原文內容 | 原文直譯 |
וְכָל-אַנְשֵׁיבֵיתוֹיְלִידבָּיִת וּמִקְנַת-כֶּסֶףמֵאֵתבֶּן-נֵכָר נִמֹּלוּאִתּוֹ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00376 | 名詞,複陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03211 | 形容詞,單陽附屬形 | 出生 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | ||||
04736 | 連接詞 | 買 | |||
03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
00853 | 介系詞 | 不必翻譯 | §5.3 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05236 | 名詞,陽性單數 | 外國人、外邦人 | |||
04135 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複陽 | 行割禮 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |