原文內容 | 原文直譯 |
וְכַלָּתוֹאֵשֶׁת-פִּינְחָסהָרָהלָלַת וַתִּשְׁמַעאֶת-הַשְּׁמֻעָהאֶל-הִלָּקַחאֲרוֹןהָאֱלֹהִים וּמֵתחָמִיהָוְאִישָׁהּ וַתִּכְרַעוַתֵּלֶדכִּי-נֶהֶפְכוּעָלֶיהָצִרֶיהָ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03618 | 連接詞 | 新娘、媳婦 | |||
00802 | 名詞,單陰附屬形 | 女人,妻子 | |||
06372 | 專有名詞,人名 | 非尼哈 | |||
02030 | 形容詞,陰性單數 | 懷孕的 | |||
03205 | 介系詞 | 生出、出生 | |||
08085 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 聽到、聽從 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
08052 | 冠詞 | 消息 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03947 | 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 | 取、娶、拿 | |||
00727 | 名詞,單陽附屬形 | 約櫃、盒子 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | §2.25, 2.6, 2.20, 2.15 | ||
04191 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
02524 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 岳父、丈夫的父親 | |||
00376 | 連接詞 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03766 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 屈身、叩拜、下跪 | |||
03205 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 生出、出生 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
02015 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 複 | 推翻、傾覆、轉變 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
06735 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | II. 使者;III. 樞紐;IV. 憂傷、痛苦、苦惱 |