CBOL 新約 Parsing 系統

歌羅西書 3章 16節

原文內容與參考直譯:
λόγος τοῦ Χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν πλουσίως,
要讓基督的道豐富地住在你們裡面,
ἐν πάσῃ σοφίᾳ διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτοὺς,
藉著所有的智慧教導和警誡彼此,
ψαλμοῖς ὕμνοις ᾠδαῖς πνευματικαῖς
藉詩篇、讚美詩、靈的歌,
ἐν (韋: )(聯:(τῇ) )χάριτι ᾄδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν τῷ θεῷ·
用感恩在你們的心裡對上帝歌唱;


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λόγος 03056名詞主格 單數 陽性  λόγος道、話語
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Χριστοῦ 05547名詞所有格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 ἐνοικείτω 01774動詞現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數  ἐνοικέω居住在裡面
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 πλουσίως 04146副詞 πλουσίως豐富地、大量地
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 πάσῃ 03956形容詞間接受格 單數 陰性  πᾶς所有的、每一個
 σοφίᾳ 04678名詞間接受格 單數 陰性  σοφία智慧
 διδάσκοντες 01321動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  διδάσκω教導
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 νουθετοῦντες 03560動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  νουθετέω警誡、警告、指示
 ἑαυτοὺς 01438反身代名詞直接受格 複數 陽性 第二人稱  ἑαυτοῦ彼此、自己
 ψαλμοῖς 05568名詞間接受格 複數 陽性  ψαλμός讚美詩、詩篇
 ὕμνοις 05215名詞間接受格 複數 陽性  ὕμνος宗教性歌曲、讚美詩歌
 ᾠδαῖς 05603名詞間接受格 複數 陰性  ᾠδή歌曲、讚美詩
 πνευματικαῖς 04152形容詞間接受格 複數 陰性  πνευματικός與靈相關的、由靈感動的
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等此字在經文中的位置或存在有爭論。
 χάριτι 05485名詞間接受格 單數 陰性  χάρις感謝、感恩、恩惠
 ᾄδοντες 00103動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  ᾄδω
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 ταῖς 03588冠詞間接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καρδίαις 02588名詞間接受格 複數 陰性  καρδία
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεῷ 02316名詞間接受格 單數 陽性  θεός上帝


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫