CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 15 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראַבְרָםאֲדֹנָייֱהוִה
מַה-תִּתֶּן-לִיוְאָנֹכִיהוֹלֵךְעֲרִירִי
וּבֶן-מֶשֶׁקבֵּיתִיהוּאדַּמֶּשֶׂקאֱלִיעֶזֶר׃
亞伯蘭說:「主上帝啊,


我一直無子,…你還賜給我甚麼呢?」(…處填入下行)

而我家業的繼承人,他正是大馬士革的以利以謝,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
אַבְרָם 00087專有名詞,人名אַבְרָם亞伯蘭
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יֱהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יֱהוִה 的標音。§4.2, 11.9
מַה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
תִּתֶּן 05414動詞,Qal 未完成式 2 單陽נָתַן使、給תִּתֵּן- 前面,母音縮短變成 תִּתֶּן
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְאָנֹכִי 00595連接詞 וְ + 代名詞 1 單אָנֹכִי
הוֹלֵךְ 01980動詞,Qal 主動分詞單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
עֲרִירִי 06185形容詞,陽性單數עֲרִירִי無子嗣的
וּבֶן 01121連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§5.8
מֶשֶׁק 04943名詞,單陽附屬形מֶשֶׁק財產、繼承人
בֵּיתִי 01004名詞,單陽 + 1 單詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
דַּמֶּשֶׂק 01834專有名詞,地名דַּמֶּשֶׂק大馬士革大馬士革是敘利亞的首都。這個字原和合本用「大馬色」。
אֱלִיעֶזֶר 00461專有名詞,人名אֱלִיעֶזֶר以利以謝



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License