原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרדָּוִדלַאֲחִימֶלֶךְהַכֹּהֵן הַמֶּלֶךְצִוַּנִידָבָרוַיֹּאמֶראֵלַי אִישׁאַל-יֵדַעמְאוּמָה אֶת-הַדָּבָראֲשֶׁר-אָנֹכִישֹׁלֵחֲךָוַאֲשֶׁרצִוִּיתִךָ וְאֶת-הַנְּעָרִיםיוֹדַעְתִּיאֶל-מְקוֹםפְּלֹנִיאַלְמוֹנִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00288 | 介系詞 | 亞希米勒 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
01697 | 名詞,陽性單數 | 話語、事情 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03972 | 不定代名詞 | 任何東西 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | §2.6 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
07971 | 動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00834 | 連接詞 | 不必翻譯 | §2.19 | ||
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05288 | 冠詞 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
03045 | 動詞,Po'al 完成式 1 單 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04725 | 名詞,單陽附屬形 | 地方 | §2.11, 2.12 | ||
06423 | 代名詞 | 某人 | |||
00492 | 形容詞,陽性單數 | 某人 |