原文內容 | 原文直譯 |
וּלְעֹבֵדאֱדֹםבָּנִיםשְׁמַעְיָההַבְּכוֹר יְהוֹזָבָדהַשֵּׁנִייוֹאָחהַשְּׁלִשִׁי וְשָׂכָרהָרְבִיעִיוּנְתַנְאֵלהַחֲמִישִׁי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05654 | 連接詞 | 俄別‧以東 | |||
05654 | 專有名詞,人名,短寫法 | 俄別‧以東 | |||
01121 | 名詞,陽性複數 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
08098 | 專有名詞,人名 | 示瑪雅 | 示瑪雅原意為「雅威聽見」。 | ||
01060 | 冠詞 | 長子 | |||
03075 | 專有名詞,人名 | 約薩拔 | |||
08145 | 冠詞 | 另一、 別的、序數的「第二」 | |||
03098 | 專有名詞,人名 | 約亞 | |||
07992 | 冠詞 | 序數的「第三」 | |||
07940 | 連接詞 | 沙甲 | 沙甲原意為「報酬、薪資」。 | ||
07243 | 冠詞 | 序數的「第四」 | |||
05417 | 連接詞 | 拿坦業 | |||
02549 | 冠詞 | 序數的「第五」 |