CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 43 章 27 節
原文內容 原文直譯
וִיכַלּוּאֶת-הַיָּמִיםס
וְהָיָהבַיּוֹםהַשְּׁמִינִיוָהָלְאָה
יַעֲשׂוּהַכֹּהֲנִיםעַל-הַמִּזְבֵּחַ
אֶת-עוֹלוֹתֵיכֶםוְאֶת-שַׁלְמֵיכֶם
וְרָצִאתִיאֶתְכֶם
נְאֻםאֲדֹנָייְהוִֹה׃ס
滿了七日,


自八日以後,

祭司要在壇上獻

你們的燔祭和平安祭;

我必悅納你們。

這是主上帝的話語。」

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וִיכַלּוּ 03615連接詞 וְ + 動詞,Pi‘el 未完成式 3 複陽כָּלָהQal 完成、結束、停止,Pi‘el 完成、毀壞、根除
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הַיָּמִים 03117冠詞 הַ + 名詞,陽性複數יוֹם日子、時候
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
בַיּוֹם 03117介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
הַשְּׁמִינִי 08066冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שְׁמִינִי序數的「第八」
וָהָלְאָה 01973連接詞 וְ + 副詞הָלְאָה…外、向前 (關於時間)
יַעֲשׂוּ 06213動詞,Qal 未完成式 3 複陽עָשָׂה
הַכֹּהֲנִים 03548冠詞 הַ + 名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמִּזְבֵּחַ 04196冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מִזְבֵּחַ祭壇
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עוֹלוֹתֵיכֶם 05930名詞,複陰 + 2 複陽詞尾עֹלָה燔祭、階梯עֹלָה 的複數為 עֹלוֹת,複數附屬形也是 עֹלוֹת;用附屬形 + ֵי + 詞尾。
וְאֶת 00853連接詞 וְ + 受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
שַׁלְמֵיכֶם 08002名詞,複陽 + 2 複陽詞尾שֶׁלֶם平安祭שֶׁלֶם 的複數為 שְׁלָמִים,複數附屬形為 שַׁלְמֵי;用附屬形來加詞尾。
וְרָצִאתִי 07521動詞,Qal 連續式 1 單רָצָה喜悅
אֶתְכֶם 00853受詞記號 + 2 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
אֲדֹנָי 00136名詞,複陽 + 1 單詞尾אָדוֹן主人אָדוֹן 的複陽 + 1 單詞尾本為 אֲדֹנַי,馬所拉學者特地用 אֲדֹנָי 來指上主。
יְהוִֹה 03069這是馬所拉學者把讀型 אֱלֹהִים 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字,真正的發音如何已失傳,大部分學者認為是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֱלֹהִים,它是名詞,陽性複數(上帝, SN430)。יהוה 的讀型本為 אֲדֹנָי (我主, SN136),但由於前面已有 אֲדֹנָי,故改唸 אֱלֹהִים,而有 יְהֹוִה 的標音。§4.2, 11.9
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License