CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 1 章 7 節
原文內容 原文直譯
חֲבֹלחָבַלְנוּלָךְוְלֹא-שָׁמַרְנוּ
אֶת-הַמִּצְוֹתוְאֶת-הַחֻקִּיםוְאֶת-הַמִּשְׁפָּטִים
אֲשֶׁרצִוִּיתָאֶת-מֹשֶׁהעַבְדֶּךָ׃
我們惡意反抗祢,沒有遵守


…誡命、和律例、和典章;(…處填入下行)

祢吩咐祢僕人摩西的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
חֲבֹל 02254動詞,Qal 不定詞附屬形חָבַלI. Qal 綁、典當,Pi‘el 分娩陣痛;II. Pi‘el 毀壞、破壞
חָבַלְנוּ 02254動詞,Qal 完成式 1 複חָבַלI. Qal 綁、典當,Pi‘el 分娩陣痛;II. Pi‘el 毀壞、破壞
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.2
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
שָׁמַרְנוּ 08104動詞,Qal 完成式 1 複שָׁמַר謹守、小心
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַמִּצְוֹת 04687冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מִצְוָה命令、吩咐
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַחֻקִּים 02706冠詞 הַ + 名詞,陽性複數חֹק律例、法令、條例、限度
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַמִּשְׁפָּטִים 04941冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩§2.6, 2.15
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
צִוִּיתָ 06680動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽צָוָהPi‘el 命令、吩咐
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
עַבְדֶּךָ 05650עַבְדְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License