CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 1 章 13 節
原文內容 原文直譯
לְכִיוּבֹאִיאֶל-הַמֶּלֶךְדָּוִדוְאָמַרְתְּאֵלָיו
הֲלֹא-אַתָּהאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְנִשְׁבַּעְתָּלַאֲמָתְךָלֵאמֹר
כִּי-שְׁלֹמֹהבְנֵךְיִמְלֹךְאַחֲרַי
וְהוּאיֵשֵׁבעַל-כִּסְאִי
וּמַדּוּעַמָלַךְאֲדֹנִיָהוּ׃
去吧,妳去大衛王那裡,對他說:


『王我的主啊,你不是向你使女起誓說…嗎?(…處填入下二行)

「妳兒子所羅門必接續我作王,

他必坐在我的位上」

為甚麼亞多尼雅作了王呢?』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לְכִי 01980動詞,Qal 祈使式單陰הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וּבֹאִי 00935連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
וְאָמַרְתְּ 00559動詞,Qal 連續式 2 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
הֲלֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形為 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
נִשְׁבַּעְתָּ 07650動詞,Nif‘al 完成式 2 單陽שָׁבַעQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
לַאֲמָתְךָ 00519介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附屬形為 אָמַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形אָמַר說、回答、承諾、吩咐
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
בְנֵךְ 01121名詞,單陽 + 2 單陰詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
יִמְלֹךְ 04427動詞,Qal 未完成式 3 單陽מָלַךְ作王、統治
אַחֲרַי 00310介系詞 אַחַר + 1 單詞尾אַחַר後面、跟著אַחַר 用複數附屬形 אַחֲרֵי 來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וְהוּא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽הוּא
יֵשֵׁב 03427動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָשַׁב居住、坐、停留
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כִּסְאִי 03678名詞,單陽 + 1 單詞尾כִּסֵּא寶座、座位כִּסֵּא 的附屬形也是 כִּסֵּא;用附屬形來加詞尾。
וּמַדּוּעַ 04069連接詞 וְ+ 副詞מַדּוּעַ為什麼
מָלַךְ 04427動詞,Qal 完成式 3 單陽מָלַךְ作王、統治
אֲדֹנִיָהוּ 00138專有名詞,人名אֲדֹנִיָּהוּ אֲדֹנִיָּה亞多尼雅這個字許多抄本寫作 אֲדֹנִיָּהוּ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License