CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 27 章 22 節
原文內容 原文直譯
וְאִםאֶת-שְׂדֵהמִקְנָתוֹ
אֲשֶׁרלֹאמִשְּׂדֵהאֲחֻזָּתוֹ
יַקְדִּישׁלַיהוָה׃
他若將所買的,…一塊地(…處填入下行)


而不是承受為他地業的

把它奉獻歸給雅威,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שְׂדֵה 07704名詞,單陽附屬形שָׂדֶה שָׂדַי田地
מִקְנָתוֹ 04736名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מִקְנָהמִקְנָה 的附屬形為 מִקְנַת;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
מִשְּׂדֵה 07704介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形שָׂדֶה שָׂדַי田地
אֲחֻזָּתוֹ 00272名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֲחֻזָּה土地、產業אֲחֻזָּה 的附屬形為 אֲחֻזַּת;用附屬形來加詞尾。
יַקְדִּישׁ 06942動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽קָדַשׁ分別為聖、把…奉獻給上帝
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License