馬可福音 3章 26節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01487 | 質詞 | | 是否、假若、既然 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04567 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,魔鬼名:撒但 | |
|
00450 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 使...起來、站起來、復活 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在...之上、敵對、到」 | ||
|
01438 | 反身代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 自己 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03307 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 分裂 | |
|
03756 | 副詞 | | 不 | ||
|
01410 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 能夠 | |
|
02476 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 設立、站立 | |
|
00235 | 連接詞 | | 而是、相反地 | ||
|
05056 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 結束、終局、總結 | |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 有 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |