CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 18 章 31 節
原文內容 原文直譯
וַיָּשִׂימוּלָהֶםאֶת-פֶּסֶלמִיכָהאֲשֶׁרעָשָׂה
כָּל-יְמֵיהֱיוֹתבֵּית-הָאֱלֹהִיםבְּשִׁלֹה׃פ
…他們為自己設立米迦做的偶像。(…處填入下行)


上帝的殿在示羅的所有日子,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּשִׂימוּ 07760動詞,Qal 敘述式 3 複陽שִׂים放、置§8.1, 2.35
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
פֶּסֶל 06459名詞,陽性單數פֶּסֶל偶像
מִיכָה 04318專有名詞,人名מִיכָה米迦、彌迦
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個§3.8
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
הֱיוֹת 01961動詞,Qal 不定詞附屬形הָיָה作、是、成為、臨到
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
בְּשִׁלֹה 07887介系詞 בְּ + 專有名詞,地名שִׁלֹה שִׁילוֹ示羅
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License