路加福音 15章 23節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
02532 | 連接詞 | | 且、和 | ||
|
05342 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 帶來、導向、放在 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03448 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 牛犢 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04618 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 養肥的 | |
|
02380 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 宰殺、慶祝 | |
|
02532 | 連接詞 | | 且、和 | ||
|
02068 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 吃、吞噬、吞沒 | |
|
02165 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 假設語氣 第一人稱 複數 | | 主動時意思是「使歡喜」,被動時意思是「歡喜快樂」 | 這裡使用第一人稱複數假設語氣,有勸誡與鼓勵之意 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |