原文內容 | 原文直譯 |
וְהִנֵּהשְׁתוּלָההֲתִצְלָח הֲלוֹאכְגַעַתבָּהּרוּחַהַקָּדִים תִּיבַשׁיָבֹשׁ עַל-עֲרֻגֹתצִמְחָהּתִּיבָשׁ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
08362 | 動詞,Qal 被動分詞單陰 | 栽種 | |||
06743 | 亨通、繁榮 | ||||
03808 | 疑問詞 | 不 | |||
05060 | 介系詞 | 接觸、觸及 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
07307 | 名詞,單陰附屬形 | 風、心、靈、氣息 | |||
06921 | 冠詞 | 東方、東風 | |||
03001 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 枯乾 | |||
03001 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 枯乾 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06170 | 名詞,複陰附屬形 | 花台 | |||
06780 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 發芽、生長 | |||
03001 | 枯乾 | ||||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |