CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 68 篇 8 節
原文內容 原文直譯
אֶרֶץרָעָשָׁהאַף-שָׁמַיִםנָטְפוּ
מִפְּנֵיאֱלֹהִיםזֶהסִינַי
מִפְּנֵיאֱלֹהִיםאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל׃
(原文 68:9)…地震動,天也落雨。(…處填入下二行)


在上帝,西奈的那一位面前,

在上帝,以色列上帝的面前,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֶרֶץ 00776名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
רָעָשָׁה 07493動詞,Qal 完成式 3 單陰רָעַשׁ搖憾、震動
אַף 00637連接詞אַף的確、也
שָׁמַיִם 08064名詞,陽性複數שָׁמַיִם
נָטְפוּ 05197動詞,Qal 完成式 3 複נָטַף
מִפְּנֵי 06440介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)מִפְּנֵי 作介系詞使用,意思是「躲避、因」。
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
זֶה 02088指示代名詞,陽性單數זֶה這個
סִינַי 05514專有名詞,山名סִינַי西奈山
מִפְּנֵי 06440介系詞 מִן + 名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)מִפְּנֵי 作介系詞使用,意思是「躲避、因」。
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License