原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
אֲהָהּ |
00162 | 感嘆詞 | אֲהָהּ | 哀哉 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9 |
הִנֵּה |
02009 | 指示詞 | הִנֵּה | 看哪 | |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
עָשִׂיתָ |
06213 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | עָשָׂה | 做 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
הַשָּׁמַיִם |
08064 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | שָׁמַיִם | 天 | |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
הָאָרֶץ |
00776 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。 |
בְּכֹחֲךָ |
03581 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | כֹּחַ | 力量、財富、能力 | כֹּחַ 的附屬形也是 כֹּחַ;用附屬形來加詞尾。 |
הַגָּדוֹל |
01419 | 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | |
וּבִזְרֹעֲךָ |
02220 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | זְרוֹעַ | 手臂、肩膀、力量 | זְרוֹעַ 的附屬形也是 זְרוֹעַ;用附屬形來加詞尾。 |
הַנְּטוּיָה |
05186 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞單陰 | נָטָה | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יִפָּלֵא |
06381 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | פָּלָא | 是奇妙的、難以達成的 | |
מִמְּךָ |
04480 | 介系詞 מִן + 2 單陽詞尾 | מִן | 從、出、離開 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各、任何 | §3.8 |
דָּבָר |
01697 | 名詞,陽性單數 | דָּבָר | 話語、事情 | |