CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 12 章 9 節
原文內容 原文直譯
הַעַיִטצָבוּעַנַחֲלָתִילִי
הַעַיִטסָבִיבעָלֶיהָ
לְכוּאִסְפוּכָּל-חַיַּתהַשָּׂדֶה
הֵתָיוּלְאָכְלָה׃
我的產業向我如有斑點的鷙鳥,


鷙鳥在她四圍攻擊她;

你們去聚集田野的百獸,

帶(牠們)來吞吃吧!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַעַיִט 05861冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַיִט鷙鳥、俯衝、猛撲
צָבוּעַ 06641形容詞,陽性單數צָבוּעַ有斑點的、有顏色的
נַחֲלָתִי 05159名詞,單陰 + 1 單詞尾נַחֲלָה產業נַחֲלָה 的附屬形為 נַחֲלַת;用附屬形來加詞尾。
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הַעַיִט 05861冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַיִט鷙鳥、俯衝、猛撲
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用長基本型 עֲלֵי 來加詞尾。
לְכוּ 01980動詞,Qal 祈使式複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
אִסְפוּ 00622動詞,Qal 祈使式複陽אָסַף聚集、除去、收回、消滅
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
חַיַּת 02416名詞,單陰附屬形חַיָּה動物、生命、活物
הַשָּׂדֶה 07704冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地
הֵתָיוּ 00857動詞,Hif‘il 祈使式複陽אָתָה來到
לְאָכְלָה 00402介系詞 לְ + 名詞,陰性單數אָכְלָה食物



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License