CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 13 章 14 節
原文內容 原文直譯
וְהָיָהכִּי-יִשְׁאָלְךָבִנְךָמָחָרלֵאמֹרמַה-זֹּאת
וְאָמַרְתָּאֵלָיובְּחֹזֶקיָדהוֹצִיאָנוּיְהוָה
מִמִּצְרַיִםמִבֵּיתעֲבָדִים׃
日後,你的兒子問你說:『這是甚麼意思?』


你就說:『雅威用大能的手將我們…領出來。(…處填入下行)

從埃及為奴之家

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְהָיָה 01961動詞,Qal 連續式 3 單陽הָיָה是、成為、臨到
כִּי 03588連接詞כִּי因為、當、如果、即使、不必翻譯§3.19
יִשְׁאָלְךָ 07592動詞,Qal 未完成式 3 單陽 + 2 單陽詞尾שָׁאַלQal 問、調查、乞討,Hif‘il 應允所求
בִנְךָ 01121名詞,單陽 + 2 單陽詞尾בֵּן兒子、孫子、後裔、成員בֵּן 的附屬形也是 בֵּן;用附屬形來加詞尾。
מָחָר 04279副詞מָחָר明天、未來
לֵאמֹר 00559介系詞 לְ + 動詞,Qal 不定詞附屬形 אֱמֹראָמַר說、回答、承諾、吩咐
מַה 04100疑問代名詞מָה מַה什麼、為何
זֹּאת 02063指示代名詞,陰性單數זֹאת這個
וְאָמַרְתָּ 00559動詞,Qal 連續式 2 單陽אָמַר說、回答、承諾、吩咐
אֵלָיו 00413介系詞 אֶל + 3 單陽詞尾אֶל對、向、往§8.12, 5.5, 3.10
בְּחֹזֶק 02392介系詞 בְּ + 名詞,單陽附屬形חֹזֶק力量
יָד 03027名詞,陰性單數יָד手、邊、力量、權勢
הוֹצִיאָנוּ 03318動詞,Hif‘il 完成式 3 單陽 + 1 複詞尾יָצָא出去、出來、向前
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
מִמִּצְרַיִם 04714介系詞 מִן + 專有名詞,地名、國名מִצְרַיִם埃及、埃及人
מִבֵּית 01004介系詞 מִן + 名詞,單陽附屬形בַּיִת房屋、家、殿、神廟、倉庫§2.11, 2.12, 5.3
עֲבָדִים 05650名詞,陽性複數עֶבֶד僕人、奴隸§2.15



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License