原文內容 | 原文直譯 |
אֶת-אֵימָתִיאֲשַׁלַּחלְפָנֶיךָ וְהַמֹּתִיאֶת-כָּל-הָעָםאֲשֶׁרתָּבֹאבָּהֶם וְנָתַתִּיאֶת-כָּל-אֹיְבֶיךָאֵלֶיךָעֹרֶף׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00367 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 恐怖、驚嚇 | |||
07971 | 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
02000 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 混亂地移動、破壞 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
05414 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 給 | §8.17, 8.18, 2.34, 8.19 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
00341 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 敵人、對頭 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06203 | 名詞,陽性單數 | 頸項、背 |