羅馬書 11章 14節 |
原文字 | SN按連結查字典 | 詞性 | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
|
01487 | 質詞 | | 是否、假若、既然 | ||
|
04459 | 質詞 | | 如何、怎麼 | 與 | |
|
03863 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 惹起嫉妒 | |
|
01473 | 人稱代名詞 | 所有格 單數 第一人稱 | | 我 | |
|
03588 | 冠詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 視情況翻譯,有時可譯成「這個」、「那個」等 | |
|
04561 | 名詞 | 直接受格 單數 陰性 | | 肉體、有血肉的人、骨肉之親 | |
|
02532 | 連接詞 | | 並且、然後、和 | ||
|
04982 | 動詞 | 未來 主動 直說語氣 第一人稱 單數 | | 拯救 | |
|
05100 | 不定代名詞 | 直接受格 複數 陽性 | | 某個、有的、什麼 | |
|
01537 | 介系詞 | | 後接所有格,意思是「出於...、離開」 | ||
|
00846 | 人稱代名詞 | 所有格 複數 陽性 第三人稱 | | 他 |
Westcott-Hort(韋斯克霍特) edition經文 | 聯合聖經公會第四版經文 |