CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 7章 21節

原文內容與參考直譯:
ἐκτεθέντος δὲ αὐτοῦ ἀνείλατο αὐτὸν θυγάτηρ Φαραὼ
他被遺棄以後,法老的女兒帶走他
καὶ ἀνεθρέψατο αὐτὸν ἑαυτῇ εἰς υἱόν.
並養他作自己的兒子。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἐκτεθέντος 01620動詞第二簡單過去 被動 分詞 所有格 單數 陽性  ἐκτίθεμι被遺棄
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἀνείλατο 00337動詞第二簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數  ἀναιρέω帶走、取走
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θυγάτηρ 02364名詞主格 單數 陰性  θυγάτηρ女兒
 Φαραὼ 05328名詞所有格 單數 陽性  Φαραώ專有名詞,頭銜名:法老
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἀνεθρέψατο 00397動詞第一簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數  ἀνατρέφω養育
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἑαυτῇ 01438反身代名詞間接受格 單數 陰性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格時意思是「成為、進入...之內、到、為了」
 υἱόν 05207名詞直接受格 單數 陽性  υἱός兒子、子孫、子民


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫