原文內容 | 原文直譯 |
וּדְבַשׁוְחֶמְאָהוְצֹאןוּשְׁפוֹתבָּקָר הִגִּישׁוּלְדָוִדוְלָעָםאֲשֶׁר-אִתּוֹלֶאֱכוֹל כִּיאָמְרוּ הָעָםרָעֵבוְעָיֵףוְצָמֵאבַּמִּדְבָּר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01706 | 連接詞 | 蜜 | |||
02529 | 連接詞 | 奶油 | |||
06629 | 連接詞 | 羊 | |||
08194 | 連接詞 | 乳脂、乾酪 | |||
01241 | 名詞,陽性單數 | 牛 | |||
05066 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | 靠近 | |||
01732 | 介系詞 | 大衛 | |||
05971 | 連接詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §9.14, 14.8 | ||
00398 | 介系詞 | 吃、吞吃 | §2.19, 9.4 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
07457 | 形容詞,陽性單數 | 飢餓的 | |||
05889 | 連接詞 | 疲倦的 | |||
06771 | 連接詞 | 口渴的 | |||
04057 | 介系詞 | 曠野 |