原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְנִפַּצְתִּים |
05310 | 動詞,Pi‘el 連續式 1 單 + 3 複陽詞尾 | נָפַץ | 打碎 | |
אִישׁ |
00376 | 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
אָחִיו |
00251 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | אָח | 兄弟、親屬 | אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。 |
וְהָאָבוֹת |
00001 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | אָב | 父親、祖先、師傅、開創者 | |
וְהַבָּנִים |
01121 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
יַחְדָּו |
03162 | 副詞 | יַחַד | 一起 | |
נְאֻם |
05002 | 名詞,單陽附屬形 | נְאֻם | 話語 | נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
אֶחְמוֹל |
02550 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | חָמַל | 顧惜、憐憫 | |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
אָחוּס |
02347 | 動詞,Qal 未完成式 1 單 | חוּס | 顧惜、憐憫 | |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
אֲרַחֵם |
07355 | 動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 | רָחַם | 憐憫、憐恤 | |
מֵהַשְׁחִיתָם |
07843 | 介系詞 מִן + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 הַשְׁחִית + 3 複陽詞尾 | שָׁחַת | 敗壞、破壞 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |