原文內容 | 原文直譯 |
וְרָאשֵׁיהַלְוִיִּםחֲשַׁבְיָהשֵׁרֵבְיָה וְיֵשׁוּעַבֶּן-קַדְמִיאֵל וַאֲחֵיהֶםלְנֶגְדָּם לְהַלֵּללְהוֹדוֹתבְּמִצְוַתדָּוִידאִישׁ-הָאֱלֹהִים מִשְׁמָרלְעֻמַּתמִשְׁמָר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07218 | 連接詞 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
03881 | 冠詞 | 利未人 | |||
02811 | 專有名詞,人名 | 哈沙比雅 | |||
08274 | 專有名詞,人名 | 示利比 | |||
03442 | 連接詞 | 耶書亞 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
06934 | 專有名詞,人名 | 甲篾 | |||
00251 | 連接詞 | 兄弟、親屬 | |||
05048 | 介系詞 | 在…面前 | |||
01984 | 介系詞 | Qal 照亮,Pi‘el 讚美,Pu‘al 被讚美、值得讚美,Hif‘il 發光、照亮、讚美,Hitpa‘el 誇耀、行動形同瘋子,Po‘el 愚妄、癲狂,Po‘al 猖狂,Hitpo‘lel 行為如瘋子一般 | |||
03034 | 介系詞 | Qal 射,Pi‘el 投擲,Hif‘il 稱謝、讚美,Hitpa‘el 認罪、感恩 | |||
04687 | 介系詞 | 命令、吩咐 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | |||
04929 | 名詞,陽性單數 | 看守、守崗位、監牢 | |||
05980 | 介系詞 | 靠著…旁邊、並列 | |||
04929 | 名詞,陽性單數 | 看守、守崗位、監牢 |