CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 2章 40節

原文內容與參考直譯:
Τὸ δὲ παιδίον ηὔξανεν καὶ ἐκραταιοῦτο
孩子漸漸成長且變強健,
πληρούμενον σοφίᾳ,
充滿智慧,
καὶ χάρις θεοῦ ἦν ἐπ᾽ αὐτό.
又有上帝的恩惠在他身上。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 παιδίον 03813名詞主格 單數 中性  παιδίον孩子、嬰孩
 ηὔξανεν 00837動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  αὐξάνω ἄυξω使之成長、增加
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐκραταιοῦτο 02901動詞不完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數  κραταιόω變強壯
 πληρούμενον 04137動詞現在 被動 分詞 主格 單數 中性  πληρόω使充滿、使實現、應驗
 σοφίᾳ 04678名詞間接受格 單數 陰性  σοφία智慧
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 χάρις 05485名詞主格 單數 陰性  χάρις恩典、恩惠、感謝、感恩
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝
 ἦν 01510動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί有、是
 ἐπ᾽ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在...上、在、到」
 αὐτό 00846人稱代名詞直接受格 單數 中性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫