CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 128 篇 3 節
原文內容 原文直譯
אֶשְׁתְּךָכְּגֶפֶןפֹּרִיָּהבְּיַרְכְּתֵיבֵיתֶךָ
בָּנֶיךָכִּשְׁתִלֵיזֵיתִיםסָבִיבלְשֻׁלְחָנֶךָ׃
你妻子在你的內室,好像多結果子的葡萄樹;


你兒女圍繞你的桌子,好像橄欖栽子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶשְׁתְּךָ 00802名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附屬形為 אֵשֶׁת;用附屬形來加詞尾。
כְּגֶפֶן 01612介系詞 כְּ + 名詞,陰性單數גֶּפֶן葡萄、葡萄樹
פֹּרִיָּה 06509動詞,Qal 主動分詞單陰פָּרָה結實、生產
בְּיַרְכְּתֵי 03411介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形יַרְכָה邊、末端、盡頭
בֵיתֶךָ 01004בֵיתְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
בָּנֶיךָ 01121名詞,複陽 + 2 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
כִּשְׁתִלֵי 08363介系詞 כְּ + 名詞,複陽附屬形שָׁתִיל植物的苗
זֵיתִים 02132名詞,陽性複數זַיִת橄欖、橄欖樹
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
לְשֻׁלְחָנֶךָ 07979לְשֻׁלְחָנְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שֻׁלְחָן筵席、桌子שֻׁלְחָן 的附屬形為 שֻׁלְחַן;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License