原文內容 | 原文直譯 |
וַיָּשֶׂםדָּוִדאֶת-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּהבִּלְבָבוֹ וַיִּרָאמְאֹדמִפְּנֵיאָכִישׁמֶלֶךְ-גַּת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07760 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 使、置、放 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
03824 | 介系詞 | 心 | |||
03372 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
00397 | 專有名詞,人名 | 亞吉 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 王 | |||
01661 | 專有名詞,地名 | 迦特 | 迦特原意為「酒醡」。 |