CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 18 章 10 節
原文內容 原文直譯
לֹא-יִמָּצֵאבְךָמַעֲבִירבְּנוֹ-וּבִתּוֹבָּאֵשׁ
קֹסֵםקְסָמִיםמְעוֹנֵןוּמְנַחֵשׁוּמְכַשֵּׁף׃
你(們)中間不可有人使他的兒子或他的女兒經火,


(也不可有)占卜的、觀兆的、和用法術的、和行邪術的、

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִמָּצֵא 04672動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽מָצָא尋找、追上、獲得、發現
בְךָ 09002介系詞 בְּ + 2 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對§3.10
מַעֲבִיר 05674動詞,Hif‘il 分詞單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
בְּנוֹ 01121名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
וּבִתּוֹ 01323連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮בַּת 的附屬形也是 בַּת;用附屬形來加詞尾。另§5.8, 3.10
בָּאֵשׁ 00784介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֵשׁ§2.20, 2.22
קֹסֵם 07080動詞,Qal 主動分詞單陽קָסַם占卜這個分詞在此作名詞「占卜者」解。
קְסָמִים 07081名詞,陽性複數קֶסֶם預言、巫術
מְעוֹנֵן 06049動詞,Po'el 分詞單陽עָנַןPi‘el 使出現,Po'el 觀兆、占卜這個分詞在此作名詞「觀兆的人」解。
וּמְנַחֵשׁ 05172連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 分詞單陽נָחַשׁ觀兆、行巫術這個分詞在此作名詞「行法術的人」解。
וּמְכַשֵּׁף 03784連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 分詞單陽כָּשַׁף行邪術這個分詞在此作名詞「行邪術的人」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License