原文內容 | 原文直譯 |
וְגַּםאָמַרְתִּילֹא-אֲגָרֵשׁאוֹתָםמִפְּנֵיכֶם וְהָיוּלָכֶםלְצִדִּים וֵאלֹהֵיהֶםיִהְיוּלָכֶםלְמוֹקֵשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01571 | 連接詞 | 也 | |||
00559 | 動詞 ,Qal 完成式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01644 | 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 | 驅趕、翻騰 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
01961 | 動詞 ,Qal 連續式 3 複 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
06654 | 介系詞 | 旁邊 | |||
00430 | 連接詞 | 上帝、神、神明 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
04170 | 介系詞 | 網羅、誘餌、陷阱 |