馬可福音 6章 36節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00630 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 送走、釋放 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
00565 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 去、離開 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「成為、進入...之內、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02945 | 副詞 | | 在...周圍(一圈) | ||
|
00068 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 田地、田野、農場 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02968 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 村莊、小鎮 | |
|
00059 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 複數 | | 買、贖回 | |
|
01438 | 反身代名詞 | 間接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 自己 | |
|
05101 | 疑問代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 什麼、誰、為什麼、如何、為何 | |
|
02068 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 複數 | | 吃、消耗 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |