CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 17 章 9 節
原文內容 原文直譯
קוּםלֵךְצָרְפַתָהאֲשֶׁרלְצִידוֹןוְיָשַׁבְתָּשָׁם
הִנֵּהצִוִּיתִישָׁםאִשָּׁהאַלְמָנָהלְכַלְכְּלֶךָ׃
起來,往西頓的撒勒法去,住在那裡;


看哪,我已吩咐那裡的一個寡婦供養你。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
קוּם 06965動詞,Qal 祈使式單陽קוּם起來、設立、堅立
לֵךְ 01980動詞,Qal 祈使式單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§8.16
צָרְפַתָה 06886專有名詞,地名צָרְפַת撒勒法
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
לְצִידוֹן 06721介系詞 לְ + 專有名詞,地名צִידוֹן西頓
וְיָשַׁבְתָּ 03427動詞,Qal 連續式 2 單陽יָשַׁב居住、坐、停留
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
צִוִּיתִי 06680動詞,Pi‘el 完成式 1 單צָוָהPi‘el 命令、吩咐
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡
אִשָּׁה 00802名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子
אַלְמָנָה 00490名詞,陰性單數אַלְמָנָה寡婦
לְכַלְכְּלֶךָ 03557לְכַלְכֶּלְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 動詞,Pilpel 不定詞附屬形 + 2 單陽詞尾כּוּל盛、裝、抓住、容納、維持



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License