原文內容 | 原文直譯 |
גַּם-אֲנִילֹאאוֹסִיף לְהוֹרִישׁאִישׁמִפְּנֵיהֶםמִן-הַגּוֹיִם אֲשֶׁר-עָזַביְהוֹשֻׁעַוַיָּמֹת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01571 | 連接詞 | 也 | |||
00589 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
03254 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | 再一次、增添 | |||
03423 | 介系詞 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.11-13 | ||
06440 | 介系詞 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05800 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | I. 離棄、撇下;II. 修復 | |||
03091 | 專有名詞,人名 | 約書亞 | 約書亞原意為「雅威拯救」。 | ||
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 死、殺死、治死 |