CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 102 篇 24 節
原文內容 原文直譯
אֹמַראֵלִי
אַל-תַּעֲלֵנִיבַּחֲצִייָמָי
בְּדוֹרדּוֹרִיםשְׁנוֹתֶיךָ׃
(原文 102:25)我說:我的上帝啊,


不要使我中年去世。

你的年數世世無窮!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֹמַר 00559動詞,Qal 未完成式 1 單אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלִי 00410名詞,單陽 + 1 單詞尾אֵל上帝、神明、能力、力量אֵל 的附屬形也是 אֵל;用附屬形來加詞尾。
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
תַּעֲלֵנִי 05927動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 + 1 單陽詞尾עָלָה上去、升高、生長、獻上
בַּחֲצִי 02677介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形חֲצִי一半
יָמָי 03117יָמַי 的停頓型,名詞,複陽 + 1單詞尾יוֹם日子、時候יוֹם 的複數為 יָמִים,複數附屬形為 יְמֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
בְּדוֹר 01755介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形דּוֹר年代、世代、後代、居所
דּוֹרִים 01755名詞,陽性複數דּוֹר年代、世代、後代、居所
שְׁנוֹתֶיךָ 08141名詞,複陰 + 2 單陽詞尾שָׁנָה年、歲שָׁנָה 為陰性名詞,複數有 שָׁנִיםשְׁנוֹת 兩種形式。שְׁנוֹת 的附屬形也是 שְׁנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License