CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 16 章 38 節
原文內容 原文直譯
וּשְׁפַטְתִּיךְמִשְׁפְּטֵינֹאֲפוֹת
וְשֹׁפְכֹתדָּםוּנְתַתִּיךְ
דַּםחֵמָהוְקִנְאָה׃
我也要審判妳,


好像官長審判淫婦和流人血的婦女一樣。

我因忿怒忌恨,使流血的罪歸到妳身上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּשְׁפַטְתִּיךְ 08199動詞,Qal 連續式 1 單 + 2 單陰詞尾שָׁפַט審判、辯白、處罰
מִשְׁפְּטֵי 04941名詞,複陽附屬形מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
נֹאֲפוֹת 05003動詞,Qal 主動分詞複陰נָאַף行姦淫這個分詞在此作名詞「淫婦」解。
וְשֹׁפְכֹת 08210連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞複陰שָׁפַךְ倒出這個分詞在此作名詞「流人血的婦女」解。
דָּם 01818名詞,陽性單數דָּם
וּנְתַתִּיךְ 05414動詞,Qal 連續式 1 單 + 2 單陰詞尾נָתַן
דַּם 01818名詞,單陽附屬形דָּם
חֵמָה 02534名詞,陰性單數חֵמָה怒氣、熱
וְקִנְאָה 07068連接詞 וְ + 名詞,陰性單數קִנְאָה妒忌、狂熱、熱心



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License