CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 20 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיָּקָםכָּל-הָעָםכְּאִישׁאֶחָדלֵאמֹר
לֹאנֵלֵךְאִישׁלְאָהֳלוֹ
וְלֹאנָסוּראִישׁלְבֵיתוֹ׃
眾民都起來如同一人,說:


「我們連一人都不回自己的帳棚,

連一人都不回自己房屋去。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּקָם 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立§8.1
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。§2.11-13, 3.8
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
כְּאִישׁ 00376介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נֵלֵךְ 01980動詞,Qal 未完成式 1 複הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְאָהֳלוֹ 00168介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אֹהֶל帳棚、帳蓬אֹהֶל 為 Segol 名詞,用基本型 אֻהְל 變化成 אָהֳל 加詞尾。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
נָסוּר 05493動詞,Qal 未完成式 1 複סוּרQal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְבֵיתוֹ 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License