CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 23 篇 6 節
原文內容 原文直譯
אַךְטוֹבוָחֶסֶדיִרְדְּפוּנִיכָּל-יְמֵיחַיָּי
וְשַׁבְתִּיבְּבֵית-יְהוָה
לְאֹרֶךְיָמִים׃
我有生命的所有日子必有恩惠慈愛追隨我;


我且要回到雅威的殿中,

直到日子長長久久(意思是永遠)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
טוֹב 02896名詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
וָחֶסֶד 02617連接詞 וְ + 名詞,陽性單數חֶסֶד慈愛、忠誠
יִרְדְּפוּנִי 07291動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 1 單詞尾רָדַף追求、追
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
חַיָּי 02416חַיַּי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾חַיִּים生命חַיִּים 為複數,複數附屬形為 חַיֵּי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וְשַׁבְתִּי 07725動詞,Qal 連續式 1 單שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回這個字許多譯本認為它是 וְשִׁבְתִּי,是連接詞 וְ + יָשַׁב (SN 3427) 的 Qal 不定詞附屬形 שֶׁבֶת + 1 單詞尾。但按照 GKC §69m 的分析,וְשַׁבְתִּי 不可能來自 יָשַׁב,應該是 שׁוּב 的 Qal 連續式 1 單。
בְּבֵית 01004介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְאֹרֶךְ 00753介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形אֹרֶךְ
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License