原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרהַגֹּאֵללֹאאוּכַללִגְאָול-לִי פֶּן-אַשְׁחִיתאֶת-נַחֲלָתִי גְּאַל-לְךָאַתָּהאֶת-גְּאֻלָּתִי כִּילֹא-אוּכַללִגְאֹל׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
01350 | 冠詞 | 贖回 | 這個分詞在此作名詞「至近的親屬」解。 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03201 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 能夠 | |||
01350 | 這是寫型 | 贖回 | §3.5 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
06435 | 連接詞 | 免得、恐怕、為了不 | |||
07843 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | 敗壞、破壞 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
05159 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 產業 | |||
01350 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 贖回 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00859 | 代名詞 2 單陽 | 你 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01353 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 親戚、贖回、贖回的權利、贖價 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03201 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | 能夠 | |||
01350 | 介系詞 | 贖回 |