原文內容 | 原文直譯 |
וּבָתִּיםמְלֵאִיםכָּל-טוּבאֲשֶׁרלֹא-מִלֵּאתָ וּבֹרֹתחֲצוּבִיםאֲשֶׁרלֹא-חָצַבְתָּ כְּרָמִיםוְזֵיתִיםאֲשֶׁרלֹא-נָטָעְתָּ וְאָכַלְתָּוְשָׂבָעְתָּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01004 | 連接詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | §2.15, 5.8 | ||
04390 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | §7.16 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02898 | 名詞,陽性單數 | 美物、良善 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
04390 | 動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽 | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | §5.2 | ||
00953 | 連接詞 | 井、坑 | |||
02672 | 動詞,Qal 被動分詞複陽 | 鑿、挖掘 | §7.3, 7.16 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
02672 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 鑿、挖掘 | |||
03754 | 名詞,陽性複數 | 葡萄園 | §2.15 | ||
02132 | 連接詞 | 橄欖、橄欖樹 | §2.15 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05193 | 栽種 | §3.2 | |||
00398 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 吃、吞吃 | §8.17 | ||
07646 | 滿足、飽足 | §3.2, 8.17 |