原文內容 | 原文直譯 |
וַיֵּלְכוּלְקָבְרָהּוְלֹא-מָצְאוּבָהּ כִּיאִם-הַגֻּלְגֹּלֶתוְהָרַגְלַיִםוְכַפּוֹתהַיָּדָיִם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
01980 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |||
06912 | 介系詞 | 埋葬 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
04672 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | 尋找、追上、獲得、發現 | |||
09002 | 介系詞 | 在、用、藉著、與、敵對 | |||
03588 | 連接詞 | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 | ||
00518 | 連接詞 | 若、如果、或是、不是 | |||
01538 | 冠詞 | 人頭數 | |||
07272 | 連接詞 | 腳 | |||
03709 | 連接詞 | 手掌、腳掌、腳底、中空或彎曲部分 | |||
03027 | 冠詞 | 手、邊、力量、權勢 |