CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 5 章 12 節
原文內容 原文直譯
כִּחֲשׁוּבַּיהוָהוַיֹּאמְרוּ
לֹא-הוּא
וְלֹא-תָבוֹאעָלֵינוּרָעָה
וְחֶרֶבוְרָעָבלוֹאנִרְאֶה׃
關於雅威他們欺騙,說:


「不是祂,

而且災禍必不致於臨到我們;

我們也不會遇見刀劍和饑荒。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּחֲשׁוּ 03584動詞,Pi‘el 完成式 3 複כָּחַשׁQal 變消瘦,Nifi‘al 畏縮,Pi‘el 欺騙、虛偽、畏縮,Hitpa‘el 畏縮
בַּיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 בַּאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 בְּ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 בַּאֲדֹנָי,它是介系詞 בְּ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;בַּ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תָבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
עָלֵינוּ 05921介系詞 עַל + 1 複詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
רָעָה 07451名詞,陰性單數רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
וְחֶרֶב 02719連接詞 וְ + 名詞,陰性單數חֶרֶב
וְרָעָב 07458連接詞 וְ + 名詞,陽性單數רָעָב飢餓、飢荒
לוֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נִרְאֶה 07200動詞,Qal 未完成式 1 複רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License