原文內容 | 原文直譯 |
מִנִּיאֶפְרַיִםשָׁרְשָׁםבַּעֲמָלֵק אַחֲרֶיךָבִנְיָמִיןבַּעֲמָמֶיךָ מִנִּימָכִיריָרְדוּמְחֹקְקִים וּמִזְּבוּלֻןמֹשְׁכִיםבְּשֵׁבֶטסֹפֵר׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
00669 | 專有名詞,支派名 | 以法蓮 | |||
08328 | 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾 | 根 | |||
06002 | 介系詞 | 亞瑪力 | |||
00310 | 介系詞 | 後面、跟著 | |||
01144 | 專有名詞,支派名 | 便雅憫 | 這個字也可以當作主詞,翻譯就變成「便雅憫在你的子民中跟隨你」。 | ||
05971 | 介系詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
04480 | 介系詞 | 從、出、離開 | |||
04353 | 專有名詞,人名 | 瑪吉 | |||
03381 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 降臨、下去、墜落 | |||
02710 | 動詞,Po'el 分詞複陽 | 指揮棍、制定法律者 | |||
02074 | 連接詞 | 西布倫 | |||
04900 | 動詞,Qal 主動分詞複陽 | 拖、拉、捉住 | |||
07626 | 介系詞 | 棍、杖、支派、分支 | |||
05608 | 名詞,陽性單數 | 1. 動詞:述說、計算;2. 名詞:文士、書記 |