CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 18 章 23 節
原文內容 原文直譯
וַיְדַבְּרוּעַבְדֵישָׁאוּלבְּאָזְנֵידָוִד
אֶת-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּהוַיֹּאמֶרדָּוִד
הַנְקַלָּהבְעֵינֵיכֶםהִתְחַתֵּןבַּמֶּלֶךְ
וְאָנֹכִיאִישׁ-רָשׁוְנִקְלֶה׃
掃羅的臣僕就在大衛耳邊說


這些話,大衛說:

「在你們眼中作王的女婿是一件小事嗎?

我是貧窮又卑微的人。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְדַבְּרוּ 01696動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
עַבְדֵי 05650名詞,複陽附屬形עֶבֶד僕人、奴隸
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
בְּאָזְנֵי 00241介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形אֹזֶן耳朵
דָוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַדְּבָרִים 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּבָר話語、事情
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示代名詞,陽性複數אֵלֶּה這些
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
הַנְקַלָּה 07043疑問詞 הֲ + 動詞,Nif‘al 分詞單陰קָלַלQal 輕,Nif‘al 看為輕、輕視,Pi‘el 詛咒
בְעֵינֵיכֶם 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 2 複陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
הִתְחַתֵּן 02859動詞,Hitpa‘el 不定詞附屬形חֹתֵן動詞:聯姻、成為某人的女婿;名詞;岳父
בַּמֶּלֶךְ 04428介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
וְאָנֹכִי 00595連接詞 וְ + 代名詞 1 單אָנֹכִי
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
רָשׁ 07326動詞,Qal 主動分詞單陽רוּשׁ貧窮、缺乏這個分詞在此作名詞「窮人」解。§8.5, 7.16
וְנִקְלֶה 07034連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 分詞單陽קָלָה是卑賤的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License