CBOL 舊約 Parsing 系統

撒母耳記下 第 3 章 1 節
原文內容 原文直譯
וַתְּהִיהַמִּלְחָמָהאֲרֻכָּה
בֵּיןבֵּיתשָׁאוּלוּבֵיןבֵּיתדָּוִד
וְדָוִדהֹלֵךְוְחָזֵק
וּבֵיתשָׁאוּלהֹלְכִיםוְדַלִּים׃ס
…爭戰許久,(…處填入下行)


掃羅家和大衛家之間

大衛日見強盛,

掃羅家日見衰微。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתְּהִי 01961動詞,Qal 敘述式 3 單陰הָיָה是、成為、臨到
הַמִּלְחָמָה 04421冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מִלְחָמָה戰爭
אֲרֻכָּה 00752形容詞,陰性單數אָרֹךְ長的
בֵּין 00996介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
וּבֵין 00996連接詞 וְ + 介系詞,附屬形בַּיִן在…之間
בֵּית 01004名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
דָּוִד 01732專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
וְדָוִד 01732連接詞 וְ + 專有名詞,人名דָּוִיד דָּוִד大衛
הֹלֵךְ 01980動詞,Qal 主動分詞單陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וְחָזֵק 02390連接詞 וְ + 形容詞,陽性單數חָזֵק更強壯、更大聲這個字從 חָזַק(SN 2388, 變強壯) 的 Qal 主動分詞單陽而來。
וּבֵית 01004連接詞 וְ + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫
שָׁאוּל 07586專有名詞,人名שָׁאוּל掃羅
הֹלְכִים 01980動詞,Qal 主動分詞複陽הָלַךְQal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去
וְדַלִּים 01800形容詞,陽性複數דַּל貧窮的、卑微的、弱的
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License