使徒行傳 12章 12節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
04894 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 一起知道、知道、了解 | |
|
05037 | 連接詞 | | 且 | ||
|
02064 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 來 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「向、對、在...之上、到」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03614 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 家 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03137 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 專有名詞,人名:馬利亞 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03384 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 母親 | |
|
02491 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:約翰 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01941 | 動詞 | 現在 被動 分詞 所有格 單數 陽性 | | 叫、請求、取名 | |
|
03138 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:馬可 | |
|
03757 | 關係副詞 | | 為關係副詞,意思是「那地」或不必翻譯 | 是的所有格。 | |
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 是、有 | |
|
02425 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 足夠的、許多的、配得的 | |
|
04867 | 動詞 | 完成 被動 分詞 主格 複數 陽性 | | 聚集 | 不完成式加上完成式分詞,時態的意義應為過去完成式。 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
04336 | 動詞 | 現在 關身形主動意 分詞 主格 複數 陽性 | | 禱告 | 不完成式 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |