原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּלְכְּדָהּעָתְנִיאֵלבֶּן-קְנַזאֲחִיכָלֵב וַיִּתֶּן-לוֹאֶת-עַכְסָהבִתּוֹלְאִשָּׁה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03920 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陰詞尾 | 攻取、俘虜、捕獲、抓住 | |||
06274 | 專有名詞,人名 | 俄陀聶 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
07073 | 專有名詞,人名 | 基納斯 | |||
00251 | 名詞,單陽附屬形 | 兄弟、親屬 | |||
03612 | 專有名詞,人名 | 迦勒 | |||
05414 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 給 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05915 | 專有名詞,人名 | 押撒 | |||
01323 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮 | |||
00802 | 介系詞 | 女人、妻子 |