原文內容 | 原文直譯 |
צַר-לִיעָלֶיךָאָחִייְהוֹנָתָן נָעַמְתָּלִּימְאֹד נִפְלְאַתָהאַהֲבָתְךָלִימֵאַהֲבַתנָשִׁים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06862 | 名詞,陽性單數 | I. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
00251 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
03083 | 專有名詞,人名 | 約拿單 | 約拿單原意為「雅威已賞賜」。 | ||
05276 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | 愉快的、甜美的 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
06381 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰 | 難以達成的、是奇妙的 | |||
00160 | 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | 愛 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00160 | 介系詞 | 愛 | §5.3, 4.6 | ||
00802 | 名詞,陰性複數 | 女人、妻子 |