CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 18 章 28 節
原文內容 原文直譯
וְצֵלַעהָאֶלֶףוְהַיְבוּסִיהִיאיְרוּשָׁלַםִגִּבְעַתקִרְיַת
עָרִיםאַרְבַּע-עֶשְׂרֵהוְחַצְרֵיהֶן
זֹאתנַחֲלַתבְּנֵי-בִנְיָמִןלְמִשְׁפְּחֹתָם׃פ
和洗拉、以利弗、和耶布斯(她就是耶路撒冷)、基比亞、基列‧耶琳,


共十四座城,還有她們的村莊。

這是便雅憫人按著他們宗族所得的地業。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְצֵלַע 06762連接詞 וְ + 專有名詞,地名צֵלַע洗拉
הָאֶלֶף 00507冠詞 הַ + 專有名詞,地名אֶלֶף以利弗
וְהַיְבוּסִי 02983連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名יְבוּסִי耶布斯
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她在此當指示代名詞使用,意思是「那個」。
יְרוּשָׁלַםִ 03389專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
גִּבְעַת 01394專有名詞,地名גִּבְעַת基比亞基比亞原意為「山丘」。
קִרְיַת 07157專有名詞,地名קִרְיַת יְעָרִים基列‧耶琳這個字根據 LXX 是「基列‧耶琳」。קִרְיַת (城鎮, SN 7151) 和 יְעָרִים (森林, SN 3293) 合起來為專有名詞,地名。
עָרִים 05892名詞,陰性複數עִיר城邑、城鎮
אַרְבַּע 00702名詞,單陽附屬形אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
עֶשְׂרֵה 06240名詞,陰性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
וְחַצְרֵיהֶן 02691連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陰詞尾חָצֵרI 院子;II 村莊חָצֵר 可為陽性,可為陰性。陽性複數為 חַצְרִים(未出現),複數附屬形為 חַצְרֵי;用附屬形來加詞尾。
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
נַחֲלַת 05159名詞,單陰附屬形נַחֲלָה產業
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בִנְיָמִן 01144專有名詞,支派名,短寫法בִּנְיָמִין便雅憫
לְמִשְׁפְּחֹתָם 04940介系詞 לְ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾מִשְׁפָּחָה家族、家庭מִשְׁפָּחָה 的複數為 מִשְׁפָּחוֹת,複數附屬形為 מִשְׁפְּחוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License