原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶריוֹאָבלַכּוּשִׁי לֵךְהַגֵּדלַמֶּלֶךְאֲשֶׁררָאִיתָה וַיִּשְׁתַּחוּכוּשִׁילְיוֹאָבוַיָּרֹץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03097 | 專有名詞,人名 | 約押 | |||
03569 | 介系詞 | 古實人 | |||
01980 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | §8.16 | ||
05046 | 動詞,Hif‘il 祈使式單陽 | Hif‘il 告訴、宣布、聲明、通知;Hof‘al 被告知 | |||
04428 | 介系詞 | 王 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07200 | 動詞,Qal 完成式 2 單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
09013 | 動詞,Histaf‘el 敘述式 3 單陽 | 跪拜、下拜 | §14.9, 8.1 | ||
03569 | 專有名詞,族名,陽性單數 | 古實人 | |||
03097 | 介系詞 | 約押 | |||
07323 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 奔跑 |