原文內容 | 原文直譯 |
עֹשֵׂהכִימָהוּכְסִיל וְהֹפֵךְלַבֹּקֶרצַלְמָוֶת וְיוֹםלַיְלָההֶחְשִׁיךְ הַקּוֹרֵאלְמֵי-הַיָּם וַיִּשְׁפְּכֵםעַל-פְּנֵיהָאָרֶץ יְהוָהשְׁמוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06213 | 動詞,Qal 主動分詞,單陽附屬形 | 做 | |||
03598 | 名詞,陰性單數 | 昴星 | |||
03685 | 連接詞 | 星座、獵戶座 | |||
02015 | 連接詞 | 推翻、傾覆、轉變 | |||
01242 | 介系詞 | 早晨 | |||
06757 | 名詞,陽性單數 | 死蔭 | |||
03117 | 連接詞 | 日子、時候 | |||
03915 | 名詞,陽性單數 | 夜晚 | |||
02821 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 變暗 | |||
07121 | 冠詞 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
04325 | 介系詞 | 水 | |||
03220 | 冠詞 | 海、西方 | |||
08210 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 倒出 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
08034 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 名字 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |