原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
אַחַת |
00259 | 形容詞,陰性單數 | אַחַת אֶחָד | 數目的「一」 | |
הִיא |
01931 | 代名詞 3 單陰 | הִיא הוּא | 他;她 | |
יוֹנָתִי |
03123 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | יוֹנָה | 鴿子 | יוֹנָה 的附屬形為 יוֹנַת;用附屬形來加詞尾。 |
תַמָּתִי |
08535 | 形容詞,單陰 + 1 單詞尾 | תָּם | 完全的 | 在此作名詞解,指「完全人」。 |
אַחַת |
00259 | 形容詞,陰性單數 | אַחַת אֶחָד | 數目的「一」 | |
הִיא |
01931 | 代名詞 3 單陰 | הִיא הוּא | 他;她 | |
לְאִמָּהּ |
00517 | 介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾 | אֵם | 媽媽、母親 | אֵם 的附屬形也是 אֵם;用附屬形來加詞尾。 |
בָּרָה |
01249 | 形容詞,陰性單數 | בַּר | 純粹的、衷心的 | |
הִיא |
01931 | 代名詞 3 單陰 | הִיא הוּא | 他;她 | |
לְיוֹלַדְתָּהּ |
03205 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 主動分詞,單陰 + 3 單陰詞尾 | יָלַד | 生出、出生 | |
רָאוּהָ |
07200 | 動詞,Qal 完成式 3 複 + 3 單陰詞尾 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
בָנוֹת |
01323 | 名詞,陰性複數 | בַּת | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |
וַיְאַשְּׁרוּהָ |
00833 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 + 3 單陰詞尾 | אָשַׁר | Qal 引導、直走,Pi‘el 極力前行、稱之為受祝福 | |
מְלָכוֹת |
04436 | 名詞,陰性複數 | מַלְכָּה | 王后 | |
וּפִילַגְשִׁים |
06370 | 連接詞 וְ + 名詞,陰性複數 | פִּילֶגֶשׁ פִּלֶגֶשׁ | 妾、妃嬪 | פִּילֶגֶשׁ 雖為陰性名詞,複數卻有陽性的形式。 |
וַיְהַלְלוּהָ |
01984 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 + 3 單陰詞尾 | הָלַל | Qal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |