CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 1 章 11 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּלֶךְמִשָּׁםאֶל-יוֹשְׁבֵידְּבִיר
וְשֵׁם-דְּבִירלְפָנִיםקִרְיַת-סֵפֶר׃
他從那裡去攻擊底壁的居民;


底壁的名字從前是基列‧西弗。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
מִשָּׁם 08033介系詞 מִן + 副詞שָׁם那裡§5.3
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יוֹשְׁבֵי 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
דְּבִיר 01688專有名詞,地名דְּבִיר底壁
וְשֵׁם 08034連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形שֵׁם名字
דְּבִיר 01688專有名詞,地名דְּבִיר底壁
לְפָנִים 06440介系詞 לְ + 名詞,陽性複數פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)לְפָנִים 的意思是「從前」。
קִרְיַת 07158專有名詞,地名קִרְיַת סֵפֶר基列‧西弗קִרְיַת(基列, SN 7151) 與 סֵפֶר(文件, SN 5612) 合起來為專有名詞,地名。
סֵפֶר 07158專有名詞,地名קִרְיַת סֵפֶר基列‧西弗קִרְיַת(基列, SN 7151) 與 סֵפֶר(文件, SN 5612) 合起來為專有名詞,地名。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License