CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 7 章 7 節
原文內容 原文直譯
כַּחַטָּאתכָּאָשָׁםתּוֹרָהאַחַתלָהֶם
הַכֹּהֵןאֲשֶׁריְכַפֶּר-בּוֹלוֹיִהְיֶה׃
贖罪祭怎樣,贖愆祭也是怎樣,它們有同一個條例,


它要歸給用它來贖罪的祭司。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כַּחַטָּאת 02403介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰
כָּאָשָׁם 00817介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָשָׁם犯罪、贖愆祭
תּוֹרָה 08451名詞,陰性單數תּוֹרָה訓誨、律法、規章
אַחַת 00259形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יְכַפֶּר 03722動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽כָּפַר遮蓋、潔淨、贖罪、平息、化解
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§2.35



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License