CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 14 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּצֵאאֲלֵיהֶםזֶרַחהַכּוּשִׁי
בְּחַיִלאֶלֶףאֲלָפִיםוּמַרְכָּבוֹתשְׁלֹשׁמֵאוֹת
וַיָּבֹאעַד-מָרֵשָׁה׃
(原文14:8)有古實人謝拉…出來攻擊他們,(…處填入下行)


率領一百萬軍兵和三百輛戰車,

他來到瑪利沙。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּצֵא 03318動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
אֲלֵיהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
זֶרַח 02226專有名詞,人名זֶרַח謝拉
הַכּוּשִׁי 03569冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數כּוּשִׁי古實人
בְּחַיִל 02428介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形חַיִל軍隊、力量、財富、能力
אֶלֶף 00505名詞,陽性單數אֶלֶף許多、數目的「一千」
אֲלָפִים 00505名詞,陽性複數אֶלֶף許多、數目的「一千」
וּמַרְכָּבוֹת 04818連接詞 וְ + 名詞,陰性複數מֶרְכָּבָה戰車
שְׁלֹשׁ 07969名詞,單陽附屬形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
מֵאוֹת 03967名詞,陰性複數מֵאָה數目的「一百」
וַיָּבֹא 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
מָרֵשָׁה 04762專有名詞,地名מָרֵשָׁה瑪利沙



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License