原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַיְמָאֵן |
03985 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | מָאֵן | 不聽從、拒絕 | |
לָסוּר |
05493 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | סוּר | Qal 離開、轉離,Hif‘il 除去、拿走,Po‘lel 轉離 | |
וַיַּכֵּהוּ |
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | נָכָה | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | |
אַבְנֵר |
00074 | 專有名詞,人名,短寫法 | אֲבִינֵר | 押尼珥 | |
בְּאַחֲרֵי |
00310 | 介系詞 בְּ + 介系詞 אַחַר | אַחַר | 後來、跟著、接著 | |
הַחֲנִית |
02595 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | חֲנִית | 槍 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
הַחֹמֶשׁ |
02570 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | חֹמֶשׁ | 肚腹 | |
וַתֵּצֵא |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | יָצָא | 出去、出來、向前 | |
הַחֲנִית |
02595 | 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | חֲנִית | 槍 | |
מֵאַחֲרָיו |
00310 | 介系詞 מִן + 介系詞 אַחַר + 3 單陽詞尾 | אַחַר | 後來、跟著、接著 | אַחַר 用附屬形 אַחֲרֵי 加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5 |
וַיִּפָּל |
05307 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | נָפַל | 跌落、跌倒、使籤落在... | |
שָׁם |
08033 | 副詞 | שָׁם | 那裡 | |
וַיָּמָת |
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
תַּחְתָּו |
08478 | 這是寫型,其讀型為 תַּחְתָּיו。按讀型,它是介系詞 תַּחַת + 3 單陽詞尾 | תַּחַת | 1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為 | תַּחַת 用複數附屬形 תַּחְתֵּי 來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5,11.9 |
וַיְהִי |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、任何事物 | §3.8 |
הַבָּא |
00935 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
הַמָּקוֹם |
04725 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | מָקוֹם | 地方 | §2.6 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
נָפַל |
05307 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | נָפַל | 跌落、跌倒、使籤落在... | |
שָׁם |
08033 | 副詞 | שָׁם | 那裡 | |
עֲשָׂהאֵל |
06214 | 專有名詞,人名 | עֲשָׂהאֵל | 亞撒黑 | |
וַיָּמֹת |
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
וַיַּעֲמֹדוּ |
05975 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |