原文內容 | 原文直譯 |
גַּםאָנֹכִיחָלִילָהלִּי מֵחֲטֹאלַיהוָהמֵחֲדֹללְהִתְפַּלֵּלבַּעַדְכֶם וְהוֹרֵיתִיאֶתְכֶםבְּדֶרֶךְהַטּוֹבָהוְהַיְשָׁרָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01571 | 副詞 | 也 | |||
00595 | 代名詞 1 單 | 我 | |||
02486 | 實名詞 | 絕不是那樣 | 作感嘆詞使用。 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
02398 | 介系詞 | Qal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
02308 | 介系詞 | 停止、結束 | |||
06419 | 介系詞 | 禱告 | |||
01157 | 介系詞 | 為了、背後、穿過、圍繞 | |||
03384 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 | Qal 射、拋擲,Hif‘il 教導、射、拋擲 | §8.17, 8.18, 2.34, 9.24 | ||
00853 | 受詞記號 + 2 複陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
01870 | 介系詞 | 道路、行為、方向、方法 | |||
02896 | 冠詞 | 名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的 | §2.6, 2.20 | ||
03477 | 連接詞 | 正直的 |