原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּצֵאחִירָםמִצֹּר לִרְאוֹתאֶת-הֶעָרִיםאֲשֶׁרנָתַן-לוֹשְׁלֹמֹה וְלֹאיָשְׁרוּבְּעֵינָיו׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03318 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 出去、出來、向前 | |||
02438 | 專有名詞,人名 | 希蘭 | |||
06865 | 介系詞 | 泰爾 | |||
07200 | 介系詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | §9.4, 11.15 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 賜、給 | §2.34 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
08010 | 專有名詞,人名 | 所羅門 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
03474 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 是直的、可喜悅的,Pi‘el 引領直往、成平坦、引領,Hif‘il 使平坦、修直 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 |