CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 13 章 5 節
原文內容 原文直譯
כִּיהִנָּךְהָרָהוְיֹלַדְתְּבֵּן
וּמוֹרָהלֹא-יַעֲלֶהעַל-רֹאשׁוֹ
כִּי-נְזִיראֱלֹהִיםיִהְיֶההַנַּעַרמִן-הַבָּטֶן
וְהוּאיָחֵללְהוֹשִׁיעַאֶת-יִשְׂרָאֵלמִיַּדפְּלִשְׁתִּים׃
因為,看哪,妳必懷孕生(一個)兒子,


不可用剃頭刀剃他的頭,

因為這孩子從(母親的)子宮裡就歸上帝作拿細耳人。

他必起首拯救以色列脫離非利士人的手。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
הִנָּךְ 02009指示詞 + 2 單陰詞尾הִנֵּה看哪
הָרָה 02030形容詞,陰性單數הָרָה懷孕的
וְיֹלַדְתְּ 03205連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陰יָלַד生出、出生
בֵּן 01121名詞,陽性單數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
וּמוֹרָה 04177連接詞 וְ + 名詞,陽性單數מוֹרָה剃刀
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יַעֲלֶה 05927動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
רֹאשׁוֹ 07218名詞,單陽 + 3 單陽詞尾רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נְזִיר 05139名詞,單陽附屬形נָזִיר未經修剪的(葡萄樹)、分別為聖、拿細耳
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
הַנַּעַר 05288冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַבָּטֶן 00990הַבֶּטֶן 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בֶּטֶן肚腹、子宮
וְהוּא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽הִיא הוּא
יָחֵל 02490動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽חָלַלI. Qal 刺殺、傷害;II. Pi‘el 吹笛子;III. Pi‘el 褻瀆、污辱、玷污、俗化,Hif‘il 褻瀆、開始
לְהוֹשִׁיעַ 03467介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形יָשַׁע拯救、使得勝
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
מִיַּד 03027介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§5.3, 2.11, 2.12
פְּלִשְׁתִּים 06430專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意為「移民」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License