CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 103 篇 17 節
原文內容 原文直譯
וְחֶסֶדיְהוָהמֵעוֹלָםוְעַד-עוֹלָםעַל-יְרֵאָיו
וְצִדְקָתוֹלִבְנֵיבָנִים׃
但雅威的慈愛歸於敬畏祂的人,從亙古到永遠;


祂的公義也歸於子子孫孫,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְחֶסֶד 02617連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形חֶסֶד良善、慈愛、忠誠
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מֵעוֹלָם 05769介系詞 מִן + 名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
וְעַד 05704連接詞 וְ + 介系詞עַד直到
עוֹלָם 05769名詞,陽性單數עוֹלָם長久、古代、永遠
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יְרֵאָיו 03373動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陽詞尾יָרֵא敬畏這個分詞在此作名詞「敬畏…的人」解。
וְצִדְקָתוֹ 06666連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾צְדָקָה公義צְדָקָה 的附屬形為 צִדְקַת;用附屬形來加詞尾。
לִבְנֵי 01121介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
בָנִים 01121名詞,陽性複數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License