原文內容 | 原文直譯 |
מִלְּבַדעֹלַתהַחֹדֶשׁוּמִנְחָתָהּ וְעֹלַתהַתָּמִידוּמִנְחָתָהּ וְנִסְכֵּיהֶםכְּמִשְׁפָּטָם לְרֵיחַנִיחֹחַאִשֶּׁהלַיהוָה׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00905 | 介系詞 | 分開、門閂、片段、延伸物 | |||
05930 | 名詞,單陰附屬形 | 燔祭、階梯 | |||
02320 | 冠詞 | 月朔、新月 | |||
04503 | 連接詞 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
05930 | 連接詞 | 燔祭、階梯 | |||
08548 | 冠詞 | 經常、一直、連續 | |||
04503 | 連接詞 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
05262 | 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾 | 鑄造的偶像、奠祭 | |||
04941 | 介系詞 | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |||
07381 | 介系詞 | 香味、芬芳 | |||
05207 | 名詞,陽性單數 | 使人寬心的、平靜 | |||
00801 | 名詞,陽性單數 | 火祭 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |