CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 34 章 5 節
原文內容 原文直譯
וְנָסַבהַגְּבוּלמֵעַצְמוֹןנַחְלָהמִצְרָיִם
וְהָיוּתוֹצְאֹתָיוהַיָּמָּה׃
從押們轉到埃及小河,


它直通到海為止。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנָסַב 05437動詞,Nif‘al 連續式 3 單陽סָבַב轉、繞、環繞、圍繞、旋轉
הַגְּבוּל 01366冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גְּבוּל邊境、邊界
מֵעַצְמוֹן 06111介系詞 מִן + 專有名詞,地名עַצְמוֹן押們
נַחְלָה 05158名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהנַחַל山谷、溪谷、河谷、河床
מִצְרָיִם 04714מִצְרַיִם 的停頓型,專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人§3.2, 9.3
וְהָיוּ 01961動詞,Qal 連續式 3 複הָיָה是、成為、臨到參看4節的 ְוָהיוּ
תוֹצְאֹתָיו 08444名詞,複陰 + 3 單陽詞尾תּוֹצָאָה出處、流出תּוֹצָאָה 的複數為 תּוֹצָאוֹת,複數附屬形為 תּוֹצְאוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
הַיָּמָּה 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהיָם海、西方



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License