CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 19 章 17 節
原文內容 原文直譯
וְלָקְחוּלַטָּמֵאמֵעֲפַרשְׂרֵפַתהַחַטָּאת
וְנָתַןעָלָיומַיִםחַיִּיםאֶל-כֶּלִי׃
要為這不潔淨的人拿些燒好的除罪灰,


在它上面倒上活水,在器皿裡;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלָקְחוּ 03947動詞,Qal 連續式 3 複לָקַח取、娶、拿
לַטָּמֵא 02931介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數טָמֵא不潔淨的在此作名詞解,指「不潔淨的人」。
מֵעֲפַר 06083介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形עָפָר灰塵
שְׂרֵפַת 08316名詞,單陰附屬形שְׂרֵפָה完全的、燃燒、火
הַחַטָּאת 02403冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חַטָּאת罪、贖罪祭、除罪、罪罰
וְנָתַן 05414動詞,Qal 連續式 3 單陽נָתַן賜、給、置
עָלָיו 05921介系詞 עַל + 3 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 5.5, 3.10
מַיִם 04325名詞,陽性複數מַיִם
חַיִּים 02416形容詞,陽性複數חַי活的
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
כֶּלִי 03627כְּלִי 的停頓型,名詞,陽性單數כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License