CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 17章 14節

原文內容與參考直譯:
Καὶ ἐλθόντων πρὸς τὸν ὄχλον
然後他們到了群眾那裡,
προσῆλθεν αὐτῷ ἄνθρωπος γονυπετῶν αὐτὸν
有一個人來到他面前向他跪下

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐλθόντων 02064動詞第二簡單過去 主動 分詞 所有格 複數 陽性  ἔρχομαι來、去
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「對著、到」,表達移動或面對的方向
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὄχλον 03793名詞直接受格 單數 陽性  ὄχλος群眾、一大群
 προσῆλθεν 04334動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  προσέρχομαι來到、去到
 αὐτῷ 00846人稱代名詞間接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἄνθρωπος 00444名詞主格 單數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 γονυπετῶν 01120動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  γονυπετέω屈膝下跪
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫