CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 12 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁפֹּטאַחֲרָיואֶת-יִשְׂרָאֵלאִבְצָןמִבֵּיתלָחֶם׃
他以後,伯利恆人以比讚作以色列的士師。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁפֹּט 08199動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁפַט審判、辯白、處罰
אַחֲרָיו 00310介系詞 אַחַר + 3 單陽詞尾אַחַר後面אַחַר 用複數附屬形式 אַחֲרֵי 加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§3.10, 5.5
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
אִבְצָן 00078專有名詞,人名אִבְצָן以比讚
מִבֵּית 01035介系詞 מִן + 專有名詞,地名בֵּית לֶחֶם伯‧利恆בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (糧食, SN 3899)合起來為專有名詞。伯利恆原意為「糧食之家」。
לָחֶם 01035לֶחֶם 的停頓型,專有名詞,地名בֵּית לֶחֶם伯‧利恆בֵּית (家, SN 1004)和 לֶחֶם (糧食, SN 3899)合起來為專有名詞。伯利恆原意為「糧食之家」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License