原文內容 | 原文直譯 |
וְנָתַתִּיאֶת-עָרֵיכֶםחָרְבָּה וַהֲשִׁמּוֹתִיאֶת-מִקְדְּשֵׁיכֶם וְלֹאאָרִיחַבְּרֵיחַנִיחֹחֲכֶם׃ |
|
原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
05414 | 動詞,Qal 連續式 1 單 | 使、給 | §8.17, 8.18, 2.34, 8.19 | ||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
05892 | 名詞,複陰 + 2 複陽詞尾 | 城邑、城鎮 | |||
02723 | 名詞,陰性單數 | 荒場、廢墟 | |||
08074 | 動詞,Hif‘il 連續式 1 單 | 荒涼、驚駭、昏迷、離棄 | |||
00853 | 受詞記號 | 不必翻譯 | §3.6 | ||
04720 | 名詞,複陽 + 2 複陽詞尾 | 聖所、神聖地方 | |||
03808 | 連接詞 | 不 | |||
07306 | 動詞,Hif‘il 未完成式 1 單 | Hif‘il 喜悅、聞味 | |||
07381 | 介系詞 | 香味、芬芳 | |||
05207 | 名詞,單陽 + 2 複陽詞尾 | 使人寬心的、平靜 |