原文內容 | 原文直譯 |
וּמֵאֱלֹהִיםהָיְתָהתְּבוּסַתאֲחַזְיָהוּלָבוֹאאֶל-יוֹרָם וּבְבֹאוֹיָצָאעִם-יְהוֹרָם אֶל-יֵהוּאבֶן-נִמְשִׁי אֲשֶׁרמְשָׁחוֹיְהוָה לְהַכְרִיתאֶת-בֵּיתאַחְאָב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00430 | 連接詞 | 上帝、神、神明 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 作、是、成為、臨到 | |||
08395 | 名詞,單陰附屬形 | 鎮壓、毀壞、滅亡 | |||
00274 | 專有名詞,人名 | 亞哈謝 | |||
00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 | §7.8, 9.4 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03141 | 專有名詞,人名 | 約蘭 | |||
00935 | 連接詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
03318 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
03088 | 專有名詞,人名 | 約蘭 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03058 | 專有名詞,人名 | 耶戶 | 耶戶原意為「雅威就是他」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05250 | 專有名詞,人名 | 寧示 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
04886 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 膏抹、塗抹 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03772 | 介系詞 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00256 | 專有名詞,人名 | 亞哈 |