原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וּבְיוֹם |
03117 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | יוֹם | 日子、時候 | |
בֹּאוֹ |
00935 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 בּוֹא + 3 單陽詞尾 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
הַקֹּדֶשׁ |
06944 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | קֹדֶשׁ | 聖所、聖物、神聖 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
הֶחָצֵר |
02691 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | חָצֵר | I 院子;II 村莊 | חָצֵר 可為陽性,可為陰性。 |
הַפְּנִימִית |
06442 | 冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數 | פְּנִימִי | 內部的、裡面的 | |
לְשָׁרֵת |
08334 | 介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 שָׁרֵת | שָׁרַת | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供職 | |
בַּקֹּדֶשׁ |
06944 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | קֹדֶשׁ | 聖所、聖物、神聖 | |
יַקְרִיב |
07126 | 動詞,Hif‘il 祈願式 3 單陽 | קָרַב | 帶近、帶來、臨近、靠近 | |
חַטָּאתוֹ |
02403 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | חַטָּאת | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | חַטָּאת 的附屬形為 חַטַּאת;用附屬形來加詞尾。 |
נְאֻם |
05002 | 名詞,單陽附屬形 | נְאֻם | 話語 | נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。 |
אֲדֹנָי |
00136 | 名詞,複陽 + 1 單詞尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。 |
יְהוִה |
03069 | 這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהוִה 的標音。§4.2, 11.9 |