CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 18 章 4 節
原文內容 原文直譯
הֵןכָּל-הַנְּפָשׁוֹתלִיהֵנָּה
כְּנֶפֶשׁהָאָבוּכְנֶפֶשׁהַבֵּןלִי-הֵנָּה
הַנֶּפֶשׁהַחֹטֵאתהִיאתָמוּת׃ס
看哪,所有的世人都是屬我的;


為父的怎樣屬我,為子的也照樣屬我;

犯罪的,他必自己滅亡。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הֵן 02005指示詞הֵן指示詞:看哪;假設質詞:如果
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
הַנְּפָשׁוֹת 05315冠詞 הַ + 名詞,陰性複數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הֵנָּה 02007代名詞 3 複陰הֵנָּה她們
כְּנֶפֶשׁ 05315介系詞 כְּ + 名詞,單陰附屬形נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
הָאָב 00001冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אָב父親、祖先、師傅、開創者
וּכְנֶפֶשׁ 05315連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 名詞,單陰附屬形נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
הַבֵּן 01121冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
הֵנָּה 02007代名詞 3 複陰הֵנָּה她們
הַנֶּפֶשׁ 05315冠詞 הַ + 名詞,陰性單數נֶפֶשׁ心靈、生命、人、自己、胃口
הַחֹטֵאת 02398冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞單陰חָטָאQal 錯過、犯罪;Pi‘el 獻贖罪祭、得潔淨;Hif‘il 導致犯罪;Hitpa‘el 迷失、潔淨自己
הִיא 01931代名詞 3 單陰הִיא הוּא他;她
תָמוּת 04191動詞,Qal 未完成式 3 單陰מוּת死、殺死、治死
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License