CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 32 章 22 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראַהֲרֹןאַל-יִחַראַףאֲדֹנִי
אַתָּהיָדַעְתָּאֶת-הָעָםכִּיבְרָעהוּא׃
亞倫說:「願我主的鼻子不要燃燒(意思是發烈怒)。


你了解這百姓,他(指百姓)傾向於作惡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。§13.4
יִחַר 02734動詞,Qal 未完成式 3 單陽חָרָה發怒、燃燒
אַף 00639名詞,單陽附屬形אַף鼻子、怒氣
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形為 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה§3.9
יָדַעְתָּ 03045動詞,Qal 完成式 2 單陽יָדַעQal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
הָעָם 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性單數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
בְרָע 07451בְרַע 的停頓型,介系詞 בְּ + 形容詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא§3.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License