CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 22 章 34 節
原文內容 原文直譯
מְשַׁוֶּהרַגְלַיוכָּאַיָּלוֹת
וְעַלבָּמוֹתַייַעֲמִדֵנִי׃
祂使我的腳如母鹿,


又使我站在我的高處。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מְשַׁוֶּה 07737動詞,Pi‘el 分詞單陽שָׁוָהI. Qal 像、使處於,Pi‘el 剷平、弄平,II. Pi‘el 放置
רַגְלַיו 07272這是寫型 רַגְלָיו 和讀型 רַגְלַי 兩個字的混合字型。按讀型,它是名詞,雙陰 + 1 單詞尾רֶגֶל如按寫型 רַגְלָיו,它是名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾。רֶגֶל 的雙數為 רַגְלַיִם,雙數附屬形為 רַגְלֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5, 11.9
כָּאַיָּלוֹת 00355介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數אַיָּלָה小鹿
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בָּמוֹתַי 01116介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,複陰 + 1 單詞尾בָּמָה高處、丘壇בָּמָה 的複數為 בָּמוֹת,複數附屬形為 בָּמֳתֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
יַעֲמִדֵנִי 05975動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 1 單詞尾עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License