原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְצִוָּה |
06680 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | צָוָה | Pi‘el 命令、吩咐 | |
עָלֶיךָ |
05921 | 介系詞 עַל + 2 單陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יִזָּרַע |
02232 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | זָרַע | Qal 栽種、生產,Nif‘al 種下、懷孕 | |
מִשִּׁמְךָ |
08034 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | שֵׁם | 名字 | שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。 |
עוֹד |
05750 | 副詞 | עוֹד | 再、仍然、持續 | |
מִבֵּית |
01004 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。 |
אַכְרִית |
03772 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | כָּרַת | 立約、剪除、切開、砍下 | |
פֶּסֶל |
06459 | 名詞,陽性單數 | פֶּסֶל | 偶像 | |
וּמַסֵּכָה |
04541 | 連接詞 וְ + 名詞,陰性單數 | מַסֵּכָה | 遮蔽物、紡織品、奠酒、鑄造的偶像 | |
אָשִׂים |
07760 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | שִׂים | 放、置 | |
קִבְרֶךָ |
06913 | קִבְרְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | קֶבֶר | 墳墓 | קֶבֶר 為 Segol 名詞,用基本型 קִבְר 加詞尾。 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
קַלּוֹתָ |
07043 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | קָלַל | Qal 輕,Pi‘el 咒罵、詛咒,Pu‘al 被咒罵、被詛咒,Nif‘al 看為輕、輕視,Hif‘il 減輕、輕視 | |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |