CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 22 章 38 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁטֹףאֶת-הָרֶכֶבעַלבְּרֵכַתשֹׁמְרוֹן
וַיָּלֹקּוּהַכְּלָבִיםאֶת-דָּמוֹוְהַזֹּנוֹתרָחָצוּ
כִּדְבַריְהוָהאֲשֶׁרדִּבֵּר׃
又有人在撒馬利亞的池旁洗他的車


狗來舔他的血,妓女在那裡洗澡,

正如雅威所說的話。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁטֹף 07857動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁטַף洗滌、淹沒、吞沒
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָרֶכֶב 07393冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רֶכֶב車輛、戰車、上磨石、騎兵
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בְּרֵכַת 01295名詞,單陰附屬形בְּרֵכָה水池
שֹׁמְרוֹן 08111專有名詞,地名שֹׁמְרוֹן撒馬利亞
וַיָּלֹקּוּ 03952動詞,Qal 敘述式 3 複陽לָקַק
הַכְּלָבִים 03611冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֶּלֶב
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
דָּמוֹ 01818名詞,單陽 + 3 單陽詞尾דָּםדָּם 的附屬形為 דַּם;用附屬形來加詞尾。
וְהַזֹּנוֹת 02185連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數זֹּנוֹת通姦在此作「妓女」解。
רָחָצוּ 07364動詞,Qal 完成式 3 複רָחַץ洗、沐浴
כִּדְבַר 01697介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形דָּבָר話語、言詞
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
דִּבֵּר 01696動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License