原文內容 | 原文直譯 |
וַיּוֹצִיאֵנִיאֶל-הֶחָצֵרהַחִיצֹנָה וַיַּעֲבִירֵנִיאֶל-אַרְבַּעַתמִקְצוֹעֵיהֶחָצֵר וְהִנֵּהחָצֵרבְּמִקְצֹעַהֶחָצֵר חָצֵרבְּמִקְצֹעַהֶחָצֵר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾 | 出去、出來、向前 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
02691 | 冠詞 | I 院子;II 村莊 | |||
02435 | 冠詞 | 外面的 | |||
05674 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00702 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「四」 | |||
04740 | 名詞,複陽附屬形 | 轉角處 | |||
02691 | 冠詞 | I 院子;II 村莊 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
02691 | 名詞,陽(或陰)性單數 | I 院子;II 村莊 | |||
04740 | 介系詞 | 轉角處 | |||
02691 | 冠詞 | I 院子;II 村莊 | |||
02691 | 名詞,陽(或陰)性單數 | I 院子;II 村莊 | |||
04740 | 介系詞 | 轉角處 | |||
02691 | 冠詞 | I 院子;II 村莊 |