原文內容 | 原文直譯 |
הִוָּסְרִייְרוּשָׁלַםִ פֶּן-תֵּקַענַפְשִׁימִמֵּךְ פֶּן-אֲשִׂימֵךְשְׁמָמָה אֶרֶץלוֹאנוֹשָׁבָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03256 | 動詞,Nif‘al 祈使式單陰 | 指教、管教 | |||
03389 | 專有名詞,地名 | 耶路撒冷 | |||
06435 | 連接詞 | 免得、恐怕、為了不 | |||
03363 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 生疏 | |||
05315 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
06435 | 連接詞 | 免得、恐怕、為了不 | |||
07760 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 + 2 單陰詞尾 | 使、置、放 | |||
08077 | 名詞,陰性單數 | 荒涼、荒廢 | |||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03427 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰 | 居住、坐、停留 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |