CBOL 舊約 Parsing 系統

歷代志上 第 3 章 15 節
原文內容 原文直譯
וּבְנֵייֹאשִׁיָּהוּהַבְּכוֹריוֹחָנָןהַשֵּׁנִייְהוֹיָקִים
הַשְּׁלִשִׁיצִדְקִיָּהוּהָרְבִיעִישַׁלּוּם׃
約西亞的長子是約哈難,第二個是約雅敬,


第三個是西底家,第四個是沙龍。

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
וּבְנֵי 01121連接詞 וְ + 名詞,複陽附屬形בֵּן兒子、孫子、後裔、成員
יֹאשִׁיָּהוּ 02977專有名詞,人名יֹאשִׁיָּהוּ יֹאשִׁיָּה約西亞約西亞原意為「雅威所醫治的人」。
הַבְּכוֹר 01060冠詞 הַ + 名詞,陽性單數בְּכוֹר頭生的、長子
יוֹחָנָן 03110專有名詞,人名יוֹחָנָן約哈難
הַשֵּׁנִי 08145冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שֵׁנִי序數的「第二」
יְהוֹיָקִים 03079專有名詞,人名יְהוֹיָקִים約雅敬
הַשְּׁלִשִׁי 07992冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數שְׁלִישִׁי序數的「第三」
צִדְקִיָּהוּ 06667專有名詞,人名צִדְקִיָּהוּ צִדְקִיָּה西底家西底家原意為「上主是我的義」。
הָרְבִיעִי 07243冠詞 הַ + 形容詞,陽性單數רְבִיעִי序數的「第四」
שַׁלּוּם 07967專有名詞,人名שַׁלּוּם沙龍



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License