CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 14章 9節

原文內容與參考直譯:
καὶ λυπηθεὶς βασιλεὺς
王便憂愁,
διὰ τοὺς ὅρκους καὶ τοὺς συνανακειμένους
因誓言和同席的人,
ἐκέλευσεν δοθῆναι,
就命令要給;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 λυπηθεὶς 03076動詞第一簡單過去 被動 分詞 主格 單數 陽性  λυπέω憂愁
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βασιλεὺς 00935名詞主格 單數 陽性  βασιλεύς國王、君王
 διὰ 01223介系詞 διά後接直接受格時意思是「因為、為了」
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὅρκους 03727名詞直接受格 複數 陽性  ὅρκος誓言
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 συνανακειμένους 04873動詞現在 關身形主動意 分詞 直接受格 複數 陽性  συνανάκειμαι和...一起吃飯、坐席
 ἐκέλευσεν 02753動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κελεύω命令
 δοθῆναι 01325動詞第一簡單過去 被動 不定詞  δίδωμι給、允許、使...發生


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫