原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּרְגָמֻהוּ |
07275 | 動詞,Qal 連續式 3 複 + 3 單陽詞尾 | רָגַם | 用石頭打死 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 俱各、各人、全部、整個 | §3.8 |
אַנְשֵׁי |
00376 | 名詞,複陽附屬形 | אִישׁ | 人、各人、男人、丈夫 | |
עִירוֹ |
05892 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | עִיר | 城邑、城鎮 | עִיר 的附屬形也是 עִיר;用附屬形來加詞尾。 |
בָאֲבָנִים |
00068 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | אֶבֶן | 石頭、法碼、寶石 | |
וָמֵת |
04191 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
וּבִעַרְתָּ |
01197 | 動詞,Pi‘el 連續式 2 單陽 | בָּעַר | I. 燒毀、耗盡、點燃;II. 愚昧、未開化、如野獸般殘忍 | |
הָרָע |
07451 | הָרַע 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | רַע | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | §2.6, 2.20, 3.2 |
מִקִּרְבֶּךָ |
07130 | מִקִּרְבְּךָ 的停頓型,介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | קֶרֶב | 中間 | קֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 קִרְבּ 加詞尾。 |
וְכָל |
03605 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 俱各、各人、全部、整個 | §3.8 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,人名、地名、國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
יִשְׁמְעוּ |
08085 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | שָׁמַע | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |
וְיִרָאוּ |
03372 | וְיִרְאוּ 的停頓型,連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | יָרֵא | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |