原文內容 | 原文直譯 |
וּפָגְשׁוּצִיִּיםאֶת-אִיִּים וְשָׂעִירעַל-רֵעֵהוּיִקְרָא אַךְ-שָׁםהִרְגִּיעָהלִּילִית וּמָצְאָהלָהּמָנוֹחַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06298 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 相遇 | |||
06728 | 名詞,陽性複數 | 野獸、住曠野的人 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §3.6 | ||
00338 | 名詞,陽性複數 | 豺狼、土狼 | |||
08163 | 連接詞 | I. 毛茸茸的;II. 公山羊;III. 野地的怪魔 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07453 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 同伴、鄰舍、朋友 | |||
07121 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
00389 | 副詞 | 然而、其實、當然 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
07280 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陰 | Qal 攪動;Hifil 棲身、休息 | |||
03917 | 名詞,陰性單數 | 1.以東地的陰性野怪,在夜間出沒;2.夜間動物 | |||
04672 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04494 | 名詞,陽性單數 | 休息處所 |