CBOL 新約 Parsing 系統

啟示錄 20章 8節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἐξελεύσεται πλανῆσαι τὰ ἔθνη
牠就出來為要迷惑...列國,(...處填入下一行)
τὰ ἐν ταῖς τέσσαρσιν γωνίαις τῆς γῆς,
在地上四方的
τὸν Γὼγ καὶ Μαγώγ,
就是歌革和瑪各,
συναγαγεῖν αὐτοὺς εἰς τὸν πόλεμον,
聚集他們進入爭戰,
ὧν ἀριθμὸς αὐτῶν ὡς ἄμμος τῆς θαλάσσης.
他們的人數如同海沙。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ἐξελεύσεται 01831動詞未來 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἐξέρχομαι出來
 πλανῆσαι 04105動詞第一簡單過去 主動 不定詞  πλανάω使走錯路
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἔθνη 01484名詞直接受格 複數 中性  ἔθνος國家、人民、非以色列人
 τὰ 03588冠詞直接受格 複數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」
 ταῖς 03588冠詞間接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 τέσσαρσιν 05064形容詞間接受格 複數 陰性  τέσσαρες
 γωνίαις 01137名詞間接受格 複數 陰性  γωνία角落
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γῆς 01093名詞所有格 單數 陰性  γῆ
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Γὼγ 01136名詞直接受格 單數 陽性  Γώγ專有名詞,地名:歌革
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 Μαγώγ 03098名詞直接受格 單數 陽性  Μαγώγ專有名詞,地名:瑪各
 συναγαγεῖν 04863動詞第二簡單過去 主動 不定詞  συνάγω聚集、召集
 αὐτοὺς 00846人稱代名詞直接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「進入...、為了、到」
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πόλεμον 04171名詞直接受格 單數 陽性  πόλεμος戰爭、衝突
 ὧν 03739關係代名詞所有格 複數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀριθμὸς 00706名詞主格 單數 陽性  ἀριθμός數字、總數
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 ὡς 05613連接詞 ὡς約有、如同、好像
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἄμμος 00285名詞主格 單數 陰性  ἄμμος沙土
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 θαλάσσης 02281名詞所有格 單數 陰性  θάλασσα湖、海


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫