CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 18 章 28 節
原文內容 原文直譯
וַיִּקְרָאאֲחִימַעַץוַיֹּאמֶראֶל-הַמֶּלֶךְ
שָׁלוֹםוַיִּשְׁתַּחוּלַמֶּלֶךְלְאַפָּיואָרְצָהס
וַיֹּאמֶרבָּרוּךְיְהוָהאֱלֹהֶיךָ
אֲשֶׁרסִגַּראֶת-הָאֲנָשִׁים
אֲשֶׁר-נָשְׂאוּאֶת-יָדָםבַּאדֹנִיהַמֶּלֶךְ׃
亞希瑪斯向王呼叫說:


「平安。」就用他的雙鼻朝地向王叩拜。

他說:「雅威─你的上帝是應當稱頌的,

因祂已將那些…人交出來了。」(…處填入下行)

舉他們的手攻擊王我的主的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1, 2.35, 8.9
אֲחִימַעַץ 00290專有名詞,人名אֲחִימָעַץ亞希瑪斯
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
שָׁלוֹם 07965名詞,陽性單數שָׁלוֹם平安
וַיִּשְׁתַּחוּ 09013動詞,Histaf‘el 敘述式 3 單陽חָוָה跪拜、下拜
לַמֶּלֶךְ 04428介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
לְאַפָּיו 00639介系詞 לְ + 名詞,雙陽 + 3 單陽詞尾אַף鼻子、怒氣、臉אַף 的雙數為 אַפַּיִם,雙數附屬形為 אַפֵּי(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
אָרְצָה 00776名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהאֶרֶץ地、邦國、疆界
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
בָּרוּךְ 01288動詞,Qal 被動分詞單陽בָּרַךְI. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神明、神אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
סִגַּר 05462動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽סָגַרQal 關閉、堵塞,Pi‘el 關閉、交付,Hif‘il 關閉、交付
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§9.14, 3.10
הָאֲנָשִׁים 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.20, 8.7
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נָשְׂאוּ 05375動詞,Qal 完成式 3 複נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§9.14, 3.10
יָדָם 03027名詞,單陰 + 3 複陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
בַּאדֹנִי 00113介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形也是 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License