原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיִּמְרָד |
04775 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | מָרַד | 背叛 | |
בּוֹ |
09002 | 介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾 | בְּ | 在、用、藉著、與、敵對 | |
לִשְׁלֹחַ |
07971 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | שָׁלַח | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |
מַלְאָכָיו |
04397 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | מַלְאָךְ | 使者 | מַלְאָךְ 的複數為 מַלְאָכִים,複數附屬形為 מַלְאֲכֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
מִצְרַיִם |
04714 | 專有名詞,國名 | מִצְרַיִם | 埃及、埃及人 | |
לָתֶת |
05414 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | נָתַן | 給 | |
לוֹ |
09001 | 介系詞 לְ + 3 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
סוּסִים |
05483 | 名詞,陽性複數 | סוּס | 馬 | |
וְעַם |
05971 | 連接詞 וְ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | |
רָב |
07227 | רַב 的停頓型,形容詞,陽性單數 | רַב | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |
הֲיִצְלָח |
06743 | 疑問詞 הֲ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | צָלַח | 亨通、繁榮 | |
הֲיִמָּלֵט |
04422 | 疑問詞 הֲ + 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | מָלַט | Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救 | |
הָעֹשֵׂה |
06213 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽 | עָשָׂה | 做 | |
אֵלֶּה |
00428 | 指示代名詞,陽性複數 | אֵלֶּה | 這些 | |
וְהֵפֵר |
06565 | 連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 | פָּרַר | I. Qal + Hitpo‘lel 破裂,分開;II. Hif‘il 違背、破壞、廢棄、無效 | |
בְּרִית |
01285 | 名詞,陰性單數 | בְּרִית | 約 | |
וְנִמְלָט |
04422 | וְנִמְלַט 的停頓型,動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽 | מָלַט | Nif‘al, Hitpa‘el 溜出、逃出、被拯救,Pi‘el, Hif‘il 生下、拯救 | |