原文內容 | 原文直譯 |
וְהַקֶּרֶבוְהַכְּרָעַיִםיִרְחַץבַּמָּיִם וְהִקְרִיבהַכֹּהֵןאֶת-הַכֹּל וְהִקְטִירהַמִּזְבֵּחָה עֹלָההוּאאִשֵּׁהרֵיחַנִיחֹחַלַיהוָה׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07130 | 連接詞 | 裡面、在中間、內臟 | |||
03767 | 連接詞 | 腿 | |||
07364 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 洗 | |||
04325 | 水 | ||||
07126 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | 臨近、靠近、帶來、獻上 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 冠詞 | 所有、全部、整個、各 | |||
06999 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | 燒香、薰 | |||
04196 | 冠詞 | 祭壇 | |||
05930 | 名詞,陰性單數 | 燔祭、階梯 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
00801 | 名詞,單陽附屬形 | 火祭 | |||
07381 | 名詞,陽性單數 | 香味、芬芳 | |||
05207 | 名詞,陽性單數 | 平靜 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |