原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעֲמִידוּהַלְוִיִּםאֵתהֵימָןבֶּן-יוֹאֵל וּמִן-אֶחָיואָסָףבֶּן-בֶּרֶכְיָהוּס וּמִן-בְּנֵימְרָרִיאֲחֵיהֶםאֵיתָןבֶּן-קוּשָׁיָהוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05975 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽,短型式 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
03881 | 冠詞 | 利未人 | §2.6 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
01968 | 專有名詞,人名 | 希幔 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03100 | 專有名詞,人名 | 約珥 | |||
04480 | 連接詞 | 從、出、離開 | |||
00251 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
00623 | 專有名詞,人名 | 亞薩 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01296 | 專有名詞,人名 | 比利家 | 比利家原意為「雅威祝福」。 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 | ||
04480 | 連接詞 | 從、出、離開 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11, 2.12 | ||
04847 | 專有名詞,人名 | 米拉利 | |||
00251 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
00387 | 專有名詞,人名 | 以探 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06984 | 專有名詞,人名 | 古沙雅 |