CBOL 新約 Parsing 系統

希伯來書 3章 11節

原文內容與參考直譯:
ὡς ὤμοσα ἐν τῇ ὀργῇ μου·
以至於我在我的怒氣中起誓;
Εἰ εἰσελεύσονται εἰς τὴν κατάπαυσίν μου.
他們斷不可進入我的安息。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ὡς 05613連接詞 ὡς以至於用在知道、敘說的動詞之後
 ὤμοσα 03660動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ὀμνύω ὄμνυμι起誓、立誓
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡、藉著」
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀργῇ 03709名詞間接受格 單數 陰性  ὀργή憤怒、生氣、審判、刑罰
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 Εἰ 01487質詞 εἰ如果、斷不得否定的特殊用法,表示強烈聲明。
 εἰσελεύσονται 01525動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 複數  εἰσέρχομαι出去或進來、進入隱喻,指分享、享受
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入、朝向、到、為了」
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κατάπαυσίν 02663名詞直接受格 單數 陰性  κατάπαυσις休息、安息
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫