羅馬書 12章 21節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
03528 | 動詞 | 現在 被動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 得勝、克服 | |
|
05259 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「被、 受、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02556 | 形容詞 | 所有格 單數 中性 | | 不當的、錯誤的 、邪惡的 | |
|
00235 | 連接詞 | | 而是、相反地 | ||
|
03528 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 得勝 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00018 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 好的、善的 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02556 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 不當的、錯誤的、 邪惡的 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |