原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיָּבֹא |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
יֵהוּא |
03058 | 專有名詞,人名 | יֵהוּא | 耶戶 | 耶戶原意為「上主就是他」。 |
וִיהוֹנָדָב |
03082 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | יְהוֹנָדָב יוֹנָדָב | 約拿達 | |
בֶּן |
01121 | 名詞,單陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
רֵכָב |
07394 | 專有名詞,人名 | רֵכָב | 利甲 | |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
הַבָּעַל |
01168 | 冠詞 הַ + 專有名詞,神明的名字 | בַּעַל | 巴力 | 巴力原意為「主」;巴力是腓尼基、迦南地區最重要的神明。 |
וַיֹּאמֶר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
לְעֹבְדֵי |
05647 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | עָבַד | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | 這個分詞在此作名詞「事奉者」解。 |
הַבַּעַל |
01168 | 冠詞 הַ + 專有名詞,神明的名字 | בַּעַל | 巴力 | 巴力原意為「主」;巴力是腓尼基、迦南地區最重要的神明。 |
חַפְּשׂוּ |
02664 | 動詞,Pi‘el 祈使式複陽 | חָפַשׂ | 尋求、考察 | |
וּרְאוּ |
07200 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
פֶּן |
06435 | 連接詞 | פֶּן | 免得、恐怕、為了不 | |
יֶשׁ |
03426 | 實名詞 | יֵשׁ | 存在、有、是 | יֵשׁ 在 - 前面,母音縮短變成 יֶשׁ。 |
פֹּה |
06311 | 副詞 | פֹּה | 這裡 | |
עִמָּכֶם |
05973 | 介系詞 עִם + 2 複陽詞尾 | עִם | 跟、與、和、靠近 | |
מֵעַבְדֵי |
05650 | 介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形 | עֶבֶד | 僕人、奴隸 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
אִם |
00518 | 連接詞 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
עֹבְדֵי |
05647 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | עָבַד | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | 這個分詞在此作名詞「事奉者」解。 |
הַבַּעַל |
01168 | 冠詞 הַ + 專有名詞,神明的名字 | בַּעַל | 巴力 | 巴力原意為「主」;巴力是腓尼基、迦南地區最重要的神明。 |
לְבַדָּם |
00905 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | בַּד | 分開、門閂、片段、延伸物 | בַּד 的附屬形也是 בַּד;用附屬形來加詞尾。לְבַד 常作副詞用。לְבַד 常作副詞用,意思是「單單」。 |