CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 11 章 9 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁכַּבאוּרִיָּהפֶּתַחבֵּיתהַמֶּלֶךְ
אֵתכָּל-עַבְדֵיאֲדֹנָיו
וְלֹאיָרַדאֶל-בֵּיתוֹ׃
烏利亞卻…睡在王宮門口,(…處填入下行)


和他主人所有的僕人一同

沒有下到他的家去。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁכַּב 07901動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁכַב躺臥、同寢
אוּרִיָּה 00223專有名詞,人名אוּרִיָּה烏利亞
פֶּתַח 06607名詞,單陽附屬形פֶּתַח通道、入口
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
אֵת 00854介系詞אֵת與、跟、靠近
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
עַבְדֵי 05650名詞,複陽附屬形עֶבֶד僕人、奴隸
אֲדֹנָיו 00113名詞,複陽 + 3 單陽詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複數為 אֲדֹנִים,複數附屬形為 אֲדֹנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יָרַד 03381動詞,Qal 完成式 3 單陽יָרַד降臨、下去、墜落
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
בֵּיתוֹ 01004名詞,單陽 + 3 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License