CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 5 篇 3 節
原文內容 原文直譯
יְהוָהבֹּקֶרתִּשְׁמַעקוֹלִי
בֹּקֶראֶעֱרָךְ-לְךָוַאֲצַפֶּה׃
(原文5:4)雅威啊,早晨你必聽我的聲音;


早晨我要向你陳明,並要儆醒等候。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
בֹּקֶר 01242名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨
תִּשְׁמַע 08085動詞,Qal 未完成式 2 單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
קוֹלִי 06963名詞,單陽 + 1 單詞尾קוֹל聲音קוֹל 的附屬形也是 קוֹל;用附屬形來加詞尾。
בֹּקֶר 01242名詞,陽性單數בֹּקֶר早晨
אֶעֱרָךְ 06186動詞,Qal 未完成式 1 單עָרַךְQal 擺設、安排、預備;Hif‘il 估價這個動詞,也有譯本(例如RSV)理解為「獻祭」。
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וַאֲצַפֶּה 06822連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單צָפָה偵查、守望、看守、觀察



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License