羅馬書 8章 31節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05101 | 疑問代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 誰、甚麼、哪一個、為什麼、如何、為何 | |
|
03767 | 連接詞 | | 所以、因此 | ||
|
03004 | 動詞 | g 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 說 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「對著、到」 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 這個 | |
|
01487 | 質詞 | | 是否、假若、既然 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
05228 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「站在...這邊、為了、代替」 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
05101 | 疑問代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 誰、甚麼、哪一個、為什麼 | |
|
02596 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「敵對、對抗」 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第一人稱 | | 我 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |