原文內容 | 原文直譯 |
וְתָשֵׂםבַּסַּדרַגְלַי וְתִשְׁמוֹרכָּל-אָרְחוֹתָי עַל-שָׁרְשֵׁירַגְלַיתִּתְחַקֶּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07760 | 連接詞 | 置、放 | |||
05465 | 介系詞 | (足)枷 | |||
07272 | 名詞,雙陰 + 1 單詞尾 | 腳 | |||
08104 | 連接詞 | 謹守、小心 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00734 | 1221的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 路、路徑 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08328 | 名詞,複陽附屬形 | 根 | |||
07272 | 名詞,雙陰 + 1 單詞尾 | 腳 | |||
02707 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 單陽 | 切割、雕刻 |