CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 42 章 36 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםיַעֲקֹבאֲבִיהֶםאֹתִישִׁכַּלְתֶּם
יוֹסֵףאֵינֶנּוּוְשִׁמְעוֹןאֵינֶנּוּוְאֶת-בִּנְיָמִןתִּקָּחוּ
עָלַיהָיוּכֻלָּנָה׃
他們的父親雅各對他們說:「你們使我喪失我的兒子,


約瑟沒有了,西緬也沒有了,你們又要將便雅憫帶去,

這些事全都臨到我身上了。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֲלֵהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
אֲבִיהֶם 00001名詞,單陽 + 3 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
אֹתִי 00853受詞記號 + 1 單詞尾אֵת不必翻譯
שִׁכַּלְתֶּם 07921動詞,Pi‘el 完成式 2 複陽שָׁכַל喪子、流產
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
אֵינֶנּוּ 00369副詞 אַיִן + 3 單陽詞尾אַיִן不存在、沒有אַיִן 用附屬形 אֵין 來加詞尾。§12.3, 12.9, 14.8
וְשִׁמְעוֹן 08095連接詞 וְ + 專有名詞,人名שִׁמְעוֹן西緬
אֵינֶנּוּ 00369副詞 אַיִן + 3 單陽詞尾אַיִן不存在、沒有אַיִן 用附屬形 אֵין 來加詞尾。§12.3, 12.9, 14.8
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6. 3.7
בִּנְיָמִן 01144專有名詞,人名、支派名בִּנְיָמִין便雅憫
תִּקָּחוּ 03947תִּקְּחוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 2 複陽לָקַח取、娶、拿
עָלַי 05921介系詞 עַל + 1 單詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§8.12, 3.10
הָיוּ 01961動詞,Qal 完成式 3 複הָיָה是、成為、臨到
כֻלָּנָה 03605名詞,單陽 + 3 複陰詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License