原文內容 | 原文直譯 |
עַלהַמַּחֲלֹקֶתהָרִאשׁוֹנָהלַחֹדֶשׁהָרִאשׁוֹן יָשָׁבְעָםבֶּן-זַבְדִּיאֵל וְעַלמַחֲלֻקְתּוֹעֶשְׂרִיםוְאַרְבָּעָהאָלֶף׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04256 | 冠詞 | 分配 | |||
07223 | 冠詞 | 先前的、首先的 | |||
02320 | 介系詞 | 月朔、新月 | |||
07223 | 冠詞 | 先前的、首先的 | |||
03434 | 專有名詞,人名 | 雅朔班 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02068 | 專有名詞,人名 | 撒巴第業 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04256 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 分配 | |||
06242 | 名詞,陽性複數 | 數目的「二十」 | |||
00702 | 連接詞 | 數目的「四」 | |||
00505 | 許多、數目的「一千」 |