原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיבַיָּמִיםהָרַבִּיםהָהֵםוַיָּמָתמֶלֶךְמִצְרַיִם וַיֵּאָנְחוּבְנֵי-יִשְׂרָאֵלמִן-הָעֲבֹדָהוַיִּזְעָקוּ וַתַּעַלשַׁוְעָתָםאֶל-הָאֱלֹהִיםמִן-הָעֲבֹדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | §2.22, 2.15 | ||
07227 | 冠詞 | 很多 | §2.20, 2.14, 2.17 | ||
01992 | 冠詞 | 他們 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那些」。§2.20, 8.6 | ||
04191 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | §8.1, 2.35, 11.4, 11.16 | ||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 君王 | §2.11-13 | ||
04714 | 專有名詞,國名 | 埃及、埃及人 | §9.3 | ||
00584 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 複陽 | 嘆息 | §8.1, 2.35, 10.3 | ||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13 | ||
03478 | 專有名詞,族名、國名 | 以色列 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
05656 | 冠詞 | 工作、勞碌、勞役 | §2.20 | ||
02199 | Qal 哀求、求告,Pi‘el 哭喊,Nif‘al 召喚,Hif‘il 召集、宣告 | §8.1, 2.35, 3.2 | |||
05927 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰,短寫法 | 上去、升高、生長、獻上 | §8.1, 2.35, 10.6 | ||
07775 | 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾 | 呼救 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00430 | 冠詞 | 上帝、神、神明 | §2.20, 2.25 | ||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
05656 | 冠詞 | 工作、勞碌、勞役 | §2.20 |