CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 41 章 24 節
原文內容 原文直譯
וַתִּבְלַעְןָהָשִׁבֳּלִיםהַדַּקֹּתאֵתשֶׁבַעהַשִׁבֳּלִיםהַטֹּבוֹת
וָאֹמַראֶל-הַחַרְטֻמִּיםוְאֵיןמַגִּידלִי׃
這些細弱的穗子吞了那七個佳美的穗子。


我告訴了術士,卻沒有人能為我解說。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתִּבְלַעְןָ 01104動詞,Qal 敘述式 3 複陰בָּלַע吞吃
הָשִׁבֳּלִים 07641冠詞 הַ + 名詞,陰性複數שִׁבֹּלֶת麥穗、穀粒的頂端、成群
הַדַּקֹּת 01851冠詞 הַ + 形容詞,陰性複數דַּק薄的、小的
אֵת 00853受詞記號אֵת不必翻譯
שֶׁבַע 07651名詞,陽性單數שִׁבְעָה שֶׁבַע數目的「七」§12.2
הַשִׁבֳּלִים 07641冠詞 הַ + 名詞,陰性複數שִׁבֹּלֶת麥穗、穀粒的頂端、成群
הַטֹּבוֹת 02896冠詞 הַ + 形容詞,陰性複數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
וָאֹמַר 00559動詞,Qal 敘述式 1 單אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 2.35, 8.10
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַחַרְטֻמִּים 02748冠詞 הַ + 名詞,陽性複數חַרְטֹם占卜者、術士、觀天象的人
וְאֵין 00369連接詞 וְ + 副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
מַגִּיד 05046動詞,Hif‘il 分詞單陽נָגַדHif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於§3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License