原文內容 | 原文直譯 |
וַתַּשְׁקוּאֶת-הַנְּזִרִיםיָיִן וְעַל-הַנְּבִיאִיםצִוִּיתֶםלֵאמֹרלֹאתִּנָּבְאוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08248 | 動詞,Hif‘il 敘述式 2 複陽 | 喝、澆水、灌溉 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05139 | 冠詞 | 拿細耳,分別為聖 | |||
03196 | 酒 | ||||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 2 複陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05012 | 動詞,Nif‘al 未完成式 2 複陽 | 預言 |