CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 37 章 13 節
原文內容 原文直譯
וַיְהִי-הוּאבְּשַׁעַרבִּנְיָמִן
וְשָׁםבַּעַלפְּקִדֻתוּשְׁמוֹיִרְאִיָּיה
בֶּן-שֶׁלֶמְיָהבֶּן-חֲנַנְיָה
וַיִּתְפֹּשׂאֶת-יִרְמְיָהוּהַנָּבִיאלֵאמֹר
אֶל-הַכַּשְׂדִּיםאַתָּהנֹפֵל׃
他到了便雅憫門,


那裡的守門官名叫伊利雅,

是哈拿尼雅的孫子、示利米雅的兒子,

他拿住先知耶利米,說:

「你是去投降迦勒底人的!」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
בְּשַׁעַר 08179介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形שַׁעַר門、城門
בִּנְיָמִן 01144專有名詞,人名、支派名בִּנְיָמִין便雅憫
וְשָׁם 08033連接詞 וְ + 副詞שָׁם那裡
בַּעַל 01167名詞,單陽附屬形בַּעַל物主、主人、丈夫、擁有者
פְּקִדֻת 06488名詞,陰性單數פְּקִדֻת守衛、監督者
וּשְׁמוֹ 08034連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
יִרְאִיָּיה 03376專有名詞,人名יִרְאִיָּיה伊利雅伊利雅原意為「雅威已看見」。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
שֶׁלֶמְיָה 08018專有名詞,人名שֶׁלֶמְיָהוּ שֶׁלֶמְיָה示利米雅示利米雅原意為「雅威所報賞的」。
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
חֲנַנְיָה 02608專有名詞,人名חֲנַנְיָהוּ חֲנַנְיָה哈拿尼雅這個名字原和合本用「哈拿尼亞」。哈拿尼雅原意為「雅威施恩」。
וַיִּתְפֹּשׂ 08610動詞,Qal 敘述式 3 單陽תָּפַשׂ掌握、擄獲、攻取、搶奪
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יִרְמְיָהוּ 03414專有名詞,人名יִרְמְיָהוּ יִרְמְיָה耶利米耶利米原意為「雅威所指定的」。
הַנָּבִיא 05030冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נָבִיא先知
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַכַּשְׂדִּים 03778冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數כַּשְׂדִּים迦勒底、迦勒底人
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
נֹפֵל 05307動詞,Qal 主動分詞單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License