CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 7 章 8 節
原文內容 原文直譯
וְהַכֹּהֵןהַמַּקְרִיבאֶת-עֹלַתאִישׁ
עוֹרהָעֹלָהאֲשֶׁרהִקְרִיבלַכֹּהֵןלוֹיִהְיֶה׃
獻燔祭的祭司,無論為誰獻,


所獻的那燔祭(牲)的皮要歸給這祭司。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהַכֹּהֵן 03548連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
הַמַּקְרִיב 07126冠詞 הַ + 動詞,Hif‘il 分詞單陽קָרַב臨近、靠近、帶近
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֹלַת 05930名詞,單陰附屬形עֹלָה燔祭、階梯
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
עוֹר 05785名詞,單陽附屬形עוֹר
הָעֹלָה 05930冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֹלָה燔祭、階梯
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הִקְרִיב 07126動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽קָרַב臨近、靠近、帶近
לַכֹּהֵן 03548介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§2.35



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License