CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 16 章 10 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעֲבֵריִשַׁישִׁבְעַתבָּנָיולִפְנֵישְׁמוּאֵל
וַיֹּאמֶרשְׁמוּאֵלאֶל-יִשַׁי
לֹא-בָחַריְהוָהבָּאֵלֶּה׃
耶西叫他七個兒子都從撒母耳面前經過,


撒母耳對耶西說:

「雅威都不是揀選這幾個。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעֲבֵר 05674動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒§8.1
יִשַׁי 03448專有名詞,人名יִשַׁי耶西
שִׁבְעַת 07651名詞,單陰附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
בָּנָיו 01121名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
שְׁמוּאֵל 08050專有名詞,人名שְׁמוּאֵל撒母耳
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יִשַׁי 03448專有名詞,人名יִשַׁי耶西
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
בָחַר 00977動詞,Qal 完成式 3 單陽בָּחַר選擇、揀選、挑選
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בָּאֵלֶּה 00428介系詞 בְּ + 指示形容詞,陽(或陰)性複數אֵלֶּה這些



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License