CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 14 章 4 節
原文內容 原文直譯
וְחִזַּקְתִּיאֶת-לֵב-פַּרְעֹהוְרָדַףאַחֲרֵיהֶם
וְאִכָּבְדָהבְּפַרְעֹהוּבְכָל-חֵילוֹ
וְיָדְעוּמִצְרַיִםכִּי-אֲנִייְהוָה
וַיַּעֲשׂוּ-כֵן׃
我要使法老的心剛硬,他就追趕他們,


我便在法老和他全軍身上得榮耀;

埃及人就知道我是雅威。」

於是以色列人這樣做。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְחִזַּקְתִּי 02388動詞,Pi‘el 連續式 1 單חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
לֵב 03820名詞,單陽附屬形לֵב
פַּרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
וְרָדַף 07291動詞,Qal 連續式 3 單陽רָדַף追、追隨、後面
אַחֲרֵיהֶם 00310介系詞 אַחַר + 3 複陽詞尾אַחַר後面
וְאִכָּבְדָה 03513連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 鼓勵式 1 單כָּבֵדQal 是重的,Nif‘al 受尊重、得榮耀,Pi‘el 榮耀、加重、使遲鈍,Hif‘il 加重
בְּפַרְעֹה 06547介系詞 בְּ + 專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
וּבְכָל 03605連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
חֵילוֹ 02428名詞,單陽 + 3 單陽詞尾חַיִל軍隊、力量、財富、能力חַיִל 的附屬形為 חֵיל;用附屬形來加詞尾。
וְיָדְעוּ 03045動詞,Qal 連續式 3 複יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§9.3
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיַּעֲשׂוּ 06213動詞,Qal 敘述式 3 複陽עָשָׂה
כֵן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License