原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקְחוּהָאֲנָשִׁיםמִצֵּידָם וְאֶת-פִּייְהוָהלֹאשָׁאָלוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 取、娶、拿 | |||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
06718 | 介系詞 | 獵物、食物 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06310 | 名詞,單陽附屬形 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07592 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 |