CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 16 章 42 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיבְּהִקָּהֵלהָעֵדָהעַל-מֹשֶׁהוְעַל-אַהֲרֹן
וַיִּפְנוּאֶל-אֹהֶלמוֹעֵד
וְהִנֵּהכִסָּהוּהֶעָנָןוַיֵּרָאכְּבוֹדיְהוָה׃
(原文17:7) 會眾聚集攻擊摩西和亞倫的時候,


他們向會幕觀看,

看哪,有雲彩遮蓋,雅威的榮光顯現。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה成為、是、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בְּהִקָּהֵל 06950介系詞 בְּ + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形קָהַל聚集
הָעֵדָה 05712冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵדָה會眾
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
וַיִּפְנוּ 06437動詞 ,Qal 敘述式 3 複陽פָּנָה轉向、轉離、走離
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֹהֶל 00168名詞,單陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
מוֹעֵד 04150名詞,陽性單數מוֹעֵד指定的節期、指定的聚會
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
כִסָּהוּ 03680動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾כָּסָה遮蓋、淹沒、隱藏
הֶעָנָן 06051冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עָנָן§2.20
וַיֵּרָא 07200動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
כְּבוֹד 03519名詞,單陽附屬形כָּבוֹד尊榮、貴重
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License