CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 25 章 25 節
原文內容 原文直譯
וַיְחִיאֲמַצְיָהוּבֶן-יוֹאָשׁמֶלֶךְיְהוּדָה
אַחֲרֵימוֹתיוֹאָשׁבֶּן-יְהוֹאָחָזמֶלֶךְיִשְׂרָאֵל
חֲמֵשׁעֶשְׂרֵהשָׁנָה׃
…約阿施的兒子猶大王亞瑪謝又活了(…處填入下行)


約哈斯的兒子以色列王約阿施死了以後,

十五年。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְחִי 02421動詞,Qal 敘述式 3 單陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
אֲמַצְיָהוּ 00558專有名詞,人名אֲמַצְיָהוּ אֲמַצְיָה亞瑪謝
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יוֹאָשׁ 03101專有名詞,人名יוֹאָשׁ約阿施這個字有兩個拼法:יְהוֹאָשׁ(SN 3060) 和 יוֹאָשׁ(SN 3101) 。約阿施原意為「雅威所賜」。
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
אַחֲרֵי 00310介系詞,附屬形אַחַר後面、跟著
מוֹת 04194名詞,單陽附屬形מָוֶת死亡
יוֹאָשׁ 03101專有名詞,人名יוֹאָשׁ約阿施約阿施原意為「雅威所賜」。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יְהוֹאָחָז 03059專有名詞,人名יְהוֹאָחָז約哈斯
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
חֲמֵשׁ 02568名詞,陽性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
עֶשְׂרֵה 06240名詞,陰性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
שָׁנָה 08141名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License