CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 41 章 27 節
原文內容 原文直譯
רִאשׁוֹןלְצִיּוֹןהִנֵּההִנָּם
וְלִירוּשָׁלַםִמְבַשֵּׂראֶתֵּן׃
先前對錫安(說):看哪,看哪他們(在此)!


我要將一位報好信息的賜給耶路撒冷。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רִאשׁוֹן 07223形容詞,陽性單數רִאשׁוֹן先前的、首先的
לְצִיּוֹן 06726介系詞 לְ + 專有名詞,地名צִיּוֹן錫安
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
הִנָּם 02009指示詞 + 3 複陽詞尾הִנֵּה看哪
וְלִירוּשָׁלַםִ 03389連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
מְבַשֵּׂר 01319動詞,Pi‘el 分詞單陽בָּשַׂר報好信息這個分詞在此作名詞「報好信息的人」解。
אֶתֵּן 05414動詞,Qal 未完成式 1 單נָתַן賜、給



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License