CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 22 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַיָּקָםבִּלְעָםבַּבֹּקֶרוַיֹּאמֶראֶל-שָׂרֵיבָלָק
לְכוּאֶל-אַרְצְכֶם
כִּימֵאֵןיְהוָהלְתִתִּילַהֲלֹךְעִמָּכֶם׃
巴蘭早晨起來,對巴勒的使臣說:


「你們回本地去吧,

因為雅威不許我和你們同去。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּקָם 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立
בִּלְעָם 01109專有名詞,人名בִּלְעָם巴蘭巴蘭原意為「不成子民」。
בַּבֹּקֶר 01242介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
שָׂרֵי 08269名詞,複陽附屬形שַׂר領袖§2.11-13, 2.15
בָלָק 01111專有名詞,人名בָּלָק巴勒巴勒原意為「毀滅者」。
לְכוּ 01980動詞,Qal 祈使式複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§2.33, 8.16
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אַרְצְכֶם 00776名詞,單陰 + 2 複陽詞尾אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 為 Segol 名詞,用基本型 אַרְצ 來加詞尾。§3.18, 6.4, 6.5
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מֵאֵן 03985動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽מָאֵן不聽從、拒絕
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְתִתִּי 05414介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 1 單詞尾נָתַן賜、給、置
לַהֲלֹךְ 01980介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去הָלַךְ 的不定詞附屬形通常為 לֶכֶת,偶爾用 הֲלֹךְ。§9.4, 2.19, 11.7
עִמָּכֶם 05973介系詞 עִם + 2 複陽詞尾עִם跟、與、和、靠近



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License