原文內容 | 原文直譯 |
וַתֹּאמֶראֶל-גְּבִרְתָּהּ אַחֲלֵיאֲדֹנִילִפְנֵיהַנָּבִיאאֲשֶׁרבְּשֹׁמְרוֹן אָזיֶאֱסֹףאֹתוֹמִצָּרַעְתּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01404 | 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾 | 主母、女王 | |||
00305 | 驚嘆詞 | 哇、那....!哦!最好是... | |||
00113 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 主人 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
05030 | 冠詞 | 先知 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
08111 | 介系詞 | 撒瑪利亞 | |||
00227 | 副詞 | 那時 | |||
00622 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 聚集、除去、收回、消滅 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
06883 | 介系詞 | 痳瘋病 |