路加福音 15章 2節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 且、和 | ||
|
01234 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 抱怨、低聲咕噥 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05037 | 連接詞 | | 且、和 | ||
|
05330 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 專有名詞,教派名:法利賽人 | |
|
02532 | 連接詞 | | 且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01122 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 文士 | |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 說 | |
|
03754 | 連接詞 | | 因為、不必翻譯帶出子句 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 這 | |
|
00268 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 有罪的 | 在此作名詞用。 |
|
04327 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 歡迎、期待、接受 | |
|
02532 | 連接詞 | | 且、和 | ||
|
04906 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 與....一起吃 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |