原文內容 | 原文直譯 |
וְנָפַלאַשּׁוּרבְּחֶרֶבלֹא-אִישׁ וְחֶרֶבלֹא-אָדָםתֹּאכֲלֶנּוּ וְנָסלוֹמִפְּנֵי-חֶרֶב וּבַחוּרָיולָמַסיִהְיוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05307 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
00804 | 專有名詞,國名 | 亞述 | |||
02719 | 介系詞 | 刀 | |||
03808 | 副詞 | 不 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02719 | 連接詞 | 刀 | |||
03808 | 副詞 | 不 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
00398 | 動詞,Qal 情感的未完成式 3 單陰 + 3 單陽詞尾 | 吃、吞吃 | §12.1 | ||
05127 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 逃走 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | 在此作介系詞解。 | ||
02719 | 名詞,陰性單數 | 刀 | |||
00970 | 連接詞 | 年輕人 | |||
04522 | 介系詞 | 被迫服務、服苦役的一批人 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 是、成為、臨到 |