CBOL 舊約 Parsing 系統

撒迦利亞書 第 12 章 7 節
原文內容 原文直譯
וְהוֹשִׁיעַיְהוָהאֶת-אָהֳלֵייְהוּדָהבָּרִאשֹׁנָה
לְמַעַןלֹא-תִגְדַּלתִּפְאֶרֶתבֵּית-דָּוִיד
וְתִפְאֶרֶתיֹשֵׁביְרוּשָׁלַםִ
עַל-יְהוּדָה׃
雅威必先拯救猶大的帳棚,


使大衛家的榮耀…不至於大(…處填入下行)

和耶路撒冷居民的榮耀

過猶大。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהוֹשִׁיעַ 03467動詞,Hif‘il 連續式 3 單陽יָשַׁע拯救、使得勝
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯אֵת- 前面,母音縮短變成 אֶת
אָהֳלֵי 00168名詞,複陽附屬形אֹהֶל帳棚、帳蓬
יְהוּדָה 03063專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。
בָּרִאשֹׁנָה 07223介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數רִאשֹׁן起初的、第一的、先前的
לְמַעַן 04616介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מַעַן為了מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
תִגְדַּל 01431動詞,Qal 未完成式 3 單陰גָּדַל大增、變大
תִּפְאֶרֶת 08597名詞,單陰附屬形תִּפְאֶרֶת茂盛、尊榮、華美
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
דָּוִיד 01732專有名詞,人名דָּוִד大衛
וְתִפְאֶרֶת 08597連接詞 וְ + 名詞,陰性單數תִּפְאֶרֶת茂盛、尊榮、華美
יֹשֵׁב 03427動詞,Qal 主動分詞,單陽附屬形יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
יְרוּשָׁלַםִ 03389專有名詞,地名יְרוּשָׁלַיִם יְרוּשָׁלַםִ耶路撒冷יְרוּשָׁלַםִ 是寫型 יְרוּשָׁלֵם 和讀型 יְרוּשָׁלַיִם 兩個字的混合型。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יְהוּדָה 03063專有名詞,人名、支派名、國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License