CBOL 新約 Parsing 系統

提多書 2章 10節

原文內容與參考直譯:
μὴ νοσφιζομένους,
不可私拿東西;
ἀλλὰ πᾶσαν πίστιν ἐνδεικνυμένους ἀγαθήν,
而要顯出所有良善的信德,
ἵνα τὴν διδασκαλίαν τὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ
以致...我們救主上帝的教訓(...處填入下一行)
κοσμῶσιν
他們配帶
ἐν πᾶσιν.
在凡事上。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 νοσφιζομένους 03557動詞現在 關身 分詞 直接受格 複數 陽性  νοσφίζω為自己留下、撥出、盜用
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά
 πᾶσαν 03956形容詞直接受格 單數 陰性  πᾶς所有的、每一個
 πίστιν 04102名詞直接受格 單數 陰性  πίστις信仰、信、可信
 ἐνδεικνυμένους 01731動詞現在 關身 分詞 直接受格 複數 陽性  ἐνδείκνυμι彰顯
 ἀγαθήν 00018形容詞直接受格 單數 陰性  ἀγαθός好的、善的
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 διδασκαλίαν 01319名詞直接受格 單數 陰性  διδασκαλία教導、教訓
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σωτῆρος 04990名詞所有格 單數 陽性  σωτήρ拯救者
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 θεοῦ 02316名詞所有格 單數 陽性  θεός上帝
 κοσμῶσιν 02885動詞現在 主動 假設語氣 第三人稱 複數  κοσμέω修剪、裝飾、使有秩序
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 πᾶσιν 03956形容詞間接受格 複數 中性  πᾶς所有的、每一個


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫