原文內容 | 原文直譯 |
מַמְרִיםהֱיִיתֶםעִם-יְהוָה מִיּוֹםדַּעְתִּיאֶתְכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04784 | 動詞,Hif‘il 分詞複陽 | 悖逆、背叛 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | §5.3 | ||
03045 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00853 | 受詞記號 + 2 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 |