CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 7 章 29 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּההוֹאֵלוּבָרֵךְאֶת-בֵּיתעַבְדְּךָ
לִהְיוֹתלְעוֹלָםלְפָנֶיךָ
כִּי-אַתָּהאֲדֹנָייְהוִהדִּבַּרְתָּ
וּמִבִּרְכָתְךָיְבֹרַךְבֵּית-עַבְדְּךָלְעוֹלָם׃פ
現在,求祢喜悅賜福給祢僕人的家,


可以永存在祢面前,

主上帝啊,這是祢所應許的,

願祢永遠賜福給祢僕人的家。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
הוֹאֵל 02974動詞,Hif‘il 祈使式單陽יָאַל開始、著手去做、願意、接受
וּבָרֵךְ 01288連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 祈使式單陽בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
עַבְדְּךָ 05650名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
לִהְיוֹת 01961介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形הָיָה是、成為、臨到§4.8, 9.4
לְעוֹלָם 05769介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
לְפָנֶיךָ 03942介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
דִּבַּרְתָּ 01696動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
וּמִבִּרְכָתְךָ 01293連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾בְּרָכָה祝福、和平之約בְּרָכָה 的附屬形為 בִּרְכַּת;用附屬形來加詞尾。
יְבֹרַךְ 01288動詞,Pu‘al 未完成式 3 單陽בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
עַבְדְּךָ 05650名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
לְעוֹלָם 05769介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License