原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
הֲלוֹא |
03808 | 疑問詞 הֲ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
כֹה |
03541 | 副詞 | כֹּה | 如此、這樣 | |
דְבָרִי |
01697 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | דָּבָר | 話語、事情 | דָּבָר 的附屬形為 דְּבַר;用附屬形來加詞尾。 |
כָּאֵשׁ |
00784 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֵשׁ | 火 | |
נְאֻם |
05002 | 名詞,單陽附屬形 | נְאֻם | 話語 | נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וּכְפַטִּישׁ |
06360 | 連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數 | פַּטִּישׁ | 鐵鎚 | |
יְפֹצֵץ |
06327 | 動詞,Poel 未完成式 3 單陽 | פּוּץ | 撒種、分散 | |
סָלַע |
05553 | סֶלַע 的停頓型,名詞,陽性單數 | סֶלַע | 險崖、峭壁、磐石 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |