原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיכַּעֲבֹרהַצָּהֳרַיִםוַיִּתְנַבְּאוּעַדלַעֲלוֹתהַמִּנְחָה וְאֵין-קוֹלוְאֵין-עֹנֶהוְאֵיןקָשֶׁב׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 2.35, 9.1, 9.11, 10.6 | ||
05674 | 介系詞 | I. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒 | |||
06672 | 冠詞 | 正午 | |||
05012 | 動詞,Hitpa‘el 敘述式 3 複陽 | 預言 | |||
05704 | 介系詞 | 直到、甚至 | |||
05927 | 介系詞 | 上去、升高、生長、獻上 | |||
04503 | 冠詞 | 供物、禮物、祭物、素祭 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
06963 | 名詞,陽性單數 | 聲音 | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
06030 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |||
00369 | 連接詞 | 不存在、沒有 | 在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。 | ||
07182 | 注意 |