CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 21 章 29 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראֲבִימֶלֶךְאֶל-אַבְרָהָם
מָההֵנָּה
שֶׁבַעכְּבָשֹׂתהָאֵלֶּהאֲשֶׁרהִצַּבְתָּלְבַדָּנָה׃
亞比米勒對亞伯拉罕說:


「…牠們(原文用陰性)是甚麼意思呢?」(…處填入下行)

你把牠們(原文用陰性)另放一處的這七隻母羊羔,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
אֲבִימֶלֶךְ 00040專有名詞,人名אֲבִימֶלֶךְ亞比米勒
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אַבְרָהָם 00085專有名詞,人名אַבְרָהָם亞伯拉罕
מָה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何§9.25
הֵנָּה 02007代名詞 3 複陰הֵנָּה她們
שֶׁבַע 07651名詞,陽性單數שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
כְּבָשֹׂת 03535名詞,陰性複數כַּבְשָׂה כִּבְשָׂה母羊羔
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示代名詞,陽性複數אֵלֶּה這些
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הִצַּבְתָּ 05324動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽נָצַבNif’al 起來、立起,Hif‘il 安置、安排
לְבַדָּנָה 00905介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 複陰詞尾בַּד分開、門閂、片段、延伸物לְבַד 常作副詞用,意思是「獨自」。בַּד 的附屬形也是 בַּד;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License