原文內容 | 原文直譯 |
מִי-יִתְּנֵנִיבַמִּדְבָּרמְלוֹןאֹרְחִים וְאֶעֶזְבָהאֶת-עַמִּיוְאֵלְכָהמֵאִתָּם כִּיכֻלָּםמְנָאֲפִים עֲצֶרֶתבֹּגְדִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾 | 給 | |||
04057 | 介系詞 | 曠野 | |||
04411 | 名詞,單陽附屬形 | 住宿的地方 | |||
00732 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 遊走、旅行 | 這個分詞在此作名詞「旅客」。 | ||
05800 | 連接詞 | 離棄 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05971 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
01980 | 連接詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §5.3 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03605 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 全部、整個、各 | |||
05003 | 動詞,Pi‘el 分詞複陽 | 行姦淫 | |||
06116 | 名詞,單陰附屬形 | 一群、集會、嚴肅會 | |||
00898 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 行詭詐 | 這個分詞在此作名詞「行詭詐的人」。 |