原文內容 | 原文直譯 |
וּזְכַרְתֶּםאֶת-דַּרְכֵיכֶםהָרָעִים וּמַעַלְלֵיכֶםאֲשֶׁרלֹא-טוֹבִים וּנְקֹטֹתֶםבִּפְנֵיכֶם עַלעֲוֹנֹתֵיכֶםוְעַלתּוֹעֲבוֹתֵיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02142 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 提說、紀念、回想 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01870 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 道路、行為、方向、方法 | |||
07451 | 冠詞 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |||
04611 | 連接詞 | 作為、工作 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
02896 | 形容詞,陽性複數 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
06962 | 動詞,Nif‘al 連續式 2 複陽 | 憎惡 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05771 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 罪孽 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08441 | 名詞,複陰 + 2 複陽詞尾 | 憎惡 |