CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 29 章 24 節
原文內容 原文直譯
וְשַׂמְתָּהַכֹּל
עַלכַּפֵּיאַהֲרֹןוְעַלכַּפֵּיבָנָיו
וְהֵנַפְתָּאֹתָםתְּנוּפָהלִפְנֵייְהוָה׃
把這一切都放在


亞倫的手掌上和他兒子們的手掌上,

他在雅威面前把它們搖一搖,作為搖祭。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְשַׂמְתָּ 07760動詞,Qal 連續式 2 單陽שִׂים放、置
הַכֹּל 03605冠詞 הַ + 名詞,陽性單數כֹּל所有、全部、整個、各
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כַּפֵּי 03709名詞,雙陰附屬形כַּף手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分
אַהֲרֹן 00175專有名詞,人名אַהֲרֹן亞倫
וְעַל 05921連接詞 וְ + 介系詞 עַלעַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כַּפֵּי 03709名詞,雙陰附屬形כַּף手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分
בָנָיו 01121名詞,複陽 + 3 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。
וְהֵנַפְתָּ 05130動詞,Hif‘il 連續式 2 單陽נוּף掄起、搖動、揮舞
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯
תְּנוּפָה 08573名詞,陰性單數תְּנוּפָה搖動、奉獻之物
לִפְנֵי 03942介系詞לִפְנֵי在…之前לִפְנֵי 從介系詞 לְ + 名詞 פָּנֶה (臉, SN 6440) 的複陽附屬形而來。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License