使徒行傳 19章 36節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00368 | 形容詞 | 所有格 複數 中性 | | 沒辦法反駁的、無法否認的 | |
|
03767 | 連接詞 | | 所以、這樣 | ||
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 分詞 所有格 複數 中性 | | 是、在、有 | |
|
03778 | 指示代名詞 | 所有格 複數 中性 | | 這個 | 在此作代名詞使用。 |
|
01163 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 中性 | | 必須、應該 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
02687 | 動詞 | 完成 被動 分詞 直接受格 複數 陽性 | | 安靜、平息、抑制 | |
|
05225 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 是、存在 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03367 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 沒有一人、沒有一樣 | |
|
04312 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 任意妄為、有欠思考的 | |
|
04238 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 做、完成、徵稅 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |