CBOL 舊約 Parsing 系統

箴言 第 24 章 27 節
原文內容 原文直譯
הָכֵןבַּחוּץמְלַאכְתֶּךָ
וְעַתְּדָהּבַּשָּׂדֶהלָךְ
אַחַרוּבָנִיתָבֵיתֶךָ׃פ
你要在外頭預備工作,


在田間為自己準備齊全,

然後才建造你的房屋。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
הָכֵן 03559動詞,Hif‘il 祈使式單陽כּוּןHif‘il 預備、建立、堅立,Nif‘al 確定、預備好
בַּחוּץ 02351介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數חוּץ街市上、外面
מְלַאכְתֶּךָ 04399מְלַאכְתְּךָ 的停頓型,名詞,單陰 + 2 單陽詞尾מְלָאכָה工作、職業מְלָאכָה 的附屬形為 מְלֶאכֶת,它是 Segol 名詞,用基本型 מְלַאכְתּ 來加詞尾。§3.18, 6.4
וְעַתְּדָהּ 06257連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 祈使式單陽 + 3 單陰詞尾עָתֹד預備
בַּשָּׂדֶה 07704介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數שָׂדֶה שָׂדַי田地
לָךְ 09001לְךָ 的停頓型,介系詞 לְ + 2 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
אַחַר 00310副詞或介系詞אַחַר後面
וּבָנִיתָ 01129動詞,Qal 連續式 2 單陽בָּנָה建造
בֵיתֶךָ 01004בֵיתְךָ 的停頓型,名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫בַּיִת 的附屬形為 בֵּית;用附屬形來加詞尾。
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License