CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 6 章 3 節
原文內容 原文直譯
אֱדַיִןדָּנִיֵּאלדְּנָההֲוָאמִתְנַצַּח
עַל-סָרְכַיָּאוַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא
כָּל-קֳבֵלדִּירוּחַיַתִּירָאבֵּהּ
וּמַלְכָּאעֲשִׁיתלַהֲקָמוּתֵהּעַל-כָּל-מַלְכוּתָא׃
(原文 6:4)這但以理超乎


(其餘的)總長和總督,

因為在他裡面有美好的靈性,

王就想立他治理通國。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֱדַיִן 00116副詞אֱדַיִן之後
דָּנִיֵּאל 01841專有名詞,人名דָּנִיֵּאל但以理
דְּנָה 01836指示代名詞,陽性單數דְּנָה
הֲוָא 01934動詞,Peal 完成式 3 單陽הֲוָא הֲוָה發生、臨到
מִתְנַצַּח 05330動詞,Hithpaal 分詞單陽נְצַח優於、勝過
עַל 05922介系詞עַל在…上面
סָרְכַיָּא 05632名詞,陽性複數 + 定冠詞 אסָרַךְ首領、管理者
וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא 00324連接詞 וְ + 名詞,陽性複數 + 定冠詞 אאֲחַשְׁדַּרְפְּנִין省長、古波斯行省的統治者
כָּל 03606名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
קֳבֵל 06903介系詞קֳבֵל1. 名詞:前面,2. 介系詞:在…前面、因此,3. 連接詞:因為
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
רוּחַ 07308名詞,陰性單數רוּחַ風、靈
יַתִּירָא 03493形容詞,陰性單數יַתִּיר極度的、非常的
בֵּהּ 09005介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著
וּמַלְכָּא 04430連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
עֲשִׁית 06246動詞,Peal 被動分詞單陽עֲשִׁת想、計畫
לַהֲקָמוּתֵהּ 06966介系詞 לְ + 動詞,Haphel 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾קוּם立起、站立
עַל 05922介系詞עַל在…上面
כָּל 03606名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
מַלְכוּתָא 04437名詞,陰性單數 + 定冠詞 אמַלְכוּ國度



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License