原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּסַּעמִשָּׁםאַבְרָהָםאַרְצָההַנֶּגֶב וַיֵּשֶׁבבֵּין-קָדֵשׁוּבֵיןשׁוּר וַיָּגָרבִּגְרָר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05265 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 遷移、拔營、啟程、離開 | |||
08033 | 介系詞 | 那裡 | §5.3 | ||
00085 | 專有名詞,人名 | 亞伯拉罕 | |||
00776 | 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 | 地、邦國、疆界 | |||
05045 | 冠詞 | 1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫 | |||
03427 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 居住、坐、停留 | |||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
06946 | 專有名詞,地名 | 加低斯 | |||
00996 | 連接詞 | 在…之間 | |||
07793 | 專有名詞,地名 | 書珥 | |||
01481 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | I. Qal 居住、寄居,Hitpo‘lel 聚集,II. 爭論,III. 害怕 | |||
01642 | 專有名詞,地名 | 基拉耳 |