CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 32 篇 9 節
原文內容 原文直譯
אַל-תִּהְיוּכְּסוּסכְּפֶרֶדאֵיןהָבִין
בְּמֶתֶג-וָרֶסֶןעֶדְיוֹלִבְלוֹם
בַּלקְרֹבאֵלֶיךָ׃
你不可像那無知的馬或騾子,


須用嚼環轡頭勒住;

不然,就不能靠近(意思是馴服)。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אַל 00408否定的副詞אַלאַל 配合未完成式第二人稱,表示否定的祈使意思。
תִּהְיוּ 01961動詞,Qal 未完成式 2 複陽הָיָה作、是、成為、臨到
כְּסוּס 05483介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數סוּס
כְּפֶרֶד 06505介系詞 כְּ + 名詞,陽性單數פֶּרֶד騾子
אֵין 00369副詞,附屬形אַיִן不存在、沒有在聖經中,這個字比較常以附屬形出現。
הָבִין 00995動詞,Hif‘il 不定詞附屬形בִּין聰明、明辨
בְּמֶתֶג 04964介系詞 בְּ + 名詞,陽性單數מֶתֶג嚼環
וָרֶסֶן 07448連接詞 וְ + 名詞,陽性單數רֶסֶן嚼環、顎
עֶדְיוֹ 05716名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עֲדִי馬飾、裝飾品עֲדִי 的附屬形也是 עֲדִי;用附屬形來加詞尾。
לִבְלוֹם 01102介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 בְּלוֹםבָּלַם勒住馬兒、控制、克制約束
בַּל 01077否定的副詞בַּל
קְרֹב 07126動詞,Qal 不定詞附屬形קָרַב臨近、靠近
אֵלֶיךָ 00413介系詞 אֶל + 2 單陽詞尾אֶל對、向、往אֶל 用基本型 אֱלֵי 來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License