約翰福音 6章 10節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02424 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
04160 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 做、使 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00444 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 人、人類 | |
|
00377 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 坐、坐席 | |
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
05528 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 青草、植物、嫩芽 | |
|
04183 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 很多、大的 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05117 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 地方 | |
|
00377 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 坐、坐席 | |
|
03767 | 連接詞 | | 所以、然後 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00435 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00706 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 數字、總數 | |
|
05613 | 連接詞 | | 約有、如同、好像、正當 | ||
|
04000 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 五千 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |