原文內容 | 原文直譯 |
וּמֶלֶךְאֲרָםהָיָהנִלְחָםבְּיִשְׂרָאֵל וַיִּוָּעַץאֶל-עֲבָדָיולֵאמֹר אֶל-מְקוֹםפְּלֹנִיאַלְמֹנִיתַּחֲנֹתִי׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04428 | 連接詞 | 君王、國王 | |||
00758 | 專有名詞,地名、國名 | 亞蘭人、亞蘭、敘利亞 | 亞蘭原意為「舉高」。 | ||
01961 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | |||
03898 | 動詞,Nif‘al 分詞單陽 | I. Qal 攻擊、打仗,Nif‘al 參戰、攻打;II 吃 | |||
03478 | 介系詞 | 以色列 | |||
03289 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | 諮詢、勸告 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
05650 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 僕人、奴隸 | |||
00559 | 介系詞 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
04725 | 名詞,單陽附屬形 | 地方 | §2.11-13 | ||
06423 | 代名詞 | 某人 | |||
00492 | 形容詞,陽性單數 | 某人 | |||
08466 | 名詞,複陰 + 1 單詞尾 | 紮營、駐紮 |