原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
הִנֵּה |
02009 | 指示詞 | הִנֵּה | 看哪 | |
יַד |
03027 | 名詞,單陰附屬形 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | §2.11-13 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
הוֹיָה |
01961 | 動詞,Qal 主動分詞單陰 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
בְּמִקְנְךָ |
04735 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | מִקְנֶה | 牲畜 | מִקְנֶה 的附屬形為 מִקְנֵה;用附屬形來加詞尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
בַּשָּׂדֶה |
07704 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | שָׂדֶה שָׂדַי | 田地 | |
בַּסּוּסִים |
05483 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | סוּס | 馬 | |
בַּחֲמֹרִים |
02543 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | חֲמוֹר | 驢 | |
בַּגְּמַלִּים |
01581 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | גָּמָל | 駱駝 | |
בַּבָּקָר |
01241 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | בָּקָר | 牛 | |
וּבַצֹּאן |
06629 | 連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | צֹאן | 羊 | |
דֶּבֶר |
01698 | 名詞,陽性單數 | דֶּבֶר | 災害、瘟疫 | |
כָּבֵד |
03515 | 形容詞,陽性單數 | כָּבֵד | 大的、重的、多的 | |
מְאֹד |
03966 | 副詞 | מְאֹד | 副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富 | |