原文內容 | 原文直譯 |
לְהַטּוֹתמִדִּיןדַּלִּים וְלִגְזֹלמִשְׁפַּטעֲנִיֵּיעַמִּי לִהְיוֹתאַלְמָנוֹתשְׁלָלָם וְאֶת-יְתוֹמִיםיָבֹזּוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05186 | 介系詞 | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | |||
01779 | 介系詞 | 審判、訴訟、爭論 | |||
01800 | 形容詞,陽性複數 | 貧窮的、卑微的、弱的 | 在此作名詞解,指「窮人」。 | ||
01497 | 連接詞 | 搶奪、搶掠 | |||
04941 | 名詞,單陽附屬形 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
06041 | 形容詞,複陽附屬形 | 困苦的、貧窮的、卑微的 | 在此作名詞解,指「困苦人」。 | ||
05971 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
01961 | 介系詞 | 是、成為、臨到 | |||
00490 | 名詞,陰性複數 | 寡婦 | |||
07998 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 戰利品、擄物、獲利 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6. 3.7 | ||
03490 | 名詞,陽性複數 | 孤兒 | |||
00962 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 掠奪 |