CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 44 章 4 節
原文內容 原文直譯
הֵםיָצְאוּאֶת-הָעִירלֹאהִרְחִיקוּ
וְיוֹסֵףאָמַרלַאֲשֶׁרעל-בֵּיתוֹ
קַוּםרְדֹףאַחֲרֵיהָאֲנָשִׁים
וְהִשַּׂגְתָּםוְאָמַרְתָּאֲלֵהֶם
לָמָּהשִׁלַּמְתֶּםרָעָהתַּחַתטוֹבָה׃
他們出城走了不遠,


約瑟對他的家宰說:

「起來,追那些人去,

追上了他們,就對他們說:

『你們為甚麼以惡報善呢?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֵם 01992代名詞 3 複陽הֵם הֵמָּה他們、它們
יָצְאוּ 03318動詞,Qal 完成式 3 複יָצָא出去、出來、向前
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
הָעִיר 05892冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עִיר城邑、城鎮
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
הִרְחִיקוּ 07368動詞,Hif‘il 完成式 3 複רָחַק遠離、遷移、擴張、在遠方
וְיוֹסֵף 03130連接詞 וְ + 專有名詞,人名יוֹסֵף約瑟約瑟原意為「雅威使增添」。
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לַאֲשֶׁר 00834介系詞 לְ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
על 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
בֵּיתוֹ 01004名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
קַוּם 06965動詞,Qal 祈使式單陽קוּם起來、設立、堅立
רְדֹף 07291動詞,Qal 祈使式單陽רָדַף追求、追
אַחֲרֵי 00310介系詞,複數附屬形אַחַר後面、跟著
הָאֲנָשִׁים 00376冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אִישׁ各人、人、男人、丈夫§2.6
וְהִשַּׂגְתָּם 05381動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽 + 3 複陽詞尾נָשַׂגHif‘il 追上、得到、及於、抓住個動詞只以 Hif‘il 字幹出現。
וְאָמַרְתָּ 00559動詞,Qal 連續式 2 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.17, 8.18, 2.34
אֲלֵהֶם 00413介系詞 אֶל + 3 複陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 3.10
לָמָּה 04100介系詞 לְ + 疑問代名詞מָה מַה什麼、為何לָמָּה 的意思是「為什麼」。§7.8, 9.25
שִׁלַּמְתֶּם 07999動詞,Pi‘el 完成式 2 複陽שָׁלַםQal 平安,Pi‘el 補償、報答,Hif‘il 完成、了結
רָעָה 07451形容詞,陰性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
תַּחַת 08478介系詞תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為
טוֹבָה 02896形容詞,陰性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的§2.14, 2.17



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License