CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 41 章 9 節
原文內容 原文直譯
אֲשֶׁרהֶחֱזַקְתִּיךָמִקְצוֹתהָאָרֶץ
וּמֵאֲצִילֶיהָקְרָאתִיךָ
וָאֹמַרלְךָעַבְדִּי-אַתָּה
בְּחַרְתִּיךָוְלֹאמְאַסְתִּיךָ׃
是我從地極抓來的,


從它(原文用陰性,指地)的各角落召來的,

我對你說「你是我的僕人」;

我揀選了你,並不棄絕你。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
הֶחֱזַקְתִּיךָ 02388動詞,Hif‘il 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾חָזַק加強、支持、抓住、繫緊、強壯、勇敢
מִקְצוֹת 07098介系詞 מִן + 名詞,複陰附屬形קָצֶה盡頭、末端
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ
וּמֵאֲצִילֶיהָ 00678連接詞 וְ + 介系詞 מִן + 名詞,複陽 + 3 單陰詞尾אָצִיל角落אָצִיל 的複數為 אֲצִילִים,複數附屬形為 אֲצִילֵי;用附屬形來加詞尾。
קְרָאתִיךָ 07121動詞,Qal 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾קָרָא喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀
וָאֹמַר 00559動詞,Qal 敘述式 1 單אָמַר說、回答、承諾、吩咐
לְךָ 09001介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
עַבְדִּי 05650名詞,單陽 + 1 單詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 為 Segol 名詞,用基本型 עַבְדּ 加詞尾。
אַתָּה 00859代名詞 2 單陽אַתָּה
בְּחַרְתִּיךָ 00977動詞,Qal 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾בָּחַר選擇、揀選、挑選
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
מְאַסְתִּיךָ 03988動詞,Qal 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾מָאַסI. 藐視、拒絕、厭棄、撤回;II. Nif‘al 流動



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License