原文內容 | 原文直譯 |
מִיָּמִיםיָמִימָהתֵּלַכְנָהבְּנוֹתיִשְׂרָאֵל לְתַנּוֹתלְבַת-יִפְתָּחהַגִּלְעָדִי אַרְבַּעַתיָמִיםבַּשָּׁנָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | CUNP 在本節開始有「此後以色列中有個風俗」,這一句原文放在士 11:39 的句末,LXX 在士 11:40 的句首。 | ||
03117 | 名詞,陽性複數 + 指示方向的詞尾 | 日子、時候 | |||
01980 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陰 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
01323 | 名詞,複陰附屬形 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
08567 | 介系詞 | Pi‘el 複述 | |||
01323 | 介系詞 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
03316 | 專有名詞,人名 | 耶弗他 | |||
01569 | 冠詞 | 基列人 | |||
00702 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「四」 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
08141 | 介系詞 | 年、歲 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |