CBOL 新約 Parsing 系統

腓立比書 1章 24節

原文內容與參考直譯:
τὸ δὲ ἐπιμένειν (韋: )(聯:(ἐν) )τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον δι᾽ ὑμᾶς.
但為了你們更加必要留在肉體中。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἐπιμένειν 01961動詞現在 主動 不定詞  ἐπιμένω停留、持續、繼續
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...方面、在...裡面」此字在經文中的位置或存在有爭論。
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σαρκὶ 04561名詞間接受格 單數 陰性  σάρξ肉體、肉身
 ἀναγκαιότερον 00316形容詞主格 單數 中性 比較級  ἀναγκαῖος必須的、不可少的
 δι᾽ 01223介系詞 διά後接直接受格時意思是「因為、為此緣故、由於、為了」
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫