原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרלֶמֶךְלְנָשָׁיו עָדָהוְצִלָּהשְׁמַעַןקוֹלִי נְשֵׁילֶמֶךְהַאְזֵנָּהאִמְרָתִי כִּיאִישׁהָרַגְתִּילְפִצְעִי וְיֶלֶדלְחַבֻּרָתִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03929 | 專有名詞,人名 | 拉麥 | |||
00802 | 介系詞 | 女人、妻子 | |||
05711 | 專有名詞,人名 | 亞大 | |||
06741 | 連接詞 | 洗拉 | |||
08085 | 動詞,Qal 祈使式複陰 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
06963 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 聲音 | |||
00802 | 名詞,複陰附屬形 | 女人、妻子 | |||
03929 | 專有名詞,人名 | 拉麥 | |||
00238 | 動詞,Hif‘il 祈使式複陰 | 側耳聽、留心聽 | |||
00565 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 言語、言論 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
02026 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 殺戮 | |||
06482 | 介系詞 | 傷痕、傷口 | |||
03206 | 連接詞 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | |||
02250 | 介系詞 | 青腫、傷口 |