原文內容 | 原文直譯 |
רֹכְלֵישְׁבָאוְרַעְמָההֵמָּהרֹכְלָיִךְ בְּרֹאשׁכָּל-בֹּשֶׂםוּבְכָל-אֶבֶןיְקָרָהוְזָהָב נָתְנוּעִזְבוֹנָיִךְ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07402 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | 交易、來往 | 這個分詞在此作名詞「商人」解。 | ||
07614 | 專有名詞,地名、國名 | 示巴 | |||
07484 | 專有名詞,地名 | 拉瑪 | |||
01992 | 代名詞 3 複陽 | 他們 | |||
07402 | 交易、來往 | ||||
07218 | 介系詞 | 頭、起頭、山頂、領袖 | |||
03605 | 名詞,單陽附屬形 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
01314 | 名詞,陽性單數 | 香料 | |||
03605 | 連接詞 | 全部、整個、各 | §3.8 | ||
00068 | 名詞,陰性單數 | 石頭、法碼、寶石 | |||
03368 | 形容詞,陰性單數 | 寶貴的、有價值的 | |||
02091 | 連接詞 | 金 | |||
05414 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 給 | |||
05801 | 貨品 |