哥林多前書 15章 48節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03634 | 關係代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 比如、像 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05517 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 土地的、屬於土地的 | |
|
05108 | 指示代名詞 | 主格 複數 陽性 | | 這樣的、如此的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | 在此作代名詞使用。 |
|
05517 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 土地的、屬於土地的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03634 | 關係代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 比如、像 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02032 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 天上的 | |
|
05108 | 指示代名詞 | 主格 複數 陽性 | | 這樣的、如此的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02032 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 天上的 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |