CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 15 章 22 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרשְׁמוּאֵל
הַחֵפֶץלַיהוָהבְּעֹלוֹתוּזְבָחִים
כִּשְׁמֹעַבְּקוֹליְהוָה
הִנֵּהשְׁמֹעַמִזֶּבַחטוֹב
לְהַקְשִׁיבמֵחֵלֶבאֵילִים׃
撒母耳說:


「雅威豈喜愛燔祭和祭物,…呢?(…處填入下行)

像(喜愛)人聽從他的聲音

看哪,聽從勝於獻祭;

順從勝於公羊的脂油。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
הַחֵפֶץ 02656疑問詞 הַ + 名詞,陽性單數חֵפֶץ喜悅、喜愛、心願、事情
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
בְּעֹלוֹת 05930介系詞 בְּ + 名詞,陰性複數עֹלָה燔祭
וּזְבָחִים 02077連接詞 וְ +名詞,陽性複數זֶבַח祭物
כִּשְׁמֹעַ 08085介系詞 כְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
בְּקוֹל 06963介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
שְׁמֹעַ 08085動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
מִזֶּבַח 02077介系詞 מִן + 名詞,陽性單數זֶבַח祭物
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
לְהַקְשִׁיב 07181介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形קָשַׁב留心、留意
מֵחֵלֶב 02459介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形חֵלֶב脂肪、最好的部分
אֵילִים 00352名詞,陽性複數אַיִל公羊、高大的樹、門框、柱子、強壯的人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License