CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 89 篇 7 節
原文內容 原文直譯
אֵלנַעֲרָץבְּסוֹד-קְדֹשִׁיםרַבָּה
וְנוֹרָאעַל-כָּל-סְבִיבָיו׃
(原文 89:8)祂在聖者的會中,是大有威嚴的上帝,


比在祂四圍所有的更可畏懼。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵל 00410名詞,陽性單數אֵל上帝、神明、能力、力量
נַעֲרָץ 06206動詞,Nif‘al 分詞單陽עָרַץ畏懼、顫抖、敬畏
בְּסוֹד 05475介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形סוֹד親密的談話、諮商、大會
קְדֹשִׁים 06918形容詞,陽性複數קָדוֹשׁ聖的、神聖的在此作名詞解,指「聖者」。
רַבָּה 07227形容詞,陰性單數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。在此作副詞解。
וְנוֹרָא 03372連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 分詞單陽יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
סְבִיבָיו 05439名詞,複陽 + 3 單陽詞尾סָבִיב四圍、環繞סָבִיב 的複數為 סָבִיבִים,複數附屬形為 סְבִיבֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License