CBOL 舊約 Parsing 系統

彌迦書 第 7 章 3 節
原文內容 原文直譯
עַל-הָרַעכַּפַּיִםלְהֵיטִיב
הַשַּׂרשֹׁאֵלוְהַשֹּׁפֵטבַּשִּׁלּוּם
וְהַגָּדוֹלדֹּבֵרהַוַּתנַפְשׁוֹ
הוּאוַיְעַבְּתוּהָ׃
(他們)雙手善於作惡;


君王有所求,審判官也(索取)賄賂;

位高權重者吐出他心中的慾望,

彼此勾結(行惡)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָרַע 07451冠詞 הַ + 名詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
כַּפַּיִם 03709名詞,陰性雙數כַּף手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分
לְהֵיטִיב 03190介系詞 לְ + 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形יָטַבQal 美好、喜悅、得福、滿意,Hif‘il 做得好、降福
הַשַּׂר 08269冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שַׂר領袖、長官、王子、統治者
שֹׁאֵל 07592動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
וְהַשֹּׁפֵט 08199連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽שָׁפַט審判、辯白、處罰
בַּשִּׁלּוּם 07966介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שִׁלּוּם報應、報酬
וְהַגָּדוֹל 01419連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數גָּדוֹל大的、偉大的在此作名詞解,指「位高權重者」。
דֹּבֵר 01696動詞,Qal 主動分詞單陽דָּבַרPi‘el 講、說、指揮
הַוַּת 01942名詞,單陰附屬形הַוָּה慾望、毀壞、災難
נַפְשׁוֹ 05315名詞,單陰 + 3 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
וַיְעַבְּתוּהָ 05686動詞,Pi‘el 敘述式 3 複陽 + 3 單陰詞尾עָבַת編織、綁在一起



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License