原文內容 | 原文直譯 |
לְמַעַןיִירְשׁוּאֶת-שְׁאֵרִיתאֱדוֹם וְכָל-הַגּוֹיִםאֲשֶׁר-נִקְרָאשְׁמִיעֲלֵיהֶם נְאֻם-יְהוָהעֹשֶׂהזֹּאת׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04616 | 介系詞 | 為了 | |||
03423 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | 奪取、獲得、趕出、破壞、繼承 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
07611 | 名詞,單陰附屬形 | 剩餘 | |||
00123 | 專有名詞,地名、國名 | 以東 | 以東原意為「紅色」。 | ||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | |||
01471 | 冠詞 | 國家、人民 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
07121 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |||
08034 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | 名字 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
05002 | 名詞,單陽附屬形 | 話語 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
06213 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 做 | 這個分詞在此作名詞「行事者」解。 | ||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |