雅各書 2章 21節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00011 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:亞伯拉罕 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03962 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 父親、祖先 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第一人稱 | | 我 | |
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「從、出於」 | ||
|
02041 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 工作、行為 | |
|
01344 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 宣告為義、證明為正確 | 神學上宣告為義指的是收到神聖的禮物 |
|
00399 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 引導、帶上去、呈獻 | |
|
02464 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:以撒 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05207 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 兒子、子民 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他/她/它、他/她/它自己 | |
|
01909 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在..之上、到」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02379 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 祭壇 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |