原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְאַתָּה |
00859 | 連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | §3.9 |
דַּבֵּר |
01696 | 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 | דָּבַר | Pi‘el 講、說、指揮 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
בְּנֵי |
01121 | 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
לֵאמֹר |
00559 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹר | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
אַךְ |
00389 | 副詞 | אַךְ | 然而、其實、當然 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
שַׁבְּתֹתַי |
07676 | 名詞,複陰(或陽) + 1 單詞尾 | שַׁבָּת | 安息日 | שַׁבָּת 的複數為 שַׁבָּתוֹת,複數附屬形為 שַׁבְּתֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。 |
תִּשְׁמֹרוּ |
08104 | תִּשְׁמְרוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | שָׁמַר | 觀看、遵守、保護、小心 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
אוֹת |
00226 | 名詞,陽性單數 | אוֹת | 兆頭、記號 | |
הִוא |
01931 | 這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰 | הִיא הוּא | 他;她 | 如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。 |
בֵּינִי |
00996 | 介系詞 בַּיִן + 1 單詞尾 | בַּיִן | 在…之間 | בַּיִן 用附屬形 בֵּין 加詞尾。 |
וּבֵינֵיכֶם |
00996 | 連接詞 וְ + 介系詞 בַּיִן + 2 複陽詞尾 | בַּיִן | 在…之間 | בַּיִן 用複陽附屬形 בֵּינֵי 加詞尾。 |
לְדֹרֹתֵיכֶם |
01755 | 介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | דּוֹר | 年代、世代、後代、居所 | דּוֹר 的複數有 דּוֹרִים 和 דֹּרוֹת 兩種形式。דֹּרוֹת 的附屬形也是 דֹּרוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
לָדַעַת |
03045 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | יָדַע | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
אֲנִי |
00589 | 代名詞 1 單 | אֲנִי | 我 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
מְקַדִּשְׁכֶם |
06942 | 動詞,Pi‘el 分詞,單陽 + 2 複陽詞尾 | קָדַשׁ | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |