馬太福音 23章 6節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05368 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 喜愛 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04411 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 首位、尊貴的位置 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...中間、在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01173 | 名詞 | 間接受格 複數 中性 | | 筵席 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04410 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 首位、尊貴的位置 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...中間、在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04864 | 名詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 會堂、集會處 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |