原文內容 | 原文直譯 |
לַמְנַצֵּחַעַל-אַיֶּלֶתהַשַּׁחַרמִזְמוֹרלְדָוִד׃ אֵלִיאֵלִילָמָהעֲזַבְתָּנִי רָחוֹקמִישׁוּעָתִידִּבְרֵישַׁאֲגָתִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05329 | 介系詞 | Qal 優於、聰明、長久,Pi‘el 做監督、做指揮 | 這個分詞在此作名詞「詩班指揮」解。 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00365 | 名詞,單陰附屬形 | 小鹿 | |||
07837 | 冠詞 | 黎明 | |||
04210 | 名詞,陽性單數 | 詩 | |||
01732 | 介系詞 | 大衛 | |||
00410 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 上帝、神明、能力、力量 | |||
00410 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 上帝、神明、能力、力量 | |||
04100 | 介系詞 | 什麼、為何 | |||
05800 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 + 1 單詞尾 | 離棄 | |||
07350 | 形容詞,陽性單數 | 遠方的 | |||
03444 | 介系詞 | 救恩 | |||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話語、事情 | |||
07581 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 吼叫、唉哼 |