原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּשֻׁבוּכָל-הַיְּהוּדִים מִכָּל-הַמְּקֹמוֹתאֲשֶׁרנִדְּחוּ-שָׁם וַיָּבֹאוּאֶרֶץ-יְהוּדָהאֶל-גְּדַלְיָהוּהַמִּצְפָּתָה וַיַּאַסְפוּיַיִןוָקַיִץהַרְבֵּהמְאֹד׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07725 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
03064 | 冠詞 | 猶大人 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
04725 | 冠詞 | 地方 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05080 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | 趕散、驅趕、驅使 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | |||
03063 | 專有名詞,人名、支派名、國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01436 | 專有名詞,人名 | 基大利 | 基大利原意為「雅威是偉大的」。 | ||
04709 | 冠詞 | 米斯巴 | |||
00622 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 聚集、除去、收回、消滅 | |||
03196 | 名詞,陽性單數 | 酒 | |||
07019 | 連接詞 | 夏令、夏天 | |||
07235 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | I. 多、變多;II. 射(箭) | 在此作副詞解。 | ||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |