CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 49 章 1 節
原文內容 原文直譯
לִבְנֵיעַמּוֹןכֹּהאָמַריְהוָה
הֲבָנִיםאֵיןלְיִשְׂרָאֵל
אִם-יוֹרֵשׁאֵיןלוֹ
מַדּוּעַיָרַשׁמַלְכָּםאֶת-גָּד
וְעַמּוֹבְּעָרָיויָשָׁב׃
論亞捫人。雅威如此說:


以色列沒有兒子嗎?

他沒有後嗣嗎?

瑪勒堪為何得迦得為業呢?

屬它的民為何住其中的城邑呢?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמּוֹן 05983專有名詞,國名עַמּוֹן亞捫
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
הֲבָנִים 01121疑問詞 הֲ + 名詞,陽性複數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
לְיִשְׂרָאֵל 03478介系詞 לְ + 專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
יוֹרֵשׁ 03423動詞,Qal 主動分詞單陽יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מַדּוּעַ 04069疑問副詞מַדּוּעַ為什麼
יָרַשׁ 03423動詞,Qal 完成式 3 單陽יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承這個分詞在此作名詞「繼承者」解。
מַלְכָּם 04445專有名詞,神明的名字מַלְכָּם瑪勒堪「瑪勒堪」是音譯,意思是「他們的王」;七十士譯本和其他古譯本這個字用 מִלְכֹּם (SN 4445, 米勒公),就是「摩洛」,它是亞們和腓尼基人的神明。מַלְכָּם 亦可解為一般名詞 מֶלֶךְ (王,SN 4428),單陽 + 3 複陽詞尾。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6. 3.7
גָּד 01410專有名詞,地名גָּד迦得
וְעַמּוֹ 05971連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
בְּעָרָיו 05892介系詞 בְּ + 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עִירִים,複數附屬形為 עִירֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
יָשָׁב 03427יָשַׁב 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽יָשַׁב居住、坐、停留



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License