CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 76 篇 3 節
原文內容 原文直譯
שָׁמָּהשִׁבַּררִשְׁפֵי-קָשֶׁת
מָגֵןוְחֶרֶבוּמִלְחָמָהסֶלָה׃
(原文 76:4)祂在那裡折斷弓上的火箭,


並盾牌、刀劍,和戰爭(的兵器)。(細拉)

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
שָׁמָּה 08033副詞 + 指示方向的詞尾 ָהשָׁם那裡
שִׁבַּר 07665動詞,Pi‘el 完成式 3 單陽שָׁבַרQal 拆毀、折斷、打碎,Nif‘al 遭破壞、被折斷,Pi‘el 粉碎、折斷,Hif‘il 使生產,Hif‘il 受損傷、遭粉碎
רִשְׁפֵי 07565名詞,複陽附屬形רֶשֶׁף火焰
קָשֶׁת 07198קֶשֶׁת 的停頓型,名詞,陰性單數קֶשֶׁת弓、彩虹
מָגֵן 04043名詞,陽性單數מָגֵן盾牌
וְחֶרֶב 02719連接詞 וְ + 名詞,陰性單數חֶרֶב刀、刀劍
וּמִלְחָמָה 04421連接詞 וְ + 名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭
סֶלָה 05542驚嘆詞סֶלָה舉高、樂曲中的休止符,音譯「細拉」



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License