原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּקָםהָאִישׁלָלֶכֶת וַיִּפְצַר-בּוֹחֹתְנוֹוַיָּשָׁבוַיָּלֶןשָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06965 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 起來、設立、堅立 | §8.1 | ||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01980 | 介系詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §9.4 | ||
06484 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 大力推行、擁擠 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
02859 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 動詞:聯姻、成為某人的女婿;名詞;岳父 | |||
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
03885 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | I. 居住、休息、過夜;II. Nif‘al 發牢騷、抱怨 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 |