原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקְרָאשֵׁם-הַמָּקוֹםהַהוּאתַּבְעֵרָה כִּי-בָעֲרָהבָםאֵשׁיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07121 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | §8.1, 8.9 | ||
08034 | 名詞,單陽附屬形 | 名字 | |||
04725 | 冠詞 | 地方 | |||
01931 | 冠詞 | 他 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
08404 | 專有名詞,地名 | 他備拉 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01197 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | I. 燒毀、耗盡、點燃;II. 愚昧、未開化、如野獸般殘忍 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
00784 | 名詞,單陰附屬形 | 火 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |