哥林多前書 15章 17節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01487 | 質詞 | | 如果、既然 | ||
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
05547 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 基督(音譯)、承受膏油的、受膏者 | 為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。 |
|
03756 | 副詞 | | 否定質詞,意為「不、無」 | ||
|
01453 | 動詞 | 完成 被動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 使起來、興起、復活 | |
|
03152 | 形容詞 | 主格 單數 陰性 | | 無意義的、空虛的 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04102 | 名詞 | 主格 單數 陰性 | | 信心、信仰、信實 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | 此字在經文中的位置或存在有爭論。 |
|
02089 | 副詞 | | 仍然、尚未 | ||
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 是、在、有 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00266 | 名詞 | 間接受格 複數 陰性 | | 視情況翻譯 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |