CBOL 舊約 Parsing 系統

以賽亞書 第 51 章 16 節
原文內容 原文直譯
וָאָשִׂיםדְּבָרַיבְּפִיךָ
וּבְצֵליָדִיכִּסִּיתִיךָ
לִנְטֹעַשָׁמַיִםוְלִיסֹדאָרֶץ
וְלֵאמֹרלְצִיּוֹןעַמִּי-אָתָּה׃ס
我把我的話放在你口中,


也用我手的影子遮蔽你,

為要安定諸天且立定地基,

又對錫安說:『你是我的百姓』。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וָאָשִׂים 07760動詞,Qal 敘述式 1 單שִׂים置、放
דְּבָרַי 01697名詞,複陽 + 1 單詞尾דָּבָר話語דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי
בְּפִיךָ 06310介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾פֶּה口、命令、末端、沿岸、比例
וּבְצֵל 06738連接詞 וְ + 介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形צֵל蔭庇、陰涼處、影子
יָדִי 03027名詞,單陰 + 1 單詞尾יָד手、邊、力量、權勢יָד 的附屬形為 יַד;用附屬形來加詞尾。
כִּסִּיתִיךָ 03680動詞,Pi‘el 完成式 1 單 + 2 單陽詞尾כָּסָה遮蓋、淹沒、隱藏
לִנְטֹעַ 05193介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形נָטַע栽植、固定
שָׁמַיִם 08064名詞,陽性複數שָׁמַיִם
וְלִיסֹד 03245連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形יָסַד立地基
אָרֶץ 00776אֶרֶץ 的停頓型,名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界
וְלֵאמֹר 00559連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐§2.19, 2.24, 11.6
לְצִיּוֹן 06726介系詞 לְ + 專有名詞,地名צִיּוֹן錫安
עַמִּי 05971名詞,單陽 + 1 單詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
אָתָּה 00859אַתָּה 的停頓型,代名詞 2 單陽אַתָּה
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License