CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 10 章 3 節
原文內容 原文直譯
וָאַעַשׂאֲרוֹןעֲצֵישִׁטִּים
וָאֶפְסֹלשְׁנֵי-לֻחֹתאֲבָנִיםכָּרִאשֹׁנִים
וָאַעַלהָהָרָהוּשְׁנֵיהַלֻּחֹתבְּיָדִי׃
於是我做了一個皂莢木的櫃子,


又鑿出兩塊石版,和先前的一樣,

我的手裡拿這兩塊版上山去了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאַעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 1 單,短型式עָשָׂה
אֲרוֹן 00727名詞,單陽附屬形אָרוֹן約櫃、盒子
עֲצֵי 06086名詞,複陽附屬形עֵץ木頭、樹
שִׁטִּים 07848名詞,陰性複數שִׁטָּה皂莢木、皂莢樹שִׁטָּה 雖為陰性名詞,複數卻有陽性的形式 שִׁטִּים
וָאֶפְסֹל 06458動詞,Qal 敘述式 1 單פָּסַל切割、雕刻
שְׁנֵי 08147形容詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
לֻחֹת 03871名詞,複陽附屬形לוּחַ板、木板לוּחַ 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 לוּחֹת
אֲבָנִים 00068名詞,陰性複數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
כָּרִאשֹׁנִים 07223介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數רִאשׁוֹן首先的、先前的
וָאַעַל 05927動詞,Qal 敘述式 1 單עָלָה上去、升高、生長、獻上
הָהָרָה 02022冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָההַרהַר 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָהָר
וּשְׁנֵי 08147連接詞 וְ + 名詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
הַלֻּחֹת 03871冠詞 הַ + 名詞,陽性複數לוּחַ板、木板
בְּיָדִי 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 1 單詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License