原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וֶאֱלִישָׁע |
00477 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | אֱלִישָׁע | 以利沙 | |
יֹשֵׁב |
03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
בְּבֵיתוֹ |
01004 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | בַּיִת | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。 |
וְהַזְּקֵנִים |
02205 | 連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數 | זָקֵן | 年老的 | 在此作名詞解,指「長老」。 |
יֹשְׁבִים |
03427 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | יָשַׁב | 居住、坐、停留 | |
אִתּוֹ |
00854 | 介系詞 אֵת + 3 單陽詞尾 | אֵת | 與、跟、靠近 | |
וַיִּשְׁלַח |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | שָׁלַח | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |
אִישׁ |
00376 | 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
מִלְּפָנָיו |
03942 | 介系詞 מִן + 介系詞 לִפְנֵי + 3 單陽詞尾 | לִפְנֵי | 在…之前 | לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。 |
בְּטֶרֶם |
02962 | 介系詞 בְּ + 副詞 | טֶרֶם | 以前 | |
יָבֹא |
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
הַמַּלְאָךְ |
04397 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מַלְאָךְ | 使者 | |
אֵלָיו |
00413 | 介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾 | אֶל | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 |
וְהוּא |
01931 | 連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽 | הוּא | 他 | |
אָמַר |
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
הַזְּקֵנִים |
02205 | 冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數 | זָקֵן | 年老的 | 在此作名詞解,指「長老」。 |
הַרְּאִיתֶם |
07200 | 疑問詞 הֲ + 動詞,Qal 完成式 2 複陽 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
שָׁלַח |
07971 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | שָׁלַח | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |
בֶּן |
01121 | 名詞,單陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
הַמְרַצֵּחַ |
07523 | 冠詞 הַ + 動詞,Pi‘el 分詞單陽 | רָצַח | 殺、謀殺 | |
הַזֶּה |
02088 | 冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數 | זֶה | 這個 | |
לְהָסִיר |
05493 | 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | סוּר | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
רֹאשִׁי |
07218 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | רֹאשׁ | 頭、起頭、山頂、領袖 | רֹאשׁ 的附屬形也是 רֹאשׁ;用附屬形來加詞尾。 |
רְאוּ |
07200 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
כְּבֹא |
00935 | 介系詞 כְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形,短寫法 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
הַמַּלְאָךְ |
04397 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מַלְאָךְ | 使者 | |
סִגְרוּ |
05462 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | סָגַר | Qal 關閉、堵塞,Pi‘el 關閉、交付,Hif‘il 關閉、交付 | |
הַדֶּלֶת |
01817 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | דֶּלֶת | 門 | |
וּלְחַצְתֶּם |
03905 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | לָחַץ | 欺壓 | |
אֹתוֹ |
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | אֵת | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 |
בַּדֶּלֶת |
01817 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | דֶּלֶת | 門 | |
הֲלוֹא |
03808 | 疑問詞 הֲ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
קוֹל |
06963 | 名詞,單陽附屬形 | קוֹל | 聲音 | |
רַגְלֵי |
07272 | 名詞,雙陰附屬形 | רֶגֶל | 腳 | |
אֲדֹנָיו |
00113 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | אָדוֹן | 主人 | אָדוֹן 的複數為 אֲדֹנִים,複數附屬形為 אֲדֹנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
אַחֲרָיו |
00310 | 介系詞 אַחַר + 3 單陽詞尾 | אַחַר | 後面、跟著 | אַחַר 用附屬形 אַחֲרֵי 加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |