CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 15 章 5 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהבִּקְרָב-אִישׁלְהִשְׁתַּחֲוֹתלוֹ
וְשָׁלַחאֶת-יָדוֹוְהֶחֱזִיקלוֹוְנָשַׁקלוֹ׃
若有人近前來要拜他,


他就伸出自己的手拉住他,跟他親嘴。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
בִּקְרָב 07126介系詞 בְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形קָרַב臨近、靠近、帶來、獻上
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לְהִשְׁתַּחֲוֹת 09013介系詞 לְ + 動詞,Histaf‘el 不定詞附屬形חָוָה跪拜、下拜§14.9
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְשָׁלַח 07971動詞,Qal 連續式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יָדוֹ 03027名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
וְהֶחֱזִיק 02388動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְנָשַׁק 05401動詞,Qal 連續式 3 單陽נָשַׁקI. 放一起、親嘴;II. 配備
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License