原文內容 | 原文直譯 |
כִּייַשְׁלִיםחֻקִּי וְכָהֵנָּהרַבּוֹתעִמּוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
07999 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 | Qal 平安,Pi‘el 還願、完成、回報 | |||
02706 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 律例、法令、條例、限度 | |||
02007 | 連接詞 | 她們 | |||
07227 | 形容詞,陰性複數 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的、強盛的;II. 名詞:統帥、首領。 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 |