原文內容 | 原文直譯 |
וְהֵבֵאתִיאֶתְכֶםאֶל-הָאָרֶץ אֲשֶׁרנָשָׂאתִיאֶת-יָדִילָתֵתאֹתָהּ לְאַבְרָהָםלְיִצְחָקוּלְיַעֲקֹב וְנָתַתִּיאֹתָהּלָכֶםמוֹרָשָׁה אֲנִייְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 | 來、進入、臨到、發生 | §8.17, 8.18, 2.34 | ||
00853 | 受詞記號 + 2 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05375 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03027 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
05414 | 介系詞 | 賜、給 | §9.4, 10.2 | ||
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
00085 | 介系詞 | 亞伯拉罕 | |||
03327 | 介系詞 | 以撒 | |||
03290 | 連接詞 | 雅各 | §5.8 | ||
05414 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 賜、給 | §8.17, 8.18, 2.34, 10.2 | ||
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | 不必翻譯 | §9.14 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
04181 | 名詞,陰性單數 | 財產 | |||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | §3.9 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |