原文內容 | 原文直譯 |
קָחֶנּוּוְעֵינֶיךָשִׂיםעָלָיו וְאַל-תַּעַשׂלוֹמְאוּמָהרָּע כִּיאםכַּאֲשֶׁריְדַבֵּראֵלֶיךָ כֵּןעֲשֵׂהעִמּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 祈使式單陽 + 3 單陽詞尾 | 拿、取 | |||
05869 | 連接詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
07760 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 放、置 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00408 | 連接詞 | 否定的意思 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 做 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03972 | 不定代名詞 | 任何東西 | |||
07451 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | ||||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00518 | 這是寫型(從 | 若、如果、或是、不是 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
06213 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 做 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 |