CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 16 章 38 節
原文內容 原文直譯
וְעֹבֵדאֱדֹםוַאֲחֵיהֶםשִׁשִּׁיםוּשְׁמוֹנָה
וְעֹבֵדאֱדֹםבֶּן-יְדִיתוּןוְחֹסָהלְשֹׁעֲרִים׃
又派俄別‧以東和他們的弟兄六十八人,


耶杜頓的兒子俄別‧以東,和何薩作看守者;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעֹבֵד 05654連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֹבֵד אֱדוֹם俄別‧以東עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以東, SN 12 3) 兩個字合起來為專有名詞,人名。
אֱדֹם 05654專有名詞,人名,短寫法עֹבֵד אֱדוֹם俄別‧以東עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以東, SN 12 3) 兩個字合起來為專有名詞,人名。
וַאֲחֵיהֶם 00251連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
שִׁשִּׁים 08346名詞,陽性複數שִׁשִּׁים數目的「六十」
וּשְׁמוֹנָה 08083連接詞 וְ + 名詞,陰性單數שְׁמֹנָה שְׁמֹנֶה數目的「八」
וְעֹבֵד 05654連接詞 וְ + 專有名詞,人名עֹבֵד אֱדוֹם俄別‧以東עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以東, SN 12 3) 兩個字合起來為專有名詞,人名。
אֱדֹם 05654專有名詞,人名,短寫法עֹבֵד אֱדוֹם俄別‧以東עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以東, SN 12 3) 兩個字合起來為專有名詞,人名。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יְדִיתוּן 03038專有名詞,人名יְדוּתוּן耶杜頓耶杜頓原意為「讚美」。
וְחֹסָה 02621連接詞 וְ + 專有名詞,人名חֹסָה何薩
לְשֹׁעֲרִים 07778介系詞 לְ + 名詞,陽性複數שֹׁעֵר守門人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License