原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וְלֹא |
03808 | 連接詞 וְ + 否定的副詞 | לוֹא לֹא | 不 | |
הָלְכוּ |
01980 | 動詞,Qal 完成式 3 複 | הָלַךְ | Qal 行走、去、來,Hitpa‘el 來來去去 | |
בָנָיו |
01121 | 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | בֵּן 的複數為 בָּנִים,複數附屬形為 בְּנֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
בִּדְרָכָו |
01870 | 這是寫型,其讀型為 בִּדְרָכָיו。按讀型,它是介系詞 בְּ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾 | דֶּרֶךְ | 道路、行為、方向、方法 | דֶּרֶךְ 的複數為 דְּרָכִים,複數附屬形為 דַּרְכֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו。 |
וַיִּטּוּ |
05186 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | נָטָה | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | |
אַחֲרֵי |
00310 | 介系詞、副詞,複數附屬形 | אַחַר | 後面、跟著 | |
הַבָּצַע |
01215 | בֶּצַע 的停頓型,冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | בֶּצַע | 利益、不義之財 | |
וַיִּקְחוּ |
03947 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | לָקַח | 拿、取 | |
שֹׁחַד |
07810 | 名詞,陽性單數 | שֹׁחַד | 賄賂、禮物 | |
וַיַּטּוּ |
05186 | 動詞,Hif‘il 連續式 3 複 | נָטָה | Qal 伸出、鋪張、伸展、延長,Hif‘il 屈枉、轉彎、 丟一邊 | |
מִשְׁפָּט |
04941 | 名詞,陽性單數 | מִשְׁפָּט | 正義、公平、審判、律例、規矩 | |
פ |
09015 | 段落符號 | פְּתוּחָה | 開的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然一行尚有空格,但要另起一行。 |