原文內容 | 原文直譯 |
וְאַחֲרֵיכָּל-זֹאת נְגָפוֹיְהוָהבְּמֵעָיולָחֳלִילְאֵיןמַרְפֵּא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00310 | 連接詞 | 後面 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | §8.30 | ||
05062 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | 擊打 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
04578 | 介系詞 | 肚腹、腸子 | |||
02483 | 介系詞 | 生病 | |||
00369 | 介系詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
04832 | 名詞,陽性單數 | 醫治 |