原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםכָּזֹהוְכָזֶהעָשָׂהלִימִיכָה וַיִּשְׂכְּרֵנִיוָאֱהִי-לוֹלְכֹהֵן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
02090 | 介系詞 | 這個 | |||
02088 | 連接詞 | 這個 | |||
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 做 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04318 | 專有名詞,人名 | 米迦、彌迦 | |||
07936 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾 | 雇用 | |||
01961 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | 作、是、成為、臨到 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03548 | 介系詞 | 祭司 |