CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 2 章 25 節
原文內容 原文直譯
וַיִּהְיוּבְנֵי-יְרַחְמְאֵלבְּכוֹרחֶצְרוֹן
הַבְּכוֹררָםוּבוּנָהוָאֹרֶןוָאֹצֶםאֲחִיָּה׃
希斯倫的長子耶拉篾的兒子有


長子蘭,和布拿、和阿連、和阿鮮、亞希雅。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּהְיוּ 01961動詞,Qal 敘述式 3 複陽הָיָה作、是、成為、臨到
בְנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יְרַחְמְאֵל 03396專有名詞,人名יְרַחְמְאֵל耶拉篾
בְּכוֹר 01060名詞,單陽附屬形בְּכוֹר頭生的、長子
חֶצְרוֹן 02696專有名詞,人名חֶצְרוֹן希斯倫
הַבְּכוֹר 01060冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בְּכוֹר頭生的、長子
רָם 07410專有名詞,人名רָם
וּבוּנָה 00946連接詞 וְ + 專有名詞,人名בּוּנָה布拿
וָאֹרֶן 00767連接詞 וְ + 專有名詞,人名אֹרֶן阿連
וָאֹצֶם 00684連接詞 וְ + 專有名詞,人名אֹצֶם阿鮮
אֲחִיָּה 00281專有名詞,人名אֲחִיָּהוּ אֲחִיָּה亞希雅



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License