CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 3 章 7 節
原文內容 原文直譯
כָּל-קֳבֵלדְּנָהבֵּהּ-זִמְנָאכְּדִישָׁמְעִיןכָּל-עַמְמַיָּא
קָלקַרְנָאמַשְׁרוֹקִיתָאקַיתְרֹס
שַׂבְּכָאפְּסַנְטֵרִיןוְכֹלזְנֵיזְמָרָא
נָפְלִיןכָּל-עַמְמַיָּאאֻמַיָּאוְלִשָּׁנַיָּא
סָגְדִיןלְצֶלֶםדַּהֲבָא
דִּיהֲקֵיםנְבוּכַדְנֶצַּרמַלְכָּא׃
因此到時候百姓一聽見


角、笛、琵琶、

琴、瑟,和各樣樂器的聲音,

各方、各國、各族的人民就都俯伏

敬拜…金像。

尼布甲尼撒王所立的(放上行)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כָּל 03606名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
קֳבֵל 06903介系詞קֳבֵל1. 名詞:前面,2. 介系詞:在…前面、因此,3. 連接詞:因為
דְּנָה 01836指示代名詞,陽性單數דְּנָה
בֵּהּ 09005介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著
זִמְנָא 02166名詞,陽性單數 + 定冠詞 אזְמַן某個時候、時間
כְּדִי 01768介系詞 כְּ + 關係代名詞 דִּידִּי不必翻譯、因為
שָׁמְעִין 08086動詞,Peal 分詞複陽שְׁמַע
כָּל 03606名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
עַמְמַיָּא 05972名詞,陽性複數 + 定冠詞 אעַם人民
קָל 07032名詞,單陽附屬形קָל聲音
קַרְנָא 07162名詞,陰性單數 + 定冠詞 אקֶרֶן
מַשְׁרוֹקִיתָא 04953名詞,陰性單數 + 定冠詞 אמַשְׁרוֹקִי
קַיתְרֹס 07030這是寫型(從 קִיתָרֹס 而來),其讀型為 קַתְרוֹס。按讀型,它是名詞,陽性單數קַתְרוֹס一種樂器,可能是土豎琴(七弦琴)
שַׂבְּכָא 05443名詞,陰性單數שַׂבְּכָא三角琴、一種樂器
פְּסַנְטֵרִין 06460名詞,陽性單數פְּסַנְתֵּרִין一種三角形的弦樂器,七弦琴或豎琴
וְכֹל 03606連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個
זְנֵי 02178名詞,複陽附屬形זַן式樣、種類
זְמָרָא 02170名詞,陽性單數 + 定冠詞 אזְמָר器樂之聲、音樂
נָפְלִין 05308動詞,Peal 主動分詞複陽נְפַל倒下、跌倒
כָּל 03606名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
עַמְמַיָּא 05972名詞,陽性複數 + 定冠詞 אעַם人民
אֻמַיָּא 00524名詞,陰性複數 + 定冠詞 אאֻמָּה人民、民族、國家
וְלִשָּׁנַיָּא 03961連接詞 וְ + 名詞,陽性複數 + 定冠詞 אלִשָּׁן舌頭
סָגְדִין 05457動詞,Peal 主動分詞複陽סְגִד俯伏、下拜
לְצֶלֶם 06755介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形צְלֵם偶像
דַּהֲבָא 01722名詞,陽性單數 + 定冠詞 אדְּהַב
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
הֲקֵים 06966動詞,Haphel 完成式 3 單陽קוּם立起、站立
נְבוּכַדְנֶצַּר 05020專有名詞,人名נְבוּכַדְנֶצַּר尼布甲尼撒
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License