原文內容 | 原文直譯 |
גֶּפֶןבּוֹקֵקיִשְׂרָאֵל פְּרִייְשַׁוֶּה-לּוֹ כְּרֹבלְפִרְיוֹהִרְבָּהלַמִּזְבְּחוֹת כְּטוֹבלְאַרְצוֹהֵיטִיבוּמַצֵּבוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01612 | 名詞,陽性單數 | 葡萄、葡萄樹 | 這個名詞只有在本節為陽性。 | ||
01238 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | I 奢侈、繁茂, II 使空虛、使荒涼 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
06529 | 名詞,陽性單數 | 果實 | |||
07737 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | Pi‘el 平靜、安頓、標準、平穩 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07230 | 介系詞 | 多 | |||
06529 | 介系詞 | 果實 | |||
07235 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | I. 多、變多;II. 射(箭) | |||
04196 | 介系詞 | 祭壇 | |||
02896 | 介系詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03190 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | Qal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福 | |||
04676 | 名詞,陰性複數 | 柱 |