CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 16 章 22 節
原文內容 原文直譯
אַל-תִּגְּעוּבִּמְשִׁיחָי
וּבִנְבִיאַיאַל-תָּרֵעוּ׃פ
(說:)「不可傷害我受膏的人,


也不可惡待我的先知。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
תִּגְּעוּ 05060動詞,Qal 未完成式 2 複陽נָגַע接觸、觸及
בִּמְשִׁיחָי 04899בִּמְשִׁיחַי 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 1 單詞尾מָשִׁיחַ受膏者מָשִׁיחַ 的複數為 מְשִׁיחִים(未出現),複數附屬形為 מְשִׁיחִי(未出現);用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וּבִנְבִיאַי 05030連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 1 單詞尾נָבִיא先知נָבִיא 的複數為 נְבִיאִים,複數附屬形為 נְבִיאֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
תָּרֵעוּ 07489動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽רָעַעI. 不高興、愁煩悲傷、受到傷害、邪惡的;II. 破壞、打破
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License