原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְהָיָה |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | הָיָה | 作、是、成為、臨到 | §8.17, 2.34, 9.11 |
הַיּוֹצֵא |
03318 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽 | יָצָא | 出去、出來、向前 | 這個分詞在此作名詞「出去者」解。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
יֵצֵא |
03318 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | יָצָא | 出去、出來、向前 | §2.35 |
מִדַּלְתֵי |
01817 | 介系詞 מִן + 名詞,名詞,雙陰附屬形 | דֶּלֶת | 門 | |
בֵיתִי |
01004 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。 |
לִקְרָאתִי |
07125 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 1 單詞尾 | קָרָא | 迎接、遇見、偶然相遇 | |
בְּשׁוּבִי |
07725 | 介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 שׁוּב + 1 單詞尾 | שׁוּב | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |
בְשָׁלוֹם |
07965 | 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | שָׁלוֹם | 和好、和平 | |
מִבְּנֵי |
01121 | 介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
עַמּוֹן |
05983 | 專有名詞,人名、國名 | עַמּוֹן | 亞捫 | |
וְהָיָה |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | הָיָה | 作、是、成為、臨到 | §8.17, 2.34, 9.11 |
לַיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
וְהַעֲלִיתִהוּ |
05927 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 + 3 單陽詞尾 | עָלָה | 上去、升高、生長、獻上 | |
עוֹלָה |
05930 | 名詞,陰性單數 | עֹלָה | 燔祭、階梯 | |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |