原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
לָכֵן |
03651 | 介系詞 לְ + 副詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | כֵּן 前面加上介系詞 לְ,意思是「所以」。 |
כֹּה |
03541 | 指示副詞 | כֹּה | 如此、這樣、這裡和那裡 | |
אָמַר |
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵי |
00430 | 名詞,複陽附屬形 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
הִנְנִי |
02009 | 指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾 | הִנֵּה | 看哪 | |
מֵבִיא |
00935 | 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
רָעָה |
07451 | 形容詞,陰性單數 | רַע | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
יְרוּשָׁלַםִ |
03389 | 專有名詞,地名 | יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ | 耶路撒冷 | יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。§11.9 |
וִיהוּדָה |
03063 | 連接詞 וְ + 專有名詞,國名 | יְהוּדָה | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。§7.10 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
שֹׁמְעָיּו |
08085 | 這是把讀型 שֹׁמְעָהּ 的母音標入寫型 שֹׁמְעָיו 的子音產出的混合字型。按讀型 שֹׁמְעָהּ,它是動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | שָׁמַע | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | 如按寫型 שֹׁמְעָיו,它是動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陽詞尾。這個分詞在此作名詞「聽見的人」解。§4.5, 11.9 |
תִּצַּלְנָה |
06750 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陰 | צָלַל | 耳朵刺痛、震耳欲聾、顫抖 | |
שְׁתֵּי |
08147 | 名詞,雙陰附屬形 | שְׁתַּיִם שְׁנַיִם | 數目的「二」 | |
אָזְנָיו |
00241 | 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾 | אֹזֶן | 耳朵 | אֹזֶן 的雙數為 אָזְנַיִם,雙數附屬形為 אָזְנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |