提摩太前書 5章 7節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 這個 | |
|
03853 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 下達命令、指導、引導 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
00423 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 無可責難的 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第三人稱 複數 | | 是、有 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |