CBOL 新約 Parsing 系統

哥林多後書 2章 2節

原文內容與參考直譯:
εἰ γὰρ ἐγὼ λυπῶ ὑμᾶς
若我使你們悲傷,
καὶ τίς εὐφραίνων με
...那使我快樂的(是)誰?(...處填入下一行)
εἰ μὴ λυπούμενος ἐξ ἐμοῦ;
除了因我而悲傷的人以外,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若、既然
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、因此、的確
 ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 λυπῶ 03076動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λυπέω激怒、侮辱、悲傷、愁苦
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 τίς 05101疑問代名詞主格 單數 陽性  τίς某人、某事、任何人、任何事
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 εὐφραίνων 02165動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  εὐφραίνω主動時意思是「使歡喜」,被動時意思是「歡喜快樂」
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 εἰ 01487質詞 εἰ是否、假若、既然
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞意思是「若非、除非」。
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λυπούμενος 03076動詞現在 被動 分詞 主格 單數 陽性  λυπέω激怒、侮辱、憂愁、愁苦
 ἐξ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於...」
 ἐμοῦ 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫