CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 27 章 28 節
原文內容 原文直譯
וְעַל-הַזֵּיתִיםוְהַשִּׁקְמִיםאֲשֶׁרבַּשְּׁפֵלָה
בַּעַלחָנָןהַגְּדֵרִיס
וְעַל-אֹצְרוֹתהַשֶּׁמֶןיוֹעָשׁ׃ס
掌管謝非拉的橄欖樹和桑樹的是


基第利人巴力‧哈難

掌管油庫的是約阿施。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַזֵּיתִים 02132冠詞 הַ + 名詞,陽性複數זַיִת橄欖、橄欖樹
וְהַשִּׁקְמִים 08256連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數שִׁקְמָה無花果樹、桑樹
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בַּשְּׁפֵלָה 08219介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數שְׁפֵלָה1. 低地;2. 專有名詞:雪非拉
בַּעַל 01177專有名詞,人名בַּעַל חָנָן巴力•哈難בַּעַל (巴力, SN 1168) 和 חָנָן (哈難, SN 2605) 兩個字合起來為專有名詞,人名。這個名字原和合本用「巴勒•哈南」。
חָנָן 01177專有名詞,人名בַּעַל חָנָן巴力•哈難בַּעַל (巴力, SN 1168) 和 חָנָן (哈難, SN 2605) 兩個字合起來為專有名詞,人名。這個名字原和合本用「巴勒•哈南」。
הַגְּדֵרִי 01451冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數גְּדֵרִי基第利人
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֹצְרוֹת 00214名詞,複陽附屬形אוֹצָר寶物、府庫אוֹצָר 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אֹצָרוֹת
הַשֶּׁמֶן 08081冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שֶׁמֶן膏油
יוֹעָשׁ 03135專有名詞,人名יוֹעָשׁ約阿施
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License