原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּפְתַּחעֶזְרָאהַסֵּפֶרלְעֵינֵיכָל-הָעָם כִּי-מֵעַלכָּל-הָעָםהָיָה וּכְפִתְחוֹעָמְדוּכָל-הָעָם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06605 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 打開、鬆開、雕刻 | |||
05830 | 專有名詞,人名 | 以斯拉 | |||
05612 | 冠詞 | 文件、書卷 | |||
05869 | 介系詞 | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §8.33 | ||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | |||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
06605 | 連接詞 | 打開、鬆開、雕刻 | |||
05975 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
05971 | 冠詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 |