CBOL 舊約 Parsing 系統

彌迦書 第 4 章 10 節
原文內容 原文直譯
חוּלִיוָגֹחִיבַּת-צִיּוֹן
כַּיּוֹלֵדָה
כִּי-עַתָּהתֵצְאִימִקִּרְיָה
וְשָׁכַנְתְּבַּשָּׂדֶה
וּבָאתעַד-בָּבֶל
שָׁםתִּנָּצֵלִי
שָׁםיִגְאָלֵךְיְהוָהמִכַּףאֹיְבָיִךְ׃
錫安(原文是女子錫安)哪,妳要…疼痛而生產,(…處填入下行)


如臨產的婦人

因為妳必從城裡出來,

住在田野,

往巴比倫去;

在那裡,妳要蒙解救,

在那裡,雅威必救贖妳脫離仇敵的手。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
חוּלִי 02342動詞,Qal 祈使式單陰חוּלI. Qal 跳舞、陣痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生產,Hitpo‘lel 切望等候;II 堅定
וָגֹחִי 01518連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陰גִּיחַ生出、帶來
בַּת 01323名詞,陰性單數בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮在此指「城」。
צִיּוֹן 06726專有名詞,地名צִיּוֹן錫安
כַּיּוֹלֵדָה 03205介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陰יָלַד生出、出生這個分詞在此作名詞「產婦」解。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עַתָּה 06258副詞עַתָּה現在
תֵצְאִי 03318動詞,Qal 未完成式 2 單陰יָצָא出去、出來、向前
מִקִּרְיָה 07151介系詞 מִן + 名詞,陰性單數קִרְיָה
וְשָׁכַנְתְּ 07931動詞,Qal 連續式 2 單陰שָׁכַן居住、定居、安置、停留
בַּשָּׂדֶה 07704介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地
וּבָאת 00935動詞,Qal 連續式 2 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
עַד 05704介系詞עַד直到
בָּבֶל 00894專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
תִּנָּצֵלִי 05337תִּנָּצְלִי 的停頓型,動詞,Nif‘al 未完成式 2 單陰נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
יִגְאָלֵךְ 01350動詞, Qal 未完成式 3 單陽+ 2 單陰詞尾גָּאַל贖回
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִכַּף 03709介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形כַּף手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分
אֹיְבָיִךְ 00341אֹיְבַיִךְ 的停頓型,名詞,複陽 + 2 單陰詞尾אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License