原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְהוֹצִיאוּ |
03318 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 複 | יָצָא | 出去、出來、向前 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
הַנַּעֲרָ |
05291 | 這是寫型 הַנַּעַר 和讀型 הַנַּעֲרָה 兩個字的混合字型。按讀型,它是冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | נַעֲרָה | 女孩、女僕 | 如按寫型 הַנַּעַר,它是冠詞 הַ + 名詞,陽性單數。§11.9 |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
פֶּתַח |
06607 | 名詞,單陽附屬形 | פֶּתַח | 通道、入口 | |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
אָבִיהָ |
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 的附屬形為 אַב 或 אֲבִי;用附屬形來加詞尾。 |
וּסְקָלוּהָ |
05619 | 動詞,Qal 連續式 3 複 + 3 單陰詞尾 | סָקַל | 丟石頭 | |
אַנְשֵׁי |
00376 | 名詞,複陽附屬形 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
עִירָהּ |
05892 | 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾 | עִיר | 城邑、城鎮 | עִיר 的附屬形也是 עִיר;用附屬形來加詞尾。 |
בָּאֲבָנִים |
00068 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數 | אֶבֶן | 石頭、法碼、寶石 | |
וָמֵתָה |
04191 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
עָשְׂתָה |
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | עָשָׂה | 做 | |
נְבָלָה |
05039 | 名詞,陰性單數 | נְבָלָה | 愚妄、愚昧 | |
בְּיִשְׂרָאֵל |
03478 | 介系詞 בְּ + 專有名詞,人名、地名、國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
לִזְנוֹת |
02181 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | זָנָה | 行淫 | |
בֵּית |
01004 | 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
אָבִיהָ |
00001 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 的附屬形為 אַב 或 אֲבִי;用附屬形來加詞尾。 |
וּבִעַרְתָּ |
01197 | 動詞,Pi‘el 連續式 2 單陽 | בָּעַר | I. 燒毀、耗盡、點燃;II. 愚昧、未開化、如野獸般殘忍 | |
הָרָע |
07451 | הָרַע 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | רַע | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | §2.6, 2.20, 3.2 |
מִקִּרְבֶּךָ |
07130 | מִקִּרְבְּךָ 的停頓型,介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | קֶרֶב | 中間、內臟 | קֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 קִרְבּ 加詞尾。 |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |