CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 18 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיַּךְאֶת-מוֹאָב
וַיִּהְיוּמוֹאָבעֲבָדִיםלְדָוִידנֹשְׂאֵימִנְחָה׃
又攻打摩押,


摩押就作大衛的臣僕,(向他)進貢。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּךְ 05221動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽,短型式נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀§8.1, 2.35, 10.6, 5.3
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מוֹאָב 04124專有名詞,國名מוֹאָב摩押
וַיִּהְיוּ 01961動詞,Qal 敘述式 3 複陽הָיָה是、成為、臨到
מוֹאָב 04124專有名詞,國名מוֹאָב摩押
עֲבָדִים 05650名詞,陽性複數עֶבֶד僕人、奴隸
לְדָוִיד 01732介系詞 לְ + 專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
נֹשְׂאֵי 05375動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
מִנְחָה 04503名詞,陰性單數מִנְחָה供物、禮物、祭物、素祭



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License