馬可福音 4章 28節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00844 | 形容詞 | 主格 單數 陰性 | | 自動的 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 地 | |
|
02592 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 結實、能生產的 | |
|
04413 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 首先、第一、最重要的、先前的 | |
|
05528 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 青草、植物、嫩芽 | |
|
01534 | 副詞 | | 然後、再者、並且 | ||
|
04719 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 麥子的頂部、麥穗 | |
|
01534 | 副詞 | | 然後、再者、並且 | ||
|
04134 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 充滿的 | |
|
01534 | 副詞 | | 然後、再者、並且 | ||
|
04719 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 麥子的頂部、麥穗 | |
|
01534 | 副詞 | | 然後、再者、並且 | ||
|
04134 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 充滿的 | 以某物充滿,「某物」可用所有格。 |
|
04621 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 榖粒、小麥 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04719 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 麥子的頂部、麥穗 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |