CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 35 章 15 節
原文內容 原文直譯
כְּשִׂמְחָתְךָלְנַחְלַתבֵּית-יִשְׂרָאֵלעַלאֲשֶׁר-שָׁמֵמָה
כֵּןאֶעֱשֶׂה-לָּךְ
שְׁמָמָהתִהְיֶההַר-שֵׂעִירוְכָל-אֱדוֹםכֻּלָּהּ
וְיָדְעוּכִּי-אֲנִייְהוָה׃פ
你怎樣因以色列家的地業荒涼而喜樂,


我必照你所行的待你。

西珥山哪,你和以東全地都必荒涼;

你們就知道我是雅威。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כְּשִׂמְחָתְךָ 08057介系詞 כְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾שִׂמְחָה喜樂שִׂמְחָה 的附屬形為 שִׂמְחַת;用附屬形來加詞尾。
לְנַחְלַת 05159介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形נַחֲלָה產業
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
שָׁמֵמָה 08074שָׁמְמָה 的停頓型,動詞, Qal 完成式 3 單陰שָׁמֵם驚駭、荒蕪
כֵּן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
אֶעֱשֶׂה 06213動詞,Qal 未完成式 1 單עָשָׂה
לָּךְ 09001לְּךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
שְׁמָמָה 08077名詞,陰性單數שְׁמָמָה荒廢、荒涼
תִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 2 單陽הָיָה是、成為、臨到
הַר 02022名詞,單陽附屬形הַר
שֵׂעִיר 08165專有名詞,地名שֵׂעִיר西珥
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
אֱדוֹם 00123專有名詞,國名אֱדוֹם以東以東原意為「紅色」。
כֻּלָּהּ 03605名詞,單陽 + 3 單陰詞尾כֹּל全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
וְיָדְעוּ 03045動詞,Qal 連續式 3 複יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License