CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 9 章 4 節
原文內容 原文直譯
לֹא-יִסְּכוּלַיהוָהיַיִן
וְלֹאיֶעֶרְבוּ-לוֹ
זִבְחֵיהֶםכְּלֶחֶםאוֹנִיםלָהֶם
כָּל-אֹכְלָיויִטַמָּאוּ
כִּי-לַחְמָםלְנַפְשָׁם
לֹאיָבוֹאבֵּיתיְהוָה׃
他們必不得向雅威奠酒,


(即便奠酒)也不蒙悅納。

他們的祭物必如喪家的食物,

凡吃它們的必被玷污。

因為他們的食物只為自己的口腹,

必不奉入雅威的殿。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִסְּכוּ 05258動詞,Qal 未完成式 3 複陽נָסַךְ澆灌、倒出、鑄造、膏立
לַיהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 לַאֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 ליהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是介系詞 לְ + 專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 לַאֲדֹנָי,它是介系詞 לְ + 名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾;לַ 的母音就是從 אֲדֹנָי 而來。「耶和華」是從中世紀產出的合成字 Jehovah 翻譯過來,教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.19, 2.9, 4.2, 11.9
יַיִן 03196名詞,陽性單數יַיִן
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יֶעֶרְבוּ 06149動詞,Qal 未完成式 3 複陽עָרַב喜悅的、甜美的
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
זִבְחֵיהֶם 02077名詞,複陽 + 3 複陽詞尾זֶבַח祭物、獻祭זֶבַח 的複數為 זְבָחִים,複數附屬形為 זִבְחֵי;用附屬形來加詞尾。
כְּלֶחֶם 03899介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形לֶחֶם食物、麵包、餅
אוֹנִים 00205名詞,陽性複數אָוֶן邪惡、罪孽、患難、悲傷、偶像
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֹכְלָיו 00398動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָכַל吃、吞吃
יִטַמָּאוּ 02930יִטַמְּאוּ 的停頓型,動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 複陽טָמֵא玷污、變為不潔淨這個字有的抄本寫成 יִטַּמָּאוּ
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
לַחְמָם 03899名詞,單陽 + 3 複陽詞尾לֶחֶם食物、麵包、餅לֶחֶם 為 Segol 名詞,用基本型 לָחְמ 加詞尾。
לְנַפְשָׁם 05315介系詞 לְ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָבוֹא 00935動詞,Qal 未完成式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License