CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 3章 16節

原文內容與參考直譯:
ἀπεκρίνατο λέγων πᾶσιν Ἰωάννης,
約翰回答眾人說:
Ἐγὼ μὲν ὕδατι βαπτίζω ὑμᾶς·
「我是用水為你們施洗,
ἔρχεται δὲ ἰσχυρότερός μου,
但那能力比我更大的要來,
οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς λῦσαι τὸν ἱμάντα
我是不配解開鞋帶
τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ
他的鞋子的。
αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί·
他要用聖靈與火為你們施洗。」

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀπεκρίνατο 00611動詞第一簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἀποκρίνομαι回答、說、繼續說
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω
 πᾶσιν 03956形容詞間接受格 複數 陽性  πᾶς每一個、所有的、任何的
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰωάννης 02491名詞主格 單數 陽性  Ἰωάννης專有名詞,人名:約翰
 Ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 μὲν 03303質詞 μέν不必翻譯,表示對比意思是「一方面...另一方面...」。
 ὕδατι 05204名詞間接受格 單數 中性  ὕδωρ
 βαπτίζω 00907動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  βαπτίζω施洗、浸
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 ἔρχεται 02064動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἔρχομαι(發生) 來臨、來、去
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἰσχυρότερός 02478形容詞主格 單數 陽性 比較級  ἰσχυρός大的、有能力的
 μου 01473人稱代名詞所有格 單數 第一人稱  ἐγώ
 οὗ 03739關係代名詞所有格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 εἰμὶ 01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  εἰμί是、有
 ἱκανὸς 02425形容詞主格 單數 陽性  ἱκανός有充分能力的、充分的、許多的、配得的
 λῦσαι 03089動詞第一簡單過去 主動 不定詞  λύω解除、破壞、釋放、解開
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἱμάντα 02438名詞直接受格 單數 陽性  ἱμάς鞋帶
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὑποδημάτων 05266名詞所有格 複數 中性  ὑπόδημα鞋子、涼鞋
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 αὐτὸς 00846人稱代名詞主格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 βαπτίσει 00907動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  βαπτίζω施洗、浸
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 πνεύματι 04151名詞間接受格 單數 中性  πνεῦμα靈、聖靈
 ἁγίῳ 00040形容詞間接受格 單數 中性  ἅγιος聖潔的、聖的、聖徒
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πυρί 04442名詞間接受格 單數 中性  πῦρ


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫