原文內容 | 原文直譯 |
וְהֵמָּהמָרוּוְעִצְּבוּאֶת-רוּחַקָדְשׁוֹ וַיֵּהָפֵךְלָהֶםלְאוֹיֵב הוּאנִלְחַם-בָּם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01992 | 連接詞 | 他們 | |||
04784 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 悖逆、背叛 | |||
06087 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 複 | I. 受傷;II. 塑形 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7了 | ||
07307 | 名詞,單陰附屬形 | 風、心、靈、氣息 | |||
06944 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 聖所、聖物、神聖 | |||
02015 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | 轉變、傾覆、推翻 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00341 | 介系詞 | 敵人、對頭 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
03898 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | I. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 |