CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 15 章 35 節
原文內容 原文直譯
וַהֲלוֹאעִמְּךָשָׁםצָדוֹקוְאֶבְיָתָרהַכֹּהֲנִים
וְהָיָהכָּל-הַדָּבָראֲשֶׁרתִּשְׁמַעמִבֵּיתהַמֶּלֶךְ
תַּגִּידלְצָדוֹקוּלְאֶבְיָתָרהַכֹּהֲנִים׃
祭司撒督和亞比亞他豈不都在你那裡嗎?


你在王宮裡聽見的任何事,

要告訴祭司撒督和亞比亞他。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַהֲלוֹא 03808連接詞 וְ + 疑問詞 הֲ + 否定副詞לוֹא לֹא
עִמְּךָ 05973介系詞 עִם + 2 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
צָדוֹק 06659專有名詞,人名צָדוֹק撒督
וְאֶבְיָתָר 00054連接詞 וְ + 專有名詞,人名אֶבְיָתָר亞比亞他
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַדָּבָר 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情、言論§2.6
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תִּשְׁמַע 08085動詞,Qal 未完成式 2 單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
מִבֵּית 01004介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
תַּגִּיד 05046動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
לְצָדוֹק 06659介系詞 לְ + 專有名詞,人名צָדוֹק撒督
וּלְאֶבְיָתָר 00054連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,人名אֶבְיָתָר亞比亞他
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License