CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 15 章 31 節
原文內容 原文直譯
וְהִזַּרְתֶּםאֶת-בְּנֵי-יִשְׂרָאֵלמִטֻּמְאָתָם
וְלֹאיָמֻתוּבְּטֻמְאָתָם
בְּטַמְּאָםאֶת-מִשְׁכָּנִיאֲשֶׁרבְּתוֹכָם׃
「你們要這樣使以色列人分別為聖,離開他們的污穢,


免得他們…就因自己的污穢死亡。」(…處填入下行)

在玷污我在他們中間的帳幕時,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהִזַּרְתֶּם 05144動詞,Hif‘il 連續式 2 複陽נָזַר分別為聖
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,人名、地名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
מִטֻּמְאָתָם 02932介系詞 מִן + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾טֻמְאָה污穢、不潔淨טֻמְאָה 的附屬形為 טֻמְאַת;用附屬形來加詞尾。
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יָמֻתוּ 04191動詞,Qal 未完成式 3 複陽מוּת死、殺死、治死
בְּטֻמְאָתָם 02932介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾טֻמְאָה污穢、不潔淨טֻמְאָה 的附屬形為 טֻמְאַת;用附屬形來加詞尾。
בְּטַמְּאָם 02930介系詞 בְּ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 טַמֵּא + 3 複陽詞尾טָמֵא玷污、變為不潔淨
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
מִשְׁכָּנִי 04908名詞,單陽 + 1 單詞尾מִשְׁכָּן居所、帳幕מִשְׁכָּן 的附屬形為 מִשְׁכַּן;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בְּתוֹכָם 08432介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾תָּוֶךְ中間תָּוֶךְ 的附屬形為 תּוֹךְ;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License