CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 11章 2節

原文內容與參考直譯:
Ἐπαινῶ δὲ ὑμᾶς
而我稱讚你們,
ὅτι πάντα μου μέμνησθε καί,
因你們凡事記念我,
καθὼς παρέδωκα ὑμῖν,
依照我所傳給你們的,
τὰς παραδόσεις κατέχετε.
堅守傳統。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἐπαινῶ 01867動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἐπαινέω稱讚、贊同
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 πάντα 03956形容詞直接受格 複數 中性  πᾶς所有的
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 μέμνησθε 03403動詞完成 被動 直說語氣 第二人稱 複數  μιμνῄσκω記起、回憶起
 καί 02532連接詞 καί並且、然後、和
 καθὼς 02531連接詞 καθώς正如、照著
 παρέδωκα 03860動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  παραδίδωμι傳承、交給、出賣、放棄
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 παραδόσεις 03862名詞直接受格 複數 陰性  παράδοσις傳統
 κατέχετε 02722動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  κατέχω擁有、制止


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫