原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶריְהוָֹהאֱלֹהִיםאֶל-הַנָּחָשׁ כִּיעָשִׂיתָזֹּאתאָרוּראַתָּה מִכָּל-הַבְּהֵמָהוּמִכֹּלחַיַּתהַשָּׂדֶה עַל-גְּחֹנְךָתֵלֵךְ וְעָפָרתֹּאכַלכָּל-יְמֵיחַיֶּיךָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05175 | 冠詞 | 蛇 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 做 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
00779 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 詛咒 | |||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
03605 | 介系詞 | 各、全部、整個 | §3.8, 2.11-13 | ||
00929 | 冠詞 | 野獸、牲畜、動物 | |||
03605 | 連接詞 | 各、全部、整個 | |||
02416 | 名詞,單陰附屬形 | 活物、群體 | |||
07704 | 冠詞 | 田地 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01512 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 肚子(用於指爬蟲類) | |||
01980 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
06083 | 連接詞 | 灰塵 | |||
00398 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 吃、吞吃 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 各、全部、整個 | §3.8, 2.11-13 | ||
03117 | 名詞,複陽附屬形 | 日子、時候 | |||
02416 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 生命 |