原文內容 | 原文直譯 |
מָהרַב-טוּבְךָ אֲשֶׁר-צָפַנְתָּ לִּירֵאֶיךָפָּעַלְתָּלַחֹסִיםבָּךְ נֶגֶדבְּנֵיאָדָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
07227 | 形容詞,單陽附屬形 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
02898 | 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | 美物、良善 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
06845 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 隱藏 | |||
03373 | 介系詞 | 敬畏 | 這個分詞在此作名詞「敬畏者」解。 | ||
06466 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 工作 | |||
02620 | 介系詞 | 投靠、信賴 | 這個分詞在此作名詞「投靠者」解。 | ||
09002 | 在、用、藉著、與、敵對 | ||||
05048 | 介系詞 | 在…面前 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00120 | 名詞,陽性單數 | 人 |