原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיגְּבוּלבְּנֵירְאוּבֵןהַיַּרְדֵּןוּגְבוּל זֹאתנַחֲלַתבְּנֵי-רְאוּבֵןלְמִשְׁפְּחֹתָם הֶעָרִיםוְחַצְרֵיהֶן׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
01366 | 名詞,單陽附屬形 | 邊境、邊界 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
07205 | 專有名詞,支派名 | 呂便 | |||
03383 | 冠詞 | 約旦河 | |||
01366 | 連接詞 | 邊境、邊界 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
05159 | 名詞,單陰附屬形 | 產業 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
07205 | 專有名詞,支派名 | 呂便 | |||
04940 | 介系詞 | 家族、家庭 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
02691 | 連接詞 | I 院子;II 村莊 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |