CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 9 章 19 節
原文內容 原文直譯
וְאֵתכָּל-עָרֵיהַמִּסְכְּנוֹת
אֲשֶׁרהָיוּלִשְׁלֹמֹה
וְאֵתעָרֵיהָרֶכֶב
וְאֵתעָרֵיהַפָּרָשִׁים
וְאֵתחֵשֶׁקשְׁלֹמֹהאֲשֶׁרחָשַׁקלִבְנוֹת
בִּירוּשָׁלַםִוּבַלְּבָנוֹן
וּבְכֹלאֶרֶץמֶמְשַׁלְתּוֹ׃
和…一切的積貨城,(…處填入下行)


屬所羅門

和屯車輛的城,

和屯戰馬的城,

與…所羅門所想望建造的一切心願。(…處填入下二行)

在耶路撒冷和黎巴嫩,

以及他治理的全國之中,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עָרֵי 05892名詞,複陰附屬形עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
הַמִּסְכְּנוֹת 04543冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מִסְכְּנָה貯藏品、倉庫
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הָיוּ 01961動詞,Qal 完成式 3 複הָיָה是、成為、臨到
לִשְׁלֹמֹה 08010介系詞 לְ + 專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
עָרֵי 05892名詞,複陰附屬形עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
הָרֶכֶב 07393冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רֶכֶב車輛、戰車、上磨石、騎兵
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
עָרֵי 05892名詞,複陰附屬形עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
הַפָּרָשִׁים 06571冠詞 הַ + 名詞,陽性複數פָּרָשׁ馬、馬兵
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
חֵשֶׁק 02837名詞,單陽附屬形חֵשֶׁק羨慕、渴慕
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
חָשַׁק 02836動詞,Qal 完成式 3 單陽חָשַׁק愛、繫於
לִבְנוֹת 01129介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形בָּנָה建造§9.4, 4.8, 11.15
בִּירוּשָׁלַםִ 03389介系詞 בְּ + 專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
וּבַלְּבָנוֹן 03844連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 專有名詞,地名לְבָנוֹן黎巴嫩黎巴嫩是位於以色列北方的一座多樹木的山。
וּבְכֹל 03605連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各
אֶרֶץ 00776名詞,單陰附屬形אֶרֶץ地、邦國、疆界§2.11-13
מֶמְשַׁלְתּוֹ 04475名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מֶמְשַׁלָה治理、管轄區מֶמְשַׁלָה 的附屬形為 מֶמְשֶׁלֶת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License