CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 17章 11節

原文內容與參考直譯:
καὶ οὐκέτι εἰμὶ ἐν τῷ κόσμῳ,
且我不再在世上,
καὶ αὐτοὶ ἐν τῷ κόσμῳ εἰσίν,
但他們卻在世上,
κἀγὼ πρὸς σὲ ἔρχομαι.
我往你那裡去。
Πάτερ ἅγιε,
聖父啊!
τήρησον αὐτοὺς
求你...保守他們,(...處填入下一行)
ἐν τῷ ὀνόματί σου
因...你的名(...處填入下一行)
δέδωκάς μοι,
那你所賜給我的
ἵνα ὦσιν ἓν καθὼς ἡμεῖς.
使他們合而為一像我們一樣。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 οὐκέτι 03765副詞 οὐκέτι不再常和另一個否定詞一起使用。
 εἰμὶ 01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  εἰμί是、有
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κόσμῳ 02889名詞間接受格 單數 陽性  κόσμος世界、宇宙、世人
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 αὐτοὶ 00846人稱代名詞主格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κόσμῳ 02889名詞間接受格 單數 陽性  κόσμος世界、宇宙、世人
 εἰσίν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、有
 κἀγὼ 02504連接詞加人稱代名詞 κἀγώ甚至我、連我、但我此字是由καί和ἐγώ組成。
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「對著、到」
 σὲ 04771人稱代名詞直接受格 單數 第二人稱  σύ
 ἔρχομαι 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 單數  ἔρχομαι來、去
 Πάτερ 03962名詞呼格 單數 陽性  πατήρ父親、祖先
 ἅγιε 00040形容詞呼格 單數 陽性  ἅγιος聖潔的、分別為聖的、聖徒
 τήρησον 05083動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 單數  τηρέω遵守、保護
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 τῷ 03588冠詞間接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὀνόματί 03686名詞間接受格 單數 中性  ὄνομα名字
 σου 04771人稱代名詞所有格 單數 第二人稱  σύ
  03739關係代名詞間接受格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 δέδωκάς 01325動詞第一完成 主動 直說語氣 第二人稱 單數  δίδωμι給、允許、使...發生
 μοι 01473人稱代名詞間接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 ἵνα 02443連接詞 ἵνα使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯常接假設語氣
 ὦσιν 01510動詞現在 主動 假設語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、有
 ἓν 01520形容詞主格 單數 中性  εἷς一個的
 καθὼς 02531連接詞 καθώς正如、照著
 ἡμεῖς 01473人稱代名詞主格 複數 第一人稱  ἐγώ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫