CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 6 章 6 節
原文內容 原文直譯
אֱדַיִןסָרְכַיָּאוַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּאאִלֵּן
הַרְגִּשׁוּעַל-מַלְכָּא
וְכֵןאָמְרִיןלֵהּ
דָּרְיָוֶשׁמַלְכָּאלְעָלְמִיןחֱיִי׃
(原文 6:7)於是,總長和這些總督


紛紛聚集來見王,

他們對他說:

「願大流士王萬歲!」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֱדַיִן 00116副詞אֱדַיִן之後
סָרְכַיָּא 05632名詞,陽性複數 + 定冠詞 אסָרַךְ首領、管理者
וַאֲחַשְׁדַּרְפְּנַיָּא 00324連接詞 וְ + 名詞,陽性複數 + 定冠詞 אאֲחַשְׁדַּרְפְּנִין省長、古波斯行省的統治者
אִלֵּן 00459名詞,陽性複數,短寫法אִלֵּין這些
הַרְגִּשׁוּ 07284動詞,Haphel 完成式 3 複陽רְגַשׁ蜂擁成群、喧嘩騷動
עַל 05922介系詞עַל在…上面
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
וְכֵן 03652連接詞 וְ + 副詞כֵּן因此、所以
אָמְרִין 00560動詞,Peal 主動分詞複陽אֲמַר
לֵהּ 09004介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、向、到、歸屬於
דָּרְיָוֶשׁ 01868專有名詞,人名דָּרְיָוֶשׁ大流士
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
לְעָלְמִין 05957介系詞 לְ + 名詞,陽性複數עָלַם永遠
חֱיִי 02418動詞,Peal 祈使式單陽חֲיָא活著



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License