CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 22 章 26 節
原文內容 原文直譯
וַיּוֹסֶףמַלְאַךְ-יְהוָהעֲבוֹר
וַיַּעֲמֹדבְּמָקוֹםצָר
אֲשֶׁראֵין-דֶּרֶךְלִנְטוֹתיָמִיןוּשְׂמֹאול׃
雅威的使者又過去,


站在狹窄,…的地方。(…處填入下行)

左右都沒有路可轉去

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיּוֹסֶף 03254動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָסַף再一次、增添
מַלְאַךְ 04397名詞,單陽附屬形מַלְאָךְ使者
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עֲבוֹר 05674動詞,Qal 不定詞附屬形עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
וַיַּעֲמֹד 05975動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
בְּמָקוֹם 04725介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數מָקוֹם地方
צָר 06862צַר 的停頓型,形容詞,陽性單數צַרI. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有
דֶּרֶךְ 01870名詞,陽性單數דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
לִנְטוֹת 05186介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
יָמִין 03225名詞,陰性單數יָמִין右手、右邊、南方
וּשְׂמֹאול 08040連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שְׂמֹאל左邊



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License