CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 37 章 27 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהמִשְׁכָּנִיעֲלֵיהֶם
וְהָיִיתִילָהֶםלֵאלֹהִים
וְהֵמָּהיִהְיוּ-לִילְעָם׃
我的居所必在他們中間;


我要作他們的上帝,

他們要作我的子民。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
מִשְׁכָּנִי 04908名詞,單陽 + 1 單詞尾מִשְׁכָּן居所、住處、會幕מִשְׁכָּן 的附屬形為 מִשְׁכַּן;用附屬形來加詞尾。
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
וְהָיִיתִי 01961動詞,Qal 連續式 1 單הָיָה作、是、成為、臨到
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לֵאלֹהִים 00430介系詞 לְ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
וְהֵמָּה 01992連接詞 וְ + 代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
יִהְיוּ 01961動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָיָה作、是、成為、臨到
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְעָם 05971介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License