原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְעָשָׂה |
06213 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | |
בְצַלְאֵל |
01212 | 專有名詞,人名 | בְּצַלְאֵל | 比撒列 | |
וְאָהֳלִיאָב |
00171 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | אָהֳלִיאָב | 亞何利亞伯 | |
וְכֹל |
03605 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
אִישׁ |
00376 | 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
חֲכַם |
02450 | 形容詞,單陽附屬形 | חָכָם | 有智慧的 | |
לֵב |
03820 | 名詞,陽性單數 | לֵב | 心、心思 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
נָתַן |
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | נָתַן | 安放、給 | §2.34 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
חָכְמָה |
02451 | 名詞,陰性單數 | חָכְמָה | 智慧 | |
וּתְבוּנָה |
08394 | 連接詞 וְ + 名詞,陰性單數 | תְּבוּנָה | 聰明、知識 | |
בָּהֵמָּה |
09002 | 介系詞 בְּ + 代名詞 3 複陰 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
לָדַעַת |
03045 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | יָדַע | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |
לַעֲשֹׂת |
06213 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | עָשָׂה | 做 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֶת | 不必翻譯 | §3.6 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
מְלֶאכֶת |
04399 | 名詞,單陰附屬形 | מְלָאכָה | 工作、財產 | |
עֲבֹדַת |
05656 | 名詞,單陰附屬形 | עֲבֹדָה | 工作、勞碌、勞役 | |
הַקֹּדֶשׁ |
06944 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | קֹדֶשׁ | 聖所、聖物、神聖 | |
לְכֹל |
03605 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
צִוָּה |
06680 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | צָוָה | Pi‘el 命令、吩咐 | §5.2 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |