原文內容 | 原文直譯 |
בֶּן-אָדָםהָאֲנָשִׁיםהָאֵלֶּה הֶעֱלוּגִלּוּלֵיהֶםעַל-לִבָּם וּמִכְשׁוֹלעֲוֹנָםנָתְנוּנֹכַחפְּנֵיהֶם הַאִדָּרֹשׁאִדָּרֵשׁלָהֶם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 | |||
00376 | 冠詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00428 | 冠詞 | 這些 | |||
05927 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
01544 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 偶像 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03820 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 心 | |||
04383 | 連接詞 | 絆腳石、跌倒 | |||
05771 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 罪孽 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 給 | |||
05227 | 介系詞 | 在前面 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
01875 | 疑問詞 | 尋求、尋找 | |||
01875 | 動詞,Nif‘al 未完成式 1 單 | 尋求、尋找 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |