CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 1 章 7 節
原文內容 原文直譯
פְּנוּוּסְעוּלָכֶםוּבֹאוּהַרהָאֱמֹרִי
וְאֶל-כָּל-שְׁכֵנָיובָּעֲרָבָהבָהָרוּבַשְּׁפֵלָה
וּבַנֶּגֶבוּבְחוֹףהַיָּםאֶרֶץהַכְּנַעֲנִי
וְהַלְּבָנוֹןעַד-הַנָּהָרהַגָּדֹלנְהַר-פְּרָת׃
你們要轉向,要起行,到亞摩利人的山地


和鄰近它(指這山地)的各處,就是亞拉巴、山地、雪非拉、

尼革夫,沿海一帶迦南人的地,

並黎巴嫩山,直到伯拉河。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
פְּנוּ 06437動詞,Qal 祈使式複陽פָּנָה轉向
וּסְעוּ 05265連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽נָסַע遷移、拔營、啟程、離開
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וּבֹאוּ 00935連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
הַר 02022名詞,單陽附屬形הַר
הָאֱמֹרִי 00567冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數אֱמֹרִי亞摩利人
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
שְׁכֵנָיו 07934名詞,複陽 + 3 單陽詞尾שָׁכֵן居民、鄰居שָׁכֵן 的陽性複數為 שָׁכְנִים(未出現),複數附屬形為 שָׁכְנֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
בָּעֲרָבָה 06160介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֲרָבָה1. 荒地、沙漠、曠野;2. 專有名詞:亞拉巴
בָהָר 02022介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數הַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר
וּבַשְּׁפֵלָה 08219連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שְׁפֵלָה1. 低地;2. 專有名詞:雪非拉
וּבַנֶּגֶב 05045連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נֶגֶב1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼革夫
וּבְחוֹף 02348連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形חוֹף海邊
הַיָּם 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם海、西方
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
הַכְּנַעֲנִי 03669冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數כְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人
וְהַלְּבָנוֹן 03844連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名לְבָנוֹן黎巴嫩黎巴嫩是位於以色列北方的一座多樹木的山。
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
הַנָּהָר 05104冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָהָר河流、江河
הַגָּדֹל 01419冠詞 הָ + 形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的
נְהַר 05104名詞,單陽附屬形נָהָר河流、江河
פְּרָת 06578專有名詞,河流名稱פְּרָת伯拉(河)即現今的幼發拉底河。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License