原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמְרוּנָתוֹןנִתֵּן וַיִּפְרְשׂוּאֶת-הַשִּׂמְלָה וַיַּשְׁלִיכוּשָׁמָּהאִישׁנֶזֶםשְׁלָלוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
05414 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 給 | |||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 1 複 | 給 | |||
06566 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 撒開、鋪在...上面 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
08071 | 冠詞 | 外衣、衣服 | |||
07993 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 拋棄、拋出、趕出、擲 | 這個動詞只有Hif‘il字幹。 | ||
08033 | 副詞 + 指示方向的詞尾 | 那裡 | §8.25 | ||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05141 | 名詞,單陽附屬形 | 環、圈、耳環、鼻環、指環 | |||
07998 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 戰利品、擄物、獲利 |