(三)以色列對普世福音的的忽視 #10:12-21|
1.出於信心的義,並沒有種族區分,因為大家同有一位主,這位主也厚待
一切求告他的人。聖經根據:「凡求告主名的就必得救」。 #10:12-13|
●#10:12|開始有個SNG01063,「因為」,和合本沒有翻譯出來。
●「厚待....」:SNG04147,「以豐富對待」。
●「求告」:SNG01941,「呼求」、「呼叫」。
◎#10:13|引自#珥 2:32|。
2.前文提到「求告」的就必得救,但沒有信怎會求告呢?沒有聽見怎會信
呢?沒人奉差遣傳道怎會有人信呢?所以聖經說:「傳福音的人腳蹤佳
美」。 #10:14-15|
●「佳美」:SNG00018,「有用的」、「好的」。
◎「....何等佳美」:引用#賽 52:7|的經文,本是說傳報猶太人被擄歸
回的喜訊。
◎此處保羅是把「人能求告神」的條件列出來,「信」、「聽見」、「
傳道者」、「奉差遣」。然後論證上帝都已經做到了,但以色列人就
是不信,所以不能求告神。
3.但人的反應並不是都「相信」、「順服」福音,引聖經以賽亞書的經文證
明。#10:16|
●「只是」:SNG00235,「但是」、「相反地」。
●「所傳的」:SNG00189,「報告」、「訊息」。
◎此處引#賽 53:1|。
4.保羅重申以色列人聽見了、也知道了(舉聖經的經文來證明),
就是不願意信。#10:17-21|
●「可見」:SNG00686,「所以」。
●「信道」:SNG04102,「信心」。
●「聽道」:SNG00189,原文是「所聽的」,與#10:16|「所傳的」原
文相同。
●「從」基督的話:SNG01223,後面接所有格,是「藉著」之意。
●「從基督的話」:可以譯為「藉有關基督的話」。
●「沒人聽見嗎」:直譯是「他們聽不見嗎」。
●「地極」:指「有人居住之地」。
◎#10:18|引#詩 19:4|。
●不「知道」:SNG01097,「明白」、「認識」。
●「惹動你們的憤恨」:SNG03863,「引起忌妒」,引自七十士譯本的
#申 32:21|。
●「觸動你們的怒氣」:SNG03949,「激發對方的怒氣」。
●「放膽」:SNG00662,「大膽」,聖經中僅出現於此。
●我叫他們「遇見」:SNG01717,「可見的」、「已知的」。
◎「沒有尋找....」:引自#賽 65:1|。
◎「我整天伸手....」:引自#賽 65:2|。
●「悖逆」:SNG00544,原文是「不順從」。
●「頂嘴」:SNG00483,原文是「違抗」、「抗拒」的意思。
◎以色列人不是不明白福音的內容,也不是沒有聽見福音。上帝還用外邦
人的得救來激發以色列人的怒氣,讓他們多有機會來思想,但他們仍然
不信,因此也算是咎由自取。
◎此處引保羅假設對話的對象是以色列人,於是如同加拉太書與羅馬書許
多地方一樣,用拉比式解經法來表達他的意思。 |