CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 71 篇 2 節
原文內容 原文直譯
בְּצִדְקָתְךָתַּצִּילֵנִיוּתְפַלְּטֵנִי
הַטֵּה-אֵלַיאָזְנְךָוְהוֹשִׁיעֵנִי׃
求祢憑祢的公義搭救我,救拔我;


求祢側祢的耳朵向著我,拯救我!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּצִדְקָתְךָ 06666介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾צְדָקָה公義צְדָקָה 的附屬形為 צִדְקַת;用附屬形來加詞尾。
תַּצִּילֵנִי 05337動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走
וּתְפַלְּטֵנִי 06403連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾פָּלַט拯救、逃脫、安然帶走
הַטֵּה 05186動詞,Hif‘il 祈使式單陽נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
אָזְנְךָ 00241名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אֹזֶן耳朵אֹזֶן 為 Segol 名詞,用基本型 אֻזְנ 變化成 אָזְנ 加詞尾。
וְהוֹשִׁיעֵנִי 03467連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 + 1 單詞尾יָשַׁע拯救、使得勝



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License