CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 19 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיִּסְעוּמֵרְפִידִיםוַיָּבֹאוּמִדְבַּרסִינַי
וַיַּחֲנוּבַּמִּדְבָּר
וַיִּחַן-שָׁםיִשְׂרָאֵלנֶגֶדהָהָר׃
他們離了利非訂,來到西乃的曠野,


就在曠野安營;

以色列(人)在那裡面對著山安營。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּסְעוּ 05265動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָסַע遷移、拔營、啟程、離開
מֵרְפִידִים 07508介系詞 מִן + 專有名詞,地名רְפִידִים利非訂
וַיָּבֹאוּ 00935動詞,Qal 敘述式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
מִדְבַּר 04057名詞,單陽附屬形מִדְבָּר曠野
סִינַי 05514專有名詞,山名סִינַי西奈山
וַיַּחֲנוּ 02583動詞,Qal 敘述式 3 複陽חָנָה安營、紮營、搭帳棚
בַּמִּדְבָּר 04057介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִדְבָּר曠野
וַיִּחַן 02583動詞,Qal 敘述式 3 單陽חָנָה安營、紮營、搭帳棚
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
נֶגֶד 05048介系詞נֶגֶד在…面前
הָהָר 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性單數הַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר。§2.20



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License