CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 17 章 20 節
原文內容 原文直譯
וּלְיִשְׁמָעֵאלשְׁמַעְתִּיךָהִנֵּהבֵּרַכְתִּיאֹתוֹ
וְהִפְרֵיתִיאֹתוֹוְהִרְבֵּיתִיאֹתוֹבִּמְאֹדמְאֹד
שְׁנֵים-עָשָׂרנְשִׂיאִםיוֹלִידוּנְתַתִּיולְגוֹיגָּדוֹל׃
至於以實瑪利,我已聽見你了,看哪,我要賜福給他,


使他昌盛,極其繁多;

他要生十二個族長,我要使他成為大國。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּלְיִשְׁמָעֵאל 03458連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名יִשְׁמָעֵאל以實瑪利
שְׁמַעְתִּיךָ 08085動詞,Qal 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾שָׁמַע聽到、聽從
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
בֵּרַכְתִּי 01288動詞,Pi‘el 完成式 1 單בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
וְהִפְרֵיתִי 06509動詞,Hif‘il 連續式 1 單פָּרָה結果子
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
וְהִרְבֵּיתִי 07235動詞,Hif‘il 連續式 1 單רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
בִּמְאֹד 03966介系詞 בְּ + 副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
שְׁנֵים 08147名詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
עָשָׂר 06240名詞,陽性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
נְשִׂיאִם 05387名詞,陽性複數נָשִׂיאI. 長官、王子、領袖;II. 霧
יוֹלִיד 03205動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽יָלַד生出、出生
וּנְתַתִּיו 05414動詞,Qal 連續式 1 單 + 3 單陽詞尾נָתַן
לְגוֹי 01471介系詞 לְ + 名詞,陽性單數גּוֹי國家、人民
גָּדוֹל 01419形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的§2.14, 2.17



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License