原文內容 | 原文直譯 |
וּבֶן-שְׁמֹנַתיָמִיםיִמּוֹללָכֶם כָּל-זָכָרלְדֹרֹתֵיכֶםיְלִידבָּיִת וּמִקְנַת-כֶּסֶףמִכֹּלבֶּן-נֵכָר אֲשֶׁרלֹאמִזַּרְעֲךָהוּא׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01121 | 連接詞 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §5.8 | ||
08083 | 名詞,單陰附屬形 | 數目的「八」 | |||
03117 | 名詞,陽性複數 | 日子、時候 | |||
04135 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 行割禮 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
02145 | 名詞,陽性單數 | 男人、男的 | |||
01755 | 介系詞 | 年代、世代、後代、居所 | |||
03211 | 形容詞,單陽附屬形 | 出生 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | ||||
04736 | 連接詞 | 買 | |||
03701 | 名詞,陽性單數 | 銀子、錢 | |||
03605 | 介系詞 | 全部、整個、各 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
05236 | 名詞,陽性單數 | 外國人、外邦人 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
02233 | 介系詞 | 種子、後裔、子孫 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 |