原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁלַחמֹשֶׁהלְרַגֵּלאֶת-יַעְזֵר וַיִּלְכְּדוּבְּנֹתֶיהָ וַיֹּירֶשׁאֶת-הָאֱמֹרִיאֲשֶׁר-שָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
07270 | 介系詞 | Qal 到處走、毀謗,Pi‘el 四處探勘、刺探、毀謗,Tif‘el 教導行走 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03270 | 專有名詞,地名 | 雅謝 | |||
03920 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 攻取、俘虜、捕獲、抓住 | |||
01323 | 名詞,複陰 + 3 單陰詞尾 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
03423 | 這是寫型 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00567 | 冠詞 | 亞摩利人 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08033 | 副詞 | 那裡 |