哥林多前書 3章 3節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02089 | 副詞 | | 仍然、更要、另外 | ||
|
01063 | 連接詞 | | 因為、的確 | ||
|
04559 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 肉體的 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 是、在、有 | |
|
03699 | 關係副詞 | | 那裡、何處 | ||
|
01063 | 連接詞 | | 因為、的確 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...之內」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
02205 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 嫉妒、熱心 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02054 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 爭吵 | |
|
03780 | 副詞 | | 不、確實不 | 常使用於有一肯定回答的反問句。 | |
|
04559 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 肉體的 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 是、在、有 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02596 | 介系詞 | | 後接直接受格時,意思是「依照、遍及」 | ||
|
00444 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 人、人類 | |
|
04043 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 走路、行事 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |