原文內容 | 原文直譯 |
הֵןיַחְתֹּףמִייְשִׁיבֶנּוּ מִי-יֹאמַראֵלָיומַה-תַּעֲשֶׂה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02005 | 指示詞 | 指示詞:看哪;假設質詞:如果 | |||
02862 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 佔有,取走,強奪 | |||
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
07725 | 動詞,Hif‘il 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
04310 | 疑問代名詞 | 誰 | |||
00559 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
06213 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 做 |