CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 29 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיכַּאֲשֶׁררָאָהיַעֲקֹב
אֶת-רָחֵלבַּת-לָבָןאֲחִיאִמּוֹ
וְאֶת-צֹאןלָבָןאֲחִיאִמּוֹ
וַיִּגַּשׁיַעֲקֹב
וַיָּגֶלאֶת-הָאֶבֶןמֵעַלפִּיהַבְּאֵר
וַיַּשְׁקְאֶת-צֹאןלָבָןאֲחִיאִמּוֹ׃
雅各看見


他母親的哥哥拉班的女兒拉結

和他母親的哥哥拉班的羊群,

雅各就上前

把石頭滾離井口,

飲他母親的哥哥拉班的羊群。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
רָאָה 07200動詞,Qal 完成式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
רָחֵל 07354專有名詞,人名רָחֵל拉結
בַּת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
לָבָן 03837專有名詞,人名לָבָן拉班
אֲחִי 00251名詞,單陽附屬形אָח兄弟、親屬
אִמּוֹ 00517名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֵם母親אֵם 的附屬形也是 אֵם;用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
צֹאן 06629名詞,陰性單數צֹאן
לָבָן 03837專有名詞,人名לָבָן拉班
אֲחִי 00251名詞,單陽附屬形אָח兄弟、親屬
אִמּוֹ 00517名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֵם母親אֵם 的附屬形也是 אֵם;用附屬形來加詞尾。
וַיִּגַּשׁ 05066動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָגַשׁ靠近
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
וַיָּגֶל 01556動詞,Qal 敘述式 3 單陽גָּלַל滾動、捲動、滾離、交託
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאֶבֶן 00068冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶבֶן石頭、法碼、寶石
מֵעַל 05921介系詞 מִן + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§8.33
פִּי 06310名詞,單陽附屬形פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例
הַבְּאֵר 00875冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּאֵר
וַיַּשְׁקְ 08248動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽שָׁקָה喝、澆水、灌溉
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
צֹאן 06629名詞,陰性單數צֹאן
לָבָן 03837專有名詞,人名לָבָן拉班
אֲחִי 00251名詞,單陽附屬形אָח兄弟、親屬
אִמּוֹ 00517名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֵם母親אֵם 的附屬形也是 אֵם;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License