CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 24 章 20 節
原文內容 原文直譯
כִּיתַחְבֹּטזֵיתְךָלֹאתְפָאֵראַחֲרֶיךָ
לַגֵּרלַיָּתוֹםוְלָאַלְמָנָהיִהְיֶה׃ס
你打你的橄欖樹的時候,你所剩下的不可越過枝子再打;


要留給寄居的與孤兒寡婦。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תַחְבֹּט 02251動詞,Qal 未完成式 2 單陽חָבַט
זֵיתְךָ 02132名詞,單陽 + 2 單陽詞尾זַיִת橄欖、橄欖樹זַיִת 的附屬形為 זֵית;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תְפָאֵר 06286動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽פֵּאֵר越過樹枝SN 6286 有兩個字,另一個 פָּאַר 比較常出現,是「裝飾、榮耀」的意思。
אַחֲרֶיךָ 00310介系詞 אַחַר + 2 單陽詞尾אַחַר後來、跟著、接著אַחַר 用附屬形 אַחֲרֵי 加詞尾。
לַגֵּר 01616介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גֵּר寄居者
לַיָּתוֹם 03490介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָתוֹם孤兒
וְלָאַלְמָנָה 00490連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אַלְמָנָה寡婦
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License