CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 10章 34節

原文內容與參考直譯:
Μὴ νομίσητε
你們不要想
ὅτι ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην ἐπὶ τὴν γῆν·
我來是要帶來平安在地上;
οὐκ ἦλθον βαλεῖν εἰρήνην
我來並不是帶來平安,
ἀλλὰ μάχαιραν.
乃是刀劍。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 νομίσητε 03543動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數  νομίζω想、假設
 ὅτι 03754連接詞 ὅτι不必翻譯帶出子句、因為
 ἦλθον 02064動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 βαλεῖν 00906動詞第二簡單過去 主動 不定詞  βάλλω放置、躺、丟擲
 εἰρήνην 01515名詞直接受格 單數 陰性  εἰρήνη平安、和平
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在...之上、到」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等在UBS4中此字有中括號
 γῆν 01093名詞直接受格 單數 陰性  γῆ
 οὐκ 03756副詞 οὐ否定副詞
 ἦλθον 02064動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 βαλεῖν 00906動詞第二簡單過去 主動 不定詞  βάλλω放置、躺、丟擲
 εἰρήνην 01515名詞直接受格 單數 陰性  εἰρήνη平安、和平
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά而是、但是
 μάχαιραν 03162名詞直接受格 單數 陰性  μάχαιρα刀劍、戰爭


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫