CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 11 章 11 節
原文內容 原文直譯
וְשֶׁקֶץיִהְיוּלָכֶםמִבְּשָׂרָםלֹאתֹאכֵלוּ
וְאֶת-נִבְלָתָםתְּשַׁקֵּצוּ׃
牠們對你們是可憎的,牠們的肉你們不可吃;


牠們的屍體也當以為可憎。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשֶׁקֶץ 08263連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שֶּׁקֶץ可憎之物
יִהְיוּ 01961動詞,Qal 未完成式 3 複陽הָיָה是、成為、臨到
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מִבְּשָׂרָם 01320介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾בָּשָׂר肉、身體בָּשָׂר 的附屬形為 בְּשַׂר;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תֹאכֵלוּ 00398תֹאכְלוּ 的停頓型,動詞,Qal 未完成式 2 複陽אָכַל吃、吞吃
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
נִבְלָתָם 05038名詞,單陰 + 3 複陽詞尾נְבֵלַה屍體נְבֵלָה 的附屬形為 נִבְלַת;用附屬形來加詞尾。
תְּשַׁקֵּצוּ 08262תְּשַׁקְּצוּ 的停頓型,動詞,Pi‘el 未完成式 2 複陽שָׁקַץ憎惡



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License