原文內容 | 原文直譯 |
אַחֲרָיהֶחֱזִיקמַלְכִּיָּהבֶּן-הַצֹּרְפִי עַד-בֵּיתהַנְּתִינִיםוְהָרֹכְלִים נֶגֶדשַׁעַרהַמִּפְקָדוְעַדעֲלִיַּתהַפִּנָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00310 | 這是把讀型 | 後面、跟著 | 如按寫型 | ||
02388 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
04441 | 專有名詞,人名 | 瑪基雅 | 瑪基雅原意為「雅威是我的王」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06885 | 冠詞 | 銀匠 | 這個字是集合名詞。 | ||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
05411 | 冠詞 | 尼提寧、聖殿僕役 | |||
07402 | 連接詞 | 交易、來往 | 這個分詞在此作名詞「商人」解。 | ||
05048 | 介系詞 | 在…面前 | |||
08179 | 名詞,單陽附屬形 | 門、城門 | |||
04663 | 冠詞 | 召集、指派、指定的地點 | 這個字在此是指一個城門的名字,音譯「哈米弗甲」。 | ||
05704 | 連接詞 | 直到、甚至 | |||
05944 | 名詞,單陰附屬形 | 樓房、頂樓 | |||
06438 | 冠詞 | 角落、房角石 |