原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּרֶםהַטַּבָּחאֶת-הַשּׁוֹקוְהֶעָלֶיהָ וַיָּשֶׂםלִפְנֵישָׁאוּל וַיֹּאמֶרהִנֵּההַנִּשְׁאָרשִׂים-לְפָנֶיךָאֱכֹל כִּילַמּוֹעֵדשָׁמוּר-לְךָלֵאמֹרהָעָםקָרָאתִי וַיֹּאכַלשָׁאוּלעִם-שְׁמוּאֵלבַּיּוֹםהַהוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07311 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 高舉、抬高、除掉、取出 | |||
02876 | 冠詞 | 侍衛 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
07785 | 冠詞 | 腿、小腿、大腿 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
07760 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 使、置、放 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
02009 | 指示詞 | 看哪 | |||
07604 | 冠詞 | 剩下、遺留 | |||
07760 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 使、置、放 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
00398 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 吃、吞吃 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
04150 | 介系詞 | 定點、定時、集會、節慶 | |||
08104 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 保護、小心、遵守 | §7.3, 8.5, 7.16 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §11.6 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
07121 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
00398 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 吃、吞吃 | |||
07586 | 專有名詞,人名 | 掃羅 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
08050 | 專有名詞,人名 | 撒母耳 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 |