CBOL 舊約 Parsing 系統

雅歌 第 3 章 7 節
原文內容 原文直譯
הִנֵּהמִטָּתוֹשֶׁלִּשְׁלֹמֹה
שִׁשִּׁיםגִּבֹּרִיםסָבִיבלָהּ
מִגִּבֹּרֵייִשְׂרָאֵל׃
看哪,是所羅門的轎;


四圍有六十個勇士,

是從以色列中的勇士挑選的;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
מִטָּתוֹ 04296名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מִטָּה睡椅、床מִטָּה 的附屬形為 מִטַּת;用附屬形來加詞尾。
שֶׁלִּשְׁלֹמֹה 08010關係詞 שֶׁ (SN 7945) + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
שִׁשִּׁים 08346名詞,陽性複數שִׁשִּׁים六十
גִּבֹּרִים 01368形容詞,陽性複數גִּבּוֹר形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士在此作名詞解,指「勇士」
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מִגִּבֹּרֵי 01368介系詞 מִן + 形容詞,複陽附屬形גִּבּוֹר形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士在此作名詞解,指「勇士」
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License