CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 6 章 18 節
原文內容 原文直譯
אֱדַיִןאֲזַלמַלְכָּאלְהֵיכְלֵהּוּבָתטְוָת
וְדַחֲוָןלָא-הַנְעֵלקָדָמוֹהִי
וְשִׁנְתֵּהּנַדַּתעֲלוֹהִי׃
(原文6:19)於是王回到宮裡,終夜禁食,


不讓人拿樂器到他面前,

他也睡不著覺。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֱדַיִן 00116副詞אֱדַיִן之後
אֲזַל 00236動詞,Peal 完成式 3 單陽אֲזַל去、出發
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
לְהֵיכְלֵהּ 01965介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾הֵיכַל王宮、殿、寺廟
וּבָת 00956連接詞 וְ + 動詞,Peal 完成式 3 單陽בּוּת過夜、投宿
טְוָת 02908副詞טְוָת禁食
וְדַחֲוָן 01761連接詞 וְ + 名詞,陰性複數דַּחֲוָה樂器、娛樂
לָא 03809否定的副詞לָא
הַנְעֵל 05954動詞,Haphel 完成式 3 單陽עֲלַל進去、衝入
קָדָמוֹהִי 06925介系詞 קֳדָם + 3 單陽詞尾קֳדָם在前面
וְשִׁנְתֵּהּ 08139連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾שְׁנָה睡覺
נַדַּת 05075動詞,Peal 完成式 3 單陰נְדַד逃跑
עֲלוֹהִי 05922介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License