原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְגַם |
01571 | 連接詞 וְ + 副詞 | גַּם | 甚至、也 | |
עַתָּה |
06258 | 副詞 | עַתָּה | 現在 | |
נְאֻם |
05002 | 名詞,單陽附屬形 | נְאֻם | 話語 | נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
שֻׁבוּ |
07725 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | שׁוּב | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |
עָדַי |
05704 | 介系詞 עַד + 1 單詞尾 | עַד | 直到 | |
בְּכָל |
03605 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 從 כֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。 |
לְבַבְכֶם |
03824 | 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾 | לֵבָב | 心 | לֵבָב 的附屬形為 לְבַב;用附屬形來加詞尾。 |
וּבְצוֹם |
06685 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | צוֹם | 禁食 | |
וּבְבְכִי |
01065 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | בְּכִי | 哭泣 | |
וּבְמִסְפֵּד |
04553 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | מִסְפֵּד | 哀號 | |