CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 25 章 15 節
原文內容 原文直譯
וְשֵׁםהָאִשָּׁההַמֻּכָּההַמִּדְיָנִיתכָּזְבִּיבַת-צוּר
רֹאשׁאֻמּוֹתבֵּית-אָבבְּמִדְיָןהוּא׃פ
那被殺的米甸女子的名字是蘇珥的女兒哥斯比,


他(指蘇珥)是米甸一個宗族的首領。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשֵׁם 08034連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形שֵׁם名、名字
הָאִשָּׁה 00802冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
הַמֻּכָּה 05221動詞,Hof‘al 分詞單陰נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
הַמִּדְיָנִית 04084冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陰性單數מִדְיָנִי米甸人
כָּזְבִּי 03579專有名詞,人名כָּזְבִּי哥斯比
בַת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
צוּר 06698專有名詞,人名צוּר蘇珥
רֹאשׁ 07218名詞,單陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
אֻמּוֹת 00523名詞,複陰附屬形אֻמָּה支派、百姓
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אָב 00001名詞,陽性單數אָב父親、祖先、師傅、開創者
בְּמִדְיָן 04080介系詞 בְּ + 專有名詞,地名מִדְיָן米甸
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא§3.10
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License