CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 25 章 2 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהאִם-בִּןהַכּוֹתהָרָשָׁע
וְהִפִּילוֹהַשֹּׁפֵטוְהִכָּהוּלְפָנָיו
כְּדֵירִשְׁעָתוֹבְּמִסְפָּר׃
惡人若該受責打,


審判官就要讓他的面伏在地上,…打他。(…處填入下行)

按著他的罪照數

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
בִּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員這個字的附屬形通常是 בֵּןבֶּן,有時用 בִּן
הַכּוֹת 05221動詞,Hif‘il 不定詞附屬形נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
הָרָשָׁע 07563冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數רָשָׁע有罪的、邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。§2.6, 2.20
וְהִפִּילוֹ 05307動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 + 3 單陽詞尾נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
הַשֹּׁפֵט 08199冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁפַט審判、辯白、處罰這個分詞在此作名詞「士師」解。
וְהִכָּהוּ 05221動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 + 3 單陽詞尾נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
לְפָנָיו 03942介系詞 לִפְנֵי + 3 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
כְּדֵי 01767介系詞 כְּ + 實名詞,單陽附屬形דַּי足夠、每每
רִשְׁעָתוֹ 07564名詞,單陰 + 3 單陽詞尾רִשְׁעָה邪惡、罪惡רִשְׁעָה 的附屬形為 רִשְׁעַת;用附屬形來加詞尾。
בְּמִסְפָּר 04557介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數מִסְפָּר計量、計數



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License