CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 26 章 33 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקְרָאאֹתָהּשִׁבְעָה
עַל-כֵּןשֵׁם-הָעִירבְּאֵרשֶׁבַע
עַדהַיּוֹםהַזֶּה׃ס
他就把它(原文是陰性)起名叫示巴,


因此那城的名字叫作別‧是巴,

直到今日。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
אֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯
שִׁבְעָה 07656專有名詞,地名שִׁבְעָה示巴
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
שֵׁם 08034名詞,單陽附屬形שֵׁם名、名字
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
בְּאֵר 00884專有名詞,地名בְּאֵר שֶׁבַע別‧是巴בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,地名。
שֶׁבַע 00884專有名詞,地名בְּאֵר שֶׁבַע別‧是巴בְּאֵר(井, SN 875) 和 שֶׁבַע(七, SN 7651) 合起來為專有名詞,地名。
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License