原文內容 | 原文直譯 |
וַיִּסְעוּבְּנֵייִשְׂרָאֵל וַיַּחֲנוּבְּעַרְבוֹתמוֹאָבמֵעֵבֶרלְיַרְדֵּןיְרֵחוֹ׃ס |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05265 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 遷移、拔營、啟程、離開 | |||
01121 | 名詞,複陽附屬形 | 兒子、孫子、後裔、成員 | |||
03478 | 專有名詞,國名 | 以色列 | |||
02583 | 動詞,Qal 敘述式 3 複陽 | 安營、紮營、搭帳棚 | |||
06160 | 介系詞 | 1. 荒地、沙漠、曠野;2. 專有名詞:亞拉巴 | |||
04124 | 專有名詞,地名 | 摩押 | |||
05676 | 介系詞 | …外、對面、旁邊 | |||
03383 | 介系詞 | 約旦河 | |||
03405 | 專有名詞,地名 | 耶利哥 | |||
09014 | 段落符號 | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |