馬太福音 25章 37節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
05119 | 副詞 | | 那時、然後 | ||
|
00611 | 動詞 | 未來 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 複數 | | 回答、說、繼續說 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01342 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 公義的、正直的 | |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 說 | |
|
02962 | 名詞 | 呼格 單數 陽性 | | 主人 | |
|
04219 | 副詞 | | 何時 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 看見、察知 | |
|
03983 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 飢餓 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
05142 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 餵食、提供食物 | |
|
02228 | 連接詞 | | 或、比 | ||
|
01372 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 口渴、渴望 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
04222 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 給水喝 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |