原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָהאִםמֵעֵינֵיהָעֵדָהנֶעֶשְׂתָהלִשְׁגָגָה וְעָשׂוּכָל-הָעֵדָהפַּרבֶּן-בָּקָראֶחָדלְעֹלָה לְרֵיחַנִיחֹחַלַיהוָה וּמִנְחָתוֹוְנִסְכּוֹכַּמִּשְׁפָּט וּשְׂעִיר-עִזִּיםאֶחָדלְחַטָּת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
05712 | 冠詞 | 會眾 | |||
06213 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰 | 做 | |||
07684 | 介系詞 | 犯罪、錯誤 | |||
06213 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 做 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
05712 | 冠詞 | 會眾 | |||
06499 | 名詞,陽性單數 | 小公牛 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01241 | 名詞,陽性單數 | 牛 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
05930 | 介系詞 | 燔祭、階梯 | |||
07381 | 介系詞 | 香味、芬芳 | |||
05207 | 名詞,陽性單數 | 使人寬心的、平靜 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
04503 | 連接詞 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
05262 | 連接詞 | 奠祭 | |||
04941 | 介系詞 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
08163 | 連接詞 | I. 毛茸茸的;II. 公山羊;III. 野地的怪魔 | |||
05795 | 名詞,陰性複數 | 山羊、母山羊 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
02403 | 介系詞 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 |