CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 26 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיָּקָםשָׁאוּלוַיֵּרֶדאֶל-מִדְבַּר-זִיף
וְאִתּוֹשְׁלֹשֶׁת-אֲלָפִיםאִישׁבְּחוּרֵייִשְׂרָאֵל
לְבַקֵּשׁאֶת-דָּוִדבְּמִדְבַּר-זִיף׃
掃羅就起身,下到西弗的曠野,


跟隨他的有以色列人中挑選的三千精兵,

要在西弗的曠野那裡尋索大衛。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּקָם 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
וַיֵּרֶד 03381動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָרַד降臨、下去、墜落§8.31
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מִדְבַּר 04057名詞,單陽附屬形מִדְבָּר曠野
זִיף 02128專有名詞,地名זִיף西弗
וְאִתּוֹ 00854連接詞 וְ + 介系詞 אֵת + 3 單陽詞尾אֵת與、跟、靠近
שְׁלֹשֶׁת 07969名詞,單陽附屬形שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
אֲלָפִים 00505名詞,陽性複數אֶלֶף許多、數目的「一千」
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.11-13
בְּחוּרֵי 00977名詞,複陽附屬形בָּחַר選擇、揀選、挑選
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לְבַקֵּשׁ 01245介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求§9.4
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
בְּמִדְבַּר 04057介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形מִדְבָּר曠野
זִיף 02128專有名詞,地名זִיף西弗



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License