CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 25 章 6 節
原文內容 原文直譯
וְלִבְנֵיהַפִּילַגְשִׁיםאֲשֶׁרלְאַבְרָהָם
נָתַןאַבְרָהָםמַתָּנֹת
וַיְשַׁלְּחֵםמֵעַליִצְחָקבְּנוֹבְּעוֹדֶנּוּחַי
קֵדְמָהאֶל-אֶרֶץקֶדֶם׃
至於亞伯拉罕的妾(生)的眾子,


亞伯拉罕把禮物分給他們,

趁自己還活的時候打發他們離開他的兒子以撒,

向東往東方的地去。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלִבְנֵי 01121連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
הַפִּילַגְשִׁים 06370冠詞 הַ + 名詞,陰性複數פִּילֶגֶשׁ פִּלֶגֶשׁ妾、情婦
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לְאַבְרָהָם 00085介系詞 לְ + 專有名詞,人名אַבְרָהָם亞伯拉罕
נָתַן 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן
אַבְרָהָם 00085專有名詞,人名אַבְרָהָם亞伯拉罕
מַתָּנֹת 04979名詞,陰性複數מַתָּנָה禮物
וַיְשַׁלְּחֵם 07971動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
מֵעַל 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§8.33
יִצְחָק 03327專有名詞,人名יִצְחָק以撒
בְּנוֹ 01121名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
בְּעוֹדֶנּוּ 05750介系詞 בְּ + 副詞 + 3 單陽詞尾עוֹד再、仍然、持續
חַי 02416形容詞,陽性單數חַי活的
קֵדְמָה 06924副詞 + 指示方向的詞尾 ָהקֶדֶם古老、東方
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
קֶדֶם 06924名詞,陽性單數קֶדֶם古老、東方



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License