CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 58 章 10 節
原文內容 原文直譯
וְתָפֵקלָרָעֵבנַפְשֶׁךָ
וְנֶפֶשׁנַעֲנָהתַּשְׂבִּיעַ
וְזָרַחבַּחֹשֶׁךְאוֹרֶךָ
וַאֲפֵלָתְךָכַּצָּהֳרָיִם׃
你若向飢餓的人施憐憫,


且使困苦的人得飽足,

你的光就必在黑暗中綻出,

你的幽暗也會(變)如正午。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְתָפֵק 06329連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽פּוּק供應、帶出、出產
לָרָעֵב 07457介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數רָעֵב飢餓的在此作名詞解,指「飢餓的人」。
נַפְשֶׁךָ 05315נַפְשְׁךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
וְנֶפֶשׁ 05315連接詞 וְ + 名詞,陰性單數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
נַעֲנָה 06031動詞,Nif‘al 分詞單陰עָנָהI. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
תַּשְׂבִּיעַ 07646動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽שָׂבַע飽足、滿足
וְזָרַח 02224動詞,Qal 連續式 3 單陽זָרַח綻出、升起
בַּחֹשֶׁךְ 02822介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חֹשֶׁךְ黑暗חֹשֶׁךְ 的附屬形也是 חֹשֶׁךְ;用附屬形來加詞尾。
אוֹרֶךָ 00216名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אוֹר光明、光אוֹר 的附屬形也是 אוֹר;用附屬形來加詞尾。
וַאֲפֵלָתְךָ 00653連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אֲפֵלָה黑暗אֲפֵלָה 的附屬形為 אֲפֵלַת(未出現);用附屬形來加詞尾。
כַּצָּהֳרָיִם 06672כַּצָּהרַיִם 的停頓型,介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數צֹהַר正午



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License