CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 15章 13節

原文內容與參考直譯:
μείζονα ταύτης ἀγάπην οὐδεὶς ἔχει,
沒有人有比這更大的愛,
ἵνα τις τὴν ψυχὴν αὐτοῦ θῇ ὑπὲρ τῶν φίλων αὐτοῦ.
就是有人為他的朋友放棄他的生命。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 μείζονα 03173形容詞直接受格 單數 陰性 比較級  μέγας大的
 ταύτης 03778指示代名詞所有格 單數 陰性  οὗτος這個
 ἀγάπην 00026名詞直接受格 單數 陰性  ἀγάπη
 οὐδεὶς 03762形容詞主格 單數 陽性  οὐδείς οὐθείς沒有一個、一點也不、無一人在此作名詞使用。
 ἔχει 02192動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἔχω
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα帶出說明的子句不必翻譯、使得、為了常接假設語氣
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ψυχὴν 05590名詞直接受格 單數 陰性  ψυχή生命、生物、靈魂
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 θῇ 05087動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  τίθημι放棄、設立、 安放
 ὑπὲρ 05228介系詞 ὑπέρ後接所有格時意思是「為了、代替」
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 φίλων 05384形容詞所有格 複數 陽性  φίλος朋友的、友善的在此作名詞使用。
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫