CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 2章 15節

原文內容與參考直譯:
δὲ πνευματικὸς ἀνακρίνει (韋:μὲν )(聯:(τὰ) )πάντα,
而屬靈的人判斷萬事,
αὐτὸς δὲ ὑπ᾽ οὐδενὸς ἀνακρίνεται.
但他卻不被任何人判斷。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 πνευματικὸς 04152形容詞主格 單數 陽性  πνευματικός屬於靈的
 ἀνακρίνει 00350動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀνακρίνω判斷、審問、詢問
 μὲν 03303質詞 μέν不必翻譯,表示對比
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等此字在經文中的位置或存在有爭論。
 πάντα 03956形容詞直接受格 複數 中性  πᾶς每一個、所有的在此作名詞使用。
 αὐτὸς 00846人稱代名詞主格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ὑπ᾽ 05259介系詞 ὑπό後接所有格時意思是「被」
 οὐδενὸς 03762形容詞所有格 單數 陽性  οὐδείς οὐθείς沒有一個、一點也不、無一人在此作名詞使用。
 ἀνακρίνεται 00350動詞現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀνακρίνω判斷、審問、詢問


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫