原文內容 | 原文直譯 |
גַּםבָּעֵתהַהִיאאָמַרְתִּילָעָם אִישׁוְנַעֲרוֹיָלִינוּבְּתוֹךְיְרוּשָׁלָםִ וְהָיוּ-לָנוּהַלַּיְלָהמִשְׁמָרוְהַיּוֹםמְלָאכָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01571 | 副詞 | 也 | |||
06256 | 介系詞 | 時候 | |||
01931 | 冠詞 | 他;她 | 在此當指示形容詞使用,意思是「那個」。 | ||
00559 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
05971 | 介系詞 | 百姓、人民、軍兵、國家 | |||
00376 | 名詞,陽性單數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
05288 | 連接詞 | 男孩、少年、年輕人、僕人 | |||
03885 | 動詞,Qal 未完成式 3 複陽 | I. 居住、休息、過夜;II. Nif‘al 發牢騷、抱怨 | |||
08432 | 介系詞 | 在中間 | |||
03389 | 耶路撒冷 | ||||
01961 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 是、成為、臨到 | §8.17 | ||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | §7.8 | ||
03915 | 冠詞 | 夜晚 | 這個字在此作副詞解。 | ||
04929 | 名詞,陽性單數 | 看守、守崗位、監牢 | |||
03117 | 連接詞 | 日子、時候 | 這個字在此作副詞解。 | ||
04399 | 名詞,陰性單數 | 工作 |