原文內容 | 原文直譯 |
כְּאַרְבָּעִיםאֶלֶףחֲלוּצֵיהַצָּבָא עָבְרוּלִפְנֵייְהוָה לַמִּלְחָמָהאֶלעַרְבוֹתיְרִיחוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00705 | 介系詞 | 數目的「四十」 | |||
00505 | 名詞,陽性單數 | 許多、數目的「一千」 | |||
02502 | 動詞,Qal 被動分詞複陽 | Qal 脫下、配備,Hif‘il 使強壯 | |||
06635 | 冠詞 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
05674 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
04421 | 介系詞 | 戰爭 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06160 | 名詞,複陰附屬形 | 1. 荒地、沙漠、曠野;2. 專有名詞:亞拉巴 | |||
03405 | 專有名詞,地名 | 耶利哥 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |