原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
בְּנֵי |
01121 | 名詞,複陽附屬形 | בֵּן | 兒子、孫子、後裔、成員 | §2.11-13, 2.15 |
יְהוּדָה |
03063 | 專有名詞,人名 | יְהוּדָה | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |
עֵר |
06147 | 專有名詞,人名 | עֵר | 珥 | |
וְאוֹנָן |
00209 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | אוֹנָן | 俄南 | |
וְשֵׁלָה |
07956 | 連接詞 וְ + 專有名詞,人名 | שֵׁלָה | 示拉 | |
שְׁלוֹשָׁה |
07969 | 名詞,陰性單數 | שְׁלֹשָׁה שָׁלֹשׁ | 數目的「三」 | |
נוֹלַד |
03205 | 動詞,Nif‘al 完成式 3 單陽 | יָלַד | 生出、出生 | §2.34 |
לוֹ |
09001 | 介系詞 לְ + 3 單陽詞尾 | לְ | 給、往、向、到、歸屬於 | |
מִבַּת |
01340 | 介系詞 מִן + 專有名詞,人名 | בַּת שׁוּעַ | 拔•書亞 | בַּת (女兒, SN 1323) 和 שׁוּעַ (書亞, SN 7770) 合起來為專有名詞,人名。 |
שׁוּעַ |
01340 | 專有名詞,人名 | בַּת שׁוּעַ | 拔•書亞 | בַּת (女兒, SN 1323) 和 שׁוּעַ (書亞, SN 7770) 合起來為專有名詞,人名。 |
הַכְּנַעֲנִית |
03669 | 冠詞 הַ + 專有名詞,族名,陰性單數 | כְּנַעֲנִי | I. 迦南人,II. 商人 | §2.6 |
וַיְהִי |
01961 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | הָיָה | 是、成為、臨到 | |
עֵר |
06147 | 專有名詞,人名 | עֵר | 珥 | |
בְּכוֹר |
01060 | 名詞,單陽附屬形 | בְּכוֹר | 頭生的、長子 | |
יְהוּדָה |
03063 | 專有名詞,人名 | יְהוּדָה | 猶大 | 猶大原意為「讚美」。 |
רַע |
07451 | 形容詞,陽性單數 | רַע | 形容詞:惡的、邪惡的、災難的、痛苦的、不幸的、不合意的;名詞:邪惡、禍患、災難、痛苦、不幸 | |
בְּעֵינֵי |
05869 | 介系詞 בְּ + 名詞,雙陰附屬形 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
וַיְמִיתֵהוּ |
04191 | 動詞,Hif‘il 敘述式 3 單陽 + 3 單陽詞尾 | מוּת | 死、殺死、治死 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |