原文內容 | 原文直譯 |
וּבָזֶההַנַּעֲרָהבָּאָהאֶל-הַמֶּלֶךְ אֵתכָּל-אֲשֶׁרתֹּאמַריִנָּתֵןלָהּ לָבוֹאעִמָּהּמִבֵּיתהַנָּשִׁיםעַד-בֵּיתהַמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02088 | 連接詞 | 這個 | |||
05291 | 冠詞 | 女孩、女僕 | |||
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00559 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
05414 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 使、給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | §5.3 | ||
00802 | 冠詞 | 女人、妻子 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 |