CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 26 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיְבִאֵנוּאֶל-הַמָּקוֹםהַזֶּה
וַיִּתֶּן-לָנוּאֶת-הָאָרֶץהַזֹּאתאֶרֶץ
זָבַתחָלָבוּדְבָשׁ׃
將我們領進這地方,


把這…之地賜給我們。(…處填入下行)

流奶與蜜

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְבִאֵנוּ 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 複詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַמָּקוֹם 04725冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָקוֹם地方§2.6
הַזֶּה 02088冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性單數זֶה這個
וַיִּתֶּן 05414動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָתַןוַיִּתֵּן- 前面,母音縮短變成 וַיִּתֶּן
לָנוּ 09001介系詞 לְ + 1 複詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§7.8, 3.10
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數זֹאת這個
אֶרֶץ 00776名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界§2.11-13
זָבַת 02100動詞,Qal 主動分詞,單陰附屬形זוּב湧出、噴出§8.5, 7.16
חָלָב 02461名詞,陽性單數חָלָב奶、乳酪
וּדְבָשׁ 01706וּדְבַשׁ 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,陽性單數דְּבַשׁ§3.2, 5.8



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License