CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 36 章 6 節
原文內容 原文直譯
זֶההַדָּבָראֲשֶׁר-צִוָּהיְהוָהלִבְנוֹתצְלָפְחָד
לֵאמֹרלַטּוֹבבְּעֵינֵיהֶםתִּהְיֶינָהלְנָשִׁים
אַךְלְמִשְׁפַּחַתמַטֵּהאֲבִיהֶםתִּהְיֶינָהלְנָשִׁים׃
這是雅威論到西羅非哈的眾女兒的話


說:『她們可以按她們眼中所看為好的嫁人,

只是她們所嫁的人必須屬於她們祖宗的支派的宗族。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
הַדָּבָר 01697冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דָּבָר話語、事情
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
צִוָּה 06680動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽צָוָהPi‘el 命令、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לִבְנוֹת 01323介系詞 לְ + 名詞,複陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮§9.4, 4.8, 11.15
צְלָפְחָד 06765專有名詞,人名צְלָפְחָד西羅非哈
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לַטּוֹב 02896介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的在此作名詞解,指「好人」。
בְּעֵינֵיהֶם 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 3 複陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
תִּהְיֶינָה 01961動詞,Qal 未完成式 3 複陰הָיָה是、成為、臨到
לְנָשִׁים 00802介系詞 לְ + 名詞,陰性複數אִשָּׁה女人、妻子
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然、只有
לְמִשְׁפַּחַת 04940介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
מַטֵּה 04294名詞,單陽附屬形מַטֶּה杖、支派、分支§2.11-13
אֲבִיהֶם 00001名詞,單陽 + 3 複陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
תִּהְיֶינָה 01961動詞,Qal 未完成式 3 複陰הָיָה是、成為、臨到
לְנָשִׁים 00802介系詞 לְ + 名詞,陰性複數אִשָּׁה女人、妻子



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License