CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 42 章 15 節
原文內容 原文直譯
בְּזֹאתתִּבָּחֵנוּחֵיפַרְעֹה
אִם-תֵּצְאוּמִזֶּה
כִּיאִם-בְּבוֹאאֲחִיכֶםהַקָּטֹןהֵנָּה׃
只要法老還活著(發誓語),你們可以以此證驗自己:


…你們就不得出這地方,(…處填入下行)

除非你們的小兄弟到這裡來,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּזֹאת 02063介系詞 בְּ + 指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
תִּבָּחֵנוּ 009741221 的停頓型,動詞,Nif‘al 未完成式 2 複陽בָּחַן試驗、被試、證明
חֵי 02416形容詞,單陽附屬形חַי活的§9.10, 13.6
פַרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
תֵּצְאוּ 03318動詞,Qal 未完成式 2 複陽יָצָא出去、出來、向前
מִזֶּה 02088介系詞 מִן + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
בְּבוֹא 00935介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֲחִיכֶם 00251名詞,單陽 + 2 複陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
הַקָּטֹן 06996冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數קָטֹן小的
הֵנָּה 02008副詞 הֵנָּה現在、這裡§3.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License