原文內容 | 原文直譯 |
הֹבִישׁוּאִכָּרִים הֵילִילוּכֹּרְמִים עַל-חִטָּהוְעַל-שְׂעֹרָה כִּיאָבַדקְצִירשָׂדֶה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00954 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | 羞恥、羞愧、羞辱 | |||
00406 | 名詞,陽性複數 | 種田的人、農夫 | |||
03213 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | 哀號、嚎啕大哭 | |||
03755 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 修理葡萄園 | 這個分詞在此作名詞「修理葡萄園的人」解。 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
02406 | 名詞,陰性單數 | 小麥 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08184 | 名詞,陰性單數 | 大麥 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00006 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 滅亡 | |||
07105 | 名詞,單陽附屬形 | 莊稼、樹枝、收割 | |||
07704 | 名詞,陽性單數 | 田地 |