CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 8 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיבַּשָּׁנָההַשִּׁשִּׁיתבַּשִּׁשִּׁיבַּחֲמִשָּׁהלַחֹדֶשׁ
אֲנִייוֹשֵׁבבְּבֵיתִי
וְזִקְנֵייְהוּדָהיוֹשְׁבִיםלְפָנָי
וַתִּפֹּלעָלַישָׁםיַדאֲדֹנָייְהוִֹה׃
第六年六月初五,


我坐在家中;

猶大的眾長老坐在我面前。

在那裡主上帝的手在我身上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
בַּשָּׁנָה 08141介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
הַשִּׁשִּׁית 08345冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數שִׁשִּׁית שִׁשִּׁי序數的「第六」
בַּשִּׁשִּׁי 08345介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שִׁשִּׁית שִׁשִּׁי序數的「第六」
בַּחֲמִשָּׁה 02568介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
לַחֹדֶשׁ 02320介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֹדֶשׁ月朔、新月、初一
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יוֹשֵׁב 03427動詞,Qal 主動分詞單陽יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
בְּבֵיתִי 01004介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
וְזִקְנֵי 02205連接詞 וְ + 形容詞,複陽附屬形זָקֵן年老的在此作名詞解,指「長老」。
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
יוֹשְׁבִים 03427動詞,Qal 主動分詞複陽יָשַׁב居住、坐、停留
לְפָנָי 03942לְפָנַי 的停頓型,介系詞 לִפְנֵי + 1 單詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
וַתִּפֹּל 05307動詞,Qal 敘述式 3 單陰נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
יַד 03027名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִֹה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהֹוִה 的標音。§4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License