CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 4 章 2 節
原文內容 原文直譯
וְנָתַתָּהעָלֶיהָמָצוֹר
וּבָנִיתָעָלֶיהָדָּיֵק
וְשָׁפַכְתָּעָלֶיהָסֹלְלָה
וְנָתַתָּהעָלֶיהָמַחֲנוֹת
וְשִׂים-עָלֶיהָכָּרִיםסָבִיב׃
又圍困這城,


造臺

築壘,

安營攻擊,

在四圍安設撞錘攻城,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנָתַתָּה 05414動詞,Qal 連續式 2 單陽נָתַן
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
מָצוֹר 04692名詞,陽性單數מָצוֹר圍攻、圍困
וּבָנִיתָ 01129動詞,Qal 連續式 2 單陽בָּנָה建造
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
דָּיֵק 01785名詞,陽性單數דָּיֵק堡壘、攻城用的土壘、圍城的牆壘
וְשָׁפַכְתָּ 08210動詞,Qal 連續式 2 單陽שָׁפַךְ倒出
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
סֹלְלָה 05550名詞,陰性單數סֹלְלָה築牆防衛、石堆、土堤
וְנָתַתָּה 05414動詞,Qal 連續式 2 單陽נָתַן
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
מַחֲנוֹת 04264名詞,陽(或陰)性複數מַחֲנֶה紮營、軍隊、軍營
וְשִׂים 07760連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽שִׂים放、置
עָלֶיהָ 05921介系詞 עַל + 3 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
כָּרִים 03733名詞,陽性複數כַּר竹架、公羊、小羊
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License