CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 30 章 25 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִימֵהַיּוֹםהַהוּאוָמָעְלָה
וַיְשִׂמֶהָלְחֹקוּלְמִשְׁפָּטלְיִשְׂרָאֵל
עַדהַיּוֹםהַזֶּה׃פ
從那日起,


他把它(原文用陰性)定為以色列的律例和典章,

直到今日。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
מֵהַיּוֹם 03117介系詞 מִן + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
וָמָעְלָה 04605וָמַעְלָה 的停頓型,連接詞 וְ + 副詞 מַעַל + 指示方向的詞尾 ָהמַעַל在上面
וַיְשִׂמֶהָ 07760動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾שִׂים放、置
לְחֹק 02706介系詞 לְ + 名詞,陽性單數חֹק律例、法令、條例、限度
וּלְמִשְׁפָּט 04941連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
לְיִשְׂרָאֵל 03478介系詞 לְ + 專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
עַד 05704介系詞עַד直到
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候§2.6
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License