CBOL 新約 Parsing 系統

帖撒羅尼迦前書 5章 24節

原文內容與參考直譯:
πιστὸς καλῶν ὑμᾶς. ὃς καὶ ποιήσει.
那呼召你們的(是)信實的,他確實會成就這(事)。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 πιστὸς 04103形容詞主格 單數 陽性  πιστός可信賴的、信實的
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 καλῶν 02564動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  καλέω呼叫、取名、邀請、招聚
 ὑμᾶς 04771人稱代名詞直接受格 複數 第二人稱  σύ
 ὃς 03739關係代名詞主格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 καὶ 02532連接詞 καί甚至、也、並且、然後、和在此作副詞使用,意思是「甚至、也」。
 ποιήσει 04160動詞未來 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ποιέω做、實行、實現


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫