原文內容 | 原文直譯 |
הֲתֵיטְבִימִנֹּאאָמוֹן הַיֹּשְׁבָהבַּיְאֹרִיםמַיִםסָבִיבלָהּ אֲשֶׁר-חֵיליָםמִיָּםחוֹמָתָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03190 | 疑問詞 | Qal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福 | |||
04996 | 介系詞 | 挪 | 挪即為底比斯,是埃及的城市。 | ||
00528 | 專有名詞,神明的名字 | 亞們 | 亞們是埃及的主要神明,挪亞們的意思就是亞們神明的城市。 | ||
03427 | 冠詞 | 居住、坐、停留 | |||
02975 | 介系詞 | 江河、尼羅河 | |||
04325 | 名詞,陽性複數 | 水 | |||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞解。 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02426 | 名詞,陽性單數 | 防禦、保障、堡壘 | |||
03220 | 名詞,陽性單數 | 海、西方 | |||
03220 | 介系詞 | 海、西方 | |||
02346 | 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾 | 城牆、牆壁 |