CBOL 舊約 Parsing 系統

路得記 第 4 章 11 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמְרוּכָּל-הָעָםאֲשֶׁר-בַּשַּׁעַרוְהַזְּקֵנִים
עֵדִים
יִתֵּןיְהוָהאֶת-הָאִשָּׁההַבָּאָהאֶל-בֵּיתֶךָ
כְּרָחֵלוּכְלֵאָה
אֲשֶׁרבָּנוּשְׁתֵּיהֶםאֶת-בֵּיתיִשְׂרָאֵל
וַעֲשֵׂה-חַיִלבְּאֶפְרָתָה
וּקְרָא-שֵׁםבְּבֵית-לָחֶם׃
在城門的眾民和長老們都說:


「作證!

願雅威使進你家的這女子,

像拉結和利亞…一樣。(…處填入下行)

她們二人建立以色列家

又願你在以法他得亨通,

在伯利恆得名聲。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמְרוּ 00559動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בַּשַּׁעַר 08179介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שַׁעַר門、城門
וְהַזְּקֵנִים 02205連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數זָקֵן年老的在此作名詞解,指「長老」。
עֵדִים 05707名詞,陽性複數עֵד見證、證人、證據
יִתֵּן 05414動詞,Qal 祈願式 3 單陽נָתַן賜、給
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6. 3.7
הָאִשָּׁה 00802冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
הַבָּאָה 00935冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
בֵּיתֶךָ 01004בֵּיתְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
כְּרָחֵל 07354介系詞 כְּ + 專有名詞,人名רָחֵל拉結
וּכְלֵאָה 03812連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 專有名詞,人名לֵאָה利亞
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בָּנוּ 01129動詞,Qal 完成式 3 複בָּנָה建造
שְׁתֵּיהֶם 08147名詞,雙陰 + 3 複陽詞尾שְׁתַּיִם שְׁנַיִם數目的「二」שְׁתַּיִם 為雙數,雙數附屬形為 שְׁתֵּי;用附屬形來加詞尾。
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וַעֲשֵׂה 06213連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽עָשָׂה
חַיִל 02428名詞,陽性單數חַיִל軍隊、力量、財富、能力
בְּאֶפְרָתָה 00672介系詞 בְּ + 專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהאֶפְרָתָה以法他
וּקְרָא 07121連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
שֵׁם 08034名詞,陽性單數שֵׁם名字
בְּבֵית 01035專有名詞,地名בֵּית לֶחֶם伯利恆בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (糧食, SN 3899)合起來為專有名詞。伯利恆原意為「糧食之家」。
לָחֶם 01035לֶחֶם 的停頓型,專有名詞,地名בֵּית לֶחֶם伯利恆בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (糧食, SN 3899)合起來為專有名詞。伯利恆原意為「糧食之家」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License