原文內容 | 原文直譯 |
כִּיתִהְיוּכְּאֵלָהנֹבֶלֶתעָלֶהָ וּכְגַנָּהאֲשֶׁר-מַיִםאֵיןלָהּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01961 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 是、成為、臨到 | |||
00424 | 介系詞 | 橡樹 | |||
05034 | 動詞,Qal 主動分詞,單陰附屬形 | I. 下沉、枯萎、凋謝、衰殘 | §8.5 | ||
05929 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 葉子 | |||
01593 | 連接詞 | 園子 | §5.8 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
04325 | 名詞,陽性複數 | 水 | |||
00369 | 副詞,附屬形 | 無、不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 |