CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 5 章 17 節
原文內容 原文直譯
וְלָקַחהַכֹּהֵןמַיִםקְדֹשִׁיםבִּכְלִי-חָרֶשׂ
וּמִן-הֶעָפָראֲשֶׁריִהְיֶהבְּקַרְקַעהַמִּשְׁכָּן
יִקַּחהַכֹּהֵןוְנָתַןאֶל-הַמָּיִם׃
祭司要拿聖水盛在瓦器裡,


又從帳幕的地板上(取點)塵土,

祭司要(把它)拿來放在水中。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלָקַח 03947動詞,Qal 連續式 3 單陽לָקַח取、娶、拿
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
מַיִם 04325名詞,陽性複數מַיִם
קְדֹשִׁים 06918形容詞,陽性複數קָדוֹשׁ聖的、神聖的
בִּכְלִי 03627介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
חָרֶשׂ 02789חֶרֶשׂ 的停頓型,名詞,陽性單數חֶרֶשׂ瓦器、陶器
וּמִן 04480連接詞 וְ + 介系詞 מִןמִן從、出、離開
הֶעָפָר 06083冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עָפָר灰塵§2.6, 2.20
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה成為、是、臨到
בְּקַרְקַע 07172介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形קַרְקַע底部、地板
הַמִּשְׁכָּן 04908冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִשְׁכָּן會幕、居所、住處
יִקַּח 03947動詞,Qal 未完成式 3 單陽לָקַח取、娶、拿
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
וְנָתַן 05414動詞,Qal 連續式 3 單陽נָתַן賜、給§8.17
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמָּיִם 04325הַמַּיִם 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַיִם



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License