CBOL 新約 Parsing 系統

雅各書 3章 15節

原文內容與參考直譯:
οὐκ ἔστιν αὕτη σοφία ἄνωθεν κατερχομένη
這樣的智慧不是從上頭下來的,
ἀλλὰ ἐπίγειος, ψυχική, δαιμονιώδης.
而是屬地上的,屬情慾的,屬鬼魔的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἔστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 αὕτη 03778指示代名詞主格 單數 陰性  οὗτος這、這個
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σοφία 04678名詞主格 單數 陰性  σοφία智慧
 ἄνωθεν 00509副詞 ἄνωθεν從上面、再次
 κατερχομένη 02718動詞現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陰性  κατέρχομαι下來
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά但是、 然而
 ἐπίγειος 01919形容詞主格 單數 陰性  ἐπίγειος地上的
 ψυχική 05591形容詞主格 單數 陰性  ψυχικός屬世的、非靈性的
 δαιμονιώδης 01141形容詞主格 單數 陰性  δαιμονιώδης似鬼魔的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫