CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 13章 32節

原文內容與參考直譯:
μικρότερον μέν ἐστιν πάντων τῶν σπερμάτων,
它比所有種子還小,
ὅταν δὲ αὐξηθῇ μεῖζον τῶν λαχάνων ἐστὶν
但當它長起來比各樣的蔬菜都大,
καὶ γίνεται δένδρον,
且成了樹,
ὥστε ἐλθεῖν τὰ πετεινὰ τοῦ οὐρανοῦ
因此天上的飛鳥來
καὶ κατασκηνοῦν ἐν τοῖς κλάδοις αὐτοῦ.
且住宿在它的樹枝上。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03739關係代名詞主格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 μικρότερον 03398形容詞主格 單數 中性 比較級  μικρός小的、不重要的、卑下的
 μέν 03303質詞 μέν不必翻譯,表示對比
 ἐστιν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 πάντων 03956形容詞所有格 複數 中性  πᾶς每一個、所有的
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σπερμάτων 04690名詞所有格 複數 中性  σπέρμα後裔、子孫、種子
 ὅταν 03752連接詞 ὅταν當...時候、無論何時
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 αὐξηθῇ 00837動詞第一簡單過去 被動 假設語氣 第三人稱 單數  αὐξάνω ἄυξω長大、生長、擴展
 μεῖζον 03173形容詞主格 單數 中性 比較級  μέγας大的
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 λαχάνων 03001名詞所有格 複數 中性  λάχανον園藝植物、蔬菜
 ἐστὶν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  εἰμί是、有
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 γίνεται 01096動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  γίνομαι發生、成為
 δένδρον 01186名詞主格 單數 中性  δένδρον
 ὥστε 05620連接詞 ὥστε因此
 ἐλθεῖν 02064動詞第二簡單過去 主動 不定詞  ἔρχομαι來、去
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πετεινὰ 04071名詞直接受格 複數 中性  πετεινόν小鳥
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 οὐρανοῦ 03772名詞所有格 單數 陽性  οὐρανός天空、天堂
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 κατασκηνοῦν 02681動詞現在 主動 不定詞  κατασκηνόω居住、紮營、築巢
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格時意思是「在...之內」
 τοῖς 03588冠詞間接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κλάδοις 02798名詞間接受格 複數 陽性  κλάδος樹枝
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 中性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫