CBOL 舊約 Parsing 系統

雅歌 第 1 章 5 節
原文內容 原文直譯
שְׁחוֹרָהאֲנִיוְנָאוָה
בְּנוֹתיְרוּשָׁלָםִ
כְּאָהֳלֵיקֵדָר
כִּירִיעוֹתשְׁלֹמֹה׃
…我雖然黑,卻是秀美,(…處填入下行)


耶路撒冷的眾女子啊,

如同基達的帳棚,

好像所羅門的幔子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שְׁחוֹרָה 07838形容詞,陰性單數שָׁחֹר黑的
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
וְנָאוָה 05000連接詞 וְ + 形容詞,陰性單數נָאוֶה秀麗的、美麗的
בְּנוֹת 01323名詞,複陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停頓型,專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
כְּאָהֳלֵי 00168介系詞 כְּ + 名詞,複陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
קֵדָר 06938專有名詞,地名קֵדָר基達
כִּירִיעוֹת 03407介系詞 כְּ + 名詞,複陰附屬形יְרִיעָה簾、幔§7.10
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License