CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 10章 42節

原文內容與參考直譯:
καὶ ὃς ἂν ποτίσῃ ἕνα τῶν μικρῶν τούτων ποτήριον ψυχροῦ
無論何人...給這小子裡的一個喝一杯涼水,(...處填入下一行)
μόνον εἰς ὄνομα μαθητοῦ,
只因為門徒的名,
ἀμὴν λέγω ὑμῖν,
我實在告訴你們,
οὐ μὴ ἀπολέσῃ τὸν μισθὸν αὐτοῦ.
這人不會失去他的賞賜。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、和
 ὃς 03739關係代名詞主格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ἂν 00302質詞 ἄν表示可能性、無限性,常用在條件句的結果子句中意思是「任何人」
 ποτίσῃ 04222動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  ποτίζω給水喝
 ἕνα 01520形容詞直接受格 單數 陽性  εἷς一個的
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μικρῶν 03398形容詞所有格 複數 陽性  μικρός小的、不重要的、卑下的
 τούτων 03778指示代名詞所有格 複數 陽性  οὗτος這個
 ποτήριον 04221名詞直接受格 單數 中性  ποτήριον杯子、喝水的器皿
 ψυχροῦ 05593形容詞所有格 單數 中性  ψυχρός冷的
 μόνον 03441形容詞直接受格 單數 中性  μόνος只要、只有在此可能作副詞使用。也可能是直接受格、單數、陽性。
 εἰς 01519介系詞 εἰς後接直接受格時意思是「為了、在...之內、到」
 ὄνομα 03686名詞直接受格 單數 中性  ὄνομα名字
 μαθητοῦ 03101名詞所有格 單數 陽性  μαθητής學生、門徒
 ἀμὴν 00281質詞 ἀμήν阿們、真正地、誠心地、真實地
 λέγω 03004動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  λέγω
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 οὐ 03756副詞 οὐ否定副詞
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 ἀπολέσῃ 00622動詞第一簡單過去 主動 假設語氣 第三人稱 單數  ἀπόλλυμι失去 、毀滅、殺害
 τὸν 03588冠詞直接受格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μισθὸν 03408名詞直接受格 單數 陽性  μισθός報酬、工資
 αὐτοῦ 00846人稱代名詞所有格 單數 陽性 第三人稱  αὐτός


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫