CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 33 章 6 節
原文內容 原文直譯
וַיִּסְעוּמִסֻּכֹּתוַיַּחֲנוּבְאֵתָםאֲשֶׁרבִּקְצֵההַמִּדְבָּר׃
從疏割起行,安營在曠野邊的以倘。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיִּסְעוּ 05265動詞,Qal 敘述式 3 複陽נָסַע遷移、拔營、啟程、離開
מִסֻּכֹּת 05523介系詞 מִן + 專有名詞,地名סֻכּוֹת疏割
וַיַּחֲנוּ 02583動詞,Qal 敘述式 3 複陽חָנָה安營、紮營
בְאֵתָם 00864介系詞 בְּ + 專有名詞,地名אֵתָם以倘
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
בִּקְצֵה 07097介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形קָצֶה結尾、極處
הַמִּדְבָּר 04057冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִדְבָּר曠野



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License