CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 40 章 26 節
原文內容 原文直譯
וּמַעֲלוֹתשִׁבְעָהעֹלוֹתָו
וְאֵלַמָּולִפְנֵיהֶם
וְתִמֹרִיםלוֹ
אֶחָדמִפּוֹוְאֶחָדמִפּוֹ
אֶל-אֵילָו׃
要登七個臺階才上到它(指這門),


它們前面(盡頭)有廊子;

…有雕刻的棕樹,(…處填入末行)

這邊一棵,那邊一棵。

它的牆柱上

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמַעֲלוֹת 04609連接詞 וְ + 名詞,複陰附屬形מַעֲלָה上去、階梯
שִׁבְעָה 07651名詞,陰性單數שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
עֹלוֹתָו 05930這是寫型 עֹלוֹתוֹ 和讀型 עֹלוֹתָיו 兩個字的混合字型。按讀型,它是名詞,複陰 + 3 單陽詞尾עֹלָה燔祭、階梯עֹלָה 的複數為 עֹלוֹת,複數附屬形也是 עֹלוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְאֵלַמָּו 00361這是寫型 וְאֵלַמּוֹ 和讀型 וְאֵלַמָּיו 兩個字的混合字型。按讀型,它是連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אֵילָם門廊、柱廊如按寫型 וְאֵלַמּוֹ,它是連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾。單數時,אֵילָם 的附屬形也是 אֵילָם (未出現) ;用附屬形來加詞尾。複數時,אֵילָם 的複數有 אֵלַמִּים(未出現) 和 אֵלַמּוֹת 兩種形式,אֵלַמִּים 的附屬形為 אֵלַמֵּי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
לִפְנֵיהֶם 03942介系詞 לִפְנֵי + 3 複陽詞尾 לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
וְתִמֹרִים 08561連接詞 וְ + 名詞,陰性複數תִּמֹרָה裝飾用棕櫚樹תִּמֹרָה 雖為陰性名詞,複數有陽性 תִּמֹרִים 和陰性 תִּמֹרֹת 兩種形式。
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
מִפּוֹ 06311介系詞 מִן + 副詞פֹּה這裡
וְאֶחָד 00259連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
מִפּוֹ 06311介系詞 מִן + 副詞פֹּה這裡
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֵילָו 00352這是寫型 אֵילוֹ 和讀型 אֵילָיו 兩個字的混合字型。按讀型,它是名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אַיִל公羊、高大的樹、門框、柱子、強壯的人如按寫型 אֵילוֹ,它是名詞,單陽 + 3 單陽詞尾。單數時,אַיִל 的附屬形為 אֵיל;用附屬形來加詞尾。複數時,אַיִל 的複數為 אֵילִים,複數附屬形為 אֵילֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License