原文內容 | 原文直譯 |
נֹשְׁקֵיקֶשֶׁת מַיְמִינִיםוּמַשְׂמִאלִיםבָּאֲבָנִיםוּבַחִצִּיםבַּקָּשֶׁת מֵאֲחֵישָׁאוּלמִבִּנְיָמִן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05401 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | I. 放一起、親嘴;II. 操作、配備 | 這個分詞在此作名詞「操作者」解。 | ||
07198 | 名詞,陰性單數 | 弓 | |||
03231 | 動詞,Hif‘il 分詞複陽 | 向右走 | |||
08041 | 連接詞 | 向左走 | |||
00068 | 介系詞 | 石頭、法碼、寶石 | |||
02671 | 連接詞 | 箭 | |||
07198 | 弓 | ||||
00251 | 介系詞 | 兄弟、親屬 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
01144 | 介系詞 | 便雅憫 |