CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 14 章 1 節
原文內容 原文直譯
בָּנִיםאַתֶּםלַיהוָהאֱלֹהֵיכֶם
לֹאתִתְגֹּדְדוּוְלֹא-תָשִׂימוּקָרְחָהבֵּיןעֵינֵיכֶם
לָמֵת׃
「你們是雅威─你們上帝的兒子。


不可…自割(身體),也不使你們的兩眼之間光禿。(…處填入下行)

為死人

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בָּנִים 01121名詞,陽性複數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיכֶם 00430名詞,複陽 + 2 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִתְגֹּדְדוּ 01413動詞,Hitpo‘lel 未完成式 2 複陽גָּדַד聚集、穿透、切割§20.1
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תָשִׂימוּ 07760動詞,Qal 未完成式 2 複陽שִׂים置、放
קָרְחָה 07144名詞,陰性單數קָרְחָה光禿
בֵּין 00996介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
עֵינֵיכֶם 05869名詞,雙陰 + 2 複陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
לָמֵת 04191介系詞 לְ + 動詞,Qal 主動分詞複陽מוּת死、殺死、治死這個分詞在此作名詞「死人」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License