原文內容 | 原文直譯 |
וְהִנֵּהלַחֹטְבִיםלְכֹרְתֵיהָעֵצִים נָתַתִּיחִטִּיםמַכּוֹתלַעֲבָדֶיךָכֹּרִיםעֶשְׂרִיםאֶלֶף וּשְׂעֹרִיםכֹּרִיםעֶשְׂרִיםאָלֶף וְיַיִןבַּתִּיםעֶשְׂרִיםאֶלֶף וְשֶׁמֶןבַּתִּיםעֶשְׂרִיםאָלֶף׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02009 | 連接詞 | 看哪 | |||
02404 | 介系詞 | 砍伐、收集 | |||
03772 | 介系詞 | 立約、剪除、切開、砍下 | |||
06086 | 冠詞 | 木頭、樹 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 安放、置、放、遞出 | |||
02406 | 名詞,陰性複數 | 麥 | |||
04347 | 名詞,複陰附屬形 | 災害、擊殺、擊打、鞭打、傷痕 | |||
05650 | 介系詞 | 僕人、奴隸 | |||
03734 | 名詞,陽性複數 | 歌珥,度量衡單位,約等於220公升,為 10 伊法或 10 罷特 | |||
06242 | 名詞,陽性複數 | 數目的「二十」 | |||
00505 | 名詞,陽性單數 | 許多、數目的「一千」 | |||
08184 | 連接詞 | 大麥 | |||
03734 | 名詞,陽性複數 | 歌珥,度量衡單位,約等於220公升,為 10 伊法或 10 罷特 | |||
06242 | 名詞,陽性複數 | 數目的「二十」 | |||
00505 | 許多、數目的「一千」 | ||||
03196 | 連接詞 | 酒 | |||
01324 | 名詞,陽性複數 | 罷特,度量衡單位,約等於四十公升。 | |||
06242 | 名詞,陽性複數 | 數目的「二十」 | |||
00505 | 名詞,陽性單數 | 許多、數目的「一千」 | |||
08081 | 連接詞 | 膏油 | |||
01324 | 名詞,陽性複數 | 罷特,度量衡單位,約等於四十公升。 | |||
06242 | 名詞,陽性複數 | 數目的「二十」 | |||
00505 | 許多、數目的「一千」 | ||||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |