CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 32 章 6 節
原文內容 原文直譯
הֲ-לַיְהוָהתִּגְמְלוּ-זֹאת
עַםנָבָלוְלֹאחָכָם
הֲלוֹא-הוּאאָבִיךָקָּנֶךָ
הוּאעָשְׂךָוַיְכֹנְנֶךָ׃
…你們這樣報答雅威嗎?(…處填入下行)


愚昧無知的民哪,

祂豈不是創造你的你的父嗎?

祂是形塑你、建立你的。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֲ 00000疑問詞הֲ
לַיְהוָה 03068介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字יהוה雅威,尊稱「上主」
תִּגְמְלוּ 01580動詞,Qal 未完成式 2 複陽גָּמַל回報、報復、補償
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
עַם 05971名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
נָבָל 05036形容詞,陽性單數נָבָל愚頑的、愚昧的
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
חָכָם 02450形容詞,陽性單數חָכָם有智慧的、狡猾的、奸詐的
הֲלוֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
אָבִיךָ 00001名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
קָּנֶךָ 07069קָּנְךָ 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾קָנָה購買、取得、持有、創造
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
עָשְׂךָ 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾עָשָׂה
וַיְכֹנְנֶךָ 03559連接詞 וְ + 動詞,Po‘lel 未完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾כּוּןHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好§20.1



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License