原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּסֶףעוֹדאַבְנֵרלֵאמֹראֶל-עֲשָׂהאֵל סוּרלְךָמֵאַחֲרָילָמָּהאַכֶּכָּהאַרְצָה וְאֵיךְאֶשָּׂאפָנַיאֶל-יוֹאָבאָחִיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03254 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 再一次、增添 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
00074 | 專有名詞,人名,短寫法 | 押尼珥 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06214 | 專有名詞,人名 | 亞撒黑 | |||
05493 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00310 | 後來、跟著、接著 | ||||
04100 | 介系詞 | 什麼、為何 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
00776 | 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 | 地、邦國、疆界 | |||
00349 | 連接詞 | 如何、怎麼、怎能 | |||
05375 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03097 | 專有名詞,人名 | 約押 | |||
00251 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 |