CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 10 章 19 節
原文內容 原文直譯
וַיְדַבֵּראַהֲרֹןאֶל-מֹשֶׁה
הֵןהַיּוֹםהִקְרִיבוּאֶת-חַטָּאתָםוְאֶת-עֹלָתָם
לִפְנֵייְהוָה
וַתִּקְרֶאנָהאֹתִיכָּאֵלֶּה
וְאָכַלְתִּיחַטָּאתהַיּוֹםהַיִּיטַבבְּעֵינֵייְהוָה׃
亞倫對摩西說:


「看哪,今天他們…獻上他們的贖罪祭和他們的燔祭,(…處填入下行)

在雅威面前

這樣的(災)又臨到我,

我(若)今天吃了贖罪祭,在雅威的眼中豈(能看)為美呢?」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮§8.1, 2.35, 2.31, 9.1
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מֹשֶׁה 04872專有名詞,人名מֹשֶׁה摩西
הֵן 02005指示詞הֵן指示詞:看哪;假設質詞:如果
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候§2.6, 13.11
הִקְרִיבוּ 07126動詞,Hif‘il 完成式 3 複קָרַב臨近、靠近
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
חַטָּאתָם 02403名詞,單陰 + 3 複陽詞尾חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰חַטָּאת 的附屬形為 חַטַּאת;用附屬形來加詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עֹלָתָם 05930名詞,單陰 + 3 複陽詞尾עֹלָה燔祭、階梯עֹלָה 的附屬形為 עֹלַת;用附屬形來加詞尾。
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַתִּקְרֶאנָה 07122動詞,Qal 敘述式 3 複陰קָרָא遭遇、遇見
אֹתִי 00853受詞記號 + 1 單詞尾אֵת不必翻譯
כָּאֵלֶּה 00428介系詞 כְּ + 指示代名詞,陽性或陰性複數אֵלֶּה這些
וְאָכַלְתִּי 00398動詞,Qal 連續式 1 單אָכַל吃、吞吃
חַטָּאת 02403名詞,陰性單數חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候§2.6, 13.11
הַיִּיטַב 03190疑問詞 הַ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽יָטַבQal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福
בְּעֵינֵי 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀§8.34
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License