CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 14 章 18 節
原文內容 原文直譯
וְאִם-מִשְׁפַּחַתמִצְרַיִםלֹא-תַעֲלֶהוְלֹאבָאָה
וְלֹאעֲלֵיהֶם
תִּהְיֶההַמַּגֵּפָהאֲשֶׁריִגֹּףיְהוָהאֶת-הַגּוֹיִם
אֲשֶׁרלֹאיַעֲלוּלָחֹגאֶת-חַגהַסֻּכּוֹת׃
埃及族若不上來,不來,


它(指雨)就不臨到他們;

雅威所降的災殃也會臨到…列國。(…處填入下行)

那不上來守住棚節的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
מִשְׁפַּחַת 04940名詞,單陰附屬形מִשְׁפָּחָה家族、家庭
מִצְרַיִם 04714專有名詞,國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תַעֲלֶה 05927動詞,Qal 未完成式 3 單陰עָלָה上去、升高、生長、獻上
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
בָאָה 00935動詞,Qal 完成式 3 單陰בּוֹא來、進入、臨到、發生
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
תִּהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
הַמַּגֵּפָה 04046冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מַגֵּפָה瘟疫、災害
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִגֹּף 05062動詞,Qal 未完成式 3 單陽נָגַף擊打
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַגּוֹיִם 01471冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、國民
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יַעֲלוּ 05927動詞,Qal 未完成式 3 複陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
לָחֹג 02287介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形חָגַג慶祝
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6. 3.7
חַג 02282名詞,單陽附屬形חַג節期、節慶
הַסֻּכּוֹת 05521冠詞 הַ + 名詞,陰性複數סֻכָּה遮蔽所、亭子、灌林叢、草棚



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License