原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאזִמְרִיוַיַּכֵּהוּוַיְמִיתֵהוּ בִּשְׁנַתעֶשְׂרִיםוָשֶׁבַעלְאָסָאמֶלֶךְיְהוּדָה וַיִּמְלֹךְתַּחְתָּיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | §8.1, 2.35 | ||
02174 | 專有名詞,人名 | 心利 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
04191 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 死、殺死、治死 | |||
08141 | 介系詞 | 年、歲 | |||
06242 | 名詞,陽性複數 | 數目的「二十」 | |||
07651 | 連接詞 | 數目的「七」 | |||
00609 | 介系詞 | 亞撒 | |||
04428 | 名詞,陽性單數 | 王 | §2.11-13 | ||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
04427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 作王、統治 | |||
08478 | 介系詞 | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 |