CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 41 章 9 節
原文內容 原文直譯
רֹחַבהַקִּיראֲשֶׁר-לַצֵּלָעאֶל-הַחוּץ
חָמֵשׁאַמּוֹת
וַאֲשֶׁרמֻנָּחבֵּיתצְלָעוֹתאֲשֶׁרלַבָּיִת׃
廂房外的牆厚


五肘(二公尺半)。

屬殿的廂房…還有空地,(…處填入下節第一行)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רֹחַב 07341名詞,單陽附屬形רֹחַב寬度、幅度、廣闊區域
הַקִּיר 07023冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קִיר城牆、牆壁
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לַצֵּלָע 06763介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צֵלָע物體的表面、肋骨、橫樑
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַחוּץ 02351冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חוּץ街上、外頭
חָמֵשׁ 02568名詞,陽性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
וַאֲשֶׁר 00834連接詞 וְ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
מֻנָּח 05117動詞,Hof‘al 分詞單陽נוּחַ安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄這個分詞在此作名詞「空地」解。
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
צְלָעוֹת 06763名詞,陰性複數צֵלָע物體的表面、肋骨、橫樑
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לַבָּיִת 01004לַבַּיִת 的停頓型,介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License