原文內容 | 原文直譯 |
וָאַעַןוָאֹמַראֵלָיו מַה-שְּׁנֵיהַזֵּיתִיםהָאֵלֶה עַל-יְמִיןהַמְּנוֹרָהוְעַל-שְׂמֹאולָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06030 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
00559 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
08147 | 名詞,雙陽附屬形 | 數目的「二」 | |||
02132 | 冠詞 | 橄欖、橄欖樹 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | 這個字是根據列寧格勒抄本,許多其他的抄本寫成 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03225 | 名詞,單陰附屬形 | 右手、右邊 | |||
04501 | 冠詞 | 燈台 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
08040 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 左邊、左手 |