使徒行傳 4章 30節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...期間、在...裡」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05495 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 手 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | | 你 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
01614 | 動詞 | 現在 主動 不定詞 | | 伸展、伸出 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 第二人稱 | | 你 | 不定詞介詞片語中的主詞使用直接受格。 |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「使得、為了、進入 、到」 | ||
|
02392 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 醫治 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
04592 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 表徵、神蹟 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
05059 | 名詞 | 直接受格 複數 中性 | | 奇蹟、徵兆 | |
|
01096 | 動詞 | 現在 關身形主動意 不定詞 | | 發生、成為 | |
|
01223 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「藉著、通過」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03686 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 名字 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00040 | 形容詞 | 所有格 單數 陽性 | | 聖潔的、聖的、聖徒 | |
|
03816 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 僕人、小孩 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第二人稱 | | 你 | |
|
02424 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |