原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְלְהֵעָשׂוֹתכֵּן וַתִּנָּתֵןדָּתבְּשׁוּשָׁן וְאֵתעֲשֶׂרֶתבְּנֵי-הָמָןתָּלוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 連接詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
04428 | 冠詞 | 君王 | |||
06213 | 介系詞 | 做 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
05414 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陰 | 賜、給 | |||
01881 | 名詞,陰性單數 | 法律 | |||
07800 | 書珊 | ||||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | |||
06235 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「十」 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02001 | 專有名詞,人名 | 哈曼 | 哈曼原意為「傑出的」。 | ||
08518 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 懸掛 |