CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 23 章 4 節
原文內容 原文直譯
בּוֹשִׁיצִידוֹן
כִּי-אָמַריָםמָעוֹזהַיָּםלֵאמֹר
לֹא-חַלְתִּיוְלֹא-יָלַדְתִּי
וְלֹאגִדַּלְתִּיבַּחוּרִים
רוֹמַמְתִּיבְתוּלוֹת׃
西頓哪,妳當慚愧;


因為大海,海中的保障說:

「我沒有經過產痛,沒有生產,

沒有養育男孩,

也沒有撫養童女。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
בּוֹשִׁי 00954動詞,Qal 祈使式單陰בּוֹשׁ羞恥、羞愧、羞辱
צִידוֹן 06721專有名詞,地名צִידוֹן西頓
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יָם 03220名詞,陽性單數יָם
מָעוֹז 04581名詞,單陽附屬形מָעוֹז保障、要塞、避難所
הַיָּם 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
חַלְתִּי 02342動詞,Qal 完成式 1 單חוּלI. Qal 跳舞、陣痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生產,Hitpo‘lel 切望等候;II 堅定
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יָלַדְתִּי 03205動詞,Qal 完成式 1 單יָלַד生出、出生
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
גִדַּלְתִּי 01431動詞,Pi‘el 完成式 1 單גָּדַל長大、變大
בַּחוּרִים 00970名詞,陽性複數בָּחוּר年輕人
רוֹמַמְתִּי 07311動詞,Po‘lel 完成式 1 單רוּם高舉、抬高、除掉、取出
בְתוּלוֹת 01330名詞,陰性複數בְּתוּלָה童女、處女



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License