CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 2 章 22 節
原文內容 原文直譯
וַתֵּלֶדבֵּןוַיִּקְרָאאֶת-שְׁמוֹגֵּרְשֹׁם
כִּיאָמַרגֵּרהָיִיתִיבְּאֶרֶץנָכְרִיָּה׃פ
她生了一個兒子,他給他起名叫革舜,


因為他說:「我在外地作了寄居的。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתֵּלֶד 03205動詞,Qal 敘述式 3 單陰יָלַד生出、出生§8.1, 2.35, 8.31
בֵּן 01121名詞,陽性單數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1, 2.35, 8.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׁמוֹ 08034名詞,陽性單數 + 3 單陽詞尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。§3.10
גֵּרְשֹׁם 01647專有名詞,人名גֵּרְשֹׁם革舜
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.34
גֵּר 01616名詞,陽性單數גֵּר寄居者
הָיִיתִי 01961動詞,Qal 完成式 1 單הָיָה是、成為、臨到§2.34, 9.24
בְּאֶרֶץ 00776介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
נָכְרִיָּה 05237形容詞,陰性單數נָכְרִי外邦的、外國的§2.14, 2.17
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License