啟示錄 22章 2節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01722 | 介系詞 | | 後接間接受格,意思是「在...裡面、藉著」 | ||
|
03319 | 形容詞 | 間接受格 單數 中性 | | 中間的 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04113 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 寬廣的街道 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 陰性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04215 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 河流 | |
|
01782 | 副詞 | | 從這裡、在這邊 | ||
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
01564 | 副詞 | | 從那裡 | ||
|
03586 | 名詞 | 主格 單數 中性 | | 木頭、樹 | |
|
02222 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 生命 | |
|
04160 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 中性 | | 做、使 | |
|
02590 | 名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 果實、結果 | |
|
01427 | 形容詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 十二 | |
|
02596 | 介系詞 | | 後接直接受格時意思是「在...期間、沿著、依照、遍及」 | ||
|
03376 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 月 | |
|
01538 | 形容詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 每一個 | |
|
00591 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 中性 | | 給、償付、償還、報應 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02590 | 名詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 果實、結果 | |
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 中性 第三人稱 | | 他 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 主格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
05444 | 名詞 | 主格 複數 中性 | | 葉子 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03586 | 名詞 | 所有格 單數 中性 | | 木頭、樹 | |
|
01519 | 介系詞 | | 後接直接受格,意思是「進入...、為了、到」 | ||
|
02322 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 醫治 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
01484 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 國家、人民、非以色列人 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |