CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 68 篇 1 節
原文內容 原文直譯
לַמְנַצֵּחַלְדָוִדמִזְמוֹרשִׁיר׃
יָקוּםאֱלֹהִיםיָפוּצוּאוֹיְבָיו
וְיָנוּסוּמְשַׂנְאָיומִפָּנָיו׃
(原文 68:1)大衛的詩歌,交給詩班指揮。


(原文 68:2)願上帝興起,使祂的仇敵四散,

叫那恨祂的人從祂面前逃跑。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לַמְנַצֵּחַ 05329介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Pi‘el 分詞單陽נָצַחQal 優於、聰明、長久,Pi‘el 做監督、做指揮這個分詞在此作名詞「詩班指揮」解。
לְדָוִד 01732介系詞 לְ + 專有名詞,人名דָּוִד大衛
מִזְמוֹר 04210名詞,陽性單數מִזְמוֹר
שִׁיר 07892名詞,陽性單數שִׁיר唱歌
יָקוּם 06965動詞,Qal 祈願式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
יָפוּצוּ 06327動詞,Qal 祈願式 3 複陽פּוּץ撒種、分散
אוֹיְבָיו 00341名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אֹיֵב敵人、對頭אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。
וְיָנוּסוּ 05127連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 複陽נוּס逃走
מְשַׂנְאָיו 08130動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 3 單陽詞尾שָׂנֵא這個分詞在此作名詞「恨…的人」解。
מִפָּנָיו 06440介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוֵּי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License