CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 7 章 4 節
原文內容 原文直譯
וּשְׁקֻפִיםשְׁלֹשָׁהטוּרִים
וּמֶחֱזָהאֶל-מֶחֱזָהשָׁלֹשׁפְּעָמִים׃
窗戶的框共有三排,


以三層的窗與窗相對。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּשְׁקֻפִים 08261連接詞 וְ + 名詞,陽性複數שָׁקֻף框架、窗櫺
שְׁלֹשָׁה 07969名詞,陰性單數שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
טוּרִים 02905名詞,陽性複數טוּר一排
וּמֶחֱזָה 04237連接詞 וְ + 名詞,陰性單數מֶחֱזָה光線、窗戶
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מֶחֱזָה 04237連接詞 וְ + 名詞,陰性單數מֶחֱזָה光線、窗戶
שָׁלֹשׁ 07969名詞,陽性單數שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」§12.4
פְּעָמִים 06471名詞,陰性複數פַּעַם敲擊、腳步、這一次、次數



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License