原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּקַּחכַּחֲמֵשֶׁתאֲלָפִיםאִישׁ וַיָּשֶׂםאוֹתָםאֹרֵבבֵּיןבֵּית-אֵלוּבֵיןהָעַי מִיָּםלָעִיר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 取、娶、拿 | |||
02568 | 介系詞 | 數目的「五」 | |||
00505 | 名詞,陽性複數 | 許多、數目的「一千」 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
07760 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 置、放 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 複陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 14.8 | ||
00693 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 埋伏 | |||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
01008 | 專有名詞,地名 | 伯‧特利 | |||
01008 | 專有名詞,地名 | 伯‧特利 | |||
00996 | 連接詞 | 在…之間 | |||
05857 | 冠詞 | 艾 | |||
03220 | 介系詞 | 海、西方 | |||
05892 | 介系詞 | 城邑、城鎮 |