原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּהְיוּכָּל-יְמֵי-יֶרֶד שְׁתַּיִםוְשִׁשִּׁיםשָׁנָהוּתְשַׁעמֵאוֹתשָׁנָה וַיָּמֹת׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03117 | 名詞,複陽附屬形 | 日子、時候 | |||
03382 | 專有名詞,人名 | 雅列 | |||
08147 | 名詞,陰性雙數 | 數目的「二」 | |||
08346 | 連接詞 | 數目的「六十」 | |||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 | |||
08672 | 連接詞 | 數目的「九」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 | |||
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |