原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיִּבֶן |
01129 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | בָּנָה | 建造 | §8.1, 2.35, 10.6 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
בֵּית |
01032 | 專有名詞,地名 | בֵּית חוֹרֹן | 伯‧和崙 | בֵּית (家, SN 1004) 和 חוֹרֹן 合起來為專有名詞,地名。 |
חוֹרוֹן |
01032 | 專有名詞,地名 | בֵּית חוֹרֹן | 伯‧和崙 | בֵּית (家, SN 1004) 和 חוֹרֹן 合起來為專有名詞,地名。 |
הָעֶלְיוֹן |
05945 | 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數 | עֶלְיוֹן | 1. 名詞:至高者、至高處,2. 形容詞:高的、上面的 | |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
בֵּית |
01032 | 專有名詞,地名 | בֵּית חוֹרֹן | 伯‧和崙 | בֵּית (家, SN 1004) 和 חוֹרֹן 合起來為專有名詞,地名。 |
חוֹרוֹן |
01032 | 專有名詞,地名 | בֵּית חוֹרֹן | 伯‧和崙 | בֵּית (家, SN 1004) 和 חוֹרֹן 合起來為專有名詞,地名。 |
הַתַּחְתּוֹן |
08481 | 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數 | תַּחְתּוֹן | 下面的 | |
עָרֵי |
05892 | 名詞,複陰附屬形 | עִיר | 城邑、城鎮 | עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6 |
מָצוֹר |
04692 | 名詞,陽性單數 | מָצוֹר | 圍攻、圍困、防禦工事 | |
חוֹמוֹת |
02346 | 名詞,陰性複數 | חוֹמָה | 城牆、牆壁 | |
דְּלָתַיִם |
01817 | 名詞,陰性雙數 | דֶּלֶת | 門戶、城門 | |
וּבְרִיחַ |
01280 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | בְּרִיחַ | 閂、欄 | |