原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
נִלְאֵית |
03811 | 動詞,Nif‘al 完成式 2 單陰 | לָאָה | 疲倦 | |
בְּרֹב |
07230 | 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形 | רֹב | 多 | |
עֲצָתָיִךְ |
06098 | עֲצָתַיִךְ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陰詞尾 | עֵצָה | 籌算、諮商、勸告 | עֵצָה 的附屬形為 עֲצַת;用附屬形來加詞尾。 |
יַעַמְדוּ |
05975 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽,有祈願的意涵 | עָמַד | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | §6.7, 7.1 |
נָא |
04994 | 語助詞 | נָא | 作為鼓勵語的一部份 | |
וְיוֹשִׁיעֻךְ |
03467 | 動詞,Hif‘il 未完成式 3 複陽 + 2 單陰詞尾,有祈願的意涵 | יָשַׁע | 拯救、使得勝 | §6.7, 7.1 |
הֹבְרֵו |
01895 | 這是把讀型 הֹבְרֵי 的母音標入寫型 הָבְרוּ 的子音所產出的混合字型。按讀型 הֹבְרֵי,它是動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | הָבַר | 觀天象、分開 | 如按寫型 הָבְרוּ,它是動詞,Qal 完成式 3 複。這個分詞在此作名詞「觀天象的人」解。§11.9 |
שָׁמַיִם |
08064 | 名詞,陽性複數 | שָׁמַיִם | 天 | |
הַחֹזִים |
02372 | 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽 | חֹזֶה | 看、注意、察覺、預言 | |
בַּכּוֹכָבִים |
03556 | 介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | כּוֹכָב | 星星、天象 | |
מוֹדִיעִם |
03045 | 動詞,Hif‘il 分詞複陽 | יָדַע | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | 這個分詞在此作名詞「預先知道的人」解。 |
לֶחֳדָשִׁים |
02320 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數 | חֹדֶשׁ | 月朔、新月 | |
מֵאֲשֶׁר |
00834 | 介系詞 מִן + 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §5.3, 6.8 |
יָבֹאוּ |
00935 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | בּוֹא | 來、進入、臨到、發生 | |
עָלָיִךְ |
05921 | עָלַיִךְ 的停頓型,介系詞 עַל + 2 單陰詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.2, 3.16, 3.10 |