原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקְרְאוּבֵית-יִשְׂרָאֵלאֶת-שְׁמוֹמָן וְהוּאכְּזֶרַעגַּדלָבָן וְטַעְמוֹכְּצַפִּיחִתבִּדְבָשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 名、名字 | |||
04478 | 名詞,陽性單數 | 嗎哪 | |||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
02233 | 介系詞 | 種子、後裔、子孫 | |||
01407 | 名詞,陽性單數 | 芫荽,種子像嗎哪的植物 | |||
03836 | 形容詞,陽性單數 | 白色的 | |||
02940 | 連接詞 | 味道、嚐、判斷、詔令 | |||
06838 | 介系詞 | 薄餅、薄酥餅 | |||
01706 | 蜜 |