CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 70 篇 4 節
原文內容 原文直譯
יָשִׂישׂוּוְיִשְׂמְחוּבְּךָכָּל-מְבַקְשֶׁיךָ
וְיֹאמְרוּתָמִידיִגְדַּלאֱלֹהִיםאֹהֲבֵייְשׁוּעָתֶךָ׃
(原文70:5)願一切尋求你的,因你高興歡喜;


願那些喜愛你救恩的,常說:願上帝為大!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יָשִׂישׂוּ 07797動詞,Qal 祈願式 3 複陽שׂוֹשׂ狂喜
וְיִשְׂמְחוּ 08055連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 複陽שָׂמַח喜悅、快樂
בְּךָ 09002介系詞 בְּ + 2 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
מְבַקְשֶׁיךָ 01245動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 2 單陽詞尾בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求這個分詞在此作名詞「尋找者」解。
וְיֹאמְרוּ 00559連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
תָמִיד 08548副詞תָּמִיד經常、一直、連續
יִגְדַּל 01431動詞,Qal 祈願式 3 單陽גָּדַל長大、變大
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֹהֲבֵי 00157動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形אָהַב אָהֵב這個分詞在此作名詞「喜愛者」解。
יְשׁוּעָתֶךָ 03444יְשׁוּעָתְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾יְשׁוּעָה救恩יְשׁוּעָה 的附屬形為 יְשׁוּעַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License