原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעַמְדוּבְּנֵיעַמּוֹןוּמוֹאָב עַל-יֹשְׁבֵיהַר-שֵׂעִירלְהַחֲרִיםוּלְהַשְׁמִיד וּכְכַלּוֹתָםבְּיוֹשְׁבֵישֵׂעִיר עָזְרוּאִישׁ-בְּרֵעֵהוּלְמַשְׁחִית׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05975 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05983 | 專有名詞,人名、國名 | 亞捫 | |||
04124 | 連接詞 | 摩押 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 居住、坐、停留 | 這個分詞在此作名詞「居民」解。 | ||
02022 | 名詞,單陽附屬形 | 山 | |||
08165 | 專有名詞,地名 | 西珥 | |||
02763 | 介系詞 | 全然毀壞 | |||
08045 | 連接詞 | 拆毀、滅絕、毀滅 | |||
03615 | 連接詞 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
03427 | 介系詞 | 居住、坐、停留 | 這個分詞在此作名詞「居民」解。 | ||
08165 | 專有名詞,地名 | 西珥 | |||
05826 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 幫助 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07453 | 介系詞 | 鄰舍、朋友 | |||
04889 | 介系詞 | 毀壞、網羅 |