原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁמַעאַבְרָהָםאֶל-עֶפְרוֹן וַיִּשְׁקֹלאַבְרָהָםלְעֶפְרֹןאֶת-הַכֶּסֶף אֲשֶׁרדִּבֶּרבְּאָזְנֵיבְנֵי-חֵת אַרְבַּעמֵאוֹתשֶׁקֶלכֶּסֶףעֹבֵרלַסֹּחֵר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08085 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 聽到、聽從 | |||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06085 | 專有名詞,人名 | 以弗崙 | |||
08254 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 秤重、支付 | |||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
06085 | 介系詞 | 以弗崙 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03701 | 冠詞 | 銀子、錢 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
00241 | 介系詞 | 耳朵 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02845 | 專有名詞,人名 | 赫 | |||
00702 | 名詞,陽性單數 | 數目的「四」 | |||
03967 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「一百」 | |||
08255 | 名詞,單陽附屬形 | 舍客勒、度量衡主要單位,約 10-13公克。 | |||
03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
05674 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
05503 | 介系詞 | 貿易、旅行 |