希伯來書 9章 25節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03761 | 連接詞 | | 也不是、甚至不 | ||
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
04178 | 副詞 | | 常常、屢次 | ||
|
04374 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 帶給、呈現、獻上 | |
|
01438 | 反身代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 彼此、自己 | |
|
05618 | 連接詞 | | 像、正如 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00749 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 大祭司、祭司長 | |
|
01525 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 出去或進來、進入 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、朝向、為、到、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00040 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 聖所、聖潔的(人或物)、聖徒 | |
|
02596 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「根據、按照、合乎、遍及」 | ||
|
01763 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 年 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
00129 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 血 | |
|
00245 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 不屬於自己的、陌生的 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |