CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 23章 8節

原文內容與參考直譯:
δὲ Ἡρῴδης ἰδὼν τὸν Ἰησοῦν ἐχάρη λίαν,
希律看見耶穌就非常高興;
ἦν γὰρ ἐξ ἱκανῶν χρόνων θέλων ἰδεῖν αὐτὸν
...很久的時間就想要見他,(...處填入下一行)
διὰ τὸ ἀκούειν περὶ αὐτοῦ
因為聽見過關於他的事,
καὶ ἤλπιζέν τι σημεῖον ἰδεῖν ὑπ᾽ αὐτοῦ γινόμενον.
並且指望看見被他所行的一些神蹟。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 Ἡρῴδης 02264名詞主格 單數 陽性  Ἡρῴδης專有名詞,人名:希律
 ἰδὼν 03708動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ὁράω看見、注意到、感知
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰησοῦν 02424名詞直接受格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 ἐχάρη 05463動詞第二簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  χαίρω喜樂、高興
 λίαν 03029副詞 λίαν大大地、非常地
 ἦν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί存在、是
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、所以、那麼、的確
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從、出於、藉著」
 ἱκανῶν 02425形容詞所有格 複數 陽性  ἱκανός許多的、值得的、足夠的、配得的
 χρόνων 05550名詞所有格 複數 陽性  χρόνος時間
 θέλων 02309動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  θέλω喜歡、願意、意向
 ἰδεῖν 03708動詞第二簡單過去 主動 不定詞  ὁράω看見、注意到、感知
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 διὰ 01223介系詞 διά當後面接直接受格時,作「因為、為了」
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀκούειν 00191動詞現在 主動 不定詞  ἀκούω聽見、聆聽
 περὶ 04012介系詞 περί後接所有格時意思是「關於、為了、因為」
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἤλπιζέν 01679動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐλπίζω盼望、期待
 τι 05100不定代名詞直接受格 單數 中性  τὶς某個、有的、什麼
 σημεῖον 04592名詞直接受格 單數 中性  σημεῖον表徵、神蹟、徵兆
 ἰδεῖν 03708動詞第二簡單過去 主動 不定詞  ὁράω看見、注意到、感知
 ὑπ᾽ 05259介系詞 ὑπό後接所有格時意思是「被」
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 γινόμενον 01096動詞現在 關身形主動意 分詞 直接受格 單數 中性  γίνομαι變成、是、發生


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫