CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 32 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיִּחַראַףאֱלִיהוּא
בֶן-בַּרַכְאֵלהַבּוּזִימִמִּשְׁפַּחַתרָם
בְּאִיּוֹבחָרָהאַפּוֹ
עַל-צַדְּקוֹנַפְשׁוֹמֵאֱלֹהִים׃
…以利戶的怒氣發作,(…填入下行)


布斯人蘭族巴拉迦的兒子

他的怒氣…就向約伯發作;(…填入下行)

因他(指約伯)以自己為義,不以上帝為義,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּחַר 02734動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式חָרָה發怒、燃燒
אַף 00639名詞,單陽附屬形אַף怒氣、鼻子
אֱלִיהוּא 00453專有名詞,人名אֱלִיהוּא以利戶以利戶原意為「他是我的上帝」。
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בַּרַכְאֵל 01292專有名詞,人名בַּרַכְאֵל巴拉迦巴拉迦原意為「上帝賜福」。
הַבּוּזִי 00940冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數בּוּזִי布斯人這個字原和合本用「布西人」。由於是布斯的後代(創22:21, 耶25:23),這裡用「布斯人」。
מִמִּשְׁפַּחַת 04940介系詞 מִן + 名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
רָם 07410專有名詞,族名,陽性單數רָם
בְּאִיּוֹב 00347介系詞 בְּ + 專有名詞,人名אִיּוֹב約伯
חָרָה 02734動詞,Qal 完成式 3 單陽חָרָה發怒、燃燒
אַפּוֹ 00639名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אַף怒氣、鼻子אַף 的附屬形也是 אַף;用附屬形來加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
צַדְּקוֹ 06663動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾צָדַק是公義的
נַפְשׁוֹ 05315名詞,單陰 + 3 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
מֵאֱלֹהִים 00430介系詞 מִן + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License