CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 16 章 27 節
原文內容 原文直譯
וְהִנֵּהנָטִיתִייָדִיעָלַיִךְ
וָאֶגְרַעחֻקֵּךְ
וָאֶתְּנֵךְבְּנֶפֶשׁשֹׂנְאוֹתַיִךְבְּנוֹתפְּלִשְׁתִּים
הַנִּכְלָמוֹתמִדַּרְכֵּךְזִמָּה׃
因此我伸出我的手攻擊妳,


不再將妳的(福)分賞賜給妳,

卻將妳交在恨妳的非利士眾女的意願中,

她們為妳的淫行感到羞恥。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
נָטִיתִי 05186動詞,Qal 完成式 1 單נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊
יָדִי 03027名詞,單陰 + 1 單詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
עָלַיִךְ 05921介系詞 עַל + 2 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
וָאֶגְרַע 01639動詞,Qal 敘述式 1 單גָּרַע剃淨、減少、抑制
חֻקֵּךְ 02706名詞,單陽 + 2 單陰詞尾חֹק應得之分、律例、法令、條例、限度חֹק 的附屬形為 חֹק(未出現);用附屬形來加詞尾。
וָאֶתְּנֵךְ 05414連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 1 單 + 2 單陰詞尾נָתַן
בְּנֶפֶשׁ 05315介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
שֹׂנְאוֹתַיִךְ 08130動詞,Qal 主動分詞,複陰 + 2 單陰詞尾שָׂנֵא
בְּנוֹת 01323名詞,複陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
פְּלִשְׁתִּים 06430專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意為「移民」。
הַנִּכְלָמוֹת 03637冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陰כָּלַם羞辱、凌辱
מִדַּרְכֵּךְ 01870介系詞 מִן + 名詞,單陽(或陰) + 2 單陰詞尾דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法דֶּרֶךְ 為 Segol 名詞,用基本型 דַּרְכּ 加詞尾。
זִמָּה 02154名詞,陰性單數זִמָּה惡謀、計謀、計劃、淫蕩、拜偶像



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License