CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 119 篇 節
原文內容 原文直譯
פָּנֶיךָהָאֵרבְּעַבְדֶּךָ
וְלַמְּדֵנִיאֶת-חֻקֶּיךָ׃
求你用臉光照你的僕人,


又將你的律例教導我。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
פָּנֶיךָ 06440名詞,複陽 + 2 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
הָאֵר 00215動詞,Hif‘il 祈使式單陽אוֹר點燃、照亮
בְּעַבְדֶּךָ 05650בְּעַבְדְּךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
וְלַמְּדֵנִי 03925連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 + 1 單詞尾לָמַדQal 學,Pi‘el 教
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
חֻקֶּיךָ 02706名詞,複陽 + 2 單陽詞尾חֹק律例、法令、條例、限度חֹק 的複數為 חֻקִּים,複數附屬形為 חֻקֵּי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License