CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 21章 14節

原文內容與參考直譯:
τοῦτο ἤδη τρίτον
...這已經第三次。(...處填入下兩行)
ἐφανερώθη Ἰησοῦς τοῖς μαθηταῖς
耶穌向門徒顯現,
ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν.
在他從死人裡復活之後,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τοῦτο 03778指示代名詞直接受格 單數 中性  οὗτος這個
 ἤδη 02235副詞 ἤδη已經、現在
 τρίτον 05154形容詞直接受格 單數 中性  τρίτος第三
 ἐφανερώθη 05319動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  φανερόω使知道、啟示、顯現
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μαθηταῖς 03101名詞間接受格 複數 陽性  μαθητής學生、門徒
 ἐγερθεὶς 01453動詞第一簡單過去 被動 分詞 主格 單數 陽性  ἐγείρω使起來
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於...、離開」
 νεκρῶν 03498形容詞所有格 複數 陽性  νεκρός死的、無生命的、死人


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫