CBOL 舊約 Parsing 系統

尼希米記 第 9 章 13 節
原文內容 原文直譯
וְעַלהַר-סִינַייָרַדְתָּ
וְדַבֵּרעִמָּהֶםמִשָּׁמָיִם
וַתִּתֵּןלָהֶםמִשְׁפָּטִיםיְשָׁרִים
וְתוֹרוֹתאֱמֶתחֻקִּיםוּמִצְוֹתטוֹבִים׃
祢降臨在西奈山,


從天上跟他們說話,

賜給他們正直的典章、

和真實的律法、以及美好的律例與誡命,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַר 02022名詞,單陽附屬形הַר
סִינַי 05514專有名詞,山名סִינַי西奈山
יָרַדְתָּ 03381動詞,Qal 完成式 2 單陽יָרַד降臨、下去、墜落
וְדַבֵּר 01696連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
עִמָּהֶם 05973介系詞 עִם + 3 複陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
מִשָּׁמָיִם 08064מִשָּׁמַיִם 的停頓型,介系詞 מִן + 名詞,陽性雙數שָׁמַיִם
וַתִּתֵּן 05414動詞,Qal 敘述式 2 單陽נָתַן
לָהֶם 09001介系詞 לְ + 3 複陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מִשְׁפָּטִים 04941名詞,陽性複數מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩
יְשָׁרִים 03477形容詞,陽性複數יָשָׁר正直的
וְתוֹרוֹת 08451連接詞 וְ + 名詞,複陰附屬形תּוֹרָה教誨、教導、律法
אֱמֶת 00571名詞,陰性單數אֱמֶת誠實、真理、誠信、真實
חֻקִּים 02706名詞,陽性複數חֹק律例、法令、條例、限度
וּמִצְוֹת 04687名詞,陰性複數מִצְוָה命令、吩咐
טוֹבִים 02896形容詞,陽性複數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License