CBOL 舊約 Parsing 系統

阿摩司書 第 4 章 8 節
原文內容 原文直譯
וְנָעוּשְׁתַּיִםשָׁלֹשׁעָרִים
אֶל-עִיראַחַתלִשְׁתּוֹתמַיִם
וְלֹאיִשְׂבָּעוּ
וְלֹא-שַׁבְתֶּםעָדַי
נְאֻם-יְהוָה׃
兩三城的人遊蕩


到一個城去找水,

(水)還是不夠喝,

你們仍不歸向我;

這是雅威的話語。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנָעוּ 05128動詞,Qal 連續式 3 複נוּעַ搖動
שְׁתַּיִם 08147名詞,陰性雙數שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
שָׁלֹשׁ 07969名詞,陽性單數שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
עָרִים 05892名詞,陰性複數עִיר城邑、城鎮
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עִיר 05892名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
אַחַת 00259形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
לִשְׁתּוֹת 08354介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁתָה
מַיִם 04325名詞,陽性複數מַיִם
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יִשְׂבָּעוּ 07646יִשְׂבְּעוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 3 複陽שָׂבַע膩、滿足、飽足
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
שַׁבְתֶּם 07725動詞,Qal 完成式 2 複陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
עָדַי 05704介系詞 עַד + 1 單詞尾עַד直到
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License