原文內容 | 原文直譯 |
כִּיכֹהאָמַריְהוָה אָנוּשׁלְשִׁבְרֵךְ נַחְלָהמַכָּתֵךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
00605 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | 極、致命的、生病 | |||
07667 | 介系詞 | 破壞、破碎 | |||
02470 | 動詞,Nif‘al 分詞單陰 | I. Qal 軟弱、生病,Hof‘al 受傷,Hitpa‘el 成病、裝病;II. Pi‘el 懇求施恩 | |||
04347 | 名詞,單陰 + 2 單陰詞尾 | 災害、擊殺、擊打、鞭打、傷痕 |