CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 10章 41節

原文內容與參考直譯:
καὶ πολλοὶ ἦλθον πρὸς αὐτὸν
就有許多人來到他那裡,
καὶ ἔλεγον ὅτι
且他們說:
Ἰωάννης μὲν σημεῖον ἐποίησεν οὐδέν,
「約翰沒有行過一件神蹟,
πάντα δὲ ὅσα
但...所有的一切,(...處填入下一行)
εἶπεν Ἰωάννης περὶ τούτου
約翰關於這人所說
ἀληθῆ ἦν.
都是真的。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πολλοὶ 04183形容詞主格 複數 陽性  πολύς很多、大的
 ἦλθον 02064動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἔρχομαι來、去
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「對著、到」
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἔλεγον 03004動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 Ἰωάννης 02491名詞主格 單數 陽性  Ἰωάννης專有名詞,人名:約翰
 μὲν 03303質詞 μέν不必翻譯,表示對比
 σημεῖον 04592名詞直接受格 單數 中性  σημεῖον表徵、神蹟
 ἐποίησεν 04160動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ποιέω做、使、留下
 οὐδέν 03762形容詞直接受格 單數 中性  οὐδείς οὐθείς沒有一個、一點也不、無一人在此作名詞用
 πάντα 03956形容詞主格 複數 中性  πᾶς所有的、每一個
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ὅσα 03745關係代名詞直接受格 複數 中性  ὅσος舉凡、有多少的
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 Ἰωάννης 02491名詞主格 單數 陽性  Ἰωάννης專有名詞,人名:約翰
 περὶ 04012介系詞 περί後接所有格時意思是「關於、為了、因為」
 τούτου 03778指示代名詞所有格 單數 陽性  οὗτος
 ἀληθῆ 00227形容詞主格 複數 中性  ἀληθής真實的、誠實的
 ἦν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫