CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 28 篇 2 節
原文內容 原文直譯
שְׁמַעקוֹלתַּחֲנוּנַי
בְּשַׁוְּעִיאֵלֶיךָ
בְּנָשְׂאִייָדַיאֶל-דְּבִירקָדְשֶׁךָ׃
…求你垂聽我懇求的聲音!(…處填入下二行)


我呼求你,

向你至聖所舉我手的時候,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שְׁמַע 08085動詞,Qal 祈使式單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
קוֹל 06963名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
תַּחֲנוּנַי 08469名詞,複陽 + 1 單詞尾תַּחֲנוּן懇求תַּחֲנוּן 的複數為 תַּחֲנוּנִים,複數附屬形為 תַּחֲנוּנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
בְּשַׁוְּעִי 07768介系詞 בְּ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 + 1 單詞尾שָׁוַע呼喊、呼求
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 來加詞尾。
בְּנָשְׂאִי 05375介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 נְשֹׂא + 1 單詞尾נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
יָדַי 03027名詞,雙陰 + 1 單詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的雙數為 יָדַיִם,雙數附屬形為 יְדֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
דְּבִיר 01687名詞,單陽附屬形דְּבִיר至聖所
קָדְשֶׁךָ 06944קָדְשְׁךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖קֹדֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 קֻדְשׁ 變化成 קָדְשׁ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License