CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 26章 30節

原文內容與參考直譯:
Ἀνέστη τε βασιλεὺς καὶ ἡγεμὼν
於是,王和總督...都起來,(...處填入下一行)
τε Βερνίκη καὶ οἱ συγκαθήμενοι αὐτοῖς,
並百妮基與同坐的人

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἀνέστη 00450動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀνίστημι起來、復活、使起來
 τε 05037連接詞 τέ
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 βασιλεὺς 00935名詞主格 單數 陽性  βασιλεύς國王、君王
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἡγεμὼν 02232名詞主格 單數 陽性  ἡγεμών省長、統治者
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τε 05037連接詞 τέ
 Βερνίκη 00959名詞主格 單數 陰性  Βερνίκη專有名詞,人名:百妮基
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 συγκαθήμενοι 04775動詞現在 關身形主動意 分詞 主格 複數 陽性  συγκάθημαι和...一起坐
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫