CBOL 新約 Parsing 系統

彼得前書 4章 12節

原文內容與參考直譯:
Ἀγαπητοί,
親愛的!
μὴ ξενίζεσθε τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ
你們不要訝異在你們當中、為了你們的考驗的火發生,
ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος,
如同奇怪的事對你們出現,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἀγαπητοί 00027形容詞呼格 複數 陽性  ἀγαπητός親愛的、珍惜的、寶貴的指孩子、朋友、基督徒同伴
 μὴ 03361副詞 μή否定副詞
 ξενίζεσθε 03579動詞現在 被動 命令語氣 第二人稱 複數  ξενίζω當作客人般接待、被動意思為:使驚訝、驚奇
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...之內、藉著」
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 πυρώσει 04451名詞間接受格 單數 陰性  πύρωσις燃燒、火燒般的苦難
 πρὸς 04314介系詞 πρός後接直接受格時意思是「往、對」
 πειρασμὸν 03986名詞直接受格 單數 陽性  πειρασμός試驗、考驗、誘惑
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 γινομένῃ 01096動詞現在 關身形主動意 分詞 間接受格 單數 陰性  γίνομαι變成、是
 ὡς 05613連接詞 ὡς在...之後、正當、約有、如同
 ξένου 03581形容詞所有格 單數 中性  ξένος未曾聽聞的 、陌生的
 ὑμῖν 04771人稱代名詞間接受格 複數 第二人稱  σύ
 συμβαίνοντος 04819動詞現在 主動 分詞 所有格 單數 中性  συμβαίνω發生、實現、聚集


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫