原文內容 | 原文直譯 |
וּמַה-יּוֹסִיףדָּוִדעוֹדלְדַבֵּראֵלֶיךָ וְאַתָּהיָדַעְתָּאֶת-עַבְדְּךָאֲדֹנָייְהוִה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04100 | 連接詞 | 什麼、為何 | |||
03254 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | 再一次、增添 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
01696 | 介系詞 | Pi‘el 講、說、指揮 | §9.4 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §3.10, 8.12 | ||
00859 | 連接詞 | 你 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
05650 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |