CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 23章 29節

原文內容與參考直譯:
ὅτι ἰδοὺ ἔρχονται ἡμέραι
因為,看哪!日子將到,
ἐν αἷς ἐροῦσιν,
(人)要在那(日子)裡說:
Μακάριαι αἱ στεῖραι
『那些不生育的、...(是)有福的!』(...處填入下一、二行)
καὶ αἱ κοιλίαι αἳ οὐκ ἐγέννησαν
那些未曾懷孕的子宮
καὶ μαστοὶ οἳ οὐκ ἔθρεψαν.
和未曾哺乳的胸部,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι因為、不必翻譯帶出子句
 ἰδοὺ 02400質詞 ἰδού看哪!注意!
 ἔρχονται 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  ἔρχομαι來、去、來臨
 ἡμέραι 02250名詞主格 複數 陰性  ἡμέρα日子、天、時間
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 αἷς 03739關係代名詞間接受格 複數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞在此作代名詞使用。
 ἐροῦσιν 03004動詞 g 主動 直說語氣 第三人稱 複數  λέγω發言、說話
 Μακάριαι 03107形容詞主格 複數 陰性  μακάριος被賜福的、快樂的
 αἱ 03588冠詞主格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 στεῖραι 04723形容詞主格 複數 陰性  στεῖρος不孕的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 αἱ 03588冠詞主格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κοιλίαι 02836名詞主格 複數 陰性  κοιλία子宮、肚腹
 αἳ 03739關係代名詞主格 複數 陰性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定質詞,意為「不、無」
 ἐγέννησαν 01080動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  γεννάω生育、致使、導致
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 μαστοὶ 03149名詞主格 複數 陽性  μαστός乳頭、乳房
 οἳ 03739關係代名詞主格 複數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定質詞,意為「不、無」
 ἔθρεψαν 05142動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 複數  τρέφω餵養、供應


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫