原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּצֵאאֵלָיו אֶלְיָקִיםבֶּן-חִלְקִיָּהוּאֲשֶׁרעַל-הַבָּיִת וְשֶׁבְנָאהַסֹּפֵר וְיוֹאָחבֶּן-אָסָףהַמַּזְכִּיר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00471 | 專有名詞,人名 | 以利亞敬 | 以利亞敬原意為「上帝設立」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02518 | 專有名詞,人名 | 希勒家 | 希勒家原意為「雅威是我的產業」。 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | ||||
07644 | 連接詞 | 舍伯那 | |||
05608 | 冠詞 | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | |||
03098 | 連接詞 | 約亞 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00623 | 專有名詞,人名 | 亞薩 | |||
02142 | 冠詞 | 提說、紀念、回想 | 這個分詞在此作名詞「史官」解。 |