路加福音 19章 16節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03854 | 動詞 | 第二簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 來到、到達、前來幫助 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04413 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 第一的、最重要的、以前的 | |
|
03004 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 說、講話 | |
|
02962 | 名詞 | 呼格 單數 陽性 | | 主 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03414 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 彌拿:希臘幣值單位,和合本譯為"錠" | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
01176 | 形容詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 十 | |
|
04333 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 賺更多 | |
|
03414 | 名詞 | 直接受格 複數 陰性 | | 彌拿:希臘幣值單位,和合本譯為"錠" |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |