原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּרְאוְהִנֵּהבְאֵרבַּשָּׂדֶה וְהִנֵּה-שָׁםשְׁלֹשָׁהעֶדְרֵי-צֹאןרֹבְצִיםעָלֶיהָ כִּימִן-הַבְּאֵרהַהִואיַשְׁקוּהָעֲדָרִים וְהָאֶבֶןגְּדֹלָהעַל-פִּיהַבְּאֵר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
00875 | 名詞,陰性單數 | 井 | |||
07704 | 介系詞 | 田地 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
07969 | 名詞,陰性單數 | 數目的「三」 | |||
05739 | 名詞,複陽附屬形 | 羊群、畜群 | |||
06629 | 名詞,陰性單數 | 羊 | |||
07257 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 躺臥、伸展、安置 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
00875 | 冠詞 | 井 | |||
01931 | 這是寫型 | 他;她 | 如按寫型 | ||
08248 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 | 喝、澆水、灌溉 | |||
05739 | 冠詞 | 羊群、畜群 | |||
00068 | 連接詞 | 石頭、法碼、寶石 | |||
01419 | 形容詞,陰性單數 | 大的、偉大的 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06310 | 名詞,單陽附屬形 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
00875 | 冠詞 | 井 |