原文內容 | 原文直譯 |
וַתֹּאמֶרהָלֹךְאֵלֵךְעִמָּךְ אֶפֶסכִּילֹאתִהְיֶהתִּפְאַרְתְּךָ עַל-הַדֶּרֶךְאֲשֶׁראַתָּההוֹלֵךְ כִּיבְיַד-אִשָּׁהיִמְכֹּריְהוָהאֶת-סִיסְרָא וַתָּקָםדְּבוֹרָהוַתֵּלֶךְעִם-בָּרָקקֶדְשָׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01980 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
01980 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
05973 | 跟、與、和、靠近 | ||||
00657 | 名詞,單陽附屬形 | 盡頭、終止、結束、虛無、僅僅 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 成為、是、臨到 | |||
08597 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 華美、尊榮 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01870 | 冠詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | §3.9 | ||
01980 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
00802 | 名詞,陰性單數 | 女人、妻子 | |||
04376 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 賣 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
05516 | 專有名詞,人名 | 西西拉 | |||
06965 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 起來、設立、堅立 | |||
01683 | 專有名詞,人名 | 底波拉 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
01301 | 專有名詞,人名 | 巴拉 | |||
06943 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 | 基低斯 |