CBOL 舊約 Parsing 系統

哈巴谷書 第 1 章 5 節
原文內容 原文直譯
רְאוּבַגּוֹיִםוְהַבִּיטוּ
וְהִתַּמְּהוּתְּמָהוּ
כִּי-פֹעַלפֹּעֵלבִּימֵיכֶם
לֹאתַאֲמִינוּכִּייְסֻפָּר׃
你們要觀看列國,定睛看,


要大大驚奇;

因為在你們的日子,有一件事發生,

雖有人告訴你們,你們還是不信。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
רְאוּ 07200動詞,Qal 祈使式複陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
בַגּוֹיִם 01471介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גּוֹי國家、人民
וְהַבִּיטוּ 05027連接詞 וְ + 動詞,Hif‘il 祈使式複陽נָבַט注重、仰望、看
וְהִתַּמְּהוּ 08539連接詞 וְ + 動詞,Hitpa‘el 祈使式複陽תָּמַהּ驚奇
תְּמָהוּ 08539動詞,Qal 祈使式複陽תָּמַהּ驚奇
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
פֹעַל 06467名詞,陽性單數פֹּעַל工作
פֹּעֵל 06466動詞,Qal 主動分詞單陽פָּעַל
בִּימֵיכֶם 03117介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾יוֹם日子、時候יוֹם 的複數為 יָמִים,複數附屬形為 יְמֵי;用附屬形來加詞尾。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תַאֲמִינוּ 00539動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽אָמַןQal 堅定、支持,Nif‘al 確立、忠心、可靠的,Hif‘il 相信、確信
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יְסֻפָּר 05608動詞,Pu‘al 未完成式 3 單陽סָפַר1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License