CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 23章 2節

原文內容與參考直譯:
ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες,
然後他們開始控告他說:
Τοῦτον εὕραμεν διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ἡμῶν
「我們發現這個人誤導我們的民族,
καὶ κωλύοντα φόρους Καίσαρι διδόναι
且阻止給稅金給凱撒
καὶ λέγοντα (韋:αὑτὸν )(聯:ἑαυτὸν )Χριστὸν βασιλέα εἶναι.
且說他自己是基督君王。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἤρξαντο 00757動詞第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 複數  ἄρχω管理、統治,關身時意思是「開始」
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 κατηγορεῖν 02723動詞現在 主動 不定詞  κατηγορέω控訴
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 λέγοντες 03004動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  λέγω說、講話
 Τοῦτον 03778指示代名詞直接受格 單數 陽性  οὗτος這個
 εὕραμεν 02147動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 複數  εὑρίσκω發現、得到、找到、遇見
 διαστρέφοντα 01294動詞現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性  διαστρέφω誤導、扭曲、背離
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἔθνος 01484名詞直接受格 單數 中性  ἔθνος民族、外國人(非猶太人)、國家
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 κωλύοντα 02967動詞現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性  κωλύω阻止、限制、拒絕
 φόρους 05411名詞直接受格 複數 陽性  φόρος稅金、貢物
 Καίσαρι 02541名詞間接受格 單數 陽性  Καῖσαρ凱撒、羅馬君王
 διδόναι 01325動詞現在 主動 不定詞  δίδωμι給、給予
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 λέγοντα 03004動詞現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性  λέγω說、講話
 αὑτὸν 00848反身代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὑτοῦ他自己的的縮寫。
 ἑαυτὸν 01438反身代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己的
 Χριστὸν 05547名詞直接受格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 βασιλέα 00935名詞直接受格 單數 陽性  βασιλεύς國王、君王
 εἶναι 01510動詞現在 主動 不定詞  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫