原文內容 | 原文直譯 |
עָנֵהמַלְכָּאלְדָנִיֵּאלוְאָמַר מִן-קְשֹׁטדִּיאֱלָהֲכוֹן הוּאאֱלָהּאֱלָהִיןוּמָרֵאמַלְכִין וְגָלֵהרָזִין דִּייְכֵלְתָּלְמִגְלֵארָזָהדְנָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06032 | 動詞,Peal 主動分詞單陽 | 回答 | |||
04430 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 君王 | |||
01841 | 介系詞 | 但以理 | |||
00560 | 連接詞 | 說 | |||
04481 | 介系詞 | 從 | |||
07187 | 名詞,陽性單數 | 事實、真實 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
00426 | 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾 | 上帝、神明、神 | |||
01932 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
00426 | 名詞,單陽附屬形 | 上帝、神明、神 | |||
00426 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神明、神 | |||
04756 | 連接詞 | 主 | |||
04430 | 名詞,陽性複數 | 君王 | |||
01541 | 連接詞 | 顯明 | |||
07328 | 名詞,陽性複數 | 秘密 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
03202 | 動詞,Peal 完成式 2 單陽 | 能夠 | |||
01541 | 介系詞 | 顯明 | |||
07328 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 秘密 | 定冠詞 | ||
01836 | 指示代名詞,陽性單數 | 這 |