原文內容 | 原文直譯 |
וַיְדַבְּרוּאֵלָיואֵתכָּל-דִּבְרֵייוֹסֵף אֲשֶׁרדִּבֶּראֲלֵהֶם וַיַּרְאאֶת-הָעֲגָלוֹת אֲשֶׁר-שָׁלַחיוֹסֵףלָשֵׂאתאֹתוֹ וַתְּחִירוּחַיַעֲקֹבאֲבִיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01696 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話語、事情 | §2.11-13, 2.15 | ||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05699 | 冠詞 | 車子 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07971 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
05375 | 介系詞 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
02421 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | |||
07307 | 名詞,單陰附屬形 | 風、心、靈、氣息 | |||
03290 | 專有名詞,人名 | 雅各 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 |