哥林多前書 16章 6節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「到、對」,表達移動或面對的方向 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
05177 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 直接受格 單數 中性 | | 達到、得到、遇見、發現 | 在此作副詞使用,意思是「若可能、或許」。 |
|
02650 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 停留、居住 | |
|
02228 | 連接詞 | | 或、比 | ||
|
03887 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 留下與...一起住 | |
|
02228 | 連接詞 | | 或、比 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
03914 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 過冬 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 主格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
04311 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數 | | 陪伴、送行、護送 | |
|
03757 | 關係副詞 | | 為關係副詞,意思是「無論何處」 | ||
|
01437 | 連接詞 | | 若 | ||
|
04198 | 動詞 | 現在 關身形主動意 假設語氣 第一人稱 單數 | | 去、行、離開 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |