CBOL 新約 Parsing 系統

歌羅西書 1章 14節

原文內容與參考直譯:
ἐν ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν,
藉著那位(指愛子)我們得到救贖,
τὴν ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν·
(就是)罪過的赦免;


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
  03739關係代名詞間接受格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἔχομεν 02192動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  ἔχω擁有
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀπολύτρωσιν 00629名詞直接受格 單數 陰性  ἀπολύτρωσις獲釋、救贖、解放
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἄφεσιν 00859名詞直接受格 單數 陰性  ἄφεσις赦免、釋放
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἁμαρτιῶν 00266名詞所有格 複數 陰性  ἁμαρτία罪惡、罪


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫