原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראַךְ-עַמִּיהֵמָּה בָּנִיםלֹאיְשַׁקֵּרוּ וַיְהִילָהֶםלְמוֹשִׁיעַ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00389 | 副詞 | 然而、其實、當然 | |||
05971 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
01121 | 名詞,陽性複數 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
08266 | 行虛假 | ||||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 成為、是、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03467 | 介系詞 | 拯救、使得勝 | 這個分詞在此作名詞「拯救者」解。 |