CBOL 舊約 Parsing 系統

詩篇 第 95 篇 11 節
原文內容 原文直譯
אֲשֶׁר-נִשְׁבַּעְתִּיבְאַפִּי
אִם-יְבֹאוּןאֶל-מְנוּחָתִי׃
所以,我在怒中起誓,(說):


他們斷不可進入我的安息!

Parsing內容:

原文字SN字彙分析原型原型簡要意義備註
אֲשֶׁר 00834關係代名詞אֲשֶׁר不必翻譯§6.8
נִשְׁבַּעְתִּי 07650動詞,Nif‘al 完成式 1 單שָׁבַעQal Nif‘al 發誓,Hif‘il 使起誓、囑咐
בְאַפִּי 00639介系詞 בְּ + 名詞,單陽 + 1 單詞尾אַף鼻子、怒氣、臉אַף 的附屬形也是 אַף;用附屬形來加詞尾。
אִם 00518連接詞、連接詞אִם若、如果、或是、不是אִם 是發誓語的第一部份,表示「如果...,我將受到嚴重懲罰」。發誓語的下半部常常省略,因此 אִם 就要譯為「斷不可」。
יְבֹאוּן 00935動詞,Qal 未完成式 3 複陽 + 古代的詞尾 ןבּוֹא來、進入、臨到、發生
אֶל 00413介系詞אֶל對、向、往
מְנוּחָתִי 04496名詞,單陰 + 1 單詞尾מְנוּחָה安息之所、休息的地方מְנוּחָה 的附屬形為 מְנוּחַת(未出現);用附屬形來加詞尾。



如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫。 資料由梁望惠女士提供,技術由信望愛資訊中心CBOL計畫提供,經文使用列寧格勒抄本。
CBOL計畫之資料版權宣告採用GNU Free Documentation License