CBOL 舊約 Parsing 系統

約伯記 第 33 章 26 節
原文內容 原文直譯
יֶעְתַּראֶל-אֱלוֹהַּוַיִּרְצֵהוּ
וַיַּרְאפָּנָיובִּתְרוּעָה
וַיָּשֶׁבלֶאֱנוֹשׁצִדְקָתוֹ׃
他向上帝禱告,祂就喜悅他,


他歡呼朝見祂的面;

祂就使人回復他的義。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
יֶעְתַּר 06279動詞,Qal 未完成式 3 單陽עָתַרQal 祈求、懇求,Nif‘al 接受懇求,Hif‘il 使祈求
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
אֱלוֹהַּ 00433名詞,陽性單數אֱלוֹהַּ上帝、神、神明
וַיִּרְצֵהוּ 07521動詞,Qal 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾רָצָה喜悅
וַיַּרְא 07200動詞,Qal 敘述式 3 單陽,短型式רָאָהQal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明
פָּנָיו 06440名詞,複陽 + 3 單陽詞尾פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)פָּנֶה 的複數為 פָּנִים,複數附屬形為 פְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוֵּי 合起來變成 ָיו。§5.5, 3.10
בִּתְרוּעָה 08643介系詞 בְּ + 名詞,陰性單數תְּרוּעָה歡呼、戰爭的呼喊、警訊
וַיָּשֶׁב 07725動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽שׁוּבQal 回復、回轉、重複,Po‘lel 帶回、復興、更新,Hif‘il 回報、報告、帶回
לֶאֱנוֹשׁ 00582介系詞 לְ + 名詞,陽性單數אֱנוֹשׁ
צִדְקָתוֹ 06666名詞,單陰 + 3 單陽詞尾צְדָקָה公義צְדָקָה 的附屬形為 צִדְקַת;用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License