原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָההַדָּםלָכֶםלְאֹתעַלהַבָּתִּים אֲשֶׁראַתֶּםשָׁם וְרָאִיתִיאֶת-הַדָּםוּפָסַחְתִּיעֲלֵכֶם וְלֹא-יִהְיֶהבָכֶםנֶגֶףלְמַשְׁחִית בְּהַכֹּתִיבְּאֶרֶץמִצְרָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
01818 | 冠詞 | 血 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00226 | 介系詞 | 兆頭、記號 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
01004 | 冠詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
08033 | 副詞 | 那裡 | |||
07200 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01818 | 冠詞 | 血 | |||
06452 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 越過 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
05063 | 名詞,陽性單數 | 絆腳、打擊、瘟疫 | |||
04889 | 介系詞 | 毀壞、網羅 | |||
05221 | 介系詞 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
04714 | 埃及、埃及人 | §3.2 |