原文內容 | 原文直譯 |
אוֹ-מָצָאאֲבֵדָהוְכִחֶשׁבָּהּ וְנִשְׁבַּעעַל-שָׁקֶר עַל-אַחַת מִכֹּלאֲשֶׁר-יַעֲשֶׂההָאָדָםלַחֲטֹאבָהֵנָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00176 | 連接詞 | 或 | |||
04672 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
00009 | 名詞,陰性單數 | 遺失物 | |||
03584 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | Qal 變消瘦,Nifi‘al 畏縮,Pi‘el 欺騙、虛偽、畏縮,Hitpa‘el 畏縮 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | §3.10 | ||
07650 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽 | Qal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08267 | 虛假 | §3.2 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00259 | 形容詞,陰性單數 | 數目的「一」 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 做 | |||
00120 | 冠詞 | 人 | |||
02398 | 介系詞 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |||
02007 | 介系詞 | 她們 |