原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
הוּא |
01931 | 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
בֵּן |
00996 | 介系詞,附屬形 | בַּיִן | 在…之間 | 這個字 HOTTP 認為比較有可能是 בֵּין。 |
אַחִים |
00251 | 名詞,陽性複數 | אָח | 兄弟、親屬 | |
יַפְרִיא |
06500 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | פָּרָה | 結果實 | |
יָבוֹא |
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
קָדִים |
06921 | 名詞,陽性單數 | קָדִים | 東風、東邊 | |
רוּחַ |
07307 | 名詞,單陰附屬形 | רוּחַ | 風、心、靈、氣息 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
מִמִּדְבָּר |
04057 | 介系詞 מִן + 名詞,陽性單數 | מִדְבָּר | 曠野 | |
עֹלֶה |
05927 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | עָלָה | 上去、升高、生長、獻上 | |
וְיֵבוֹשׁ |
00954 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | בּוֹשׁ | 羞恥、羞愧、羞辱 | |
מְקוֹרוֹ |
04726 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | מָקוֹר | 泉源 | מָקוֹר 的附屬形為 מְקוֹר;用附屬形來加詞尾。 |
וְיֶחֱרַב |
02717 | 連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | חָרַב | I. 變乾、枯乾;II. 荒廢、荒涼;III. 攻擊、擊殺 | |
מַעְיָנוֹ |
04599 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | מַעְיָן | 泉 | מַעְיָן 的附屬形也是 מַעְיָן;用附屬形來加詞尾。 |
הוּא |
01931 | 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
יִשְׁסֶה |
08154 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | שָׁסָה | 搶奪、掠奪 | |
אוֹצַר |
00214 | 名詞,單陽附屬形 | אוֹצָר | 寶物、財寶、倉庫 | |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
כְּלִי |
03627 | 名詞,單陽附屬形 | כְּלִי | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |
חֶמְדָּה |
02532 | 名詞,陰性單數 | חֶמְדָּה | 喜愛之物 | |