CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 9 章 2 節
原文內容 原文直譯
הַכֹּלכַּאֲשֶׁרלַכֹּלמִקְרֶהאֶחָד
לַצַּדִּיקוְלָרָשָׁע
לַטּוֹבוְלַטָּהוֹרוְלַטָּמֵא
וְלַזֹּבֵחַוְלַאֲשֶׁראֵינֶנּוּזֹבֵחַ
כַּטּוֹבכַּחֹטֶא
הַנִּשְׁבָּעכַּאֲשֶׁרשְׁבוּעָהיָרֵא׃
凡臨到眾人的際遇都一樣:


義人和惡人,好人,潔淨的人和不潔淨的人,

獻祭的與不獻祭的,都一樣。

好人如何,罪人也如何;

起誓的如何,怕起誓的也如何。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הַכֹּל 03605冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּל凡、全部、整個、各
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
לַכֹּל 03605介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּל凡、全部、整個、各
מִקְרֶה 04745名詞,陽性單數מִקְרֶה偶遇、機會、命運
אֶחָד 00259形容詞,陽性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
לַצַּדִּיק 06662介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數צַדִּיק公義的在此作名詞解,指「公義的人」。
וְלָרָשָׁע 07563連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數רָשָׁע壞的在此作名詞解,指「壞人」。
לַטּוֹב 02896介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的在此作名詞解,指「好人」。
וְלַטָּהוֹר 02889連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞הַ + 形容詞,陽性單數טָהוֹר純正的、潔淨的在此作名詞解,指「潔淨的人」。
וְלַטָּמֵא 02931連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞הַ + 形容詞,陽性單數טָמֵא不潔淨的在此作名詞解,指「不潔淨的人」。
וְלַזֹּבֵחַ 02076連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽זָבַח屠宰、獻祭
וְלַאֲשֶׁר 00834連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
אֵינֶנּוּ 00369副詞 אַיִן + 3 單陽詞尾אַיִן沒有、不存在אַיִן 用附屬形 אֵין 來加詞尾。§12.3, 12.9, 14.8
זֹבֵחַ 02076動詞,Qal 主動分詞單陽זָבַח屠宰、獻祭
כַּטּוֹב 02896介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
כַּחֹטֶא 02398介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽חָטָאQal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己
הַנִּשְׁבָּע 07650冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞單陽שָׁבַעQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
שְׁבוּעָה 07621名詞,陰性單數שְׁבוּעָה發誓
יָרֵא 03372動詞,Qal 主動分詞單陽יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License