CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 13 章 33 節
原文內容 原文直譯
וְהִתְגַּלָּחוְאֶת-הַנֶּתֶקלֹאיְגַלֵּחַ
וְהִסְגִּירהַכֹּהֵןאֶת-הַנֶּתֶקשִׁבְעַתיָמִיםשֵׁנִית׃
那人就要剃去鬚髮,但頭疥之處不可剃。


祭司要將那長頭疥的,再隔離七天。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִתְגַּלָּח 01548動詞,Hitpa‘el 連續式 3 單陽גָּלַח剃毛髮、修面、刮臉
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַנֶּתֶק 05424冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נֶתֶק疤、皮膚疹、(痳瘋病的)鱗癬
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יְגַלֵּחַ 01548動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽גָּלַח剃毛髮、修面、刮臉
וְהִסְגִּיר 05462動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽סָגַרQal 關閉、堵塞,Pi‘el 關閉、交付,Hif‘il 關閉、交付
הַכֹּהֵן 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּהֵן祭司
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַנֶּתֶק 05424冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נֶתֶק疤、皮膚疹、(痳瘋病的)鱗癬
שִׁבְעַת 07651名詞,單陰附屬形שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
שֵׁנִית 08145形容詞,陰性單數שֵׁנִי序數的「第二」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License