原文內容 | 原文直譯 |
חֲזוֹןיְשַׁעְיָהוּבֶן-אָמוֹץאֲשֶׁרחָזָה עַל-יְהוּדָהוִירוּשָׁלָםִ בִּימֵיעֻזִּיָּהוּיוֹתָםאָחָזיְחִזְקִיָּהוּמַלְכֵייְהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
02377 | 名詞,單陽附屬形 | 異象、默示、預言 | §2.11-13 | ||
03470 | 專有名詞,人名 | 以賽亞 | 以賽亞原意為「雅威拯救」。 | ||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13 | ||
00531 | 專有名詞,人名 | 亞摩斯 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
02372 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 看、注意、察覺、預言 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 | ||
03389 | 耶路撒冷 | §7.10, 11.9 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
05818 | 專有名詞,人名 | 烏西雅 | 烏西雅原意為「雅威是我的力量」。 | ||
03147 | 專有名詞,人名 | 約坦 | 約坦原意為「雅威是完全的」。 | ||
00271 | 專有名詞,人名 | 亞哈斯 | 亞哈斯原意為「他抓住」。 | ||
03169 | 專有名詞,人名 | 希西家 | |||
04428 | 名詞,複陽附屬形 | 王 | §2.11-13, 2.15 | ||
03063 | 專有名詞,國名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |