CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 46 章 2 節
原文內容 原文直譯
לְמִצְרַיִםעַל-חֵילפַּרְעֹהנְכוֹמֶלֶךְמִצְרַיִם
אֲשֶׁר-הָיָהעַל-נְהַר-פְּרָתבְּכַרְכְּמִשׁ
אֲשֶׁרהִכָּהנְבוּכַדְרֶאצַּרמֶלֶךְבָּבֶל
בִּשְׁנַתהָרְבִיעִיתלִיהוֹיָקִיםבֶּן-יֹאשִׁיָּהוּמֶלֶךְיְהוּדָה׃
論到關乎埃及,關乎埃及王法老尼哥的軍隊:


這軍隊安營在伯拉河邊的迦基米施,

是巴比倫王尼布甲尼撒…所打敗的。(…處填入下行)

在約西亞的兒子猶大王約雅敬第四年

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לְמִצְרַיִם 04714介系詞 לְ + 專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
חֵיל 02428名詞,單陽附屬形חַיִל軍隊、力量、財富、能力
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
נְכוֹ 05224專有名詞,人名נְכֹה נְכוֹ尼哥
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
נְהַר 05104名詞,單陽附屬形נָהָר河流、江河
פְּרָת 06578專有名詞,河流名稱פְּרָת伯拉(河)即現今的幼發拉底河。
בְּכַרְכְּמִשׁ 03751介系詞 בְּ + 專有名詞,地名כַּרְכְּמִישׁ迦基米施
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הִכָּה 05221動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
נְבוּכַדְרֶאצַּר 05019專有名詞,人名נְבוּכַדְרֶאצַּר尼布甲尼撒
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
בָּבֶל 00894專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。
בִּשְׁנַת 08141介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形שָׁנָה年、歲
הָרְבִיעִית 07243形容詞,陰性單數רְבִעִית序數的「第四」
לִיהוֹיָקִים 03079介系詞 לְ + 專有名詞,人名יְהוֹיָקִים約雅敬
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יֹאשִׁיָּהוּ 02977專有名詞,人名יֹאשִׁיָּהוּ יֹאשִׁיָּה約西亞約西亞原意為「雅威所醫治的人」。
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License