CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 36 章 18 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרלָהֶםבָּרוּךְ
מִפִּיויִקְרָאאֵלַיאֵתכָּל-הַדְּבָרִיםהָאֵלֶּה
וַאֲנִיכֹּתֵבעַל-הַסֵּפֶרבַּדְּיוֹ׃פ
巴錄對他們說:


「他用他的口向我宣讀這一切話,

我就用筆墨寫在書上。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בָּרוּךְ 01263專有名詞,人名בָּרוּךְ巴錄巴錄原意為「蒙福的」。
מִפִּיו 06310介系詞 מִן + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例פֶּה 的附屬形為 פִּי;用附屬形來加詞尾。
יִקְרָא 07121動詞,Qal 未完成式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַדְּבָרִים 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性複數דָּבָר話語、事情
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示形容詞,陽性複數אֵלֶּה這些
וַאֲנִי 00589連接詞 וְ + 代名詞 1 單אֲנִי
כֹּתֵב 03789動詞,Qal 主動分詞單陽כָּתַב寫、刻、登錄
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַסֵּפֶר 05612冠詞 הַ + 名詞,陽性單數סֵפֶר書卷
בַּדְּיוֹ 01773介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數דְּיוֹ
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License