原文內容 | 原文直譯 |
כְּעַןשִׂימוּטְּעֵםלְבַטָּלָאגֻּבְרַיָּאאִלֵּךְ וְקִרְיְתָאדָךְלָאתִתְבְּנֵא עַד-מִנִּיטַעְמָאיִתְּשָׂם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03705 | 副詞 | 現在、目前 | |||
07761 | 動詞,Peal 祈使式複陽 | 放、置 | |||
02942 | 名詞,陽性單數 | 神諭、判斷、命令 | |||
00989 | 介系詞 | 停止 | |||
01400 | 名詞,陽性複數 + 定冠詞 | 一人、某一些人 | |||
00479 | 指示代名詞,陽性複數 | 那些 | |||
07149 | 連接詞 | 城 | |||
01791 | 指示形容詞,陰性單數 | 這個 | |||
03809 | 否定的副詞 | 不 | |||
01124 | 動詞,Hithpeel 未完成式 3 單陰 | 建造 | |||
05705 | 介系詞 | 直到 | |||
04481 | 介系詞 | 從 | |||
02941 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 品嚐、神諭、判斷、命令 | |||
07761 | 動詞,Hithpeel 未完成式 3 單陽 | 放、置 |