CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 28 章 5 節
原文內容 原文直譯
וַיַּרְאשָׁאוּלאֶת-מַחֲנֵהפְלִשְׁתִּים
וַיִּרָאוַיֶּחֱרַדלִבּוֹמְאֹד׃
掃羅看見非利士人的軍旅


就懼怕,他的心極其戰兢。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּרְא 07200動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מַחֲנֵה 04264名詞,單陽附屬形מַחֲנֶה軍旅、軍營、軍隊
פְלִשְׁתִּים 06430專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人
וַיִּרָא 03372動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼
וַיֶּחֱרַד 02729動詞,Qal 敘述式 3 單陽חָרַד戰兢
לִבּוֹ 03820名詞,單陽 + 3 單陽詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License