CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 14章 17節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἀπέστειλεν τὸν δοῦλον αὐτοῦ τῇ ὥρᾳ τοῦ δείπνου
在坐席的時候,他打發他的僕人
εἰπεῖν τοῖς κεκλημένοις,
對所邀請的人說:
Ἔρχεσθε ὅτι ἤδη ἕτοιμά ἐστιν
『你請來吧!現在都準備好了。』

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀπέστειλεν 00649動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀποστέλλω差遣人、傳送
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δοῦλον 01401名詞直接受格 單數 陽性  δοῦλος奴隸、臣僕
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός他、正是、自己
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὥρᾳ 05610名詞間接受格 單數 陰性  ὥρα時間、時機、鐘頭
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δείπνου 01173名詞所有格 單數 中性  δεῖπνον筵席、晚餐、主要的 一餐
 εἰπεῖν 03004動詞第二簡單過去 主動 不定詞  λέγω
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κεκλημένοις 02564動詞完成 被動 分詞 間接受格 複數 陽性  καλέω邀請、呼喚、選召
 Ἔρχεσθε 02064動詞現在 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 複數  ἔρχομαι來、去、來臨
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 ἤδη 02235副詞 ἤδη已經、現在、到這時候
 ἕτοιμά 02092形容詞主格 複數 中性  ἕτοιμος準備好
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫