CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 148 篇 13 節
原文內容 原文直譯
יְהַלְלוּאֶת-שֵׁםיְהוָה
כִּי-נִשְׂגָּבשְׁמוֹלְבַדּוֹ
הוֹדוֹעַל-אֶרֶץוְשָׁמָיִם׃
願這些都讚美雅威的名!


因為獨有祂的名被尊崇;

祂的榮耀在天地之上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יְהַלְלוּ 01984動詞,Pi‘el 祈願式 3 複陽הָלַלQal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
שֵׁם 08034名詞,單陽附屬形שֵׁם名字
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נִשְׂגָּב 07682動詞,Nif‘al 分詞單陽שָׂגַב放在高處、崇高、尊崇
שְׁמוֹ 08034名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
לְבַדּוֹ 00905介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּד分開、門閂、片段、延伸物לְבַד 常作副詞用,意思是「獨自」。
הוֹדוֹ 01935名詞,單陽 + 3 單陽詞尾הוֹד威嚴、壯麗
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֶרֶץ 00776名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
וְשָׁמָיִם 08064וְשָׁמַיִם 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License