CBOL 新約 Parsing 系統

馬可福音 14章 63節

原文內容與參考直譯:
δὲ ἀρχιερεὺς διαρρήξας τοὺς χιτῶνας αὐτοῦ
而大祭司就撕開他的衣服,
λέγει,
說:
Τί ἔτι χρείαν ἔχομεν μαρτύρων;
「為何我們仍需要有見證人呢?

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἀρχιερεὺς 00749名詞主格 單數 陽性  ἀρχιερεύς大祭司、祭司長
 διαρρήξας 01284動詞第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  διαρρήγνυμι撕、打破
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χιτῶνας 05509名詞直接受格 複數 陽性  χιτών內衣、穿在外套下的 衣服
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός
 λέγει 03004動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 Τί 05101疑問代名詞直接受格 單數 中性  τίς什麼、誰、為什麼、如何、為何
 ἔτι 02089副詞 ἔτι仍然、更要、另外
 χρείαν 05532名詞直接受格 單數 陰性  χρεία必要的事、需求、缺乏
 ἔχομεν 02192動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  ἔχω
 μαρτύρων 03144名詞所有格 複數 陽性  μάρτυς見證人


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫