原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
אָבָה |
00014 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָבָה | 願意 | |
דָוִד |
01732 | 專有名詞,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大衛 | |
לְהָסִיר |
05493 | 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | סוּר | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |
אֵלָיו |
00413 | 介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾 | אֶל | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
אֲרוֹן |
00727 | 名詞,單陽附屬形 | אָרוֹן | 約櫃、盒子 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
עִיר |
05892 | 名詞,單陰附屬形 | עִיר | 城邑、城鎮 | |
דָּוִד |
01732 | 專有名詞,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大衛 | |
וַיַּטֵּהוּ |
05186 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | נָטָה | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | |
דָוִד |
01732 | 專有名詞,人名 | דָּוִיד דָּוִד | 大衛 | |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
עֹבֵד |
05654 | 專有名詞,人名 | עֹבֵד אֱדוֹם | 俄別‧以東 | עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以東, SN 123) 兩個字合起來為專有名詞,人名。 |
אֱדוֹם |
05654 | 專有名詞,人名 | עֹבֵד אֱדוֹם | 俄別‧以東 | עֹבֵד (工作、服事, SN 5647) 和 אֱדוֹם (以東, SN 123) 兩個字合起來為專有名詞,人名。 |
הַגִּתִּי |
01663 | 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數 | גִּתִּי | 迦特人 | |