CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 28 章 17 節
原文內容 原文直譯
וְעוֹדאֲדוֹמִיםבָּאוּוַיַּכּוּבִיהוּדָה
וַיִּשְׁבּוּ-שֶׁבִי׃
以東人又來攻擊猶大,


擄掠俘虜。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעוֹד 05750連接詞 וְ + 副詞עוֹד再、仍然、持續
אֲדוֹמִים 00130專有名詞,族名,陽性複數אֲדֹמִי以東人
בָּאוּ 00935動詞,Qal 完成式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
וַיַּכּוּ 05221動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀這個字沒有 Qal,大部分用 Hif'il 字幹,意思就是「擊打」,而不是「使擊打」。§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
בִיהוּדָה 03063介系詞 בְּ + 專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大
וַיִּשְׁבּוּ 07617動詞,Qal 敘述式 3 複陽שָׁבָה擄掠、俘虜
שֶׁבִי 07628שְׁבִי 的停頓型,名詞,陽性單數שְׁבִי被擄、俘虜



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License