雅各書 4章 12節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01520 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 一個的、唯一的 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
03550 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 頒布律法者 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02923 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 法官、評斷者、士師 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01410 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性 | | 能夠、勝任 | |
|
04982 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 拯救、醫治 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00622 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 毀滅 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是 | ||
|
05101 | 疑問代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 誰、什麼 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 是、有 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02919 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 判斷、認為、裁決、定罪、論斷 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04139 | 副詞 | | 靠近、鄰居 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |