CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 1 章 27 節
原文內容 原文直譯
אֵיךְנָפְלוּגִבּוֹרִים
וַיֹּאבְדוּכְּלֵימִלְחָמָה׃פ
英雄何竟仆倒!


戰具何竟滅沒!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֵיךְ 00349驚嘆詞אֵיכָכָה אֵיכָה אֵיךְ如何、怎麼、怎能
נָפְלוּ 05307動詞,Qal 完成式 3 複נָפַל跌落、跌倒、使籤落在...
גִבּוֹרִים 01368名詞,陽性複數גִּבּוֹר形容詞:強壯的、有力的;名詞:勇士
וַיֹּאבְדוּ 00006動詞,Qal 敘述式 3 複陽אָבַד摧毀、滅亡
כְּלֵי 03627名詞,複陽附屬形כְּלִי器皿、器械、器具、樂器、兵器、船艦、傢俱、物品
מִלְחָמָה 04421名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License