原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּרְאוּכָל-הַמְּלָכִיםעַבְדֵיהֲדַדְעֶזֶר כִּינִגְּפוּלִפְנֵייִשְׂרָאֵל וַיַּשְׁלִמוּאֶת-יִשְׂרָאֵלוַיַּעַבְדוּם וַיִּרְאוּאֲרָםלְהוֹשִׁיעַעוֹדאֶת-בְּנֵיעַמּוֹן׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | §8.1, 2.35, 9.13 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
05650 | 名詞,複陽附屬形 | 僕人、奴隸 | |||
01909 | 專有名詞,人名 | 哈大底謝 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05062 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | 擊打 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
07999 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | Qal 平安,Pi‘el 補償、完成,Hif‘il 完成、了結 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
05647 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 + 3 複陽詞尾 | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | |||
03372 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | §8.1, 2.35, 9.13 | ||
00758 | 專有名詞,族名、地名、國名 | 亞蘭人、亞蘭、敘利亞 | 亞蘭原意為「舉高」。 | ||
03467 | 介系詞 | 拯救、使得勝 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11, 2.12 | ||
05983 | 專有名詞,族名、國名 | 亞捫 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |