原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעֲלוּעַד-נַחַלאֶשְׁכּוֹלוַיִּרְאוּאֶת-הָאָרֶץ וַיָּנִיאוּאֶת-לֵבבְּנֵייִשְׂרָאֵל לְבִלְתִּי-בֹאאֶל-הָאָרֶץאֲשֶׁר-נָתַןלָהֶםיְהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05927 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
05158 | 名詞,單陽附屬形 | 山谷、溪谷、河谷、河床 | |||
00812 | 專有名詞,地名 | 以實各 | |||
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
05106 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 複陽 | 抑制、挫敗 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | |||
03820 | 名詞,單陽附屬形 | 心 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
01115 | 介系詞 | 不、除非 | |||
00935 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 來、進入、臨到、發生 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 給、置、放 | §2.34 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |