原文內容 | 原文直譯 |
וְהָיָהכָל-הָרֹאֶהוְאָמַר לֹא-נִהְיְתָהוְלֹא-נִרְאֲתָהכָּזֹאת לְמִיּוֹםעֲלוֹתבְּנֵי-יִשְׂרָאֵלמֵאֶרֶץמִצְרַיִם עַדהַיּוֹםהַזֶּה שִׂימוּ-לָכֶםעָלֶיהָעֻצוּוְדַבֵּרוּ׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
07200 | 冠詞 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | 這個分詞在此作名詞「看見的人」解。 | ||
00559 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
01961 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰 | 是、成為、臨到 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07200 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陰 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
02063 | 介系詞 | 這個 | |||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
05927 | 動詞,Qal 不定詞附屬形 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
04714 | 專有名詞,族名、國名 | 埃及、埃及人 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
03117 | 冠詞 | 日子、時候 | |||
02088 | 冠詞 | 這個 | |||
07760 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 使、置、放 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 | ||
05779 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 籌算、計劃、諮商 | |||
01696 | Pi‘el 講、說、指揮 | ||||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |