原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעֲמֹדמֹשֶׁהבְּשַׁעַרהַמַּחֲנֶהוַיֹּאמֶר מִילַיהוָהאֵלָי וַיֵּאָסְפוּאֵלָיוכָּל-בְּנֵילֵוִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05975 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
08179 | 介系詞 | 門、城門 | |||
04264 | 冠詞 | 軍旅、軍營、軍隊 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00413 | 對、向、往 | §8.12a, 5.5, 3.10 | |||
00622 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 聚集、除去、收回、消滅 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12a, 5.5, 3.10 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03878 | 專有名詞,人名、支派名 | 利未 |