CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 10章 31節

原文內容與參考直譯:
κατὰ συγκυρίαν δὲ ἱερεύς τις κατέβαινεν
偶然間有一個祭司下來
(韋:(ἐν) )(聯:ἐν )τῇ ὁδῷ ἐκείνῃ
在那條路
καὶ ἰδὼν αὐτὸν ἀντιπαρῆλθεν·
然後看見他就從另一邊過去;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「關於、遍及、朝著、依據」
 συγκυρίαν 04795名詞直接受格 單數 陰性  συγκυρία意外、偶然
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἱερεύς 02409名詞主格 單數 陽性  ἱερεύς祭司
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 κατέβαινεν 02597動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  καταβαίνω下來、降下、下去
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」此字在經文中的位置或存在有爭論。
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὁδῷ 03598名詞間接受格 單數 陰性  ὁδός道路、旅程、旅行
 ἐκείνῃ 01565指示代名詞間接受格 單數 陰性  ἐκεῖνος
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἰδὼν 03708動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ὁράω看見、注意到、知道
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἀντιπαρῆλθεν 00492動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀντιπαρέρχομαι從另一邊經過


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫