CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 9 章 21 節
原文內容 原文直譯
כִּי-עָלָהמָוֶתבְּחַלּוֹנֵינוּ
בָּאבְּאַרְמְנוֹתֵינוּ
לְהַכְרִיתעוֹלָלמִחוּץ
בַּחוּרִיםמֵרְחֹבוֹת׃
(原文9:20)因為死亡從我們的窗戶上來,


進入我們的宮殿,

從外邊剪除孩童,

從街上剪除少年人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עָלָה 05927動詞,Qal 完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
מָוֶת 04194名詞,陽性單數מָוֶת死亡
בְּחַלּוֹנֵינוּ 02474介系詞 בְּ + 名詞,複陽(陰) + 1 複詞尾חַלּוֹן窗戶חַלּוֹן 的複數為 חַלּוֹנִים,複數附屬形為 חַלּוֹנֵי;用附屬形來加詞尾。
בָּא 00935動詞,Qal 主動分詞單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
בְּאַרְמְנוֹתֵינוּ 00759介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 1 複詞尾אַרְמוֹן豪宅、宮殿אַרְמוֹן 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אַרְמְנוֹת,複數附屬形也是 אַרְמְנוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。
לְהַכְרִית 03772介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形כָּרַת立約、剪除、切開、砍下
עוֹלָל 05768名詞,陽性單數עוֹלָל עוֹלֵל孩童、嬰孩
מִחוּץ 02351介系詞 מִן + 名詞,陽性單數חוּץ街上、外面
בַּחוּרִים 00970名詞,陽性複數בָּחוּר年輕人
מֵרְחֹבוֹת 07339介系詞 מִן + 名詞,陰性複數רְחֹב廣場、寬闊處



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License