CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 9章 1節

原文內容與參考直譯:
Καὶ ἐμβὰς εἰς πλοῖον διεπέρασεν
然後他上了船越過去,
καὶ ἦλθεν εἰς τὴν ἰδίαν πόλιν.
就去到自己的城裡。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Καὶ 02532連接詞 καί然後、和、並且
 ἐμβὰς 01684動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἐμβαίνω乘船、上去
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格時意思是「進入、到、為了」
 πλοῖον 04143名詞直接受格 單數 中性  πλοῖον
 διεπέρασεν 01276動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  διαπεράω越過、橫過
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 ἦλθεν 02064動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι去、來
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格時意思是「進入、到、為了」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἰδίαν 02398形容詞直接受格 單數 陰性  ἴδιος自己的
 πόλιν 04172名詞直接受格 單數 陰性  πόλις城市


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫