原文內容 | 原文直譯 |
וְרִבְקָהשֹׁמַעַת בְּדַבֵּריִצְחָקאֶל-עֵשָׂובְּנוֹ וַיֵּלֶךְעֵשָׂוהַשָּׂדֶהלָצוּדצַיִדלְהָבִיא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07259 | 連接詞 | 利百加 | |||
08085 | 動詞,Qal 主動分詞單陰 | 聽到、聽從 | |||
01696 | 介系詞 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
03327 | 專有名詞,人名 | 以撒 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06215 | 專有名詞,人名 | 以掃 | 以掃原意為「多毛」。 | ||
01121 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
06215 | 專有名詞,人名 | 以掃 | 以掃原意為「多毛」。 | ||
07704 | 冠詞 | 田地 | |||
06679 | 介系詞 | 獵捕、打獵 | |||
06718 | 名詞,陽性單數 | 獵物、食物 | |||
00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 |