CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 1 章 29 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראֱלֹהִים
הִנֵּהנָתַתִּילָכֶםאֶת-כָּל-עֵשֶׂבזֹרֵעַזֶרַע
אֲשֶׁרעַל-פְּנֵיכָל-הָאָרֶץ
וְאֶת-כָּל-הָעֵץ
אֲשֶׁר-בּוֹפְרִי-עֵץזֹרֵעַזָרַע
לָכֶםיִהְיֶהלְאָכְלָה׃
上帝說:


「看哪,我賜給你們…一切結種子的菜蔬(…處填入下行)

地面上

和一切…的樹木,(…處填入下行)

會結有核的果子

它們要給你們作食物。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
נָתַתִּי 05414動詞,Qal 完成式 1 單נָתַן
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03606名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個§3.8
עֵשֶׂב 06212名詞,陽性單數עֵשֶׂב青草
זֹרֵעַ 02232動詞,Qal 主動分詞單陽זָרַע栽種
זֶרַע 02233名詞,陽性單數זֶרַע種子、後裔、子孫
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個§3.8
הָעֵץ 06086冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֵץ木頭、樹
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
פְרִי 06529名詞,單陽附屬形פְּרִי果實
עֵץ 06086名詞,陽性單數עֵץ木頭、樹
זֹרֵעַ 02232動詞,Qal 主動分詞單陽זָרַע栽種
זָרַע 02233זֶרַע 的停頓型,名詞,陽性單數זֶרַע種子、後裔、子孫
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לְאָכְלָה 00402介系詞 לְ + 名詞,陰性單數אָכְלָה食物



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License