原文內容 | 原文直譯 |
כָּל-קֳבֵלדְּנָהבֵּהּ-זִמְנָאקְרִבוּגֻּבְרִיןכַּשְׂדָּאִין וַאֲכַלוּקַרְצֵיהוֹןדִּייְהוּדָיֵא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03606 | 名詞,單陽附屬形 | 俱各、各人、全部、整個 | |||
06903 | 介系詞 | 1. 名詞:前面,2. 介系詞:在…前面、因此,3. 連接詞:因為 | |||
01836 | 指示代名詞,陽性單數 | 這 | |||
09005 | 介系詞 | 在、用、藉著 | |||
02166 | 名詞,陽性單數 + 定冠詞 | 某個時候、時間 | |||
07127 | 動詞,Peal 完成式 3 複陽 | 接近、靠近 | |||
01400 | 名詞,陽性複數 | 一人、某一些人 | |||
03779 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 迦勒底人 | |||
00399 | 連接詞 | 吃 | |||
07170 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 告發、誹謗、惡意的控告 | |||
01768 | 關係代名詞 | 不必翻譯、因為 | |||
03062 | 專有名詞,族名,陽性複數 | 猶太人 |