原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
הִכֵּיתִי |
05221 | 動詞,Hif‘il 完成式 1 單 | מַכֶּה | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |
אֶתְכֶם |
00853 | 受詞記號 + 2 複陽詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | |
בַּשִּׁדָּפוֹן |
07711 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | שִׁדָּפוֹן | 病蟲害 | |
וּבַיֵּרָקוֹן |
03420 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | יֵרָקוֹן | 霉 | |
הַרְבּוֹת |
07235 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | רָבָה | I. 多、變多;II. 射(箭) | |
גַּנּוֹתֵיכֶם |
01593 | 名詞,複陰 + 2 複陽詞尾 | גַּנָה | 園子 | גַּנָה 的複數為 גַּנּוֹת,複數附屬形也是 גַּנּוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
וְכַרְמֵיכֶם |
03754 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | כֶּרֶם | 葡萄園 | כֶּרֶם 的複數為 כְּרָמִים,複數附屬形為 כַּרְמֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וּתְאֵנֵיכֶם |
08384 | 連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 2 複陽詞尾 | תְּאֵנָה | 無花果、無花果樹 | תְּאֵנָה 雖為陰性名詞,複數卻有陽性的形式 תְּאֵנִים,複數附屬形為 תְּאֵנֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וְזֵיתֵיכֶם |
02132 | 連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | זַיִת | 橄欖、橄欖樹 | זַיִת 的複數為 זֵּיתִים,複數附屬形為 ְזֵיתֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。 |
יֹאכַל |
00398 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | אָכַל | 吃、吞吃 | |
הַגָּזָם |
01501 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | גָּזָם | 剪蝗 | גָּזָם 是集合名詞,作複數解。 |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
שַׁבְתֶּם |
07725 | 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | שׁוּב | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |
עָדַי |
05704 | 介系詞 עַד + 1 單詞尾 | עַד | 直到 | |
נְאֻם |
05002 | 名詞,單陽附屬形 | נְאֻם | 話語 | נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |