CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 43 章 24 節
原文內容 原文直譯
וְהִקְרַבְתָּםלִפְנֵייְהוָה
וְהִשְׁלִיכוּהַכֹּהֲנִיםעֲלֵיהֶםמֶלַח
וְהֶעֱלוּאוֹתָםעֹלָהלַיהוָה׃
將牠們帶到雅威前。


祭司要撒鹽在牠們身上,

將牠們獻與雅威為燔祭。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִקְרַבְתָּם 07126連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽 + 3 複陽詞尾קָרַב臨近、靠近
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְהִשְׁלִיכוּ 07993連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 完成式 3 複שָׁלַךְ拋棄、拋出、趕出、擲這個動詞只有Hif‘il字幹。
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
מֶלַח 04417名詞,陽性單數מֶלַח
וְהֶעֱלוּ 05927連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 完成式 3 複עָלָה上去、升高、生長、獻上
אוֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯
עֹלָה 05930名詞,陰性單數עֹלָה燔祭、階梯
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License