原文內容 | 原文直譯 |
יִתְבָּרֲרוּוְיִתְלַבְּנוּוְיִצָּרְפוּרַבִּים וְהִרְשִׁיעוּרְשָׁעִים וְלֹאיָבִינוּכָּל-רְשָׁעִים וְהַמַּשְׂכִּלִיםיָבִינוּ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01305 | 動詞,Hitpa‘el 未完成式 3 複陽 | 磨亮、潔淨 | |||
03835 | 連接詞 | 變白 | |||
06884 | 連接詞 | 熔解、精煉、試驗 | |||
07227 | 形容詞,陽性複數 | I. 形容詞:大量的、許多的、充足的,II. 名詞:統帥、首領。 | 在此作名詞解,指「許多人」。 | ||
07561 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 複 | 行惡、犯罪 | |||
07563 | 形容詞,陽性複數 | 邪惡的 | 在此作名詞解,指「惡人」。 | ||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
00995 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 聰明、明辨 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
07563 | 形容詞,陽性複數 | 邪惡的 | 在此作名詞解,指「惡人」。 | ||
07919 | 連接詞 | Qal 明白、聰明、謹慎,Pi‘el 手交叉,Hif‘il 有洞察力、教導、成功、順利 | 這個分詞在此作名詞「智慧的人」解。 | ||
00995 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 聰明、明辨 |