CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 13 章 34 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיבַּדָּבָרהַזֶּהלְחַטַּאתבֵּיתיָרָבְעָם
וּלְהַכְחִידוּלְהַשְׁמִידמֵעַלפְּנֵיהָאֲדָמָה׃פ
這事叫耶羅波安的家陷在罪裡,


使(他的家)從地面上消除毀滅。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַּדָּבָר 01697介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
לְחַטַּאת 02403介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יָרָבְעָם 03379專有名詞,人名יָרָבְעָם耶羅波安耶羅波安原意為「百姓爭鬧」。
וּלְהַכְחִיד 03582連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形כָּחַד隱瞞、隱藏、剪除、滅亡
וּלְהַשְׁמִיד 08045連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形שָׁמַד拆毀、滅絕、毀滅
מֵעַל 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§5.3, 8.33
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
הָאֲדָמָה 00127冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֲדָמָה地、土地、泥土的物料
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License