CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記上 第 22 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְמוֹתתָּמוּתאֲחִימֶלֶךְ
אַתָּהוְכָל-בֵּיתאָבִיךָ׃
王說:「亞希米勒,…是該死的。」(…處填入下行)


你和你父的全家

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
מוֹת 04191動詞,Qal 不定詞獨立形מוּת死、殺死、治死
תָּמוּת 04191動詞,Qal 未完成式 2 單陽מוּת死、殺死、治死
אֲחִימֶלֶךְ 00288專有名詞,人名אֲחִימֶלֶךְ亞希米勒
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה§3.9
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אָבִיךָ 00001名詞,單陽 + 2 單陽詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License