原文內容 | 原文直譯 |
וַתֹּאמֶראֵלָיו גַּם-תֶּבֶןגַּם-מִסְפּוֹארַבעִמָּנוּ גַּם-מָקוֹםלָלוּן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
01571 | 副詞 | 也 | |||
08401 | 名詞,陽性單數 | 草 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
04554 | 名詞,陽性單數 | 飼料 | |||
07227 | 形容詞,陽性單數 | 很多 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
01571 | 副詞 | 也 | |||
04725 | 名詞,陽性單數 | 地方 | |||
03885 | 介系詞 | I. 居住、休息、過夜;II. Nif‘al 發牢騷、抱怨 |