CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 16 章 37 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעֲזָב-שָׁםלִפְנֵיאֲרוֹןבְּרִית-יְהוָהלְאָסָףוּלְאֶחָיו
לְשָׁרֵתלִפְנֵיהָאָרוֹןתָּמִיד
לִדְבַר-יוֹםבְּיוֹמוֹ׃
他(指大衛)把亞薩和他的弟兄留在雅威的約櫃前,


常在櫃前事奉,

一日盡一日的職分;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעֲזָב 05800動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָזַבI. 離棄、撇下;II. 修復
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
אֲרוֹן 00727名詞,單陽附屬形אָרוֹן約櫃、盒子
בְּרִית 01285名詞,單陰附屬形בְּרִית
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לְאָסָף 00623介系詞 לְ + 專有名詞,人名אָסָף亞薩
וּלְאֶחָיו 00251連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
לְשָׁרֵת 08334介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 שָׁרֵתשָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供職
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
הָאָרוֹן 00727冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָרוֹן約櫃、盒子
תָּמִיד 08548副詞תָּמִיד經常、一直、連續
לִדְבַר 01697介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、事情、言論
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
בְּיוֹמוֹ 03117介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾יוֹם日子、時候יוֹם 的附屬形也是 יוֹם;用附屬形來加詞尾。§3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License