CBOL 新約 Parsing 系統

帖撒羅尼迦前書 5章 13節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἡγεῖσθαι αὐτοὺς ὑπερεκπερισσοῦ ἐν ἀγάπῃ
又...用愛心格外重視他們。(...處填入下一行)
διὰ τὸ ἔργον αὐτῶν.
因他們的工作
εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς.
你們當彼此和睦。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἡγεῖσθαι 02233動詞現在 關身形主動意 不定詞  ἡγέομαι思想、認為、帶領
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ὑπερεκπερισσοῦ 5238a副詞 ὑπερεκπερισσοῦ格外、極熱切
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 ἀγάπῃ 00026名詞間接受格 單數 陰性  ἀγάπη
 διὰ 01223介系詞 διά後接直接格時意思是「因為、為了」
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἔργον 02041名詞直接受格 單數 中性  ἔργον工作
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 εἰρηνεύετε 01514動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  εἰρηνεύω相處和睦、和好
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 ἑαυτοῖς 01438反身代名詞間接受格 複數 陽性 第二人稱  ἑαυτοῦ自己


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫