CBOL 舊約 Parsing 系統

何西阿書 第 3 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריְהוָהאֵלַי
עוֹדלֵךְאֱהַב-אִשָּׁה
אֲהֻבַתרֵעַוּמְנָאָפֶת
כְּאַהֲבַתיְהוָהאֶת-בְּנֵייִשְׂרָאֵל
וְהֵםפֹּנִיםאֶל-אֱלֹהִיםאֲחֵרִים
וְאֹהֲבֵיאֲשִׁישֵׁיעֲנָבִים׃
雅威對我說:你再去愛…婦人,(…處填入下行)


那雖然得丈夫喜愛,卻仍犯姦淫的

正如雅威對以色列人的愛,

他們卻偏向別神,

喜愛葡萄餅。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
עוֹד 05750副詞עוֹד再、仍然、持續
לֵךְ 01980動詞,Qal 祈使式單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
אֱהַב 00157動詞,Qal 祈使式單陽אָהַב אָהֵב
אִשָּׁה 00802名詞,陰性單數אִשָּׁה妻子、女人
אֲהֻבַת 00157動詞,Qal 被動分詞,單陰附屬形אָהַב אָהֵב
רֵעַ 07453名詞,陽性單數רֵעַ鄰舍、朋友HOTTP (by UBS) 建議這個字解為婦人的丈夫。
וּמְנָאָפֶת 05003וּמְנָאֶפֶת 的停頓型,連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 分詞單陰נָאַף行姦淫
כְּאַהֲבַת 00160介系詞 כְּ + 名詞,單陰附屬形אַהֲבָה
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
בְּנֵי 01121名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וְהֵם 01992連接詞 וְ + 代名詞 3 複陽הֵמָּה他們
פֹּנִים 06437動詞,Qal 主動分詞複陽פָּנָה轉向
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֱלֹהִים 00430名詞,陽性複數אֱלֹהִים上帝、神、神明
אֲחֵרִים 00312形容詞,陽性複數אַחֵר別的
וְאֹהֲבֵי 00157連接詞 וְ + 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形אָהַב אָהֵב
אֲשִׁישֵׁי 00809名詞,複陰附屬形אֲשִׁישָׁה葡萄餅
עֲנָבִים 06025名詞,陽性複數עֵנָב葡萄



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License