CBOL 舊約 Parsing 系統

列王紀上 第 19 章 16 節
原文內容 原文直譯
וְאֵתיֵהוּאבֶן-נִמְשִׁיתִּמְשַׁחלְמֶלֶךְעַל-יִשְׂרָאֵל
וְאֶת-אֱלִישָׁעבֶּן-שָׁפָטמֵאָבֵלמְחוֹלָהתִּמְשַׁח
לְנָבִיאתַּחְתֶּיךָ׃
又膏寧示的孫子耶戶作以色列王,


並膏亞伯‧米何拉人沙法的兒子以利沙

接續你作先知。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְאֵת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.7
יֵהוּא 03058專有名詞,人名יֵהוּא耶戶耶戶原意為「雅威就是他」。
בֶן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
נִמְשִׁי 05250專有名詞,人名נִמְשִׁי寧示
תִּמְשַׁח 04886動詞,Qal 未完成式 2 單陽מָשַׁח膏抹、塗抹
לְמֶלֶךְ 04428介系詞 לְ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
אֱלִישָׁע 00477專有名詞,人名אֱלִישָׁע以利沙
בֶּן 01121名詞,單陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
שָׁפָט 08202專有名詞,人名שָׁפָט沙法
מֵאָבֵל 00065介系詞 מִן + 專有名詞,地名אָבֵל מְחוֹלָה亞伯‧米何拉אָבֵל (牧草地, SN 58)和 מְחוֹלָה(跳舞, SN 4246) 兩個字合起來為專有名詞。
מְחוֹלָה 00065專有名詞,地名אָבֵל מְחוֹלָה亞伯‧米何拉אָבֵל (牧草地, SN 58)和 מְחוֹלָה(跳舞, SN 4246) 兩個字合起來為專有名詞。
תִּמְשַׁח 04886動詞,Qal 未完成式 2 單陽מָשַׁח膏抹、塗抹
לְנָבִיא 05030介系詞 לְ + 名詞,陽性單數נָבִיא先知
תַּחְתֶּיךָ 08478介系詞 תַּחַת + 2 單陽詞尾תַּחַת1. 名詞:位置、地方;2. 介系詞:在…之下;3. 介系詞:代替、因為



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License