CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 26 章 19 節
原文內容 原文直譯
וּלְתִתְּךָעֶלְיוֹןעַלכָּל-הַגּוֹיִםאֲשֶׁרעָשָׂה
לִתְהִלָּהוּלְשֵׁםוּלְתִפְאָרֶת
וְלִהְיֹתְךָעַם-קָדֹשׁלַיהוָהאֱלֹהֶיךָכַּאֲשֶׁרדִּבֵּר׃ס
又使你…超乎祂所造的萬民之上,(…處填入下行)


得稱讚、美名、尊榮,

並照祂所說的,使你作屬雅威─你上帝的神聖的子民。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּלְתִתְּךָ 05414連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 תֵּת + 2 單陽詞尾נָתַן
עֶלְיוֹן 05945形容詞,陽性單數עֶלְיוֹן1. 名詞:至高者、至高處,2. 形容詞:高的、上面的
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַגּוֹיִם 01471冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה
לִתְהִלָּה 08416介系詞 לְ + 名詞,陰性單數תְּהִלָּה讚美
וּלְשֵׁם 08034連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數שֵׁם名字
וּלְתִפְאָרֶת 08597וּלְתִפְאֶרֶת 的停頓型,連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,陰性單數תִּפְאֶרֶת茂盛、尊榮、華美
וְלִהְיֹתְךָ 01961連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 הֱיוֹת + 2 單陽詞尾הָיָה是、成為、臨到
עַם 05971名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
קָדֹשׁ 06918形容詞,陽性單數,短寫法קָדוֹשׁ聖的、神聖的
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神明、神אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
דִּבֵּר 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License