原文內容 | 原文直譯 |
הִנֵּהבִתִּיהַבְּתוּלָהוּפִילַגְשֵׁהוּ אוֹצִיאָה-נָּאאוֹתָם וְעַנּוּאוֹתָםוַעֲשׂוּלָהֶםהַטּוֹבבְּעֵינֵיכֶם וְלָאִישׁהַזֶּהלֹאתַעֲשׂוּדְּבַרהַנְּבָלָההַזֹּאת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
01323 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
01330 | 冠詞 | 處女 | |||
06370 | 連接詞 | 妾、妃嬪、情婦 | |||
03318 | 動詞,Hif‘il 鼓勵式 1 單 | 出去、出來、向前 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
06031 | 連接詞 | I. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
06213 | 連接詞 | 做 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
02896 | 冠詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 做 | §9.13 | ||
01697 | 名詞,單陽附屬形 | 話語、事情 | §2.11-2.13 | ||
05039 | 冠詞 | 愚妄、愚昧 | |||
02063 | 冠詞 | 這個 |