原文內容 | 原文直譯 |
אֲבוֹתֵינוּבְמִצְרַיִםלֹא-הִשְׂכִּילוּנִפְלְאוֹתֶיךָ לֹאזָכְרוּאֶת-רֹבחֲסָדֶיךָ וַיַּמְרוּעַל-יָםבְּיַם-סוּף׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00001 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
04714 | 介系詞 | 埃及、埃及人 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07919 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | Qal 明白、聰明、謹慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教導、成功、順利 | |||
06381 | 動詞,Nif‘al 分詞,複陰 + 2 單陽詞尾 | 奇妙的 | 這個分詞在此作名詞「奇妙的事」解。 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
02142 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 提說、紀念、回想 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
07230 | 名詞,單陽附屬形 | 多 | |||
02617 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 良善、慈愛、忠誠 | |||
04784 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 背叛、不順從 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03220 | 名詞,陽性單數 | 海、西方 | |||
03220 | 介系詞 | 海、西方 | |||
05488 | 名詞,陽性單數 | 海草、蘆荻 |