原文內容 | 原文直譯 |
אַךְאֶת-זֶהתֹּאכְלוּ מִכֹּלשֶׁרֶץהָעוֹףהַהֹלֵךְעַל-אַרְבַּע אֲשֶׁר-לֹאכְרָעַיִםמִמַּעַללְרַגְלָיו לְנַתֵּרבָּהֵןעַל-הָאָרֶץ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00389 | 副詞 | 然而、其實、當然 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02088 | 指示代名詞,陽性單數 | 這個 | |||
00398 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 吃、吞吃 | |||
03605 | 介系詞 | 各、全部、整個 | |||
08318 | 名詞,單陽附屬形 | 擠滿、成群的事物、昆蟲、爬蟲 | |||
05775 | 冠詞 | 鳥 | |||
01980 | 冠詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00702 | 名詞,陽性單數 | 數目的「四」 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
09001 | 這是寫型,其讀型為 | 給、往、向、到、歸屬於 | 如按寫型 | ||
03767 | 名詞,陰性雙數 | 腿 | |||
04605 | 介系詞 | 在上面 | |||
07272 | 介系詞 | 腳 | |||
05425 | 介系詞 | 跳躍、釋放 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 |