CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 11 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרמֶלֶךְבְּנֵי-עַמּוֹןאֶל-מַלְאֲכֵייִפְתָּח
כִּי-לָקַחיִשְׂרָאֵלאֶת-אַרְצִיבַּעֲלוֹתוֹמִמִּצְרַיִם
מֵאַרְנוֹןוְעַד-הַיַּבֹּקוְעַד-הַיַּרְדֵּן
וְעַתָּההָשִׁיבָהאֶתְהֶןבְּשָׁלוֹם׃
亞捫人的王對耶弗他的使者說:


「因為以色列從埃及上來的時候佔據我的地,

從亞嫩河到雅博河,直到約旦河。

現在你要和平地將它們(原文用陰性)歸還。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
עַמּוֹן 05983專有名詞,國名עַמּוֹן亞捫
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מַלְאֲכֵי 04397名詞,複陽附屬形מַלְאָךְ使者
יִפְתָּח 03316專有名詞,人名יִפְתָּח耶弗他
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לָקַח 03947動詞,Qal 完成式 3 單陽לָקַח拿、取
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
אַרְצִי 00776名詞,單陰 + 1 單詞尾אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5
בַּעֲלוֹתוֹ 05927介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾עָלָה上去、升高、生長、獻上
מִמִּצְרַיִם 04714介系詞 מִן + 專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
מֵאַרְנוֹן 00769介系詞 מִן + 專有名詞,河流名אַרְנוֹן亞嫩河
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到、甚至
הַיַּבֹּק 02999冠詞 הַ + 專有名詞,河流名יַבֹּק雅博河
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到、甚至
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 專有名詞,河流名稱יַרְדֵּן約旦河
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
הָשִׁיבָה 07725動詞,Hif‘il 強調的祈使式單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אֶתְהֶן 00853受詞記號 + 3 複陰詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
בְּשָׁלוֹם 07965介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數שָׁלוֹם和好、和平



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License