原文內容 | 原文直譯 |
אֵלֶּההַדְּבָרִיםאֲשֶׁרדִּבֶּרמֹשֶׁהאֶל-כָּל-יִשְׂרָאֵל בְּעֵבֶרהַיַּרְדֵּןבַּמִּדְבָּרבָּעֲרָבָהמוֹלסוּף בֵּין-פָּארָןוּבֵין-תֹּפֶלוְלָבָןוַחֲצֵרֹתוְדִיזָהָב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00428 | 指示代名詞,陽性或陰性複數 | 這些 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
04872 | 專有名詞,人名 | 摩西 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 所有、全部、整個、各 | §3.8 | ||
03478 | 專有名詞,人名、國名 | 以色列 | |||
05676 | 介系詞 | …外、邊 | |||
03383 | 冠詞 | 約旦河 | |||
04057 | 介系詞 | 曠野 | |||
06160 | 介系詞 | 1. 荒地、沙漠、曠野;2. 專有名詞:亞拉巴 | |||
04136 | 介系詞 | 從前面 | |||
05489 | 專有名詞,地名 | 疏弗 | |||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
06290 | 專有名詞,地名 | 巴蘭 | |||
00996 | 連接詞 | 在…之間 | |||
08603 | 專有名詞,地名 | 陀弗 | |||
03837 | 連接詞 | 拉班 | |||
02698 | 連接詞 | 哈洗錄 | |||
01774 | 連接詞 | 底•撒哈 | |||
01774 | 專有名詞,地名 | 底•撒哈 |