CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 1 章 7 節
原文內容 原文直譯
וְהַמֶּלֶךְכּוֹרֶשׁהוֹצִיאאֶת-כְּלֵיבֵית-יְהוָה
אֲשֶׁרהוֹצִיאנְבוּכַדְנֶצַּרמִירוּשָׁלַםִ
וַיִּתְּנֵםבְּבֵיתאֱלֹהָיו׃
塞魯士王也將…雅威殿的器皿拿出來,(…處填入下二行)


尼布甲尼撒從耶路撒冷掠來

放在自己神廟中的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהַמֶּלֶךְ 04428連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
כּוֹרֶשׁ 03566專有名詞,人名כּוֹרֶשׁ塞魯士
הוֹצִיא 03318動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
כְּלֵי 03627名詞,複陽附屬形כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
בֵית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הוֹצִיא 03318動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
נְבוּכַדְנֶצַּר 05019專有名詞,人名נְבוּכַדְנֶצַּר尼布甲尼撒
מִירוּשָׁלַםִ 03389介系詞 מִן + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
וַיִּתְּנֵם 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾נָתַן賜、給§8.1
בְּבֵית 01004介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אֱלֹהָיו 00430名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License