CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 23 章 25 節
原文內容 原文直譯
וַעֲבַדְתֶּםאֵתיְהוָהאֱלֹהֵיכֶם
וּבֵרַךְאֶת-לַחְמְךָוְאֶת-מֵימֶיךָ
וַהֲסִרֹתִימַחֲלָהמִקִּרְבֶּךָ׃
你們要事奉雅威─你們的上帝,


他必賜福與你的糧與你的水,

也必從你們中間除去疾病。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַעֲבַדְתֶּם 05647動詞,Qall 連續式 2 複陽עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
וּבֵרַךְ 01288動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽בָּרַךְ I. 稱頌、祝福;II. 堅固 ;III. 下跪§5.8, 8.17, 5.2
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成אֶת
לַחְמְךָ 03899名詞,單陽 + 2 單陽詞尾לֶחֶם麵包、食物לֶחֶם 為 Segol 名詞,用基本型 לַחְמ 加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
מֵימֶיךָ 04325名詞,複陽 + 2 單陽詞尾מַיִםמַיִם 為複數,複數附屬形為 מֵימֵי;用附屬形來加詞尾。
וַהֲסִרֹתִי 05493動詞,Hif‘il 連續式 1 單סוּרQal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離
מַחֲלָה 04245名詞,陰性單數מַחֲלָה 疾病
מִקִּרְבֶּךָ 07130מִקִּרְבְּךָ 的停頓型,介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾קֶרֶב裡面、在中間קֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 קִרְבּ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License