CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 3章 29節

原文內容與參考直譯:
τοῦ Ἰησοῦ τοῦ Ἐλιέζερ τοῦ Ἰωρὶμ
(珥是)約細的(兒子);(約細是)以利以謝的(兒子);(以利以謝是)約令的(兒子);
τοῦ Μαθθὰτ τοῦ Λευὶ
(約令是)瑪塔的(兒子);(瑪塔是)利未的(兒子);

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰησοῦ 02424名詞所有格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἐλιέζερ 01663名詞所有格 單數 陽性  Ἐλιέζερ專有名詞,人名:以利以謝
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰωρὶμ 02497名詞所有格 單數 陽性  Ἰωρίμ專有名詞,人名:約令
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Μαθθὰτ 03158名詞所有格 單數 陽性  Ματθάτ專有名詞,人名:瑪塔
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Λευὶ 03017名詞所有格 單數 陽性  Λευί Λευίς專有名詞,人名:利未


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫