原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּקֶםאֱלֹהִיםלוֹשָׂטָן אֶת-רְזוֹןבֶּן-אֶלְיָדָע אֲשֶׁרבָּרַחמֵאֵתהֲדַדְעֶזֶרמֶלֶךְ-צוֹבָהאֲדֹנָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06965 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 起來、設立、堅立 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07854 | 名詞,陽性單數 | 撒但、敵人、對抗者 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §8.12, 3.10 | ||
07331 | 專有名詞,人名 | 利遜 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00450 | 專有名詞,人名 | 以利雅大 | 這個名字原和合本用「以利亞大」。它與撒下5:16等處的「以利雅大」同拼音,不同人。以利雅大原意為「上帝知道」。 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01272 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 穿越、逃跑、趕快 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
01909 | 專有名詞,人名 | 哈大底謝 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
06678 | 專有名詞,地名 | 瑣巴 | |||
00113 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 主人 |