原文內容 | 原文直譯 |
וַיֹּאמֶרהַמֶּלֶךְאֶל-שִׁמְעִי לֹאתָמוּת וַיִּשָּׁבַעלוֹהַמֶּלֶךְ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陽 | 說、回答、承諾、吩咐 | §8.1, 8.10 | ||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
00413 | 介系詞 | 對、向、往 | |||
08096 | 專有名詞,人名 | 示每 | |||
03808 | 否定的副詞 | 不 | |||
04191 | 動詞,Qal 未完成式 2 單陽 | 死、殺死、治死 | §2.35 | ||
07650 | 動詞,Nif‘al 敘述式 3 單陽 | Qal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐 | |||
09001 | 介系詞 | 給、往、向、到、歸屬於 | |||
04428 | 冠詞 | 君王、國王 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |