原文內容 | 原文直譯 |
לַמְנַצֵּחַמַשְׂכִּיללִבְנֵי-קֹרַח׃ כְּאַיָּלתַּעֲרֹגעַל-אֲפִיקֵי-מָיִם כֵּןנַפְשִׁיתַעֲרֹגאֵלֶיךָאֱלֹהִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05329 | 介系詞 | Qal 優於、聰明、長久,Pi‘el 做監督、做指揮 | 這個分詞在此作名詞「詩班指揮」解。 | ||
04905 | 名詞,陽性單數 | 詩、默想的詩歌 | |||
01121 | 介系詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
07141 | 專有名詞,人名 | 可拉 | |||
00354 | 介系詞 | 鹿、雄鹿、幼小的雄鹿 | 這個名詞在別處多為陽性,但在此為陰性。 | ||
06165 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 渴望 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00650 | 名詞,複陽附屬形 | 水道、溝壑、深谷 | |||
04325 | 水 | ||||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
05315 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
06165 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陰 | 渴望 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00430 | 名詞,陽性複數 | 上帝、神、神明 |