CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 21 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַתִּכְתֹּבסְפָרִיםבְּשֵׁםאַחְאָבוַתַּחְתֹּםבְּחֹתָמוֹ
וַתִּשְׁלַחהסְפָרִיםאֶל-הַזְקֵנִיםוְאֶל-הַחֹרִים
אֲשֶׁרבְּעִירוֹהַיֹּשְׁבִיםאֶת-נָבוֹת׃
於是她託亞哈的名寫一些信,用他的印封上,


把信送給…長老們和貴族們。(…處填入下行)

和拿伯一同居住在他城中的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתִּכְתֹּב 03789動詞,Qal 敘述式 3 單陰כָּתַב寫、刻、登錄
סְפָרִים 05612名詞,陽性複數סֵפֶר著作、書卷
בְּשֵׁם 08034介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形שֵׁם名字
אַחְאָב 00256專有名詞,人名אַחְאָב亞哈
וַתַּחְתֹּם 02856動詞,Qal 敘述式 3 單陰חָתַם封閉
בְּחֹתָמוֹ 02368介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾חוֹתָם印章、圖章חוֹתָם 的附屬形也是 חוֹתָם;用附屬形來加詞尾。
וַתִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陰שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
הסְפָרִים 05612這是寫型 הַסְפָרִים 和讀型 סְפָרִים 兩個字的混合字型。按讀型,它是名詞,陽性複數סֵפֶר著作、書卷如按寫型 הַסְפָרִים,它是冠詞 הַ + 名詞,陽性複數。§11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַזְקֵנִים 02205冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數זָקֵן年老的在此作名詞解,指「長老」。
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
הַחֹרִים 02715冠詞 הַ + 名詞,陽性複數חֹר貴胄、高貴
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בְּעִירוֹ 05892介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾עִיר城邑、城鎮עִיר 的附屬形也是 עִיר;用附屬形來加詞尾。
הַיֹּשְׁבִים 03427冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽יָשַׁב居住、坐、停留
אֶת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近§3.6, 3.7
נָבוֹת 05022專有名詞,人名נָבוֹת拿伯



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License