CBOL 新約 Parsing 系統

加拉太書 4章 2節

原文內容與參考直譯:
ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶν καὶ οἰκονόμους
然而他是在監護人和管家之下,
ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός
直到父親預定的日子。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά但是、然而、相反地
 ὑπὸ 05259介系詞 ὑπό後接直接受格意思是「在...之下、受...指揮」
 ἐπιτρόπους 02012名詞直接受格 複數 陽性  ἐπίτροπος監護人、總管
 ἐστὶν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἰκονόμους 03623名詞直接受格 複數 陽性  οἰκονόμος管家、司庫
 ἄχρι 00891介系詞 ἄχρι ἄχρις後接所有格,意思是「直到」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 προθεσμίας 04287名詞所有格 單數 陰性  προθεσμία指定的日子、定好的時間
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πατρός 03962名詞所有格 單數 陽性  πατήρ父親、祖先


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫