原文內容 | 原文直譯 |
הִנֵּהכַּעֲנָנִיםיַעֲלֶה וְכַסּוּפָהמַרְכְּבוֹתָיו קַלּוּמִנְּשָׁרִיםסוּסָיו אוֹילָנוּכִּישֻׁדָּדְנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
06051 | 介系詞 | 雲 | |||
05927 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05492 | 連接詞 | 旋風、暴風 | |||
04818 | 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾 | 戰車 | |||
07043 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 輕,Pi‘el 咒罵、詛咒,Pu‘al 被咒罵、被詛咒,Nif‘al 看為輕、輕視,Hif‘il 減輕、輕視 | |||
05404 | 介系詞 | 鷹 | |||
05483 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 馬 | |||
00188 | 驚嘆語 | 哀哉、有禍了 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07703 | 動詞,Pu‘al 完成式 1 複 | 荒場、荒廢、毀壞 |