原文內容 | 原文直譯 |
בָּאָהקָרְחָהאֶל-עַזָּה נִדְמְתָהאַשְׁקְלוֹן שְׁאֵרִיתעִמְקָם עַד-מָתַיתִּתְגּוֹדָדִי׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00935 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 來、進入、臨到、發生 | |||
07144 | 名詞,陰性單數 | 光禿 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05804 | 專有名詞,地名 | 迦薩 | 迦薩原意為「強壯的」。 | ||
01820 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰 | 終止、剪除、破壞、滅亡 | |||
00831 | 專有名詞,地名 | 亞實基倫 | |||
07611 | 名詞,單陰附屬形 | 剩餘 | |||
06010 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 山谷、平原 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
04970 | 疑問詞 | 何時 | |||
01413 | 動詞,Hitpo‘lel 未完成式 2 單陰 | 聚集、穿透、切割 | §20.1 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |