CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多前書 4章 15節

原文內容與參考直譯:
ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε
因為若你們...雖有一萬師傅,(...處填入下一行)
ἐν Χριστῷ
在基督裏
ἀλλ᾽ οὐ πολλοὺς πατέρας·
但為父的卻是不多;
ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου
因在基督耶穌裏藉著福音
ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα.
我生了你們。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、的確
 μυρίους 03463形容詞直接受格 複數 陽性  μύριοι一萬
 παιδαγωγοὺς 03807名詞直接受格 複數 陽性  παιδαγωγός導師、保護人
 ἔχητε 02192動詞現在 主動 假設語氣 第二人稱 複數  ἔχω
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格時意思是「在...之內」
 Χριστῷ 05547名詞間接受格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 ἀλλ᾽ 00235連接詞 ἀλλά而是、相反地
 οὐ 03756副詞 οὐ否定副詞
 πολλοὺς 04183形容詞直接受格 複數 陽性  πολύς許多的、大的
 πατέρας 03962名詞直接受格 複數 陽性  πατήρ父親、祖先
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格時意思是「在...之內」
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、的確
 Χριστῷ 05547名詞間接受格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 Ἰησοῦ 02424名詞間接受格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 διὰ 01223介系詞 διά後接所有格時意思是「藉著」
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 εὐαγγελίου 02098名詞所有格 單數 中性  εὐαγγέλιον福音、好消息
 ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 ἐγέννησα 01080動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  γεννάω生、產生


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫