原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
כֹה |
03541 | 副詞 | כֹּה | 如此、這樣 | |
אָמַר |
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9 |
וְעָשִׂיתִ |
06213 | 這是寫型 וְעָשִׂית 和讀型 וְעָשִׂיתִי 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞,Qal 連續式 1 單 | עָשָׂה | 做 | 如按寫型 וְעָשִׂית,它是動詞,Qal 連續式 2 單陰。 |
אוֹתָךְ |
00853 | 受詞記號 + 2 單陰詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 |
כַּאֲשֶׁר |
00834 | 介系詞 כְּ + 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5 |
עָשִׂית |
06213 | 動詞,Qal 完成式 2 單陰 | עָשָׂה | 做 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בָּזִית |
00959 | 動詞,Qal 完成式 2 單陰 | בָּזָה | 藐視 | |
אָלָה |
00423 | 名詞,陰性單數 | אָלָה | 詛咒、發誓 | |
לְהָפֵר |
06565 | 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | פָּרַר | I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分開;II. Hif‘il 違背、破壞、廢棄、無效 | |
בְּרִית |
01285 | 名詞,陰性單數 | בְּרִית | 約 | |