原文內容 | 原文直譯 |
וּמִמַּחֲצִיתמַטֵּהמְנַשֶּׁה אֶת-תַּעְנַךְוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ וְאֶת-גַּת-רִמּוֹןוְאֶת-מִגְרָשֶׁהָ עָרִיםשְׁתָּיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04276 | 連接詞 | 一半、正午 | |||
04294 | 名詞,單陽附屬形 | 杖、支派、分支 | |||
04519 | 專有名詞,支派名 | 瑪拿西 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
08590 | 專有名詞,地名 | 他納 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04054 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾,縮略寫法 | 空地、郊區 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01667 | 專有名詞,地名 | 迦特‧臨門 | |||
01667 | 專有名詞,地名 | 迦特‧臨門 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04054 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾,縮略寫法 | 空地、郊區 | |||
05892 | 名詞,陰性複數 | 城邑、城鎮 | |||
08147 | 數目的「二」 |