CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 26 章 8 節
原文內容 原文直譯
אֹרֶךְהַיְרִיעָההָאַחַתשְׁלֹשִׁיםבָּאַמָּה
וְרֹחַבאַרְבַּעבָּאַמָּההַיְרִיעָה
הָאֶחָתמִדָּהאַחַתלְעַשְׁתֵּיעֶשְׂרֵהיְרִיעֹת׃
每幅幔子要長三十肘,


每幅幔子要寬四肘;

十一幅幔子都要有一樣的尺寸。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֹרֶךְ 00753名詞,單陽附屬形אֹרֶךְ
הַיְרִיעָה 03407冠詞 הַ + 名詞,陰性單數יְרִיעָה簾、幔
הָאַחַת 00259冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
שְׁלֹשִׁים 07970名詞,陽性複數שְׁלֹשִׁים數目的「三十」
בָּאַמָּה 00520介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
וְרֹחַב 07341連接詞 וְ + 名詞,陽性單數רֹחַב寬度、幅度、廣闊區域
אַרְבַּע 00702名詞,陽性單數אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
בָּאַמָּה 00520介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
הַיְרִיעָה 03407冠詞 הַ + 名詞,陰性單數יְרִיעָה簾、幔
הָאֶחָת 00259הָאַחַת 的停頓型,冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
מִדָּה 04060名詞,陰性單數מִדָּה範圍、身量、大小
אַחַת 00259形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
לְעַשְׁתֵּי 06249介系詞 לְ + 名詞,陰性單數עַשְׁתֵּי數目的「十一」
עֶשְׂרֵה 06240名詞,陰性單數עֶשְׂרֵה עָשָׂר數目的「十」這個字只用在 11-19。
יְרִיעֹת 03407名詞,陰性複數יְרִיעָה簾、幔



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License