原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקְבְּרֻהוּבְעִיר-דָּוִידעִם-הַמְּלָכִים כִּי-עָשָׂהטוֹבָהבְּיִשְׂרָאֵלוְעִםהָאֱלֹהִיםוּבֵיתוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06912 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 + 3 單陽詞尾 | 埋葬 | |||
05892 | 介系詞 | 城邑、城鎮 | |||
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | 大衛 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 做 | §2.34 | ||
02896 | 形容詞,陰性單數 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 | |||
05973 | 連接詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | ||
01004 | 連接詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |