CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 50 章 13 節
原文內容 原文直譯
מִקֶּצֶףיְהוָהלֹאתֵשֵׁב
וְהָיְתָהשְׁמָמָהכֻּלָּהּ
כֹּלעֹבֵרעַל-בָּבֶליִשֹּׁם
וְיִשְׁרֹקעַל-כָּל-מַכּוֹתֶיהָ׃
因雅威的忿怒,必無人居住,


要全然荒涼。

凡經過巴比倫的要受驚駭,

又因他所遭的災殃發出嘶嘶聲。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
מִקֶּצֶף 07110介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形קֶצֶף忿恨、裂片、嫩枝
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תֵשֵׁב 03427動詞,Qal 未完成式 3 單陰יָשַׁב居住、坐、停留
וְהָיְתָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
שְׁמָמָה 08077名詞,陰性單數שְׁמָמָה荒涼、荒廢
כֻּלָּהּ 03605名詞,單陽 + 3 單陰詞尾כֹּל所有、全部、整個、各כֹּל 的附屬形也是 כֹּל;用附屬形來加詞尾。
כֹּל 03605名詞,陽性單數כֹּל所有、全部、整個、各
עֹבֵר 05674動詞,Qal 主動分詞單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒這個分詞在此作名詞「經過的人」解。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בָּבֶל 00894專有名詞,國名、地名בָּבֶל巴比倫、巴別巴比倫原意為「混亂」。
יִשֹּׁם 08074動詞,Qal 未完成式 3 單陽שָׁמֵם驚駭、荒蕪
וְיִשְׁרֹק 08319連接詞 וְ + 動詞,Qal 未完成式 3 單陽שָׁרַק發嘶聲
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל所有、全部、整個、各§3.8
מַכּוֹתֶיהָ 04347名詞,複陰 + 3 單陰詞尾מַכָּה災害、擊殺、擊打、鞭打、傷痕מַכָּה 的複數為 מַכּוֹת,複數附屬形也是 מַכּוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License