原文內容 | 原文直譯 |
וְאֵתאֲשֶׁרחָטָאמִן-הַקֹּדֶשׁיְשַׁלֵּם וְאֶת-חֲמִישִׁתוֹיוֹסֵףעָלָיווְנָתַןאֹתוֹלַכֹּהֵן וְהַכֹּהֵןיְכַפֵּרעָלָיובְּאֵילהָאָשָׁם וְנִסְלַחלוֹ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02398 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
06944 | 冠詞 | 聖所、聖物、神聖 | |||
07999 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | Qal 平安,Pi‘el 還願、完成、回報 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02549 | 形容詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 序數的「第五」 | |||
03254 | 動詞,Hif‘il 祈願式 3 單陽 | 再一次、增添 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
05414 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 使、給 | §8.17 | ||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
03548 | 介系詞 | 祭司 | |||
03548 | 連接詞 | 祭司 | |||
03722 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | 遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
00352 | 介系詞 | 公綿羊、高大的樹、門框、柱子、強壯的人 | |||
00817 | 冠詞 | 犯罪、贖愆祭 | |||
05545 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽 | 赦免 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |