CBOL 舊約 Parsing 系統

哈巴谷書 第 2 章 4 節
原文內容 原文直譯
הִנֵּהעֻפְּלָהלֹא-יָשְׁרָהנַפְשׁוֹבּוֹ
וְצַדִּיקבֶּאֱמוּנָתוֹיִחְיֶה׃
看哪,他的心在他裡面膨脹,不正直;


惟義人必因信得生。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הִנֵּה 02009指示詞הִנֵּה看哪
עֻפְּלָה 06075動詞,Pu‘al 完成式 3 單陰עָפַל抬高、膨脹
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יָשְׁרָה 03474動詞,Qal 完成式 3 單陰יָשַׁרQal 是直的,Hif‘il 使平坦、修直
נַפְשׁוֹ 05315名詞,單陰 + 3 單陽詞尾נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口נֶפֶשׁ 為 Segol 名詞,用基本型 נַפְשׁ 加詞尾。
בּוֹ 09002介系詞 בְּ + 3 單陽詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對
וְצַדִּיק 06662連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數צַדִּיק公義的在此作名詞解,指「義人」。
בֶּאֱמוּנָתוֹ 00530介系詞 בְּ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾אֱמוּנָה信實אֱמוּנָה 的附屬形為 אֱמוּנַת;用附屬形來加詞尾。
יִחְיֶה 02421動詞,Qal 未完成式 3 單陽חָיָהQal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License