CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 2 章 5 節
原文內容 原文直譯
וַאֲנִיאֶהְיֶה-לָּהּ
נְאֻם-יְהוָה
חוֹמַתאֵשׁסָבִיב
וּלְכָבוֹדאֶהְיֶהבְתוֹכָהּ׃פ
(原文 2:9)…『我要作它(…處填入下行)


這是雅威的話語:

四周圍的火牆,

並要在城裡成為它的榮耀。』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַאֲנִי 00589連接詞 וְ + 代名詞 1 單אֲנִי
אֶהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 1 單הָיָה作、是、成為、臨到
לָּהּ 09001介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
חוֹמַת 02346名詞,單陰附屬形חוֹמָה城牆、牆壁
אֵשׁ 00784名詞,陰性單數אֵשׁ
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞解。
וּלְכָבוֹד 03519連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數כָּבוֹד榮耀
אֶהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 1 單הָיָה作、是、成為、臨到
בְתוֹכָהּ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾תָּוֶךְ中間תָּוֶךְ 的附屬形為 תּוֹךְ;用附屬形來加詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License