希伯來書 4章 11節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
04704 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 假設語氣 第一人稱 複數 | | 竭力、盡力、殷勤 | |
|
03767 | 連接詞 | | 這樣、所以、因此 | ||
|
01525 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 不定詞 | | 出去或進來、進入 | 隱喻,指分享、享受 |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入、朝向、到、為了」 | ||
|
01565 | 指示代名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 那個 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02663 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 休息、安息 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定質詞 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00846 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 形容詞時意思是「相同的」 | |
|
05100 | 不定代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
05262 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 範例 、榜樣、 模式 | |
|
04098 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數 | | 落下、俯伏向下 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00543 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 背逆不順服 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |