原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראַל-נָאתַּעֲזֹבאֹתָנוּ כִּיעַל-כֵּןיָדַעְתָּחֲנֹתֵנוּבַּמִּדְבָּר וְהָיִיתָלָּנוּלְעֵינָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
05800 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 離棄 | |||
00853 | 受詞記號 + 1 複詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
02583 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 1 複詞尾 | 安營、紮營、搭帳棚 | |||
04057 | 介系詞 | 曠野 | |||
01961 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 臨到、是、成為 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05869 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 |