CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 1 章 2 節
原文內容 原文直譯
וַיֹּאמֶרשְׁלֹמֹהלְכָל-יִשְׂרָאֵל
לְשָׂרֵיהָאֲלָפִיםוְהַמֵּאוֹתוְלַשֹּׁפְטִים
וּלְכֹלנָשִׂיאלְכָל-יִשְׂרָאֵלרָאשֵׁיהָאָבוֹת׃
所羅門對以色列眾人,…說:(…處填入下二行)


就是千夫長、和百夫長、和審判官,

以及全以色列的所有首領與族長

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַיֹּאמֶר 00559動詞,Qal 敘述式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐§8.1, 8.10
שְׁלֹמֹה 08010專有名詞,人名שְׁלֹמֹה所羅門
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個§2.11, 2.12, 3.8
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
לְשָׂרֵי 08269介系詞 לְ + 名詞,複陽附屬形שַׂר王子、統治者
הָאֲלָפִים 00505冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אֶלֶף許多、數目的「一千」
וְהַמֵּאוֹת 03967連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 名詞,陰性複數מֵאָה數目的「一百」
וְלַשֹּׁפְטִים 08199連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽שָׁפַט判斷、仲裁這個分詞在此作名詞「審判官」解。
וּלְכֹל 03605連接詞 וְ + 介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個
נָשִׂיא 05387名詞,陽性單數נָשִׂיאI. 長官、王子、領袖;II. 霧
לְכָל 03605介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形כֹּל各、全部、整個§3.8, 2.11-13
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
רָאשֵׁי 07218名詞,複陽附屬形רֹאשׁ頭、起頭、山頂、領袖
הָאָבוֹת 00001冠詞 הַ + 名詞,陽性複數אָב父親、祖先、師傅、開創者



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License