CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 3 章 21 節
原文內容 原文直譯
מִייוֹדֵעַרוּחַבְּנֵיהָאָדָםהָעֹלָההִיאלְמָעְלָה
וְרוּחַהַבְּהֵמָההַיֹּרֶדֶתהִיאלְמַטָּהלָאָרֶץ׃
誰知道人類的靈,它(原文用陰性)是往上,到上面去,


獸的靈,它(原文用陰性)是往下,下入地呢﹖

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִי 04310疑問代名詞מִי
יוֹדֵעַ 03045動詞,Qal 主動分詞單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告§4.5, 7.16
רוּחַ 07307名詞,單陰附屬形רוּחַ風、心、靈、氣息§2.11, 2.12
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11, 2.12
הָאָדָם 00120冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם§2.6, 2.20
הָעֹלָה 05927冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上§4.5, 7.16, 2.6, 2.20
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她§3.9
לְמָעְלָה 04605לְמַעְלָה 的停頓型,介系詞 לְ + 副詞 + 指示方向的詞尾 ָהמַעַל在上面§8.25
וְרוּחַ 07307連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形רוּחַ風、心、靈、氣息§2.11, 2.12
הַבְּהֵמָה 00929冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בְּהֵמָה牲畜§2.6
הַיֹּרֶדֶת 03381冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陰יָרַד降臨、下去、墜落§4.5, 7.16, 2.6
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她§3.9
לְמַטָּה 04295介系詞 לְ + 副詞מַטָּה在下面
לָאָרֶץ 00776介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ。§2.6, 2.22



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License