CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 37 章 28 節
原文內容 原文直譯
וְשִׁבְתְּךָוְצֵאתְךָוּבוֹאֲךָ
יָדָעְתִּי
וְאֵתהִתְרַגֶּזְךָאֵלָי׃
『你的坐下,和你的出去,和你的進來,


…我都知道;(…處填入下行)

還有你向我發的烈怒,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשִׁבְתְּךָ 03427連接詞 וְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 שֶׁבֶת + 2 單陽詞尾יָשַׁב居住、坐、停留
וְצֵאתְךָ 03318連接詞 וְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 צֵאת + 2 單陽詞尾יָצָא出去、出來、向前
וּבוֹאֲךָ 00935連接詞 וְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 + 2 單陽詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
יָדָעְתִּי 03045יָדַעְתִּי 的停頓型,動詞,Qal 完成式 1 單יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.7
הִתְרַגֶּזְךָ 07264動詞,Hitpa‘el 不定詞附屬形 + 2 單陽詞尾רָגַז激動、搖動、顫抖、攪亂、煩惱、發怒
אֵלָי 00413אֵלַי 的停頓型,介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License