原文內容 | 原文直譯 |
וּמִקְצֵהאֶחָיולָקַחחֲמִשָּׁהאֲנָשִׁים וַיַּצִּגֵםלִפְנֵיפַרְעֹה׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
07097 | 連接詞 | 結尾、極處 | |||
00251 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | 兄弟、親屬 | |||
03947 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 取、娶、拿 | §8.17, 8.18, 2.34 | ||
02568 | 名詞,陰性單數 | 數目的「五」 | |||
00376 | 名詞,陽性複數 | 各人、人、男人、丈夫 | |||
03322 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 展示、安置 | |||
03942 | 介系詞 | 在…之前 | |||
06547 | 專有名詞,埃及王的尊稱 | 法老 |