CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志下 第 35 章 27 節
原文內容 原文直譯
וּדְבָרָיוהָרִאשֹׁנִיםוְהָאַחֲרֹנִים
הִנָּםכְּתוּבִים
עַל-סֵפֶרמַלְכֵי-יִשְׂרָאֵלוִיהוּדָה׃
並他自始至終的事蹟,


看哪,它們(都)被寫在

《以色列和猶大列王記》的書上。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּדְבָרָיו 01697連接詞 וְ + 名詞,複陽 + 3 單陽詞尾דָּבָר言語、話語、事情דָּבָר 的複數為 דְּבָרִים,複數附屬形為 דִּבְרֵי;用附屬形來加詞尾。3 單陽詞尾 הוּ + ֵי 合起來變成 ָיו
הָרִאשֹׁנִים 07223冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數רִאשׁוֹן先前的、首先的
וְהָאַחֲרֹנִים 00314連接詞 וְ + 冠詞 הַ + 形容詞,陽性複數אַחֲרוֹן末後的、後面的
הִנָּם 02009指示詞 הִנֵּה + 3 複陽詞尾הִנֵּה看哪
כְּתוּבִים 03789動詞,Qal 被動分詞複陽כָּתַב寫、刻、登錄
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
סֵפֶר 05612名詞,單陽附屬形סֵפֶר書卷
מַלְכֵי 04428名詞,複陽附屬形מֶלֶךְ君王、國王
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
וִיהוּדָה 03063連接詞 וְ + 專有名詞,國名יְהוּדָה猶大猶大原意為「讚美」。§7.10



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License