原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁמְעוּפְלִשְׁתִּים כִּי-נִמְשַׁחדָּוִידלְמֶלֶךְעַל-כָּל-יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲלוּכָל-פְּלִשְׁתִּיםלְבַקֵּשׁאֶת-דָּוִיד וַיִּשְׁמַעדָּוִידוַיֵּצֵאלִפְנֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08085 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | §8.1, 2.35 | ||
06430 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 非利士人 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04886 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 膏抹、塗抹 | |||
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | 大衛 | |||
04428 | 介系詞 | 君王 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
05927 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
06430 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 非利士人 | 非利士原意為「移民」。 | ||
01245 | 介系詞 | Pi‘el 尋找、渴求、想望、索求 | §9.4 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | 大衛 | |||
08085 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | 大衛 | |||
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 |