帖撒羅尼迦前書 1章 5節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03754 | 連接詞 | | 因為、既然 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02098 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 福音 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
01096 | 動詞 | 第一簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 發生、變成 、成為 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「到、為了」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03056 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 話語、道 | |
|
03441 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 只有、只要 | 在此作副詞使用。 |
|
00235 | 連接詞 | | 而是、相反地 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
01411 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 能力 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
04151 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 靈、聖靈 | |
|
00040 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 聖潔的、聖的、聖徒 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
04136 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 確信、充足的信心 | |
|
04183 | 形容詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 很多、許多、大的 | |
|
02531 | 連接詞 | | 當、正如、按照、如何、照著 | ||
|
3608a | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 知道、了解、察知 | 此字為完成的形式,但為現在式的意義。 |
|
03634 | 關係代名詞 | 主格 複數 陽性 | | 這樣、如此 | |
|
01096 | 動詞 | 第一簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第一人稱 複數 | | 變成 、成為 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01223 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「為了、因為」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |