原文內容 | 原文直譯 |
אֲשֶׁר-בִּשְׂעָרָהיְשׁוּפֵנִי וְהִרְבָּהפְצָעַיחִנָּם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08183 | 介系詞 | 暴風 | |||
07779 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾 | 打傷、壓碎 | |||
07235 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽 | I. 多、變多;II. 射(箭) | |||
06482 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 傷痕、傷口 | |||
02600 | 副詞 | 無緣無故 |