原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-הוּאיָדַעמְתֵי-שָׁוְא וַיַּרְא-אָוֶןוְלֹאיִתְבּוֹנָן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
01931 | 代名詞 3 單陽 | 他 | |||
03045 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | Qal 知道、認識、辨別、經歷,Hif‘il 使知道、宣告 | |||
04962 | 名詞,複陽附屬形 | 男人 | |||
07723 | 名詞,陽性單數 | 虛假、虛空 | |||
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式 | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |||
00205 | 名詞,陽性單數 | 邪惡、罪孽、患難、悲傷、偶像 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
00995 | 聰明、明辨 |