原文內容 | 原文直譯 |
לְאֵלֶּהמַחְלְקוֹתהַשֹּׁעֲרִיםלְרָאשֵׁיהַגְּבָרִים מִשְׁמָרוֹתלְעֻמַּתאֲחֵיהֶםלְשָׁרֵתבְּבֵיתיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00428 | 介系詞 | 這些 | |||
04256 | 名詞,陰性複數 | 分配 | |||
07778 | 冠詞 | 守門人 | |||
07218 | 介系詞 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
01397 | 冠詞 | 男人、強壯的男人 | |||
04931 | 名詞,陰性複數 | 命令、職責 | |||
05980 | 介系詞 | 靠著…旁邊、並列 | |||
00251 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
08334 | 介系詞 | Pi‘el 事奉、管理、伺候、供職 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |