CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 29 章 8 節
原文內容 原文直譯
רָאוּנִינְעָרִיםוְנֶחְבָּאוּ
וִישִׁישִׁיםקָמוּעָמָדוּ׃
少年人看見我就迴避,


老年人也起身站立;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רָאוּנִי 07200動詞,Qal 完成式 3 複 + 1 單詞尾רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
נְעָרִים 05288名詞,陽性複數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
וְנֶחְבָּאוּ 02244וְנֶחְבְּאוּ 的停頓型,連接詞 וְ + 動詞,Nif‘al 完成式 3 複חָבָא隱藏、撤退
וִישִׁישִׁים 03453連接詞 וְ + 形容詞,陽性複數יָשִׁישׁ年老的、年紀大的在此作名詞解,指「年老的人」。
קָמוּ 06965動詞,Qal 完成式 3 複קוּם起來、設立、堅立
עָמָדוּ 05975עָמְדוּ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 複עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License