原文內容 | 原文直譯 |
וַיַּקְרֵבאֶת-בֵּיתוֹלַגְּבָרִים וַיִּלָּכֵדעָכָן בֶּן-כַּרְמִיבֶן-זַבְדִּיבֶּן-זֶרַחלְמַטֵּהיְהוּדָה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07126 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 | 臨近、靠近 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
01004 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 房屋、家、殿、神廟、倉庫 | |||
01397 | 介系詞 | 勇士、人 | |||
03920 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | 攻取、俘虜、捕獲、抓住 | |||
05912 | 專有名詞,人名 | 亞干 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03756 | 專有名詞,人名 | 迦米 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02067 | 專有名詞,人名 | 撒底 | |||
01121 | 名詞,單陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
02226 | 專有名詞,人名 | 謝拉 | |||
04294 | 介系詞 | 杖、支派、分支 | |||
03063 | 專有名詞,支派名 | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |