CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 7章 29節

原文內容與參考直譯:
ἦν γὰρ
因為是(這樣子的),
διδάσκων αὐτοὺς
當他教訓他們時,
ὡς ἐξουσίαν ἔχων
正像有權柄的人,
καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς αὐτῶν.
並不像他們的文士。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἦν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、的確
 διδάσκων 01321動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  διδάσκω教導
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ὡς 05613連接詞 ὡς正如、如同、好像
 ἐξουσίαν 01849名詞直接受格 單數 陰性  ἐξουσία權利、權威
 ἔχων 02192動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἔχω
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 οὐχ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ὡς 05613連接詞 ὡς正如、如同、好像
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γραμματεῖς 01122名詞主格 複數 陽性  γραμματεύς文士、書記
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫