CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 22 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיאַחַרהַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה
וְהָאֱלֹהִיםנִסָּהאֶת-אַבְרָהָם
וַיֹּאמֶראֵלָיואַבְרָהָם
וַיֹּאמֶרהִנֵּנִי׃
這些事以後,


上帝試驗亞伯拉罕,

對他說:「亞伯拉罕。」

他說:「我在這裡。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 9.11
אַחַר 00310介系詞אַחַר後來、跟著、接著
הַדְּבָרִים 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּבָר話語、事情
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數אֵלֶּה這些
וְהָאֱלֹהִים 00430連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
נִסָּה 05254動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽נָסָה試驗、試探
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
אַבְרָהָם 00085專有名詞,人名אַבְרָהָם亞伯拉罕
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
אַבְרָהָם 00085專有名詞,人名אַבְרָהָם亞伯拉罕
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
הִנֵּנִי 02009הִנְנִי 的停頓型,指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License