CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 19 章 11 節
原文內容 原文直譯
וְהִנֵּהאֲמַרְיָהוּכֹהֵןהָרֹאשׁעֲלֵיכֶם
לְכֹלדְּבַר-יְהוָה
וּזְבַדְיָהוּבֶן-יִשְׁמָעֵאלהַנָּגִידלְבֵית-יְהוּדָה
לְכֹלדְּבַר-הַמֶּלֶךְ
וְשֹׁטְרִיםהַלְוִיִּםלִפְנֵיכֶם
חִזְקוּוַעֲשׂוּ
וִיהִייְהוָהעִם-הַטּוֹב׃פ
…看哪,有大祭司亞瑪利雅管理你們;(…處填入下行)


凡屬雅威的任何事,

…有猶大支派的族長以實瑪利的兒子西巴第雅;(…處填入下行)

凡屬王的任何事,

在你們面前有利未人作官長。

你們應當壯膽辦事,

願雅威與善人同在。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
אֲמַרְיָהוּ 00568專有名詞,人名אֲמַרְיָהוּ אֲמַרְיָה亞瑪利雅
כֹהֵן 03548名詞,單陽附屬形כֹּהֵן祭司
הָרֹאשׁ 07218冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
עֲלֵיכֶם 05921介系詞 עַל + 2 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
לְכֹל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物
דְּבַר 01697名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情、行動
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וּזְבַדְיָהוּ 02069連接詞 וְ + 專有名詞,人名זְבַדְיָהוּ זְבַדְיָה西巴第雅
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׁמָעֵאל 03458專有名詞,人名יִשְׁמָעֵאל以實瑪利以實瑪利原意為「上帝聽見」。
הַנָּגִיד 05057冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָגִיד領袖、君王
לְבֵית 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוּדָה 03063專有名詞,支派名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
לְכֹל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、任何事物
דְּבַר 01697名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情、行動
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
וְשֹׁטְרִים 07860連接詞 וְ + 名詞,陽性複數שֹׁטֵר官員、書記官、首領
הַלְוִיִּם 03881冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לֵוִי利未人§2.6
לִפְנֵיכֶם 03942介系詞 לִפְנֵי + 2 複陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
חִזְקוּ 02388動詞,Qal 祈使式複陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
וַעֲשׂוּ 06213連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽עָשָׂה
וִיהִי 01961連接詞 וְ + 動詞,Qal 動詞,Qal 祈願式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
הַטּוֹב 02896冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的在此作名詞解,指「善人」。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License