CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 15 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִימִיָּמִיםבִּימֵיקְצִיר-חִטִּים
וַיִּפְקֹדשִׁמְשׁוֹןאֶת-אִשְׁתּוֹבִּגְדִיעִזִּים
וַיֹּאמֶראָבֹאָהאֶל-אִשְׁתִּיהֶחָדְרָה
וְלֹא-נְתָנוֹאָבִיהָלָבוֹא׃
過了些日子,在割麥子的時候,


參孫帶著一隻山羊羔要去看他的妻,

說:「我要進內室找我的妻子。」

她的父親卻不許他進去,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
מִיָּמִים 03117介系詞 מִן + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
בִּימֵי 03117介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
קְצִיר 07105名詞,單陽附屬形קָצִיר收割
חִטִּים 02406名詞,陰性複數חִטָּה
וַיִּפְקֹד 06485連接詞 וְ + 動詞,Qal 敘述式 3 單陽פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
שִׁמְשׁוֹן 08123專有名詞,人名שִׁמְשׁוֹן參孫
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אִשְׁתּוֹ 00802名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附屬形為 אֵשֶׁת;用附屬形來加詞尾。
בִּגְדִי 01423介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形גְּדִי山羊羔
עִזִּים 05795名詞,陰性複數עֵז山羊、母山羊
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18
אָבֹאָה 00935動詞,Qal 鼓勵式 1 單בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אִשְׁתִּי 00802名詞,單陰 + 1 單詞尾אִשָּׁה女人、妻子אִשָּׁה 的附屬形為 אֵשֶׁת;用附屬形來加詞尾。
הֶחָדְרָה 02315冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהחֶדֶר最裡面的房間、寢室
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
נְתָנוֹ 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾נָתַן交給、遞出
אָבִיהָ 00001名詞,單陽 + 3 單陰詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
לָבוֹא 00935介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形בּוֹא來、進入、臨到、發生



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License