CBOL 新約 Parsing 系統

彼得前書 3章 21節

原文內容與參考直譯:
καὶ ὑμᾶς ἀντίτυπον νῦν σῴζει βάπτισμα,
這個(指水)相對應的(指預表)(是)洗禮...(...處填入第二三行)現在...(...處填入第四行)也拯救你們,
οὐ σαρκὸς ἀπόθεσις ρJύπου
不是除掉肉體的污穢;
ἀλλὰ συνειδήσεως ἀγαθῆς ἐπερώτημα εἰς θεόν,
而是向上帝祈求(有)美善的良心,
δι᾽ ἀναστάσεως Ἰησοῦ Χριστοῦ,
藉著耶穌基督的復活

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
  03739關係代名詞主格 單數 中性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 ἀντίτυπον 00499形容詞主格 單數 中性  ἀντίτυπος相像的、相對應的
 νῦν 03568副詞 νῦν現在
 σῴζει 04982動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  σῴζω拯救、救助、保全
 βάπτισμα 00908名詞主格 單數 中性  βάπτισμα洗禮
 οὐ 03756副詞 οὐ
 σαρκὸς 04561名詞所有格 單數 陰性  σάρξ肉體、有血肉的人
 ἀπόθεσις 00595名詞主格 單數 陰性  ἀπόθεσις除去、移去
 ρJύπου 04509名詞所有格 單數 陽性  ρJύπος泥巴、污穢
 ἀλλὰ 00235連接詞 ἀλλά而是、相反地
 συνειδήσεως 04893名詞所有格 單數 陰性  συνείδησις良心、良知
 ἀγαθῆς 00018形容詞所有格 單數 陰性  ἀγαθός好的、善的
 ἐπερώτημα 01906名詞主格 單數 中性  ἐπερώτημα訴求
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格,意思是「為、進入、到、為了」
 θεόν 02316名詞直接受格 單數 陽性  θεός上帝
 δι᾽ 01223介系詞 διά後接所有格 ,意思是「經過、藉著」
 ἀναστάσεως 00386名詞所有格 單數 陰性  ἀνάστασις復活
 Ἰησοῦ 02424名詞所有格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 Χριστοῦ 05547名詞所有格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫