原文內容 | 原文直譯 |
מִקֶּצֶףיְהוָהלֹאתֵשֵׁב וְהָיְתָהשְׁמָמָהכֻּלָּהּ כֹּלעֹבֵרעַל-בָּבֶליִשֹּׁם וְיִשְׁרֹקעַל-כָּל-מַכּוֹתֶיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07110 | 介系詞 | 忿恨、裂片、嫩枝 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03427 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 居住、坐、停留 | |||
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
08077 | 名詞,陰性單數 | 荒涼、荒廢 | |||
03605 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 所有、全部、整個、各 | |||
03605 | 名詞,陽性單數 | 所有、全部、整個、各 | |||
05674 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | 這個分詞在此作名詞「經過的人」解。 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00894 | 專有名詞,國名、地名 | 巴比倫、巴別 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
08074 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 驚駭、荒蕪 | |||
08319 | 連接詞 | 發嘶聲 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 所有、全部、整個、各 | §3.8 | ||
04347 | 名詞,複陰 + 3 單陰詞尾 | 災害、擊殺、擊打、鞭打、傷痕 |