原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהאִם-יֶשְׁכֶםעֹשִׂיםחֶסֶדוֶאֱמֶת אֶת-אֲדֹנִיהַגִּידוּלִי וְאִם-לֹאהַגִּידוּלִי וְאֶפְנֶהעַל-יָמִיןאוֹעַל-שְׂמֹאל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03426 | 實名詞 + 2 複陽詞尾 | 存在、有、是 | |||
06213 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 做 | |||
02617 | 名詞,陽性單數 | 良善、慈愛、忠誠 | |||
00571 | 連接詞 | 誠實、真理、誠信、真實 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | §3.6, 3.7 | ||
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
05046 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
05046 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
06437 | 連接詞 | 轉向 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03225 | 名詞,陰性單數 | 右手、右邊 | |||
00176 | 連接詞 | 或 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08040 | 名詞,陽性單數 | 左邊、左手 |