原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיבַצָּהֳרַיִםוַיְהַתֵּלבָּהֶםאֵלִיָּהוּוַיֹּאמֶר קִרְאוּבְקוֹל-גָּדוֹל כִּי-אֱלֹהִיםהוּאכִּישִׂיחַוְכִי-שִׂיגלוֹ וְכִי-דֶרֶךְלוֹאוּלַייָשֵׁןהוּאוְיִקָץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
06672 | 介系詞 | 正午 | |||
02048 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | I. Pi‘el 嘲笑、欺哄;II. Hif‘il 嘲笑、欺哄 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
00452 | 專有名詞,人名 | 以利亞 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
07121 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
06963 | 介系詞 | 聲音 | |||
01419 | 形容詞,陽性單數 | 大的、偉大的 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07879 | 名詞,陽性單數 | 訴苦 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07873 | 名詞,陽性單數 | 走開 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01870 | 名詞,陽性單數 | 道路、行為、方向、方法 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00194 | 副詞 | 或者、或許 | |||
03463 | 形容詞,陽性單數 | 睡覺的 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
03364 | 喚起、醒起 |