CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 6章 20節

原文內容與參考直譯:
γὰρ Ἡρῴδης ἐφοβεῖτο τὸν Ἰωάννην,
因為...希律敬畏約翰,(...處填入下一行)
εἰδὼς αὐτὸν ἄνδρα δίκαιον καὶ ἅγιον,
知道他是公義和聖潔的人,
καὶ συνετήρει αὐτόν,
並保護他,
καὶ ἀκούσας αὐτοῦ πολλὰ ἠπόρει,
而聽他後常常游移不定,
καὶ ἡδέως αὐτοῦ ἤκουεν.
但樂意聽他。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γὰρ 01063連接詞 γάρ因為、然後、的確是
 Ἡρῴδης 02264名詞主格 單數 陽性  Ἡρῴδης專有名詞,人名:希律
 ἐφοβεῖτο 05399動詞不完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數  φοβέω害怕、驚嚇、敬畏
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰωάννην 02491名詞直接受格 單數 陽性  Ἰωάννης專有名詞,人名:約翰
 εἰδὼς 3608a動詞第二完成 主動 分詞 主格 單數 陽性  οἶδα知道、認識、明白此字為完成的形式,但為現在式的意義。
 αὐτὸν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἄνδρα 00435名詞直接受格 單數 陽性  ἀνήρ丈夫、男人、人
 δίκαιον 01342形容詞直接受格 單數 陽性  δίκαιος公義的、正直的
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἅγιον 00040形容詞直接受格 單數 陽性  ἅγιος聖潔的、分別為聖的、聖徒
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 συνετήρει 04933動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  συντηρέω保護、保守
 αὐτόν 00846人稱代名詞直接受格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἀκούσας 00191動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  ἀκούω聽見
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 πολλὰ 04183形容詞直接受格 複數 中性  πολύς許多、嚴厲地、時常、懇切地、大的
 ἠπόρει 00639動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀπορέω不確定、被困擾
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἡδέως 02234副詞 ἡδέως高興地
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ἤκουεν 00191動詞不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἀκούω聽見


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫