CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 10 章 11 節
原文內容 原文直譯
וְגַםאֳנִיחִירָםאֲשֶׁר-נָשָׂאזָהָבמֵאוֹפִיר
הֵבִיאמֵאֹפִיר
עֲצֵיאַלְמֻגִּיםהַרְבֵּהמְאֹדוְאֶבֶןיְקָרָה׃
從俄斐運了金子來的希蘭的船隻,也


從俄斐運了…來。(…處填入下行)

許多檀香木和寶石

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
אֳנִי 00590名詞,單陽附屬形אֳנִי小船
חִירָם 02438專有名詞,人名חִירָם希蘭
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נָשָׂא 05375動詞,Qal 完成式 3 單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
זָהָב 02091名詞,陽性單數זָהָב
מֵאוֹפִיר 00211介系詞 מִן + 專有名詞,地名אוֹפִיר俄斐
הֵבִיא 00935動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
מֵאֹפִיר 00211介系詞 מִן + 專有名詞,地名,短寫法אוֹפִיר俄斐
עֲצֵי 06086名詞,複陽附屬形עֵץ木頭、樹
אַלְמֻגִּים 00484名詞,陽性複數אַלְמֻגִּים檀香樹
הַרְבֵּה 07235動詞,Hif‘il 不定詞獨立形רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)當副詞用。
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
וְאֶבֶן 00068連接詞 וְ + 名詞,陰性單數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
יְקָרָה 03368形容詞,陰性單數יָקָר寶貴的、有價值的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License