原文內容 | 原文直譯 |
לְכוּדִרְשׁוּאֶת-יְהוָה בַּעֲדִיוּבְעַד-הָעָםוּבְעַדכָּל-יְהוּדָה עַל-דִּבְרֵיהַסֵּפֶרהַנִּמְצָאהַזֶּה כִּי-גְדוֹלָהחֲמַתיְהוָהאֲשֶׁר-הִיאנִצְּתָהבָנוּ עַלאֲשֶׁרלֹא-שָׁמְעוּאֲבֹתֵינוּעַל-דִּבְרֵיהַסֵּפֶרהַזֶּה לַעֲשׂוֹתכְּכָל-הַכָּתוּבעָלֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
01875 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 尋求、尋找 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01157 | 介系詞 | 為了、背後、穿過、圍繞 | |||
01157 | 連接詞 | 為了、背後、穿過、圍繞 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
01157 | 連接詞 | 為了、背後、穿過、圍繞 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話語、事情、行動 | |||
05612 | 冠詞 | 文件、書卷 | |||
04672 | 冠詞 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01419 | 形容詞,陰性單數 | 大的、偉大的 | §2.14, 2.17 | ||
02534 | 名詞,單陰附屬形 | 烈怒、熱氣、毒氣 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01931 | 代名詞 3 單陰 | 他,她 | |||
03341 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰 | 著火、荒廢 | |||
01129 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 建造 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08085 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
00001 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話語、事情、行動 | |||
05612 | 冠詞 | 文件、書卷 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
06213 | 介系詞 | 做 | §9.4, 11.7 | ||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
03789 | 冠詞 | 寫、刻、登錄 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |