CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 1章 14節

原文內容與參考直譯:
δὲ κεφαλὴ αὐτοῦ καὶ αἱ τρίχες λευκαὶ
而他的頭與毛髮潔白耀眼,
ὡς ἔριον λευκόν
如白羊毛,
ὡς χιών
如雪;
καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτοῦ ὡς φλὸξ πυρός
他的眼目好像火焰;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 κεφαλὴ 02776名詞主格 單數 陰性  κεφαλή頭、元首
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 αἱ 03588冠詞主格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τρίχες 02359名詞主格 複數 陰性  θρίξ毛髮
 λευκαὶ 03022形容詞主格 複數 陰性  λευκός白色的、耀眼的
 ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同、好像
 ἔριον 02053名詞主格 單數 中性  ἔριον羊毛
 λευκόν 03022形容詞主格 單數 中性  λευκός白色的、耀眼的
 ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同、好像
 χιών 05510名詞主格 單數 陰性  χιών
 καὶ 02532連接詞 καί和、並且
 οἱ 03588冠詞主格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀφθαλμοὶ 03788名詞主格 複數 陽性  ὀφθαλμός眼睛
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同、好像
 φλὸξ 05395名詞主格 單數 陰性  φλόξ火焰
 πυρός 04442名詞所有格 單數 中性  πῦρ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫