CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 18 章 23 節
原文內容 原文直譯
אִםאֶת-הַדָּבָרהַזֶּהתַּעֲשֶׂהוְצִוְּךָאֱלֹהִים
וְיָכָלְתָּעֲמֹד
וְגַםכָּל-הָעָםהַזֶּהעַל-מְקֹמוֹיָבֹאבְשָׁלוֹם׃
你若這樣行,上帝也這樣吩咐你,


你就能受得住,

這百姓也都平平安安歸回他們的住處。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הַדָּבָר 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
תַּעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 2 單陽עָשָׂה§2.35
וְצִוְּךָ 06680動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 + 2 單陽詞尾צָוָהPi‘el 命令、吩咐
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15, 2.25
וְיָכָלְתָּ 03201動詞,Qal 連續式 2 單陽יָכוֹל יָכֹל能夠
עֲמֹד 05975動詞,Qal 不定詞附屬形עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,כֹּל- 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מְקֹמוֹ 04725名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מָקוֹם地方מָקוֹם 的附屬形為 מְקוֹם;用附屬形來加詞尾。
יָבֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
בְשָׁלוֹם 07965介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數שָׁלוֹם平安、完全、全部



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License