使徒行傳 3章 18節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
02316 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | 在此無前置詞。 |
|
04293 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 預先宣告、預言 | |
|
01223 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「通過、藉著」 | ||
|
04750 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 口 | |
|
03956 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 所有的、每一個 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04396 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 先知 | |
|
03958 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 受死、承受痛苦、經驗 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05547 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
04137 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 成全、實現、充滿 | |
|
03779 | 副詞 | | 如此、這樣地 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |