CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 23 章 16 節
原文內容 原文直譯
כֹּה-אָמַריְהוָהצְבָאוֹת
אַל-תִּשְׁמְעוּ
עַל-דִּבְרֵיהַנְּבִאִיםהַנִּבְּאִיםלָכֶם
מַהְבִּלִיםהֵמָּהאֶתְכֶם
חֲזוֹןלִבָּםיְדַבֵּרוּ
לֹאמִפִּייְהוָה׃
萬軍之雅威如此說:


「你們不要聽

這些先知向你們所預言的話。

他們以虛空教訓你們,

所說的異象是出於自己的心,

不是出於雅威的口。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
אַל 00408否定的副詞אַל
תִּשְׁמְעוּ 08085動詞,Qal 未完成式 2 複陽שָׁמַעQal 聽、聽從,Hif‘il 說明、使…聽
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
דִּבְרֵי 01697名詞,複陽附屬形דָּבָר話語、事情
הַנְּבִאִים 05030冠詞 הַ + 名詞,陽性複數נָבִיא先知
הַנִּבְּאִים 05012冠詞 הַ + 動詞,Nif‘al 分詞複陽נָבָא預言
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מַהְבִּלִים 01891動詞,Hif‘il 分詞複陽הָבַל虛空
הֵמָּה 01992代名詞 3 複陽הֵמָּה הֵם他們
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯
חֲזוֹן 02377名詞,單陽附屬形חָזוֹן異象、默示、預言
לִבָּם 03820名詞,單陽 + 3 複陽詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。
יְדַבֵּרוּ 01696יְדַבְּרוּ 的停頓型,動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
מִפִּי 06310介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License