原文內容 | 原文直譯 |
וַיְצַושָׁאוּלאֶת-עֲבָדָו דַּבְּרוּאֶל-דָּוִדבַּלָּטלֵאמֹר הִנֵּהחָפֵץבְּךָהַמֶּלֶךְ וְכָל-עֲבָדָיואֲהֵבוּךָ וְעַתָּההִתְחַתֵּןבַּמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06680 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05650 | 這是寫型,其讀型為 | 僕人、奴隸 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 祈使式複陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
03909 | 介系詞 | 祕密、神秘 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
02654 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 喜悅、喜歡 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05650 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
00157 | 動詞,Qal 完成式 3 複 + 2 單陽詞尾 | 愛 | |||
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
02859 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 單陽 | 動詞:聯姻、成為某人的女婿;名詞;岳父 | |||
04428 | 介系詞 | 王 |