CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 9章 5節

原文內容與參考直譯:
εἶπεν δέ,
他說:
Τίς εἶ, κύριε;
「主啊!你是誰?」
δέ,
他就(說);
Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις·
「我就是你所逼迫的耶穌。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 δέ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 Τίς 05101疑問代名詞主格 單數 陽性  τίς什麼、誰
 εἶ 01510動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數  εἰμί臨近、靠近
 κύριε 02962名詞呼格 單數 陽性  κύριος
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等在此可能作代名詞使用。
 δέ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 Ἐγώ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 εἰμι 01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  εἰμί是、有
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 ὃν 03739關係代名詞直接受格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 σὺ 04771人稱代名詞主格 單數 第二人稱  σύ
 διώκεις 01377動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數  διώκω追趕、逼迫


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫