CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 22 章 4 節
原文內容 原文直譯
אִישׁאִישׁמִזֶּרַעאַהֲרֹןוְהוּאצָרוּעַאוֹזָב
בַּקֳּדָשִׁיםלֹאיֹאכַלעַדאֲשֶׁריִטְהָר
וְהַנֹּגֵעַבְּכָל-טְמֵא-נֶפֶשׁ
אוֹאִישׁאֲשֶׁר-תֵּצֵאמִמֶּנּוּשִׁכְבַת-זָרַע׃
亞倫的後裔,凡長大痲瘋的,或是有漏症的,


不可吃聖物,直等他潔淨了。

(若是)摸了因任何屍體而不潔淨的人,

或是有精液從他身上出來的人,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
מִזֶּרַע 02233介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形זֶרַע種子、後裔、子孫
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
וְהוּא 01931連接詞 וְ + 代名詞 3 單陽הוּא
צָרוּעַ 06879動詞,Qal 被動分詞單陽צָרַע染上痳瘋病
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
זָב 02100動詞,Qal 主動分詞單陽זוּב湧出、噴出
בַּקֳּדָשִׁים 06944介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יֹאכַל 00398動詞,Qal 未完成式 3 單陽אָכַל吃、吞吃§2.32, 2.35
עַד 05704介系詞עַד直到
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יִטְהָר 02891動詞,Qal 未完成式 3 單陽טָהֵר潔淨
וְהַנֹּגֵעַ 05060連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陽נָגַע接觸、觸及這個分詞在此作名詞「摸...的人」解。
בְּכָל 03605介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
טְמֵא 02931形容詞,單陽附屬形טָמֵא不潔淨的
נֶפֶשׁ 05315名詞,陰性單數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
אוֹ 00176質詞,連接詞אוֹ質詞指的是除了名詞、動詞、形容詞…等主要詞類以外,那些零碎不易歸類的詞類,它通常不會有詞類變化。
אִישׁ 00376名詞,陽性單數אִישׁ各人、人、男人、丈夫
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
תֵּצֵא 03318動詞,Qal 未完成式 3 單陰יָצָא出去、出來、向前
מִמֶּנּוּ 04480介系詞 מִן + 3 單陽詞尾מִן從、出、離開מִן 用基本型 מִמּמִמֶּנּ 來加詞尾。
שִׁכְבַת 07902名詞,單陰附屬形שְׁכָבָה性行為、一層
זָרַע 02233זֶרַע 的停頓型,名詞,陽性單數זֶרַע種子、後裔、子孫



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License