CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 2 章 3 節
原文內容 原文直譯
וְהָלְכוּעַמִּיםרַבִּים
וְאָמְרוּלְכוּוְנַעֲלֶהאֶל-הַר-יְהוָה
אֶל-בֵּיתאֱלֹהֵייַעֲקֹב
וְיֹרֵנוּמִדְּרָכָיו
וְנֵלְכָהבְּאֹרְחֹתָיו
כִּימִצִּיּוֹןתֵּצֵאתוֹרָה
וּדְבַר-יְהוָהמִירוּשָׁלָםִ׃
必有多國的民前往,


他們說:「來吧,讓我們登雅威的山,

到雅各上帝的殿,

好讓祂將祂的道指教我們,

也讓我們行祂的路。

因為訓誨必出於錫安,

雅威的言語必出於耶路撒冷。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָלְכוּ 01980動詞,Qal 連續式 3 複הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§8.17, 8.18
עַמִּים 05971名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家
רַבִּים 07227形容詞,陽性複數רַבI. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。§2.14
וְאָמְרוּ 00559動詞,Qal 連續式 3 複אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18
לְכוּ 01980動詞,Qal 祈使式複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וְנַעֲלֶה 05927連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 1 複עָלָה上去、升高、生長、獻上§7.1
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַר 02022名詞,單陽附屬形הַר§2.11-13
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫§2.11-13
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 4.3, 2.11-13
יַעֲקֹב 03290專有名詞,人名יַעֲקֹב雅各
וְיֹרֵנוּ 03384連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 祈願式 3 單陽 + 1 複詞尾יָרָהQal 射、拋擲,Hif‘il 教導、射、拋擲§7.1
מִדְּרָכָיו 01870介系詞 מִן + 名詞,複陽(或陰) + 3 單陽詞尾דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法דֶּרֶךְ 的複數為 דְּרָכִים,複數附屬形為 דַּרְכֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.3, 3.10, 5.5
וְנֵלְכָה 01980連接詞 וְ + 動詞,Qal 鼓勵式 1 複הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§12.2
בְּאֹרְחֹתָיו 00734介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אֹרַח路、路徑אֹרַח 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אֳֳרָחוֹת,複數附屬形為 אָרְחוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§3.10, 5.5
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מִצִּיּוֹן 06726介系詞 מִן + 專有名詞,地名צִיּוֹן錫安§5.3
תֵּצֵא 03318動詞,Qal 未完成式 3 單陰יָצָא出去、出來、向前
תוֹרָה 08451名詞,陰性單數תּוֹרָה訓誨、律法
וּדְבַר 01697連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形דָּבָר言語、話語§5.8, 2.11-13
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִירוּשָׁלָםִ 03389מִירוּשָׁלַםִ 的停頓型。這是把讀型 מִירוּשָׁלַיִם 的母音標入寫型 מִירוּשָׁלֵם 的子音所產出的混合字型。按讀型,它是介系詞 מִן + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷§7.10, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License