原文內容 | 原文直譯 |
רָשׁוְאִישׁתְּכָכִיםנִפְגָּשׁוּ מֵאִיר-עֵינֵישְׁנֵיהֶםיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07326 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 貧窮、缺乏 | 在此作名詞解,指「窮人」。 | ||
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
08501 | 名詞,陽性複數 | 壓制 | |||
06298 | 相遇 | ||||
00215 | 動詞,Hif‘il 分詞單陽 | 點燃、照亮 | |||
05869 | 名詞,雙陰附屬形 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
08147 | 名詞,雙陽 + 3 複陽詞尾 | 數目的「二」 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |