馬太福音 24章 42節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01127 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 警醒、保持警覺 | |
|
03767 | 連接詞 | | 所以、然後 | ||
|
03754 | 連接詞 | | 不必翻譯帶出子句、因為 | ||
|
03756 | 副詞 | | 否定副詞 | ||
|
3608a | 動詞 | 第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數 | | 察知、知道、認識 | 此字為完成的形式,但為現在式的意義。 |
|
04169 | 疑問代名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 哪一種、什麼、哪些 | |
|
02250 | 名詞 | 間接受格 單數 陰性 | | 日子 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02962 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 主 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
02064 | 動詞 | 現在 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數 | | 來、去 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |