啟示錄 17章 16節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01176 | 形容詞 | 主格 複數 中性 | | 十個 | |
|
02768 | 名詞 | 主格 複數 中性 | | 角、力量 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | 有時先行詞可省略。 |
|
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數 | | 看見、得知 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02342 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 野獸 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 複數 陽性 | | 這個 | |
|
03404 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 恨、厭惡 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04204 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 淫婦、妓女 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02049 | 動詞 | 完成 被動 分詞 直接受格 單數 陰性 | | 使成為荒涼 | |
|
04160 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 使...成為、做 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01131 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 赤裸的、衣衫襤褸的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04561 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 肉體、有血肉的人 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | |
|
02068 | 動詞 | g 關身 直說語氣 第三人稱 複數 | | 吃、消耗 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | |
|
02618 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 燒盡 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | ||
|
04442 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 火 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |