原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָהבַיּוֹם-הַהוּאאָשִׂיםאֶת-יְרוּשָׁלַםִ אֶבֶןמַעֲמָסָהלְכָל-הָעַמִּים כָּל-עֹמְסֶיהָשָׂרוֹטיִשָּׂרֵטוּ וְנֶאֶסְפוּעָלֶיהָכֹּלגּוֹיֵיהָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示代名詞使用,意思是「那個」。 | ||
07760 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 放、置、立 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03389 | 專有名詞,地名 | 耶路撒冷 | |||
00068 | 名詞,單陰附屬形 | 石頭、法碼、寶石 | |||
04614 | 名詞,陰性單數 | 負擔、重擔 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
06006 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 裝貨、裝卸 | |||
08295 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 切入、撕裂、撕下 | |||
08295 | 切入、撕裂、撕下 | ||||
00622 | 動詞,Nif‘al 連續式 3複 | 聚集、除去、收回、消滅 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
01471 | 名詞,複陽附屬形 | 國家、國民 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 |