原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּנְתָנָם |
05414 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | נָתַן | 給 | §3.10, 5.8, 8.17 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֶיךָ |
00430 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
לְפָנֶיךָ |
03942 | 介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。§5.11, 3.10 |
וְהִכִּיתָם |
05221 | 動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 + 3 複陽詞尾 | נָכָה | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | §3.10, 8.17 |
הַחֲרֵם |
02763 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | חָרַם | 全然毀壞、奉獻 | §8.21 |
תַּחֲרִים |
02763 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 | חָרַם | 全然毀壞、奉獻 | |
אֹתָם |
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תִכְרֹת |
03772 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | כָּרַת | 立約、剪除、切開、砍下 | §17.3 |
לָהֶם |
09001 | 介系詞 לְ + 3 複陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10, 7.8 |
בְּרִית |
01285 | 名詞,陰性單數 | בְּרִית | 約 | |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
תְחָנֵּם |
02603 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 + 3 複陽詞尾 | חָנַן | 恩待、憐憫,Hitpa‘el 求恩 | §3.10, 5.3, 17.3 |