CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 39 章 39 節
原文內容 原文直譯
אֵתמִזְבַּחהַנְּחֹשֶׁתוְאֶת-מִכְבַּרהַנְּחֹשֶׁתאֲשֶׁר-לוֹ
אֶת-בַּדָּיווְאֶת-כָּל-כֵּלָיואֶת-הַכִּיֹּרוְאֶת-כַּנּוֹ׃
銅壇和屬它的銅網,


它的槓並它一切的器具,洗濯盆和它的座,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
מִזְבַּח 04196名詞,單陽附屬形מִזְבֵּחַ祭壇
הַנְּחֹשֶׁת 05178冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數נְחֹשֶׁת
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִכְבַּר 04345名詞,單陽附屬形מִכְבָּר網格狀的東西
הַנְּחֹשֶׁת 05178冠詞 הַ + 名詞,陽(或陰)性單數נְחֹשֶׁת
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בַּדָּיו 00905名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בַּד分開、門閂、片段、延伸物בַּד 的複數為 בַּדִּים,複數附屬形為 בַּדֵּי;用附屬形 בְּדֵּי 來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
כֵּלָיו 03627名詞,複陽 + 3 單陽詞尾כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品כְּלִי 的複數為 כֵּלִים,複數附屬形為 כְּלֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַכִּיֹּר 03595冠詞 הַ + 名詞,陽性單數,短寫法כִּיּוֹר鍋、盆、碗
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כַּנּוֹ 03653名詞,單陽 + 3 單陽詞尾כֵּן根基、地方、官職、職位כֵּן 的附屬形也是 כֵּן(未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License