原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
הָיוּ |
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
בְנֵי |
01121 | 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
יוֹסֵף |
03130 | 專有名詞,人名 | יוֹסֵף | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 |
שְׁנֵי |
08147 | 形容詞,雙陽附屬形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 數目的「二」 | §12.4 |
מַטּוֹת |
04294 | 名詞,陽性複數 | מַטֶּה | 杖、支派、分支 | 這個字在此指「箭」。 |
מְנַשֶּׁה |
04519 | 專有名詞,支派名 | מְנַשֶּׁה | 瑪拿西 | |
וְאֶפְרָיִם |
00669 | אֶפְרַיִם 的停頓型,連接詞 וְ + 專有名詞,支派名 | אֶפְרַיִם | 以法蓮 | |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
נָתְנוּ |
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | נָתַן | 給 | |
חֵלֶק |
02506 | 名詞,陽性單數 | חֵלֶק | 分、部分 | |
לַלְוִיִּם |
03881 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數 | לֵוִי | 利未人 | |
בָּאָרֶץ |
00776 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | אֶרֶץ | 地、邦國、疆界 | אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
אִם |
00518 | 連接詞 | אִם | 若、如果、或是、不是 | |
עָרִים |
05892 | 名詞,陰性複數 | עִיר | 城邑、城鎮 | |
לָשֶׁבֶת |
03427 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | §9.4, 10.2, 7.8 |
וּמִגְרְשֵׁיהֶם |
04054 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | מִגְרָשׁ | 空地、郊區 | מִגְרָשׁ 的複數為 מִגְרֹשׁוֹת,複數附屬形為 מִגְרְשֵׁי(變化不規則);用附屬形來加詞尾。 |
לְמִקְנֵיהֶם |
04735 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | מִקְנֶה | 牲畜 | מִקְנֶה 的複數為 מִקְנִים(未出現),複數附屬形為 מִקְנֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
וּלְקִנְיָנָם |
07075 | 連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | קִנְיָן | 所得之物、財富 | קִנְיָן 的附屬形為 קִנְיַן;用附屬形來加詞尾。 |