CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 13 章 11 節
原文內容 原文直譯
וּפָקַדְתִּיעַל-תֵּבֵלרָעָה
וְעַל-רְשָׁעִיםעֲוֹנָם
וְהִשְׁבַּתִּיגְּאוֹןזֵדִים
וְגַאֲוַתעָרִיצִיםאַשְׁפִּיל׃
我必因邪惡刑罰世界,


因他們的罪孽(刑罰)惡人;

我必使驕傲人的狂妄止息,

蠻橫人的狂傲我也必制伏。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּפָקַדְתִּי 06485動詞,Qal 連續式 1 單פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
תֵּבֵל 08398名詞,陰性單數תֵּבֵל世界
רָעָה 07451名詞,陰性單數רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
רְשָׁעִים 07563形容詞,陽性複數רָשָׁע邪惡的在此作名詞解,指「惡人」。
עֲוֹנָם 05771名詞,單陽 + 3 複陽詞尾עָוֹן罪孽עָוֹן 的附屬形為 עֲוֹן;用附屬形來加詞尾。
וְהִשְׁבַּתִּי 07673動詞,Hif‘il 連續式 1 單שָׁבַת停止
גְּאוֹן 01347名詞,單陽附屬形גָּאוֹן狂妄、驕傲
זֵדִים 02086形容詞,陽性複數זֵד驕傲的在此作名詞解,指「驕傲人」。
וְגַאֲוַת 01346連接詞 וְ + 名詞,單陰附屬形גַּאֲוָה狂傲
עָרִיצִים 06184形容詞,陽性複數עָרִיץ蠻橫的、可怕的、有力的在此作名詞解,指「蠻橫人」。
אַשְׁפִּיל 08213動詞,Hif‘il 未完成式 1 單שָׁפֵל制伏、使變低



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License