CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 47 章 18 節
原文內容 原文直譯
וּפְאַתקָדִים
מִבֵּיןחַוְרָןוּמִבֵּין-דַּמֶּשֶׂק
וּמִבֵּיןהַגִּלְעָדוּמִבֵּיןאֶרֶץיִשְׂרָאֵל
הַיַּרְדֵּן
מִגְּבוּלעַל-הַיָּםהַקַּדְמוֹנִיתָּמֹדּוּ
וְאֵתפְּאַתקָדִימָה׃
「至於東界,


在浩蘭和大馬士革中間,

基列和以色列地中間,

就是以約旦河為界。

你們要從北界量到東海;

這是東界。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּפְאַת 06285連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形פֵּאָה邊緣、角落
קָדִים 06921名詞,陽性單數קָדִים東風、東邊
מִבֵּין 00996介系詞 מִן + 介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
חַוְרָן 02362專有名詞,地名חַוְרָן浩蘭
וּמִבֵּין 00996連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
דַּמֶּשֶׂק 01834專有名詞,地名דַּמֶּשֶׂק大馬士革
וּמִבֵּין 00996連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
הַגִּלְעָד 01568冠詞 הַ + 專有名詞,地名גִּלְעָד基列基列原意為「岩石地區」。
וּמִבֵּין 00996連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
הַיַּרְדֵּן 03383冠詞 הַ + 專有名詞,河流名יַרְדֵּן約旦河
מִגְּבוּל 01366介系詞 מִן + 名詞,陽性單數גְּבוּל邊境、邊界
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַיָּם 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם海、西方
הַקַּדְמוֹנִי 06931冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數קַדְמֹנִי東方的、古老的、先前的
תָּמֹדּוּ 04058動詞,Qal 未完成式 2 複陽מָדַד
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
פְּאַת 06285名詞,單陰附屬形פֵּאָה邊緣、角落
קָדִימָה 06921名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהקָדִים東風、東邊



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License