原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
יַעַן |
03282 | 連接詞 | יַעַן | 因為 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
יְשָׁרְתוּ |
08334 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽 | שָׁרַת | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供職 | |
אוֹתָם |
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
גִלּוּלֵיהֶם |
01544 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | גִּלּוּל | 偶像 | גִּלּוּל 的複數為 גִּלּוּלִים,複數附屬形為 גִּלּוּלֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וְהָיוּ |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
לְבֵית |
01004 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,人名、國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
לְמִכְשׁוֹל |
04383 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形 | מִכְשׁוֹל | 絆腳石、跌倒 | |
עָוֹן |
05771 | 名詞,陽性單數 | עָוֹן | 罪孽、刑罰 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
כֵּן |
03651 | 副詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | עַל 和 כֵּן 連用,意思是「所以」。 |
נָשָׂאתִי |
05375 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | נָשָׂא | 高舉、舉起、背負、承擔 | |
יָדִי |
03027 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。 |
עֲלֵיהֶם |
05921 | 介系詞 עַל + 3 複陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |
נְאֻם |
05002 | 名詞,單陽附屬形 | נְאֻם | 話語 | נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。 |
אֲדֹנָי |
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9 |
וְנָשְׂאוּ |
05375 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | נָשָׂא | 高舉、舉起、背負、承擔 | |
עֲוֹנָם |
05771 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | עָוֹן | 罪孽、刑罰 | עָוֹן 的附屬形為 עֲוֹן;用附屬形來加詞尾。 |