CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 11 章 38 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהאִם-תִּשְׁמַעאֶת-כָּל-אֲשֶׁראֲצַוֶּךָ
וְהָלַכְתָּבִדְרָכַי
וְעָשִׂיתָהַיָּשָׁרבְּעֵינַי
לִשְׁמוֹרחֻקּוֹתַיוּמִצְוֹתַי
כַּאֲשֶׁרעָשָׂהדָּוִדעַבְדִּי
וְהָיִיתִיעִמָּךְוּבָנִיתִילְךָבַיִת-נֶאֱמָן
כַּאֲשֶׁרבָּנִיתִילְדָוִד
וְנָתַתִּילְךָאֶת-יִשְׂרָאֵל׃
你若聽從我一切所吩咐你的,


遵行我的道,

行我眼中看為正的事,

謹守我的律例和我的誡命,

像我僕人大衛所行的,

我就與你同在,為你建立堅固的家,

像我為大衛所立的一樣,

將以色列賜給你。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה變成、是、成為、臨到
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
תִּשְׁמַע 08085動詞,Qal 未完成式 2 單陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
אֲצַוֶּךָ 06680動詞,Pi‘el 未完成式 1 單 + 3 單陽詞尾צָוָהPi‘el 命令、吩咐
וְהָלַכְתָּ 01980動詞,Qal 連續式 2 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
בִדְרָכַי 01870介系詞 בְּ + 名詞,複陰 + 1 單詞尾דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法דֶּרֶךְ 的複數為 דְּרָכִים,複數附屬形為 דַּרְכֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וְעָשִׂיתָ 06213動詞,Qal 連續式 2 單陽עָשָׂה
הַיָּשָׁר 03477冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數יָשָׁר正直的
בְּעֵינַי 05869介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
לִשְׁמוֹר 08104介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁמַר謹守、小心§9.4, 4.8
חֻקּוֹתַי 02708名詞,複陰 + 1 單詞尾חֻקָּה律例חֻקָּה 的複數為 חֻקּוֹת,複數附屬形也是 חֻקּוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
וּמִצְוֹתַי 04687連接詞 וְ + 名詞,複陰 + 1 單詞尾מִצְוָה命令、吩咐מִצְוָה 的複數為 מִצְוֹת,複數附屬形也是 מִצְוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
עָשָׂה 06213動詞,Qal 完成式 3 單陽עָשָׂה
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
עַבְדִּי 05650名詞,單陽 + 1 單詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
וְהָיִיתִי 01961動詞,Qal 連續式 1 單הָיָה作、是、成為、臨到
עִמָּךְ 05973介系詞 עִם + 2 單陰詞尾עִם跟、與、和、靠近
וּבָנִיתִי 01129動詞,Qal 連續式 1 單בָּנָה建造
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
בַיִת 01004名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
נֶאֱמָן 00539動詞,Nif‘al 分詞單陽אָמַןQal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信
כַּאֲשֶׁר 00834介系詞 כְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯אֲשֶׁר 與介系詞 כְּ 合起來的意思是「像、當…的時候」。§2.19, 9.5
בָּנִיתִי 01129動詞,Qal 完成式 1 單בָּנָה建造§2.34
לְדָוִד 01732介系詞 לְ + 專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
וְנָתַתִּי 05414動詞,Qal 連續式 1 單נָתַן使、給
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License