CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 7 章 27 節
原文內容 原文直譯
וַיַּעַשׂאֶת-הַמְּכֹנוֹתעֶשֶׂרנְחֹשֶׁת
אַרְבַּעבָּאַמָּהאֹרֶךְהַמְּכוֹנָההָאֶחָת
וְאַרְבַּעבָּאַמָּהרָחְבָּהּ
וְשָׁלֹשׁבָּאַמָּהקוֹמָתָהּ׃
他製造十個銅盆座,


一個盆座長度是四肘,

它的(原文用陰性,指盆座;下同)寬度是四肘,

它的高度是三肘。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיַּעַשׂ 06213動詞,Qal 敘述式 3 單陽עָשָׂה
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַמְּכֹנוֹת 04350冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מְכֹנָה盆座、基座
עֶשֶׂר 06235名詞,陽性單數עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
נְחֹשֶׁת 05178名詞,陰性單數נְחֹשֶׁת銅、腳鐐
אַרְבַּע 00702名詞,陽性單數אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
בָּאַמָּה 00520介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
אֹרֶךְ 00753名詞,單陽附屬形אֹרֶךְ
הַמְּכוֹנָה 04350冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מְכֹנָה盆座、基座
הָאֶחָת 00259הָאַחַת 的停頓型,冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數אַחַת אֶחָד數目的「一」
וְאַרְבַּע 00702連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אַרְבָּעָה אַרְבַּע數目的「四」
בָּאַמָּה 00520介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
רָחְבָּהּ 07341名詞,單陽 + 3 單陰詞尾רֹחַב寬度、幅度、廣闊區域רֹחַב 為 Segol 名詞,用基本型 רֻחְבּ 變化成 רָחְבּ 加詞尾。
וְשָׁלֹשׁ 07969連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
בָּאַמָּה 00520介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
קוֹמָתָהּ 06967名詞,單陰 + 3 單陰詞尾קוֹמָה高度、身材、身高קוֹמָה 的附屬形為 קוֹמַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License