原文內容 | 原文直譯 |
הִנֵּהסַעֲרַתיְהוָהחֵמָהיָצְאָה וְסַעַרמִתְחוֹלֵל עַלרֹאשׁרְשָׁעִיםיָחוּל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
05591 | 名詞,單陰附屬形 | 暴風雨、旋風 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
02534 | 名詞,陰性單數 | 怒氣、熱 | |||
03318 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 出去、出來、向前 | |||
05591 | 連接詞 | 暴風雨、旋風 | |||
02342 | 動詞,Hitpo‘lel 分詞單陽 | I. Qal 跳舞、陣痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生產,Hitpo‘lel 切望等候;II 堅定 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07218 | 名詞,單陽附屬形 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
07563 | 形容詞,陽性複數 | 邪惡的 | 在此作名詞解,指「惡人」。 | ||
02342 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | I. Qal 跳舞、陣痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生產,Hitpo‘lel 切望等候;II 堅定 |