CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 28章 24節

原文內容與參考直譯:
καὶ οἱ μὲν ἐπείθοντο τοῖς λεγομένοις,
且藉由所說的,有些被勸服,
οἱ δὲ ἠπίστουν·
但有些不信;


Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μὲν 03303質詞 μέν表示繼續、強調、對比
 ἐπείθοντο 03982動詞不完成 被動 直說語氣 第三人稱 複數  πείθω使信服、說服、呼籲、誤導
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λεγομένοις 03004動詞現在 被動 分詞 間接受格 複數 中性  λέγω說、稱為
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἠπίστουν 00569動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀπιστέω拒絕相信、不相信、不忠誠


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫