CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 4 章 16 節
原文內容 原文直譯
וְדִבֶּר-הוּאלְךָאֶל-הָעָם
וְהָיָההוּאיִהְיֶה-לְּךָלְפֶה
וְאַתָּהתִּהְיֶה-לּוֹלֵאלֹהִים׃
他要替你對百姓說話;


他對你而言是口,

你對他而言是上帝。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְדִבֶּר 01696動詞,Pi‘el 連續式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮§8.17, 8.18, 2.34, 2.31
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא§3.9
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。§2.20
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到§8.17, 2.34, 9.11
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到§2.35
לְּךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
לְפֶה 06310介系詞 לְ + 名詞,陽性單數פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例
וְאַתָּה 00859連接詞 וְ + 代名詞 2 單陽אַתָּה§3.9
תִּהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 2 單陽הָיָה作、是、成為、臨到§2.35
לּוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10
לֵאלֹהִים 00430介系詞 לְ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.19, 2.24, 2.25, 2.15



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License