原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מֶלֶךְ | 王 | |
לִקְרֹא |
07121 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 קְרֹא | קָרָא | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |
לַחַרְטֻמִּים |
02748 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | חַרְטֹם | 占卜者、術士、觀天象的人 | |
וְלָאַשָּׁפִים |
00825 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | אַשָּׁף | 通靈的人、巫師 | |
וְלַמְכַשְּׁפִים |
03784 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Pi‘el 分詞複陽 | כָּשַׁף | 行邪術 | 這個分詞在此作名詞「行邪術的人」解。 |
וְלַכַּשְׂדִּים |
03778 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數 | כַּשְׂדִּים | 迦勒底、迦勒底人 | |
לְהַגִּיד |
05046 | 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 הַגִּיד | נָגַד | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |
לַמֶּלֶךְ |
04428 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מֶלֶךְ | 王 | |
חֲלֹמֹתָיו |
02472 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | חֲלוֹם | 夢 | חֲלוֹם 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 חֲלֹמוֹת,複數附屬形為 חֲלֹמֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
וַיָּבֹאוּ |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
וַיַּעַמְדוּ |
05975 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |
לִפְנֵי |
03942 | 介系詞 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
הַמֶּלֶךְ |
04428 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מֶלֶךְ | 王 | |