原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
אֵלֶּה |
00428 | 指示代名詞,陽性複數 | אֵלֶּה | 這些 | |
הָיוּ |
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
עָרֵי |
05892 | 名詞,複陰附屬形 | עִיר | 城邑、城鎮 | עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6 |
הַמּוּעָדָה |
04152 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | מוּעָדָה | 庇護城 | |
לְכֹל |
03605 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
בְּנֵי |
01121 | 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וְלַגֵּר |
01616 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | גֵּר | 寄居者 | |
הַגָּר |
01481 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽 | גּוּר | I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 爭論,III. 害怕 | |
בְּתוֹכָם |
08432 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | תָּוֶךְ | 中間 | תָּוֶךְ 的附屬形為 תּוֹךְ;用附屬形來加詞尾。 |
לָנוּס |
05127 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | נוּס | 逃走 | |
שָׁמָּה |
08033 | 副詞 + 指示方向的詞尾 ָה | שָׁם | 那裡 | §8.25 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
מַכֵּה |
05221 | 動詞,Hif‘il 分詞,單陽附屬形 | נָכָה | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |
נֶפֶשׁ |
05315 | 名詞,陰性單數 | נֶפֶשׁ | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |
בִּשְׁגָגָה |
07684 | 介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數 | שְׁגָגָה | 犯罪、錯誤 | |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יָמוּת |
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
בְּיַד |
03027 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | |
גֹּאֵל |
01350 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | גָּאַל | 贖回 | 這個分詞在此作名詞「贖回者」解。 |
הַדָּם |
01818 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | דָּם | 血 | |
עַד |
05704 | 介系詞 | עַד | 直到、甚至 | |
עָמְדוֹ |
05975 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
הָעֵדָה |
05712 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | עֵדָה | 會眾 | |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |