原文內容 | 原文直譯 |
וַיְהִיבַּיּוֹםהַשְּׁלִישִׁיוַתִּלְבַּשׁאֶסְתֵּרמַלְכוּת וַתַּעֲמֹדבַּחֲצַרבֵּית-הַמֶּלֶךְהַפְּנִימִית נֹכַחבֵּיתהַמֶּלֶךְ וְהַמֶּלֶךְיוֹשֵׁבעַל-כִּסֵּאמַלְכוּתוֹבְּבֵיתהַמַּלְכוּת נֹכַחפֶּתַחהַבָּיִת׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 是、成為、臨到 | §8.1, 9.11 | ||
03117 | 介系詞 | 日子、時候 | |||
07992 | 冠詞 | 三分之一、序數的「第三」 | |||
03847 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | 穿 | |||
00635 | 專有名詞,人名 | 以斯帖 | |||
04438 | 名詞,陰性單數 | 王位、王國、國度 | |||
05975 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | Qal 站立、侍立、停留,Hif‘il 設立、使堅定 | |||
02691 | 介系詞 | I 院子;II 村莊 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
06442 | 冠詞 | 內部的、裡面的 | |||
05227 | 介系詞 | 在前面 | |||
01004 | 名詞,單陽附屬形 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04428 | 冠詞 | 王 | |||
04428 | 連接詞 | 王 | |||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 居住、坐、停留 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03678 | 名詞,單陽附屬形 | 寶座、座位 | |||
04438 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 王位、王國、國度 | |||
01004 | 介系詞 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
04438 | 冠詞 | 王位、王國、國度 | |||
05227 | 介系詞 | 在前面 | |||
06607 | 名詞,單陽附屬形 | 通道、入口 | |||
01004 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 |