CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 47 章 13 節
原文內容 原文直譯
וְלֶחֶםאֵיןבְּכָל-הָאָרֶץ
כִּי-כָבֵדהָרָעָבמְאֹד
וַתֵּלַהּאֶרֶץמִצְרַיִםוְאֶרֶץכְּנַעַןמִפְּנֵיהָרָעָב׃
全地都沒有糧食,


因為那饑荒極其嚴重,

埃及地和迦南地(的人)因饑荒的緣故都昏了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֶחֶם 03899連接詞 וְ + 名詞,陽性單數לֶחֶם餅、麵包、食物
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן沒有、除非在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כָבֵד 03515形容詞,陽性單數כָּבֵד大的、重的、多的
הָרָעָב 07458冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רָעָב飢餓、飢荒
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
וַתֵּלַהּ 03856動詞,Qal 敘述式 3 單陰לָהַהּ昏厥、驚愕、發瘋
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界§2.11-13
מִצְרַיִם 04714專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§9.3
וְאֶרֶץ 00776連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
כְּנַעַן 03667專有名詞,地名כְּנַעַן1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」
מִפְּנֵי 06440介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)מִפְּנֵי 作介系詞使用,意思是「因為」或「躲避」。
הָרָעָב 07458冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רָעָב飢餓、飢荒



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License