CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 16 章 38 節
原文內容 原文直譯
אֵתמַחְתּוֹתהַחַטָּאִיםהָאֵלֶּהבְּנַפְשֹׁתָם
וְעָשׂוּאֹתָםרִקֻּעֵיפַחִיםצִפּוּילַמִּזְבֵּחַ
כִּי-הִקְרִיבֻםלִפְנֵי-יְהוָהוַיִּקְדָּשׁוּ
וְיִהְיוּלְאוֹתלִבְנֵייִשְׂרָאֵל׃
(原文17:3)把那些犯罪自害己命之人的香爐,


叫人錘成片子,用以包壇。

因為他們在雅威面前獻過它們,是分別為聖的,

它們要給以色列人作記號。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵת 00853受詞記號אֶת不必翻譯
מַחְתּוֹת 04289名詞,複陰附屬形מַחְתָּה火鼎、香爐
הַחַטָּאִים 02400冠詞 הַ + 名詞,陽性複數חַטָא犯罪的
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,複數אֵלֶּה這些
בְּנַפְשֹׁתָם 05315介系詞 בְּ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 的複數為 נְפָשׁוֹת,複數附屬形為 נַפְשׁוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְעָשׂוּ 06213動詞,Qal 連續式 3 複עָשָׂה
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯[9.14, 14.8]
רִקֻּעֵי 07555名詞,複陽附屬形רִקּוּעַ擴展 (指金屬板)
פַחִים 06341名詞,陽性複數פַּח盤子 (金屬的)、鳥網、陷阱
צִפּוּי 06826名詞,陽性單數צִפּוּי鍍銀、鍍金、電鍍
לַמִּזְבֵּחַ 04196介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הִקְרִיבֻם 07126動詞,Hif‘il 完成式 3 複 + 3 複陽詞尾קָרַב帶來、呈獻、靠近
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיִּקְדָּשׁוּ 069421221 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 複陽קָדַשׁ分別為聖、把…奉獻給上帝
וְיִהְיוּ 01961連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成 3 複陽הָיָה成為、是、臨到
לְאוֹת 00226介系詞 לְ + 名詞,陽性單數אוֹת兆頭、記號
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License