CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 18 章 24 節
原文內容 原文直譯
אוּלַייֵשׁחֲמִשִּׁיםצַדִּיקִםבְּתוֹךְהָעִיר
הַאַףתִּסְפֶּהוְלֹא-תִשָּׂאלַמָּקוֹם
לְמַעַןחֲמִשִּׁיםהַצַּדִּיקִםאֲשֶׁרבְּקִרְבָּהּ׃
假若那城裡有五十個義人,


你真的要剿滅,不…饒了那地方嗎?(…處填入下行)

為其中的這五十個義人

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אוּלַי 00194副詞אוּלַי或者、或許
יֵשׁ 03426實名詞יֵשׁ存在、有、是
חֲמִשִּׁים 02572名詞,陽(或陰)性複數חֲמִשִּׁים數目的「五十」
צַדִּיקִם 06662形容詞,陽性複數,短寫法צַדִּיק公義的在此作名詞解,指「義人」。
בְּתוֹךְ 08432介系詞 בְּ + 實名詞,單陽附屬形תָּוֶךְ在中間
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
הַאַף 00637疑問詞 הַ + 連接詞אַף的確、也
תִּסְפֶּה 05595動詞,Qal 未完成式 2 單陽סָפָהQal 掃除、奪走,Nif‘al 毀壞、擄獲,Hif‘il 追上、堆積
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
תִשָּׂא 05375動詞,Qal 未完成式 2 單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔§8.27
לַמָּקוֹם 04725介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מָקוֹם地方
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
חֲמִשִּׁים 02572名詞,陽(或陰)性複數חֲמִשִּׁים數目的「五十」
הַצַּדִּיקִם 06662冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數,短寫法צַדִּיק公義的
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בְּקִרְבָּהּ 07130介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 單陰詞尾קֶרֶב中間、內臟קֶרֶב 為 Segol 名詞,用基本型 קִרְבּ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License