CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 10章 11節

原文內容與參考直譯:
Καὶ πᾶς μὲν ἱερεὺς ἕστηκεν καθ᾽ ἡμέραν λειτουργῶν
而且(一方面)所有的祭司(按著)每日站著事奉(上帝),
καὶ τὰς αὐτὰς πολλάκις προσφέρων θυσίας,
並且屢次獻上同樣的祭物,
αἵτινες οὐδέποτε δύνανται περιελεῖν ἁμαρτίας,
這些(指祭物)絕不能除去罪惡。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πᾶς 03956形容詞主格 單數 陽性  πᾶς所有
 μὲν 03303質詞 μέν表示對比的意思
 ἱερεὺς 02409名詞主格 單數 陽性  ἱερεύς祭司
 ἕστηκεν 02476動詞第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἵστημι設立、站立
 καθ᾽ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「根據、按照、合乎、遍及」
 ἡμέραν 02250名詞直接受格 單數 陰性  ἡμέρα一天、日子
 λειτουργῶν 03008動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λειτουργέω事奉
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 αὐτὰς 00846形容詞直接受格 複數 陰性  αὐτός形容詞時意思是「相同的」
 πολλάκις 04178副詞 πολλάκις常常、屢次
 προσφέρων 04374動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  προσφέρω帶給、呈現、獻上
 θυσίας 02378名詞直接受格 複數 陰性  θυσία祭物、犧牲
 αἵτινες 03748關係代名詞主格 複數 陰性  ὅστις無論誰、無論什麼事、這、那
 οὐδέποτε 03763副詞 οὐδέποτε從不
 δύνανται 01410動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  δύναμαι能夠
 περιελεῖν 04014動詞第二簡單過去 主動 不定詞  περιαιρέω除去、移去
 ἁμαρτίας 00266名詞直接受格 複數 陰性  ἁμαρτία罪惡、罪


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫