CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 28 章 45 節
原文內容 原文直譯
וּבָאוּעָלֶיךָכָּל-הַקְּלָלוֹתהָאֵלֶּה
וּרְדָפוּךָוְהִשִּׂיגוּךָעַדהִשָּׁמְדָךְ
כִּי-לֹאשָׁמַעְתָּבְּקוֹליְהוָהאֱלֹהֶיךָ
לִשְׁמֹרמִצְוֹתָיווְחֻקֹּתָיואֲשֶׁרצִוָּךְ׃
這一切詛咒必臨到你身上,


必追隨你,趕上你,直到你滅亡;

因為你不聽從雅威─你上帝的聲音,

不遵守祂所吩咐的誡命律例。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבָאוּ 00935動詞,Qal 連續式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
עָלֶיךָ 05921介系詞 עַל + 2 單陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַקְּלָלוֹת 07045冠詞 הַ + 名詞,陰性複數קְלָלָה詛咒
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性複數אֵלֶּה這些
וּרְדָפוּךָ 07291動詞,Qal 連續式 3 複 + 2 單陽詞尾רָדַף追求、追
וְהִשִּׂיגוּךָ 05381動詞,Hif‘il 連續式 3 複 + 2 單陽詞尾נָשַׂגHif‘il 追上、得到、及於、抓住個動詞只以 Hif‘il 字幹出現。
עַד 05704介系詞עַד直到、甚至
הִשָּׁמְדָךְ 08045הִשָּׁמֶדְךָ 的停頓型,動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 הִשָּׁמֵד + 2 單陽詞尾שָׁמַד拆毀、滅絕、毀滅
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
שָׁמַעְתָּ 08085動詞,Qal 完成式 2 單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
בְּקוֹל 06963介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神、神明אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。§3.10
לִשְׁמֹר 08104介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁמַר謹守、小心
מִצְוֹתָיו 04687名詞,複陰 + 3 單陽詞尾מִצְוָה命令、吩咐מִצְוָה 的複數為 מִצְוֹת,複數附屬形也是 מִצְוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְחֻקֹּתָיו 02708連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 3 單陽詞尾חֻקָּה律例חֻקָּה 的複數為 חֻקּוֹת,複數附屬形也是 חֻקּוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
צִוָּךְ 06680צִוְּךָ 的停頓型,動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾צָוָהPi‘el 命令、吩咐§5.2



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License