CBOL 舊約 Parsing 系統

路得記 第 2 章 20 節
原文內容 原文直譯
וַתֹּאמֶרנָעֳמִילְכַלָּתָהּ
בָּרוּךְהוּאלַיהוָה
אֲשֶׁרלֹא-עָזַבחַסְדּוֹ
אֶת-הַחַיִּיםוְאֶת-הַמֵּתִים
וַתֹּאמֶרלָהּנָעֳמִיקָרוֹבלָנוּהָאִישׁ
מִגֹּאֲלֵנוּהוּא׃
拿俄米對她媳婦說:


「願他蒙雅威賜福,

因為他沒有不把他的恩典留給

活人和死人。」

拿俄米又對她說:「那人是我們的近親,

他是可以贖我們的至近親屬中的一個。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
נָעֳמִי 05281專有名詞,人名נָעֳמִי拿俄米拿俄米原意為「甜美」。
לְכַלָּתָהּ 03618介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾כַּלָּה媳婦、新娘כַּלָּה 的附屬形為 כַּלַּת(未出現);用附屬形來加詞尾。
בָּרוּךְ 01288動詞,Qal 被動分詞單陽בָּרַךְI. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
עָזַב 05800動詞,Qal 完成式 3 單陽עָזַב遺留、離開、拋棄
חַסְדּוֹ 02617名詞,單陽 + 3 單陽詞尾חֶסֶד慈愛、忠誠חֶסֶד 為 Segol 名詞,用基本型 חַסְדּ 加詞尾。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הַחַיִּים 02416冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數חַי活的在此作名詞解,指「活人」。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הַמֵּתִים 04191冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽מוּת死、殺死、治死這個分詞在此作名詞「死人」解。
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
נָעֳמִי 05281專有名詞,人名נָעֳמִי拿俄米拿俄米原意為「甜美」。
קָרוֹב 07138形容詞,陽性單數קָרוֹב近的在此作名詞解,指「近親」。
לָנוּ 09001介系詞 לְ + 1 複詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הָאִישׁ 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִגֹּאֲלֵנוּ 01350介系詞 מִן + 動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 1 複詞尾גָּאַל贖回這個分詞在此作名詞「至近的親屬」解。
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License