CBOL 新約 Parsing 系統

以弗所書 4章 7節

原文內容與參考直譯:
Ἑνὶ δὲ ἑκάστῳ ἡμῶν ἐδόθη (韋:(ἡ) )(聯: )χάρις
我們的每一個被給予恩典
κατὰ τὸ μέτρον τῆς δωρεᾶς τοῦ Χριστοῦ.
依據基督的禮物的量。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἑνὶ 01520形容詞間接受格 單數 陽性  εἷς一個的
 δὲ 01161連接詞 δέ然後、但是、而
 ἑκάστῳ 01538形容詞間接受格 單數 陽性  ἕκαστος每一個、各人的意思是強調「每一個」。
 ἡμῶν 01473人稱代名詞所有格 複數 第一人稱  ἐγώ
 ἐδόθη 01325動詞第一簡單過去 被動 直說語氣 第三人稱 單數  δίδωμι賜給
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等此字在經文中的位置或存在有爭論。
  03588冠詞主格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 χάρις 05485名詞主格 單數 陰性  χάρις恩惠
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「依據、關於、遍及、朝著」
 τὸ 03588冠詞直接受格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μέτρον 03358名詞直接受格 單數 中性  μέτρον數量、尺度
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 δωρεᾶς 01431名詞所有格 單數 陰性  δωρεά禮物、贈予
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Χριστοῦ 05547名詞所有格 單數 陽性  Χριστός基督(音譯)、承受膏油的、受膏者為希伯來文「彌賽亞」的希臘文翻譯。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫