原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-יְהוָהיִתֵּןחָכְמָה מִפִּיודַּעַתוּתְבוּנָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
05414 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 給 | |||
02451 | 名詞,陰性單數 | 智慧 | |||
06310 | 介系詞 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
01847 | 名詞,陰性單數 | 知識 | |||
08394 | 連接詞 | 瞭解、悟性、明辨、聰明 |