原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּצֵאהַמֶּלֶךְוְכָל-בֵּיתוֹבְּרַגְלָיו וַיַּעֲזֹבהַמֶּלֶךְאֵתעֶשֶׂרנָשִׁיםפִּלַגְשִׁים לִשְׁמֹרהַבָּיִת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
07272 | 介系詞 | 腳 | |||
05800 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 離棄 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
06235 | 名詞,陽性單數 | 數目的「十」 | |||
00802 | 名詞,陰性複數 | 女人、妻子 | |||
06370 | 名詞,陰性複數 | 妾、妃嬪、情婦 | |||
08104 | 介系詞 | 謹守、小心 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 |