CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 14章 19節

原文內容與參考直譯:
καὶ ἕτερος εἶπεν,
又有一個說:
Ζεύγη βοῶν ἠγόρασα πέντε καὶ πορεύομαι δοκιμάσαι αὐτά
『我買了五對牛,且要去試試它們(指牛)。
ἐρωτῶ σε, ἔχε με παρῃτημένον.
我請求你,你使我准辭。』

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἕτερος 02087形容詞主格 單數 陽性  ἕτερος另一個、另外的、不同的
 εἶπεν 03004動詞第二簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  λέγω
 Ζεύγη 02201名詞直接受格 複數 中性  ζεῦγος一雙、一對
 βοῶν 01016名詞所有格 複數 陽性  βοῦς
 ἠγόρασα 00059動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἀγοράζω買、贖回
 πέντε 04002形容詞直接受格 複數 中性  πέντε
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 πορεύομαι 04198動詞現在 關身形主動意 直說語氣 第一人稱 單數  πορεύομαι去、前行、行為舉止
 δοκιμάσαι 01381動詞第一簡單過去 主動 不定詞  δοκιμάζω試驗、檢視、驗證
 αὐτά 00846人稱代名詞直接受格 複數 中性 第三人稱  αὐτός他、正是、自己
 ἐρωτῶ 02065動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 單數  ἐρωτάω請求、要求
 σε 04771人稱代名詞直接受格 單數 第二人稱  σύ
 ἔχε 02192動詞現在 主動 命令語氣 第二人稱 單數  ἔχω擁有、能夠
 με 01473人稱代名詞直接受格 單數 第一人稱  ἐγώ
 παρῃτημένον 03868動詞完成 被動 分詞 直接受格 單數 陽性  παραιτέομαι免除、拒絕、藉著要求避免某事


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫