原文內容 | 原文直譯 |
וְאֶת-הַמַּטֶּההַזֶּהתִּקַּחבְּיָדֶךָ אֲשֶׁרתַּעֲשֶׂה-בּוֹאֶת-הָאֹתֹת׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
04294 | 冠詞 | 杖、支派、分支 | §2.6 | ||
02088 | 冠詞 | 這個 | §2.6, 8.30 | ||
03947 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 拿、取 | §2.35, 9.20 | ||
03027 | 手、邊、力量、權勢 | ||||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 做 | §2.35, 11.10 | ||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | §3.10 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00226 | 冠詞 | 記號 | §2.20 | ||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |