CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 2章 11節

原文內容與參考直譯:
τε γὰρ ἁγιάζων καὶ οἱ ἁγιαζόμενοι ἐξ ἑνὸς πάντες·
因為聖化者以及所有被聖化者出於一;
δι᾽ ἣν αἰτίαν οὐκ ἐπαισχύνεται ἀδελφοὺς αὐτοὺς καλεῖν
因為這個原因他稱呼他們兄弟並不以為恥。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τε 05037連接詞 τέ以及、並且
 γὰρ 01063連接詞 γάρ所以、因為、那麼、的確
 ἁγιάζων 00037動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἁγιάζω尊為聖、歸為聖、潔淨
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἁγιαζόμενοι 00037動詞現在 被動 分詞 主格 複數 陽性  ἁγιάζω尊為聖、歸為聖、潔淨
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「從、出於」
 ἑνὸς 01520形容詞所有格 單數 陽性  εἷς一個的、唯一的
 πάντες 03956形容詞主格 複數 陽性  πᾶς所有的、每一個在此作名詞使用。
 δι᾽ 01223介系詞 διά後接直接受格時意思是「因為、為了」
 ἣν 03739關係代名詞直接受格 單數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 αἰτίαν 00156名詞直接受格 單數 陰性  αἰτία關係、原因、控告
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定質詞,意為「不、無」
 ἐπαισχύνεται 01870動詞現在 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἐπαισχύνομαι覺得羞恥
 ἀδελφοὺς 00080名詞直接受格 複數 陽性  ἀδελφός弟兄、兄弟
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καλεῖν 02564動詞現在 主動 不定詞  καλέω呼喚、邀請


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫