CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 12 章 11 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִימִדֵּי-בוֹאהַמֶּלֶךְבֵּיתיְהוָה
בָּאוּהָרָצִיםוּנְשָׂאוּם
וֶהֱשִׁבוּםאֶל-תָּאהָרָצִים׃
王每逢進雅威的殿,


護衛兵就來拿著它們,

(隨後)仍把它們送回護衛房。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
מִדֵּי 01767介系詞 מִן + 實名詞,單陽附屬形דַּי足夠、每每、每逢
בוֹא 00935動詞,Qal 不定詞附屬形בּוֹא來、進入、臨到、發生
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בָּאוּ 00935動詞,Qal 完成式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
הָרָצִים 07323冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽רוּץ奔跑這個分詞在此作名詞「守衛」解。
וּנְשָׂאוּם 05375動詞,Qal 連續式 3 複 + 3 複陽詞尾נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
וֶהֱשִׁבוּם 07725動詞,Hif‘il 連續式 3 複 + 3 複陽詞尾שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
תָּא 08372名詞,單陽附屬形תָּא房間、守衛室
הָרָצִים 07323冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽רוּץ奔跑這個分詞在此作名詞「守衛」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License