CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 17 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיבַּלַּיְלָההַהוּא
וַיְהִידְּבַר-אֱלֹהִיםאֶל-נָתָןלֵאמֹר׃
當夜,


上帝的話臨到拿單,說:

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
בַּלַּיְלָה 03915介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜晚§2.6, 2.20, 2.22
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
דְּבַר 01697名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情、言論
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.6, 2.20
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
נָתָן 05416專有名詞,人名נָתָן拿單
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐 §2.19, 2.24, 11.6



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License