CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 25 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיָּבֹאוּנַעֲרֵידָוִדוַיְדַבְּרוּאֶל-נָבָל
כְּכָל-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּהבְּשֵׁםדָּוִד
וַיָּנוּחוּ׃
大衛的僕人們到了,…告訴了拿八,(…處填入下行)


將這一切話提大衛的名,

(然後)他們就住了口。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּבֹאוּ 00935動詞,Qal 敘述式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
נַעֲרֵי 05288名詞,複陽附屬形נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
דָוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
וַיְדַבְּרוּ 01696動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
נָבָל 05037專有名詞,人名נָבָל拿八
כְּכָל 03605介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個§3.8
הַדְּבָרִים 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּבָר話語、事情§2.6, 2.15
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數אֵלֶּה這些
בְּשֵׁם 08034介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形שֵׁם名、名字
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
וַיָּנוּחוּ 05117動詞,Qal 敘述式 3 複陽נוּחַ安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License