CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 23 章 13 節
原文內容 原文直譯
בְּנֵיעַמְרָםאַהֲרֹןוּמֹשֶׁה
וַיִּבָּדֵלאַהֲרֹןלְהַקְדִּישׁוֹקֹדֶשׁקָדָשִׁים
הוּא-וּבָנָיועַד-עוֹלָם
לְהַקְטִירלִפְנֵייְהוָה
לְשָׁרְתוֹוּלְבָרֵךְבִּשְׁמוֹעַד-עוֹלָם׃
暗蘭的兒子有亞倫和摩西。


亞倫,…被分出來,使至聖之物分別為聖,(…處填入下行)

就是他和他的子孫,永遠

又在雅威面前燒香、事奉祂,

奉祂的名祝福,直到永遠。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמְרָם 06019專有名詞,人名עַמְרָם暗蘭
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
וּמֹשֶׁה 04872連接詞 וְ + 專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西§5.8
וַיִּבָּדֵל 00914動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽בָּדַל隔絕、分開、分別
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
לְהַקְדִּישׁוֹ 06942介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾קָדַשׁ分別為聖、把…奉獻給上帝
קֹדֶשׁ 06944名詞,單陽附屬形קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
קָדָשִׁים 06944名詞,陽性複數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
וּבָנָיו 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
לְהַקְטִיר 06999介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形קָטַר獻祭、燒香、薰
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְשָׁרְתוֹ 08334介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 שָׁרֵת + 3 單陽詞尾שָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供職
וּלְבָרֵךְ 01288連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
בִּשְׁמוֹ 08034介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License