CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 38 章 26 節
原文內容 原文直譯
וַיַּכֵּריְהוּדָהוַיֹּאמֶרצָדְקָהמִמֶּנִּי
כִּי-עַל-כֵּןלֹא-נְתַתִּיהָלְשֵׁלָהבְנִי
וְלֹא-יָסַףעוֹדלְדַעְתָּה׃
猶大承認,他說:「她比我更有義,


因為我沒有將她給我的兒子示拉。」

猶大沒有再與她同寢。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּכֵּר 05234動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽נָכַרPi‘el 生疏、誤認為;Nif‘al 掩飾、喬裝;Hif‘il承認、知道、辨識、認識;Hitpa‘el 裝作陌生人
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
צָדְקָה 06663動詞,Qal 完成式 3 單陰צָדַק是公義的
מִמֶּנִּי 04480介系詞 מִן + 1 單詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
נְתַתִּיהָ 05414動詞,Qal 完成式 1 單 + 3 單陰詞尾נָתַן
לְשֵׁלָה 07956介系詞 לְ + 專有名詞,人名שֵׁלָה示拉
בְנִי 01121名詞,單陽 + 1 單詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יָסַף 03254動詞,Qal 完成式 3 單陽יָסַף再一次、增添
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
לְדַעְתָּה 03045介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 3 單陰詞尾יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License