CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 9 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּהמַה-נֹּאמַראֱלֹהֵינוּאַחֲרֵי-זֹאת
כִּיעָזַבְנוּמִצְוֹתֶיךָ׃
「現在,我們的上帝啊,既是如此,我們還有甚麼話可說呢?


因為我們離棄了你的命令,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
מַה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
נֹּאמַר 00559動詞,Qal 未完成式 1 複אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֱלֹהֵינוּ 00430名詞,複陽 + 1 複詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
אַחֲרֵי 00310介系詞,附屬形אַחַר後來、跟著、接著
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עָזַבְנוּ 05800動詞,Qal 完成式 1 複עָזַב離棄
מִצְוֹתֶיךָ 04687名詞,複陰 + 2 單陽詞尾מִצְוָה命令、吩咐מִצְוָה 的複數為 מִצְוֹת,複數附屬形也是 מִצְוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License