CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 4章 35節

原文內容與參考直譯:
οὐχ ὑμεῖς λέγετε
你們不是說
ὅτι Ἔτι τετράμηνός ἐστιν
『還有四個月
καὶ θερισμὸς ἔρχεται;
收穫期才來』嗎?
ἰδοὺ λέγω ὑμῖν,
看哪!我告訴你們,
ἐπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν
抬起你們的眼睛
καὶ θεάσασθε τὰς χώρας
向田觀看,
ὅτι λευκαί εἰσιν πρὸς θερισμόν. ἤδη
它們已經發白可以收成了.

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 οὐχ 03756副詞 οὐ
 ὑμεῖς 04771人稱代名詞主格 複數 第二人稱  σύ
 λέγετε 03004動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  λέγω
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 Ἔτι 02089副詞 ἔτι仍然、更要、另外
 τετράμηνός 05072形容詞主格 單數 陽性  τετράμηνος四個月
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θερισμὸς 02326名詞主格 單數 陽性  θερισμός收穫、莊稼
 ἔρχεται 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 ἰδοὺ 02400質詞 ἰδού看哪!
 λέγω 03004動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 ἐπάρατε 01869動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數  ἐπαίρω舉高、提高
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀφθαλμοὺς 03788名詞直接受格 複數 陽性  ὀφθαλμός眼睛
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 θεάσασθε 02300動詞第一簡單過去 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 複數  θεάομαι注視、觀察
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χώρας 05561名詞直接受格 複數 陰性  χώρα國家、地區
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 λευκαί 03022形容詞主格 複數 陰性  λευκός白色的、耀眼的
 εἰσιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、有
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「向...、與...同在」
 θερισμόν 02326名詞直接受格 單數 陽性  θερισμός收穫、莊稼
 ἤδη 02235副詞 ἤδη已經


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫