路加福音 9章 48節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說、講話 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
00302 | 質詞 | | 表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中 | 意思是「任何人、任何事物」。 | |
|
01437 | 連接詞 | | 若、甚至若 | ||
|
01209 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第三人稱 單數 | | 接受、接納、歡迎 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 這個 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03813 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 孩子 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「奉、在...之上」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03686 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 名字 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
01209 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 接受、接納、歡迎 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
00302 | 質詞 | | 表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中 | 意思是「任何人、任何事物」。 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
01209 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 假設語氣 第三人稱 單數 | | 接受、接納、歡迎 | |
|
01209 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 接受、接納、歡迎 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00649 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 差遣、派遣 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、然後、的確 | ||
|
03398 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 比較級 | | 小的、不重要的 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03956 | 形容詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 所有的、每一個 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
05225 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 是、在某個狀態中、存在 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 這個 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
03173 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 大的、令人驚奇的 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |