原文內容 | 原文直譯 |
וְאַנְשֵׁיבָבֶלעָשׂוּאֶת-סֻכּוֹתבְּנוֹת וְאַנְשֵׁי-כוּתעָשׂוּאֶת-נֵרְגַל וְאַנְשֵׁיחֲמָתעָשׂוּאֶת-אֲשִׁימָא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00894 | 專有名詞,國名、地名 | 巴比倫、巴別 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 做 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05524 | 專有名詞,神明的名字 | 疏割•比訥 | |||
05524 | 專有名詞,神明的名字 | 疏割•比訥 | |||
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03575 | 專有名詞,地名 | 古他 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 做 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05370 | 專有名詞,神明的名字 | 匿甲 | |||
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02574 | 專有名詞,地名 | 哈馬 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 做 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00807 | 專有名詞,神明的名字 | 亞示瑪 |