原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֶל-בָּלָקהִתְיַצֵּבכֹּהעַל-עֹלָתֶךָ וְאָנֹכִיאִקָּרֶהכֹּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01111 | 專有名詞,人名 | 巴勒 | 巴勒原意為「毀滅者」。 | ||
03320 | 動詞,Hitpa‘el 祈使式單陽 | 站立、處於 | |||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05930 | 燔祭、階梯 | ||||
00595 | 連接詞 | 我 | |||
07136 | 動詞,Nif‘al 未完成式 1 單 | I. Qal 遇見、遭遇,Hif‘il 使相見、約定;II. 架樑木 | |||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 |