CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 8 章 4 節
原文內容 原文直譯
כֹּהאָמַריְהוָהצְבָאוֹת
עֹדיֵשְׁבוּזְקֵנִיםוּזְקֵנוֹתבִּרְחֹבוֹתיְרוּשָׁלָםִ
וְאִישׁמִשְׁעַנְתּוֹבְּיָדוֹמֵרֹביָמִים׃
萬軍之雅威如此說:


『將來必有年老的男女坐在耶路撒冷的廣場上,

每個人因年紀老邁手而拿柺杖。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
צְבָאוֹת 06635名詞,陽性複數צָבָא軍隊、戰爭、服役
עֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
יֵשְׁבוּ 03427動詞,Qal 未完成式 3 複陽יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
זְקֵנִים 02205形容詞,陽性複數זָקֵן年老的在此作名詞解,指「男性年長者」。
וּזְקֵנוֹת 02205連接詞 וְ + 形容詞,陰性複數זָקֵן年老的在此作名詞解,指「女性年長者」。
בִּרְחֹבוֹת 07339介系詞 בְּ + 名詞,複陰附屬形רְחֹב廣場、寬闊處
יְרוּשָׁלָםִ 03389יְרוּשָׁלַםִ 的停頓型,專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
וְאִישׁ 00376連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִשְׁעַנְתּוֹ 04938名詞,單陰 + 3 單陽詞尾מִשְׁעֶנֶת柺杖、支持מִשְׁעֶנֶת 為 Segol 名詞,用基本型 מִשְׁעַנְת 加詞尾。
בְּיָדוֹ 03027介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
מֵרֹב 07230介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形רֹב
יָמִים 03117名詞,陽性複數יוֹם日子、時候



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License