CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 27 章 32 節
原文內容 原文直譯
וְנָשְׂאוּאֵלַיִךְבְּנִיהֶםקִינָה
וְקוֹנְנוּעָלָיִךְ
מִיכְצוֹר
כְּדֻמָהבְּתוֹךְהַיָּם׃
他們哀號的時候,為妳作哀歌,


為妳哀哭,(說:)

有何城如…泰爾呢﹖(…處填入下行)

在海中沉寂的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנָשְׂאוּ 05375動詞,Qal 連續式 3 複נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
אֵלַיִךְ 00413介系詞 אֶל + 2 單陰詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
בְּנִיהֶם 05204介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾נִי慟哭נִי 的附屬形也是 נִי;用附屬形來加詞尾。
קִינָה 07015名詞,陰性單數קִינָה哀歌
וְקוֹנְנוּ 06969動詞,Po‘lel 連續式 3 複קוּן哭號
עָלָיִךְ 05921עָלַיִךְ 的停頓型,介系詞 עַל + 2 單陰詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
מִי 04310疑問代名詞מִי
כְצוֹר 06865介系詞 כְּ + 專有名詞,地名צֹר泰爾
כְּדֻמָה 01822介系詞 כְּ + 名詞,陰性單數דֻּמָה沉默
בְּתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
הַיָּם 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם海、西方



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License