CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 24 章 12 節
原文內容 原文直譯
כִּי-תֹאמַרהֵןלֹא-יָדַעְנוּזֶה
הֲלֹא-תֹכֵןלִבּוֹתהוּא-יָבִין
וְנֹצֵרנַפְשְׁךָהוּאיֵדָע
וְהֵשִׁיבלְאָדָםכְּפָעֳלוֹ׃
你若說:「這事我們不知道」,


那衡量人心的豈不明白嗎?

那保護你性命的豈不知道嗎?

他豈不按各人所行的回報給各人嗎?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תֹאמַר 00559動詞,Qal 未完成式 2 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הֵן 02005指示詞הֵן指示詞:看哪;假設質詞:如果
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָדַעְנוּ 03045動詞,Qal 完成式 1 複יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
הֲלֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תֹכֵן 08505動詞,Qal 主動分詞單陽תָּכַן估計、衡量
לִבּוֹת 03826名詞,陽性複數לִבָּה
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
יָבִין 00995動詞,Qal 未完成式 3 單陽בִּין明白、分辨、瞭解
וְנֹצֵר 05341連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽נָצַר謹守、遵守、保護、封鎖
נַפְשְׁךָ 05315名詞,單陰 + 2 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
יֵדָע 03045動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
וְהֵשִׁיב 07725動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
לְאָדָם 00120介系詞 לְ + 名詞,陽性單數אָדָם
כְּפָעֳלוֹ 06467介系詞 כְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾פֹּעַל工作、行為פֹּעַל 為 Segol 名詞,用基本型 פֻּעְל 變化成 פָּעֳל 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License