CBOL 舊約 Parsing 系統

耶利米書 第 23 章 2 節
原文內容 原文直譯
לָכֵןכֹּה-אָמַריְהוָהאֱלֹהֵייִשְׂרָאֵל
עַל-הָרֹעִיםהָרֹעִיםאֶת-עַמִּי
אַתֶּםהֲפִצֹתֶםאֶת-צֹאנִיוַתַּדִּחוּם
וְלֹאפְקַדְתֶּםאֹתָם
הִנְנִיפֹקֵדעֲלֵיכֶםאֶת-רֹעַמַעַלְלֵיכֶם
נְאֻם-יְהוָה׃
雅威─以色列的上帝…如此說:(…處填入下行)


論到那些牧養祂(原文是我)百姓的牧人,

「你們趕散我的羊群,

並未看顧他們;

看哪,我必懲罰你們的惡行。」

這是雅威的話語。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
לָכֵן 03651介系詞 לְ + 副詞כֵּן副詞:因此、如此、這樣;形容詞:對、真的、公平、誠實כֵּן 前面加上介系詞 לְ,意思是「所以」。
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
אָמַר 00559動詞,Qal 完成式 3 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
אֱלֹהֵי 00430名詞,複陽附屬形אֱלֹהִים上帝、神、神明
יִשְׂרָאֵל 03478專有名詞,國名יִשְׂרָאֵל以色列
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הָרֹעִים 07462冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽רָעָהI. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴這個分詞在此作名詞「牧人」解。
הָרֹעִים 07462冠詞 הַ + 動詞,Qal 主動分詞複陽רָעָהI. 吃草、放牧、餵養;II. 結交、與...作伴
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
עַמִּי 05971名詞,單陽 + 1 單詞尾עַם百姓、人民、軍兵、國家עַם 用基本型 עַמְמ 加詞尾。
אַתֶּם 00859代名詞 2 複陽אַתֶּם אַתָּה你;你們
הֲפִצֹתֶם 06327動詞,Hif‘il 完成式 2 複陽פּוּץ撒種、分散
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
צֹאנִי 06629名詞,單陰 + 1 單詞尾צֹאןצֹאן 的附屬形也是 צֹאן;用附屬形來加詞尾。
וַתַּדִּחוּם 05080動詞,Hif‘il 敘述式 2 複陽 + 3 複陽詞尾נָדַח趕散、驅趕、驅使
וְלֹא 03808連接詞 וְ + 否定的副詞לוֹא לֹא
פְקַדְתֶּם 06485動詞,Qal 完成式 2 複陽פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
אֹתָם 00853受詞記號 + 3 複陽詞尾אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
הִנְנִי 02009指示詞 הִנֵּה + 1 單詞尾הִנֵּה看哪
פֹקֵד 06485動詞,Qal 主動分詞單陽פָּקַד訪問、眷顧、懲罰、派定、計算、缺少
עֲלֵיכֶם 05921介系詞 עַל + 2 複陽詞尾עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊§3.16, 3.10
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
רֹעַ 07455名詞,單陽附屬形רֹעַ惡、邪惡
מַעַלְלֵיכֶם 04611名詞,複陽 + 2 複陽詞尾מַעֲלָל作為、工作מַעֲלָל 的複數為 מַעֲלָלִים,複數附屬形為 מַעַלְלֵי;用附屬形來加詞尾。
נְאֻם 05002名詞,單陽附屬形נְאֻם話語נְאֻם 原為動詞 נָאַם (說、宣告, SN5001) Qal 被動分詞 נָאוּם 的單陽附屬形,後來成為先知用語固定形式的一部份。
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License