CBOL 舊約 Parsing 系統
詩篇 第 119 篇 節
原文內容
原文直譯
עַל-כֵּןאָהַבְתִּימִצְוֹתֶיךָ מִזָּהָבוּמִפָּז׃
所以,我愛你的誡命
勝於金子,更勝於精金。
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
עַל
05921
介系詞
עַל
在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
עַל
和
כֵּן
連用,意思是「所以」。
כֵּן
03651
副詞
כֵּן
副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
עַל
和
כֵּן
連用,意思是「所以」。
אָהַבְתִּי
00157
動詞,Qal 完成式 1 單
אָהַב אָהֵב
愛
מִצְוֹתֶיךָ
04687
名詞,複陰 + 2 單陽詞尾
מִצְוָה
命令、吩咐
מִצְוָה
的複數為
מִצְוֹת
,複數附屬形也是
מִצְוֹת
;用附屬形 +
ֵי
+ 詞尾。
מִזָּהָב
02091
介系詞
מִן
+ 名詞,陽性單數
זָהָב
金
וּמִפָּז
06337
連接詞
וְ
+ 介系詞
מִן
+ 名詞,陽性單數
פַּז
精煉的金子
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。