哥林多前書 5章 3節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01473 | 人稱代名詞 | 主格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03303 | 質詞 | | 不必翻譯,表示對比 | ||
|
01063 | 連接詞 | | 因為、的確 | ||
|
00548 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 缺席 | |
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04983 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 身體、肉體、屍體 | |
|
03918 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 出現、來 | |
|
01161 | 連接詞 | | 然後、但是、而 | ||
|
03588 | 冠詞 | 間接受格 單數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04151 | 名詞 | 間接受格 單數 中性 | | 靈、聖靈 | |
|
02235 | 副詞 | | 已經 | ||
|
02919 | 動詞 | 第一完成 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 認為、判斷、決定、定罪、論斷 | |
|
05613 | 連接詞 | | 如同 | ||
|
03918 | 動詞 | 現在 主動 分詞 主格 單數 陽性 | | 出現、來 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03779 | 副詞 | | 如此、這樣地 | ||
|
03778 | 指示代名詞 | 直接受格 單數 中性 | | 這個 | |
|
02716 | 動詞 | 第一簡單過去 關身形主動意 分詞 直接受格 單數 陽性 | | 作出、產生 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |