CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 16 章 15 節
原文內容 原文直譯
וַיְצַוֶּהוהַמֶּלֶךְ-אָחָזאֶת-אוּרִיָּההַכֹּהֵןלֵאמֹר
עַלהַמִּזְבֵּחַהַגָּדוֹלהַקְטֵראֶת-עֹלַת-הַבֹּקֶר
וְאֶת-מִנְחַתהָעֶרֶבוְאֶת-עֹלַתהַמֶּלֶךְוְאֶת-מִנְחָתוֹ
וְאֵתעֹלַתכָּל-עַםהָאָרֶץוּמִנְחָתָםוְנִסְכֵּיהֶם
וְכָל-דַּםעֹלָהוְכָל-דַּם-זֶבַחעָלָיותִּזְרֹק
וּמִזְבַּחהַנְּחֹשֶׁתיִהְיֶה-לִּילְבַקֵּר׃
亞哈斯王吩咐祭司烏利亞說:


「你要把早晨的燔祭、…燒在大壇上。(…處填入下二行)

和晚上的素祭,和王的燔祭、和他的素祭,

和國內所有百姓的燔祭、和他們的素祭、和他們的奠祭

燔祭牲所有的血和(其他)祭牲所有的血也要灑在它上面,

只是銅壇我要用來求問(雅威)。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְצַוֶּהו 06680這是寫型 וַיְצַוֵּהוּ 和讀型 וַיְצַוֶּה 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞, 如動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽צָוָהPi‘el 命令、吩咐按寫型 וַיְצַוֵּהוּ,它是動詞,Pi'el 敘述式 3 單陽 + 3 單楊詞尾。§11.9
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
אָחָז 00271專有名詞,人名אָחָז亞哈斯
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
אוּרִיָּה 00223專有名詞,人名אוּרִיָּהוּ אוּרִיָּה烏利亞
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
הַגָּדוֹל 01419冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的
הַקְטֵר 06999動詞,Hif‘il 祈使式單陽קָטַר獻祭、燒香、薰
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
עֹלַת 05930名詞,單陰附屬形עֹלָה燔祭、階梯
הַבֹּקֶר 01242冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
מִנְחַת 04503名詞,單陰附屬形מִנְחָה供物、禮物、祭物、素祭
הָעֶרֶב 06153冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עֶרֶב晚上
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
עֹלַת 05930名詞,單陰附屬形עֹלָה燔祭、階梯
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
מִנְחָתוֹ 04503名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מִנְחָה供物、禮物、祭物、素祭מִנְחָה 的附屬形為 מִנְחַת;用附屬形來加詞尾。
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
עֹלַת 05930名詞,單陰附屬形עֹלָה燔祭、階梯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個§3.8
עַם 05971名詞,單陽附屬形עַם百姓、人民、軍兵、國家
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וּמִנְחָתָם 04503連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾מִנְחָה供物、禮物、祭物、素祭מִנְחָה 的附屬形為 מִנְחַת;用附屬形來加詞尾。
וְנִסְכֵּיהֶם 05262名詞,複陽 + 3 複陽詞尾נֶסֶךְ奠祭、鑄造的偶像נֶסֶךְ 的複數為 נְסָכִים,複數附屬形為 נִסְכֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個§3.8
דַּם 01818名詞,單陽附屬形דָּם
עֹלָה 05930名詞,陰性單數עֹלָה燔祭、階梯
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個§3.8
דַּם 01818名詞,單陽附屬形דָּם
זֶבַח 02077名詞,單陽附屬形זֶבַח祭物、獻祭
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
תִּזְרֹק 02236動詞,Qal 未完成式 2 單陽זָרַק撒、播種、分散
וּמִזְבַּח 04196連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形מִזְבֵּחַ祭壇
הַנְּחֹשֶׁת 05178冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נְחֹשֶׁת
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לִּי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
לְבַקֵּר 01239介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形בָּקַר尋求、尋找



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License