使徒行傳 1章 10節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 然後、並且、和 | ||
|
05613 | 連接詞 | | 如此、正當、如同、好像 | ||
|
00816 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 凝視 | 不完成式加上現在式分詞,時態的意義應為不完成式。 |
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 是、有 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「朝向、進入 、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03772 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 天 | |
|
04198 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 所有格 單數 陽性 | | 去、前進、旅行 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | 獨立所有格分詞片語的主詞使用所有格。 |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
02400 | 質詞 | | 看哪!、注意! | 表達請注意或強調。 | |
|
00435 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 人、丈夫、男人 | |
|
01417 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 兩個 | |
|
03936 | 動詞 | 過去完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 顯出自己,不及物時意思是「顯現、站在一旁」 | |
|
03936 | 動詞 | 過去完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 顯出自己,不及物時意思是「顯現、站在一旁」 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
02066 | 名詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 衣服 | |
|
03022 | 形容詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 白色的、耀眼的 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |