CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 24 章 22 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראֲרַוְנָהאֶל-דָּוִד
יִקַּחוְיַעַלאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְהַטּוֹבבְּעֵינָו
רְאֵההַבָּקָרלָעֹלָה
וְהַמֹּרִגִּיםוּכְלֵיהַבָּקָרלָעֵצִים׃
亞勞拿對大衛說:


「願王─我的主照你眼中(看)為好的拿去獻祭。

看,這裡有牛可以作燔祭,

有打糧的器具和套牛的軛可以當柴,

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
אֲרַוְנָה 00728專有名詞,人名אֲרַוְנָה亞勞拿這個名字代上21:23用「阿珥楠」,אָרְנָן (SN 771)。
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
יִקַּח 03947動詞,Qal 未完成式 3 單陽לָקַח取、娶、拿
וְיַעַל 05927連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈願式 3 單陽עָלָה上去、升高、生長、獻上
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形為 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ君王、國王
הַטּוֹב 02896冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
בְּעֵינָו 05869這是寫型,其讀型為 בְּעֵינָיו。按讀型,它是介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 3 單陽詞尾עַיִן1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。§5.5, 11.9
רְאֵה 07200動詞,Qal 祈使式單陽רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明§2.33
הַבָּקָר 01241冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בָּקָר牛群
לָעֹלָה 05930介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֹלָה燔祭、階梯
וְהַמֹּרִגִּים 04173連接詞 וְ + 名詞,陽性複數מוֹרַג打榖機
וּכְלֵי 03627連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
הַבָּקָר 01241冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בָּקָר牛群
לָעֵצִים 06086介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性複數עֵץ木頭、樹



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License