CBOL 舊約 Parsing 系統

耶力米哀歌 第 1 章 18 節
原文內容 原文直譯
צַדִּיקהוּאיְהוָהכִּיפִיהוּמָרִיתִי
שִׁמְעוּ-נָאכָלָעַמִּים
וּרְאוּמַכְאֹבִי
בְּתוּלֹתַיוּבַחוּרַיהָלְכוּבַשֶּׁבִי׃ס
雅威祂是公義的!我違背了祂的命令。


眾民哪,請聽,

來看我的痛苦;

我的少女和我的年輕人都被擄去。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
צַדִּיק 06662形容詞,陽性單數צַדִּיק公義的
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
פִיהוּ 06310名詞,單陽 + 3 單陽詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
מָרִיתִי 04784動詞,Qal 完成式 1 單מָרָה悖逆、背叛
שִׁמְעוּ 08085動詞,Qal 祈使式複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
ָעַמִּים 05971這是寫型 עַמִּים 和讀型 הָעַמִּים 的混合型。按讀型,它是冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
וּרְאוּ 07200連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
מַכְאֹבִי 04341名詞,單陽 + 1 單詞尾מַכְאוֹב痛苦、憂傷מַכְאֹב 的附屬形也是 מַכְאֹב;用附屬形來加詞尾。
בְּתוּלֹתַי 01330名詞,複陰 + 1 單詞尾בְּתוּלָה處女בְּתוּלָה 的複數為 בְּתוּלוֹת,複數附屬形也是 בְּתוּלוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וּבַחוּרַי 00970連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 1 單詞尾בָּחוּר年輕人בָּחוּר 的複數為 בָּחוּרִים,複數附屬形為 בָּחוּרֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
הָלְכוּ 01980動詞,Qal 完成式 3 複הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
בַשֶּׁבִי 07628בַשְּׁבִי 的停頓型,介系詞 בְּ +冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שְׁבִי被擄、俘虜
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License