哥林多後書 2章 1節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02919 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 認為、判斷、裁決、定罪、論斷 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、因此、的確 | ||
|
01683 | 反身代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第一人稱 | | 我自己 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 這個 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
03825 | 副詞 | | 又、再、另一方面 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
03077 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 憂傷、痛苦 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「與...同在、向...」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
02064 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 來、去 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |