原文內容 | 原文直譯 |
וְיֶתֶרהַגִּלְעָדוְכָל-הַבָּשָׁןמַמְלֶכֶתעוֹג נָתַתִּילַחֲצִישֵׁבֶטהַמְנַשֶּׁה כֹּלחֶבֶלהָאַרְגֹּבלְכָל-הַבָּשָׁן הַהוּאיִקָּרֵאאֶרֶץרְפָאִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03499 | 連接詞 | I. 1. 名詞:剩下,2. 副詞:優秀、豐富,II. 繩、弦 | |||
01568 | 冠詞 | 基列 | |||
03605 | 連接詞 | 各、全部、整個 | §3.8 | ||
01316 | 冠詞 | 巴珊 | 巴珊原意為「多結果子的」,這是位於約旦河東的一塊肥沃地。 | ||
04467 | 名詞,單陰附屬形 | 國度 | |||
05747 | 專有名詞,人名 | 噩 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 賜、給 | |||
02677 | 介系詞 | 一半 | |||
07626 | 名詞,單陽附屬形 | 棍、杖、支派、分支 | |||
04519 | 冠詞 | 瑪拿西 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 各、全部、整個 | |||
02256 | 名詞,單陽附屬形 | 疆土、繩索、陣痛、悲傷、聯合、毀滅 | |||
00709 | 冠詞 | 亞珥歌伯 | |||
03605 | 介系詞 | 各、全部、整個 | §3.8 | ||
01316 | 冠詞 | 巴珊 | 巴珊原意為「多結果子的」,這是位於約旦河東的一塊肥沃地。 | ||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
07121 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | §2.11-13 | ||
07497 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 巨人、利乏音 |