CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 6 章 1 節
原文內容 原文直譯
לְכוּוְנָשׁוּבָהאֶל-יְהוָה
כִּיהוּאטָרָףוְיִרְפָּאֵנוּ
יַךְוְיַחְבְּשֵׁנוּ׃
來吧,讓我們歸向雅威!


他撕裂了我們,也必醫治;

他打傷我們,也必纏裹。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לְכוּ 01980動詞,Qal 祈使式複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וְנָשׁוּבָה 07725連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 複שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
טָרָף 02963טָרַף 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽טָרַף撕裂
וְיִרְפָּאֵנוּ 07495連接詞 וְ + 動詞,Qal 情感的未完成式 3 單陽 + 1 複詞尾רָפָא醫治
יַךְ 05221動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽的短型式נָכָהHif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀
וְיַחְבְּשֵׁנוּ 02280連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 1 複詞尾חָבַשׁ綑綁、包紮、限制



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License