CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 19章 16節

原文內容與參考直譯:
τότε οὖν παρέδωκεν αὐτὸν αὐτοῖς
於是那時他將他交給他們
ἵνα σταυρωθῇ.
去釘十字架。
Παρέλαβον οὖν τὸν Ἰησοῦν,
於是他們把耶穌帶去,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τότε 05119副詞 τότε那時、然後
 οὖν 03767連接詞 οὖν於是、然後
 παρέδωκεν 03860動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  παραδίδωμι傳承、交給、出賣、放棄
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 σταυρωθῇ 04717動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數  σταυρόω釘十字架
 Παρέλαβον 03880動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  παραλαμβάνω帶著、接受、帶走
 οὖν 03767連接詞 οὖν於是、然後
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰησοῦν 02424名詞直接受格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫