原文內容 | 原文直譯 |
הֲתִשְׁכַּחבְּתוּלָהעֶדְיָהּ כַּלָּהקִשֻּׁרֶיהָ וְעַמִּישְׁכֵחוּנִייָמִיםאֵיןמִסְפָּר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07911 | 疑問詞 | 忘記 | |||
01330 | 名詞,陰性單數 | 處女 | |||
05716 | 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾 | 裝飾品 | |||
03618 | 名詞,陰性單數 | 媳婦、新娘 | |||
07196 | 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾 | 飾帶、腰帶、頭飾帶 | |||
05971 | 連接詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
07911 | 動詞,Qal 完成式 3 複 + 1 單詞尾 | 忘記 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
00369 | 副詞,附屬形 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
04557 | 名詞,陽性單數 | 數目 |