原文內容 | 原文直譯 |
וְהַשָּׂעִיראֲשֶׁרעָלָהעָלָיוהַגּוֹרָללַעֲזָאזֵל יָעֳֳֳֳמַד-חַילִפְנֵייְהוָהלְכַפֵּרעָלָיו לְשַׁלַּחאֹתוֹלַעֲזָאזֵלהַמִּדְבָּרָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08163 | 連接詞 | I. 毛茸茸的;II. 公山羊;III. 野地的怪魔 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05927 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
01486 | 冠詞 | 份、籤 | §2.6 | ||
05799 | 介系詞 | 阿撒瀉勒、代罪羔羊 | |||
05975 | 動詞,Hof‘al 祈願式 3 單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
02416 | 形容詞,陽性單數 | 活的 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03722 | 介系詞 | 遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
07971 | 介系詞 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | §9.4, 2.31 | ||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 | ||
05799 | 介系詞 | 阿撒瀉勒、代罪羔羊 | |||
04057 | 冠詞 | 曠野 | §2.6, 8.25 |