原文內容 | 原文直譯 |
וּמִבְּנֵיבִגְוַיעוּתַיוְזַבּוּד וְעִמּוֹשִׁבְעִיםהַזְּכָרִים׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00902 | 專有名詞,人名 | 比革瓦伊 | |||
05793 | 專有名詞,人名 | 烏太 | |||
02139 | 這是把讀型 | 撒刻 | 如按寫型 | ||
05973 | 連接詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
07657 | 名詞,陽性複數 | 數目的「七十」 | |||
02145 | 冠詞 | 男人、男的 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |