CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 14 章 21 節
原文內容 原文直譯
לֹאתֹאכְלוּכָל-נְבֵלָה
לַגֵּראֲשֶׁר-בִּשְׁעָרֶיךָתִּתְּנֶנָּהוַאֲכָלָהּ
אוֹמָכֹרלְנָכְרִי
כִּיעַםקָדוֹשׁאַתָּהלַיהוָהאֱלֹהֶיךָ
לֹא-תְבַשֵּׁלגְּדִיבַּחֲלֵבאִמּוֹ׃פ
「凡是屍體,你們都不可吃,


可以把它(原文用陰性,下同)給你城門裡寄居的人,他就吃它,

或賣給外國人,

因為你是歸雅威─你上帝的聖潔的民。

「不可把山羊羔煮在牠母的奶中。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תֹאכְלוּ 00398動詞,Qal 未完成式 2 複陽אָכַל吃、吞吃
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個§3.8
נְבֵלָה 05038名詞,陰性單數נְבֵלַה屍體
לַגֵּר 01616介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גֵּר寄居者
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בִּשְׁעָרֶיךָ 08179介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾שַׁעַר門、城門שַׁעַר 的複數為 שְׁעָרִים,複數附屬形為 שַׁעֲרֵי;用附屬形來加詞尾。
תִּתְּנֶנָּה 05414動詞,Qal 情感的未完成式 2 單陽 + 3 單陰詞尾נָתַן
וַאֲכָלָהּ 00398動詞,Qal 連續式 3 單陽 + 3 單陰詞尾אָכַל吃、吞吃
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
מָכֹר 04376動詞,Qal 不定詞獨立形מָכַר
לְנָכְרִי 05237介系詞 לְ + 形容詞,陽性單數נָכְרִי外邦的、外國的在此作名詞解,指「外國人」。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עַם 05971名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
קָדוֹשׁ 06918形容詞,陽性單數קָדוֹשׁ聖的、神聖的§2.14, 2.17
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה§3.9
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תְבַשֵּׁל 01310動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽בָּשַׁל蒸、煮、烤
גְּדִי 01423名詞,陽性單數גְּדִי山羊羔
בַּחֲלֵב 02461介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形חָלָב奶、乳酪
אִמּוֹ 00517名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֵם母親אֵם 的附屬形也是 אֵם;用附屬形來加詞尾。§3.10
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License