原文內容 | 原文直譯 |
בִּלְעָדַירַקאֲשֶׁראָכְלוּהַנְּעָרִים וְחֵלֶקהָאֲנָשִׁיםאֲשֶׁרהָלְכוּאִתִּי עָנֵראֶשְׁכֹּלוּמַמְרֵא הֵםיִקְחוּחֶלְקָם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01107 | 介系詞 | 除了…之外 | |||
07535 | 副詞 | 只是 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00398 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 吃、吞吃 | |||
05288 | 冠詞 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
02506 | 連接詞 | 分、部分 | |||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01980 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
06063 | 專有名詞,人名 | 亞乃 | |||
00812 | 專有名詞,人名 | 以實各 | |||
04471 | 連接詞 | 幔利 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
03947 | 動詞,Qal 祈願式 3 複陽 | 取、娶、拿 | |||
02506 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 分、部分 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |