腓立比書 2章 2節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
04137 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 使充滿、完成、實現 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05479 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 喜樂 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00846 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 形容詞時意思是「相同的」 | |
|
05426 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第二人稱 複數 | | 思想、判斷 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00846 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 形容詞時意思是「相同的」 | |
|
00026 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 愛 | |
|
02192 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 擁有、能夠 | |
|
04861 | 形容詞 | 主格 複數 陽性 | | 和諧、合一 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01520 | 形容詞 | 直接受格 單數 中性 | | 一個 | |
|
05426 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 複數 陽性 | | 思想、判斷 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |