路加福音 14章 32節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01487 | 質詞 | | 是否、如果、倘若 | ||
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01490 | 質詞 | | 不然 | 意思是「否則、要不然」。 | |
|
03361 | 副詞 | | 否定副詞 | 常用在非直說語氣。 | |
|
01065 | 質詞 | | 的確、至少 | ||
|
02089 | 副詞 | | 仍然、尚未 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陽性 第三人稱 | | 他 | 獨立所有格分詞片語的主詞使用所有格。 |
|
04206 | 副詞 | | 遠遠地 | ||
|
01510 | 動詞 | 現在 主動 分詞 所有格 單數 陽性 | | 在、是、有 | |
|
04242 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 使節 | |
|
00649 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 差遣 | |
|
02065 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數 | | 請求、要求 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04314 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「往、向」 | ||
|
01515 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 和平、平安 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |