原文內容 | 原文直譯 |
וָאֶשְׁלְחָהאֵלָיולֵאמֹר לֹאנִהְיָה כַּדְּבָרִיםהָאֵלֶּהאֲשֶׁראַתָּהאוֹמֵר כִּימִלִּבְּךָאַתָּהבוֹדָאם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §11.6 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
01697 | 介系詞 | 話語、事情、言論 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | §2.17, 2.20, 8.30 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
00559 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03820 | 介系詞 | 心 | |||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
00908 | 動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 捏造 |