原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאיְהוָהוַיִּתְיַצַּבוַיִּקְרָאכְפַעַם-בְּפַעַם שְׁמוּאֵלשְׁמוּאֵל וַיֹּאמֶרשְׁמוּאֵלדַּבֵּרכִּישֹׁמֵעַעַבְדֶּךָ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | §8.1, 2.35 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03320 | 動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 單陽 | 站立、處於 | |||
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | §8.1, 8.9 | ||
06471 | 介系詞 | 敲擊、腳步、這一次、次數 | |||
06471 | 介系詞 | 敲擊、腳步、這一次、次數 | |||
08050 | 專有名詞,人名 | 撒母耳 | |||
08050 | 專有名詞,人名 | 撒母耳 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
08050 | 專有名詞,人名 | 撒母耳 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
08085 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 聽到、聽從 | §4.5, 7.16 | ||
05650 | 僕人、奴隸 | ||||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |