CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 9 章 11 節
原文內容 原文直譯
בְּיּוֹםהַהוּא
בָּאמִסְפַּרהַהֲרוּגִיםבְּשׁוּשַׁןהַבִּירָהלִפְנֵיהַמֶּלֶךְ׃ס
當日,


書珊城堡被殺的人數呈到王面前。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。
בָּא 00935動詞,Qal 完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
מִסְפַּר 04557名詞,單陽附屬形מִסְפָּר計量、計數
הַהֲרוּגִים 02026冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞複陽הָרַג殺戮
בְּשׁוּשַׁן 07800介系詞 בְּ + 專有名詞,地名שׁוּשַׁן書珊
הַבִּירָה 01002冠詞 הַ + 名詞,陰性單數בִּירָה宮殿、城堡
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License