原文內容 | 原文直譯 |
כִּישָׁםשְׁאֵלוּנוּשׁוֹבֵינוּדִּבְרֵי-שִׁיר וְתוֹלָלֵינוּשִׂמְחָה שִׁירוּלָנוּמִשִּׁירצִיּוֹן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
07592 | 動詞,Qal 完成式 3 複 + 1 複詞尾 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | |||
07617 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 1 複詞尾 | 擄掠、俘虜 | 這個分詞在此作名詞「擄掠者」解。 | ||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話語、事情 | |||
07892 | 名詞,陽性單數 | 歌 | |||
08437 | 連接詞 | 搶劫者、擄掠者 | |||
08057 | 名詞,陰性單數 | 喜樂 | |||
07891 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 唱歌 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07892 | 介系詞 | 歌 | |||
06726 | 專有名詞,地名 | 錫安 |