CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 86 篇 16 節
原文內容 原文直譯
פְּנֵהאֵלַיוְחָנֵּנִי
תְּנָה-עֻזְּךָלְעַבְדֶּךָ
וְהוֹשִׁיעָהלְבֶן-אֲמָתֶךָ׃
求你轉臉向我,憐恤我,


將你的力量賜給你的僕人,

救你婢女的兒子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
פְּנֵה 06437動詞,Qal 祈使式單陽פָּנָה轉向
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
וְחָנֵּנִי 02603連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式單陽 + 1 單詞尾חָנַן恩待、憐憫,Hitpa‘el 求恩
תְּנָה 05414動詞,Qal 強調的祈使式單陽נָתַן
עֻזְּךָ 05797名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֹז能力、力量עֹז 的附屬形也是 עֹז;用附屬形來加詞尾。
לְעַבְדֶּךָ 05650介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
וְהוֹשִׁיעָה 03467連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 強調的祈使式單陽יָשַׁע拯救、使得勝
לְבֶן 01121介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
אֲמָתֶךָ 00519אֲמָתְךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אָמָה使女、婢女אָמָה 的附屬形為 אָמַת(未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License