CBOL 新約 Parsing 系統

約翰福音 3章 25節

原文內容與參考直譯:
Ἐγένετο οὖν ζήτησις
那時有一個...辯論。(...處填入下第二行)
ἐκ τῶν μαθητῶν Ἰωάννου μετὰ Ἰουδαίου
出自約翰的門徒們和一個猶太人之間
περὶ καθαρισμοῦ.
關於潔淨禮的

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἐγένετο 01096動詞第二簡單過去 關身形主動意 直說語氣 第三人稱 單數  γίνομαι發生、成為
 οὖν 03767連接詞 οὖν所以、然後
 ζήτησις 02214名詞主格 單數 陰性  ζήτησις討論、辯論
 ἐκ 01537介系詞 ἐκ後接所有格,意思是「出於...、藉著...」
 τῶν 03588冠詞所有格 複數 陽性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 μαθητῶν 03101名詞所有格 複數 陽性  μαθητής學生、門徒
 Ἰωάννου 02491名詞所有格 單數 陽性  Ἰωάννης專有名詞,人名:約翰
 μετὰ 03326介系詞 μετά後接所有格時意思是「與....一起」、藉著、帶著
 Ἰουδαίου 02453形容詞所有格 單數 陽性  Ἰουδαῖος猶太人的
 περὶ 04012介系詞 περί後接所有格時意思是「關於、為了、因為」
 καθαρισμοῦ 02512名詞所有格 單數 陽性  καθαρισμός潔淨、潔淨的儀式


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫