原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיִּשְׁלַח |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | שָׁלַח | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |
מַלְאַךְ |
04397 | 名詞,單陽附屬形 | מַלְאָךְ | 使者 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
קְצֵה |
07097 | 名詞,單陽附屬形 | קָצֶה | 邊緣、極處 | |
הַמִּשְׁעֶנֶת |
04938 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | מִשְׁעֶנֶת | 柺杖、支持 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בְּיָדוֹ |
03027 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。 |
וַיִּגַּע |
05060 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | נָגַע | 接觸、觸及 | |
בַּבָּשָׂר |
01320 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | בָּשָׂר | 肉、身體 | |
וּבַמַּצּוֹת |
04682 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | מַצָּה | 無酵的、無酵餅 | |
וַתַּעַל |
05927 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | עָלָה | 上去、升高、生長、獻上 | |
הָאֵשׁ |
00784 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֵשׁ | 火 | §2.20 |
מִן |
04480 | 介系詞 | מִן | 從、出、離開 | |
הַצּוּר |
06697 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | צוּר | 磐石、巖石 | |
וַתֹּאכַל |
00398 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הַבָּשָׂר |
01320 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | בָּשָׂר | 肉、身體 | |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
הַמַּצּוֹת |
04682 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | מַצָּה | 無酵的、無酵餅 | |
וּמַלְאַךְ |
04397 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | מַלְאָךְ | 使者 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
הָלַךְ |
01980 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
מֵעֵינָיו |
05869 | 介系詞 מִן + 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |