CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 1章 28節

原文內容與參考直譯:
καὶ εἰσελθὼν πρὸς αὐτὴν εἶπεν,
(天使)進去,對她說:
χαῖρε, κεχαριτωμένη, κύριος μετὰ σοῦ.
「向你問安,被恩寵的(女子),主和你同在了!」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 εἰσελθὼν 01525動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  εἰσέρχομαι出去或進來、進入隱喻,指分享、享受
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「對著、到」
 αὐτὴν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 χαῖρε 05463動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數  χαίρω喜樂、高興、問候用語
 κεχαριτωμένη 05487動詞完成 被動 分詞 呼格 單數 陰性  χαριτόω施惠予、特別喜愛、祝福
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κύριος 02962名詞主格 單數 陽性  κύριος
 μετὰ 03326介系詞 μετά後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著
 σοῦ 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫