彼得前書 4章 6節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「為、進入、到、為了」 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 這個 | |
|
01063 | 連接詞 | | 因為、然後、的確 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 甚至、也、並且、然後、和 | 在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。 | |
|
03498 | 形容詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 死的、死人 | 在此作名詞使用,意思是「死人」。 |
|
02097 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 傳福音、宣佈好消息,關身的意思和主動相同 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
02919 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 複數 | | 判斷、決定、定罪、論斷 | |
|
03303 | 質詞 | | 表示對比或繼續的意思 | ||
|
02596 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「根據、按照、合乎、遍及」 | ||
|
00444 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 人、人類 | |
|
04561 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 肉體、有血肉的人 | |
|
02198 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第三人稱 複數 | | 活著、充滿活力、賦予生命 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
02596 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「根據、按照、合乎、遍及」 | ||
|
02316 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 上帝 | |
|
04151 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 靈、聖靈 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |