CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 12 章 43 節
原文內容 原文直譯
וַיִּזְבְּחוּבַיּוֹם-הַהוּאזְבָחִיםגְּדוֹלִיםוַיִּשְׂמָחוּ
כִּיהָאֱלֹהִיםשִׂמְּחָםשִׂמְחָהגְדוֹלָה
וְגַםהַנָּשִׁיםוְהַיְלָדִיםשָׂמֵחוּ
וַתִּשָּׁמַעשִׂמְחַתיְרוּשָׁלַםִמֵרָחוֹק׃
那日,眾人獻大祭而歡樂;


因為上帝使他們大大歡樂,

連婦女帶孩童也都歡樂,

耶路撒冷的歡聲從遠處也可聽到。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּזְבְּחוּ 02076動詞,Qal 敘述式 3 複陽זָבַח屠宰、獻祭
בַיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示代名詞使用,意思是「那個」。
זְבָחִים 02077名詞,陽性複數זֶבַח祭、獻祭
גְּדוֹלִים 01419形容詞,陽性複數גָּדוֹל大的、偉大的
וַיִּשְׂמָחוּ 08055וַיִּשְׂמְחוּ 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 複陽שָׂמַח喜悅、快樂
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
שִׂמְּחָם 08055動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾שָׂמַח喜悅、快樂
שִׂמְחָה 08057名詞,陰性單數שִׂמְחָה喜樂
גְדוֹלָה 01419形容詞,陰性單數גָּדוֹל大的、偉大的
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
הַנָּשִׁים 00802冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אִשָּׁה各人、女人、妻子
וְהַיְלָדִים 03206連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יֶלֶד孩子、兒童、少年、幼熊
שָׂמֵחוּ 08055שָׂמְחוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複שָׂמַח喜悅、快樂
וַתִּשָּׁמַע 08085動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陰שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
שִׂמְחַת 08057名詞,單陰附屬形שִׂמְחָה喜樂
יְרוּשָׁלַםִ 03389專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
מֵרָחוֹק 07350介系詞 מִן + 形容詞,陽性單數רָחוֹק遠方的在此作名詞使用,指「遠方」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License