CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 27 章 3 節
原文內容 原文直譯
וְעַתָּהשָׂא-נָאכֵלֶיךָתֶּלְיְךָוְקַשְׁתֶּךָ
וְצֵאהַשָּׂדֶהוְצוּדָהלִּיצָיִד׃
現在拿你的器械,就是你的箭囊和你的弓,


出到田野去,為我獵捕獵物,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַתָּה 06258連接詞 וְ + 副詞עַתָּה現在
שָׂא 05375動詞,Qal 祈使式單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
כֵלֶיךָ 03627名詞,複陽 + 2 單陽詞尾כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品כְּלִי 的複數為 כֵּלִים,複數附屬形為 כְּלֵי;用附屬形來加詞尾。
תֶּלְיְךָ 08522名詞,單陽 + 2 單陽詞尾תְּלִי箭袋
וְקַשְׁתֶּךָ 07198וְקַשְׁתְּךָ 的停頓型,連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾קֶשֶׁתקֶשֶׁת 為 Segol 名詞,用基本型 קַשְׁתּ 加詞尾。
וְצֵא 03318連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽יָצָא出去、出來、向前
הַשָּׂדֶה 07704冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地
וְצוּדָה 06679連接詞 וְ + 動詞,Qal 強調的祈使式單陽צוּד獵捕、打獵
לִּי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
צָיִד 06718צַיִד 的停頓型,名詞,陽性單數צַיִד獵物、食物



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License