原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
הוֹשִׁיעֵנוּ |
03467 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 + 1 複詞尾 | יָשַׁע | 拯救、使得勝 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵינוּ |
00430 | 名詞,複陽 + 1 複詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。 |
וְקַבְּצֵנוּ |
06908 | 連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 + 1 複詞尾 | קָבַץ | 聚集 | |
מִן |
04480 | 介系詞 | מִן | 從、出、離開 | |
הַגּוֹיִם |
01471 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | גּוֹי | 國家、人民 | |
לְהֹדוֹת |
03034 | 介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | יָדָה | Qal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩 | |
לְשֵׁם |
08034 | 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形 | שֵׁם | 名字 | |
קָדְשֶׁךָ |
06944 | קָדְשְׁךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | קֹדֶשׁ | 聖所、聖物、神聖 | קֹדֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 קֻדְשׁ 變化成 קָדְשׁ 加詞尾。 |
לְהִשְׁתַּבֵּחַ |
07623 | 介系詞 לְ + 動詞,Hitpa‘el 不定詞附屬形 | שָׁבַח | I. 平靜;II. 頌揚、讚美 | |
בִּתְהִלָּתֶךָ |
08416 | בִּתְהִלָּתְךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾 | תְּהִלָּה | 讚美 | תְּהִלָּה 的附屬形為 תִּהִלַּת;用附屬形來加詞尾。 |