CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 21 章 3 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶריוֹאָביוֹסֵףיְהוָהעַל-עַמּוֹ
כָּהֵםמֵאָהפְעָמִים
הֲלֹאאֲדֹנִיהַמֶּלֶךְכֻּלָּםלַאדֹנִילַעֲבָדִים
לָמָּהיְבַקֵּשׁזֹאתאֲדֹנִי
לָמָּהיִהְיֶהלְאַשְׁמָהלְיִשְׂרָאֵל׃
約押說:「願雅威使祂的百姓加增,


像他們(現在)的百倍。

王─我的主啊,他們不都是我主的僕人嗎?

我主為何想要做這種事,

為何要讓以色列陷在罪裡呢?」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יוֹאָב 03097專有名詞,人名יוֹאָב約押
יוֹסֵף 03254動詞,Hif‘il 祈願式 3 單陽יָסַף再一次、增添約瑟原意為「上主使增添」。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
עַמּוֹ 05971名詞,單陽 + 3 單陽詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
כָּהֵם 09003介系詞 כְּ + 3 複陽詞尾כְּ
מֵאָה 03967名詞,陰性單數מֵאָה數目的「一百」
פְעָמִים 06471名詞,陰性複數פָּעַם敲擊、腳步、這一次、次數
הֲלֹא 03808疑問詞 הֲ + 否定的副詞לוֹא לֹא
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人
הַמֶּלֶךְ 04428冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מֶלֶךְ
כֻּלָּם 03605名詞,單陽 + 3 複陽詞尾כֹּל全部、整個、各§3.8
לַאדֹנִי 00113介系詞 לְ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的附屬形為 אֲדוֹן;用附屬形來加詞尾。
לַעֲבָדִים 05650介系詞 לְ + 名詞,陽性複數עֶבֶד僕人、奴隸
לָמָּה 04100介系詞 לְ + 疑問代名詞מָה מַה什麼、為何לָמָּה 的意思是「為什麼」。§7.8, 9.25
יְבַקֵּשׁ 01245動詞,Pi‘el 未完成式 3 單陽בָּקַשׁPi‘el 尋找、渴求、想望、索求§2.35
זֹאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個§8.30
אֲדֹנִי 00113名詞,單陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אֲדֹנִי (主人, SN 136) 和 בֶזֶק (比色, SN 966) 合起來為專有名詞。
לָמָּה 04100介系詞 לְ + 疑問代名詞מָה מַה什麼、為何לָמָּה 的意思是「為什麼」。§7.8, 9.25
יִהְיֶה 01961動詞,Qal 未完成式 3 單陽הָיָה成為、是、臨到
לְאַשְׁמָה 00819介系詞 לְ + 名詞,陰性單數אַשְׁמָה罪孽
לְיִשְׂרָאֵל 03478介系詞 לְ + 專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License