CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 18章 28節

原文內容與參考直譯:
ἐξελθὼν δὲ δοῦλος ἐκεῖνος
那個僕人出去以後,
εὗρεν ἕνα τῶν συνδούλων αὐτοῦ,
他遇到一個他的同伴僕人,
ὃς ὤφειλεν αὐτῷ ἑκατὸν δηνάρια,
他欠他一百得拿利,
καὶ κρατήσας αὐτὸν ἔπνιγεν λέγων,
他就抓住掐著他,說:
Ἀπόδος εἴ τι ὀφείλεις.
『把你欠的還來!』

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐξελθὼν 01831動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἐξέρχομαι出來
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δοῦλος 01401名詞主格 單數 陽性  δοῦλος僕人、奴僕
 ἐκεῖνος 01565指示代名詞主格 單數 陽性  ἐκεῖνος那個
 εὗρεν 02147動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εὑρίσκω發現、得到、找到、遇見
 ἕνα 01520形容詞直接受格 單數 陽性  εἷς一個的
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 συνδούλων 04889名詞所有格 複數 陽性  σύνδουλος僕人同伴
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ὃς 03739關係代名詞主格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ὤφειλεν 03784動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ὀφείλω應該、欠(債)
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἑκατὸν 01540形容詞直接受格 複數 中性  ἑκατόν一百
 δηνάρια 01220名詞直接受格 複數 中性  δηνάριον銀錢、羅馬錢幣Denarius得拿利(相當於勞工一天工資)
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 κρατήσας 02902動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  κρατέω抓住、掌握、限制
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἔπνιγεν 04155動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  πνίγω使窒息
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω
 Ἀπόδος 00591動詞第二簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數  ἀποδίδωμι給、償付、償還、報應
 εἴ 01487質詞 εἰ是否、假若
 τι 05100不定代名詞直接受格 單數 中性  τὶς某個、有的、什麼
 ὀφείλεις 03784動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 單數  ὀφείλω應該、欠(債)


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫