原文內容 | 原文直譯 |
וְהוֹרִישׁיְהוָהאֶת-כָּל-הַגּוֹיִםהָאֵלֶּהמִלִּפְנֵיכֶם וִירִשְׁתֶּםגּוֹיִםגְּדֹלִיםוַעֲצֻמִיםמִכֶּם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03423 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
03423 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |||
01471 | 名詞,陽性複數 | 國家、人民 | §2.15 | ||
01419 | 形容詞,陽性複數 | 大的、偉大的 | |||
06099 | 連接詞 | 強有力的 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 |