原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּשְׁלַחדָּוִדאֶת-יָדוֹאֶל-הַכֶּלִי וַיִּקַּחמִשָּׁםאֶבֶןוַיְקַלַּע וַיַּךְאֶת-הַפְּלִשְׁתִּיאֶל-מִצְחוֹ וַתִּטְבַּעהָאֶבֶןבְּמִצְחוֹ וַיִּפֹּלעַל-פָּנָיואָרְצָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07971 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 差遣、釋放、送走、伸出、伸展 | |||
01732 | 專有名詞,人名 | 大衛 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
03027 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 手、邊、力量、權勢 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
03627 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | ||||
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 取、娶、拿 | §8.1, 2.35, 9.20 | ||
08033 | 介系詞 | 那裡 | §5.3 | ||
00068 | 名詞,陰性單數 | 石頭、法碼、寶石 | |||
07049 | 動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽 | 甩石頭 | |||
05221 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽,短型式 | Hif‘il 擊打、擊殺、擊敗,Hof‘al 受責打、被擊殺,Pu‘al 被摧毀 | §8.1, 2.35, 10.6, 5.3 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
06430 | 冠詞 | 非利士人 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04696 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 前額 | |||
02883 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 下沉、沉浸 | |||
00068 | 冠詞 | 石頭、法碼、寶石 | |||
04696 | 介系詞 | 前額 | |||
05307 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 跌落、跌倒、使籤落在... | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
06440 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 面、臉面、先前、在…之前(加介系詞) | |||
00776 | 名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 | 地、邦國、疆界 |