CBOL 舊約 Parsing 系統

以西結書 第 16 章 15 節
原文內容 原文直譯
וַתִּבְטְחִיבְיָפְיֵךְ
וַתִּזְנִיעַל-שְׁמֵךְ
וַתִּשְׁפְּכִיאֶת-תַּזְנוּתַיִךְ
עַל-כָּל-עוֹבֵרלוֹ-יֶהִי׃
只是妳仗著自己的美貌,


又因妳的名聲就行起邪淫。

妳縱情淫亂,

讓過路的人任意而行。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וַתִּבְטְחִי 00982動詞,Qal 敘述式 2 單陰בָּטַח倚賴、信靠
בְיָפְיֵךְ 03308介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陰詞尾יֳפִי美麗יֳפִי 的附屬形為 יְפִי;用附屬形來加詞尾。
וַתִּזְנִי 02181動詞,Qal 敘述式 2 單陰זָנָה行淫
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
שְׁמֵךְ 08034名詞,單陽 + 2 單陰詞尾שֵׁם名、名字שֵׁם 的附屬形也是 שֵׁם;用附屬形來加詞尾。
וַתִּשְׁפְּכִי 08210動詞,Qal 敘述式 2 單陰שָׁפַךְ倒出
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
תַּזְנוּתַיִךְ 08457名詞,複陰 + 2 單陰詞尾תַּזְנוּת淫亂תַּזְנוּת 的複數為 תַּזְנוּת(未出現),複數附屬形也是 תַּזְנוּת(未出現);用附屬形 + ֵי + 詞尾。
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
כָּל 03605名詞,單陽附屬形כֹּל全部、整個、各§3.8
עוֹבֵר 05674動詞,Qal 主動分詞單陽עָבַרI. 經過、穿越、漲溢、離開、拿走、違犯、廢除;II. Hitpa‘el 狂傲、惱怒、激怒這個分詞在此作名詞「經過的人」解。
לוֹ 09001介系詞 לְ + 3 單陽詞尾לְ給、往、向、到、歸屬於
יֶהִי 01961יְהִי 的停頓型,動詞,Qal 祈願式 3 單陽הָיָה作、是、成為、臨到



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License