CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 36 章 17 節
原文內容 原文直譯
בֶּן-אָדָם
בֵּיתיִשְׂרָאֵליֹשְׁבִיםעַל-אַדְמָתָם
וַיְטַמְּאוּאוֹתָהּבְּדַרְכָּםוּבַעֲלִילוֹתָם
כְּטֻמְאַתהַנִּדָּההָיְתָהדַרְכָּםלְפָנָי׃
「人子啊,


以色列家住在本地的時候,

以行動作為上玷污那地。

他們的行為在我面前,好像婦人在經期中那樣污穢。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אָדָם 00120名詞,陽性單數אָדָם
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
יֹשְׁבִים 03427動詞,Qal 主動分詞複陽יָשַׁב居住、坐、停留
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אַדְמָתָם 00127名詞,單陰 + 3 複陽詞尾אֲדָמָה地、土地、泥土的物料אֲדָמָה 的附屬形為 אֲדְמַת;用附屬形來加詞尾。
וַיְטַמְּאוּ 02930動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽טָמֵא玷污、變為不潔淨
אוֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯
בְּדַרְכָּם 01870介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法דֶּרֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 דַּרְכּ 加詞尾。
וּבַעֲלִילוֹתָם 05949連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾עֲלִילָה所行的、作為עֲלִילָה 的複數為 עֲלִילוֹת,複數附屬形為 עֲלִילֹת;用附屬形來加詞尾。
כְּטֻמְאַת 02932介系詞 כְּ + 名詞,單陰附屬形טֻמְאָה污穢、不潔淨
הַנִּדָּה 05079冠詞 הַ + 名詞,陰性單數נִדָּה不潔淨、污穢之物
הָיְתָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
דַרְכָּם 01870名詞,單陰 + 3 複陽詞尾דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法דֶּרֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 דַּרְכּ 加詞尾。
לְפָנָי 03942לְפָנַי 的停頓型,介系詞 לִפְנֵי + 1 單詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License