原文內容 | 原文直譯 |
וַיְצַואֶת-הַמַּלְאָךְלֵאמֹרכְּכַלּוֹתְךָ אֵתכָּל-דִּבְרֵיהַמִּלְחָמָהלְדַבֵּראֶל-הַמֶּלֶךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06680 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | Pi‘el 命令、吩咐 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04397 | 冠詞 | 使者 | §2.6 | ||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | §2.19, 2.24, 11.6 | ||
03615 | 介系詞 | Qal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01697 | 名詞,複陽附屬形 | 話語、事情、言論 | |||
04421 | 冠詞 | 戰爭 | |||
01696 | 介系詞 | Pi‘el 講、說、指揮 | §9.4 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 |