CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 41 章 12 節
原文內容 原文直譯
וְשָׁםאִתָּנוּנַעַרעִבְרִי
עֶבֶדלְשַׂרהַטַּבָּחִים
וַנְּסַפֶּר-לוֹוַיִּפְתָּר-לָנוּאֶת-חֲלֹמֹתֵינוּ
אִישׁכַּחֲלֹמוֹפָּתָר׃
在那裡跟我們在一起的有一個希伯來少年,


是護衛長的僕人,

我們告訴他,他就為我們圓解我們的夢,

按著各人的夢圓解。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשָׁם 08033連接詞 וְ + 副詞שָׁם那裡
אִתָּנוּ 00854介系詞 אֵת + 1 複詞尾אֵת與、跟、靠近§9.14, 14.8
נַעַר 05288名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
עִבְרִי 05680專有名詞,族名,陽性單數עִבְרִי希伯來人
עֶבֶד 05650名詞,陽性單數עֶבֶד僕人、奴隸
לְשַׂר 08269介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形שַׂר領袖
הַטַּבָּחִים 02876冠詞 הַ + 名詞,陽性複數טַבָּח侍衛
וַנְּסַפֶּר 05608動詞,Pi‘el 敘述式 1 複סוֹפֵר סֹפֵר1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וַיִּפְתָּר 06622動詞,Qal 敘述式 3 單陽פָּתַר解夢
לָנוּ 09001介系詞 לְ + 1 複詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§7.8, 3.10
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
חֲלֹמֹתֵינוּ 02472名詞,複陽 + 1 複詞尾חֲלוֹם
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
כַּחֲלֹמוֹ 02472介系詞 כְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾חֲלוֹםחֲלוֹם 的附屬形也是 חֲלוֹם;用附屬形來加詞尾。
פָּתָר 06622פָּתַר 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽פָּתַר解夢



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License