原文內容 | 原文直譯 |
כָּל-כֵּלִיםלַזָּהָבוְלַכֶּסֶף חֲמֵשֶׁתאֲלָפִיםוְאַרְבַּעמֵאוֹת הַכֹּלהֶעֱלָהשֵׁשְׁבַּצַּר עִםהֵעָלוֹתהַגּוֹלָהמִבָּבֶללִירוּשָׁלָםִ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03627 | 名詞,陽性複數 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |||
02091 | 介系詞 | 金 | |||
03701 | 連接詞 | 銀子、錢 | |||
02568 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「五」 | |||
00505 | 名詞,陽性複數 | 許多、數目的「一千」 | |||
00702 | 連接詞 | 數目的「四」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
03605 | 冠詞 | 全部、整個、各 | |||
05927 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
08339 | 專有名詞,人名 | 設巴薩 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
05927 | 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
01473 | 冠詞 | 流亡國外的人 | |||
00894 | 介系詞 | 巴比倫、巴別 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |