原文內容 | 原文直譯 |
וּמִבְּנֵייִשָּׂשכָריוֹדְעֵיבִינָהלַעִתִּים לָדַעַתמַה-יַּעֲשֶׂהיִשְׂרָאֵל רָאשֵׁיהֶםמָאתַיִםוְכָל-אֲחֵיהֶםעַל-פִּיהֶם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03485 | 專有名詞,人名、支派名 | 以薩迦 | |||
03045 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00998 | 名詞,陰性單數 | 聰明、瞭解、悟性、明哲 | |||
06256 | 介系詞 | 時候 | |||
03045 | 介系詞 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 做 | |||
03478 | 專有名詞,地名 | 以色列 | |||
07218 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
03967 | 名詞,陰性雙數 | 數目的「一百」 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、任何事物 | §3.8 | ||
00251 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06310 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |