CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 4 章 14 節
原文內容 原文直譯
וָאֹמַראֲהָהּאֲדֹנָייְהוִה
הִנֵּהנַפְשִׁילֹאמְטֻמָּאָה
וּנְבֵלָהוּטְרֵפָהלֹא-אָכַלְתִּי
מִנְּעוּרַיוְעַד-עַתָּה
וְלֹא-בָאבְּפִיבְּשַׂרפִּגּוּל׃ס
我說:「哎!主上帝啊,


我素來未曾被玷污,

…沒有吃過自死的,或被野獸撕裂的,(…處填入下行)

從幼年到如今

那可憎的肉也未曾入我的口。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֹמַר 00559動詞,Qal 敘述式 1 單אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲהָהּ 00162感嘆詞אֲהָהּ哀哉
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
נַפְשִׁי 05315名詞,單陰 + 1 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
מְטֻמָּאָה 02930動詞,Pu‘al 主動分詞單陰טָמֵא玷污、變為不潔淨
וּנְבֵלָה 05038連接詞 וְ + 名詞,陰性單數נְבֵלַה屍體
וּטְרֵפָה 02966連接詞 וְ + 名詞,陰性單數טְרֵפָה撕碎的東西
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
אָכַלְתִּי 00398動詞,Qal 完成式 1 單אָכַל吃、吞吃
מִנְּעוּרַי 05271介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 1 單詞尾נְעוּרִים幼年、年少時נְעוּרִים 為複數,複數附屬形為 נְעוּרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到
עַתָּה 06258副詞עַתָּה現在
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
בָא 00935動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
בְּפִי 06310介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
בְּשַׂר 01320名詞,單陽附屬形בָּשָׂר肉、身體
פִּגּוּל 06292名詞,陽性單數פִּגּוּל不潔淨的肉
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License