馬太福音 13章 26節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03753 | 連接詞 | | 當...的時候 | ||
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
00985 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 發芽、產生 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05528 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 青草、植物、嫩芽 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02590 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 果實、結果 | |
|
04160 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 做、使 | |
|
05119 | 副詞 | | 那時、然後 | ||
|
05316 | 動詞 | 第二簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 顯明、被看見、出現 | |
|
02532 | 副詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02215 | 名詞 | 主格 複數 中性 | | 稗子 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |