CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 1 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְהֵםעֲבָדֶיךָוְעַמֶּךָ
אֲשֶׁרפָּדִיתָבְּכֹחֲךָהַגָּדוֹלוּבְיָדְךָהַחֲזָקָה׃
這是…祢的僕人和祢的百姓。(…處填入下行)


祢用祢的大力和祢大能的手所救贖的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהֵם 01992連接詞 וְ + 代名詞 3 複陽הֵמָּה他們
עֲבָדֶיךָ 05650名詞,複陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。
וְעַמֶּךָ 05971וְעַמְּךָ 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
פָּדִיתָ 06299動詞,Qal 完成式 2 單陽פָּדָה救贖
בְּכֹחֲךָ 03581介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾כֹּחַ力量、財富、能力כֹּחַ 的附屬形也是 כֹּחַ;用附屬形來加詞尾。
הַגָּדוֹל 01419冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的
וּבְיָדְךָ 03027連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
הַחֲזָקָה 02389冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數חָזָק強壯的、有能力的§2.6, 2.17



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License