使徒行傳 9章 8節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01453 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 被動時意思是「起來」 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
04569 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:掃羅 | |
|
00575 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從...」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01093 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 地 | |
|
00455 | 動詞 | 完成 被動 分詞 所有格 複數 陽性 | | 打開 | 獨立所有格分詞片語的主詞使用所有格。 |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03788 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 眼睛 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03762 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 沒有一人、沒有任何事 | 在此作名詞使用。 |
|
00991 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 看、看見 | |
|
05496 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 用手牽引 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01521 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 帶...進去 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、到、為了」 | ||
|
01154 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:大馬士革 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |