CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 8 章 2 節
原文內容 原文直譯
וְעָשִׂיתָלָעַיוּלְמַלְכָּהּ
כַּאֲשֶׁרעָשִׂיתָלִירִיחוֹוּלְמַלְכָּהּ
רַק-שְׁלָלָהּוּבְהֶמְתָּהּתָּבֹזּוּלָכֶם
שִׂים-לְךָאֹרֵבלָעִירמֵאַחֲרֶיהָ׃
你…也當照樣待艾(城)和它(原文用陰性,下同)的王。(…處填入下行)


怎樣待耶利哥和它的王,

只是它的擄物和它的牲畜,你們可以取為自己的掠物。

你要在它的後面設下伏兵。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעָשִׂיתָ 06213動詞,Qal 連續式 2 單陽עָשָׂה
לָעַי 05857介系詞 לְ + 專有名詞,地名עַי
וּלְמַלְכָּהּ 04428連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾מֶלֶךְ君王、國王
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
עָשִׂיתָ 06213動詞,Qal 完成式 2 單陽עָשָׂה
לִירִיחוֹ 03405介系詞 לְ + 專有名詞,地名יְרֵחוֹ יְרִיחוֹ耶利哥
וּלְמַלְכָּהּ 04428連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾מֶלֶךְ君王、國王מֶלֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 מַלְכּ 加詞尾。
רַק 07535副詞רַק只是
שְׁלָלָהּ 07998名詞,單陽 + 3 單陰詞尾שָׁלָל戰利品、擄物、獲利שָׁלָל 的附屬形為 שְׁלָל;用附屬形來加詞尾。
וּבְהֶמְתָּהּ 00929連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾בְּהֵמָה牲畜בְּהֵמָה 的附屬形為 בֶּהֱמַת;用附屬形來加詞尾。
תָּבֹזּוּ 00962動詞,Qal 未完成式 2 複陽בָּזַז搶奪、掠奪
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
שִׂים 07760動詞,Qal 祈使式單陽שִׂים放、置、立
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֹרֵב 00693動詞,Qal 主動分詞單陽אָרַב埋伏
לָעִיר 05892介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
מֵאַחֲרֶיהָ 00310介系詞 מִן + 介系詞 אַחַר 的附屬形 + 3 單陰詞尾אַחַר後面、跟著אַחַר 用複數附屬形式 אַחֲרֵי 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License