CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 29 章 33 節
原文內容 原文直譯
וּמִנְחָתָםוְנִסְכֵּהֶם
לַפָּרִיםלָאֵילִםוְלַכְּבָשִׂים
בְּמִסְפָּרָםכְּמִשְׁפָּטָם׃
…(獻)它們的素祭和它們的奠祭;(…處填入下二行)


並為公牛犢、公綿羊和公羊羔,

按它們的數目、照它們的條例

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמִנְחָתָם 04503連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 複陽詞尾מִנְחָה供物、禮物、祭物、素祭מִנְחָה 的附屬形為 מִנְחַת;用附屬形來加詞尾。
וְנִסְכֵּהֶם 05262連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾נֶסֶךְ鑄造的偶像、奠祭נֶסֶךְ 的複數為 נְסָכִים,複數附屬形為 נִסְכֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。
לַפָּרִים 06499介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數פַּר小公牛
לָאֵילִם 00352介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אַיִל公綿羊、高大的樹、門框、柱子、強壯的人
וְלַכְּבָשִׂים 03532連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֶּבֶשׂ小公羊、綿羊、小羊
בְּמִסְפָּרָם 04557介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾מִסְפָּר計量、計數מִסְפָּר 的附屬形為 מִסְפַּר;用附屬形來加詞尾。
כְּמִשְׁפָּטָם 04941介系詞 כְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾מִשְׁפָּט正義、公平、審判、律例、規矩מִשְׁפָּט 的附屬形為 מִשְׁפַּט;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License