CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 14 章 19 節
原文內容 原文直譯
וְעָשָׂההַכֹּהֵןאֶת-הַחַטָּאת
וְכִפֶּרעַל-הַמִּטַּהֵרמִטֻּמְאָתוֹ
וְאַחַריִשְׁחַטאֶת-הָעֹלָה׃
祭司要獻贖罪祭,


為那從不潔淨中得潔淨的人贖罪;

然後要宰燔祭(牲),

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעָשָׂה 06213動詞,Qal 連續式 3 單陽עָשָׂה
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַחַטָּאת 02403冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰
וְכִפֶּר 03722動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽כָּפַר遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמִּטַּהֵר 02891冠詞 הַ + 動詞,Hitpa‘el 分詞單陽טָהֵר潔淨這個分詞在此作名詞「求潔淨的人」解。
מִטֻּמְאָתוֹ 02932介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾טֻמְאָה污穢、不潔淨טֻמְאָה 的附屬形為 טֻמְאַת;用附屬形來加詞尾。
וְאַחַר 00310連接詞 וְ + 副詞אַחַר後面、跟著
יִשְׁחַט 07819動詞,Qal 未完成式 3 單陽שָׁחַט宰殺
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָעֹלָה 05930冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֹלָה燔祭、階梯§4.5, 7.16, 2.6, 2.20



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License