原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיבְּאַחַתוְשֵׁשׁ-מֵאוֹתשָׁנָה בָּרִאשׁוֹןבְּאֶחָדלַחֹדֶשׁ חָרְבוּהַמַּיִםמֵעַלהָאָרֶץ וַיָּסַרנֹחַאֶת-מִכְסֵההַתֵּבָהוַיַּרְא וְהִנֵּהחָרְבוּפְּנֵיהָאֲדָמָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00259 | 介系詞 | 數目的「一」 | |||
08337 | 連接詞 | 數目的「六」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
08141 | 名詞,陰性單數 | 年、歲 | |||
07223 | 介系詞 | 首先的 | |||
00259 | 介系詞 | 數目的「一」 | |||
02320 | 介系詞 | 新月、初一 | |||
02717 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | I. 變乾、枯乾;II. 荒廢、荒涼;III. 攻擊、擊殺 | |||
04325 | 冠詞 | 水 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
05493 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |||
05146 | 專有名詞,人名 | 挪亞 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04372 | 名詞,單陽附屬形 | 蓋子 | |||
08392 | 冠詞 | 方舟 | |||
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
02717 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | I. 變乾、枯乾;II. 荒廢、荒涼;III. 攻擊、擊殺 | |||
06440 | 名詞,複陽附屬形 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
00127 | 冠詞 | 地、土地、泥土的物料 |