原文內容 | 原文直譯 |
עַמִּיזְכָר-נָאמַה-יָּעַץבָּלָקמֶלֶךְמוֹאָב וּמֶה-עָנָהאֹתוֹבִּלְעָםבֶּן-בְּעוֹר מִן-הַשִּׁטִּיםעַד-הַגִּלְגָּל לְמַעַןדַּעַתצִדְקוֹתיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05971 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
02142 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 提說、紀念、回想 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
04100 | 疑問代名詞 | 什麼、為何 | |||
03289 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 勸告、諮詢 | |||
01111 | 專有名詞,人名 | 巴勒 | 巴勒原意為「毀滅者」。 | ||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 王 | |||
04124 | 專有名詞,地名、國名 | 摩押 | |||
04100 | 連接詞 | 什麼、為何 | |||
06030 | 動詞, Qal 完成式 3 單陽 | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | |||
01109 | 專有名詞,人名 | 巴蘭 | 巴蘭原意為「不成子民」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
01160 | 專有名詞,人名 | 比珥 | 比珥原意為「燃燒」。 | ||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
07851 | 冠詞 | 什亭 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
01537 | 冠詞 | 吉甲 | 吉甲原意為「輪子」。 | ||
04616 | 介系詞 | 為了 | |||
03045 | 動詞, Qal 不定詞附屬形 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
06666 | 名詞,複陰附屬形 | 公義 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |