CBOL 舊約 Parsing 系統

但以理書 第 2 章 48 節
原文內容 原文直譯
אֱדַיִןמַלְכָּאלְדָנִיֵּאלרַבִּי
וּמַתְּנָןרַבְרְבָןשַׂגִּיאָןיְהַב-לֵהּ
וְהַשְׁלְטֵהּעַלכָּל-מְדִינַתבָּבֶל
וְרַב-סִגְנִיןעַלכָּל-חַכִּימֵיבָבֶל׃
於是王高抬但以理,


賞賜他許多上等禮物,

派他管理巴比倫全省,

(又立他)為總理,掌管巴比倫的一切哲士。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֱדַיִן 00116副詞אֱדַיִן之後
מַלְכָּא 04430名詞,陽性單數 + 定冠詞 אמֶלֶךְ君王
לְדָנִיֵּאל 01841介系詞 לְ + 專有名詞,人名דָּנִיֵּאל但以理
רַבִּי 07236動詞,Pael 完成式 3 單陽רְבָה成長壯大
וּמַתְּנָן 04978連接詞 וְ + 名詞,陰性複數מַתְּנָא禮物
רַבְרְבָן 07260形容詞,陰性複數רַבְרַב多的
שַׂגִּיאָן 07690形容詞,陰性複數שַׂגִּיא非常的、許多的
יְהַב 03052動詞,Peal 完成式 3 單陽יְהַב給予、提供
לֵהּ 09004介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、向、到、歸屬於
וְהַשְׁלְטֵהּ 07981連接詞 וְ + 動詞,Haphel 完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾שְׁלֵט掌權、管理
עַל 05922介系詞עַל在…上面
כָּל 03606名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
מְדִינַת 04083名詞,單陰附屬形מְדִינָה行政區、行省
בָּבֶל 00895專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫巴比倫原意為「混亂」。
וְרַב 07229連接詞 וְ + 形容詞,單陽附屬形רַב1. 形容詞:大的,2. 名詞:隊長、首領
סִגְנִין 05460名詞,陽性複數סְגַן統治者
עַל 05922介系詞עַל在…上面
כָּל 03606名詞,單陽附屬形כֹּל俱各、各人、全部、整個כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
חַכִּימֵי 02445名詞,複陽附屬形חַכִּים有智慧的人
בָבֶל 00895專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫巴比倫原意為「混亂」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License