原文內容 | 原文直譯 |
וּנְתַתִּיםלְזַוֲעָהלְרָעָה לְכֹלמַמְלְכוֹתהָאָרֶץ לְחֶרְפָּהוּלְמָשָׁללִשְׁנִינָהוְלִקְלָלָה בְּכָל-הַמְּקֹמוֹתאֲשֶׁר-אַדִּיחֵםשָׁם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 連續式 1 單 + 3 複陽詞尾 | 賜、給 | |||
02189 | 這是寫型(從 | 害怕、顫驚 | 如按寫型 | ||
07451 | 介系詞 | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04467 | 名詞,複陰附屬形 | 國度 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
02781 | 介系詞 | 責備、羞辱 | |||
04912 | 連接詞 | 笑談、箴言 | |||
08148 | 介系詞 | 譏刺 | |||
07045 | 連接詞 | 詛咒 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
04725 | 冠詞 | 地方 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05080 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 + 3 複陽詞尾 | 趕散、驅趕、驅使 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 |