CBOL 新約 Parsing 系統

約翰三書 1章 7節

原文內容與參考直譯:
ὑπὲρ γὰρ τοῦ ὀνόματος (韋:ἐξῆλθαν )(聯:ἐξῆλθον )
因為為了那名他們出來
μηδὲν λαμβάνοντες ἀπὸ τῶν ἐθνικῶν.
從外邦人完全沒有拿取。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὑπὲρ 05228介系詞 ὑπέρ後接所有格時意思是「為了、代替」
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀνόματος 03686名詞所有格 單數 中性  ὄνομα名字
 ἐξῆλθαν 01831動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἐξέρχομαι出來
 ἐξῆλθον 01831動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἐξέρχομαι出來
 μηδὲν 03367形容詞直接受格 單數 中性  μηδείς完全沒有、沒有任何事、沒有一個在此作名詞使用。
 λαμβάνοντες 02983動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  λαμβάνω拿取、領受、接受
 ἀπὸ 00575介系詞 ἀπό後接所有格,意思是「從」
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐθνικῶν 01482形容詞所有格 複數 陽性  ἐθνικός外邦人的、未信者的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫