原文內容 | 原文直譯 |
וְאֶת-הַצְּפוֹנִיאַרְחִיקמֵעֲלֵיכֶם וְהִדַּחְתִּיואֶל-אֶרֶץצִיָּהוּשְׁמָמָה אֶת-פָּנָיואֶל-הַיָּםהַקַּדְמֹנִי וְסֹפוֹאֶל-הַיָּםהָאַחֲרוֹן וְעָלָהבָאְשׁוֹוְתַעַלצַחֲנָתוֹ כִּיהִגְדִּיללַעֲשׂוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
06830 | 冠詞 | 北方人、北方的 | |||
07368 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | 遠離、遷移、擴張、在遠方 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05080 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 + 3 單陽詞尾 | 趕散、驅趕、驅使 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | |||
06723 | 名詞,陰性單數 | 乾燥 | |||
08077 | 連接詞 | 荒廢、荒涼 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03220 | 冠詞 | 海、西方 | |||
06931 | 冠詞 | 東方的、古老的、先前的 | |||
05490 | 連接詞 | 末端、終了、結局 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03220 | 冠詞 | 海、西方 | |||
00314 | 冠詞 | 西方的、後面的、末後的 | |||
05927 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
00889 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 臭氣 | |||
05927 | 連接詞 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
06709 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 惡臭、臭味 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01431 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 長大、變大 | |||
06213 | 介系詞 | 做 |