原文內容 | 原文直譯 |
כַּיָּמִיםאֲשֶׁר-נָחוּבָהֶםהַיְּהוּדִיםמֵאוֹיְבֵיהֶם וְהַחֹדֶשׁאֲשֶׁרנֶהְפַּךְלָהֶםמִיָּגוֹןלְשִׂמְחָה וּמֵאֵבֶללְיוֹםטוֹב לַעֲשׂוֹתאוֹתָםיְמֵימִשְׁתֶּהוְשִׂמְחָה וּמִשְׁלוֹחַמָנוֹתאִישׁלְרֵעֵהוּוּמַתָּנוֹתלָאֶבְיוֹנִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05117 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
03064 | 冠詞 | 猶大人 | |||
00341 | 介系詞 | 敵人、對頭 | |||
02320 | 連接詞 | 月朔、新月 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02015 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 轉變、推翻、傾覆 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8 | ||
03015 | 介系詞 | 憂愁 | |||
08057 | 介系詞 | 歡喜、喜樂 | |||
00060 | 連接詞 | 悲哀 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
02896 | 形容詞,陽性單數 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
06213 | 介系詞 | 做 | §9.4, 11.7 | ||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
03117 | 名詞,複陽附屬形 | 日子、時候 | |||
04960 | 名詞,陽性單數 | 筵席 | |||
08057 | 連接詞 | 歡喜、喜樂 | |||
04916 | 連接詞 | 伸展 | |||
04490 | 名詞,陰性複數 | 份 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07453 | 介系詞 | 彼此、互相、朋友 | |||
04979 | 連接詞 | 禮物 | |||
00034 | 介系詞 | 貧乏的、貧窮的 | 在此作名詞解,指「貧窮的人」。 |