原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקְרָאמֹשֶׁהאֶל-כָּל-יִשְׂרָאֵלוַיֹּאמֶראֲלֵהֶם שְׁמַעיִשְׂרָאֵלאֶת-הַחֻקִּיםוְאֶת-הַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁראָנֹכִידֹּבֵרבְּאָזְנֵיכֶםהַיּוֹם וּלְמַדְתֶּםאֹתָםוּשְׁמַרְתֶּםלַעֲשֹׂתָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | §8.1, 8.9 | ||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03478 | 專有名詞,人名、地名、國名 | 以色列 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
08085 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
03478 | 專有名詞,人名、地名、國名 | 以色列 | 祈使式的主詞如未包括在動詞裡,就是呼格,§3.4 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02706 | 冠詞 | 律例、法令、條例、限度 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04941 | 冠詞 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | §2.6, 2.15 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
01696 | 動詞,Qal 主動分詞,單陽附屬形 | Pi‘el 講、說、指揮 | §4.5, 8.5 | ||
00241 | 介系詞 | 耳朵 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | 在此作副詞「今日」解。 | ||
03925 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | Qal 學,Pi‘el 教 | §8.17 | ||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14 | ||
08104 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 謹守、小心 | §8.17 | ||
06213 | 介系詞 | 做 | §9.4 |