CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 11 章 4 節
原文內容 原文直譯
וְשָׁפַטבְּצֶדֶקדַּלִּים
וְהוֹכִיחַבְּמִישׁוֹרלְעַנְוֵי-אָרֶץ
וְהִכָּה-אֶרֶץבְּשֵׁבֶטפִּיו
וּבְרוּחַשְׂפָתָיויָמִיתרָשָׁע׃
卻要以公義審判貧窮人,


且以正直判斷地上的困苦人;

又以他口中的棍擊打地,

且以他嘴裡的氣殺戮惡人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשָׁפַט 08199動詞,Qal 連續式 3 單陽שָׁפַט審判
בְּצֶדֶק 06664介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數צֶדֶק公義
דַּלִּים 01800形容詞,陽性複數דַּל貧窮的、卑微的、弱的在此作名詞解,指「貧窮人」。
וְהוֹכִיחַ 03198動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽יָכַח責備、判斷、證明
בְּמִישׁוֹר 04334介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數מִישׁוֹר正直
לְעַנְוֵי 06035介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形עָנָו困苦的、卑微的在此作名詞解,指「困苦人」。
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停頓型,名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
וְהִכָּה 05221動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
אֶרֶץ 00776名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
בְּשֵׁבֶט 07626介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形שֵׁבֶט棍、杖、支派、分支
פִּיו 06310名詞,單陽 + 3 單陽詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
וּבְרוּחַ 07307連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形רוּחַ風、心、靈、氣息
שְׂפָתָיו 08193名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾שֶׂפֶת שָׂפָה嘴唇、邊緣、言語שָׂפָה 的雙數為 שְׂפָתַיִם,雙數附屬形為 שִׂפְתֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
יָמִית 04191動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
רָשָׁע 07563形容詞,陽性單數רָשָׁע有罪的、邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License