原文內容 | 原文直譯 |
אַל-תִּבְכּוּלְמֵת וְאַל-תָּנֻדוּלוֹ בְּכוּבָכוֹלַהֹלֵךְ כִּילֹאיָשׁוּבעוֹד וְרָאָהאֶת-אֶרֶץמוֹלַדְתּוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00408 | 否定的副詞 | 不 | |||
01058 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 哭 | |||
04191 | 介系詞 | 死、殺死、治死 | 這個分詞在此作名詞「死人」解。 | ||
00408 | 連接詞 | 不 | |||
05110 | 動詞,Qal 未完成式 2 複陽 | 搖動、揮舞、表示哀悼、憐恤 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
01058 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | 哭 | |||
01058 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 哭 | |||
01980 | 介系詞 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | 這個分詞在此作名詞「出外的人」解。 | ||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
07725 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | Qal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回 | |||
05750 | 副詞 | 再、仍然、持續 | |||
07200 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00776 | 名詞,單陰附屬形 | 地、邦國、疆界 | |||
04138 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 親人、後裔 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |