CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 21 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַתֹּאמֶראֵלָיואִיזֶבֶלאִשְׁתּוֹ
אַתָּהעַתָּהתַּעֲשֶׂהמְלוּכָהעַל-יִשְׂרָאֵל
קוּםאֱכָל-לֶחֶםוְיִטַבלִבֶּךָ
אֲנִיאֶתֵּןלְךָאֶת-כֶּרֶםנָבוֹתהַיִּזְרְעֵאלִי׃
他的妻子耶洗別對他說:


「你現在可以行使王權治理以色列,

起來,吃餅,讓你的心暢快吧!

我會把耶斯列人拿伯的葡萄園給你。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
אִיזֶבֶל 00348專有名詞,人名אִיזֶבֶל耶洗別
אִשְׁתּוֹ 00802名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附屬形為 אֵשֶׁת;用附屬形來加詞尾。
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
עַתָּה 06258副詞עַתָּה現在
תַּעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 2 單陽עָשָׂה§2.35
מְלוּכָה 04410名詞,陰性單數מְלוּכָה王權、王室、王朝
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
קוּם 06965動詞,Qal 祈使式單陽קוּם起來、設立、堅立
אֱכָל 00398動詞,Qal 祈使式單陽אָכַל吃、吞吃這個字原為 אֱכֹל,在 - 前面母音縮短變成 אֱכָל
לֶחֶם 03899名詞,陽性單數לֶחֶם餅、麵包、食物
וְיִטַב 03190連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 單陽יָטַבQal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福
לִבֶּךָ 03820לִבְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
אֶתֵּן 05414動詞,Qal 未完成式 1 單נָתַן§2.35, 5.3, 8.32
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כֶּרֶם 03754名詞,單陽附屬形כֶּרֶם葡萄園
נָבוֹת 05022專有名詞,人名נָבוֹת拿伯
הַיִּזְרְעֵאלִי 03158冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數יִזְרְעֵאלִי耶斯列人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License