CBOL 舊約 Parsing 系統

民數記 第 11 章 31 節
原文內容 原文直譯
וְרוּחַנָסַעמֵאֵתיְהוָה
וַיָּגָזשַׂלְוִיםמִן-הַיָּםוַיִּטֹּשׁעַל-הַמַּחֲנֶה
כְּדֶרֶךְיוֹםכֹּהוּכְדֶרֶךְיוֹםכֹּה
סְבִיבוֹתהַמַּחֲנֶה
וּכְאַמָּתַיִםעַל-פְּנֵיהָאָרֶץ׃
有風從雅威那裡颳起,


把鵪鶉從海上颳來,掉落在營邊

…這邊約有一天的路程,那邊約有一天的路程,(…處填入下行)

營的四圍;

離地面約有二肘。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וְרוּחַ 07307連接詞 וְ + 名詞,陽性單數רוּחַ風、心、靈、氣息§2.11, 2.12
נָסַע 05265動詞,Qal 完成式 3 單陽נָסַע遷移、拔營、啟程、離開
מֵאֵת 00853介系詞 מִן + 介系詞אֵת不必翻譯§9.14, 14.8
יְהוָה 03068這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威)יהוה雅威,尊稱「上主」如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9
וַיָּגָז 01468動詞,Qal 敘述式 3 單陽גּוּז過去、帶來
שַׂלְוִים 07958名詞,陰性複數שְׂלָו鵪鶉
מִן 04480介系詞מִן從、出、離開
הַיָּם 03220冠詞 הַ + 名詞,陽性單數יָם海、西方§2.6
וַיִּטֹּשׁ 05203動詞,Qal 敘述式 3 單陽נָטַשׁ拋棄
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
הַמַּחֲנֶה 04264冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַחֲנֶה軍旅、軍營、群畜
כְּדֶרֶךְ 01870介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
וּכְדֶרֶךְ 01870連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 名詞,單陽附屬形דֶּרֶךְ道路、行為、方向、方法
יוֹם 03117名詞,陽性單數יוֹם日子、時候
כֹּה 03541副詞כֹּה如此、這樣
סְבִיבוֹת 05439介系詞סָבִיב四圍、環繞在此作副詞使用。
הַמַּחֲנֶה 04264冠詞 הַ + 名詞,陽性單數מַחֲנֶה軍旅、軍營、群畜
וּכְאַמָּתַיִם 00520連接詞 וְ + 介系詞 כְּ + 名詞,陰性雙數אַמָּה1.根基;2.一肘,約 18-22 吋,即 45-56 公分
עַל 05921介系詞עַל在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊
פְּנֵי 06440名詞,複陽附屬形פָּנִים פָּנֶה面、臉面、先前、在…之前(加介系詞)
הָאָרֶץ 00776冠詞 הַ + 名詞,陰性單數אֶרֶץ地、邦國、疆界אֶרֶץ 加冠詞時,根音第一個音節的母音拉長變為 הָאָרֶץ



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License