原文內容 | 原文直譯 |
וְסִכַּרְתִּיאֶת-מִצְרַיִםבְּיַדאֲדֹנִיםקָשֶׁה וּמֶלֶךְעַזיִמְשָׁל-בָּם נְאֻםהָאָדוֹןיְהוָהצְבָאוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05534 | 動詞,Pi‘el 連續式 1 單 | 放棄、關閉 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
04714 | 專有名詞,國名 | 埃及、埃及人 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
00113 | 名詞,陽性複數 | 主人 | |||
07186 | 形容詞,陽性單數 | 殘忍的、嚴厲的 | |||
04428 | 連接詞 | 君王 | |||
05794 | 形容詞,陽性單數 | 殘酷的、強有力的 | |||
04910 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 轄制、管理、統治 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
05002 | 名詞,單陽附屬形 | 話語 | |||
00113 | 冠詞 | 主人 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06635 | 名詞,陽性複數 | 軍隊、戰爭、服役 |