CBOL 舊約 Parsing 系統

彌迦書 第 4 章 7 節
原文內容 原文直譯
וְשַׂמְתִּיאֶת-הַצֹּלֵעָהלִשְׁאֵרִית
וְהַנַּהֲלָאָהלְגוֹיעָצוּם
וּמָלַךְיְהוָהעֲלֵיהֶםבְּהַרצִיּוֹן
מֵעַתָּהוְעַד-עוֹלָם׃פ
我必使瘸腿的作為餘民,


使被趕到遠方的成為強盛之民。

雅威要在錫安山作王治理他們,

從今直到永遠。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשַׂמְתִּי 07760動詞,Qal 連續式 1 單שִׂים放、置
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
הַצֹּלֵעָה 06760冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陰צָלַע瘸腿這個分詞在此作名詞「瘸腿的人」解。
לִשְׁאֵרִית 07611介系詞 לְ + 名詞,陰性單數שְׁאֵרִית剩餘
וְהַנַּהֲלָאָה 01972冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞單陰הָלָא趕到遠方
לְגוֹי 01471介系詞 לְ + 名詞,陽性單數גּוֹי國家、人民
עָצוּם 06099形容詞,陽性單數עָצוּם強壯的
וּמָלַךְ 04427動詞,Qal 連續式 3 單陽מָלַךְ作王、統治
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用基本型 עֲלֵי 來加詞尾。
בְּהַר 02022介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形הַר
צִיּוֹן 06726專有名詞,地名צִיּוֹן錫安
מֵעַתָּה 06258介系詞 מִן + 副詞עַתָּה現在
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License