約翰福音 11章 3節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00649 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 派遣 | |
|
03767 | 連接詞 | | 所以、然後、那麼 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00079 | 名詞 | 主格 複數 陰性 | | 姊妹 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「對著、到」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陰性 | | 說 | |
|
02962 | 名詞 | 呼格 單數 陽性 | | 主 | |
|
02396 | 質詞 | | 看哪!注意! | ||
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | 在此無先行詞。 |
|
05368 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 喜愛 | |
|
00770 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 生病 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |