原文內容 | 原文直譯 |
וַתֹּאמֶרנָעֳמִיאֶל-רוּתכַּלָּתָהּ טוֹבבִּתִּי כִּיתֵצְאִיעִם-נַעֲרוֹתָיו וְלֹאיִפְגְּעוּ-בָךְבְּשָׂדֶהאַחֵר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
05281 | 專有名詞,人名 | 拿俄米 | 拿俄米原意為「甜美」。 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
07327 | 專有名詞,人名 | 路得 | 路得原意為「友誼」。 | ||
03618 | 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾 | 媳婦、新娘 | |||
02896 | 形容詞,陽性單數 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
01323 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03318 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陰 | 出去、出來、向前 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
05291 | 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾 | 女孩、女僕 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
06293 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 碰觸、降災、乞求、遭遇、相遇、抵達 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
07704 | 介系詞 | 田地 | |||
00312 | 形容詞,陽性單數 | 別的 |