CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 4 章 23 節
原文內容 原文直譯
עֲשָׂרָהבָקָרבְּרִאִיםוְעֶשְׂרִיםבָּקָררְעִי
וּמֵאָהצֹאן
לְבַדמֵאַיָּלוּצְבִיוְיַחְמוּר
וּבַרְבֻּרִיםאֲבוּסִים׃
(原文5:3)十頭肥牛,和二十頭草場的牛,


和一百隻羊,

此外還有鹿、和羚羊、和麃子,

和肥禽。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
עֲשָׂרָה 06235名詞,陰性單數עֲשָׂרָה עֶשֶׂר數目的「十」
בָקָר 01241名詞,陽性單數בָּקָר
בְּרִאִים 01277形容詞,陽性複數בָּרִיא肥的
וְעֶשְׂרִים 06242連接詞 וְ + 名詞,陽性複數עֶשְׂרִים數目的「二十」
בָּקָר 01241名詞,陽性單數בָּקָר
רְעִי 07471名詞,陽性單數רְעִי草場
וּמֵאָה 03967連接詞 וְ + 名詞,陰性單數מֵאָה數目的「一百」
צֹאן 06629名詞,陰性單數צֹאן
לְבַד 00905介系詞 לְ + 名詞,陽性單數בַּד分開、門閂、片段、延伸物לְבַד 在此作介系詞用,意思是「此外」。
מֵאַיָּל 00354介系詞 מִן + 名詞,陽性單數אַיָּל小鹿、雄鹿、幼小的雄鹿
וּצְבִי 06643連接詞 וְ + 名詞,陽性單數צְבִי榮耀、優雅、美麗、羚羊
וְיַחְמוּר 03180連接詞 וְ + 名詞,陽性單數יַחְמוּר雄麆鹿、一種淡紅色的鹿
וּבַרְבֻּרִים 01257連接詞 וְ + 名詞,陽性複數בַּרְבּוּר飛禽
אֲבוּסִים 00075動詞,Qal 被動分詞複陽אָבַס飼養、養肥



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License