原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
הֲלוֹא |
03808 | 疑問詞 הֲ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
אַתָּה |
00859 | 代名詞 2 單陽 | אַתָּה | 你 | |
מִקֶּדֶם |
06924 | 介系詞 מִן + 名詞,陽性單數 | קֶדֶם | 古老、東方 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהַי |
00430 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。 |
קְדֹשִׁי |
06918 | 形容詞,單陽 + 1 單詞尾 | קָדוֹשׁ | 聖的、神聖的 | 在此作名詞解,指「聖者」。 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
נָמוּת |
04191 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לְמִשְׁפָּט |
04941 | 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數 | מִשְׁפָּט | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |
שַׂמְתּוֹ |
07760 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾 | שִׂים | 放、置 | |
וְצוּר |
06697 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 | צוּר | 磐石、巖石 | |
לְהוֹכִיחַ |
03198 | 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | יָכַח | 責備、判斷、證明 | |
יְסַדְתּוֹ |
03245 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 + 3 單陽詞尾 | יָסַד | 立地基 | |