CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 21 章 17 節
原文內容 原文直譯
וַיִּשְׁמַעאֱלֹהִיםאֶת-קוֹלהַנַּעַר
וַיִּקְרָאמַלְאַךְאֱלֹהִיםאֶל-הָגָרמִן-הַשָּׁמַיִם
וַיֹּאמֶרלָהּמַה-לָּךְהָגָר
אַל-תִּירְאִיכִּי-שָׁמַעאֱלֹהִים
אֶל-קוֹלהַנַּעַרבַּאֲשֶׁרהוּא-שָׁם׃
上帝聽見童子的聲音,


上帝的使者就從天上呼叫夏甲,

對她說:「夏甲,你為何這樣呢?

不要害怕,上帝已經聽見

童子在那裡的聲音了。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּשְׁמַע 08085動詞,Qal 敘述式 3 單陽שָׁמַע聽到、聽從
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
קוֹל 06963名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
הַנַּעַר 05288冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
וַיִּקְרָא 07121動詞,Qal 敘述式 3 單陽קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀§8.1, 8.9
מַלְאַךְ 04397名詞,單陽附屬形מַלְאָךְ使者
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הָגָר 01904專有名詞,人名הָגָר夏甲
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַשָּׁמַיִם 08064冠詞 הַ + 名詞,陽性複數שָׁמַיִם§2.6, 2.15
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
לָהּ 09001介系詞 לְ + 3 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
מַה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
לָּךְ 09001介系詞 לְ + 2 單陰詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הָגָר 01904專有名詞,人名הָגָר夏甲
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
תִּירְאִי 03372動詞,Qal 未完成式 2 單陰יָרֵאQal 害怕,Nif‘al 令人畏懼
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
שָׁמַע 08085動詞,Qal 完成式 3 單陽שָׁמַע聽到、聽從
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
קוֹל 06963名詞,單陽附屬形קוֹל聲音
הַנַּעַר 05288冠詞 הַ + 名詞,陽性單數נַעַר男孩、少年、年輕人、僕人
בַּאֲשֶׁר 00834介系詞 בְּ + 關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§2.19
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא
שָׁם 08033副詞שָׁם那裡



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License