CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 42 篇 4 節
原文內容 原文直譯
אֵלֶּהאֶזְכְּרָה
וְאֶשְׁפְּכָהעָלַינַפְשִׁי
כִּיאֶעֱבֹרבַּסָּךְ
אֶדַּדֵּםעַד-בֵּיתאֱלֹהִים
בְּקוֹל-רִנָּהוְתוֹדָה
הָמוֹןחוֹגֵג׃
(原文 42:5)我追想這些事,


我的性命傾倒在我身上:

我從前與眾人同往,

…領他們到上帝的殿裡,(…處填入下行)

用歡呼稱頌的聲音

大家守節。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵלֶּה 00428指示代名詞,陽性或陰性複數אֵלֶּה這些
אֶזְכְּרָה 02142動詞,Qal 鼓勵式 1 單זָכַר提說、紀念、回想
וְאֶשְׁפְּכָה 08210連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 單שָׁפַךְ倒出
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用基本型 עֲלֵי 來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
נַפְשִׁי 05315名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֶעֱבֹר 05674動詞,Qal 未完成式 1 單עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
בַּסָּךְ 05519介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סָךְ群眾
אֶדַּדֵּם 01718動詞,Hitpa‘el 未完成式 1 單 + 3 複陽詞尾דָּדָה徐徐而行
עַד 05704介系詞עַד直到
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
בְּקוֹל 06963介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
רִנָּה 07440名詞,陰性單數רִנָּה歡呼、喜樂
וְתוֹדָה 08426連接詞 וְ + 名詞,陰性單數תּוֹדָה感謝、讚美
הָמוֹן 01995名詞,陽性單數הָמוֹן喧嘩、鬨嚷、群眾、眾多、財富、潺潺聲
חוֹגֵג 02287動詞,Qal 主動分詞單陽חָגַג守節、慶祝



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License