原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
וַתֹּאמֶר |
00559 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
שָׂרַי |
08297 | 專有名詞,人名 | שָׂרַי | 撒萊 | |
אֶל |
00413 | 介系詞 | אֶל | 對、向、往 | |
אַבְרָם |
00087 | 專有名詞,人名 | אַבְרָם | 亞伯蘭 | |
חֲמָסִי |
02555 | 名詞,單陽 + 1 單詞尾 | חָמָס | 暴力、殘忍、不公 | חָמָס 的附屬形為 חֲמָס;用附屬形來加詞尾。 |
עָלֶיךָ |
05921 | 介系詞 עַל + 2 單陽詞尾 | עַל | 在…上面、在旁邊、關於、敵對、攻擊 | §3.16, 3.10 |
אָנֹכִי |
00595 | 代名詞 1 單 | אָנֹכִי | 我 | |
נָתַתִּי |
05414 | 動詞,Qal 完成式 1 單 | נָתַן | 給 | |
שִׁפְחָתִי |
08198 | 名詞,單陰 + 1 單詞尾 | שִׁפְחָה | 婢女 | שְׁפָחָה 的附屬形為 שִׁפְחַת;用附屬形來加詞尾。 |
בְּחֵיקֶךָ |
02436 | בְּחֵיקְךָ 的停頓型,介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 2 單陽詞尾 | חֵיק | 胸懷 | חֵיק 的附屬形也是 חֵיק;用附屬形來加詞尾。 |
וַתֵּרֶא |
07200 | 動詞,Qal 敘述式 3 單陰 | רָאָה | Qal 看見、看顧、察覺,Nif‘al 顯現,Hif‘il 顯明 | |
כִּי |
03588 | 連接詞 | כִּי | 因為、當、如果、即使、不必翻譯 | §3.19 |
הָרָתָה |
02029 | 動詞,Qal 完成式 3 單陰 | הָרָה | 懷孕 | |
וָאֵקַל |
07043 | 動詞,Qal 敘述式 1 單 | קָלַל | Qal 是輕的,Nif‘al 是容易的,Pi‘el 詛咒 | |
בְּעֵינֶיהָ |
05869 | 介系詞 בְּ + 名詞,雙陰 + 3 單陰詞尾 | עַיִן | 1. 眼睛,2. 泉水,3. 外觀 | עַיִן 的雙數為 עֵינַיִם,雙數附屬形為 עֵינֵי;用附屬形來加詞尾。 |
יִשְׁפֹּט |
08199 | 動詞,Qal 祈願式 3 單陽 | שָׁפַט | 斷定是非、審判、辯白、處罰 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
בֵּינִי |
00996 | 介系詞 בַּיִן + 1 單詞尾 | בַּיִן | 在…之間 | בַּיִן 用附屬形 בֵּין 加詞尾。 |
וּבֵינֶיךָ |
00996 | 連接詞 וְ + 介系詞 בַּיִן + 2 單陽詞尾 | בַּיִן | 在…之間 | בַּיִן 用複陽附屬形 בֵּינֵי 加詞尾。 |