原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּעַמְדוּהָרָצִיםאִישׁוְכֵלָיובְּיָדוֹ מִכֶּתֶףהַבַּיִתהַיְמָנִיתעַד-כֶּתֶףהַבַּיִתהַשְּׂמָאלִית לַמִּזְבֵּחַוְלַבָּיִת עַל-הַמֶּלֶךְסָבִיב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05975 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
07323 | 冠詞 | 奔跑 | 這個分詞在此作名詞「護衛兵」解。 | ||
00376 | 名詞,單陽附屬形 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03627 | 連接詞 | 器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品 | |||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
03802 | 介系詞 | 背、肩 | |||
01004 | 冠詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
03233 | 冠詞 | 右邊的 | |||
05704 | 介系詞 | 直到 | |||
03802 | 名詞,單陰附屬形 | 背、肩 | |||
01004 | 冠詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
08042 | 冠詞 | 左邊 | |||
04196 | 介系詞 | 祭壇 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | ||||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
05439 | 名詞,陽性單數 | 四圍、環繞 | 在此作副詞使用。 |