CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 23 章 18 節
原文內容 原文直譯
וַאֲבִישַׁיאֲחִייוֹאָבבֶּן-צְרוּיָה
הוּארֹאשׁהַשְּׁלֹשָׁי
וְהוּאעוֹרֵראֶת-חֲנִיתוֹעַל-שְׁלֹשׁמֵאוֹתחָלָל
וְלוֹ-שֵׁםבַּשְּׁלֹשָׁה׃
洗魯雅的兒子約押的兄弟亞比篩,


他是這三個(勇士)的領袖,

他舉起自己的槍刺殺三百人,

他就在這三個(勇士)中得了名。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַאֲבִישַׁי 00052連接詞 וְ + 專有名詞,人名אֲבִישַׁי亞比篩
אֲחִי 00251名詞,單陽附屬形אָח兄弟、親屬
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
צְרוּיָה 06870專有名詞,人名צְרוּיָה洗魯雅
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
רֹאשׁ 07218名詞,單陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
הַשְּׁלֹשָׁי 07969這是寫型 הַשְּׁלִישִׁי 和讀型 הַשְּׁלֹשָׁה 兩個字的混合字型。按讀型,它是冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」如按寫型 הַשְּׁלִישִׁי,它是冠詞 הַ + 名詞 שְׁלִישִׁי (第三, SN 7992)。§11.9
וְהוּא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽הוּא
עוֹרֵר 05782動詞,Po‘lel 完成式 3 單陽עוּר舉起、醒起、激起
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
חֲנִיתוֹ 02595名詞,單陰 + 3 單陽詞尾חֲנִיתחֲנִית 的附屬形也是 חֲנִית;用附屬形來加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שְׁלֹשׁ 07969名詞,單陽附屬形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
מֵאוֹת 03967名詞,陰性複數מֵאָה數目的「一百」
חָלָל 02491名詞,陽性單數חָלָל刺殺、致命傷
וְלוֹ 09001連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
שֵׁם 08034名詞,陽性單數שֵׁם名字§2.11-13
בַּשְּׁלֹשָׁה 07969介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License