原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַתְּהִי |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
עָלָיו |
05921 | 介系詞 עַל + 3 單陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 5.5, 3.10 |
רוּחַ |
07307 | 名詞,單陰附屬形 | רוּחַ | 風、心、靈、氣息 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַיִּשְׁפֹּט |
08199 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | שָׁפַט | 審判、辯白、處罰 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וַיֵּצֵא |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | יָצָא | 出去、出來、向前 | |
לַמִּלְחָמָה |
04421 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數 | מִלְחָמָה | 戰爭 | |
וַיִּתֵּן |
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | נָתַן | 賜、給 | §8.1, 2.35, 5.3 |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בְּיָדוֹ |
03027 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6 |
כּוּשַׁן |
03573 | 專有名詞,地名 | כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם | 古珊‧利薩田 | כּוּשַׁן 和 רִשְׁעָתַיִם 合起來為專有名詞。 |
רִשְׁעָתַיִם |
03573 | 專有名詞,地名 | כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם | 古珊‧利薩田 | כּוּשַׁן 和 רִשְׁעָתַיִם 合起來為專有名詞。 |
מֶלֶךְ |
04428 | 名詞,單陽附屬形 | מֶלֶךְ | 君王 | |
אֲרָם |
00758 | 專有名詞,地名 | אֲרָם | 亞蘭 | |
וַתָּעָז |
05810 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | עָזַז | 剛強、戰勝 | |
יָדוֹ |
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。§3.10 |
עַל |
05921 | 介系詞 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |
כּוּשַׁן |
03573 | 專有名詞,地名 | כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם | 古珊‧利薩田 | כּוּשַׁן 和 רִשְׁעָתַיִם 合起來為專有名詞。 |
רִשְׁעָתָיִם |
03573 | רִשְׁעָתַיִם 的停頓型,專有名詞,地名 | כּוּשַׁן רִשְׁעָתַיִם | 古珊‧利薩田 | כּוּשַׁן 和 רִשְׁעָתַיִם 合起來為專有名詞。 |