CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 13 章 22 節
原文內容 原文直譯
וָאֹמְרָהלַלְוִיִּםאֲשֶׁריִהְיוּמִטַּהֲרִים
וּבָאִיםשֹׁמְרִיםהַשְּׁעָרִים
לְקַדֵּשׁאֶת-יוֹםהַשַּׁבָּת
גַּם-זֹאתזָכְרָה-לִּיאֱלֹהַי
וְחוּסָהעָלַיכְּרֹבחַסְדֶּךָ׃פ
我說,利未人要潔淨自己,


要來守城門,

使安息日分別為聖。

我的上帝啊,這事求你也記念我,

照你豐盛的慈愛憐恤我。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאֹמְרָה 00559動詞,Qal 敘述式 1 單 + 詞尾 ָהאָמַר說、回答、承諾、吩咐
לַלְוִיִּם 03881介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִהְיוּ 01961動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָיָה變成、是、成為
מִטַּהֲרִים 02891動詞,Hitpa‘el 分詞複陽טָהֵר潔淨
וּבָאִים 00935連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
שֹׁמְרִים 08104動詞,Qal 主動分詞複陽שָׁמַר看守、遵守
הַשְּׁעָרִים 08179冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שַׁעַר門、城門
לְקַדֵּשׁ 06942介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形קָדַשׁ分別為聖、把…奉獻給上帝
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יוֹם 03117名詞,單陽附屬形יוֹם日子、時候
הַשַּׁבָּת 07676冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שַׁבָּת安息日§2.6
גַּם 01571副詞גַּם
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
זָכְרָה 02142動詞,Qal 強調的祈使式 單陽זָכַר提說、紀念、回想
לִּי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֱלֹהַי 00430名詞,複陽 + 1 單詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וְחוּסָה 02347連接詞 וְ + 動詞,Qal 強調的祈使式單陽חוּס顧惜、憐憫
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
כְּרֹב 07230介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形רֹב
חַסְדֶּךָ 02617חַסְדְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾חֶסֶד良善、慈愛、忠誠חֶסֶד 為 Segol 名詞,用基本型 חַסְדּ 加詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License