CBOL 新約 Parsing 系統

路加福音 21章 25節

原文內容與參考直譯:
Καὶ ἔσονται σημεῖα
...出現徵兆,(...處填入下一行)
ἐν ἡλίῳ καὶ σελήνῃ καὶ ἄστροις,
在日、月和星辰
καὶ ἐπὶ τῆς γῆς συνοχὴ ἐθνῶν
地上邦國...的困苦也(出現)。(...處填入下一行)
ἐν ἀπορίᾳ
因...惶恐不安(...處填入下一行)
ἤχους θαλάσσης καὶ σάλου,
海的響聲和震盪,

Parsing內容:

原文字SN按連結查字典詞性字彙分析原型原型簡要意義備註
 Καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἔσονται 01510動詞未來 關身 直說語氣 第三人稱 複數  εἰμί是、在、有
 σημεῖα 04592名詞主格 複數 中性  σημεῖον表徵、神蹟、徵兆
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...方面、在...裡面」
 ἡλίῳ 02246名詞間接受格 單數 陽性  ἥλιος太陽
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 σελήνῃ 04582名詞間接受格 單數 陰性  σελήνη月亮
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἄστροις 00798名詞間接受格 複數 中性  ἄστρον星、星系
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 ἐπὶ 01909介系詞 ἐπί後接所有格時意思是「在...之上、在...時候,」
 τῆς 03588冠詞所有格 單數 陰性  ὁ ἡ τό視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等
 γῆς 01093名詞所有格 單數 陰性  γῆ
 συνοχὴ 04928名詞主格 單數 陰性  συνοχή憂傷、焦慮、痛苦
 ἐθνῶν 01484名詞所有格 複數 中性  ἔθνος民族、外邦人、國家
 ἐν 01722介系詞 ἐν後接間接受格,意思是「在...方面、在...裡面」
 ἀπορίᾳ 00640名詞間接受格 單數 陰性  ἀπορία困惑、焦慮
 ἤχους 02279名詞所有格 單數 中性  ἦχος消息、報告、聲音
 θαλάσσης 02281名詞所有格 單數 陰性  θάλασσα海、湖
 καὶ 02532連接詞 καί並且、然後、和
 σάλου 04535名詞所有格 單數 陽性  σάλος(海的) 震盪或波動


本parsing之經文資料取自ByzTxt.com之Westcott-Hort Parsed Text with NA27 Variants,經CBOL計畫程式轉換,並輸入parsing資料而成。原文字型則取自Cross Walk網站Public Domain字型,加以修改且新增字形成COBSGreek.ttf,再經過PHP程式轉換成圖形顯示。

原文內容如果出現(聯:)表示聯合聖經公會第四版,(韋:)表示韋斯克霍特版本。字彙分析如果出現兩種顏色:
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文聯合聖經公會第四版經文
如果發現有錯誤,請聯絡CBOL計畫