CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 37 章 1 節
原文內容 原文直譯
הָיְתָהעָלַייַד-יְהוָה
וַיּוֹצִאֵנִיבְרוּחַיְהוָה
וַיְנִיחֵנִיבְּתוֹךְהַבִּקְעָה
וְהִיאמְלֵאָהעֲצָמוֹת׃
雅威的手降在我身上,


他藉著雅威的靈帶我出去,

將我放在平原中;

它(指這平原,原文用陰性)遍滿骸骨。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הָיְתָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
יַד 03027名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיּוֹצִאֵנִי 03318動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾יָצָא出去、出來、向前
בְרוּחַ 07307介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形רוּחַ風、心、靈、氣息
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיְנִיחֵנִי 05117動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾נוּחַ安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄
בְּתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
הַבִּקְעָה 01237冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בִּקְעָה谷、平原
וְהִיא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
מְלֵאָה 04392形容詞,陰性單數מָלֵא充滿的
עֲצָמוֹת 06106名詞,陰性複數עֶצֶם本體、精髓、骨頭



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License