原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶראֲלֵהֶםיִשְׂרָאֵלאֲבִיהֶםאִם-כֵּן אֵפוֹאזֹאתעֲשׂוּקְחוּמִזִּמְרַתהָאָרֶץ בִּכְלֵיכֶםוְהוֹרִידוּלָאִישׁמִנְחָה מְעַטצֳרִיוּמְעַטדְּבַשׁנְכֹאתוָלֹטבָּטְנִיםוּשְׁקֵדִים׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 2.35, 8.10 | ||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | §8.12, 3.10 | ||
03478 | 專有名詞,人名 | 以色列 | |||
00001 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 父親、祖先、師傅、開創者 | |||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
03651 | 副詞 | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |||
00645 | 連接詞 | 那麼 | |||
02063 | 指示代名詞,陰性單數 | 這個 | §8.30 | ||
06213 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 做 | |||
03947 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 取、娶、拿 | |||
02173 | 介系詞 | 特選的出產品 | |||
00776 | 冠詞 | 地、邦國、疆界 | |||
03627 | 介系詞 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |||
03381 | 連接詞 | 降臨、下去、墜落 | |||
00376 | 介系詞 | 各人、人、男人、丈夫 | §2.6 | ||
04503 | 名詞,陰性單數 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
04592 | 形容詞,單陽附屬形 | 稀少、一點點、很少 | |||
06875 | 名詞,陽性單數 | 乳香 | |||
04592 | 連接詞 | 稀少、一點點、很少 | §5.8 | ||
01706 | 名詞,陽性單數 | 蜜 | |||
05219 | 名詞,陰性單數 | 香料 | |||
03910 | 連接詞 | 沒藥 | |||
00992 | 名詞,陽性複數 | 開心果、榧子 | |||
08247 | 連接詞 | 杏仁 | §5.8 |