CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 26章 70節

原文內容與參考直譯:
δὲ ἠρνήσατο ἔμπροσθεν πάντων λέγων,
但那人(彼得)在眾人面前否認,說:
Οὐκ οἶδα τί λέγεις.
「我不知道你說甚麼!」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἠρνήσατο 00720動詞第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἀρνέομαι拒絕、否定、否認
 ἔμπροσθεν 01715介系詞 ἔμπροσθεν後接所有格時意思是「在...的前面」
 πάντων 03956形容詞所有格 複數 陽性  πᾶς每一個、所有的
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω
 Οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 οἶδα 3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數  οἶδα知道、認識此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 τί 05101疑問代名詞直接受格 單數 中性  τίς什麼、誰、如何、為何
 λέγεις 03004動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數  λέγω


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫