原文內容 | 原文直譯 |
יִזְכְּרוּוְיָשֻׁבוּאֶל-יְהוָהכָּל-אַפְסֵי-אָרֶץ וְיִשְׁתַּחֲווּלְפָנֶיךָכָּל-מִשְׁפְּחוֹתגּוֹיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02142 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 提說、紀念、回想 | |||
07725 | 連接詞 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00657 | 名詞,複陽附屬形 | 盡頭、終止、結束、虛無、僅僅 | |||
00776 | 地、邦國、疆界 | ||||
09013 | 連接詞 | 跪拜、下拜 | §14.9 | ||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04940 | 名詞,複陰附屬形 | 家族、家庭 | |||
01471 | 名詞,陽性複數 | 國家、人民 |