CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 28 章 11 節
原文內容 原文直譯
וַתֹּאמֶרהָאִשָּׁהאֶת-מִיאַעֲלֶה-לָּךְ
וַיֹּאמֶראֶת-שְׁמוּאֵלהַעֲלִי-לִי׃
婦人說:「我為你招誰上來呢?」


他說:「為我招撒母耳上來。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הָאִשָּׁה 00802冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה女人,妻子§2.20
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִי 04310疑問代名詞מִי
אַעֲלֶה 05927動詞,Hif‘il 未完成式 1 單עָלָה上去、升高、生長、獻上§2.35, 11.11
לָּךְ 09001לְּךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
הַעֲלִי 05927動詞,Hif‘il 祈使式單陰עָלָה上去、升高、生長、獻上
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License