CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀下 第 8 章 22 節
原文內容 原文直譯
וַיִּפְשַׁעאֱדוֹםמִתַּחַתיַד-יְהוּדָה
עַדהַיּוֹםהַזֶּה
אָזתִּפְשַׁעלִבְנָהבָּעֵתהַהִיא׃
(這樣,)以東背叛,脫離猶大的手,


直到今日。

那時立拿也背叛了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּפְשַׁע 06586動詞,Qal 敘述式 3 單陽פָּשַׁע悖逆、背叛、違法、犯罪
אֱדוֹם 00123專有名詞,地名、國名אֱדוֹם以東以東原意為「紅色」。
מִתַּחַת 08478介系詞 מִן + 副詞或介系詞 תַּחַתתַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
יַד 03027名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§2.11-13
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
עַד 05704介系詞עַד直到
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候在此作副詞「今日」解。
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
אָז 00227副詞אָז那時
תִּפְשַׁע 06586動詞,Qal 未完成式 3 單陰פָּשַׁע悖逆、背叛、違法、犯罪
לִבְנָה 03841專有名詞,地名לִבְנָה立拿
בָּעֵת 06256介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֵת時候、時刻
הַהִיא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陰הִיא הוּא他,她在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License