CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 24章 18節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἐν τῷ ἀγρῷ
在田裡的人,
μὴ ἐπιστρεψάτω ὀπίσω ἆραι τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ.
也不要回去取他的衣裳。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀγρῷ 00068名詞間接受格 單數 陽性  ἀγρός田地、田野
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 ἐπιστρεψάτω 01994動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第三人稱 單數  ἐπιστρέφω轉向、悔改、迴轉
 ὀπίσω 03694介系詞 ὀπίσω後接所有格,意 思是「在...之後」在此作副詞使用。
 ἆραι 00142動詞第一簡單過去 主動 不定詞  αἴρω提起、拿走
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἱμάτιον 02440名詞直接受格 單數 中性  ἱμάτιον衣服、外套、外袍
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫