CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 38 章 17 節
原文內容 原文直譯
וְהָאֲדָנִיםלָעַמֻּדִיםנְחֹשֶׁת
וָוֵיהָעַמּוּדִיםוַחֲשׁוּקֵיהֶםכֶּסֶף
וְצִפּוּירָאשֵׁיהֶםכָּסֶף
וְהֵםמְחֻשָּׁקִיםכֶּסֶףכֹּלעַמֻּדֵיהֶחָצֵר׃
柱子帶卯的座是銅的,


柱子的鉤子和它們的杆子是銀的,

它們的頂是用銀子包的。

院子一切的柱子都是用銀杆連絡的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָאֲדָנִים 00134連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֶדֶן底部、柱腳、托座
לָעַמֻּדִים 05982介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַמּוּד
נְחֹשֶׁת 05178名詞,陽(或陰)性單數נְחֹשֶׁת
וָוֵי 02053名詞,複陽附屬形וָו鉤子
הָעַמּוּדִים 05982冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַמּוּד
וַחֲשׁוּקֵיהֶם 02838連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾חָשׁוּק杆子עַמּוּד 的複數為 עַמּוּדִים,複數附屬形為 עַמּוּדֵי;用附屬形來加詞尾。
כֶּסֶף 03701名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
וְצִפּוּי 06826連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形צִפּוּי鍍銀、鍍金、電鍍
רָאשֵׁיהֶם 07218名詞,複陽 + 3 複陽詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的複數為 רָאשִׁים,複數附屬形為 רָאשֵׁי;用附屬形來加詞尾。
כָּסֶף 03701כֶּסֶף 的停頓型,名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
וְהֵם 01992連接詞 וְ + 代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們
מְחֻשָּׁקִים 02836動詞,Pu‘al 分詞複陽חָשַׁק愛、繫於
כֶּסֶף 03701名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
כֹּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
עַמֻּדֵי 05982名詞,複陽附屬形עַמּוּד
הֶחָצֵר 02691冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חָצֵרI 院子;II 村莊חָצֵר 可為陽性,可為陰性;陰性比較常使用。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License