原文內容 | 原文直譯 |
עֲמָלֵקיוֹשֵׁבבְּאֶרֶץהַנֶּגֶב וְהַחִתִּיוְהַיְבוּסִיוְהָאֱמֹרִייוֹשֵׁבבָּהָר וְהַכְּנַעֲנִייֹשֵׁבעַל-הַיָּםוְעַליַדהַיַּרְדֵּן׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
06002 | 專有名詞,族名,陽性單數 | 亞瑪力(人) | |||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 居住、坐、停留 | |||
00776 | 介系詞 | 地、邦國、疆界 | |||
05045 | 冠詞 | 1. 南地、南方;2. 專有名詞:尼格夫 | |||
02850 | 連接詞 | 赫人 | §2.20 | ||
02983 | 連接詞 | 耶布斯人 | |||
00567 | 連接詞 | 亞摩利人 | |||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 居住、坐、停留 | |||
02022 | 介系詞 | 山 | |||
03669 | 連接詞 | I. 迦南人,II. 商人 | §2.6 | ||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 居住、坐、停留 | |||
05921 | 介系詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03220 | 冠詞 | 海、西方 | |||
05921 | 連接詞 | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | |||
03027 | 名詞,單陰附屬形 | 手、邊、力量、權勢 | §2.11-13 | ||
03383 | 冠詞 | 約旦河 |