CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 7章 10節

原文內容與參考直譯:
ἐγὼ δὲ ἀπέθανον καὶ εὑρέθη μοι ἐντολὴ εἰς ζωὴν,
我就死了且為了生命的誡命被發現對我:
αὕτη εἰς θάνατον·
這(是)到死亡;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἀπέθανον 00599動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἀποθνῄσκω
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 εὑρέθη 02147動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  εὑρίσκω發現、得到、找到、遇見
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐντολὴ 01785名詞主格 單數 陰性  ἐντολή誡命
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入、到、為了」
 ζωὴν 02222名詞直接受格 單數 陰性  ζωή生命
 αὕτη 03778指示代名詞主格 單數 陰性  οὗτος這個
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入、到、為了」
 θάνατον 02288名詞直接受格 單數 陽性  θάνατος


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫