原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרלָהּמַלְאַךְיְהוָה הַרְבָּהאַרְבֶּהאֶת-זַרְעֵךְ וְלֹאיִסָּפֵרמֵרֹב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04397 | 名詞,單陽附屬形 | 使者 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
07235 | 動詞,Hif‘il 不定詞獨立形 | I. 多、變多;II. 射(箭) | |||
07235 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | I. 多、變多;II. 射(箭) | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 | ||
02233 | 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾 | 種子、後裔、子孫 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
05608 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 | |||
07230 | 介系詞 | 多 |