CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 8 章 5 節
原文內容 原文直譯
וַיִּבֶןאֶת-בֵּיתחוֹרוֹןהָעֶלְיוֹן
וְאֶת-בֵּיתחוֹרוֹןהַתַּחְתּוֹן
עָרֵימָצוֹרחוֹמוֹתדְּלָתַיִםוּבְרִיחַ׃
又建造上伯‧和崙


和下伯‧和崙,

作為保障城,都有牆,有門,和有閂;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּבֶן 01129動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式בָּנָה建造§8.1, 2.35, 10.6
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בֵּית 01032專有名詞,地名בֵּית חוֹרֹן伯‧和崙בֵּית (家, SN 1004) 和 חוֹרֹן 合起來為專有名詞,地名。
חוֹרוֹן 01032專有名詞,地名בֵּית חוֹרֹן伯‧和崙בֵּית (家, SN 1004) 和 חוֹרֹן 合起來為專有名詞,地名。
הָעֶלְיוֹן 05945冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數עֶלְיוֹן1. 名詞:至高者、至高處,2. 形容詞:高的、上面的
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בֵּית 01032專有名詞,地名בֵּית חוֹרֹן伯‧和崙בֵּית (家, SN 1004) 和 חוֹרֹן 合起來為專有名詞,地名。
חוֹרוֹן 01032專有名詞,地名בֵּית חוֹרֹן伯‧和崙בֵּית (家, SN 1004) 和 חוֹרֹן 合起來為專有名詞,地名。
הַתַּחְתּוֹן 08481冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數תַּחְתּוֹן下面的
עָרֵי 05892名詞,複陰附屬形עִיר城邑、城鎮עִיר 雖為陰性,複數卻有陽性形式 עָרִים。§2.11-13, 2.15, 4.6
מָצוֹר 04692名詞,陽性單數מָצוֹר圍攻、圍困、防禦工事
חוֹמוֹת 02346名詞,陰性複數חוֹמָה城牆、牆壁
דְּלָתַיִם 01817名詞,陰性雙數דֶּלֶת門戶、城門
וּבְרִיחַ 01280連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形בְּרִיחַ閂、欄



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License