CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 3章 17節

原文內容與參考直譯:
δὲ κύριος τὸ πνεῦμά ἐστιν·
而主就是靈;
οὗ δὲ τὸ πνεῦμα κυρίου,
主的靈在哪裡,
ἐλευθερία.
自由(在那裡)。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 κύριος 02962名詞主格 單數 陽性  κύριος
 τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πνεῦμά 04151名詞主格 單數 中性  πνεῦμα靈、聖靈
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、在、有
 οὗ 03757關係副詞 οὗ何處
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 τὸ 03588冠詞主格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πνεῦμα 04151名詞主格 單數 中性  πνεῦμα靈、聖靈
 κυρίου 02962名詞所有格 單數 陽性  κύριος
 ἐλευθερία 01657名詞主格 單數 陰性  ἐλευθερία自由、解放


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫