原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּלֶךְנָתָןאֶל-בֵּיתוֹ וַיִּגֹּףיְהוָהאֶת-הַיֶּלֶד אֲשֶׁריָלְדָהאֵשֶׁת-אוּרִיָּהלְדָוִד וַיֵּאָנַשׁ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
05416 | 專有名詞,人名 | 拿單 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
05062 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 擊打 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03206 | 冠詞 | 孩子、兒童、少年、幼熊 | §2.6 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03205 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 生出、出生 | |||
00802 | 名詞,單陰附屬形 | 婦人、女人、妻子 | |||
00223 | 專有名詞,人名 | 烏利亞 | |||
01732 | 介系詞 | 大衛 | |||
00605 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | 極、致命的、生病 |