原文內容 | 原文直譯 |
צַואֶת-בְּנֵייִשְׂרָאֵלוְאָמַרְתָּאֲלֵהֶם כִּי-אַתֶּםבָּאִיםאֶל-הָאָרֶץכְּנָעַן זֹאתהָאָרֶץאֲשֶׁרתִּפֹּללָכֶםבְּנַחֲלָה אֶרֶץכְּנַעַןלִגְבֻלֹתֶיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06680 | 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00559 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.17, 8.18, 2.34 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00859 | 代名詞 2 複陽 | 你;你們 | §3.9 | ||
00935 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03667 | 1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」 | ||||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | §8.30 | ||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05307 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8, 3.10 | ||
05159 | 介系詞 | 產業 | |||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | |||
03667 | 專有名詞,地名 | 1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」 | |||
01367 | 介系詞 | 地界 |