CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 1 章 6 節
原文內容 原文直譯
וַיָּמָתיוֹסֵףוְכָל-אֶחָיווְכֹלהַדּוֹרהַהוּא׃
約瑟和他所有的兄弟,並那一代所有的人都死了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּמָת 04191動詞,Qal 敘述式 3 單陽מוּת死、殺死、治死§8.1, 11.16, 14.9
יוֹסֵף 03130專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
וְכָל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。§2.11-13, 3.8
אֶחָיו 00251名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָח兄弟、親屬אָח 的複數為 אַחִים,複數附屬形為 אֲחֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§3.10, 5.5, 10.10
וְכֹל 03605連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各§2.11-13
הַדּוֹר 01755冠詞 הַ + 名詞,陽性單數דּוֹר年代、世代、後代、居所§2.6
הַהוּא 01931冠詞 הַ + 代名詞 3 單陽הוּא在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。§8.6



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License