CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 33 章 13 節
原文內容 原文直譯
בְּאָמְרִילַצַּדִּיקחָיֹהיִחְיֶה
וְהוּא-בָטַחעַל-צִדְקָתוֹוְעָשָׂהעָוֶל
כָּל-צִדְקֹתָולֹאתִזָּכַרְנָה
וּבְעַוְלוֹאֲשֶׁר-עָשָׂהבּוֹיָמוּת׃
我對義人說:『你必定存活!』


他若倚靠他的義而作罪孽,

他所行的義都不被記念;

他必因所作的罪孽死亡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בְּאָמְרִי 00559介系詞 בְּ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹר + 1 單詞尾אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לַצַּדִּיק 06662介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數צַדִּיק正當的、公義的在此作名詞解,指「義人」。
חָיֹה 02421動詞,Qal 不定詞獨立形חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
יִחְיֶה 02421動詞,Qal 未完成式 3 單陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活
וְהוּא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽הוּא
בָטַח 00982動詞,Qal 完成式 3 單陽בָּטַח倚賴、信靠
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
צִדְקָתוֹ 06666名詞,單陰 + 3 單陽詞尾צְדָקָה公義צְדָקָה 的附屬形為 צִדְקַת;用附屬形來加詞尾。
וְעָשָׂה 06213動詞,Qal 連續式 3 單陽עָשָׂה
עָוֶל 05766名詞,陽性單數עָוֶל不公義
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
צִדְקֹתָו 06666這是寫型 צִדְקָתוֹ 和讀型 צִדְקֹתָיו 兩個字的混合字型。按讀型,它是名詞,複陰 + 3 單陽詞尾צְדָקָה公義如按寫型 צִדְקָתוֹ,它是名詞,單陰 + 3 單陽詞尾。單數時,צְדָקָה 的附屬形為 צִדְקַת;用附屬形來加詞尾。複數時,צְדָקָה 的複數為 צְדָקוֹת,複數附屬形為 צִדְקוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִזָּכַרְנָה 02142動詞,Nif‘al 未完成式 3 複陰זָכַר提說、紀念、回想
וּבְעַוְלוֹ 05766連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עָוֶל不公義עָוֶל 為 Segol 名詞,用基本型 עַוְל 加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
יָמוּת 04191動詞,Qal 未完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License