CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 45 章 12 節
原文內容 原文直譯
וְהִנֵּהעֵינֵיכֶםרֹאוֹתוְעֵינֵיאָחִיבִנְיָמִין
כִּי-פִיהַמְדַבֵּראֲלֵיכֶם׃
看哪,你們的眼睛和我兄弟便雅憫的眼睛,都看見


是我親口對你們說話。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִנֵּה 02009連接詞 וְ + 指示詞הִנֵּה看哪
עֵינֵיכֶם 05869名詞,雙陰 + 2 複陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
רֹאוֹת 07200動詞,Qal 主動分詞複陰רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
וְעֵינֵי 05869連接詞 וְ + 名詞,雙陰附屬形עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀
אָחִי 00251名詞,單陽 + 1 單詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
בִנְיָמִין 01144專有名詞,人名בִּנְיָמִין便雅憫
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
פִי 06310名詞,單陽 + 1 單詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
הַמְדַבֵּר 01696冠詞 הַ + 動詞,Pi‘el 分詞單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֲלֵיכֶם 00413介系詞 אֶל + 2 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License