CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 40 章 48 節
原文內容 原文直譯
וַיְבִאֵנִיאֶל-אֻלָםהַבַּיִת
וַיָּמָדאֵלאֻלָם
חָמֵשׁאַמּוֹתמִפֹּה
וְחָמֵשׁאַמּוֹתמִפֹּה
וְרֹחַבהַשַּׁעַרשָׁלֹשׁאַמּוֹתמִפּוֹ
וְשָׁלֹשׁאַמּוֹתמִפּוֹ׃
於是他帶我到殿前的廊子,


量廊子的牆柱。

這面厚五肘(二‧五公尺),

那面厚五肘(二‧五公尺)。

門兩旁,這邊三肘(一‧五公尺),

那邊三肘(一‧五公尺)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיְבִאֵנִי 00935動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 1 單詞尾בּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֻלָם 00197名詞,單陽附屬形אוּלָם走廊
הַבַּיִת 01004冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
וַיָּמָד 04058動詞,Qal 敘述式 3 單陽מָדַד
אֵל 00352名詞,單陽附屬形אַיִל公羊、高大的樹、門框、柱子、強壯的人
אֻלָם 00197名詞,陽性單數אוּלָם走廊
חָמֵשׁ 02568名詞,陽性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
מִפֹּה 06311介系詞 מִן + 副詞פֹּה這裡
וְחָמֵשׁ 02568連接詞 וְ + 名詞,陽性單數חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
מִפֹּה 06311介系詞 מִן + 副詞פֹּה這裡
וְרֹחַב 07341連接詞 וְ + 名詞,陽性單數רֹחַב寬度、幅度、廣闊區域
הַשַּׁעַר 08179冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שַׁעַר門、城門
שָׁלֹשׁ 07969名詞,陽性單數שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
מִפּוֹ 06311介系詞 מִן + 副詞פֹּה這裡
וְשָׁלֹשׁ 07969連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ數目的「三」
אַמּוֹת 00520名詞,陰性複數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
מִפּוֹ 06311介系詞 מִן + 副詞פֹּה這裡



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License