彼得後書 1章 1節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
04613 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:西門 | |
|
04826 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:西緬、西門 | |
|
04074 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:彼得 | |
|
01401 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 僕人、奴僕 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00652 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 使徒 | |
|
02424 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
05547 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02472 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 相同種類、同等、相同價值的 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
02975 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 間接受格 複數 陽性 | | 得到、接受 | |
|
04102 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 信心、信仰、相信 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...之內」 | ||
|
01343 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 義、公正、正義 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
04990 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 救主、解救者 | |
|
02424 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
05547 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |