CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 2章 14節

原文內容與參考直譯:
ὅταν γὰρ ἔθνη τὰ μὴ νόμον ἔχοντα
因為無論何時那沒有律法的外國人
φύσει τὰ τοῦ νόμου ποιῶσιν,
若照自然行律法的事,
οὗτοι νόμον μὴ ἔχοντες ἑαυτοῖς εἰσιν νόμος·
這些人沒有律法,但對他們自己就是律法;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅταν 03752連接詞 ὅταν當...時候、無論何時
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、的確
 ἔθνη 01484名詞主格 複數 中性  ἔθνος國家、人民、外邦人
 τὰ 03588冠詞主格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 νόμον 03551名詞直接受格 單數 陽性  νόμος律法
 ἔχοντα 02192動詞現在 主動 分詞 主格 複數 中性  ἔχω有、擁有
 φύσει 05449名詞間接受格 單數 陰性  φύσις本性、自然界的物種
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 νόμου 03551名詞所有格 單數 陽性  νόμος律法
 ποιῶσιν 04160動詞現在 主動 假設語氣 第三人稱 複數  ποιέω
 οὗτοι 03778指示代名詞主格 複數 陽性  οὗτος這、這個
 νόμον 03551名詞直接受格 單數 陽性  νόμος律法
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 ἔχοντες 02192動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἔχω有、擁有
 ἑαυτοῖς 01438反身代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己的
 εἰσιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、存在、有
 νόμος 03551名詞主格 單數 陽性  νόμος律法


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫