CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 15 章 15 節
原文內容 原文直譯
אַתָּהיָדַעְתָּיְהוָה
זָכְרֵנִיוּפָקְדֵנִי
וְהִנָּקֶםלִימֵרֹדְפַי
אַל-לְאֶרֶךְאַפְּךָתִּקָּחֵנִי
דַּעשְׂאֵתִיעָלֶיךָחֶרְפָּה׃
雅威啊,祢是知道的;


求祢記念我,眷顧我,

向逼迫我的人為我報仇;

求祢不要取我的命,因祢不輕易發怒,

要曉得我為祢的緣故受了凌辱。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
יָדַעְתָּ 03045動詞,Qal 完成式 2 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
זָכְרֵנִי 02142動詞,Qal 祈使式單陽 זְכֹר + 1 單詞尾זָכַר提說、紀念、回想
וּפָקְדֵנִי 06485連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽 פְּקֹד + 1 單詞尾פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
וְהִנָּקֶם 05358連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 祈使式單陽נָקַם報仇
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מֵרֹדְפַי 07291介系詞 מִן + 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 1 單詞尾רָדַף在後面,跟隨,追這個分詞在此作名詞「逼迫者」解。
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
לְאֶרֶךְ 00750介系詞 לְ + 形容詞,單陽附屬形אָרֵךְ長的
אַפְּךָ 00639名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אַף鼻子、怒氣「鼻子長」意思是「不輕易發怒」。אַף 的附屬形也是 אַף;用附屬形來加詞尾。
תִּקָּחֵנִי 03947動詞,Qal 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾לָקַח取、娶、拿
דַּע 03045動詞,Qal 祈使式單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
שְׂאֵתִי 05375動詞,Qal 不定詞附屬形 שְׂאֵת + 1 單詞尾נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
עָלֶיךָ 05921介系詞 עַל + 2 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
חֶרְפָּה 02781名詞,陰性單數חֶרְפָּה羞辱、責備



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License