希伯來書 9章 23節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00318 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 必須性、壓力 | |
|
03767 | 連接詞 | | 這樣、所以、因此 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03303 | 質詞 | | 表示對比的意思 | ||
|
05262 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 範例 、榜樣、 模式 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03772 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 天空、天堂 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 間接受格 複數 中性 | | 這 | |
|
02511 | 動詞 | 現在 被動 不定詞 | | 潔淨 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 中性 第三人稱 | | 他自己、他 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02032 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 屬天的、在天上的 | |
|
02909 | 形容詞 | 間接受格 複數 陰性 比較級 | | 更好的、更有利的 | |
|
02378 | 名詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 祭物、奉獻 | |
|
03844 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「相較於、過於、超出」。 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 這、他、她、它 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |