CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯帖記 第 9 章 2 節
原文內容 原文直譯
נִקְהֲלוּהַיְּהוּדִיםבְּעָרֵיהֶם
בְּכָל-מְדִינוֹתהַמֶּלֶךְאֳחַשְׁוֵרוֹשׁ
לִשְׁלֹחַיָדבִּמְבַקְשֵׁירָעָתָם
וְאִישׁלֹא-עָמַדלִפְנֵיהֶם
כִּי-נָפַלפַּחְדָּםעַל-כָּל-הָעַמִּים׃
猶大人在…自己的城裡聚集,(…處填入下行)


亞哈隨魯王各省

伸手對付那些尋索要害他們的人。

人在他們面前站立不住,

因為(對)他們的懼怕落在各族身上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
נִקְהֲלוּ 06950動詞,Nif‘al 完成式 3 複קָהַל聚集
הַיְּהוּדִים 03064冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性複數יְהוּדִי猶大人
בְּעָרֵיהֶם 05892介系詞 בְּ + 名詞,複陰 + 3 複陽詞尾עִיר城邑、城鎮
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個§3.8
מְדִינוֹת 04082名詞,陰性複數מְדִינָה
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王
אֳחַשְׁוֵרוֹשׁ 00325專有名詞,人名אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ亞哈隨魯
לִשְׁלֹחַ 07971介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形שָׁלַח差遣、釋放、送走、伸出、伸展
יָד 03027名詞,陰性單數יָד手、邊、力量、權勢
בִּמְבַקְשֵׁי 01245介系詞 בְּ + 動詞,Pi‘el 分詞,複陽附屬形בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求
רָעָתָם 07451名詞,單陰 + 3 複陽詞尾רָעָה形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸רָעָה 的附屬形為 רָעַת;用附屬形來加詞尾。§5.4, 3.10
וְאִישׁ 00376連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
עָמַד 05975動詞,Qal 完成式 3 單陽עָמַדQal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定
לִפְנֵיהֶם 06440介系詞 לְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
נָפַל 05307動詞,Qal 完成式 3 單陽נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
פַּחְדָּם 06343名詞,單陽 + 3 複陽詞尾פַּחַד驚慌、恐懼、驚嚇פַּחַד 為 Segol 名詞,用基本型 פַּחְדּ 加詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個§3.8
הָעַמִּים 05971冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License