原文內容 | 原文直譯 |
וְאִישׁאוֹ-אִשָּׁהכִּי-יִהְיֶהבָהֶםאוֹבאוֹיִדְּעֹנִי מוֹתיוּמָתוּבָּאֶבֶןיִרְגְּמוּאֹתָם דְּמֵיהֶםבָּם׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00176 | 質詞,連接詞 | 或 | 質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。 | ||
00802 | 名詞,陰性單數 | 女人、妻子 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
00178 | 名詞,陽性單數 | 水袋的外皮、交鬼者 | |||
00176 | 質詞,連接詞 | 或 | 質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。 | ||
03049 | 名詞,陽性單數 | 巫師、預言者 | |||
04191 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 死、殺死、治死 | §2.11, 2.12 | ||
04191 | 死、殺死、治死 | ||||
00068 | 介系詞 | 石頭、法碼、寶石 | |||
07275 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 用石頭打死 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
01818 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 血 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |