原文內容 | 原文直譯 |
וְנָתַץאֶת-הַבַּיִתאֶת-אֲבָנָיו וְאֶת-עֵצָיווְאֵתכָּל-עֲפַרהַבָּיִתוְהוֹצִיא אֶל-מִחוּץלָעִיראֶל-מָקוֹםטָמֵא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05422 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 拆毀 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01004 | 冠詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00068 | 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾 | 石頭、法碼、寶石 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06086 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 木頭、樹 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06083 | 名詞,單陽附屬形 | 灰塵 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | ||||
03318 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
02351 | 介系詞 | 街上、外頭 | |||
05892 | 介系詞 | 城邑、城鎮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04725 | 名詞,陽性單數 | 地方 | |||
02931 | 形容詞,陽性單數 | 不潔淨的 |