CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 46 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםלְיִשְׂרָאֵלבְּמַרְאֹתהַלַּיְלָה
וַיֹּאמֶריַעֲקֹביַעֲקֹבוַיֹּאמֶרהִנֵּנִי׃
上帝在夜間的異象中對以色列說話,


祂說:「雅各,雅各。」他說:「我在這裡。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
לְיִשְׂרָאֵל 03478介系詞 לְ + 專有名詞,人名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּמַרְאֹת 04759介系詞 בְּ + 名詞,複陰附屬形מַרְאֶהI 異象,II 鏡子
הַלַּיְלָה 03915冠詞 הַ + 名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚這個字在此作副詞解。
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הִנֵּנִי 02009הִנְנִי 的停頓型,指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪§3.2, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License