CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 13 章 6 節
原文內容 原文直譯
וּבְכָל-זֶהלֹאהָיִיתִיבִּירוּשָׁלָםִ
כִּיבִּשְׁנַתשְׁלֹשִׁיםוּשְׁתַּיִםלְאַרְתַּחְשַׁסְתְּאמֶלֶךְ-בָּבֶל
בָּאתִיאֶל-הַמֶּלֶךְ
וּלְקֵץיָמִיםנִשְׁאַלְתִּימִן-הַמֶּלֶךְ׃
發生這一切事的時候我不在耶路撒冷;


因為巴比倫王亞達薛西三十二年,

我回到王那裡。

過了多日,我又從王那裡得到批准,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְכָל 03605連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הָיִיתִי 01961動詞,Qal 完成式 1 單הָיָה是、成為、臨到
בִּירוּשָׁלָםִ 03389בִּירוּשָׁלַםִ 的停頓型,介系詞 בְּ + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בִּשְׁנַת 08141介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形שָׁנָה年、歲
שְׁלֹשִׁים 07970名詞,陽性複數שְׁלֹשִׁים數目的「三十」
וּשְׁתַּיִם 08147連接詞 וְ + 名詞,陰性雙數שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」
לְאַרְתַּחְשַׁסְתְּא 00783介系詞 לְ + 專有名詞,人名אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא אַרְתַּחְשַׁשְׂתָּא亞達薛西אַרְתַּחְשַׁסְתְּא = אַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא
מֶלֶךְ 04428名詞,單陽附屬形מֶלֶךְ君王
בָּבֶל 00894專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。
בָּאתִי 00935動詞,Qal 完成式 1 單בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
וּלְקֵץ 07093連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形קֵץ尾端、結尾
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
נִשְׁאַלְתִּי 07592動詞,Nif‘al 完成式 1 單שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License