原文內容 | 原文直譯 |
כֹּהאָמַריְהוָהצְבָאוֹת הִנֵּהרָעָהיֹצֵאתמִגּוֹיאֶל-גּוֹ וְסַעַרגָּדוֹליֵעוֹרמִיַּרְכְּתֵי-אָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
07451 | 名詞,陰性單數 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |||
03318 | 動詞,Qal 主動分詞單陰 | 出去、出來、向前 | |||
01471 | 介系詞 | 國家、人民 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01471 | 名詞,陽性單數 | 國家、人民 | |||
05591 | 連接詞 | 暴風雨、旋風 | |||
01419 | 形容詞,陽性單數 | 大的、偉大的 | |||
05782 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 激動、醒起 | |||
03411 | 介系詞 | 邊、末端、盡頭 | |||
00776 | 地、邦國、疆界 |