CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 2章 37節

原文內容與參考直譯:
καὶ αὐτὴ χήρα ἕως ἐτῶν ὀγδοήκοντα τεσσάρων,
且她(是)寡婦已八十四歲,
οὐκ ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ
她不離開聖殿,
νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα
以禁食和祈求...事奉(上帝)。(...處填入下一行)
νύκτα καὶ ἡμέραν·
夜以繼日;


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 αὐτὴ 00846人稱代名詞主格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός
 χήρα 05503形容詞主格 單數 陰性  χῇρος寡婦的
 ἕως 02193介系詞 ἕως後接所有格,意思是「直到...時候、像....一樣久」
 ἐτῶν 02094名詞所有格 複數 中性  ἔτος歲、年
 ὀγδοήκοντα 03589形容詞所有格 複數 中性  ὀγδοήκοντα八十
 τεσσάρων 05064形容詞所有格 複數 中性  τέσσαρες
  03739關係代名詞主格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 ἀφίστατο 00868動詞不完成 關身 直說語氣 第三人稱 單數  ἀφίστημι離開、離棄
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἱεροῦ 02411名詞所有格 單數 中性  ἱερόν殿、聖殿
 νηστείαις 03521名詞間接受格 複數 陰性  νηστεία禁食、飢餓
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 δεήσεσιν 01162名詞間接受格 複數 陰性  δέησις祈求、禱告
 λατρεύουσα 03000動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陰性  λατρεύω事奉、敬拜
 νύκτα 03571名詞直接受格 單數 陰性  νύξ夜晚
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἡμέραν 02250名詞直接受格 單數 陰性  ἡμέρα日子


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫