CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 34 章 3 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהלָכֶםפְּאַת-נֶגֶבמִמִּדְבַּר-צִן
עַל-יְדֵיאֱדוֹם
וְהָיָהלָכֶםגְּבוּלנֶגֶב
מִקְצֵהיָם-הַמֶּלַחקֵדְמָה׃
你們南部的邊緣要從尋的曠野,


貼著以東的邊界;

你們的南界

要從鹽海東頭起,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§7.8, 3.10
פְּאַת 06285名詞,單陰附屬形פֵּאָה邊緣、角落
נֶגֶב 05045名詞,陽性單數נֶגֶב1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫
מִמִּדְבַּר 04057介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形מִדְבָּר曠野
צִן 06790專有名詞,地名צִן
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יְדֵי 03027名詞,雙陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢
אֱדוֹם 00123專有名詞,地名、國名אֱדוֹם以東以東原意為「紅色」。
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§7.8, 3.10
גְּבוּל 01366名詞,單陽附屬形גְּבוּל邊境、邊界
נֶגֶב 05045名詞,陽性單數נֶגֶב1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫
מִקְצֵה 07097介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形קָצֶה結尾、極處
יָם 03220名詞,單陽附屬形יָם海、西方
הַמֶּלַח 04417冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלַח
קֵדְמָה 06924副詞 + 指示方向的詞尾 ָהקֶדֶם前面、東方



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License