原文內容 | 原文直譯 |
וְאָזחֵילמֶלֶךְבָּבֶל צָרִיםעַל-יְרוּשָׁלָםִ וְיִרְמְיָהוּהַנָּבִיאהָיָהכָלוּאבַּחֲצַרהַמַּטָּרָה אֲשֶׁרבֵּית-מֶלֶךְיְהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00227 | 連接詞 | 那時 | |||
02428 | 名詞,單陽附屬形 | 軍隊、力量、財富、能力 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 王 | |||
00894 | 專有名詞,國名、地名 | 巴比倫、巴別 | 巴比倫原意為「混亂」。 | ||
06696 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 綁、圍困 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
03414 | 連接詞 | 耶利米 | 耶利米原意為「雅威所指定的」。 | ||
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 作、是、成為、臨到 | |||
03607 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 拘留、抑制 | |||
02691 | 介系詞 | I 院子;II 村莊 | |||
04307 | 冠詞 | 監獄、衛兵 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 王 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |