CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 20 章 17 節
原文內容 原文直譯
וַתָּחָסעֵינִיעֲלֵיהֶםמִשַּׁחֲתָם
וְלֹא-עָשִׂיתִיאוֹתָםכָּלָהבַּמִּדְבָּר׃
雖然如此,我眼仍顧惜他們,不毀滅他們,


不在曠野將他們滅絕淨盡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתָּחָס 02347動詞,Qal 敘述式 3 單陰חוּס顧惜、憐憫
עֵינִי 05869名詞,單陰 + 1 單詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的附屬形為 עֵין;用附屬形來加詞尾。
עֲלֵיהֶם 05921介系詞 עַל + 3 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
מִשַּׁחֲתָם 07843介系詞 מִן 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形 שַׁחֵת + 3 複陽詞尾שָׁחַת毀滅
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
עָשִׂיתִי 06213動詞,Qal 完成式 1 單עָשָׂה
אוֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯
כָּלָה 03617名詞,陰性單數כָּלָה滅絕、徹底、全然、結局
בַּמִּדְבָּר 04057介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִדְבָּר曠野



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License