CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 3 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּסֶףיְהוָהקְרֹא-שְׁמוּאֵלבַּשְּׁלִשִׁית
וַיָּקָםוַיֵּלֶךְאֶל-עֵלִיוַיֹּאמֶר
הִנְנִיכִּיקָרָאתָלִי
וַיָּבֶןעֵלִיכִּייְהוָהקֹרֵאלַנָּעַר׃
雅威第三次又呼喚撒母耳,


他就起來,到以利那裡,說:

「看哪,我在這裡,因你呼喚我。」

以利這才明白是雅威呼喚童子,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּסֶף 03254動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָסַף再一次、增添
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
קְרֹא 07121動詞,Qal 不定詞附屬形קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
בַּשְּׁלִשִׁית 07992介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שְׁלִישִׁי序數的「第三」
וַיָּקָם 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立§8.1
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עֵלִי 05941專有名詞,人名עֵלִי以利
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הִנְנִי 02009指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
קָרָאתָ 07121動詞,Qal 完成式 2 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וַיָּבֶן 00995動詞,Qal 敘述式 3 單陽בִּין明白、分辨、瞭解
עֵלִי 05941專有名詞,人名עֵלִי以利
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
קֹרֵא 07121動詞,Qal 主動分詞單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
לַנָּעַר 05288נַעַר 的停頓型,介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人§3.2



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License