CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 15 章 2 節
原文內容 原文直譯
כֹּהאָמַריְהוָהצְבָאוֹתפָּקַדְתִּי
אֵתאֲשֶׁר-עָשָׂהעֲמָלֵקלְיִשְׂרָאֵל
אֲשֶׁר-שָׂםלוֹבַּדֶּרֶךְבַּעֲלֹתוֹמִמִּצְרָיִם׃
萬軍之雅威如此說:『…我都要懲罰。(…處填入下二行)


亞瑪力人怎樣對待以色列,

在它從埃及上來的路上怎樣擺佈它,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
פָּקַדְתִּי 06485動詞,Qal 完成式 1 單פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少§2.34
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה
עֲמָלֵק 06002專有名詞,族名,陽性單數עֲמָלֵק亞瑪力、亞瑪力人
לְיִשְׂרָאֵל 03478介系詞 לְ + 專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
שָׂם 07760動詞,Qal 完成式 3 單陽שִׂים做、放、置
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בַּדֶּרֶךְ 01870介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
בַּעֲלֹתוֹ 05927介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾עָלָה上去、升高、生長、獻上
מִמִּצְרָיִם 04714מִמִּצְרַיִם 的停頓型,介系詞 מִן + 專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2, 5.3, 9.3



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License