提多書 1章 11節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
01163 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 必須、應該 | |
|
01993 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 沉默 | |
|
03748 | 關係代名詞 | 主格 複數 陽性 | | 誰、任何人 | |
|
03650 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 全部的 | |
|
03624 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 屋子、聖殿、家人 | |
|
00396 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數 | | 帶來毀滅 | |
|
01321 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 教導 | |
|
03739 | 關係代名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 帶出關係子句修飾先行詞 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
01163 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 必須、應該 | |
|
00150 | 形容詞 | 所有格 單數 中性 | | 可恥的 | |
|
02771 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 獲得 | |
|
05484 | 介系詞 | | 前或後接所有格,意思是「為了...的緣故」 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |