原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמְרוּאֶל-מֹשֶׁהלֵּאמֹר מַרְבִּיםהָעָםלְהָבִיאמִדֵּיהָעֲבֹדָה לַמְּלָאכָהאֲשֶׁר-צִוָּהיְהוָהלַעֲשֹׂתאֹתָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
07235 | 動詞,Hif‘il 分詞複陽 | I. 多、變多;II. 射(箭) | §4.5, 7.16 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00935 | 介系詞 | 來、進入、臨到、發生 | |||
01767 | 介系詞 | 足夠、每每 | |||
05656 | 冠詞 | 工作、勞碌、勞役 | §2.20 | ||
04399 | 介系詞 | 工作、財產 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | §5.2 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06213 | 介系詞 | 做 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陰詞尾 | 不必翻譯 | §9.14 |