CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 3 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַנִּקַּחבָּעֵתהַהִואאֶת-הָאָרֶץ
מִיַּדשְׁנֵימַלְכֵיהָאֱמֹרִי
אֲשֶׁרבְּעֵבֶרהַיַּרְדֵּן
מִנַּחַלאַרְנֹןעַד-הַרחֶרְמוֹן׃
那時,我們…奪了那地,(…處填入下二行)


從…兩個亞摩利王的手中(…處填入下行)

約旦河外

從亞嫩谷直到黑門山,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַנִּקַּח 03947動詞,Qal 敘述式 1 複לָקַח拿、取
בָּעֵת 06256介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵת時間
הַהִוא 01931這是寫型 הַהוּא 和讀型 הַהִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她如按寫型 הַהוּא,它是冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽。在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
מִיַּד 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§5.3, 2.11-13
שְׁנֵי 08147形容詞,雙陽附屬形שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」§12.4
מַלְכֵי 04428名詞,複陽附屬形מֶלֶךְ
הָאֱמֹרִי 00567冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數אֱמֹרִי亞摩利人
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בְּעֵבֶר 05676介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形עֵבֶר…外、對面、旁邊
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 專有名詞,河流名יַרְדֵּן約旦河
מִנַּחַל 05158介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形נַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
אַרְנֹן 00769專有名詞,河流名,短寫法אַרְנוֹן亞嫩
עַד 05704介系詞עַד直到
הַר 02022名詞,單陽附屬形הַר
חֶרְמוֹן 02768專有名詞,地名חֶרְמוֹן黑門山



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License