路加福音 19章 11節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00191 | 動詞 | 現在 主動 分詞 所有格 複數 陽性 | | 聽、了解、注意 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 這些 | |
|
04369 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 賜予、增加、加上 | |
|
03004 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 說、講話 | |
|
03850 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 諺語、格言、比喻 | |
|
01223 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「因著...原因、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01451 | 副詞 | | 靠近、臨近 | ||
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 是、發生、出現 | |
|
02414 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 專有名詞,地名:耶路撒冷 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
01380 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 思考、設想、考量 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
03916 | 副詞 | | 立刻、馬上 | ||
|
03195 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 將要、將會 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00932 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 統治、王國 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02316 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
00398 | 動詞 | 現在 被動 不定詞 | | 使出現、出現 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |