CBOL 舊約 Parsing 系統

創世記 第 20 章 12 節
原文內容 原文直譯
וְגַם-אָמְנָהאֲחֹתִי
בַת-אָבִיהִואאַךְלֹאבַת-אִמִּי
וַתְּהִי-לִילְאִשָּׁה׃
況且她也實在是我的妹妹,


她是我父親的女兒,但不是我母親的女兒,

(後來)作了我的妻子。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְגַם 01571連接詞 וְ + 副詞גַּם
אָמְנָה 00546副詞אָמְנָה真的、實在
אֲחֹתִי 00269名詞,單陰 + 1 單詞尾אָחוֹת姊姊或妹妹אָחוֹת 的附屬形為 אֲחוֹת;用附屬形來加詞尾。
בַת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
אָבִי 00001名詞,單陽 + 1 單詞尾אָב父親、祖先、師傅、開創者אָב 的附屬形為 אַבאֲבִי;用附屬形來加詞尾。
הִוא 01931這是寫型 הוּא 和讀型 הִיא 兩個字的混合字型。按讀型,它是代名詞 3 單陰הִיא הוּא他、她如按寫型 הוּא,它是代名詞 3 單陽。
אַךְ 00389副詞אַךְ然而、其實、當然
לֹא 03808否定的副詞לוֹא לֹא
בַת 01323名詞,單陰附屬形בַּת女兒、女子、孫女、成員、鄉鎮
אִמִּי 00517名詞,單陰 + 1 單詞尾אֵם母親אֵם 的附屬形也是 אֵם;用附屬形來加詞尾。
וַתְּהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
לִי 09001介系詞 לְ + 1 單詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
לְאִשָּׁה 00802介系詞 לְ + 名詞,陰性單數אִשָּׁה女人、妻子



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License