CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 42 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּלְכוּאֱלִיפַזהַתֵּימָנִי
וּבִלְדַּדהַשּׁוּחִיצֹפַרהַנַּעֲמָתִי
וַיַּעֲשׂוּכַּאֲשֶׁרדִּבֶּראֲלֵיהֶםיְהוָה
וַיִּשָּׂאיְהוָהאֶת-פְּנֵיאִיּוֹב׃
提幔人以利法、…去,(…中填入下行)


和書亞人比勒達、拿瑪人瑣法

照著雅威吩咐他們的做;

雅威就悅納約伯。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּלְכוּ 01980動詞,Qal 敘述式 3 複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
אֱלִיפַז 00464專有名詞,人名אֱלִיפַז以利法以利法原意為「我的上帝是精金」。
הַתֵּימָנִי 08489冠詞 הַ + 專有名詞,種族名תֵּימָנִי提幔人
וּבִלְדַּד 01085連接詞 וְ + 專有名詞,人名בִּלְדַּד比勒達比勒達原意為「迷惑的愛」。
הַשּׁוּחִי 07747冠詞 הַ + 專有名詞,種族名שׁוּחִי書亞人
צֹפַר 06691專有名詞,人名צוֹפַר瑣法瑣法原意為「麻雀」。
הַנַּעֲמָתִי 05284冠詞 הַ + 專有名詞,種族名נַעֲמָתִי拿瑪人
וַיַּעֲשׂוּ 06213動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָשָׂה
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
דִּבֶּר 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֲלֵיהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיִּשָּׂא 05375動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
אִיּוֹב 00347專有名詞,人名אִיּוֹב約伯



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License