原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
בַּפַּעַם |
06471 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | פַּעַם | 敲擊、腳步、這一次、次數 | |
הַזֹּאת |
02063 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數 | זֹאת | 這個 | |
אֲנִי |
00589 | 代名詞 1 單 | אֲנִי | 我 | |
שֹׁלֵחַ |
07971 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | שָׁלַח | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
מַגֵּפֹתַי |
04046 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | מַגֵּפָה | 瘟疫、災害 | מַּגֵּפָה 的複數為 מַּגֵּפֹת(未出現),複數附屬形也是 מַּגֵּפֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。 |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
לִבְּךָ |
03820 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | לֵב | 心 | לֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。 |
וּבַעֲבָדֶיךָ |
05650 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וּבְעַמֶּךָ |
05971 | וּבְעַמְּךָ 的停頓型,連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。 |
בַּעֲבוּר |
05668 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | עָבוּר | 為了 | בַּעֲבוּר 從介系詞 בְּ + 名詞 עָבוּר 的單陽附屬形 עֲבוּר 而來,作介系詞使用。 |
תֵּדַע |
03045 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | יָדַע | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
אֵין |
00369 | 副詞,附屬形 | אַיִן | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 |
כָּמֹנִי |
03644 | 介系詞 כְּמוֹ + 1 單詞尾 | כְּמוֹ | 像 | כְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。 |
בְּכָל |
03605 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。§2.20 |