CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 10 章 3 節
原文內容 原文直譯
וְהַכְּרֻבִיםעֹמְדִיםמִימִיןלַבַּיִת
בְּבֹאוֹהָאִישׁ
וְהֶעָנָןמָלֵאאֶת-הֶחָצֵרהַפְּנִימִית׃
…基路伯站在殿的右邊,(…處填入下行)


那人進去的時候,

雲彩充滿了內院。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהַכְּרֻבִים 03742連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כְּרוּב基路伯
עֹמְדִים 05975動詞,Qal 主動分詞複陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
מִימִין 03225介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形יָמִין右手、右邊、南方
לַבַּיִת 01004介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
בְּבֹאוֹ 00935介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
הָאִישׁ 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וְהֶעָנָן 06051連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עָנָן
מָלֵא 04390動詞,Qal 完成式 3 單陽מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הֶחָצֵר 02691冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חָצֵרI 院子;II 村莊
הַפְּנִימִית 06442冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數פְּנִימִי內部的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License