CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 23 章 10 節
原文內容 原文直譯
כִּי-יִהְיֶהבְךָאִישׁ
אֲשֶׁרלֹא-יִהְיֶהטָהוֹרמִקְּרֵה-לָיְלָה
וְיָצָאאֶל-מִחוּץלַמַּחֲנֶה
לֹאיָבֹאאֶל-תּוֹךְהַמַּחֲנֶה׃
(原文23:11)「你中間若有人


因夜間遺精而不潔淨,

他就要出到營外,

不可進到營中間;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
בְךָ 09002介系詞 בְּ + 2 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對§3.10
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
טָהוֹר 02889形容詞,陽性單數טָהוֹר純正的、潔淨的
מִקְּרֵה 07137介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形קָרֶה遺精
לָיְלָה 03915לַיְלָה 的停頓型,名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚
וְיָצָא 03318動詞,Qal 連續式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מִחוּץ 02351介系詞 מִן + 名詞,陽性單數חוּץ街上、外頭
לַמַּחֲנֶה 04264介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數מַחֲנֶה軍旅、軍營、軍隊
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָבֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
תּוֹךְ 08432名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
הַמַּחֲנֶה 04264冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַחֲנֶה軍旅、軍營、軍隊



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License