原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּלְכוּכָל-הָעָםלֶאֱכֹלוְלִשְׁתּוֹת וּלְשַׁלַּחמָנוֹתוְלַעֲשׂוֹתשִׂמְחָהגְדוֹלָה כִּיהֵבִינוּבַּדְּבָרִיםאֲשֶׁרהוֹדִיעוּלָהֶם׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00398 | 介系詞 | 吃、吞吃 | |||
08354 | 連接詞 | 喝 | |||
07971 | 連接詞 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
04490 | 名詞,陰性複數 | 份 | |||
06213 | 連接詞 | 做 | |||
08057 | 名詞,陰性單數 | 歡喜、喜樂 | |||
01419 | 形容詞,陰性單數 | 大的、偉大的 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00995 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | 分辨、瞭解、明白 | |||
01697 | 介系詞 | 話語、事情、言論 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03045 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |