原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּמְכְּרֵםיְהוָהבְּיַדיָבִיןמֶלֶךְ-כְּנַעַן אֲשֶׁרמָלַךְבְּחָצוֹר וְשַׂר-צְבָאוֹסִיסְרָא וְהוּאיוֹשֵׁבבַּחֲרֹשֶׁתהַגּוֹיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
04376 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 複陽詞尾 | 賣 | |||
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 | ||
03027 | 介系詞 | 手、邊、力量、權勢 | |||
02985 | 專有名詞,人名 | 耶賓 | |||
04428 | 名詞,單陽附屬形 | 王 | |||
03667 | 專有名詞,地名 | 1. 專有名詞,地名或人名「迦南」;2. 名詞「生意人、商人」 | |||
00834 | 關係代名詞 | 不必翻譯 | §6.8 | ||
04427 | 動詞,Qal 完成式 3 單陽 | 作王、統治 | |||
02674 | 介系詞 | 夏瑣 | |||
08269 | 連接詞 | 領袖 | |||
06635 | 名詞,單陽 + 3 單陽詞尾 | 軍隊、戰爭、服役 | |||
05516 | 專有名詞,人名 | 西西拉 | |||
01931 | 連接詞 | 他 | |||
03427 | 動詞,Qal 主動分詞單陽 | 居住、坐、停留 | |||
02800 | 介系詞 | 夏羅設 | |||
01471 | 冠詞 | 國民、國家 |