CBOL 舊約 Parsing 系統
詩篇 第 78 篇 64 節
原文內容
原文直譯
כֹּהֲנָיובַּחֶרֶבנָפָלוּ וְאַלְמְנֹתָיולֹאתִבְכֶּינָה׃
他的祭司倒在刀下,
他的寡婦卻不哀哭。
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
כֹּהֲנָיו
03548
名詞,複陽 + 3 單陽詞尾
כֹּהֵן
祭司
כֹּהֵן
的複數為
כֹּהֲנִים
,複數附屬形為
כֹּהֲנֵי
;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾
הוּ
+
ֵי
合起來變成
ָיו
。
בַּחֶרֶב
02719
介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陰性單數
חֶרֶב
刀、刀劍
נָפָלוּ
05307
נָפְלוּ
的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複
נָפַל
跌落、跌倒、使籤落在...
וְאַלְמְנֹתָיו
00490
連接詞
וְ
+ 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾
אַלְמָנָה
寡婦
אַלְמָנָה
的複數為
אַלְמָנוֹת
,複數附屬形也是
אַלְמָנוֹת
;用附屬形 +
ֵי
+ 詞尾。3 單陽詞尾
הוּ
+
ֵי
合起來變成
ָיו
。
לֹא
03808
否定的副詞
לוֹא לֹא
不
תִבְכֶּינָה
01058
動詞,Qal 未完成式 3 複陰
בָּכָה
哭
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。