CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 8章 49節

原文內容與參考直譯:
Ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος
他(指耶穌)還在說話的時候,
ἔρχεταί τις παρὰ τοῦ ἀρχισυναγώγου λέγων
有人從會堂領袖來,說:
ὅτι τέθνηκεν θυγάτηρ σου·
「你的女兒已經死了;
μηκέτι σκύλλε τὸν διδάσκαλον.
不要再打擾老師。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἔτι 02089副詞 ἔτι仍然、更要、另外
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός獨立所有格分詞片語的主詞使用所有格。
 λαλοῦντος 02980動詞現在 主動 分詞 所有格 單數 陽性  λαλέω說、宣揚
 ἔρχεταί 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去、來臨
 τις 05100不定代名詞主格 單數 陽性  τὶς某個、有的、什麼
 παρὰ 03844介系詞 παρά後接所有格時意思是「出自、來自」。
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀρχισυναγώγου 00752名詞所有格 單數 陽性  ἀρχισυνάγωγος會堂領袖、主要官員
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω說、講話
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯,帶出直接陳述句
 τέθνηκεν 02348動詞第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  θνῄσκω死亡
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θυγάτηρ 02364名詞主格 單數 陰性  θυγάτηρ女兒
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
 μηκέτι 03371副詞 μηκέτι不再
 σκύλλε 04660動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數  σκύλλω找麻煩、打擾
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 διδάσκαλον 01320名詞直接受格 單數 陽性  διδάσκαλος教師


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫