原文內容 | 原文直譯 |
כָּל-זָכָרבִּבְנֵיאַהֲרֹןיֹאכֲלֶנָּה חָק-עוֹלָםלְדֹרֹתֵיכֶםמֵאִשֵּׁייְהוָה כֹּלאֲשֶׁר-יִגַּעבָּהֶםיִקְדָּשׁ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02145 | 名詞,陽性單數 | 男人、男的 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00175 | 專有名詞,人名 | 亞倫 | |||
00398 | 動詞,Qal 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | 吃、吞吃 | |||
02706 | 名詞,單陽附屬形 | 律例、法令、條例、限度 | |||
05769 | 名詞,陽性單數 | 長久、古代、永遠 | |||
01755 | 介系詞 | 年代、世代、後代、居所 | |||
00801 | 介系詞 | 火祭 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03605 | 名詞,陽性單數 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05060 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 觸撞、觸及 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
06942 | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | ||||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |