CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 12章 26節

原文內容與參考直譯:
καὶ εἰ Σατανᾶς τὸν Σατανᾶν ἐκβάλλει,
且若撒但趕逐撒但,
ἐφ᾽ ἑαυτὸν ἐμερίσθη·
就是自相紛爭;
πῶς οὖν σταθήσεται βασιλεία αὐτοῦ;
那麼他的國怎能站得住呢?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Σατανᾶς 04567名詞主格 單數 陽性  Σατανᾶς專有名詞,魔鬼名:撒但
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Σατανᾶν 04567名詞直接受格 單數 陽性  Σατανᾶς專有名詞,魔鬼名:撒但
 ἐκβάλλει 01544動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἐκβάλλω趕出、拿出
 ἐφ᾽ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格,意思是「敵對、到、在...上」
 ἑαυτὸν 01438反身代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己
 ἐμερίσθη 03307動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  μερίζω分裂
 πῶς 04459質詞 πῶς如何?怎麼?
 οὖν 03767連接詞 οὖν所以
 σταθήσεται 02476動詞未來 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ἵστημι不及物動詞時意思是「站立」
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βασιλεία 00932名詞主格 單數 陰性  βασιλεία統治、王國
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫