CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 21 章 5 節
原文內容 原文直譯
וַיִּתֵּןיוֹאָבאֶת-מִסְפַּרמִפְקַד-הָעָםאֶל-דָּוִיד
וַיְהִיכָל-יִשְׂרָאֵלאֶלֶףאֲלָפִיםוּמֵאָהאֶלֶףאִישׁ
שֹׁלֵףחֶרֶב
וִיהוּדָהאַרְבַּעמֵאוֹתוְשִׁבְעִיםאֶלֶףאִישׁ
שֹׁלֵףחָרֶב׃
約押將百姓的總數奏告大衛:


全以色列…有一百一十萬人;(…處填入下行)

(會)拔刀的

猶大…有四十七萬人。(…處填入下行)

(會)拔刀的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּתֵּן 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָתַן賜、給、置
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִסְפַּר 04557名詞,單陽附屬形מִסְפָּר數目
מִפְקַד 04662名詞,單陽附屬形מִפְקָד召集、指派、指定的地點
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
דָּוִיד 01732專有名詞,人名,長寫法דָּוִיד דָּוִד大衛
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה成為、是、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶלֶף 00505名詞,單陽附屬形אֶלֶף許多、數目的「一千」
אֲלָפִים 00505名詞,陽性複數אֶלֶף許多、數目的「一千」
וּמֵאָה 03967連接詞 וְ + 名詞,陰性單數מֵאָה數目的「一百」
אֶלֶף 00505名詞,單陽附屬形אֶלֶף許多、數目的「一千」
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
שֹׁלֵף 08025動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁלַף拔出、脫下、發芽
חֶרֶב 02719名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍
וִיהוּדָה 03063連接詞 וְ + 專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。§7.10
אַרְבַּע 00702名詞,單陽附屬形אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
מֵאוֹת 03967名詞,陰性複數מֵאָה數目的「一百」
וְשִׁבְעִים 07657連接詞 וְ + 名詞,陽性複數שִׁבְעִים數目的「七十」
אֶלֶף 00505名詞,單陽附屬形אֶלֶף許多、數目的「一千」
אִישׁ 00376名詞,單陽附屬形אִישׁ各人、人、男人、丈夫
שֹׁלֵף 08025動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁלַף拔出、脫下、發芽
חָרֶב 02719חֶרֶב 的停頓型,名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License