原文內容 | 原文直譯 |
כְּכֹלהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה וּכְכֹלהֶחָזוֹןהַזֶּה כֵּןדִּבֶּרנָתָןאֶל-דָּוִיד׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 介系詞 | 各、全部、整個 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情、言論 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
03605 | 連接詞 | 各、全部、整個 | |||
02377 | 冠詞 | 異象、默示、預言 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
05416 | 專有名詞,人名 | 拿單 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01732 | 專有名詞,人名,長寫法 | 大衛 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |