原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּכּוּאֶת-מוֹאָבבָּעֵתהַהִיא כַּעֲשֶׂרֶתאֲלָפִיםאִישׁכָּל-שָׁמֵןוְכָל-אִישׁחָיִל וְלֹאנִמְלַטאִישׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3複陽 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
04124 | 專有名詞,國名 | 摩押 | |||
06256 | 介系詞 | 那時、時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他;她 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
06235 | 介系詞 | 數目的「十」 | |||
00505 | 名詞,陽性複數 | 許多、數目的「一千」 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.11-13 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
08082 | 形容詞,陽性單數 | 肥胖的、強健的 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | |||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.11-13 | ||
02428 | 軍隊、力量、財富、能力 | ||||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04422 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.11-13 |