CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 109 篇 29 節
原文內容 原文直譯
יִלְבְּשׁוּשׂוֹטְנַיכְּלִמָּה
וְיַעֲטוּכַמְעִילבָּשְׁתָּם׃
願那與我作對的披戴羞辱!


願他們以自己的羞愧為外袍遮身!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יִלְבְּשׁוּ 03847動詞,Qal 祈願式 3 複陽לָבֵשׁ לָבַשׁ穿上
שׂוֹטְנַי 07853動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 1 單詞尾שָׂטַן作對這個分詞在此作名詞「作對者」解。
כְּלִמָּה 03639名詞,陰性單數כְּלִמָּה羞愧、慚愧
וְיַעֲטוּ 05844連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 複陽עָטָה蓋、包
כַמְעִיל 04598介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מְעִיל外袍
בָּשְׁתָּם 01322名詞,單陰 + 3 複陽詞尾בֹּשֶׁת羞愧בֹּשֶׁת 為 Segol 名詞,用基本型 בֻּשְׁתּ 變化成 בָּשְׁתּ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License