原文內容 | 原文直譯 |
וּמֵהֶםמִן-בְּנֵישִׁמְעוֹן הָלְכוּלְהַרשֵׂעִיראֲנָשִׁיםחֲמֵשׁמֵאוֹת וּפְלַטְיָהוּנְעַרְיָהוּרְפָיָהוְעֻזִּיאֵלבְּנֵייִשְׁעִיבְּרֹאשָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04480 | 連接詞 | 從、出、離開 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
08095 | 專有名詞,人名 | 西緬 | 西緬原意為「聽見」。 | ||
01980 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
02022 | 介系詞 | 山 | |||
08165 | 專有名詞,地名 | 西珥 | |||
00376 | 名詞,陽性複數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02568 | 名詞,單陽附屬形 | 數目的「五」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
06410 | 連接詞 | 毗拉提 | 毗拉提原意為「雅威拯救」。 | ||
05294 | 連接詞 | 尼利雅 | |||
07509 | 連接詞 | 利法雅 | |||
05816 | 連接詞 | 烏薛 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
03469 | 專有名詞,人名 | 以示 | 以示原意為「我的拯救」。 | ||
07218 | 介系詞 | 頭、起頭、山頂、領袖 |