CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 3 章 22 節
原文內容 原文直譯
וְיִהְיוּחַיִּיםלְנַפְשֶׁךָ
וְחֵןלְגַרְגְּרֹתֶיךָ׃
這樣,必作你的生命,


作你頸項的美飾。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְיִהְיוּ 01961連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָיָה是、成為、臨到
חַיִּים 02416名詞,陽性複數חַיִּים生命
לְנַפְשֶׁךָ 05315介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
וְחֵן 02580連接詞 וְ + 名詞,陽性單數חֵן恩典、恩惠
לְגַרְגְּרֹתֶיךָ 01621介系詞 לְ + 名詞,複陰 + 2 單陽詞尾גַּרְגְּרֹת頸項גַּרְגְּרֹת 為複數,複數附屬形也是 גַּרְגְּרֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License