CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 41 章 10 節
原文內容 原文直譯
אַל-תִּירָאכִּיעִמְּךָ-אָנִי
אַל-תִּשְׁתָּעכִּי-אֲנִיאֱלֹהֶיךָ
אִמַּצְתִּיךָאַף-עֲזַרְתִּיךָ
אַף-תְּמַכְתִּיךָבִּימִיןצִדְקִי׃
不要害怕,因為我與你同在;


不要驚惶,因為我是你的上帝。

我必堅固你,我也必幫助你;

我必用我公義的右手扶持你。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַל 00408否定的副詞אַל這個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּירָא 03372動詞,Qal 未完成式 2 單陽יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
עִמְּךָ 05973介系詞 עִם + 2 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
אָנִי 00589אֲנִי 的停頓型,代名詞 1 單אֲנִי
אַל 00408否定的副詞אַל這個字配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תִּשְׁתָּע 08159動詞,Hitpa‘el 未完成式 2 單陽שָׁעָהQal 左右看,Hitpa‘el 驚惶地看
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֲנִי 00589代名詞 1 單אֲנִי
אֱלֹהֶיךָ 00430名詞,複陽 + 2 單陽詞尾אֱלֹהִים上帝、神明、神אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。
אִמַּצְתִּיךָ 00553動詞,Pi‘el 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾אָמַץ堅固
אַף 00637連接詞אַף的確、也
עֲזַרְתִּיךָ 05826動詞,Qal 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾עָזַר幫助
אַף 00637連接詞אַף的確、也
תְּמַכְתִּיךָ 08551動詞,Qal 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾תָּמַךְ抓緊、支持
בִּימִין 03225介系詞 בְּ + 名詞,單陰附屬形יָמִין右手、右邊
צִדְקִי 06664名詞,單陽 + 1 單詞尾צֶדֶק公義צֶדֶק 為 Segol 名詞,用基本型 צִדְק 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License