腓立比書 2章 19節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01679 | 動詞 | 現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 盼望、期待 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「用、藉著、在...裡面」 | ||
|
02962 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 主 | |
|
02424 | 名詞 | 間接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:耶穌 | 為希伯來文人名「約書亞」的希臘文形式,原意是「上主拯救」。 |
|
05095 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 專有名詞,人名:提摩太 | |
|
05030 | 副詞 | | 迅速、立刻、不耽延 | ||
|
03992 | 動詞 | 第一簡單過去 主動 不定詞 | | 差遣、送給 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 間接受格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
02443 | 連接詞 | | 使得、為了、帶出說明的子句不必翻譯 | 常接假設語氣 | |
|
02504 | 連接詞加人稱代名詞 | | 並且我、我也 | 此字是由καί和ἐγώ組成。 | |
|
02174 | 動詞 | 現在 主動 假設語氣 第一人稱 單數 | | 欣喜、有勇氣 | |
|
01097 | 動詞 | 第二簡單過去 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 察覺、知道、明白、認識 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04012 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「關於、為了、因為」 | ||
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |