原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיִּגַּשׁ |
05066 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | נָגַשׁ | 靠近 | |
צִדְקִיָּהוּ |
06667 | 專有名詞,人名 | צִדְקִיָּהוּ צִדְקִיָּה | 西底家 | 西底家原意為「雅威是我的義」。 |
בֶן |
01121 | 名詞,單陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
כְּנַעֲנָה |
03668 | 專有名詞,人名 | כְּנַעֲנָה | 基拿拿 | |
וַיַּכֶּה |
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | נָכָה | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
מִיכָיְהוּ |
04321 | 專有名詞,人名 | מִיכָיְהוּ | 米該雅 | 米該雅原意為「誰像雅威」。 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
הַלֶּחִי |
03895 | הַלְחִי 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | לְחִי | 頰、顎 | |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
אֵי |
00335 | 疑問副詞,附屬形 | אַי | 哪裡、哪一個 | |
זֶה |
02088 | 指示代名詞,陽性單數 | זֶה | 這個 | §8.30 |
עָבַר |
05674 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | עָבַר | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |
רוּחַ |
07307 | 名詞,單陰附屬形 | רוּחַ | 風、心、靈、氣息 | §2.11, 2.12 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
מֵאִתִּי |
00854 | 介系詞 מִן + 介系詞 אֵת + 1 單詞尾 | אֵת | 與、跟、靠近 | |
לְדַבֵּר |
01696 | 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | דָּבַר | Pi‘el 講、說、指揮 | §9.4 |
אוֹתָךְ |
00853 | אוֹתְךָ 的停頓型,受詞記號 + 2 單陽詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | §3.2, 9.14, 3.10 |