原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
אָנֹכִי |
00595 | 代名詞 1 單 | אָנֹכִי | 我 | |
הַעִירֹתִהוּ |
05782 | 動詞,Hif‘il 完成式 1 單 + 3 單陽詞尾 | עוּר | 激起、激動 | |
בְצֶדֶק |
06664 | 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | צֶדֶק | 公義 | |
וְכָל |
03605 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 各、全部、整個 | §3.8, 2.11-13 |
דְּרָכָיו |
01870 | 名詞,複陽(或陰) + 3 單陽詞尾 | דֶּרֶךְ | 道路、行為、方向、方法 | דֶּרֶךְ 的複數為 דְּרָכִים,複數附屬形為 דַּרְכֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
אֲיַשֵּׁר |
03474 | 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 | יָשַׁר | 使平坦、修平、直的 | |
הוּא |
01931 | 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
יִבְנֶה |
01129 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | בָּנָה | 建造 | |
עִירִי |
05892 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | עִיר | 城邑、城鎮 | עִיר 的附屬形也是 עִיר;用附屬形來加詞尾。 |
וְגָלוּתִי |
01546 | 連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | גָּלוּת | 被擄的人 | גָּלוּת 的附屬形也是 גָּלוּת(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
יְשַׁלֵּחַ |
07971 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | שָׁלַח | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
בִמְחִיר |
04242 | 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | מְחִיר | 雇價 | |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
בְשֹׁחַד |
07810 | 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | שֹׁחַד | 報酬、賄賂 | |
אָמַר |
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
צְבָאוֹת |
06635 | 名詞,陽性複數 | צָבָא | 軍隊、戰爭、服役 | |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |