原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיִּחַר |
02734 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | חָרָה | 發怒、燃燒 | |
אַף |
00639 | 名詞,單陽附屬形 | אַף | 鼻子、怒氣、臉 | §2.11-13 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּיִשְׂרָאֵל |
03478 | 介系詞 בְּ + 專有名詞,人名、地名、國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וַיִּמְכְּרֵם |
04376 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | מָכַר | 賣 | |
בְּיַד |
03027 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | §2.11-13 |
כּוּשַׁן |
03573 | 專有名詞,人名 | כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם | 古珊‧利薩田 | כּוּשַׁן 和 רִשְׁעָתַיִם 合起來為專有名詞,人名。 |
רִשְׁעָתַיִם |
03573 | 專有名詞,人名 | כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם | 古珊‧利薩田 | כּוּשַׁן 和 רִשְׁעָתַיִם 合起來為專有名詞,人名。 |
מֶלֶךְ |
04428 | 名詞,單陽附屬形 | מֶלֶךְ | 君王 | |
אֲרַם |
00763 | 專有名詞,地名 | אֲרַם נַהֲרַיִם | 美索不達米亞 | אֲרַם (亞蘭, 758) 和 נַהֲרַיִם (河, SN 5104) 合起來為專有名詞,地名。 |
נַהֲרָיִם |
00763 | נַהֲרַיִם 的停頓型,專有名詞,地名 | אֲרַם נַהֲרַיִם | 美索不達米亞 | אֲרַם (亞蘭, 758) 和 נַהֲרַיִם (河, SN 5104) 合起來為專有名詞,地名。 |
וַיַּעַבְדוּ |
05647 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | עָבַד | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |
בְנֵי |
01121 | 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,人名、族名、國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
כּוּשַׁן |
03573 | 專有名詞,人名 | כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם | 古珊‧利薩田 | כּוּשַׁן 和 רִשְׁעָתַיִם 合起來為專有名詞,人名。 |
רִשְׁעָתַיִם |
03573 | 專有名詞,人名 | כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם | 古珊‧利薩田 | כּוּשַׁן 和 רִשְׁעָתַיִם 合起來為專有名詞,人名。 |
שְׁמֹנֶה |
08083 | 名詞,陰性單數 | שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה | 數目的「八」 | |
שָׁנִים |
08141 | 名詞,陰性複數 | שָׁנָה | 年、歲 | |