CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 12 章 3 節
原文內容 原文直譯
הִנְנִי
עֲנוּבִינֶגֶדיְהוָהוְנֶגֶדמְשִׁיחוֹ
אֶת-שׁוֹרמִילָקַחְתִּיוַחֲמוֹרמִילָקַחְתִּי
וְאֶת-מִיעָשַׁקְתִּיאֶת-מִירַצּוֹתִי
וּמִיַּד-מִילָקַחְתִּיכֹפֶרוְאַעְלִיםעֵינַי
בּוֹוְאָשִׁיבלָכֶם׃
看哪,我在這裡,


你們要在雅威和他的受膏者面前給我作見證:

我奪過誰的牛?搶過誰的驢?

欺負過誰?虐待過誰?

從誰手裡受過賄賂,因而眼瞎呢?

若有,我必償還。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנְנִי 02009指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪
עֲנוּ 06030動詞,Qal 祈使式複陽עָנָהI. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
בִי 09002介系詞 בְּ + 1 單詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
נֶגֶד 05048介系詞נֶגֶד在…面前
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְנֶגֶד 05048連接詞 וְ + 介系詞 נֶגֶדנֶגֶד在…面前
מְשִׁיחוֹ 04899名詞,單陽 + 3 單陽詞尾מָשִׁיחַ受膏者מָשִׁיחַ 的附屬形為 מְשִׁיחַ;用附屬形來加詞尾。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
שׁוֹר 07794名詞,單陽附屬形שׁוֹר公牛
מִי 04310疑問代名詞מִי
לָקַחְתִּי 03947動詞,Qal 完成式 1 單לָקַח取、娶、拿
וַחֲמוֹר 02543連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形חֲמוֹר
מִי 04310疑問代名詞מִי
לָקַחְתִּי 03947動詞,Qal 完成式 1 單לָקַח取、娶、拿
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִי 04310疑問代名詞מִי
עָשַׁקְתִּי 06231動詞,Qal 完成式 1 單עָשַׁק欺壓、壓迫
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
מִי 04310疑問代名詞מִי
רַצּוֹתִי 07533動詞,Qal 完成式 1 單רָצַץ壓碎、壓制
וּמִיַּד 03027連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§5.3, 5.8
מִי 04310疑問代名詞מִי
לָקַחְתִּי 03947動詞,Qal 完成式 1 單לָקַח取、娶、拿
כֹפֶר 03724名詞,陽性單數כֹּפֶרI. 贖金,II. 瀝青,III. 散沫花、鳳仙花,IV. 鄉村
וְאַעְלִים 05956連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單עָלַם隱藏
עֵינַי 05869名詞,雙陰 + 1 單詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。§5.5, 3.10
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וְאָשִׁיב 07725連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License