原文內容 | 原文直譯 |
הִנֵּההָאָדוֹןיְהוָהצְבָאוֹת מְסָעֵףפֻּארָהבְּמַעֲרָצָה וְרָמֵיהַקּוֹמָהגְּדוּעִים וְהַגְּבֹהִיםיִשְׁפָּלוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
00113 | 冠詞 | 主人 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
05586 | 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | 削去、砍掉 | |||
06288 | 名詞,陰性單數 | 樹枝 | |||
04637 | 介系詞 | 撞擊、震動、驚駭 | |||
07311 | 連接詞 | 高舉、抬高、除掉、取出 | |||
06967 | 冠詞 | 高度、身材、身高 | |||
01438 | 動詞,Qal 被動分詞複陽 | 砍 | |||
01364 | 連接詞 | 高大的 | 在此作名詞解,指「高大的樹」。 | ||
08213 | 降低、變低 |