CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 3 章 8 節
原文內容 原文直譯
כִּיכָשְׁלָהיְרוּשָׁלַםִ
וִיהוּדָהנָפָל
כִּי-לְשׁוֹנָםוּמַעַלְלֵיהֶםאֶל-יְהוָה
לַמְרוֹתעֵנֵיכְבוֹדוֹ׃
耶路撒冷敗落,


猶大傾倒;

因為他們的言語和他們的行為與雅威相悖,

無視於祂榮光的眼目。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כָשְׁלָה 03782動詞,Qal 完成式 3 單陰כָּשַׁל敗落、跌倒
יְרוּשָׁלַםִ 03389專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷這其實是把讀型 יְרוּשָׁלַיִם 的母音標入寫型 יְרוּשָׁלֵם 的子音所產出的混合字型。§7.10, 11.9
וִיהוּדָה 03063連接詞 וְ + 專有名詞,國名יְהוּדָה猶大
נָפָל 05307נָפַל 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לְשׁוֹנָם 03956名詞,單陰 + 3 複陽詞尾לָשׁוֹן舌頭、語言、舌頭形狀物לָשׁוֹן 的附屬形為 לְשׁוֹן;用附屬形來加詞尾。
וּמַעַלְלֵיהֶם 04611連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾מַעֲלָל行為、工作、作為מַעֲלָל 的複數為 מַעֲלָלִים,複數附屬形為 מַעַלְלֵי;用附屬形來加詞尾。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לַמְרוֹת 04784介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形מָרָה背叛、不順從
עֵנֵי 05869名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀這個字似乎應為 עֵינֵי。BHS 說這個字或許該刪除。
כְבוֹדוֹ 03519名詞,單陽 + 3 單陽詞尾כָּבוֹד榮光、尊榮、貴重כָּבוֹד 的附屬形為 כְּבוֹד;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License