CBOL 舊約 Parsing 系統

西番雅書 第 3 章 13 節
原文內容 原文直譯
שְׁאֵרִיתיִשְׂרָאֵללֹא-יַעֲשׂוּעַוְלָה
וְלֹא-יְדַבְּרוּכָזָב
וְלֹא-יִמָּצֵאבְּפִיהֶםלְשׁוֹןתַּרְמִית
כִּי-הֵמָּהיִרְעוּוְרָבְצוּוְאֵיןמַחֲרִיד׃ס
以色列的餘民必不行惡,


不說謊,

口中也沒有詭詐的舌頭;

他們吃喝躺臥,無人驚嚇。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שְׁאֵרִית 07611名詞,單陰附屬形שְׁאֵרִית剩餘
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יַעֲשׂוּ 06213動詞,Qal 未完成式 3 複陽עָשָׂה
עַוְלָה 05766名詞,陰性單數עַוְלָה不公義
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יְדַבְּרוּ 01696動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
כָזָב 03577名詞,陽性單數כָּזָב謊言
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יִמָּצֵא 04672動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
בְּפִיהֶם 06310介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
לְשׁוֹן 03956名詞,單陰附屬形לָשׁוֹן舌頭、語言、舌頭形狀物
תַּרְמִית 08649名詞,陰性單數תָּרְמָה תַּרְמִית詭詐
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵם他們
יִרְעוּ 07462動詞,Qal 未完成式 3 複陽רָעָהI. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴
וְרָבְצוּ 07257動詞,Qal 連續式 3 複רָבַץ躺臥、伸展、安置
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אַיִן沒有、不存在在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
מַחֲרִיד 02729動詞,Hif‘il 分詞單陽חָרַד移動、戰兢
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License