原文內容 | 原文直譯 |
כִּישָׁמַעְתִּידִּבַּתרַבִּים מָגוֹרמִסָּבִיב הַגִּידוּוְנַגִּידֶנּוּ כֹּלאֱנוֹשׁשְׁלוֹמִישֹׁמְרֵיצַלְעִי אוּלַייְפֻתֶּהוְנוּכְלָהלוֹ וְנִקְחָהנִקְמָתֵנוּמִמֶּנּוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
08085 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
01681 | 名詞,單陰附屬形 | 毀謗、謠言 | |||
07227 | 形容詞,陽性複數 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | 在此作名詞解,指「許多人」。 | ||
04032 | 名詞,陽性單數 | 驚嚇、害怕 | |||
05439 | 介系詞 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
05046 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
05046 | 連接詞 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
00582 | 名詞,單陽附屬形 | 人 | |||
07965 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 平安、完全、全部 | |||
08104 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 謹守、小心 | |||
06761 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 跌倒 | |||
00194 | 副詞 | 或者、或許 | |||
06601 | 動詞,Pu‘al 未完成式 3 單陽 | 引誘、欺騙、勸服 | |||
03201 | 連接詞 | 能夠 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03947 | 連接詞 | 取、娶、拿 | |||
05360 | 名詞,單陰 + 1 複詞尾 | 報仇、仇恨 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 |