CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 15章 33節

原文內容與參考直譯:
καὶ λέγουσιν αὐτῷ οἱ μαθηταί,
然後門徒對他說:
Πόθεν
...從那裡(...處填入下一行)
ἡμῖν ἐν ἐρημίᾳ
我們在這野地,
ἄρτοι τοσοῦτοι
有這麼多的餅
ὥστε χορτάσαι ὄχλον τοσοῦτον;
以致於能餵飽這許多人呢?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 λέγουσιν 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μαθηταί 03101名詞主格 複數 陽性  μαθητής學生、門徒
 Πόθεν 04159副詞 πόθεν從哪裡、為什麼
 ἡμῖν 01473人稱代名詞間接受格 複數 第一人稱  ἐγώ
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 ἐρημίᾳ 02047名詞間接受格 單數 陰性  ἐρημία荒野、無人煙處
 ἄρτοι 00740名詞主格 複數 陽性  ἄρτος麵包、食物
 τοσοῦτοι 05118指示代名詞主格 複數 陽性  τοσοῦτος如此多
 ὥστε 05620連接詞 ὥστε因此、以致於
 χορτάσαι 05526動詞第一簡單過去 主動 不定詞  χορτάζω餵養、滿足
 ὄχλον 03793名詞直接受格 單數 陽性  ὄχλος一大群、群眾
 τοσοῦτον 05118指示代名詞直接受格 單數 陽性  τοσοῦτος如此多


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫