CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 24 章 7 節
原文內容 原文直譯
כִּיעֲתַלְיָהוּהַמִּרְשַׁעַת
בָּנֶיהָפָרְצוּאֶת-בֵּיתהָאֱלֹהִים
וְגַםכָּל-קָדְשֵׁיבֵית-יְהוָהעָשׂוּלַבְּעָלִים׃
(因為那邪惡的亞她利雅,


她的眾子曾拆毀上帝的殿,

又用雅威殿中分別為聖的物供奉諸巴力。)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עֲתַלְיָהוּ 06271專有名詞,人名עֲתַלְיָהוּ עֲתַלְיָה亞他利雅
הַמִּרְשַׁעַת 04849冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִרְשַׁעַת邪惡
בָּנֶיהָ 01121名詞,複陽 + 3 單陰詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
פָרְצוּ 06555動詞,Qal 完成式 3 複פָּרַץQal 爆炸、脹裂、破壞、破開、散布、擊碎,Hitpa‘el 擺脫
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.6, 2.20, 2.15
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
קָדְשֵׁי 06944名詞,複陽附屬形קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
בֵית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עָשׂוּ 06213動詞,Qal 完成式 3 複עָשָׂה
לַבְּעָלִים 01168介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數בַּעַל巴力這個字原來的意思是「主」;巴力是腓尼基、迦南地區最重要的神明。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License