CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 7章 8節

原文內容與參考直譯:
ἀφέντες τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ
你們離棄上帝的誡命,
κρατεῖτε τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων.
抓住人的傳統。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀφέντες 00863動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  ἀφίημι原諒、離開、留下、讓、拋棄
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐντολὴν 01785名詞直接受格 單數 陰性  ἐντολή誡命
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝
 κρατεῖτε 02902動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  κρατέω抓住、掌握、限制
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 παράδοσιν 03862名詞直接受格 單數 陰性  παράδοσις傳統
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀνθρώπων 00444名詞所有格 複數 陽性  ἄνθρωπος人、人類


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫