CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 15章 7節

原文內容與參考直譯:
ὑποκριταί,
偽善者啊!
καλῶς ἐπροφήτευσεν περὶ ὑμῶν Ἠσαΐας λέγων,
以賽亞正確地預言關於你們,說:

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὑποκριταί 05273名詞呼格 複數 陽性  ὑποκριτής偽善者、演員
 καλῶς 02573副詞 καλῶς好好地、正確地
 ἐπροφήτευσεν 04395動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  προφητεύω說預言、講道
 περὶ 04012介系詞 περί後接所有格時意思是「關於、為了、因為」
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ
 Ἠσαΐας 02268名詞主格 單數 陽性  Ἠσαΐας專有名詞,人名:以賽亞
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫