CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 116 篇 16 節
原文內容 原文直譯
אָנָּהיְהוָהכִּי-אֲנִיעַבְדֶּךָ
אֲנִי-עַבְדְּךָבֶּן-אֲמָתֶךָ
פִּתַּחְתָּלְמוֹסֵרָי׃
哦雅威啊,我是你的僕人;


我是你的僕人,是你婢女的兒子。

你已經解開我的捆索。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אָנָּה 00577哀歎語אָנָּה
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
עַבְדֶּךָ 05650עַבְדְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
עַבְדְּךָ 05650名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֲמָתֶךָ 00519אֲמָתְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附屬形為 אָמַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
פִּתַּחְתָּ 06605動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽פָּתַח打開、鬆開、雕刻
לְמוֹסֵרָי 04147לְמוֹסֵרַי 的停頓型,介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 1 單詞尾מוֹסֵר繩索מוֹסֵר 雖為陽性名詞,複數有陽性 מוֹסְרִים(未出現) 和 陰性 מוֹסֵרוֹת 兩種形式,מוֹסְרִים 的附屬形為 מוֹסְרֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License