CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 7 章 6 節
原文內容 原文直譯
כָּל-זָכָרבַּכֹּהֲנִיםיֹאכְלֶנּוּ
בְּמָקוֹםקָדוֹשׁיֵאָכֵל
קֹדֶשׁקָדָשִׁיםהוּא׃
祭司中的男丁都可以吃它;


要在聖處吃,

是至聖的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
זָכָר 02145名詞,陽性單數זָכָר男人、男的
בַּכֹּהֲנִים 03548介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
יֹאכְלֶנּוּ 00398動詞,Qal 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾אָכַל吃、吞吃
בְּמָקוֹם 04725介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數מָקוֹם地方
קָדוֹשׁ 06918形容詞,陽性單數קָדוֹשׁ聖的、神聖的
יֵאָכֵל 00398動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽אָכַל吃、吞吃
קֹדֶשׁ 06944名詞,單陽附屬形קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
קָדָשִׁים 06944名詞,陽性複數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא在此當指示代名詞使用,意思是「那個」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License