CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 8章 36節

原文內容與參考直譯:
ἀπήγγειλαν δὲ αὐτοῖς οἱ ἰδόντες
這些看見(這事)的人...告訴他們。(...處填入下一行)
πῶς ἐσώθη δαιμονισθείς.
把那被鬼附身的人怎麼得醫治

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀπήγγειλαν 00518動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀπαγγέλλω報告、宣布、告訴
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἰδόντες 03708動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  ὁράω看見、注意到
 πῶς 04459質詞 πῶς如何?怎麼會?
 ἐσώθη 04982動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  σῴζω救助、保全、拯救
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δαιμονισθείς 01139動詞第一簡單過去 被動形主動意 分詞 主格 單數 陽性  δαιμονίζομαι被邪靈附身


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫