原文內容 | 原文直譯 |
וַאֲלֵהֶםתֹּאמַראִישׁאִישׁמִבֵּיתיִשְׂרָאֵל וּמִן-הַגֵּראֲשֶׁר-יָגוּרבְּתוֹכָם אֲשֶׁר-יַעֲלֶהעֹלָהאוֹ-זָבַח׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
00559 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | §2.11, 2.12, 5.3 | ||
03478 | 專有名詞,人名、地名、國名 | 以色列 | |||
04480 | 連接詞 | 從、出、離開 | |||
01616 | 冠詞 | 寄居者 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01481 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 爭論,III. 害怕 | |||
08432 | 介系詞 | 中間 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05927 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05930 | 名詞,陰性單數 | 燔祭、階梯 | |||
00176 | 質詞,連接詞 | 或 | 質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。 | ||
02077 | 祭物、獻祭 | §3.2 |