原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָהלָכֶםלְצִיצִתוּרְאִיתֶםאֹתוֹ וּזְכַרְתֶּםאֶת-כָּל-מִצְוֹתיְהוָהוַעֲשִׂיתֶםאֹתָם וְלֹא-תָתֻרוּאַחֲרֵילְבַבְכֶםוְאַחֲרֵיעֵינֵיכֶם אֲשֶׁר-אַתֶּםזֹנִיםאַחֲרֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是,成為,臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
06734 | 介系詞 | 流蘇 | |||
07200 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
02142 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 提說、紀念、回想 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04687 | 名詞,複陰附屬形 | 命令、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06213 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 做 | §2.19, 8.17 | ||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
08446 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 尋找、探查 | |||
00310 | 介系詞,附屬形 | 後面 | |||
03824 | 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾 | 心 | |||
00310 | 連接詞 | 後面 | |||
05869 | 名詞,雙陰 + 2 複陽詞尾 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
02181 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 行淫 | |||
00310 | 介系詞 | 後面 |