使徒行傳 22章 12節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00367 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:亞拿尼亞 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
05100 | 不定代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
00435 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 丈夫、男人、人 | |
|
02126 | 形容詞 | 主格 單數 陽性 | | 虔誠的、敬神的、恭敬的 | |
|
02596 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「關於、遍及、朝著、依據」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03551 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 律法、原則、方法 | |
|
03140 | 動詞 | 現在 被動 分詞 主格 單數 陽性 | | 讚許、作證、見證 | |
|
05259 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「被」 | ||
|
03956 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 每一個、所有的、任何的 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02730 | 動詞 | 現在 主動 分詞 所有格 複數 陽性 | | 居住 | |
|
02453 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 猶太人的、猶太地的 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |