原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֵלַידָּנִיֵּאלאִישׁ-חֲמֻדוֹת הָבֵןבַּדְּבָרִיםאֲשֶׁראָנֹכִידֹבֵראֵלֶיךָ וַעֲמֹדעַל-עָמְדֶךָ כִּיעַתָּהשֻׁלַּחְתִּיאֵלֶיךָ וּבְדַבְּרוֹעִמִּיאֶת-הַדָּבָרהַזֶּה עָמַדְתִּימַרְעִיד׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
01840 | 專有名詞,人名 | 但以理 | |||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02530 | 名詞,陰性複數 | 喜悅 | |||
00995 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 | 留意、聰明、明辨 | |||
01697 | 介系詞 | 話語、事情 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
01696 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05975 | 連接詞 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05977 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 站立之處 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06258 | 副詞 | 現在 | |||
07971 | 動詞,Pu‘al 完成式 1 單 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01696 | 連接詞 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
05975 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
07460 | 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | 發抖、震動 |