原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּאֹתוּהַכֹּהֲנִיםלְבִלְתִּיקְחַת-כֶּסֶףמֵאֵתהָעָם וּלְבִלְתִּיחַזֵּקאֶת-בֶּדֶקהַבָּיִת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00225 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽 | 准許、同意 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
01115 | 介系詞 | 除了、不 | |||
03947 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 拿、取 | |||
03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
01115 | 連接詞 | 除了、不 | |||
02388 | 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00919 | 名詞,單陽附屬形 | 裂隙 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 |