CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 16 章 23 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהבִּהְיוֹתרוּחַ-אֱלֹהִיםאֶל-שָׁאוּל
וְלָקַחדָּוִדאֶת-הַכִּנּוֹרוְנִגֵּןבְּיָדוֹ
וְרָוַחלְשָׁאוּלוְטוֹבלוֹ
וְסָרָהמֵעָלָיורוּחַהָרָעָה׃פ
神明的靈臨到掃羅身上的時候,


大衛就拿琴,用他的手彈;

掃羅便舒暢爽快,

那惡靈就離開他身上了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
בִּהְיוֹת 01961介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形הָיָה是、成為、臨到§9.4, 9.19
רוּחַ 07307名詞,單陰附屬形רוּחַ風、心、靈、氣息§2.11, 2.12
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
וְלָקַח 03947動詞,Qal 連續式 3 單陽לָקַח拿、取
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַכִּנּוֹר 03658冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כִּנּוֹר琴、豎琴
וְנִגֵּן 05059動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽נָגַן彈奏弦樂
בְּיָדוֹ 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。§3.10
וְרָוַח 07304動詞,Qal 連續式 3 單陽רָוַח是寬敞的
לְשָׁאוּל 07586介系詞 לְ + 專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
וְטוֹב 02895連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數טוֹב美好的、令人喜悅的
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְסָרָה 05493動詞,Qal 連續式 3 單陰סוּרQal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離
מֵעָלָיו 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
רוּחַ 07307名詞,單陰附屬形רוּחַ風、心、靈、氣息§2.11, 2.12
הָרָעָה 07451冠詞 הַ + 名詞,陰性單數רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License