CBOL 新約 Parsing 系統

羅馬書 16章 12節

原文內容與參考直譯:
ἀσπάσασθε Τρύφαιναν καὶ Τρυφῶσαν τὰς κοπιώσας ἐν κυρίῳ.
請問候在主裡勞苦的土非拿和土富撒。
ἀσπάσασθε Περσίδα τὴν ἀγαπητήν,
請問候親愛的彼息,
ἥτις πολλὰ ἐκοπίασεν ἐν κυρίῳ.
她在主裡勞苦許多事。

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 ἀσπάσασθε 00782動詞第一簡單過去 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 複數  ἀσπάζομαι問安、歡迎、尊敬
 Τρύφαιναν 05170名詞直接受格 單數 陰性  Τρύφαινα專有名詞,人名:土非拿
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 Τρυφῶσαν 05173名詞直接受格 單數 陰性  Τρυφῶσα專有名詞,人名:土富撒
 τὰς 03588冠詞直接受格 複數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 κοπιώσας 02872動詞現在 主動 分詞 直接受格 複數 陰性  κοπιάω辛苦工作、勞苦、疲累
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 κυρίῳ 02962名詞間接受格 單數 陽性  κύριος
 ἀσπάσασθε 00782動詞第一簡單過去 關身形主動意 命令語氣 第二人稱 複數  ἀσπάζομαι問安、歡迎、尊敬
 Περσίδα 04069名詞直接受格 單數 陰性  Περσίς專有名詞,人名:彼息氏
 τὴν 03588冠詞直接受格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 ἀγαπητήν 00027形容詞直接受格 單數 陰性  ἀγαπητός親愛的、珍惜的、寶貴的指孩子、朋友、基督徒同伴
 ἥτις 03748關係代名詞主格 單數 陰性  ὅστις任何人/事、每一個人/事
 πολλὰ 04183形容詞直接受格 複數 中性  πολύς許多、大的
 ἐκοπίασεν 02872動詞第一簡單過去 主動 直說語氣 第三人稱 單數  κοπιάω辛苦工作、勞苦、疲累
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「藉著、在...裡面、因為」
 κυρίῳ 02962名詞間接受格 單數 陽性  κύριος


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫