使徒行傳 25章 13節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02250 | 名詞 | 所有格 複數 陰性 | | 日子、白天、時間 | 獨立所有格分詞片語的主詞使用所有格。 |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01230 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 分詞 所有格 複數 陰性 | | (時間)經過 | |
|
05100 | 不定代名詞 | 所有格 複數 陰性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
00067 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:亞基帕 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00935 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 國王、君王 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00959 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 專有名詞,人名:百妮基 | |
|
02658 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 到達 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「到、進入、為了」 | ||
|
02542 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:凱撒利亞 | |
|
02542 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:凱撒利亞 | |
|
00782 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 分詞 主格 複數 陽性 | | 問候、歡迎、尊敬 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05347 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:非斯都 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |