CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 8 章 6 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּטאַהֲרֹןאֶת-יָדוֹעַלמֵימֵימִצְרָיִם
וַתַּעַלהַצְּפַרְדֵּעַוַתְּכַסאֶת-אֶרֶץמִצְרָיִם׃
(原文8:2)亞倫便伸出他的手在埃及的眾水以上,


青蛙就上來,遮滿了埃及地。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּט 05186動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
יָדוֹ 03027名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מֵימֵי 04325名詞,複陽附屬形מַיִם
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2
וַתַּעַל 05927動詞,Qal 敘述式 3 單陰,短寫法עָלָה上去、升高、生長、獻上§8.1, 2.35, 10.6
הַצְּפַרְדֵּעַ 06854冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צְפַרְדֵּעַ青蛙
וַתְּכַס 03680動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陰כָּסָה遮蓋、淹沒、隱藏
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License