原文內容 | 原文直譯 |
תִּהְיֶינָההֶעָרִיםהָאֵלֶּהעִירעִיר וּמִגְרָשֶׁיהָסְבִיבֹתֶיהָ כֵּןלְכָל-הֶעָרִיםהָאֵלֶּה׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陰 | 是、成為、臨到 | |||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
05892 | 名詞,陰性單數 | 城邑、城鎮 | |||
05892 | 名詞,陰性單數 | 城邑、城鎮 | |||
04054 | 連接詞 | 空地、郊區 | |||
05439 | 副詞 + 3 單陰詞尾 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 | ||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
03605 | 介系詞 | 各、全部、整個 | §3.8 | ||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |