CBOL 舊約 Parsing 系統

雅歌 第 8 章 11 節
原文內容 原文直譯
כֶּרֶםהָיָהלִשְׁלֹמֹהבְּבַעַלהָמוֹן
נָתַןאֶת-הַכֶּרֶםלַנֹּטְרִים
אִישׁיָבִאבְּפִרְיוֹאֶלֶףכָּסֶף׃
所羅門在巴力•哈們有一個葡萄園;


他將這葡萄園交給看守的人,

每人為其中的果子要交一千銀子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֶּרֶם 03754名詞,陽性單數כֶּרֶם葡萄園
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לִשְׁלֹמֹה 08010介系詞 לְ + 專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
בְּבַעַל 01174介系詞 בְּ + 專有名詞,地名בַּעַל巴力•哈們בַּעַל (巴力, SN 1167) 和 הָמוֹן (喧鬧, SN 1995) 合起來為專有名詞。
הָמוֹן 01174專有名詞,地名הָמוֹן巴力•哈們בַּעַל (巴力, SN 1167) 和 הָמוֹן (喧鬧, SN 1995) 合起來為專有名詞。
נָתַן 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַכֶּרֶם 03754冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֶּרֶם葡萄園
לַנֹּטְרִים 05201介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽נָטַר保護、看守這個分詞在此作名詞「看守的人」解。
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
יָבִא 00935動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
בְּפִרְיוֹ 06529介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾פְּרִי果實פְּרִי 的附屬形也是 פְּרִי;用附屬形來加詞尾。
אֶלֶף 00505名詞,單陽附屬形אֶלֶף一千
כָּסֶף 03701כֶּסֶף 的停頓型,名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License