CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 18 章 14 節
原文內容 原文直譯
וַיַּרְאחֹתֵןמֹשֶׁה
אֵתכָּל-אֲשֶׁר-הוּאעֹשֶׂהלָעָםוַיֹּאמֶר
מָה-הַדָּבָרהַזֶּהאֲשֶׁראַתָּהעֹשֶׂהלָעָם
מַדּוּעַאַתָּהיוֹשֵׁבלְבַדֶּךָ
וְכָל-הָעָםנִצָּבעָלֶיךָמִן-בֹּקֶרעַד-עָרֶב׃
摩西的岳父看見


他向百姓所做的一切事,就說:

「你向百姓做的是甚麼事呢?

你為甚麼獨自坐著,

眾百姓從早到晚都站在你的左右呢?」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּרְא 07200動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
חֹתֵן 02859名詞,單陽附屬形חֹתֵן動詞:聯姻、成為某人的女婿;名詞;岳父這個名詞從動詞,Qal 主動分詞單陽而來。
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,כֹּל- 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。§2.11, 2.12, 3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא§3.9
עֹשֶׂה 06213動詞,Qal 主動分詞單陽עָשָׂה
לָעָם 05971介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。§2.20
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
הַדָּבָר 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
עֹשֶׂה 06213動詞,Qal 主動分詞單陽עָשָׂה
לָעָם 05971介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。§2.20
מַדּוּעַ 04069疑問副詞מַדּוּעַ為什麼
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
יוֹשֵׁב 03427動詞,Qal 主動分詞單陽יָשַׁב居住、坐、停留
לְבַדֶּךָ 00905לְבַדְּךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בַּד分開、門閂、片段、延伸物לְבַד 常作副詞用,意思是「獨自」。
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。§2.11-13, 3.8
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
נִצָּב 05324動詞,Nif‘al 分詞單陽נָצַבNif’al 起來、立起,Hif‘il 安置、安排
עָלֶיךָ 05921介系詞 עַל + 2 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊עַל 用基本型 עֲלֵי 來加詞尾。
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
בֹּקֶר 01242名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
עָרֶב 06153עֶרֶב 的停頓型,名詞,陽性單數עֶרֶב黃昏



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License