原文內容 | 原文直譯 |
וְהֵסִירָהאֶת-שִׂמְלַתשִׁבְיָהּמֵעָלֶיהָוְיָשְׁבָהבְּבֵיתֶךָ וּבָכְתָהאֶת-אָבִיהָוְאֶת-אִמָּהּיֶרַחיָמִים וְאַחַרכֵּןתָּבוֹאאֵלֶיהָ וּבְעַלְתָּהּוְהָיְתָהלְךָלְאִשָּׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05493 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陰 | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
08071 | 名詞,單陰附屬形 | 外衣、衣服 | |||
07628 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 被擄、俘虜 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10, 5.3 | ||
03427 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 居住、坐、停留 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | ||||
01058 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 哭 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
00517 | 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾 | 母親 | |||
03391 | 名詞,陽性單數 | 月亮,月份 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | §2.15 | ||
00310 | 連接詞 | 後面 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 來、進入、臨到、發生 | §2.35 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
01166 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 + 3 單陰詞尾 | 物主、主人、丈夫、擁有者 | |||
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00802 | 介系詞 | 女人,妻子 |