CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 17章 10節

原文內容與參考直譯:
οἱ πέντε ἔπεσαν,
五位已經傾倒了,
εἷς ἔστιν,
一位還在,
ἄλλος οὔπω ἦλθεν,
另一位還沒有來到,
καὶ ὅταν ἔλθῃ
且他來的時候,
ὀλίγον αὐτὸν δεῖ μεῖναι.
他必須暫時存留。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πέντε 04002形容詞主格 複數 陽性  πέντε
 ἔπεσαν 04098動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  πίπτω墜落、落下、跪下
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 εἷς 01520形容詞主格 單數 陽性  εἷς一個
 ἔστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、在、有
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἄλλος 00243形容詞主格 單數 陽性  ἄλλος另外的
 οὔπω 03768副詞 οὔπω仍然不、還不
 ἦλθεν 02064動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、出現
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ὅταν 03752連接詞 ὅταν當...時候
 ἔλθῃ 02064動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、出現
 ὀλίγον 03641形容詞直接受格 單數 中性  ὀλίγος少的、短的、一些
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 δεῖ 01163動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  δεῖ必須、應該
 μεῖναι 03306動詞第一簡單過去 主動 不定詞  μένω留下


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫