CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 68 篇 4 節
原文內容 原文直譯
שִׁירוּלֵאלֹהִיםזַמְּרוּשְׁמוֹ
סֹלּוּלָרֹכֵבבָּעֲרָבוֹת
בְּיָהּשְׁמוֹ
וְעִלְזוּלְפָנָיו׃
(原文68:5)你們當向上帝唱詩,歌頌祂的名,


當高舉那駕雲的;

祂的名是雅威,

你們要在祂面前歡樂!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שִׁירוּ 07891動詞,Qal 祈使式複陽שִׁיר唱歌
לֵאלֹהִים 00430介系詞 לְ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
זַמְּרוּ 02167動詞,Pi‘el 祈使式複陽זָמַר歌頌、唱歌
שְׁמוֹ 08034名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
סֹלּוּ 05549動詞,Qal 祈使式複陽סָלַל修築、舉高
לָרֹכֵב 07392介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽רָכַב這個分詞在此作名詞「乘駕者」解。
בָּעֲרָבוֹת 06160介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數עֲרָבָהI 1. 荒地、沙漠、曠野;2. 專有名詞:亞拉巴;II 雲這個字也可解為「雲」,烏加列的對等文獻中有不少「駕雲者」。
בְּיָהּ 03050介系詞 בְּ + 專有名詞,上帝的名字יָהּ雅威,尊稱「上主」
שְׁמוֹ 08034名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
וְעִלְזוּ 05937連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽עָלַז歡樂、狂喜
לְפָנָיו 03942介系詞 לִפְנֵי + 3 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License