CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 9 章 4 節
原文內容 原文直譯
וּמַאֲכַלשֻׁלְחָנוֹוּמוֹשַׁבעֲבָדָיו
וּמַעֲמַדמְשָׁרְתָיווּמַלְבּוּשֵׁיהֶם
וּמַשְׁקָיווּמַלְבּוּשֵׁיהֶם
וַעֲלִיָּתוֹאֲשֶׁריַעֲלֶהבֵּיתיְהוָה
וְלֹא-הָיָהעוֹדבָּהּרוּחַ׃
和他席上的食物、和他群臣的座位、


和他眾僕人的服務和他們的制服、

和他的酒政和他們的制服,

和他在雅威的殿中所獻的他的燔祭,

她就(幾乎)不再有氣息;

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּמַאֲכַל 03978連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形מַאֲכָל食物
שֻׁלְחָנוֹ 07979名詞,單陽 + 3 單陽詞尾שֻׁלְחָן筵席、桌子שֻׁלְחָן 的附屬形也是 שֻׁלְחַן;用附屬形來加詞尾。
וּמוֹשַׁב 04186連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形מוֹשָׁב住處、座位
עֲבָדָיו 05650名詞,複陽 + 3 單陽詞尾עֶבֶד僕人、奴隸עֶבֶד 的複數為 עֲבָדִים,複數附屬形為 עַבְדֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וּמַעֲמַד 04612連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形מַעֲמָד職位
מְשָׁרְתָיו 08334動詞,Pi‘el 分詞,複陽 + 3 單陽詞尾שָׁרַתPi‘el 事奉、管理、伺候、供職這個分詞在此作名詞「僕人」解。
וּמַלְבּוּשֵׁיהֶם 04403連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾מַלְבּוּשׁ衣服מַלְבּוּשׁ 的複數為 מַלְבּוּשִׁים(未出現),複數附屬形為 מַלְבּוּשֵׁי(未出現);用附屬形來加詞尾。
וּמַשְׁקָיו 04945連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾מַשְׁקֶהI. 酒政;II. 飲料מַשְׁקֶה 的複數為 מַשְׁקִים,複數附屬形為 מַשְׁקֵי(未出現);用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
וּמַלְבּוּשֵׁיהֶם 04403連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 複陽詞尾מַלְבּוּשׁ衣服מַלְבּוּשׁ 的複數為 מַלְבּוּשִׁים(未出現),複數附屬形為 מַלְבּוּשֵׁי(未出現);用附屬形來加詞尾。
וַעֲלִיָּתוֹ 05944連接詞 וְ + 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾עֲלִיָּה樓房、頂樓עֲלִיָּה 的附屬形為 עֲלִיַּת;用附屬形來加詞尾。
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
יַעֲלֶה 05927動詞,Hif‘il 未完成式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
הָיָה 01961動詞,Qal 完成式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
בָּהּ 09002介系詞 בְּ + 3 單陰詞尾בְּ在、用、藉著、與、敵對§3.10
רוּחַ 07307名詞,陰性單數רוּחַ風、心、靈、氣息§2.11, 2.12



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License