CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 1 章 20 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּיטֶבאֱלֹהִיםלַמְיַלְּדֹת
וַיִּרֶבהָעָםוַיַּעַצְמוּמְאֹד׃
上帝厚待接生婆。


這百姓(指以色列人)多起來,極其強盛。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּיטֶב 03190動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָטַבQal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福§8.1, 2.35, 9.21
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15
לַמְיַלְּדֹת 03205介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Pi‘el 主動分詞複陰יָלַד生出、出生這個分詞在此作名詞「助產士」解。§4.5, 5.6, 7.16, 2.22, 9.1
וַיִּרֶב 07235動詞,Qal 敘述式 3 單陽רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)§8.1, 2.35, 10.6
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。§2.20
וַיַּעַצְמוּ 06105動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָצַםI. 強大、增多;II. 閉眼§8.1, 2.35, 11.10
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License