CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 24 章 45 節
原文內容 原文直譯
אֲנִיטֶרֶםאֲכַלֶּהלְדַבֵּראֶל-לִבִּי
וְהִנֵּהרִבְקָהיֹצֵאתוְכַדָּהּעַל-שִׁכְמָהּ
וַתֵּרֶדהָעַיְנָהוַתִּשְׁאָב
וָאֹמַראֵלֶיהָהַשְׁקִינִינָא׃
我心裡的話還沒有說完,


利百加就出來,她的肩頭上有她的水瓶,

她下到水泉那裡打水。

我便對她說:『請讓我喝。』

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
טֶרֶם 02962副詞טֶרֶם以前
אֲכַלֶּה 03615動詞,Pi‘el 未完成式 1 單כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
לְדַבֵּר 01696介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
לִבִּי 03820名詞,單陽 + 1 單詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
רִבְקָה 07259專有名詞,人名רִבְקָה利百加
יֹצֵאת 03318動詞,Qal 主動分詞單陰יָצָא出去、出來、向前
וְכַדָּהּ 03537連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陰詞尾כַּד瓶、罐כַּד 的附屬形也是 כַּד;用附屬形來加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שִׁכְמָהּ 07926名詞,單陽 + 3 單陰詞尾שְׁכֶם肩膀、背部שְׁכֶם 的附屬形也是 שְׁכֶם;用附屬形來加詞尾。
וַתֵּרֶד 03381動詞,Qal 敘述式 3 單陰יָרַד降臨、下去、墜落
הָעַיְנָה 05869冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהעַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
וַתִּשְׁאָב 07579動詞,Qal 敘述式 3 單陰שָׁאַב汲取
וָאֹמַר 00559動詞,Qal 敘述式 1 單אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלֶיהָ 00413介系詞 אֶל + 3 單陰詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
הַשְׁקִינִי 08248動詞,Hif‘il 祈使式單陰 + 1 單詞尾שָׁקָה喝、澆水、灌溉
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License