原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-הִכְנִיעַיְהוָהאֶת-יְהוּדָה בַּעֲבוּראָחָזמֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל כִּיהִפְרִיעַבִּיהוּדָהוּמָעוֹלמַעַלבַּיהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03665 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 自謙自卑、制伏 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
05668 | 介系詞 | 為了 | |||
00271 | 專有名詞,人名 | 亞哈斯 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王 | |||
03478 | 專有名詞,地名、國名 | 以色列 | 這個字 LXX 用猶大。亞哈斯是猶大王。 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06544 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 忽視、放鬆 | |||
03063 | 介系詞 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
04603 | 連接詞 | 背叛、犯罪、不忠 | |||
04604 | 名詞,陽性單數 | 行為奸詐、犯罪 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |