CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 14 章 7 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּרֶדוַיְדַבֵּרלָאִשָּׁה
וַתִּישַׁרבְּעֵינֵישִׁמְשׁוֹן׃
他下去跟那女子說話,


她在參孫的眼中很順(意思是中意);

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּרֶד 03381動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָרַד降臨、下去、墜落
וַיְדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮§8.1, 2.35, 2.31, 9.1
לָאִשָּׁה 00802介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה女人,妻子
וַתִּישַׁר 03474動詞,Qal 敘述式 3 單陰יָשַׁרQal 是直的、可喜悅的,Pi‘el 引領直往、成平坦、引領,Hif‘il 使平坦、修直
בְּעֵינֵי 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
שִׁמְשׁוֹן 08123專有名詞,人名שִׁמְשׁוֹן參孫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License