CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 17 章 14 節
原文內容 原文直譯
רְפָאֵנִייְהוָהוְאֵרָפֵא
הוֹשִׁיעֵנִיוְאִוָּשֵׁעָה
כִּיתְהִלָּתִיאָתָּה׃
雅威啊,求祢醫治我,我便得痊癒,


拯救我,我便得救;

因祢是我的讚美。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רְפָאֵנִי 07495動詞,Qal 祈使式單陽 + 1 單詞尾רָפָא醫治
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְאֵרָפֵא 07495連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 鼓勵式 1 單רָפָא醫治
הוֹשִׁיעֵנִי 03467動詞,Hif‘il 祈使式單陽 + 1 單詞尾יָשַׁע拯救、使得勝
וְאִוָּשֵׁעָה 03467連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 鼓勵式 1 單יָשַׁע拯救、使得勝
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תְהִלָּתִי 08416名詞,單陰 + 1 單詞尾תְּהִלָּה讚美תְּהִלָּה 的附屬形為 תִּהִלַּת;用附屬形來加詞尾。
אָתָּה 00859אַתָּה 的停頓型,代名詞 2 單陽אַתָּה



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License