加拉太書 5章 10節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01473 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03982 | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 被說服、相信、確定 | 在此是完成式的形式,但有現在式的意義。 |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「關於、進入、到、為了」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」 | ||
|
02962 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 主 | |
|
03754 | 連接詞 | | 因為、不必翻譯帶出子句 | ||
|
03762 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 沒有一個、一點也不、無一人 | |
|
00243 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 另一個,別的 | |
|
05426 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 將心思置於、專注於 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
05015 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 擾亂、動盪、陷入混亂,被動時意思是「被困擾、不安、驚慌」 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
00941 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 帶走、攜帶、承受 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02917 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 審判、定罪、處罰 | |
|
03748 | 關係代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 無論誰、無論什麼事、這、那 | |
|
01437 | 連接詞 | | 若、甚至若 | ||
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |