CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 27章 16節

原文內容與參考直譯:
εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον
而那時有一個聲名狼藉的囚犯
λεγόμενον (韋: )(聯:(Ἰησοῦν) )Βαραββᾶν.
叫作(韋: )(聯: 耶穌)巴拉巴。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἶχον 02192動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἔχω
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τότε 05119副詞 τότε那時、然後
 δέσμιον 01198名詞直接受格 單數 陽性  δέσμιος囚犯
 ἐπίσημον 01978形容詞直接受格 單數 陽性  ἐπίσημος有名的、聲名狼藉的
 λεγόμενον 03004動詞現在 被動 分詞 直接受格 單數 陽性  λέγω說、稱為
 Ἰησοῦν 02424名詞直接受格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Βαραββᾶν 00912名詞直接受格 單數 陽性  Βαραββᾶς專有名詞,人名:巴拉巴


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫