CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 119 篇 76 節
原文內容 原文直譯
יְהִי-נָאחַסְדְּךָלְנַחֲמֵנִי
כְּאִמְרָתְךָלְעַבְדֶּךָ׃
願你的慈愛安慰我,


正如你向你僕人(所應許)的話。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יְהִי 01961動詞,Qal 祈願式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
חַסְדְּךָ 02617名詞,單陽 + 2 單陽詞尾חֶסֶד良善、慈愛、忠誠חֶסֶד 為 Segol 名詞,用基本型 חַסְדּ 加詞尾。
לְנַחֲמֵנִי 05162介系詞 לְ + Pi‘el 不定詞附屬形 + 1 單詞尾נָחַםQal、Pi‘el 安慰、憐恤,Nif‘al 憐憫、反悔、遺憾、悲傷
כְּאִמְרָתְךָ 00565介系詞 כְּ + 名詞,單陰 + 2 單陽詞尾אִמְרָה言語、言論אִמְרָה 的附屬形為 אִמְרַת;用附屬形來加詞尾。
לְעַבְדֶּךָ 05650לְעַבְדְּךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License