CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 28章 18節

原文內容與參考直譯:
καὶ προσελθὼν Ἰησοῦς
然後耶穌進前來,
ἐλάλησεν αὐτοῖς λέγων,
對他們講話,說:
Ἐδόθη μοι
「...都被賜給我了。(...處填入下一行)
πᾶσα ἐξουσία ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ (τῆς) γῆς.
{所有在天和地上的權柄}

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 προσελθὼν 04334動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  προσέρχομαι來到、去到
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 ἐλάλησεν 02980動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λαλέω說、發聲、宣揚
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω
 Ἐδόθη 01325動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  δίδωμι給、允許、使...發生
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 πᾶσα 03956形容詞主格 單數 陰性  πᾶς每一個、所有的
 ἐξουσία 01849名詞主格 單數 陰性  ἐξουσία權威、力量
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在... 之內」
 οὐρανῷ 03772名詞間接受格 單數 陽性  οὐρανός天空、天堂
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接所有格時意思是「在...之上、被...」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等此字在經文中的位置或存在有爭論。
 γῆς 01093名詞所有格 單數 陰性  γῆ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫