CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 6 章 35 節
原文內容 原文直譯
לֹא-יִשָּׂאפְּנֵיכָל-כֹּפֶר
וְלֹא-יֹאבֶהכִּיתַרְבֶּה-שֹׁחַד׃פ
他不接受任何贖價,


即使你送許多禮物,他也不退讓。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִשָּׂא 05375動詞,Qal 未完成式 3 單陽נָשָׂא高舉、舉起、背負、承擔
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
כָל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各כָּלכֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל
כֹּפֶר 03724名詞,陽性單數כֹּפֶר贖價、賄賂
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יֹאבֶה 00014動詞,Qal 未完成式 3 單陽אָבָה接受、附和、同意
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
תַרְבֶּה 07235動詞,Hif‘il 未完成式 2 單陽רָבָהI. 多、變多;II. 射(箭)
שֹׁחַד 07810名詞,陽性單數שֹׁחַד賄賂、禮物
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License