CBOL 新約 Parsing 系統

加拉太書 5章 1節

原文內容與參考直譯:
τῇ ἐλευθερίᾳ ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν·
基督釋放了我們得自由;;
στήκετε οὖν καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε.
所以你們要站穩,不要再被奴隸的軛控制。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐλευθερίᾳ 01657名詞間接受格 單數 陰性  ἐλευθερία自由、解放
 ἡμᾶς 01473人稱代名詞直接受格 複數 第一人稱  ἐγώ
 Χριστὸς 05547名詞主格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 ἠλευθέρωσεν 01659動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐλευθερόω使自由、釋放
 στήκετε 04739動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  στήκω站立、站穩
 οὖν 03767連接詞 οὖν這樣、所以、因此、那麼
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 πάλιν 03825副詞 πάλιν又、再、另一方面
 ζυγῷ 02218名詞間接受格 單數 陽性  ζυγός
 δουλείας 01397名詞所有格 單數 陰性  δουλεία奴隸身分、奴隸
 ἐνέχεσθε 01758動詞現在 被動 命令語氣 第二人稱 複數  ἐνέχω(被動) 受制於、負荷


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫