原文內容 | 原文直譯 |
וְהִנַּבֵּאתִיכַּאֲשֶׁרצִוָּנִי וַתָּבוֹאבָהֶםהָרוּחַ וַיִּחְיוּוַיַּעַמְדוּעַל-רַגְלֵיהֶם חַיִלגָּדוֹלמְאֹד-מְאֹד׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05012 | 連接詞 | 預言 | |||
00834 | 介系詞 | 不必翻譯 | |||
06680 | Pi‘el 命令、吩咐 | ||||
00935 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 來、進入、臨到、發生 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
07307 | 冠詞 | 風、心、靈、氣息 | |||
02421 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | |||
05975 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
07272 | 名詞,雙陰 + 3 複陽詞尾 | 腳 | |||
02428 | 名詞,陽性單數 | 軍隊、力量、財富、能力 | |||
01419 | 形容詞,陽性單數 | 大的、偉大的 | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
03966 | 副詞 | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |