CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 17章 26節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἐγνώρισα αὐτοῖς τὸ ὄνομά σου καὶ γνωρίσω,
我使他們認識了你的名且我將使(他們)認識,
ἵνα ἀγάπη ἣν ἠγάπησάς με ἐν αὐτοῖς
使你愛我的愛在他們裡面,
κἀγὼ ἐν αὐτοῖς.
且我在他們裡面。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐγνώρισα 01107動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  γνωρίζω使...認識、知道
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὄνομά 03686名詞直接受格 單數 中性  ὄνομα名字
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 γνωρίσω 01107動詞未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數  γνωρίζω使...認識、知道
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀγάπη 00026名詞主格 單數 陰性  ἀγάπη
 ἣν 03739關係代名詞直接受格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἠγάπησάς 00025動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第二人稱 單數  ἀγαπάω
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
  01510動詞現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數  εἰμί在、是
 κἀγὼ 02504連接詞加人稱代名詞 κἀγώ甚至我、連我、但我此字是由καί和ἐγώ組成。
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫