CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 6章 48節

原文內容與參考直譯:
ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδομοῦντι οἰκίαν
那就像一個人蓋房子,
ὃς ἔσκαψεν καὶ ἐβάθυνεν καὶ ἔθηκεν θεμέλιον ἐπὶ τὴν πέτραν·
那(人)挖地又深掘又安立根基在磐石上;
πλημμύρης δὲ γενομένης
然而到發大水的時候,
προσέρηξεν ποταμὸς τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ,
河水突然臨到那房子,
καὶ οὐκ ἴσχυσεν σαλεῦσαι αὐτὴν
不能搖動它(指房子),
διὰ τὸ καλῶς οἰκοδομῆσθαι αὐτήν.
因為它被造得好。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὅμοιός 03664形容詞主格 單數 陽性  ὅμοιος相像、類似、同類的
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 ἀνθρώπῳ 00444名詞間接受格 單數 陽性  ἄνθρωπος人、人類
 οἰκοδομοῦντι 03618動詞現在 主動 分詞 間接受格 單數 陽性  οἰκοδομέω建造、建立
 οἰκίαν 03614名詞直接受格 單數 陰性  οἰκία房子
 ὃς 03739關係代名詞主格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἔσκαψεν 04626動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  σκάπτω挖掘、挖土
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐβάθυνεν 00900動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  βαθύνω深入
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἔθηκεν 05087動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  τίθημι設立、 安放
 θεμέλιον 02310名詞直接受格 單數 中性  θεμέλιον基礎、根基、寶藏
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在....上、表達位置、方向或目的、到」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πέτραν 04073名詞直接受格 單數 陰性  πέτρα岩石、石頭地
 πλημμύρης 04132名詞所有格 單數 陰性  πλήμμυρα洪水、高漲的水
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 γενομένης 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 分詞 所有格 單數 陰性  γίνομαι成為、變成、發生
 προσέρηξεν 04366動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  προσρήγνυμι突然臨頭
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ποταμὸς 04215名詞主格 單數 陽性  ποταμός河流
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οἰκίᾳ 03614名詞間接受格 單數 陰性  οἰκία房子
 ἐκείνῃ 01565指示代名詞間接受格 單數 陰性  ἐκεῖνος
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定質詞、不可和其他否定詞併用,以加強否定。
 ἴσχυσεν 02480動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἰσχύω足以勝任、有權力
 σαλεῦσαι 04531動詞第一簡單過去 主動 不定詞  σαλεύω搖動、搖撼、使起波浪
 αὐτὴν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός
 διὰ 01223介系詞 διά後接直接格時意思是「因為、為了」
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καλῶς 02573副詞 καλῶς好地、合宜地、正當地、光采地
 οἰκοδομῆσθαι 03618動詞完成 被動 不定詞  οἰκοδομέω建造、建立
 αὐτήν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陰性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫