CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 19章 14節

原文內容與參考直譯:
ἦν δὲ παρασκευὴ τοῦ πάσχα,
而那是逾越節的預備日,
ὥρα ἦν ὡς ἕκτη.
約為第六個小時。
καὶ λέγει τοῖς Ἰουδαίοις,
他且對猶太人說:
Ἴδε βασιλεὺς ὑμῶν.
「看哪,這是你們的王!」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἦν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 παρασκευὴ 03904名詞主格 單數 陰性  παρασκευή預備日(在聖日之前)
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πάσχα 03957名詞所有格 單數 中性  πάσχα逾越節、逾越節晚餐、逾越節羊羔
 ὥρα 05610名詞主格 單數 陰性  ὥρα時刻、小時、短暫片時
 ἦν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 ὡς 05613連接詞 ὡς在...之後、正當、約有、如同
 ἕκτη 01623形容詞主格 單數 陰性  ἕκτος第六的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰουδαίοις 02453形容詞間接受格 複數 陽性  Ἰουδαῖος猶太人的
 Ἴδε 02396質詞 ἴδε看哪!注意!
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βασιλεὺς 00935名詞主格 單數 陽性  βασιλεύς國王、君王
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫