CBOL 舊約 Parsing 系統
箴言 第 10 章 26 節
原文內容
原文直譯
כַּחֹמֶץלַשִּׁנַּיִםוְכֶעָשָׁןלָעֵינָיִם כֵּןהֶעָצֵללְשֹׁלְחָיו׃
如醋倒牙,如煙薰目,
懶惰人對那差他的人,正是如此。
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
כַּחֹמֶץ
02558
介系詞
כְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽性單數
חֹמֶץ
醋
לַשִּׁנַּיִם
08127
介系詞
לְ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陽(或陰)性雙數
שֵׁן
牙、象牙
וְכֶעָשָׁן
06227
連接詞
וְ
+ 介系詞
כְּ
+ 名詞,陽性單數
עָשָׁן
煙
לָעֵינָיִם
05869
לָיֵענַיִם
的停頓型,介系詞
לְ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陰性雙數
עַיִן
1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
כֵּן
03651
副詞
כֵּן
副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
עַל
和
כֵּן
連用,意思是「所以」。
הֶעָצֵל
06102
冠詞
הַ
+ 形容詞,陽性單數
עָצֵל
懶惰的
לְשֹׁלְחָיו
07971
介系詞
לְ
+ 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陽詞尾
שָׁלַח
差遣、釋放、送走、伸出、伸展
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。