CBOL 舊約 Parsing 系統

申命記 第 2 章 28 節
原文內容 原文直譯
אֹכֶלבַּכֶּסֶףתַּשְׁבִּרֵנִיוְאָכַלְתִּי
וּמַיִםבַּכֶּסֶףתִּתֶּן-לִיוְשָׁתִיתִי
רַקאֶעְבְּרָהבְרַגְלָי׃
你可以賣糧給我吃,


也可以賣水給我喝,

只要容我步行過去,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֹכֶל 00400名詞,陽性單數אֹכֶל食物
בַּכֶּסֶף 03701介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
תַּשְׁבִּרֵנִי 07666動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽 + 1 單詞尾שָׁבַרQal 買,Hif‘il 賣
וְאָכַלְתִּי 00398動詞,Qal 連續式 1 單אָכַל吃、吞吃
וּמַיִם 04325連接詞 וְ + 名詞,陽性複數מַיִם
בַּכֶּסֶף 03701介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
תִּתֶּן 05414動詞,Qal 未完成式 2 單陽נָתַןתִּתֵּן- 前面,母音縮短變成 תִּתֶּן
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
וְשָׁתִיתִי 08354動詞,Qal 連續式 1 單שָׁתָה
רַק 07535副詞רַק只是
אֶעְבְּרָה 05674動詞,Qal 鼓勵式 1 單עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒
בְרַגְלָי 07272בְרַגְלַי 的停頓型,名詞,雙陰 + 1 單詞尾רֶגֶלרֶגֶל 的雙數為 רַגְלַיִם,雙數附屬形為 רַגְלֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License