CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 1 章 6 節
原文內容 原文直譯
הוֹלֵךְאֶל-דָּרוֹםוְסוֹבֵבאֶל-צָפוֹן
סוֹבֵבסֹבֵבהוֹלֵךְהָרוּחַ
וְעַל-סְבִיבֹתָיושָׁבהָרוּחַ׃
…往南颳,又轉向北,(…處填入下行)


風旋轉又旋轉地颳,

風返回自己繞行的路線上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הוֹלֵךְ 01980動詞,Qal 主動分詞單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§4.5, 7.16
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
דָּרוֹם 01864名詞,陽性單數דָּרוֹם南方
וְסוֹבֵב 05437連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽סָבַב轉、繞、環繞、圍繞、旋轉§4.5, 7.16
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
צָפוֹן 06828名詞,陰性單數צָפוֹן北方
סוֹבֵב 05437動詞,Qal 主動分詞單陽סָבַב轉、繞、環繞、圍繞、旋轉§4.5, 7.16
סֹבֵב 05437動詞,Qal 主動分詞單陽סָבַב轉、繞、環繞、圍繞、旋轉§4.5, 7.16
הוֹלֵךְ 01980動詞,Qal 主動分詞單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§4.5, 7.16
הָרוּחַ 07307冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רוּחַ風、心、靈、氣息רוּחַ 在他處大部分為陰性,但在本處為陽性名詞。§2.6, 2.20
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
סְבִיבֹתָיו 05439名詞,複陰 + 3 單陽詞尾סָבִיב四圍、環繞סָבִיב 的複數有 סְבִיבִיםסְבִיבוֹת 兩種形式,סְבִיבוֹת 的附屬形也是 סְבִיבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§3.10
שָׁב 07725動詞,Qal 主動分詞單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回§4.5, 7.16
הָרוּחַ 07307冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רוּחַ風、心、靈、氣息רוּחַ 在他處大部分為陰性,但在本處為陽性名詞。§2.6, 2.20



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License