原文內容 | 原文直譯 |
וִיחִי וְיִתֶּן-לוֹמִזְּהַבשְׁבָא וְיִתְפַּלֵּלבַּעֲדוֹתָמִיד כָּל-הַיּוֹםיְבָרֲכֶנְהוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02421 | 連接詞 | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | |||
05414 | 連接詞 | 給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
02091 | 介系詞 | 金 | |||
07614 | 專有名詞,地名、國名 | 示巴 | |||
06419 | 連接詞 | Qal 禱告,Pi‘el 調解,Hitpa‘el 禱告、代求 | |||
01157 | 介系詞 | 為了、背後、穿過、圍繞 | |||
08548 | 副詞 | 經常、一直、連續 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
01288 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪 |