CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 13 章 23 節
原文內容 原文直譯
הֲיַהֲפֹךְכּוּשִׁיעוֹרוֹ
וְנָמֵרחֲבַרְבֻּרֹתָיו
גַּם-אַתֶּםתּוּכְלוּלְהֵיטִיבלִמֻּדֵיהָרֵעַ׃
古實人豈能改變皮膚呢?


豹豈能改變斑點呢?

若能,你們這擅於行惡的便能行善了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֲיַהֲפֹךְ 02015疑問詞 הֲ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָפַךְ轉變、推翻、傾覆
כּוּשִׁי 03569專有名詞,族名,陽性單數כּוּשִׁי古實人
עוֹרוֹ 05785名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עוֹרעוֹר 的附屬形也是 עוֹר;用附屬形來加詞尾。
וְנָמֵר 05246連接詞 וְ + 名詞,陽性單數נָמֵר
חֲבַרְבֻּרֹתָיו 02272名詞,複陰 + 3 單陽詞尾חֲבַרְבֻּרָה斑點חֲבַרְבֻּרָה 的複數為 חֲבַרְבֻּרֹת(未出現),複數附屬形也是 חֲבַרְבֻּרֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
גַּם 01571副詞גַּם
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們
תּוּכְלוּ 03201動詞,Qal 未完成式 2 複陽יָכוֹל יָכֹל能夠
לְהֵיטִיב 03190介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形יָטַבQal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福
לִמֻּדֵי 03928形容詞,複陽附屬形לִמּוּד教導的
הָרֵעַ 07489動詞,Hif‘il 不定詞附屬形רָעַעI. 不高興、愁煩悲傷、受到傷害、邪惡的;II. 破壞、打破



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License