CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 32 章 28 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרלֹאיַעֲקֹביֵאָמֵרעוֹדשִׁמְךָ
כִּיאִם-יִשְׂרָאֵל
כִּי-שָׂרִיתָעִם-אֱלֹהִיםוְעִם-אֲנָשִׁיםוַתּוּכָל׃
(原文 32:29)那人說:「你的名不要再叫雅各,


要叫以色列,

因為你與上帝與人較力,你都得了勝。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
יֵאָמֵר 00559動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
שִׁמְךָ 08034名詞,單陽 + 2 單陽詞尾שֵׁם名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、地名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שָׂרִיתָ 08280動詞,Qal 完成式 2 單陽שָׂרָה與...鬥爭、爭辯
עִם 05973介系詞עִם跟、與、和、靠近
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
וְעִם 05973連接詞 וְ + 介系詞עִם跟、與、和、靠近
אֲנָשִׁים 00376名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
וַתּוּכָל 03201動詞,Qal 敘述式 2 單陽יָכוֹל יָכֹל能夠、有能力



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License