CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 2章 19節

原文內容與參考直譯:
πέποιθάς τε σεαυτὸν ὁδηγὸν εἶναι τυφλῶν,
深信你自己是失明者的引導者,
φῶς τῶν ἐν σκότει,
在黑暗中的光,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 πέποιθάς 03982動詞第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 單數  πείθω說服、深信
 τε 05037連接詞 τέ不僅是...而且是
 σεαυτὸν 04572反身代名詞直接受格 單數 陽性 第二人稱  σεαυτοῦ你自己
 ὁδηγὸν 03595名詞直接受格 單數 陽性  ὁδηγός領導者、嚮導
 εἶναι 01510動詞現在 主動 不定詞  εἰμί是、有
 τυφλῶν 05185形容詞所有格 複數 陽性  τυφλός瞎眼的
 φῶς 05457名詞直接受格 單數 中性  φῶς給予光的那一位
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 σκότει 04655名詞間接受格 單數 中性  σκότος黑暗


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫