原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁלַחדָּוִדמַלְאָכִיםוַיִּקָּחֶהָ וַתָּבוֹאאֵלָיווַיִּשְׁכַּבעִמָּהּ וְהִיאמִתְקַדֶּשֶׁתמִטֻּמְאָתָהּ וַתָּשָׁבאֶל-בֵּיתָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
04397 | 名詞,陽性複數 | 使者 | |||
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | 拿、取 | |||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
07901 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 躺臥、同寢 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
01931 | 連接詞 | 他;她 | |||
06942 | 動詞,Hitpa‘el 分詞單陰 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |||
02932 | 介系詞 | 污穢、不潔淨 | |||
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 |