CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 16 章 8 節
原文內容 原文直譯
הֲלֹאהַכּוּשִׁיםוְהַלּוּבִיםהָיוּלְחַיִללָרֹב
לְרֶכֶבוּלְפָרָשִׁיםלְהַרְבֵּהמְאֹד
וּבְהִשָּׁעֶנְךָעַל-יְהוָהנְתָנָםבְּיָדֶךָ׃
古實人和路比人不是有強大的軍隊嗎?


戰車和馬兵(不是)極多(嗎?)

只因你仰賴雅威,祂便將他們交在你手裡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֲלֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
הַכּוּשִׁים 03569冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數כּוּשִׁי古實人
וְהַלּוּבִים 03864連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數לוּבִי路比人路比人就是「利比亞人」,住在北非、埃及的西方。
הָיוּ 01961動詞,Qal 完成式 3 複הָיָה是、成為、臨到
לְחַיִל 02428介系詞 לְ + 名詞,陽性單數חַיִל軍隊、力量、財富、能力
לָרֹב 07230介系詞 לְ + 名詞,陽性單數רֹב
לְרֶכֶב 07393介系詞 לְ + 名詞,陽性單數רֶכֶב車輛、戰車、上磨石、騎兵
וּלְפָרָשִׁים 06571連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,陽性複數פָּרָשׁ馬、馬兵
לְהַרְבֵּה 07235介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
מְאֹד 03966副詞מְאֹד副詞:極其、非常;名詞:力量、豐富
וּבְהִשָּׁעֶנְךָ 08172連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 動詞,Nif‘al 不定詞附屬形 הִשָּׁעֵן + 2 單陽詞尾שָׁעַן倚靠
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
נְתָנָם 05414動詞,Qal 完成式 3 單陽 + 3 複陽詞尾נָתַן賜、給
בְּיָדֶךָ 03027בְּיָדְךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License