CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 26 章 12 節
原文內容 原文直譯
כִּיתְכַלֶּהלַעְשֵׂראֶת-כָּל-מַעְשַׂרתְּבוּאָתְךָ
בַּשָּׁנָההַשְּׁלִישִׁתשְׁנַתהַמַּעֲשֵׂר
וְנָתַתָּהלַלֵּוִילַגֵּרלַיָּתוֹםוְלָאַלְמָנָה
וְאָכְלוּבִשְׁעָרֶיךָוְשָׂבֵעוּ׃
「…你取完了你所有土產的十分之一,(…處填入下行)


每逢三年,就是十分取一之年,

要分給利未人、寄居的、孤兒和寡婦,

使他們在你城中可以吃,而且得飽足。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תְכַלֶּה 03615動詞,Pi‘el 未完成式 2 單陽כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
לַעְשֵׂר 06237介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 הַעְשֵׂרעָשַׂר給十分之一
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
מַעְשַׂר 04643名詞,單陽附屬形מַעֲשֵׂר十分之一
תְּבוּאָתְךָ 08393名詞,單陰 + 2 單陽詞尾תְּבוּאָה出產、生產、歲入、稅收תְּבוּאָה 的附屬形為 תְּבוּאַת;用附屬形來加詞尾。
בַּשָּׁנָה 08141介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שָׁנָה年、歲
הַשְּׁלִישִׁת 07992冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數שְׁלִישִׁי序數的「第三」
שְׁנַת 08141名詞,單陰附屬形שָׁנָה年、歲
הַמַּעֲשֵׂר 04643冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַעֲשֵׂר十分之一
וְנָתַתָּה 05414動詞,Qal 連續式 2 單陽נָתַן
לַלֵּוִי 03881介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,族名,陽性單數לֵוִי利未人
לַגֵּר 01616介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גֵּר寄居者
לַיָּתוֹם 03490介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָתוֹם孤兒
וְלָאַלְמָנָה 00490連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אַלְמָנָה寡婦
וְאָכְלוּ 00398動詞,Qal 連續式 3 複אָכַל吃、吞吃
בִשְׁעָרֶיךָ 08179介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾שַׁעַר門、城門שַׁעַר 的複數為 שְׁעָרִים,複數附屬形為 שַׁעֲרֵי;用附屬形來加詞尾。
וְשָׂבֵעוּ 07646וְשָׂבְעוּ 的停頓型,動詞,Qal 連續式 3 複שָׂבַע滿足、飽足



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License