CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 14章 24節

原文內容與參考直譯:
καὶ διελθόντες τὴν Πισιδίαν (韋:ἦλθαν )(聯:ἦλθον )εἰς τὴν Παμφυλίαν
且他們經過彼西底,就來到旁非利亞。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 διελθόντες 01330動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  διέρχομαι經過、走遍
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Πισιδίαν 04099名詞直接受格 單數 陰性  Πισιδία專有名詞,地名:彼西底
 ἦλθαν 02064動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἔρχομαι來、去
 ἦλθον 02064動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἔρχομαι來、去
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「到、進入、為了」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Παμφυλίαν 03828名詞直接受格 單數 陰性  Παμφυλία專有名詞,地名:旁非利亞


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫