原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּלְכוּוַיֵּשְׁבוּבְּגֵרוּתכִּמְוהָם אֲשֶׁר-אֵצֶלבֵּיתלָחֶם לָלֶכֶתלָבוֹאמִצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 居住、坐、停留 | |||
01628 | 介系詞 | 休息處 | |||
03643 | 這是寫型 | 金罕 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00681 | 介系詞 | 旁邊 | |||
01035 | 專有名詞,地名 | 伯利恆 | |||
01035 | 伯利恆 | ||||
01980 | 介系詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
04714 | 埃及、埃及人 |