約翰福音 4章 48節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說 | |
|
03767 | 連接詞 | | 所以、然後 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02424 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「向...、與...同在」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01437 | 連接詞 | | 若 | ||
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
04592 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 表徵、神蹟 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
05059 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 奇蹟 | |
|
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數 | | 看見 | |
|
03756 | 副詞 | | 不 | ||
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | + 過去假設語氣或未來直說語氣為最強的否定,表達完全沒有可能性。 | |
|
04100 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數 | | 相信、有信心、信託 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |