原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרשָׁאוּלבְּרוּכִיםאַתֶּםלַיהוָה כִּיחֲמַלְתֶּםעָלָי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
01288 | 動詞,Qal 被動分詞複陽 | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 | |||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02550 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | 顧惜、憐憫 | |||
05921 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.2, 3.16, 5.5, 3.10 |