原文內容 | 原文直譯 |
וְנִלְווּעָלֶיךָוְשָׁמְרוּאֶת-מִשְׁמֶרֶתאֹהֶלמוֹעֵד לְכֹלעֲבֹדַתהָאֹהֶלוְזָרלֹא-יִקְרַבאֲלֵיכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03867 | 動詞,Nif‘al 連續式 3 複 | Qal 借、加入;Hif‘il 出借 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
08104 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 謹守、小心 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
04931 | 名詞,單陰附屬形 | 命令、職責 | |||
00168 | 名詞,單陽附屬形 | 帳棚、帳蓬 | |||
04150 | 名詞,陽性單數 | 指定的節期、指定的聚會 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
05656 | 名詞,單陰附屬形 | 工作、勞碌、勞役 | |||
00168 | 冠詞 | 帳棚、帳蓬 | |||
02114 | 連接詞 | I. 做外國人、做陌生人、疏離;II. 令人憎嫌 | 這個分詞在此作名詞「外人」解。 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07126 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 帶來、呈獻、靠近 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 |