啟示錄 17章 4節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01135 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 妻子、女人 | |
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
04016 | 動詞 | 完成 關身 分詞 主格 單數 陰性 | | 穿著 | |
|
04210 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 紫色的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
02847 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 紅色的、深紅的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
05558 | 動詞 | 完成 被動 分詞 主格 單數 陰性 | | 以黃金裝飾或覆蓋 | |
|
05553 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 金 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03037 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 石頭 | |
|
05093 | 形容詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 寶貴的、有榮譽的、受尊重的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03135 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 珍珠 | |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陰性 | | 有 | |
|
04221 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 杯子、喝水的器皿 | |
|
05552 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 黃金作的 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05495 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 手 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | |
|
01073 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 單數 中性 | | 充滿 | 此字中的在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
00946 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 可厭惡的的事物、可憎惡 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00169 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 污穢的、不潔淨的 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04202 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 性方面不道德、不忠貞 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |