雅各書 3章 2節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
04183 | 形容詞 | 直接受格 複數 中性 | | 許多、大的 | |
|
01063 | 連接詞 | | 那麼、因為、所以、的確 | ||
|
04417 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數 | | 使人絆腳跌倒、絆倒失足 | 失足而犯錯或犯罪 |
|
00537 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 全部的、每個人 | |
|
01487 | 質詞 | | 是否、假若、既然 | ||
|
05100 | 不定代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
03056 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 道、話語 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
04417 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 使人絆腳跌倒、絆倒失足 | 失足而犯錯或犯罪 |
|
03778 | 指示代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 這、這個 | |
|
05046 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 完全的、成熟的 | |
|
00435 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
01415 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 可能的、有能力的 | |
|
05468 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 用馬勒引導、支配、約束 | |
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
03650 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 全部的 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04983 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 身體、肉體 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |