CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 12 章 4 節
原文內容 原文直譯
וּשְׁלֹשִׁיםיוֹםוּשְׁלֹשֶׁתיָמִיםתֵּשֵׁבבִּדְמֵיטָהֳרָה
בְּכָל-קֹדֶשׁלֹא-תִגָּעוְאֶל-הַמִּקְדָּשׁלֹאתָבֹא
עַד-מְלֹאתיְמֵיטָהרָהּ׃
她為了產血的潔淨,要家居三十三天。


任何聖物她都不可摸,也不可進入聖所,

直到她潔淨的日子滿了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּשְׁלֹשִׁים 07970連接詞 וְ + 名詞,陽性複數שְׁלֹשִׁים數目的「三十」
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
וּשְׁלֹשֶׁת 07969連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
תֵּשֵׁב 03427動詞,Qal 未完成式 3 單陰יָשַׁב居住、坐、停留
בִּדְמֵי 01818介系詞 בְּ + 名詞,複陽附屬形דָּם
טָהֳרָה 02893名詞,陰性單數טָהֳרָה潔淨
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個§3.8
קֹדֶשׁ 06944名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִגָּע 05060動詞,Qal 未完成式 3 單陰נָגַע接觸、觸及
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
הַמִּקְדָּשׁ 04720冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִקְדָּשׁ聖所、神聖地方
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תָבֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
עַד 05704介系詞עַד直到
מְלֹאת 04390動詞,Qal 不定詞附屬形מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗
יְמֵי 03117名詞,複陽附屬形יוֹם日子、時候
טָהרָהּ 02892名詞,單陽 + 3 單陰詞尾טֹהָר純潔、淨化טֹהָר 的附屬形也是 טֹהָר (未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License