CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 2 章 5 節
原文內容 原文直譯
אַל-תִּתְגָּרוּבָם
כִּילֹא-אֶתֵּןלָכֶםמֵאַרְצָםעַדמִדְרַךְכַּף-רָגֶל
כִּי-יְרֻשָּׁהלְעֵשָׂונָתַתִּיאֶת-הַרשֵׂעִיר׃
不可向他們挑釁;


他們的地,連腳掌可踏之處,我都不給你們,

因我已將西珥山賜給以掃為業。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
תִּתְגָּרוּ 01624動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 複陽גָּרָה擾動、挑啟、競爭
בָם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אֶתֵּן 05414動詞,Qal 未完成式 1 單נָתַן
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מֵאַרְצָם 00776介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§5.3, 3.18, 6.4, 6.5
עַד 05704介系詞עַד直到
מִדְרַךְ 04096名詞,單陽附屬形מִדְרָךְ踏腳的地方、可行走之處
כַּף 03709名詞,單陰附屬形כַּף手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分
רָגֶל 07272רֶגֶל 的停頓型,名詞,陽性單數רֶגֶל
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יְרֻשָּׁה 03425名詞,陰性單數יְרֻשָּׁה產業
לְעֵשָׂו 06215介系詞 לְ + 專有名詞,人名עֵשָׂו以掃
נָתַתִּי 05414動詞,Qal 完成式 1 單נָתַן
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
הַר 02022名詞,單陽附屬形הַר
שֵׂעִיר 08165專有名詞,地名שֵׂעִיר西珥



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License