馬太福音 28章 2節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且 | ||
|
02400 | 質詞 | | 看哪! | ||
|
04578 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 地震、暴風 | |
|
01096 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 發生、成為 | |
|
03173 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 大的、多的 | |
|
00032 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 天使、使者 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、的確 | ||
|
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 主、大人 | |
|
02597 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 下來、降下 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「出於、從」 | ||
|
03772 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 天空、天堂 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且 | ||
|
04334 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 來到、去到 | |
|
00617 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 滾開、滾去 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03037 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 石頭 | |
|
02532 | 連接詞 | | 和、並且 | ||
|
02521 | 動詞 | 不完成 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 坐、住 | |
|
01883 | 介系詞 | | 後接所有格,意思為「在...上方」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |