CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 11 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַיָּבֹאוּהַמַּלְאָכִיםגִּבְעַתשָׁאוּל
וַיְדַבְּרוּהַדְּבָרִיםבְּאָזְנֵיהָעָם
וַיִּשְׂאוּכָל-הָעָםאֶת-קוֹלָםוַיִּבְכּוּ׃
使者到了掃羅(住)的基比亞,


將這話說在百姓的耳中,

眾百姓就都提高他們的聲音而哭。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּבֹאוּ 00935動詞,Qal 敘述式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
הַמַּלְאָכִים 04397冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַלְאָךְ使者
גִּבְעַת 01390專有名詞,地名,附屬形גִּבְעָה基比亞基比亞原意為「山丘」。
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
וַיְדַבְּרוּ 01696動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
הַדְּבָרִים 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּבָר事情、言語、話語
בְּאָזְנֵי 00241介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形אֹזֶן耳朵
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
וַיִּשְׂאוּ 05375動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
קוֹלָם 06963名詞,單陽 + 3 複陽詞尾קוֹל聲音קוֹל 的附屬形也是 קוֹל;用附屬形來加詞尾。
וַיִּבְכּוּ 01058動詞,Qal 敘述式 3 複陽בָּכָה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License