彼得後書 3章 2節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
03403 | 動詞 | 第一簡單過去 被動 不定詞 | | 記起、回憶起、記念 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 中性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04280 | 動詞 | 完成 被動 分詞 所有格 複數 中性 | | 預先說過、以前說過 | |
|
04487 | 名詞 | 所有格 複數 中性 | | 話語 | |
|
05259 | 介系詞 | | 後接所有格時意思是「被、 受、藉著」 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00040 | 形容詞 | 所有格 複數 陽性 | | 聖潔的、聖的、聖徒 | |
|
04396 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 先知、先知的著作 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 複數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
00652 | 名詞 | 所有格 複數 陽性 | | 代表、使者 | |
|
04771 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 第二人稱 | | 你 | |
|
01785 | 名詞 | 所有格 單數 陰性 | | 命令、訓諭 | |
|
03588 | 冠詞 | 所有格 單數 陽性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
02962 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 主 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
04990 | 名詞 | 所有格 單數 陽性 | | 救主、解救者、保全者 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |