CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 10 章 11 節
原文內容 原文直譯
לֹאכֵן
לְכוּ-נָאהַגְּבָרִיםוְעִבְדוּאֶת-יְהוָה
כִּיאֹתָהּאַתֶּםמְבַקְשִׁים
וַיְגָרֶשׁאֹתָםמֵאֵתפְּנֵיפַרְעֹה׃פ
不可以這樣!


你們壯年人去事奉雅威吧,

因為這是你們所求的。」

他們就從法老面前被趕出去。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
כֵן 03651副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實
לְכוּ 01980動詞,Qal 祈使式複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去§2.33, 8.16
נָא 04994語助詞נָא作為鼓勵語的一部份
הַגְּבָרִים 01397冠詞 הַ + 名詞,陽性複數גֶּבֶר勇士、人
וְעִבְדוּ 05647連接詞 וְ + 動詞,Qal 祈使式複陽עָבַד工作、耕作、敬拜、事奉、服事
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6, 3.7
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
אֹתָהּ 00853受詞記號 + 3 單陰詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們§3.9
מְבַקְשִׁים 01245動詞,Pi‘el 分詞複陽בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求
וַיְגָרֶשׁ 01644動詞,Pi‘el 敘述式 3 單陽גָּרַשׁ驅趕、翻騰根據 HOTTP ,這個動詞不能視為無特定主詞的用法「人...」,而應視為使役用法「使...」。大部分的英譯都譯為被動式。
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
מֵאֵת 00854介系詞 מִן + 介系詞אֵת與、跟、靠近§5.3
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
פַרְעֹה 06547專有名詞,埃及王的尊稱פַּרְעֹה法老
פ 09015段落符號פְּתוּחָה開的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License