CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 19 章 18 節
原文內容 原文直譯
וְהִשְׁאַרְתִּיבְיִשְׂרָאֵלשִׁבְעַתאֲלָפִים
כָּל-הַבִּרְכַּיִםאֲשֶׁרלֹא-כָרְעוּלַבַּעַל
וְכָל-הַפֶּהאֲשֶׁרלֹא-נָשַׁקלוֹ׃
但我在以色列中留下七千人,


任何膝蓋都沒有向巴力彎屈,

任何嘴巴也沒有親它。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִשְׁאַרְתִּי 07604動詞,Hif‘il 完成式 1 單שָׁאַר剩下、遺留
בְיִשְׂרָאֵל 03478介系詞 בְּ + 專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
שִׁבְעַת 07651名詞,單陰附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
אֲלָפִים 00505名詞,陽性複數אֶלֶף許多、數目的「一千」
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַבִּרְכַּיִם 01290冠詞 הַ + 名詞,陰性雙數בֶּרֶךְ膝蓋
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
כָרְעוּ 03766動詞,Qal 完成式 3 複כָּרַע叩拜、屈身、下跪
לַבַּעַל 01168介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,神明的名字בַּעַל巴力巴力原意為「主」;巴力是腓尼基、迦南地區最重要的神明。
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַפֶּה 06310冠詞 הַ + 名詞,陽性單數פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
נָשַׁק 05401動詞,Qal 完成式 3 單陽נָשַׁקI. 放一起、親嘴;II. 配備
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License