CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 12 章 16 節
原文內容 原文直譯
וַיְבַקֵּשׁדָּוִדאֶת-הָאֱלֹהִיםבְּעַדהַנָּעַר
וַיָּצָםדָּוִדצוֹםוּבָאוְלָןוְשָׁכַבאָרְצָה׃
大衛為這孩子懇求上帝,


大衛禁食,進去,終夜躺在地上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְבַקֵּשׁ 01245動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求§8.1, 2.35, 2.31, 9.1
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאֱלֹהִים 00430冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明§2.15, 2.20
בְּעַד 01157介系詞,附屬形בַּעַד為了、背後、穿過、圍繞
הַנָּעַר 05288הַנַעַר 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
וַיָּצָם 06684動詞,Qal 敘述式 3 單陽צוּם禁食
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
צוֹם 06685名詞,陽性單數צוֹם禁食
וּבָא 00935動詞,Qal 連續式 3 單陽בּוֹא來、進入、臨到、發生
וְלָן 03885動詞,Qal 連續式 3 單陽לִין לוּןI. 居住、休息、過夜;II. Nif‘al 發牢騷、抱怨
וְשָׁכַב 07901動詞,Qal 連續式 3 單陽שָׁכַב躺臥、同寢
אָרְצָה 00776名詞,陰性單數 + 指示方向的詞尾 ָהאֶרֶץ地、邦國、疆界



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License