原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְאֶת |
00853 | 連接詞 וְ + 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6, 3.7 |
שַׁבְּתוֹתַי |
07676 | 名詞,複陰(或陽) + 1 單詞尾 | שַׁבָּת | 安息日 | שַׁבָּת 的複數為 שַׁבָּתוֹת,複數附屬形為 שַׁבְּתֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。 |
קַדֵּשׁוּ |
06942 | קַדְּשׁוּ 的停頓型,動詞,Pi‘el 祈使式複陽 | קָדַשׁ | 分別為聖、把…奉獻給上帝 | |
וְהָיוּ |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | הָיָה | 作、是、成為、臨到 | |
לְאוֹת |
00226 | 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數 | אוֹת | 記號 | |
בֵּינִי |
00996 | 介系詞 בַּיִן + 1 單詞尾 | בַּיִן | 在…之間 | בַּיִן 用附屬形 בֵּין 加詞尾。 |
וּבֵינֵיכֶם |
00996 | 連接詞 וְ + 介系詞 בַּיִן + 2 複陽詞尾 | בַּיִן | 在…之間 | בַּיִן 用複陽附屬形 בֵּינֵי 加詞尾。 |
לָדַעַת |
03045 | 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 | יָדַע | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
אֲנִי |
00589 | 代名詞 1 單 | אֲנִי | 我 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
אֱלֹהֵיכֶם |
00430 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | אֱלֹהִים | 上帝、神、神明 | אֱלֹהִים 為複數,複數附屬形為 אֱלֹהֵי;用附屬形來加詞尾。 |