CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 31 章 5 節
原文內容 原文直譯
וְכִפְרֹץהַדָּבָר
הִרְבּוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלרֵאשִׁיתדָּגָן
תִּירוֹשׁוְיִצְהָרוּדְבַשׁוְכֹלתְּבוּאַתשָׂדֶה
וּמַעְשַׂרהַכֹּללָרֹבהֵבִיאוּ׃
諭旨一出,


以色列人就把極多的初熟的五穀、

新酒、和油、和蜜,和田地各樣的出產,

和各物的十分之一送來

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְכִפְרֹץ 06555連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形פָּרַץQal 爆炸、脹裂、破壞、破開、散布、擊碎,Hitpa‘el 擺脫
הַדָּבָר 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情、言論§2.6
הִרְבּוּ 07235動詞,Hif‘il 完成式 3 複רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
בְנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名יִשְׂרָאֵל以色列
רֵאשִׁית 07225名詞,單陰附屬形רֵאשִׁית開始、首要
דָּגָן 01715名詞,陽性單數דָּגָן五榖
תִּירוֹשׁ 08492名詞,陽性單數תִּירוֹשׁ新酒
וְיִצְהָר 03323連接詞 וְ + 名詞,陽性單數יִצְהָר新鮮的油
וּדְבַשׁ 01706連接詞 וְ + 名詞,陽性單數דְּבַשׁ
וְכֹל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
תְּבוּאַת 08393名詞,單陰附屬形תְּבוּאָה出產、生產、歲入、稅收
שָׂדֶה 07704名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地
וּמַעְשַׂר 04643連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形מַעֲשֵׂר十分之一
הַכֹּל 03605冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
לָרֹב 07230介系詞 לְ + 名詞,陽性單數רֹב
הֵבִיאוּ 00935動詞,Hif‘il 完成式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License