原文內容 | 原文直譯 |
וְעַתָּהשָׂאנָאאֶת-חַטָּאתִי וְשׁוּבעִמִּיוְאֶשְׁתַּחֲוֶהלַיהוָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06258 | 連接詞 | 現在 | |||
05375 | 動詞,Qal 祈使式單陽 | 高舉、舉起、背負、承擔、赦免 | |||
04994 | 語助詞 | 作為鼓勵語的一部份 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
02403 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | 罪、贖罪祭、除罪、罪罰 | |||
07725 | 連接詞 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
05973 | 介系詞 | 跟、與、和、靠近 | |||
09013 | 連接詞 | 跪拜、下拜 | §14.9, 8.1 | ||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 |