原文內容 | 原文直譯 |
אֵין-קָדוֹשׁכַּיהוָה כִּיאֵיןבִּלְתֶּךָ וְאֵיןצוּרכֵּאלֹהֵינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。§12.3 | ||
06918 | 形容詞,陽性單數 | 聖的、神聖的 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。§12.3 | ||
01115 | 除了、不 | §3.2 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。§12.3 | ||
06697 | 名詞,陽性單數 | 磐石、巖石 | |||
00430 | 介系詞 | 上帝、神、神明 |