原文內容 | 原文直譯 |
רָאִיתָהיְהוָהעַוָּתָתִי שָׁפְטָהמִשְׁפָּטִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07200 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05792 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 委屈 | |||
08199 | 動詞,Qal 強調的祈使式單陽 | 判斷、仲裁 | §12.2 | ||
04941 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 正義、公平、審判、律例、規矩 |