CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 9 章 1 節
原文內容 原文直譯
וּבְיוֹםעֶשְׂרִיםוְאַרְבָּעָהלַחֹדֶשׁהַזֶּה
נֶאֶסְפוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלבְּצוֹם
וּבְשַׂקִּיםוַאֲדָמָהעֲלֵיהֶם׃
這月二十四日


以色列人聚集禁食,

穿麻衣,蒙灰塵在他們身上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְיוֹם 03117連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
עֶשְׂרִים 06242名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
וְאַרְבָּעָה 00702連接詞 וְ + 名詞,陰性單數אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
לַחֹדֶשׁ 02320介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֹדֶשׁ月、新月、初一
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
נֶאֶסְפוּ 00622動詞,Nif‘al 完成式 3 複אָסַף聚集、除去、收回、消滅
בְנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּצוֹם 06685介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數צוֹם禁食
וּבְשַׂקִּים 08242連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數שַׂק麻布、麻袋
וַאֲדָמָה 00127連接詞 וְ + 名詞,陰性單數אֲדָמָה地、土地、泥土的物料
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License