CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 22 章 17 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְלָרָצִיםהַנִּצָּבִיםעָלָיו
סֹבּוּוְהָמִיתוּכֹּהֲנֵייְהוָה
כִּיגַם-יָדָםעִם-דָּוִד
וְכִייָדְעוּכִּי-בֹרֵחַהוּא
וְלֹאגָלוּאֶת-אָזְנִו
וְלֹא-אָבוּעַבְדֵיהַמֶּלֶךְ
לִשְׁלֹחַאֶת-יָדָםלִפְגֹעַבְּכֹהֲנֵייְהוָה׃ס
王就對奔跑侍立在他旁邊的人說:


「你們轉身去殺雅威的祭司,

因為他們的手也幫助大衛,

他們知道他(指大衛)逃跑,

竟沒有揭開我的耳朵(意思是告訴我)。」

王的臣僕卻不肯

伸他們的手去殺雅威的祭司。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
לָרָצִים 07323介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽רוּץ奔跑
הַנִּצָּבִים 05324冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽נָצַבNif’al 起來、立起,Hif‘il 安置、安排
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
סֹבּוּ 05437動詞,Qal 祈使式複陽סָבַב轉、繞、環繞、圍繞、旋轉
וְהָמִיתוּ 04191動詞,Hif‘il 祈使式複陽מוּת死、殺死、治死
כֹּהֲנֵי 03548名詞,複陽附屬形כֹּהֵן祭司
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
גַם 01571副詞גַּם
יָדָם 03027名詞,單陰 + 3 複陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
וְכִי 03588連接詞 וְ + 連接詞 כִּיכִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יָדְעוּ 03045動詞,Qal 完成式 3 複יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告§2.34
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בֹרֵחַ 01272動詞,Qal 主動分詞單陽בָּרַח穿越、逃跑、趕快
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
גָלוּ 01540動詞,Qal 完成式 3 複גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אָזְנִו 00241這是寫型 אָזְנוֹ 和讀型 אָזְנִי 兩個字的混合字型。按讀型,它是名詞,單陰 + 1 單詞尾אֹזֶן耳朵如按寫型 אָזְנוֹ,它是名詞,單陰 + 3 單陽詞尾。אֹזֶן 為 Segol 名詞,用基本型 אֻזְנ 變化成 אָזְנ 加詞尾。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אָבוּ 00014動詞,Qal 完成式 3 複אָבָה願意
עַבְדֵי 05650名詞,複陽附屬形עֶבֶד僕人、奴隸
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
לִשְׁלֹחַ 07971介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יָדָם 03027名詞,單陰 + 3 複陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
לִפְגֹעַ 06293介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形פָּגַע碰觸、降災、乞求、遭遇、相遇、抵達
בְּכֹהֲנֵי 03548介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形כֹּהֵן祭司
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License