原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעֲבֹרוְהִנֵּהאֵינֶנּוּ וָאֲבַקְשֵׁהוּוְלֹאנִמְצָא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05674 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
00369 | 副詞 + 3 單陽詞尾 | 不存在、沒有 | |||
01245 | 動詞,Pi‘el 敘述式 1 單 + 3 單陽詞尾 | Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04672 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 尋找、追上、獲得、發現 |