原文內容 | 原文直譯 |
וְהַבֹּשֶׁתאָכְלָהאֶת-יְגִיעַאֲבוֹתֵינוּ מִנְּעוּרֵינוּ אֶת-צֹאנָםוְאֶת-בְּקָרָםאֶת-בְּנֵיהֶםוְאֶת-בְּנוֹתֵיהֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01322 | 連接詞 | 羞愧 | 以色列人用 | ||
00398 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | 吃、吞吃 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03018 | 名詞,單陽附屬形 | 勞碌 | |||
00001 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
05271 | 介系詞 | 幼年、年少時 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
06629 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | 羊 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01241 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 牛 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01121 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
00853 | 連接詞 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
01323 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 |