原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּמֹדּוּבָעֹמֶרוְלֹאהֶעְדִּיףהַמַּרְבֶּה וְהַמַּמְעִיטלֹאהֶחְסִיר אִישׁלְפִי-אָכְלוֹלָקָטוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04058 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 量 | |||
06016 | 介系詞 | 1. 麥捆,2. 乾量度「俄梅珥」,為十分之一「伊法」,大約兩公升 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
05736 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 過多的 | |||
07235 | 冠詞 | I. 多、變多;II. 射(箭) | |||
04591 | 連接詞 | 變少、變小 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
02637 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | 缺乏 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
06310 | 介系詞 | 口、命令、末端、沿岸、比例 | |||
00400 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 食物 | |||
03950 | 採 |