原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
כֵּן |
03651 | 副詞 | כֵּן | 副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實 | |
תָּרִימוּ |
07311 | 動詞,Hif‘il 未完成式 2 複陽 | רוּם | 高舉、抬高、除掉、取出 | |
גַם |
01571 | 副詞 | גַּם | 也 | |
אַתֶּם |
00859 | 代名詞 2 複陽 | אַתֶּם אַתָּה | 你;你們 | §3.9 |
תְּרוּמַת |
08641 | 名詞,單陰附屬形 | תְּרוּמָה | 供物、奉獻 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
מִכֹּל |
03605 | 介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形數 | כֹּל | 全部、整個、各 | §5.3 |
מַעְשְׂרֹתֵיכֶם |
04643 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | מַעֲשֵׂר | 十分之一 | מַעֲשֵׂר 的複數為 מַעַשְׂרוֹת,複數附屬形也是 מַעַשְׂרוֹת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
תִּקְחוּ |
03947 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | לָקַח | 取、娶、拿 | |
מֵאֵת |
00854 | 介系詞 מִן + 介系詞 | אֵת | 與、跟、靠近 | §5.3 |
בְּנֵי |
01121 | 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | |
יִשְׂרָאֵל |
03478 | 專有名詞,國名 | יִשְׂרָאֵל | 以色列 | |
וּנְתַתֶּם |
05414 | 動詞,Qal 連續式 2 複陽 | נָתַן | 賜、給、置 | |
מִמֶּנּוּ |
04480 | 介系詞 מִן + 3 單陽詞尾 | מִן | 從、出、離開 | מִן 用基本型 מִמּ 或 מִמֶּנּ 來加詞尾。 |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | §3.6. 3.7 |
תְּרוּמַת |
08641 | 名詞,單陰附屬形 | תְּרוּמָה | 供物、奉獻 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
לְאַהֲרֹן |
00175 | 介系詞 לְ + 專有名詞,人名 | אַהֲרֹן | 亞倫 | §6.2 |
הַכֹּהֵן |
03548 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | כֹּהֵן | 祭司 | |