CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 6 章 27 節
原文內容 原文直譯
וַיִּתֵּןאֶת-הַכְּרוּבִיםבְּתוֹךְהַבַּיִתהַפְּנִימִי
וַיִּפְרְשׂוּאֶת-כַּנְפֵיהַכְּרֻבִים
וַתִּגַּעכְּנַף-הָאֶחָדבַּקִּיר
וּכְנַףהַכְּרוּבהַשֵּׁנִינֹגַעַתבַּקִּירהַשֵּׁנִי
וְכַנְפֵיהֶםאֶל-תּוֹךְהַבַּיִת
נֹגְעֹתכָּנָףאֶל-כָּנָף׃
他將基路伯安在殿裡的中間;


讓基路伯的翅膀張開,

(第)一個的(一個)翅膀挨著牆,

第二個基路伯的(一個)翅膀挨著第二面牆,

他們的翅膀在殿中間,

翅膀接著翅膀;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּתֵּן 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָתַן§8.1, 2.35, 5.3
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַכְּרוּבִים 03742冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כְּרוּב基路伯
בְּתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
הַבַּיִת 01004冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
הַפְּנִימִי 06442冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數פְּנִימִי內部的、裡面的
וַיִּפְרְשׂוּ 06566動詞,Qal 敘述式 3 複陽פָּרַשׂ撒開、伸展
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כַּנְפֵי 03671名詞,雙陰附屬形כָּנָף邊緣、角 (衣服的)、翅膀
הַכְּרֻבִים 03742冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כְּרוּב基路伯基路伯是天使的一種。
וַתִּגַּע 05060動詞,Qal 敘述式 3 單陰נָגַע接觸、觸及
כְּנַף 03671名詞,單陰附屬形כָּנָף邊緣、角 (衣服的)、翅膀
הָאֶחָד 00259冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
בַּקִּיר 07023介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קִיר城牆、牆壁
וּכְנַף 03671連接詞 וְ + 名詞,複陰附屬形כָּנָף邊緣、角 (衣服的)、翅膀
הַכְּרוּב 03742冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כְּרוּב基路伯
הַשֵּׁנִי 08145冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שֵׁנִי序數的第二
נֹגַעַת 05060動詞,Qal 主動分詞單陰נָגַע接觸、觸及
בַּקִּיר 07023介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קִיר城牆、牆壁
הַשֵּׁנִי 08145冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שֵׁנִי序數的第二
וְכַנְפֵיהֶם 03671連接詞 וְ + 名詞,雙陰 + 3 複陽詞尾כָּנָף邊緣、角 (衣服的)、翅膀כָּנָף 的雙數為 כְּנָפַיִם,雙數附屬形為 כַּנְפֵי;用附屬形來加詞尾。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
תּוֹךְ 08432名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
הַבַּיִת 01004冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
נֹגְעֹת 05060動詞,Qal 主動分詞複陰נָגַע接觸、觸及
כָּנָף 03671名詞,陰性單數כָּנָף邊緣、角 (衣服的)、翅膀
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
כָּנָף 03671名詞,陰性單數כָּנָף邊緣、角 (衣服的)、翅膀



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License