CBOL 舊約 Parsing 系統
以西結書 第 27 章 2 節
原文內容
原文直譯
וְאַתָּהבֶן-אָדָם שָׂאעַל-צֹרקִינָה׃
「人子啊,你
要為泰爾作哀歌,
Parsing內容:
原文字
SN
字彙分析
原型
原型簡要意義
備註
וְאַתָּה
00859
連接詞
וְ
+ 代名詞 2 單陽
אַתָּה
你
בֶן
01121
名詞,單陽附屬形
בֵּן
兒子、孫子、後裔、成員
אָדָם
00120
名詞,陽性單數
אָדָם
人
שָׂא
05375
動詞,Qal 祈使式單陽
נָשָׂא
高舉、舉起、背負、承擔
עַל
05921
介系詞
עַל
在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
צֹר
06865
專有名詞,地名
צֹר
泰爾
קִינָה
07015
名詞,陰性單數
קִינָה
哀歌
如果發現有錯誤,請聯絡
CBOL計畫
。 資料由梁望惠女士提供,技術由
信望愛資訊中心
的
CBOL計畫
提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用
GNU Free Documentation License
。