CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 33 章 20 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרלֹאתוּכַללִרְאֹתאֶת-פָּנָי
כִּילֹא-יִרְאַנִיהָאָדָםוָחָי׃
祂說:「你不能看見我的面,


因為人不能看見我而又存活。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תוּכַל 03201動詞,Qal 未完成式 2 單陽יָכוֹל יָכֹל能夠
לִרְאֹת 07200介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
פָּנָי 06440פָּנַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִרְאַנִי 07200動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
הָאָדָם 00120冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם
וָחָי 02425וָחַי 的停頓型,動詞,Qal 連續式 3 單陽חָיַיQal 活;Pi‘el 養育、使生存



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License