原文內容 | 原文直譯 |
וְהָאֲנָשִׁיםאֲשֶׁר-שָׁלַחמֹשֶׁהלָתוּראֶת-הָאָרֶץ וַיָּשֻׁבוּוַיַּלִּונוּעָלָיואֶת-כָּל-הָעֵדָה לְהוֹצִיאדִבָּהעַל-הָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07971 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
08446 | 介系詞 | 尋找、探查 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
03885 | 這是寫型 | I. 居住、休息、過夜;II. Nif‘al, Hif‘il 發牢騷、抱怨 | 如按寫型 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 所有、全部、整個、各 | §3.8 | ||
05712 | 冠詞 | 會眾 | |||
03318 | 介系詞 | 出去、出來、向前 | §9.4 | ||
01681 | 名詞,陰性單數 | 毀謗、謠言 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 |