原文內容 | 原文直譯 |
אָבִיךָהִקְשָׁהאֶת-עֻלֵּנוּ וְאַתָּהעַתָּההָקֵלמֵעֲבֹדַתאָבִיךָהַקָּשָׁה וּמֵעֻלּוֹהַכָּבֵדאֲשֶׁר-נָתַןעָלֵינוּ וְנַעַבְדֶךָּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00001 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
07185 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 艱難、艱苦、使固執 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05923 | 名詞,單陽 + 1 複詞尾 | 軛 | |||
00859 | 連接詞 | 你 | |||
06258 | 副詞 | 現在 | |||
07043 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 | Qal 輕,Pi‘el 咒罵、詛咒,Pu‘al 被咒罵、被詛咒,Nif‘al 看為輕、輕視,Hif‘il 減輕、輕視 | |||
05656 | 介系詞 | 工作、勞碌、勞役 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
07186 | 冠詞 | 淒慘的、殘忍的、嚴厲的 | |||
05923 | 連接詞 | 軛 | |||
03515 | 冠詞 | 大的、重的、多的 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 使、給 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
05647 | 連接詞 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 |