CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 6 章 76 節
原文內容 原文直譯
וּמִמַּטֵּהנַפְתָּלִי
אֶת-קֶדֶשׁבַּגָּלִילוְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ
וְאֶת-חַמּוֹןוְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ
וְאֶת-קִרְיָתַיִםוְאֶת-מִגְרָשֶׁיהָ׃ס
(原文6:61)以及拿弗他利支派中


加利利的基低斯和屬它(原文用陰性,下同)的郊野、

與哈們和屬它的郊野、

與基列亭和屬它的郊野。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִמַּטֵּה 04294連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形מַטֶּה杖、支派、分支
נַפְתָּלִי 05321專有名詞,支派名נַפְתָּלִי拿弗他利
אֶת 00853介系詞אֵת不必翻譯§3.6
קֶדֶשׁ 06943專有名詞,地名קֶדֶשׁ基低斯
בַּגָּלִיל 01551介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名גָּלִיל加利利
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִגְרָשֶׁיהָ 04054名詞,複陽 + 3 單陰詞尾מִגְרָשׁ空地、郊區מִגְרָשׁ 的複數為 מִגְרֹשׁוֹת,複數附屬形為 מִגְרְשֵׁי(變化不規則);用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
חַמּוֹן 02540專有名詞,地名חַמּוֹן哈們
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִגְרָשֶׁיהָ 04054名詞,複陽 + 3 單陰詞尾מִגְרָשׁ空地、郊區מִגְרָשׁ 的複數為 מִגְרֹשׁוֹת,複數附屬形為 מִגְרְשֵׁי(變化不規則);用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
קִרְיָתַיִם 07156專有名詞,地名קִרְיָתַיִם基列亭
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִגְרָשֶׁיהָ 04054名詞,複陽 + 3 單陰詞尾מִגְרָשׁ空地、郊區מִגְרָשׁ 的複數為 מִגְרֹשׁוֹת,複數附屬形為 מִגְרְשֵׁי(變化不規則);用附屬形來加詞尾。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License