原文內容 | 原文直譯 |
וְעָשִׂיתָצִּיץזָהָבטָהוֹר וּפִתַּחְתָּעָלָיופִּתּוּחֵיחֹתָםקֹדֶשׁלַיהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06213 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 做 | |||
06731 | 名詞,單陽附屬形 | 光亮物、翅膀、花 | |||
02091 | 名詞,陽性單數 | 金 | |||
02889 | 形容詞,陽性單數 | 純正的、潔淨的 | |||
06605 | 動詞,Pi‘el 連續式 2 單陽 | 打開、鬆開、雕刻 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
06603 | 名詞,複陽附屬形 | 銘刻 | |||
02368 | 名詞,陽性單數 | 印章、圖章 | |||
06944 | 名詞,陽性單數 | 聖所、聖物、神聖 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |