CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 7 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוֹשֻׁעַ
אֲהָהּאֲדֹנָייְהוִה
לָמָההֵעֲבַרְתָּהַעֲבִיראֶת-הָעָםהַזֶּה
אֶת-הַיַּרְדֵּןלָתֵתאֹתָנוּבְּיַדהָאֱמֹרִי
לְהַאֲבִידֵנוּ
וְלוּהוֹאַלְנוּוַנֵּשֶׁבבְּעֵבֶרהַיַּרְדֵּן׃
約書亞說:


「哀哉!主上帝啊,

祢為甚麼領這百姓過

約旦河,把我們交在亞摩利人手中,

使我們滅亡呢?

甚願我們以住在約旦河那邊為足!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוֹשֻׁעַ 03091專有名詞,人名יְהוֹשֻׁעַ約書亞約書亞原意為「雅威拯救」。
אֲהָהּ 00162感嘆詞אֲהָהּ哀哉
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9
לָמָה 04100介系詞 לְ + 疑問詞מָה מַה什麼、為何לָמָּה 的意思是「為什麼」。§7.8, 9.25
הֵעֲבַרְתָּ 05674動詞,Hif‘il 完成式 2 單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
הַעֲבִיר 05674動詞,Hif‘il 不定詞獨立形עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示代名詞,陽性單數זֶה這個
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 專有名詞,河流名יַרְדֵּן約旦河
לָתֵת 05414介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָתַן§9.4, 10.2
אֹתָנוּ 00853受詞記號 + 1 複詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 3.10
בְּיַד 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָד手、邊、力量、權勢§2.11-13
הָאֱמֹרִי 00567冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數אֱמֹרִי亞摩利人
לְהַאֲבִידֵנוּ 00006介系詞לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 + 1 複詞尾אָבַד滅亡
וְלוּ 03863連接詞 וְ + 連接詞 לוּלוּ甚願、如果
הוֹאַלְנוּ 02974動詞,Hif‘il 完成式 1 複יָאַל開始、著手去做、願意、接受
וַנֵּשֶׁב 03427動詞,Qal 敘述式 1 複יָשַׁב居住、坐、停留
בְּעֵבֶר 05676介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形עֵבֶר…外、對面、旁邊
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 專有名詞,河流名יַרְדֵּן約旦河



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License