CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 1 章 24 節
原文內容 原文直譯
וַתַּעֲלֵהוּעִמָּהּכַּאֲשֶׁרגְּמָלַתּוּ
בְּפָרִיםשְׁלֹשָׁהוְאֵיפָהאַחַתקֶמַחוְנֵבֶליַיִן
וַתְּבִאֵהוּבֵית-יְהוָהשִׁלוֹ
וְהַנַּעַרנָעַר׃
當她讓他斷奶的時候,她就把他帶著跟她一起上去,


(又帶了)三隻小公牛、一伊法細麵、一皮袋酒。

…她帶他到示羅雅威的殿。(…處填入下行)

孩子還小,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתַּעֲלֵהוּ 05927動詞,Qal 敘述式 3 單陰 + 3 單陽詞尾עָלָה上去、升高、生長、獻上
עִמָּהּ 05973介系詞 עִם + 3 單陰詞尾עִם跟、與、和、靠近
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
גְּמָלַתּוּ 01580動詞,Qal 完成式 3 單陰 + 3 單陽詞尾גָּמַל處置、補償、斷奶
בְּפָרִים 06499介系詞 בְּ + 名詞,陽性複數פַּר小公牛
שְׁלֹשָׁה 07969名詞,陰性單數שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
וְאֵיפָה 00374連接詞 וְ + 名詞,陰性單數אֵיפָה伊法,度量衡單位,約等於22公升。אֵיפָהבַּת (罷特, SN 1324) 同量,但為乾量度。
אַחַת 00259形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
קֶמַח 07058名詞,陽性單數קֶמַח麵粉
וְנֵבֶל 05035連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形נֵבֶל瑟、水壺、琴
יַיִן 03196名詞,陽性單數יַיִן
וַתְּבִאֵהוּ 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陰 + 3 單陽詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生§8.1, 2.35, 3.10
בֵית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
שִׁלוֹ 07887專有名詞,地名שִׁלוֹ示羅
וְהַנַּעַר 05288連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
נָעַר 05288נַעַר 的停頓型,名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License