CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 19 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיָּקָםאִישָׁהּוַיֵּלֶךְאַחֲרֶיהָ
לְדַבֵּרעַל-לִבָּהּלַהֲשִׁיבָוּ
וְנַעֲרוֹעִמּוֹוְצֶמֶדחֲמֹרִים
וַתְּבִיאֵהוּבֵּיתאָבִיהָ
וַיִּרְאֵהוּאֲבִיהַנַּעֲרָהוַיִּשְׂמַחלִקְרָאתוֹ׃
她的丈夫起來,跟隨她而去,


要用好話勸她回來,

有他的僕人和兩匹驢跟著他。

她就引他進入她父親的家,

那女子的父親見了他,便歡喜地迎接他。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיָּקָם 06965動詞,Qal 敘述式 3 單陽קוּם起來、設立、堅立§8.1
אִישָׁהּ 00376名詞,單陽 + 3 單陰詞尾אִישׁ各人、人、男人、丈夫אִישׁ 的附屬形也是 אִישׁ;用附屬形來加詞尾。
וַיֵּלֶךְ 01980動詞,Qal 敘述式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
אַחֲרֶיהָ 00310介系詞 אַחַר + 3 單陰詞尾אַחַר後面אַחַר 用複數附屬形式 אַחֲרֵי 加詞尾。
לְדַבֵּר 01696介系詞 לְ + 動詞,Pi‘el 不定詞附屬形דָּבַרPi‘el 講、說、指揮§9.4
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
לִבָּהּ 03820名詞,單陽 + 3 單陰詞尾לֵב心、心思לֵב 的附屬形也是 לֵב;用附屬形來加詞尾。§3.10
לַהֲשִׁיבָוּ 07725這是寫型 לַהֲשִׁיבוֹ 和讀型 לַהֲשִׁיבָהּ 兩個字的混合字型。按讀型,它是介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 הָשִׁיב + 3 單陰詞尾שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回如按寫型 לַהֲשִׁיבוֹ,它是介系詞 לְ + 動詞,Hif'il 不定詞附屬形 + 3 單陽詞尾。
וְנַעֲרוֹ 05288連接詞 וְ + 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
עִמּוֹ 05973介系詞 עִם + 3 單陽詞尾עִם跟、與、和、靠近
וְצֶמֶד 06776連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形צֶמֶד一對、一雙
חֲמֹרִים 02543名詞,陽性複數חֲמוֹר
וַתְּבִיאֵהוּ 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陰 + 3 單陽詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
אָבִיהָ 00001名詞,單陽 + 3 單陰詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
וַיִּרְאֵהוּ 07200動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
אֲבִי 00001名詞,單陽附屬形אָב父親、祖先、師傅、開創者
הַנַּעֲרָה 05291冠詞 הַ + 名詞,陰性單數נַעֲרָה女孩、女僕
וַיִּשְׂמַח 08055動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׂמַח喜悅、快樂
לִקְרָאתוֹ 07122介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 לִקְרַאת + 3 單陽詞尾קָרָא遭遇、遇見§8.1, 8.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License