CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 23 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַיְדַבֵּראֶל-עֶפְרוֹןבְּאָזְנֵיעַם-הָאָרֶץלֵאמֹר
אַךְאִם-אַתָּהלוּשְׁמָעֵנִי
נָתַתִּיכֶּסֶףהַשָּׂדֶהקַחמִמֶּנִּי
וְאֶקְבְּרָהאֶת-מֵתִישָׁמָּה׃
在當地百姓耳邊對以弗崙說:


「拜託,請聽我(的話),

我要把田價給你,請你從我(手裡)收下,

我就要在那裡埋葬我的死人。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְדַבֵּר 01696動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
עֶפְרוֹן 06085專有名詞,人名עֶפְרוֹן以弗崙
בְּאָזְנֵי 00241介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形אֹזֶן耳朵
עַם 05971名詞,單陽附屬形עַם百姓、人民、軍兵、國家
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
לוּ 03863連接詞לוּ לוּא甚願、如果
שְׁמָעֵנִי 08085動詞,Qal 祈使式單陽 + 1 單詞尾שָׁמַע聽到、聽從
נָתַתִּי 05414動詞,Qal 完成式 1 單נָתַן
כֶּסֶף 03701名詞,單陽附屬形כֶּסֶף銀子、錢
הַשָּׂדֶה 07704冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地
קַח 03947動詞,Qal 祈使式單陽לָקַח取、娶、拿
מִמֶּנִּי 04480介系詞 מִן + 1 單詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。
וְאֶקְבְּרָה 06912連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 單קָבַר埋葬
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מֵתִי 04191動詞,Qal 主動分詞 ,單陽 + 1 單詞尾מוּת死、殺死、治死這個分詞在此作名詞「死人」解。
שָׁמָּה 08033副詞 + 指示方向的詞尾 ָהשָׁם那裡§8.25



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License