原文內容 | 原文直譯 |
כִּי-כֹהאָמַרעָמוֹס בַּחֶרֶביָמוּתיָרָבְעָם וְיִשְׂרָאֵלגָּלֹהיִגְלֶהמֵעַלאַדְמָתוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
03541 | 副詞 | 如此、這樣 | |||
00559 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | |||
05986 | 專有名詞,人名 | 阿摩司 | 阿摩司原意為「負擔」。 | ||
02719 | 介系詞 | 刀、刀劍 | |||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 死、殺死、治死 | |||
03379 | 專有名詞,人名 | 耶羅波安 | 耶羅波安原意為「百姓爭鬧」。以色列的開國君王也叫耶羅波安,這裡的耶羅波安是耶戶王朝的第四個王。 | ||
03478 | 連接詞 | 以色列 | |||
01540 | 動詞,Qal 不定詞獨立形 | 顯露、揭開、移除、遷移 | |||
01540 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | 顯露、揭開、移除、遷移 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
00127 | 名詞,單陰 + 3 單陽詞尾 | 地、土地、泥土的物料 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |