原文內容 | 原文直譯 |
לָכֵןיִתְּנֵם עַד-עֵתיוֹלֵדָהיָלָדָה וְיֶתֶראֶחָיויְשׁוּבוּןעַל-בְּנֵייִשְׂרָאֵל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 賜、給 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
06256 | 名詞,單陰附屬形 | 時候 | |||
03205 | 動詞,Qal 主動分詞單陰 | 生出、出生 | 這個分詞在此作名詞「產婦」解。 | ||
03205 | 生出、出生 | ||||
03499 | 連接詞 | I. 1. 名詞:剩下,2. 副詞:優秀、豐富,II. 繩、弦 | |||
00251 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
07725 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 |