CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 4章 7節

原文內容與參考直譯:
τίς γάρ σε διακρίνει;
因為使你與人不同的是誰呢?
τί δὲ ἔχεις οὐκ ἔλαβες;
而你有甚麼不是領受的呢?
εἰ δὲ καὶ ἔλαβες,
若是領受的,
τί καυχᾶσαι
為何自誇,
ὡς μὴ λαβών;
彷彿不是領受的呢?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τίς 05101疑問代名詞主格 單數 陽性  τίς誰、甚麼
 γάρ 01063連接詞 γάρ因為、的確
 σε 04771人稱代名詞直接受格 單數 第二人稱  σύ
 διακρίνει 01252動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  διακρίνω分別、判斷、遲疑
 τί 05101疑問代名詞直接受格 單數 中性  τίς誰、甚麼、如何、為何
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἔχεις 02192動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數  ἔχω
  03739關係代名詞直接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἔλαβες 02983動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數  λαμβάνω接受、拿
 εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若、既然
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 ἔλαβες 02983動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數  λαμβάνω接受、拿
 τί 05101疑問代名詞直接受格 單數 中性  τίς誰、甚麼、如何、為何
 καυχᾶσαι 02744動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 單數  καυχάομαι誇耀
 ὡς 05613連接詞 ὡς如同
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 λαβών 02983動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  λαμβάνω接受、拿


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫