原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כֹּה |
03541 | 副詞 | כֹּה | 如此、這樣 | |
אָמַר |
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
אֲדֹנָי |
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9 |
לְצוֹר |
06865 | 介系詞 לְ + 專有名詞,地名 | צֹר | 泰爾 | |
הֲלֹא |
03808 | 疑問詞 הֲ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
מִקּוֹל |
06963 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形 | קוֹל | 聲音 | |
מַפַּלְתֵּךְ |
04658 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | מַפֶּלֶת | 殘駭、毀壞 | מַפֶּלֶת 用基本型 מַפַּלְתּ 來加詞尾。 |
בֶּאֱנֹק |
00602 | 介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱנֹק | אָנַק | 哭泣、呻吟 | |
חָלָל |
02491 | 名詞,陽性單數 | חָלָל | 刺殺、致命傷 | |
בֵּהָרֵג |
02026 | 介系詞 בְּ + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 הֵהָרֵג | הָרַג | 殺戮 | |
הֶרֶג |
02027 | 名詞,陽性單數 | הֶרֶג | 殺戮 | |
בְּתוֹכֵךְ |
08432 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | תָּוֶךְ | 在中間 | תָּוֶךְ 的附屬形為 תּוֹךְ;用附屬形來加詞尾。 |
יִרְעֲשׁוּ |
07493 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | רָעַשׁ | 搖憾、震動 | |
הָאִיִּים |
00339 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | אִי | 海島、沿海、海邊 | |