CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 23 章 32 節
原文內容 原文直譯
וְשָׁמְרוּאֶת-מִשְׁמֶרֶתאֹהֶל-מוֹעֵדוְאֵתמִשְׁמֶרֶתהַקֹּדֶשׁ
וּמִשְׁמֶרֶתבְּנֵיאַהֲרֹןאֲחֵיהֶםלַעֲבֹדַתבֵּיתיְהוָה׃פ
他們要照管會幕的事務和聖所的事務,


以及他們弟兄亞倫子孫所辦雅威殿的事務。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשָׁמְרוּ 08104動詞,Qal 連續式 3 複שָׁמַרQal 保護、遵守,Nif‘al 小心、防備
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִשְׁמֶרֶת 04931名詞,單陰附屬形מִשְׁמֶרֶת命令、職責
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד指定的節期、指定的聚會
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
מִשְׁמֶרֶת 04931名詞,單陰附屬形מִשְׁמֶרֶת命令、職責
הַקֹּדֶשׁ 06944冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
וּמִשְׁמֶרֶת 04931連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形מִשְׁמֶרֶת命令、職責
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11, 2.12
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
אֲחֵיהֶם 00251名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
לַעֲבֹדַת 05656介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形עֲבֹדָה工作、勞碌、勞役
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License