CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 1章 7節

原文內容與參考直譯:
ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι
以致你們...沒有欠缺,(...處填入下一行)
ἐν μηδενὶ χαρίσματι
在任一樣恩賜
ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ·
等候我們的主耶穌基督之顯現;


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὥστε 05620連接詞 ὥστε因此、以致於否定時後接不定詞。
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 ὑστερεῖσθαι 05302動詞現在 被動 不定詞  ὑστερέω晚到、遲到、缺少,被動時意思是「缺少」
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 μηδενὶ 03367形容詞間接受格 單數 中性  μηδείς沒有一個
 χαρίσματι 05486名詞間接受格 複數 中性  χάρισμα恩賜
 ἀπεκδεχομένους 00553動詞現在 關身形主動意 分詞 直接受格 複數 陽性  ἀπεκδέχομαι等待
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀποκάλυψιν 00602名詞直接受格 單數 陰性  ἀποκάλυψις顯現、啟示
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κυρίου 02962名詞所有格 單數 陽性  κύριος
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 Ἰησοῦ 02424名詞所有格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Χριστοῦ 05547名詞所有格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫