原文內容 | 原文直譯 |
וְלָקְחוּזִקְנֵיהָעִיר-הַהִואאֶת-הָאִישׁ וְיִסְּרוּאֹתוֹ׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
03947 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | 取、娶、拿 | |||
02205 | 形容詞,複陽附屬形 | 年老的 | 在此作名詞解,指「長老」。 | ||
05892 | 冠詞 | 城邑、城鎮 | |||
01931 | 這是寫型 | 他;她 | 如按寫型 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
00376 | 冠詞 | 人、各人、男人、丈夫 | |||
03256 | 動詞,Pi‘el 連續式 3 複 | 指教、管教、懲戒 | |||
00853 | 受詞記號 + 3 單陽詞尾 | 不必翻譯 |