CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 15 章 15 節
原文內容 原文直譯
וְיֶתֶרדִּבְרֵישַׁלּוּםוְקִשְׁרוֹאֲשֶׁרקָשָׁר
הִנָּםכְּתֻבִים
עַל-סֵפֶרדִּבְרֵיהַיָּמִיםלְמַלְכֵייִשְׂרָאֵל׃ס
沙龍其餘的事和他背叛的背叛事,


看哪,它們被寫在

《以色列諸王年鑑紀錄》的書上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְיֶתֶר 03499連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形יֶתֶרI. 1. 名詞:剩下,2. 副詞:優秀、豐富,II. 繩、弦
דִּבְרֵי 01697名詞,複陽附屬形דָּבָר話語、事情
שַׁלּוּם 07967專有名詞,人名שַׁלּוּם沙龍
וְקִשְׁרוֹ 07195連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾קֶשֶׁר同謀背叛、陰謀קֶשֶׁר 為 Segol 名詞,用基本型 קִשְׁר 加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
קָשָׁר 07194動詞,Qal 完成式 3 單陽קָשַׁר陰謀背叛、結盟、綁
הִנָּם 02009指示詞 הִנֵּה + 3 複陽詞尾הִנֵּה看哪
כְּתֻבִים 03789動詞,Qal 被動分詞複陽כָּתַב寫、刻、登錄
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
סֵפֶר 05612名詞,單陽附屬形סֵפֶר著作、書卷
דִּבְרֵי 01697名詞,複陽附屬形דָּבָר話語、事情
הַיָּמִים 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
לְמַלְכֵי 04428介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License