CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 6 章 41 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּהקוּמָהיְהוָהאֱלֹהִיםלְנוּחֶךָ
אַתָּהוַאֲרוֹןעֻזֶּךָ
כֹּהֲנֶיךָיְהוָהאֱלֹהִיםיִלְבְּשׁוּתְשׁוּעָה
וַחֲסִידֶיךָיִשְׂמְחוּבַטּוֹב׃
雅威上帝啊,現在求祢起來,…進入你的安息之所。(…處填入下行)


就是祢和祢有能力的約櫃

雅威上帝啊,願祢的祭司披上救恩;

願祢的聖民因(祢的)良善歡樂。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
קוּמָה 06965動詞,Qal 強調的祈使式單陽קוּם起來、設立、堅立
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
לְנוּחֶךָ 05118לְנוּחְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾נוּחַ安息的地方根據 BDB,לְנוּחֶךָ 和詩132:8的 מְנוּחָתֶךָ(SN4496, 休息處)等同。נוּחַ 的附屬形也是 נוּחַ(未出現);用附屬形來加詞尾。
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
וַאֲרוֹן 00727連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形אָרוֹן約櫃、盒子
עֻזֶּךָ 05797עֻזְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֹז力量、力氣、威力、強固עֹז 的附屬形也是 עֹז;用附屬形來加詞尾。
כֹּהֲנֶיךָ 03548名詞,複陽 + 2 單陽詞尾כֹּהֵן祭司כֹּהֵן 的複數為 כֹּהֲנִים,複數附屬形為 כֹּהֲנֵי;用附屬形來加詞尾。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִלְבְּשׁוּ 03847動詞,Qal 未完成式 3 複陽לָבֵשׁ לָבַשׁ穿上,Pu‘al 盛裝
תְשׁוּעָה 08668名詞,陰性單數תְּשׁוּעָה救恩
וַחֲסִידֶיךָ 02623連接詞 וְ + 形容詞,複陽 + 2 單陽詞尾חָסִיד忠誠的、仁慈的、虔誠的在此作名詞解,指「聖民」。
יִשְׂמְחוּ 08055動詞,Qal 祈願式 3 複陽שָׂמַח喜樂、高興、歡喜§2.35
בַטּוֹב 02896介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License