CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 33 章 20 節
原文內容 原文直譯
וַיַּצֶּב-שָׁםמִזְבֵּחַ
וַיִּקְרָא-לוֹאֵלאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל׃ס
他在那裡築了一座壇,


給它起名叫伊利•伊羅伊•以色列

【就是上帝—以色列的上帝意思】。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּצֶּב 05324動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽נָצַבNif’al 起來、立起,Hif‘il 安置、安排
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
מִזְבֵּחַ 04196名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1, 8.9
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
אֵל 00415專有名詞,地名אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל伊利•伊羅伊•以色列אֵל (上帝, SN 410) 和 אֱלֹהֵי (上帝, SN 413) 和 יִשְׂרָאֵל (以色列, SN 3478 ) 合起來為專有名詞,原意為「以色列的上帝─伊利」。
אֱלֹהֵי 00415專有名詞,地名אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל伊利•伊羅伊•以色列אֵל (上帝, SN 410) 和 אֱלֹהֵי (上帝, SN 413) 和 יִשְׂרָאֵל (以色列, SN 3478 ) 合起來為專有名詞,原意為「以色列的上帝─伊利」。
יִשְׂרָאֵל 00415專有名詞,地名אֵל אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל伊利•伊羅伊•以色列אֵל (上帝, SN 410) 和 אֱלֹהֵי (上帝, SN 413) 和 יִשְׂרָאֵל (以色列, SN 3478 ) 合起來為專有名詞,原意為「以色列的上帝─伊利」。
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License