CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 11章 15節

原文內容與參考直譯:
γυνὴ δὲ ἐὰν κομᾷ δόξα αὐτῇ ἐστιν;
但女人若留長髮對她是榮耀?
ὅτι κόμη ἀντὶ περιβολαίου δέδοται (韋:αὐτῇ )(聯:(αὐτῇ) ).
因為長髮是被賜給她成為遮蓋的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 γυνὴ 01135名詞主格 單數 陰性  γυνή女人、妻子
 δὲ 01161連接詞 δέ但是、然後、而
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν
 κομᾷ 02863動詞現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數  κομάω留長頭髮
 δόξα 01391名詞主格 單數 陰性  δόξα榮耀、威嚴
 αὐτῇ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κόμη 02864名詞主格 單數 陰性  κόμη長頭髮、頭髮
 ἀντὶ 00473介系詞 ἀντί後接所有格時意思是「如同、成為代替」
 περιβολαίου 04018名詞所有格 單數 中性  περιβόλαιον遮蓋之物、披風
 δέδοται 01325動詞完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數  δίδωμι給予、允准
 αὐτῇ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός
 αὐτῇ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός此字在經文中的位置或存在有爭論。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫