CBOL 舊約 Parsing 系統

約書亞記 第 15 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִיהַגּוֹרָללְמַטֵּהבְּנֵייְהוּדָהלְמִשְׁפְּחֹתָם
אֶל-גְּבוּלאֱדוֹם
מִדְבַּר-צִןנֶגְבָּהמִקְצֵהתֵימָן׃
猶大人的支派按著他們宗族所得的份


延伸到以東的交界,

向南直到尋的曠野,在儘南邊。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到§8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6
הַגּוֹרָל 01486冠詞 הַ + 名詞,陽性單數גּוֹרָל份、籤§2.6
לְמַטֵּה 04294介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形מַטֶּה杖、支派、分支
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יְהוּדָה 03063專有名詞,支派名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
לְמִשְׁפְּחֹתָם 04940介系詞 לְ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾מִשְׁפָּחָה家族、家庭מִשְׁפָּחָה 的複數為 מִשְׁפָּחוֹת,複數附屬形為 מִשְׁפְּחוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
גְּבוּל 01366名詞,單陽附屬形גְּבוּל邊境、邊界
אֱדוֹם 00123專有名詞,地名、國名אֱדוֹם以東以東原意為「紅色」。
מִדְבַּר 04057名詞,單陽附屬形מִדְבָּר曠野
צִן 06790專有名詞,地名צִן
נֶגְבָּה 05045名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהנֶגֶב1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫
מִקְצֵה 07097介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形קָצֶה邊緣、極處
תֵימָן 08486名詞,陰性單數תֵּימָן南方



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License