原文內容 | 原文直譯 |
וְכִי-יִנָּצוּאֲנָשִׁים וְנָגְפוּאִשָּׁההָרָהוְיָצְאוּיְלָדֶיהָ וְלֹאיִהְיֶהאָסוֹן עָנוֹשׁיֵעָנֵשׁכַּאֲשֶׁריָשִׁיתעָלָיובַּעַלהָאִשָּׁה וְנָתַןבִּפְלִלִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05327 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽 | I. Qal 飛;II. Nif‘al,Hif‘il 爭鬥;III. Qal,Nif‘al 成為廢墟 | |||
00376 | 名詞,陽性複數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05062 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 擊打 | |||
00802 | 名詞,陰性單數 | 女人,妻子 | |||
02030 | 形容詞,陰性單數 | 懷孕的 | |||
03318 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 出去、出來、向前 | |||
03206 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00611 | 名詞,陽性單數 | 傷害、惡 | |||
06064 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 罰 | |||
06064 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 罰 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
07896 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 置、放、定 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01167 | 名詞,單陽附屬形 | 物主、主人、丈夫、擁有者 | |||
00802 | 冠詞 | 女人、妻子 | |||
05414 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 給、置、放 | |||
06414 | 介系詞 | 判斷、估計 |