CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 9 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁתַּחוּוַיֹּאמֶרמֶהעַבְדֶּךָ
כִּיפָנִיתָאֶל-הַכֶּלֶבהַמֵּתאֲשֶׁרכָּמוֹנִי׃
他(指米非波設)又叩拜,說:「您的僕人算甚麼,


讓您這樣看顧像我一樣的這條死狗!」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁתַּחוּ 09013動詞,Histaf‘el 敘述式 3 單陽חָוָה跪拜、下拜
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מֶה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
עַבְדֶּךָ 05650עַבְדְּךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
פָנִיתָ 06437動詞,Qal 完成式 2 單陽פָּנָה轉向
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַכֶּלֶב 03611冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֶּלֶב
הַמֵּת 04191冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽מוּת死、殺死、治死
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
כָּמוֹנִי 03644介系詞 כְּמוֹ + 1 單詞尾כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License