原文內容 | 原文直譯 |
וַהֲרִיחוֹבְּיִרְאַתיְהוָה וְלֹא-לְמַרְאֵהעֵינָיויִשְׁפּוֹט וְלֹא-לְמִשְׁמַעאָזְנָיויוֹכִיחַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07306 | 連接詞 | 喜悅、聞味 | 這個字只有 Hif‘il 字幹。 | ||
03374 | 介系詞 | 敬畏、害怕 | 「雅威的敬畏」是受詞所有格,因此譯為「敬畏雅威」。 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04758 | 介系詞 | 景象、異象、容貌、所見 | |||
05869 | 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
08199 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 審判 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04926 | 介系詞 | 耳聞 | |||
00241 | 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾 | 耳朵 | |||
03198 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 責備、判斷、證明 |