原文內容 | 原文直譯 |
וְאַיֵּונְבִיאֵיכֶםאֲשֶׁר-נִבְּאוּלָכֶםלֵאמֹר לֹא-יָבֹאמֶלֶךְ-בָּבֶלעֲלֵיכֶםוְעַלהָאָרֶץהַזֹּאת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00346 | 這是寫型 | 哪裡 | 如按寫型 | ||
05030 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 先知 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05012 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | 預言 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 王 | |||
00894 | 專有名詞,國名、地名 | 巴比倫、巴別 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
02063 | 冠詞 | 這個 |