原文內容 | 原文直譯 |
וְאֶת-עַמּוּדָיוחֲמִשָּׁהוְאֶת-וָוֵיהֶם וְצִפָּהרָאשֵׁיהֶםוַחֲשֻׁקֵיהֶםזָהָב וְאַדְנֵיהֶםחֲמִשָּׁהנְחֹשֶׁת׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05982 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 柱 | |||
02568 | 名詞,陰性單數 | 數目的「五」 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02053 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 鉤子 | |||
06823 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽 | 覆蓋、鍍 | |||
07218 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
02838 | 連接詞 | 杆子 | |||
02091 | 名詞,陽性單數 | 金 | |||
00134 | 連接詞 | 底部、柱腳、托座 | |||
02568 | 名詞,陰性單數 | 數目的「五」 | |||
05178 | 名詞,陽(或陰)性單數 | 銅 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |