CBOL 舊約 Parsing 系統

出埃及記 第 28 章 6 節
原文內容 原文直譯
וְעָשׂוּאֶת-הָאֵפֹדזָהָבתְּכֵלֶתוְאַרְגָּמָן
תּוֹלַעַתשָׁנִיוְשֵׁשׁמָשְׁזָרמַעֲשֵׂהחֹשֵׁב׃
「他們要用金(線)、藍色、和紫色、…做以弗得。(…處填入下行)


朱紅色線,並撚的細麻,用巧匠的手工

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְעָשׂוּ 06213動詞,Qal 連續式 3 複עָשָׂה
אֶת 00853受詞記號אֵת不必翻譯§3.6
הָאֵפֹד 00646冠詞 הַ + 名詞,陽性單數אֵפוֹד以弗得
זָהָב 02091名詞,陽性單數זָהָב
תְּכֵלֶת 08504名詞,陰性單數תְּכֵלֶת藍紫色
וְאַרְגָּמָן 00713連接詞 וְ + 名詞,陽性單數אַרְגָּמָן紫色
תּוֹלַעַת 08438名詞,單陰附屬形תּוֹלֵעָה תּוֹלַעַת紅色的東西、蟲
שָׁנִי 08144名詞,陽性單數שָׁנִי鮮紅、深紅
וְשֵׁשׁ 08336連接詞 וְ + 名詞,陽性單數שֵׁשׁ石膏、大理石、細麻、白色的東西
מָשְׁזָר 07806動詞,Hof‘al 分詞單陽שָׁזַר由搓捻而成的
מַעֲשֵׂה 04639名詞,單陽附屬形מַעֲשֶׂה行為、工作
חֹשֵׁב 02803動詞,Qal 主動分詞單陽חָשַׁב視為、思想、計劃、數算



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License