CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 47 章 8 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶראֵלַי
הַמַּיִםהָאֵלֶּהיוֹצְאִיםאֶל-הַגְּלִילָההַקַּדְמוֹנָה
וְיָרְדוּעַל-הָעֲרָבָהוּבָאוּהַיָּמָּה
אֶל-הַיָּמָּההַמּוּצָאִים
וְנִרְפּאוּהַמָּיִם׃
他對我說:


「這水往東方流去,

必下到亞拉巴,直到(鹽)海;

所發出來的水一流入(鹽)海,

水就得醫治。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלַי 00413介系詞 אֶל + 1 單詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
הַמַּיִם 04325冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַיִם
הָאֵלֶּה 00428冠詞 הַ + 指示代名詞,陽性複數אֵלֶּה這些
יוֹצְאִים 03318動詞,Qal 主動分詞複陽יָצָא出去、出來、向前
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַגְּלִילָה 01552冠詞 הַ + 名詞,陰性單數גְּלִילָה領土、邊界
הַקַּדְמוֹנָה 06930冠詞 הַ + 形容詞,陰性單數קַדְמוֹן東方的
וְיָרְדוּ 03381動詞,Qal 連續式 3 複יָרַד降臨、下去、墜落
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָעֲרָבָה 06160冠詞 הַ + 名詞,陰性單數עֲרָבָה1. 荒地、沙漠、曠野;2. 專有名詞:亞拉巴這個字也可當作專有名詞,地名,「亞拉巴」。
וּבָאוּ 00935動詞,Qal 連續式 3 複בּוֹא來、進入、臨到、發生
הַיָּמָּה 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהיָם海、西方
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
הַיָּמָּה 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 + 指示方向的詞尾 ָהיָם海、西方
הַמּוּצָאִים 03318冠詞 הַ + 動詞,Hof‘al 分詞複陽יָצָא出去、出來、向前
וְנִרְפּאוּ 07495這是寫型(從 וְנִרְפְּאוּ 而來),其讀型為 וְנִרְפּוּ。按讀型,它是動詞,Nif‘al 連續式 3 複רָפָא醫治
הַמָּיִם 04325הַמַּיִם 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性複數מַיִם



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License