CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 45 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריוֹסֵףאֶל-אֶחָיוגְּשׁוּ-נָאאֵלַי
וַיִּגָּשׁוּוַיֹּאמֶראֲנִייוֹסֵףאֲחִיכֶם
אֲשֶׁר-מְכַרְתֶּםאֹתִימִצְרָיְמָה׃
約瑟對他的兄弟們說:「請你們近前到我這裡來。」


他們就近前來。他說:「我是…你們的兄弟約瑟。(…處填入下行)

你們把我賣到埃及的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֶחָיו 00251名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
גְּשׁוּ 05066動詞,Qal 祈使式複陽נָגַשׁ靠近
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
וַיִּגָּשׁוּ 05066יִּגַּשׁוּ 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָגַשׁ靠近
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
אֲחִיכֶם 00251名詞,單陽 + 2 複陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
מְכַרְתֶּם 04376動詞,Qal 完成式 2 複陽מָכַר
אֹתִי 00853受詞記號 + 1 單詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
מִצְרָיְמָה 04714מִצְרַיְמָה 的停頓型,專有名詞,地名、國名 + 指示方向的詞尾 ָהמִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2, 8.25, 9.3



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License