CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 29 章 4 節
原文內容 原文直譯
כֹּהאָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
לְכָל-הַגּוֹלָה
אֲשֶׁר-הִגְלֵיתִימִירוּשָׁלַםִבָּבֶלָה׃
「萬軍之雅威─以色列的上帝…如此說:(…處填入下二行)


對所有被擄去的,

就是我使他們從耶路撒冷被擄到巴比倫的人,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、地名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַגּוֹלָה 01473冠詞 הַ + 名詞,陰性單數גּוֹלָה被擄
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הִגְלֵיתִי 01540動詞,Hif‘il 完成式 1 單גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
מִירוּשָׁלַםִ 03389介系詞 מִן + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
בָּבֶלָה 00894專有名詞,國名、地名 + 指示方向的詞尾 ָהבָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License