原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקַּח-לוֹאֶת-כָּל-אֵלֶּה וַיְבַתֵּראֹתָםבַּתָּוֶךְ וַיִּתֵּןאִישׁ-בִּתְרוֹלִקְרַאתרֵעֵהוּ וְאֶת-הַצִפֹּרלֹאבָתָר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 取、娶、拿 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00428 | 指示形容詞,陽或陰性複數 | 這些 | |||
01334 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | 劈開 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 使、給 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01335 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 切半的祭牲 | |||
07125 | 介系詞 | 迎接、遇見、偶然相遇 | |||
07453 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 鄰舍、朋友 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06833 | 冠詞 | 雀鳥、鳥 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01334 | 切成兩半 |