CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 65 章 2 節
原文內容 原文直譯
פֵּרַשְׂתִּייָדַיכָּל-הַיּוֹםאֶל-עַםסוֹרֵר
הַהֹלְכִיםהַדֶּרֶךְלֹא-טוֹב
אַחַרמַחְשְׁבֹתֵיהֶם׃
我終日向那…的背叛的百姓招我的雙手。(…處填入下二行)


…行不善之道(…處填入下行)

隨自己意念

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
פֵּרַשְׂתִּי 06566動詞,Pi‘el 完成式 1 單פָּרַשׂ伸展、撒開
יָדַי 03027名詞,雙陰 + 1 單詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的雙數為 יָדַיִם,雙數附屬形為 יְדֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עַם 05971名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
סוֹרֵר 05637動詞,Qal 主動分詞單陽סָרַר背逆、背叛
הַהֹלְכִים 01980冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
הַדֶּרֶךְ 01870冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
אַחַר 00310介系詞אַחַר後面、跟著
מַחְשְׁבֹתֵיהֶם 04284名詞,複陰 + 3 複陽詞尾מַחֲשָׁבָה意念、思想、籌劃、設計מַחֲשָׁבָה 的複數為 מַחֲשָׁבוֹת,複數附屬形也是 מַחֲשָׁבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License