原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִימִסְפַּרהַיָּמִיםאֲשֶׁרהָיָהדָוִד מֶלֶךְבְּחֶבְרוֹןעַל-בֵּיתיְהוּדָה שֶׁבַעשָׁנִיםוְשִׁשָּׁהחֳדָשִׁים׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
04557 | 名詞,單陽附屬形 | 計量、計數 | §2.11, 2.12 | ||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王、國王 | |||
02275 | 系詞 | 希伯崙、希伯倫 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03063 | 專有名詞,支派名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
07651 | 名詞,單陽附屬形 | 數目的「七」 | |||
08141 | 名詞,陰性複數 | 年、歲 | |||
08337 | 連接詞 | 數目的「六」 | |||
02320 | 名詞,陽性複數 | 新月、初一 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |