CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 9章 25節

原文內容與參考直譯:
τί γὰρ ὠφελεῖται
因為,...有甚麼益處呢?(...處填入下兩行)
ἄνθρωπος κερδήσας τὸν κόσμον ὅλον
人賺得全世界,
ἑαυτὸν δὲ ἀπολέσας ζημιωθείς;
卻喪失自己或賠上(自己),

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τί 05101疑問代名詞直接受格 單數 中性  τίς誰、甚麼、哪一個、為什麼、如何、為何
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 ὠφελεῖται 05623動詞現在 被動 直說語氣 第三人稱 單數  ὠφελέω協助、有用、有利於...
 ἄνθρωπος 00444名詞主格 單數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 κερδήσας 02770動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  κερδαίνω得到、獲利
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κόσμον 02889名詞直接受格 單數 陽性  κόσμος世界、妝飾、世人
 ὅλον 03650形容詞直接受格 單數 陽性  ὅλος全部的
 ἑαυτὸν 01438反身代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἀπολέσας 00622動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἀπόλλυμι遺失、失去、錯失、毀滅
  02228連接詞 或者、或、比...
 ζημιωθείς 02210動詞第一簡單過去 被動 分詞 主格 單數 陽性  ζημιόω遭受損失、損害、受傷


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫