原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
לִידוּתוּן |
03038 | 介系詞 לְ + 專有名詞,人名 | יְדוּתוּן | 耶杜頓 | 耶杜頓原意為「讚美」。 |
בְּנֵי |
01121 | 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
יְדוּתוּן |
03038 | 專有名詞,人名 | יְדוּתוּן | 耶杜頓 | 耶杜頓原意為「讚美」。 |
גְּדַלְיָהוּ |
01436 | 專有名詞,人名 | גְּדַלְיָהוּ גְּדַלְיָה | 基大利 | 基大利原意為「雅威是偉大的」。 |
וּצְרִי |
06874 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | צְרִי | 西利 | 這個名字代上25:11用「伊洗利」(יִצְרִי, SN 3339)。 |
וִישַׁעְיָהוּ |
03470 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | יְשַׁעְיָה יְשַׁעְיָהוּ | 耶篩亞、以賽亞 | |
חֲשַׁבְיָהוּ |
02811 | 專有名詞,人名 | חֲשַׁבְיָהוּ חֲשַׁבְיָה | 哈沙比雅 | |
וּמַתִּתְיָהוּ |
04993 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | מַתִּתְיָהוּ מַתִּתְיָה | 瑪他提雅 | |
שִׁשָּׁה |
08337 | 名詞,陰性單數 | שִׁשָּׁה שֵׁשׁ | 數目的「六」 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
יְדֵי |
03027 | 名詞,雙陰附屬形 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | |
אֲבִיהֶם |
00001 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 的附屬形為 אַב 或 אֲבִי;用附屬形來加詞尾。 |
יְדוּתוּן |
03038 | 專有名詞,人名 | יְדוּתוּן | 耶杜頓 | 耶杜頓原意為「讚美」。 |
בַּכִּנּוֹר |
03658 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | כִּנּוֹר | 琴、豎琴 | |
הַנִּבָּא |
05012 | 冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | נָבָא | 預言 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
הֹדוֹת |
03034 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | יָדָה | Qal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩 | |
וְהַלֵּל |
01984 | 連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | הָלַל | Qal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般 | |
לַיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |