CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 2 章 18 節
原文內容 原文直譯
וְרַחֲמִיןלְמִבְעֵאמִן-קֳדָםאֱלָהּשְׁמַיָּא
עַל-רָזָהדְּנָה
דִּילָאיְהֹבְדוּןדָּנִיֵּאלוְחַבְרוֹהִי
עִם-שְׁאָרחַכִּימֵיבָבֶל׃
以便祈求天上的上帝…施憐憫,


在這件奧秘事上(放上行)

免得但以理和他的同伴…一同滅亡。

與巴比倫其餘的哲士(放上行)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְרַחֲמִין 07359連接詞 וְ + 名詞,陽性複數רַחֲמִין憐憫
לְמִבְעֵא 01156介系詞 לְ + 動詞,Peal 不定詞附屬形 מִבְעֵאבְּעָא請求、尋找、詢問
מִן 04481介系詞מִן
קֳדָם 06925介系詞קֳדָם在…前面
אֱלָהּ 00426名詞,單陽附屬形אֱלָהּ上帝、神明、神
שְׁמַיָּא 08065名詞,陽性複數 + 定冠詞 אָשְׁמַיִן
עַל 05922介系詞עַל在…上面
רָזָה 07328名詞,陽性單數 + 定冠詞 אָרָז秘密定冠詞 א 有時拼成 ה
דְּנָה 01836指示代名詞,陽性單數דְּנָה
דִּי 01768關係代名詞דִּי不必翻譯、因為
לָא 03809否定的副詞לָא
יְהֹבְדוּן 00007動詞,Haphel 未完成式 3 複陽אֲבַד滅亡
דָּנִיֵּאל 01841專有名詞,人名דָּנִיֵּאל但以理
וְחַבְרוֹהִי 02269連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾חֲבַר同伴、朋友
עִם 05974介系詞עִם
שְׁאָר 07606名詞,單陽附屬形שְׁאָר其餘的、剩下的
חַכִּימֵי 02445名詞,複陽附屬形חַכִּים有智慧的人
בָבֶל 00895專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫巴比倫原意為「混亂」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License