原文內容 | 原文直譯 |
אֵלֶּהתֹּלְדוֹתָם בְּכוֹריִשְׁמָעֵאלנְבָיוֹת וְקֵדָרוְאַדְבְּאֵלוּמִבְשָׂם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00428 | 指示代名詞,陽(或陰)性複數 | 這些 | |||
08435 | 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾 | 子孫、後代、家譜 | |||
01060 | 名詞,陽性單數 | 頭生的、長子 | |||
03458 | 專有名詞,人名 | 以實瑪利 | 以實瑪利原意為「上帝聽見」。 | ||
05032 | 專有名詞,人名 | 尼拜約 | |||
06938 | 連接詞 | 基達 | |||
00110 | 連接詞 | 亞德別 | 這個字原和合本用「押德別」,但希伯來文拼音完全一樣又是同一個人的名字,在創25:13用「亞德別」。 | ||
04017 | 連接詞 | 米比衫 |