CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 43 章 30 節
原文內容 原文直譯
וַיְמַהֵריוֹסֵףכִּי-נִכְמְרוּרַחֲמָיואֶל-אָחִיו
וַיְבַקֵּשׁלִבְכּוֹת
וַיָּבֹאהַחַדְרָהוַיֵּבְךְּשָׁמָּה׃
約瑟愛他兄弟之情發動,就急忙


找地方哭。

他進入房間,在那裡哭了一場。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְמַהֵר 04116動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽מָהַר快速的
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נִכְמְרוּ 03648動詞,Nif‘al 完成式 3 複כָּמַר變得溫暖及柔和、變熱
רַחֲמָיו 07356名詞,複陽 + 3 單陽詞尾רַחַם單數:子宮,複數:憐憫רַחַםרֶחֶם (子宮, SN 7358)相同,其複數 רַחֲמִים 有「憐憫」的意思,附屬形為 רַחֲמֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אָחִיו 00251名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的附屬形為 אֲחִי;用附屬形來加詞尾。
וַיְבַקֵּשׁ 01245動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求§8.1, 2.35, 2.31, 9.1
לִבְכּוֹת 01058介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形בָּכָה
וַיָּבֹא 00935動詞,Qal 敘述式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
הַחַדְרָה 02315冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהחֶדֶר房間、寢室
וַיֵּבְךְּ 01058動詞,Qal 敘述式 3 單陽בָּכָה
שָׁמָּה 08033副詞 + 指示方向的詞尾 ָהשָׁם那裡§8.25



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License