原文內容 | 原文直譯 |
אָזיָשׁוּבוּאוֹיְבַיאָחוֹרבְּיוֹםאֶקְרָא זֶה-יָדַעְתִּיכִּי-אֱלֹהִיםלִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00227 | 副詞 | 那時 | |||
07725 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00341 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 敵人、對頭 | |||
00268 | 名詞,陽性單數 | 後面、後來 | 在此作副詞使用。 | ||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
07121 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
02088 | 指示形容詞,陽性單數 | 這個 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |