CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 35 章 35 節
原文內容 原文直譯
מִלֵּאאֹתָםחָכְמַת-לֵבלַעֲשׂוֹתכָּל-מְלֶאכֶת
חָרָשׁוְחֹשֵׁבוְרֹקֵם
בַּתְּכֵלֶתוּבָאַרְגָּמָןבְּתוֹלַעַתהַשָּׁנִיוּבַשֵּׁשׁ
וְאֹרֵגעֹשֵׂיכָּל-מְלָאכָה
וְחֹשְׁבֵימַחֲשָׁבֹת׃
以智慧的心充滿他們,能做各樣的工,


涵蓋雕刻,設計,…做刺繡,(…處填入下行)

用藍色、紫色、朱紅色(線),和細麻

並編織,所有的工,

以及設計圖案。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִלֵּא 04390動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽מָלֵאQal 充滿,Pi‘el 充滿、成就、完全、結束,Hitpa‘el 聚集對抗
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֶת不必翻譯§9.14, 14.8
חָכְמַת 02451名詞,單陰附屬形חָכְמָה智慧§2.11, 2.12, 2.13
לֵב 03820名詞,陽性單數לֵב心、心思
לַעֲשׂוֹת 06213介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָשָׂה
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
מְלֶאכֶת 04399名詞,單陰附屬形מְלָאכָה工作、財產
חָרָשׁ 02796名詞,陽性單數חָרָשׁ工匠
וְחֹשֵׁב 02803連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽חָשַׁב視為、思想、計劃、數算
וְרֹקֵם 07551連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽רָקַם配色編織
בַּתְּכֵלֶת 08504介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數תְּכֵלֶת藍紫色
וּבָאַרְגָּמָן 00713連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אַרְגָּמָן紫色
בְּתוֹלַעַת 08438介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形תּוֹלֵעָה תּוֹלַעַת紅色的東西、蟲
הַשָּׁנִי 08144冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׁנִי鮮紅、深紅
וּבַשֵּׁשׁ 08336連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שֵׁשׁ石膏、大理石、細麻、白色的東西
וְאֹרֵג 00707連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽אָרַג
עֹשֵׂי 06213動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形עָשָׂה
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.6
מְלָאכָה 04399名詞,陰性單數מְלָאכָה工作、財產
וְחֹשְׁבֵי 02803連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形חָשַׁב視為、思想、計劃、數算
מַחֲשָׁבֹת 04284名詞,陰性複數מַחֲשֶׁבֶת מַחֲשָׁבָה意念、思想、籌劃、設計



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License