CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 14 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוֹנָתָן
הִנֵּהאֲנַחְנוּעֹבְרִיםאֶל-הָאֲנָשִׁים
וְנִגְלִינוּאֲלֵיהֶם׃
約拿單說:


「看哪,我們過到那些人那裡去,

使他們看見我們,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוֹנָתָן 03083專有名詞,人名יְהוֹנָתָן約拿單約拿單原意為「上主已賞賜」。
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
אֲנַחְנוּ 00587代名詞 1 複אֲנַחְנוּ我們
עֹבְרִים 05674動詞,Qal 主動分詞複陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הָאֲנָשִׁים 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְנִגְלִינוּ 01540動詞,Nif‘al 連續式 1 複גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
אֲלֵיהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License