原文內容 | 原文直譯 |
וְאַתֶּםחִזְקוּוְאַל-יִרְפּוּיְדֵיכֶם כִּייֵשׁשָׂכָרלִפְעֻלַּתְכֶם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00859 | 連接詞 | 你;你們 | §3.9 | ||
02388 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢 | |||
00408 | 連接詞 | 不 | |||
07503 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | Qal 落、沉、掉、放鬆、變弱,Hif‘il 安靜、聽任、放棄、讓他走 | |||
03027 | 名詞,雙陰 + 2 複陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03426 | 實名詞 | 有、存在、是 | |||
07939 | 名詞,陽性單數 | 報酬、薪資 | |||
06468 | 介系詞 | 工作、報酬、薪資 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |