原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְאַתָּה |
00859 | 連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
הִזְהַרְתּוֹ |
02094 | 動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾 | זָהַר | 勸戒、教導、警告 | |
צַדִּיק |
06662 | 形容詞,陽性單數 | צַדִּיק | 公義的 | |
לְבִלְתִּי |
01115 | 介系詞 לְ + 否定的副詞,附屬形 | בֵּלֶת | 不、除非 | |
חֲטֹא |
02398 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | חָטָא | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |
צַדִּיק |
06662 | 形容詞,陽性單數 | צַדִּיק | 公義的 | |
וְהוּא |
01931 | 連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
חָטָא |
02398 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | חָטָא | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |
חָיוֹ |
02421 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | חָיָה | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | |
יִחְיֶה |
02421 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | חָיָה | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
נִזְהָר |
02094 | נִזְהַר 的停頓型,動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | זָהַר | 勸戒、教導、警告 | |
וְאַתָּה |
00859 | 連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
נַפְשְׁךָ |
05315 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | נֶפֶשׁ | 心靈、生命、人、自己、胃口 | נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。 |
הִצַּלְתָּ |
05337 | 動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 | נָצַל | Nif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |