CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 8 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיַּשְׁכֵּםיְהוֹשֻׁעַבַּבֹּקֶר
וַיִּפְקֹדאֶת-הָעָם
וַיַּעַלהוּאוְזִקְנֵייִשְׂרָאֵללִפְנֵיהָעָםהָעָי׃
約書亞翌日清早起來,


點齊百姓,

他和以色列的長老在百姓前面上艾(城)去。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּשְׁכֵּם 07925動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽שָׁכַםHif‘il 早起
יְהוֹשֻׁעַ 03091專有名詞,人名יְהוֹשֻׁעַ約書亞約書亞原意為「雅威拯救」。
בַּבֹּקֶר 01242介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨、翌日
וַיִּפְקֹד 06485連接詞 וְ + 動詞,Qal 敘述式 3 單陽פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
אֶת 00853關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
וַיַּעַל 05927動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
וְזִקְנֵי 02205連接詞 וְ + 形容詞,複陽附屬形זָקֵן年老的在此作名詞解,指「長老」。
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
הָעָי 05857הָעַי 的停頓型,冠詞 הַ + 專有名詞,地名עַי



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License