CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 11 章 24 節
原文內容 原文直譯
כָּל-הַמָּקוֹםאֲשֶׁרתִּדְרֹךְכַּף-רַגְלְכֶםבּוֹ
לָכֶםיִהְיֶה
מִן-הַמִּדְבָּרוְהַלְּבָנוֹן
מִן-הַנָּהָרנְהַר-פְּרָתוְעַדהַיָּםהָאַחֲרוֹן
יִהְיֶהגְּבֻלְכֶם׃
凡你們腳掌所踏在其上之地


都必歸你們;

從曠野和黎巴嫩,

從那河,(即)伯拉河,直到西邊的海,

都要作你們的領土。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַמָּקוֹם 04725冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָקוֹם地方
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תִּדְרֹךְ 01869動詞,Qal 未完成式 3 單陰דָּרַךְ踩踏、行進、引導、彎曲
כַּף 03709名詞,單陰附屬形כַּף手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分
רַגְלְכֶם 07272名詞,單陰 + 2 複陽詞尾רֶגֶלרֶגֶל 為 Segol 名詞,用基本型 רַגְל 加詞尾。
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַמִּדְבָּר 04057冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִדְבָּר曠野
וְהַלְּבָנוֹן 03844連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名לְבָנוֹן黎巴嫩黎巴嫩是位於以色列北方的一座多樹木的山。
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַנָּהָר 05104冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָהָר河流、江河
נְהַר 05104名詞,單陽附屬形נָהָר河流、江河
פְּרָת 06578專有名詞,河流名稱פְּרָת伯拉(河)伯拉河即現今的幼發拉底河。
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到、甚至
הַיָּם 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם海、西方
הָאַחֲרוֹן 00314冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數אַחֲרוֹן末後的、後面的、西方§2.14, 2.17
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
גְּבֻלְכֶם 01366名詞,單陽 + 2 複陽詞尾גְּבוּל邊境、邊界גְּבוּל 的附屬形也是 גְּבוּל;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License