CBOL 新約 Parsing 系統

馬太福音 22章 18節

原文內容與參考直譯:
γνοὺς δὲ Ἰησοῦς τὴν πονηρίαν αὐτῶν εἶπεν,
耶穌看出他們的惡意,就說:
Τί με πειράζετε,
...為甚麼試探我?(...處填入下一行)
ὑποκριταί;
假冒為善的人哪!

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 γνοὺς 01097動詞第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性  γινώσκω知道、認識
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰησοῦς 02424名詞主格 單數 陽性  Ἰησοῦς專有名詞,人名:耶穌為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 πονηρίαν 04189名詞直接受格 單數 陰性  πονηρία邪惡
 αὐτῶν 00846人稱代名詞所有格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 Τί 05101疑問代名詞直接受格 單數 中性  τίς什麼、誰、如何、為何
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 πειράζετε 03985動詞現在 主動 直說語氣 第二人稱 複數  πειράζω試驗、測試、嘗試、誘惑
 ὑποκριταί 05273名詞呼格 複數 陽性  ὑποκριτής偽善者、演員


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫