CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 119 篇 節
原文內容 原文直譯
תִּקְרַברִנָּתִילְפָנֶיךָיְהוָה
כִּדְבָרְךָהֲבִינֵנִי׃
雅威啊,願我的呼求達到你面前,


求你照你的話使我理解。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
תִּקְרַב 07126動詞,Qal 祈願式 3 單陰קָרַב臨近、靠近
רִנָּתִי 07440名詞,單陰 + 1 單詞尾רִנָּה懇求、歡呼、喜樂、讚美רִנָּה 的附屬形為 רִנַּת(未出現);用附屬形來加詞尾。
לְפָנֶיךָ 03942介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כִּדְבָרְךָ 01697介系詞 כְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾דָּבָר話語、事情דָּבָר 的附屬形為 דְּבַר;用附屬形來加詞尾。
הֲבִינֵנִי 00995動詞,Hif‘il 祈使式單陽 + 1 單詞尾בִּין明白、分辨、瞭解



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License