CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 43 篇 3 節
原文內容 原文直譯
שְׁלַח-אוֹרְךָוַאֲמִתְּךָהֵמָּהיַנְחוּנִי
יְבִיאוּנִיאֶל-הַר-קָדְשְׁךָוְאֶל-מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ׃
求你發出你的亮光和真理,讓它們引導我,


帶我到你的聖山,到你的居所!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שְׁלַח 07971動詞,Qal 祈使式單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אוֹרְךָ 00216名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אוֹר
וַאֲמִתְּךָ 00571連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אֱמֶת真理、誠信、真實、誠實אֱמֶת 為 Segol 名詞,用基本型 אֲמִתּ 加詞尾。
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
יַנְחוּנִי 05148動詞,Hif‘il 祈願式 3 複陽 + 1 單詞尾נָחָה引導
יְבִיאוּנִי 00935動詞,Hif‘il 祈願式 3 複陽 + 1 單詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַר 02022名詞,單陽附屬形הַר
קָדְשְׁךָ 06944名詞,單陽 + 2 單陽詞尾קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖קֹדֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 קֻדְשׁ 變化成 קָדְשׁ 加詞尾。
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ 04908名詞,複陽 + 2 單陽詞尾מִשְׁכָּן居所、住處、會幕מִשְׁכָּן 的複數有 מִשְׁכָּנִים(未出現) 和 מִשְׁכָּנוֹת 兩種形式。מִשְׁכָּנוֹת 的附屬形為 מִשְׁכְּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License