CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 9 章 19 節
原文內容 原文直譯
וְשַׁלּוּםבֶּן-קוֹרֵאבֶּן-אֶבְיָסָףבֶּן-קֹרַח
וְאֶחָיולְבֵית-אָבִיוהַקָּרְחִים
עַלמְלֶאכֶתהָעֲבוֹדָהשֹׁמְרֵיהַסִּפִּיםלָאֹהֶל
וַאֲבֹתֵיהֶםעַל-מַחֲנֵהיְהוָהשֹׁמְרֵיהַמָּבוֹא׃
…可拉的曾孫、以比雅撒的孫子、可利的兒子沙龍,(…處填入下行)


和他父家的族弟兄可拉人

管理帳幕各種用途之工,把守門檻。

他們的祖宗曾管理雅威的營地,把守入口。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשַׁלּוּם 07967連接詞 וְ + 專有名詞,人名שַׁלּוּם沙龍
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
קוֹרֵא 06981專有名詞,人名קוֹרֵא可利可利原意為「稱、叫、求告」。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֶבְיָסָף 00043專有名詞,人名אֶבְיָסָף以比雅撒
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
קֹרַח 07141專有名詞,人名קֹרַח可拉
וְאֶחָיו 00251連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אָבִיו 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
הַקָּרְחִים 07145冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數קָרְחִי可拉族人
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מְלֶאכֶת 04399名詞,單陰附屬形מְלָאכָה工作
הָעֲבוֹדָה 05656冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֲבֹדָה工作、勞碌、勞役
שֹׁמְרֵי 08104動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形שָׁמַרQal 保護、遵守,Nif‘al 小心、防備
הַסִּפִּים 05592冠詞 הַ + 名詞,陽性複數סַף門檻、盆、碗、基石
לָאֹהֶל 00168介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֹהֶל帳棚、帳蓬
וַאֲבֹתֵיהֶם 00001連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מַחֲנֵה 04264名詞,單陽附屬形מַחֲנֶה營地、軍隊
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
שֹׁמְרֵי 08104動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形שָׁמַרQal 保護、遵守,Nif‘al 小心、防備
הַמָּבוֹא 03996冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָבוֹא入口、日落地



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License