原文內容 | 原文直譯 |
וְהִנֵּההִכֵּיתִיכַפִּי אֶל-בִּצְעֵךְאֲשֶׁרעָשִׂית וְעַל-דָּמֵךְאֲשֶׁרהָיוּבְּתוֹכֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 完成式 1 單 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
03709 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01215 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 利益、不義之財 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 完成式 2 單陰 | 做 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01818 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 血 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 是、成為、臨到 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 |