CBOL 舊約 Parsing 系統

以斯拉記 第 2 章 69 節
原文內容 原文直譯
כְּכֹחָםנָתְנוּלְאוֹצַרהַמְּלָאכָה
זָהָבדַּרְכְּמוֹנִיםשֵׁשׁ-רִבֹּאותוָאֶלֶףס
וְכֶסֶףמָנִיםחֲמֵשֶׁתאֲלָפִים
וְכָתְנֹתכֹּהֲנִיםמֵאָה׃ס
他們按照他們的能力捐入工程庫


六萬一千達利克金子,

和五千彌拿銀子,

和一百件祭司服。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
כְּכֹחָם 03581介系詞 כְּ + 名詞,單陽 + 3 複陽詞尾כֹּחַ力量、財富、能力כֹּחַ 的附屬形也是 כֹּחַ;用附屬形來加詞尾。
נָתְנוּ 05414動詞,Qal 完成式 3 複נָתַן賜、給
לְאוֹצַר 00214介系詞 לְ + 名詞,單陽附屬形אוֹצָר寶物、倉庫
הַמְּלָאכָה 04399冠詞 הַ + 名詞,陰性單數מְלָאכָה工作
זָהָב 02091名詞,陽性單數זָהָב
דַּרְכְּמוֹנִים 01871名詞,陽性複數דַּרְכְּמֹנִים達利克
שֵׁשׁ 08337名詞,單陽附屬形שִׁשָּׁה שֵׁשׁ數目的「六」
רִבֹּאות 07239名詞,陰性複數רִבּוֹא רִבּוֹ數目的「一萬」
וָאֶלֶף 00505連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אֶלֶף數目的「一千」
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。
וְכֶסֶף 03701連接詞 וְ + 名詞,陽性單數כֶּסֶף銀子、錢
מָנִים 04488名詞,陽性複數מָנֶה彌那、重量單位、五十舍客勒
חֲמֵשֶׁת 02568名詞,單陰附屬形חֲמִשָּׁה חָמֵשׁ數目的「五」
אֲלָפִים 00505名詞,陽性複數אֶלֶף數目的「一千」
וְכָתְנֹת 03801連接詞 וְ + 名詞,複陰附屬形כֻּתֹּנֶת外袍、短袖束腰外衣
כֹּהֲנִים 03548名詞,陽性複數כֹּהֵן祭司
מֵאָה 03967名詞,陰性單數מֵאָה數目的「一百」
ס 09014段落符號סְתוּמָה關閉的意思抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License