原文內容 | 原文直譯 |
וְשָׂםלָהּעֲלִילֹתדְּבָרִים וְהוֹצִיאעָלֶיהָשֵׁםרָע וְאָמַראֶת-הָאִשָּׁההַזֹּאתלָקַחְתִּי וָאֶקְרַבאֵלֶיהָוְלֹא-מָצָאתִילָהּבְּתוּלִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07760 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 放、置 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
05949 | 名詞,複陰附屬形 | 惡行、作為 | |||
01697 | 名詞,陽性複數 | 話語、事情 | |||
03318 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
08034 | 名詞,陽性單數 | 名字 | |||
07451 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | ||||
00559 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00802 | 冠詞 | 女人、妻子 | §2.20 | ||
02063 | 冠詞 | 這個 | |||
03947 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 取、娶、拿 | |||
07126 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 臨近、靠近、帶近、呈獻 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04672 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 | ||
01331 | 名詞,陰性複數 | 童貞、處女時 |