原文內容 | 原文直譯 |
אֵלנוּלְּדוּלְהָרָפָאבְּגַת וַיִּפְּלוּבְיַד-דָּוִידוּבְיַד-עֲבָדָיו׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00411 | 指示代名詞,陽性複數 | 這些、那些 | |||
03205 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | 生出、出生 | |||
07497 | 介系詞 | 巨人、利乏音 | |||
01661 | 介系詞 | 迦特 | 迦特原意為「酒醡」。 | ||
05307 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | 大衛 | |||
03027 | 連接詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05650 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |