原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְעַתָּה |
06258 | 連接詞 וְ + 副詞 | עַתָּה | 現在 | |
כָל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 俱各、各人、全部、整個 | כָּל 從 כֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。 |
נְבִיאֵי |
05030 | 名詞,複陽附屬形 | נָבִיא | 先知 | |
הַבַּעַל |
01168 | 冠詞 הַ + 專有名詞,神明的名字 | בַּעַל | 巴力 | 巴力原意為「主」;巴力是腓尼基、迦南地區最重要的神明。 |
כָּל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 從 כֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。 |
עֹבְדָיו |
05647 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | עָבַד | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | 這個分詞在此作名詞「事奉者」解。 |
וְכָל |
03605 | 連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 從 כֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。§2.11-13, 3.8 |
כֹּהֲנָיו |
03548 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | כֹּהֵן | 祭司 | כֹּהֵן 的複數為 כֹּהֲנִים,複數附屬形為 כֹּהֲנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
קִרְאוּ |
07121 | 動詞,Qal 祈使式複陽 | קָרָא | 喊叫、召集、稱呼、求告、朗讀 | |
אֵלַי |
00413 | 介系詞 אֶל + 1 單詞尾 | אֶל | 對、向、往 | אֶל 用長基本型 אֱלֵי 來加詞尾。1 單詞尾 ִי + ֵי 合起來變成 ַי。 |
אִישׁ |
00376 | 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | |
אַל |
00408 | 否定的副詞 | אַל | 不 | |
יִפָּקֵד |
06485 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | פָּקַד | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
זֶבַח |
02077 | 名詞,陽性單數 | זֶבַח | 祭物、獻祭 | |
גָּדוֹל |
01419 | 形容詞,陽性單數 | גָּדוֹל | 大的、偉大的 | |
לִי |
09001 | 介系詞 לְ + 1 單詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
לַבַּעַל |
01168 | 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 專有名詞,神明的名字 | בַּעַל | 巴力 | 巴力原意為「主」;巴力是腓尼基、迦南地區最重要的神明。 |
כֹּל |
03605 | 名詞,陽性單數 | כֹּל | 全部、整個、各 | כָּל 從 כֹּל 變化而來,在 - 前面失去重音,母音縮短,變成 כָּל。§3.8 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
יִפָּקֵד |
06485 | 動詞,Nif‘al 未完成式 3 單陽 | פָּקַד | 訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少 | |
לֹא |
03808 | 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
יִחְיֶה |
02421 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | חָיָה | Qal 活、存活,Pi‘el 生長、復甦、保存生命,Hif‘il 使存活、復活 | |
וְיֵהוּא |
03058 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | יֵהוּא | 耶戶 | 耶戶原意為「上主就是他」。 |
עָשָׂה |
06213 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | |
בְעָקְבָּה |
06122 | 介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數 | עָקְבָּה | 詭計 | |
לְמַעַן |
04616 | 介系詞 לְ + 名詞,陽性單數 | מַעַן | 為了 | מַעַן 一定與介系詞 לְ 一起合用,作為介系詞或連接詞。 |
הַאֲבִיד |
00006 | 動詞,Hif‘il 不定詞附屬形 | אָבַד | 滅亡、迷失、失落 | |
אֶת |
00853 | 受詞記號 | אֵת | 不必翻譯 | אֵת 在 - 前面,母音縮短變成 אֶת。 |
עֹבְדֵי |
05647 | 動詞,Qal 主動分詞,複陽附屬形 | עָבַד | 工作、耕作、敬拜、事奉、服事 | 這個分詞在此作名詞「事奉者」解。 |
הַבָּעַל |
01168 | 冠詞 הַ + 專有名詞,神明的名字 | בַּעַל | 巴力 | |