以弗所書 1章 21節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05231 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「超過、在...之上」 | ||
|
03956 | 形容詞 | 所有格 單數 陰性 | | 所有的、每一個 | |
|
00746 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 起初、掌權者 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01849 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 具有權力者、權柄、能力 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01411 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 能力、力量 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02963 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 統治權、權力、主權 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03956 | 形容詞 | 所有格 單數 中性 | | 所有的、每一個 | |
|
03686 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 名字 | |
|
03687 | 動詞 | 現在 被動 分詞 所有格 單數 中性 | | 稱呼、命名 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
03441 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 僅僅、單獨 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...之內」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00165 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 時代、永遠、世界 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 這個 | |
|
00235 | 連接詞 | | 而是、但是 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格時意思是「在...之內」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03195 | 動詞 | 現在 主動 分詞 間接受格 單數 陽性 | | 將要、將會 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |