原文內容 | 原文直譯 |
לְדָוִד שָׁפְטֵנִייְהוָה כִּי-אֲנִיבְּתֻמִּיהָלַכְתִּי וּבַיהוָהבָּטַחְתִּילֹאאֶמְעָד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01732 | 介系詞 | 大衛 | |||
08199 | 動詞,Qal 祈使式單陽 + 1 單詞尾 | 審判、辯白、處罰 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
08537 | 介系詞 | 正直、完整、完全 | |||
01980 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00982 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 倚靠 | |||
03808 | 否定副詞 | 不 | |||
04571 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 滑倒、搖動 |