CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 4 章 6 節
原文內容 原文直譯
וַתִּשְׁלַחוַתִּקְרָאלְבָרָקבֶּן-אֲבִינֹעַםמִקֶּדֶשׁנַפְתָּלִי
וַתֹּאמֶראֵלָיוהֲלֹאצִוָּהיְהוָהאֱלֹהֵי-יִשְׂרָאֵל
לֵךְוּמָשַׁכְתָּבְּהַרתָּבוֹר
וְלָקַחְתָּעִמְּךָעֲשֶׂרֶתאֲלָפִיםאִישׁ
מִבְּנֵינַפְתָּלִיוּמִבְּנֵיזְבֻלוּן׃
她打發人從拿弗他利的基低斯召來亞比挪菴的兒子巴拉,


對他說:「雅威─以色列的上帝豈不是(這樣)吩咐:

『去吧,…引到他泊山去。(…處填入下二行)

要…率領一萬人跟著你,(…處填入下行)

從拿弗他利人和西布倫人中

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陰שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
וַתִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陰קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
לְבָרָק 01301介系詞 לְ + 專有名詞,人名בָּרָק巴拉
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֲבִינֹעַם 00042專有名詞,人名אֲבִינֹעַם亞比挪菴
מִקֶּדֶשׁ 06943介系詞 מִן + 專有名詞,地名קֶדֶשׁ基低斯
נַפְתָּלִי 05321專有名詞,人名、支派名、地名נַפְתָּלִי拿弗他利
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
הֲלֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
צִוָּה 06680動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽צָוָהPi‘el 命令、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לֵךְ 01980動詞,Qal 祈使式單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וּמָשַׁכְתָּ 04900動詞,Qal 連續式 2 單陽מָשַׁךְ拖、拉、捉住
בְּהַר 02022介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形הַר
תָּבוֹר 08396專有名詞,地名תָּבוֹר他泊他泊原意為「土堆、石堆」。
וְלָקַחְתָּ 03947動詞,Qal 連續式 2 單陽לָקַח取、娶、拿
עִמְּךָ 05973介系詞 עִם + 2 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
עֲשֶׂרֶת 06235名詞,單陰附屬形עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
אֲלָפִים 00505名詞,陽性複數אֶלֶף許多、數目的「一千」
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִבְּנֵי 01121介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
נַפְתָּלִי 05321專有名詞,人名、支派名、地名נַפְתָּלִי拿弗他利
וּמִבְּנֵי 01121連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
זְבֻלוּן 02074專有名詞,人名、支派名、地名זְבֻלוּן西布倫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License