原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְזָבַחְתָּ |
02076 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | זָבַח | 屠宰、獻祭 | |
פֶּסַח |
06453 | 名詞,陽性單數 | פֶּסַח | 逾越節、逾越節的祭牲 | |
לַיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。 |
צֹאן |
06629 | 名詞,陰性單數 | צֹאן | 羊 | |
וּבָקָר |
01241 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 | בָּקָר | 牛 | |
בַּמָּקוֹם |
04725 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מָקוֹם | 地方 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
יִבְחַר |
00977 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | בָּחַר | 選擇、揀選、挑選 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לְשַׁכֵּן |
07931 | 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | שָׁכַן | 居住、定居、安置、停留 | |
שְׁמוֹ |
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | שֵׁם | 名、名字 | שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。 |
שָׁם |
08033 | 副詞 | שָׁם | 那裡 | |