CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 10 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁלַחהֲדַדְעֶזֶר
וַיֹּצֵאאֶת-אֲרָםאֲשֶׁרמֵעֵבֶרהַנָּהָר
וַיָּבֹאוּחֵילָם
וְשׁוֹבַךְשַׂר-צְבָאהֲדַדְעֶזֶרלִפְנֵיהֶם׃
哈大底謝差遣人,


將亞蘭人從大河那邊調出來,

他們到了希蘭,

哈大底謝的將軍朔法在他們前面(意思是率領他們)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
הֲדַדְעֶזֶר 01909專有名詞,人名הֲדַדְעֶזֶר哈大底謝
וַיֹּצֵא 03318動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
אֲרָם 00758專有名詞,地名、族名、國名אֲרָם亞蘭人、亞蘭、敘利亞亞蘭原意為「舉高」。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
מֵעֵבֶר 05676介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形עֵבֶר…外、對面、旁邊
הַנָּהָר 05104冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָהָר河流、江河
וַיָּבֹאוּ 00935動詞,Qal 敘述式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
חֵילָם 02431專有名詞,地名חֵילָם希蘭
וְשׁוֹבַךְ 07731連接詞 וְ + 專有名詞,人名שׁוֹבַךְ朔法
שַׂר 08269名詞,單陽附屬形שַׂר領袖
צְבָא 06635名詞,單陽附屬形צָבָא軍隊、戰爭、服役
הֲדַדְעֶזֶר 01909專有名詞,人名הֲדַדְעֶזֶר哈大底謝
לִפְנֵיהֶם 03942介系詞 לִפְנֵי + 3 複陽詞尾 לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License