原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֱלֹהִיםאֵלָיו יַעַןאֲשֶׁרשָׁאַלְתָּאֶת-הַדָּבָרהַזֶּה וְלֹא-שָׁאַלְתָּלְּךָיָמִיםרַבִּים וְלֹא-שָׁאַלְתָּלְּךָעֹשֶׁר וְלֹאשָׁאַלְתָּנֶפֶשׁאֹיְבֶיךָ וְשָׁאַלְתָּלְּךָהָבִיןלִשְׁמֹעַמִשְׁפָּט׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
03282 | 連接詞 | 因為 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07592 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | §2.34 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01697 | 冠詞 | 話語、事情、言論 | §2.6 | ||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07592 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | §2.34 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | §2.15 | ||
07227 | 形容詞,陽性複數 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07592 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | §2.34 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
06239 | 名詞,陽性單數 | 財富、財產、富有 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07592 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | §2.34 | ||
05315 | 名詞,單陰附屬形 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
00341 | 名詞,複陽 + 2 單陽詞尾 | 仇敵、敵人、對頭 | |||
07592 | 動詞,Qal 連續式 2 單陽 | Qal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00995 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | 明白、分辨、瞭解 | |||
08085 | 介系詞 | Qal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽 | |||
04941 | 名詞,陽性單數 | 正義、公平、審判、律例、規矩 |