CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 13 章 39 節
原文內容 原文直譯
וַתְּכַלדָּוִדהַמֶּלֶךְלָצֵאתאֶל-אַבְשָׁלוֹם
כִּי-נִחַםעַל-אַמְנוֹןכִּי-מֵת׃ס
大衛王…就停止出去尋索押沙龍。(…處填入下行)


對暗嫩死這件事已得安慰,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתְּכַל 03615動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陰כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
לָצֵאת 03318介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形יָצָא出去、出來、向前
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אַבְשָׁלוֹם 00053專有名詞,人名אַבְשָׁלוֹם押沙龍
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נִחַם 05162動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽נָחַם安慰
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
אַמְנוֹן 00550專有名詞,人名אַמְנוֹן暗嫩
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
מֵת 04191動詞,Qal 完成式 3 單陽מוּת死、殺死、治死
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License