馬太福音 24章 15節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03752 | 連接詞 | | 當...時候、無論何時 | ||
|
03767 | 連接詞 | | 所以、然後 | ||
|
03708 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 假設語氣 第二人稱 複數 | | 看見、察知 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00946 | 名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 可厭惡的的事物、可憎惡 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02050 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 荒廢、毀壞 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03004 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 分詞 直接受格 單數 中性 | | 說、稱為 | |
|
01223 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「藉著」 | ||
|
01158 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:但以理 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04396 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 先知 | |
|
02476 | 動詞 | 第二完成 主動 分詞 直接受格 單數 中性 | | 不及物動詞時意思是「站立」 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
05117 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 地方、地區 | |
|
00040 | 形容詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 聖潔的、聖的、聖徒 | |
|
03588 | 冠詞 | 主格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00314 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 念、在公眾崇拜時誦讀 | |
|
03539 | 動詞 | 現在 主動 命令語氣 第三人稱 單數 | | 明白、曉得、思想 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |