原文內容 | 原文直譯 |
עַדיְפַלַּחחֵץכְּבֵדוֹ כְּמַהֵרצִפּוֹראֶל-פָּח וְלֹא-יָדַעכִּי-בְנַפְשׁוֹהוּא׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
06398 | 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽 | 穿過, 切 | |||
02671 | 名詞,陽性單數 | 箭 | |||
03516 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 肝 | |||
04116 | 介系詞 | 快速的 | |||
06833 | 名詞,陰性單數 | 雀鳥、鳥 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
06341 | 網羅、補鳥的網、圈套 | ||||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05315 | 介系詞 | 心靈、生命、人、自己、胃口 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |