原文內容 | 原文直譯 |
אֵלֶּההַפְּקֻדִיםאֲשֶׁרפָּקַדמֹשֶׁהוְאַהֲרֹן וּנְשִׂיאֵייִשְׂרָאֵלשְׁנֵיםעָשָׂראִישׁ אִישׁ-אֶחָדלְבֵית-אֲבֹתָיוהָיוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00428 | 指示代名詞,陽性複數 | 這些 | |||
06485 | 冠詞 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06485 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
00175 | 連接詞 | 亞倫 | |||
05387 | 連接詞 | I. 長官、王子、領袖;II. 霧 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
08147 | 名詞,雙陽附屬形 | 數目的「二」 | |||
06240 | 名詞,陽性單數 | 數目的「十」 | 這個字只用在 11-19。 | ||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00259 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00001 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 代表、是、成為、臨到 |