CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 6章 25節

原文內容與參考直譯:
καὶ εὑρόντες αὐτὸν πέραν τῆς θαλάσσης
既在海那邊找到他,
εἶπον αὐτῷ,
他們就對他說:
ΡJαββί,
「拉比,
πότε ὧδε γέγονας;
什麼時候到這裡來的?」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 εὑρόντες 02147動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  εὑρίσκω發現、得到、找到、遇見
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 πέραν 04008介系詞 πέραν後接所有格,意思是「在另一邊」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θαλάσσης 02281名詞所有格 單數 陰性  θάλασσα海、湖
 εἶπον 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ΡJαββί 04461名詞呼格 單數 陽性  ρJαββι老師、大師
 πότε 04219副詞 ποτέ何時
 ὧδε 05602副詞 ὧδε這裡
 γέγονας 01096動詞第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 單數  γίνομαι成為、發生、來


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫