CBOL 舊約 Parsing 系統

耶力米哀歌 第 1 章 1 節
原文內容 原文直譯
אֵיכָה
יָשְׁבָהבָדָדהָעִיררַבָּתִיעָם
הָיְתָהכְּאַלְמָנָהרַבָּתִיבַגּוֹיִם
שָׂרָתִיבַּמְּדִינוֹתהָיְתָהלָמַס׃ס
唉!


先前百姓眾多的城市,現在竟然獨坐!

先前在列國中為大的,現在竟如寡婦!

先前在諸省中為王后的,現在竟成為服苦役的!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵיכָה 00349驚嘆詞אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎麼、怎能
יָשְׁבָה 03427動詞,Qal 完成式 3 單陰יָשַׁב居住、坐、停留
בָדָד 00910名詞,陽性單數בָּדָד獨自、隔離
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
רַבָּתִי 07227形容詞,單陰附屬形 + 古代的詞尾 ירַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
עָם 05971名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
הָיְתָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
כְּאַלְמָנָה 00490介系詞 כְּ + 名詞,陰性單數אַלְמָנָה寡婦
רַבָּתִי 07227形容詞,單陰附屬形 + 古代的詞尾 ירַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。
בַגּוֹיִם 01471介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
שָׂרָתִי 08282形容詞,單陰附屬形 + 古代的詞尾 ישָׂרָה公主、王后
בַּמְּדִינוֹת 04082介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מְדִינָה
הָיְתָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
לָמַס 04522介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַס被迫服務、服苦役的一批人
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License