原文內容 | 原文直譯 |
וְשָׂרָיולִנְדָבָהלָעָםלַכֹּהֲנִיםוְלַלְוִיִּםהֵרִימוּ חִלְקִיָּהוּזְכַרְיָהוּוִיחִיאֵלנְגִידֵיבֵּיתהָאֱלֹהִים לַכֹּהֲנִיםנָתְנוּלַפְּסָחִים אַלְפַּיִםוְשֵׁשׁמֵאוֹתוּבָקָרשְׁלֹשׁמֵאוֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
08269 | 連接詞 | 領袖 | |||
05071 | 介系詞 | 甘心 | |||
05971 | 介系詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03548 | 介系詞 | 祭司 | |||
03881 | 連接詞 | 利未人 | |||
07311 | 動詞,Hif‘il 完成式 3 複 | 高舉、抬高、除掉、取出 | |||
02518 | 專有名詞,人名 | 希勒家 | 希勒家原意為「雅威是我的產業」。 | ||
02148 | 連接詞 | 撒迦利亞 | 撒迦利亞原意為「雅威記念」。 | ||
03171 | 連接詞 | 耶歇 | |||
05057 | 名詞,複陽附屬形 | 領袖、君王 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | |||
03548 | 介系詞 | 祭司 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 給 | |||
06453 | 介系詞 | 逾越節、逾越節的祭牲 | |||
00505 | 名詞,陽性雙數 | 許多、數目的「一千」 | |||
08337 | 連接詞 | 數目的「六」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 | |||
01241 | 連接詞 | 牛 | |||
07969 | 名詞,陽性單數 | 數目的「三」 | |||
03967 | 名詞,陰性複數 | 數目的「一百」 |