原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּצְאוּבַּצָּהרָיִם וּבֶן-הֲדַדשֹׁתֶהשִׁכּוֹרבַּסֻּכּוֹת הוּאוְהַמְּלָכִיםשְׁלֹשִׁים-וּשְׁנַיִםמֶלֶךְעֹזֵראֹתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 出去、出來、向前 | §8.1, 2.35, 8.31 | ||
06672 | | 正午 | |||
01130 | 連接詞 | 便‧哈達 | |||
01130 | 專有名詞,人名 | 便‧哈達 | |||
08354 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 喝 | |||
07910 | 形容詞,陽性單數 | 酒醉的 | 在此作名詞解,指「酒醉者」。 | ||
05521 | 介系詞 | 遮蔽所、亭子、灌林叢、草棚 | |||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | 在此當指示代名詞使用,意思是「那個」。 | ||
04428 | 連接詞 | 王 | |||
07970 | 形容詞,陽性複數 | 數目的「三十」 | |||
08147 | 連接詞 | 數目的「二」 | |||
04428 | 名詞,陽性單數 | 王 | §2.11-13 | ||
05826 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 幫助 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 | §9.14, 3.10 |