CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 2 章 25 節
原文內容 原文直譯
וַיַּרְאאֱלֹהִיםאֶת-בְּנֵייִשְׂרָאֵל
וַיֵּדַעאֱלֹהִים׃ס
上帝看顧以色列人,


上帝知道。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּרְא 07200動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§8.1, 2.35, 10.6
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員§2.11-13
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,族名、國名יִשְׂרָאֵל以色列
וַיֵּדַע 03045動詞,Qal 敘述式 3 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告§8.1, 2.35, 8.31
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.25, 2.15
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License