路加福音 12章 28節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01487 | 質詞 | | 雖然、如果、倘若 | ||
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
00068 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 田地、田野、農場 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05528 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 青草、乾草 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 是、在、有 | |
|
04594 | 副詞 | | 今天 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
00839 | 副詞 | | 明天 | ||
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「進入、到...裡面、為了」 | ||
|
02823 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 火爐、烤窯 | |
|
00906 | 動詞 | 現在 被動 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 放置、擺在、丟擲 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
03779 | 副詞 | | 如此、這樣地 | ||
|
00294 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 穿上衣服 | |
|
04214 | ai | dsn | | 何等大、何其多 | 間接疑問 |
|
03123 | 副詞 | | 更加、較好的 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
03640 | 形容詞 | 呼格 複數 陽性 | | 小信的 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |