CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 6 章 12 節
原文內容 原文直譯
וַיְדַבֵּרמֹשֶׁהלִפְנֵייְהוָהלֵאמֹר
הֵןבְּנֵי-יִשְׂרָאֵללֹא-שָׁמְעוּאֵלַי
וְאֵיךְיִשְׁמָעֵנִיפַרְעֹהוַאֲנִיעֲרַלשְׂפָתָיִם׃פ
摩西在雅威面前說:


「看哪,以色列人尚且不聽我,

法老怎肯聽我這口吃的人呢?」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮§8.1, 2.35, 2.31
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
הֵן 02005指示詞הֵן指示詞:看哪;假設質詞:如果
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,族名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
שָׁמְעוּ 08085動詞,Qal 完成式 3 複שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽§2.34
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
וְאֵיךְ 00349連接詞 וְ + 疑問副詞אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎麼、怎能
יִשְׁמָעֵנִי 08085動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽§2.35, 3.10, 10.1
פַרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
וַאֲנִי 00589連接詞 וְ + 代名詞 1 單אֲנִי§3.9
עֲרַל 06189形容詞,單陽附屬形עָרֵל未受割禮的עֲרַל שְׂפָתַיִם 的意思是「口吃」。§9.10
שְׂפָתָיִם 08193שְׂפָתַיִם 的停頓型,名詞,陰性雙數שָׂפָה嘴唇、邊緣、言語§3.2, 8.34
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License