CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 4 章 3 節
原文內容 原文直譯
כִּי-כֹהאָמַריְהוָֹה
לְאִישׁיְהוּדָהוְלִירוּשָׁלַםִ
נִירוּלָכֶםנִיר
וְאַל-תִּזְרְעוּאֶל-קוֹצִים׃
雅威…如此說:(…處填入下行)


對猶大人和耶路撒冷

你們要為自己開墾荒地,

但不要在荊棘裡撒種。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כֹה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָֹה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְאִישׁ 00376介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וְלִירוּשָׁלַםִ 03389連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
נִירוּ 05214動詞,Qal 祈使式複陽נִיר犁田
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
נִיר 05215名詞,陽性單數נִיר未開墾的田
וְאַל 00408連接詞 וְ + 否定的副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּזְרְעוּ 02232動詞,Qal 未完成式 2 複陽זָרַע播種、栽種
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
קוֹצִים 06975名詞,陽性複數קוֹץ荊棘、刺



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License