原文內容 | 原文直譯 |
חֹנֶהמַלְאַךְ-יְהוָהסָבִיבלִירֵאָיו וַיְחַלְּצֵם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02583 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 安營、紮營 | |||
04397 | 名詞,單陽附屬形 | 使者 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
03373 | 介系詞 | 敬畏 | 這個分詞在此作名詞「敬畏…的人」解。 | ||
02502 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | Qal 脫下、配備,Hif‘il 使強壯 |