原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
לְמַלֹּאות |
04390 | 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | מָלֵא | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | |
דְּבַר |
01697 | 名詞,單陽附屬形 | דָּבָר | 話語、事情、言論 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּפִי |
06310 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | פֶּה | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |
יִרְמְיָהוּ |
03414 | 專有名詞,人名 | יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה | 耶利米 | 耶利米原意為「雅威所指定的」。 |
עַד |
05704 | 介系詞 | עַד | 直到 | |
רָצְתָה |
07521 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | רָצָה | 喜悅 | |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
שַׁבְּתוֹתֶיהָ |
07676 | 名詞,複陽(或陰) + 3 單陰詞尾 | שַׁבָּת | 安息日 | שַׁבָּת 的複數為 שַׁבָּתוֹת,複數附屬形為 שַׁבְּתֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
יְמֵי |
03117 | 名詞,複陽附屬形 | יוֹם | 日子、時候 | |
הָשַּׁמָּה |
08074 | 動詞,Hof‘al 不定詞附屬形 + 3 單陰詞尾 | שָׁמֵם | 驚駭、荒蕪 | |
שָׁבָתָה |
07673 | שָׁבְתָה 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陰 | שָׁבַת | 止息、停止 | |
לְמַלֹּאות |
04390 | 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | מָלֵא | Qal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗 | |
שִׁבְעִים |
07657 | 名詞,陽性複數 | שִׁבְעִים | 數目的「七十」 | |
שָׁנָה |
08141 | 名詞,陰性單數 | שָׁנָה | 年、歲 | |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |