原文內容 | 原文直譯 |
אַךְצַדִּיקִיםיוֹדוּלִשְׁמֶךָ יֵשְׁבוּיְשָׁרִיםאֶת-פָּנֶיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00389 | 副詞 | 然而、其實、當然 | |||
06662 | 形容詞,陽性複數 | 公義的 | 在此作名詞解,指「義人」。 | ||
03034 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | Qal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩 | |||
08034 | 名字 | ||||
03427 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 居住、坐、停留 | |||
03477 | 形容詞,陽性複數 | 正直的 | 在此作名詞解,指「正直的人」。 | ||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) |