CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 3 章 14 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםאֶל-מֹשֶׁה
אֶהְיֶהאֲשֶׁראֶהְיֶה
וַיֹּאמֶרכֹּהתֹאמַרלִבְנֵייִשְׂרָאֵל
אֶהְיֶהשְׁלָחַנִיאֲלֵיכֶם׃
上帝對摩西說:


「我就是『我是』。」

祂又說:「你要對以色列人這樣說:

『(那位)『我是』差我到你們這裡來。』」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神明、神§2.25, 2.15
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
אֶהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 1 單הָיָה是、成為、臨到§2.35
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אֶהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 1 單הָיָה是、成為、臨到§2.35
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
תֹאמַר 00559תֹאמֶר 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 2 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§3.2, 2.35, 8.10
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,族名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 1 單הָיָה是、成為、臨到§2.35
שְׁלָחַנִי 07971動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 1 單詞尾שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展§2.34, 3.10
אֲלֵיכֶם 00413介系詞 אֶל + 2 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License