CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 5 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראֵלַי
זֹאתהָאָלָההַיּוֹצֵאתעַל-פְּנֵיכָל-הָאָרֶץ
כִּיכָל-הַגֹּנֵבמִזֶּהכָּמוֹהָנִקָּה
וְכָל-הַנִּשְׁבָּעמִזֶּהכָּמוֹהָנִקָּה׃
他對我說:


「這就是發出行在遍地的詛咒。

凡偷竊的必按卷上這面的話除滅,

凡起假誓的必按卷上那面的話除滅。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往אֶל 用長基本型 אֱלֵי 來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
הָאָלָה 00423冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אָלָה詛咒、發誓
הַיּוֹצֵאת 03318冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陰יָצָא出去、出來、向前
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
הַגֹּנֵב 01589冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽גָּנַב偷盜
מִזֶּה 02088介系詞 מִן + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個
כָּמוֹהָ 03644介系詞 כְּמוֹ + 3 單陰詞尾כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
נִקָּה 05352動詞,Nifal 完成式 3 單陽נָקַה空的、荒涼的
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
הַנִּשְׁבָּע 07650冠詞 הַ + 動詞,Nifal 分詞單陽שָׁבַעQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
מִזֶּה 02088介系詞 מִן + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個
כָּמוֹהָ 03644介系詞 כְּמוֹ + 3 單陰詞尾כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
נִקָּה 05352動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽נָקַה空的、荒涼的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License