CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 22 章 30 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁמַעפִּינְחָסהַכֹּהֵןוּנְשִׂיאֵיהָעֵדָה
וְרָאשֵׁיאַלְפֵייִשְׂרָאֵלאֲשֶׁראִתּוֹ
אֶת-הַדְּבָרִיםאֲשֶׁרדִּבְּרוּ
בְּנֵי-רְאוּבֵןוּבְנֵי-גָדוּבְנֵימְנַשֶּׁה
וַיִּיטַבבְּעֵינֵיהֶם׃
祭司非尼哈與會中的首領,…聽見(…處填入下行)


就是與他一起的以色列軍中的統領,

…所說的話,(…處填入下行)

呂便子孫、和迦得子孫、和瑪拿西子孫

在他們的眼中就都以為美。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁמַע 08085動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
פִּינְחָס 06372專有名詞,人名פִּינְחָס非尼哈
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
וּנְשִׂיאֵי 05387連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形נָשִׂיאI. 長官、王子、領袖;II. 霧
הָעֵדָה 05712冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵדָה會眾
וְרָאשֵׁי 07218連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
אַלְפֵי 00505名詞,複陽附屬形אֶלֶף許多、數目的「一千」
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אִתּוֹ 00854介系詞 אֵת + 3 單陽詞尾אֵת與、跟、靠近
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הַדְּבָרִים 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּבָר話語、事情
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
דִּבְּרוּ 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 複דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
רְאוּבֵן 07205專有名詞,支派名רְאוּבֵן呂便
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
גָד 01410專有名詞,支派名גָּד迦得
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
מְנַשֶּׁה 04519專有名詞,支派名מְנַשֶּׁה瑪拿西
וַיִּיטַב 03190動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָטַבQal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福
בְּעֵינֵיהֶם 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 3 複陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License