CBOL 舊約 Parsing 系統
歷代志上 第 11 章 16 節
原文內容
原文直譯
וְדָוִידאָזבַּמְּצוּדָה וּנְצִיבפְּלִשְׁתִּיםאָזבְּבֵיתלָחֶם׃
那時大衛在山寨,
那時非利士人的駐軍在伯‧利恆。
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
וְדָוִיד
01732
連接詞
וְ
+ 專有名詞,人名
דָּוִיד דָּוִד
大衛
אָז
00227
副詞
אָז
那時
בַּמְּצוּדָה
04686
介系詞
בְּ
+ 冠詞
הַ
+ 名詞,陰性單數
מְצוּדָה
堡壘、網羅
וּנְצִיב
05333
連接詞
וְ
+ 名詞,單陽附屬形
נְצִיב
駐軍、柱
פְּלִשְׁתִּים
06430
專有名詞,族名,陽性複數
פְּלִשְׁתִּי
非利士人
非利士原意為「移民」。
אָז
00227
副詞
אָז
那時
בְּבֵית
01035
介系詞
בְּ
+ 名詞,單陽附屬形
בֵּית לֶחֶם
伯‧利恆
בֵּית
(家, SN 1004)和
לֶחֶם
(糧食, SN 3899)合起來為專有名詞。伯利恆原意為「糧食之家」。
לָחֶם
01035
לֶחֶם
的停頓型,名詞,陽性單數
בֵּית לֶחֶם
伯‧利恆
בֵּית
(家, SN 1004)和
לֶחֶם
(糧食, SN 3899)合起來為專有名詞。伯利恆原意為「糧食之家」。
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。