原文內容 | 原文直譯 |
אִישׁעַל-דִּגְלוֹבְאֹתֹתלְבֵיתאֲבֹתָם יַחֲנוּבְּנֵייִשְׂרָאֵל מִנֶּגֶדסָבִיבלְאֹהֶל-מוֹעֵדיַחֲנוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01714 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 旗幟、規格 | |||
00226 | 介系詞 | 兆頭、記號 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00001 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾,短寫法 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
02583 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 安營、紮營、搭帳棚 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 成員、兒子、孫子、後裔 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
05048 | 介系詞 | 對面、在…之前 | |||
05439 | 副詞 | 四圍、環繞 | |||
00168 | 介系詞 | 帳棚、帳蓬 | |||
04150 | 名詞,陽性單數 | 指定的節期、指定的聚會 | |||
02583 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 安營、紮營、搭帳棚 |