CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 33 篇 18 節
原文內容 原文直譯
הִנֵּהעֵיןיְהוָהאֶל-יְרֵאָיו
לַמְיַחֲלִיםלְחַסְדּוֹ׃
雅威的眼目看顧敬畏祂的人


和仰望祂慈愛的人,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
עֵין 05869名詞,單陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יְרֵאָיו 03373動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陽詞尾יָרֵא敬畏這個分詞在此作名詞「敬畏…的人」解。
לַמְיַחֲלִים 03176介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Pi‘el 分詞複陽יָחַל仰望、等候這個分詞在此作名詞「仰望…的人」解。
לְחַסְדּוֹ 02617介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾חֶסֶד慈愛、忠誠חֶסֶד 為 Segol 名詞,用基本型 חַסְדּ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License