啟示錄 11章 9節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00991 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 看、看見 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「出於...」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02992 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 人民、國家、群眾 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
05443 | 名詞 | 所有格 複數 陰性 | | 支派、國家 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01100 | 名詞 | 所有格 複數 陰性 | | 舌頭、語言 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01484 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 國家 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04430 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 屍體 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02250 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 日子、天 | |
|
05140 | 形容詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 三 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02255 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 一半 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04430 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 屍體 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
00863 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 離開、允許、容讓、原諒 | |
|
05087 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 不定詞 | | 安放、安排 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「往...、到、為了」 | ||
|
03418 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 墳墓、紀念碑 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |