原文內容 | 原文直譯 |
וַתַּהַרלֵאָהוַתֵּלֶדבֵּן וַתִּקְרָאשְׁמוֹרְאוּבֵן כִּיאָמְרָהכִּי-רָאָהיְהוָהבְּעָנְיִי כִּיעַתָּהיֶאֱהָבַנִיאִישִׁי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02029 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 懷孕 | |||
03812 | 專有名詞,人名 | 利亞 | |||
03205 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 生出、出生 | |||
01121 | 名詞,陽性單數 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 名、名字 | |||
07205 | 專有名詞,人名 | 呂便 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07200 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06040 | 介系詞 | 苦難、困苦、窮乏 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06258 | 副詞 | 現在 | |||
00157 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾 | 愛 | |||
00376 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 各人、人、男人、丈夫 |