CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 15 章 15 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׂמְחוּכָל-יְהוּדָהעַל-הַשְּׁבוּעָה
כִּיבְכָל-לְבָבָםנִשְׁבָּעוּ
וּבְכָל-רְצוֹנָםבִּקְשֻׁהוּ
וַיִּמָּצֵאלָהֶם
וַיָּנַחיְהוָהלָהֶםמִסָּבִיב׃
猶大眾人為(所起的)誓歡喜,


因他們是用他們全部的心起誓,

用他們全部的意願尋求祂,

祂就被他們尋見,

雅威使他們四境平靖。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׂמְחוּ 08055動詞,Qal 敘述式 3 複陽שָׂמַח喜樂、高興、歡喜
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַשְּׁבוּעָה 07621冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שְׁבוּעָה發誓
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בְכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§3.8
לְבָבָם 03824名詞,單陽 + 3 複陽詞尾לֵבָבלֵבָב 的附屬形為 לְבַב;用附屬形來加詞尾。
נִשְׁבָּעוּ 07650נִשְׁבְּעוּ 的停頓型,動詞,Nif‘al 完成式 3 複שָׁבַעQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
וּבְכָל 03605連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物§5.8, 3.8
רְצוֹנָם 07522名詞,單陽 + 3 複陽詞尾רָצוֹן喜悅、悅納、恩典、意願רָצוֹן 的附屬形為 רְצוֹן;用附屬形來加詞尾。
בִּקְשֻׁהוּ 01245動詞,Nif‘al 完成式 3 複 + 3 單陽詞尾בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求
וַיִּמָּצֵא 04672動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
וַיָּנַח 05117動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽נוּחַ安頓、休息、讓...繼續存在、遺棄
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
מִסָּבִיב 05439介系詞 מִן + 名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License