CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 26 章 15 節
原文內容 原文直譯
כֹּהאָמַראֲדֹנָייְהוִהלְצוֹר
הֲלֹאמִקּוֹלמַפַּלְתֵּךְ
בֶּאֱנֹקחָלָלבֵּהָרֵגהֶרֶגבְּתוֹכֵךְ
יִרְעֲשׁוּהָאִיִּים׃
主上帝對泰爾如此說:


「…因妳傾倒的響聲,(…處填入下行)

在妳中間行殺戮,受傷之人唉哼的時候,

海島豈不都震動嗎?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
לְצוֹר 06865介系詞 לְ + 專有名詞,地名צֹר泰爾
הֲלֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
מִקּוֹל 06963介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
מַפַּלְתֵּךְ 04658名詞,單陽 + 2 單陰詞尾מַפֶּלֶת殘駭、毀壞מַפֶּלֶת 用基本型 מַפַּלְתּ 來加詞尾。
בֶּאֱנֹק 00602介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱנֹקאָנַק哭泣、呻吟
חָלָל 02491名詞,陽性單數חָלָל刺殺、致命傷
בֵּהָרֵג 02026介系詞 בְּ + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 הֵהָרֵגהָרַג殺戮
הֶרֶג 02027名詞,陽性單數הֶרֶג殺戮
בְּתוֹכֵךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾תָּוֶךְ在中間תָּוֶךְ 的附屬形為 תּוֹךְ;用附屬形來加詞尾。
יִרְעֲשׁוּ 07493動詞,Qal 未完成式 3 複陽רָעַשׁ搖憾、震動
הָאִיִּים 00339冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אִי海島、沿海、海邊



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License