CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 3 章 38 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאֶל-עֲבָדָיוהֲלוֹאתֵדְעוּ
כִּי-שַׂרוְגָדוֹלנָפַלהַיּוֹםהַזֶּהבְּיִשְׂרָאֵל׃
王對他的臣僕們說:「你們豈不知


今日以色列中仆倒了一個作元帥的大人物嗎?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עֲבָדָיו 05650名詞,複陽 + 3 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
הֲלוֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תֵדְעוּ 03045動詞,Qal 未完成式 2 複陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שַׂר 08269名詞,陽性單數שַׂר領袖
וְגָדוֹל 01419連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的
נָפַל 05307動詞,Qal 完成式 3 單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候§2.6
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
בְּיִשְׂרָאֵל 03478介系詞 בְּ + 專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License