CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 27 章 25 節
原文內容 原文直譯
אֳנִיּוֹתתַּרְשִׁישׁשָׁרוֹתַיִךְמַעֲרָבֵךְ
וַתִּמָּלְאִיוַתִּכְבְּדִימְאֹדבְּלֵביַמִּים׃
他施的船隻為妳運貨,


妳在海中滿載,極其沉重。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֳנִיּוֹת 00591名詞,複陰附屬形אֳנִיָּה
תַּרְשִׁישׁ 08659專有名詞,地名תַּרְשִׁישׁ他施
שָׁרוֹתַיִךְ 07788動詞,Qal 主動分詞,複陰 + 2 單陰詞尾שׁוּר旅行
מַעֲרָבֵךְ 04627名詞,單陽 + 2 單陰詞尾מַעֲרָב貨品מַעֲרָב 的附屬形也是 מַעֲרָב(未出現);用附屬形來加詞尾。
וַתִּמָּלְאִי 04390動詞,Nif‘al 敘述式 2 單陰מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗
וַתִּכְבְּדִי 03513動詞,Qal 敘述式 2 單陰כָּבֵדQal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
בְּלֵב 03820介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形לֵב
יַמִּים 03220名詞,陽性複數יָם海、西方



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License