原文內容 | 原文直譯 |
וּכְבוֹדאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵלנַעֲלָהמֵעַלהַכְּרוּב אֲשֶׁרהָיָהעָלָיואֶלמִפְתַּןהַבָּיִת וַיִּקְרָאאֶל-הָאִישׁהַלָּבֻשׁהַבַּדִּים אֲשֶׁרקֶסֶתהַסֹּפֵרבְּמָתְנָיו׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03519 | 連接詞 | 榮耀 | |||
00430 | 名詞,複陽附屬形 | 上帝、神、神明 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
05927 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03742 | 冠詞 | 基路伯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04670 | 名詞,單陽附屬形 | 門檻、臨界點 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | ||||
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03847 | 冠詞 | 穿 | |||
00906 | 冠詞 | 亞麻布 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07083 | 名詞,單陰附屬形 | 墨水瓶 | |||
05608 | 冠詞 | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | |||
04975 | 介系詞 | 腰 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |