CBOL 舊約 Parsing 系統

利未記 第 27 章 33 節
原文內容 原文直譯
לֹאיְבַקֵּרבֵּין-טוֹבלָרַע
וְלֹאיְמִירֶנּוּוְאִם-הָמֵריְמִירֶנּוּ
וְהָיָה-הוּאוּתְמוּרָתוֹיִהְיֶה-קֹדֶשׁלֹאיִגָּאֵל׃
不可問是好是壞,


也不可更換;若定要更換,

所更換的與本來的牲畜都要成為聖,不可贖回。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יְבַקֵּר 01239動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽בָּקַר尋找、詢問
בֵּין 00996介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
טוֹב 02896形容詞,陽性單數טוֹב טוֹבָה名詞:良善、美好、福樂;形容詞:良善的、美好的
לָרַע 07451介系詞 לְ + 形容詞,陽性單數רַע形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
יְמִירֶנּוּ 04171動詞,Hif‘il 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾מוּר改變
וְאִם 00518連接詞 וְ + 連接詞אִם若、如果、或是、不是
הָמֵר 04171動詞,Hif‘il 不定詞獨立形מוּר改變
יְמִירֶנּוּ 04171動詞,Hif‘il 情感的未完成式 3 單陽 + 3 單陽詞尾מוּר改變
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
הוּא 01931代名詞 3 單陽הוּא§3.10
וּתְמוּרָתוֹ 08545名詞,單陰 + 3 單陽詞尾תְּמוּרָה交換、交易תְּמוּרָה 的附屬形為 תְּמוּרַת;用附屬形來加詞尾。
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
קֹדֶשׁ 06944名詞,陽性單數קֹדֶשׁ聖所、聖物、神聖
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
יִגָּאֵל 01350動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽גָּאַל贖回



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License