使徒行傳 16章 6節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01330 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 經過、走遍 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05435 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:弗呂家 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01054 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 加拉太的 | |
|
05561 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 國家、地區 | |
|
02967 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 分詞 主格 複數 陽性 | | 阻擋、防止、拒絕 | |
|
05259 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「被、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00040 | 形容詞 | 所有格 單數 中性 | | 聖潔的、分別為聖的、聖徒 | |
|
04151 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 靈、氣息、風、聖靈 | |
|
02980 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 說、宣揚 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03056 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 道、話語 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00773 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:亞細亞 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |