CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 1 篇 5 節
原文內容 原文直譯
עַל-כֵּןלֹא-יָקֻמוּרְשָׁעִיםבַּמִּשְׁפָּט
וְחַטָּאִיםבַּעֲדַתצַדִּיקִים׃
因此,當審判的時候惡人必站立不住;


罪人在義人的會中也是(如此)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實עַלכֵּן 連用,意思是「所以」。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָקֻמוּ 06965動詞,Qal 未完成式 3 複陽קוּם起來、設立、堅立
רְשָׁעִים 07563形容詞,陽性複數רָשָׁע惡的在此作名詞解,指「惡人」。
בַּמִּשְׁפָּט 04941介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
וְחַטָּאִים 02400連接詞 וְ + 形容詞,陽性複數חַטָא犯罪的在此作名詞解,指「罪人」。
בַּעֲדַת 05712介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形עֵדָה會眾
צַדִּיקִים 06662形容詞,陽性複數צַדִּיק公義的在此作名詞解,指「義人」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License