CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 48 章 1 節
原文內容 原文直譯
לְמוֹאָב
כֹּה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹתאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
הוֹיאֶל-נְבוֹכִּישֻׁדָּדָה
הֹבִישָׁהנִלְכְּדָהקִרְיָתָיִם
הֹבִישָׁההַמִּשְׂגָּבוָחָתָּה׃
論摩押。


萬軍之雅威─以色列的上帝如此說:

禍哉,尼波!它(原文用陰性)要變為廢墟。

基列亭蒙羞被攻取。

米斯迦蒙羞被毀壞;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לְמוֹאָב 04124介系詞 לְ + 專有名詞,地名、國名מוֹאָב摩押
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
הוֹי 01945驚嘆詞הוֹי哎!嗐!禍哉!
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
נְבוֹ 05015專有名詞,神明的名字נְבוֹ尼波尼波有幾個意思,可以是巴比倫管文字和學習的神明,也可以是地名。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שֻׁדָּדָה 07703動詞,Pu‘al 完成式 3 單陰שָׁדַד荒場、荒廢、毀壞
הֹבִישָׁה 00954動詞,Hif‘il 完成式 3 單陰בּוֹשׁ羞愧
נִלְכְּדָה 03920動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰לָכַד攻取、俘虜、捕獲、抓住
קִרְיָתָיִם 07156קִרְיָתַיִם 的停頓型,專有名詞,地名קִרְיָתַיִם基列亭基列亭原意為「雙城」。
הֹבִישָׁה 00954動詞,Hif‘il 完成式 3 單陰בּוֹשׁ羞愧
הַמִּשְׂגָּב 04869冠詞 הַ + 專有名詞,地名מִשְׂגָּב米斯迦米斯迦原意為「避難所」。
וָחָתָּה 02865וָחַתָּה 的停頓型,動詞,Qal 連續式 3 單陰חָתַת驚惶、驚慌、破壞、毀壞



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License