原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּצֵּלדָּוִדאֵתכָּל-אֲשֶׁרלָקְחוּעֲמָלֵק וְאֶת-שְׁתֵּינָשָׁיוהִצִּילדָּוִד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05337 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | Nif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03947 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 拿、取 | |||
06002 | 專有名詞,族名 | 亞瑪力人 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
08147 | 形容詞,雙陰附屬形 | 數目的「二」 | |||
00802 | 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾 | 女人、妻子 | |||
05337 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | Nif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 |