CBOL 舊約 Parsing 系統

哈巴谷書 第 2 章 9 節
原文內容 原文直譯
הוֹיבֹּצֵעַבֶּצַערָעלְבֵיתוֹ
לָשׂוּםבַּמָּרוֹםקִנּוֹ
לְהִנָּצֵלמִכַּף-רָע׃
禍哉!那為本家積蓄不義之財、


在高處搭窩、

指望得免災禍的!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הוֹי 01945驚嘆詞הוֹי哎!嗐!禍哉!
בֹּצֵעַ 01214動詞,Qal 主動分詞單陽בָּצַע以暴力取利
בֶּצַע 01215名詞,陽性單數בֶּצַע利益、不義之財
רָע 07451רַע 的停頓型,形容詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
לְבֵיתוֹ 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
לָשׂוּם 07760介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שִׂים放、置
בַּמָּרוֹם 04791介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָרוֹם高處
קִנּוֹ 07064名詞,單陽 + 3 單陽詞尾קֵן鳥窩קֵן 的附屬形為 קַן;用附屬形來加詞尾。
לְהִנָּצֵל 05337介系詞 לְ + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走
מִכַּף 03709介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形כַּף手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分
רָע 07451רַע 的停頓型,名詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License