原文內容 | 原文直譯 |
וַתִּמְשֹׁךְעֲלֵיהֶםשָׁנִיםרַבּוֹת וַתָּעַדבָּםבְּרוּחֲךָבְּיַד-נְבִיאֶיךָ וְלֹאהֶאֱזִינוּ וַתִּתְּנֵםבְּיַדעַמֵּיהָאֲרָצֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04900 | 動詞,Qal 敘述式 2 單陽 | 是高的、拖拉、延遲 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
08141 | 名詞,陰性複數 | 年、歲 | |||
07227 | 形容詞,陰性複數 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
05749 | 動詞,Hif‘il 敘述式 2 單陽 | 告誡、作見證 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | §6.2 | ||
07307 | 介系詞 | 風、心、靈、氣息 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05030 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 先知 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
00238 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | 側耳聽、留心聽 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 2 單陽 + 3 複陽詞尾 | 給 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05971 | 名詞,複陽附屬形 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 |