原文內容 | 原文直譯 |
וְיַד-יְהוָההָיְתָהאֶל-אֵלִיָּהוּ וַיְשַׁנֵּסמָתְנָיווַיָּרָץלִפְנֵיאַחְאָב עַד-בֹּאֲכָהיִזְרְעֶאלָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03027 | 連接詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00452 | 專有名詞,人名 | 以利亞 | |||
08151 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | 束緊帶子 | |||
04975 | 名詞,雙陽 + 3 單陽詞尾 | 腰 | |||
07323 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 奔跑 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
00256 | 專有名詞,人名 | 亞哈 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
00935 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 2 單陽詞尾 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03157 | 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 | 耶斯列 |