路加福音 8章 13節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01909 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「在...之上、在...時候,」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04073 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 岩石、石頭地 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 複數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
03752 | 連接詞 | | ...時候、無論何時、當... | 子句可以使用直說或假設語氣。 | |
|
00191 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 複數 | | 聽見、聆聽 | |
|
03326 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著 | ||
|
05479 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 喜樂 | |
|
01209 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數 | | 握住、接受、歡迎 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03056 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 言語、道理 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 複數 陽性 | | 這、這個、她、他、它 | |
|
04491 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 根、來源 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定質詞,意為「不、無」 | ||
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 有、擁有 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 主格 複數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「往...、向...、直到」 | ||
|
02540 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 特定的日子、時間 | |
|
04100 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 相信、有信心、信託 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | ||
|
02540 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 特定的日子、時間 | |
|
03986 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 試驗、試探、誘惑 | |
|
00868 | 動詞 | 現在 關身 直說語氣 第三人稱 複數 | | 離開、退出 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |