使徒行傳 18章 15節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01487 | 質詞 | | 假若、是否 | ||
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
02213 | 名詞 | 主格 複數 中性 | | (有爭論的)問題、議題 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
04012 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「關於、為了、因為」 | ||
|
03056 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 道、話語 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03686 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 名字 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03551 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 律法、法律 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02596 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「依據、藉著、遍及」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03708 | 動詞 | 未來 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 複數 | | 經驗、看見、察知 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 主格 複數 陽性 第二人稱 | | 自己、他 | |
|
02923 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 法官、評斷者、士師 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 所有格 複數 中性 | | 這個 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
01014 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 單數 | | 決定、希望、定意 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 是、有 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |