CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 21 章 4 節
原文內容 原文直譯
וַיָּקָםיְהוֹרָםעַל-מַמְלֶכַתאָבִיווַיִּתְחַזַּק
וַיַּהֲרֹגאֶת-כָּל-אֶחָיובֶּחָרֶב
וְגַםמִשָּׂרֵייִשְׂרָאֵל׃
約蘭興起,治理他父親的國,奮勇自強,


就用刀殺了他的眾兄弟

和以色列的幾個首領。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּקָם 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立§8.1
יְהוֹרָם 03088專有名詞,人名יְהוֹרָם約蘭
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
מַמְלֶכַת 04467名詞,單陰附屬形מַמְלָכָה國度
אָבִיו 00001名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
וַיִּתְחַזַּק 02388動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 單陽חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
וַיַּהֲרֹג 02026動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָרַג
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֶחָיו 00251名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。
בֶּחָרֶב 02719בֶּחֶרֶב 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
מִשָּׂרֵי 08269介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形שַׂר領袖
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License