CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 30 章 20 節
原文內容 原文直譯
וְנָתַןלָכֶםאֲדֹנָילֶחֶםצָרוּמַיִםלָחַץ
וְלֹא-יִכָּנֵףעוֹדמוֹרֶיךָ
וְהָיוּעֵינֶיךָרֹאוֹתאֶת-מוֹרֶיךָ׃
主雖給你們以艱難當餅,以困苦當水,


你的教師們卻不再隱藏,

你的雙眼必看見你的教師們。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְנָתַן 05414動詞,Qal 連續式 3 單陽נָתַן
לָכֶם 09001介系詞 לְ + 2 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
לֶחֶם 03899名詞,陽性單數לֶחֶם餅、麵包、食物
צָר 06862צַר 的停頓型,名詞,陽性單數צַרI. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人
וּמַיִם 04325連接詞 וְ + 名詞,陽性複數מַיִם
לָחַץ 03906名詞,陽性單數לָחַץ困苦、欺壓
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יִכָּנֵף 03670動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽כָּנָף隱藏
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
מוֹרֶיךָ 04176名詞,複陽 + 2 單陽詞尾מוֹרֶה教師名詞 מוֹרֶה 從動詞 יָרָה(教導, SN 3384) 的 Hif'il 分詞單陽而來。מוֹרֶה 的複數為 מוֹרִים(未出現),複數附屬形為 מוֹרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
וְהָיוּ 01961動詞,Qal 連續式 3 複הָיָה是、成為、臨到
עֵינֶיךָ 05869名詞,雙陰 + 2 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。
רֹאוֹת 07200動詞,Qal 主動分詞複陰רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
מוֹרֶיךָ 04176名詞,複陽 + 2 單陽詞尾מוֹרֶה教師名詞 מוֹרֶה 從動詞 יָרָה(教導, SN 3384) 的 Hif'il 分詞單陽而來。מוֹרֶה 的複數為 מוֹרִים(未出現),複數附屬形為 מוֹרֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License