原文內容 | 原文直譯 |
כֹּהאָמַריְהוָהצְבָאוֹת שְׁאַל-נָאאֶת-הַכֹּהֲנִיםתּוֹרָהלֵאמֹר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
07592 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
08451 | 名詞,陰性單數 | 訓誨、律法 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 |