原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּבְשִׁלְיָתָהּ |
07988 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾 | שִׁלְיָה | 胎盤 | שִׁלְיָה 的附屬形為 שִׁלְיַת(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
הַיּוֹצֵת |
03318 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陰 | יָצָא | 出去、出來、向前 | |
מִבֵּין |
00996 | 介系詞 מִן + 介系詞,附屬形 | בַּיִן | 在…之間 | |
רַגְלֶיהָ |
07272 | 名詞,雙陰 + 3 單陰詞尾 | רֶגֶל | 腳 | רֶגֶל 的雙數為 רַגְלַיִם,雙數附屬形為 רַגְלֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וּבְבָנֶיהָ |
01121 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
תֵּלֵד |
03205 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | יָלַד | 生出、出生 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
תֹאכְלֵם |
00398 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 + 3 複陽詞尾 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
בְּחֹסֶר |
02640 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形 | חֹסֶר | 缺乏 | |
כֹּל |
03605 | 名詞,陽性單數 | כֹּל | 全部、整個、各 | |
בַּסָּתֶר |
05643 | בַּסֵּתֶר 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | סֵתֶר | 避難所、覆蓋物、祕密 | |
בְּמָצוֹר |
04692 | 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | מָצוֹר | 圍攻、圍困 | |
וּבְמָצוֹק |
04689 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數 | מָצוֹק | 窘迫、狹窄 | |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
יָצִיק |
06693 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | צוּק | 壓制 | |
לְךָ |
09001 | 介系詞 לְ + 2 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | §3.10 |
אֹיִבְךָ |
00341 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | אֹיֵב | 仇敵、敵人、對頭 | אֹיֵב 從動詞 אָיַב (敵對, SN 340) 的 Qal 主動分詞單陽而來,作名詞使用。 |
בִּשְׁעָרֶיךָ |
08179 | 介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | שַׁעַר | 門、城門 | שַׁעַר 的複數為 שְׁעָרִים,複數附屬形為 שַׁעֲרֵי;用附屬形來加詞尾。 |