CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 32 章 30 節
原文內容 原文直譯
כִּי-הָיוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלוּבְנֵייְהוּדָה
אַךְעֹשִׂיםהָרַעבְּעֵינַימִנְּעֻרֹתֵיהֶם
כִּיבְנֵי-יִשְׂרָאֵל
אַךְמַכְעִסִיםאֹתִיבְּמַעֲשֵׂהיְדֵיהֶם
נְאֻם-יְהוָה׃
以色列人和猶大人


自從年幼以來,專行我眼中看為惡的事;

以色列人

盡以手所做的惹我發怒;

這是雅威的話語。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הָיוּ 01961動詞,Qal 完成式 3 複הָיָה是、成為、臨到
בְנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
עֹשִׂים 06213動詞,Qal 主動分詞複陽עָשָׂה
הָרַע 07451冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
בְּעֵינַי 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 1 單詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
מִנְּעֻרֹתֵיהֶם 05271介系詞 מִן + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾נְעוּרוֹת幼年、年少時נְעוּרוֹת 為複數,複數附屬形也是 נְעוּרוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בְנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
מַכְעִסִים 03707動詞,Hif‘il 分詞複陽כָּעַס發怒
אֹתִי 00853受詞記號 + 1 單詞尾אֵת不必翻譯
בְּמַעֲשֵׂה 04639介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形מַעֲשֶׂה工作、作為
יְדֵיהֶם 03027名詞,雙陰 + 3 複陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的雙數為 יָדַיִם,雙數附屬形為 יְדֵי;用附屬形來加詞尾。
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License