CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 20章 36節

原文內容與參考直譯:
οὐδὲ γὰρ ἀποθανεῖν ἔτι δύνανται,
...所以他們不能再死。(...處填入下一行)
ἰσάγγελοι γάρ εἰσιν καὶ υἱοί εἰσιν θεοῦ
因為...他們像天使一樣,且是上帝的兒子,(...處填入下一行)
τῆς ἀναστάσεως υἱοὶ ὄντες.
既是復活的人,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οὐδὲ 03761連接詞 οὐδέ甚至不、也不
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、的確
 ἀποθανεῖν 00599動詞第二簡單過去 主動 不定詞  ἀποθνῄσκω死亡
 ἔτι 02089副詞 ἔτι仍然、更要、另外
 δύνανται 01410動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  δύναμαι能夠、足以、勝任
 ἰσάγγελοι 02465形容詞主格 複數 陽性  ἰσάγγελος天使般的在此作名詞使用。
 γάρ 01063連接詞 γάρ因為、的確
 εἰσιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、存在、有
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 υἱοί 05207名詞主格 複數 陽性  υἱός兒子、子孫、後代、子民
 εἰσιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、存在、有
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός神、上帝
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀναστάσεως 00386名詞所有格 單數 陰性  ἀνάστασις復活
 υἱοὶ 05207名詞主格 複數 陽性  υἱός兒子、子孫、後代、子民
 ὄντες 01510動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  εἰμί是、在、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫