CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 7 章 9 節
原文內容 原文直譯
כָּל-אֵלֶּהאֲבָנִיםיְקָרֹת
כְּמִדֹּתגָּזִיתמְגֹרָרוֹתבַּמְּגֵרָה
מִבַּיִתוּמִחוּץ
וּמִמַּסָּדעַד-הַטְּפָחוֹת
וּמִחוּץעַד-הֶחָצֵרהַגְּדוֹלָה׃
所有的這些,…全都用寶貴的石頭(來造),(…處填入末二行)


是按尺寸用鋸子…鑿成的。(…處填入下行)

從裏到外

從根基到檐石,

從外頭直到大院,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
אֵלֶּה 00428指示代名詞,陰性複數אֵלֶּה這些
אֲבָנִים 00068名詞,陰性複數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
יְקָרֹת 03368形容詞,陰性複數יָקָר寶貴的、有價值的
כְּמִדֹּת 04060介系詞 כְּ + 名詞,陰性複數מִדָּה身量、大小
גָּזִית 01496名詞,陰性單數גָּזִית鑿成的石頭、切割
מְגֹרָרוֹת 01641動詞,Po'al 分詞複陰גָּרַרQal 拖,Nif‘al 反芻,Po'al 鋸開
בַּמְּגֵרָה 04050介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מְגֵרָה鋸子
מִבַּיִת 01004介系詞 מִן + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
וּמִחוּץ 02351連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,陽性單數חוּץ街上、外頭
וּמִמַּסָּד 04527連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,陽性單數מַסָּד基礎、根基
עַד 05704介系詞עַד直到
הַטְּפָחוֹת 02947冠詞 הַ + 名詞,陽性複數טֹפַח手的寬度、一個測量單位
וּמִחוּץ 02351連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,陽性單數חוּץ街上、外頭
עַד 05704介系詞עַד直到
הֶחָצֵר 02691冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חָצֵרI 院子;II 村莊חָצֵר 可為陽性,可為陰性。
הַגְּדוֹלָה 01419冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數גָּדוֹל大的、偉大的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License