CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 22章 9節

原文內容與參考直譯:
πορεύεσθε οὖν ἐπὶ τὰς διεξόδους τῶν ὁδῶν
所以你們要往岔路去,
καὶ ὅσους ἐὰν εὕρητε
且無論遇見什麼人,
καλέσατε εἰς τοὺς γάμους.
都召來喜宴。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 πορεύεσθε 04198動詞現在 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 複數  πορεύομαι前進、旅行
 οὖν 03767連接詞 οὖν所以、然後
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接直接受格時意思是「在...上面、到」
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 διεξόδους 01327名詞直接受格 複數 陰性  διέξοδος岔路
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ὁδῶν 03598名詞所有格 複數 陰性  ὁδός道路
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ὅσους 03745關係代名詞直接受格 複數 陽性  ὅσος多麼大、任誰、任何
 ἐὰν 01437連接詞 ἐάν
 εὕρητε 02147動詞第二簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數  εὑρίσκω發現、找到、遇見
 καλέσατε 02564動詞第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數  καλέω稱呼、呼叫
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格時意思是「到...裡面、為了」
 τοὺς 03588冠詞直接受格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γάμους 01062名詞直接受格 複數 陽性  γάμος婚禮、婚宴


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫