原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיִּפְסֹל |
06458 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | פָּסַל | 切割、雕刻 | |
שְׁנֵי |
08147 | 形容詞,雙陽附屬形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 數目的「二」 | |
לֻחֹת |
03871 | 名詞,複陽附屬形 | לוּחַ | 板、木板 | לוּחַ 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 לוּחֹת。 |
אֲבָנִים |
00068 | 名詞,陰性複數 | אֶבֶן | 石頭、法碼、寶石 | |
כָּרִאשֹׁנִים |
07223 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數 | רִאשׁוֹן | 先前的、首先的 | |
וַיַּשְׁכֵּם |
07925 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | שָׁכַם | Hif‘il 早起 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 專有名詞,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
בַבֹּקֶר |
01242 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | בֹּקֶר | 早晨 | |
וַיַּעַל |
05927 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | עָלָה | 上去、升高、生長、獻上 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
הַר |
02022 | 名詞,單陽附屬形 | הַר | 山 | |
סִינַי |
05514 | 專有名詞,山名 | סִינַי | 西奈山 | |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系詞 כְּ + 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5 |
צִוָּה |
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | צָוָה | Pi‘el 命令、吩咐 | §5.2 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֹתוֹ |
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | אֶת | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 |
וַיִּקַּח |
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | לָקַח | 取、娶、拿 | |
בְּיָדוֹ |
03027 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
שְׁנֵי |
08147 | 形容詞,雙陽附屬形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 數目的「二」 | |
לֻחֹת |
03871 | 名詞,複陽附屬形 | לוּחַ | 板、木板 | לוּחַ 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 לוּחֹת。 |
אֲבָנִים |
00068 | 名詞,陰性複數 | אֶבֶן | 石頭、法碼、寶石 | |