CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 24章 50節

原文內容與參考直譯:
ἐξήγαγεν δὲ αὐτοὺς (韋: )(聯:(ἔξω) )ἕως πρὸς Βηθανίαν,
然後他領他們出來(韋: )(聯: 外面)直到伯大尼,
καὶ ἐπάρας τὰς χεῖρας αὐτοῦ εὐλόγησεν αὐτούς.
然後舉起他的手祝福他們。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐξήγαγεν 01806動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐξάγω領出去、帶出
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἔξω 01854副詞 ἔξω外面、出去在此作副詞使用。此字在經文中的位置或存在有爭論。
 ἕως 02193介系詞 ἕως後接所有格,意思為「直到、當...時」
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「往、向」,表達移動或面對的方向
 Βηθανίαν 00963名詞直接受格 單數 陰性  Βηθανία專有名詞,地名:伯大尼
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐπάρας 01869動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἐπαίρω舉高、提高
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χεῖρας 05495名詞直接受格 複數 陰性  χείρ手、能力
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 εὐλόγησεν 02127動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εὐλογέω祝福、頌讚
 αὐτούς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫