CBOL 新約 Parsing 系統

帖撒羅尼迦前書 1章 1節

原文內容與參考直譯:
Παῦλος καὶ Σιλουανὸς καὶ Τιμόθεος
保羅、西拉、提摩太
τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων
(寫信)給帖撒羅尼迦...的教會。(...處填入下一行)
ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ,
在父上帝和主耶穌基督裡
χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.
(願)恩惠和平安(歸)給你們!

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Παῦλος 03972名詞主格 單數 陽性  Παῦλος專有名詞,人名:保羅
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Σιλουανὸς 04610名詞主格 單數 陽性  Σιλουανός專有名詞,人名:西拉
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Τιμόθεος 05095名詞主格 單數 陽性  Τιμόθεος專有名詞,人名:提摩太
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐκκλησίᾳ 01577名詞間接受格 單數 陰性  ἐκκλησία會眾、教會、群體此句動詞都被省略,間接受格表示有寫信給教會的意思。
 Θεσσαλονικέων 02331名詞所有格 複數 陽性  Θεσσαλονικεύς專有名詞,地名:帖撒羅尼迦
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 θεῷ 02316名詞間接受格 單數 陽性  θεός上帝
 πατρὶ 03962名詞間接受格 單數 陽性  πατήρ父、祖先
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 κυρίῳ 02962名詞間接受格 單數 陽性  κύριος
 Ἰησοῦ 02424名詞間接受格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Χριστῷ 05547名詞間接受格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。
 χάρις 05485名詞主格 單數 陰性  χάρις恩惠、恩典、仁慈
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ此句沒有動詞,間接受格表示給你們的意思。
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 εἰρήνη 01515名詞主格 單數 陰性  εἰρήνη平安、和平


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫