原文內容 | 原文直譯 |
חַסְדֵייְהוָהכִּילֹא-תָמְנוּ כִּילֹא-כָלוּרַחֲמָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02617 | 名詞,複陽附屬形 | 慈愛、忠誠 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08552 | 動詞,Qal 完成式 1 複 | 完成、結束、消除 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03615 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
07356 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 憐憫 |