CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 14 章 4 節
原文內容 原文直譯
בַּעֲבוּרהָאֲדָמָהחַתָּה
כִּילֹא-הָיָהגֶשֶׁםבָּאָרֶץ
בֹּשׁוּאִכָּרִיםחָפוּרֹאשָׁם׃
地…就都乾裂,為這緣故(…處填入下行)


因無雨降在地上,

耕地的蒙羞抱頭;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בַּעֲבוּר 05668介系詞בַּעֲבוּר為了בַּעֲבוּר 從介系詞 בְּ + 名詞 עָבוּר 的單陽附屬形 עֲבוּר 而來,作介系詞使用。
הָאֲדָמָה 00127冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֲדָמָה地、土地、泥土的物料
חַתָּה 02865動詞,Qal 完成式 3 單陰חָתַת驚惶、驚慌、破壞、毀壞
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
גֶשֶׁם 01653名詞,陽性單數גֶּשֶׁם
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
בֹּשׁוּ 00954動詞,Qal 完成式 3 複בּוֹשׁ羞愧
אִכָּרִים 00406名詞,陽性複數אִכָּר種田的人、農夫
חָפוּ 02645動詞,Qal 完成式 3 複חָפָה覆蓋
רֹאשָׁם 07218名詞,單陽 + 3 複陽詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License