原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
בֶּן |
01127 | 專有名詞,人名 | בֶּן גֶּבֶר | 便‧基別 | בֶּן (兒子, SN 112 1)和 גֶּבֶר (基別, SN 1398)合起來為專有名詞,人名。 |
גֶּבֶר |
01127 | 專有名詞,人名 | בֶּן גֶּבֶר | 便‧基別 | בֶּן (兒子, SN 112 1)和 גֶּבֶר (基別, SN 1398)合起來為專有名詞,人名。 |
בְּרָמֹת |
07433 | 介系詞 בְּ + 專有名詞,地名,短寫法 | רָמוֹת גִּלְעָד | 基列的拉末 | רָמוֹת (拉末, SN 7216) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 兩個字合起來為專有名詞,地名。 |
גִּלְעָד |
07433 | 專有名詞,地名 | רָמוֹת גִּלְעָד | 基列的拉末 | רָמוֹת (拉末, SN 7216) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 兩個字合起來為專有名詞,地名。 |
לוֹ |
09001 | 介系詞 לְ + 3 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
חַוֹּת |
02333 | 名詞,複陰附屬形 | חַוָּה | 村莊、市鎮、帳棚村莊 | |
יָאִיר |
02971 | 專有名詞,地名 | יָאִיר | 睚珥 | |
בֶּן |
01121 | 名詞,單陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
מְנַשֶּׁה |
04519 | 專有名詞,支派名 | מְנַשֶּׁה | 瑪拿西 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בַּגִּלְעָד |
01568 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名 | גִּלְעָד | 基列 | |
לוֹ |
09001 | 介系詞 לְ + 3 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
חֶבֶל |
02256 | 名詞,單陽附屬形 | חֶבֶל | 疆土、繩索、陣痛、悲傷、聯合、毀滅 | |
אַרְגֹּב |
00709 | 專有名詞,地名 | אַרְגֹּב | 亞珥歌伯 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בַּבָּשָׁן |
01316 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名 | בָּשָׁן | 巴珊 | |
שִׁשִּׁים |
08346 | 名詞,陽性複數 | שִׁשִּׁים | 數目的「六十」 | |
עָרִים |
05892 | 名詞,陰性複數 | עִיר | 城邑、城鎮 | |
גְּדֹלוֹת |
01419 | 形容詞,陰性複數 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | |
חוֹמָה |
02346 | 名詞,陰性單數 | חוֹמָה | 城牆、牆壁 | |
וּבְרִיחַ |
01280 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | בְּרִיחַ | 閂、欄 | |
נְחֹשֶׁת |
05178 | 名詞,陰性單數 | נְחֹשֶׁת | 銅 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |