原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּבֹאיְהוּדָהוְאֶחָיובֵּיתָהיוֹסֵף וְהוּאעוֹדֶנּוּשָׁםוַיִּפְּלוּלְפָנָיואָרְצָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03063 | 專有名詞,人名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00251 | 連接詞 | 兄弟、親屬 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 + 指示方向的詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03130 | 專有名詞,人名 | 約瑟 | 約瑟原意為「雅威使增添」。 | ||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
05750 | 副詞 + 3 單陽詞尾 | 再、仍然、持續 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
05307 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
00776 | 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 | 地、邦國、疆界 |