CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 10 章 8 節
原文內容 原文直譯
וְכֹלאֲשֶׁרלֹא-יָבוֹאלִשְׁלֹשֶׁתהַיָּמִים
כַּעֲצַתהַשָּׂרִיםוְהַזְּקֵנִים
יָחֳרַםכָּל-רְכוּשׁוֹוְהוּאיִבָּדֵלמִקְּהַלהַגּוֹלָה׃ס
凡三日之內不來的,


照首領和長老們所議定的,

必抄他的家,使他離開被擄歸回之人的會。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכֹל 03605連接詞 וְ + 名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
לִשְׁלֹשֶׁת 07969介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
הַיָּמִים 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
כַּעֲצַת 06098介系詞 כְּ + 名詞,單陰附屬形עֵצָה籌算、諮商、勸告
הַשָּׂרִים 08269冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שַׂר領袖
וְהַזְּקֵנִים 02205連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數זָקֵן年老的在此作名詞解,指「長老」。
יָחֳרַם 02763動詞,Hof‘al 未完成式 3 單陽חָרַם全然毀壞
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
רְכוּשׁוֹ 07399名詞,單陽 + 3 單陽詞尾  רְכוּשׁ所擁有的、財產רְכוּשׁ 的附屬形也是 רְכוּשׁ;用附屬形來加詞尾。
וְהוּא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽הוּא
יִבָּדֵל 00914動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽בָּדַל隔絕、分開、分別
מִקְּהַל 06951介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形קָהָל會眾、集會、群體
הַגּוֹלָה 01473冠詞 הַ + 名詞,陰性單數גּוֹלָה被擄
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License