原文內容 | 原文直譯 |
וּבַגּוֹיִםהָהֵםלֹאתַרְגִּיעַ וְלֹא-יִהְיֶהמָנוֹחַלְכַף-רַגְלֶךָ וְנָתַןיְהוָהלְךָשָׁם לֵברַגָּזוְכִלְיוֹןעֵינַיִםוְדַאֲבוֹןנָפֶשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01471 | 連接詞 | 國家、人民 | |||
01992 | 冠詞 | 他們、它們 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那些」。 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07280 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | Qal 攪動;Hifil 棲身、休息 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
04494 | 名詞,陽性單數 | 休息處所 | |||
03709 | 介系詞 | 手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分 | |||
07272 | 腳 | ||||
05414 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 給、置、放 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
03820 | 名詞,陽性單數 | 心 | |||
07268 | 形容詞,陽性單數 | 打顫、顫抖 | |||
03631 | 連接詞 | 毀滅、消耗 | |||
05869 | 名詞,陰性雙數 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
01671 | 連接詞 | 虛弱、無力 | |||
05315 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | §3.2 |