原文內容 | 原文直譯 |
כִּיבָאעָלֶיהָעַל-בָּבֶלשׁוֹדֵד וְנִלְכְּדוּגִּבּוֹרֶיהָ חִתְּתָהקַשְּׁתוֹתָם כִּיאֵלגְּמֻלוֹתיְהוָהשַׁלֵּםיְשַׁלֵּם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00894 | 專有名詞,國名、地名 | 巴比倫、巴別 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
07703 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 荒場、荒廢、毀壞 | |||
03920 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 複 | 攻取、俘虜、捕獲、抓住 | |||
01368 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士 | |||
02865 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陰 | 驚惶、驚慌、破壞、毀壞 | |||
07198 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | 弓 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00410 | 名詞,單陽附屬形 | 上帝、神明、能力、力量 | |||
01578 | 名詞,陰性複數 | 對付、報賞 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
07999 | 動詞,Pi‘el 不定詞獨立形 | Qal 平安,Pi‘el 補償、完成,Hif‘il 完成、了結 | |||
07999 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | Qal 平安,Pi‘el 補償、完成,Hif‘il 完成、了結 |