原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּבֶןמִזְבְּחוֹתלְכָל-צְבָאהַשָּׁמָיִם בִּשְׁתֵּיחַצְרוֹתבֵּית-יְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01129 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | 建造 | §8.1, 2.35, 10.6 | ||
04196 | 名詞,陽性複數 | 祭壇 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §2.11, 2.12, 3.8 | ||
06635 | 名詞,單陽附屬形 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
08064 | 天 | ||||
08147 | 介系詞 | 數目的「二」 | |||
02691 | 名詞,陽(或陰)性複數 | I 院子;II 村莊 | |||
01004 | 名詞,陽性單數 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |