CBOL 新約 Parsing 系統

提摩太前書 1章 5節

原文內容與參考直譯:
τὸ δὲ τέλος τῆς παραγγελίας ἐστὶν ἀγάπη
然而命令的目的就是...愛。(...處填入下兩行)
ἐκ καθαρᾶς καρδίας καὶ συνειδήσεως ἀγαθῆς
出於清潔的心和美好的良心
καὶ πίστεως ἀνυποκρίτου,
和真誠無偽的信心的

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τέλος 05056名詞主格 單數 中性  τέλος結束、終局、目標
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 παραγγελίας 03852名詞所有格 單數 陰性  παραγγελία命令
 ἐστὶν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 ἀγάπη 00026名詞主格 單數 陰性  ἀγάπη愛、重視
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於...、離開」
 καθαρᾶς 02513形容詞所有格 單數 陰性  καθαρός單純、清潔
 καρδίας 02588名詞所有格 單數 陰性  καρδία
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 συνειδήσεως 04893名詞所有格 單數 陰性  συνείδησις良心、良知的顧慮
 ἀγαθῆς 00018形容詞所有格 單數 陰性  ἀγαθός好的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πίστεως 04102名詞所有格 單數 陰性  πίστις信仰、信心、相信、可信
 ἀνυποκρίτου 00505形容詞所有格 單數 陰性  ἀνυπόκριτος真誠無偽的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫