CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 132 篇 11 節
原文內容 原文直譯
נִשְׁבַּע-יְהוָהלְדָוִדאֱמֶתלֹא-יָשׁוּב
מִמֶּנָּהמִפְּרִיבִטְנְךָ
אָשִׁיתלְכִסֵּא-לָךְ׃
雅威向大衛憑信實起了誓,必不反覆,(說:)


從它(原文用陰性)而出的,就是你肚腹的果子,

我要使他坐在你的寶座上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
נִשְׁבַּע 07650動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽שָׁבַעQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְדָוִד 01732介系詞 לְ + 專有名詞,人名דָּוִד大衛
אֱמֶת 00571名詞,陰性單數אֱמֶת誠實、真理、誠信、真實
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָשׁוּב 07725動詞,Qal 未完成式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
מִמֶּנָּה 04480介系詞 מִן + 3 單陰詞尾מִן從、出、離開
מִפְּרִי 06529介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形פְּרִי果實、子孫
בִטְנְךָ 00990名詞,單陰 + 2 單陽詞尾בֶּטֶן肚腹、子宮בֶּטֶן 為 Segol 名詞,用基本型 בִּטְנ 加詞尾。
אָשִׁית 07896動詞,Qal 未完成式 1 單שִׁית置、放、定
לְכִסֵּא 03678介系詞 לְ + 名詞,陽性單數כִּסֵּא座位、寶座
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License