CBOL 新約 Parsing 系統

腓立比書 3章 6節

原文內容與參考直譯:
κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν,
按照熱心,(我是)逼迫教會;
κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος.
按照律法上的義(說),(我)是無可指摘的。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「按照、根據、朝著、依據、遍及」
 ζῆλος 02205名詞直接受格 單數 中性  ζῆλος熱烈、熱心、嫉妒
 διώκων 01377動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  διώκω迫害、追趕、逐出
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐκκλησίαν 01577名詞直接受格 單數 陰性  ἐκκλησία教會
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「按照、根據、朝著、依據、遍及」
 δικαιοσύνην 01343名詞直接受格 單數 陰性  δικαιοσύνη公正、正義
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「用、藉著、在...裡面」
 νόμῳ 03551名詞間接受格 單數 陽性  νόμος律法、原則、方法
 γενόμενος 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 分詞 主格 單數 陽性  γίνομαι是、成為、變成、發生
 ἄμεμπτος 00273形容詞主格 單數 陽性  ἄμεμπτος無可指摘的


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫