原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
אֱמֹר |
00559 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
כֹּה |
03541 | 副詞 | כֹּה | 如此、這樣 | |
אָמַר |
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。 |
יְהוִֹה |
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהֹוִה 的標音。§4.2, 11.9 |
תִּצְלָח |
06743 | תִּצְלַח 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | צָלַח | 亨通、繁榮 | |
הֲלוֹא |
03808 | 疑問詞 הֲ + 副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
שָׁרָשֶׁיהָ |
08328 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | שֹׁרֶשׁ | 根 | שֹׁרֶשׁ 的複數為 שֹׁרְשִׁים(未出現),複數附屬形為 שָׁרְשֵׁי;用附屬形來加詞尾。 |
יְנַתֵּק |
05423 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | נָתַק | 拉開、拉斷 | |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
פִּרְיָהּ |
06529 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | פְּרִי | 果實 | פְּרִי 的附屬形也是 פְּרִי;用附屬形來加詞尾。 |
יְקוֹסֵס |
07082 | 動詞,Po'el 未完成式 3 單陽 | קָסַס | 剝去、切除 | |
וְיָבֵשׁ |
03001 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | יָבֵשׁ | 枯乾 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
טַרְפֵּי |
02964 | 名詞,複陽附屬形 | טֶרֶף | 食物、被捕食的動物 | |
צִמְחָהּ |
06780 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | צֶמַח | 發芽、生長 | צֶמַח 的附屬形也是 צֶמַח;用附屬形來加詞尾。 |
תִּיבָשׁ |
03001 | תִּיבַשׁ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | יָבֵשׁ | 枯乾 | |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
בִזְרֹעַ |
02220 | 介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數 | זְרוֹעַ | 手臂、肩膀、力量 | |
גְּדוֹלָה |
01419 | 形容詞,陰性單數 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | |
וּבְעַם |
05971 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | |
רָב |
07227 | רַב 的停頓型,形容詞,陽性單數 | רַב | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |
לְמַשְׂאוֹת |
05375 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | נָשָׂא | 高舉、舉起、背負、承擔 | מַשְׂאוֹת 有亞蘭文型式。 |
אוֹתָהּ |
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 |
מִשָּׁרָשֶׁיהָ |
08328 | 介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | שֹׁרֶשׁ | 根 | שֹׁרֶשׁ 的複數為 שֹׁרְשִׁים(未出現),複數附屬形為 שָׁרְשֵׁי;用附屬形來加詞尾。 |