原文內容 | 原文直譯 |
וְהַמֶּלֶךְשְׁלֹמֹהנָתַןלְמַלְכַּת-שְׁבָא אֶת-כָּל-חֶפְצָהּאֲשֶׁרשָׁאָלָה מִלְּבַדאֲשֶׁר-הֵבִיאָהאֶל-הַמֶּלֶךְ וַתַּהֲפֹךְוַתֵּלֶךְלְאַרְצָהּהִיאוַעֲבָדֶיהָ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04428 | 連接詞 | 君王、國王 | |||
08010 | 專有名詞,人名 | 所羅門 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 賜、給 | §2.34 | ||
04436 | 介系詞 | 王后、女王 | |||
07614 | 專有名詞,地名、國名 | 示巴 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02656 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 喜悅、喜愛、心願、事情 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07592 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | ||||
00905 | 介系詞 | 分開、門閂、片段、延伸物 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00935 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陰 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
02015 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 推翻、傾覆、轉變 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §8.1, 2.35, 8.16 | ||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
01931 | 代名詞 3 單陰 | 他;她 | |||
05650 | 連接詞 | 僕人、奴隸 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |