馬太福音 21章 33節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
00243 | 形容詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 另外的 | |
|
03850 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 比喻、圖像 | |
|
00191 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 命令語氣 第二人稱 複數 | | 聽見 | |
|
00444 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 人、人類 | |
|
01510 | 動詞 | 不完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 是、有 | |
|
03617 | 名詞 | 主格 單數 陽性 | | 家主、地主 | |
|
03748 | 關係代名詞 | 主格 單數 陽性 | | 誰、任何人、任何事物 | |
|
05452 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 種植 | |
|
00290 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 葡萄園 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
05418 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 圍牆、籬笆 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
04060 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 放置在周圍 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03736 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 挖掘、挖洞 | |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 間接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
03025 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 酒醡 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03618 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 建造、立起 | |
|
04444 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 塔、守望塔 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01554 | 動詞 | 第二簡單過去 關身 直說語氣 第三人稱 單數 | | 出租 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 直接受格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | |
|
01092 | 名詞 | 間接受格 複數 陽性 | | 農夫、葡萄園丁 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
00589 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 離開、離家旅遊 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |