原文內容 | 原文直譯 |
וְיֶתֶרדִּבְרֵייוֹתָםוְכָל-מִלְחֲמֹתָיווּדְרָכָיו הִנָּםכְּתוּבִים עַל-סֵפֶרמַלְכֵי-יִשְׂרָאֵלוִיהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03499 | 連接詞 | I. 1. 名詞:剩下,2. 副詞:優秀、豐富,II. 繩、弦 | |||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話語、事情 | |||
03147 | 專有名詞,人名 | 約坦 | 約坦原意為「雅威是完全的」。 | ||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04421 | 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾 | 戰爭 | |||
01870 | 連接詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
03789 | 動詞,Qal 被動分詞複陽 | 寫、刻、登錄 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05612 | 名詞,單陽附屬形 | 著作、書卷 | |||
04428 | 名詞,複陽附屬形 | 王 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
03063 | 連接詞 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |