CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 100 篇 5 節
原文內容 原文直譯
כִּי-טוֹביְהוָֹה
לְעוֹלָםחַסְדּוֹ
וְעַד-דֹּרוָדֹראֱמוּנָתוֹ׃
因為雅威本為善;


祂的慈愛存到永遠,

祂的信實直到萬代。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
יְהוָֹה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְעוֹלָם 05769介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
חַסְדּוֹ 02617名詞,單陽 + 3 單陽詞尾חֶסֶד慈愛、忠誠חֶסֶד 為 Segol 名詞,用基本型 חַסְדּ 加詞尾。
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到
דֹּר 01755名詞,陽性單數דּוֹר年代、世代、後代、居所
וָדֹר 01755連接詞 וְ + 名詞,陽性單數דּוֹר年代、世代、後代、居所
אֱמוּנָתוֹ 00530名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֱמוּנָה信實אֱמוּנָה 的附屬形為 אֱמוּנַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License