原文內容 | 原文直譯 |
אֱמֹראֶל-רְחַבְעָםבֶּן-שְׁלֹמֹהמֶלֶךְיְהוּדָה וְאֶלכָּל-יִשְׂרָאֵלבִּיהוּדָהוּבִנְיָמִןלֵאמֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
07346 | 專有名詞,人名 | 羅波安 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 成員、青年、年輕男子 | |||
08010 | 專有名詞,人名 | 所羅門 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
00413 | 連接詞 | 對、向、往 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
03063 | 介系詞 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
01144 | 連接詞 | 便雅憫 | §5.8 | ||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 |