CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 22 章 19 節
原文內容 原文直譯
וְאַךְאִם-טְמֵאָהאֶרֶץאֲחֻזַּתְכֶם
עִבְרוּלָכֶםאֶל-אֶרֶץאֲחֻזַּתיְהוָה
אֲשֶׁרשָׁכַן-שָׁםמִשְׁכַּןיְהוָה
וְהֵאָחֲזוּבְּתוֹכֵנוּ
וּבַיהוָהאַל-תִּמְרֹדוּ
וְאֹתָנוּאֶל-תִּמְרֹדוּ
בִּבְנֹתְכֶםלָכֶםמִזְבֵּחַ
מִבַּלְעֲדֵימִזְבַּחיְהוָהאֱלֹהֵינוּ׃
但你們得為業之地若不潔淨,


你們可以過到雅威的產業之地,

就是雅威的帳幕所住在那裡之地,

在我們中間得地業。

只是不可悖逆雅威,

也不可得罪我們,

…為自己築壇。(…處填入下行)

在雅威─我們上帝的壇以外

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאַךְ 00389連接詞 וְ + 副詞אַךְ然而、其實、當然
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
טְמֵאָה 02931形容詞,陰性單數טָמֵא不潔淨的
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界§2.11-13
אֲחֻזַּתְכֶם 00272名詞,單陰 + 2 複陽詞尾אֲחֻזָּה土地、產業אֲחֻזָּה 的附屬形為 אֲחֻזַּת;用附屬形來加詞尾。
עִבְרוּ 05674動詞,Qal 祈使式複陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§7.8, 3.10
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界§2.11-13
אֲחֻזַּת 00272名詞,單陰附屬形אֲחֻזָּה土地、產業
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
שָׁכַן 07931動詞,Qal 完成式 3 單陽שָׁכַן居住、定居、安置、停留
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
מִשְׁכַּן 04908名詞,單陽附屬形מִשְׁכָּן居所、住處、會幕
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְהֵאָחֲזוּ 00270連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 祈使式複陽אָחַז抓牢、握住、緊抓住、佔有
בְּתוֹכֵנוּ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 複詞尾תָּוֶךְ中間תָּוֶךְ 的附屬形為 תּוֹךְ;用附屬形來加詞尾。
וּבַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 וּבַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 וּביהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 וּבַאֲדֹנָי,它是連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;בַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當做是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§5.8, 2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
תִּמְרֹדוּ 04775動詞,Qal 未完成式 2 複陽מָרַד背叛
וְאֹתָנוּ 00853連接詞 וְ + 受詞記號 + 1 複詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往אֶל 是根據列寧格勒抄本,這個字許多抄本寫為 אַל (不, SN 408)。
תִּמְרֹדוּ 04775動詞,Qal 未完成式 2 複陽מָרַד背叛
בִּבְנֹתְכֶם 01129介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 2 複陽詞尾בָּנָה建造
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§7.8, 3.10
מִזְבֵּחַ 04196名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
מִבַּלְעֲדֵי 01107介系詞 מִן + 介系詞 בַּלְעָדֵיבִּלְעֲדֵי除了…之外
מִזְבַּח 04196名詞,單陽附屬形מִזְבֵּחַ祭壇
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵינוּ 00430名詞,複陽 + 1 複詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License