CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 3章 18節

原文內容與參考直譯:
τίσιν δὲ ὤμοσεν, μὴ εἰσελεύσεσθαι εἰς τὴν κατάπαυσιν αὐτοῦ
又他(指上帝)向誰起誓,(他們)不可進入他的安息呢?
εἰ μὴ τοῖς ἀπειθήσασιν;
豈不是向那些不信從的人嗎?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τίσιν 05101疑問代名詞間接受格 複數 陽性  τίς某人、某事、任何人、任何事
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ὤμοσεν 03660動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ὀμνύω ὄμνυμι起誓、立誓
 μὴ 03361副詞 μή否定質詞
 εἰσελεύσεσθαι 01525動詞未來 關身形主動意 不定詞  εἰσέρχομαι出去或進來、進入隱喻,指分享、享受
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入、朝向、到、為了」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κατάπαυσιν 02663名詞直接受格 單數 陰性  κατάπαυσις休息、安息
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 εἰ 01487質詞 εἰ如果、斷不得否定的特殊用法,表示強烈聲明。
 μὴ 03361副詞 μή否定質詞
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀπειθήσασιν; 00544動詞第一簡單過去 主動 分詞 間接受格 複數 陽性  ἀπειθέω違背、不遵從、不服從


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫