原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרלוֹאֱלִישָׁעקַחקֶשֶׁתוְחִצִּים וַיִּקַּחאֵלָיוקֶשֶׁתוְחִצִּים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
00477 | 專有名詞,人名 | 以利沙 | |||
03947 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 取、娶、拿 | |||
07198 | 名詞,單陰附屬形 | 弓、彩虹 | |||
02671 | 連接詞 | 箭 | |||
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 取、娶、拿 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 5.5, 3.10 | ||
07198 | 名詞,單陰附屬形 | 弓、彩虹 | |||
02671 | 連接詞 | 箭 |