原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיְהִי |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
הוּא |
01931 | 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
מִשְׁתַּחֲוֶה |
09013 | 動詞,Histaf‘el 分詞單陽 | חָוָה | 跪拜、下拜 | §14.9, 8.1 |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
נִסְרֹךְ |
05268 | 專有名詞,神明的名字 | נִסְרֹךְ | 尼斯洛 | 尼斯洛原意為「偉大的鷹」,是尼尼微城的一個偶像,以鷹頭人身為象徵。 |
אֱלֹהָיו |
00430 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | אֱלֹהִים | 神明、上帝、神 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
וְאַדְרַמֶּלֶךְ |
00152 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | אַדְרַמֶּלֶךְ | 亞得米勒 | 亞得米勒原意為「王的榮耀」。 |
וְשַׂרְאֶצֶר |
08272 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | שַׂרְאֶצֶר | 沙利色 | 沙利色原意為「火的王子」。 |
בָּנָיו |
01121 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。 |
הִכֻּהוּ |
05221 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | נָכָה | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |
בַחֶרֶב |
02719 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | חֶרֶב | 刀 | |
וְהֵמָּה |
01992 | 連接詞 וְ + 代名詞 3 複陽 | הֵמָּה | 他們 | |
נִמְלְטוּ |
04422 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | מָלַט | Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救 | |
אֶרֶץ |
00776 | 名詞,單陰附屬形 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | |
אֲרָרָט |
00780 | 專有名詞,地名 | אֲרָרָט | 亞拉臘 | |
וַיִּמְלֹךְ |
04427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | מָלַךְ | 作王、統治 | |
אֵסַר |
00634 | 專有名詞,人名 | אֵסַר חַדֹּן | 以撒‧哈頓 | אֵסַר 和 חַדֹּן 合起來為專有名詞,人名。 |
חַדֹּן |
00634 | 專有名詞,人名 | אֵסַר חַדֹּן | 以撒‧哈頓 | אֵסַר 和 חַדֹּן 合起來為專有名詞,人名。 |
בְּנוֹ |
01121 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。 |
תַּחְתָּיו |
08478 | 介系詞 תַּחַת + 3 單陽詞尾 | תַּחַת | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | תַּחַת 用複數附屬形 תַּחְתֵּי 來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |