CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 8 章 8 節
原文內容 原文直譯
וּמִבֶּטַחוּמִבֵּרֹתַיעָרֵיהֲדַדְעָזֶר
לָקַחהַמֶּלֶךְדָּוִדנְחֹשֶׁתהַרְבֵּהמְאֹד׃ס
從哈大底謝的比他和比羅他(二)城


大衛王奪取了許多的銅。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִבֶּטַח 00984連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 專有名詞,地名בֶּטַח比他這個地名在代上18:8用 טִבְחַת (提巴 , SN 2880)。
וּמִבֵּרֹתַי 01268連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 專有名詞,地名בֵּרֹתַי比羅他這個地名在代上18:8用 כּוּן (均 , SN 3560)。
עָרֵי 05892名詞,複陰附屬形עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
הֲדַדְעָזֶר 01909הֲדַדְעֶזֶר 的停頓型,專有名詞,人名הֲדַדְעֶזֶר哈大底謝
לָקַח 03947動詞,Qal 完成式 3 單陽לָקַח拿、取
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
נְחֹשֶׁת 05178名詞,陽性單數נְחֹשֶׁת銅、腳鐐
הַרְבֵּה 07235動詞,Hif‘il 不定詞獨立形רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)當副詞用。
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License