CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 10 章 26 節
原文內容 原文直譯
וְגַם-שָׁאוּלהָלַךְלְבֵיתוֹגִּבְעָתָה
וַיֵּלְכוּעִמּוֹהַחַיִל
אֲשֶׁר-נָגַעאֱלֹהִיםבְּלִבָּם׃
掃羅也往基比亞回家去,


有一群…勇士跟隨他;(…處填入下行)

上帝感動了他們的心的

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
הָלַךְ 01980動詞,Qal 完成式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
לְבֵיתוֹ 01004介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
גִּבְעָתָה 01390專有名詞,地名 + 指示方向的詞尾 ָהגִּבְעָה基比亞
וַיֵּלְכוּ 01980動詞,Qal 敘述式 3 複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
עִמּוֹ 05973介系詞 עִם + 3 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
הַחַיִל 02428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חַיִל軍隊、力量、財富、能力
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נָגַע 05060נֶגַע 的停頓型,動詞,Qal 完成式 3 單陽נָגַע接觸、觸及
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
בְּלִבָּם 03820介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。§3.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License