原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרדָּוִידזֶההוּאבֵּיתיְהוָההָאֱלֹהִים וְזֶה-מִּזְבֵּחַלְעֹלָהלְיִשְׂרָאֵל׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | 大衛 | |||
02088 | 指示代名詞 | 這個 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | |||
02088 | 連接詞 | 這個 | §8.30 | ||
04196 | 名詞,陽性單數 | 祭壇 | |||
05930 | 介系詞 | 燔祭、階梯 | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |