CBOL 舊約 Parsing 系統

耶力米哀歌 第 1 章 10 節
原文內容 原文直譯
יָדוֹפָּרַשׂצָרעַלכָּל-מַחֲמַדֶּיהָ
כִּי-רָאֲתָהגוֹיִםבָּאוּמִקְדָּשָׁהּ
אֲשֶׁרצִוִּיתָהלֹא-יָבֹאוּבַקָּהָללָךְ׃
敵人伸手奪取她一切的美物;


她看見外邦人進入她的聖所,

就是祢曾吩咐,不可入祢會中的人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יָדוֹ 03027名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
פָּרַשׂ 06566動詞,Qal 完成式 3 單陽פָּרַשׂ展開
צָר 06862צַר 的停頓型,名詞,陽性單數צַרI. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.6
מַחֲמַדֶּיהָ 04261名詞,複陽 + 3 單陰詞尾מַחְמַד美物、令人滿意、令人愉快מַחְמַד 的複數為 מַחֲמַדִּים,複數附屬形為 מַחֲמַדֵּי;用附屬形來加詞尾。
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
רָאֲתָה 07200動詞,Qal 完成式 3 單陰רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
גוֹיִם 01471名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
בָּאוּ 00935動詞,Qal 完成式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
מִקְדָּשָׁהּ 04720名詞,單陽 + 3 單陰詞尾מִקְדָּשׁ聖所、神聖地方מִקְדָּשׁ 的附屬形為 מִקְדַּשׁ;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
צִוִּיתָה 06680動詞,Pi‘el 完成式 2 單陽צָוָהPi‘el 命令、吩咐
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָבֹאוּ 00935動詞,Qal 未完成式 3 複陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
בַקָּהָל 06951介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數קָהָל會眾、集會、群體
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License