原文內容 | 原文直譯 |
לְהַבְדִּילבֵּיןהַטָּמֵאוּבֵיןהַטָּהֹר וּבֵיןהַחַיָּההַנֶּאֱכֶלֶת וּבֵיןהַחַיָּהאֲשֶׁרלֹאתֵאָכֵל׃פ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00914 | 介系詞 | 隔絕、分開、分別 | |||
00996 | 介系詞,附屬形 | 在…之間 | |||
02931 | 冠詞 | 不潔淨的 | 在此作名詞解,指「不潔淨之物」。 | ||
00996 | 連接詞 | 在…之間 | |||
02889 | 冠詞 | 純正的、潔淨的 | |||
00996 | 連接詞 | 在…之間 | |||
02416 | 冠詞 | 動物、生命、活物 | |||
00398 | 冠詞 | 吃、吞吃 | |||
00996 | 連接詞 | 在…之間 | |||
02416 | 冠詞 | 動物、生命、活物 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
00398 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陰 | 吃、吞吃 | |||
09015 | 段落符號 | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |