CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 45 章 18 節
原文內容 原文直譯
וּקְחוּאֶת-אֲבִיכֶםוְאֶת-בָּתֵּיכֶםוּבֹאוּאֵלָי
וְאֶתְּנָהלָכֶםאֶת-טוּבאֶרֶץמִצְרַיִם
וְאִכְלוּאֶת-חֵלֶבהָאָרֶץ׃
要將你們的父親和你們的家(眷)都接過來,到我這裡,


我要把埃及地的美物賜給你們,

你們要吃這地的脂油。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּקְחוּ 03947連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽לָקַח取、娶、拿
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אֲבִיכֶם 00001名詞,單陽 + 2 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בָּתֵּיכֶם 01004名詞,複陽 + 2 複陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的複數為 בָּתִּים,複數附屬形為 בָּתֵּי;用附屬形來加詞尾。
וּבֹאוּ 00935連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֵלָי 00413אֵלַי 的停頓型,介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
וְאֶתְּנָה 05414連接詞 וְ + 動詞 ,Qal 鼓勵式 1 單נָתַן
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
טוּב 02898名詞,單陽附屬形טוּב美物
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
מִצְרַיִם 04714專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§9.3
וְאִכְלוּ 00398連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
חֵלֶב 02459名詞,單陽附屬形חֵלֶב脂肪、最好的部分
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License