原文內容 | 原文直譯 |
דֶּרֶךְשְׁלֹשֶׁתיָמִיםנֵלֵךְבַּמִּדְבָּר וְזָבַחְנוּלַיהוָהאֱלֹהֵינוּכַּאֲשֶׁריֹאמַראֵלֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01870 | 名詞,單陽附屬形 | 道路、行為、方向、方法 | |||
07969 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「三」 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
01980 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
04057 | 介系詞 | 曠野 | |||
02076 | 動詞,Qal 連續式 1 複 | 屠宰、獻祭 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 上帝、神、神明 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
00559 | 說、回答、承諾、吩咐 | ||||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 |