原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁלַחאֵלַיסַנְבַלַּטכַּדָּבָרהַזֶּהפַּעַםחֲמִישִׁית אֶת-נַעֲרוֹ וְאִגֶּרֶתפְּתוּחָהבְּיָדוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
05571 | 專有名詞,人名 | 參巴拉 | |||
01697 | 介系詞 | 行動、話語、事情 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
06471 | 名詞,陰性單數 | 敲擊、腳步、這一次、次數 | |||
02549 | 形容詞,陰性單數 | 序數的「第五」 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05288 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
00107 | 連接詞 | 信件 | |||
06605 | 動詞,Qal 被動分詞單陰 | 打開、鬆開、雕刻 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 |