CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 10 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמְרוּעַבְדֵיפַרְעֹהאֵלָיו
עַד-מָתַייִהְיֶהזֶהלָנוּלְמוֹקֵשׁ
שַׁלַּחאֶת-הָאֲנָשִׁיםוְיַעַבְדוּאֶת-יְהוָהאֱלֹהֵיהֶם
הֲטֶרֶםתֵּדַעכִּיאָבְדָהמִצְרָיִם׃
法老的眾臣僕對他說:


「這人作我們的圈套要到幾時呢?

容這些人去事奉他們的上帝雅威吧!

埃及就要滅亡了,你還不知道嗎?」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
עַבְדֵי 05650名詞,複陽附屬形עֶבֶד僕人、奴隸
פַרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
עַד 05704介系詞עַד直到
מָתַי 04970疑問詞מָתַי何時
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是,成為,臨到
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
לָנוּ 09001介系詞 לְ + 1 複詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְמוֹקֵשׁ 04170介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מוֹקֵשׁ網羅、誘餌、陷阱
שַׁלַּח 07971動詞,Pi‘el 祈使式單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאֲנָשִׁים 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְיַעַבְדוּ 05647連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 複陽עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵיהֶם 00430名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
הֲטֶרֶם 02962疑問詞 הֲ + 副詞טֶרֶם以前
תֵּדַע 03045動詞,Qal 未完成式 2 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אָבְדָה 00006動詞,Qal 完成式 3 單陰אָבַד滅亡
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License