原文內容 | 原文直譯 |
בַּיּוֹםהַהוּאיִשָּׂאעֲלֵיכֶםמָשָׁל וְנָהָהנְהִינִהְיָהאָמַר שָׁדוֹדנְשַׁדֻּנוּ חֵלֶקעַמִּייָמִיר אֵיךְיָמִישׁלִי לְשׁוֹבֵבשָׂדֵינוּיְחַלֵּק׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | |||
05375 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04912 | 名詞,陽性單數 | 箴言 | |||
05091 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 哭泣、哀號 | |||
05092 | 名詞,陽性單數 | 哀號 | |||
01961 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
07703 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 荒場、荒廢、毀壞 | |||
07703 | 動詞,Nif‘al 完成式 1 複 | 荒場、荒廢、毀壞 | |||
02506 | 名詞,單陽附屬形 | 分、部分 | |||
05971 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
04171 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 改變 | |||
00349 | 驚嘆詞 | 如何、怎麼、怎能 | |||
04185 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 離開 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
07725 | 介系詞 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
07704 | 名詞,單陽 + 1 複詞尾 | 田地 | |||
02505 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | 分割、分配 |