原文內容 | 原文直譯 |
בִּצְדָקָהתִּכּוֹנָנִי רַחֲקִימֵעֹשֶׁק כִּי-לֹאתִירָאִיוּמִמְּחִתָּה כִּילֹא-תִקְרַבאֵלָיִךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06666 | 介系詞 | 公義 | |||
03559 | Hif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好 | §20.1 | |||
07368 | 動詞,Qal 祈使式單陰 | 遠離、遷移、擴張、在遠方 | 祈使式在此表示確定。See GKC 110c。 | ||
06233 | 介系詞 | 欺壓 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03372 | 動詞,Qal 未完成式單陰 | Qal 害怕,Nif‘al 令人畏懼 | |||
04288 | 連接詞 | 驚嚇、破壞 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07126 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 靠近、臨近 | |||
00413 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 |