原文內容 | 原文直譯 |
אוֹאִישׁאֲשֶׁרתַּעֲבֹרעָלָיורוּחַקִנְאָה וְקִנֵּאאֶת-אִשְׁתּוֹ וְהֶעֱמִידאֶת-הָאִשָּׁהלִפְנֵייְהוָה וְעָשָׂהלָהּהַכֹּהֵןאֵתכָּל-הַתּוֹרָההַזֹּאת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00176 | 連接詞 | 或 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05674 | 動詞,Qal 未完成 3 單陰 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
07307 | 名詞,單陰附屬形 | 風、心、靈、氣息 | §2.11, 2.12 | ||
07068 | 名詞,陰性單數 | 妒忌、狂熱、熱心 | |||
07065 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 嫉妒 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00802 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 女人、妻子 | |||
05975 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00802 | 冠詞 | 女人、妻子 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06213 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 做 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
08451 | 冠詞 | 訓誨、律法 | |||
02063 | 冠詞 | 這個 |