CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 27 章 12 節
原文內容 原文直譯
וְרֹחַבהֶחָצֵרלִפְאַת-יָםקְלָעִיםחֲמִשִּׁיםאַמָּה
עַמֻּדֵיהֶםעֲשָׂרָהוְאַדְנֵיהֶםעֲשָׂרָה׃
院子的寬度,西面的邊緣,當有帷子五十肘,


它們的柱子十根,它們帶卯的座十個。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְרֹחַב 07341連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形רֹחַב寬度、幅度、廣闊區域
הֶחָצֵר 02691冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חָצֵרI 院子;II 村莊
לִפְאַת 06285介系詞 לְ + 名詞,單陰附屬形פֵּאָה邊緣、角落
יָם 03220名詞,陽性單數יָם海、西方
קְלָעִים 07050名詞,陽性複數קֶלַע帷幕、門簾、彈弓、機弦
חֲמִשִּׁים 02572名詞,陽(或陰)性複數חֲמִשִּׁים數目的「五十」
אַמָּה 00520名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
עַמֻּדֵיהֶם 05982名詞,複陽 + 3 複陽詞尾עַמּוּדעַמּוּד 的複數為 עַמּוּדִים,複數附屬形為 עַמּוּדֵי;用附屬形來加詞尾。
עֲשָׂרָה 06235名詞,陰性單數עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
וְאַדְנֵיהֶם 00134連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾אֶדֶן底部、柱腳、托座אֶדֶן 的複數為 אֲדָנִים,複數附屬形為 אַדְנֵי;用附屬形來加詞尾。
עֲשָׂרָה 06235名詞,陰性單數עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License