原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּתֵּןיְהוָהדֶּבֶרבְּיִשְׂרָאֵל וַיִּפֹּלמִיִּשְׂרָאֵלשִׁבְעִיםאֶלֶףאִישׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 給 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
01698 | 名詞,陽性單數 | 災害、瘟疫 | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 | |||
05307 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 | |||
07657 | 名詞,陽性複數 | 數目的「七十」 | |||
00505 | 名詞,陽性單數 | 許多、數目的「一千」 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 |