CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 35 篇 10 節
原文內容 原文直譯
כָּלעַצְמוֹתַיתֹּאמַרְנָה
יְהוָהמִיכָמוֹךָ
מַצִּילעָנִימֵחָזָקמִמֶּנּוּ
וְעָנִיוְאֶבְיוֹןמִגֹּזְלוֹ׃
我的骨頭都要說:


雅威啊,誰能像你

救護困苦人脫離那比他強壯的,

(救護)困苦窮乏人脫離那搶奪他的人?

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עַצְמוֹתַי 06106名詞,複陰 + 1 單詞尾עֶצֶם本體、精髓、骨頭עֶצֶם 雖為陰性名詞,其複數有陰性 עֲצָמוֹת 和陽性 עֲצָמִים 兩種型式。עֲצָמוֹת 的附屬形為 עַצְמוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
תֹּאמַרְנָה 00559動詞,Qal 未完成式 3 複陰אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִי 04310疑問代名詞מִי
כָמוֹךָ 03644介系詞 כְּמוֹ + 2 單陽詞尾כְּמוֹכְּמוֹ 從介系詞 כְּ 而來,加了古代的詞尾 מוֹ,用於詩體文。
מַצִּיל 05337動詞,Hif‘il 分詞單陽נָצַלNif‘al 獲救,Pi‘el 拯救、奪取,Hif‘il 營救、抓走這個分詞在此作名詞「拯救者」解。
עָנִי 06041形容詞,陽性單數עָנִי困苦的在此作名詞解,指「困苦的人」。
מֵחָזָק 02389介系詞 מִן + 形容詞,陽性單數חָזָק強壯的、有能力的在此作名詞解,指「強壯的人」。
מִמֶּנּוּ 04480介系詞 מִן + 3 單陽詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。
וְעָנִי 06041連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數עָנִי困苦的在此作名詞解,指「困苦的人」。
וְאֶבְיוֹן 00034連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數אֶבְיוֹן貧乏的、貧窮的在此作名詞解,指「貧乏的人」。
מִגֹּזְלוֹ 01497介系詞 מִן + 動詞,Qal 主動分詞,單陽 + 3 單陽詞尾גָּזַל搶奪、搶掠這個分詞在此作名詞「搶奪者」解。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License