原文內容 | 原文直譯 |
וּרְאוּוּדְעוּמִכֹּלהַמַּחֲבֹאִיםאֲשֶׁריִתְחַבֵּאשָׁם וְשַׁבְתֶּםאֵלַיאֶל-נָכוֹןוְהָלַכְתִּיאִתְּכֶם וְהָיָהאִם-יֶשְׁנוֹבָאָרֶץ וְחִפַּשְׂתִּיאֹתוֹבְּכֹלאַלְפֵייְהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07200 | 連接詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
03045 | 連接詞 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
04224 | 冠詞 | 避難所 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02244 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 單陽 | 隱藏、撤退 | |||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
07725 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03559 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | Hif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好 | |||
01980 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03426 | 實名詞 + 3 單陽詞尾 | 存在、有、是 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
02664 | 動詞,Pi‘el 連續式 1 單 | 尋求、考察 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
00505 | 名詞,複陽附屬形 | 許多、數目的「一千」 | |||
03063 | 專有名詞,支派名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |