CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 61 章 10 節
原文內容 原文直譯
שׂוֹשׂאָשִׂישׂבַּיהוָה
תָּגֵלנַפְשִׁיבֵּאלֹהַי
כִּיהִלְבִּישַׁנִיבִּגְדֵי-יֶשַׁע
מְעִילצְדָקָהיְעָטָנִי
כֶּחָתָןיְכַהֵןפְּאֵר
וְכַכַּלָּהתַּעְדֶּהכֵלֶיהָ׃
我因雅威大大歡喜,


我的心因我的上帝而喜樂。

因祂給我穿上拯救的衣服,

為我披上公義的外袍,

好像新郎戴上華冠,

又如新娘佩戴她的妝飾。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שׂוֹשׂ 07797動詞,Qal 不定詞獨立形שׂוֹשׂ狂喜
אָשִׂישׂ 07797動詞,Qal 未完成式 1 單שׂוֹשׂ狂喜
בַּיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 בַּאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 בּיהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 בְּ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 בַּאֲדֹנָי,它是介系詞 בְּ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;בַּ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
תָּגֵל 01523動詞,Qal 未完成式 3 單陰גִּיל喜樂、高興
נַפְשִׁי 05315名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
בֵּאלֹהַי 00430介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 1 單詞尾אֱלֹהִים上帝、神明、神אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הִלְבִּישַׁנִי 03847動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾לָבַשׁ穿
בִּגְדֵי 00899名詞,複陽附屬形בֶּגֶד衣服
יֶשַׁע 03468名詞,陽性單數יֵשַׁע救恩、拯救、安全
מְעִיל 04598名詞,單陽附屬形מְעִיל外袍
צְדָקָה 06666名詞,陰性單數צְדָקָה公義
יְעָטָנִי 03271動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾יָעַט覆蓋
כֶּחָתָן 02860介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חָתָן新郎、女婿
יְכַהֵן 03547動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽כָּהַן裝扮、做祭司
פְּאֵר 06287名詞,陽性單數פְּאֵר華冠、頭冠、頭巾
וְכַכַּלָּה 03618連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數כַּלָּה新娘、媳婦
תַּעְדֶּה 05710動詞,Qal 未完成式 3 單陰עָדָה佩帶
כֵלֶיהָ 03627名詞,複陽 + 3 單陰詞尾כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品כְּלִי 的複數為 כֵּלִים,複數附屬形為 כְּלֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License