原文內容 | 原文直譯 |
כָּל-הָעָםהַנּוֹתָרמִן-הַחִתִּי וְהָאֱמֹרִיוְהַפְּרִזִּיוְהַחִוִּיוְהַיְבוּסִי אֲשֶׁרלֹאמִיִּשְׂרָאֵלהֵמָּה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03498 | 冠詞 | 剩下 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
02850 | 冠詞 | 赫人 | §2.20 | ||
00567 | 連接詞 | 亞摩利人 | |||
06522 | 連接詞 | 比利洗人 | §2.6 | ||
02340 | 連接詞 | 希未人 | §2.20 | ||
02983 | 連接詞 | 耶布斯人 | §2.6, 9.1 | ||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們、它們 |