CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 19 章 4 節
原文內容 原文直譯
טֶרֶםיִשְׁכָּבוּוְאַנְשֵׁיהָעִיראַנְשֵׁיסְדֹם
נָסַבּוּעַל-הַבַּיִת
מִנַּעַרוְעַד-זָקֵןכָּל-הָעָםמִקָּצֶה׃
他們還沒有躺下,所多瑪城裡的人,


…圍住那房子,(…處填入下行)

從少年到老人,從每個角落來的所有的百姓,全都

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
טֶרֶם 02962副詞טֶרֶם以前
יִשְׁכָּבוּ 07901יִשְׁכְּבוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽שָׁכַב躺臥、同寢
וְאַנְשֵׁי 00376連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
אַנְשֵׁי 00376名詞,複陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
סְדֹם 05467專有名詞,地名סְדֹם所多瑪
נָסַבּוּ 05437動詞,Nif‘al 完成式 3 複סָבַב轉、繞、環繞、圍繞、旋轉
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַבַּיִת 01004冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
מִנַּעַר 05288介系詞 מִן + 名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到、甚至
זָקֵן 02205形容詞,陽性單數זָקֵן年老的在此作名詞解,指「老年人」。
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
מִקָּצֶה 07098介系詞 מִן + 名詞,陽性單數קָצָה盡頭、末端



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License