CBOL 新約 Parsing 系統

提多書 3章 13節

原文內容與參考直譯:
Ζηνᾶν τὸν νομικὸν καὶ Ἀπολλῶν
為律法師西納和亞波羅
σπουδαίως πρόπεμψον,
你要趕緊地送行,
ἵνα μηδὲν αὐτοῖς λείπῃ.
使得於他們沒有缺乏什麼。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ζηνᾶν 02211名詞直接受格 單數 陽性  Ζηνᾶς專有名詞,人名:西納
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 νομικὸν 03544形容詞直接受格 單數 陽性  νομικός有關於律法的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 Ἀπολλῶν 00625名詞直接受格 單數 陽性  Ἀπολλῶς專有名詞,人名:亞波羅
 σπουδαίως 04709副詞 σπουδαίως熱切地、急切地
 πρόπεμψον 04311動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數  προπέμπω護送
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 μηδὲν 03367形容詞主格 單數 中性  μηδείς無任何事
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 λείπῃ 03007動詞現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數  λείπω缺少


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫