CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 23 章 28 節
原文內容 原文直譯
כִּימַעֲמָדָם
לְיַד-בְּנֵיאַהֲרֹןלַעֲבֹדַתבֵּיתיְהוָה
עַל-הַחֲצֵרוֹתוְעַל-הַלְּשָׁכוֹת
וְעַל-טָהֳרַתלְכָל-קֹדֶשׁ
וּמַעֲשֵׂהעֲבֹדַתבֵּיתהָאֱלֹהִים׃
他們的職任是


在雅威的殿的事務上作亞倫子孫的幫手,

照管院子、房間,

和一切聖物的潔淨,

辦理上帝的殿的事務,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מַעֲמָדָם 04612名詞,單陽 + 3 複陽詞尾מַעֲמָד職位מַעֲמָד 的附屬形為 מַעֲמַד;用附屬形來加詞尾。
לְיַד 03027介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11, 2.12
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
לַעֲבֹדַת 05656介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形עֲבֹדָה工作、勞碌、勞役
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַחֲצֵרוֹת 02691冠詞 הַ + 名詞,陰性複數חָצֵרI 院子;II 村莊
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַלְּשָׁכוֹת 03957冠詞 הַ + 名詞,陰性複數לִשְׁכָּה房間
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
טָהֳרַת 02893名詞,單陰附屬形טָהֳרָה潔淨
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
קֹדֶשׁ 06944名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
וּמַעֲשֵׂה 04639連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形מַעֲשֶׂה行為、工作
עֲבֹדַת 05656名詞,單陰附屬形עֲבֹדָה工作、勞碌、勞役
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License