CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 11 章 13 節
原文內容 原文直譯
וְאֶת-אֵלֶּהתְּשַׁקְּצוּמִן-הָעוֹף
לֹאיֵאָכְלוּשֶׁקֶץהֵם
אֶת-הַנֶּשֶׁרוְאֶת-הַפֶּרֶסוְאֵתהָעָזְנִיָּה׃
這些是飛鳥中你們當以為可憎的


─牠們不能吃,是可憎的─

鵰、和狗頭鵰、和紅頭鵰、

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֵלֶּה 00428指示形容詞,陽或陰性複數אֵלֶּה這些
תְּשַׁקְּצוּ 08262動詞,Pi‘el 未完成式 2 複陽שָׁקַץ憎惡
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הָעוֹף 05775冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עוֹף
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יֵאָכְלוּ 00398動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陽אָכַל吃、吞吃
שֶׁקֶץ 08263名詞,陽性單數שֶּׁקֶץ可憎之物
הֵם 01992代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַנֶּשֶׁר 05404冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נֶשֶׁר鷹、禿鷹、鷲鷹
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַפֶּרֶס 06538冠詞 הַ + 名詞,陽性單數פֶּרֶס一種獵食性鳥類
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
הָעָזְנִיָּה 05822冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עָזְנִיָּה一種被視為不潔的獵食性鳥類



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License