CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 23章 9節

原文內容與參考直譯:
ἐπηρώτα δὲ αὐτὸν ἐν λόγοις ἱκανοῖς,
於是用許多的話問他;
αὐτὸς δὲ οὐδὲν ἀπεκρίνατο αὐτῷ.
但他(指耶穌)沒有一言回答他。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐπηρώτα 01905動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐπερωτάω詢問、察問
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 λόγοις 03056名詞間接受格 複數 陽性  λόγος話語、道、文字、考慮、估算、帳戶
 ἱκανοῖς 02425形容詞間接受格 複數 陽性  ἱκανός許多的、值得的、足夠的、配得的
 αὐτὸς 00846人稱代名詞主格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 οὐδὲν 03762形容詞直接受格 單數 中性  οὐδείς οὐθείς沒有任何事、沒有任何人在此作名詞使用。
 ἀπεκρίνατο 00611動詞第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἀποκρίνομαι回答、說、繼續說
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫