原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּלֶךְשְׁלֹמֹהחֲמָתצוֹבָהוַיֶּחֱזַקעָלֶיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §8.1, 2.35, 8.16 | ||
08010 | 專有名詞,人名 | 所羅門 | |||
02578 | 專有名詞,地名 | 哈馬‧瑣巴 | |||
02578 | 專有名詞,地名 | 哈馬‧瑣巴 | |||
02388 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |