原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראַבְרָהָםכִּיאָמַרְתִּי רַקאֵין-יִרְאַתאֱלֹהִיםבַּמָּקוֹםהַזֶּה וַהֲרָגוּנִיעַל-דְּבַראִשְׁתִּי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00559 | 動詞 ,Qal 完成式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07535 | 副詞 | 只是 | |||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
03374 | 名詞,單陰附屬形 | 敬畏、害怕 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
04725 | 介系詞 | 地方 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
02026 | 動詞 ,Qal 連續式 3 複 + 1 單詞尾 | 殺 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01697 | 名詞,單陽附屬形 | 話語、事情 | §2.11-2.13 | ||
00802 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 女人、妻子 |