CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 28 章 9 節
原文內容 原文直譯
יְקִימְךָיְהוָהלוֹלְעַםקָדוֹשׁ
כַּאֲשֶׁרנִשְׁבַּע-לָךְ
כִּיתִשְׁמֹראֶת-מִצְוֹתיְהוָהאֱלֹהֶיךָ
וְהָלַכְתָּבִּדְרָכָיו׃
…雅威必…立你作屬祂的神聖的子民。(…處依序填入末二行與下行)


照著祂向你所起的誓,

如果你謹守雅威─你上帝的誡命,

遵行祂的道。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יְקִימְךָ 06965動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾קוּם起來、設立、堅立
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְעַם 05971介系詞 לְ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家
קָדוֹשׁ 06918形容詞,陽性單數קָדוֹשׁ聖的、神聖的§2.14, 2.17
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
נִשְׁבַּע 07650動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽שָׁבַעQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.2, 6.2
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תִשְׁמֹר 08104動詞,Qal 未完成式 2 單陽שָׁמַר謹守、小心
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִצְוֹת 04687名詞,複陰附屬形מִצְוָה命令、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
וְהָלַכְתָּ 01980動詞,Qal 連續式 2 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
בִּדְרָכָיו 01870介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法דֶּרֶךְ 的複數為 דְּרָכִים,複數附屬形為 דַּרְכֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License