CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 9章 11節

原文內容與參考直譯:
Χριστὸς δὲ παραγενόμενος
但是基督(以)...(...處填入下一行)來到了,
ἀρχιερεὺς τῶν γενομένων ἀγαθῶν
成就美事的大祭司,
διὰ τῆς μείζονος καὶ τελειοτέρας σκηνῆς
經過那更大和更完全的帳幕,
οὐ χειροποιήτου, τοῦτ᾽ ἔστιν οὐ ταύτης τῆς κτίσεως,
不是人手所造、也不是(屬於)這被造之物(指世界);

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Χριστὸς 05547名詞主格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 παραγενόμενος 03854動詞第二簡單過去 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性  παραγίνομαι到達、出現
 ἀρχιερεὺς 00749名詞主格 單數 陽性  ἀρχιερεύς大祭司、祭司長
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γενομένων 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 分詞 所有格 複數 中性  γίνομαι變成、是、發展
 ἀγαθῶν 00018形容詞所有格 複數 中性  ἀγαθός好的
 διὰ 01223介系詞 διά後接所有格 時意思是「經過、用、藉著」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μείζονος 03173形容詞所有格 單數 陰性 比較級  μέγας大的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 τελειοτέρας 05046形容詞所有格 單數 陰性 比較級  τέλειος完全的、成熟的
 σκηνῆς 04633名詞所有格 單數 陰性  σκηνή帳棚、會幕、聖所、國王的帳棚
 οὐ 03756副詞 οὐ否定副詞
 χειροποιήτου 05499形容詞所有格 單數 陰性  χειροποίητος人手所造的
 τοῦτ᾽ 03778指示代名詞主格 單數 中性  οὗτος這個
 ἔστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 οὐ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ταύτης 03778指示代名詞所有格 單數 陰性  οὗτος這、他、她、它
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κτίσεως 02937名詞所有格 單數 陰性  κτίσις創造、被造之物


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫