CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 9 章 12 節
原文內容 原文直譯
אֲרָםמִקֶּדֶםוּפְלִשְׁתִּיםמֵאָחוֹר
וַיֹּאכְלוּאֶת-יִשְׂרָאֵלבְּכָל-פֶּה
בְּכָל-זֹאתלֹא-שָׁבאַפּוֹ
וְעוֹדיָדוֹנְטוּיָה׃
(原文9:11)前有亞蘭人,後有非利士人;


他們用全部的口吞吃以色列。

雖有這一切,祂的怒氣並未收回;

祂的手依然伸出。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֲרָם 00758專有名詞,族名,陽性單數אֲרָם亞蘭人、亞蘭、敘利亞亞蘭原意為「舉高」。
מִקֶּדֶם 06924介系詞 מִן + 名詞,陽性單數קֶדֶם前面、東方
וּפְלִשְׁתִּים 06430連接詞 וְ + 專有名詞,族名,陽性複數פְּלִשְׁתִּי非利士人非利士原意為「移民」。
מֵאָחוֹר 00268介系詞 מִן + 名詞,陽性單數אָחוֹר後面
וַיֹּאכְלוּ 00398動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָכַל吃、吞吃
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
פֶּה 06310名詞,陽性單數פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8, 2.11-13
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
לֹא 03808副詞לוֹא לֹא
שָׁב 07725動詞,Qal 完成式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
אַפּוֹ 00639名詞,單陽 + 3 單陽詞尾אַף鼻子、怒氣אַף 的附屬形也是 אַף;用附屬形來加詞尾。
וְעוֹד 05750連接詞 וְ + 副詞עוֹד再、仍然、持續
יָדוֹ 03027名詞,單陰 + 3 單陽詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
נְטוּיָה 05186動詞,Qal 被動分詞單陰נָטָהQal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License