原文內容 | 原文直譯 |
וְלִבְנוֹאֶתֵּןשֵׁבֶט-אֶחָד לְמַעַןהֱיוֹת-נִירלְדָוִיד-עַבְדִּי כָּל-הַיָּמִיםלְפָנַיבִּירוּשָׁלַםִ הָעִיראֲשֶׁרבָּחַרְתִּילִילָשׂוּםשְׁמִישָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 賜、給 | |||
07626 | 名詞,陽性單數 | 棍、杖、支派、分支 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
04616 | 介系詞 | 為了 | |||
01961 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 是、成為、臨到 | |||
05216 | 名詞,陽性單數 | 燈 | |||
01732 | 介系詞 | 大衛 | |||
05650 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03389 | 介系詞 | 耶路撒冷 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00977 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 選擇、揀選、挑選 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07760 | 介系詞 | 放、立、置 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 名字 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 |