CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 22章 43節

原文內容與參考直譯:
((ὤφθη δὲ αὐτῷ ἄγγελος (韋:ἀπὸ τοῦ )(聯:ἀπ᾽ )οὐρανοῦ
一位天使從天對他出現
ἐνισχύων αὐτόν.
給他力量。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὤφθη 03708動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ὁράω看見,被動時意思是「出現、被看見」此字到44節在經文中的位置或存在有爭論。
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἄγγελος 00032名詞主格 單數 陽性  ἄγγελος天使、使者
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從」
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀπ᾽ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從」
 οὐρανοῦ 03772名詞所有格 單數 陽性  οὐρανός天空、天堂
 ἐνισχύων 01765動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἐνισχύω給力量、使強壯、增強鞏固
 αὐτόν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫