CBOL 舊約 Parsing 系統

雅歌 第 4 章 6 節
原文內容 原文直譯
עַדשֶׁיָּפוּחַהַיּוֹםוְנָסוּהַצְּלָלִים
אֵלֶךְלִיאֶל-הַרהַמּוֹר
וְאֶל-גִּבְעַתהַלְּבוֹנָה׃
直等到天起涼風、日影飛去的時候。


我要往沒藥山

和乳香崗去,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עַד 05704介系詞עַד直到
שֶׁיָּפוּחַ 06315關係詞 שֶׁ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽פּוּחַ
הַיּוֹם 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
וְנָסוּ 05127動詞,Qal 連續式 3 複נוּס逃跑、飛去
הַצְּלָלִים 06752冠詞 הַ + 名詞,陽性複數צֵל影子
אֵלֶךְ 01980動詞,Qal 未完成式 1 單הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַר 02022名詞,單陽附屬形הַר
הַמּוֹר 04753冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מוֹר沒藥
וְאֶל 00413連接詞 וְ + 介系詞אֶל對、向、往
גִּבְעַת 01389名詞,單陰附屬形גִּבְעָה山、山丘
הַלְּבוֹנָה 03828冠詞 הַ + 名詞,陰性單數לְבוֹנָה乳香



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License