原文內容 | 原文直譯 |
וְעֵלָּאמִנְּהוֹןסָרְכִיןתְּלָתָא דִּידָנִיֵּאלחַד-מִנְּהוֹן דִּי-לֶהֱוֹןאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּאאִלֵּין יָהֲבִיןלְהוֹןטַעְמָא וּמַלְכָּאלָא-לֶהֱוֵאנָזִק׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05924 | 連接詞 | 在上面 | |||
04481 | 介系詞 | 從 | |||
05632 | 名詞,陽性複數 | 首領、管理者 | |||
08532 | 名詞,陰性單數 | 數目的「三」 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
01841 | 專有名詞,人名 | 但以理 | |||
02298 | 形容詞,陽性單數 | 數目的「一」 | |||
04481 | 介系詞 | 從 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
01934 | 動詞,Peal 未完成式 3 複陽 | 發生、臨到 | |||
00324 | 名詞,陽性複數 + 定冠詞 | 省長、古波斯行省的統治者 | |||
00459 | 指示代名詞,陽性複數 | 這些 | |||
03052 | 動詞,Peal 主動分詞複陽 | 給予、提供 | |||
09004 | 介系詞 | 給、向、到、歸屬於 | |||
02941 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 品嚐、神諭、判斷、命令 | |||
04430 | 連接詞 | 君王 | |||
03809 | 否定的副詞 | 不 | |||
01934 | 動詞,Peal 未完成式 3 單陽 | 發生、臨到 | |||
05142 | 動詞,Peal 主動分詞單陽 | 受傷害 |