CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 20 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיַּכֶּהפַשְׁחוּראֵתיִרְמְיָהוּהַנָּבִיא
וַיִּתֵּןאֹתוֹעַל-הַמַּהְפֶּכֶת
אֲשֶׁרבְּשַׁעַרבִּנְיָמִןהָעֶלְיוֹןאֲשֶׁרבְּבֵיתיְהוָה׃
巴施戶珥就打先知耶利米,


將他枷在…的枷那裡。(…處填入下行)

雅威殿裡便雅憫高門內

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּכֶּה 05221動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
פַשְׁחוּר 06583專有名詞,人名פַּשְׁחוּר巴施戶珥巴施戶珥原意為「自由」。
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
יִרְמְיָהוּ 03414專有名詞,人名יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה耶利米耶利米原意為「雅威所指定的」。
הַנָּבִיא 05030冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָבִיא先知
וַיִּתֵּן 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָתַן
אֹתוֹ 00853受詞記號 + 3 單陽詞尾אֵת不必翻譯
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמַּהְפֶּכֶת 04115冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מַהְפֶּכֶת
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בְּשַׁעַר 08179介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形שַׁעַר門、城門
בִּנְיָמִן 01144專有名詞,門的名稱בִּנְיָמִין便雅憫
הָעֶלְיוֹן 05945冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數עֶלְיוֹן高的、至高者
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בְּבֵית 01004介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License