CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 12 章 17 節
原文內容 原文直譯
וַיֵּצֵאדָוִידלִפְנֵיהֶםוַיַּעַןוַיֹּאמֶרלָהֶם
אִם-לְשָׁלוֹםבָּאתֶםאֵלַילְעָזְרֵנִי
יִהְיֶה-לִּיעֲלֵיכֶםלֵבָבלְיָחַד
וְאִם-לְרַמּוֹתַנִילְצָרַיבְּלֹאחָמָסבְּכַפַּי
יֵרֶאאֱלֹהֵיאֲבוֹתֵינוּוְיוֹכַח׃ס
(原文12:18)大衛出去,到他們面前,他回應,對他們說:


「你們若是和平地來到我這裡,幫助我,

我就與你們的心相契合;

但你們若是把我這個在我手掌中無暴力的人賣在我敵人手裡,

願我們列祖的上帝察看且責罰。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֵּצֵא 03318動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָצָא出去、出來、向前
דָוִיד 01732專有名詞,人名,長寫法דָּוִיד דָּוִד大衛
לִפְנֵיהֶם 03942介系詞 לִפְנֵי + 3 複陽詞尾 לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
וַיַּעַן 06030動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָנָהI. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אִם 00518連接詞אִם若、如果、或是、不是
לְשָׁלוֹם 07965介系詞 לְ + 名詞,陽性單數שָׁלוֹם和好、和平
בָּאתֶם 00935動詞,Qal 完成式 2 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
לְעָזְרֵנִי 05826介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 עֲזֹר + 1 單詞尾עָזַר幫助
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
לִּי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
עֲלֵיכֶם 05921介系詞 עַל + 2 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16
לֵבָב 03824名詞,陽性單數לֵבָב
לְיָחַד 03162介系詞 לְ + 副詞יַחַד一起
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
לְרַמּוֹתַנִי 07411介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 + 1 單詞尾רָמָהQal 丟擲,Pi‘el 丟、欺騙
לְצָרַי 06862介系詞 לְ 名詞,複陽 + 1 單詞尾צַרI. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人צַר 的複數為 צָרִים,複數附屬形為 צָרֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
בְּלֹא 03808介系詞 בְּ + 否定的副詞לוֹא לֹא
חָמָס 02555名詞,陽性單數חָמָס暴力、殘忍、不公
בְּכַפַּי 03709介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 1 單詞尾כַּף手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分כַּף 的雙數為 כַּפַּיִם,雙數附屬形為 כַּפֵּי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
יֵרֶא 07200動詞,Qal 祈願式 3 單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§2.35, 7.1, 10.6
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲבוֹתֵינוּ 00001名詞,複陽 + 1 複詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 雖為陽性名詞,複數卻有陰性的形式 אָבוֹת,複數附屬形為 אֲבוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְיוֹכַח 03198連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 祈願式 3 單陽יָכַח責備、判斷、證明
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License