彼得前書 3章 12節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03754 | 連接詞 | | 那、因為、既然、不必翻譯帶出子句 | ||
|
03788 | 名詞 | 主格 複數 陽性 | | 眼睛 | |
|
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 主人、主宰 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在..之上、在、到」 | ||
|
01342 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 公義的、正確的 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03775 | 名詞 | 主格 複數 中性 | | 耳朵 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「為、進入、到、為了」 | ||
|
01162 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 祈求 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
04383 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 表面、臉、外貌 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 主人、主宰 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「反對、敵對、到」 | ||
|
04160 | 動詞 | 現在 主動 分詞 直接受格 複數 陽性 | | 做、製造 | |
|
02556 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 不當的、錯誤的 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |