原文字 | SN | 字彙分析 | 原型 | 原型簡要意義 | 備註 |
אָרוּר |
00779 | 動詞,Qal 被動分詞單陽 | אָרַר | 詛咒 | |
הָאִישׁ |
00376 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | אִישׁ | 各人、人、男人、丈夫 | §2.6 |
אֲשֶׁר |
00834 | 關係代名詞 | אֲשֶׁר | 不必翻譯 | §6.8 |
יַעֲשֶׂה |
06213 | 動詞,Qal 未完成式 3 單陽 | עָשָׂה | 做 | §2.35 |
פֶסֶל |
06459 | 名詞,陽性單數 | פֶּסֶל | 偶像 | |
וּמַסֵּכָה |
04541 | 連接詞 וְ + 名詞,陰性單數 | מַסֵּכָה | 遮蔽物、紡織品、奠酒、鑄造的偶像 | |
תּוֹעֲבַת |
08441 | 名詞,單陰附屬形 | תּוֹעֵבָה | 憎惡 | |
יְהוָה |
03068 | 這是馬所拉學者把讀型 אֲדֹנָי 的母音標入寫型的子音 יהוה 所產出的混合字型。按寫型,它是專有名詞,上帝的名字。上帝名字真正的發音已失傳,學界認為最有可能是 יַהְוֶה (Yahweh 雅威) | יהוה | 雅威,尊稱「上主」 | 如按讀型 אֲדֹנָי,它是名詞 אָדוֹן (主, SN136) 的複陽 + 1 單詞尾。「耶和華」是針對 יְהֹוָה (Jehovah,或更常出現的 יְהוָה) 這個假想字的音譯;中世紀的教會誤將 Jehovah 這個「讀型母音標入寫型子音」的組合詞,當作是上帝的名字來稱呼,沿用至今。§2.9, 4.2, 11.9 |
מַעֲשֵׂה |
04639 | 名詞,單陽附屬形 | מַעֲשֶׂה | 工作、作為 | |
יְדֵי |
03027 | 名詞,雙陰附屬形 | יָד | 手、邊、力量、權勢 | |
חָרָשׁ |
02796 | 名詞,陽性單數 | חָרָשׁ | 工匠 | |
וְשָׂם |
07760 | 動詞,Qal 連續式 3 單陽 | שִׂים | 置、放 | |
בַּסָּתֶר |
05643 | בַּסֵּתֶר 的停頓型,介系詞 בְּ + 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | סֵתֶר | 避難所、覆蓋物、祕密 | |
וְעָנוּ |
06030 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | עָנָה | I. 回答、作證;II. 忙;III. 使受苦、 使低微;IV. 唱歌 (I, IV 的 SN 為 6030. II, III 的 SN 為 6031) | |
כָל |
03605 | 名詞,單陽附屬形 | כֹּל | 全部、整個、各 | §3.8 |
הָעָם |
05971 | 冠詞 הַ + 名詞,陽性單數 | עַם | 百姓、人民、軍兵、國家 | עַם 加冠詞時,根音的母音拉長變為 הָעָם。 |
וְאָמְרוּ |
00559 | 動詞,Qal 連續式 3 複 | אָמַר | 說、回答、承諾、吩咐 | |
אָמֵן |
00543 | 副詞 | אָמֵן | 真確地 | |
ס |
09014 | 段落符號 | סְתוּמָה | 關閉的意思 | 抄寫經文的文士用這符號表示,雖然接續抄寫,但實際上一個段落已經結束。 |