CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 44 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיְצַואֶת-אֲשֶׁרעַל-בֵּיתוֹלֵאמֹר
מַלֵּאאֶת-אַמְתְּחֹתהָאֲנָשִׁיםאֹכֶל
כַּאֲשֶׁריוּכְלוּןשְׂאֵת
וְשִׂיםכֶּסֶף-אִישׁבְּפִיאַמְתַּחְתּוֹ׃
他吩咐他的家宰,說:


「把這些人的袋子,…裝滿糧食,(…處填入下行)

按著牠們所能馱的

又把各人的銀子放在他的袋口裡,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְצַו 06680動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽צָוָהPi‘el 命令、吩咐
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בֵּיתוֹ 01004名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
מַלֵּא 04390動詞,Pi‘el 祈使式單陽מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אַמְתְּחֹת 00572名詞,複陰附屬形אַמְתַּחַת袋子
הָאֲנָשִׁים 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
אֹכֶל 00400名詞,陽性單數אֹכֶל食物
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
יוּכְלוּן 03201動詞,Qal 未完成式 3 複陽יָכוֹל יָכֹל能夠、有能力
שְׂאֵת 05375動詞,Qal 不定詞附屬形נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
וְשִׂים 07760連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽שִׂים置、放
כֶּסֶף 03701名詞,單陽附屬形כֶּסֶף銀子、錢
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
בְּפִי 06310介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例
אַמְתַּחְתּוֹ 00572名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אַמְתַּחַת袋子אַמְתַּחַת 的附屬形也是 אַמְתַּחַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License