CBOL 新約 Parsing 系統

歌羅西書 3章 2節

原文內容與參考直譯:
τὰ ἄνω φρονεῖτε,
你們要思想上面的事,
μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς.
不要(思想)地上的事。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἄνω 00507副詞 ἄνω在..之上、向上、往上
 φρονεῖτε 05426動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數  φρονέω思想、體貼、有意圖
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接所有格時意思是「在...之上、在...時候,」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γῆς 01093名詞所有格 單數 陰性  γῆ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫