原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁמַעפִּינְחָסהַכֹּהֵןוּנְשִׂיאֵיהָעֵדָה וְרָאשֵׁיאַלְפֵייִשְׂרָאֵלאֲשֶׁראִתּוֹ אֶת-הַדְּבָרִיםאֲשֶׁרדִּבְּרוּ בְּנֵי-רְאוּבֵןוּבְנֵי-גָדוּבְנֵימְנַשֶּׁה וַיִּיטַבבְּעֵינֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08085 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
06372 | 專有名詞,人名 | 非尼哈 | |||
03548 | 冠詞 | 祭司 | |||
05387 | 連接詞 | I. 長官、王子、領袖;II. 霧 | |||
05712 | 冠詞 | 會眾 | |||
07218 | 連接詞 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
00505 | 名詞,複陽附屬形 | 許多、數目的「一千」 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
00854 | 介系詞 | 與、跟、靠近 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
01697 | 冠詞 | 話語、事情 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
01696 | 動詞,Pi‘el 完成式 3 複 | Pi‘el 講、說、指揮 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 | ||
07205 | 專有名詞,支派名 | 呂便 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01410 | 專有名詞,支派名 | 迦得 | |||
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
04519 | 專有名詞,支派名 | 瑪拿西 | |||
03190 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | Qal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 |