CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 41 章 56 節
原文內容 原文直譯
וְהָרָעָבהָיָהעַלכָּל-פְּנֵיהָאָרֶץ
וַיִּפְתַּחיוֹסֵףאֶת-כָּל-אֲשֶׁרבָּהֶם
וַיִּשְׁבֹּרלְמִצְרַיִם
וַיֶּחֱזַקהָרָעָבבְּאֶרֶץמִצְרָיִם׃
饑荒遍滿全地面,


約瑟打開他們裡面所有的(倉庫),

糶糧給埃及人,

在埃及地饑荒很嚴重。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָרָעָב 07458連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רָעָב飢餓、飢荒
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וַיִּפְתַּח 06605動詞,Qal 敘述式 3 單陽פָּתַח打開、鬆開、雕刻
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בָּהֶם 09002介系詞 בְּ + 3 複陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וַיִּשְׁבֹּר 07666動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁבַרQal 買,Hif‘il 賣
לְמִצְרַיִם 04714介系詞 לְ + 專有名詞,族名מִצְרַיִם埃及、埃及人
וַיֶּחֱזַק 02388動詞,Qal 敘述式 3 單陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
הָרָעָב 07458冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רָעָב飢餓、飢荒
בְּאֶרֶץ 00776介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界§2.11-13
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2, 9.3



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License