CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 97 篇 3 節
原文內容 原文直譯
אֵשׁלְפָנָיותֵּלֵךְ
וּתְלַהֵטסָבִיבצָרָיו׃
有烈火在祂前頭行,


燒滅祂四圍的敵人。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵשׁ 00784名詞,陰性單數אֵשׁ
לְפָנָיו 03942介系詞 לִפְנֵי + 3 單陽詞尾לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
תֵּלֵךְ 01980動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וּתְלַהֵט 03857連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陰לָהַט燃燒、著起
סָבִיב 05439名詞,陽性單數סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
צָרָיו 06862名詞,複陽 + 3 單陽詞尾צַרI. 狹窄的;II. 患難、困境;III. 敵人צַר 的複數為 צָרִים,複數附屬形為 צָרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License