雅各書 4章 2節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01937 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 渴望、嚮往 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03756 | 副詞 | | 不、不是 | 否定副詞 | |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 有、擁有 | |
|
05407 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 謀殺、殺人 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
02206 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 充滿嫉妒 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03756 | 副詞 | | 不、不是 | 否定副詞 | |
|
01410 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 複數 | | 能夠、足以、勝任 | |
|
02013 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 達成、得到 | |
|
03164 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第二人稱 複數 | | 爭辯、爭吵 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
04170 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 為敵、作對 | |
|
03756 | 副詞 | | 不、不是 | 否定副詞 | |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 有、擁有 | |
|
01223 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「因為、為了」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
00154 | 動詞 | 現在 關身 不定詞 | | 要求、 請求 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |