原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהלְכָה-נָּא אָרָה-לִּיאֶת-הָעָםהַזֶּה כִּי-עָצוּםהוּאמִמֶּנִּי אוּלַיאוּכַלנַכֶּה-בּוֹוַאֲגָרְשֶׁנּוּמִן-הָאָרֶץ כִּייָדַעְתִּיאֵתאֲשֶׁר-תְּבָרֵךְמְבֹרָךְ וַאֲשֶׁרתָּאֹריוּאָר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
01980 | 動詞,Qal 強調的祈使式單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §12.2 | ||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
00779 | 動詞,Qal 強調的祈使式單陽 | 詛咒 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06099 | 形容詞,陽性單數 | 強壯的 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | §3.9 | ||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
00194 | 副詞 | 或者、或許 | |||
03201 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 能夠 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 複 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
01644 | 連接詞 | 驅趕、翻騰 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03045 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | §2.34 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01288 | 動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | |||
01288 | 動詞,Pu‘al 分詞單陽 | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | |||
00834 | 連接詞 | 不必翻譯 | §2.19 | ||
00779 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 詛咒 | |||
00779 | 動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽 | 被詛咒 |