CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 16 章 7 節
原文內容 原文直譯
וּבָעֵתהַהִיאבָּאחֲנָנִיהָרֹאֶה
אֶל-אָסָאמֶלֶךְיְהוּדָה
וַיֹּאמֶראֵלָיובְּהִשָּׁעֶנְךָעַל-מֶלֶךְאֲרָם
וְלֹאנִשְׁעַנְתָּעַל-יְהוָהאֱלֹהֶיךָ
עַל-כֵּןנִמְלַטחֵילמֶלֶךְ-אֲרָםמִיָּדֶךָ׃
那時,先見哈拿尼來到


猶大王亞撒這裡,對他說:

「因你仰賴亞蘭王,

沒有仰賴雅威─你的上帝,

所以亞蘭王的軍兵脫離了你的手。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבָעֵת 06256連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵת時候、時刻
הַהִיא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
בָּא 00935動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
חֲנָנִי 02607專有名詞,人名חֲנָנִי哈拿尼
הָרֹאֶה 07203冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רֹאֶהI. 先見;II. 異象רֹאֶה 這個字從動詞 רָאָה (看, SN 7200) 的 Qal 主動分詞單陽而來。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אָסָא 00609專有名詞,人名אָסָא亞撒
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
בְּהִשָּׁעֶנְךָ 08172介系詞 בְּ + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 הִשָּׁעֵן + 2 單陽詞尾שָׁעַן倚靠
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
אֲרָם 00758專有名詞,地名、國名אֲרָם亞蘭人、亞蘭、敘利亞亞蘭原意為「舉高」。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
נִשְׁעַנְתָּ 08172動詞,Nif‘al 完成式 2 單陽שָׁעַן倚靠
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
נִמְלַט 04422動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽מָלַטNif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救
חֵיל 02428名詞,單陽附屬形חַיִל軍隊、力量、財富、能力
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
אֲרָם 00758專有名詞,地名、國名אֲרָם亞蘭人、亞蘭、敘利亞亞蘭原意為「舉高」。
מִיָּדֶךָ 03027מִיָּדְךָ 的停頓型,介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License