CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 11章 20節

原文內容與參考直譯:
ἀνέχεσθε γὰρ εἴ τις ὑμᾶς καταδουλοῖ,
你們竟能接受,若有人奴役你們,
εἴ τις κατεσθίει,
若有人搶奪你們,
εἴ τις λαμβάνει,
若有人佔你們便宜,
εἴ τις ἐπαίρεται,
若有人(對你們)高舉自己,
εἴ τις εἰς πρόσωπον ὑμᾶς δέρει.
若有人打你們的臉。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀνέχεσθε 00430動詞現在 關身 直說語氣 第二人稱 複數  ἀνέχω忍受、接納
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、因此、的確
 εἴ 01487質詞 εἰ如果、既然
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 καταδουλοῖ 02615動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  καταδουλόω使為奴、打落為奴隸
 εἴ 01487質詞 εἰ如果、既然
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 κατεσθίει 02719動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κατεσθίω吞吃、掠奪、剝削
 εἴ 01487質詞 εἰ如果、既然
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 λαμβάνει 02983動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λαμβάνω接受、得到、領受
 εἴ 01487質詞 εἰ如果、既然
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 ἐπαίρεται 01869動詞現在 關身 直說語氣 第三人稱 單數  ἐπαίρω舉高、提高
 εἴ 01487質詞 εἰ如果、既然
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「到、進入、為了」
 πρόσωπον 04383名詞直接受格 單數 中性  πρόσωπον面、臉、外貌
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 δέρει 01194動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  δέρω擊打、鞭打


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫