734名詞,陽性複數כֹּר歌珥,度量衡單位,約等於220公升,為 10 伊法或 10 罷特
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
אָלֶף 00505אֶלֶף 的停頓型,名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
וְיַיִן 03196連接詞 וְ + 名詞,陽性單數יַיִן
בַּתִּים 01324名詞,陽性複數בַּת罷特,度量衡單位,約等於四十公升。
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
אֶלֶף 00505名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
וְשֶׁמֶן 08081連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שֶׁמֶן膏油
בַּתִּים 01324名詞,陽性複數בַּת罷特,度量衡單位,約等於四十公升。
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
אָלֶף 00505אֶלֶף 的停頓型,名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License