原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהקְחוּ-לָכֶםשִׁבְעָה-פָרִים וְשִׁבְעָהאֵילִים וּלְכוּאֶל-עַבְדִּיאִיּוֹב וְהַעֲלִיתֶםעוֹלָהבַּעַדְכֶם וְאִיּוֹבעַבְדִּייִתְפַּלֵּלעֲלֵיכֶם כִּיאִם-פָּנָיואֶשָּׂא לְבִלְתִּיעֲשׂוֹתעִמָּכֶםנְבָלָה כִּילֹאדִבַּרְתֶּםאֵלַי נְכוֹנָהכְּעַבְדִּיאִיּוֹב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
03947 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 買、娶、拿 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07651 | 名詞,陽性/陰性單數 | 數目的「七」 | §12.4 | ||
06499 | 名詞,陽性複數 | 小公牛 | |||
07651 | 連接詞 | 數目的「七」 | |||
00352 | 名詞,陽性複數 | 公綿羊、高大的樹、門框、柱子、強壯的人 | |||
01980 | 連接詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05650 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
00347 | 專有名詞,人名 | 約伯 | |||
05927 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 複陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05930 | 名詞,陰性單數 | 燔祭、階梯 | |||
01157 | 介系詞 | 為了、背後、穿過、圍繞 | |||
00347 | 連接詞 | 約伯 | |||
05650 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
06419 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 單陽 | 禱告 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
05375 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
01115 | 介系詞 | 除了、不 | |||
06213 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 做 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
05039 | 名詞,陰性單數 | 愚妄、愚昧 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 2 複陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
03559 | 動詞,Nif‘al 分詞單陰 | Hif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好 | |||
05650 | 介系詞 | 僕人、奴隸 | |||
00347 | 專有名詞,人名 | 約伯 |