CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 16 章 19 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁלַחשָׁאוּלמַלְאָכִיםאֶל-יִשָׁיוַיֹּאמֶר
שִׁלְחָהאֵלַיאֶת-דָּוִדבִּנְךָאֲשֶׁרבַּצֹּאן׃
於是掃羅差遣使者到耶西那裡,說:


「請你派你在羊群中的兒子大衛到我這裡來。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁלַח 07971動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
מַלְאָכִים 04397名詞,陽性複數מַלְאָךְ使者
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
יִשָׁי 03448יִשַׁי 的停頓型,專有名詞,人名יִשַׁי耶西
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
שִׁלְחָה 07971動詞,Qal 強調的祈使式單陽שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
בִּנְךָ 01121名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。§3.10
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בַּצֹּאן 06629介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數צֹאן



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License