原文內容 | 原文直譯 |
אִישׁיְהוּדִיהָיָהבְּשׁוּשַׁןהַבִּירָה וּשְׁמוֹמָרְדֳּכַי בֶּןיָאִירבֶּן-שִׁמְעִיבֶּן-קִישׁ אִישׁיְמִינִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03064 | 專有名詞,族名,陽性單數 | 猶太人、猶太的 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
07800 | 介系詞 | 書珊 | |||
01002 | 冠詞 | 宮殿、城堡 | |||
08034 | 連接詞 | 名、名字 | |||
04782 | 專有名詞,人名 | 末底改 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02971 | 專有名詞,人名 | 睚珥 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
08096 | 專有名詞,人名 | 示每 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
07027 | 專有名詞,人名 | 基士 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
01145 | 專有名詞,族名,陽性單數 | 便雅憫人 |