原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיָּסִירוּ |
05493 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | סוּר | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |
הָעֹלָה |
05930 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數,短寫法 | עוֹלָה | 燔祭 | |
לְתִתָּם |
05414 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 複陽詞尾 | נָתַן | 給 | |
לְמִפְלַגּוֹת |
04653 | 介系詞 לְ + 名詞,陰性複數 | מִפְלַגָּה | 班次 | |
לְבֵית |
01004 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |
אָבוֹת |
00001 | 名詞,陽性複數 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת。 |
לִבְנֵי |
01121 | 介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
הָעָם |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。 |
לְהַקְרִיב |
07126 | 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | קָרַב | 臨近、靠近、帶近、呈獻 | |
לַיהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9 |
כַּכָּתוּב |
03789 | 介系詞 כְּ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 被動分詞單陽 | כָּתַב | 寫、刻、登錄 | |
בְּסֵפֶר |
05612 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | סֵפֶר | 書卷 | |
מֹשֶׁה |
04872 | 專有名詞,人名 | מֹשֶׁה | 摩西 | |
וְכֵן |
03651 | 連接詞 וְ + 副詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |
לַבָּקָר |
01241 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | בָּקָר | 牛 | |