CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 61 章 9 節
原文內容 原文直譯
וְנוֹדַעבַּגּוֹיִםזַרְעָם
וְצֶאֱצָאֵיהֶםבְּתוֹךְהָעַמִּים
כָּל-רֹאֵיהֶםיַכִּירוּם
כִּיהֵםזֶרַעבֵּרַךְיְהוָה׃ס
他們的後裔必在列邦中為人所知,


他們的子孫也在萬民中為人所識。

凡看見他們的必認得

他們是雅威所賜福的族類。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנוֹדַע 03045動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
בַּגּוֹיִם 01471介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
זַרְעָם 02233名詞,單陽 + 3 複陽詞尾זֶרַע種子、後裔、子孫זֶרַע 為 Segol 名詞,用基本型 זַרְע 加詞尾。
וְצֶאֱצָאֵיהֶם 06631連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾צֶאֱצָא人的子孫、地的出產צֶאֱצָא 的複數為 צֶאֱצָאִים,複數附屬形為 צֶאֱצָאֵי;用附屬形來加詞尾。
בְּתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ中間
הָעַמִּים 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
רֹאֵיהֶם 07200動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 複陽詞尾רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明這個分詞在此作名詞「看見的人」解。
יַכִּירוּם 05234動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 + 3 複陽詞尾נָכַרPi‘el 生疏、誤認為;Nif‘al 掩飾、喬裝;Hif‘il承認、知道、辨識、認識;Hitpa‘el 裝作陌生人
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הֵם 01992代名詞 3 複陽הֵמָּה他們
זֶרַע 02233名詞,陽性單數זֶרַע種子、後裔、子孫
בֵּרַךְ 01288動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽בָּרַךְI. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License