CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 13 章 53 節
原文內容 原文直譯
וְאִםיִרְאֶההַכֹּהֵןוְהִנֵּהלֹא-פָשָׂההַנֶּגַע
בַּבֶּגֶדאוֹבַשְּׁתִיאוֹבָעֵרֶבאוֹבְּכָל-כְּלִי-עוֹר׃
「祭司若察看,看哪,災病沒有…擴散,(…處填入下行)


在衣服上,或在經線上、或在緯線上,或皮做的甚麼物件上

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
יִרְאֶה 07200動詞,Qal 未完成式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
פָשָׂה 06581動詞,Qal 完成式 3 單陽פָּשָׂה擴散
הַנֶּגַע 05061冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נֶגַע受傷、擊打、災病
בַּבֶּגֶד 00899介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֶּגֶד衣服
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
בַשְּׁתִי 08359介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שְׁתִי經線
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
בָעֵרֶב 06154介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֵרֶבI. 混合;II. 緯線、織物
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個§3.8
כְּלִי 03627名詞,單陽附屬形כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
עוֹר 05785名詞,陽性單數עוֹר



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License