CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 3 章 23 節
原文內容 原文直譯
וָאָקוּםוָאֵצֵאאֶל-הַבִּקְעָה
וְהִנֵּה-שָׁםכְּבוֹד-יְהוָהעֹמֵד
כַּכָּבוֹדאֲשֶׁררָאִיתִיעַל-נְהַר-כְּבָר
וָאֶפֹּלעַל-פָּנָי׃
於是我起來往平原去,


看哪,雅威的榮耀停在那裡,

正如我在迦巴魯河邊所見的榮耀,

我的臉就俯伏(在地)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאָקוּם 06965動詞,Qal 敘述式 1 單קוּם起來、設立、堅立
וָאֵצֵא 03318動詞,Qal 敘述式 1 單יָצָא出去、出來、向前
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַבִּקְעָה 01237冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בִּקְעָה谷、平原
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
כְּבוֹד 03519名詞,單陽附屬形כָּבוֹד榮耀
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עֹמֵד 05975動詞,Qal 主動分詞單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
כַּכָּבוֹד 03519介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כָּבוֹד榮耀
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
רָאִיתִי 07200動詞,Qal 完成式 1 單רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
נְהַר 05104名詞,單陽附屬形נָהָר河流、江河
כְּבָר 03529專有名詞,河流名稱כְּבָר迦巴魯
וָאֶפֹּל 05307動詞,Qal 敘述式 1 單נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פָּנָי 06440פָּנַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1 單詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License