CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 24 章 16 節
原文內容 原文直譯
נְאֻםשֹׁמֵעַאִמְרֵי-אֵלוְיֹדֵעַדַּעַתעֶלְיוֹן
מַחֲזֵהשַׁדַּייֶחֱזֶהנֹפֵלוּגְלוּיעֵינָיִם׃
得聽上帝的言語,明白至高者的意旨,…的人說:(…處填入下行)


看見全能者的異象,躺平而眼目卻睜開:

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
שֹׁמֵעַ 08085動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁמַע聽到、聽從§4.5, 7.16
אִמְרֵי 00561名詞,複陽附屬形אֵמֶר言語、命令
אֵל 00410名詞,陽性單數אֵל上帝、神明、能力、力量
וְיֹדֵעַ 03045連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
דַּעַת 01847名詞,單陰附屬形דַּעַת知識
עֶלְיוֹן 05945名詞,陽性單數עֶלְיוֹן1. 名詞:至高者、至高處,2. 形容詞:高的、上面的
מַחֲזֵה 04236名詞,單陽附屬形מַחֲזֶה異象
שַׁדַּי 07706專有名詞,上帝的名字שַׁדַּי全能者
יֶחֱזֶה 02372動詞,Qal 未完成式 3 單陽חָזָה看見、察覺
נֹפֵל 05307動詞,Qal 主動分詞單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
וּגְלוּי 01540連接詞 וְ + 動詞,Qal 被動分詞,單陽附屬形גָּלָה顯露、揭開、移除、遷移
עֵינָיִם 05869עֵינַיִם 的停頓型,名詞,陰性雙數עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License