CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 12 章 8 節
原文內容 原文直譯
וְאָכְלוּאֶת-הַבָּשָׂרבַּלַּיְלָההַזֶּה
צְלִי-אֵשׁוּמַצּוֹתעַל-מְרֹרִיםיֹאכְלֻהוּ׃
當夜他們要吃肉;


火烤的肉,他們要將它和無酵餅、苦菜同吃。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאָכְלוּ 00398動詞,Qal 連續式 3 複אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַבָּשָׂר 01320冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בָּשָׂר肉、身體
בַּלַּיְלָה 03915介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數לַיִל לַיְלָה夜裡§2.6, 2.20, 2.22
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
צְלִי 06748名詞,單陽附屬形צָלִי烤肉
אֵשׁ 00784名詞,陰性單數אֵשׁ
וּמַצּוֹת 04682連接詞 וְ + 名詞,陰性複數מַצָּה無酵的、無酵餅
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מְרֹרִים 04844名詞,陽性複數מְרֹר苦菜、苦楚
יֹאכְלֻהוּ 00398動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 3 單陽詞尾אָכַל吃、吞吃



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License