提多書 3章 12節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03752 | 連接詞 | | 當...時候 | ||
|
03992 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 單數 | | 差遣、送給 | |
|
00734 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:亞提馬 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「到、向、往」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
02228 | 連接詞 | | 或、比 | ||
|
05190 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:推基古 | |
|
04704 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數 | | 竭力、盡力 | |
|
02064 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 來、去 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「到、向、往」 | ||
|
01473 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入...之內、為了、到」 | ||
|
03533 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:尼哥坡里 | |
|
01563 | 副詞 | | 那裡 | ||
|
01063 | 連接詞 | | 因為、然後、的確 | ||
|
02919 | 動詞 | 第一完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 認為、判斷、決定、定罪、論斷 | |
|
03914 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 過冬 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |