CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 23 章 15 節
原文內容 原文直譯
חֲגוֹרֵיאֵזוֹרבְּמָתְנֵיהֶם
סְרוּחֵיטְבוּלִיםבְּרָאשֵׁיהֶם
מַרְאֵהשָׁלִשִׁיםכֻּלָּם
דְּמוּתבְּנֵי-בָבֶל
כַּשְׂדִּיםאֶרֶץמוֹלַדְתָּם׃
腰間繫著帶子,


頭上有下垂的裹頭巾,

都是軍長的形狀,

仿照巴比倫人的形像;

他們的故土就是迦勒底。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
חֲגוֹרֵי 02289形容詞,複陽附屬形חָגוֹר裝備、束腰
אֵזוֹר 00232名詞,陽性單數אֵזוֹר帶子
בְּמָתְנֵיהֶם 04975介系詞 בְּ + 名詞,雙陽 + 3 複陽詞尾מָתְנַיִםמָתְנַיִם 為雙數,雙數附屬形為 מָתְנֵי;用附屬形來加詞尾。
סְרוּחֵי 05628動詞,Qal 被動分詞,複陽附屬形סָרַח自由地、無拘束地
טְבוּלִים 02871名詞,陽性複數טְבוּל頭巾
בְּרָאשֵׁיהֶם 07218介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
מַרְאֵה 04758名詞,單陽附屬形מַרְאֶה景象、異象、容貌、所見
שָׁלִשִׁים 07991名詞,陽性複數שָׁלִישׁI. 量器名稱;II. 三弦樂器、叉鈴或三角鐵;III. 軍長
כֻּלָּם 03605名詞,單陽 + 3 複陽詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
דְּמוּת 01823名詞,單陰附屬形דְּמוּת好像
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בָבֶל 00894專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫巴比倫原意為「混亂」。
כַּשְׂדִּים 03778專有名詞,地名כַּשְׂדִּים迦勒底、迦勒底人
אֶרֶץ 00776名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
מוֹלַדְתָּם 04138名詞,單陰 + 3 複陽詞尾מוֹלֶדֶת出生、親人、後裔מוֹלֶדֶת 的附屬形也是 מוֹלֶדֶת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License