CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 11章 17節

原文內容與參考直譯:
Τοῦτο δὲ παραγγέλλων
然而我命令這事時,
οὐκ ἐπαινῶ
我不稱讚(你們);
ὅτι οὐκ εἰς τὸ κρεῖσσον
因為...不是受益,(...處填入下第二行)
ἀλλὰ εἰς τὸ ἧσσον
反而是招損。
συνέρχεσθε.
你們聚會

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Τοῦτο 03778指示代名詞直接受格 單數 中性  οὗτος這個
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 παραγγέλλων 03853動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  παραγγέλλω命令、指示
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἐπαινῶ 01867動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἐπαινέω稱讚、贊同
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι那個、因為、既然
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κρεῖσσον 02909形容詞直接受格 單數 中性 比較級  κρείττων κρείσσων更好的、善良的
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἧσσον 02276形容詞直接受格 單數 中性 比較級  ἥσσων較少的、較低的、較軟弱的
 συνέρχεσθε 04905動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 複數  συνέρχομαι聚在一起、同房、結婚


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫