CBOL 新約 Parsing 系統

使徒行傳 23章 12節

原文內容與參考直譯:
Γενομένης δὲ ἡμέρας
然後到了白天
ποιήσαντες συστροφὴν οἱ Ἰουδαῖοι ἀνεθεμάτισαν ἑαυτοὺς λέγοντες
猶太人做了共謀對自己發誓說
μήτε φαγεῖν μήτε (韋:πεῖν )(聯:πιεῖν )
也不吃也不喝
ἕως οὗ ἀποκτείνωσιν τὸν Παῦλον.
直到他們殺了保羅。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Γενομένης 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 分詞 所有格 單數 陰性  γίνομαι發生、成為、到達
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἡμέρας 02250名詞所有格 單數 陰性  ἡμέρα白天、日子、時間
 ποιήσαντες 04160動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 複數 陽性  ποιέω做、使
 συστροφὴν 04963名詞直接受格 單數 陰性  συστροφή共謀、混亂的集會、暴動聚集
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰουδαῖοι 02453形容詞主格 複數 陽性  Ἰουδαῖος猶太人的在此作名詞使用。
 ἀνεθεμάτισαν 00332動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  ἀναθεματίζω發誓、咒詛
 ἑαυτοὺς 01438反身代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  ἑαυτοῦ自己的
 λέγοντες 03004動詞現在 主動 分詞 主格 複數 陽性  λέγω
 μήτε 03383連接詞 μήτε也不、也沒
 φαγεῖν 02068動詞第二簡單過去 主動 不定詞  ἐσθίω
 μήτε 03383連接詞 μήτε也不、也沒
 πεῖν 04095動詞第二簡單過去 主動 不定詞  πίνω喝、飲用
 πιεῖν 04095動詞第二簡單過去 主動 不定詞  πίνω喝、飲用
 ἕως 02193介系詞 ἕως後接所有格,意思為「直到、到...程度、當...時」意思是「直到...的時候」。
 οὗ 03739關係代名詞所有格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞在此無先行詞。
 ἀποκτείνωσιν 00615動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 複數  ἀποκτείνω殺死
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Παῦλον 03972名詞直接受格 單數 陽性  Παῦλος專有名詞,人名:保羅


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫