CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 7章 24節

原文內容與參考直譯:
ἕκαστος ἐν ἐκλήθη,
...你們各人在那你被呼召(情況)的裏面,(...處填入下一行)
ἀδελφοί,
弟兄們,
ἐν τούτῳ μενέτω παρὰ θεῷ.
你仍要在神面前留在這裏面。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἕκαστος 01538形容詞主格 單數 陽性  ἕκαστος各人、每一個人
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
  03739關係代名詞間接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἐκλήθη 02564動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  καλέω呼叫、取名
 ἀδελφοί 00080名詞呼格 複數 陽性  ἀδελφός弟兄、兄弟
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τούτῳ 03778指示代名詞間接受格 單數 中性  οὗτος這個
 μενέτω 03306動詞現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數  μένω留下、住
 παρὰ 03844介系詞 παρά後接間接受格時意思是「在...之前、旁邊」
 θεῷ 02316名詞間接受格 單數 陽性  θεός上帝


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫