CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 42 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמְרוּאֶל-יִרְמְיָהוּהַנָּבִיא
תִּפָּל-נָאתְחִנָּתֵנוּלְפָנֶיךָ
וְהִתְפַּלֵּלבַּעֲדֵנוּאֶל-יְהוָהאֱלֹהֶיךָ
בְּעַדכָּל-הַשְּׁאֵרִיתהַזֹּאת
כִּי-נִשְׁאַרְנוּמְעַטמֵהַרְבֵּה
כַּאֲשֶׁרעֵינֶיךָרֹאוֹתאֹתָנוּ׃
對先知耶利米說:


「求你准我們在你面前祈求,

…祈求雅威─你的上帝。(…處填入下行)

為我們這剩餘的人

我們本來眾多,現在剩下的極少,

這是你親眼所見的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יִרְמְיָהוּ 03414專有名詞,人名יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה耶利米耶利米原意為「上主所指定的」。
הַנָּבִיא 05030冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָבִיא先知
תִּפָּל 05307動詞,Qal 祈願式 3 單陰נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
תְחִנָּתֵנוּ 08467名詞,單陰 + 1 複詞尾תְּחִנָּה懇求תְּחִנָּה 的附屬形為 תְּחִנַּת;用附屬形來加詞尾。
לְפָנֶיךָ 03942介系詞 לִפְנֵי + 2 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
וְהִתְפַּלֵּל 06419連接詞 וְ + 動詞,Hitpa‘el 祈使式單陽פָּלַל禱告
בַּעֲדֵנוּ 01157介系詞 בַּעַד + 1 複詞尾בַּעַד為了、背後、穿過、圍繞
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
בְּעַד 01157介系詞,附屬形בַּעַד為了、背後、穿過、圍繞
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
הַשְּׁאֵרִית 07611冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שְׁאֵרִית剩餘
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數זֹאת這個
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נִשְׁאַרְנוּ 07604動詞,Nif‘al 完成式 1 複שָׁאַר剩下、遺留
מְעַט 04592名詞,陽性單數מְעַט一點點、很少
מֵהַרְבֵּה 07235介系詞 מִן + 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
עֵינֶיךָ 05869名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
רֹאוֹת 07200動詞,Qal 主動分詞複陰רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֹתָנוּ 00853受詞記號 + 1 複詞尾אֵת不必翻譯



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License