CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 4 章 17 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעֲבֹרמָרְדֳּכָיוַיַּעַשׂ
כְּכֹלאֲשֶׁר-צִוְּתָהעָלָיואֶסְתֵּר׃ס
於是末底改走遍(全城),…去做。(…處填入下行)


照以斯帖一切所吩咐他的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעֲבֹר 05674動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
מָרְדֳּכָי 04782מָרְדֳּכַי 的停頓型,專有名詞,人名מָרְדֳּכַי末底改
וַיַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָשָׂה
כְּכֹל 03605介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數כֹּל全部、整個、各
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
צִוְּתָה 06680動詞,Pi‘el 完成式 3 單陰צָוָהPi‘el 命令、吩咐
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
אֶסְתֵּר 00635專有名詞,人名אֶסְתֵּר以斯帖
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License