CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 5 章 1 節
原文內容 原文直譯
שְׁמֹררַגְלְיךָכַּאֲשֶׁרתֵּלֵךְאֶל-בֵּיתהָאֱלֹהִים
וְקָרוֹבלִשְׁמֹעַמִתֵּתהַכְּסִילִיםזָבַח
כִּי-אֵינָםיוֹדְעִיםלַעֲשׂוֹתרָע׃
(原文4:17)你到上帝的殿腳步要謹慎;


因為近前聽,勝過愚昧人獻祭,

他們本不知道所做的是惡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שְׁמֹר 08104動詞,Qal 祈使式單陽שָׁמַר遵守、保護、小心§2.33
רַגְלְיךָ 07272這是寫型 רַגְלֶיךָ 和讀型 רַגְלְךָ 兩個字的混合字型。按讀型,它是名詞,單陰 + 2 單陽詞尾רֶגֶל如按寫型 רַגְלֶיךָ,它是名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾。單數時,רֶגֶל 為 Segol 名詞,用基本型 רַגְל 加詞尾。雙數時,רֶגֶל 的雙數為 רַגְלַיִם,雙數附屬形為 רַגְלֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
תֵּלֵךְ 01980動詞,Qal 未完成式 2 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§2.35
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫§2.11, 2.12
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
וְקָרוֹב 07126連接詞 וְ + 動詞,Qal 不定詞獨立形קָרַב近的§18.1
לִשְׁמֹעַ 08085介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁמַע聽到、聽從§9.4
מִתֵּת 05414介系詞 מִן + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָתַן§5.3, 11.15
הַכְּסִילִים 03684冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כְּסִיל愚昧人、愚頑人§2.6
זָבַח 02077זֶבַח 的停頓型,名詞,陽性單數זֶבַח祭、獻祭§3.2
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֵינָם 00369副詞 אַיִן + 3 複陽詞尾אַיִן不存在、沒有אַיִן 用附屬形 אֵין 來加詞尾。§12.9, 14.8, 3.10
יוֹדְעִים 03045動詞,Qal 主動分詞複陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告§4.5, 7.16
לַעֲשׂוֹת 06213介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָשָׂה§9.4, 2.19, 11.15
רָע 07451רַע 的停頓型,名詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸§3.2



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License