CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 11 章 28 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַןיְהוֹשֻׁעַבִּן-נוּןמְשָׁרֵתמֹשֶׁהמִבְּחֻרָיו
וַיֹּאמַראֲדֹנִימֹשֶׁהכְּלָאֵם׃
從他年輕時就作摩西的幫手的嫩的兒子約書亞


說:「請我主摩西禁止他們。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַן 06030動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָנָהI. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
יְהוֹשֻׁעַ 03091專有名詞,人名יְהוֹשֻׁעַ約書亞約書亞原意為「雅威拯救」。
בִּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員這個字的附屬形通常是 בֵּןבֶּן,有時用 בִּן
נוּן 05126專有名詞,人名נוּן
מְשָׁרֵת 08334動詞,Pi‘el 分詞,單陽附屬形שָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供職
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
מִבְּחֻרָיו 00979介系詞 מִן + 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾בְּחֻוֹרת青春時期、青少年時期
וַיֹּאמַר 00559וַיֹּאמֶר 的停頓型,動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形為 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
כְּלָאֵם 03607動詞,Qal 祈使式單陽 + 3 複陽詞尾כָּלָא拘留、抑制



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License