原文內容 | 原文直譯 |
וָאָבֹאהַיּוֹםאֶל-הָעָיִןוָאֹמַר יְהוָהאֱלֹהֵיאֲדֹנִיאַבְרָהָם אִם-יֶשְׁךָ-נָּאמַצְלִיחַדַּרְכִּי אֲשֶׁראָנֹכִיהֹלֵךְעָלֶיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05869 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | ||||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神、神明 | §2.15 | ||
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03426 | 實名詞 + 2 單陽詞尾 | 存在、有、是 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | §9.8 | ||
06743 | 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | 亨通、繁榮 | |||
01870 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 道路、行為、方向、方法 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
01980 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |