原文內容 | 原文直譯 |
אֱדַיִןאַרְיוֹךְבְּהִתְבְּהָלָה הַנְעֵללְדָנִיֵּאלקֳדָםמַלְכָּא וְכֵןאֲמַר-לֵהּ דִּי-הַשְׁכַּחַתגְּבַרמִן-בְּנֵיגָלוּתָאדִּייְהוּד דִּיפִשְׁרָאלְמַלְכָּאיְהוֹדַע׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00116 | 副詞 | 之後 | |||
00746 | 專有名詞,人名 | 亞略 | |||
00927 | 介系詞 | 急忙 | |||
05954 | 動詞,Haphel 完成式 3 單陽 | 進去、衝入 | |||
01841 | 介系詞 | 但以理 | |||
06925 | 介系詞 | 在前面 | |||
04430 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 君王 | |||
03652 | 連接詞 | 如此、所以 | |||
00560 | 動詞,Peal 完成式 3 單陽 | 說 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
07912 | 動詞,Haphel 完成式 1 單 | 發現、找到 | |||
01400 | 名詞,陽性單數 | 一人、某一些人 | |||
04481 | 介系詞 | 從 | |||
01123 | 名詞,複陽附屬形 | 成員、兒子、孩子 | |||
01547 | 名詞,陰性單數 + 定冠詞 | 被擄 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
03061 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
06591 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 解釋 | |||
04430 | 介系詞 | 君王 | |||
03046 | 動詞,Haphel 未完成式 3 單陽 | 知道 |