CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 8章 12節

原文內容與參考直譯:
Ἄρα οὖν,
那麼所以,
ἀδελφοί,
兄弟們,
ὀφειλέται ἐσμὲν οὐ τῇ σαρκὶ
我們不是虧欠肉體的人,
τοῦ κατὰ σάρκα ζῆν,
照肉體而活;

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Ἄρα 00686質詞 ἄρα然後、所以質詞/語助詞, 表達焦慮或性急狀態
 οὖν 03767連接詞 οὖν所以、因此
 ἀδελφοί 00080名詞呼格 複數 陽性  ἀδελφός弟兄、兄弟
 ὀφειλέται 03781名詞主格 複數 陽性  ὀφειλέτης欠債的人
 ἐσμὲν 01510動詞現在 主動 直說語氣 第一人稱 複數  εἰμί是、有
 οὐ 03756副詞 οὐ不、不是否定副詞
 τῇ 03588冠詞間接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 σαρκὶ 04561名詞間接受格 單數 陰性  σάρξ肉體、有血肉的人
 τοῦ 03588冠詞所有格 單數 中性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κατὰ 02596介系詞 κατά後接直接受格時意思是「朝著、依據、藉著、遍及」
 σάρκα 04561名詞直接受格 單數 陰性  σάρξ肉體、有血肉的人
 ζῆν 02198動詞現在 主動 不定詞  ζάω


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫