CBOL 舊約 Parsing 系統

傳道書 第 1 章 13 節
原文內容 原文直譯
וְנָתַתִּיאֶת-לִבִּילִדְרוֹשׁוְלָתוּרבַּחָכְמָה
עַלכָּל-אֲשֶׁרנַעֲשָׂהתַּחַתהַשָּׁמָיִם
הוּאעִנְיַןרָענָתַןאֱלֹהִיםלִבְנֵיהָאָדָםלַעֲנוֹתבּוֹ׃
我用智慧專心尋求、考察


天下所發生的一切事,

上帝叫世人所勞碌於其中是何等沉重的工作。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנָתַתִּי 05414動詞,Qal 連續式 1 單נָתַן
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
לִבִּי 03820名詞,單陽 + 1 單詞尾לֵבלֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。
לִדְרוֹשׁ 01875介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形דָּרַשׁ尋求、尋找
וְלָתוּר 08446連接詞 וְ + 介系詞לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形תּוּר尋找、探查
בַּחָכְמָה 02451介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數חָכְמָה智慧
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נַעֲשָׂה 06213動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽עָשָׂה
תַּחַת 08478介系詞תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
הַשָּׁמָיִם 08064הַשָּׁמַיִם 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
עִנְיַן 06045名詞,單陽附屬形עִנְיָן職業、工作
רָע 07451רַע 的停頓型,名詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
נָתַן 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽נָתַן
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
הָאָדָם 00120冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָדָם
לַעֲנוֹת 06031介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形עָנָהI. 回答,II. 忙,III. 使受苦、使低微,IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031)
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License