CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 13 章 17 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁלַחאֹתָםמֹשֶׁהלָתוּר
אֶת-אֶרֶץכְּנָעַןוַיֹּאמֶראֲלֵהֶם
עֲלוּזֶהבַּנֶּגֶבוַעֲלִיתֶםאֶת-הָהָר׃
摩西打發他們去窺探


迦南地,對他們說:

「你們上南地,上到山地去,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
לָתוּר 08446介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形תּוּר尋找、探查
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界§2.11, 2.12
כְּנָעַן 03667כְּנַעַן 的停頓型,專有名詞,地名כְּנַעַן1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲלֵהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
עֲלוּ 05927動詞,Qal 祈使式複陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
זֶה 02088指示形容詞זֶה這個§8.30
בַּנֶּגֶב 05045介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נֶגֶב1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫
וַעֲלִיתֶם 05927動詞,Qal 連續式 2 複陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָהָר 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性單數הַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר。§2.20



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License