CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 1章 26節

原文內容與參考直譯:
ἀπεκρίθη αὐτοῖς Ἰωάννης λέγων,
約翰回答他們說:
Ἐγὼ βαπτίζω ἐν ὕδατι·
「我用水施洗,
μέσος ὑμῶν (韋:στήκει )(聯:ἕστηκεν )
在你們中間...他站立著,(...處填入下一行)
ὃν ὑμεῖς οὐκ οἴδατε,
那你們不認識的,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀπεκρίθη 00611動詞第一簡單過去 被動形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  ἀποκρίνομαι回答
 αὐτοῖς 00846人稱代名詞間接受格 複數 陽性 第三人稱  αὐτός
  03588冠詞主格 單數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 Ἰωάννης 02491名詞主格 單數 陽性  Ἰωάννης專有名詞,人名:約翰
 λέγων 03004動詞現在 主動 分詞 主格 單數 陽性  λέγω
 Ἐγὼ 01473人稱代名詞主格 單數 第一人稱  ἐγώ
 βαπτίζω 00907動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  βαπτίζω施洗、浸
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 ὕδατι 05204名詞間接受格 單數 中性  ὕδωρ
 μέσος 03319形容詞主格 單數 陽性  μέσος中間的在此作名詞使用。
 ὑμῶν 04771人稱代名詞所有格 複數 第二人稱  σύ
 στήκει 04739動詞現在 主動 直說語氣 第三人稱 單數  στήκω站立
 ἕστηκεν 02476動詞第一完成 主動 直說語氣 第三人稱 單數  ἵστημι設立、站立
 ὃν 03739關係代名詞直接受格 單數 陽性  ὅς ἥ ὅ帶出關係子句修飾先行詞
 ὑμεῖς 04771人稱代名詞主格 複數 第二人稱  σύ
 οὐκ 03756副詞 οὐ
 οἴδατε 3608a動詞第二完成 主動 直說語氣 第二人稱 複數  οἶδα得知、知道此字為完成的形式,但為現在式的意義。


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫