CBOL 舊約 Parsing 系統

士師記 第 1 章 27 節
原文內容 原文直譯
וְלֹא-הוֹרִישׁמְנַשֶּׁהאֶת-בֵּית-שְׁאָןוְאֶת-בְּנוֹתֶיהָ
וְאֶת-תַּעְנַךְוְאֶת-בְּנֹתֶיהָ
וְאֶת-יֹשְׁבֵדוֹרוְאֶת-בְּנוֹתֶיהָ
וְאֶת-יוֹשְׁבֵייִבְלְעָםוְאֶת-בְּנֹתֶיהָ
וְאֶת-יוֹשְׁבֵימְגִדּוֹוְאֶת-בְּנוֹתֶיהָ
וַיּוֹאֶלהַכְּנַעֲנִילָשֶׁבֶתבָּאָרֶץהַזֹּאת׃
瑪拿西沒有佔領伯‧善與其鄉村,


他納與其鄉村,

多珥的居民與其鄉村,

以伯蓮的居民與其鄉村,

米吉多的居民與其鄉村;

迦南人卻執意住在那些地方。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
הוֹרִישׁ 03423動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽יָרַשׁ奪取、獲得、趕出、破壞、繼承
מְנַשֶּׁה 04519專有名詞,人名、支派名מְנַשֶּׁה瑪拿西
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בֵּית 01052專有名詞,地名בֵּית שְׁאָן伯‧善בֵּית (房屋, SN 1004) 和 שְׁאָן 合起來為專有名詞,地名。
שְׁאָן 01052專有名詞,地名בֵּית שְׁאָן伯‧善בֵּית (房屋, SN 1004) 和 שְׁאָן 合起來為專有名詞,地名。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
בְּנוֹתֶיהָ 01323名詞,複陰 + 3 單陰詞尾בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮בַּת 的複數為 בָּנוֹת,複數附屬形為 בְּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
תַּעְנַךְ 08590專有名詞,地名תַּעְנַךְ他納
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּנֹתֶיהָ 01323名詞,複陰 + 3 單陰詞尾בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮בַּת 的複數為 בָּנוֹת,複數附屬形為 בְּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯
יֹשְׁבֵ 03427這是寫型 יֹשֵׁב 和讀型 יֹשְׁבֵי 兩個字的混合字型。按讀型,它是動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָשַׁב居住、坐、停留如按寫型 יֹשֵׁב,它是動詞,Qal 主動分詞,單陽附屬形。這個分詞在此作名詞「居民」解。
דוֹר 01756專有名詞,地名דּוֹר דֹּאר多珥
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּנוֹתֶיהָ 01323名詞,複陰 + 3 單陰詞尾אֵת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮בַּת 的複數為 בָּנוֹת,複數附屬形為 בְּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號בַּת不必翻譯§3.6
יוֹשְׁבֵי 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
יִבְלְעָם 02991專有名詞,地名יִבְלְעָם以伯蓮
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּנֹתֶיהָ 01323名詞,複陰 + 3 單陰詞尾בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮בַּת 的複數為 בָּנוֹת,複數附屬形為 בְּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
יוֹשְׁבֵי 03427動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形יָשַׁב居住、坐、停留這個分詞在此作名詞「居民」解。
מְגִדּוֹ 04023專有名詞,地名מְגִדּוֹ מְגִדּוֹן米吉多
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּנוֹתֶיהָ 01323名詞,複陰 + 3 單陰詞尾בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮בַּת 的複數為 בָּנוֹת,複數附屬形為 בְּנוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וַיּוֹאֶל 02974動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽יָאַלHif‘il 開始、著手去做、願意、接受
הַכְּנַעֲנִי 03669冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陽性單數כְּנַעֲנִיI. 迦南人,II. 商人
לָשֶׁבֶת 03427介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形יָשַׁב居住、坐、停留
בָּאָרֶץ 00776介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
הַזֹּאת 02063冠詞 הַ + 指示形容詞,陰性單數זֹאת這個



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License