CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 3 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּלֶךְהַמֶּלֶךְגִּבְעֹנָהלִזְבֹּחַשָׁם
כִּיהִיאהַבָּמָההַגְּדוֹלָה
אֶלֶףעֹלוֹתיַעֲלֶהשְׁלֹמֹהעַלהַמִּזְבֵּחַהַהוּא׃
王去基遍,要在那裡獻祭;


因為它(原文用陰性)有大丘壇,

所羅門獻一千燔祭在那祭壇上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
גִּבְעֹנָה 01391專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהגִּבְעוֹן基遍
לִזְבֹּחַ 02076介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形זָבַח屠宰、獻祭
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
הַבָּמָה 01116冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בָּמָה丘壇、高處
הַגְּדוֹלָה 01419冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數גָּדוֹל大的、偉大的
אֶלֶף 00505名詞,單陽附屬形אֶלֶף許多、數目的「一千」
עֹלוֹת 05930名詞,陰性複數עוֹלָה燔祭
יַעֲלֶה 05927動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License