CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 15 章 37 節
原文內容 原文直譯
בַּיָּמִיםהָהֵםהֵחֵליְהוָה
לְהַשְׁלִיחַבִּיהוּדָהרְצִיןמֶלֶךְאֲרָם
וְאֵתפֶּקַחבֶּן-רְמַלְיָהוּ׃
在那些日子,雅威才開始


使亞蘭王利汛…去攻擊猶大。(…處填入下行)

和利瑪利的兒子比加

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בַּיָּמִים 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
הָהֵם 01992冠詞 הַ + 代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們、它們在此當指示形容詞使用,意思是「那些」。
הֵחֵל 02490動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽חָלַלI. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְהַשְׁלִיחַ 07971介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
בִּיהוּדָה 03063介系詞 בְּ + 專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
רְצִין 07526專有名詞,人名רְצִין利汛
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
אֲרָם 00758專有名詞,地名אֲרָם亞蘭人、亞蘭、敘利亞亞蘭原意為「舉高」。
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
פֶּקַח 06492專有名詞,人名פֶּקַח比加
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
רְמַלְיָהוּ 07425專有名詞,人名רְמַלְיָהוּ利瑪利



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License