CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 17 章 15 節
原文內容 原文直譯
וַתֵּלֶךְוַתַּעֲשֶׂהכִּדְבַראֵלִיָּהוּ
וַתֹּאכַלהִוא-וַהיּאוּבֵיתָהּיָמִים׃
她就去,照以利亞的話做。


她、和他和她的家(人),吃了許多日子,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§8.1, 2.35, 8.16
וַתַּעֲשֶׂה 06213動詞,Qal 敘述式 2 單陽עָשָׂה
כִּדְבַר 01697介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情
אֵלִיָּהוּ 00452專有名詞,人名אֵלִיָּהוּ אֵלִיָּה以利亞
וַתֹּאכַל 00398動詞,Qal 敘述式 3 單陰אָכַל吃、吞吃
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。§11.9
וַהיּא 01931這是寫型 הִיא 和讀型 הוּא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陽הִיא הוּא他;她如按寫型 הִיא,它是代名詞 3 單陰。§11.9
וּבֵיתָהּ 01004連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License