CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 33 章 16 節
原文內容 原文直譯
כָּל-חַטֹּאתָואֲשֶׁרחָטָאלֹאתִזָּכַרְנָהלוֹ
מִשְׁפָּטוּצְדָקָהעָשָׂהחָיוֹיִחְיֶה׃
他所犯的一切罪必不被記念。


他行了正直與合理的事,必定存活。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
חַטֹּאתָו 02403這是寫型 חַטָּאתוֹ 和讀型 חַטֹּאתָיו 兩個字的混合字型。按讀型,它是名詞,複陰 + 3 單陽詞尾חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰如按寫型 חַטָּאתוֹ,它是名詞,單陰 + 3 單陽詞尾。單數時,חַטָּאת 的附屬形為 חַטַּאת;用附屬形來加詞尾。複數時,חַטָּאת 的複數為 חַטָּאוֹת,複數附屬形為 חַטֹּאותחַטֹּאת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
חָטָא 02398動詞,Qal 完成式 3 單陽חָטָאQal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִזָּכַרְנָה 02142動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陰זָכַר提說、紀念、回想
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מִשְׁפָּט 04941名詞,陽性單數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
וּצְדָקָה 06666連接詞 וְ + 名詞,陰性單數צְדָקָה公義
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה
חָיוֹ 02421動詞,Qal 不定詞獨立形חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
יִחְיֶה 02421動詞,Qal 未完成式 3 單陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License