CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 68 篇 23 節
原文內容 原文直譯
לְמַעַןתִּמְחַץרַגְלְךָבְּדָם
לְשׁוֹןכְּלָבֶיךָמֵאֹיְבִיםמִנֵּהוּ׃
(原文 68:24)好使你打碎(仇敵),使你的腳踹在血中,


使你狗的舌頭從仇敵那裡得分。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
תִּמְחַץ 04272動詞,Qal 未完成式 2 單陽מָחַץ打傷
רַגְלְךָ 07272名詞,單陰 + 2 單陽詞尾רֶגֶלרֶגֶל 為 Segol 名詞,用基本型 רַגְל 加詞尾。
בְּדָם 01818介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數דָּם
לְשׁוֹן 03956名詞,單陰附屬形לָשׁוֹן舌頭、語言、舌頭形狀物
כְּלָבֶיךָ 03611名詞,複陽 + 2 單陽詞尾כֶּלֶבכֶּלֶב 的複數為 כְּלָבִים,複數附屬形為 כַּלְבֵי;用附屬形來加詞尾。
מֵאֹיְבִים 00341介系詞 מִן + 名詞,陽性複數אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
מִנֵּהוּ 04482名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מֵןI. 豎琴的琴弦;II. 一部份מֵן 的附屬形也是 מֵן(未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License